Professional Documents
Culture Documents
Survival Phrases #17 How Much?: Lesson Notes
Survival Phrases #17 How Much?: Lesson Notes
Survival Phrases #17 How Much?: Lesson Notes
CONTENTS
2
2
2
2
3
3
Arabic
English
Vocabulary
Sample Sentences
Grammar
Cultural Insight
17
ARABIC
.1
.2
.3
.4
ENGLISH
1.
2.
3.
4.
VOCABULARY
A r abic
R omanization
English
C lass
Bshhal?
how much?
phrase
Bshhal hadak?
expression
Bshhal hada?
expression
Bshhal hadu?
expression
Bshhal haduk?
expression
SAMPLE SENTENCES
ARABI CPOD101.COM
Bshhal ettufah?
GRAMMAR
Shopping for souvenirs, gifts, or for just about anything you need every day, is undeniably
part of every tourists experience. This is especially true when youre traveling in Morocco, a
shopping paradise! Today's phrase is something for all of you shoppers out there! You will
use it over and over and over. Its How much? How much? is bshhal? (). Shopping,
at the market, at an eatery, depending on your spending habits, this may be an extremely
high frequency phrase! The most rudimentary way of using how much? is pointing at
something while saying bshhal?, but let's try and build this up a bit, shall we? Let's start with
the expression, "How much is this?" which is, bshhal hada? ( ) The first word
bshhal means how much and hada is this. Altogether, bshhal hada literally means
how much this? or how much is this? Looking at the word for this, warrants a look at the
word for that, which is hadak (). The phrase How much is that? is bshhal
hadak? ( ) So, to recap: How much are these? is bshhal hadu? ()
How much are those? is bshhal haduk? ()
CULTURAL INSIGHT
When out shopping, before you buy something, make sure you walk around to compare
prices. After that, you need to bargain, bargain, and bargain some more! In the next lesson,
we'll learn a key phrase related to bargaining, but for now, keep in mind that you should never
settle for the first price. After you've asked how much, bargained, and decided to buy
something, you can tell the shop assistant: "wakha, tini hada", which literally means, "OK,
give me this", but we use it in the sense "OK, I'll take this."
ARABI CPOD101.COM