Alain Robbe-Grillet - A Radírok

You might also like

Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 143

ALAI N ROBBE-GRILLET

RADÍROK
A

EUROPA KÖNYVKIADÓ
ALAIN ROBBE-GRILLET
LES GOMMES
© 1953 BY LES EDITIONS DE MINUIT
© HUNGARIAN TRANSLATION BY
FARKAS MARTA 1 975

„A mindenek felett őrködő idő ellenedre


FORDITOTTA is megoldást talált."
FARKAS MARTA
Szophoklész
AZ UTOSZOT IRTA
POR PÉTER
PROLOGUS
I

A kávéházi félhomályban a tulaj az asztalokat,


székeket, hamutartókat és szódavizes üvegeket ra-
kosgatja; reggel hat óra van.
Nem bánja, hogy még alig látni, hiszen azt sem
tudja, mit csinál. Még alszik. A legkisebb mozdu-
latait is, melyeket ez egyszer nem befolyásolnak az
emberi szándékok ingadozásai, ősrégi törvények
szabályozzák: minden másodperc egy-egy befeje-
zett mozdulat: oldallépés, a szék harminc centi-
méterre, három törlővonás, félfordulat jobbra, két
lépés előre, minden másodperc másodpercet jelent,
tökéleteset, egyformát, hibátlant. Harmincegy. Har-
minckettő. Harminchárom. Harmincnégy. Harminc-
öt. Harminchat. Harminchét. Minden másodperc
pontosan a maga helyére.
Sajnos, nemsokára már nem az idő lesz az úr.
Néhány pillanat múlva a nap legelenyészőbb ese-
ményei is azon igyekeznek majd, hogy tévedés- és
kétség-holdudvarukba burkolózva fokozatosan ki-
kezdjék a tökéletes rendet, alattomosan felcserél-
jék a dolgokat, időeltolódást, zavart lopjanak be
ide is, oda is, eltérítsék a dolgokat eredeti irányuk-
tól, lassan-lassan megalkossák művüket — tél eleji,
terv nélküli és céltalan, érthetetlen szörnynap.
De most még korán van ehhez, az utcai ajtót
alighogy kireteszelték, a színen megjelent egyetlen
szereplő még nem tért magához. Ez az a pillanat,
amikor a műmárvány asztalokon töltött éjszaka
után a tizenkét szék csendesen levándorol a földre.

9
Egyelőre semmi több, a díszleteket gépies mozdu- nette később jön. Vetet vele még ... nem, majd
latokkal teszi helyére egy kar. holnap.
Amikor minden kész, kigyúl a fény . . . Szórakozottan végigtörli a fura foltot, inkább
csak alibiként. Bizonytalan, vízmélyi körvonalak
Nagydarab ember áll ott: a tulaj, és éppen azon vonulnak, nem lehet hozzájuk férni; lehet, hogy
igyekszik, hogy magára ismerjen az asztalok és egyszerűen lyukak.
székek között. A pult fölött, a hosszú tükörben be- Jeannette-tel rögtön begyújtat a kályhába; az
teges képmás: a tulaj arca, zöldes, vonásai kuszák, idén hamar beköszöntött a hideg. A gyógyfűkeres-
májbajosan és kövéren lebeg az akváriumban. kedó azt mondja, hogy ha július tizennegyedikén
A másik oldalon, a kirakatüveg mögött is ott a esik, akkor hamar itt a hideg; lehet, hogy így van.
tulaj, lassan beleolvad az utca derengésébe. Nyil- A másik tökkelütött, Antoine, akinek mindig igaza
ván ez az árnyalak tette rendbe az imént a helyisé- kell legyen, természetesen mindenáron az ellenke-
get; most már eltűnhet. A tükörben még ott resz- zőjét akarta bebizonyítani. És a gyógyfűárus mar
ket, bár már majdnem teljesen szétesett a szellem- kezdte felhúzni az orrát, négy-öt pohár fehér bor
tiikörkép; és ott túl az árnyak elmosódó litániája teljesen betesz neki; de hát Antoine se lát, se hall.
hallik egyre bizonytalanabbul: a tulaj, a tulaj, a tu- Szerencsére azonban ott volt a tulaj. Ez tegnap
laj ... A Tulaj, szomorú, fényudvarába fúló csil- történt. Vagy vasárnap? Vasárnap: Antoine kalap-
lagköd. ban volt; nagyon betyárosan néz ki a kalapjában!
A kalapjában meg a rózsaszín nyakkendőjében! De
A tulaj nagy kínlódva a felszínre evickél. Találom- nézd csak, hiszen tegnap is rajta volt a nyakkendő-
ra kihalász néhányat a körülötte lebegő törmelékek je. Nem. Na és aztán, ki a fenét érdekel?
közül. Felesleges sietnie, ebben az időpontban nem- Egy zsémbes törlőcsapás megint lesopri az asz-
igen van áramlat. talról a tegnapi port. A tulaj kiegyenesedik.
Előredőlő testtel, két kézzel rátámaszkodik az A kirakatüvegen észreveszi a „Kiadó szobák"
asztalra, még most sem ébredt fel teljesen, szeme felirat visszáját; tizenkét éve hiányzik belőle két
isten tudja, hová mered: az a tökkelütött Antoine, betű, tizenkét éve akarja pótoltatni. Már Pauline
a reggeli svédtornájával. Na meg a múltkor, teg- idejében is így volt; amikor idejöttek, azt mond-
nap, a rózsaszín nyakkendője. Ma kedd van: ták . . .

Jeannette csak később jön. Különben is mindössze egyetlen kiadó szoba van,
Fura kis folt: ócska vacak ez a márvány, minden így tehát ez mindenképpen hülyeség. Pillantás a
meglátszik rajta. Olyan, mintha vér lenne. Tegnap faliórára. Fél hét. Fel kell költeni a pasast.
este Daniel Dupont; innét kétlépésnyire. Meglehe- — Munkára, lusta disznó!
tősen sötét ügy: egy betörő nem ment volna direkt Ez alkalommal majdnem hangosan beszélt, az
a kivilágított szobába, a pasas meg akarta ölni, ajka undorodó fintorra húzódott. A tulajnak rossz
ez holtbiztos. Személyes bosszú, vagy micsoda? kedve van; nem aludta ki magát.
Mindenesetre ügyetlen volt. Ez tegnap történt. Őszintén szólva elég ritkán van jókedve.
Nemsokára megnézi majd az újságban. Ja, Jean-
IO I I
Az első emeleten, a folyosó legvégén a tulaj beko-
Nyugtalan pillantást vet az órájára, aztán a fali-
pog az ajtón, vár néhány másodpercet, és mivel vá-
órára.
laszt nem kap, megint kopog, többször is és kicsit
—Fogalmam sincs — mondja a tulaj.
hangosabban. Az ajtó túloldalán berregni kezd az
—Nem látta, amikor elment?
ébresztőóra. A tulaj jobb kezében megáll a mozdu-
—Ha láttam volna, akkor tudnám, hány órakor
lat, úgy hallgatózik, gonoszan lesi az alvó reak-
ment el.
cióit. Sajnálkozó fintor húzza alá a könnyű sikert.
De az óracsörgést nem állítják el. Körülbelül
A másik pár pillanatig gondolkodik, aztán még
egy perc elteltével néhány elvetélt hangot ad még ennyit mond:
ki, és csodálkozva, magától megáll. —Ezek szerint azt sem tudja, mikor jön haza?
A tulaj ismét kopog: megint semmi. Résnyire
A tulaj válaszra sem méltatja. Új alapokról tá-
kinyitja az ajtót és bedugja a fejét: a nyomorúságos mad:
reggeli fényben épp csak ki lehet venni az ágyat, —Mit parancsol?
a rendetlen szobát. Belép hát a szobába, és alapo- —Egy feketét — mondja a férfi.
san körülnéz: semmi gyanús, csak az üres, kétsze- — Ilyenkor még nincs kávé — mondja a tulaj.
mélyes ágy, párna nincs rajta, a hengerpárna kö-
Azt meg kell adni, hogy remek áldozat, szomorú
zepén egyetlen mélyedés, a takarók az ágy végébe
kis pókarca van, állandóan azon küszködik, hogy
vetve; a fésülködőasztalon a zománcozott pléhla-
összefoldozza megtépett intelligenciája rongyait.
vór tele piszkos vízzel. Jó, az embere már elment,
Különben is, honnét tudhatja, hogy Wallas előző
végül is az ő dolga. Nem az étkezőn át ment ki,
este ide érkezett, ebbe a Földmérők utcájabeli sö-
tudta, hogy olyan korán még nincs meleg kávé, és tét kocsmába? Itt valami bűzlik.
végeredményben nem köteles bejelenteni, ha el-
Mivel a tulaj pillanatnyilag minden kártyáját
megy. A tulaj vállvonogatva távozik; nem szereti
kijátszotta, a továbbiakban nem foglalkozik a ven-
az olyanokat, akik idő előtt felkelnek. dégével. Szórakozott képpel törölgeti az üvegeit,
és mivel a másik nem fogyaszt semmit, eloltja
Odalent egy pasas ácsorog, olyan imilyen-amolyan, előbb az egyik, aztán a másik lámpát is. Most már
meglehetősen ágrólszakadt, nem törzsvendég. A tu- elég világos van.
laj a pultja mögé ballag, meggyújt még egy lám-
pát, és a legkevésbé sem udvariasan bámulja a A férfi valami érthetetlen mondatot motyogott, az-
vendéget; már készül a képébe vágni, hogy ha ká- tán elment. A tulaj megint ott áll a romjai között,
vét akar, korán jött. a márványon a foltokkal, a mocsoktól itt-ott raga-
—Wallas úr itt van, kérem? dós mázolt székekkel, a kirakatüvegen a hiányos
—Már elment válaszol a tulaj; ebben a me- felirattal. De ő önmaga makacsabb kísértetek, a
netben mégiscsak ő nyert. szemét bántó borfoltoknál sötétebb foltok prédája.
—Mikor? — mondja a férfi kicsit döbbenten. Egy mozdulattal el akarja űzni őket, de hiába;
—Ma reggel. minden lépésnél beléjük botlik. Egy karmozdulat,
—De hány órakor? elveszett szavak zenéje, Pauline, az édes Pauline.
12
13
Az édes Pauline különös körülmények között után érkezőket, végignéz a székeken, ahová majd a
halt meg sok-sok évvel ezelőtt. Különös? A tulaj gyilkosok és áldozataik ülnek, az asztalokon, ahol
a tükör fölé hajol. Mi különöset lát maga ebben? áldozni fognak.
Rosszindulatú vigyor torzítja el egyre inkább az
arcát. A halál mindig különös, nem? A fintor egy- Itt van Antoine; ez is jól kezdődik.
re kifejezőbb lesz, vízköpő torz álarcába merevedik, — Hát az újságot tudod-e?
és egy pillanatig magamagát bámulja. Aztán az Még csak bólintás sem jelzi a választ. A tulaj ma
egyik szeme becsukódik, a száj elhúzódik, az arc reggel nem valami kellemes társaság. Azért csak
egyik fele görcsbe rándul, még undorítóbb szörny- vágjunk bele a dologba.
kép alakul ki, hogy aztán hamarosan felolvadjon és — Egy bizonyos Albert Dupont-t tegnap este
nyugodt, majdnem mosolygó képnek adja át a he- megöltek itt az utca sarkán.
lyét. Pauline szeme. —Danielt.
Különös? Talán nem a világ legtermészetesebb —Mi az, hogy Danielt?
dolga? Vegyük csak ezt a Dupont-t, sokkal különö- — Daniel Dupont-t.
sebb, ha nem hal meg. A tulaj egész csendesen ne- — Dehogyis, mondom, hogy Albert-t; itt a ...
vetni kezd, néma, vidámság nélküli nevetéssel, —Először is senkit sem öltek meg.
mintha egy alvajáró nevetne. Körülötte az ismerős — Nahát, ez mindennek a teteje! Mit tudsz te
kísértetek is rákezdenek; mindegyik beleadja a ma- az egészről, mikor ki sem dugod az orrod a bol-
ga vihogását. Sőt, egy kicsit erősebben is rázendí- todból?
tenek, nagy röhögve böködik a könyökükkel egy- —Innét telefonáltak. A vén szolgáló. Az ő tele-
más oldalát és nagyokat csapnak a másik hátára. fonjuk nem adott vonalat. Könnyű sebesülés a kar-
Most aztán hogyan hallgattassa el őket? Szép szám- ján.
mal összegyűltek. És otthon vannak. (Szegény hülye, aki mindig mindent tud.)
A tulaj mozdulatlanul áll a tükör előtt, nézi ma- — Na, pedig meghalt! Nézd csak meg az újság-
gát, ahogy nevet; minden erejével azon igyekszik, ban: meghalt, ha mondom.
—Van nálad újság?
hogy ne lássa a teremben nyüzsgő kísérteteket, a
vigadó sereget, az apró szívszúrások elszabadult lé- Antoine a felöltője zsebében keresgél, de aztán
eszébe jut:
gióját, ötvenévnyi rosszul megemésztett élet salak-
—Nem, ott hagytam a feleségemnek.
ját. Elviselhetetlen lett a zajongásuk, iszonyatos
— Hát akkor meg mit ellenkezel: Danielnek hív-
szamárbőgés- és csaholáskoncert, és hirtelen, a vá-
ratlanul lehulló csöndben egy fiatal nő tisztán ki- ják és egyáltalán nem halt meg.
vehető kacagása. Antoine nincs megelégedve a dolgok ilyetén ala-
— Az ördögbe is! kulásával. Csak áll ott, és azon töri a fejét, mi
A tulajt saját kiáltása rántja ki a rémálomból; meg;yőzőbbet mutathatna fel, mint ez az ironikus
megfordul. Természetesen híre sincs itt sem Pau- kaccantás, de a tulaj nem hagy neki időt a gondol-
kodásra.
line-nak, sem a többieknek. Fáradt pillantását kö-
—Iszol valamit, vagy lelépsz?
rülhordozza a termen, amely békésen várja az ez-
14 15
Az összeütközés már valószínűleg komolyabb kén az épületek proletár jellege többé-kevésbé pol-
méreteket öltene, amikor ismét nyílik az ajtó, és gári elemekkel keveredik. A körút sarkán igazán
belép egy gömbölyded, vígan hadonászó, rongyok- szép, nagy kőépület emelkedik, szemben pedig a
ba öltözött egyén. Földmérők utcája z-es szám alatt, egyemeletes, kes-
— Szerbusztok, fiúk. Figyeljetek csak, mondok keny kertcsíkkal körülvett villaszerű kis ház. A vil-
egy találós kérdést. lának stílusa nemigen van, de jólét, sőt bizonyos
— Jól van, ismerjük már — mondta Antoine. fényűzés árad róla: a vaskerítéssel párhuzamosan
—Dehogy ismered, fiacskám — mondja nyugod- futó, embermagasságnyira nyesett kecskerágósövény
tan a jólélek. — Senki sem ismeri. Senki, hallod? zárja cl teljesen a külvilágtól.
Fehér bort, főnök! A Földmérők utcája kelet felé véget nem érően
A jóember arckifejezése után ítélve valóban cso- és egyre ridegebben nyúlik cl, és egészen kültelki,
dálatos lehet az a találós kérdés. Hogy egy szót se valóban nyomorúságos városrészbe torkollik: sáros
veszítsenek belőle, szótagolva meséli el, mint egy utak rácsozzák a rozsdás pléhlemezből, ócska desz-
tollbamondást: kákból és kátránypapírból összetákolt putrik közti
— Melyik az az állat, amelyik reggel . . .
területeket.
De senki sem hederít rá. Máris többet ivott a Nyugat felé, a körúton és a hozzá tartozó csator-
kelleténél. Persze amúgy jópofa ember, de a két nán túl terül el a város, a magas téglaépületek kö-
másiknak nem áll tréfára a kedve: egy ember éle- zött futó, kissé szűk utcák, a felesleges díszeket
téről van szó közöttük! mellőző középületek, a merev templomok, a fantá-
ziátlan kirakatok. Egészében időálló, itt-ott gazdag,
mégis zord benyomást kelt; a presszók korán zár-
2 nak, az ablakok keskenyek, az emberek komolyak.
Pedig ez a szomorú város nem unalmas: csator-
A Földmérők utcája hosszú, egyenes utca, ócska, nák és medencék bonyolult hálózata hozza idáig az
két-három emeletes házak szegélyezik, és a házak észak felé alig hat kilométerre levő tengert, a mo-
elhanyagolt homlokzatából ítélve lakóik szerény szatok szagát, a sirályokat, sőt néhány könnyebb
anyagi körülmények között élnek: ezek a házak hajót is, part menti kereskedőhajót, uszályt, kisebb
munkásoknak, kistisztviselőknek vagy egyszerű ha- vontatót, amelyek előtt hidak és zsilipek egész sora
lászembereknek adnak otthont. Az üzletek nem va- nyílik meg. A víz, a mozgás levegősebbé teszi az
lami csillogóak, és eszpresszó is alig akad, nem agyakat. A raktárak és dokkok sora fölött eljut
mintha az itteniek különösebben önmegtartóztató hozzájuk a kikötőből a teherhajók dudája, és da-
népek lennének, hanem inkább azért, mert szíve- gálykor a teret, a kísértést, a lehetséges vigaszát
sebben járnak máshová inni. hozza.
A Szövetségesekhez címzett kávézó (italmérés és
kiadó szobák) az utca legelején van, a Io-es szám Mivel keményfejűek az emberek errefelé, megelég-
alatt, csupán néhány háznyira a körúttól és a szű- szenek a kísértéssel: a lehetőség. lehetőség marad, a
kebb értelemben vett várostól, úgyhogy a környé- hajókürtök régóta reménytelenül szólongatják őket:
16 z A radírok.
I?
A hajók legénységét külföldről toborozzák; az aki csak könnyű sebet ejtett Daniel Dupont-on.
idevalósiak inkább a szárazföldön kereskednek, és Aldozata abban a kis villában lakik, amelynek a
még a legvakmerőbbek sem távolodnak el úgy har- vaskerítése az utca sarkát alkotja, éppen a háta
minc mérföldnél messzebbre a partoktól, ha hering- mögött.
halászatra mennek. A többi megelégszik a hajókür-
tök hangjával, meg azzal, hogy a hajók rakományát A vaskerítés, a kecskerágósövény, a házat körülfutó
becsli tonna szerint. Még csak ki sem mennek meg- kavicsos sétány ... Nem kell megfordulnia, hogy
nézni őket, messze van. A vasárnapi séta a körútnál mindezt lássa. Az emeleti középső ablak a dolgozó-
véget ér: a Christian-Charles úton át jutnak a kör- szobáé. Maga előtt látja az egészet: eleget magolta
úthoz, aztán a csatorna mentén végigsétálnak az új a múlt héten. Különben nem volt semmi értelme.
tejcsarnokig vagy a Gutenberg-hídig, ennél tovább Bona most is, mint mindig, alaposan tájékozó-
nemigen. dott mindenről, neki csak aprólékos gonddal végre
Ettől délebbre vasárnaponként szinte kizárólag a
kellett hajtania Bona parancsait. Illetve kellett vol-
környékbeliekkel találkozni. Hétközben csak a na, mert az egész az ő hibájából bukott el: Du-
munkába siető kerékpárosok hada zavarja meg a pont-t valószínűleg csak kis karcolás érte, és nem-
csendet. sokára visszatérhet a kecskerágói mögé, ismét bele-
bújhat a dossziéiba meg a papírjaiba a zöld borjú-
Reggel hétkor a munkások már elmentek; a körút bőr kötésű könyvei között.
majdnem teljesen kihalt. Az ajtó mellett a villanykapcsoló gombja, por-
A csatorna partján, a Földmérők utcáját lezáró celán és fém alátéten. Bona megmondta, hogy oltsa
forgóhíd mellett két férfi áll. A hidat éppen kinyi- el a villanyt; nem tette, és ezzel mindent elrontott.
tották, hogy átengedjenek egy halászhajót; a csörlő A legkisebb mulasztás ... De olyan biztos ez? Az
mellett egy matróz most készül hozzá, hogy vissza- igaz, hogy a folyosón égett a villany; de ha a szo-
eressze. bában sötét lett volna, Dupont talán akkor sem
A másik nyilván arra vár, hogy emez befejezze a tárta volna ki teljesen az ajtót, hogy felkattintsa a
műveletet, de nemigen lehet sietős az útja: jobbra,
villanyt. Talán? Ki tudja! Vagy mégis megtette
vagy százméternyire, a két partot összekötő gyalog- volna? És a legkisebb mulasztás elég volt. Talán.
járóhídon már rég folytathatta volna az útját. A fér-
Garinati azelőtt soha nem járt abban a házban,
fi alacsony, és meglehetősen elnyűtt, fakult posz- de Bona olyan pontos felvilágosításokat adott, hogy
tój ú, hosszú, zöldes kabát van rajta. Háttal áll a ő behunyt szemmel is tájékozódni tudott volna. Hét
matróznak, nem a hajót nézi; a hídfő mellett a kor- óra előtt öt perccel a Földmérők utcája felől nyu-
látként szolgáló könnyű vasrácshoz támaszkodik. godtan odasétált a házhoz. Egy lélek sem járt a kör-
A csatorna olajos vizét bámulja a lába alatt. nyéken. Belökte a kerti kaput.
Ezt a férfit Garinatinak hívják. Az imént ő ment Bona megmondta: „A riasztócsengő nem fog
be a Szövetségesek nevű kávézóba, hogy az után a működni." Így is volt. A csengő néma maradt. Pe-
bizonyos Wallas után érdeklődjék, akit már nem dig aznap reggel, amikor elment a villa előtt „iga-
talált ott. Ugyancsak ő a tegnapi ügyetlen gyilkos, zán felesleges, hogy állandóan arrafelé csavarogj"),
*
2
Ió I9
azonnal vissza is jön, az ebédlő ajtaját félig nyit-
suttyomban kinyitotta a kaput, hogy mégis tudja,
va hagyja maga mögött. Bemegy a konyhába, és
és nagyon jól hallotta a csengőt. Nyilván délután
hamarosan újra megjelenik, két kézzel tart egy ha-
vágták el a vezetéket.
Már az is hiba volt, hogy reggel kipróbálta a ka- talmas levesestálat, ismét belép az ebédlőbe, és ez
put; amikor este belépett a kertbe, egy pillanatra alkalommal becsukja maga után az ajtót. Most.
megijedt. De a csend megnyugtatta. Hát csakugyan Bona azt mondta: „Majdnem öt perced van,
hogy feljuss az emeletre. A vénasszony megvárja,
kételkedett?
Óvatosan behajtotta a kaput, nem zárta kilincsre, hogy Dupont megegye a levesét." Nyilván a más-
csak egészen behajtotta, és jobb felé megkerülte a napi tennivalókat mondja el neki Dupont, és mi-
vel az asszony kicsit süket, ez egy kis időbe kerül.
házat, a füvön ment, hogy ne csikorogjon a kavics
a léptei alatt. Este éppen c s ak dereng a világosabb
Garinati csendesen beoson a házba. „Ha nagyon ki-
nyitod az ajtószárnyat, a sarokvasak csikorognak."
sétány a két virágszegély meg a kecskerágósövény
Hirtelen vad vágy keríti hatalmába, hogy mégis ki-
szépen nyesett teteje között.
próbálja; hogy kicsit jobban kinyissa, épp csak egy
A dolgozószoba ablaka, tehát az első emeleti kö-
zépső ablak a csatorna felé eső oldalon, ragyogóan picit; épp csak hogy megtudja, mennyi a lehetősége.
Néhány foknyira. Csak egyfoknyira, egyetlenegyre;
ki van világítva. Dupont még az íróasztalánál ül.
hogy pici helyet adjon a hibalehetőségnek ... De a
Minden úgy megy, ahogy Bona megmondta.
Garinati a garázs falához lapul a kert végében és kéz okosan megáll. Inkább majd ha kifelé jön.
var, a szeme az ablakon. Néhány perc múlva az Nem valami elővigyázatosak ebben a házban:
akárki bejöhetne.
éles fényt halványabb váltja fel: Dupont most ol-
totta el az asztalán levő nagy lámpát, és a csillár- Garinati csendesen becsukja az ajtót. Óvatos
léptekkel oson a padlódeszkákon, a kreppgumi tal-
nak csak az egyik körtéjét hagyta égve. Hét óra;
pak alig érzékelhető, suhogó hangot adnak. A lép-
most lemegy vacsorázni. csőn és az első emeleten mindenütt vastag szőnye-
Az első emeleti lépcsőpihenő, a lépcső, az elő-
gek vannak, ott még kényelmesebb lesz a járás.
szoba. Az előszobában ég a villany; ott fenn a lépcsőpi-
Az ebédlő a földszinten balra van. A zsaluk be-
henőn is. Több probléma nincs is. Most felmegy,
hajtva. A ház hátulsó frontján a konyhaablak zsalui
megvárja Dupont-t és megöli.
is zárva vannak, de a rések közül halvány fény
A konyhaasztalon, fehér tányéron három vékony
szivárog ki. sonkaszelet. Kannyű vacsora; nagyon helyes. Felté-
Garinati odamegy a kis üveges ajtóhoz, közben
vigyáz, nehogy a folyosóról kiszűrődő fény ráessék. ve, ha nem eszi meg az egész tál levest. Nem sza-
Ugyanebben a pillanatban becsukódik az ebédlő aj- bad sokat enni, ha az ember álomtalan álomba akar
merülni.
taja. Ez már Dupont lenne? Gyorsan leért az eme-
letről. Vagy az öreg cseléd? Nem, ő most jön ki A folyamat könyörtelenül folytatódik. Kiszámított
a konyhából. Szóval Dupont volt. mozdulatokkal.
Az öregasszony az előszoba túlsó vége felé in-
dul, de a keze üres, tehát még várni kell. Majdnem A tökéletesen beállított gépezet működésében a
2I
20
legkisebb meglepetés sem fordulhat elő. Mindössze bohócfej szolgál, három csengettyű fityeg a bohóc
a szöveget kell követnie mondatról mondatra, és sapkáján. Valamivel feljebb a súlyos, fényezett
az ige beteljesedik és Lázár felkel a sírjából, nya- karfát csavart, lent enyhén kihasasodó rudakból ál-
kig gyolcsba csavarva . . .
ló fakorlát tartja. Két szélén gránátvörös csíkkal
Aki most nagy titokban halad a célja felé, hogy díszített, szürke szőnyeg fedi a lépcsőt és folyta-
teljesítse a parancsot, nem ismeri sem a félelmet, tódik az előszobában egészen a bejárati ajtóig.
sem a kétséget. Már saját teste súlyát sem érzi. A szőnyeg színe, valamint az oszlop rézgombja
Léptei zajtalanok, mint a pap léptei; szőnyegen nem szerepelt Bona leírásában.
vagy padlón szabályosan, személytelenül, végzete- Minden lépést mérlegelve jönne ugyanitt valaki
sen sorjáznak. más . . .

