Professional Documents
Culture Documents
Yamaha Bote PDF
Yamaha Bote PDF
Yamaha Bote PDF
50G/60F/70B/75C/90A
50G
60F
70B
75C
90A
GB
OWNERS MANUAL
F
MANUEL DUTILISATION
ES
6H2-28199-7M
64C-9-15-6
4/25/0 4:19 PM
Page 124
6H2-9-7M-1
(GB,F,ES)
5/9/00 4:02 PM
Page 1
GB
EMU01419*
TO THE OWNER
Thank you for choosing a Yamaha outboard motor. This Owners manual contains information needed for proper operation, maintenance and care. A thorough
understanding of these simple instructions will help you obtain maximum
enjoyment from your new Yamaha. If you
have any question about the operation or
maintenance of your outboard motor,
please consult a Yamaha dealer.
In this Owners Manual particularly
important information is distinguished in
the following ways.
w
Failure to follow WARNING instructions
could result in severe injury or death to
the machine operator, a bystander, or a
person inspecting or repairing the outboard motor.
cC
A CAUTION indicates special precautions
that must be taken to avoid damage to
the outboard motor.
NOTE:
A NOTE provides key information to make
procedures easier or clearer.
* Yamaha continually seeks advancements in product design and quality.
Therefore, while this manual contains
the most current product information
available at the time of printing, there
may be minor discrepancies between
your machine and this manual. If there
is any question concerning this manual,
please consult your Yamaha dealer.
NOTE:
The 70BEDO, 90AETO and their standard
accessories are used as a base for the
explanations and illustrations in this manual. Therefore, some items may not apply
to every model.
EMU00002*
50G/60F/70B/75C/90A
OWNERS MANUAL
2000 by Yamaha Motor Co., Ltd.
1st Edition, April 2000
All rights reserved. Any reprinting or
unauthorized use without the written
permission of Yamaha Motor Co., Ltd.
is expressly prohibited.
Printed in Japan
6H2-9-7M-1
(GB,F,ES)
5/9/00 4:02 PM
Page 2
F
FMU01419*
AVIS AU PROPRIETAIRE
Nous vous remercions davoir choisi un moteur
hors-bord Yamaha. Le prsent Manuel de
lUtilisateur comporte les informations
requises pour une utilisation, un entretien et
des manipulations correctes. La bonne comprhension de ces instructions assez simples
contribuera vous procurer un maximum de
satisfactions de votre nouveau Yamaha.
Si vous avez des questions relatives au fonctionnement ou lentretien de votre moteur
hors-bord, prenez simplement contact avec un
distributeur Yamaha.
Les informations importantes contenues dans le
prsent Manuel de lUtilisateur sont mises en
vidence de la faon suivante.
fF
ATTENTION indique les consignes qui doivent tre respectes afin dviter dendommager le moteur hors-bord.
N.B.:
N.B. donne des informations importantes qui
facilitent et expliquent les diffrentes oprations.
* Yamaha travaille constamment lamlioration de la conception et de la qualit de ses
produits. Par consquent, bien que le prsent
manuel contienne les dernires informations
produit disponibles au moment de la mise
sous presse, il peut y avoir de lgres diffrences entre votre moteur hors-bord et le prsent manuel. Si vous avez des questions au
sujet du prsent manuel, veuillez prendre
contact avec votre distributeur Yamaha.
XG
Le respect des consignes AVERTISSEMENT est impratif, faute de quoi le
conducteur, toute personne se trouvant
proximit ou le personnel charg de lentretien du moteur hors-bord risquerait dtre
grivement voire mortellement bless.
N.B.:
Les modles 70BEDO, 90AETO et leurs accessoires standard servent de base aux explications et aux figures de ce mode demploi. De
ce fait, certaines caractristiques peuvent ne
pas sappliquer tous les modles.
FMU00002*
50G/60F/70B/75C/90A
MANUEL DUTILISATION
2000 Yamaha Motor Co., Ltd.
1re Edition, Avril 2000
Tous droits rservs. Toute rimpression ou
utilisation sans la permission crite
de la Yamaha Motor Co., Ltd.
est formellement interdite.
Imprim en Japon
6H2-9-7M-1
(GB,F,ES)
5/9/00 4:02 PM
Page 3
ES
SMU01419*
yY
Este aviso indica precauciones especiales que
deben adoptarse para evitar daar el motor
fuera borda.
NOTA:
Una NOTA contiene informacin clave que
facilita o aclara un procedimiento.
* Yamaha se esfuerza continuamente por
mejorar el diseo y la calidad de sus productos. Por esta razn, si bien este manual contiene la informacin ms actualizada del producto disponible en el momento de
imprimirse, pueden existir pequeas diferencias entre su motor fuera borda y este
manual. Si tiene cualquier duda o pregunta
relacionada con este manual, no dude en
ponerse en contacto con su concesionario
Yamaha.
p
La no observancia de las instrucciones de
ATENCIN puede dar por resultado graves
lesiones o incluso la muerte del operador del
motor fuera borda, de las personas que se
encuentren a su alrededor o de la persona que
inspeccione o repare el motor fuera borda.
NOTA:
70BEDO, 90AETO y sus accesorios estndar se
utilizan como base para las explicaciones e
ilustraciones de este manual, por lo que algunos elementos pueden no ser aplicables a
todos los modelos
SMU00002*
50G/60F/70B/75C/90A
MANUAL DEL PROPIETARIO
2000, Yamaha Motor Co., Ltd.
1a edicin, Abril 2000
Reservados todos los derechos.
Se prohbe expresamente toda reimpresin
o utilizacin no autorizada de este manual
sin el consentimiento por escrito de
Yamaha Motor Co., Ltd.
Impreso en Japn
6H2-9-7M-1
(GB,F,ES)
5/9/00 4:02 PM
Page 4
EMA20010
CONTENTS
GB
GENERAL INFORMATION
BASIC COMPONENTS
OPERATION
MAINTENANCE
TROUBLE RECOVERY
INDEX
6H2-9-7M-1
(GB,F,ES)
5/9/00 4:02 PM
TABLE DES
MATIERES
Page 5
CONTENIDO
ES
INFORMATIONS
GENERALES
INFORMACION GENERAL
COMPOSANTS DE BASE
COMPONENTES BSICOS
OPERATION
FUNCIONAMIENTO
ENTRETIEN
MANTENIMIENTO
DEPANNAGE
RESTABLECIMIENTO EN
CASO DE PROBLEMA
INDEX
INDICE
LISEZ ATTENTIVEMENT CE
MANUEL DU PROPRIETAIRE
AVANT DUTILISER VOTRE
MOTEUR HORS-BORD.
6H2-9-7M-1
(GB,F,ES)
5/9/00 4:02 PM
Page 6
GB
EMB00010
Chapter 1
GENERAL
INFORMATION
IDENTIFICATION NUMBERS RECORD ..1-1
Outboard motor serial number...........1-1
Key number...........................................1-1
SAFETY INFORMATION..........................1-2
FUELING INSTRUCTIONS.......................1-4
Gasoline (petrol) ...................................1-4
Engine oil...............................................1-5
BATTERY REQUIREMENT.......................1-6
PROPELLER SELECTION .........................1-7
START-IN-GEAR PROTECTION ..............1-8
6H2-9-7M-1
(GB,F,ES)
5/9/00 4:02 PM
Page 7
ES
FMB00010
SMB00010
Chapitre 1
Captulo 1
INFORMATIONS
GENERALES
INFORMACION
GENERAL
REGISTRO DE NUMEROS DE
IDENTIFICACION ...............................................1-1
Nmero de serie del motor fuera borda .....1-1
Nmero de llave ............................................1-1
INFORMACION SOBRE SEGURIDAD .............1-2
INSTRUCTIONS POUR LE
CARBURANT ............................................1-4
Essence......................................................1-4
Huile moteur..............................................1-5
CHOIX DE LA BATTERIE ......................1-6
1
2
3
CHOIX DE LHELICE..............................1-7
SELECCION DE LA HELICE...............................1-7
4
5
6
6H2-9-7M-1
(GB,F,ES)
5/9/00 4:02 PM
Page 8
GB
EMU00005
IDENTIFICATION NUMBERS
RECORD
EMU00007
1
401012
KEY NUMBER
YAMAHA
q
123
1 Key number
904011*
1-1
6H2-9-7M-1
(GB,F,ES)
5/9/00 4:02 PM
Page 9
ES
F
SMU00005
FMU00005
NUMEROS
DIDENTIFICATION
REGISTRO DE NUMEROS DE
IDENTIFICACION
FMU00007
SMU00007
El nmero de serie del motor fuera borda aparece estampado en la etiqueta fijada al lado de
babor de la abrazadera de sujecin.
Escriba el nmero de serie del motor fuera
borda en los espacios reservados con el fin de
poder especificarlo cuando pida repuestos a su
concesionario Yamaha, o bien como referencia
en caso de sustraccin del motor fuera borda.
1 Nmero de serie del motor fuera borda
NUMERO DE LLAVE
NUMRO DE CL
1-1
6H2-9-7M-1
(GB,F,ES)
5/9/00 4:02 PM
Page 10
GB
EMU00918
SAFETY
INFORMATION
8 Before mounting or operating the outboard motor, read this entire manual.
Reading it should give you an understanding of the motor and its operation.
8 Before operating the boat, read any
owners or operators manuals supplied
with it and all labels. Be sure you understand each item before operating.
8 Do not overpower the boat with this
outboard motor. Overpowering the
boat could result in loss of control. The
rated power of the outboard should be
equal to or less than the rated horsepower capacity of the boat. If the rated
horsepower capacity of the boat is
unknown, consult the dealer or boat
manufacturer.
8 Do not modify the outboard. Modifications could make the motor unfit or
unsafe to use.
8 Never operate after drinking alcohol or
taking drugs. About 50% of all boating
fatalities involve intoxication.
8 Have an approved personal flotation
device (PFD) on board for every occupant. It is a good idea to wear a PFD
whenever boating. At a minimum, children and non-swimmers should always
wear PFDs, and everyone should wear
PFDs when there are potentially hazardous boating conditions.
8 Gasoline (Petrol) is highly flammable,
and its vapors are flammable and
explosive. Handle and store gasoline
(Petrol) carefully. Make sure there are
no gas fumes or leaking fuel before
starting the engine.
1-2
6H2-9-7M-1
(GB,F,ES)
5/9/00 4:02 PM
Page 11
ES
F
FMU00918
SMU00918
DE
Q INFORMATIONS
SECURITE
SOBRE
Q INFORMACION
SEGURIDAD
moteur hors-bord, lisez attentivement le prsent manuel. Il est en effet destin vous
faire clairement comprendre le fonctionnement du moteur.
8 Avant toute utilisation du bateau, lisez attentivement les manuels du propritaire ou de
lutilisateur qui laccompagnent ainsi que
toutes les tiquettes davertissement. Assurez-vous que vous en comprenez parfaitement toutes les instructions avant de naviguer.
8 Ne surmotorisez pas le bateau avec ce moteur
hors-bord. Une surmotorisation du bateau
pourrait rsulter en une perte de contrle. La
puissance nominale du moteur hors-bord doit
tre gale ou infrieure la capacit exprime en chevaux-vapeur du bateau. Si vous ne
connaissez pas la capacit en chevaux-vapeur
du bateau, consultez le vendeur ou le fabricant du bateau.
8 Ne modifiez pas le moteur hors-bord. Des
modifications peuvent rendre le moteur
inadquat ou peu sr lutilisation.
8 Ne jamais naviguer aprs avoir bu de lalcool
ou pris des mdicaments. Prs de 50% des
accidents de bateau sont dus des intoxications.
8 Veillez disposer bord dun systme flottable individuel (PFD) pour chaque personne
embarque. Il est toujours prfrable de porter un PFD lorsque lon navigue. Au moins,
les enfants et les personnes qui ne savent pas
nager devraient porter un PFD en permanence. De mme, si les conditions de navigation
sont susceptibles de prsenter des risques,
tous les occupants devraient porter un PFD.
8 Lessence est un produit hautement inflammable et ses vapeurs sont inflammables et
explosives. Manipulez et stockez lessence
avec prcautions. Veillez ce quil ny ait
pas de vapeurs ou de fuites de carburant
avant de faire dmarrer le moteur.
1-2
6H2-9-7M-1
(GB,F,ES)
5/9/00 4:02 PM
Page 12
GB
8 This product emits exhaust gases which
contain carbon monoxide, a colorless,
odorless gas which may cause brain
damage or death when inhaled. Symptoms include nausea, dizziness, and
drowsiness. Keep cockpit and cabin
areas well ventilated. Avoid blocking
exhaust outlets.
8 Check throttle, shift, and steering for
proper operation before starting the
engine.
8 Attach the engine stop switch lanyard
to a secure place on your clothing, or
your arm or leg while operating. If you
accidentally leave the helm, the lanyard
will pull from the switch, stopping the
engine.
8 Know the marine laws and regulations
where you will be boating - and obey
them.
8 Stay informed about the weather.
Check weather forecasts before boating.
Avoid boating in hazardous weather.
8 Tell someone where you are going:
leave a Float Plan with a responsible
person. Be sure to cancel the Float Plan
when you return.
8 Use common sense and good judgment
when boating. Know your abilities, and
be sure you understand how your boat
handles under the different boating
conditions you may encounter. Operate
within your limits, and the limits of your
boat. Always operate at safe speeds,
and keep a careful watch for obstacles
and other traffic.
8 Always watch carefully for swimmers
during the engine operation.
8 Stay away from swimming areas.
8 When a swimmer is in the water near
you shift into neutral and shut off the
engine.
1-3
6H2-9-7M-1
(GB,F,ES)
5/9/00 4:02 PM
Page 13
ES
F
8 Ce produit met des gaz dchappement
1-3
6H2-9-7M-1
(GB,F,ES)
5/9/00 4:02 PM
Page 14
GB
EMB51310
FUELING INSTRUCTIONS
w
GASOLINE (PETROL) AND ITS VAPORS
ARE HIGHLY FLAMMABLE AND EXPLOSIVE!
8 Do not smoke when refueling, and
keep away from sparks, flames, or
other sources of ignition.
8 Stop engine before refueling.
8 Refuel in a well-ventilated area. Refuel
portable fuel tanks off the boat.
8 Take care not to spill gasoline (petrol).
If gasoline (petrol) spills, wipe it up
immediately with dry rags.
8 Do not overfill the fuel tank.
8 Tighten the filler cap securely after
refueling.
8 If you should swallow some gasoline
(petrol) inhale a lot of gasoline vapor,
or get gasoline (petrol) in your eyes,
get immediate medical attention.
8 If any gasoline (petrol) spills onto your
skin, immediately wash with soap and
water. Change clothing if gasoline
(petrol) spills on it.
8 Touch the fuel nozzle to the filler opening or funnel to help prevent electrostatic sparks.
GASOLINE (PETROL)
Recommended gasoline (petrol):
Regular grade gasoline (petrol)
1-4
6H2-9-7M-1
(GB,F,ES)
5/9/00 4:02 PM
Page 15
ES
F
SMB51310
FMB51310
INSTRUCTIONS POUR LE
CARBURANT
INSTRUCCIONES DE REPOSTAJE
DE COMBUSTIBLE
XG
GASOLINA
ESSENCE
Essence recommande:
Essence normale
1-4
Gasolina recomendada:
Gasolina normal
6H2-9-7M-1
(GB,F,ES)
5/9/00 4:02 PM
Page 16
GB
If knocking or pinging occurs, use a different brand of gasoline (petrol) or premium
grade fuel.
cC
Use only new clean gasoline (petrol)
which has been stored in clean containers and is not contaminated with water
or foreign matter.
EMU01356
ENGINE OIL
Recommended engine oil:
YAMALUBE, TWO STROKE MOTOR
OIL FOR MARINE
If the recommended engine oil is not
available, another 2-stroke engine oil with
a NMMA-certified TC-W3 rating may be
used.
1-5
6H2-9-7M-1
(GB,F,ES)
5/9/00 4:02 PM
Page 17
ES
F
Si vous percevez des cognements ou du cliquetis, utilisez une autre marque de carburant ou
de lessence super.
fF
yY
FMU01356
SSMU01356
HUILE MOTEUR
Huile recommande:
HUILE POUR MOTEURS MARINS
DEUX TEMPS YAMALUBE.
Si no se dispone del aceite de motor recomendado, podr utilizarse otro aceite para motor
de dos tiempos de tipo TC-W3 provisto de una
certificacin NMMA.
1-5
6H2-9-7M-1
(GB,F,ES)
5/9/00 4:02 PM
Page 18
GB
EMU01431
BATTERY REQUIREMENT
cC
Do not use a battery that does not meet
the specified capacity. If a battery which
differs from the specification is used, the
electrical system may perform poorly or
be overloaded, causing electrical system
damage.
cC
Models with only a rectifier installed:
50GETO,60FEDO,60FETO,70BEDO,
70BETO
8 Using a maintenance-free battery with
the above models can shorten the life
of the battery significantly.
8 Use caution when connecting accessories such as fish finders, as they may
be damaged by high voltage. Install an
optional rectifier regulator or use accessories rated to withstand 18 volts or
higher with the above models. Consult
your Yamaha dealer for details on
installing an optional rectifier regulator.
Choose a battery for electric start models
which meets the following specifications.
Battery capacity :
12V, 70~100Ah (252~360kc)
1-6
6H2-9-7M-1
(GB,F,ES)
5/9/00 4:02 PM
Page 19
ES
F
SMU01431
FMU01431
CHOIX DE LA BATTERIE
REQUISITOS DE BATERA
fF
yY
yY
Modelos provistos nicamente de rectificador:
fF
Modles avec uniquement un redresseur:
50GETO,60FEDO,60FETO,70BEDO,
70BETO
8 Lutilisation dune batterie sans entretien
avec les modles ci-dessus peut raccourcir
significativement la dure de vie utile de la
batterie.
8 Soyez vigilant lorsque vous raccordez des
accessoires tels quun dtecteur de poissons, car ils risquent dtre endommags
par la haute tension. Installez un redresseur-rgulateur ou utilisez des accessoires
spcifis pour rsister des tensions de 18
volts ou plus avec les modles ci-dessus.
Pour plus de dtails sur linstallation dun
redresseur-rgulateur en option, consultez
votre revendeur Yamaha.
Choisissez une batterie qui satisfait aux spcifications suivantes pour modles dmarreur
lectrique.
50GETO,60FEDO,60FETO,70BEDO,
70BETO
8 Si se utiliza una batera que no precisa mantenimiento con los modelos anteriores, se
reducir significativamente la vida til de la
batera.
8 Tenga cuidado al instalar accesorios tales
como detectores de pesca, ya que la alta tensin puede provocar daos en los mismos.
Instale un rectificador o un rectificador/regulador (disponible como opcin) o utilice accesorios capaces de soportar una tensin de 18
voltios o superior en los modelos anteriores.
Consulte a su concesionario Yamaha para
obtener detalles sobre la manera de instalar
un rectificador/regulador (disponible como
opcin).
Para los modelos provistos de arranque elctrico, elija una batera que cumpla las siguientes
especificaciones.
Capacidad de la batera:
12V, 70~100 AH (252~360 kc)
Capacit de la batterie
12 V, 70~100 Ah (252~360Kc)
1-6
6H2-9-7M-1
(GB,F,ES)
5/9/00 4:02 PM
Page 20
GB
EMU01395
PROPELLER SELECTION
The performance of your outboard motor
will be critically affected by your choice of
propeller, as an incorrect choice could
adversely affect performance and could
also seriously damage the motor. Engine
speed depends on the propeller size and
boat load. If engine speed is too high or
too low for good engine performance,
this will have an adverse effect on the
engine.
Yamaha outboard motors are fitted with
propellers chosen to perform well over a
range of applications, but there may be
uses where a propeller with a different
pitch would be more appropriate. For a
greater operating load, a smaller-pitch
propeller is more suitable as it enables
the correct engine speed to be maintained. Conversely, a larger-pitch propeller is more suitable for a smaller operating load.
Yamaha dealers stock a range of propellers, and can advise you and install a
propeller on your outboard that is best
suited to your application.
NOTE:
At full throttle and under a maximum
boat load, the engines rpm should be
within the upper half of the full throttle
operating range, as listed in SPECIFICATIONS on page 4-1. Select a propeller
which fulfills this requirement.
If operating under conditions which allow
the engines rpm to rise above the maximum recommended range (such as light
boat loads), reduce the throttle setting to
maintain the rpm in the proper operating
range.
1-7
6H2-9-7M-1
(GB,F,ES)
5/9/00 4:02 PM
Page 21
ES
F
SMU01395
FMU01395
CHOIX DE LHELICE
SELECCIN DE LA HLICE
Les performances de votre bateau seront considrablement influences par votre choix dhlice. Une hlice mal adapte pourrait en rduire
fortement les performances et causer de graves
dgts au moteur. Le rgime du moteur est
fonction de la taille de lhlice et de la charge
du bateau. Si le rgime est trop lev ou insuffisant pour de bonnes performances, leffet sur
le moteur sera inverse.
Los motores fuera borda Yamaha estn equipados con hlices seleccionadas para rendir
correctamente en una serie de aplicaciones,
aunque habr situaciones en las que una hlice
provista de un paso distinto resulte ms apropiada. Para mayores cargas en funcionamiento, una hlice provista de un paso menor resulta ms indicada, ya que permite mantener la
velocidad correcta del motor. En cambio, una
hlice dotada de un paso mayor resultara ms
adecuada para menores cargas en funcionamiento.
Los concesionarios Yamaha cuentan con una
gama de hlices y pueden aconsejarle e instalar en su motor fuera borda una hlice que
resulte indicada para su aplicacin.
NOTA:
A plena aceleracin y con una carga mxima
de la embarcacin, la velocidad del motor (en
rpm) debe encontrarse en la mitad superior del
margen de funcionamiento a plena aceleracin, tal y como se indica en la seccin ESPECIFICACIONES de la pgina 4-1. Seleccione
una hlice que cumpla este requisito.
Si se utiliza en situaciones en las que la velocidad del motor (en rpm) se eleva por encima del
margen mximo recomendado (por ejemplo,
con cargas ligeras de la embarcacin), reduzca
la aceleracin para mantener la velocidad (en
rpm) dentro del margen de funcionamiento
correcto.
1-7
6H2-9-7M-1
(GB,F,ES)
5/9/00 4:02 PM
Page 22
GB
1 Propeller diameter (in inches)
2 Propeller pitch (in inches)
3 Type of propeller (propeller mark)
13 x 17 - K
q we
000933
EMU01208
START-IN-GEAR PROTECTION
q
Yamaha outboard motors which have the
pictured label 1 affixed to them or Yamaha approved remote control units are
equipped with start-in-gear protection
device(s). This feature permits the engine
to be started only when it is Neutral.
Always select Neutral before starting the
engine.
