Lectia 29 PDF

You might also like

Download as pdf
Download as pdf
You are on page 1of 21
LECTIILE 29 $130 RECAPITULARE Sa repetim modurile gi timpurile invafate pana acum, dintre care veti avea nevoie mai ales de timpul prezent. Aceste verbe nu trebuie si fie doar recunoscute, ci trebuie mai ales sa stiti sa le conjugati la modurile si timpurile invatate. Timpurile modului indicati a) _ timpul prezent (il presente) Pe parcursul conjugarii adaugam la radacina verbului desinentele corespunztoare: qa) 0 A a -iamo —_-ate, -ano a) 0 a as -iamo —-ete -ono aja 0 idk 7 vite -ono (iL)B -ise-o -isc-i -ise-e -ite ~ise-ono Nu uitati cd intre radacina si desinenta verbelor care apartin conjugarii a Illa (B), se intercaleaza si grupul de sunete ..-isc”. Desinentele persoanelor I si a Il-a singular si a persoanei I plural sunt identice pentru cele trei conjugari. De exemplu us-are: ‘uso, USi, Usa, siamo, Usate, Usano. mett-ere: metto, metti, mette, mettiamo, mettete, mettono. apr-ire: pro, apri, apre, apriamo, aprite, aprono fin- finisco, finisci, finisce, finiamo, finite, finiscono, b) _viitorul simplu (11 futuro semplice) Radicina verbului primeste urmatoarele desinente: (IL) -erd.—-erai_ = er -eremo -erete — -eranno (UL)ASiB rd ira ira -iremo -irete — -iranno De exemplu: ripar-are: riparero, riparerai, riparero, ripareremo, riparerete, ripareranno prend-ere: prendera, prenderai, prendera, prenderemo, prenderete, prenderanno dorm-ire: dormiro, dormirai, dormirn, dormiremo, dormirete, dormiranno sped-ire: spediro, spedirai, spedira, spediremo, spedirete, spediranno ©) _ imperfectul (’imperfetto) Pentru a conjuga un verb la imperfect trebuie si cunoastem urmatoarcle desinen{e: © -avo-avi--ava’_—=s-avamo -avate - avano a) -evo evi -eva._-=—=-evamo. -evate —-evano (UL)AsiB -ivo ivi -iva -ivamo -ivate — -ivano d De exemplu fren-are: frenavo, frenavi, frenava, frenavamo, frenavate, frenavano vend-ere: vendevo, vendevi, vendeva, vendevamo,vendevate, vendevano sent-ire: sentivo, sentivi, sentiva, sentivamo, sentivate, sentivano fin-ire: finivo, finivi, finiva, finivamo, finivate, _finivano perfectul compus (il passato prossimo) Perfectul compus, asa cum rezulta si din denumirea sa, se formeaza cu ajutorul verbelor auxiliare ,essere” sau ,avere” la care se adauga participiul perfect al verbelor de conjugat. Verbele tranzitive (care pot avea complement direct) se conjuga cu ,avere”, verbele intranzitive cu ,essere”. Participiul perfect al verbelor conjugate cu ,,essere” se acorda in gen si numar cu subiectul propozitiei, primind terminatiile -0, -a, -i, ~ De exemplu: pulire ho pulito, hai pulito, ha pulito, abbiamo pulito, avete pulito, hanno pulito, andare sono andato/a, sei andato/a, @ andato/a, siamo andati/e, siete andati/e, sono andati/e Conditionalul prezent (condizionale semplice) Radacina primeste urmatoarele desinente: (conj. I. sill.) - erei, - eresti, - erebbe, - eremmo, - ereste, - erebbero (conj.IIL)AsiB -irei, -iresti, -irebbe, - iremmo, - ireste,- irebbero De exemplu: girare: _girerei, gireresti, girerebbe, gireremmo, girereste, girerebbero. crederei, crederesti, crederebbe, crederemmo, credereste, crederebbero. partirei, partiresti, partirebbe, partiremmo, partireste, partirebbero. cap-ire: capirei, capiresti, capirebbe, capiremmo, capireste, capirebbero. LECTIA 29 — PARTEA iNTAI ata setul de cuvinte noi. Cititi-le cu atentie si cu voce tare: Ja strada > [la strada] —drumul, strada lautostrada > [la*tostrada] — autostrada la stazione di servizio > [la statione di servitio} “antoservice-ul il pedaggio > [il pedagg'o} — taxa de autostrada la benzina > [la benzina] = benzina Ja carta stradale dale] ~harta (orasului) il chilometro > [ilchilometro] ~ kilometrul la patente > [la patente] ~ permisul de conducere il volante > [il volante] — volanul lagomma > [la gomma] ~ cauciucul, guma il parcheggio > [il parch —parcarea Cititi inca o data cuvintele noi, dar intr-o alta ordine: lagomma > [la gomma] cauciucul, guma la patente > [la patente] — permisul de conducere Ja carta stradale > [la carta stradale] — harta (oragului) la stazione di servizio > [la statione di servitio] — autoservice-ul — la strada > [la