Két pont között a legrövidebb út az egyenes. A hatodik lépcsőfok fölött szemmagasságban kis
olyan könnyű léptekkel, hogy ráncot sem kép függ a falon. Viharos, éjszakai tájat ábrázoló
vetnek az óceánok felszínén. Ebben a házban hu- romantikus tájkép: villámfény ragyogja be egy to-
szonegy lépcsőfok vezet az emeletre, két pont kö- rony romjait; a torony lábánál kivehető a dörgés
zött a legrövidebb út ... az óceánok felszíne .. . ellenére álomba merült két alak; vagy agyoncsapta
Hirtelen felkavarodik az eddig kristályosan áttet- őket a villám? Lehet, hogy kiestek a toronyból.
sző víz. Ebben a törvény megszabta díszletben, ahol A képkeret faragott, aranyozott fából készült, és
a színész egy hajszálnyira sem tér le az útjáról sem az egész elég régi benyomást kelt. Bona erről a
jobbra, sem balra, egy másodpercet sem tölt tét- képről sem beszélt.
lenül, meg nem pihen, hátra nem pillant — a szí-
nész most egy mondat közepén hirtelen elhall- A lépcsőpihenő. Ajtó jobbra. A dolgozószoba.
gat ... kívülről tudja minden este eljátszott szere- Pontosan olyan, amilyennek Bona leírta, talán va-
pét; ám ma nem hajlandó továbbmondani. A többi lamivel még kisebb és zsúfoltabb: mindenütt
szereplő dermedten áll körülötte, felemelt karral könyv, könyv, a falakat majdnem mind zöld bor-
vagy félig behajlított lábbal. A megkezdett ütem júbőrbe kötött könyv borítja, mások papírkötésben
örökre ott marad a muzsikusok hangszerén ... Va- gondosan oszlopokba rakva a kandallón, egy egy-
lamit tenni kéne, mondani valamit, akármit, sza- lábú kerek asztalkán, sőt a földön is; megint ma-
vakat, amelyek nincsenek benne a szövegkönyv- sok csak úgy odavetve az asztal szélére meg két
ben ... De ahogy minden este, most is befejező- bőrfotelre. A hosszú, hatalmas, sötétbarna tölgyfa
dik a megkezdett mondat, pontosan az előírt for- asztal játszva megtölti a szoba fennmaradt részét.
mában, a kar visszahull, a láb befejezi a mozdula- Teljesen beborítják a dossziék es irományok; a kö-
tát. A zenekari árokban ugyanolyan buzgón játsza- zepén ott a nagy, ernyős lámpa, de az most nem ég.
nak tovább a muzsikusok. A mennyezeten egyetlen körte világít a burában.
A lépcsőházban huszonegy fa lépcsőfok van, Garinati az ajtótól nem megy egyenest az asz-
meg egy fehér kölépcső legalul, ez szemmel látha- talhoz, a zöld faltól falig szőnyeggel borított kis
tóan szélesebb a többinél, lekerekített szélén bo- szabad helyen (itt ugyanis recseg a padló), hanem
nyolult díszítésű rézoszlop áll, oszlopfő gyanánt hátulról megkerült a fotelt, átsiklik a kerek asztal-
22
23
ka és egy könyvoszlop között, és a másik oldalról Éppen írt, egy fehér papírlap tetején három szó:
közelíti meg az asztalt. „nem tudják megakadályozni" ... Akkor ment le
„Az asztal mögött állsz, mindkét kezeddel a vacsorázni; biztos nem találta meg a helyes kifeje-
széktámlát fogod, és rögzíted magadban minden zést, aminek ezután kellett volna következnie.
tárgy, így az ajtó helyzetét is. Van időd: Dupont Lépések a lépcsőpihenőn. A villany! Most már
fél nyolc előtt nem megy fel a dolgozószobába. késő, hogy odamenjen. Nyílik az ajtó és Dupont
kor teljesen biztos vagy mindenben, odamégy és el- bambán bámul rá .. .
oltod a mennyezeti világítást. A kapcsoló a bejá- Garinati vaktában rálőtt egy menekülő testre.
ratnál van, az ajtókeret oldalán; a fal felé kell
nyomni a gombot, mert ellenkező irányba nyomva A legkisebb mulasztás ... Talán. A matróz éppen
még két villanykörte gyullad ki. Ezután ugyanazon most fejezte be a karos csörlővel a műveletet; a
az úton visszamész a szék mögé, pontosan ugyan- forgóhíd összezárult.
abba a helyzetbe, ahogy előzőleg álltál; jobb ke- Garinati a korlátra támaszkodik, meg sem moc-
zedben a felhúzott revolver, tekintetedet az ajtó f e- can. Nézi, mint csapkod a lábánál az olajos víz a
lé irányítod. Amikor Dupont kinyitja az ajtót, a rakpart egy beugrásában; szemét sodródott itt asz-
világos folyosón élesen kirajzolódik az alakja az aj- sze: kátrányfoltos fadarab, két régifajta, amolyan
tónyílásban, te a sötétben láthatatlan leszel, így bal közönséges dugó, egy narancshéjdarabka meg más,
kezeddel a szék hátára támaszkodva kényelmesen apróbb, félig már szétrohadt, nehezen felismerhető
célozhatsz. Háromszor lősz, a szívébe, aztán külö- törmelék.
nösebb sietség nélkül elmész; a vénasszony semmit
sem hall meg az egészből. Ha találkoznál vele az 3
előszobában, vigyázz, hogy meg ne lássa az arco-
dat; erőszak nélkül told el az utadból. Senki más Az ember nem hal bele csak úgy hipp-hopp egy kis
nem lesz a házban." karsérülésbe. Ugyan mar! A tulaj közönyös és visz-
Két pont között — az egyetlen út. szautasító mozdulattal húzza fel lomha vállát: ír-
Kissé szabálytalan kockaféle, fényes, szürke lá- hatnak, amit akarnak, de ezt nem fogják vele elhi-
vakő tömb, az oldalait mintha a használat fényesí- tetni, ezek készakarva az emberek megtévesztésére
tette volna ki, az élei letompultak, tömör, kemény- kiagyalt információk.
nek látszó, olyan súlyos, mint az arany, ököl nagy- „Október 27., kedd. — Tegnap este sötétedés után
ságú; papírnehezék? Ez a szoba egyetlen dísztár- vakmerő betörő hatolt be Daniel Dupont Sr lakhe-
gya. lyére, a Földmérők utcája 2-es számba. A tulajdonos
Könyvcímek: „Munka és szervezettség", „A vál- azonban rajtakapta a gonosztevőt, aki menekülés
ság (1929) fenomenológiája", „Adalékok a gazda- közben több revolverlövést adott le Dupont úrra ..."
sági válságokról írt tanulmányhoz", és a többi is Az öregasszony lihegve szaladt ide. Valamivel
ugyanilyen. Nem valami érdekes. nyolc óra előtt történt; a kávéház üres volt. Nem,
Villanykapcsoló az ajtókeret oldalán, porcelán és az iszákos még ott szunyókált a sarokban; már nem
nikkelezett fém, háromféleképp állítható. volt kit nyúzzon a találós kérdéseivel; a többiek
1ii
24 1 25
mind hazamentek vacsorázni. Az öregasszony meg- talált odabent a dolgozószobájában — micsoda vak-
kérdezte, hogy telefonálhat-e. Persze hogy telefo- merő népek vannak —, ahonnét nemrég húzta ki a
nálhat; a tulaj megmutatta neki a készüléket a fa- lábát és ahol a villany még akkor is égett! Mitakart
lon. Az asszony kezében egy cetli volt, arról tár- ez az ember, kérdem én. Könyvet lopni? A gazdája
csázta a telefonszámot, miközben tovább beszélt: épp csak hogy be tudott ugrani a szomszéd szobá-
otthonról nem lehet telefonálni, szombat óta rossz a ba, ahol a revolverét tartotta; csak a karját súrolta
telefon. „Otthon", az a sarki kis ház, a körbefutó a golyó. És amikor újból kijött a folyosóra, a betörő
sövénnyel. Nehéz lenne megmondani, hogy tulaj- már olajra lépett. Es ami a legfantasztikusabb, ő,
donképpen kihez intézte a szavait. Talán hozzá? az asszony, az egészből semmit sem látott, semmit
A részeges alak mindenesetre nyíltan fütyült az ügy- sem hallott. Merre mehetett az az ember? Micsoda
re; az asszony pedig mintha szélesebb körű hallga- vakmerő népek vannak. „Vakmerő betörő hatolt
tósághoz akart volna szólni, valahol messze, talán be ..." Szombat óta nem működött a telefon.
egy nagy téren összegyűlt tömeghez; vagy a hallásnál ó vette magának a fáradságot, hogy reggel elro-
mélyebb érzékre akart a tulajban hatni? Szombat hanjon a postára, hogy javítsák meg a telefont, per-
óta, és még senki sem jött megjavítani a telefont. sze eszük ágában sem volt kijönni. Vasárnap meg,
— Halló! Beszélhetnék Juard doktor úrral, ké- jó, ünnepnap — de még akkor is ügyeletet kellene
rem? tartaniok, éppen az ilyen estekre. Egyébként, ha
Most még hangosabban kiabált, mint amikor azt jól meg lenne szervezve a javítószolgálat, rögtön
mesélte, hogy micsoda szörnyű kellemetlenségek kijöttek volna. Dupont úr éppen szombaton egész
érték. délután várt egy fontos hívást; és még azt sem tud-
— A doktor úr azonnal jöjjön ki. Valaki megse- ta, vajon őt hívhatják-e, mivel péntek óta senki
besült. Azonnal, hallja, kérem? Egy sebesült! Hal- sem telefonált .. .
ló! Hallja? ... Átfogó terv a posta-, távíró- és távbeszélő-szol-
ó mindenesetre nem úgy nézett ki, mint aki na- gálat újjászervezésére. Első cikkely: biztosítsanak
gyon jól hall. A végén odanyújtotta a tulajnak a ügyeletet a sürgős esetekre. Nem. Egyetlen cikkely:
póthallgatót, és neki tolmácsolnia kellett a klinika Dupont úr távbeszélő-készüléke állandóan tökéle-
válaszait. Az öregasszony nyilván süket. A tulaj tesen fog működni. Vagy még egyszerűbben: min-
szájáról olvasta le a szavakat. den, mindig rendesen fog működni. Es a szombat
— Daniel Dupont úr, Földmérők utcája kettő. reggel is szépen a helyén marad és a rákövetkező
A doktor úr ismeri. Az asszony kérdően nézett rá. hétfő estétől hatvan hatvanperces óra választja el.
—Rendben van, jön. Az öreg hölgy legalább szeptemberig visszament
Aztán miközben kifizette a telefonálásért járó dí- volna az időben, ha a részeg, akit az asszony kiabá-
jat, tovább hadart. Nem olyan benyomást keltett, lása felébresztett, közbe nem lép. Egy ideje Oda-
mint aki elvesztette a fejét az ijedségtől, inkább adóan figyelte az asszonyt, majd egy szünetet ki-
kicsit túlfűtött volt. Amikor Dupont úr vacsora használva azt mondta:
után felment a dolgozószobájába, egy gonosztevőt — Tudja-e, anyó, hogy egy postaalkalmazott szá-
mára mi a dolgok netovábbja?
26 27
Az asszony feléje fordult.
Daniel Dupont, a hadikereszt tulajdonosa és az
— Nos, fiacskám, nem lehet sok dicsekedniva- Érdemrend lovagja, ötvenkét éves volt. Egy idő-
lója. ben a jogi egyetem tanára volt, és számos, eredeti
— De hát nem rólam van szó, anyó, nem rólam! gondolatokban gazdag közgazdasági művet is irt,
Azt kérdeztem, tudja-e, mi a dolgok netovábbja
többek között a termelés szervezéséről."
egy postaalkalmazott számára?
Ünnepélyes hangon, bár bizonyos nehézségek Meghalt anélkül, hogy visszanyerte volna az esz-
méletét. Hiszen el se vesztette. Újabb vállvonoga-
árán ejtette ki a szavakat.
tás. Kisebb sérülés a karján. Ugyan már! Az ember
—Mit mond? nem hal meg csak úgy hipp-hopp.
A tulaj magyarázatképpen a homlokát ütögette.
—Ja, úgy. Mindenesetre furcsa időket élünk.
Most már nem is csodálkozom, hogy olyan rosszul
4
működnek a posták.

Ezalatt Jeannette begyújtott a kályhába és a te- Kis hallgatás, majd Dupont Juard doktorhoz for-
dul, és azt kérdezi:
rem megtelt füsttel. A tulaj kinyitja az utcai ajtót. —És maga, doktor, mit gondol a dologról?
Hideg van. Borult az ég. Mintha havazni akarna.
Kilép a járdára és a körút felé néz. Jól látni in- De a doktor kitérő fintort vág; nyilván semmit
sem gondol.
nét a sarki ház vaskerítését meg a sövényt. A csa-
Dupont folytatja:
torna partján, a hídfőnél egy ember könyököl a
—Maga mint orvos, gondolja, hogy ártana az
korláton, háttal errefelé. Vajon mire vár? Hogy ar-
ra ússzon egy bálna? Az egész emberből csak egy utazás? Ez itt (a bepólyált bal karjára mutat), ez
hosszú, színehagyott kabátot látni; olyan, mint an- nem köt ágyhoz, es úgysem én vezetek. Másrészt
nak a ma reggeli pasasnak volt. Lehet, hogy ő az, magának sem lesz kellemetlensége a rendőrséggel:
várja, hogy a másik visszajöjjön! még ma reggel megkapják a parancsot — ha ugyan
Mi a csuda ez a betörősztori? Súlyosabb volt a már meg nem kapták —, hogy többé ne foglalkozza-
sebesülés, csak az öregasszony nem tudta? Vagy nak az ügyemmel, hanem egyszerűen iktassák a ha-
nem akarta megmondani? Betörő! Nemigen hihető lotti bizonyítványomat, amit maga elküldött nekik,
az egész. Na és aztán. Végül is mi a fenét törődik és szépen engedjék, hogy a „holttestemet" a fővá-
rosi rendőrségre szállítsák. Maga csak átadja nekik
vele?
a belőlem kivett golyót. Úgy tudják, hogy a golyó a
A tulaj megint előveszi az újságját:
mellemet érte: maga kitalál egy olyan helyzetet,
„ ... A súlyosan sérült áldozatot azonnal egy
környékbeli klinikára szállították, ahol anélkül, amiből az egész körülbelül hihető lesz. Pillanatnyi-
hogy visszanyerte volna eszméletét, meghalt. lag másra nincs szükségük, mivel nem kell igazi
nyomozást folytatniok. Van valami ellenvetése?
A rendőrség nyomozást indított a gyilkos személy- A kis doktor bizonytalan mozdulattal jelzi, hogy
azonosságának megállapítására. Egyelőre nem sike-
rült a nyomára akadni. nincs, és most helyette a harmadik szereplő szólal
meg. Felöltőben ül a sebesült ágya fejénél egy vas-
28
z9
széken; nem úgy néz ki, mint aki nagyon jól érzi szó, amelyik eleinte nem látszik súlyosnak, de aztán
magát a bőrében. könyörtelenül elviszi az embert. Nehezen szántam
—Vajon nem ... hogy is mondjam? ... egy ki- rá magam, hogy ilyen megrázkódtatást okozzak ne-
csit nem ... túl romantikus? Nem lenne okosabb, ki, de mégis helyesebb volt. Ha valaki kikérdezi,
ha azt csinálnánk ... ha azt mondanánk ... szóval, belezavarodik a hazugságaiba.
ha nem lennénk ilyen titokzatosak? —De azt közöltetted az újságokkal, hogy:
—Ugyan, éppen ellenkezőleg, óvatosságból va- „Meghalt anélkül, hogy visszanyerte volna az esz-
gyunk kénytelenek így tenni. méletét."
Most a doktor szól közbe:
—Az emberekkel, az olvasóközönséggel szemben
megértem az óvatosságot. Teljesen indokolt, hogy a. — Nem, ezt nem én mondtam nekik. Valószínű-
sajtóval ezt közöljük és hogy még a klinikán belül leg egy rendőrtisztviselő cifrázta ki a dolgot. Nem
is megőrizzük a titkot. Bár nem tudom, vajon csak- is közölte minden lap.
ugyan sikerül-e ... Hiába szeparált ez a szoba .. . —Mindenképpen ... igen, szerintem minden-
— Persze hogy sikerül — szakítja félbe Dupont. képpen kellemetlen. Egyvalaki tudja, sőt, ketten is
— Mondom, hogy a doktoron és a feleségén kívül tudják, hogy nem vesztetted el az eszméletedet: az
nem találkoztam senkivel; és rajtuk kívül soha sen- öreg Anna és az a pasas, aki rád lőtt.
—Anna nem olvas újságot; különben pedig még
ki nem jár erre.
A doktor bólint. ma elutazik a lányához, ott nem lesz kitéve tapin-
— Pcrsze, persze ... — folytatja a feketekabátos, tatlan kérdezősködésnek. Ami pedig a gyilkosomat
de nem nagy meggyőződéssel. — Mindenesetre a illeti, ő csak azt látta, hogy bezárkóztam a szobám-
rendőrséggel szemben vajon érdemes-e ... meg- ba; nem tudhatja, hogy pontosan hol ért a golyója.
őriznünk érdemes-e ... ugyanúgy .. . Csak örül, ha megtudja, hogy meghaltam.
—Persze, persze ... De magad mondod, hogy
A sebesült valamivel feljebb húzódzkodik az
ágyán: milyen remekül meg vannak szervezve, hogy a fel-
derítőszolgálatuk .. .
— Érdemes, mondtam már! Roy-Dauzet ragasz- —Főleg azért hisznek az erejükben, a sikerben.
kodott hozzá, hogy így csináljuk. A csoporton kívül
Hát segítsünk nekik. Es mivel a rendőrség ez idáig
pillanatnyilag nincs más támasza, a saját rendőrsé-
gére ugyanúgy nem számíthat, mint bármi másra. teljesen tehetetlennek bizonyult, majd nélkülük bol-
Egyébként csak átmeneti intézkedésről van szó: a dogulunk, legalábbis egyelőre.
—Jó, jó, ha úgy gondolod, hogy .. .
főnökök, vagy legalábbis egyes főnöktik itt is és
—Ide figyelj, Marchat, ma éjjel majdnem egy
mindenütt tudni fognak a dologról; de ma még
nem nagyon tudjuk, kiben bízhatunk ebben a vá- óra hosszat beszéltem telefonon Roy-Dauzet-val.
rosban. Amíg másképp nem rendelkeznek, jobb, ha Alaposan mérlegeltük a döntésünket, az összes kö-
mindenki halottnak hisz. vetkezményével együtt. Ez számunkra a legjobb le-
hetőség.
—Igen, persze ... Es Anna, az öregasszony? — Igen ... Talán ... Es ha lehallgatták a be-
—Ma reggel azt mondták neki, hogy az éjszaka szélgetéseteket?
meghaltam, hogy olyanfajta furcsa sebesülésről volt
30 31
— Megtettük a szükséges óvintézkedéseket. amennyire már eddig kénytelen volt. Nyilván más
— Igen ... a szükséges óvintézkedéseket ... per- vágya sincs, mint hogy minél előbb elutazzam.
— Nem valami ... Nem úgy néz ki ... hogy is
sze.
— Akkor térjünk vissza az iratokra: fcltéticnül mondjam? ... Mintha nem lenne egyenes ember.
szükségem van rájuk még ma este, de természete- —Mit ki nem találsz! Orvosnak néz ki, kicsit
sen én nem mutatkozhatom a ház körül. Azért hi- sokat dolgozó orvosnak, ennyi az egész.
vattalak, hogy megtedd nckcm ezt a szívességet. — Azt mondják .. .
—Igen, igen . persze ... De látod, ez is in- -
Persze hogy azt mondják! Különben az ország
kább a rendőrség dolga lenne .. . összes vagy majdnem összes nőgyógyászáról azt
— Ugyan már! Meg most már késő. Különben mondják. És aztán annak mi köze ehhez az ügy-
nem tudom, mitől félnél. Odaadom a kulcsokat, és höz?
ma délután, amikor Anna mar elment, szép nyu- —Igen ... persze.
godtan besétálsz. Két aktatáskára való sincs az Csend.
egész. Azonnal idehozod a papírokat. Én egyenest —Mondd csak, Marchat, végképp semmi ked-
innét utazom el, két óra felé, azzal a kocsival, amit ved a papírokat elhozni?
Roy-Dauzet küld értem; éjfélre már nála is vagyok. —Dehogynem ... de van ... Persze, úgy gondo-
A kis doktor feláll, kisimítja fehér köpcnyén a lom, nem egészen ... veszélytelen a dolog.
— Számodra teljesen veszélytelen! Épp azért
ráncokat.
—Most mar nincs rám szükségük, ugye? Elme- nem csoportbelit kérek rá. Veled semmi bajuk! Na-
gyek, megnézem egy szülőnőmet. Nemsokára visz- gyon jól tudod, hogy nem öldösnek összevissza
szaj övök. akárkit és akármikor. Kilenc napja rendszeresen,
Az aggodalmaskodó felöltős is feláll, hogy kezet naponta meggyilkoltak egy embert, és minden al-
fogjon az orvossal: kalommal este hét és nyolc óra között, mintha va-
—Viszontlátásra, doktor úr. lami szabály szerint cselekednének. Én vagyok a
—Nagyon örültem, uram. tegnapi áldozat, és az én ügyem elintézettnek lát-
szik. A mai napra mar kiszemelték az új áldozatot,
—Te mcgbízol ebben az alakban? és az természetesen nem te vagy — talán nem is eb-
A sérült a karjára pillant: ben a városban van. Hiszen fényes nappal mész el
—Azt hiszem, rendesen megcsinálta a műtétet. hozzám, olyan időpontban, amikor senkinek sincs
mitől tartania.
—Én nem a műtétről beszélek.
Dupont széles mozdulatot tesz az ép kezével: —Igen, igen ... persze.
—Elmész?
— Mit mondjak? Régi barát; másrészt, ezt te is
—El, elmegyek ... hogy szívességet tegyek ne-
láttad, nem fecsegő fajta.
— Nem, azt nem ... fecsegőnek nem fecsegő . . ked ... ha már úgy gondolod, hogy ez feltétlenül
—Mitől félsz? Hogy elmegy és fclad? Miért: szükséges ... Azt sem szeretném persze, ha olyan
Pénzért? Nem hiszem, hogy olyan buta lenne, hogy látszata lenne, hogy a ti csoportotoknak doigo-
még jobban belekeveredjen ebbe az ügybe, mint
3 A radírok
32 33
zom ... Igazán nem a.legalkalmasabb a pillanat, mindennek ellenére mégis eljön? Bár egy halott
hogy az emberről azt higgyék, túl jóban van vele- nem az ő esete. Kinek juthat még eszébe? Az is
tek ... nem? Ne felejtsd el, hogy én alapjában so- igaz, hogy senki sem tudja, melyik klinikáról van
ha nem értettem egyet veletek ... Persze ezt nem szó. Csupán azt kell majd mondani, hogy nem er-
ről. Ma este hétig.
azért mondom, mintha védelmembe akarnám venni
ezeket a ... ezt a ...
Az orvos a szabályos lélegzetvételt hallgatja. A fia- 5
tal nő alszik. Majd egy óra múlva visszajön. Most
még csak nyolc óra van. Dupont azt mondta, csak Ha mindenki egyetért, akkor minden a legnagyobb
este hétkor távozik a klinikáról. Miért éppen őt rendben van. Laurent felügyelő becsukja a dossziét
és elégedetten teszi a bal oldali oszlop tetejére. Le-
hívta? Akármelyik orvos ... Balszerencse.
Este hétkor. Még egy hosszú nap. Miért éppen őt zárt ügy. Neki személyesen semmi kedve foglalkoz-
ni vele.
keresik fel az ilyen ügyekkel? Visszautasítsa?
Ugyan, hiszen már belement. Megint meg fogja Az általa végeztetett nyomozás teljesen ered-
tenni, amit kérnek tőle. És aztán? A másik pasas- ménytelen volt. Tisztán kivehető, bőséges ujjlenyo-
sal nem volt választása! Igazán más sem hiányzott matokat találtak, amelyeket mintha kedvtelésből
hagytak volna rajta mindenen; valószínűleg a gyil-
neki, mint ez az újabb história.
A másik. Nem lehet olyan könnyen kisiklani a kos ujjlenyomatai, de a megfelelőjét nem találták
meg a rendőrség óriási nyilvántartásában. A többi
keze közül. Várni kell. Ma este hétig.
nyom, amit összeszedtek, a nyomozás követendő
Dupont igazán könnyen belerántja a barátait az irányára vonatkozóan semmi útmutatást nem adott.
ilyen kalandokba! Marchat szerint ez egész egysze- A besúgók révén sem kaptak semmi felvilágosítást.
Ilyen körülmények között merre keressenek? Egyál-
rűen gátlástalanság; és a tetejében még elvárná,
talán nem valószínű, hogy a gyilkos a város vagy
hogy ő el legyen ragadtatva! Na és a felesége? És
a kikötő gyanús köreihez tartozna: a nyilvántartás
ha a felesége menne oda? Ma este hétig van rá
olyan bőséges, annyi a besúgó, hogy nemigen csúsz-
ideje, hogy felvegye vele a kapcsolatot, a feleségé
-

hat ki egy gonosztevő a hálóból. Laurent ezt hosz-


vel vagy akárki mással. szú tapasztalat alapján tudja. Rendes körülmények
Ahogy kifelé indul a kis fehér szobából, még a
között most már tudnia kellene valamit.
sebesült felé fordul: Akkor viszont? Magányos kezdő? Amatőr?
— Hát a feleséged, ő tud a dologról?
— Az orvos levélben értesítette. Igy becsülete Őrült? Az ilyen esetek igen ritkák; meg aztán az
amatőröknek rögtön a nyomára bukkan az ember.
sebb volt. Tudod, milyen régen nem találkoztunk.
A feleségem biztosan nem is akarja majd látni a Természetesen az is elképzelhető megoldás lenne,
hogy olyan emberrel van dolguk, aki valahonnét
„tetememet". E tekintetben nem lesz semmi baj.
Evelync. Vajon most mit csinál? Lehet, hogy messziről kizárólag azért jött ide, hogy végrehajtsa

3*
35
34
ezt a gyilkosságot, aztán rögtön el is utazott. Vi-
szont egy ilyen jól végrehajtott feladatot nyilván
alaposan elő kellett készíteni . . .

Szóval ha a központi szervek teljes egészében át


r most is ugyanott van, de az arc, amelyet az előbb
alkottak, teljesen szétfoszlott. A falánk szörnyalak
is. A csatorna vízszínén most már csak Amerika
akarják venni az ügyet, olyannyira, hogy még a bizonytalan körvonalú térképe maradt, az is csak
vizsgálat előtt az áldozat tetemét is elveszik tőle, nagy jóindulattal.

i
ám legyen. Nehogy azt higgyék, hogy sírni fog utá- „És ha villanyt gyújt, még mielőtt teljesen ki-
na. Számára ez most mar olyan, mintha nem is tör- nyitná az ajtót?" Bona szokás szerint nem tűr el-
tént volna bűncselekmény. Lényegében akkor is lenvetést. Vitának nem volt helye. Pedig ez gya-
pontosan ugyanez lenne a helyzet, ha Dupont ön- korlatilag olyan, mintha Dupont meggyújtotta vol-
gyilkos lett volna. Az ujjlenyomatok valaki ujjle- na a villanyt: Garinati oltogathatta volna, ameny-
nyomatai, és mivel a merénylőt élő ember nem nyit csak jólesik, ha a másik, amikor megérkezik,
látta .. . még az, ajtó teljes kinyitása előtt ismét villanyt
Sőt mi több: az égvilágon semmi sem történt! gyújt, az eredmény ugyanaz lenne. Akkor is csak
Öngyilkosság után legalább hulla marad; nos, ez akkor látta volna meg, amikor a szoba már f ény-
esetben a hulla minden előzetes figyelmeztetés nél- árban úszik.
kül távozik, és tőle magas helyen azt kérik, hogy Na és aztán! Bona mindenképpen tévedett: lé-
ne ártsa bele magát az ügybe. Remek! vén, hogy ő, akinek a megbízást adta, ncm oltotta
Senki nem látott és nem hallott semmit. Most el a villanyt.
már áldozat sincs. Ami pedig a gyilkost illeti, az
égből pottyant ide, és már biztosan messze jár az Elfelejtette? Vagy tán készakarva tette? Sem ez,
oda visszavezető úton. sem az. Éppen el akarta oltani a villanyt; épp a
következő pillanatban oltotta volna el. Dupont túl
hamar jött fel. Pontosan hány óra is volt? Nem cse-
lekedett elég gyorsan, mindössze erről van szó; vi-
6
szont ha nem volt elég ideje, az lényegében megint
A szétszórt morzsaszemek, a két dugó, a megfeke- csak számítási hiba, Bona hibája. Hogyan fogja
tedett, apró kis fadarab: most mintha emberi arc most rendbe hozni a dolgot?
rajzolódna ki belőlük, rajta a narancshéjdarabka a Dupont-ba valószínűleg beleszaladt a golyó, de
száj. A mazut visszfénye egészíti ki a különös bo- ez nem akadályozta meg abban, hogy fedezékbe
hócarcot, célbadobóbaba-ábrázatot. szaladjon; Garinati tisztán hallotta, amint ráfor-
Az is lehet, hogy mesebeli szörny: oroszlán feje. dítja a kulcsot. Neki nem maradt más hátra,
nyaka, melle, mellső lába, teste a nagy farokkal é, mint hogy elmenjen. A szürke faltól falig szőnyeg,
sasszárnyakkal. A vadállat nyálát csorgatva közelc- a huszonkét lépcsőfok, a csillogó karfa, a végéri
dik egy alaktalan préda felé, amely valamivel tá- a rézgombbal. A dolgok megint veszítettek valamit
volabb nyúlik el a vízen. A két dugó és a fadarab szilárd voltukból. A revolverlövésnek olyan külö-
nös zaja volt; valószerűtlen, mesterkélt zaja. Akkor
6
3
37
először használt „hangtompítót". Pukk! Mint egy godni a változtathatatlanba. Hát a többiek, akiket
légpisztoly; egy legyet sem lehetett volna elriasztani Garinati nem ismer, az egész szervezet Bona köriil,
vele. És rögtön utána minden vattával lett teli. sőt fölötte, ez az óriási gépezet most megáll őmiat-
Bona talán már tudja is. Az újságokból? A reg- ta? Majd megmagyarázza, hogy nem tehet róla,
geli lapoknak túl későn történt; és ki venné magá- hogy nem volt ideje, hogy nem úgy történt a dolog,
nak a fáradságot, hogy erről a nem létező bűntény- ahogy eltervezték. De még semmi sincs veszve: hol-
ről tudósítson? „Gyilkossági kísérlet: tegnap este nap, talán már ma este, Dupont meg fog halni.
valaki hangtompítós pisztollyal rálőtt egy védtelen,
tanárra ..." Bona mindig mindent tud. Igen. Újra elmegy és megvárja a kecskerágósövény
mögött, a könyvekkel és papírokkal telezsúfolt dol-
Garinati, ahogy a múlt éjszaka hazament, pár soros gozószobában. Fesztelenül, világos fejjel és újjá-
levélkét talált a főnöktől: „Miért nem jött el utána, születve tér vissza a helyszínre, óvatosan, „minden
ahogy megbeszéltük? Munkám van a maga szá- lépését gondosan mérlegelve". Az asztalon ott a
mára: különleges ügynököt küldtek a nyakunkra! kocka alakú kő a használattól legömbölyített sar-
Egy bizonyos Wallas urat, aki az akciók színhelyén kaival, fénylő lapjaival...
bérel szobát. Ma reggel kellett volna jönnie! Min- A vihar megvilágította, romos torony.
den rendben. Holnap, kedden, tíz órakor várom. Huszonegy fa lépcsőfok, egy fehér kölépcső.
J. B." Az az ember érzése, mintha már akkor tud- A folyosó padlódeszkái.
ta volna, hogy sikerült a merénylet. Egyszerűen Félig nyitott ajtó, odabenn három szelet sonka
képtelen elképzelni, hogy neki valami nem sikerül egy tányéron.
Ha egyszer elhatározott valamit, lehetetlen, hol*•• Az ebédlő zsalugáterei zárva vannak; a konyha-
meg ne történjék. „Ma reggel kellett volna jön- ablaké is, réseik között halvány fény dereng át.
nie!" Ellenkezőleg! Ideje, hogy megérkezzék. A füvön megy, hogy a sétány kavicsai ne csiko-
Nem okozott nagy nehézséget, hogy megtalálja rogjanak a léptei alatt; a gyalogút világosan kivá-
ezt a Wallast, de őt is elszalasztotta. Persze köny- lik a két virágszegély közül. A dolgozószoba abla-
nyen megtalálja majd megint. De minek? Mit ka, az első emeleten a középső, fényesen ki van vi-
mond neki? Ma kora reggel, amint módszeresen át- lágítva.
fésülte utána a városnegyedet, végig az volt az ér- Dupont most is ott van.
zése, hogy valami siirgőset kell közölnie vele; már A bejárati rácsos kapunál a néma csengő.
nem is tudja, mit. Mintha azzal bízták volna meg, Öt perc múlva hét óra.
hogy segítsen neki feladata végrehajtásában. A véget nem érő Földmérők utcájára hering és
Munkára. Először is el kell döntenie, hogyan káposztaleves szaga árad be a kivilágítatlan külvá-
hozhatja helyre a tegnapi ballépését. Randevú tíz rosból és a nyomorúságos viskók között húzódó
órakor. Bona nagy jelentőséget tulajdonított a nap- utak alkotta sáros négyszögekből.
nak és a percnek, amikor Dupont-t meg kellett vol-
na ölni. Annyi baj legyen; ez egyszer bele fog nyu- A sötétség beálltával Garinati ott bolyongott a ki-
tűzött időpont jüttét várva a feneketlen kikötőme-
38 39
dencék mocskos vegetációja és vashuzalai között. A szürke lávakő kocka.
A szobájában hagyta a Bonától kapott írott utasí- Az elvágott figyelmeztető csengő.
tásokat, réges-rég kívülről tudja őket. A káposztaleves-szagú utca.
Ezek a papírok — a kert és a ház pontos vázlata, A valahol nagyon messze, a rozsdás bádogtetők
a helyszínek aprólékos leírása, a végrehajtandó mű- közé vesző, sáros utcák.
veletek részletezése — ezek a papírok nem Bona
,

kézírásával íródtak; ő csak a közvetlenül a gyilkos- Wallas.


ságra vonatkozó utasításokat írta le saját kezűleg. „Különleges ügynök" . . .