1-8
6H2-9-7M-1
(GB,F,ES)
5/9/00 4:02 PM
Page 23
ES
F
1 Diamtre de lhlice (en pouces)
2 Pas de lhlice (en pouces)
3 Type dhlice
FMU01208
SMU01208
DISPOSITIF DE PROTECTION
CONTRE LE DEMARRAGE EN
PRISE
PROTECCIN CONTRA EL
ARRANQUE CON MARCHA
PUESTA
1-8
6H2-9-7M-2
(GB,F,ES)
5/9/00 4:02 PM
Page 2
GB
EMC00010
Chapter 2
BASIC COMPONENTS
MAIN COMPONENTS..............................2-1
OPERATIONS OF CONTROLS AND
OTHER FUNCTIONS ................................2-2
Fuel tank ................................................2-2
Remote control .....................................2-3
Trim tab .................................................2-7
Trim angle adjusting rod .....................2-8
Power trim and tilt switch ...................2-8
Tachometer ...........................................2-9
Trim meter ............................................2-9
Digital tachometer..............................2-10
Tilt lock mechanism ...........................2-12
Tilt support lever ................................2-12
Top cowling lock levers .....................2-12
WARNING SYSTEM ..............................2-13
Overheat warning...............................2-13
Oil level warning/oil filter clogging
warning ...............................................2-14
6H2-9-7M-2
(GB,F,ES)
5/9/00 4:02 PM
Page 3
ES
FMC00010
SMC00010
Chapitre 2
Captulo 2
COMPOSANTS DE
BASE
COMPONENTES
BSICOS
PRINCIPALES COMPONENTES.......................2-1
1
2
3
4
5
6
6H2-9-7M-2
(GB,F,ES)
5/9/00 4:02 PM
Page 4
GB
EMU01206
MAIN COMPONENTS
!2
3
!3
4
5
1
x1000 r/min
7
YAMAHA
!1
!0
YAMAHA
801011
801021
!4
o
i
TACH
5
4
x100
r/min
3
2
e
r
t
802043
!5
!6
101013*
902056
701061
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Top cowling
Cowling lock lever
Anti-cavitation plate
Trim tab (Anode)
Propeller
Cooling water inlet
Anode
Trim angle adjusting rod
Clamp bracket
0
q
*w
*e
*r
t
y
2-1
6H2-9-7M-2
(GB,F,ES)
5/9/00 4:02 PM
Page 5
ES
F
FMU01206
SMU01206
COMPOSANTS PRINCIPAUX
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
q
*w
*e
*r
t
y
Capot
Levier de verrouilage de capot
Plaque anticavitation
Drive (Anode)
Hlice
Entre deau de refroidisssement
Anode
Broche de rglage dinclnaison du moteur
Support de bridage
Levier de support de relevage
Interrupteur dassiette dinclinaison assiste
Compte-tours
Indicateur dassiette
Compte-tours Numrique
Botier de commande distance
Rservoir de caarburant
PRINCIPALES COMPONENTES
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
q
*w
*e
*r
t
y
*
2-1
Cubierta superior
Palanca del seguro de cubierta
Placa de anticavitacin
Aleta de compensacin (Anodo)
Hlice
Entrada del agua de refrigeracin
Anodo
Varilla de ajuste del ngulo de asiento
Soporte de abrazadera
Palanca del soporte de inclinacin
Interruptor de asiento e inclinacin
Tacmetro
Medidor de asiento
Tacmetro digital
Caja de control remoto
Tanque de combustible
Puede no ser exactamente como se ilustra y tampoco incluirse como equipo de serie en todos los
modelos.
6H2-9-7M-2
(GB,F,ES)
5/9/00 4:02 PM
Page 6
GB
EMC20010
OPERATIONS OF CONTROLS
AND
OTHER FUNCTIONS
EMC21112
FUEL TANK
If your model was equipped with a
portable fuel tank, its function is as follows.
1
2
3
4
w
902051*
Fuel Meter
This meter is on the fuel tank cap. It
shows current fuel quantity in the fuel
tank approximately.
EMC51010
6H2-9-7M-2
(GB,F,ES)
5/9/00 4:02 PM
Page 7
ES
F
SMC20010
FMC20010
FONCTIONNEMENT DES
COMMANDES ET DES
AUTRES FONCTIONS
FUNCIONAMIENTO DE LOS
MANDOS Y OTRAS FUNCIONES
SMC21012
DEPOSITO DE COMBUSTIBLE
FMC21012
RESERVOIR A CARBURANT
Si votre modle tait quip dun rservoir
carburant portable, celui-ci fonctionne de la
manire suivante.
1
2
3
4
FMC31010
FMU00044
Jauge carburant
Cette jauge se trouve sur le bouchon du rservoir carburant. Elle indique la quantit
approximative de carburant contenue dans le
rservoir carburant.
FMC51010
FMC61010
2-2
6H2-9-7M-2
(GB,F,ES)
5/9/00 4:02 PM
Page 8
GB
EMC80612
y
q
REMOTE CONTROL
Both the shifter and the throttle are actuated by the remote control lever. In addition, this control also has the electrical
switches.
e
r
t
701011*
1
2
3
4
5
6
7
EMC50010
Nq
r Re
y
u
701031
1
2
3
4
5
6
7
Neutral
Forward
Reverse
Shift
Fully closed
Throttle
Fully open
EMC50110
UP
DN
000323
2-3
6H2-9-7M-2
(GB,F,ES)
5/9/00 4:02 PM
Page 9
ES
F
FMC80612
SMC80612
COMMANDE A DISTANCE
CONTROL REMOTO
1
2
3
4
5
6
7
SMC50010
FMC50010
Point mort
Marche avant
Marche arrire
Inverseur
Ralenti
Acclrateur
Pleine puissance
Punto muerto
Avance
Marcha atrs
Cambio
Completamente cerrado
Acelerador
Completamente abierto
FMC50110
SMC50110
2-3
6H2-9-7M-2
(GB,F,ES)
5/9/00 4:02 PM
Page 10
GB
EMC50210
q
w
701033
EMC48110
OFF
ON
START
701021
Main switch
The main switch controls the ignition system; its operation is described below.
8 OFF
Electrical circuits switched off.
(The key can be removed.)
8 ON
Electrical circuits switched on.
(The key cannot be removed.)
8 START
Starter-motor will turn and start engine.
(When the key is released, it returns automatically to ON.)
2-4
6H2-9-7M-2
(GB,F,ES)
5/9/00 4:02 PM
Page 11
ES
F
FMC50210
SMC50210
1 Ouverture complte
2 Fermeture complte
SMC48110
FMC48110
Contacteur principal
Le contacteur principal commande le systme
dallumage; son fonctionnement est dcrit cidessous.
8 ARRET
Les circuits lectriques sont mis hors tension.
(La cl peut tre enleve.)
8 MARCHE
Les circuits lectriques sont mis sous tension.
(La cl ne peut tre enleve.)
8 DEMARRAGE
Le moteur du dmarreur tourne et fait dmarrer
le moteur. (Lorsque la cl est relche, elle
revient automatiquement en position ON.)
Interruptor principal
El interruptor principal controla el sistema de
encendido. Su funcionamiento se describe a
continuacin.
8 OFF
Se desactivan los circuitos elctricos. (Se
puede extraer la llave.)
8 ON
Se activan los circuitos elctricos. (No se puede
extraer la llave.)
8 START
El motor de arranque gira y se arranca el
motor. (Cuando se suelta la llave, vuelve automticamente a la posicin ON.)
2-4
6H2-9-7M-2
(GB,F,ES)
5/9/00 4:02 PM
Page 12
GB
EMC28210
w
8 Attach the engine stop switch lanyard
to a secure place on your clothing, your
arm or leg while operating.
8 Do not attach the lanyard to clothing
that could tear loose. Do not route the
lanyard in such a way that it could
become entangled, preventing it from
functioning.
8 Avoid accidentally pulling the lanyard
during normal operation. Loss of
engine power means the loss of most
steering control. Also, without engine
power, the boat could slow rapidly.
This could cause people and objects in
the boat to be thrown forward.
NOTE:
The engine cannot be started with the
lock-plate removed.
OFF
ON
START
1 Lock-plate
2 Lanyard
q
w
701026*
2-5
6H2-9-7M-2
(GB,F,ES)
5/9/00 4:02 PM
Page 13
ES
F
FMC28210
SMC28210
Cordon/coupe-contact de scurit
Le coupe-contact de scurit lextrmit du
cordon doit tre fix au coupe-circuit du
moteur pour que celui-ci fonctionne. Le cordon
doit tre fix un endroit sr de la tenue (ou au
bras ou encore la jambe) du pilote du bateau.
Si le pilote passe par-dessus bord ou quitte son
poste, le cordon va retirer le coupe-contact,
interrompant ainsi le circuit dallumage du
moteur. Ce dispositif permet dempcher le
bateau de continuer naviguer seul.
XG
8 Fixez
le cordon du coupe-circuit du
moteur une partie sre de vos vtements
ou un bras ou encore une jambe
lorsque vous naviguez.
8 Ne fixez pas le cordon un vtement qui
pourrait se dchirer. Evitez galement
demmler le cordon, ce qui pourrait
lempcher de remplir son rle.
8 Evitez de tirer accidentellement le cordon
en cours de navigation normale. Une perte
de puissance du moteur signifie une perte
importante de contrle du bateau. De plus,
une brusque perte de puissance ralentit
trs fortement le bateau, ce qui pourrait
projeter vers lavant les occupants et les
objets qui ne sont pas fixs.
8 Mientras el motor est en marcha, fije el acollador del interruptor de parada del motor a
un lugar seguro de su ropa o a un brazo o
una pierna.
8 No asegure el acollador a ropa que pueda
soltarse, ni lo encamine de forma que pueda
enredarse, ya que no funcionar.
8 Evite tirar accidentalmente del acollador
durante el funcionamiento normal del motor.
La prdida de potencia del motor se traducir en la prdida de la mayor parte del control
de direccin. Adems, sin la potencia del
motor, la embarcacin podra desacelerar
rpidamente, provocando que los tripulantes
y objetos de la embarcacin saliesen despedidos.
N.B.:
Le moteur ne peut dmarrer lorsque la plaquette de coupe-contact a t enleve.
NOTA:
El motor no se puede arrancar si la placa de
bloqueo est retirada.
1 Coupe-contact de scurit
2 Cordon
1 Placa de bloqueo
2 Acollador
2-5
6H2-9-7M-2
(GB,F,ES)
5/9/00 4:02 PM
Page 14
GB
EMU01331
UP
DN
UP
DN
701034*
EMC87011*
Screw
Increase
Turn clockwise
Decrease
Turn counterclockwise
w
Do not overtighten the friction adjusting
screw.
If there is too much resistance, it may be
difficult to move the lever, which could
result in an accident.
701035
2-6
6H2-9-7M-2
(GB,F,ES)
5/9/00 4:02 PM
Page 15
ES
F
FMU01331
SMU01331
FMC87011
SMC87011
Rsistance
Augmenter
Diminuer
Vis
Tournez dans le sens
horaire
Tournez dans le sens
antihoraire
Resistencia
Tornillo
Aumentar
Reducir
XG
Ne serrez pas exagrment la vis de rglage
de friction. Si le rglage offre une trop grande rsistance, il pourra tre difficile
dactionner le levier dacclrateur, ce qui
risque de provoquer un accident.
2-6
6H2-9-7M-2
(GB,F,ES)
5/9/00 4:02 PM
Page 16
GB
EMD04011*
TRIM TAB
The trim tab should be adjusted so that
the steering control can be turned to
either the right or left by applying the
same amount of force.
w
An improperly adjusted trim tab may
cause difficult steering. Always test run
after the trim tab has been installed or
replaced to be sure steering is correct. Be
sure you have tightened the bolt after
adjusting the trim tab.
e
w
q
1 Trim tab
2 Bolt
3 Cap
B
A
603015
To the left
(port side)
To the right
(starboard side)
cC
The trim tab also serves as an anode to
protect the engine from electroche mical
corrosion.
Never paint the trim tab as it will become
ineffective as an anode.
2-7
6H2-9-7M-2
(GB,F,ES)
5/9/00 4:02 PM
Page 17
ES
F
FMD04011
SMD04011
COMPENSATEUR
ALETA DE COMPENSACION
XG
Una aleta de compensacin ajustada incorrectamente puede dificultar el control de la direccin de la embarcacin. Realice siempre una
prueba de navegacin despus de instalar o
cambiar la aleta de compensacin, para comprobar que la direccin funciona correctamente. Asegrese de apretar el perno despus de
ajustar la aleta de compensacin.
1 Aleta de compensacin
2 Perno
3 Tapa(de estar provista)
1 Compensateur
2 Boulon
3 Capuchon(Si quip)
Le bateau a tendance
virer
Vers la gauche
(bbord)
Vers la droite
(tribord)
La embarcacin
tiende a virar
Extremo posterior de la
aleta de compensacin
A la izquierda
(babor)
Girar a la izquierda
(A en la figura)
A la derecha
(estribor)
Girar a la derecha
(B en la figura)
yY
fF
Le compensateur doit galement servir
danode pour protger le moteur contre la
corrosion lectrochimique. Par consquent,
ne jamais peindre le compensateur, car il
deviendrait inefficace comme anode.
2-7
6H2-9-7M-2
(GB,F,ES)
5/9/00 4:02 PM
Page 18
GB
EMU01297
404016
EMU01125
302015
w
Use the power trim/tilt switch located on
the bottom engine cowling only when
the boat is at a complete stop with the
engine off. Attempting to use the cowling-mounted power trim/tilt switch while
the boat is moving could increase the risk
of falling overboard and could distract
the operator, increasing the risk of collision with another boat or an obstacle.
NOTE:
Refer to the section Adjusting Trim
Angle and Tilting Up/Down for instructions on usage.
2-8
6H2-9-7M-2
(GB,F,ES)
5/9/00 4:02 PM
Page 19
ES
F
FMU01297
SMU01297
FMU01125
SMU01125
CONTACTEURS DASSIETTE ET DE
RELEVAGE ASSISTS
INTERRUPTOR DE ASIENTO E
INCLINACIN ASISTIDOS
El mecanismo de asiento e inclinacin asistidos ajusta el ngulo del motor en relacin con
el peto de popa. El interruptor de asiento e
inclinacin asistidos est situado en el lateral
de la cubierta inferior del motor. Si se empuja
el interruptor hacia UP (arriba), sube el asiento
del motor y el motor se inclina hacia arriba. Si
se empuja el interruptor hacia DN (abajo), el
motor se inclina hacia abajo y baja el asiento
del motor. Cuando se suelta el interruptor, se
detiene el motor en su posicin actual.
XG
N.B.:
Pour les instructions dutilisation, reportezvous aux sections Rglage de langle dassiette et Relevage/abaissement du hors-bord.
NOTA:
Consulte las instrucciones de manejo en las
secciones Ajuste del ngulo de asiento e
Inclinacin ascendente/descendente.
2-8
6H2-9-7M-2
(GB,F,ES)
5/9/00 4:02 PM
Page 20
GB
EMD24011
TACHOMETER
3
1
x1000 r/min
YAMAHA
1 Tachometer
2 Oil level indicator lamp
801015
EMD21010
Tachometer
This meter shows the engine speed.
EMD31110*
cC
Do not operate the engine without oil.
Serious engine damage will occur.
EMD26010
YAMAHA
801011
6H2-9-7M-2
(GB,F,ES)
5/9/00 4:02 PM
Page 21
ES
F
FMD24011
SMD24011
COMPTE-TOURS
TACMETRO
1 Compte-tours
2 Tmoins davertissement de niveau dhuile
1 Tacmetro
2 Indicador de aviso de nivel de aceite
FMD21010
SMD21010
Compte-tours
Ce compteur indique le rgime du moteur.
Tacmetro
Este medidor muestra la velocidad del motor.
FMD31110
SMD31110
fF
yY
FMD26010
SMD26010
INDICATEUR DASSIETTE
(modle inclinaison et assiette
assistes)
MEDIDOR DE ASIENTO
(modelo provisto de asiento e inclinacin
asistidos)
2-9
6H2-9-7M-2
(GB,F,ES)
5/9/00 4:02 PM
Page 22
GB
EMU00135
DIGITAL TACHOMETER
TACH
5
4
x100
r/min
2
1
e
802011
TACH
5
4
x100
r/min
3
2
1
802012
1
2
3
4
Tachometer
Trim meter
Oil level indicator
Overheat warning indicator
NOTE:
After the main switch is first turned on all
segments of the display come on as a
check. The tachometer and trim meter will
indicate the maximum reading and the
oil-level indicator and overheat warning
indicator will light. After a few seconds,
the meters will change to normal operation. Watch the meter when turning on
the main switch to make sure all segments come on.
EMU00136
TACH
5
4
x100
r/min
Tachometer
This meter shows the engine speed.
3
2
1
EMU01109
802042
TACH
5
4
x100
r/min
3
2
1
802015
Trim Meter
This meter shows the trim angle of your
outboard motor.
NOTE:
8 Memorize the trim angles that work
best for your boat under different conditions. Adjust the trim angle to the
desired setting by operating the power
trim and tilt switch.
8 If the trim angle of your motor exceeds
the trim operating range, the top segment on the trim meter display will start
to blink.
2-10
6H2-9-7M-2
(GB,F,ES)
5/9/00 4:02 PM
Page 23
ES
F
FMU00135
SMU00135
COMPTE-TOURS NUMRIQUE
TACMETRO DIGITAL
1
2
3
4
1
2
3
4
Compte-tours
Indicateur dassiette
Indicateur de niveau dhuile
Tmoin davertissement de surchauffe
Tacmetro
Medidor de asiento
Indicador de nivel de aceite
Indicador de alarma de sobrecalentamiento
N.B.:
Lorsque le contacteur principal est actionn,
tous les lments du compteur sont soumis un
test de fonctionnement. Le compte-tours et
lindicateur dassiette affichent leurs valeurs
maximales et les indicateurs de niveau dhuile
et davertissement de surchauffe sallument.
Au bout de quelques secondes, les compteurs
se mettent en position de fonctionnement normal. Observez le compteur lorsque vous
actionnez le contacteur principal pour vous
assurer que tous les segments sallument.
NOTA:
Despus de activar por vez primera el interruptor principal, se encienden todos los segmentos de la pantalla como comprobacin. El tacmetro y el medidor de asiento indicarn la
lectura mxima y se iluminarn el indicador de
nivel de aceite y el de alarma de sobrecalentamiento. Al cabo de unos segundos, los medidores cambiarn a funcionamiento normal.
Observe el medidor cuando active el interruptor principal para comprobar que se encienden
todos los segmentos.
FMU000136
SMU00136
Compte-tours
Ce compteur indique le rgime du moteur
Tacmetro
Este medidor muestra la velocidad del motor.
FMU01109
SMU01109
Indicateur dassiette
Cet indicateur donne langle dassiette du
bateau.
N.B.:
8 Gardez en mmoire les angles dassiette qui
conviennent le mieux votre bateau dans diffrentes conditions dutilisation. Vous pouvez rgler langle dassiette la valeur dsire en actionnant la commande dassiette et
de relevage assists.
8 Si langle dassiette de votre moteur horsbord dpasse langle dassiette oprationnel,
le segment suprieur de lindicateur de jauge
dassiette se met clignoter.
Medidor de asiento
Este medidor muestra el ngulo de asiento del
motor fuera borda.
NOTA:
8 Memorice los ngulos de asiento que mejor
funcionan con su embarcacin en distintas
condiciones de navegacin. Ajuste el ngulo
de asiento a la posicin deseada accionando
el interruptor de asiento e inclinacin asistidos.
8 Si el ngulo de asiento del motor supera el
margen de funcionamiento del asiento,
empezar a destellar el bloque superior del
indicador del medidor de asiento.
2-10
6H2-9-7M-2
(GB,F,ES)
5/9/00 4:02 PM
Page 24
GB
EMU00138
Oil-Level Indicator
This indicator shows the engine oil level.
If the oil level falls below the lower limit,
the warning indicator will start to blink.
Refer to the sections FILLING OIL and
OIL LEVEL WARNING for details.
TACH
5
4
x100
r/min
3
2
1
q 802013
1 Oil-level indicator
cC
Do not operate the engine without oil.
Serious engine damage will occur.
TACH
5
4
x100
r/min
3
2
1
802014
EMU00139
cC
Do not continue to operate the engine if a
warning device has activated. If necessary, refer to the TROUBLESHOOTING
section in this manual. Consult your dealer if the problem cannot be located and
corrected.
2-11
6H2-9-7M-2
(GB,F,ES)
5/9/00 4:02 PM
Page 25
ES
F
FMU00138
SMU00138
fF
yY
FMU00139
yY
fF
Cessez de faire fonctionner le moteur
lorsque quun dispositif davertissement est
activ. Au besoin, voir la section DEPANNAGE du prsent manuel. Consultez votre
distributeur si vous ne parvenez pas localiser le problme ni y remdier.
2-11
6H2-9-7M-2
(GB,F,ES)
5/9/00 4:02 PM
Page 26
GB
EMD44110
q
402052*
The tilt-lock mechanism is used to prevent reverse thrust from the propeller lifting the outboard motor when reversing.
To lock it, set the tilt-lock lever in the Lock
position. To release it, place the tilt-lock
lever in the Tilt position.
1 Tilt-lock lever
EMD60010
403011
EMD63111
q
301041*
301042*
2-12
6H2-9-7M-2
(GB,F,ES)
5/9/00 4:02 PM
Page 27
ES
F
FMD44110
SMD44110
MECANISME DE VERROUILLAGE
DINCLINAISON
(pour modle relevage manuel)
MECANISMO DE BLOQUEO DE LA
INCLINACIN
(modelo provisto de inclinacin manual)
LEVIER DE SUPPORT
DINCLINAISON
SMD60010
PALANCA DE SOPORTE DE LA
INCLINACIN
Para mantener el motor fuera borda en la posicin de inclinacin ascendente, bloquee la
palanca de soporte de la inclinacin en la abrazadera de sujecin.
FMD63111
SMD63111
LEVIERS DE VERROUILLAGE DU
CAPOT SUPERIEUR
PALANCAS DE BLOQUEO DE LA
CUBIERTA SUPERIOR
2-12
6H2-9-7M-2
(GB,F,ES)
5/9/00 4:02 PM
Page 28
GB
EMD80010
WARNING SYSTEM
TACH
5
cC
4
x100
r/min
3
2
801***a
EMD82012
OVERHEAT WARNING
This engine has an overheat warning
device.
If the engine temperature rises too high,
the warning device will activate.
(2); Included (); N/A
701054
605015
Warning device
activation
Tiller
control
model
Remote
control
model
2*1
2-13
6H2-9-7M-2
(GB,F,ES)
5/9/00 4:02 PM
Page 29
ES
F
SMD80010
FMD80010
SYSTEME
DAVERTISSEMENT
SISTEMA DE ALARMA
yY
fF
Cessez de solliciter le moteur lorsque le dispositif davertissement est activ. Prenez
contact avec votre distributeur Yamaha si
vous ne parvenez pas localiser et rsoudre
le problme.
SISTEMA DE ALARMA DE
SOBRECALENTAMIENTO
FMD82012
SYSTEME DAVERTISSEMENT DE
SURCHAUFFE
Ce moteur est quip dun dispositif davertissement en cas de surchauffe. Avant que la temprature du moteur ne soit trop leve.
Modle Modle
commande commande
par barre distance
franche
de caa de
timn
Modelo
provisto
de control
remoto
2*1
Se encender el indicador
de aviso de
sobrecalentamiento.
2*1
2-13
6H2-9-7M-2
(GB,F,ES)
5/9/00 4:02 PM
Page 30
GB
EMD84012
4
5
1
0
x1000 r/min
YAMAHA
801016
TACH
5
4
x100
r/min
Tiller
control
model
Remote
control
model
2
1
801****
701054
1 Oil filter
q
213025
2-14
6H2-9-7M-2
(GB,F,ES)
5/9/00 4:02 PM
Page 31
ES
F
FMD84012
SMD84012
SYSTME DAVERTISSEMENT DE
NIVEAU DHUILE/SYSTME
DAVERTISSEMENT
DOBSTRUCTION DU FILTRE
HUILE
Modle Modle
commande commande
par barre distance
franche
de caa de
timn
Modelo
provisto
de control
remoto
Se encender el indicador
de aviso de nivel
de aceite.
NOTA:
La alarma de obstruccin del filtro de aceite es
similar a las alarmas de bajo nivel de aceite y
de sobrecalentamiento. Para facilitar la localizacin del problema, se recomienda comprobar
en primer lugar el posible sobrecalentamiento
del motor, seguido del nivel de aceite y, por
ltimo, la posible obstruccin del filtro de aceite.