strada] —drumul, strada il parcheggio > [il parcheggio] — parcarea il volante > [il volante] = volanul il chilometro > [ilchilometro] ~ kilometral la benzina > [labenzina] ~ benzina il pedaggio > [il ped: ~ taxa de autostrada Tautostrada > [la"tostrada] — autostrada Sa introducem cuvintele noi in propozitii. Cititi-le cu atentie gi incereati si retineti traducerea lor in limba romana: Questa strada @ molto Tunga. Preferisco prendere I’autostrada. Fermiamoci alla prossima stazione di servizio! Prendendo l’autostrada bisogna pagare il pedaggio. Avete gin fatto benzina? Non si pud viaggiare senza una carta stradale. Quanti chilometri ci sono fino a Firenze? Teri Marco ha perso la patente. Ho paura delle donne al volante! Dovete comprare quattro gomme nuove. 1 ragazzi hanno lasciato 1a machina al parcheggio. Retineti urmatoarele expresii: prendere l'autostrada far(e) benzina donna al volante > [cvesta strada e molto lunga] — Aceasta strada este foarte lunga. > [preferisco prendere la"tostrada] ~ Prefer sa merg pe autostrada. > [fermiamoci alla prossima statione di serv: ~ Sa ne oprim la urmatorul autoservice! 0) > [prendendo la“tostrada bizoiia pagare i pedaggio] ~ Mergand pe autostrada, trebuie platita taxa de autostrada, > [avete gia fatto benzina] ~ Ali facut deja plinul? > [non si po viaggiare senta una carta ~ Nu se poate calatori fara o hart a oragului, > [c"amti chilometri ci sono fino a fireni ~ CAti kilometri sunt pana la Florenta? e] > [ieri marco a perso la patente] ~ Ieri Marco a pierdut permisul de conducere. >[o paura delle donne al volante Mi-e team de femeile la volan (care conduc)! >[dovete comprare c"attro gomme nove] Trebuic sa cumparati patru cauciucuri noi. > [i ragajfi anno lassiato la macchina al parche ~ Baie{ii au lasat masina in parcare. — a merge pe autostrada —a face plinul ~ femeie la volan Completati propozitiile urmatoare cu cuvintele corespunzatoare; folositi filtrul rosu: Doamna, acesta este strada care merge in centru? Nu as vrea sf merg pe autostrada. Trebuie sa gasim un autoservice Cand se plateste taxa de autostrada? ~ Signora, questa @> la sirad® che va in centro? ~ Non vorrei prendere > l'autostrada — Dobbiamo trovare > tazione di servizig Quando si paga > il pedaggio’? ‘Nu ne va ajunge benzina ca sa ajungem Ia Venetia. Ar trebui sa cumpar o harta (a oragului). Cati kilometri ati facut? Unde este permisul tau de conducere? ‘M& simt bine la volan. Aceste cauciucuri sunt foarte vechi. Paolo cauta o parcare. Tata acum cAteva expresii gi verbe de conjugarea I: controllare > [controllare] parcheggiare girare guidare >[etidare! sbagliare >[zbaliare] dare un passaggio a sbagliare la strada > [dare un passa >[zbaliare la strada] —Nonci bastera> la benzina per arrivare a Venezia. —Dovrei comprare > una carta stradale: — Quanti > chilometti avete fatto? — Dov’é la tua > patent ~ Mi sento bene al > volante. = Queste > gomme sono molto vecchie. — Paolo cerea> un parcheggio. ~ a controla, a verifica, a supraveghea ~ aparca — acoti, ao lua (la dreapta, la stinga) a conduce — a gresi, a face confuzie — a lua/ a duce cu masina pe cineva — ase rataci, a gresi drumul Cititi cu atentie propozitiile urmatoare, in care am folosit noile verbe: Per favore, mi potrebbe controllare le gomme? Dove avete parcheggiato la machina? Dobbiamo girare subito. Sull’ autostrada ha guidato la mamma. ‘Non hai sbagliato Ja strada? Gli ho dato un passaggio fino al centro. > [per favore mi potrebbe controllare le ommie] — Va rog, afi putea sa-mi controlati cauciucurile? >[dove avete parchegg'ato la machina] — Unde afi parcat magina? >[dobbiamo girare subito] ~ Trebuie sa cotim imediat. >[sulla"tostrada a gidato la mamma] — Pe autostrada a condus mama. >[non ai zbaliato la strada] — Nuai gresit drumul? >|lii o dato un passagg'o fino al centro] — L-am dus cu masina pang in centru. Completati propozitiile in limba italiana cu formele verbale corespunzatoare; folositi filtrul rogu: Marco, ai verificat cauciucurile? De data aceasta nu putem gresi. E greu si parchezi magina in centru. Cand trebuie sa cotesc? De ce n-ati dus-o pe Giulia cu masina? Am invalat sa condue anul trecut, ~ Marco, > hai controllato_Je