Garinati nem tudja, a többinek ki a szerzője, job-


ban mondva, kik a szerzői, mivel többen is be kel-
lett hogy hatoljanak a villába, hogy ott a szükséges
megfigyelések birtokába jussanak, megtudják, mi
hol van, tanulmányozzák a házi szokásokat, és még
azt is kipuhatolják, melyik padlódeszka hogyan vi-
selkedik a léptek alatt. Valaki a délután folyamán
a rácsos kapu csengőjét is elrontotta.
A kis üveges ajtó mély hangon felnyögött. Gari-
nati menekültében annyira rohant, hogy a kelleté-
nél kicsit jobban kinyitotta.

Azt még meg kell tudni, vajon . .

Azonnal vissza kell mennie. A süket vénasszony


most egyedül van. Fel kell mennie és magának kell
meggyőződnie a dologról. Meg kell néznie, hogy ha
a szoba sötét, a mit sem tudó kéz pontosan melyik
pillanatban gyújtja fel a villanyt.
Más az ő helyében ... Mit sem tudó. A saját
keze.
A gyilkos mindig visszatér . . .

És ha Bona megtudja? Itt sem lenne szabad


ácsorognia! Bona. Bona. Bona .. Garinati ki -

egyenesedik. Elindul a hídon.


Mintha havazni készülne.
Más az 6 helyében minden lépését gondosan mér-
legelve, világos fejjel és fesztelenül végrehajtaná,
amit az elkerülhetetlen igazságszolgáltatás kíván.

40
ELSŐ FEJEZET
Wallas a híd feljáratánál a karfának dől. Még fia-
tal, magas, nyugodt férfi, arcvonásai szabályosak.
A ruhája, meg az, hogy látszólag cél nélkül ődöng,
a kikötő felé utolsónak igyekvő munkásokból út-
közben enyhe csodálkozást vált ki: ebben az idő-
pontban, ezen a helyen mintha nem lenne egészen
helyénvaló, hogy valaki nem munkaruhában van,
nem kerékpáron közlekedik és nem látszik rajta
sietség; keddi napon, kora reggel az ember nem in-
dul el sétálni, különben ebben a kerületben az em-
ber nem is sétál. A helytől es időtől való ilyetén
függetlenségben van valami meghökkentő.
Wallas pedig arra gondol, hogy nincs valami
meleg, es biztosan kellemes a sima aszfalton, szél
iránt karikázni, hogy felmelegedjék az ember; de
továbbra is ott áll a híd vaskorlátjára akaszkodva.
Egyik fcj a másik után fordul feléje. Megigazítja a
sálját és begombolja a kabátgallérját. A fejek egy-
más után fordulnak vissza tőle és tűnnek el. Ma
nem tudott megreggelizni: abban a vendéglőben,
ahol szobát talált, nyolc óra előtt nincs kávé. Gé-
piesen az órájára pillant, és megállapítja, hogy most
se jár; tegnap este fél nyolckor megállt, ami iga-
zán nem könnyítette meg az utazást meg a többi
dolgot. Időnként megáll, nemigen tudni, miért
— néha, de mindig olyankor, ha ütés éri —, és aztán
magától elindul, szintén nem tudni, mitől. Nem lát-
ni, hogy el volna törve benne valami, hetekig is el-
jár egyfolytában. Szeszélyes; eleinte ez elég idege-
sítő; aztán meg lehet szokni. Most fél hét lehet.

Vajon a tulajdonosnak eszébe jut, hogy bekopog- kijövct a villamosok annyira zsúfoltak voltak, hogy
jon, ahogy megígérte? A biztonság kedvéért Wallas nem tudott jegyet váltani; a kalauz a bőröndök
felhúzta a kis ébresztőórát, amelyet elővigyázatos- miatt meg sem tudott moccanni a kocsiban. A többi
ságból magával hozott, és végül is valamivel előbb utas némi tanakodás után megmutatta neki a Föld-
kelt fel: mivel úgyse aludt, hát éppen rögtön mun- inérők utcájához legközelebb eső megállót, többsé-
kához is láthatott. Most egyedül van, mintha a ke- üknek fogalma sem volt róla, hogy ilyen utca egy-
rékpárosok útközben elvesztették volna. A sárga talán létezik; sőt, valaki azt mondta, nem is eb-
fényben határozatlanul nyúlik el előtte ez az utca, en az irányban van. Elég sokat kellett gyalogolnia
ahonnét a körútra jutott; balra szép, kőből épült, a gyéren kivilágított körúton, és amikor végre meg-
ötemeletes ház áll a sarkon, vele szemben keskeny találta, észrevette azt a még nyitva tartó kávéházat,
kertcsíkkal körülvett téglaházacska. Ott ölték meg ahol szobát kapott — persze nem valami kényelme-
tegnap azt a bizonyos Daniel Dupont-t a mellébe set, de hát neki megfelelt. Mindent összevetve sze-
lőtt golyóval. Pillanatnyilag Wallas nem is tud töb- rencséje volt, mert ebben a kihalt negyedben ko-
bet az ügyről. rántsem lett volna könnyű szállodát felhajtania.
Múlt éjszaka későn érkezett ide, ebbe az alig A kávéház kirakatuvegén zománcfestékkel ki volt
ismert városba. Egyszer már volt itt, de csak né- írva: „Kiadó szobák", a tulajdonos mégis csak ha-
hány órára, még gyerekkorában, és nem emlékszik bozva válaszolt; mintha nem szívesen adta volna a
rá pontosan. Valami zsákutcaszerű csatornavégző- szobát, vagy csak rosszkedve volt. Az úttest másik
désről maradt benne emlékkép; az egyik rakpart- oldalán Wallas befordul egy faburkolatú utcára,
nál egy használaton kívüli, ósdi hajó — vitorlás hajó amely valószínűleg a központ felé visz: Brabanti
váza? — horgonyzott. Nagyon alacsony kőhíd zárja utca, mutatja a kék utcatábla. Wallasnak elutazása
le a bejáratot. Nyilván nem ez a híd volt: ez alatt előtt nem jutott ideje rá, hogy térképet szerezzen a
nem tudott volna átmenni a hajó. Wallas vissza- városról; ma reggel, alighogy kinyitnak a boltok,
indul a városközpont felé. venni akar egyet, de kihasználja, hogy van egy kis
Ahogy átmegy a csatornán, megáll, megvárja, ideje, mielőtt a rendőrségre menne, ahol a rendes
míg elmegy a kikötő felől visszatérő villamos, ame- hivatali idő csak nyolckor kezdődik, hogy az utcák
lyen csillog-villog az új festék — sárga meg piros, zavaros hálózatán megpróbáljon egyedül kiigazod-
aranyos szegéllyel; teljesen üres: most az ellenkező ni. Ez az utca itt fontosnak látszik, bár keskeny,
irányba mennek az emberek. Ahogy Wallas elé ér, valószínűleg jó hosszú, a távolban összeolvad a
aki azt várja, hogy átmehessen az úton, a villamos szürke éggel. Igazi télies ég; mintha havazni ké-
is megáll, és Wallas éppen szemben találja magát a szülne.
vaslépcsővel; ekkor pillantja meg maga mellett a
gázlámpaoszlopra erősített táblát: „Állandó meg- Mindkét oldalon pucér téglaházak sorakoznak,
állóhely" és a villamos vonalát jelző 6-os számot. mindegyik egyszerű, nincs rajtuk sem erkély, sem
Csengő szólal meg, és a kocsi lassan továbbindul, párkányzat, sem semmiféle dísz. Itt csak a legszük-
csikorog a karosszéria. Ügy néz ki, mintha a mai ségesebbel találkozni: egybefüggő falak, rajtuk
napot befejezte volna. Tegnap este a pályaudvarró !
négyszögletes nyilások ütnek rést; az egésznek nincs
6
4
47
szegényszaga, csupán a munka és a takarékosság en siklani a pénztárkönyvek oszlopai és a számoló-
érződik rajtuk. Különben túlnyomórészt kereskedő- gépek közé.
házak. De itt egy mélyebb bevágás, amelyet a víz váj az
Szigorú homlokzatok, apró, sötétvörös, tartós, égetett agyaglapokon keresztül: itt húzódik végig a
egyhangú, türelmes téglák gondosan összehordott rakparton a házoromzatok védelmi vonala, ahol a
tömege: egy garas a „Gyantatermő Fafajták Cég" nyílások ösztönösen összébb húzódnak, és vasko-
nyereségéből, egy garas a „Louis Schwob Fa- sabbak a védőbástyák. E keresztutca közepén lát-
export"-ból, a „Mark es Lengler" vagy a „Borex" szólag mozdulatlan csatorna folydogál, egyenes vo-
részvénytársaságból. Fakivitel, gyantatermő fa, ipa- nalú folyosó, amelyet az emberek még meghagytak
ri fa, exportfa, gyantatermő fakivitel, az egész ne- az anyatónak, a fával megrakott dereglyék számára,
gyed fakereskedéssel foglalkozik; téglákká halmo- amelyek lassan úsznak le a kikötő felé; egyben e
zott sok ezer hektár fenyőerdő nyújt hajlékot a ha- kiszáradt földek fülledt levegőtlenségében utolsó
talmas számlakönyveknek. Mindegyik ház egy kap- menedék az éjszaka számára, az álom vize, feneket-
tafára épült: öt lépcsőfok vezet a beszögellésben el- len, a tengerből ide felhozott tengerzöld víz, ame-
helyezett, lakkozott ajtóhoz, amelyet fekete táblács- lyet láthatatlan szörnyek rohasztanak.
kák vesznek körül, rajtuk aranybetűkkel a cégjelzé- A kikötőcsatornákon és gátakon túl az óceán el-
sek; balra két ablak, jobbra egy, és efölött négy- szabadítja a szörnyek süvítő örvényét, melynek for-
emeletnyi egyforma ablak. Lehet, hogy az irodák gatagát itt két megnyugtató védőfal tartja féken.
között van egy-egy lakás is? Mindenesetre semmi Azért jó lesz vigyázni és nem nagyon előrehajolni,
külső jel nem utal rá. A még félig alvó alkalmazot- ha az ember nem akarja beszippantani a lehe-
taknak, akik egy órán belül elözönlik az utcát, a letét . . .

megszokás ellenére nagyon nehéz lesz megkülön-


böztetni a maguk kapuját; vagy talán az első út- Nemsokára folytatódik a téglaházak sora: Janeck
jukba kerülő bejáraton bemennek, hogy aztán ahogy utca. Ez tulajdonképpen ugyanaz az utca, csak a
jön, Louis Schwob vagy Mark és Lengler fáját csatorna másik oldalán folytatódik: ugyanolyan
exportálják? Talán nem az a lényeg, hogy lelkiis- zord, az ablakok ugyanúgy helyezkednek el, ugyan-
meretesen elvégezzék a munkájukat, hogy az apró olyan ajtók és ugyanolyan felírások ugyanolyan fe-
téglácskák tovább halmozódjanak, éppúgy, mint aa kete üvegtáblácskákon. Silbermann es Fia, papír-
óriási könyvekben a számjegyek, és így az épülct- ipari fakivitel, egymillió-kétszázezer tőke; készlet-
hez még egyemeletnyi fillérecske összejöjjön; még raktár: Saint-Victor rakpart négy és hat. Egy rako-
néhány száz tonna pontos összeadás es levél: dódokk mentén daruk sora mögött gondosan fel-
„Uraim, f. hó .. -i levelükre válaszolva ..." kész- halmozott farönkök, távolabb fém járműcsarnokok,
pénzfizetés, egy fenyőért öt tégla. mazut- es gyantaillat. A Saint-Victor rakpart vala-
A hosszú sor csak a tökéletesen egyforma, egy- hol ott lehet északnyugat felé.
másra merőleges utcák kereszteződésénél szakad Egy útkereszteződés után táj valamelyest meg-
meg, ahol épp csak annyi hely van, hogy be lehes- változik: egy orvos éjszakai csengője, néhány bolt,

4 A radírok
48 49
kicsit változatosabb építészet teszi lakhatóbbá ezt az alvó, aki az imént kinyújtotta a karját, hogy el-
a környéket. Jobbra utca nyílik, az előzőknél éle- hallgattassa az ébresztőórát, és mielőtt igazán fel-
sebb sarkot formál; talán be kellene fordulni? In- ébredne, még néhány perc haladékot engedélyez
kább végigmegy ezen itt, aztán még mindig irányt magának. Egy pillanat még, és felpattannak a
változtathat. szemhéjak, a valótlan álomból ébredő város egy-
A föld felett leheletnyi fiistszag. Cipész cégtáb- szerre utoléri a kikötő ritmusát, és mihelyt kiküszö-
lája; az „Élelmiszer" szó barna alapon sárga betűk- bölődik ez a disszonancia, megint mindenki számá-
kel. Bár a szín továbbra is kihalt, az ember jelen- ra ugyanannyi lesz az idő.
létének érzése fokozatosan erősödik. Egy földszinti Wallas, a szokatlan sétáló, átlépked ezen a töré-
ablakban a függönyöket szériagyártásról árulkodó keny szüneten. (Igy van az is, aki nagyon későig
allegorikus tárgyú jelenet díszíti: egy pásztor ki- marad fenn éjszaka, és aztán gyakran már nem is
szedi az elhagyott gyermeket, vagy valami hasonló. tudja, milyen nap az a kétes idő, amelyben léte
Tejbolt, fűszerüzlet, hentes, megint egy fűszerüzlet; folytatódik; a munkától és virrasztástól fáradt agya
pillanatnyilag csak leeresztett vasredőnyüket látni, hiába próbálja a napok egymásutánját összeállítani:
közepén a szürke fémlemezbe vágva tányér nagy- holnapra kellene befejeznie a tegnap este elkezdett
ságú szép csillagos csipke, mint amilyet a gyerekek munkát, tegnap és ma között már nincs meg a jelen
csinálnak hajtogatott papírból. Kicsi, de tiszta, ala- helye. Végül teljesen kimerülten leveti magát az
posan kisikált, gyakran festett boltok; majdnem ágyra és elalszik. Később, amikor majd felébred,
mind élelmiszerüzlet: okkersárga pékség, kék tej- megint természetes mai napjában találja magát.)
csarnok, fehér halasbolt. Csak a színük meg az Wallas megy tovább.
oromzaton kiírt nevük különbözteti meg őket egy-
mástól.
Aztán megint nyitott zsaluk és az az olcsó csip- 2

kefüggöny: egy fa alatt ókori ruhában két pásztor


birkatejjel itat egy pucér kisgyereket. Wallas csak megy tovább, nem tér le az útjáról,
nem is lassítja az iramot. Előtte egy asszony megy
A zárt'zsalugáterek között, a téglafalak tövében át az úttesten. Egy öregember a járdaszélen hagyott
Wallas magányosan folytatja útját, egyforma, ruga- üres kukát cipeli be a kapualjba. Az egyik kirakat-
nyos, biztos léptekkel. Megy. Körülötte még nem ' ban három sorban négyszögletes tálak, rajtuk min-
indult meg az élet. Pedig az imént a körúton már denféle marinírozott ajóka, füstölt spratt, sózott és
találkozott a kikötő felé karikázó munkások első fűszerezett, nyers vagy főtt, szárított, sült, savanyí-
hullámával, de azóta senki sem akadt az útjába: a tott, göngyölt meg nem göngyölt hering. Valamivel
hivatalnokok, a kereskedők, a családanyák, az isko- odébb fekete felöltős és kalapos úr lép ki egy ház-
lába induló gyerekek még csendesek a csukott há- ból és jön vele szembe; érett kor, jómód, olykor ne-
zakban. A kerékpárok eltűntek és a velük megkez- héz emésztés; csak pár lépést tesz és máris belép
dett nap néhány mozdulatnyit visszahúzódott, mint egy nagyon tiszta kinézetű kávéházba, amely biz-
tosan barátságosabb annál a másiknál, ahol íí töl
50
tötte az éjszakát. Wallasnak eszébe jut, hogy éhe,, „Polgártársak, figyelem! Polgártársak, figyc-
de úgy dönt, hogy valami nagy, modern helyen fog ! Polgártársak, figyelem!" Wallas ismeri ezt az
reggelizni, az egyik téren vagy sugárúton, amelyek, égész országban terjesztett és már jó régi plakátot:
mint mindenütt, itt is a város szívét képezik. alamelyik szakszervezeti vezető kirohanása a
A most következő keresztutcák ezt az utcát egy- tök ellen vagy a liberálisoké a védővámrend-
értelműen tompaszögben metszik, tehát nagyon is ellen, az a fajta irodalom, amit soha senki el
visszavinnék, majdnem oda, ahonnét jött. nem olvas, kivéve nagy néha egy-egy öregurat, aki
Wallas szeret gyalogolni. A kezdődő tél hidegé- megáll, felteszi a szemüvegét, és gondosan kisilabi-
ben szeret egyenest előremenni, szeret átmenni ezen zálja az egész szöveget, szeme a sorok elejétől a vé-
a számára ismeretlen városon. géig sétál, majd kicsit hátrál, hogy fejcsóválva az
Néz, hallgat, szagol; ez a mindig megújuló érint- egészet áttekintse, visszateszi a szemüvegét a tok-
kezés a folyamatosság édes érzését önti belé: ahogy jába, a tokot a zsebébe, aztán tétován továbbindul,
egyre előbbre jut, felgöngyölíti útjának megszakí- hogy vajon a lényeg nem kerülte-e el a figyelmét.
tatlan vonalát, nem ésszerűtlen és összefüggéstelen A megszokott szavak között itt-ott gyanús kifejezés
képek egymásutánját, hanem egybefüggő szalagot, meredezik, mint egy-egy jelzőlámpa, és az így oly
ahol minden alkotórész, még a legesetlegesebb is alattomosan megvilágított mondat egy pillanatra
rögtön beleilleszkedik a szövedékbe, még az is, mintha rengeteg mindent rejtene, vagy egyáltalán
amelyik clőször lehetetlennek vagy fenyegetőnek, semmit. Harminc méterrel odébb az autósiskolát
vagy anakronisztikusnak, vagy csalókának tűnhet; jelző tábla hátulját látni.
szép okosan sorakozik mind egymás után, és a szö- Az utca ezután újabb, az előzőnél szélesebb csa-
vet lyuk vagy bctoldás nélkül, lépteinek egyenletes tornát szel át, rajta lassan közeledő vontatóhajó két
ütemére nyúlik egyre hosszabbra. Mcrt valóban ő uszályt vonszol a víz színén Tengerészkék matróz-
megy itt; az ő testéhez tartozik ez a mozgás, nem a zubbonyos és egyensapkás férfi zárta most le a híd
háttereket alkotó függönyhöz, amelyet esetleg egy bejáratát a szemben levő rakparton, és a híd szabad
gépmester mozgat; figyelheti tagjaiban az ízületek vége felé igyekszik, ahol Wallas épp elindul.
játékát, az izmok folytonos összehúzódását, és ő —Siessen uram, kinyitjuk a hidat! — kiáltja felé
maga szabályozza lépteinek ütemét és hosszúságát: a férfi.
lépésenként fél másodperc, méterenként másfél lé- Wallas, ahogy egymás mellé érnek, odabólint
pés, percenként nyolcvan méter. Tudatosan halad neki.
az elkerülhetetlen, tökéletes jövő felé! Régen na- —Nincs valami meleg ma reggel!
gyon gyakran előfordult vele, hogy a kétség és te- —Kezdődik — feleli a férfi.
hetetlenség bűvkörébe került, de most csak megy; A vontató üdvözlésként halkan felbúg: Wallas a
itt találta meg időbeni folytonosságát. fémgerendák fölött szétfoszló füstpamacsot pillant
meg. Kinyitja a kis rácsajtót. Villanycsengő jelzi,
Egy iskolaudvar falán három megsárgult plakát, hogy a másik oldalon az alkalmazott mindjárt meg-
pici betűkkel nyomtatott politikai beszéd három indítja a gépezetet. Abban a pillanatban, amikor
egymás mellé ragasztott példánya, fent az óriási
52 53
Wallas becsukja maga mögött a kis ajtót, a járda- kiegyenesedik, ahogy meglátja maga mellett; nyeles
szétnyílik mögötte, a hídpálya motor- és fogaske keféje mozgását is megállítja.
—Bocsánat, asszonyom, hogy jutok el a főpos-
rék-csikorgás közepette mozgásba lendül.
tához?
Wallas végül igen széles főútvonalra ér, amely na- A nő pillanatnyi gondolkodás után válaszol:
—A főpostához: mit ért azon, hogy főposta?
gyon hasonlít a hajnalban már érintett körútra, csak
a csatorna hiányzik, azt most egészen fiatal fákkal —Azt akarom mondani, hogy a nagy posta.
beültetett járda helyettesíti az úttest közepén; öt- Úgy látszik, nem ez a jó kérdés. Lehet, hogy több
hat emeletes bérházak váltakoznak szerényebb, nagy posta is van és egyik sincs a központban. Az
majdnem parasztház jellegű építményekkel és szem- asszony a nyeles keféjét nézegeti, és azt mondja:
mel láthatóan ipari célokat szolgáló épületekkel. —Van itt egy posta egész közel, a körúton. (Al-
Wallas csodálkozik, hogy ismét ilyen külvárosias lával arra int.) Általában oda járunk. De most még
biztosan zárva van.
egyvelegbe botlik. Ahogy átmegy az úttesten, hogy
jobb felé, ebbe az új irányba térjen, még jobban A kérdésének tehát mégis volt értelme; csak egy
meghökken, mert ezt olvassa a sarokház oldalán: olyan posta van, ahol egész éjjel működik a távíró-
hivatal.
„körút". Értetlenül fordul meg.
Nem keringhetett körbe, mivel a Földmérők ut-
—Igen, pontosan erről van szó, kell lennie olyan
cájától kezdve mindig teljesen egyenesen ment elő- postának, amelyik a táviratoknak állandóan nyitva
tart.
re, nyilván túlságosan lent délen vágta le a város
egy szeletét. Meg kell kérdeznie, merre kell Sajnos, ez a kijelentés felkelti a hölgy rokon-
szenvét:
mennie. —Ó, táviratozni akar!
Járókelők sietnek a dolgaik után, Wallas inkább
nem tartja f el őket. Egy kötényes asszonyra esik a A seprűjére pillant, míg Wallas azt hiszi, meg-
járdát
választása, aki az utca másik oldalán ússza egy nem túl meggyőző „igennel".
nem tudja, ho- —Remélem, nincs baj? — mondja a hölgy.
a boltja előtt. Wallas odamegy, de
gyan kérdezze meg, amit akar: pillanatnyilag nincs A kérdést nem kifejezetten kérdő hangsúllyal
pontos célja; attól pedig visszariad, hogy a rendőr- tette föl, inkább csak mint enyhén kétkedő színe-
ség felől érdeklődjék, ahová valamivel később men- zetű udvarias óhajt, de aztán elhallgat, és Wallas
nie kell, nem annyira hivatali clővigyázatból, ha- úgy gondolja, feltétlenül felelnie kell.
—Nincs, nincs — mondja —; köszönöm.
nem inkább azért, mert szeretné megőrizni kényel-
mes semlegességét, ahelyett hogy könnyelműen fel- Megint csak hazugság, mivel az éjjel meghalt egy
ébressze az emberekben a félelmet vagy egyszerűen ember. Meg kell vajon magyaráznia, hogy nem csa-
a kíváncsiságot. Ugyanez áll az Igazságügyi Palo- ládtagjáról van szó?
—Akkor viszont — mondja az asszony —, ha nem
tára, amely, ahogy megtudta, a főkapitánysággal
szemben van, de amelynek soványka műemlékhíre sürgős, van itt egy postahivatal, amelyik nyolckor
nyit.
nem indokolná eléggé az érdeklődését. Az asszony
Íme, hová vezet, ha az ember mindenfélét kitalál.
55
54
Kinek küldene hát táviratot és abban is mit közöl- A megnyugtató folyamat megint helyreállt. Most az
ne? Micsoda kerülővel tudna most visszakozni? irodai dolgozók éppen elindultak otthonról, kezük-
A hölgy, látván, milyen elégedetlen képet vág, vé- ben ott a műbőr aktatáska, benne a hagyományos
gin hozzáteszi: három szendvics délre. Ahogy átlépik a ház küszö-
—A Christian-Charles úton van egy posta, de bét, az égre pillantanak, és barna kötött sáljukat
nem tudom, kinyit-e hamarabb, mint a többi; meg szorosabbra húzva útnak indulnak.
aztán, amíg innen odaér .. . Wallas érzi az arcán a hideget; még nincs itt a
Az asszony most figyelmesen végignézi, mintha metsző, jeges hideg ideje, amely az arcot fájdalmas
az esélyeit latolgatná, hogy vajon célba ér-e nyolc maszkká bénítja, de már mintha megkezdődne a
óra előtt; aztán másfelé pillant és megint a nyeles szövetekben valami összehúzódás-féle: a homlok
kefe szélét vigyázza. Az egyik pamacs félig szét- összeszorul, a haj töve közelebb kerül a szemöldök-
esett, és így oldalt néhány tarackszál meredezik. höz, a két halánték mintha össze akarna érni, az
Végül kihirdeti a vizsgálat eredményét: agy megpróbál jámbor kis felületi csomóvá csökken-
—Ugye nem idevaló az úr? ni a két szem között, valamivel az orr felett. Az ér-
— Nem — vallja be kénytelen-kelletlen Wallas —, zékek ennek ellenére korántsem zsibbadtak: Wallas
nemrég jöttem. Mutassa meg, legyen szíves, merre nagyon is figyelmes tanúja marad a látványnak,
van a központ, aztán majd csak eligazodom. amely mit sem vesztett rend- és folytonosság-minő-
A központ? Az asszony megpróbálja elképzelni, ségéből; ellenkezőleg, a vonal talán még szigorúbb
hol is van; a seprűjét, majd a vízzel teli vödröt né- lesz, apránként levetkezi díszeit és gyengeségeit. Az
zegeti. A Janeck utca eleje felé fordul és abba az is lehet persze, hogy ez a tervrajz-pontosság puszta
irányba int, ahonnét Wallas jött. illúzió, csak az üres gyomor idézi elo.
— Azon az utcán induljon el, aztán a csatorna Wallas mögött Diesel motor közeledik ... berre-
után balra befordul a Berlin utcába és odaér a gése végül teljesen betölti a fejét, aztán a nehéz ka-
Prefektúra térre. Aztán a sugárutakon megy to- mion fojtogató füstfelhőt húzva maga után hamaro-
vább; végig egyenesen. san el is hagyja.
A prefektúrát kellett volna kérdeznie.
— Köszönöm, asszonyom. Kerékpáros várakozik a fehér korlát mögött a szét-
— Nincs ám közel, tudja. Okosabban tenné, ha nyitható híd bejáratánál, mellette a gépe; a híd
villamossal menne, nézze, ott a megálló .. . most ereszkedik vissza a helyére. Wallas megáll a
—Nem, nem, majd gyorsan megyek, így legalább férfi mellett, és ő is a hídpálya eltűnőfélben levő
felmelegszem. Köszönöm, asszonyom. alját nézi. Amikor megint megpillantják az úttest
—Igazán nincs mit, uram. felszínét, a kerékpáros kinyitja a rácskaput és be-
Belemártja a seprűjét a vízbe és tovább sikálja a tolja rajta a kerékpárja elejét. Wallashoz fordul:
járdát. Wallas ellenkező irányba folytatja azl — Nincs valami meleg ma reggel — mondja.
útját. —Nincs bizony — mondja Wallas —, kezdődik!
—Mintha havazni akarna.