1 Filtro de aceite
1 Filtre huile
2-14
6H2-9-7M-3A (GB,F,ES)
5/9/00 4:03 PM
Page 2
GB
EMF00010
Chapter 3
OPERATION
INSTALLATION ........................................3-1
Mounting the outboard motor............3-2
FILLING FUEL AND ENGINE OIL ............3-4
Filling fuel..............................................3-4
Filling oil ................................................3-4
PRE-OPERATION CHECKS ......................3-7
Operation after long period of
storage...................................................3-8
BREAKING IN (RUNNING IN) ENGINE ..3-9
STARTING ENGINE ...............................3-11
WARMING UP ENGINE .........................3-14
SHIFTING ................................................3-15
Forward ...............................................3-15
Reverse................................................3-15
STOPPING ENGINE ...............................3-16
TRIMMING OUTBOARD MOTOR.........3-17
Adjusting trim angle ..........................3-18
TILTING UP/DOWN ...............................3-21
CRUISING IN OTHER CONDITIONS.....3-25
Cruising in salt water .........................3-25
Cruising in turbid water.....................3-25
6H2-9-7M-3A (GB,F,ES)
5/9/00 4:03 PM
Page 3
ES
FMF00010
SMF00010
Chapitre 3
Captulo 3
OPERATION
FUNCIONAMIENTO
MONTAGE.................................................3-1
Montage du moteur hors-bord ...................3-2
REMPLISSAGE DE CARBURANT ET
DHUILE.....................................................3-4
Procdure de plein de carburant ................3-4
Remplissage dhuile ..................................3-4
PROCEDURE PREALABLE ....................3-7
Fonctionnement aprs une longue
priode de remisage...................................3-8
RODAGE DU MOTEUR ...........................3-9
INSTALACION ...................................................3-1
Montaje del motor fuera borda....................3-2
LLENADO DE COMBUSTIBLE Y ACEITE
DE MOTOR.........................................................3-4
Repostaje de combustible ............................3-4
Carga de aceite...............................................3-4
PROCEDIMIENTO PREVIO A LA PUESTA
EN MARCHA ......................................................3-7
Utilizacin despus de un prolongado
perodo de almacenamiento ........................3-8
RODAJE DEL MOTOR.......................................3-9
1
2
3
DEMARRAGE DU MOTEUR.................3-11
ARRANQUE DEL MOTOR ..............................3-11
MISE A TEMPERATURE DU
MOTEUR ..................................................3-14
EMBRAYAGE..........................................3-15
Marche avant ...........................................3-15
Marche arrire .........................................3-15
ARRET DU MOTEUR.............................3-16
AUTRES CONDITIONS DE
NAVIGATION..........................................3-25
Navigation en eaux salines ......................3-25
Navigation en eaux troubles ....................3-25
4
5
6H2-9-7M-3A (GB,F,ES)
5/9/00 4:03 PM
Page 4
GB
EMF10010
INSTALLATION
cC
Incorrect engine height or obstructions to
smooth water flow (such as the design or
condition of the boat or accessories such
as transom ladders/depth finder transducers) can create airborne water spray
while the boat is cruising. Severe engine
damage may result if the motor is operated continuously in the presence of airborne water spray.
NOTE:
During water testing check the buoyancy
of the boat, at rest, with its maximum
load. Check that the static water level on
the exhaust housing is low enough to prevent water entry into the powerhead,
when water rises due to waves when the
outboard is not running.
3-1
6H2-9-7M-3A (GB,F,ES)
5/9/00 4:03 PM
Page 5
ES
F
SMF10010
FMF10010
MONTAGE
INSTALACION
fF
yY
Una altura incorrecta del motor u obstrucciones que impidan la suavidad de marcha de la
embarcacin (como por ejemplo el diseo o el
estado de la embarcacin o accesorios tales
como escalerillas del peto de popa o transductores del hidrfono de sonar) pueden provocar
la formacin de agua pulverizada en la superficie mientras se navega. El motor podr sufrir
graves daos si se utiliza continuamente mientras se forma agua pulverizada en la superficie.
N.B.:
Durant les tests dans leau, vrifiez la flottabilit du bateau au repos et charge maximale.
Vrifiez si le niveau deau statique sur le capotage dchappement est suffisamment bas pour
viter que leau ne pntre dans le compartiment moteur en cas dune lvation du niveau
deau due aux vagues lorsque le moteur ne
tourne pas.
NOTA:
Durante la comprobacin del motor en el agua,
verifique la sustentacin hidrulica de la
embarcacin, en estado de reposo, con su
carga mxima. Compruebe que el nivel esttico del agua en la cubierta del escape es suficientemente bajo como para impedir la entrada
de agua en el interior del motor cuando se
eleve el nivel del agua debido a las olas mientras el motor fuera borda est parado.
3-1
6H2-9-7M-3A (GB,F,ES)
5/9/00 4:03 PM
Page 6
GB
EMF12012
w
Improper mounting of the outboard
motor could result in hazardous conditions such as poor handling, loss of control, or fire hazards. Observe the following:
8 The information presented in this section is intended as reference only. It is
not possible to provide complete
instructions
for
every
possible
boat/motor
combination.
Proper
mounting depends in part on experience and the specific boat/motor combination.
8 Your dealer or other person experienced in proper rigging should mount
the motor. If you are mounting the
motor yourself, you should be trained
by an experienced person. [permanent
mounted type]
8 Your dealer or other person experienced in proper outboard motor
mounting should show you how to
mount your motor. [portable type]
Mount the outboard motor on the center
line (keel line) of the boat, and ensure that
the boat itself is well balanced. Otherwise,
the boat will be hard to steer. For boats
without a keel or which are asymmetrical,
consult your dealer.
1 Center line (keel line)
104011
3-2
6H2-9-7M-3A (GB,F,ES)
5/9/00 4:03 PM
Page 7
ES
F
FMF12012
SMF12012
MONTAGE DU MOTEUR
HORS-BORD
XG
Monte el motor fuera borda en la lnea de cruja (quilla horizontal) de la embarcacin y asegrese de que la propia embarcacin est bien
equilibrada, ya que de lo contrario ser difcil
controlar la direccin. En el caso de embarcaciones desprovistas de quilla o que sean asimtricas, consulte a su concesionario.
1 Linea de cruja (quilla horizontal)
3-2
6H2-9-7M-3A (GB,F,ES)
5/9/00 4:03 PM
Page 8
GB
w
Overpowering a boat may cause severe
instability. Do not install an outboard
motor with more horsepower than the
maximum rating on the capacity plate of
the boat. If the boat does not have a
capacity plate, consult the boat manufacturer.
EMU01299
104014
Mounting Height
To run your boat at optimum efficiency,
the water-resistance (drag) of the boat
and outboard motor must be made as little as possible. The mounting-height of
the outboard motor greatly affects the
water-resistance. If the mounting-height
is too high, cavitation tends to occur, thus
reducing the propulsion; and if the propeller tips cut the air, the engine speed
will rise abnormally and cause the engine
to overheat. If the mounting-height is too
low, the water-resistance will increase
and thereby reduce engine efficiency.
Mount the engine so that the anti-cavitation plate is in alignment with the bottom
of the boat .
NOTE:
8 The optimum mounting height of the
outboard motor is affected by the
boat/motor combination. Test runs at
different heights can help determine the
optimum mounting height.
8 Refer to the section TRIMMING OUTBOARD MOTOR for instructions on
setting the trim angle of the outboard.
3-3
6H2-9-7M-3A (GB,F,ES)
5/9/00 4:03 PM
Page 9
ES
F
XG
FMU01299
SMU01299
Hauteur de montage
Pour pouvoir utiliser votre bateau avec lefficacit maximale, la rsistance leau (trane) du
bateau et du moteur hors-bord doit tre aussi
rduite que possible. La hauteur de montage du
moteur hors-bord affecte considrablement
cette rsistance leau. Si la hauteur de montage est trop leve, de la cavitation tend se
produire, ce qui ralentit le bateau; et si lhlice
bat lair, le rgime du moteur augmente anormalement et provoque une surchauffe du
moteur. En revanche, si la hauteur de montage
est insuffisante, la rsistance leau augmente,
rduisant ainsi lefficacit du moteur. Par
consquent, montez le moteur de manire ce
que la plaque anticavitation soit aligne sur le
fond du bateau.
N.B.:
8 La hauteur de montage optimale du moteur
hors-bord dpend de la combinaison
bateau/moteur et de lutilisation que vous
comptez en faire. Des tests diffrentes hauteurs vous aideront dterminer la hauteur
de montage optimale.
8 Reportez-vous la section CORRECTION
DE LASSIETTE DU MOTEUR HORSBORD pour les instructions de rglage de
langle dassiette du moteur hors-bord.
Altura de montaje
Para que su embarcacin navegue con la mxima eficiencia, la resistencia al agua (arrastre)
de la embarcacin y del motor fuera borda
debe ser lo ms reducida posible. La altura de
montaje del motor fuera borda afecta considerablemente a la resistencia al agua. Si la altura
de montaje es demasiado elevada, tiende a
producirse una cavitacin, reducindose la propulsin; y si las puntas de la hlice quedan al
aire, la velocidad del motor aumentar anormalmente, provocando un sobrecalentamiento
del motor fuera borda. Si la altura de montaje
es demasiado baja, aumentar la resistencia al
agua, reducindose la eficiencia del motor.
Monte el motor de forma que la placa anticavitacin quede alineada con la parte inferior de la
embarcacin.
NOTA:
La altura de montaje ptima del motor fuera
borda se ver afectada por la combinacin de
embarcacin/motor. La realizacin de pruebas
de navegacin con el motor a distintas alturas
puede ayudarle a determinar la altura de montaje ptima.
Consulte la seccin TRIMADO DEL MOTOR
FUERA BORDA, donde se incluyen instrucciones sobre la manera de ajustar el ngulo de trimado del motor fuera borda.
3-3
6H2-9-7M-3A (GB,F,ES)
5/9/00 4:03 PM
Page 10
GB
EMF20010
FILLING FUEL
1)
2)
3)
902055
EMF33011
w
Do not add gasoline (Petrol) into the oil
tank. Fire or explosion could result.
Engine oil tank capacity: Refer to
SPECIFICATION, page 4-1.
3-4
6H2-9-7M-3A (GB,F,ES)
5/9/00 4:03 PM
Page 11
ES
F
SMF20010
FMF20010
REMPLISSAGE DE
CARBURANT ET DHUILE
LLENADO DE COMBUSTIBLE Y
ACEITE DE MOTOR
FMF30011
SMF30011
PROCEDURE DE PLEIN DE
CARBURANT
REPOSTAJE DE COMBUSTIBLE
SMF33011
REMPLISSAGE DHUILE
(modles systme Autolube)
CARGA DE ACEITE
(modelo provisto del sistema Autolube)
Ce moteur est dot du SYSTEME AUTOLUBE YAMAHA qui assure une lubrification
suprieure en ralisant le rapport de mlange
dhuile appropri toutes les conditions dutilisation. Pas besoin de carburant prmlang
(sauf durant la priode de rodage). Versez simplement de lessence dans le rservoir carburant et de lhuile dans le rservoir huile.
XG
Ne versez pas dessence dans le rservoir
huile. Il pourrait en rsulter un incendie ou
une explosion.
p
No aada gasolina al depsito de aceite, ya
que podra provocar un incendio o una explosin.
3-4
6H2-9-7M-3A (GB,F,ES)
5/9/00 4:03 PM
Page 12
GB
EMF34110*
Procedure
1) Turn the oil filler access cap on top of
the top cowling counterclockwise and
open it.
203014
2)
3)
203015
4)
w
q
203016
3-5
6H2-9-7M-3A (GB,F,ES)
5/9/00 4:03 PM
Page 13
ES
F
FMF34110
SMF34110
Procdure
1) Tournez le capuchon daccs de la tubulure
de remplissage dhuile dans le sens contraire des aiguilles dune montre et ouvrez-le.
Procedimiento
1) Gire la tapa de acceso a la boca de llenado
de aceite (situada en la parte superior de la
cubierta superior) en sentido contrario a las
agujas del reloj y brala.
3-5
6H2-9-7M-3A (GB,F,ES)
5/9/00 4:03 PM
Page 14
GB
EMD33210
Yellow
Red
Remarks
No refilling necessary.
EMD33310
Yellow
Red
Remarks
No refilling necessary.
3-6
6H2-9-7M-3A (GB,F,ES)
5/9/00 4:03 PM
Page 15
F
RMD33210
Jaune
Remarques
de 770 cm3
280 cm3
Le vibreur du botier de
commande distance est activ
et le rgime du moteur est limit
environ 2.000 tr/min pour
contribuer prserver lhuile.
Vrifiez si le filtre huile nest
pas obstru.
Rouge
FMD33310
Jaune
Rouge
Remarques
de 1.130 cm3
310 cm3
310cm3 ou moins
Le vibreur du botier de
commande distance est activ
et le rgime du moteur est limit
environ 2.000 tr/min pour
contribuer prserver lhuile.
Vrifiez si le filtre huile nest
pas obstru.
3-6
6H2-9-7M-3A (GB,F,ES)
5/9/00 4:03 PM
Page 16
ES
SMD33210
Amarillo
Observaciones
ms de 770 cm3
Rojo
SMD33310
Amarillo
Observaciones
ms de 1.130 cm3
Rojo
3-6
6H2-9-7M-3A (GB,F,ES)
MEMO
5/9/00 4:03 PM
Page 17
6H2-9-7M-3A (GB,F,ES)
5/9/00 4:03 PM
Page 18
GB
EMF40012
PRE-OPERATION CHECKS
w
If any item in the pre-operation check is
not working properly, have it inspected
and repaired before operating the outboard motor. Otherwise, an accident
could occur.
EMF41110
Fuel
8 Check to be sure you have plenty of fuel
for your trip.
8 Make sure there are no fuel leaks or
gasoline fumes.
8 Check fuel line connections to be sure
they are tight.
8 Be sure the fuel tank is positioned on a
secure, flat surface, and that the fuel
hose is not twisted or flattened, or likely
to contact sharp objects.
EMF42110
Oil
8 Check to be sure you have plenty of oil
for your trip.
EMF43010
Controls
8 Check throttle, shift, and steering for
proper operation before starting the
engine.
8 The controls should work smoothly,
without binding or unusual free play.
8 Look for loose or damaged connections.
8 Check operation of the starter and stop
switches when the outboard motor is in
the water.
3-7
6H2-9-7M-3A (GB,F,ES)
5/9/00 4:03 PM
Page 19
ES
F
SMF40012
FMF40012
PROCEDURE PREALABLE
PROCEDIMIENTO PREVIO A LA
PUESTA EN MARCHA
XG
Si lun des composants ne fonctionne pas
correctement lors du contrle pralable
lutilisation, faites-le vrifier ou rparer
avant dutiliser le moteur hors-bord. Sinon,
vous risquez un accident.
FMF41110
Carburant
8 Vrifiez sil y a bien le plein de carburant
pour votre sortie.
8 Veillez ce quil ny ait pas de fuites ni de
vapeurs de carburant.
8 Vrifiez si les raccords du circuit dalimentation sont correctement fixs.
8 Veillez ce que le rservoir carburant soit
plac sur une surface sre, plane et que le
tuyau dalimentation ne soit pas tordu ou
cras ni en contact avec des objets aux
artes vives.
FMF42110
Huile
8 Vrifiez si vous disposez de suffisamment
dhuile pour votre sortie.
FMF43010
Commandes
8 Vrifiez le bon fonctionnement de lacclrateur, de linverseur et de la direction avant de
faire dmarrer le moteur.
8 Les commandes doivent fonctionner aisment, sans offrir de rsistance ni de jeu anormal.
8 Vrifiez si aucune connexion nest desserre
ou endommage.
8 Vrifiez le fonctionnement des boutons de
dmarreur et darrt lorsque le moteur horsbord est dans leau.
p
Si alguno de los elementos incluidos en la
comprobacin previa a la puesta en marcha no
funciona correctamente, asegrese de inspeccionarlo y repararlo antes de utilizar el motor
fuera borda, ya que de lo contrario podr provocar un accidente.
SMF41110
Combustible
8 Asegrese de que dispone de suficiente combustible para su viaje.
8 Compruebe que no existen fugas de combustible o vapor de gasolina.
8 Verifique las conexiones del tubo de combustible para asegurarse de que estn apretadas
correctamente.
8 Verifique que el depsito de combustible
est situado sobre una superficie segura y
plana, y que el tubo de combustible no est
doblado o aplastado, o cerca de objetos afilados con los que pueda entrar en contacto.
SMF42110
Aceite
8 Compruebe que dispone de suficiente aceite
para su viaje.
SMF43010
Mandos
8 Antes de poner en marcha el motor, compruebe el correcto funcionamiento del acelerador, el cambio y la direccin.
8 Los mandos deben funcionar suavemente,
sin agarrotarse ni presentar una holgura
extraa.
8 Compruebe la posible existencia de conexiones sueltas o daadas.
8 Compruebe el funcionamiento de los interruptores de arranque y de parada cuando el
motor fuera borda se encuentre en el agua.
3-7
6H2-9-7M-3A (GB,F,ES)
5/9/00 4:03 PM
Page 20
GB
EMF43510
Engine
8 Check the engine and engine mounting.
8 Look for loose or damaged fasteners.
8 Check the propeller for damage.
cC
Do not start the engine out of water.
Overheating and serious engine damage
can occur.
EMF45010
w
8 Do not touch or remove electrical parts
when starting or during operation.
8 Keep hands, hair, and clothes away
from flywheel and other rotating parts
while engine is running.
3)
cC
212011*
3-8
6H2-9-7M-3A (GB,F,ES)
5/9/00 4:03 PM
Page 21
ES
F
FMF43510
SMF43510
Moteur
8 Vrifiez le moteur et le support du moteur.
8 Vrifiez si aucune fixation nest desserre ou
endommage.
8 Vrifiez si lhlice nest pas endommage.
Motor
8 Compruebe el motor y su montaje.
8 Compruebe que no existan dispositivos de
fijacin sueltos o daados.
8 Compruebe que la hlice no est daada.
fF
yY
FMF45010
SMF45010
XG
8 No toque ni retire las piezas elctricas cuando arranque el motor o mientras est en funcionamiento.
8 Mantenga las manos, el cabello y la ropa alejadas del volante y de otras piezas giratorias
mientras el motor est en marcha.
fF
Conformez-vous la procdure ci-dessus
aprs une longue priode de remisage;
sinon, le moteur pourrait subir de graves
dommages.
yY
Cuando ponga en marcha el motor despus de
un prolongado perodo de almacenamiento,
asegrese de seguir los pasos enumerados
anteriormente, ya que de lo contrario podr
agarrotarse el motor.
3-8
6H2-9-7M-3A (GB,F,ES)
5/9/00 4:03 PM
Page 22
GB
EMF51112
cC
8 Failure to follow the break-in (runningin) procedure may result in reduced
engine life or even severe engine damage.
8 Premix fuel must be used during breakin (running-in) in addition to oil in
YAMAHA AUTOLUBE SYSTEM.
Break-in (running-in) time:10 hours
Break-in (running-in) premix ratio
Gasoline (Petrol) : Engine oil = 50 : 1
EMU00228
6H2-9-7M-3A (GB,F,ES)
5/9/00 4:03 PM
Page 23
ES
F
SMF51112
FMF51112
RODAGE DU MOTEUR
fF
8 La non-observation de la procdure de
rodage peut avoir pour rsultat une rduction de la dure de vie ou de graves dgts
au moteur.
8 Pendant la priode de rodage, vous devez
utiliser un carburant prmlang en plus
de lhuile dont vous remplissez le SYSTEME AUTOLUBE YAMAHA.
yY
8 Si no se sigue el procedimiento de rodaje,
podr reducirse la vida til del motor e incluso se podr causar daos graves al motor.
8 Durante el perodo de rodaje se debe utilizar
una mezcla previa de gasolina y aceite, as
como aceite en el SISTEMA YAMAHA AUTOLUBE.
Priode de rodage:
10 heures
Relacin de mezcla previa durante el rodaje:
Gasolina : aceite de motor=50 : 1
SMU00228
FMU00228
3-9
6H2-9-7M-3A (GB,F,ES)
5/9/00 4:03 PM
Page 24
GB
3)
4)
5)
3-10
Second hour:
Accelerate at full throttle onto plane,
then reduce engine speed to threequarter throttle (approximately 4,000
r/min). Vary engine speed occasionally. Run at full throttle for one minute,
then allow about 10 minutes of operation at three-quarter throttle or less to
let the engine cool.
Third through tenth hours:
Avoid operating at full throttle for
more than 5 minutes at a time. Let the
engine cool between full-throttle runs.
Vary engine speed occasionally.
After the first 10 hours:
Operate the engine normally. Use
straight gasoline (Petrol) in the fuel
tank; YAMAHA AUTOLUBE SYSTEM
provides proper lubrication for normal operation.
6H2-9-7M-3A (GB,F,ES)
5/9/00 4:03 PM
Page 25
ES
F
3) La deuxime heure:
Acclrez jusqu pleine puissance en planant et rduisez ensuite le rgime au trois
quarts de la puissance (environ 4.000
tr/min). Faites varier rgulirement le rgime du moteur. Faites-le tourner pleine
puissance pendant une minute, revenez aux
trois quarts de la puissance ou moins pendant 10 minutes pour le laisser refroidir.
4) De la troisime la dixime heure:
Evitez de faire tourner le moteur plein
rgime pendant plus de 5 minutes conscutives. Laissez refroidir le moteur entre les
cycles pleine puissance. Faites varier
rgulirement le rgime du moteur.
5) Aprs les 10 premires heures, utilisez le
moteur normalement. Versez directement
de lessence dans le rservoir carburant;
LE SYSTEME AUTOLUBE YAMAHA
assure une lubrification suffisante pour une
utilisation normale.
3) Segunda hora:
acelere al mximo hasta situarse en el
plano y reduzca la velocidad del motor a
tres cuartas partes de la aceleracin mxima (aproximadamente 4.000 rpm). Vare
ocasionalmente la velocidad del motor.
Navegue a plena aceleracin durante un
minuto y seguidamente reduzca la marcha
durante 10 minutos a tres cuartas partes de
la aceleracin mxima o menos, con el fin
de permitir que se enfre el motor.
4) Tercera hora a dcima hora:
evite navegar a plena aceleracin durante
ms de 5 minutos seguidos. Permita que se
enfre el motor entre los perodos de plena
aceleracin. Vare ocasionalmente la velocidad del motor.
5) Despus de las 10 primeras horas, utilice el
motor de la manera normal. Utilice gasolina sin mezclar en el depsito de combustible; el SISTEMA YAMAHA AUTOLUBE
aporta una lubricacin correcta para una
utilizacin normal.
3-10
6H2-9-7M-3B (GB,F,ES)
5/9/00 4:04 PM
Page 2
GB
EMU01147
STARTING ENGINE
w
902053
304025
902023
3-11
6H2-9-7M-3B (GB,F,ES)
5/9/00 4:04 PM
Page 3
ES
F
SMU01147
FMU01147
DEMARRAGE DU MOTEUR
XG
3-11
6H2-9-7M-3B (GB,F,ES)
5/9/00 4:04 PM
Page 4
GB
3)
Squeeze the primer bulb with the outlet end up until you feel it become
firm.
EMF65010
902025
701015
701025
6H2-9-7M-3B (GB,F,ES)
5/9/00 4:04 PM
Page 5
ES
F
3) Actionnez la poire damorage avec le ct
sortie vers le haut jusqu ce que vous sentiez une rsistance.
3) Apriete la vlvula de cebado con el extremo de la salida mirando hacia arriba hasta
que note que est firme.
FMF65010
SMF65010
XG
8 Fixez
le cordon du coupe-circuit du
moteur une partie sre de vos vtements
ou un bras ou encore une jambe
lorsque vous naviguez.
8 Ne fixez pas le cordon un vtement qui
pourrait se dchirer. Evitez galement
demmler le cordon, ce qui pourrait
lempcher de remplir son rle.
8 Evitez de tirer accidentellement le cordon
en cours de navigation normale. Une perte
de puissance du moteur signifie une perte
importante de contrle du bateau. De plus,
une brusque perte de puissance ralentit
trs fortement le bateau, ce qui pourrait
projeter vers lavant les occupants et les
objets qui ne sont pas fixs.
8 Mientras el motor est en marcha, fije el acollador del interruptor de parada del motor a
un lugar seguro de su ropa o a un brazo o
una pierna.
8 No asegure el acollador a ropa que pueda
soltarse, ni lo encamine de forma que pueda
enredarse, ya que no funcionar.
8 Evite tirar accidentalmente del acollador
durante el funcionamiento normal del motor.
La prdida de potencia del motor se traducir en la prdida de la mayor parte del control
de direccin. Adems, sin la potencia del
motor, la embarcacin podra desacelerar
rpidamente, provocando que los tripulantes
y objetos de la embarcacin saliesen despedidos.
3-12
6H2-9-7M-3B (GB,F,ES)
5/9/00 4:04 PM
Page 6
GB
EMF63910*
OFF
ON
START
cC
701022
3-13
6H2-9-7M-3B (GB,F,ES)
5/9/00 4:04 PM
Page 7
ES
F
FMF63910
SMF63910
fF
8 Namenez pas le contacteur principal sur
yY
8 No gire el interruptor principal a la posicin
de ARRANQUE (START) cuando el
motor est en marcha.
8 Evite que el motor de arranque gire durante
ms de 5 segundos mientras el interruptor
principal se encuentra en la posicin de
ARRANQUE (START). Si el motor no
arranca al cabo de 5 segundos, vuelva a
situar el interruptor principal en la posicin
de ENCENDIDO (ON), espere 10 segundos e intente nuevamente arrancar el motor.