gomme? liare. Questa volta non possiamo > sba — B difficile > parcheggiare la machina in centro. — Quando devo > girare Perché non > avete dato un passa a Giulia? — Ho imparatoa> guidare lamacchinal’anno scorso. Ati invatat deja imperativul la persoana I si a Il-a plural. Acum sa vedem gi restul persoanelor pe parcursul conjug Cititi cu atentie propozitiile urmatoare Pietro, parcheggia la macchina vieino alla banca! Signora, resti con noi! Controlliamo subito le gomme! Ragazzi, ordinate il secondo! Signori, ascoltino il suo consiglio! verbelor regulate, terminate in ,-are”, la modul imperativ. >[pietro parchegg'a la machina vieine alla banca] ~ Pietro parcheaza masina aproape de banca! >[sinora resti con noi] — Doamna, ramanefi cu noi! >{controlliamo subito le gomme] ~ Sa verificim imediat cauciucurile! >[ragat{i ordinate il seconde Baieti, comandati felul doit Domnilor, ascultati sfatul lui! in limba italiana, ca si in limba romana, cand ne adresam cuiva mu punem nici un articol inaintea substantivului respectiv, de exemplu: Signore!, Professore!, Mamma! in tabelul urmator aveti conjugarea la imperativ a verbelor regulate de conjugarea I. he, controll-are controll-a >{controlla] controll-i >{eontrolli] controll-iamo ——_->[controllamo] controll-ate controll-ino >{controllino >{controllate] ~ controleazii! ~ controlati! (dumneavoastra) - si controlaim! - controlati! - controlati! (dumneavoastr®) Ne La imperativ nu existd forme de persoana I, singular (intr-o lectie urmatoare veti invata ce forme putem folosi in locul acestora, daca este necesar). Inaintea formelor de imperativ nu se folosesc niciodatié pronume personale. Imperativul se formeaza prin adaugarea desinenfelor corespunzatoare la radacina verbului, Iat& desinentele conjugarii I: -iamo (noi) -a(tu) -ate (voi) -i (lei, ui, Lei) “ino (loro, Loro) Accentul difera: cateodata se accentueaza radacina, alteori terminatia. La persona a III-a, plural, accentul cade pe antepenultima silaba. - Traduceti propozi ile in limba italiana, folosind filtrul rogu: - Doamna, parcati! > Signora, parcheggi! Baieti, cotiti! > Ragazzi, girate! ~ Ana, priveste! > Anna, guarda! Domnilor, mincatit > Signori, manginc Fetelor, sa incepem! > Ragazze, cominciamo! Domnule, vorbiti! > Signore, parli Doamnelor, ascultati! > Signore, ascoltino! Daca afi invatat verbele precedente, sa trecem la verbele de conjugarea a Il-a. Marco, rispondi al telefono! > [marco rispondi ~ Marco, raspunde la telefon! telefonc pe Maria, ripeta questa frase, per favore! > [marifa ripeta c*esta ore] — Maria, repetati vi rog aceasti propozitie! Ragazze, spegniamo la luce! > [ragajfe speiiiamo la luce — Fetelor, sa stingem lumina! Amici, scegliete il primo! > [amici seliete il primo’ ~ Prieteni, alegeti felul intai! Jano il treno delle otto] Signori, prendano il treno delle otto! > [sifiori pres ~Domnilor, Iuafi trenul de ora opt! Cu ajutorul verbului ,rispondere”, va prezentiim conjugarea la imperativ a verbelor terminate in were”. rispond-ere rispond-i > [rispondi] — rispunde! rispond-a > [risponds ~ raspundetit rispond-iamo > [rispondiamo] ~ si raspundem! rispond-ete > [rispondete] ~ raspundeti! rispond-ano > [rispondano] ~ raspundeti! 7 ~i(tu) -a (lei, lui, Lei) La verbele de conjugarea a-II-a adaugam urmatoarele desinente: ~iamo (noi) ~ete (voi) ano (loro, Loro) Accentul cade nu pe penultima, ci pe antepenultima silaba. Traduceti urmatoarele propozitii in limba italiani; nu uitati sa folosifi filtrul rou: Mergeti pe autostrada! Doamnelor, reflectati putin! Marco, deschide televizoral! Sa inchidem usa! Profesore, cititi aceasta carte! Pietro si Paolo, coboriti acum! Maria, vinde casa asta! > Prendete ‘autostrada > Signore, riflettano un po"! > Marco, a cendi la Tv! > Chiudiamo la porta! > Pietro e Paolo, scendete ad > Maria a questo libro! vendi questa casa! Am ajuns la verbele de conjugarea a Ill-a. Cititi cu atentie urmatoarele exemple: Marco, senti! Anna, finisei quel libro! Signora, apra la finestra, per favore! Giulia, spedisca questa lettera! Offriamo una cena al professore! Spediamo fa cartolina! Ragazzi, dormite adesso! Finite di parlare! Signore, partano subito! Professori, finiscano di