56 57
ilz
— Azért most még furcsa lenne. és szétpattant terméshéjak rejtik szem elől;
— Na, hát engem nem lepne meg — mondja a kisfiúk gondosan összegyűjtötték a fénylő héjú
kerékpáros. agokat, megannyi játék és munka forrását. Wallas
Mindketten a hídpálya vasszegélyét bámulják, megy a szemben levő járdára, hogy megnézhesse
amely egész lassan az utca szintjére ereszkedik. Ab- balra nyíló utcák nevét.
ban a pillanatban, ahogy leer, a zaj hirtelen meg-
szűnik; ekkor felharsan az áthaladást engedélyező egyik útkereszteződésnél Wallas megpillantja az
villanycsengő. A kerékpáros, ahogy átmegy a rács- őbbi rossz emésztésű urat, éppen megy át az út-
kapun, még megismétli: testen. Reggeli után sincs jobb színben; talán nem
—Nem lepne meg. is a gyomorbántalmai, hanem a gondjai miatt néz ki
—Talán mégis — mondja Wallas. — Minden jót! en rosszul. (Fabiusra hasonlít!) Feketében van:
—Jó napot, uram— mondja a kerékpáros. postára megy, hogy gyásztáviratot adjon fel.
Nyeregbe ugrik és eltávolodik. Vajon tényleg es- —Ó, táviratról van szó? Remélem, nincs semmi
ni fog a hó? Most még nyilván nincs elég hideg; j?
csak a hirtelen időváltozás éri váratlanul az embert. —Haláleset, asszonyom.
Wallas a hid közepén találkozik a matrózzubbonyos A szomorú úr elmegy Wallas előtt és befordul a
alkalmazottal, aki a sorompóját megy kinyitni. keresztutcába: Berlin utca, Wallas követi.
—Máris visszafelé, uram? Ezek szerint reggel jóval clőbb be kellett volna
— Hát igen — feleli Wallas —; épp annyi időbe fordulnia, ahogy ennek az utcának az irányából lát-
telt, mint a hídfelnyitás. A prefektúra arra van, ja. A fekete hát szemmel láthatóan ugyanolyan se-
ugye? bességgel megy, mint Wallas, és mutatja neki az
A másik félig megfordul. „Mi telt épp annyi utat.
időbe? — gondolja. Így szól:
— Igen, igen, arra. A Berlin utcán menjen, az a
legrövidebb.
—Köszönöm, uram.
—Kellemes sétát, uram. fekete felöltős férfi átmegy a bal oldali járdára
Miért nincs a másik oldalról automatikus vezér- es befordul egy kis utcába; így Wallas szem elől
lése ennek a sorompónak? Wallas most jön rá, hogy veszti. Kár, mert jó útitárs volt. Szóval ncm távira-
a Janeck utca nem is egyenes: valójában észreve- tozni ment a postára, hacsak nem tud egy rövidebb
hetetlen kanyarsorozattal dél felé fordul. A jelző- utat, amely egyenest a Christian-Charles útra visz.
táblán — rajta két gyerek fogja egymás kezét, há Mindegy, Wallas szívesebben követi a város nagy
tukon iskolatáska — ott látni egy fordítva felragasz- iitőereit, annál is inkább, mcrt semmi oka rá, hogy
tott és széttépett reklámcédula maradványait. elmenjen arra a bizonyos postára.
A kettős kapu után — leányiskola, fiúiskola — az Nyilván sokkal egyszerűbb lett volna, ha rögtön
iskolaudvar falát vadgesztenyefák, rozsdavörös fa- megmondja az asszonynak, hogy a város főbb út-

58 59
vonalait szeretné bejárni, mivel először van itt; de nak az öreg főnök iránti őszinte csodálatát rejti.
vajon nem indította volna valami lelkiismereti „ Már nem a régi", gyónják meg neked édeskésen
aggály arra, hogy a régi útjáról is beszéljen? — a az ellenségei; de azok, akik napról napra vele dol-
napsütötte utcácskákról, ahová elkísérte az anyját, goznak, nagyon jól tudják, hogy bizonyos megma-
az alacsony házak között a csatornadarabkáról, az g yarázhatatlan önfejűségek ellenére a kiváló Fabius
elhagyott hajótestről, arról a rokon hölgyről (anyja méltó maradt a híréhez. Mégis, a kissé elavult
nővére vagy féltestvére?), akivel találkozniok kel- módszerekhez való ragaszkodásán kívül maguk a
lett —, úgy nézett volna ki, mintha gyermekkori em- hívei is szemére vetnek néha valamiféle határozat-
lékei után futna. Ha pedig turistának mondja ma- lanságot, beteges óvatosságot, ami miatt örökké
gát, az azonkívül, hogy ebben az évszakban egy kétségbe vonja a legbiztosabb adatokat is. Csodá-
művészetkedvelő számára teljesen semmitmondó latos szimattal mutatta ki egy-egy gyanús helyzet-
városban valószínűtlen lenne, még nagyobb veszé- ben a legkisebb érzékeny pontot, szenvedélyes len-
lyeket rejtene magában: hová el nem vezették vol- dület röpítette a rejtély gócához, aztán pedig kime-
na a hölgy kérdései, ha már a posta elég volt, hogy ríthetetlen türelemmel állította megint össze a le-
egész természetesen távirat szülessen belőle, azért meztelenített cselekményláncolatot — s mindez
is, hogy elkerülje az újabb magyarázkodást, meg időnként mintha rögeszmés, terméketlenítő szkep-
azért is, mert nem szeretett volna ellentmondani ticizmusba hajlana. Már azt is mondogatták, hogy
neki. Micsoda képzeletbeli kalandokba bele nem irtózik az egyszerű megoldásoktól, most pedig azt
rángatnák a végén, pusztán azért, mert udvarias és suttogják, hogy már nem hisz semmilyen megoldás
tapintatos szeretne lenni! létezésében.
—Ugye, nem idevaló az úr? A mostani ügyben például, amelynek pedig iga-
— Nem, detektív vagyok, tegnap este érkeztem, zán világos a célja (hogy leleplezzék egy anarchista
hogy egy politikai gyilkosság ügyében nyomozzak. szervezet vezetőit), elejétől fogva túl sokat habo-
Ez még valószínűtlenebb lenne, mint a többi. zott, és úgy látszott, mintha kedve ellenére foglal-
„A hírszerzőnek — mondogatja Fabius — a lehető kozna csak az egésszel. Még abban sem zavartatta
legkevesebb nyomot kell hagynia az emberek emlé- magát, hogy alárendeltjei előtt igazán hóbortos
kezetében; fontos tehát, hogy minden körülmények megjegyzéseket ejtsen el, hol úgy tett, mintha az
között úgy viselkedjék, ahogy az átlag." A nyomo- összesküvést véletlenek sorozatának tartaná, hol
zóirodában és az egész minisztériumban hírhedt ka- meg a kormány fondorlatos ötletének. Egy szép na-
lil
rikatúra Fabiust „gondtalan járókelőnek" ábrázol- pon hidegen kijelentette, hogy ezek emberbarátok,
ja: szemébe húzott kalappal, nagy sötét szemüveg- és csak a közjó érdekében tnunkálkodnak!
gel és földig lógó, rikító álbajusszal; az illető két- Wallas nem szereti ezeket a vicceket, amelyek
rét görnyedve, „feltűnés nélkül" mászik a földön, csak arra jók, hogy hanyagsággal, sőt összejátszás-
kint a mezőn, a döbbenten bámuló háziállatok sal vádolhassák az irodát. f) természetesen nem vi-
között. seltethet olyan vak hódolattal Fabius iránt, mint
Ez a tiszteletlen kép valójában a munkatársak- egyes kollégái: nem ismerte az ellenséges ügynökök

6o 6t
11
ellen folytatott harc dicsőséges évci idején, a há- 1 tóhadjáratról —, amit azok ellen az emberek ellen
ború alatt. Wallas csak nemrégiben tagja a nyomozó- vezetnek (de kik?), akiknek politikai szerepük két-
irodának, azelőtt a belügyminisztérium más terüle- ségtelenül nagyon fontos, bár nem hivatalos, és
tén dolgozott, és csak véletlenül került erre a hely- akik éppen ezért részesülnek is ... bizonyos ...
re. Ez idáig főképpen abból állt a munkája, hogy
különböző teozófiai társulatok tevékenységét figyel- A Prefektúra tér nagy, négyszögletes, három oldal-
te, amelyekre Roy-Dauzet, a miniszter, hirtelen rál árkádos házakkal szegélyezett tér; a negyedik
megorrolt; Wallas hónapokat töltött azzal, hogy el- oldalon áll a prefektúra, ez a csiga- és fésűkagyló-
járt a bennfentesek összejöveteleire, mindenféle díszekkel szerencsére nem túlságosan agyonzsúfolt
vad brosúrákat tanulmányozott és félbolondok ro- kőépület, amely mindent összevetve tulajdonkép-
konszenvét próbálta megnyerni; küldetését nemrég en mértéktartóan csúnya.
fejezte be, mégpedig ezeknek a különben teljesen A tér közepén ráccsal védett alacsony talapzaton
ártalmatlan társulatoknak a működéséről írt terje- ronz szoborcsoport áll, két ló húzta görög kocsit
delmes jelentésével. ábrázol, benne több, valószínűleg szimbolikus alak-
Tulajdonképpen ennek a rendőrségnek, amely az r kal, amelyeknek természetellene s tartása egyálta-
igazinak csak a perifériáján mozog, legtöbbször na- lán nincs összhangban a vágta feltételezhető sebes-
gyon is békés a szerepe. Eredetileg azért alapítot- ségével.
ták, hogy kizárólagos célja a kémelhárítás legyen, A másik oldalról indul a Királynő útja, ahol a
de a fegyverszünet után amolyan gazdasági rendőr- ványadt lombok már elhullajtották leveleiket. Ezen
ség lett, amelynek fő feladata az volt, hogy a kar- a környéken alig jár valaki az utcán; az a kevés
tellek üzelmeit ellenőrizze. A későbbiekben aztán bebugyolált járókelő meg a fák fekete ágai idő
valahányszor egy pénzügyi, politikai, vallási vagy előtti télies jelleget adnak a negyednek.
más csoportosulásról azt gondolták, hogy veszélyez- Az Igazságügyi Palota sem lehet messze, mert a
teti az állam biztonságát, működésbe lépett a nyo- varos, ha a külvárost nem számítjuk bele, nyilván
mozóiroda, és két-három esetben is értékes segítő- nem nagyon nagy. A prefektúra óráján hét óra múlt
társnak bizonyult a kormány számára. alig több mint tíz perccel, Wallasnak tehát bő há-
Most viszont egészen másról van szó: kilenc nap romnegyed órája van, hogy felderítse a környéket.
alatt kilenc erőszakos haláleset történt egymás A sugárút végén egy régi mellékcsatorna szürke
után, ezek közül legalább hat jellemző jegyekkel vize még csak fokozza a vidék jeges nyugalmát:"
ellátott gyilkosság. A különböző bűncselekmények 1 Ezután a valamivel szélesebb Christian-Charles
közötti hasonló vonások, az áldozatok személye és- 1út következik, néhány szép áruházzal és mozival.
a fenyegető levelek, amelyeket annak a szervezet Villamos halad el, túl csendes közeledtét időnként
nek más tagjai is kaptak, amelynek ez a bizonyos- két-három éles csengetés jelzi.
kilenc ember is állítólag a tagja volt, mind világo Wallas a város megsárgult térképét nézegeti,
san arra utal, hogy azonos ügyről van szó: szőr amely egy hirdetőtáblára van erősítve, a közepén
nyű megfélemlítési kampányról — sőt tökéletes ir- forgatható vaspálca. Nem veszi igénybe sem ezt a

62 63
segédeszközt, sem a kis dobozt a papírtekercsre a vízzel, és a nyomába szegődik: vonzza és fenn-
írt utcanevekkel, hiszen különösebb nehézség nél- tartja őt a víz, ő pedig a visszfények és árnyak
kül fel tudja térképezni az útvonalát: a pályaudvar, szemlélésébe merül.
a körút alkotta enyhén nyújtott kör, a Földmérők
utcája, a Brabanti utca, a körúthoz csatlakozó Ja- Amikor Wallas másodszor bukkan ki a Prefektúra
neck utca, a Berlin utca, a prefektúra. Most majd térre, az óra öt perc múlva nyolcat mutat. Épp any-
a Christian-Charles úton megy tovább, és mivel van nyi ideje van, hogy az Oklevél utca sarkán bemen-
ideje, kitér balra, hogy aztán az V. Lajos-csatorna jen az eszpresszóba és gyorsan bekapjon valamit.
mentén jöjjön vissza, majd a keskeny csatorna mel- A hely korántsem olyan, mint amilyennek elkép-
lett, amely ezzel az utcával, a Koppenhága utcával zelte: ezen a vidéken, úgy látszik, nem sokra be-
fut együtt; az előbb ezen a csatornán jött át. Ami- csülik az üveget, a nikkelt és a neonvilágítást. Ez a
kor befejezi a körútját, elmondhatja, hogy kétszer nagy eszpresszó is, amelyet csak a kirakatból beszi-
vágott át külön-külön a városon, a körúton belül várgó fukar világosság és néhány falikar szerényke
eső területen. A körúton túl kelet és dél felé ter- fénye világít meg, meglehetősen szomorú benyo-
peszkedik a sűrűn lakott, nem valami csalogató mást kelt komor faburkolatával és gyéren párná-
külváros, de északnyugat felé a belső kikötő szám- zott, sötét műbőrrel bevont padjaival. Wallas új-
talan medencéje, délnyugatnak pedig a sportpá- ságot hozat magának; éppen csak el tudja olvasni.
lyák, egy liget, sőt állatkerttel élénkített városi yorsan átfutja a cikkeket:
park teszi levegőssé a várost. 1 „Súlyos közúti baleset a delfi országúton."
A Janeck utca végétől rövidebb úton is el lehe- „Holnap új polgármestert választ a tanács."
tett volna ide ;utni, de az bonyolultabb lett volna, „A jósnő rászedte ügyfeleit."
és a seprűs hölgy jól tette, hogy a prefektúra felé „A burgonyatermés a legjobb esztendőkét is fe-
irányította. A bús képű feketefelöltős ott kanyaro- lülmúlta."
dott el és veszett bele a szűk, kanyargós utcácskák „Elhunyt városunk egy polgára. Vakmerő betörő
zűrzavarába. Wallas már majdnem odébbáll, ami- hatolt be tegnap sötétedés után Daniel Dupont úr
kor eszébe jut, hogy még meg kell keresnie az Igaz- házába ..."
ságügyi Palotát; szinte azonnal fel is fedezi a pre- Laurent, a felügyelő, valószínűleg rögtön fogad-
fektúra mögött, amellyel a térbe torkolló apró kis ja majd, ahogy megérkezik, hála Fabius ajánlóleve-
utca, az Oklevél utca köti össze. A főkapitányság lének. Csak nehogy megsértődjön az ügyeibe való
tényleg éppen szemben van. Wallas mar nem érzi etén beavatkozás miatt: ügyesen kell majd tálal-
magát olyan idegennek az így kicövekelt területen, a a dolgokat, különben azt kockáztatja az em-
amelyen immár könnyedebben mozoghat. r, hogy ellenséget szerez magának, vagy legalább-
Lejjebb a sugárúton elmegy a posta előtt. Zár- elveszti a támogatását, ami pedig most nélkülöz-
va. A hatalmas kapun fehér keménypapír felirat; etlen számára. Valóban nem lesz könnyű — bár
„8-tól 19 óráig megszakítás nélkül nyitva." Befor -
az előző nyolc bűncselekmény során a helyi rendőri
dul a körútra, és majdnem azonnal ismét találkozik szervek tanúbizonyságot tettek tökéletes tehetetlen-
ségükről, mivel egyetlen nyomot sem találtak, sőt
5A radírok
64 65
két esetben balesetnek könyvelték el a végén a -Nem, nem gyerek már: a csípője, a járása majd-
nem asszonyos.
gyilkosságot -, nem lesz könnyű teljesen félreállí-
tard őket; mindennek ellenére ők képviselik az Ahogy Wallas az utcára ér, gépiesen gyömöszölni
egyetlen lehetséges információforrást az esetleges kezdi az ujjai között a radírt; tapintásra is tisztán
„gyilkosokkal" kapcsolatban. Másrészt viszont ok- érezni, hogy vacak. Különben meglepő lett volna,
talanság lenne azt a hitet támasztani bennük, hogy ha ilyen szerény boltocskában talál ... Kedves volt
az a lány ... A hiivelykujjával kicsit ledörzsöli a
gyanúsak. radír végét. Egyáltalán nem ilyet keres.
Wallas meglát egy nyitott papírüzletet, gondol
egyet, bemegy. Egészen fiatal lány áll föl, hogy ki-
szolgálja; eddig a pult mögött ücsörgött.
- Parancsol?
Kicsit durcás, szép arca van és szőke haja.
Ahogy Laurent leteszi az íróasztalára a dossziékat,
- Szeretnék egy nagyon puha radírt, ceruzarajz- elfedi velük a kis radírdarabkát. Wallas leszögezi:
hoz valót. - Szóval nem talált semmi komolyat.
- Azonnal, uram. - Úgy is mondhatja: semmit - feleli a felügyelő.
A falon végigvonuló fiókok felé fordul. A tar-
- És most mit óhajt tenni?
kóján feltűzött haja miatt hátulról idősebbnek lát-
- Semmit a világon, hiszen ezentúl nem én veze-
szik. Beletúr az egyik fiókba, és letesz Wallas elé
tern az ügyet!
egy sárga, hosszúkás, rézsútosan elmetszett, iskolá-
Laurent felügyelő ironikusan lesújtott mosollyal
soknak való, közönséges radírgumit. Wallas meg-
kíséri ezeket a szavakat. Mivel a másik hallgat,
kérdezi: folytatja:
- Speciálisan rajzhoz való eszközöket nem tarta- - Nyilván tévedtem, amikor azt hittem, felelős
nak? vagyok a város közbiztonságáért. Ez a papír (egy
- Ez rajzradir, uram. levelet lobogtat meg a két ujja között) félre nem
Félmosollyal még bátorítja is. Wallas kézbe ve-
az- érthető szavakkal arra kér, hagyjam a tegnap esti
szi a radírt, hogy figyelmesebben megvizsgálja, bűnügy felderítését a fővárosra. Nekem is ez min-
tán a lányra néz, a szemére, picit nyitott, húsos szá-
den vágyam. Most pedig, ugye, a miniszter, ahogy
jára. Most ő is elmosolyodik.
maga mondja - vagy legalábbis az az iroda, amely
- Én olyat szerettem volna ... közvetlenül az ő irányítása alatt áll -, magát kül-
A lány kicsit félrebillenti a fejét, mintegy hogy
jobban megértse, amit Wallas mondani fog. di ide, hogy a nyomozást folytassa, nem „helyet-
tem", hanem a „segítségemmel". Mire következ-
- .. ami valahogy puhább.
tethetek ebből? Legfeljebb arra, hogy ennek a se-
- De uram, biztosíthatom, hogy ez remek ceru gítségnek arra kell korlátozódnia, hogy a birtokom-
zaradír. Minden vevőnk meg van vele elégedve.
mondja Wallas. - Kipróbálom. Ment' ban levő felvilágosításokat átadjam magának
- Jó - amit már meg is tettem -, és hogy a továbbiak-
nyi ez? ban szükség esetén a rendőrségem megvédje magát.
Fizet, aztán elmegy. A lány az ajtóig kíséri
5*
67
66
Laurent megint elmosolyodik, és hozzáteszi: megtalálni;
— Most tehát maga mondja meg nekem, mit fog ban harmadszor pedig a gyilkoséi, ame-
tenni, persze ha nem titok. lyek szép számban előfordulnak és nagyon élesen
A felügyelő az asztálát beborító papírhalmok kivehetők a karfán, a dolgozószoba ajtógombján és
mögé süppedve a fotel karfájára könyököl, és be- odabent is bizonyos bútorokon, főképp a szék hát-
széd közben lassan, szinte óvatosan dörzsöli össze a támláján. A háznak két bejárata van; az orvos jobb
kezét; aztán rátenyerel a szanaszét heverő papírla- hüvelykujjának ott van a nyoma az elülső bejárati
pokra, kövér, rövid ujjait szétterpeszti, amennyire csengőn, és a gyilkos jobb hüvelykjének a lenyoma-
csak tudja, égy várja a választ, közben állandóan ta a hátsó ajtó kilincsén. Amint látja, minden rész-
a látogatóját nézi. Alacsony, testes emberke, az ar- letről tájékoztatom. Végül a házvezetőnő is alátá-
ca rózsás és a feje kopasz. Szeretetre méltó modor- masztja, hogy egyrészt az orvos a főbejáraton ment
ra épp csak egy nagyon kicsit erőltetett. be, másrészt ő a hátsó ajtót nyitva találta, amikor a
— Azt mondta az előbb, hogy a tanúk : - sebesült hívására felment az emeletre, holott az az
kezdi Wallas. ajtó pár perccel azelőtt még zárva volt. Ha úgy
Laurent rögtön felemeli a kezét, hogy félbesza- gondolja, biztonság kedvéért levetethetem Juard
doktor ujjlenyomatait
kítsa.
. . .

— A halottét is, gondolom?


— A szó szoros értelmében vett tanúkról nem
beszélhetünk — mondja, és jobb tenyerével végig- — Hát azt is levetethetném, ha a holttest a ren-
simítja bal mutatóujját —, nemigen nevezhetjük ta- delkezésemre állna — feleli Laurent nyájas képpel.
núnak az orvost, aki nem tudta magához téríteni a Wallas csodálkozó tekintetét látva megkérdezi:
sebesültet, sem az öreg, süket házvezetőnőt, aki b
tu — Maga nem tud róla? A holttestet a nyomozás

nem is látott semmit. irányításával egy időben elvették tőlem. Azt hittem,
— Magát az orvos értesítette? ez annak a szervezetnek az érdeke, amely magát is
ideküldte.
—Igen, Juard doktor telefonált a rendőrségre
tegnap este kilenc körül; az a nyomozó, akivel az Wallas szemmel láthatóan megdöbbent. Más
orvos beszélt, lejegyezte, amit mondott — az imént ügyosztály is foglalkozna ezzel az üggyel? Laurent
maga is megismerkedett ezzel az irattal —, aztán nyilvánvaló elégedettséggel fogadja ezt a feltétele-
pedig felhívott engem. Én azonnal elrendeltem a zést. Vár, keze laposan az íróasztalán nyugszik; jó-
helyszíni szemlét. A nyomozók a ház első emeletén indulatú arckifejezésébe együttérzés vegyül. Wallas
négy sorozat friss ujjlenyomatot találtak: a ház- nem is erőlteti ezt a pontot, folytatja:
vezetőnőét és három másfélét, amelyek nyilván- — Azt mondta az előbb, hogy Dupont, amikor
valóan férfikéztől származnak. Ha igaz, hogy na- megsebesült, az első emeletről hívta az öreg házve-
pok óta idegen nem ment fel az emeletre, ezek az zetőnőt; ahhoz, hogy az asszony a süketsége elle-
ujjlenyomatok lehetnek (az ujján számolja) : először,, nére meghallja, Dupont-nak elég hangosan kellett
az orvoséi, a lépcsőkarfán és Dupont szobájában kiabálnia. Az orvos mégis úgy állítja be, mintha
könnyedek és kevés van belőlük; másodszor, ott- nagyon legyengítette volna a sérülése, mintha nem
vannak Dupont ujjlenyomatai, ezeket az egész ház is lett volna magánál.
— Igen, tudom; mintha itt ellentmondás volna;
68
69
de az is lehet, hogy ahhoz még volt ereje, hogy elő- magába eresztett egy másik golyót. Több szempont-
keresse a revolverét és segítségért kiáltson, aztán ból is különös ember volt.
pedig sok vért vesztett, amíg a mentőket várta: az — A lövedékek helyzetéből meg kell hogy tudjuk
ágyterítőn elég nagy vérfolt volt. Az orvos érkezé- állapítani, igazak-e ezek a feltételezések — jegyzi
sekor semmiképpen nem lehetett eszméletlen, mivel meg Wallas.
állítólag azt mondta neki, hogy nem látta jól a tá- — Igen, néha meg lehet állapítani. Meg kellene
madója arcát. A sajtóban megjelent hír összezavar- kapnunk az eredményt a golyók és az állítólagos
ja a dolgokat: az áldozat csak a műtét után nem áldozat revolverének a vizsgálatáról. Nekem csak
nyerte vissza többé az eszméletét. Különben persze a halotti bizonyítvány van a kezemben, amit ma
el kell majd mennie ahhoz az orvoshoz. Ugyancsak reggel az orvos küldött; pillanatnyilag ez az egyet-
meg kellene kérnie azt a hölgyet ... (megnézi a len biztos tárgyi bizonyíték. A gyanús ujjlenyoma-
dosszié egyik lapját) Smite-nét, hogy tisztázzon né- tok akárkié lehetnek, aki a nap folyamán a házve-
hány kérdést; a magyarázatai meglehetősen zava- zetőnő tudta nélkül ott járt; ami pedig a hátsó aj-
rosak voltak: aprólékos részletezéssel főleg valami tót illeti, amiről az asszony a nyomozóknak beszélt,
javításra szoruló telefonkészülék történetét mesélte azt talán a szél nyitotta ki.
el, amelynek látszólag semmi köze az ügyhöz, leg- — Maga tényleg azt hiszi, hogy Dupont öngyil-
kos lett?
alábbis első pillantásra. A nyomozók nem is erői-
tették a dolgot, jobbnak látták megvárni, hogy az — Én semmit sem hiszek. De az a véleményem,
asszony megnyugodjék egy kicsit; azt sem mondtál. hogy a rendelkezésemre álló adatok alapján ez nem
meg neki, hogy a gazdája meghalt. lehetetlen. Ebben a különben szabályosan kiállított
A két férfi egy pillanatig némán ül. Aztán me halotti bizonyítványban semmi magyarázat nincs a
gint a felügyelő veszi át a szót, közben finoman halált okozó sérülés jellegére nézve; és amint ma-
nyomkodja a hüvelykujja ízeit. ga is látta, az orvostól és a házvezetőnőtől tegnap
— Tudja, tulajdonképpen öngyilkos is lehetett. este kapott felvilágosítások ezen a téren nagyon
gy is
Magába lőtt egy — vagy több — revolvergolyót, de bizonytalanok. Magának mindenekelőtt ezeket a
nem tudta teljesen megölni magát; aztán, amint ez részleteket kell majd kiderítenie. Sőt, alkalmasint
akran előfordul, me ondolta magát, és se ítsé a fővárosi törvényszéki orvostól megkaphatja azo-
get hívott, és akkor megpróbálta gyilkosságnak fel- kat a pontos adatokat, amelyek még érdekelhetik.
Wallas azt mondja:
tüntetni sikertelen öngyilkossági kísérletét. Vagy az
és ez inkább összhangban van azza'. — A maga segítsége kétségkívül megkönnyítette
is lehet
volna a munkámat.
amit a jelleméről tudunk —, hogy előre megrendez
— De drága uram, hiszen számíthat rám. Mihelyt
te a dolgokat,
g és sikerült olyan halálos sebet ejtenie
valakit le akar tartóztatni, küldök magának két-há-
magán, amely néhány percig még életben hagyja rom megbízható embert. Türelmetlenül várom a hí-
hogy gyilkosság mítoszát hagyja örökül az emberek
nek. Erre azt mondhatja, meglehetősen nehéz olya n Kását; kérje a 124 z4 et, ez közvetlen vonal.
pontosan kiszámítani egy pisztolylövés következ '
ményeit; talán, amíg a házvezetőnő orvosért ment
70 71
Pufók gyerekarcán még szélesebb a mosoly. Apró Mi a gonosztevőket a törvény által többé-ke-
keze kifeszített tenyérrel, szétterpesztett ujjal nyug- ésbé megállapított határok közé szorítjuk vissza.
szik az asztalon. Wallas felírja: „C. Laurent, - Hát akkor?
124-24." Közvetlen vonal, de vajon mivel köti őt —Ez itt kicsúszik a kezünk közül, nem tartozik
össze? :közönséges gonosztevők kategóriájába. A város
Wallas ismét felméri elszigetelt helyzetét. Az bűnözőit én mind ismerem: meg vannak számozva
utolsó kerékpáros rajok is elhúznak a munkahelyük a kartotékjaimon; mihelyt megszegik azokat a fel-
felé; egyedül maradt, csak egy gyenge korlát tartja, tételeket, amelyeket a társadalom szab nekik, letar-
otthagyja hát ezt a támasztékot is, és elindul a ki- tóztatom őket. Ha Dupont-t közülük ölte volna
halt utcákon át a választott irányba. Látszólag sen- meg valamelyik, hogy kirabolja, vagy akár, hogy
kit sem érdekel a vállalkozása: az ajtók zárva ma- egy politikai párttól pénzt kapjon érte, azt hiszi,
radnak, az ablakokból egyetlen arc sem hajol ki, több mint tizenkét órával a gyilkosság után még
hogy őt nézze. Pedig szükségszerű ezen a helyen a mindig ott tartanánk, hogy azon töprengünk, vajon
jelenléte: senki más nem foglalkozik a gyilkosság- nem öngyilkosságról van-e szó? Nem valami nagy
gal. Ez az ő ügye; messziről küldték ide, hogy F ez a kerület, besúgóban pedig nincs hiányunk. Nem
eredményesen levezesse. mindig sikerül megakadályoznunk a bűncselek-
A felügyelő, csakúgy, mint a ma reggeli munka- ményt, sőt néha sikerül elszöknie a bűnözőnek, de
sok, megdöbbenve — talán ellenségesen — nézi őt ' legalább a nyomát kivétel nélkül mindig megtalál-
és elfordítja a fejét: az ő szerepe befejeződött: juk, most viszont névtelen ujjlenyomatokkal és aj-
számára nincs bejárás a téglafalakon belülre, arra tócsapkodó huzatokkal vagyunk körülvéve. Itt a
a területre, ahol ez a történet játszódik; szavai felderítőink semmi segítséget nem nyújtanak. Ha
csak azt akarják Wallasszal érzékeltetni, hogy szin- terrorista szervezetről van szó, ahogy maga is bi-
te lehetetlen oda behatolnia. De Wallas bizakodik. zonygatja, kénytelenek vagyunk azt hinni, hogy
Bár most úgy látszik, neki még nehezebb a dolga ezek megóvták magukat a fertőzésektől. Ilyen érte-
— idegen ebben a városban, nem ismeri sem a tit- lemben tiszta a kezük, tisztább, mint a rendőrségé,
kait, sem a kacskaringóit —, tudja, hogy nemhiába amely olyan bizalmas kapcsolatokat tart fenn azok-
küldték ide: ha megtalálja a rést a falon, habozás kal, akikre felügyel. Nálunk a feddhetetlen rendőr
nélkül hatol előre a célig. és a bűnöző között az összes átmenettel találkozik
Lelkiismerete megnyugtatására még megkérdezi: az ember. Rajtuk nyugszik az egész rendszerünk.
—Maga mit tett volna, ha folytatta volna a nyo- Sajnos azonban azt a revolvergolyót, amely Daniel
mozást? Dupont-t megölte, egy másik világból lőtték ki!
- Ez az ügy nem tartozik a hatáskörömbe — fe- —Pedig tudja, hogy nincs tökéletes bűncselek-
leli a felügyelő —, pontosan ezért veszik cl tőlem. mény. Meg kell keresni a hibát, mert annak valahol
—Akkor maga szerint mi a rendőrség szerepe? lennie kell.
Laurent valamivel gyorsabban dörzsölgeti a —Hol keressük? Ne ringassa magát illúziókban,
kezét. drága uram: szakemberek műve ez, szemmel látha-
tóan nemigen bíztak a véletlenre semmit; és ami
7 2 73
végképp használhatatlanná teszi azt a pár halvány nős, de mivel a felesége sokkal fiatalabb volt nála,
nyomot is, amink van, az az, hogy egyszerűen le- nyilván nem tudta elviselni remete természetét.
hetetlen bármivel is összevetni ezeket a nyomokat. Nagyon hamar elváltak. De úgy tudom, időnként
—Ez mar a kilencedik eset — mondja Wallas. azért még találkoztak; kérdezze hát meg az asz-
- Az, de abban egyetért velem, hogy csak az ál- szonyt, mit csinált tegnap este fél nyolckor.
dozatok politikai nézetei és haláluk időpontja ad —Ezt nem gondolja komolyan.
lehetőséget az összekapcsolásukra. Én különben —Dehogynem. Miért ne? Az asszony jól ismerte
nem vagyok annyira meggyőződve róla, mint ön, a házat és a volt férje szokásait; így ő bárki más-
hogy ez a közelítés valami valóságos dolognak felel nál könnyebben elkövethette titokban a bűncselek-
meg. És még ha feltételezzük is, semmivel sem ju- ményt. És mivel jelentős hagyatékot várhatott a
tottunk clőbbre: mire mennék vele például, ha ma férjétől, tudtommal ő az egyik azon kevesek közül,
este még egy, ugyanilyen névtelen gyilkosságot kö- akiknek érdeke fűződhetett az eltüntetéséhez.
vetnének el a városban? Ami pedig a központi —Akkor miért nem beszélt róla?
szerveket illeti, nekik sincs több esélyük ra, mint —Hiszen maga azt mondta, hogy politikai gyil-
nekem, hogy valami eredményre jussanak: ugyan- kosságról van szó!
azok a kartotékjaik és ugyanolyan módszereik van- —Az asszony részt vehetett benne.
nak. Elvették tőlem a holttestet, nos, annál is szí- —Természetesen. Miért ne?
vesebben adom át nekik, mivel maga mondja, hogy Laurent felügyelő ismét derűs hangon cseveg.
másik nyolc holttestük is van, és azokkal sem tud- Félmosollyal az ajkán mondja:
nak mit kezdeni. Még mielőtt meglátogatott volna, —Az is lehet, hogy a házvezetőnő ölte meg és
az volt az érzésem, hogy az ügy nem erre a rendőr- aztán kiagyalta az egész történetet, Juard doktor
ségre tartozik, és az, hogy maga itt van, csak meg- közreműködésével, akinek — közbevetőleg — nem
erősít ebben a meggyőződésemben. is olyan túl jó a híre.
Wallas azonban Laurent nyilvánvaló állásfogla- —Ez elég valószínűtlennek látszik — jegyzi meg
lása ellenére is makacskodik: ki lehetne kérdezni Wallas.
az áldozat rokonait és barátait. Ám a másik ezen —Sőt, teljesen valószínűtlennek, de tudja, hogy
a téren sem hiszi, hogy bármi hasznos nyomra a valószínűtlenség ncm zárhatja ki a gyanút.
akadnának: Wallas úgy találja, ez az ironizálgatás egysze-
—Azt mondják, Dupont nagyon magányosan élt rűen ízléstelen. Másrészt viszont belátja, hogy az
a könyvei és a vén cselédje társaságában. Alig-alig égvilágon semmi lényegeset nem tud kivenni ebből
ment el otthonról és csak ritkán fogadott látogatót. a hatáskörére féltékeny tisztviselőből, aki eltökélte,
Volt-e egyáltalán barátja? Ami pedig a rokonait il- hogy a kisujját sem mozdítja az érdekében. Vajon
leti, nem tudunk róluk, kivéve a feleségét .. . valóban csak ki akarja húzni magát az ügyből?
Wallas elcsodálkozik: Vagy netán el szeretné bátortalanítani a vetélytár-
—Volt felesége? Hol volt a bűntény időpont -