(Si el motor de arranque gira continuamente
durante ms de 5 segundos, se descargar
rpidamente la batera y ser imposible
arrancar el motor.)
3-13
6H2-9-7M-3B (GB,F,ES)
5/9/00 4:04 PM
Page 8
GB
EMG00210
WARMING UP ENGINE
1)
2)
309014
cC
A continuous flow of water from the pilot
hole shows that the water pump is
pumping water through the cooling passages. If water is not flowing out of the
pilot hole at all times while the engine is
running, do not continue to run the
engine. Overheating and serious damage
could occur. Stop the engine and check
to see if the water inlet on the lower casing is blocked. If the problem cannot be
found and corrected, consult your Yamaha dealer.
NOTE:
After the engine starts, warm-up operation is automatically controlled by the
Prime Start system. Automatic control is
cancelled if the throttle is opened more
than halfway.
3-14
6H2-9-7M-3B (GB,F,ES)
5/9/00 4:04 PM
Page 9
ES
F
SMG00210
FMG00210
MISE A TEMPERATURE DU
MOTEUR
fF
Un dbit deau constant dans le trou pilote
deau de refroidissement indique que la
pompe eau pompe leau dans les passages
de refroidissement. Cessez de solliciter le
moteur si le trou pilote ne laisse pas passer
de leau en permanence pendant que le
moteur tourne, car cela pourrait causer une
surchauffe et, partant, de graves dgts au
moteur. Arrtez le moteur et vrifiez si
lentre deau situe dans le bas du capot
infrieur nest pas obstrue. Prenez contact
avec votre distributeur Yamaha si vous ne
parvenez pas localiser et rsoudre le problme.
N.B.:
Aprs que le moteur dmarr, le prchauffage
est contrle automatiquement par le systme
starter Prime. La fonction de contrle automatique est dsactive si lacclrateur est
ouvert plus de la demi-puissance.
yY
La salida de un chorro continuo de agua a travs del orificio piloto indica que la bomba de
agua est bombeando agua a travs de los
conductos de refrigeracin. Si no sale agua del
orificio piloto en todo momento mientras el
motor est en marcha, no siga utilizando el
motor, ya que podr sobrecalentarse y daarse
gravemente. Pare el motor y compruebe si la
entrada de agua del crter inferior est obstruida. Si no puede identificar y corregir el problema, consulte a su concesionario Yamaha.
NOTA:
Una vez que se arranque el motor, el sistema
de cebador de arranque controlar automticamente la operacin de calentamiento del
motor. El control automtico se cancelar si se
abre el acelerador ms de la mitad de su recorrido.
3-14
6H2-9-7M-3B (GB,F,ES)
5/9/00 4:04 PM
Page 10
GB
EMG20111
SHIFTING
w
Before shifting, make sure there are no
swimmers or obstacles in the water near
you.
cC
To change the shifting position from forward to reverse or vice-versa, close the
throttle first so that the engine idles (or
runs at low speeds).
EMG22210
FORWARD
701043
REVERSE
402041
2)
701044
3-15
Check that the tilt-lock lever (for Manual tilt model) is in the locked position.
Pull up the neutral interlock trigger
and move the remote control lever
quickly and firmly from Neutral to
Reverse.
6H2-9-7M-3B (GB,F,ES)
5/9/00 4:04 PM
Page 11
ES
F
SMG20111
FMG20111
EMBRAYAGE
CAMBIO DE MARCHA
XG
fF
Pour changer la position de la commande
dinversion de marche avant en marche
arrire, ou inversement, coupez dabord les
gaz de manire faire tourner le moteur au
ralenti (ou faible rgime).
yY
Para cambiar la posicin del cambio desde
marcha de avance a marcha atrs, o viceversa,
cierre antes el acelerador con el fin de que el
motor marche a velocidad de ralent (o a baja
velocidad).
SMG22210
MARCHA DE AVANCE
FMG22210
MARCHE AVANT
Relevez la commande de verrouillage de point
mort et dplacez le levier de commande distance dun geste rapide (si quip) et ferme du
point mort en position de marche avant.
MARCHA ATRS
FMG33410
MARCHE ARRIERE
XG
En marche arrire, progressez lentement.
Nouvrez pas les gaz plus de la moiti de la
puissance. Sinon, le bateau risque de devenir
instable, ce qui peut rsulter en une perte de
contrle et un accident.
1) Vrifiez si le levier de verrouillage dinclinaison (modles inclinaison manuelle) est
en position verrouille.
2) Relevez la commande de verrouillage de
point mort et dplacez le levier de commande distance dun geste rapide et
ferme du point mort en position de marche
arrire.
3-15
6H2-9-7M-3B (GB,F,ES)
5/9/00 4:04 PM
Page 12
GB
EMG38010
STOPPING ENGINE
Let it cool off for a few minutes at idle or
low speed first. Stopping the engine
immediately after operating at high speed
is not recommended.
EMG35310
ON
OFF
PROCEDURE
START
701023
If the fuel joints are provided, disconnect the fuel line from the motor after
stopping the engine.
3)
304023
4)
902052
3-16
6H2-9-7M-3B (GB,F,ES)
5/9/00 4:04 PM
Page 13
ES
F
SMG38010
FMG38010
ARRET DU MOTEUR
FMG35310
SMG35310
PROCEDURE
PROCEDIMIENTO
3-16
6H2-9-7M-3B (GB,F,ES)
5/9/00 4:04 PM
Page 14
GB
EMU01412
TRIMMING OUTBOARD
MOTOR
The trim angle of the outboard motor
helps determine the position of the bow
of the boat in the water. The correct trim
angle will help improve performance and
fuel economy while reducing strain on the
engine. The correct trim angle depends
upon the combination of boat, engine,
and propeller. Correct trim is also affected
by variables such as the load in the boat,
sea conditions, and running speed.
w
q
000862
Excessive trim for the operating conditions (either trim up or trim down) can
cause boat instability and can make
steering the boat more difficult. This
increases the possibility of an accident. If
the boat begins to feel unstable or is hard
to steer, slow down and/or readjust the
trim angle.
NOTE:
Refer to the section ADJUSTING TRIM
ANGLE for instructions on usage.
1 Trim operating angle
3-17
6H2-9-7M-3B (GB,F,ES)
5/9/00 4:04 PM
Page 15
ES
F
SMU01412
FMU01412
CORRECTION DE
LASSIETTE DU MOTEUR
HORS-BORD
XG
N.B.:
Pour les instructions dutilisation, reportezvous la section REGLAGE DE LANGLE
DASSIETTE.
NOTA:
Consulte las instrucciones de manejo en la seccin AJUSTE DEL NGULO DE ASIENTO.
1 Angulo de asiento til
3-17
6H2-9-7M-3B (GB,F,ES)
5/9/00 4:04 PM
Page 16
GB
ADJUSTING TRIM ANGLE
EMU01145
Hydro-tilt Model
w
8 Stop the engine before adjusting the
trim angle.
8 Be sure all people are clear of the outboard motor when adjusting the tilt
angle, also be careful not to pinch any
body parts between the drive unit and
clamp bracket.
8 Use caution when trying a trim position
for the first time. Increase speed gradually and watch for any signs of instability or control problems. Improper trim
angle can cause loss of control.
402042
1)
2)
3)
4)
3-18
6H2-9-7M-3B (GB,F,ES)
5/9/00 4:04 PM
Page 17
ES
REGLAGE DE LANGLE
DASSIETTE
SMU01145
FMU01145
XG
8 Arrtez le moteur avant de procder au
3-18
6H2-9-7M-3B (GB,F,ES)
5/9/00 4:04 PM
Page 18
GB
EMU01401
701053
8 Be sure all people are clear of the outboard motor when adjusting the
trim/tilt angle, also be careful not to
pinch any body parts between the drive
unit and clamp bracket.
8 Use caution when trying a trim position
for the first time. Increase speed gradually and watch for any signs of instability or control problems.
8 Use the power trim/tilt switch located
on the bottom engine cowling (if
equipped) only when the boat is at a
complete stop with the engine off.
The outboard motor trim angle can be
adjusted operating the power trim/tilt
switch 1.
To raise the bow (trim-out), push the
switch UP.
To lower the bow (trim-in), push the
switch DN.
Make test runs with the trim set to different angles to find the position that works
best for your boat and operating conditions.
NOTE:
To adjust the trim angle while the boat is
moving, use the power trim and tilt
switch located on the remote control
device or tiller handle, if so equipped.
3-19
6H2-9-7M-3B (GB,F,ES)
5/9/00 4:04 PM
Page 19
ES
F
FMU01401
SMU01401
XG
asistidos
3-19
6H2-9-7M-3B (GB,F,ES)
5/9/00 4:04 PM
Page 20
GB
EMG62010
Bow up
When the boat is on plane, a bow-up attitude result in less drag, greater stability
and efficiency. This is generally when the
keel line of the boat is up about 3 to 5
degrees. When trimmed out, the boat
may have more tendency to steer to one
side or the other. Compensate for this as
you steer. The trim tab can also be adjusted to help offset this effect.
105011
Bow down
When the bow of the boat is down, it is
easier to accelerate from a standing start
onto plane.
105013
105015
3-20
6H2-9-7M-3B (GB,F,ES)
5/9/00 4:04 PM
Page 21
ES
F
FMG62010
SMG62010
Proue releve
Lorsque le bateau plane sur leau, une proue
releve permet de rduire la trane, daugmenter la stabilit et lefficacit. Ce qui est gnralement le cas lorsque la ligne de quille est releve de 3 5 degrs. Avec une assiette releve,
le bateau peut avoir tendance tirer davantage
dun ct ou de lautre. Compensez cette tendance laide de la commande de direction.
Laileron dassiette peut galement tre rgl
de faon compenser cet effet.
Elevacin de proa
Cuando la embarcacin se encuentra sobre un
plano, la elevacin de proa da por resultado
una menor resistencia y una mayor estabilidad
y eficiencia. Este es normalmente el caso cuando la lnea de la quilla de la embarcacin
asciende entre 3 y 5 grados. En el caso del
mximo trimado, la embarcacin puede mostrar una mayor tendencia a virar a uno u otro
lado. Compense este efecto mientras dirige la
embarcacin. Tambin se puede ajustar la
aleta de compensacin para contrarrestar este
efecto.
Une proue trop releve sur leau est dconseille. Ce rglage entrane une diminution des
performances et de lconomie dutilisation
tant donn que la coque du bateau pousse
leau et que la rsistance arodynamique est
plus importante.
Une proue trop releve peut faire sortir lhlice
de leau, rduisant ainsi dautant plus les performances. Avec une proue trop releve, un
bateau a tendance faire des bonds en eaux
agites, ce qui pourrait jecter le pilote et ses
passagers par-dessus bord.
FMG62110
Proue abaisse
Lorsque la proue est abaisse, il est plus facile
dacclrer et de planer sur leau en partant de
larrt.
Avec une proue trop abaisse, le bateau a tendance piquer lgrement du nez dans leau,
rduisant ainsi les conomies de carburant et
rendant les acclrations plus difficiles.
La navigation haute vitesse avec une assiette
trop abaisse rend galement le bateau instable.
La rsistance la proue est fortement augmente et accentue le risque de gouverner par la
proue, rendant ainsi les manoeuvres plus difficiles et risques.
1 Proue releve
2 Proue abaisse
3 Angle optimal
Bajada de proa
Cuando la proa de la embarcacin est en una
posicin baja, es ms fcil acelerar desde cero
hasta situarse en un plano.
Un mnimo trimado excesivo provoca que la
embarcacin surque el agua, aumentando el
consumo y dificultando el aumento de velocidad.
La navegacin con un mnimo trimado excesivo a mayor velocidad tambin reduce la estabilidad de la embarcacin. Aumenta considerablemente la resistencia en la proa de la
embarcacin, aumentando el riesgo de que se
produzca un efecto de direccin de proa, dificultando el manejo e incrementando el riesgo.
1 Elevacin de proa
2 Bajada de proa
3 Angulo ptimo
3-20
6H2-9-7M-3B (GB,F,ES)
5/9/00 4:04 PM
Page 22
GB
EMU01200
TILTING UP/DOWN
000817
cC
Before tilting the motor, follow the procedures under STOPPING ENGINE. Never
tilt the motor while the engine is running.
Severe damage from overheating can
result.
w
Be sure all people are clear of the outboard motor when adjusting the tilt
angle, also be careful not to pinch any
body parts between the drive unit and
engine bracket.
w
Leaking fuel is a fire hazard. Disconnect
the fuel line or close the fuel cock if the
engine will be tilted for more than a few
minutes. Otherwise, fuel may leak. (If the
fuel connector is provided on the motor.)
3-21
6H2-9-7M-3B (GB,F,ES)
5/9/00 4:04 PM
Page 23
ES
F
SMU01200
FMU01200
RELEVAGE/ABAISSEMENT
DU HORS-BORD
INCLINACION
ASCENDENTE/DESCENDENTE
fF
yY
XG
XG
3-21
6H2-9-7M-3B (GB,F,ES)
5/9/00 4:04 PM
Page 24
GB
EMU00292
2)
3)
304023
402042
403011
EMU00302
2)
3-22
6H2-9-7M-3B (GB,F,ES)
5/9/00 4:04 PM
Page 25
ES
F
FMU00292
SMU00292
PROCEDURE DE RELEVAGE
PROCEDIMIENTO DE INCLINACION
ASCENDENTE
FMU00302
SMU00302
PROCEDURE DABAISSEMENT
PROCEDIMIENTO DE INCLINACION
DESCENDENTE
3-22
6H2-9-7M-3B (GB,F,ES)
5/9/00 4:04 PM
Page 26
GB
EMU01201
2)
3)
304023
UP
DN
UP
DN
701034
UP
DN
302021
w
After tilting the engine, be sure to support it with the tilt-support lever. Otherwise, the engine could fall back down
suddenly if oil in the power trim/tilt unit
should lose pressure.
403011
3-23
6H2-9-7M-3B (GB,F,ES)
5/9/00 4:04 PM
Page 27
ES
F
FMU01201
SMU01201
PROCEDURE DE RELEVAGE
PROCEDIMIENTO DE INCLINACION
ASCENDENTE
XG
3-23
6H2-9-7M-3B (GB,F,ES)
5/9/00 4:04 PM
Page 28
GB
4)
cC
411014
Be sure to retract the trim rods completely during mooring. This protects the rods
from marine growths and corrosion
which could damage the power trim/tilt
mechanism.
EMG64110
2)
3)
411021
3-24
6H2-9-7M-3B (GB,F,ES)
5/9/00 4:04 PM
Page 29
ES
F
4) Alors que vous maintenez le moteur en
position laide du levier de relevage,
pressez sur le bouton DOWN du contacteur dassiette et de relevage assists pour
escamoter la tige dassiette.
fF
yY
Asegrese de replegar completamente las varillas de asiento mientras la embarcacin permanezca amarrada. De esta manera se protegern las varillas contra la corrosin y la
vegetacin marina, que pueden daar el mecanismo de asiento e inclinacin asistidos.
FMG64110
SMG64110
PROCEDURE DABAISSEMENT
PROCEDIMIENTO DE INCLINACION
DESCENDENTE
3-24
6H2-9-7M-3B (GB,F,ES)
5/9/00 4:04 PM
Page 30
GB
EMH60010
CRUISING IN OTHER
CONDITIONS
CRUISING IN SALT WATER
After operating in salt water, wash out the
cooling-water passages with fresh water
to prevent them from becoming cloggedup with salt deposits.
NOTE:
Refer to cooling system flushing instructions in TRANSPORTING AND STORING
OUTBOARD MOTOR.
3-25
6H2-9-7M-3B (GB,F,ES)
5/9/00 4:04 PM
Page 31
ES
F
SMH60010
FMH60010
AUTRES CONDITIONS DE
NAVIGATION
3-25
6H2-9-7M-4A (GB,F,ES)
5/9/00 4:04 PM
Page 2
GB
EMK00010
Chapter 4
MAINTENANCE
SPECIFICATION DATA.............................4-1
TRANSPORTING AND STORING
OUTBOARD MOTOR ...............................4-5
Trailering outboard motor...................4-5
Storing outboard motor ......................4-6
PERIODIC MAINTENANCE....................4-10
Replacement parts .............................4-10
Maintenance chart..............................4-11
Greasing ..............................................4-12
Cleaning and adjusting spark plug...4-13
Checking fuel system.........................4-15
Cleaning fuel filter ..............................4-16
Adjusting idling speed.......................4-17
Checking water drain under
engine oil tank ....................................4-18
Replacing fuse ....................................4-19
Checking wiring and connectors ......4-19
Exhaust leakage..................................4-19
Water leakage .....................................4-19
Checking power trim and tilt
system .................................................4-20
Checking propeller .............................4-21
Changing gear oil ...............................4-23
Cleaning fuel tank...............................4-24
Inspecting and replacing anode .......4-25
Checking battery.................................4-26
Checking bolts and nuts ....................4-28
Motor exterior.....................................4-29
Coating the boat bottom ...................4-29
6H2-9-7M-4A (GB,F,ES)
5/9/00 4:04 PM
Page 3
ES
FMK00010
SMK00010
Chapitre 4
Captulo 4
ENTRETIEN
MANTENIMIENTO
CARACTRISTIQUES.............................4-1
ESPECIFICACIONES..........................................4-1
1
2
3
4
5
6
6H2-9-7M-4A (GB,F,ES)
5/9/00 4:04 PM
Page 4
GB
EMK12011*
SPECIFICATION DATA
Model
Unit
50GETO
Item
DIMENSIONS
9 Overall Length
9 Overall Width
9 Overall Height
9 Transom height
9 Weight
L
L
L
mm (in.)
mm (in.)
mm (in.)
mm (in.)
kg (lb.)
698 (27.5)
364 (14.3)
1,351 (53.2)
520 (20.5)
102 (225)
PERFORMANCE
9 Full throttle operating range
9 Maximum output
9 Idling speed
r/min
kW
r/min
4,500~5,500
36.8 at 5,000 r/min
700~800
ENGINE
9 Type
Number of cylinder
Displacement
Bore stroke
9 Ignition system
9 Spark plug
Spark plug gap
9 Control system
9 Starting system
9 Battery capacity
9 Alternator output
9 Starting carburetion system
cm3 (cu.in.)
mm (in.)
NGK
mm (in.)
V-AH (kc)
V-Amp (W)
2-stroke, L
3
849 (51.81)
72.0 69.5 (2.83 2.74)
C.D.I system
BR8HS-10
0.9~1.0 (0.035~0.039)
Remote control
Electric start
12-70 (252) ~ 100 (360)
12-6
Prime start system
DRIVE UNIT
9 Gear positions
Gear ratio
9 Trim/tilt system
9 Propeller mark
Forward-Neutral-Reverse
1.71 (24/14)
Power trim & tilt
F
25 (6.60, 5.50)
YAMALUBE, TWO STROKE MOTOR OIL FOR MARINE
oran equivalent TC-W3 certified outboard oil
9 Fuel/oil ratio
9 Recommended gearcase oil
Gear oil capacity
TIGHTENING TORQUE
9 Spark plug
9 Propeller nut
Nm (kgfm, lbft)
Nm (kgfm, lbft)
4-1
25 (2.5, 18)
35 (3.5, 25)
6H2-9-7M-4A (GB,F,ES)
5/9/00 4:04 PM
Page 5
GB
60FEDO
60FETO
70BEDO
713 (28.1)
364 (14.3)
1,374 (54.1)
521 (20.5)
100 (220)
713 (28.1)
364 (14.3)
1,374 (54.1)
521 (20.5)
108 (238)
713 (28.1)
364 (14.3)
1,374 (54.1)
521 (20.5)
100 (220)
4,500~5,500
44.1 at 5,000 r/min
700~800
4,500~5,500
44.1 at 5,000 r/min
700~800
5,000~6,000
51.5 at 5,500 r/min
700~800
2-stroke, L
3
849 (51.81)
72.0 69.5 (2.83 2.74)
C.D.I system
BR8HS-10
0.9~1.0 (0.035~0.039)
Remote control
Electric start
12-70 (252) ~ 100 (360)
12-6
Prime start system
2-stroke, L
3
849 (51.81)
72.0 69.5 (2.83 2.74)
C.D.I system
BR8HS-10
0.9~1.0 (0.035~0.039)
Remote control
Electric start
12-70 (252) ~ 100 (360)
12-6
Prime start system
2-stroke, L
3
849 (51.81)
72.0 69.5 (2.83 2.74)
C.D.I system
BR8HS-10
0.9~1.0 (0.035~0.039)
Remote control
Electric start
12-70 (252) ~ 100 (360)
12-6
Prime start system
Forward-Neutral-Reverse
2.33 (28/12)
Manual tilt
K
Forward-Neutral-Reverse
2.33 (28/12)
Power trim & tilt
K
Forward-Neutral-Reverse
2.33 (28/12)
Manual tilt
K
25 (6.60, 5.50)
25 (6.60, 5.50)
25 (6.60, 5.50)
Remote:
Remote:
Remote:
25 (2.5, 18)
35 (3.5, 25)
25 (2.5, 18)
35 (3.5, 25)
25 (2.5, 18)
35 (3.5, 25)
4-2
6H2-9-7M-4A (GB,F,ES)
5/9/00 4:04 PM
Page 6
GB
EMK12011*
SPECIFICATION DATA
Model
Unit
70BETO
Item
DIMENSIONS
9 Overall Length
9 Overall Width
9 Overall Height
9 Transom height
9 Weight
L/X
L/X
L/X
mm (in.)
mm (in.)
mm (in.)
mm (in.)
kg (lb.)
713 (28.1)
364 (14.3)
1,374 (54.1)/
521 (20.5)/
108 (238)/
PERFORMANCE
9 Full throttle operating range
9 Maximum output
9 Idling speed
r/min
kW
r/min
5,000~6,000
51.5 at 5,500 r/min
700~800
ENGINE
9 Type
Number of cylinder
Displacement
Bore stroke
9 Ignition system
9 Spark plug
Spark plug gap
9 Control system
9 Starting system
9 Battery capacity
9 Alternator output
9 Starting carburetion system
cm3 (cu.in.)
mm (in.)
NGK
mm (in.)
V-AH (kc)
V-Amp (W)
2-stroke, L
3
849 (51.81)
72.0 69.5 (2.83 2.74)
C.D.I system
BR8HS-10
0.9~1.0 (0.035~0.039)
Remote control
Electric start
12-70 (252) ~ 100 (360)
12-6
Prime start system
DRIVE UNIT
9 Gear positions
Gear ratio
9 Trim/tilt system
9 Propeller mark
Forward-Neutral-Reverse
2.33 (28/12)
Manual tilt
K
25 (6.60, 5.50)
YAMALUBE, TWO STROKE MOTOR OIL FOR MARINE
oran equivalent TC-W3 certified outboard oil
9 Fuel/oil ratio
9 Recommended gearcase oil
Gear oil capacity
TIGHTENING TORQUE
9 Spark plug
9 Propeller nut
Nm (kgfm, lbft)
Nm (kgfm, lbft)
4-3
25 (2.5, 18)
35 (3.5, 25)
6H2-9-7M-4A (GB,F,ES)
5/9/00 4:04 PM
Page 7
GB
75CETO
90AETO
726 (28.6)
374 (14.7)
1,413 (55.6)/
520 (20.5)/
123 (271)/
726 (28.6)
374 (14.7)
1,413 (55.6)/1,540 (60.6)
520 (20.5)/647 (25.5)
123 (271)/126 (278)
4,500~5,500
55.2 at 5,000 r/min
700~800
4,500~5,500
66.2 at 5,000 r/min
700~800
2-stroke, L
3
1,140 (69.57)
82.0 72.0 (3.23 2.83)
C.D.I system
BR8HS-10
0.9~1.0 (0.035~0.039)
Remote control
Electric start
12-70 (252) ~ 100 (360)
12-10
Prime start system
2-stroke, L
3
1,140 (69.57)
82.0 72.0 (3.23 2.83)
C.D.I system
BR8HS-10
0.9~1.0 (0.035~0.039)
Remote control
Electric start
12-70 (252) ~ 100 (360)
12-10
Prime start system
Forward-Neutral-Reverse
2.0 (26/13)
Power trim & tilt
K
Forward-Neutral-Reverse
2.0 (26/13)
Power trim & tilt
K
25 (6.60, 5.50)
25 (6.60, 5.50)
Remote:
Remote:
25 (2.5, 18)
35 (3.5, 25)
25 (2.5, 18)
35 (3.5, 25)
4-4
6H2-9-7M-4A (GB,F,ES)
5/9/00 4:04 PM
Page 8
F
FMR50402/FMK12011*
CARACTRISTIQUES
Modle
Dsignation
Units
50GETO
DIMENSIONS
8 Longueur hors-tout
8 Largeur hors-tout
8 Hauteur hors-tout
8 Hauteur du tableau arrire
8 Poids
L
L
L
mm
mm
mm
mm
kg
698
364
1.351
520
102
PERFORMANCES
8 Plage de fonctionnement pleine rgime
8 Puissance maxi
8 Rgime de ralenti
MOTEUR
8 Type
Nombre de cylindres
Cylindre
Alsage course
8 Systme dallumage
8 Bougie
cartement des lectrodes
8 Systme de commande
8 Systme de demarrrage
8 Capacit minimale de la batterie
8 Puissance de lalternateur
8 Systme de carburation de dmarrage
tr/min
kW tr/mn
tr/mn
cm3
mm
NGK
mm
V-AH (kc)
V-Amp (W)
4.500~5.500
36,8 5.000 tr/min.