fumare! Sa conjugam la imperativ un verb de conjugarea a III-a, grupa apr-ire > [marco senti] > [anna f libro] > [sififora apra la finestra per favore > [glutia spedisca cesta jettera] > [oflifamo i > [spediamo la cartolina] > d \desso] > [finite di parlare] > [sifiore partano subito’ > [professori f ii fumare] apri — Fil atent, Marco! ~ Ana, termina cartea aceea! —Doamna, deschideti, va rog, fereastra! Giulia, trimiteti aceasta scrisoare! Sa-i oferim o cina profesorului! — Sa trimitem vederea! Baieti, acum dormitit ~ Terminati de vorbit! Doamnelor, porniti imediat! ~ Domnilor profesori, termina{i de fumat! — deschide apr apra | | | apriamo | apeite apr: > [apra] > [apriamo] > [aprite] — deschideti ~sa deschidem deschideti de Sa vedem gi un verb de conjugarea a Ill-a, grupa B (in ,-ise”): fin-ire fin-ise-i > [finissi] termina! fin-ise-a > [finisca] ~ terminati! fin-iamo > [finiamo] ~ sa terminam! fin-ite > [finite] — terminati! fin-ise-ano > [finiscano] — terminati! Desinenele conjugarii a I1I-a: -iamo (noi) -i(tu) -ite (voi) -a (lei, lui, Lei) -ano (loro,Loro) Laverbele conjugarii a III-a, grupa B, la persoana I sia Il-a singular sila persoana a Ill-a plural intre terminatie si radacina se intercaleaz’ grupa L »rise”. Fiti atenfi la accentuarea divers a persoanei a Il-a plural! Cu siguranta, ati observat aseménarea dintre formele imperativului la conjugarea a I-a si a III-a. Diferd numai formele de persoana a II-a plural, Persoana I plural este aceeasi la toate conjugarile. Traducefi propozifiile urmatoare in limba italiana, folosind filtrul rogu: Baieti, fiti atenti/ascultatit Cristina, trimite aceasta vedere! Domnilor, deschidefi usa! Sofia, terminati de invatat! Este tarziu, sa dormim! Doamnelor, trimiteti toate scrisorile! Fetelor, oferiti-i Mariei 0 cafea! Doamna, ascultati! Te rog, pleaca cu ea! Sa mai invatam céteva cuvinte si expresii: adestra > [adestral a sinistra > [asinistra Ragazzi, sentite! otinal Cristina, spedisci questa ¢ Signori, aprano la porta! sca di studiare E tardi, dormiamo! e, spediscano tutte le Ie Ragazze, offrite un caffé a Maria! Signora, senta! Per favore, parti con lei! - la dreapta ~la stanga diritto, dritto > [diito, dritto] - direct, drept, drept inainte ecco > ~ iata prego > ~ va rog, poftiti grazie > [gratie ~ multumese Cititi cu atenjie urmatoarele propozitii, in care am folosit cuvintele gi expresiile noi, si incercati sa retineti traducerea lor: Devo girare a destra o a sinistra? > [devo girare a destra o a sinistral - Trebuie s-o iau la dreapta sau la stinga? Non devi girare, devi andare dritto! > [non devi girare devi andare dritio) — Nu trebuie si cotesti, trebuie sa mergi (arept) inainte! Ecco la stazione di servizio! > [ecco la statione di serviti ~ lata autoservice-ul! Signora, ho controllato anche le gomme. Grazie! > [siiffora o controllaio anche le gomme gratie] — Doamna, am controlat si cauciucurile. Multumesc! La ringrazio di tutto! Prego! > [la ringratio di tutto prego] ‘Va multumesc pentru tot! Va rog! Completati urmatoarele propovitii cu expresiile invatate; folositi filtrul rosu: Trebuie si mergeti drept inainte! Multumese! ~—Deveandare> dritto> Grazie! Tata permisul meu de conducere! —> Eccola mia patente. Prima oara am cotit la dreapta, apoi la sting. Prima abbiamo girato> a desira poi> a sinistra. Tata restul dumneavoastra, poftiti! => EccoaLeiilresto> prego! in ultimul exercitiu puteti verifica daca ati retinut ce ati invatat pana acum: cuvinte, expresii, reguli gramaticale, Traduceti in limba italian’, folosind filtrul rosu: Sa cautam un autoservice! > Cerchiamo una stazione di servizio! Pot sa te duc cu masina? Multumesc! > Posso darti un passaggio? Grazie Doamna, cotiti imediat la stinga! > giri subito a destra! Nou v-afi ratacit? > Non avete sbagliato la strada? Domniilor, terminati de vorbit! > finiscano di parlare! 