sait, hogy aztán maga vezesse le a saját külön nyo-


jában? mozását? Wallas feláll, hogy elbúcsúzzon; először
—Nem tudom. Dupont csak néhány évig volt
74 75
—Földmérők, itt van ni. Tízes szám: A Szövet-
elmegy ahhoz az orvoshoz. Laurent megmondja, égerekhez címzett kávézó?
hol találhatja meg: —Igen, az.
—Juard-klinika, Korinthosz utca tizenegy. —Telefon: kettőszázkettő nulla három. De hát
A prefektúra túloldalán van, nem túl messze innét. ez nem szálloda.
— Nekem úgy rémlik — mondja Wallas —, mint- —Nem — mondja Wallas —, de kiadnak néhány
ha az újságban azt olvastam volna, hogy „egy kör-
szobát.
nyékbeli klinika". Laurent az egyik polcról kiválaszt egy lajstromot.
Laurent kiábrándult mozdulatot tesz:
Egypercnyi eredménytelen keresgélés után azt kér-
- Ó, tudja, az újságok! Különben nincs is olyan dezi:
messze a Földmérők utcájától. —Furcsa, nincs is bejelentve; sok szoba van?
Wallas feljegyzi a címet a noteszába. Nem, nem hiszem feleli Wallas. — Látja,
—Tényleg van egy újság — teszi hozzá a felügye- nincs is olyan jól megszervezve a maguk rendőr-
lő —, amelyik összekeverte a keresztneveket és a sége!
város egyik legnagyobb fakereskedőjének, Albert
A felügyelő arcát széles mosoly ragyogja be:
Dupont-nak a halálhírét hozta le. Ma reggel kicsit —Sőt, nem tartja bámulatosnak, hogy micsoda
meglepődhetett, amikor a saját dicséretét olvasta a
hírforrásaink vannak? Az első ember, aki abban a
róla írt nekrológban! kávéházban alszik, magától jön el hozzám, hogy je-
Laurent feláll a fotelből. Kacsint:
lezze a dolgot, időt sem hagy rá a szálló tulajdo-
— Én ugyan nem láttam a holttestet; lehet, hogy nosának!
Albert Dupont-é. —Miért az első ember? Tételezzük fel, hogy a
Ezen az ötleten remekül elszórakozik, túltáplált
gyilkos tegnap ott szállt meg, mit tudna róla?
testét csak úgy rázza a nevetés. Wallas udvariasan —A szállodás bejelentette volna, mint ahogy
mosolyog. A felügyelő végre lélegzethez jut és ba- nemsokára magát is be fogja jelenteni. Délig meg-
rátságosan kezet nyújt. teheti.
— Ha megtudok valami újabbat — mondja -; ér- —És ha nem teszi? — kérdi Wallas.
tesítem. Melyik szállodában lakik? —Nos, akkor levehetnénk a kalapunkat a maga
— Egy kávézóban vettem ki szobát, a Földmérők tehetsége előtt, hogy ilyen gyorsan lefülelte a város
utcájában, két lépésre a villától. egyetlen illegális garniszállóját. Ez végeredmény-
—Nocsak! Ki ajánlotta? ben még rossz is lenne magának; maga lenne az
- Senki; véletlenül fedeztem fel. Földmérők ut- első komoly gyanúsított, akivel találkozom: most
cája tíz; érkezett a városba, húsz méterre szállt meg a bűn-
—Telefon van? cselekmény színhelyétől, és mindez a rendőrség
—Azt hiszem, igen. tudta nélkül!
— Hát akkor megtalálom a telefonkönyvben, ha —De én csak tegnap este tizenegykor érkeztem
van valami mondanivalóm. — tiltakozik Wallas.
Laurent nem is vár, megnyálazza a mutatóujját, —Hogy bizonyítja, ha nincs bejelentve?
és gyorsan lapozni kezdi a könyvet.
76 77
— A bűncselekmény pillanatában száz kilométer-
re voltam innét; ezt ellenőrizni lehet.
—Természetesen! A jó gyilkosoknak talán nincs Amint becsukódik az ajtó, a felügyelő apró léptek-
mindig alibijük? kel visszamegy a foteljához. Elégedetten dörzsöli a
Laurent visszaül az íróasztala mögé, és örömtől kezét. Szóval Roy-Dauzet vitette el a holttestet!
sugárzó arccal nézegeti Wallast. Aztán váratlanul Ez az összeesküvése história valóban méltó a vén
nekiszegezi a kérdést: olond hóbortos képzeletéhez. Most telehinti az
—Van revolvere? országot titkos ügynökei és detektívjei seregével, a
—Van — feleli Wallas. — Kivételesen hoztam nagy Fabiusszal és társaival.
magammal a főnököm tanácsára. Politikai bűntény? Persze ez is egyféle magyará-
—Minek? t lenne nyomozása teljes sikertelenségére, már-
— Sose lehet tudni. int az ő, Laurent nyomozásának sikertelenségére
— Ez igaz, sose lehet tudni. Meg tudná mutatni, `— mindenesetre a kifogást jónak találja —, de na-
kérem? gyon tart a miniszter beteges hazudozásra való haj-
Wallas odanyûjtja neki a héthatvanötös automa- lamától, így csak még jobban örül, ha mások, és
ta pisztolyt: külföldi gyártmányú, nagyon elterjedt nem ő, vonják fel a vitorláikat e veszélyekkel teli
modell. Laurent kiveszi belőle a tárat, és gondosan vizeken. Nem esik nehezére elképzelni, milyen za-
megvizsgálja. Végül anélkül, hogy Wallasra nézne, varos közegben vergődnek majd előre: hogy mást
szinte magától értetődően jegyzi meg: ne mondjunk, nagyon úgy látszik, hogy a sürgősen
— Hiányzik belőle egy golyó. a helyszínre küldött bizalmi embernek fogalma
Visszaadja a fegyvert a tulajdonosának. Aztán sincs róla, hogy a holttestet ripsz-ropsz a főváros-
nagy sebesen összekulcsolja a kezét, a két tenyerét ba szállították — nem színlelte a meglepetést. Ez a
széthúzza, de az ujjai továbbra is össze vannak Wallas, úgy tetszik, csupa jó szándék; de mire
fűzve, majd megint közel viszi egymáshoz a két megy majd vele? Különben mi is pontosan a megbí-
csuklóját, és egyik hüvelykujját dörzsölgeti a má- zatása? Egyáltalán nem volt fecsegő; mit tud va-
sikkal. Szétválik, majd kinyújtózik a két kézfej; lójában ezekről a „terroristákról"? Talán semmit;
halk roppanással összecsukódik, ismét kinyílik és és ez nem véletlen! Vagy netán parancsot kapott,
végül szabályosan szétterpesztett ujjakkal laposan hogy hallgasson? Talán. Fabius, Európa legrava-
az asztalra fekszik. szabb kopója, kimutatta, hogy ő, Laurent, a gengsz-
— Igen, tudom — feleli Wallas. terbanda zsoldjában lenne? Az ilyen lángésztől
A felügyelő az imént odébb tolta az asztalt be- minden kitelik.
borító dossziéhalmot, hogy átnézhesse a lajstromait, Eleinte úgy intézik a dolgot, mintha az lenne a
így megint előbukkant a szürkés radírgumi — talán, fő gondjuk, hogy a rendőrség állítsa le a nyomo-
tintaradír —, melynek rossz minőségéről egy-két fé-! zást (ez volt a legsürgősebb: még azt is elrendelték,
nyes kopás tanúskodik. hogy egyszerűen hagyja ott a villát, le se pecsételje
a tárgyakat, őrt se állítson holott a vén cseléd, aki
;

egyedül marad a házban, nem néz ki teljesen épel-


78 79
méjűnek), aztán pedig úgy tesznek, mint akik na- loholt, ahelyett hogy bölcsen megvárta volna a
gyon kíváncsiak a véleményére. Nos, ezt kényte- rendörség hívását. Hogy időt nyerjen, megtörli a
lenek lesznek továbbra is nélkülözni. zemüvegét, és sóhajtva folytatja:
s
Mielőtt leülne, a rendőrtiszt kicsit rendet tesz az - Én ennek ellenére nem tudom, mit mondhat-.
íróasztalán; összerakja a telefonkönyveket, a külön- nék erről a különös bűntényről.
álló papírlapokat visszateszi a dossziékba. A „Du- Ha nincs mit mondania, miért jött? Inkább ma-
pont" jelzésű dosszié a bal oldali oszlopra kerül, a gától jelentkezett, semmint hogy úgy tűnjön, fél a
lezárt ügyek közé. Laurent újból a kezét dörzsöli, v allatástól. Azt hitte, pontos kérdéseket fognak fel-
és magában ezt ismételgeti: , Remek!"
;
tenni neki - amelyekre előre felkészült -, és most
itt van, hagyják, vágja ki magát, mintha elkövetett
Am nem sokkal később, éppen amikor végez a pos- volna valamit.
tával, az őr bejelenti Juard doktort. Ez meg mit - Miért „különös"? - kérdi a felügyelő.
akar már megint! Nem tudják végre békén hagyni Ó nem találja különösnek. Az orvost találja kü-
ezzel az üggyel, amellyel semmi áron sem akar fog- lönösnek, hogy itt áll és csűri-csavarja a dolgot,
lalkozni? üres mondatokat pufogtat, ahelyett hogy egyszerűen
Laurent-t megdöbbenti az orvos fáradt arca. elmondaná, amit tud. De miről? Nem idézték be,
- Felügyelő úr - kezdi az majdnem suttogva -, hogy tanúskodjék. Főleg attól fél, nehogy a rendőr-
a szegény Dupont halálával kapcsolatban jövök. ség kimenjen és a klinikáján kutakodjék: hát ezért
Juard doktor vagyok. jött ide.
- De doktor úr, mi már dolgoztunk egyszer - Azt akarom mondani, hogy nem közönséges
együtt, ha nem csal az emlékezetem. bűntény; a mi városunkban ritkán gyilkolnak. Es
- Ó, „dolgoztunk"! - mondja a kis doktor sze- az is nagyon ritka, hogy egy betörő, aki lakott vil-
rényen. - Olyan keveset tudtam segíteni. Nem is lába hatol be, annyira megzavarodjék a tulajdonos
hittem volna, hogy ön még emlékszik rá. láttán, hogy úgy érezze, meg kell ölnie.
- Mindent megtettünk, ami tőlünk telt, doktor És azért sem maradt otthon, mert feltétlenül meg
úr - mondja a felügyelő. akarta tudni, mégpedig pontosan, hogy a többiek
Leheletnyi szünet után az orvos mintegy kénysze- mit tudnak és mit nem.
redetten folytatja: - Azt mondja, „betörő"? - kérdi Laurent meg-
- Elküldtem magának egy halotti bizonyítványr, lepődve. - Elvitt valamit?
de gondoltam, hogy talán személyesen is beszélni - Nem, tudtommal semmit.
akar velem ... - Ha viszont nem vitt el semmit, nem betörő.
Elhallgat. Laurent nyugodtan nézi, keze az író- - Felügyelő űr játszik a szavakkal - makacsko-
asztalon, egÿik ujjával szórakozottan dobol rajta .
dik a kis doktor -: nyilván el akart vinni egyet-
- Nagyon jól tette, doktor, hogy eljött - mondja mást.
végül. - Ó, „el akart"! Maga ugyan hamar elintézné
Udvariasságból odavetett, üres bátorítás csupán . a dolgot!
Juard doktor kezdi bánni, hogy olyan gyorsan ide-
6 A radírok
8o 8r
A felügyelő szerencsére rászánja magát, hogy fel- doktor halálos kimerülten souajt.
hagy a némasággal és megkérdezi:
;
- Talán valami szívelégtelenség volt az oka?
— Ugye, a házvezetőnő értesítette magát? De az orvos a fejét rázza:
—Igen, az öreg Smite-né. —Nem biztos: egészséges embert is elvihet egy
— Nem találta furcsának, hogy nőgyógyászt hív ilyen jellegű sebesülés. Inkább szerencse kérdése.
egy sebesülthöz? —Mondja, doktor úr — kérdezi Laurent, pilla-
= Istenem, felügyelő úr, én sebész vagyok; a há- natnyi tűnődés után — meg tudná körülbelül álla-
ború alatt sok hasonló műtétet végeztem. Dupont pítani, milyen messziről adták le a lövést?
ezt tudta is: a kollégium óta jó pajtások marad- - Öt méterről ... Tízről — mondja Juard kitérő
tunk. hangsúllyal. — Nehéz pontosan megmondani.
—A, Daniel Dupont a barátja volt? Bocsásson - Mindenesetre — összegezi a felügyelő — egy
meg, doktor úr. menekülő embertől meglehetősen ügyes lövés.
Juard félig-meddig tiltakozó mozdulatot tesz: - A véletlen ... — mondja az orvos.
—Azért ne túlozzunk; régóta ismertük egymást, Más sebesülés nem volt, ugye?
ennyi az egész. Nem, csak ez.
Laurent folytatja: Juard doktor még néhány kérdésre válaszol.
—Egyedül ment el az áldozatért? Azért nem telefonáltak azonnal a rendőrségre,
—Egyedül, mert nem akartam az ápolókat za- mért a villa telefonja nem működött; aztán amikor
varni ezzel: nagyon kevés emberem van. Szegény beértek a klinikára, a sérült állapota nem hagyott
Dupont nem úgy festett, mint aki életveszélyes ál- neki időt a telefonálgatásra. Smite-né egy közeli
lapotban van; Smite-nének és nekem csak támogat- kávéházból hívta fel őt. Nem, nem tudja, hogy hív-
nunk kellett, le tudott jönni a lépcsőn .. . ják a kávéházat. Megerősíti azt is, hogy a holttestet
—Még tudott járni? Nem azt mondta tegnap egy rendőrségi teherautó vitte el, és végezetül át-
este, hogy nem volt eszméleténél? adja a felügyelőnek az egyetlen tárgyi bizonyítékot,
— Nem, felügyelő úr, ezt egész biztosan nem ami a birtokában maradt: egy kis selyempapírgom-
mondtam. Amikor odaértem, a sebesült az ágyán bócot .. .
fekve várt rám; beszélt velem és mivel ragaszko- —Elhoztam önnek a golyót — mondja.
dott hozzá, én is beleegyeztem, hogy hordágy nélkül Laurent megköszöni. A vizsgálóbírónak nyilván
szállítsam el, hogy a lehető legkevesebb időt ve- szüksége lesz az orvos vallomására.
szítsük. A kocsiban, útközben gyengült el hirtelen. Pár kedves szót váltva köszönnek el egymástól.
Addig a pillanatig ő maga bizonygatta, hogy nem
komoly a sebe, de akkor megértettem, hogy a szí- Laurent elnézi az ápró fekete fémkúpot, héthatvan-
vét érte a golyó. Azonnal megoperáltam: a golyó ötös lövedék, ugyanúgy nyugodtan származhatna
a szívkamra falába ékelődött, még megmenekülhe- Wallas pisztolyából, mint bármelyik ilyen típusú
tett. A szív akkor állt meg, amikor kivettem a go- fegyverből. Ha legalább a hüvelyt megtalálták
lyót; minden erőfeszítésem kárba veszett, hogy volna...
visszahozzam az életbe.
6*
8z 83
Ennek a Juard doktornak a viselkedésében hatá- egyetemi tanár volt és visszavonultan élt, ahhoz az
rozottan van valami furcsa. Amikor Laurent-nak iparos-kereskedő nagypolgári réteghez tartozott,
először akadt dolga vele, nem tudta teljesen legyőz- amely egyáltalán nem szívesen veszi, ha életét vagy
ni ezt az érzést: az orvos zavart mondatai, gyanús halálát az utcán tárgyalják. Nos, nincs olyan újság
magyarázatai, elhallgatásai végül arra késztették, az egész országban, amely azzal dicsekedhetne,
hogy valami komédiázást tételezzen fel. Most már hogy tökéletesen független tőlük ; még kevésbé eb-
látja, hogy ez a doktor természetes magatartása. ben a vidéki városban, ahol teljhatalmú tömbjükön
Vajon a szemüvegétől van ilyen mesterkélt kinézé- még csak rés sincs. Hajózási vállalkozók, papírgyá-
se? Vagy hódolatteljes udvariassága, alázatossága, rosok, fakereskedők, selyemgyárosok mind kéz a
a „felügyelő uram"-jai okozzák? Ha Fabius látná, kézben menetelnek közös érdekeik védelméért. Az
habozás nélkül a bűntársak közé sorolná! És igaz, hogy Dupont könyveiben kimutatta rendsze-
Laurent maga talán nem próbálta az imént ösztönö- rük gyengéit, de inkább tanácsokról volt szó, mint
sen még inkább megzavarni váratlan kérdéseivel? támadásról, és még azok is, akik nem fogadták meg
Szegénynek igazán nem volt rájuk szűksége: az ö ezeket a tanácsokat, tisztelték a professzort.
szájában a legegyszerűbb szavak is gyanús színeze- Politikai bűntény? Ennek a félrehúzódó ember-
tet kapnak. nek vajon tényleg volt valami titkos befolyása,
Olyan kcveset tudtam segíteni ..." ahogy egyesek mondták róla? De még ebben az
A véletlen most mar másodszor sodorja a kis esetben is Roy-Dauzct-nak kell lenni, hogy hasonló
doktort meglehetősen zavaros helyzetbe. Laurent lehetetlenségeket összehalmozzon valaki: naponta
csak akkor nyugszik meg teljesen, ha majd meg- ugyanabban az időpontban egy-egy gyilkosság .. .
kapja a fővárosból a törvényszéki orvos vélemé- Szerencsére ez alkalommal hallucinációit nem val-
nyét. Ha Dupont öngyilkos lett, a szakember felis- lotta meg a bűnügyi rendőrségnek. Laurent-nak
meri, hogy a lövést közvetlen közelről adták le: ezt rossz emléke fűződik a miniszter legutóbbi hóbort-
Juard is tudja, és most barátságból megpróbálja el- jához: nagy mennyiségű fegyvert és lőszert hajóz-
fogadtatni a gyilkosság elméletét. Azért jött ide, tak ki — állította ő — a kikötőben, egy forradalmi
hogy a kijelentései okozta hatást felmérje; fél, hogy szervezet számlájára; azonnal le kellett állítani ezt
a holttest még most, a műtét után is elárulhatja az az üzletelést és letartóztatni a bűnösöket! Majdnem
igazságot. Úgy látszik, arról nem tud, hogy a hulla- három héten át a rendőrség alig állt a lábán a fá-
szállító autó más cél felé vitte a holttestet. radtságtól: a raktárakat aprólékosan átvizsgálták,
Valóban hű barát. Tegnap este is azt kérte, hogy a hajófenekeket az utolsó szögig átkutatták, egyen-
„az elhunyt iránti tiszteletből" a sajtó ne csapjon ként kinyitották a ládákat, a gyapotbálákat szét-
túl nagy zajt e körül a „napihír" körül. Különben bontották (aztán megint összegöngyölték), mert a
igazán nem volt mitől tartania: a reggeli lapok csak súlyuk meghaladta a szokásosat. Az összes zsákmá-
rövid lapzárta előtti hírt tudtak közölni; ami pe -
nyuk két be nem jelentett revolver volt és az a va-
dig az esti kiadásokat illeti, bőven lesz idejük, hogy dászpuska, amelyet egy szerencsétlen utas eldugott
megkapják a klikk utasításait. Bár Daniel Dupont a poggyászába, hogy ne kelljen vámot fizetnie. Sen-