700~800
2 temps, L
3
849
72,0 69,5
Systme CDI
BR8HS-10
0,9~1,0
Commande par distance
Dmarrage lectrique
12-70 (252) ~ 100 (360)
12-6
Systme starter automatique
ENTRANEMENT
8 Positions du slecteur
Avant-Point-mort-Arrire
1,71 (24/14)
Assiette et relevage assists
F
Rapport de dmultiplication
8 Systme de relevage et dassiette
8 Type dhlice
CARBURANTS ET HUILES
8 Carburant
cm3
Nm (kgfm)
Nm (kgfm)
4-1
Essence normale
25
HUILE POUR MOTEURS MARINS DEUXTEMPS
YAMALUBE ou une huile pour moteurs hors-bords
quivalente TC-W3 certifie
Moteur: 2,8
Auxiliaire:
6H2-9-7M-4A (GB,F,ES)
5/9/00 4:04 PM
Page 9
60FEDO
60FETO
70BEDO
713
364
1.374
521
100
713
364
1.374
521
108
713
364
1.374
521
100
4.500~5.500
44,1 5.000 tr/min.
700~800
4.500~5.500
44,1 5.000 tr/min.
700~800
5.000~6.000
51,5 5.500 tr/min.
700~800
2 temps, L
3
849
72,0 69,5
Systme CDI
BR8HS-10
0,9~1,0
Commande par distance
Dmarrage lectrique
12-70 (252) ~ 100 (360)
12-6
Systme starter automatique
2 temps, L
3
849
72,0 69,5
Systme CDI
BR8HS-10
0,9~1,0
Commande par distance
Dmarrage lectrique
12-70 (252) ~ 100 (360)
12-6
Systme starter automatique
2 temps, L
3
849
72,0 69,5
Systme CDI
BR8HS-10
0,9~1,0
Commande par distance
Dmarrage lectrique
12-70 (252) ~ 100 (360)
12-6
Systme starter automatique
Avant-Point-mort-Arrire
2,33 (28/12)
Manuel
K
Avant-Point-mort-Arrire
2,33 (28/12)
Assiette et relevage assists
K
Avant-Point-mort-Arrire
2,33 (28/12)
Manuel
K
Essence normale
25
HUILE POUR MOTEURS MARINS
DEUXTEMPS YAMALUBE ou une huile pour
moteurs hors-bords quivalente TC-W3 certifie
Moteur: 2,8
Auxiliaire:
Essence normale
25
HUILE POUR MOTEURS MARINS
DEUXTEMPS YAMALUBE ou une huile pour
moteurs hors-bords quivalente TC-W3 certifie
Moteur: 2,8
Auxiliaire:
Essence normale
25
HUILE POUR MOTEURS MARINS
DEUXTEMPS YAMALUBE ou une huile pour
moteurs hors-bords quivalente TC-W3 certifie
Moteur: 2,8
Auxiliaire:
25 (2,5)
35 (3,5)
25 (2,5)
35 (3,5)
25 (2,5)
35 (3,5)
4-2
6H2-9-7M-4A (GB,F,ES)
5/9/00 4:04 PM
Page 10
F
FMR50402/FMK12011*
CARACTRISTIQUES
Modle
Dsignation
DIMENSIONS
8 Longueur hors-tout
8 Largeur hors-tout
8 Hauteur hors-tout
8 Hauteur du tableau arrire
8 Poids
L/X
L/X
L/X
Units
mm
mm
mm
mm
kg
70BETO
713
364
1.374/
521/
108/
PERFORMANCES
8 Plage de fonctionnement pleine rgime
8 Puissance maxi
8 Rgime de ralenti
MOTEUR
8 Type
Nombre de cylindres
Cylindre
Alsage course
8 Systme dallumage
8 Bougie
cartement des lectrodes
8 Systme de commande
8 Systme de demarrrage
8 Capacit minimale de la batterie
8 Puissance de lalternateur
8 Systme de carburation de dmarrage
tr/min
kW tr/mn
tr/mn
cm3
mm
NGK
mm
V-AH (kc)
V-Amp (W)
5.000~6.000
51,5 5.500 tr/min.
700~800
2 temps, L
3
849
72,0 69,5
Systme CDI
BR8HS-10
0,9~1,0
Commande par distance
Dmarrage lectrique
12-70 (252) ~ 100 (360)
12-6
Systme starter automatique
ENTRANEMENT
8 Positions du slecteur
Avant-Point-mort-Arrire
2,33 (28/12)
Manuel
K
Rapport de dmultiplication
8 Systme de relevage et dassiette
8 Type dhlice
CARBURANTS ET HUILES
8 Carburant
cm3
Nm (kgfm)
Nm (kgfm)
4-3
Essence normale
25
HUILE POUR MOTEURS MARINS DEUXTEMPS
YAMALUBE ou une huile pour moteurs hors-bords
quivalente TC-W3 certifie
Auxiliaire: 2,8
Moteur:
6H2-9-7M-4A (GB,F,ES)
5/9/00 4:04 PM
Page 11
75CETO
90AETO
726
374
1.413/
520/
123/
726
374
1.413/1.540
520/647
123/126
4.500~5.500
55,2 5.000 tr/min.
700~800
4.500~5.500
66,2 5.000 tr/min.
700~800
2 temps, L
3
1.140
82,0 72,0
Systme CDI
BR8HS-10
0,9~1,0
Commande par distance
Dmarrage lectrique
12-70 (252) ~ 100 (360)
12-10
Systme starter automatique
2 temps, L
3
1.140
82,0 72,0
Systme CDI
BR8HS-10
0,9~1,0
Commande par distance
Dmarrage lectrique
12-70 (252) ~ 100 (360)
12-10
Systme starter automatique
Avant-Point-mort-Arrire
2,0 (26/13)
Assiette et relevage assists
K
Avant-Point-mort-Arrire
2,0 (26/13)
Assiette et relevage assists
K
Essence normal
25
HUILE POUR MOTEURS MARINS
DEUXTEMPS YAMALUBE ou une huile pour
moteurs hors-bords quivalente TC-W3 certifie
Moteur: 3,3
Auxiliaire:
Essence normal
25
HUILE POUR MOTEURS MARINS
DEUXTEMPS YAMALUBE ou une huile pour
moteurs hors-bords quivalente TC-W3 certifie
Moteur: 3,3
Auxiliaire:
25 (2,5)
35 (3,5)
25 (2,5)
35 (3,5)
4-4
6H2-9-7M-4A (GB,F,ES)
5/9/00 4:04 PM
Page 12
ES
SMR50402/SMK12011*
ESPECIFICACIONES
Modelo
Elemento
Unidad
50GETO
DIMENSIONES
8Longitud total
8Anchura total
8Altura total
8Altura del peto de popa
8Peso
L
L
L
mm
mm
mm
mm
kg
698
364
1.351
520
102
rpm
kW
rpm
4.500~5.500
36,8 a 5.000 rpm
700~800
RENDIMIENTO
8Rgimen de funcionamiento a plena aceleracin
8Potencia mxima
8Velocidad de ralent
MOTOR
8Tipo
Nombre de cylindres
Cilindrada
Dimetro x carrera
8Sistema de encendido
8Buja
Separacin entre electrodos
8Sistema de control
8Sistema de arranque
8Capacidad mnima de la batera
8Salida del alternador
8Sistema de carburacin de arranque
cm3
mm
NGK
mm
V-AH (kc)
V-Amp (W)
2 tiempos, L
3
849
72,0 69,5
Sistema C.D.I.
BR8HS-10
0,9~1,0
Control remoto
Arranque elctrico
12-70 (252) ~ 100 (360)
12-6
Sistema de cebador de arranque
UNIDAD DE TRANSMISION
8Posiciones de marchas
Relacin de engranajes
8Sistema de asiento/inclinacin
8Marca de la hlice
COMBUSTIBLE Y ACEITE
8CombustibleGasolina normal
Capacidad del depsito de combustible
8Aceite de motor recomendado
Gasolina normal
25
ACEITE YAMALUBE PARA MOTOR FUERA
BORDA DE 2 TIEMPO o un aceite equibalente
provisto de la certificacin
Moteur: 2,8
Subdepsito:
cm3
PAR DE APRIETE
8Buja
8Tuerca de la hlice
Nm (kgfm)
Nm (kgfm)
4-1
25 (2,5)
35 (3,5)
6H2-9-7M-4A (GB,F,ES)
5/9/00 4:04 PM
Page 13
ES
60FEDO
60FETO
70BEDO
713
364
1.374
521
100
713
364
1.374
521
108
713
364
1.374
521
100
4.500~5.500
44,1 a 5.000 rpm
700~800
4.500~5.500
44,1 at 5.000 rpm
700~800
5.000~6.000
51,5 at 5.500 rpm
700~800
2 tiempos, L
3
849
72,0 69,5
Sistema C.D.I.
BR8HS-10
0,9~1,0
Control remoto
Arranque elctrico
12-70 (252) ~ 100 (360)
12-6
Sistema de cebador de arranque
2 tiempos, L
3
849
72,0 69,5
Sistema C.D.I.
BR8HS-10
0,9~1,0
Control remoto
Arranque elctrico
12-70 (252) ~ 100 (360)
12-6
Sistema de cebador de arranque
2 tiempos, L
3
849
72,0 69,5
Sistema C.D.I.
BR8HS-10
0,9~1,0
Control remoto
Arranque elctrico
12-70 (252) ~ 100 (360)
12-6
Sistema de cebador de arranque
Gasolina normal
25
ACEITE YAMALUBE PARA MOTOR
FUERA BORDA DE 2 TIEMPO o un aceite
equibalente provisto de la certificacin
Moteur: 2,8
Subdepsito:
Gasolina normal
25
ACEITE YAMALUBE PARA MOTOR
FUERA BORDA DE 2 TIEMPO o un aceite
equibalente provisto de la certificacin
Moteur: 2,8
Subdepsito:
Gasolina normal
25
ACEITE YAMALUBE PARA MOTOR
FUERA BORDA DE 2 TIEMPO o un aceite
equibalente provisto de la certificacin
Moteur: 2,8
Subdepsito:
25 (2,5)
35 (3,5)
25 (2,5)
35 (3,5)
25 (2,5)
35 (3,5)
4-2
6H2-9-7M-4A (GB,F,ES)
5/9/00 4:04 PM
Page 14
ES
SMR50402/SMK12011*
ESPECIFICACIONES
Modelo
Elemento
Unidad
70BETO
DIMENSIONES
8Longitud total
8Anchura total
8Altura total
8Altura del peto de popa
8Peso
L/X
L/X
L/X
mm
mm
mm
mm
kg
713
364
1.374 /
521/
108/
rpm
kW
rpm
5.000~6.000
51,5 a 5.500 rpm
700~800
RENDIMIENTO
8Rgimen de funcionamiento a plena aceleracin
8Potencia mxima
8Velocidad de ralent
MOTOR
8Tipo
Nombre de cylindres
Cilindrada
Dimetro x carrera
8Sistema de encendido
8Buja
Separacin entre electrodos
8Sistema de control
8Sistema de arranque
8Capacidad mnima de la batera
8Salida del alternador
8Sistema de carburacin de arranque
cm3
mm
NGK
mm
V-AH (kc)
V-Amp (W)
2 tiempos, L
3
849
72,0 69,5
Sistema C.D.I.
BR8HS-10
0,9~1,0
Control remoto
Arranque elctrico
12-70 (252) ~ 100 (360)
12-6
Sistema de cebador de arranque
UNIDAD DE TRANSMISION
8Posiciones de marchas
Relacin de engranajes
8Sistema de asiento/inclinacin
8Marca de la hlice
COMBUSTIBLE Y ACEITE
8CombustibleGasolina normal
Capacidad del depsito de combustible
8Aceite de motor recomendado
Gasolina normal
25
ACEITE YAMALUBE PARA MOTOR FUERA BORDA
DE 2 TIEMPO o un aceite equibalente provisto de la
certificacin
Moteur: 2,8
Subdepsito:
cm3
PAR DE APRIETE
8Buja
8Tuerca de la hlice
Nm (kgfm)
Nm (kgfm)
4-3
25 (2,5)
35 (3,5)
6H2-9-7M-4A (GB,F,ES)
5/9/00 4:04 PM
Page 15
ES
75CETO
90AETO
726
374
1.413/
520/
123/
726
374
1.413/1.540
520/647
123/126
4.500~5.500
55,2 a 5.000 rpm
700~800
4.500~5.500
66,2 a 5.000 rpm
700~800
2 tiempos, L
3
1.140
82,0 72,0
Sistema C.D.I.
BR8HS-10
0,9~1,0
Control remoto
Arranque elctrico
12-70 (252) ~ 100 (360)
12-10
Sistema de cebador de arranque
2 tiempos, L
3
1.140
82,0 72,0
Sistema C.D.I.
BR8HS-10
0,9~1,0
Control remoto
Arranque elctrico
12-70 (252) ~ 100 (360)
12-10
Sistema de cebador de arranque
Gasolina normal
25
ACEITE YAMALUBE PARA MOTOR
FUERA BORDA DE 2 TIEMPO o un aceite
equibalente provisto de la certificacin
Moteur: 3,3
Subdepsito:
Gasolina normal
25
ACEITE YAMALUBE PARA MOTOR
FUERA BORDA DE 2 TIEMPO o un aceite
equibalente provisto de la certificacin
Moteur: 3,3
Subdepsito:
25 (2,5)
35 (3,5)
25 (2,5)
35 (3,5)
4-4
6H2-9-7M-4A (GB,F,ES)
5/9/00 4:04 PM
Page 16
GB
EMU01369
TRANSPORTING AND
STORING OUTBOARD MOTOR
w
000940
Leaking fuel is a fire hazard. When transporting and storing the outboard motor,
close the air vent screw and fuel cock to
prevent fuel from leaking.
EMU00326
w
8 Never get under the lower unit while it
is tilted, even if a motor support bar is
used. Severe injury could occur if the
outboard accidentally falls.
8 USE CARE when transporting fuel tank,
whether in a boat or car.
8 DO NOT fill fuel container to maximum
capacity. Gasoline will expand considerably as it warms up and can build up
pressure in the fuel container. This can
cause fuel leakage and a potential fire
hazard.
4-5
6H2-9-7M-4A (GB,F,ES)
5/9/00 4:04 PM
Page 17
ES
F
SMU01369
FMU01369
TRANSPORT ET REMISAGE
MOTEUR HORS-BORD
TRANSPORTE Y
ALMACENAMIENTO DEL MOTOR
FUERA BORDA
XG
Une fuite de carburant constitue un danger
dincendie. Lors du transport et du remisage
du moteur hors-bord, refermez la vis de
purge dair et le robinet dalimentation afin
dviter les fuites de carburant.
p
Las fugas de combustible representan un peligro de incendio. Cuando transporte y almacene el motor fuera borda, cierre el tornillo del
respiradero y el grifo de combustible para evitar las fugas de combustible.
FMU00326
SMU00326
XG
8 Ne vous placez jamais sous le botier
dhlice, mme si le levier daide de relevage est verrouill. Une chute accidentelle du
hors-bord pourrait causer de graves blessures
8 SOYEZ PRUDENT lorsque vous transportez un jerrycan de carburant, que ce soit
dans votre bateau ou dans une voiture.
8 NE PAS remplir un conteneur carburant
au ras. Le carburant se dilate trs fortement lorsquil schauffe et peut mettre le
conteneur carburant sous pression, ce
qui risque de provoquer des fuites et
constitue un risque potentiel dincendie.
p
8 No se site nunca debajo de la unidad inferior mientras se encuentre inclinada, aunque
se utilice una barra de soporte con el motor.
Si el motor fuera borda se cae accidentalmente, podra sufrir graves lesiones.
8 TENGA SUMO CUIDADO cuando transporte
el depsito de combustible, ya sea en una
embarcacin o en un automvil.
8 NO llene el recipiente de combustible hasta
su capacidad mxima.
La gasolina se expande considerablemente
cuando se calienta y puede crear una presin
en el recipiente de combustible, provocando
fugas de combustible y planteando un riesgo
potencial de incendio.
4-5
6H2-9-7M-4A (GB,F,ES)
5/9/00 4:04 PM
Page 18
GB
cC
Do not use the tilt support lever/knob
when trailering the boat. The outboard
motor could shake loose from the tilt
support and fall. If the motor can not be
trailered in the down position, use an
additional support device to secure it in
the up position.
EMK17011
4-6
6H2-9-7M-4A (GB,F,ES)
5/9/00 4:04 PM
Page 19
ES
F
fF
yY
FMK17011
SMK17011
REMISAGE DU MOTEUR
HORS-BORD
Cuando el motor fuera borda vaya a permanecer almacenado durante un largo perodo de
tiempo (2 meses o ms), deber realizar varios
procedimientos importantes para evitar que
sufra graves y costos daos. Antes de almacenarlo, es recomendable que un concesionario
autorizado Yamaha revise el motor fuera
borda. Sin embargo, el propio propietario
podr realizar los procedimientos siguientes
con un mnimo de herramientas.
1) Utilice agua dulce para limpiar el conducto
del agua de refrigeracin (consulte el apartado Limpieza del sistema de refrigeracin) y lave el exterior del motor. (Consulte el apartado EXTERIOR DEL MOTOR.)
2) Retire las conexiones del tubo de combustible del motor.
3) Haga funcionar el motor a velocidad de
ralent hasta que se vace el carburador.
4) Vace completamente el agua del motor
fuera borda y limpie minuciosamente su
exterior.
5) Retire la buja, vierta en el cilindro una
cucharadita de aceite de motor limpio y
vuelva a instalar la buja.
4-6
6H2-9-7M-4A (GB,F,ES)
5/9/00 4:04 PM
Page 20
GB
cC
8 Do not place the engine on its side
before the cooling water has drained
from it completely, or water may enter
the cylinder through the exhaust port
and cause problems.
8 Store the engine in a dry, well-ventilated place, not in direct sunlight.
EMK24011
Fuel Tank
1) Drain the fuel from the tank for a long
period of storage.
2) Store the fuel tank in a dry, well-ventilated place, not in direct sunlight.
w
The fuel tank supplied with this engine is
its dedicated fuel reservoir and must not
be used as a fuel storage container.
Commercial users should conform to relevant licensing or approval authority regulations.
EMK23511
q
w
605024
cC
If the fresh water level is below the level
of the anticavitation plate, or if the water
supply is insufficient, engine seizure may
occur.
1 Water surface
2 Lowest water level
4-7
6H2-9-7M-4A (GB,F,ES)
5/9/00 4:04 PM
Page 21
ES
F
fF
yY
FMK24011*
SMK24011*
Rservoir carburant
1) Videz le rservoir du carburant quil
contient en vue dune longue priode de
remisage.
2) Remisez le rservoir carburant dans un
endroit sec et bien ventil, labri du
rayonnement direct du soleil.
Depsito de combustible
1) Vace el combustible del depsito cuando
vaya a almacenarlo durante un largo perodo de tiempo.
2) Almacene el depsito de combustible en
un lugar seco, bien ventilado y protegido
de la luz directa del sol.
FMK23511
SMK23511
fF
yY
4-7
6H2-9-7M-4A (GB,F,ES)
5/9/00 4:04 PM
Page 22
GB
8 Flushing with the flushing attachment
1) Fit the flushing attachment (option) in
position on the lower casing, with
rubber cups covering the water intake
opening. The attachment must be
installed from the front of the lower
casing.
2) Connect a garden hose between the
flushing attachment and the water
tap.
3) Shift into NEUTRAL, and start the
engine while supplying water, then
keep it running at low speed for a few
minutes.
cC
Never operate the engine even momentarily without running cooling-water.
Either the water pump will get damaged
or the engine will overheat. Before starting the engine, be sure to install the
flushing attachment and feed water.
w
e
4-8
6H2-9-7M-4A (GB,F,ES)
5/9/00 4:04 PM
Page 23
ES
F
8 Nettoyage avec le raccord de nettoyage
1) Montez le dispositif de rinage (option) en
position sur le carter infrieur, en sarrangeant pour que les coupelles en caoutchouc
couvrent les ouvertures dentre deau.
2) Laccessoire doit tre mont par lavant du
carter infrieur. Raccordez un tuyau
flexible entre le dispositif de rinage et un
robinet.
3) Mettez le moteur au NEUTRAL(point
mort) et mettez-le en marche tout en faisant
couler leau. Continuez ce processus pendant quelques minutes.
fF
Ne jamais faire tourner le moteur, mme
pendant un instant, sans faire couler leau
de refroidissement sans quoi soit la pompe
eau sera endommage, soit le moteur surchauffera. Avant de mettre le moteur en
marche, vrifiez linstallation du dispositif et
le passage de leau de rinage.
yY
No permita nunca que el motor funcione, ni
siquiera momentneamente, sin agua de refrigeracin. La bomba de agua podr daarse o
se sobrecalentar el motor. Antes de arrancar
el motor, asegrese de instalar el acoplamiento de limpieza y de suministrar agua.
XG
3 Dispositif de rinage
4-8
6H2-9-7M-4A (GB,F,ES)
5/9/00 4:04 PM
Page 24
GB
EMK29010
Battery Care
w
Battery electrolyte is poisonous and dangerous, causing severe burns, etc. It contains sulfuric acid. Avoid contact with
skin, eyes, or clothing.
Antidote:
EXTERNAL; Flush with water.
INTERNAL; Drink large quantities of
water or milk. Follow with milk of magnesia, beaten egg, or vegetable oil. Call
physician immediately.
EYES; Flush with water for 15 minutes
and get prompt medical attention.
Batteries produce explosive gases: Keep
sparks, flame, cigarettes, etc. away. Ventilate when charging or using in a closed
space. Always wear eye protection when
working near batteries.
KEEP OUT OF REACH OF CHILDREN.
NOTE:
Batteries vary among manufacturers.
Therefore the following procedures may
not always apply. Consult your battery
manufacturers instructions.
1)
2)
3)
4)
4-9
6H2-9-7M-4A (GB,F,ES)
5/9/00 4:04 PM
Page 25
ES
F
FMK29010
SMK29010
Entretien de la batterie
Cuidado de la batera
XG
N.B.:
Les modles de batteries diffrent dun fabricant lautre. Cest pourquoi la procdure suivante peut ne pas sappliquer dans votre cas.
Rfrez vous aux instructions du fabricant de
votre batterie.
NOTA:
Las bateras varan de un fabricante a otro. Por
lo tanto, los siguientes procedimientos podrn
no siempre ser aplicables. Consulte las instrucciones del fabricante de la batera.
1) Desconecte y retire la batera de la embarcacin. Desconecte siempre en primer
lugar el cable negro, para evitar el riesgo
de cortocircuito.
2) Limpie el exterior de la batera y los bornes. Llene cada elemento hasta el nivel
superior con agua destilada.
3) Almacene la batera sobre una superficie
plana en un lugar fresco, seco y bien ventilado, protegida contra la luz directa del sol.
4) Una vez al mes, compruebe el peso especfico del electrolito y, si es necesario, cargue
la batera para prolongar su vida til.
6H2-9-7M-4A (GB,F,ES)
5/9/00 4:04 PM
Page 26
GB
EMK32010
PERIODIC MAINTENANCE
w
Be sure to turn off the engine when you
perform maintenance unless otherwise
specified. If the owner is not familiar with
machine servicing, this work should be
done by a Yamaha dealer or other qualified mechanic.