10 ‘Sa mergem pe autostrada! -Acum ag vrea sa conduc eu! Va rog! Doamna, raspunde{i la intrebarea mea! ata parcarea, Fiule, acum dormi! - Baiefi, controlati cauciucurile! Trebuie sa mergeti mereu drept inainte. Ana, trimite aceste vederi 11 > Prendiamo l’autostrada! Adesso vorrei guidare io! Prego! Signora, risponda alla mia domanda! Ecco il parcheggio. iglio mio, adesso dormi! Ragazzi, controllate le gomme! Dovete andare sempre dritto. Anna spedisci queste cartoline! LECTIA 29 — PARTEA A DOUA Ca de obicei, incepem lectia cu setul de cuvinte noi: il meccanico > [il meccanico: la riparazione > [lariparatione] Ja candela > [la candela] il pezzo di ricambio > [il petto di ricambio} Ja batteria > [la batteria’ Vacqua distillata > [lacea distillata] il freno > [il freno] il rumore Lrumore] la frizione > [la fritione] la marcia > [lamare'a la retromarcia > [la retromare'a] Repetati, intr-o ordine schimbata, noile cuvinte: la marcia > [lamarc’a il rumore > [ilrumore] Vacqua distillata > [lace%a distillata] il pezzo di ricambio > [il petto di ricambio] la riparazione > [la riparayione] il meccanico > [il meccanico] la retromarcia > [la retromarc'a] Ia frizione > [la fritfone] il freno > [il reno] la batteria > [la batteria] la candela >[lae 12 ~ mecanicul - reparatia ~ lumanarea, bujia - piesa de schimb ~ bateria, acumulatorul ~ apa distilata -frana - zgomotul, galagia ~ ambreiajul = viteza -marsarierul ~ viteza, - zgomotul, galagia ~ apa distilata - piesa de schimb - reparatia - mecanicul ~marsarierul ~ ambreiajul - bateria, acumulatorul - lumanarea, bujia in propozitiile urmatoare am folosit cuvintele noi. Cititi-le cu atentie gi incereati si retinefi traducerea lor: Devo portare la machina dal meccanico. Quanto costern la riparazione della macchina? Bisogna cambiare le candele. Mancano molti pezzi di ricambio. ‘Non abbiamo messo l’acqua distillata nella batteria. Potrebbe controllare i freni ¢ la frizione? ‘Non sento nessun rumore. E la prima o la seconda marcia? Pietro ha messo la retromarcia, > [devo portare la macchina dal meccanico] ~ Trebuie sa duc masina la mecanic. > [canto costera la riparatione della machina] ~ Cat va costa repararea masinii? > [bizofiia camblare le candele] ~ Trebuie schimbate bujiile. >[mancano molti peti di ricambio] — Lipsese multe piese de schimb. illata nella >[non abbiamo messo lace"a di batteria] — Nu am pus apa distilata in acumulator. >[potrebbe controllare i freni e la fritione] ~ Ati putea controla fifinele si ambreiajul? > [on sento nessun rumore] — Nu aud nici un fel de zgomot. >[e la prima o la seconda mare’a] — Este viteza intai sau a doua? >[pietro a messo la retromarc'a] — Pietro a pus masina in margarier. Cuvéntul ,, mettere” il putem intdlni in multe expresii. lata cateva: mettere V'acqua distillata mettere la marcia mettere la retromarcia a pune apa distilata ~a béiga masina in vitezé —a pune masina in marsarier Completati propozitiile cu cuvintele corespunzitoare; folositi filtrul rogu: Masina mea este la mecanic. Ea nu reugeste sa giseasca marsarierul. Afi cumparat piese de schimb? Paolo trebuie sa plateasc’ pentru repararea masinii. Nu reusesti sa schimbi bujia? ‘Am pus magina in viteza a treia. ‘Trebuie cumparat un acumulator nou. Mecanicul a controlat franele si ambreiajul. Din acumulator lipseste apa distilata. Auziti acest zgomot in masina? 13 — La mia macchina é dal > meccanico. ~ Lei non riesce a trovare > |a retromarcia = Avete comprato > dei pezzi di ricambio? ~ Paolo deve pagare per > Ia riparazione della macchina. — Non riesci a cambiare > |x candela? — Ho messo la terza > marcia. — Bisogna comprare > una batleria nuova. — Il meceanico ha controllato > i freni_ € > la ftizione. =Nella> batteria manca > |’acqua distillata. —Sentite questo > rumore nella macchina? Tata cateva verbe noi: riparare (1) > [riparare] funzionare (L.) > [funtionare] frenare (1) > [frenare] scusare (L) > [scuzar aggiungere (II.) a (p-p. aggiunto) —arepara ~a fanctiona ~a fina —ascuza —a adauga, a ajunge din urma — adéingat, ajuns Cititi propozitiile urmatoare gi incercati sa retineti traducerea lor: Tl meccanico non ha ancora riparato la nostra machina. Tl freno non funziona bene. Avete frenato troppo tardi! Mi dispiace, ma non posso scusarti. Scusi, dove si trova il parcheggio? Scusi, quanti chilometri ci sono fino a Roma? Potrebbe aggiungere dell’acqua distillata alla batteria? > [il meccanico non a ancora riparato la nostra ma — Mecanicul nu a reparat inca masina noastra. cchina] > [il freno