84 85
ki sem vette komolyan az ügyet, és néhány nap el• Míg becsukta az ajtót,:az ápolónő azt motyogta, de
teltével .a rendőrségen mulatott az egész város: ; .
ég hangosan, hogy Wallas is meghallja:
A felügyelő nem dobja be magát egyhamar ha- _ Egyformák ezek mind!
sonló kalandba. Visszasétált a térig, és jobb felől megkerülte a
prefektúrát; azt tervezte, hogy a Földmérők utcája
felől megy ki a körútra, de pici utcák útvesztőjébe
6 tévedt, ahol a hirtelen kanyarok és kitérők miatt
sokkal hosszabb utat tett meg, mint amekkorát kel
Ahogy Wallas kilépett a rendőrségről, fejét ismét lett volna. Miután átment egy csatornán, végre is-
elöntötte az az ürességérzet, amelyet eleinte a hi4 merős negyedbe jutott: a Brabanti utcába, a fake -.
degnek tulajdonított. Akkor azt gondolta, .hogy ta- reskedők pucér téglából épült házai közé. Egész
lán az éhgyomorra tett hosszú gyaloglásnak is sze- úton görcsösen arra figyelt, hogy el ne tévessze a jó
repe volt benne; és ezt később sem ellensúlyozta a irányt; és amikor átment a körúton és utána ott
futtában bekapott reggeli. Hogy eredményesen gone találta magát a kecskerágósövénnyel körülvett kis
dolkodhasson a felügyelő szavain és a saját gondo- villa előtt; hirtelen baljóslatúnak tetszett neki: a
lataiban is rendet teremtsen, úgy vélte, nem árt, ház, holott reggel éppen az lepte meg, hogy milyen
ha komolyabb ebédet eszik. Bement hát egy söröző- vonzó; Megpróbálta elűzni ezeket az oktalan gon-
be, amit egy órával azélőtt már kinézett magának ;
dolatokat, a fáradtsága rovására írta őket, és el-.
és jó étvággyal elfogyasztott egy adag sonkás rán; határozta, hogy ezentúl vill'amossal közlekedik a
tottát két tojásból, fekete kenyérrel. Ezalatt a fel- osban.
szolgálónő clmagyarázta neki, hogy jut cl a legké= bben a pillanatban vette :észre,' hogy idestova
nyelmesebben a Korinthosz utcába. A Prefektúra félórája gondolatban kizárólag az ápolónő arcával
teret díszítő szobor előtt elmentében elolvasta a ta- és hangsúlyával foglalkozik: udvarias arc es háng,
lapzat nyugati oldalára vésett feliratot: „Az Allam de mintegy tele burkolt célzásokkal. Szinte mintha
Szekere — V. Daulis szobrász." azt feltételezte volna róla, hogy éppen megértő or-
Könnycn megtalálta a klinikát, de Juard doktor t keres isten tudja, milyen feladatra.
nemrég ment el. Az ápolónő, aki beengedte, mcg,
kérdezte, mit óhajt; ő azt felelte, hogy személyesen Wallas végigmegy a sövény mellett, a vaskeritésen
kíván a doktorral beszélni; erre az ápolónő azt kívül, és megáll a kapunál, ahonnét egy percig el-
ajánlotta, forduljon Juard-néhoz, aki — mondta nézi a ház homlokzatát. A földszinten két ablak
szintén orvos és különben is ő igazgatja a klinikát. van, az emeleten három, az egyik (a bal oldali) f&
Wallas úgy vágta ki magát, hogy nem orvosi prob- lig nyitva.
léma miatt jött. Ezen a magyarázaton az ápolón5 Amikor belép a kertbe, várakozása ellenére nem
minden látható ok nélkül elmosolyodott, de aztán szólal meg semmiféle figyelmeztető 'csengő. Becsuk-
nem kérdezett többet. Nem tudja, mikor jön vissza 1a maga mögött a kaput, átmegy a kavicsos körön-
a doktor; nézzen vissza később, vagy tclefonáljun ,

dön, aztán fel a négy lépcsőfokon az ajtóig..•Meg-


nYomja a csengő gombját; távoli berregés felel ne-
86 8/
ki. A fényezett tölgyfa ajtó közepén négyszöglete s , —Ide figyeljen, Smite-né, csak néhány apróbb
üvegezett nyílás van, az üveget viszont cif ra vasal• felvilágosítást szeretnék kérni.
kotmány védi: egymásba fonódó virágszárakra ha- Úgy látszik, az öreg hölgy még most sem szánta
sonlító valami, hosszú, karcsú levelekkel ... persz e rá magát, hogy fogadja. Wallas hátrál egy kicsit a
füstfelhőket is ábrázolhat .. . lépcső tetején, hogy az asszony kényelmesebben
Néhány másodperc múltán Wallas újra csenget. szemügyre vehesse; illendő öltözete biztosan a ja-
Mivel nem nyitnak ajtót, bepislant a kémlelőlyu- vára billenti a mérleget. Valóban, a házvezetőnő,
kon, de odabent semmit sem tud kivenni. Erre fel- mielőtt eltűnne a szobájában, végül kijelenti:
néz az első emeletre. A bal oldali ablakon egy öreg- —Nem értem, fiam, miket magyaráz. Inkább le-
asszony hajol ki egy picit, épp csak annyira, hogy megyek.
észre lehessen venni. Am jó idő eltelik, és semmi figyelemre méltó
— Kit keres? — kiált le, amikor látja, hogy fel- nem történik. Wallas már majdnem kiabálni kezd
fedezték. — Itt már senki sem lakik. Jobban tenné, az asszonynak, attól való féltében, hogy megfeled-
fiam, ha elmenne. keztek róla, amikor a kémlelőnyílás üvege hirtelen
Kimért, gyanakvó hangon beszél, ennek ellené• kinyílik, anélkül hogy az előszobából a leghalvá-
re azonban sejteni lehet, hogy van mód a megpuhí- nyabb neszt is hallotta volna, és az idős asszony
tására. Wallas a legbarátságosabb arcát ölti ma- arca odatapad a vasrácshoz.
gára: —Szóval a telefon miatt jött, mi? — sivítja ma-
— Ugye, ön Smite-né? kacsul (és anélkül, hogy lehalkítaná a hangját, bár
—Tessék? most már mindössze félméternyire van a férfitól).
— Smite-nének tetszik lenni? — ismételi kicsit — Egy hete várjuk magát, fiacskám! De remélem,
hangosabban. nem valami szanatóriumból jön, mint az a másik
Az asszony most úgy válaszol, mintha már régen tegnap este?
értette volna a kérdést: Wallas kicsit meghökken.
—Az vagyok hát! Mit akar tőle, mármint Smite• —Hát szóval — kezdi, azt hivén, hogy az asszony
nétől? — Es választ sem várva, éles hangján még a klinikára céloz — voltam ott, de ...
hozzáteszi: — Ha a telefon miatt jött, inkább most Az öreg házvezetőnő rögtön méltatlankodva fél-
rögtön megmondom, fiam, hogy későn érkezett: itt beszakítja :
már senki sem lakik! —Hogyhogy? Hát a postánál csak bolondok
— Nem, asszonyom, nem erről van szó. Szeret vannak? És persze maga is minden kávéházba be-
nék beszélni magával. nézett, mielőtt idejött volna?
—Nekem nincs időm fecserészni! Éppen csoma Wallas nyugalmat erőltet magára. Laurent sza-
golok. vaiból kiderült, hogy a hölgy időnként furcsa dol-
A kiabálás Wallasra is átragad, most majdnen gokat mond, de azt azért nem hitte volna, hogy
olyan hangosan üvölt, mint az asszony. Nem hagy' , ennyire bolond. Szép lassan el kell neki magyarázni
a dolgot, a szavakat gondosan kiejtve, hogy fel-
ja magát:
fogja az értelmüket:
88 89
- Nézze, asszonyom, téved, ha~. . gyon nehéz nyitni-csukni. Igazán megkerülheti a,
De Wallasnak hirtelen eszébe jut, hogy ma dél , házat.
előtt két kávéházba is bement — azonkívül, ahol Es a kémlelőlyuk rövid csattanással bezárul.
aludt; ezek a.tények, le sem tagadhatja őket, bár Wallas, amíg lemegy a lépcsőn a kavicsos sétány-
azt nem érti, miért hányják a szemére. Ami a pos- hoz, érzi, hogy az előszoba homályából tovább kém- 1
tát illeti, ezen a téren biztosabb a dolgában - de leli az asszony tekintete:
talán nem érdeklődött, hogy hol van a központi Ezalatt a vén Anna apró léptekkel igyekszik a
postahivatal? Be ugyan nem ment, de hát be sem konyha felé. Ez az úr rendesebbnek néz ki, mint az
mehetett volna, mivel zárva találta ... De végül a másik kettő, aki tegnap este :jö tt , a vörös képé-
is csak nem jön zavarba ezektől a nevetséges 'vá= vel meg az otromba cipőjével. Mindenhová bemen-
daktól? tek, mindenütt mesterkedtek valamit, és még csak
• Félreértés történt. — kezdi megint. Engem meg sem hallgatták, amit az ember mondott. Neki
nem a posta küldött. (Ezt legalább nyugodt lelki , közelről kellett figyelnie őket, mert félt, hogy el-
ismerettel állíthatja.) visznek ''valamit, a képük ugyanis semmi jót nem
— Hát akkor miről regél itt nekem, fiacskám? ígért. Es ha ők a bűntársak, akik azért jöttek, amit
kérdi a gyanakvó arc. a gonosztevő menekülés közben nem tudott ` elra-
Ilyen körülmények között nem lesz könnyű aki , bolni? Ez itt nem néz ki olyan agyafúrtnak és
hallgatás! Gazdája meggyilkolása talán megzavarta jócskán belegabalyodik a felesleges megjegyzések-
a házvezetőnő eszét. be, mielőtt?kibökné a lényeget , de az biztos, hogy
- Mondom, hogy nem a telefon miatt jöttem udvariasabb. Dupont úr mindig azt akarta, hogy az
ismétli Wallas, és igyekszik türelmes maradni. elülső ajtón engedjék be a látogatókat. De a zárak
—. Jó, jó rikoltja az asszony minek üvölt,' túl bonyolultak. Most, hogy meghalt, igazán meg-
hallja! Nem vagyok süket! (Nagyon jól látni,: hogy kerülhetik a házat.
a szájáról olvassa le a szavakat.) És ha nem a te-
lefonról van szó, felesleges' volt a . telefónról be- Wallas odaér a kis üveges ajtóhoz, amelyről a fel-
szélni. ügyelő beszélt. Behajlított mutatóujjával kopog az
Wallas inkább nem folytatja a témát, hanem\rö- üvegkockán. Mivel az öreg házvezetőnő megint el-
viden elmondja, miért jött. Nagy meglepetésére a tűnt, megpróbálja lenyomni a kilincset; az ajtó
legkisebb erőlködés nélkül megértett magát az asz- nincs bezárva. Meglöki az ajtószárnyat, nyikorog a
szonnyal: Smite-né beleegyezik, hogy Wallas be- sarokvasain, mint egy lakatlan — talán kísértetjár-
menjen. De ahelyett, hogy kinyitná az ajtót, < to- ta - házban, ahol minden mozdulat baglyok és de-
vábbra is az arcát félig eltakaró vasrács mögül nevérek raját röppenti fel. De amint megint becsu-
kémleli a férfit. Most éppen be akarja csukni az ódik az ajtó, a csendet nem zavarja semmiféle
üveget, de a nyíláson át mégodaszól Wallasnak, rnysuhogás. Wallas habozva tesz néhány lépést;
hangjában árnyalatnyi szemrehányással (nern kel; a félhomályhoz lassan hozzászokik a szeme, rásik-
lett volná már régen tudnia?) : lik a faburkolatra, a bonyolult párkáriyzatokra, a
— Nem ezen az ajtón 'lövünk be, fiam: Ezé ra- lépcsőház küszöbén trónoló rézoszlopra, a szőnye-
9 0 9t
gekre, mindarra, ami a század elején egy polgári —Juard doktor! Az az alattomos képű orvos,
otthon díszét jelentette. kit magam hívtam ki, mert — igaz is — elfelejtet-
Wallas összerezzen, amikor hirtelen meghallja
tem mondani: elvágták a telefont. Igen! Tegnap-
Smite-né hangját: a folyosó végéről szólítja. Meg- előtt óta ... nem, még régebben; most mar ma-
fordul és észreveszi a kis ajtó függönyén kirajzoló- gam sem tudom. Ma van ... hétfő .. .
dó alakot. Egy pillanatra átsuhan rajta az az érzés, —Kedd javítja ki félénken Wallas.
hogy csapdába került. —Hogy mondja?
A konyhába vezetik be, élettelen, makettre ha- —Ma kedd van — ismétli Wallas.
sonlító konyhába: tökéletesen kisuvickolt tűzhely,
Az asszonynak mozog az ajka, ahogy Wallas sza-
hibátlan falfestés, a falon vörösréz lábossorozat, vait követi, aztán hitetlenül tágra mereszti a sze-
az ember nem is merné használni őket, olyan gyö- mét. Végül túlteszi magát a dolgon: néha kisebb
nyörűen ki vannak fényesítve. A mindennapi fő-
engedményeket kell tenni a makacs gyerekeknek.
zésre semmi jel nem utal; az a pár tárgy, ami —Jó, tegyük fel, hogy kedd. Szóval, ahogy
nincs a faliszekrényekbe zárva, az is mintha örök-
mondtam magának, a telefon ... vasárnap, szom-
től fogva ott állna a polcokon. bat, péntek ... óta nem működik.
A feketébe öltözött idős hölgy, bár posztópapucs- —Tényleg azt mondja, asszonyom — szakítja fél-
ban van, majdnemhogy elegáns; különben a papu-
e Wallas —, hogy Juard doktor gyilkolta meg
cson kívül semmi egyéb nem mutat arra, hogy itt- Daniel Dupont-t?
hon van és nem éppen üres lakást néz. Wallast ma- —Persze hogy azt mondom, fiam! Különben is
gával szemben ülteti le, és rögtön rá is kezdi:
mindenki tudja, hogy gyilkos; menjen és kérdezzen
— Nahát, micsoda eset! meg akárkit az utcán. Ó, most bizony sajnálom,
Am ahelyett, hogy megrendülés érződne belöle, hogy Dupont Orra hallgattam; mindenáron azt
a túl harsogó hang úgy zeng, mint egy színházi je- t akarta, hogy az az ember
jöjjön ide — tudja, neki
lenetben egy ügyetlen felkiáltás. Most megesküd-
megvoltak a maga elképzelései, és egyáltalán nem
ne rá az ember, hogy a lábossor tényleg úgy van
érdekelte, hogy én mit gondolok róluk. Szóval az
odapingálva a falra. Daniel Dupont halála most
emberek olyanok, amilyenek; most már nem fogok
már nem más, mint elvont esemény, amiről bábuk rosszat mondani róla ... Itt voltam, éppen moso-
beszélnek. gattam a vacsoraedényt, amikor meghallottam,
— Meghalt, ugye? — ordítja a házvezetőnő, de
hogy szólít az emeletről; útközben láttam, hogy va-
olyan erővel, hogy Wallas néhány centimétert hát-
laki kinyithatta az ajtót — azt, amelyiken maga is
rál a székén. Már részvétnyilvánításon gondolko -

bejött az előbb. Dupont úr a lépcsőpihenőn állt — és


dik, de az asszony nem hagy rá időt, hogy el is
élt, tudja! —, csak a bal karját tartotta a melléhez
mondja, kicsit jobban feléje hajolva folytatja:
hajlítva és a keze volt kicsit véres. A másik kezé-
— Hát majd én megmondom magának, fiam, majd
ben tartotta a revolverét. A tíz körmömmel kellett
én megmondom, ki ülte meg! a szőnyegről felvakarnom az apró vérfoltokat, és
— Maga tudja, ki ölte meg Dupont-t? — döbben legalább két órába telt, amíg az ágytakarót kipu-
meg Wallas.
92
93
coltam, mert amikor visszajöttem, ott találtam nyitó ápolónő még csak be sem engedte; Ott állt
Dupont urat — amikor visszajöttem a telefonálás- az ajtónyílásban, készen rá, hogy becsukja: mintha
ból. Tudja, a vér nem jön ki könnyen; szerencsére csak őr lenne, aki fél, hogy egy idegen erőszakkal
azonban nem vérzett nagyon. Azt mondta: „Épp 'próbál behatolni; de közben igyekezett vissza is
csak a karom sebesült meg egy kicsit; ne nyugtalan- tartani Wallast:
kodjék, nincs komoly baj." Magam akartam ápolni, —Milyen ügyben, uram?
de nem hagyta, amilyen csökönyös volt — mond- — A doktor úrral szerettem volna beszélni.
tam már —, és el kellett mennem, hogy kihívjam azt - Juard-né az irodában van, mindig 6 fogadja
a vészmadár orvost, aki elvitte őt a kocsiján. Azt a pácienseket.
sem akarta, hogy a lépcsőn lefelé támogassuk. De —De én nem vagyok páciens. Személyesen kell
amikor bementem a klinikára, ma kora reggel, hogy beszélnem a doktor úrral.
fehérneműt vigyek be neki, rögtön megértettem, Juard-né is orvos, uram. Ő a klinika igazgató-
hogy meghalt. „Szívbénulás", azt mondta az az an- ja, úgyhogy 6 szükségképpen tud minden...
gyalcsináló! És nem vetette fel a büszkeség, nem Amikor végül azt mondta neki, hogy nincs szük-
bizony, édes fiam. Nem akadékoskodtam; de azért sége a klinika szolgálataira, az ápolónő elhallga-
nagyon szeretném tudni, ki ölte meg, ha nem ő! tott, mintha megtudta volna azt, amit akart; és
Most az egyszer igazán jobban tette volna Dupont olyan ember enyhén fölényes mosolyával nézett rá,
0413 int aki elejétől fogva tökéletesen tisztában volt
úr, ha rám hallgat . .

Az öregasszony hangja majdnem győzelemittas. vele, mit akar a másik. Udvariasságába szemtelen-
A gazdája valószínűleg nem hagyta beszélni, hogy ség vegyiilt.
meg ne süketüljön ettől a félelmetes hangerőtől; — Nem, uram, a doktor úr nem mondta meg,
most próbálja pótolni az elmulasztottakat. Wallas ikor jön vissza. Nem hagyná meg a nevét?
igyekszik egy kis rendet teremteni ebben a szóözön- — Felesleges, a nevem semmit sem mondana
ben. Ûgy látszik, Smite-nét jobban idegesítették a eki.
kimosandó foltok, mint a gazdája sérülése. Nem Tisztán hallotta: „Egyformák ezek mind!"
győződött meg róla, vajon valóban a karján érte-e — ... azt mondta az az angyalcsináló ...
a golyó; különben Dupont nem is hagyta, hogy túl
közelről megnézze; és a vér a kezén nem sokat bi- Az emeleten, a folyosó faltól falig szőnyegén az
zonyít. A mellén sérült meg, és nem akarta pánikba öregasszony megmutogatja neki az alig észrevehető,
ejteni a házvezetőnőjét. Még arra is képes volt, akármitől eredhető öt-hat picike folt nyomait.
hogy megtévessze az asszonyt, hogy egyenesen tart- Wallas megkérdezi, hogy a nyomozók, akik előző
sa magát és kimenjen a mentőkocsiig; talán éppen este itt voltak, elvitték-e az áldozat revolverét.
ez az erőfeszítés végzett vele. Az orvosnak persze Már hogy vitték volna el? — kiált fel Smite-
semmi esetre sem lett volna szabad ezt megenged né. — Csak nem képzeli, hogy hagytam, hogy az a
-

nie. Nyilvánvaló, hogy az orvost kellene kérdezni. két alak kipakolja az egész házat? Visszatettem a
„Juard-klinika. Szülészet. Nőgyógyászat." Az ajtót fiókjába. Még szüksége lehetett volna rá.

94
Wallas látni szeretné. Bevezetik a hálószobába: ból a revolverével lövöldözik a házban. Nem,
elég nagy szobácska, ugyanolyan személytelen és di- szerencsére! Neki is megvoltak a maga hibái,
vatjamúlt fényűzés uralkodik benne, mint a tele- de...
kárpitozott, függönyözött es szőnyegezett ház többi Wallas a kabátzsebébe csúsztatja a pisztolyt.
részében. Tökéletes csend uralkodott ebben a villá-
ban, mindent megtettek, hogy a legkisebb zajt is le- A házvezetőnő elengedi a látogatóját; már nincs
tompítsák. Vajon Dupont is posztópapucsban járt? mit tudatnia vele: a volt gazdája nehéz természete,
Hogyan sikerült ezzel a süket cseléddel beszélnie a vérfoltok kényes mosása, a gyilkos orvos, a tele-
anélkül, hogy a hangját felemelte volna? Nyilván fontársaságnál uralkodó hanyagság ... Mindezt
szokás dolga. Wallas megállapítja, hogy az ágyte- Î már többször elismételte; most be kell fejeznie a
rítőt kicserélték — nem lehetett ilyen tökéletesen csomagolást, hogy le ne késse a kétórás vonatot,
kipucolni. Minden olyan tiszta és minden ugyanúgy amivel a lányához utazik. Az idő nem éppen kel-
a helyén van, mintha még semmi sem történt lemes ahhoz, hogy az ember vidékre menjen; ennek
ellenére sietnie kell. Wallas a karórájára pillant:
volna. most is fél nyolcat mutat. Dupont szobájában a
Smite-né kinyitja az éjjeliszekrény fiókját, és
odaad Wallasnak egy pisztolyt, amit ő az első kandallón levő bronz ingaóra szintén megállt a
szempillantásra felismer: ugyanaz a modell, mint gyertya nélküli gyertyatartók között.
az övé, komoly védekező fegyver, nem játékszer. A különleges ügynök többszöri kérésének enged
Kiveszi a tárat, és látja, hogy egy golyót kilőttek ve Smite-né végül elhiszi, hogy a ház kulcsait a
rendőrségnél kell hagynia; meglehetősen kénysze-
belőle. redetten adja át neki a kis üveges ajtó kulcsát.
— Dupont úr rálőtt a menekülőre? — kérdezi, bár
előre tudja a választ: amikor Dupont visszajött a Majd ő bezárja, amikor elmegy. A házvezetőnő az
revolverével, a gyilkos már eltűnt. Wallas szívesen elülső ajtón át hagyja el a házat, annak a kulcsai
megmutatná a fegyvert Laurent felügyelőnek, de a neki is megvannak. Ami pedig a kerti kaput illeti,
házvezetőnő habozik, hogy odaadja-e neki, aztán annak régóta nem működik a zárja.
Wallas egyedül marad a dolgozószobában.
vállrándítással mégis enged:
Dupont ebben a pinduri szobában élt, csak aludni
—Vigye el, fiam. Most már nincs kinek hasznára és enni ment ki innét, délben és este hétkor. Wallas
legyen. odamegy az asztalhoz; úgy látszik, a nyomozók
— Nem ajándékot kérek magától. Ez a pisztoly semmit sem túrtak Össze: az írómappán ott a tiszta
tárgyi bizonyíték, tetszik érteni?
papírlap, amelyre Dupont csak néhány szót írt:
—Vigye csak, mondom, ha már annyira ragasz
-

„nem tudják megakadályozni ..." — „ ... a ha-


kodik hozzá. lált", természetesen. Ez a szó nem jutott eszébe,
— Azt nem tudja, hogy a gazdája régebben amikor vacsorázni indult a földszintre.
használta volna valami más célból?
—Ugyan mi másra használta volna, fiacskám?
Dupont úr nem az az ember volt, aki szórakozás`
7 A radírok
97
96
MÁSODIK FEJEZET
enyleg lépéseket hall; a lépcsőn közeledő lépése-
ket. Valaki felfelé jön. Valaki lassan jön felfelé —
inem: kényelmesen; vagy talán óvatosan? Úgy rém-
lik, hogy közben fogja a karfát. Valaki, aki kiful-
lad a gyors lépcsőjárástól, vagy valaki, aki elfá-
radt, mert messziről jött. Férfiléptek, de könnyűek,
s a szőnyeg nagyrészt felfogja a hangjukat — emiatt
időnként mintha félénkek vagy talán lopakodóak
lennének.
Ez a benyomás azonban nem tart soká. Közelebb-
ről határozott, talán leplezetlen lépteket ismerni fel
bennük: derűs gondolkodású férfi lépteit, aki nyu-
godtan jön felfelé!
A három utolsó lépcsőfokot nagyobb lendiilet-
tel teszi meg, nyilván igyekszik, hogy hamar fenn
teremjen a lépcsőpihenőn. A férfi most ért az ajtó
elé; egy pillanatra megáll, hogy lélegzethez jus-
son...
(... egy erősebb és három apró koppantás ...)
Am a férfi csak pár másodpercet vár és már in-
dul is felfelé a következő lépcsősoron. A léptek el-
távolodnak az épület felső régiói felé.
Nem Garinati volt az.

Pedig tíz óra van: Garinatinak most kellene ide-


érnie. Sőt, már majdnem egy perce itt kellene len-
nie; ez már sok. Ezeknek a lépteknek a lépcsőház-
ban az 6 lépteinek kellett volna lenniök.
Ő is ilyenféleképp jár a lépcsőn, csak még keve-
sebb zajjal, mintegy határozottabban teszi a lábát
IOI
egyik fok után a másikra, hátsó gondolat nélkül, egyforma, apró tarka csokrok vidítják a gyöngy
anélkül hogy a legkisebb .. . szürke papírt. Még a mennyezetet is szemmel látha-
Nem! Garinatit lehetetlen továbbra is azonosí- tóan nemrégen meszelték; középen villanykörte lóg
tani egy fikcióval: ma estétől másnak kell átven- eg
y szál dróton.
nie a feladatát. Legalább pác napig távol kell majd Függönytelen, négyzet alakú ablak világítja meg
tartani innét és ellenőrizni; azután talán rábízhat- a szobát. Két ajtó, mind a kettő nyitva, az egyik
nak valami új feladatot, persze olyat, ami nem jár eg y sötétebb szobába nyílik, a másik a kis előszo-

különösebb kockázattal. bába, amely a lakás bejárati ajtajához vezet. Eb-


Már napok óta kicsit fáradtnak látszott. Fejfá- ben a szobában egyáltalán nincs bútor, ha a két
jásokról panaszkodott; és egyszer-kétszer különö összecsukható, szokás szerint sötétzöldre festett vas-
szavakat ejtett cl. Az utolsó találkozás során pcdi széket nem tekintjük. Bona az egyik vasszéken ül;
már alig lehetett vele zöld ágra vergődni: nyugta a másik, úgy két méterre szemben vele, üres.
Ian, sértődékeny volt, állandóan rég tisztázott rész- Bona nem úgy van öltözve, mint aki otthon van,
letekről kérdezősködött, és mindennek a tetejében sőt felöltője szorosan, nyakig be van gombolva, ke-
többször is teljesen értelmetlen ellenvetéseket tett, zén kesztyű, a kalapja is a fején.
és bosszankodott, hogy ő olyan künnycdén vissza- Egyenes háttal, mozdulatlanul ül a kényelmet-
verte őket. len széken, és vár, sem összekulcsolt keze a térdén,
A munkája is megsínylette a dolgot: Daniel Du- sem a padlóra tapadó lába nem árul cl türelmetlen-
pont nem halt meg azonnal — ezt minden jelentés séget. Maga elé néz, az cső okozta kis pöttyökre
megerősíti. Ennek persze semmi jelentősége nincs, az ablaküveg porán, és még távolabbra, túl az utca
lévén, hogy a végén csak meghalt, sőt mi több, másik oldalán emelkedő műheliCk hatalmas, kékre
„anélkül, hogy visszanyerte volna az eszméletét"; festett üvegteteje, a külvárosok szabálytalan épü-
de a terv szempontjából van ebben valami szabály letei fölé, amelyek a kémények és villanyoszlopok
talan: Dupont nem az előre megállapított időpon tüskézte, szürkés látóhatár felé gomolyognak.
ban halt meg. Ennek kétségkívül Garinati idege Altalában igénytelen és meglehetősen érdektelen
cége az oka. Utána pedig nem jött el a megbeszél ez a táj, de ma reggel a havat hozó napok szürkés-
találkozóra. És végül ma reggel az írásbeli idéz' sárga ege szokatlan méretekkel ruházza fel. Egyes
ellenére késik. Nyilvánvaló, ez az ember megvált körvonalak kiélesednek, mások elmosódnak; itt-
zott. ott behorpadnak a térségek, váratlan tömegek buk-
kannak elő; az, egész metszet sík sorozatba szerve-
Jean Bonaventure — más néven Bona — egy Or ződik, amelyen a hirtelen megvilágított, kiemelke-
szoba közepén ül egy kerti széken. Mellette bőr a dő részek azonnal el is veszítik természetességüket
tatáska hever, lapjával a padlón — fenyőfa padi — és talán valóságos voltukat —, mintha ilyen éles
semmi egyéni jel nem különbözteti meg a tiibbitű. vonalak csak a festészetben fordulhatnának elő.
kivéve azt, hogy nyilvánvalóan senki sem tanti' A távolságok itt annyira csalókák, hogy szinte ér-
tisztán. A falakat viszont nagyon jó állapotb zékelhetetlenek lesznek, és még azt sem lehet meg-
levő, ha ugyan nem vadonatúj tapéta borítja, rai állapítani, milyen irányban változott meg az érté-
102 I03
kük: széthúzódtak-e vagy összezsugorodtak — vagy - Nem tudtam. Dupont hamarabb jött fel. Arra
mindkettő egyszerre —, vagy netán valami új minő- is alig volt időm, hogy megnézzem magam körül a
ségre tettek szert, amely már nem a geometria bi- tárgyakat.
rodalmához tartozik... Ilyesmi történik néha el- —Annak ellenére, hogy látta, amint lement, és
pusztult városokkal: valamilyen kataklizma követ- ma ga rögtön utána fel is ment?
kezményeképpen századokra megdermednek — vagy —Azt is meg kellett várnom, hogy az öreg cse-
csak néhány másodpercre az összeomlásuk előtt; léd kimenjen a konyhából.
szemhunyorításnyi habozás az élet és a között, amit Bona nem szól. Garinati nagyobb hibát követett
mar másképp hívnak: után, előtt, örökkévalóság. mint gondolta. A félelem kuszálta össze a tet-
Bona néz. Nyugodt tekintettel vizsgálja a művét. , mint ahogy most is a félelem kuszálja össze a
Vár. Lesújtott a zsibbadt városra. Daniel Dupont mondatait:
tegnap meghalt, meggyilkolták. Ma este ugyanab- —Én rögtön felmentem. Nyilván nem volt éhes.
ban az időpontban ugyanolyan bűntény visszhang- És a sötétben hogyan láthattam volna? De megte-
zik majd erre a botrányra, s végül kizökkenti a szem megint, és ez alkalommal .. .
rendőrséget megszokott kerékvágásából, az újságo- Elhallgat, bátorítást les főnöke merev arcán.
kat némaságukból. Egy hét leforgása alatt a szer- Miért hagyta hirtelen abba a tegezést, holott na-
vezet az ország minden pontján elhintette a nyugta- pok óta tegezi? A villanykapcsoló buta kis részlet
lanságot, de az illetékesek még úgy tesznek, mint- pán, ürügy .. .
ha azt gondolnák, hogy elszigetelt bűntényekről, je- El kellett volna oltania — mondja Bona.
lentéktelen balesetekről van szó. Szükség van erre —Visszamegyek, eloltom a villanyt. Ma este
a nagyon valószínűtlen egybeesésre, ami most van visszamegyek.
készülőben, hogy kitörjön a pánik. —Ma este mar másra vár a feladat.
Bona fülel. A léptek elhallgattak az ajtó előtt. Nem, rám vár: nekem kell befejeznem a mun-
Csend. Senki. at, amit elkezdtem.
Halkan, de tisztán kivehetően felhangzik a meg- —Összevissza beszél, Garinati. Mit akar mon-
beszélt jel... egy határozott koppantás, három, dani?
alig érzékelhető, gyors kopogás, egy határozott kop- —Visszamegyek a villába. Vagy megkeresem
pantás. másutt, ha bujkál. Meg fogom találni és megölöm.
— Ne is beszéljünk róla, hiszen minden rendbe Bona már nem a látóhatárt fürkészi, tekintete
jött. Garinati arcára tapad.
De Garinati nem nagyon fogta fel a szavak értel- —Tényleg azt mondja, hogy most fogja Daniel
mét; erőlködik: megteszi megint, és ez alkalommal Dupont-t megölni?
nem fog célt téveszteni. Végül kiszalad a száján a —Esküszöm.
vallomás: el fogja oltani a villanyt, ha ez az elő- —Ne esküdözzön, Garinati: már késő.
vigyázatosság annyira nélkülözhetetlen, bár más —Soha nem .. .
szemszögből nézve . . . Soha nem késő. Az elhibázott tett magától visz-
— Nem oltotta el a villanyt? — kérdezi Bona. szatér kiindulópontjára, amikor megint esedékes
1 04 IOj
lesz ... Vissza kell fordítani a mutatót, és az e l_ —Megtalálta azt a Wallas nevű egyént?
ítélt újra megteszi színpadias mozdulatát, ismét —Tudom, hol töltötte az éjszakát.
mellére bök: „Ide lőjetek, katonák!" És ismét . Most, délelőtt mit csinál?
— Maga nem olvas újságot? — kérdi Bona. — Ma délelőtt el kellett . .
Lehajol, kivesz valamit az aktatáskájából Gari —Kicsúszott a keze közül. És nem is akadt a
nati elveszi az összehajtogatott újságlapot, amit a nyomára?
másik odanyújt neki, és beleolvas egy rövid cikkbe : —Ide kellett jönnöm és ...
„Vakmerő betörő hatolt be tegnap sötétedés —Elkésett. Mindenképpen több órányi ideje
után ..." Lassan, figyelmesen olvas; amikor a vé.. volt. Most mit gondol, hol és mikor találja meg?
gére ér, a biztonság kedvéért elölről kezdi, ho gy Garinati erre már nem tud mit felelni.
semmi ne kerülje el a figyelmét: „Vakmerő betö Bona jóindulat nélkül nézi:
rő ..." Bonára pillant, aki most másfelé néz, vala —Tegnap este el kellett volna jönnie és beszá-
hová a feje fölé; nem mosolyog. molnia nekem. Miért nem jött el?
Garinati még egyszer elolvassa a cikket. Halkan Meg akarja magyarázni a vereségét, a villanyt,
mondja: azt, hogy kevés volt az ideje ... De Bona nem
— Meghalt. Természetesen. És én eloltottam a hagyja szóhoz jutni; keményen félbeszakítja:
villanyt. —Miért nem jött el?
Na hagyjuk, ez az ember őrült. Garinati éppen ezt akarta elmondani, de hogyan
— Ez nyilván tévedés — mondja Garinati —, én lehet valamit megértetni valakivel, aki nem akar-
csak megsebesítettem. ja meghallgatni az embert? Pedig azzal a bizonyos
— Belehalt. Magának szerencséje volt. villannyal kell kezdenie, ami mindennek az oka:
—Talán téved az az újság! Dupont túl hamar gyújtotta fel a villanyt es fel-
— Nyugodjon meg: megvannak a magam hírfor- fedezte lit, még mielőtt lőni tudott volna, így az-
rásai. Daniel Dupont meghalt, végeredményb tán nem .. .
alig valamivel később a kelleténél.
Bona hallgat egy kicsit, majd némileg megen — Hát az a Wallas, akit ideküldtek nekünk, mit
hülten hozzáfűzi: csinált, amióta megérkezett?
—Mégiscsak te ölted meg. Garinati előadja, amit tud: a Földmérők utcá-
Ahogy a kutyának odavetnek egy csontot. jában, a Szövetségesek kávéházban a szobát, azt,
Garinati megpróbál valami magyarázatot kics íp hogy ma reggel nagyon korán elment . . .