EMK33011
REPLACEMENT PARTS
If replacement parts are necessary, use
only genuine Yamaha parts or equivalents of the same type and of equivalent
strength and materials. Any part of inferior quality may malfunction, and the
resulting loss of control could endanger
the operator and passengers.
Yamaha genuine parts and accessories
are available from a Yamaha dealer.
4-10
6H2-9-7M-4A (GB,F,ES)
5/9/00 4:04 PM
Page 27
ES
F
SMK32010
FMK32010
ENTRETIEN ET REGLAGES
MANTENIMIENTO Y AJUSTES
XG
Veillez couper le moteur lorsque vous procdez des travaux dentretien, sauf spcification contraire. Si le propitaire nest pas
familiaris avec lentretien des machines, ces
travaux doivent tre raliss par un concessionnaire Yamaha ou par un mcanicien
qualifi.
FMK33011
SMK33011
PIECES DE RECHANGE
REPUESTOS
Si de spices de rechange savrent ncessaires, utilisez exclusivement des pices Yamaha dorigine ou dautres du m me type, de
robustesse et de qualit de matriaux quivalentes. Les pices de moins bonne qualit peuvent fonctionner incorrectement et la perte de
contr le conscutive peut mettre en danger le
pilote et les passagers du bateau.
Les pices et accessoires dorigine Yamaha
sont disponibles auprs de votre concessionaire
Yamaha.
Si es necesario cambiar piezas, utilice nicamente repuestos originales Yamaha o equivalentes del mismo tipo, fabricados con materiales equivalentes y provistos de una resistencia
equivalente. Las piezas de cualidad inferior
pueden provocar anomal as y la prdida de
control resultante puede poner en peligro al
operador y a los tripulantes.
Las piezas y los accesorios originales Yamaha
est n disponibles a travs de los concesionarios Yamaha.
4-10
6H2-9-7M-4B (GB,F,ES)
5/12/00 9:38 AM
Page 2
GB
EMK30113*
MAINTENANCE CHART
Frequency of maintenance operations may be adjusted according to the operating conditions, but the following table gives general guidelines.
The mark () indicates the check-ups which you may carry out yourself.
The mark (1) indicates work to be carried out by your Yamaha dealer.
Initial
Interval
10 hours
Item
Every
Refer
page
Carburetor
Cleaning
Fuel filter
Cleaning
4-16
Fuel system
Inspection
Throttle link
Inspection/Adjustment
Idling speed
Inspection/Adjustment
Spark plug
Cleaning/Adjustment/
Replacement
4-15
1
4-17
4-13
4-18
Cleaning
Oil pump
Inspection/Adjustment
4-20
Inspection/Reconnect
4-19
Exhaust leakage
Inspection
4-19
Water leakage
Inspection
4-19
Grease points
Greasing
4-12
Gear oil
Change
4-23
Retightening
Cowling clamp
Inspection
Anode
Inspection
Propeller
Inspection
Motor exterior
Inspection
Cleaning
Battery
Inspection
4-28
4-25
4-21
4-29
4-7
(every
month)
4-26
4-11
6H2-9-7M-4B (GB,F,ES)
5/12/00 9:38 AM
Page 3
F
FMK30113
Priode intiale
10 heures
Composants
Priode ultrieure
50 heures 100 heures 200 heures Voir page
(3 mois)
(6 mois)
(1 an)
Carburateur
Nettoyer
Filtre carburant
Nettoyer
4-16
Systme dalimentation
Vrifier
Tringle dacclrateur
Vrifier/rgler
Rgime de ralenti
Vrifier/rgler
Bougies
Nettoyer/rgler/remplacer
Nettoyer
Pompe huile
Vrifier/rgler
Systme dassiette et de
relevage*1
Vrifier
4-20
Vrifier/rebrancher
4-19
Fuites dchappement
Vrifier
4-19
Fuites deau
Vrifier
4-19
Points de graissage
Graisser
4-12
4-23
4-15
1
Huile de transmission
Vidanger
Boulons et crous
Resserrer
Bridage du capot
Vrifier
Anode
Vrifier
4-17
4-13
4-18
4-28
4-25
Hlice
Vrifier
4-21
Surfaces extrieures du
moteur
Vrifier
4-29
Passages d'eau de
refroidissement
Nettoyer
4-7
Batterie
Vrifier
(Tous les
mois)
4-26
4-11
6H2-9-7M-4B (GB,F,ES)
5/12/00 9:38 AM
Page 4
ES
SMK30113
Intervalo
Elemento
Cada
10 horas
50 horas
(3 meses)
100 horas
(6 meses)
200 horas
(1ao)
Consulte
la pgina
Carburador
Limpiar
Filtro de combustible
Limpiar
4-16
Sistema de combustible
Inspeccionar
Inspeccionar/ajustar
Velocidad de ralent
Inspeccionar/ajustar
Buja
Limpiar/ajustar/sustituir
Limpiar
Bomba de aceite
Inspeccionar/ajustar
Sistema de asiento e
inclinacin asistidos*1
Inspeccionar
Cableado y conectores
Inspeccionar/reconectar
4-19
Fugas de escape
Inspeccionar
4-19
Fugas de agua
Inspeccionar
Puntos de lubricacin
Engrasar
Cambiar
Pernos y tuercas
Volver a apretar
4-17
4-13
4-18
4-20
4-19
4-12
4-23
4-28
Inspeccionar
4-15
1
4-25
Hlice
Inspeccionar
4-21
Inspeccionar
4-29
Limpiar
4-7
Batera
Inspeccionar
(cada
mes)
4-26
4-11
6H2-9-7M-4B (GB,F,ES)
MEMO
5/12/00 9:38 AM
Page 5
6H2-9-7M-4B (GB,F,ES)
5/12/00 9:38 AM
Page 6
EMU00909
GREASING
GB
Yamaha grease A (Water resistant grease)
Yamaha grease D (Corrosion resistant grease) *1
FMU00909
GRAISSAGE
LUBRICACION
ES
103031*
4-12
6H2-9-7M-4B (GB,F,ES)
MEMO
5/12/00 9:38 AM
Page 7
6H2-9-7M-4B (GB,F,ES)
5/12/00 9:38 AM
Page 8
GB
EMU01202
w
When removing or installing a spark plug,
be careful not to damage the insulator. A
damaged insulator could allow external
sparks, which could lead to explosion or
fire.
The spark plug is an important engine
component and is easy to inspect. The
condition of the spark plug can indicate
something about the condition of the
engine. For example, if the center electrode porcelain is very white, this could
indicate an intake air leak or carburetion
problem in that cylinder. Do not attempt
to diagnose any problems yourself.
Instead, take the outboard motor to a
Yamaha dealer. You should periodically
remove and inspect the spark plug
because heat and deposits will cause the
spark plug to slowly break down and
erode. If electrode erosion becomes
excessive, or if carbon and other deposits
are excessive, you should replace the
spark plug with another of the correct
type.
Standard spark plug:
Refer to SPECIFICATIONS, page 4-1.
Before fitting the spark plug, measure the
electrode gap with a wire thickness
gauge; adjust the gap to specification if
necessary.
Spark plug gap:
Refer to SPECIFICATIONS, page 4-1.
4-13
6H2-9-7M-4B (GB,F,ES)
5/12/00 9:38 AM
Page 9
ES
F
FMU01202
SMU01202
4-13
6H2-9-7M-4B (GB,F,ES)
5/12/00 9:38 AM
Page 10
GB
When fitting the plug, always clean the
gasket surface and use a new gasket.
Wipe off any dirt from the threads and
screw in the spark plug to the correct
torque.
Spark plug torque:
Refer to SPECIFICATIONS, page 4-1
NOTE:
If a torque-wrench is not available when
you are fitting a spark plug, a good estimate of the correct torque is 1/4 to 1/2 a
turn past finger-tight. Have the spark plug
adjusted to the correct torque as soon as
possible with a torque-wrench.
Initial of spark plug
I.D. mark
21 mm (13/16 in.)
C/BK
D
16 mm (5/8 in.)
18.3 mm (23/32 in.)
q
903022
4-14
6H2-9-7M-4B (GB,F,ES)
5/12/00 9:38 AM
Page 11
ES
F
Lors du remontage dune bougie, nettoyez la
surface de contact et utilisez un nouveau joint.
Essuyez toute trace de salet du filet et vissez
la bougie au couple spcifi.
N.B.:
Si vous ne disposez pas dune cl dynamomtrique lorsque vous montez une bougie, vous
pouvez obtenir un couple de serrage correct en
serrant la bougie de 1/4 1/2 tour supplmentaire aprs lavoir cale la main. Faites serrer
aussi rapidement que possible la bougie au
couple spcifi laide dune cl dynamomtrique.
Initiales du repre
didentification de
bougie
B
C/BK
D
NOTA:
Si no dispone de una llave de torsin cuando
instale una buja, un clculo bastante exacto
del par de apriete correcto es entre 1/4 y 1/2
vuelta despus de haberla apretado a mano.
Ajuste la buja al par correcto tan pronto como
sea posible con una llave de torsin.
Inicial de la marca
identificativa de la
buja
Taille de cl bougie
21 mm
16 mm
18,3 mm
C/BK
D
Tamao de la llave
21mm
16mm
18,3mm
4-14
6H2-9-7M-4B (GB,F,ES)
5/12/00 9:38 AM
Page 12
GB
EMK38010
w
Gasoline (petrol) and its vapors are highly
flammable and explosive. Keep away
from sparks, cigarettes, flames or other
sources of ignition.
Check the fuel line for leaks, cracks, or
malfunctions. If any problem is found, it
should be repaired immediately by Yamaha dealer or other qualified mechanic.
Checking points
8 Fuel system parts leakage.
8 Fuel hose joint leakage.
8 Fuel hose cracks or other damage.
8 Fuel connector leakage.
106021
w
Leaking fuel can result in fire or explosion.
8 Check for fuel leakage regularly.
8 If any fuel leakage is found, the fuel
system must be repaired by a qualified
mechanic. Improper repairs can make
the outboard unsafe to operate.
4-15
6H2-9-7M-4B (GB,F,ES)
5/12/00 9:38 AM
Page 13
ES
F
FMK38010
SMK38010
VERIFICATION DU SYSTEME
DALIMENTATION
XG
Lessence et les vapeurs dessence sont hautement inflammables et explosives. Maintenez bien lcart les sources dtincelles ou
de chaleur, les flammes nues, les cigarettes,
etc.
La gasolina y su vapor son sumamente inflamables y explosivos. Mantenga la gasolina alejada de chispas, cigarrillos encendidos, llamas
u otras fuentes de ignicin.
Compruebe si existen fugas, grietas o anomalas en el tubo de combustible. Si detecta cualquier problema, deber repararlo de inmediato
un concesionario Yamaha o un mecnico cualificado.
Puntos de comprobacin
8 Fugas en las piezas del sistema de combustible
8 Fugas en la junta del tubo de combustible
8 Grietas u otro dao en el tubo de combustible
8 Fugas en los conectores del tubo de combustible
Points vrifier
8 Fuite du circuit dalimentation
8 Fuite du tuyau dalimentation
8 Fissures ou dgts du tuyau dalimentation
8 Fuite du raccord carburant
XG
Une fuite de carburant peut entraner une
explosion ou un incendie.
8 Vrifiez rgulirement sil ny a pas de
fuites de carburant.
8 Si vous dcouvrez une fuite de carburant,
faites rparer le systme dalimentation
par un mcanicien qualifi. Une rparation non conforme peut rendre dangereuse
lutilisation du hors-bord.
p
Las fugas de combustible pueden provocar un
incendio o una explosin.
8 Compruebe peridicamente si existen fugas
de combustible.
8 Si descubre una fuga de combustible, un
mecnico cualificado deber reparar el sistema de combustible.
Las reparaciones incorrectas pueden afectar
negativamente a la seguridad al utilizar el
motor fuera borda.
4-15
6H2-9-7M-4B (GB,F,ES)
5/12/00 9:38 AM
Page 14
GB
EMK50011
w
Gasoline (petrol) is highly flammable, and
its vapors are flammable and explosive.
8 If you have any question about properly
doing this procedure, consult your
Yamaha dealer.
8 Do not perform this procedure on a hot
or running engine. Allow the engine to
cool.
8 There will be fuel in the fuel filter. Keep
away from sparks, cigarettes, flames or
other sources of ignition.
8 This procedure will allow some fuel to
spill. Catch fuel in a rag. Wipe up any
spilled fuel immediately.
8 The fuel filter must be reassembled
carefully with O-ring, filter cup, and
hoses in place. Improper assembly can
result in a fuel leak, which could result
in a fire or explosion hazard.
207033
4-16
6H2-9-7M-4B (GB,F,ES)
5/12/00 9:38 AM
Page 15
ES
F
FMK50011
SMK50011
NETTOYAGE DU FILTRE A
CARBURANT
XG
Lessence est un produit hautement inflammable et les vapeurs dessence sont hautement explosives et inflammables.
8 Si vous avez des questions sur la procdure correcte de nettoyage appliquer,
consultez votre distributeur Yamaha.
8 Ne procdez pas au nettoyage du filtre
carburant sur un moteur encore chaud.
Laissez dabord refroidir le moteur.
8 Il reste du carburant dans le filtre carburant. Maintenez bien lcart les
sources dtincelles ou de chaleur, les
flammes nues, les cigarettes, etc.
8 Lapplication de cette procdure vous fera
renverser du carburant. Recueillez ce carburant au moyen de chiffons et essuyez
immdiatement tout ce qui aura dbord.
8 Le filtre carburant doit tre soigneusement remont avec le joint torique, la coupelle de filtre et les tuyaux. Un remontage
incorrect peut entraner des fuites de carburant, risquant ainsi de provoquer une
explosion ou un incendie.
Pour nettoyer le filtre carburant
1) Enlevez lcrou qui retient le filtre carburant, si quip.
2) Dvissez la coupelle de filtre et recueillez
le carburant qui scoule au moyen de chiffons.
3) Retirez llment filtrant et nettoyez-le
dans un solvant. Faites-le scher. Vrifiez
alors le bon tat de llment filtrant et du
joint torique. Remplacez-les si ncessaire.
4-16
6H2-9-7M-4B (GB,F,ES)
5/12/00 9:38 AM
Page 16
GB
4)
q
r
5)
w
e
6)
207013
1
2
3
4
EMK54110
w
8 Do not touch or remove electrical parts
when starting or during operation.
8 Keep hands, hair and clothes away
from flywheel and other rotating parts
while engine is running.
cC
This procedure must be performed while
the outboard motor is in the water. A
flushing attachment or test tank can be
used.
Procedure
NOTE:
A diagnostic tachometer should be used
for this procedure.
1)
4-17
6H2-9-7M-4B (GB,F,ES)
5/12/00 9:38 AM
Page 17
ES
F
4) Replacez llment filtrant dans la coupelle. Veillez ce que le joint torique soit correctement positionn dans la coupelle. Vissez fermement la coupelle sur le logement
du filtre.
5) Fixez le filtre sur son support en veillant
raccorder les tuyaux dalimentation au
filtre.
6) Faire tourner le moteur et vrifiez si le
filtre ne fuit pas.
1
2
3
4
Elment de filtre
Joint torique
Coupelle de filtre
Logement du filtre
FMK54110
SMK54110
REGLAGE DU RGIME DE
RALENTI
XG
8 No toque ni retire las piezas elctricas cuando arranque el motor o mientras est en
marcha.
8 Mantenga las manos, el cabello y la ropa alejadas del volante y de otras piezas giratorias
mientras el motor est en marcha.
yY
fF
Cette procdure doit tre ralise alors que
le moteur hors-bord se trouve dans leau.
Vous pouvez utiliser un raccord de nettoyage ou un rservoir dessai.
Procdure
N.B.:
Il est recommand dutiliser un compte-tours
de diagnostic.
1) Faites dmarrer le moteur et amenez-le sa
temprature de fonctionnement normale en
le faisant tourner au point mort jusqu ce
quil adopte un rgime rgulier.
Si le hors-bord est mont sur un bateau,
veillez ce que celui-ci soit bien amarr.
4-17
6H2-9-7M-4B (GB,F,ES)
5/12/00 9:38 AM
Page 18
GB
2)
q
1 Throttle stop-screw
204015
50/60/70
EMK58010
q
213013
75/90
A translucent water drain hose is connected from the bottom of the oil tank to the
filler neck. If water or foreign matter collects in this hose, immediately remove
the hose at the filler neck and drain the
contaminants.
1 Hose
2 Filler neck side
213014
4-18
6H2-9-7M-4B (GB,F,ES)
5/12/00 9:38 AM
Page 19
ES
F
2) Rglez la vis de bute de lacclrateur de
telle faon que le rgime de ralenti soit
conforme
aux
spcifications
(Voir
CARACTERISTIQUES) en tournant la
vis de bute dans le sens des aiguilles
dune montre pour augmenter le rgime de
ralenti et dans le sens contraire des
aiguilles dune montre pour le rduire.
N.B.:
Un rglage correct du rgime de ralenti nest
possible que si le moteur est amen sa temprature de fonctionnement normale. Sinon, le
rglage du rgime de ralenti aura tendance
tre trop rapide.
Si vous avez des difficults rgler le rgime
de ralenti correct, consultez un distributeur
Yamaha ou tout autre mcanicien qualifi.
FMK58010
SMK58010
VERIFICATION DE LA PURGE
DEAU DANS LE
FOND DU RESERVOIR A HUILE DU
MOTEUR
Un tuyau de purge deau transparent est raccord au fond du rservoir huile du moteur et au
col de remplissage. Si de leau ou des corps
trangers sy accumulent, dbranchez immdiatement le tuyau au niveau du col de remplissage et videz-en les contaminants.
1 Tuyau
2 Col de remplissage
4-18
6H2-9-7M-4B (GB,F,ES)
5/12/00 9:38 AM
Page 20
GB
EMU01329
REPLACING FUSE
If the fuse has blown on an Electric start
model, open the fuse holder and replace
the fuse with a new one of proper amperage.
w
Be sure to use the specified fuse. An
incorrect fuse or a piece of wire may
allow excessive current flow. This could
cause electrical system damage and a fire
hazard.
1
2
205016
NOTE:
If the new fuse blows again immediately,
consult a Yamaha dealer.
1 Fuse holder
2 Fuse (20A)
EMK78010
413011
EXHAUST LEAKAGE
Start the engine and check that no
exhaust leaks from the joints between the
exhaust cover, cylinder head and crank
case.
WATER LEAKAGE
Start the engine and check that no water
leaks from the joints between the exhaust
cover, cylinder head and crank case.
4-19
6H2-9-7M-4B (GB,F,ES)
5/12/00 9:38 AM
Page 21
ES
F
FMU01329
SMU01329
Si le fusible est grill sur les modles dmarreur lectrique, ouvrez le porte-fusibles et remplacez le fusible par un nouveau fusible de
lintensit approprie.
XG
N.B.:
Si le nouveau fusible grille lui aussi, consultez
immdiatement un distributeur Yamaha.
NOTA:
Si vuelve a fundirse de inmediato el nuevo
fusible, consulte a su concesionario Yamaha.
1 Porte-fusibles
2 Fusible (20A)
1 Portafusibles
2 Fusible (20A)
FMK78010
SMK78010
VERIFICATION DU CABLAGE ET
DES CONNECTEURS
FUITE DECHAPPEMENT
FUGAS DE ESCAPE
FUGAS DE AGUA
FUITE DEAU
Faites dmarrer le moteur et vrifiez sil ny a
pas de fuite deau au niveau des joints sparant
le couvercle dchappement, la culasse et le
carter.
4-19
6H2-9-7M-4C (GB,F,ES)
5/9/00 4:05 PM
Page 2
GB
EML02011
w
8 Never get under the lower unit while it
is tilted, even when the tilt-support
lever is locked. Severe injury could
occur if the outboard accidentally falls.
8 Make sure no one is under the outboard before performing this test.
1)
2)
3)
411015
4)
5)
6)
411016
7)
8)
4-20
6H2-9-7M-4C (GB,F,ES)
5/9/00 4:05 PM
Page 3
ES
F
FML02011
SML02011
VERIFICATION DU SYSTEME
DASSIETTE ET
DINCLINAISON ASSISTEES
XG
8 No se site nunca debajo de la unidad inferior mientras est inclinada, aunque est bloqueada la palanca de soporte de la inclinacin, ya que se si cae accidentalmente el
motor fuera borda, podr sufrir graves lesiones.
8 Asegrese de que no haya ninguna persona
debajo del motor fuera borda antes de realizar esta prueba.
1) Compruebe si existen fugas de aceite en la
unidad de asiento e inclinacin asistidos.
2) Accione cada uno de los interruptores de
asiento e inclinacin asistidos situados en
el control remoto y en la cubierta inferior
del motor (de estar provistos) para comprobar que todos los interruptores funcionan
correctamente.
3) Incline el motor hacia arriba y compruebe
que la varilla de inclinacin y las varillas de
asiento se extraen completamente.
4) Utilice la palanca de soporte de la inclinacin para bloquear el motor en la posicin
ASCENDENTE. Accione brevemente el interruptor de inclinacin descendente de
forma que el motor quede sujeto por la
palanca de soporte de la inclinacin.
5) Compruebe que la varilla de inclinacin y
las varillas de asiento estn exentas de
corrosin u otros defectos.
6) Active el interruptor de inclinacin descendente hasta que las varillas de asiento se
introduzcan completamente en los cilindros.
7) Active el interruptor de elevacin de asiento hasta que la varilla de inclinacin quede
completamente extendida. Desbloquee la
palanca de soporte de la inclinacin.
8) Accione el motor para bajar la inclinacin.
Compruebe que la varilla de inclinacin y
las varillas de asiento funcionan suavemente.
4-20
6H2-9-7M-4C (GB,F,ES)
5/9/00 4:05 PM
Page 4
GB
NOTE:
If any operation is abnormal, consult a
Yamaha dealer.
Recommended fluid;
Yamaha power trim & tilt fluid or ATF
(DEXRON-II).
EML08011*
CHECKING PROPELLER
210012
602051
2)
3)
602054
4-21
6H2-9-7M-4C (GB,F,ES)
5/9/00 4:05 PM
Page 5
ES
F
N.B.:
Si vous constatez quelque chose danormal,
consultez un distributeur Yamaha.
NOTA:
Si cualquiera de estas operaciones es anormal,
consulte a su concesionario Yamaha.
Liquide prconis :
liquide pour unit dassiette et de relevage
assists Yamaha ou ATF (DEXRON-II).
Lquido recomendado:
Lquido Yamaha para sistema de asiento e
inclinacin asistidos o ATF (DEXRON-II).
FML08011*
SML08011*
VERIFICATION DE LHELICE
XG
COMPROBACION DE LA HELICE
1) Vrifiez si les pales de lhlice ne prsentent pas de trace dusure, drosion par la
cavitation ou la ventilation ou encore tout
autre dgt.
2) Vrifiez si les cannelures ne sont pas uses
ni endommages.
3) Vrifiez si une ligne de pche nest pas
enroule autour de larbre dhlice. Vrifiez si le joint huile de larbre dhlice
nest pas endommag.
4-21
6H2-9-7M-4C (GB,F,ES)
5/9/00 4:05 PM
Page 6
GB
EMU00976
q
w
e
r
y
000357
EMU00397
cC
8 Be sure to install the thrust washer
before installing propeller, otherwise,
lower case and propeller boss may be
damaged.
8 Be sure to use a new cotter pin and
bend the ends over securely. Otherwise, the propeller could come off during operation and be lost.
1)
2)
3)
4)
602053
Align the propeller nut with the propeller shaft hole. Insert a new cotter
pin in the hole and bend the cotter pin
ends.
NOTE:
If the propeller nut does not align with the
propeller shaft hole after tightening to the
specified torque, then tighten the nut further to align it with the hole.
4-22
6H2-9-7M-4C (GB,F,ES)
5/9/00 4:05 PM
Page 7
ES
F
FMU00976
SMU00976
Dpose de lhlice
1) Redressez la goupille fendue 1 et extrayez-la laide dune pince.
2) Dposez lcrou dhlice 2, la rondelle 3
et lentretoise 4.
3) Dposez lhlice 5 et la rondelle de bute
6.
Retirada de la hlice
1) Enderece el pasador de chaveta 1 y extrigalo con unos alicates.