non funtiona bene] — Fréna nu functioneaza bine > [avete frenato troppo tardi] ~ Afi frinat prea tarziu! > [mi dispiace m — imi pare rau, dar nu pot sa te iert. NON posso scu: > [scuzi dove si trova il parchegg'o] ~ Scuzati, unde se gaseste parcarea? > [scuzi c"anti chilometri ci sono fino aroma ~ Scuzati, citi kilometri sunt pana la Roma? > [potrebbe re dellacc'a distillata alla batteria’ Ati putea pune apa distilata in acumulator? .Scusa!”, ,,scusi!” sunt formele de imperativ la persoana a Ii-a si a Ill-a singular ale verbului nscusare” -,,a scuza”, , ierta”. Infelesul lor este asemanator, dar se folosesc diferit. ,,Scusa” se foloseste atunci cand tutuim persoana cu care vorbim, iar ,,scusi" in caz contrar - cand nu tutuim persoana respectivd. Va mai amintiti verbul ,,aiutare"? Verbul ,,scusare” se comportd in mod asemdndtor cu acesta (ca de alifel si in limba romand): \o aiuta - il ajutd; lo scusa - il iarta, la scusa - 0 iarté, Vi scusa - it iarta, le scusa - le iartd. Completati urmatoarele propozit Masina mea nu functioneaza. Scuzi-ma, unde pot sa fae plinul? Trebuie reparat ambreiajul Trebuie sa-] scuza! Frina nu funetioneaza, nu pot si frinez. Scuzati, cand trebuie sa cotesc? Am adaugat putina benzina. i, folosind filtrul rou: ~ Lamia machina non > funziona —> Scusa, dove posso far benzina? — Bisogna > riparare la frizione. - Dovete > scusarlo. — Il freno non > funziona, non posso > frenare, > Scusi, quando devo girare? => Abbiamo aggiunto un po’ di benzina. inainte de a trece mai departe, si mai facem un exercitiu pentru fixarea imperativului. Traduceti in limba italiana urmatoarele propozitii. Folositi filtrul rogu: Adauga putina apa! > Aggiungi un po’ d’acqua! Frénati imediat! > Frenate subito! Doamna, cotiti la stinga! > Signora, giri a sinistral intai sa parcam masina! > Prima parcheggiamo la macchina! Mergeti pe autostrada! > Prendete l’autostrada! Pietro, terminati de cantat! > Pietro, finisca di cantare! Pune masina in marsier! > Metti la retromarcia! Domnilor, schimbafi bujile! > Signori, cambino le candele! Repara-mi masina te rog! > Per favore, ripara la mia macchina! Doamnelor, deschideti usa! > Signore, aprano la portal ‘Scuza-ma, cum te cheama? > Scusa, come ti chiami? Acum ne vom ocupa de imperativul verbelor neregulate. Cititi cu atentie exemplele urmatoare: Paolo, abi un po’ di tempo per noi! > [paolo abbi un po di tempo per — Paolo, ai putin timp pentru noi! Ragazzi, state felici! > [ragatti siate ~ Baieti, fiti fericiti! Signore, venga subito a scuola! > [sifiiore venga subito a sc'ola] —Domnule, venifi imediat la scoala! Non abbiate fretta! > [non abbiate fretta] — Nu va grabiti Maria, vieni con me al cinema! > [marifa vieni con me al cinema] ~ Maria, vino cu mine la cinema! Ingegnere, sia gentile! > [ingeftiere sta gentile] ~ Domnule inginer, fiti politicos! Tata conjugarea verbelor ,avere” si essere” la modul imperativ: avere abbiamo > [abbiamo] —avem (noi) abi > [abbi] —ai (tu) abbiate > [abbiatc] —aveti (voi) abbia. > [abbia] —aiba(el) abbiano > [abbiano] —aiba (ci) ~ aveti (dvs.) ~ aveti (dvs.) 15 essere siamo > [siamo] ~(sa) fim (noi) sii > [sif] fii (tu) siate > [siate] —fiti (voi) sia > [sia] (sa) fie (el) siano > [siano} (sa) fie (ci, ele) -fiti (dvs.) ~fiti (dvs.) venire : veniamo > [yen/amo] (sa) venim (noi) vieni_ > (veni) —vino venite — > [venile} ~veniti venga >(|venga] —(sa)vina(el) vengano >(vengano] ~(sa) vina ei -veniti (dvs.) ~veniti (dvs.) Completati propozitiile cu formele corecte ale verbelor; folositi filtru rogu: Doamna, veniti cu mine! -Signora, > venga con me! Prieteni, fiti gata! Amici, > siete promti! Doamnelor, nu va fie frica! = Signore, non > abbiano paural Laura, fii credincioasa! Laura, > sii fedele! Baie(i, veniti la teatru! Ragazzi, > venite a teatro! Giulia, nu va grabiti! -Giulia, non > abbia frettal Exista gi alte verbe neregulate la imperativ. Iata-le pe cele mai importante: ! > [sifivori vadano in uffic‘o] Signori, vadano in ufficio! ~ Domnilor, mergeti in birou! Cristina, vai (va*) dal meccanico! > [cristina vai (va) dal meccanic — Cristina, mergi la mecanic! Ragazzi, date un passaggio a Paolo! > [ragatti date un passagg'o a paolo] ~ Baieti, duceti-1 cu magina pe Paolo! Anna, dai (da*) un‘occhiata al giomale! > [anna dai (da) unocchiata al giornale] ~ Ana, arunci o privire in ziar! Giulia, per favore, dica la verita! > [giulia per favore dica la verita Giulia, spuneti va rog, adevarul! Pietro, di’ tutto al babbo! > [pietro di tutto al babbo} Pietro, spune-i totul tatalui! | | | E Faceiamo benzina! > [facciamo benzina] — $a facem plinul! Maria, fai (fa’) un favore a Laura! > [marfia fai (fa) un favore a laura] ~ Maria, fa-i o favoare Laurei! ‘Amici, state pronti per partire! > [amici state pronti per partire] — Prieteni, fiti gata de plecare! Anna, stai (sta’) con me! > [anna stai(sta) con me] — Ana, ramai cu mine! 16 Tata conjugarea celor cinci verbe folosite mai inainte: eh . ) andiamo > [andiamo] —(s4) mergem (noi) vai(va’) >{yaiva) —mergi(tu) andate = > fandate] —_—mergeti | vada > [yada] (S8) mearg’ vadano > [yadano] (a) mearga (el) (ei) —mergeti (dvs) -mergeti (avs) ) (are ; Y diamo > [diamo] —dam dai(da’) > fjoida) dau) date > [date] —dati dia > [aia] (sa) dea(el) iano >fdiano] (68) dea (ei) © dati vs.) ~dati (dvs.) dire diciamo — > (giclamo} ~(s8)spunem - (noi) @G > [di] —spune (tu) dite > [dite] —spuneti dica > [dic (sa) spuna—dicano (sa) spuna (ei) —spuneti (dvs.) - —spuneti (dvs.) fare A iS faeciamo > fficciamo) ~(6a)facem (noi) fai(fa’) > —fa (tu) fate > [fate] —faceti facia. > [faccia] (Sa) faca(el) facciane > [facclano] (88) faca(ci) \ —faceti (dvs.) —faceti (dvs.) Dd (stare IS stiamo -(sa) stam (noi) | stai(sta’) > (sia/ sta) stad (tu) state —stati Lo stla >i (sa) stea(el) _stiano (sa) stea (ei) stati (dvs.) ~stati vs.) La persoana a IJ-a singular a verbelor ,,andare”’, ,, dare”, ,,fare”, stare” se folosesc doud forme de imperativ. Amandoud sunt corecte si amandoud se folosesc in aceeasi masurd. Completati propozitiile urmatoare, folosind filtrului rogu: Pietro, du-o pe Giulia cu masina! — Pietro, > gai (da°) un passaggio a Giulia! Buieti, faceti cumparaturile! — Ragazzi, > faic Ia spesal Marco du-te la scoala! = Marco, > yai (va’) a scuola! Sa spunem adevarul! —> Diciamo la verita! 17 Azi raméi acasal — Oggi > sai (sta’) a casa! Doamna, mergefi la mecanic! ~Signora, > vada dal meceanic Paolo, fa plinul! ~Paolo,> fai (t2") benzina! Domnilor, dati aceasta carte profesorului! ~Signori, > diano questo libro al professore! Spune-i totul profesorului tau! —> Di? tutto al tuo insegnante! Tata un alt set de cuvinte noi: strano > [strano] = stranju, ciudat, neobignuit necessario > [necessario] ~ necesar cosi > [corti — aga, astfel, in acest fel stamattina > [stamattina] ~azi dimineaya stasera > [stasera] — deseari, asti seara, in aceasta seara _,Stamattina” si ,,stasera” sunt formele prescurtate ale expresiilor ,,questa mattina” si ,.questa sera”. Cititi cu atentie urmatoarele propozitii in care am folosit noile cuvinte si retineti traducerea lor: Si sente un rumore strano nella machina. > [si sente un rumore strano nella macchina} ~ Se aude un zgomot straniu in masina. Questo pezzo di ricambio non 1 necessario. > [cvesto p ricambio non © necessatio ‘Aceasta piesa de schimb nu este necesara. La frizione funziona cosi. > [la fritione funtiona cozi] Ambreiajul functioneaza astfel Stamattina sono andato dal meceanico. > [stamattina sono andato dal meccanico] — Azi dimineayé m-am dus la mecanic. Che cosa fate stasera? > [che coza fate stasera] ~ Ce faceti deseara? Completati propozitiile in limba italiana; folositi filtrul rogu: Este nevoie de 0 noua bujie. —E> necessaria una nuova candela. Am facut plinul azi dimincat Ho fatto benzina > stamattina. Esti ciudat astizi. —Sei> sirano oggi. Ea nu vrea sa conduca deseara. > Stasera lei non vuole guidare. ‘Aga se pune masina in marsarier. — Laretromarcia si mette > cos 18 Am ajuns la ultimul exercifiu al lectiei. Ati invafat multe cuvinte gi reguli noi, de aceea inainte de a face traducerea, reflectai inca o data asupra cunostinfelor insugite in aceasta lectic. Traduceti propozitiile urmatoare in limba italiana: Marco, da-i un rispuns directorului! Frénati, va rog! Scuzati, domnule, cum se schimba bujia? in aceasta seara am facut plinul. Sofia, fa cumparaturile! Numele meu de