karni belőle; nem egészen biztos a dologban; szcj — Hagyta, hogy kicsússzon a keze közül. Es nem
retné közölni az aggályait. De a főnök hamaros !bukkant a nyomára?
ráun a gyenge ember „nyilván"-jaira, és „talán' Természetesen ez teljesen igazságtalan: semmi
jaira: sem utalt arra, hogy ilyen korán elmegy, es egyál-
— Na, most már hagyja abba, legyen szíves. talán nem könnyű egy ilyen nagy városban megta-
is beszéljünk róla, hiszen rendbe jött a dolog. lálni valakit, akit az ember sosem látott.
Különben pedig mi értelme ez után a rendőr
IO6 107
sem lehet a hang pontos forrását megállapítani,
után kémkedni, aki úgysem tud többet tenni, mint
annyira nem, hogy végül azon gondolkodik az em-
a többiek? Nem lenne jobb a ma esti munkával
ber, vajon nemcsak a füle zúg-e.
foglalkozni? De Bona hallgat; úgy tesz, mintha
Garinati bizonytalanul áll az ajtó előtt, amelyet
nem is hallaná. Garinati azért csak folytatja: hely-
z imént csukott be maga után. Nem tudja, most
re akarja hozni a hibáját, visszamegy Daniel Du-
elyik irányba induljon el ezen az utcán, ahol áll,
pont-hoz és megöli. es amely az egyik oldalon, csakúgy, mint a mási-
Bona mintha meglepődne. Már nem a látóhatárt
kon ... Hogyan lehet Bona annyira biztos Daniel
fürkészi, tekintete Garinati arcára tapad. Aztán le-
Dupont halálában? Fel sem merült, hogy ez kér-
hajol az aktatáskájához, kinyitja, és összehajtoga-
déses lehet. Pedig a reggeli lapok tévedése — vagy
tott újságlapot vesz elő: hazugsága — könnyen és sokféleképpen megmagya-
— Maga nem olvas újságot?
rázható. Különben ilyen komoly ügyben senki sem
Garinati értetlenül nyújtja ki a kezét.
elégedne meg ilyen jellegű információval, és telje-
Még a léptei is megváltoztak: fáradtak, majd-
'i sen nyilvánvaló, hogy Bona maga járt utána a do-
hogynem gyámoltalanok; elvesztették a tartásukat.
lognak, vagy bizalmi emberei révén kapott felvilá-
Zajuk nagyon lassan halkul el a lépcsőházban.
gosítást. Garinati viszont tudja, hogy áldozata nem
A távolban két férfi — talán kéményseprők vagy úgy nézett ki, mint aki halálosan megsebesült —
tetőfedők — készíti elő a korai telet, olyan szürkés-
mindenesetre nem vesztette el azonnal az eszméle-
kékek, mint a kémények és a tetők, összeolvadnak
tét, és kicsi a valószínűsége, hogy elvesztette volna,
velük, annak ellenére, hogy egy kicsit ide-oda mo-
mielőtt a segítség megérkezett. Hát akkor? A bi-
zognak, különben mozgásuk irányát a nagy távolság
zalmi emberek tévedtek? Talán Bona bizalma nem
miatt nem lehet megállapítani. mindig elég.
A földszintről felhallatszik, amint becsukódik az Garinati a jobb fülére tapasztja a tenyerét, több-
épület kapuja. r váltakozva hol elzárja, hol megnyitja a levegő
járatát; aztán a másik fülével folytatja ... Hogy
főnöke olyan biztos benne, az persze megzavarja
egy kicsit; ő sem tökéletesen biztos benne, hogy a
professzort csak a karján találta el; a halálos lövés-
A zár nyelve kattan egyet, ahogy visszaugrik az üt- sel is megtehetett néhány lépést, hogy létfenntartó
közőbe; az ajtószárny ugyanakkor súlyosan neki- ösztöne irányítására fedezékbe vonuljon, és kicsit
csapódik a keretnek és az egész fatömeg nagy távolabb is összeeshetett .. .
zajjal megremeg, váratlan rezonanciákat teremt Garinati újra bedugja a fülét, hogy megszabadul-
még az eresztékekben és az oldalsó tokokban is. jon ettől az idegesítő zajtól. Most mindkét kezével
Am a lárma, amilyen gyorsan született, olyan gyor -

próbálkozik, egy percig szorosan a feje mindkét ol-


san ül el; ekkor az utca csendjében halk fütty hal- dalára tapasztja a tenyerét.
latszik — mintha gőz süvítene vékony, állandó sípo- Amikor leveszi a kezét, a fütty megszűnik. Óva-
lással —, nyilván a szemben levő műhelyekből, de san indul el, mintha félne, hogy túl élénk mozdu-
olyan jól eloszlik a levegőben, hogy semmiképpen
IOg
Ios
latokkal ismét feltámasztja a zajt. Talán Wallas ten • • • Hogy felbecsülje, a valószínűség szerint
megadná neki a rejtély kulcsát. Hiszen amúgy is há n y lakója van a háznak, hátrapillant; látja, amint
meg kell találnia. Parancsot kapott rá. Ezt kell a hímzett csipkefüggöny éppen visszahullik — elhúz-
tennie. ták, hogy kényelmesebben nézelődhessenek. Ha az
illető tegnap egész nap lesben állt, értékes tané le-
De hol keresse? És hogy ismerje meg? Semmilye n hetne. De ki lenne annyira kíváncsi, hogy esteledés
személyleírást nem kapott róla, a város pedig nagy. után is valami gyanús járókelő jövés-menését lesse?
Azért mégis úgy dönt, hogy a központ felé indul, Meghatározott okának kellene lennie, például, hogy
akkor azonban vissza kell fordulnia. sikoltás, rendellenes zaj ... vagy akármi felkeltse
Néhány lépés, és ismét ott találja magát az előtt az ember figyelmét.
az épület előtt, ahonnét nemrég kijött. Idegesen a
füléhez kap: hát már soha nem áll meg ez a pokoli Fabius, miután becsukta maga mögött a kerti ka-
gép? put, a környéket kémleli, de ezt senki észre nem
venné rajta: békés biztosítási ügynök, aki éppen ki-
felé jön egy ügyféltől és jobbról is, halról is meg-
3 Tézi az eget, hogy honnét fúj a szél ... Azonnal
feltűnik neki egy gyanús egyén, aki a függönyök
Wallas már félig hátat fordít, amikor hallja, hogy mögül kémlel utána egy második emeleti ablakrá-
a zár nyelve visszapattan az ütközőben; elengedi a ma mellől. Fabius rögtön elkapja a tekintetét, ne-
vaskilincset es felpillant a vele szemben levő házra, hogy a másik gyanút fogjon, és közönyös léptekkel
Azonnal felismeri egy második emeleti ablakban a körút felé igyekszik. Am amint átmegy a hídon,
azt a hímzett függönyt, amelyre reggeli sétája so- jobb felé indul, hogy egy kanyargós útvonalon kö-
rán többször is felfigyelt. Nem lehet valami egész- rülbelül egy óra múlva megint visszajusson a kör-
séges egy csecsemőt juh tőgyéből itatni: a lehető útra; egy percet sem veszít, átmegy a csatornán,
legkevésbé higiénikus. A csipke laza szemei mögött mégpedig azon a keskeny hídon, amely ezen a he-
Wallas mozgást vesz észre, egy alak sejlik fel; va- lyen éppen átvezeti. Aztán végiglopakodik a házak
laki figyeli, majd amikor látja, hogy felfedezték, mentén és visszaérkezik kiindulási pontjára, a
észrevétlenül visszahúzódik a sötét szobába, hogy Földmérők utcájának a sarkán levő ház elé.
elbújjon a tekintetek elől. Néhány másodperc múl- Magabiztos képpel lép be a háznak a csatorna
va már csak két buzgó pásztort látni az ablakban felé nyíló kapuján es a házmester ajtajához megy,
amint egy újszülött fölé hajolnak. bekopog. Redőny- és napernyőgyártó cég képvise-
Wallas végigmegy a kert vaskerítése mellett a l lője; szeretné megkapni azoknak a bérlőknek a név-
híd felé, es közben arra gondol, hogy egy ilyen pol- sorát, akiknek délre néznek az ablakaik, aminek
gári módon lakott, nagy házban mindig számíthat következtében korlátlanul ki vannak téve a nap
rá az ember, hogy legalább egy lakó éppen kifelé , emésztő sugarainak: megsárgult tapéták, elhalvá-
bámul az utcára. Öt emelet, emeletenként két lakás nyult fényképek, összeégett függönyök, vagy még
néz a déli homlokzat felé, ezenkívül a földszin•1 ennél is rosszabb dolgok — mindenki hallott mar
I 1 III
mesterművekről, amelyek baljós zajjal egyszerr e ban mintha anyám öreg barátnőjét láttam volna.
csak megrepednek, az ősök arcképeiről, amely e k Szívesen felmennék és üdvözölném, ha biztos len-
hirtelen bandzsítani kezdenek és a család kebelé• n ék benne, hogy nem tévedek. A második emeleten

ben felkeltik a nyugtalanságnak azt az érzését; utolsó lakás ...


melynek fatális következményeként elégedetlensé g , Baxné? - kérdi a házmester.
rosszkedv, veszekedések, betegség, halál telepszik - Igen: Baxné! Akkor mégis ő volt. Furcsa,
közéjük .. . hogy milyen véletlenek vannak: tegnap róla beszél-
- De hiszen most tél lesz - jegyzi meg találóan tünk evés közben, és éppen azt kérdeztük, vajon mi
a házmester. van vele.
Ezen ne múljon: Fabius teljesen tisztában van - De hát Baxné nem öreg ...
vele, csakhogy ő már a tavaszi kampányt készíti - Nem, dehogy! Egyáltalán nem öreg. Azt
elő, különben pedig a téli nap, amitől a legkevésbé mondtam, hogy „öreg barátnője", de nem a korára
fél az ember, éppen a legveszélyesebb! értettem. Azt hiszem, felmegyek hozzá. Bizonyára
Wallas erre a gondolatra elmosolyodik. Átmeg y nem nagyon elfoglalt, ugye?
az utca másik oldalára, és elindul a körúton. Az - Baxné? Állandóan az ablakban lóg, az utcát
épület főbejárata előtt kék kötényes, békés és kedé- nézi. Ellenkezőleg, örülni fog magának.
lyes képű, kövér férfi tisztogatja a kapu rézkilin- És a férfi rögtön ki is tárja a kaput, aztán tréfás
csét - nyilván a házmester. Wallas felé fordul, ó ceremóniával meghajol:
meg válaszul udvariasan bólint. A férfi ravaszkás - Erre, Hercegem! Ez is ugyanoda visz: a két
szemhunyorítással mondja: lépcsőház egymásba nyílik. Második emelet huszon-
négy.
- Ha fázik, hát itt van még a csengő is, azt is
ki kell szidolozni! Wallas megköszöni és bemegy. A házmester is
Wallas barátságosan ránevet: utánamegy, becsukja a kaput, és belép a lakása aj-
- Meghagyom magának holnapra, még szüksége taján. Befejezte a munkáját. A csengőt majd más-
lesz ni: nagyon úgy néz ki, hogy vége a szép na- kor fényesíti ki.
poknak.
- Most már bizony tél lesz - feleli visszhang Wallast bizonytalan korú nő fogadja - tulajdonkép-
gyanánt a házmester. pen lehet, hogy még fiatal -, egyáltalán nem lepő-
Es odaadással folytatja a fényesítést. dik meg a látogatásán, pedig Wallas egy kicsit félt
tőle.
Am Wallas ki akarja használni a jókedvét, hogy Megmutatja rendőrigazolványát, és egyszerűen
beszédbe elegyedjen vele: elmondja, hogy egy nehéz nyomozás arra kényszerí-
- Mondja csak, ugye maga az épület másik szár• ti, hogy kicsit a véletlenre bízva magát a környé-
nyával is foglalkozik? ken mindenkit kikérdezzen, akiről elképzelhető,
- Hát persze! Gondolja, hogy nem vagyok clé hogy a leghalványabb útmutatással is szolgálhat.
nagydarab, hogy két csengőt is rendben tartsak? Az asszony kérdezősködés nélkül bevezeti egy ódi-
- Nem azért mondom, hanem az egyik ablak' vatúan bútorozott, túlzsúfolt fogadószobába, helyet
8
A radirok I
II2 [3
mutat neki egy kárpitozott széken. Maga is leül
le szemben, de bizonyos távolságra, és összekulc,, ;t - Tegnap ... — Érezni, hogy az emlékeiben ke-
kézzel, komolyan néz rá, vár. r , — Hétfő volt?
Wallas beszél: tegnap este bűntény történt az —Vagy tegnapelőtt, vagy akár a múlt héten:
éppen szemben levő magánvillában. crt úgy néz ki a dolog, hogy jól előkészítették a
Baxné illedelmes képpel kissé meglepődik, és zab űntényt. Igy például használhatatlan volt a tele-
varbajön. fon: ez lehet szabotázs is.
— Nem olvas újságot? — kérdi Wallas. —Nem — mondja az asszony egypercnyi gondol-
—Nem, nagyon ritkán. odás után — , én nem vettem észre semmit.
Ahogy ezt mondja, majdnem szomorú félmosolyt
küld felé, mintha általában nem lennc módja hoz- egnap este egy ballonkabátos férfi valamit bab-
zájutni napilapokhoz, vagy nem lenne ideje elolvas Alt a bejárati kertkapun. Alig lehetett látni, már
ni őket. A hangja olyan, mint az arca, puha és her- majdnem beesteledett. Megállt a sövény szélénél, a
vadt. Wallas most az ő régi ismerőse, aki hosszú tá. sebéből valami kis tárgyat vett elő, lehetett fogó
vollét után eljött, hogy meglátogassa őt a fogadó agy reszelő, gyorsan bedugta a karját a két felső
napján; közös barátjuk halálhírét hozza, ő pedig jól ács között, hogy belülről elérje a kapu felső ré-
nevelt közönnyel sajnálkozik az elvesztésén. Dél- szét ... Fél percig sem tartott az egész: rögtön visz-
után öt óra van. Nemsokára teával kínálja. za is húzta a kezét, és ugyanolyan nemtörődöm
— Igazán szomorú eset — mondja az asszony. éptekkel folytatta az útját.
Wallas viszont nem részvétnyilvánításért jött, így
pontosan teszi fel neki a kérdést: az ablaka olyan ivel a hölgy annyira bizonygatja, hogy nem tud
fekvésű, hogy láthatott vagy hallhatott valamit. emmit, Wallas arra gondol, hogy elbúcsúzik tőle.
— Nem — mondja —, én nem vettem észre sem ermészetesen igazán rendkívüli véletlen lett vol-
mit. na, ha éppen a kellő pillanatban ott lett volna az
Igazán sajnálja. ablaknál. Sőt, ha jobban belegondolunk, volt-e
Nem figyelt fel legalább valakire, aki errefelé egyáltalán „kellő pillanat"? Meglehetősen valószí-
lézengett, aki gyanúsan viselkedett, és akiről szee nűtlen, hogy a gyilkosok fényes nappal idejöttek
mélyleírást adhatna: például egy olyan járókelőre, ^ volna, hogy szép nyugodtan előkészítsék a táma-
aki esetleg feltűnő figyelmet tanúsított a villa! dást — felderítsék a helyszínt, álkulcsot készítsenek,
iránt? vagy árkokat ássanak a kertben, hogy elvághassák
— Ó, uram, ezen az utcán soha nem jár scnki.j a telefonvonalat.
A körúton, ott más, ott bizonyos időpontokban Mindenekelőtt azt a Juard doktort kell meghall-
sokan járnak; gyorsan mennek és rögtön el is tűn gatni. Csak azután lehet majd — ha erről az oldal-
nek. Errefelé senki se jön. ról semmi nyomot nem talál és ha a felügyelő sem
— Pedig tegnap este mégiscsak kellett erre tud semmi újat — a bérház más lakóit is kikérdezni.
A legkisebb lehetőséget sem szabad elszalasztani.
nie valakinek — mondja Wallas.
Addig is megkérjük Baxnét, ne cáfolja meg a ház-
mester előtt az iirügyül szolgáló mesét.
11 8*
IIf
Hogy egy kicsit elnyújtsa a szünetet, mielőtt lán éppen kiemeli? - az erkélyek bonyolult vas-
folytatná zarándokútját, Wallas még feltesz két-hé. r ácssorozata. Wallas megpróbál valami rajzot kihá-
rom kérdést; különböző zajokra hívja fel a fiatal- mozni az egymásba fonódó kacskaringókból, ami-
asszony figyelmét, amelyek tudtán kívül is megüt- kor a háta mögött meghallja a lágyan unott hangot,
hették a fülét: revolverlövés, sietős léptek a kavi- amint kijelenti, mintha jelentéktelen és a tárggyal
cson, ajtócsapódás, gépkocsi motorja ... De az asz- össze nem függő dolog lenne:
szony tagadólag int, és furcsa kis mosolyával - Tegnap este egy ballonkabátos férfi .. .
mondja:
- Ne részletezze túlságosan: a végén még elhite- Wallas az első pillanatban nem is akarta elhinni,
ti velem, hogy végignéztem az egész rémes esetet. hogy egy ilyen későn jött visszaemlékezés komoly
Tegnap este egy ballonkabátos férfi valamit ma- lehet. Kissé megrökönyödve fordult vissza az asz-
tatott a kapun és ma reggel óta nem hallani a fi- szony felé: most is olyan túl nyugodt volt az arca,
gyelmeztető csengő berregését, ha kinyitják a ka- előkelő fáradtság áradt róla. Ugyanolyan társaság-
beli hangon folytatták a beszélgetést.
put. Tegnap egy férfi ... A végén nyilván kiadja
majd a titkát. Különben nem is igen tudja, mi Wallas tapintatosan hangot adott a csodálkozá-
sának, hogy az asszony előzőleg többször is kijelen-
tartja vissza.
Wallas a beszélgetés kezdete óta szeretné vala- tette, hogy semmit sem vett észre. Az asszony erre
hogy udvarias formában megkérdezni, vajon az azt felelte, hogy az ember mindig habozik, mielőtt
utóbbi napokban sokat volt-e az asszony az ablak- valakit a rendőrség kezére adna, de mihelyt kide-
ban; most feláll. - Megengedi? - Odamegy az ab- rült, hogy gyilkosról van szó, elhallgattatta az ag-
gályait.
lakkerethez. Bizony, ebben a szobában látta meg-
libbenni a függönyt. Most újra maga elé képzeli a Maradt tehát a legvalószínűbb magyarázat: Baxné
pásztoros képet, amely helyenként és ilyen közelről nyugodt külseje kicsit túl élénk képzelőerőt takar.
Ám mintha az asszony kitalálta volna ezt a gondo-
már mintha nem is ugyanaz lenne. Felemeli az
latot - és hogy tanúvallomásának súlyt adjon -,
anyagot, hogy jobban lássa.
Ebből az új szögből nézve a gondosan ápolt kert azt mondta, hogy rajta kívül legalább még egy em-
közepén olyan a villa, mintha valami optikai mű- ber látta a gonosztevőt; mielőtt még kijutott volna
szer lencséje lehatárolná. Tekintete felkúszik a a körútra, egy szemmel láthatóan részeg férfi jött
magas kémények, a palatető felé - ezen a vidéken ki a kis kávéházból - húsz méterre balra -, és eny-
a palatető előkelő jelleget kölcsönöz a házaknak -,
hén dülöngélve elindult ugyanabba az irányba; éne-
kelt vagy hangosan beszélt magában. A gonosztevő
a faragott kőszegélyekkel csinosan körbefuttatott
téglahomlokzat felé; faragott kő az ablakok felett hátrafordult és a részeg valamit odakiáltott neki,
kiugró záródísz, az ajtó árkádíve és a négy feljárati közben nagyon igyekezett utolérni a másikat, de az
lépcsőfok is. Lentről nem lehet ilyen tökéletesen 61- többé rá sem hederített, hanem folytatta az útját a
híd felé.
vezni az arányok összhangját, az egészben érezhető
szigort - mondhatnánk, szükségszerűséget Sajnos, Baxné képtelen volt részletesebb sze-
melynek egyszerűségét alig-alig zavarja - vagy ta- mélyleírást adni róla: ballonkabátos férfi, világos
I17
IIú
puhakalapban. Ami pedig véletlen útitársát illeti, vette észre a férfit. A szoba sarkában levő asztalra
úgy rémlik, gyakran találkozott vele a negyedben ; omolva ül a magányos vendég, s most örül, hogy
szerinte a környék összes italboltjában ismerhetik. végre akadt valaki, akivel beszélhet. Őneki pedig
Wallas az épület másik kijáratán, a Földmérök me g kell ismerkednie a részegessel, akit Baxné ön-
utcája felőlin lépett ki, aztán átment az úttesten, igazolásképp említett. De az most őt nézi, kinyitja
hogy megvizsgálja a kerítés kapuját: meggyőződhe- a száját, és esetlen nehezteléssel mondja:
tett róla, hogy a riasztóberendezést letörték, hogy — Tegnap miért nem akartál dumálni?
a kapu nyitásakor ne jöjjön létre érintkezés, és úgy Én? — kérdi Wallas meglepődve.
találta, hogy ez kinyújtott karral nem mindennapi A, hát azt hiszed, nem ismerlek meg? — kia-
izomerőt igénylő munka lehetett. bálja a férfi, és az arcát nevető fintor deríti fel.
Ahogy felpillant, megint ott látja a hímzett csip- A pult felé fordul, és megismétli: — Azt hiszi, nem
keszemek mögött Baxné körvonalait. is merem meg!
A talaj továbbra is üres tekintettel, mozdulatla-
nul áll.
—Maga ismer engem? — kérdi Wallas.
4
—De ismerlek ám, öregem! Még ha nem is vol-
— Jó napot — mondja Wallas, ahogy becsukja maga tál valami udvarias ... — fontoskodva számol az
után az ajtót. A talaj nem válaszol. ujján — tegnap.
Mozdulatlanul áll a helyén. Zömök fclsőteste —Ó — mondja Wallas —, itt valami tévedés le-
szélesre terpcsztett, kinyújtott karjára támaszkodik; het.
keze a pult szélébe kapaszkodik, mintegy, hogy a —Azt mondja, tévedés! — üvölt a részeg a tulaj
teste előre ne rugaszkodjék — vagy össze ne essen. felé. — Hogy én tévedek!
Amúgy is rövid nyaka teljesen eltűnik felhúzott És mennydörgő hahotára fakad.
válla között; a feje majdnem fenyegetően lóg előre, Ahogy kicsit lecsillapodik, Wallas érdeklődni
a száját kicsit beharapja, a tekintete üres. kezd, csak hogy belemenjen a játékba:
— Nincs valami meleg ma! — mondja Wallas, —Hol is volt csak? És hány órakor?
csak hogy mondjon valamit. —Na, az órával engem nem szabad cukkolni!
Odamegy az öntöttvas kályhához, de az ő test- Sose tudom, hány óra ... Még nem volt egészen
tartása kevésbé riasztó, mint ennek az óvatosságból sötét. És itt
.. volt, itt ... itt ... itt ... ahogy kimen-
a pultja mögé zárkózó szelindeknek. Az izzó fém tem innét
felé tartja a kezét. Nyilván jobban tenné, ha m á- A jóember minden újabb „itt"-nél hangosabban
sutt érdeklődne az iránt, amit meg akar tudni. sikolt, ugyanakkor jobb karjával bizonytalan, szé-
— Jó napot — mondja ekkor egy hang a háta les mozdulatokkal az ajtó irányába mutogat. Az-
mögött, borízű, de jóindulattal teli hang. tán hirtelen megnyugszik, és majdnem halkan te-
A terem nem valami világos, és a fafűtéses kály szi hozzá, szinte magamagának:
ha, amelynek havas időben rossz a huzatja, kékes —Ugyan hol lett volna?
köddel sűríti a levegőt. Wallas, amikor bejött, nem Wallas lemond róla, hogy kihúzzon belőle vala-
a I`9
mit, de a terem kellemes hőmérséklete miatt mégi s — Nos? — veti oda hirtelen a szomszédja, akit
marad még. Leül a szomszéd asztalhoz. közben felvidított a győzelem lehetősége.
—Tegnap abban az időpontban én több mint —Nem tudom — mondja Wallas.
száz kilométerre voltam innét .. . —Szóval szerinted semmi különbség? Hallja-e,
A felügyelő lassan ismét dörzsölni kezdi a te- főnök, szerinte nincs különbség!
nyerét: —Én ezt nem mondtam.
—Természetesen! A jó gyilkosoknak talán; —De igen! — ordítja a részeg. — A főnök a tanú
mindig alibijük? rá! Azt mondtad! Fizetsz egy rundot!
Elégedett mosoly. Most a két kövérkés kéz szét- —Fizetek egy rundot — egyezik bele Wallas. —
terpesztett ujjakkal az asztalra simul .. . Főnök, adjon két pohár fehér bort.
— Hány órakor? — kérdi a részeg. —Két fehéret! — ismétli a társa, újra jókedvre
—Akkor, amikor maga mondja. derülve.
— Hiszen éppen ez az, én nem mondtam, hány —Ne fáradj — mondja a tulaj —, nem vagyok
órakor! — kiált fel diadalmasan a részeg. — Fizetsz süket.
egy rundot.
„Fura egy játék" — gondolja Wallas. De nem A részeg egy hajtásra kiitta a poharát. Wallas
mozdul. A tulaj most megrovó pillantással néz ra. csak most kezdi inni a sajátját. Csodálkozik, hogy
— Nem igaz az egész — vonja le a következtetést olyan jól érzi magát ebben a koszos ivóban; vajon
a részeg, fáradságos agymunkával töltött percek csak azért, mert meleg van? Az utca éles levegője
után. Méregeti Wallast, és megvetően hozzáteszi: után enyhén zsibbadt, jó közérzet járja át a testét.
— Még csak kocsid sincs. Úgy érzi, tele van jóindulattal ez iránt a részeg
—Vonattal jöttem — mondja Wallas. csavargó iránt, sőt még a tulaj iránt is, aki pedig a
—Vagy úgy — mondja a részeg. legkevésbé sem igyekszik elnyerni senki rokonszen-
Jókedve elszáll; mintha kimerítette volna a vita, vét. Le nem venné a szemét a vendégéről, annyi
Azért még tolmácsolja a tulajnak, de egészen ko- gyanakvást sűrít a tekintetébe, hogy végül Wallas
mor hangon: mégiscsak egy kicsit zavarba jön tőle. A találós
— Azt mondja, vonattal jött. kérdések kedvelője felé fordul, de azt, úgy látszik,
A tulaj nem felel. Most másképpen áll: a feje az imént betermelt bor visszasüllyesztette komor
felemelve, a karja lelóg, látni rajta, hogy cselekedni töprengéseibe. Wallas, reménykedve, hogy felvidít-
készül. Tényleg, felkapja a törlőrongyát és végig- ja, megkérdezi:
húzza egypárszor a pulton. —Nos, mi a különbség?
— Mi a különbség — kezdi nehézkesen a ré- —Milyen különbség? — Most mintha teljes sö-
szeg —, mi a különbség a vasút ... a vonat és egy tétség borulna a részegre. — Mi között?
üveg fehér bor között? —Hát a vonat és az üveg között?
A pohárnak beszél. Wallas gépiesen töri a fejét —Ja, igen ... az üveg ... — mondja lagymata-
a különbségen. gon a másik, mintha nagyon messziről jönne visz-

I2I
sza. — A különbség ... Nos, óriási a különbség —Na, jól megfuttattál!
A vonat! A kettő egyáltalán nem ugyanaz . . .
A férfi hirtelen mozdulattal kirántja magát a
Nyilván jobb lett volna előbb kikérdezni, és csak orításából.
sz
utána adni neki inni. A jóember most tátott száj- —jól van, na! Ha nem akarod, hogy karon fog-
jal bámul az űrbe, egyik könyöke az asztalon, arra alak .. . Ejnye, ne menj már olyan gyorsan! Hadd
j
támasztja elbutult fejét. Érthetetlen szavakat mo- fújjam ki magam, hogy eszembe jusson a kérdés . . ,

tyog; aztán nyilvánvaló erőfeszítéssel, hogy világo- Ám a másik fenyegető félfordulatot tesz, és a ré-
san ejtse a szavakat, sikerül elmondania, persze szeg egylépésnyire eltávolodik tőle.
szünetekkel és újrakezdésekkel: — Melyik az az állat .
.