2) Retire la tuerca de la hlice 2, la arandela
3 y el separador 4.
3) Retire la hlice 5 y la arandela de empuje
6.
FMU00397
SMU00397
Installation de lhlice
Instalacin de la hlice
fF
yY
4-22
6H2-9-7M-4C (GB,F,ES)
5/9/00 4:05 PM
Page 8
GB
EML20010
w
Never get under the lower unit while it is
tilted, even when the tilt-support lever is
locked. Severe injury could occur if the
outboard accidentally falls.
1)
w
Be sure the outboard is securely fastened
to the transom or a stable stand. You
could be severely injured if the outboard
falls on you.
2)
w
601016
1 Oil-level plug
2 Oil drain-plug
cC
Inspect the used oil after it has been
drained. If the oil is milky, water is getting into the gearcase which can cause
gear damage. Consult a Yamaha dealer
for repair of the lower unit seals.
NOTE:
For disposal of used oil consult your
Yamaha dealer.
4-23
6H2-9-7M-4C (GB,F,ES)
5/9/00 4:05 PM
Page 9
ES
F
FML20010
SML20010
RENOUVELLEMENT DE LHUILE
DE TRANSMISSION
XG
XG
Assurez-vous que le moteur hors-bord est
correctement fix la barre darcasse ou
un support stable. Vous risquez en effet
dtre gravement bless si le moteur venait
tomber sur vous.
2) Placez un conteneur appropri sous le carter infrieur.
3) Dposez le bouchon de vidange dhuile.
N.B.:
Le bouchon de vidange dhuile est aimant.
Eliminez toutes les particules du bouchon
avant de le remonter.
4) Retirez le bouchon de niveau dhuile pour
permettre une vidange totale de lhuile.
1 Bouchon de niveau dhuile
2 Bouchon de vidange dhuile
No se coloque nunca debajo de la unidad inferior mientras est inclinada, aunque est bloqueada la palanca de soporte de la inclinacin.
Si se cae accidentalmente el motor fuera
borda, podr sufrir graves lesiones.
1) Site el motor fuera borda en posicin vertical (no inclinado).
p
Asegrese de que el motor fuera borda est
fijado correctamente al peto de popa o a un
soporte estable. Si le cae encima el motor
fuera borda, podr sufrir graves lesiones.
2) Coloque un recipiente apropiado debajo de
la caja de engranajes.
3) Retire el tapn de drenaje de aceite.
NOTA:
El tapn de drenaje de aceite est imantado.
Retire todas las partculas metlicas del tapn
antes de volver a instalarlo.
4) Retire el tapn de comprobacin del nivel
de aceite para permitir que el aceite se
vace completamente.
1 Tapn de comprobacin del nivel de aceite
2 Tapn de drenaje de aceite
yY
fF
Contrlez lhuile usage lorsquelle a t
vidange. Si lhuile est dapparence laiteuse,
cela signifie que de leau a pntr dans le
carter infrieur, ce qui risque dendommager les pignons. Prenez contact avec un
revendeur Yamaha pour la rparation des
joints dtanchit du botier dhlice.
N.B.:
Pour llimination de lhuile de vidange, prenez contact avec votre revendeur Yamaha.
4-23
6H2-9-7M-4C (GB,F,ES)
5/9/00 4:05 PM
Page 10
GB
5)
With the outboard motor in an vertical position, using a flexible or pressurized filling device, inject outboard
motor hypoid gear oil (SAE 90) into
the oil drain plug hole.
Gear oil capacity:
Refer to SPECIFICATIONS, page 4-1.
601015
6)
7)
EML22011
w
Gasoline (petrol) is highly flammable, and
its vapors are flammable and explosive.
8 If you have any question about properly
doing this procedure, consult your
Yamaha dealer.
8 Keep away from sparks, cigarettes,
flames or other sources of ignition
when cleaning the fuel tank.
8 Remove the fuel tank from the boat
before cleaning it. Work only outdoors
in an area with good ventilation.
8 Wipe up any spilled fuel immediately.
8 Reassemble the fuel tank carefully.
Improper assembly can result in a fuel
leak, which could result in a fire or
explosion hazard.
8 Dispose of old gasoline (petrol)according to local regulations.
4-24
6H2-9-7M-4C (GB,F,ES)
5/9/00 4:05 PM
Page 11
ES
F
5) Le moteur hors-bord tant en position verticale, utilisez un flexible ou un systme de
remplissage sous pression pour injecter
lhuile de transmission par lorifice du bouchon de vidange dhuile.
FML22011
SML22011
NETTOYAGE DU RESERVOIR A
CARBURANT
XG
Lessence est un produit hautement inflammable et les vapeurs dessence sont hautement explosives et inflammables.
8 Si vous avez des questions sur la procdure correcte de nettoyage appliquer,
consultez votre distributeur Yamaha.
8 Maintenez bien lcart les sources dtincelles au de chaleur, les flammes nues, les
cigarettes, etc, pendant le nettoyage du
rservoir carburant.
8 Enlevez le rservoir carburant du bateau
avant de le nettoyer. Travaillez uniquement en extrieur un endroit trs ar.
8 Essuyez immdiatement le carburant qui
se renverse.
8 Remontez soigneusement le rservoir
carburant. Un remontage incorrect peut
entraner des fuites de carburant, risquant
ainsi de provoquer une explosion ou un
incendie.
8 Eliminez les restes de carburant conformment aux dispositions lgales applicables
en la matire.
4-24
6H2-9-7M-4C (GB,F,ES)
5/9/00 4:05 PM
Page 12
GB
To clean the fuel tank
1) Empty the fuel tank into an approved
gasoline (petrol) container.
2) Pour a small amount of suitable solvent in the tank. Reinstall the cap and
shake the tank. Drain the solvent
completely.
To clean the fuel filter
1) Remove the screws holding the fuel
hose joint assembly . Pull the assembly out of the tank.
2) Clean the filter (located on the end of
the suction pipe) in a suitable cleaning solvent. Allow the filter to dry.
3) Replace the gasket with a new one.
Reinstall the fuel hose joint assembly
and tighten the screws firmly.
902054
EML24010
405012
cC
Do not paint the anode, for this would
render it ineffective.
604015
4-25
6H2-9-7M-4C (GB,F,ES)
5/9/00 4:05 PM
Page 13
ES
F
Pour nettoyer le rservoir carburant
1) Videz le rservoir carburant dans un
conteneur carburant autoris.
2) Versez un peu de solvant spcial dans le
rservoir. Revissez le bouchon et agitez le
rservoir. Ensuite, visez-le compltement.
Pour nettoyer le filtre carburant
1) Dvissez les vis qui maintiennent la jauge
carburant et retirez celle-ci du rservoir.
2) Nettoyez le filtre carburant (situ
lextrmit du tuyau daspiration) dans un
solvant de nettoyage spcial. Ensuite, laissez-le scher.
3) Remplacez le joint dtanchit par un nouveau. Remontez la jauge carburant et serrez fermement les vis.
FML24010
SML24010
VERIFICATION ET
REMPLACEMENT DE LANODE
Los motores fuera borda Yamaha estn protegidos contra la corrosin mediante nodos
protectores.
fF
yY
4-25
6H2-9-7M-4C (GB,F,ES)
5/9/00 4:05 PM
Page 14
GB
EML26010
w
Battery electrolytic fluid is dangerous; it
contains sulfuric acid and therefore is poisonous and highly caustic.
Always follow these preventive measures:
8 Avoid bodily contact with electrolytic
fluid as it can cause severe burns or
permanent eye injury.
8 Wear protective eye gear when handling or working near batteries.
Antidote (EXTERNAL):
8 SKIN - Flush with water.
8 EYES - Flush with water for 15 minutes
and get immediate medical attention.
Antidote (INTERNAL):
8 Drink large quantities of water or milk
followed by milk of magnesia, beaten
egg, or vegetable oil. Get immediate
medical attention.
Batteries also generate explosive
hydrogen gas; therefore, you should
always follow these preventive measures:
8 Charge batteries in a well-ventilated
area.
8 Keep batteries away from fire, sparks,
or open flames (e.g., welding equipment, lighted cigarettes, etc.).
8 DO NOT SMOKE when charging or handling batteries.
8 KEEP BATTERIES AND ELECTROLYTIC
FLUID OUT OF REACH OF CHILDREN.
cC
A poorly maintained battery will quickly
deteriorate.
4-26
6H2-9-7M-4C (GB,F,ES)
5/9/00 4:05 PM
Page 15
ES
F
SML26010
FML26010
VERIFICATION DE LA BATTERIE
(Modle dmarrage lectrique)
XG
COMPROBACION DE LA BATERIA
(modelo provisto de arranque elctrico)
yY
Una batera que no se mantenga correctamente se deteriorar rpidamente.
fF
Une batterie qui nest pas entretenue correctement se dtriorera rapidement.
4-26
6H2-9-7M-4C (GB,F,ES)
5/9/00 4:05 PM
Page 16
GB
1)
cC
Ordinary tap-water contains minerals
harmhul to a battery, and should not be
used for topping-up.
2)
3)
EMU01279
w
Mount the battery holder securely in a
dry, well-ventilated, vibration-free location in the boat. Install a fully charged
battery in the holder.
4-27
6H2-9-7M-4C (GB,F,ES)
5/9/00 4:05 PM
Page 17
ES
F
1) Vrifiez le niveau de llectrolyte au moins
une fois par mois. Faites lappoint jusquau
niveau recommand par le fabricant chaque
fois que cela savre ncessaire.
Ne rajoutez que de leau distille (ou de
leau pure dsionise convenant pour les
batteries).
fF
yY
2) Veillez ce que la batterie prsente toujours un bon niveau de charge. Un voltmtre vous aidera contrler ltat de votre
batterie.
Si vous ne comptez pas utiliser le bateau
pour un mois ou plus, dmontez la batterie
du bateau et rangez-la dans un endroit frais
et sombre.
Rechargez compltement la batterie avant
de la rutiliser.
3) Si la batterie doit tre remise pour une
priode suprieure un mois, vrifiez le
poids volumique de llectrolyte au moins
une fois par mois et rechargez la batterie
lorsquil est trop faible.
2) Mantenga siempre la batera en buen estado de carga. La instalacin de un voltmetro le ayudar a monitorizar el estado de
carga de la batera. Si no tiene previsto utilizar la embarcacin durante un mes o ms,
retire la batera de la embarcacin y almacnela en un lugar oscuro y fresco. Cargue
completamente la batera antes de utilizarla.
3) Si la batera va a permanecer almacenada
durante ms de un mes, compruebe el
peso especfico del electrolito al menos una
vez al mes y cargue la batera cuando descienda su nivel de carga.
FMU01279
SMU01279
Connexion de la batterie
Conexin de la batera
XG
4-27
6H2-9-7M-4C (GB,F,ES)
5/9/00 4:05 PM
Page 18
GB
cC
q
EL
L E V EL
ER
V
U P P ER LE
LOW
8 Make sure the main switch (on applicable models) is OFF before working on
the battery.
8 Reversal of the battery leads will damage the rectifier.
8 Connect the RED lead first when
installing the battery and disconnect
the RED lead last when removing it.
Otherwise, the electrical system can be
damaged.
8 The electrical contacts of the battery
and cables must be clean and properly
connected, or the battery will not start
the engine.
e
901012
2)
4-28
6H2-9-7M-4C (GB,F,ES)
5/9/00 4:05 PM
Page 19
ES
F
fF
yY
1 Cble rouge
2 Cble noir
3 Batterie
FMU01280
SMU01280
Dbranchement de la batterie
Dbranchez en premier lieu le cble NOIR la
borne NEGATIVE (-). Dbranchez ensuite le
cble ROUGE la borne POSITIVE (+).
Desconexin de la batera
Desconecte en primer lugar el cable NEGRO
del borne NEGATIVO (-). A continuacin, desconecte el cable ROJO del borne POSITIVO (+).
FML40010
SML40010
4-28
6H2-9-7M-4C (GB,F,ES)
5/9/00 4:05 PM
Page 20
GB
EML42011
MOTOR EXTERIOR
Cleaning the Outboard Motor
After use, wash the exterior of the outboard with fresh water. Flush the cooling
system with fresh water.
Cleaning cooling-water passages
NOTE:
Refer to cooling system flushing instructions in TRANSPORTING AND STORING
OUTBOARD MOTOR.
102024
EML44010
102025
4-29
6H2-9-7M-4C (GB,F,ES)
5/9/00 4:05 PM
Page 21
ES
F
FML42011
SML42011
EXTERIEUR DU MOTEUR
FML44010
PROTECTION DE LA COQUE DU
BATEAU
SML44010
4-29
6H2-9-7M-5
(GB,F,ES)
5/9/00 4:06 PM
Page 2
GB
EMN00010
Chapter 5
TROUBLE RECOVERY
TROUBLESHOOTING ..............................5-1
TEMPORARY ACTION IN
EMERGENCY ............................................5-5
Impact damage.....................................5-5
Power trim / tilt will not operate .........5-5
Starter will not operate ........................5-6
Engine fails to operate .........................5-8
Cold engine fails to start......................5-8
Treatment of submerged motor.......5-11
6H2-9-7M-5
(GB,F,ES)
5/9/00 4:06 PM
Page 3
ES
FMN00010
SMN00010
Chapitre 5
Captulo 5
DEPANNAGE
RESTABLECIMIENTO EN
CASO DE PROBLEMA
DEPANNAGE.............................................5-1
LOCALIZACION Y REPARACION DE
AVERIAS ............................................................5-1
1
2
3
4
5
6
6H2-9-7M-5
(GB,F,ES)
5/9/00 4:06 PM
Page 4
GB
EMU01204
TROUBLESHOOTING
A problem in the fuel, compression, or ignition systems can cause poor starting, loss of
power, or other problems. The troubleshooting chart describes basic checks and possible remedies. (This chart covers all Yamaha outboard motors. Therefore, some items
may not apply to your model.)
If your outboard motor requires repair, bring it to a Yamaha dealer.
Trouble
Possible Cause
1. Battery capacity weak or low.
2. Battery connections loose or
corroded.
3. Fuse for electric start circuit blown.
Remedy
1. Check battery condition. Use
battery of recommended capacity.
2. Tighten battery cables and clean
battery terminals.
3. Check for cause of electric
overload and repair. Replace fuse
with one of correct amperage.
4. Have serviced by a Yamaha
dealer.
5. Attach lanyard.
6. Shift to neutral.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
9.
5-1
7.
8.
10.
6H2-9-7M-5
(GB,F,ES)
5/9/00 4:06 PM
Page 5
GB
Trouble
Possible Cause
1. Spark plug(s) fouled or incorrect
type.
2. Fuel system obstructed.
C. Engine idles
irregularly or stalls.
5-2
Remedy
1. Inspect spark plug(s). Clean or
replace with recommended type.
2. Check for pinched or kinked fuel
line or other obstructions in fuel
system.
3. Fill tank with clean, fresh fuel.
4. Clean or replace filter.
5. Have serviced by a Yamaha
dealer.
6. Find and correct cause of warning.
7. Inspect and adjust as specified.
8. Check wires for wear or breaks.
Tighten all loose connections.
Replace worn or broken wires.
9. Check and replace oil as specified.
10. Have serviced by a Yamaha
dealer.
11. Have serviced by a Yamaha
dealer.
12. Have serviced by a Yamaha
dealer.
13. Open the air vent screw.
14. Return to normal operating
position.
15. Have serviced by a Yamaha
dealer.
16. Connect correctly.
17. Have serviced by a Yamaha
dealer.
18. Connect securely.
6H2-9-7M-5
(GB,F,ES)
5/9/00 4:06 PM
Page 6
GB
Trouble
Possible Cause
1. Cooling system clogged.
2. Engine oil level low.
3. Heat range of spark plug incorrect.
4. Specified engine oil not used.
D. Warning buzzer
sounds or
indicator lamp
lights.
1. Propeller damaged.
2. Propeller pitch or diameter incorrect.
5-3
Remedy
1. Check water intake for restriction.
2. Fill oil tank with specified engine
oil.
3. Inspect spark plug and replace it
with recommended type.
4. Check and replace oil with
specified type.
5. Replace oil with fresh, specified
type.
6. Have serviced by a Yamaha
dealer.
7. Have serviced by a Yamaha
dealer.
8. Distribute load to place boat on an
even plane.
9. Have serviced by a Yamaha
dealer.
1. Have propeller repaired or
replaced.
2. Install correct propeller to operate
outboard at its recommended
speed (r/min) range.
3. Adjust trim angle to achieve most
efficient operation.
4. Have motor adjusted to proper
transom height.
5. Find and correct cause of warning.
6. Clean boat bottom.
7. Inspect spark plug(s). Clean or
replace with recommended type.
8. Remove foreign matter and clean
lower unit.
9. Check for pinched or kinked fuel
line or other obstructions in fuel
system.
10. Clean or replace filter.
11. Fill tank with clean, fresh fuel.
12. Inspect and adjust as specified.
6H2-9-7M-5
(GB,F,ES)
5/9/00 4:06 PM
Page 7
GB
Trouble
Possible Cause
13. Poor connections or damaged
ignition wiring.
14. Failed ignition parts.
15. Specified engine oil not used.
16. Thermostat faulty or clogged.
5-4
Remedy
13. Check wires for wear or breaks.
Tighten all loose connections.
Replace worn or broken wires.
14. Have serviced by a Yamaha
dealer.
15. Check and replace oil with
specified type.
16. Have serviced by a Yamaha
dealer.
17. Open the air vent screw.
18. Have serviced by a Yamaha
dealer.
19. Connect correctly.
20. Inspect spark plug and replace it
with recommended type.
21. Have serviced by a Yamaha
dealer.
1. Have propeller repaired or
replaced.
2. Have serviced by a Yamaha
dealer.
3. Remove and clean propeller.
4. Tighten bolt.
5. Tighten or have serviced by a
Yamaha dealer.
6H2-9-7M-5
(GB,F,ES)
5/9/00 4:06 PM
Page 8
F
FMU01204
DEPANNAGE
Un problme dans les circuits dalimentation, de compression ou dallumage peut entraner des
difficults de dmarrage, des pertes de puissance ou dautres problmes. Le tableau de dpannage
prsente des procdures de vrification de base et des remdes ventuels. (Etant donn que ce
tableau concerne tous les moteurs hors-bord Yamaha, il comprend certains lments qui ne
sappliquent pas votre moteur hors-bord.)
Si votre moteur ncessite des rparations, prsentez-le un concessionnaire Yamaha.
Panne
Cause possible
1. Capacit de la batterie faible ou
insuffisante
A. Le dmarreur ne
fonctionne pas
B. Le moteur refuse
de dmarrer
5. Dysfonctionnement de la pompe
carburant
6. Bougies dallumage encrasses ou
de type incorrect
7. Capuchons de bougies dallumage
mal adapts
8. Connexions imparfaites ou cblage
dallumage endommag
5-1
Remde
1. Vrifiez ltat de la batterie.
Utilisez une batterie de la capacit
prconise.
2. Serrez les cbles de la batterie et
nettoyez les bornes de la batterie.
3. Vrifiez la cause de la surcharge
lectrique et rparez. Remplacez le
fusible par un fusible damprage
adquat.
4. Faites procder un entretien par
un distributeur Yamaha.
5. Attachez le cordon.
6. Mettez au point mort.
1. Remplissez le rservoir de
carburant frais et propre.
2. Remplissez le rservoir de
carburant frais et propre.
3. Nettoyez ou remplacez.
4. Consultez le manuel de
lutilisateur.
5. Faites procder un entretien par
un distributeur Yamaha.
6. Vrifiez les bougies. Nettoyez ou
remplacez par des bougies de type
adquat.
7. Vrifiez et replacez correctement
les capuchons.
8. Vrifiez si les cbles ne sont ni
uss ni endommags. Serrez toutes
les connexions desserres.
Remplacez les cbles uss ou
endommags.
6H2-9-7M-5
(GB,F,ES)
5/9/00 4:06 PM
Page 9
F
Panne
B. Le moteur refuse
de dmarrer
Cause possible
Remde
9. Dfaillance de composants
dallumag
10. Cordon du coupe-circuit de scurit
non fix
11. Levier dinverseur en position
embraye
12. Pices internes du moteur
endommages
3.
4.
5.
6.
7.
8.
C. Le ralenti est
irrgulier ou le
moteur cale
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
5-2
6H2-9-7M-5
(GB,F,ES)
5/9/00 4:06 PM
Page 10
F
Panne
Cause possible
1. Systme de refroidissement obstru
2. Niveau dhuile insuffisant
3. Plage de temprature de la bougie
incorrecte
D. Le vibreur
davertissement est
activ ou le tmoin
lumineux est
allum
E. Perte de puissance
du moteur
5-3
Remde
1. Vrifiez ltat de la prise deau.
2. Remplissez le rservoir huile de
lhuile moteur spcifie.
3. Vrifiez ltat de la bougie et
remplacez-la par une bougie de
type adquat.
4. Contrlez et remplacez lhuile par
de lhuile prconise.
5. Renouvelez lhuile par de lhuile
prconise.
6. Faites procder un entretien par
un distributeur Yamaha.
7. Faites procder un entretien par
un distributeur Yamaha.
8. Rpartissez la charge
uniformment sur le bateau.
9. Faites procder un entretien par
un distributeur Yamaha.
1. Faites rparer lhlice ou
remplacez-la.
2. Installez lhlice correcte pour
faire fonctionner le hors-bord dans
la plage de rgime prconise.
3. Rglez langle dassiette de
manire optimiser les
performances.
4. Faites installer le moteur la
hauteur adquate.
5. Recherchez et remdiez la panne.
6. Nettoyez la coque du bateau.
7. Vrifiez les bougies. Nettoyez-les
ou remplacez-les par des bougies
de type adquat.
8. Eliminez-les et nettoyez le botier
dhlice.
9. Vrifiez si les tuyaux
dalimentation ne sont pas crass
ou coincs ou sil ny a pas
dobstructions dans le circuit
dalimentation.
10. Nettoyez ou remplacez le filtre.
6H2-9-7M-5
(GB,F,ES)
5/9/00 4:06 PM
Page 11
F
Panne
Cause possible
11. Carburant contamin ou altr
12. Ecartement des lectrodes de
bougies incorrect
13 Connexions imparfaites ou cblage
dallumage endommag
E. Perte de puissance
du moteur
F. Le moteur vibre de
faon excessive
5-4
Remde
11. Remplissez le rservoir de
carburant frais et propre.
12. Vrifiez et rglez conformment
aux spcifications.
13. Vrifiez si les cbles ne sont ni
uss ni endommags. Serrez toutes
les connexions desserres.
Remplacez les cbles uss ou
endommags.
14. Faites procder un entretien par
un distributeur Yamaha.
15. Vrifiez et remplacez
conformment aux spcifications.
16. Faites procder un entretien par
un distributeur Yamaha.
17. Ouvrez la vis de purge dair
18. Faites procder un entretien par
un distributeur Yamaha.
19. Raccordez-le correctement.
20. Vrifiez ltat de la bougie et
remplacez-la par une bougie de
type adquat.
21. Faites rparer par un
concessionnaire Yamaha.
1. Faites rparer lhlice ou
remplacez-la.
2. Faites procder un entretien par
un distributeur Yamaha.
3. Eliminez-les et nettoyez lhlice.
4. Serrez le boulon.
5. Serrez ou faites procder un
entretien par un distributeur
Yamaha.
6H2-9-7M-5
(GB,F,ES)
5/9/00 4:06 PM
Page 12
ES
SMU01204
Posible causa
1. Carga baja de la batera
B. No arranca el motor
(funciona el
arranque)
5-1
Solucin
1. Compruebe el estado de la batera.
Utilice una batera provista de la
capacidad recomendada.
2. Apriete los cables de la batera y
limpie los bornes de la batera.
3. Compruebe la causa de la
sobrecarga elctrica y corrjala.
Cambie el fusible por uno del
amperaje correcto.
4. Solicite asistencia tcnica al
concesionario Yamaha.
5. Fije el acollador.
6. Engrane punto muerto.
6H2-9-7M-5
(GB,F,ES)
5/9/00 4:06 PM
Page 13
ES
Problema
Posible causa
9. Piezas de encendido defectuosas
C. El motor funciona a
una velocidad de
ralent irregular o
se cala
5-2
Solucin
9. Solicite asistencia tcnica al
concesionario Yamaha.