familie se scrie astfel. Domunilor, mergeti la mecanic! Frana nu fianetioneaza. Adaugati apa distilata in acumulator! Scuza-ma, auzi acel sunet straniu? Spune-i adevarul mamei! Puneti masina in marsier! Ati putea sd-mi reparati ambreiajul? Doamna, faceti-i aceasta favoare fiului meu! Este necesara repararea masinii noastre. Cum se pune masina in viteza intai? Doctore, duceti-o pe mama mea cu masinal ‘Azi dimineatai am cumparat toate piesele de schimb. in finalul lectiei, va propunem un exercitiu fonetic: [va stagione, servizio, grazie, riparazione, pezzo, frizione; [z/dz} benzina, zio, zia, azzurro, mezzo: {g] gomma, grazie, prego, pagare; [ei/e'] 19 > > 5; pedaggio, girare, passaggio, aggiungere, parcheggio. Marco, dai (da’) una risposta al direttore! Per favore, frenate! Scusi, Signore, come si cambia la candela? Stasera abbiamo fatto benzina. Sofia, fai (fa") la spesa! Il mio cognome si scrive cosi. Signori, vadano dal meccanico! Il freno non funziona Aggiunga dell’acqua distillata nella batteria! Scusa, senti quel rumore strano? Di’ la verita alla mamma! Mettete la retromarcia! Potrebbe ripararmi la frizione? Signora, faccia questo favore a mio fig hina & La riparazione della nostra ma necessaria Come si mete la prima (marcia)? io a mia madre! Dottore, dia un pass Stamattina ho comprato tutti i pezzi di ricambio. RECAPITULAREA LECTIEI 29 REGULI GRAMATICALE 29.1. Pe parcursul conjugarii la imperativ, adaugam la radacina verbelor urmatoarele desinente: conj.1 - -iamo ate «ino conj.all-a oa -iamo -ete—-ano conj. a Ill-a “i -a -iamo -ite — -ano La persoana I singular nu exista forma de imperativ. La conjugarea a II]-a, intre radacina gi desinenfa anumitor verbe se intercaleaza grupul de sunete ise” (la persoana I sia a singular si la persoana a Ill-a plural). De exemplu: riparare ripara, ripari, ripariamo, riparate, riparino mette metti, meta, mettiamo, mettete, mettano aprire: apri, apra, apriamo, aprite, aprano spedire: spedisci, spedisea, spediamo, spedite, spediscano La imperativ pronumele personal nu preceda niciodata verbul. La toate conjugarile, la persoana a III-a plural, accentul cade pe antepenultima silaba. 29.2. Formele conjugarilor a II-a gia Ill-a se aseamina, cu exceptia persoanei a Il-a, plural. prendi, prenda, prendiamo, prendete, prendano dormi, dorma, dormiamo, dormite, dormano in schimb, formele de persoana I, singular sunt identice la toate conjugarile: freniamo, mettiamo, finiamo 29.3. Conjugarea verbelor neregulate este diferita de cele cunoseute pana acum: avere: abbi, abbia, abbiamo, abbiate, abbiano essere: sii, sia, siamo, siate, siano venire: vieni, venga, veniamo, venite, vengano andare: vai (va’), vada, andiamo, andate, vadano, stare: stai (sta’), stia, stiamo, state, stiano fare: fai (fa’), faceia, facciamo, fate, facciano dare: dai (da’), dia, diamo, date, diano dire: di’, diea, diciamo, dite, dicano Verbele “andare”, "stare", “fare”, “dare” au doua forme la persoana a II-a, plural. De exemplu: Marco, vai dal benzinaio! sau: Marco, va "dal benzinaio! 29.4. Laimperativ, verbul ,scusare” se traduce prin: scuzati iertati, scuzi-mii, iarti-ma. familiara folosim forma ,,scusa”, iar in celelalte cazuri ,scusi”. 20 TEMA PENTRU ACASA 29 Traduceti in limba romana: 1. Da’ un passaggio al professore! 2. Girate subito a destra! Bisogna pagare il pedaggio! 4, Aggiungiamo dell’ acqua distillata nella batteria! 5. Signore, vada dal meccanico! 6. Non ho trovato i pezzi di ricambio necessari B. — Traduceti in limba italiana: 1, Inseara aceasta nu am gresit. 2. Spune adevarul! 3, Atireparat frdna? 4. Mergeti pe autostrada! 5. Trebuie controlat ambreiajul! 6. Aratati-mi permisul de conducere! Formulati imperative cu ajutorul verbelor subliniate: 1. Anna, vuoi frenare? Anna,.......... : 2. Lasignora deve andare dal meccanico. Signora, . . = dal meccanico! seeee dell” 3. Questi signori vogliono aggiungere dell’ acqua distillata, Signori acqua distillata! 4. Ragazzi, dovete fare subito benzina. Ragazzi, « subito benzina! 5. Laprofessoressa pud partire alle otto. Professoressa,.............. alle otto! 6. Tu devi dire tutto al direttore............ tutto al direttore! 21

You might also like