10. Fije el acollador.
11. Engrane punto muerto.
6H2-9-7M-5
(GB,F,ES)
5/9/00 4:06 PM
Page 14
ES
Problema
Posible causa
1. Sistema de refrigeracin obstruido
2. Bajo nivel de aceite del motor
D. La bocina de
alarma emite un
sonido o se
enciende el piloto
indicador
E. Prdida de potencia
del motor
5-3
Solucin
1. Compruebe si est obstruida la
admisin de agua.
2. Llene el depsito de aceite con el
aceite de motor especificado.
3. Compruebe el estado de la buja y
cmbiela por una del tipo correcto.
4. Compruebe el aceite y cmbielo
por aceite del tipo especificado.
5. Cmbielo por aceite nuevo del tipo
especificado.
6. Solicite asistencia tcnica al
concesionario Yamaha.
7. Solicite asistencia tcnica al
concesionario Yamaha.
8. Distribuya la carga de forma que la
embarcacin quede en un plano
nivelado.
9. Solicite asistencia tcnica al
concesionario Yamaha.
1. Repare o cambie la hlice.
2. Instale la hlice correcta para que el
motor fuera borda funcione al
rgimen recomendado (rpm).
3. Ajuste el ngulo de asiento para
obtener el funcionamiento ms
eficiente.
4. Solicite que le ajusten el motor a la
altura correcta en el peto de popa.
5. Localice y corrija la causa.
6. Limpie la parte inferior de la
embarcacin.
7. Inspeccione la(s) buja(s). Lmpielas
o cmbielas por otras del tipo
recomendado.
8. Retrelas y limpie la unidad inferior.
9. Compruebe si el tubo de
combustible est doblado o
aplastado, o si existe otra
obstruccin en el sistema de
combustible.
10. Limpie o cambie el filtro.
6H2-9-7M-5
(GB,F,ES)
5/9/00 4:06 PM
Page 15
ES
Problema
Posible causa
11. Combustible contaminado o antiguo
12. Separacin incorrecta entre los
electrodos de la buja
13. Conexiones incorrectas o cableado
de encendido daado
E. Prdida de potencia
del motor
F. El motor vibra
excesivamente
5-4
Solucin
11. Llene el depsito con combustible
nuevo y limpio.
12. Inspeccinela y ajstela de la
manera especificada.
13. Compruebe si los cables estn
desgastados o rotos.
Apriete todas las conexiones
sueltas.
Cambie los cables desgastados o
rotos.
14. Solicite asistencia tcnica al
concesionario Yamaha.
15. Comprubelo y cmbielo por aceite
del tipo especificado.
16. Solicite asistencia tcnica al
concesionario Yamaha.
17. Abra el tornillo del respiradero.
18. Solicite asistencia tcnica al
concesionario Yamaha.
19. Conctela correctamente.
20. Compruebe el estado de la buja y
cmbiela por una del tipo correcto.
21. Solicite a un concesionario Yamaha
que lo repare.
6H2-9-7M-5
(GB,F,ES)
5/9/00 4:06 PM
Page 16
GB
EMN20010
TEMPORARY ACTION IN
EMERGENCY
EMH80010
IMPACT DAMAGE
w
The outboard motor can be seriously
damaged by a collision while operating
or trailering. Damage could make the outboard motor unsafe to operate.
607011
EMG65010
411012
5-5
6H2-9-7M-5
(GB,F,ES)
5/9/00 4:06 PM
Page 17
ES
F
SMN20010
FMN20010
ACTION TEMPORAIRE EN
CAS DURGENCE
MEDIDAS TEMPORALES EN
CASO DE EMERGENCIA
FMH80010
SMH80010
FMG65010
LUNIT DASSIETTE ET DE
RELEVAGE ASSISTS NE
FONCTIONNE PAS.
SMG65010
NO FUNCIONA EL SISTEMA DE
ASIENTO/INCLINACIN ASISTIDOS
5-5
6H2-9-7M-5
(GB,F,ES)
5/9/00 4:06 PM
Page 18
GB
EMN30410
w
8 Use this procedure only in an emergency and only to return to port for
repairs.
8 When the emergency starter rope is
used to start the engine, the start-ingear protection device does not operate. Make sure the transmission is in
neutral. Otherwise, the boat could
unexpectedly start to move, which
could result in an accident.
8 Be sure no one is standing behind you
when pulling the starter rope. It could
whip behind you and injure someone.
8 An unguarded rotating flywheel is very
dangerous. Keep loose clothing and
other objects away when starting the
engine. Use the emergency starter rope
only as instructed. Do not touch the flywheel or other moving parts when the
engine is running. Do not install the
starter mechanism or top cowling after
the engine is running.
8 Do not touch the ignition coil, high
voltage wire, spark plug cap or other
electrical components when starting of
operating the motor. You could be
shocked.
5-6
6H2-9-7M-5
(GB,F,ES)
5/9/00 4:06 PM
Page 19
ES
F
FMN30410
SMN30410
LE DEMARREUR NE FONCTIONNE
PAS
NO FUNCIONA EL MECANISMO DE
ARRANQUE
XG
5-6
6H2-9-7M-5
(GB,F,ES)
5/9/00 4:06 PM
Page 20
GB
Procedure
1) Remove the top cowling.
2) Remove the flywheel cover by removing the bolts.
208022
3)
OFF
ON
START
701026
208016
5-7
6H2-9-7M-5
(GB,F,ES)
5/9/00 4:06 PM
Page 21
ES
F
Procdure
1) Enlevez le capot suprieur.
2) Dposez le capot du volant en retirant les
boulons.
Procedimiento
1) Retire la cubierta superior.
2) Retire la cubierta del volante, extrayendo
los pernos.
5-7
6H2-9-7M-5
(GB,F,ES)
5/9/00 4:06 PM
Page 22
GB
EMN32311*
50/60/70
w
2
216011*
w
When the connection is disconnected, the
idling and low speeds are slightly higher
than normal. Use care when starting off
or stopping.
75/90
cC
Follow this procedure only in an emergency and just long enough to return to
port for repairs.
216012
1 CDI unit
2 Yellow cord
OPEN
CLOSE
214013
902025
5-8
6H2-9-7M-5
(GB,F,ES)
5/9/00 4:06 PM
Page 23
ES
F
FMN32311*
SMN32311*
LE MOTEUR REFUSE DE
DEMARRER
EL MOTOR NO FUNCIONA
XG
Lorsque le branchement est dconnect, le
rgime de ralenti et le rgime lent sont lgrement plus rapides que la normale. Soyez
par consquent attentif lorsque vous dmarrez ou que vous vous arrtez.
fF
Appliquez exclusivement cette procdure en
cas durgence et uniquement pour rentrer
au port en vue des rparations.
1 Unit CDI
p
Cuando se desconecta esta conexin, las velocidades baja y de ralent son ligeramente superiores a las normales. Tenga cuidado cuando
se ponga en marcha o se detenga.
yY
Siga este procedimiento nicamente en caso
de emergencia, y slo durante el tiempo necesario para regresar a puerto y realizar las reparaciones necesarias.
1 Unidad CDI
2 Fil jaune
2 Cable amarillo
NO ARRANCA EL MOTOR
CUANDO EST FRO
5-8
6H2-9-7M-5
(GB,F,ES)
5/9/00 4:06 PM
Page 24
GB
4)
cC
701014
OFF
ON
START
701022
cC
8 Do not turn the main switch to
START when the engine is running.
8 Do not keep the starter-motor turning
for more than 5 seconds with the main
switch in the START position. If the
engine does not start within 5 seconds,
return the main switch to ON, wait
10 seconds, and then crank the engine
again. (If the starter-motor is run continuously for more than 5 seconds, the
battery will rapidly become exhausted
and it will be impossible for the startermotor to start the engine.)
N
7)
701013
5-9
Return the neutral throttle lever slowly to its home position so that the
engine does not stall.
6H2-9-7M-5
(GB,F,ES)
5/9/00 4:06 PM
Page 25
ES
F
4) Poussez vers lavant le levier dacclrateur au point mort sur le botier de commande distance. (Il est indispensable de
modifier lgrement louverture du
papillon des gaz en fonction de la temprature du moteur.)
yY
fF
Le fonctionnement du levier dacclrateur
au point mort nest possible que lorsque le
levier de commande distance est au Point
mort.
5) Placez le CONTACTEUR PRINCIPAL sur
ON.
6) Placez le contacteur principal sur
START.
N.B.:
En cas de dysfonctionnement du mcanisme du
dmarreur, voir LE DMARREUR NE
FONCTIONNE PAS.
yY
fF
8 Ne placez pas le contacteur principal sur
5-9
6H2-9-7M-5
(GB,F,ES)
5/9/00 4:06 PM
Page 26
GB
8)
OPEN
CLOSE
214014
w
When starting or operating the engine,
do not touch the ignition coil, high voltage wire, spark plug cap or other electrical parts carrying high voltage. Keep
loose clothing and other objects away
from the engine when starting it with an
emergency starter rope. An unguarded
rotating flywheel is very dangerous. Do
not attempt to replace the top cowling
when the engine is running. Proceed at
once to the nearest port to get the engine
repaired. Take care to prevent water
splashing onto the flywheel.
5-10
6H2-9-7M-5
(GB,F,ES)
5/9/00 4:06 PM
Page 27
ES
F
8) Lorsque le moteur dmarre, ramenez la
soupape de dmarrage de secours (si utilise) en position CLOSE.
XG
5-10
6H2-9-7M-5
(GB,F,ES)
5/9/00 4:06 PM
Page 28
GB
EMN50011
TREATMENT OF SUBMERGED
MOTOR
107012
3)
4)
107013
5)
cC
Do not attempt to run the motor until it
has been completely inspected.
107014
5-11
6H2-9-7M-5
(GB,F,ES)
5/9/00 4:06 PM
Page 29
ES
F
FMN50011
SMN50011
Si el motor fuera borda llega a quedar sumergido en el agua, llvelo de immediato a un concesionario Yamaha, ya que de lo contrario la
corrosin podr empezar a producirse casi de
inmediato. Si no puede llevar el motor fuera
borda de inmediato a un concesionario Yamaha, siga el procedimiento descrito a continuacin para reducir al mnimo los daos que
pueda sufrir el motor.
fF
yY
5-11
6H2-9-7M-6
(GB,F,ES)
5/9/00 4:06 PM
Page 2
GB
EMP00010
Chapter 6
INDEX
INDEX........................................................6-1
6H2-9-7M-6
(GB,F,ES)
5/9/00 4:06 PM
Page 3
ES
FMP00010
SMP00010
Chapitre 6
Captulo 6
INDEX
INDICE
INDEX.........................................................6-1
INDICE ................................................................6-1
1
2
3
4
5
6
6H2-9-7M-6
(GB,F,ES)
5/9/00 4:06 PM
Page 4
GB
EMP10010
INDEX
A
Adjusting idling speed ..........................4-17
Adjusting trim angle..............................3-18
Air vent screw...........................................2-2
B
Battery care...............................................4-9
Battery requirement.................................1-6
Bow down...............................................3-20
Bow up ....................................................3-20
Breaking in (running in) engine..............3-9
C
Changing gear oil...................................4-23
Checking battery ....................................4-26
Checking bolts and nuts........................4-28
Checking fuel system ............................4-15
Checking painted surface of motor......4-29
Checking points......................................4-15
Checking power trim and tilt system...4-20
Checking propeller.................................4-21
Checking wiring and connectors..........4-19
Cleaning and adjusting spark plug ......4-13
Cleaning cooling-water passages ........4-29
Cleaning fuel filter..................................4-16
Cleaning fuel tank ..................................4-24
Cleaning the outboard motor ...............4-29
Coating the boat bottom .......................4-29
Cold engine fails to start .........................5-8
Connecting the battery..........................4-27
Cruising in other conditions .................3-25
Cruising in salt water.............................3-25
Cruising in turbid water ........................3-25
D
Digital tachometer .................................2-10
Disconnecting the battery .....................4-28
E
Engine fails to operate.............................5-8
Engine oil ..................................................1-5
Engine stop lanyard switch.....................2-5
6-1
6H2-9-7M-6
(GB,F,ES)
5/9/00 4:06 PM
Page 5
GB
Overheat warning ..................................2-13
Overheat warning indicator..................2-11
P
Periodic maintenance............................4-10
Power trim/tilt switch ........................2-6,2-8
Power trim/tilt will not operate...............5-5
Pre-operation checks ...............................3-7
Propeller selection ...................................1-7
R
Remote control.........................................2-3
Remote control lever ...............................2-3
Replacement parts.................................4-10
Replacing fuse........................................4-19
Reverse ...................................................3-15
S
Safety information ...................................1-2
Shifting....................................................3-15
Specification data ....................................4-1
Start-in-gear protection...........................1-8
Starter will not operate............................5-6
Starting engine.......................................3-11
Stopping engine.....................................3-16
Storing outboard motor ..........................4-6
T
Tachometer...............................................2-9
Temporary action in emergency............5-5
Throttle friction adjusting screw ............2-6
Tilt lock mechanism...............................2-12
Tilt support lever....................................2-12
Tilting up/down ......................................3-21
Top cowling lock levers.........................2-12
Trailering outboard motor ......................4-5
Transporting and storing outboard
motor.........................................................4-5
Treatment of submerged motor ..........5-11
Trim angle adjusting rod.........................2-8
Trim meter........................................2-9,2-10
Trim tab.....................................................2-7
Trimming outboard motor....................3-17
Troubleshooting.......................................5-1
W
Warming up engine...............................3-14
Warning system .....................................2-13
Water leakage.........................................4-19
6-2
6H2-9-7M-6
(GB,F,ES)
5/9/00 4:06 PM
Page 6
F
FMP10010
INDEX
A
Action temporaire en cas durgence .............5-5
Arrt du moteur ..........................................3-16
Autres conditions de navigation .................3-25
Avertissement de surchauffe ......................2-13
B
Bouchon du rservoir carburant.................2-2
C
Caractristiques ............................................4-1
Choix de lhlice ..........................................1-7
Choix de la batterie ......................................1-6
Commande distance...................................2-3
Commande de verrouillage de point mort ....2-3
Compensateur...............................................2-7
Composants principaux ................................2-1
Compte-tours................................................2-9
Compte-tours numrique ............................2-10
Connexion de la batterie.............................4-27
Contacteur dassiette et de relevage
assists ...................................................2-6,2-8
Contacteur principal .....................................2-4
Correction de lassiette du moteur
hors-bord ....................................................3-17
Coupe-circuit de scurit cordon ...............2-5
D
Dispositif de protection contre le dmarrage
en prise .........................................................1-8
Dbranchement de la batterie .....................4-28
Dgts dus une collision ............................5-5
Dmarrage du moteur .................................3-11
Dpannage....................................................5-1
E
Embrayage..................................................3-15
Entretien de la batterie..................................4-9
Entretien et rglages ...................................4-10
Essence.........................................................1-4
Extrieur du moteur....................................4-29
F
Fonctionnement des commandes et des autres
fonctions.......................................................2-2
Fuite deau..................................................4-19
Fuite dchappement ..................................4-19
G
Graissage ....................................................4-12
H
Hauteur de montage......................................3-3
Huile moteur.................................................1-5
I
Index ............................................................6-1
Indicateur dassiette .............................2-9,2-10
Indicateur davertissement de surchauffe ...2-11
Indicateur de niveau dhuile .................2-11,3-6
Informations de scurit ...............................1-2
Instructions pour le carburant .......................1-4
J
Jauge carburant..........................................2-2
L
Lunit dassiette et de relevage assists ne
fonctionne pas ..............................................5-5
Le dmarreur ne fonctionne pas ...................5-6
Le moteur froid refuse de dmarrer ..............5-8
Le moteur refuse de dmarrer.......................5-8
Levier de commande distance....................2-3
Levier de commande du papillon des gaz au
point mort .....................................................2-4
Levier de support dinclinaison ..................2-12
Leviers de verrouillage du capot suprieur.2-12
M
Marche arrire ............................................3-15
Marche avant ..............................................3-15
Mise temprature du moteur ....................3-14
Montage .......................................................3-1
Montage du moteur hors-bord ......................3-2
Mcanisme de verrouillage de relevage......2-12
N
Navigation en eaux salines .........................3-25
Navigation en eaux troubles .......................3-25
Nettoyage des passages deau de
refroidissement ...........................................4-29
Nettoyage du filtre carburant ...................4-16
Nettoyage du moteur hors-bord ..................4-29
Nettoyage du rservoir carburant.............4-24
Nettoyage et rglage des bougies ...............4-13
Numro de cl ..............................................1-1
Numro de srie du moteur hors-bord ..........1-1
Numros didentification..............................1-1
P
Pices de rechange .....................................4-10
Points vrifier ..........................................4-15
Procedure de plein de carburant ...................3-4
Procdure de contrle pralable ...................3-7
Procdure de plein de carburant et dhuile ...3-4
Procdure de remplissage dhuile.................3-4
Protection de la coque du bateau ................4-29
Proue abaisse ............................................3-20
6-1
6H2-9-7M-6
(GB,F,ES)
5/9/00 4:06 PM
Page 7
F
Proue releve ..............................................3-20
R
Raccord de tuyau dalimentation ..................2-2
Relevage/abaissement du hors-bord ...........3-21
Remisage du moteur hors-bord.....................4-6
Remplacement des fusibles ........................4-19
Renouvellement de lhuile de transmission 4-23
Rinage du systme de refroidissement........4-7
Rodage du moteur ........................................3-9
Rglage de langle dassiette ......................3-18
Rglage du rgime de ralenti ......................4-17
Rservoir carburant ...................................2-2
Rservoir carburant ...................................4-7
S
Systme davertissement ............................2-13
Systme davertissement de niveau
dhuile/dobstruction du filtre huile .........2-14
T
Tableau de nettoyage et de vrifications.....4-11
Tige de rglage de langle dassiette ............2-8
Traitement dun moteur submerg..............5-11
Transport et remisage du moteur hors-bord..4-5
Transport sur remorque ................................4-5
Tmoin davertissement de niveau dhuile ...2-9
V
Vis de purge dair.........................................2-2
Vis de rglage de friction de lacclrateur ..2-6
Vrification de lhlice ...............................4-21
Vrification de la batterie ...........................4-26
Vrification des boulons et des crous .......4-28
Vrification des surfaces peintes du
moteur .......................................................4-29
Vrification du cblage et des
connecteurs.................................................4-19
Vrification du systme dalimentation ......4-15
Vrification du systme dassiette et
dinclinaison assistes ..................................4-20
6-2
6H2-9-7M-6
(GB,F,ES)
5/9/00 4:06 PM
Page 8
ES
SMP10010
INDICE
A
Aceite para el motor .........................................1-5
Activador de enclavamiento de punto
muerto................................................................2-3
Ajuste de la velocidad de ralenti ...................4-17
Ajuste del ngulo de asiento .........................3-18
Alarma de sobrecalentamiento .....................2-13
Aleta de compensacin ....................................2-7
Almacenamiento del motor fuera borda........4-6
Altura de montaje .............................................3-3
Arranque del motor ........................................3-11
Asiento del motor fuera borda ......................3-17
B
Bajada de proa ................................................3-20
C
Calentamiento del motor ...............................3-14
Cambio de marcha..........................................3-15
Cambio del aceite de engranajes ..................4-23
Cambio del fusible ..........................................4-19
Carga de aceite..................................................3-4
Comprobacin de la batera ..........................4-26
Comprobacin de la hlice ............................4-21
Comprobacin de la superficie pintada del
motor................................................................4-29
Comprobacin de los pernos y las
tuercas..............................................................4-28
Comprobacin del cableado y los
conectores .......................................................4-19
Comprobacin del sistema de asiento e
inclinacin asistidos........................................4-20
Comprobacin del sistema de
combustible .....................................................4-15
Conector del tubo de combustible..................2-2
Conexin de la batera....................................4-27
Control remoto ..................................................2-3
Cuidado de la batera........................................4-9
D
Daos causados por impactos ........................5-5
Depsito de combustible .................................2-2
Depsito de combustible .................................4-7
Desconexin de la batera..............................4-28
E
El motor no funciona ........................................5-8
Elevacin de proa ...........................................3-20
Especificaciones ................................................4-1
Exterior del motor ...........................................4-29
F
Fugas de agua .................................................4-19
Fugas de escape..............................................4-19
Funcionamiento de los mandos y otras
funciones............................................................2-2
G
Gasolina .............................................................1-4
I
Inclinacin ascendente/descendente ............3-21
Indicador de alarma de nivel de
aceite ..........................................................2-11,3-6
Indicador de alarma de
sobrecalentamiento ........................................2-11
Indicador de nivel de combustible..................2-2
Informacin sobre seguridad ..........................1-2
Instalacin..........................................................3-1
Instrucciones de repostaje de combustible ...1-4
Interruptor de asiento e inclinacin
asistidos .......................................................2-6,2-8
Interruptor del acollador de parada del
motor.................................................................2-5
Interruptor principal..........................................2-4
ndice ..................................................................6-1
L
Limpieza del depsito de combustible.........4-24
Limpieza del filtro de combustible................4-16
Limpieza del motor fuera borda....................4-29
Limpieza del sistema de refrigeracin............4-7
Limpieza y ajuste de la buja..........................4-13
Llenado de combustible y aceite de motor....3-4
Localizacin y reparacin de averias ..............5-1
Lubricacin ......................................................4-12
M
Mantenimiento y ajustes................................4-10
Marcha atrs....................................................3-15
Marcha de avance...........................................3-15
Mecanismo de bloqueo de la inclinacin.....2-12
Medidas temporales en caso de
emergencia ........................................................5-5
Medidor de asiento...................................2-9,2-10
Montaje del motor fuera borda .......................3-2
Motor fro ...........................................................5-8
N
Navegacin en aguas saladas .......................3-25
Navegacin en aguas turbias ........................3-25
Navegacin en otras condiciones .................3-25
No funciona el mecanismo de arranque ........5-6
No funciona el mecanismo de asiento/inclinacin asistidos .....................................................5-5
Nmero de llave................................................1-1
6-1
6H2-9-7M-6
(GB,F,ES)
5/9/00 4:06 PM
Page 9
ES
Nmero de serie del motor fuera borda ........1-1
P
Palanca de aceleracin en punto muerto.......2-4
Palanca de control remoto...............................2-3
Palanca de soporte de la inclinacin ............2-12
Palancas de bloqueo de la cubierta
superior ............................................................2-12
Para limpiar los conductos del agua de
refrigeracin ....................................................4-29
Parada del motor ............................................3-16
Piloto indicador de alarma de nivel de aceite2-9
Principales componentes.................................2-1
Procedimiento previo a la puesta en marcha 3-7
Proteccin contra el arranque con marcha
puesta.................................................................1-8
Puntos de comprobacin ...............................4-15
R
Recubrimiento de la parte inferior de la embarcacin ...............................................................4-29
Registro de numeros de identificacin...........1-1
Repostaje de combustible................................3-4
Repuestos ........................................................4-10
Requisitos de batera ........................................1-6
Rodaje del motor...............................................3-9
S
Seleccin de la hlice .......................................1-7
Sistema de alarma ..........................................2-13
Sistema de alarma de nivel de aceite/sistema
de alarma de obstruccin del filtro de
aceite ................................................................2-14
T
Tabla de limpieza e inspeccin......................4-11
Tacmetro..........................................................2-9
Tacmetro digital ............................................2-10
Tapa del depsito de combustible..................2-2
Tornillo de ajuste de la friccin del
acelerador ..........................................................2-6
Torrillo del respiradero.....................................2-2
Transporte del motor fuera borda en un
remolque............................................................4-5
Transporte y almacenamiento del motor
fuera borda ........................................................4-5
Tratamiento de un motor sumergido ...........5-11
V
Varilla de ajuste del ngulo de trimado..........2-8
6-2
64C-9-15-6
4/25/0 4:19 PM
Page 124
64C-9-15-6
4/25/0 4:19 PM
Page 124
6H2-9-7M-6
(GB,F,ES)
5/9/00 4:06 PM
Page 10
Printed in Japan
April 2000 0.5 1!
6H2-28199-7M
(50GETO, 60FEDO, 60FETO, 70BEDO, 70BETO, 75CETO, 90AETO)
6H2-28199-7M-A0
6H2-9-7M \
50G/60F/70B/75C/90A
50G
60F
70B
75C
90A
GB
OWNERS MANUAL
F
MANUEL DUTILISATION
ES
6H2-28199-7M