—Ne nevettesd ki magad a vonatoddal ... Ha Elcsuklik a hangja, ahogy észreveszi a férfi
azt hiszed, hogy nem ismertelek meg ... Nem is- riasztó arcrándulását: szemmel láthatóan arra ké-
mertelek meg ... Épp amikor innét kimentem . . .
szül, hogy miszlikbe aprítsa. Okosabbnak tartja, ha
Együtt mentünk egész úton ... egész úton ... Túl v isszavonul, közben csillapító szavakat mekeg; de
kényelmes lenne! Nem elég más kabátot felvenni . ..
amint a másik megint útnak indul, miután a hatást
Ezek után homályosabbá válik a monológ. Vala- kielégítőnek találta, a részeg ismét a nyomába sze-
mi talált gyermekre hasonlító szó többször is előfor- gődik, ott trappol és nyöszörög mögötte.
dul, nem tudni, mi az értelme. — Ej, hová sietsz annyira! ... Hé! ... Ne menj
A részeg félig alszik az asztalon, még néhány olyan gyorsan! ... Hé! ...
érthetetlen mondaton kérődzik, amelyeket felkiál- A járókelők megállnak, utánuk fordulnak, félre-
tások és súlyosan visszahulló vagy az emlékek kö- állnak, hogy utat engedjenek ennek a meghökkentő
dében szertefoszló, elmosódó mozdulatok szakíta- párnak: a magas, erős férfi — csak úgy feszül rajta
nak félbe. a ballonkabát, világos posztókalap van a fején,
amelynek lehajtott karimája eltakarja az arca felső
Magas, ballonkabátos alak megy előtte a kerítés részét — biztos léptekkel, lesunyt fejjel megy, keze a
mellett. zsebében; különösebben nem is siet és mintha a
—Hé! Nem hallasz? Hé! Barátocskám! legcsekélyebb figyelemre sem méltatná azt a sze-
Ez tisztára süket! mélyt — pedig érdekes alak —, aki hol jobboldalt,
—Hé, te! Hé! hol baloldalt, a legtöbbször mögötte üget, váratlan
Na, végre meghallotta. kanyarok tömegét írja le, úgy látszik, kizárólag
—Várjál már egy kicsit! Találós kérdésem van a azért, hogy a másik mellett egyáltalán megálljon a
számodra! ,két lábán. Különben úgy-ahogy sikerül is neki, de
Ajjaj! nem valami kedves fickó. Fura, mennyi- komoly tornamutatványok árán, közben kétszer-há-
re nem szereti senki a találós kérdéseket. romszor annyi utat lohol be, mint amennyi szüksé-
—Hé, várj meg! Majd meglátod: nem nehéz. ges lenne, olyan hirtelen megugrásokkal és fékezé-
Nem nehéz! Senki se találja ki őket. sekkel, hogy az ember minden pillanatban attól fél,
—Hé, barátocskám! hogy orra esik. Az állandó nehézségek ellenére,
amelyekkel lépten-nyomon megküzd, még kiselő-
I22
123
adásokat is tart, igaz, hogy töredékeseket, de mind_
szalagok örvénye ropköd elő, amivé végül is az öl-
végig kivehetőek bennük egyes mozzanatok: „Hé► ' tözete maradványai szétfoszlottak.
várj meg ... találós kérdést feltenni ..." és valami A kis embernek sikerül őrült erőfeszítéssel el-
„talált gyerek"-hez hasonló. Nyilvánvaló, hogy so. k a pni a férfi egyik karját; teljes erővel ráakaszko-
kat ivott. Alacsony, pocakos; meghatározhatatla n dik, eltökélte, hogy nem hagyja kicsúszni a keze
ruhadarabokba van bugyolálva, azok is többnyire közül; Wallas hiába akarja lerázni, már nem tud
cafatokban lógnak rajta. zabadulni. A részeg akkora erővel kapaszkodik
s
Am az előtte haladó férfi idönként minden elő- belé, amekkorát senki se nézett volna ki belőle;
zetes figyelmeztetés nélkül hátrafordul, és a részeg am amikor egy görcsös rángásban a feje a földhöz
ember rémülten hátrál egy lépést, hogy ütőtávolsá- ütődik, hirtelen elengedi őt, a keze kinyílik és a
gon kívül kerüljön; aztán, mihelyt úgy találja, teste elnyúlva, élettelenül zuhan a földre .. .
csökkent a veszély, csökönyösen lohol tovább, is- A tulaj nem hatódik meg különösebben a jele-
mét igyekszik utolérni a másikat, sőt néha bele is neten. A részeg valószínűleg nem először kap ilyen
próbál kapaszkodni, hogy visszatartsa, vagy pedig rohamot. Erős marok rántja fel és teszi vissza a
egy lépéssel lehagyja, hogy egy másodperc múlva székére, közben egy nedves törlőruha abban a pil-
megint messze a háta mögött trappoljon — mintha lanatban feléleszti. A jóember mintha varázsütésre
az időt akarná utolérni. meggyógyult volna; végigsimít az arcán, mosolyog-
va körülnéz, és kijelenti, szavait a tulajhoz intézve,
Most mar majdnem teljesen beesteledett. A gyére>4 aki közben visszament a pultjához:
elszórt gázlámpákból és a néhány üzletből előszü — Engem is meg akart ölni!
remlő fény csak kétes, foszlányos világosságot ad, Mivel úgy látszik, nem haragszik rá a gyilkos-
azt is átkelőhelyek keskenyebb-szélesebb sávjával sági kísérlet miatt, Wallas, akit kezd érdekelni ez
szegélyezett fekete foltok szakítják meg, ahová az ember, kihasználja az alkalmat, hogy néhány fel-
nem szívesen merészkedik be az ember. világosítást kérjen az esetről. Szerencsére a részeg-
A kis, imbolygó ember mégis makacsul követi a nek most sokkal világosabb a feje, mint az esése
másikat, bár talán véletlenül kezdett ebbe a vál- előtt; figyelmesen hallgatja és szívesen válaszol a
lalkozásba, és maga se tudja meg soha, mi indítot- kérdésekre: igen, tegnap este sötétedés után talál-
ta rá. kozott Wallasszal, amikor kilépett ebből a kávé-
Az elérhetetlen, széles hát lassan-lassan félelme- házból; követte, utolérte és elkísérte, bár Wallas
tes méreteket ölt. A pici, L alakú szakadás a bal- nem volt valami barátságos; a kelleténél kicsit na-
lonkabát jobb vállán annyira megnő, hogy most a gyobb, világos posztókalapot viselt és szűk ballon-
kabát egyik szárnya teljesen leválik, és úgy lobog kabátot, amelynek a bal vállán L alakú szakadás
az ember után, mint egy templomi zászló, viharos volt.
csattogással és szárnyalással veri a lábát. A kalapja
„Tegnap este egy ballonkabátos férfi ..." Szó-
pedig, amely már az előbb is egészen belecsúszott
val ő volt a részeg csavargó, akit Baxné látott az
a képébe, most hatalmas haranggá nő, ahonnét ablakából, és maga a gonosztevő nem
lenne más,
mint egy óriási medúza csápjai, összegabalyodott Mint ...
Wallas nem tudja megállni, hogy el ne
1 24
12j
ányozza, közben a pult fölött gyanakvó pillantá-
mosolyodjék a lehetetlen következtetésen. Ki I kat vet az asztalok felé. Végül tárcsáz.
het-e egyáltalán jelenteni, hogy az illető rá haso - Halló! Idegeneket ellenőrző hivatal?
lít? Nehéz megbízni egy ilyen tanú ítélőképessé Egyidejűleg vádló pillantással bámul Wallasra.
gében. - Itt a Szövetségesek kávéház, Földmérők utcá-
Ez itt mindenesetre csökönyösen összetévesz Io . Egy vendéget akarok bejelenteni.
. .

őket, bár Wallas újra meg újra tagadja a dolg o Hosszú szünet. A részeg elképesztően nagyra tat-
Épp elég sokáig ment mellette az illető - mon a száját. A pult mögül hallatszik, amint egy víz-
ja -, hogy másnap is felismerje. Az útvonalukra j apb61 egyenletesen csöpög a víz a kagylóba.
;

natkozó meglehetősen bizonytalan utalások szerint ' - Igen, naponként, és egy szoba.
valószínűleg először a Brabanti utcán mentek, az-
tan véges-végig a Janeck utcán, egészen a körútig, - Előfordul.
ahol is Wallas állítólagos alteregója a részeg sze-
rint bement egy postahivatalba. - Majd elküldöm a bejelentőt, de jobb szeret-
A részeg pedig állítólag visszajött inni a Szövet- ném, ha a lehető leghamarabb rendeznénk a dol-
ségesekbe. got ... Főleg mivel az illető nem az a kimon-
dott.. .
A tulaj úgy találja, itt valami bűzlik: miért nem Az a gátlástalanság, ahogy ez az ember az ő je-
akarja elismerni ez az alak, hogy látták előző nap? lenlétében róla beszél, annyira meghökkentő, hogy
Nyilván valami titkolnivalója van ... Tegnap este? Wallas már majdnem tiltakozik - amikor ismét a
Ő a tettes! Éppen akkor jött ki a kis villából, ami ölébe cseng a felügyelő ironikus hangja:
kor az öreg meglepte; elment vele a város másik - Hogy bizonyítja, ha nincs bejelentve?
végébe, hogy megszabaduljon tőle, aztán pedig nyu- Végül is, ha a tulaj azt hiszi, árt neki, hát téved:
godtan visszajött ide aludni. Most persze nagyon éppen ellenkezőleg, ha elmulasztaná bejelenteni,
szeretné tudni, mire emlékszik a másik a kirucca- lehetővé tenné, hogy Laurent folytassa kisded tré-
násból. Valószínűleg még túl jónak is találja az em- fálkozását. És annál a furcsa emberkénél sohase le-
lékezőtehetségét, hiszen épp most próbálta meg ki- het tudni, hol ér véget a tréfa, se azt, hogy hol kez-
nyírni: beverte a fejét ... ez a legegyszerűbb . . .
dődik. Bár Wallas úgy találja, nemigen van értel-
Egészen biztos, hogy ő a tettes. me, hogy odafigyeljen ezekre az apróságokra, bizo-
Sajnos azonban az időpontok nem egyeznek: nyos elégtétellel tölti el, hogy ezen a ponton igazol-
amikor az öreg cseléd iderohant, hogy a mentőket ták a szavait.
hívja, lehetett úgy ... Akkor is jobb óvatosnak len- - Wallasnak hívják. Dupla ve, a, két el, sz.
ni és rögtön bejelenteni ezt a furcsa vendéget a Wallas. Legalábbis ő ezt állítja.
rendőrségen; ha délig nem jelenti, meg is büntethe -

Tudatosan bántó ez a mondat - sőt, sértő - , és


tik a hanyag szállodatulajdonost, és ha bármi tör. ahogy a tulaj közben végigméri a vendégét, ezzel
tépnék . . . végül arra kényszeríti, hogy közbelépjen. Előveszi
A tulaj fogja a telefonkönyvet, hosszasan tanul' a levéltárcáját, hogy megmutassa a személyazonos-

I 27
126
sági igazolványát a szállásadójának, de alig kezdi
meg a mozdulatot, eszébe jut a hivatalos okiratot tele fiókban kezd kutatni. A bejelentőlapjait kere-
levő fénykép: egy nálánál jóval idősebb egyént a i de már nagyon régen nem volt rájuk szüksége,
rázol, aki a tömör, barna bajusza miatt operettb most nehezen találja meg őket. Ha majd végre
alász egy pecsétes, sárga, régi papírt, Wallasnak
törökre hasonlít.
Ez a nagyon is feltűnő különös „ismertetőj kell töltenie, fel kell mutatnia a személyazonos-
természetesen összeegyeztethetetlen volt Fabiusn i igazolványát, meg kell magyaráznia az átala-
a felderítő ügynökök külső megjelenéséről alkot lását. Csak azután mehet el, hogy megkérdezze
elképzelésével. Wallasnak le kellett vágnia a ban a postahivatalban, nem láttak-e tegnap este
ballonkabátos férfit
juszát, és ettől az arca teljesen megváltozott, m . . .

fiatalodott, idegenek számára szinte felismerhe A részeg akkor majd újra elalszik a széken, a tu-
végighúzza a törlőruhát az asztalon, és a mo-
len lett. Még nem volt ideje, hogy kicseréltesse
régi iratait; ami pedig a rózsaszín igazolványt ill gatókagylóban elmossa a poharakat. Ezúttal gon-
sabban zárja majd el a vízcsapot, és a cseppek,
— a minisztériumi belépőt — természetesen lehe
,

elyek metronómiitemre csapkodták a víz felszí-


leg nem kell használnia.
nem csöpögnek tovább.
Úgy tesz hát, mintha megnézne valamit a tar
A jelenetnek vége lesz.
jából találomra előhúzott jegyen — a vonatje
`Szélesre terpesztett, kifeszített karjára támaszko-
visszaútra jogosító szelvényén —, és az egésze
zömök fclsőtesttel, a pult szélét markoló kézzel,
világ legtermészetesebb arckifejezésével visszadu
relógó fejjel, kicsit félrefitult szájjal a tulaj to-
ja a zsebébe. Tulajdonképpen úgy viselkedik, mi
bb bámul majd a semmibe.
aki nem is hallja, mi folyik a telefonnál.
Különben a tulaj veszi észre, hogy a gyanúsít
tásai kezdenek ellene fordulni, és a vonal más
végén feltett kérdések kezdik kihozni a sodráb
— De nem, hiszen mondom, hogy tegnap este kvárium zavaros vizében futó árnyak suhan-
kezett! nak — hullámmozgás, melynek körvonaltalan léte
magamagától szétfoszlik — és aztán az ember már
— Igen, csak ma éjszaka! Ha a tegnap éjszakára nem is tudja, tényleg látott-e valamit. Am a köd-
,

kíváncsi, kérdezze meg tőle. folt megint felbukkan és két-három kört ír le a


nyben, hogy hamarosan ismét visszatérjen és bele-
—Én mindenesetre figyelmeztettem magukat! olvadjon az algafüggöny mögött a protoplazma-
A részeg is szeretné elmondani a magáét; fé
lységbe. Egy végső, gyorsan elenyésző kavargás
felemelkedik a székről: pillanatra megremegteti a tömeget. Ismét nyu-
—Engem meg meg akart ölni! ... Hé! Azt t minden. Míg csak hirtelen elő nem bukkan egy
mondja meg nekik, hogy engem meg akart ölni! alak, és álomarcát az üveghez nem tapasztja . .

De a tulaj válaszra sem méltatja. Leteszi a ka uline, az édes Pauline ... alig pillantotta meg;
lót, visszamegy a pultja mögé, és egy papírok Már ő is eltűnik, hogy átadja a helyét más kísérte-
1 2$ A radirok 129
teknek és káprázatoknak. A részeg találós kérdést irányítják a darukat, a csigasorokat, az összeadó
tesz fel. Vékony ajkú férfi ül a széken, nyakig sz o . é k billentyűit, másodpercnyi időveszteség nél-
g pe
rosan begombolt,felöltőben, egy csupasz szoba kö- k;;l, zökkenő és hiba nélkül; teljes üzemmel dolgo-
zepén. Mozdulatlan arca, térdén összekulcsol k a fakereske dés.
kesztyűs keze a legkisebb türelmetlenségről s Az utca kihalt és csendes, mint kora reggel. Csak
árulkodik. Van ideje. Semmi meg nem akadályo kapuk előtt, az aranyfeliratos fekete táblák alatt
hatja, hogy megvalósuljon a terve. Látogatót vá ló autók árulkodnak a téglafalak mögött folyó
nem egy nyugtalan, menekülő, jellemerő nélkü u nkáróL
A többi változás — ha van egyáltalán —
ember látogatását, hanem olyan valakiét, akire szá. áthatatlan: a lakkozott fakapuk ugyanolyanok,
míthat az ember: őrá bízza a ma esti, a második yanúgy trónolnak az öt lépcsőfok fölötti beugró-
feladat végrehajtását. Az elsőnél a háttérben tar- an, nem változtak a függönytelen ablakok sem —
tották, de munkáját hiánytalanul elvégezte; Gari- )rettő baloldalt, egy jobboldalt, és fölöttük négy tel-
nati pedig arra sem volt képes, hogy eloltsa a vil- j esen egyforma, négyszögletes nyílásokkal ellátott
lanyt, holott mindent aprólékos gonddal előkészí- melet. A munkához kicsit sötét van ezekben az
tettek a feladat végrehajtásához. Ma meg még a rá- irodákban, ahol — takarékosságból — nem gyújta-
bízott ember is kicsúszik a keze közül. ak villanyt, és a rövidlátó arcok a vaskos számla-
—Hány órakor? "nyvek fölé hajtják szemiivegiiket.
— Fogalmam sincs róla — mondja a tulaj. Wallas érzi, hogy mélységes kimerültség lesz úr-
—Nem látta, amikor elment? rá rajta.
— Ha láttam volna, tudnám, hány órakor
ment el! hogy átmegy a körutat kettészelő csatornán, meg-
A tulaj a pultjára támaszkodik és azon töpreng, 1, hogy megvárja, míg elmegy előtte a villamos.
vajon értesítenie kell-e Wallast erről a látogatásról. Elöl a járat számát jelző táblán 6-os számjegy
Nem. Csak intézzék el a dolgaikat egymás között: van, cinóber alapon sárga színnel. Az új festéstől
őrá ugyan semmi üzenetet nem bíztak. csillogó kocsi pontosan ugyanolyan, mint amelyik-
Különben is, Wallas már kiment a kis kávéház- kel ma reggel ugyanezen a helyen találkozott. Mint
ból, hogy ismét színre lépjen. ma reggel az a másik, ez is megáll Wallas előtt.
Wallasnak nincs kedve megtenni azt a hosszú,
unalmas utat, végig a Brabanti utcán és a Jancck
6 utcán, így fellép a vaslépcsőre és leül bent a kocsi-
ban: ez a villamos csak közelebb viheti a céljához.
Wallas megint a híd felé megy. Havas ég alatt nyú- Wallas nézi, mint vonulnak el előtte a csatorna
lik el előtte a Brabanti utca és házainak szigorú rtján sorakozó házak.
-
homlokzatsora. Most minden alkalmazott a számla Am amikor a kalauz már hozzá közeledik, Wal-
könyvek és a számológépek előtt ül és dolgozik: a s észreveszi, hogy tévedett: a 6-os villamos nem
számok oszlopokba rendeződnek, a fenyőrönkök körúton folytatja az útját, ahogy ő hitte; ellenke-
magasra halmozódnak a rakpartokon; gépies kezek cg, az első megálló után rögtön letér róla, hogy
13 0 13i
bevegye magát a déli külvárosba. Es mivel a körút- _ „Sok szerencsét", ezt kiabálta utána, amikor
nak ezen a nem nagyon forgalmas szakaszán, amely elment.
a Janeck utca másik végéhez visz, egyetlen villam os —Es a férfi találkozott a másikkal?
sem jár, Wallas meglehetősen tanácstalan — a pos. —Hát ezt még nem lehet tudni. Mindenesetre,
tahivatal, amiről a részeg beszélt, a Janeck utcába n ha találkozott vele, nagy patália lehetett!
van. A kalauz húzza ki a bajból, megmutatja neki a —Na de ilyet ...
várost behálózó közlekedési vonalak térképét: Wal- —Holnapra mindenesetre megtudjuk, remé-
las ahelyett, hogy egyenest a postára menne, előbb lem.
Juard doktor klinikájára néz be — és ez minden Úgy látszik, sem az egyik, sem a másik asszony-
szempontból előnyösebb. A 4-es villamos, amelyre nak nem fűződik különösebb érdeke az ügy megol-
a következő megállónál lehet átszállni, arrafelé v i.j dásához. A szóban forgó szereplők nem a rokonaik,
szi majd. nem is a barátaik. Sőt, azt is érezni, hogy a két
Megköszöni, kifizeti a jegy árát, és leszáll. asszony élete nincs kitéve ilyen drámai események-
Körülötte most is ugyanolyan a díszlet: a körút, nek, hanem arról van szó, hogy a kisemberek sze-
a csatorna, a szabálytalan épületek ... retik a nagy bűnözők és a királyok életének dicső
eseményeit bogozgatni. Hacsak nem egyszerűen va-
— Erre azt mondta neki a nő, hogy ha így van, ak- lamelyik napilap folytatásos regényéről beszéltek.
kor szedje a sátorfáját! A villamos szigorú építmények lábánál kanyarog,
—Es a férfi elment? azután a központi kerületekbe jut, amelyekről Wal-
— Dehogy ment. Nagyon szerette volna tudni, las már megállapította, hogy viszonylag kellemes
vajon igaz-e, amit a nő elmesélt neki. Először azt részei a városnak. Útközben megismeri a prefektú-
mondta, hogy hülyeség az egész, meg hogy nem hi- rához vezető Berlin utcát. A kalauz felé fordul, aki
szi el és hogy majd meglátják; de mikor megértette, majd szól, hogy mikor kell leszállnia.
hogy a többiek nemsokára visszajönnek, megijedt,
hogy rossz vége lesz a dolognak, és eszébe jutott, Az első dolog, amit megpillant, egy élénkpiros táb-
hogy vásárolnia kell. Vásárolni! Ismerjük a vásár- rajta hatalmas nyíl alatt ez a felirat:
lásait. Erre tudod, mit válaszolt neki a nő? „Csak
ne rohanj olyan nagyon — azt felelte neki —, mert A VICTOR HUGO PAPIRUZLETBEN
még megjárod és aztán fizethetsz!" Minden megvan
—Ó, és mit akart ezzel mondani? Tanuláshoz
— Hát hogy még találkozhat a másikkal, érted: Raizboz
a kocsiról van szó meg az összes többi cuccról! Irodába.
—Na de ilyet! Victor Hugo utca 2/b
Wallas menetirányban ül, az ablak mellett; a (innen too méterre balra)
jobbján üres a hely. A két hang — népi csengésű Minőségi írószerek.
női hangok — a mögötte levő ülésről jön.

raz I;;
Ezzel a kitérővel messzebb kerül a klinikától, Wallas belép.
mivel nincs percre kiszámítva az ideje, elindul a j - Nahát! - kiált fel -, furcsa egy kirakatuk van!
zett irányba. Befordul egy másik reklámtábla pá _ ugye, milyen jópofa?
rancsára -, és meglát egy üzletet, melynek ultra m A fiatalasszony teljesen elragadtatott kaccantás-
dern stílusa és reklámozási igyekezete elárulja, ho 1 fogadja.
nemrég nyílt meg. Különben fényűzése és nagy m - Tényleg - hagyja rá Wallas - elég különös.
retei eléggé meglepőek ebben a kicsit félreeső, bá - Felismerte? Téba romjai.
a város nagy ütőereinek közelében fekvő kis utcá. - Főleg a fénykép megdöbbentő. Nem gondolja?
ban. A kirakati rész - műanyag és alumínium - ri _ b, persze. Nagyon jó fénykép.
kítóan új, és bár a bal oldali kirakat csupán me Az arca inkább arról árulkodik, hogy semmi kü-
lehetősen mindennapi golyóstoll-, levélpapír- és öset nem talál benne. De Wallas többet szeretne
kolásfüzet-kiállítás, a jobb oldali feltétlenül mag ni róla:
ra vonja az arra őgyelgők figyelmét: egy „művészt - Bizony az - mondja -, szakértő munkája.
ábrázol, amint „természet után" rajzol. A kirakat - Az, természetesen. A nagyítást egy ilyen mun-
baba szorgalmasan dolgozik a festőállványa elő ra felszerelt laboratóriummal csináltattam.
munkanadrágja merő festékfolt, az arcát nem is la - A negatívnak is rendkívül tisztának kellett
ni a „bohémes", hatalmas szakálltól, éppen hátra ennie.
lép egy kicsit, hogy pillantásával egyszerre fehilelje j - Igen, valószínűleg.
művét és modelljét, így végzi az utolsó simításokat) Az eladónő most már udvariasan hivatalos te-
egy rendkívül finom vonalú tájképgrafikán, amely kintete azt kérdezi: „Mit parancsol, uram?"
valójában egy mestermű másolata lehet. Dombot - Egy radírgumit szeretnék - mondja Wallas.
ábrázol, rajta egy görög templom romjai emelked- - Igen. Milyen fajtát?
nek ciprusok között; az előtérben itt is, ott is osz-! Hát éppen ez az. Wallas megint nekilát, hogy
loptöredékek hevernek; távolabb, a völgyben, dia- elmondja, milyen radírt keres: puha, könnyű, mor-
dalíveivel és palotáival egy egész város tűnik elő - zsolható legyen, amely nem formátlanodik cl, ha
mindez, a távolság és a zsúfoltság ellenére, ritka összenyomják, hanem porrá dörzsölhető; könnyen
gondos részletességgel van ábrázolva. Am a férfi' elvágható radírt, amely a törés mentén fényes és si-
előtt a görögös táj helyett díszlet gyanánt egy hu- ma, mint a gyöngykagyló. Hónapokkal ezelőtt lá-
szadik századi városi útkereszteződés hatalmas tott egy ilyet egy barátjánál, de az nem tudta meg-
fényképlenyomata trónol. A kép minősége és iigYo mondani, honnét való a radír. Azt hitte, könnyű-
elhelyezése annál is inkább meghökkentő valóságot szerrel vehet magának ilyet, de azóta is hiába kere-
kölcsönöz a látképnek, mivel éppen annak a rajt si.
Sárgás kocka volt, két-három centiméteres élek-
nak a tagadása, amelyet állítólag reprodukál; b kel, enyhén lekerekített sarkokkal - talán a hasz-
Wallas hirtelen felismeri a helyet: a magas épült nálattól. A gyártó cég neve az egyik lapjába volt
tokkel körülvett villa, a vaskerítés, a kecskerág belenyomva, de már nem lehetett elolvasni, annyira
e
sövény a Földmérők utcájának a sarkán levő lmosódott: csak a két középső betűt tudták kisila-
gánvilla. Hát persze.
134 135
bizálni: „di"; legalább két betű lehetett előtte és játék olyan gyorsan pereg tovább, hogy nemigen jut
kettő utána. ideje a gondolkodásra: „Mennyivel tartozom?"
A fiatalasszony megpróbálja kiegészíteni a nevet, Előveszi a tárcájából a bankjegyet, cseng a márvá-
de nem sok sikerrel. Jobb híján megmutogatja az n yon az aprópénz ... Téba romjai ... Wallas meg-
üzlet összes radírját — és igazán szép gyűjteménye kérdezi :
van —, meleg szavakkal dicséri mindegyik előnyeit, —Lehet metszetekről reprodukciókat kapni?
Am mind vagy túl puha, vagy túl kemény: „kenyér- —Nem, pillanatnyilag csak képes levelezőlap-
galacsin" radírok, amelyek annyira formálhatóak ;aim vannak. — Rámutat két telerakott forgatható
mint a plasztilin, vagy pedig szürkés, száraz anyag- képeslaptartóra. — Ha óhajtja, nézegesse meg: van
ból készültek, az ilyen viszont kaparja a papírt néhány múzeumi festmény; az összes többi a város-
legjobb esetben tintaradírnak jó; aztán közönsége s ról vagy a környékről készült. De ha érdekli önt a
ceruzaradírok, fehér vagy nem fehér gumiból, hosz• dolog, jó párat én fényképeztem. Nézze csak, csi-
szabb-rövidebb téglalapok. náltattam egyet azzal a negatívval is, amelyikről az
Wallas habozik, hogyan kanyarodjon vissza ah- előbb beszéltünk.
hoz a témához, ami annyira foglalkoztatja: még úgy Kihúz egy képeslapot és odaadja neki. Tényleg
nézne ki, mintha csak azért jött volna, hogy isten erről készült a kirakatbeli is. Az előtérben ezen még
tudja, milyen felvilágosításokat szerezzen a villa a csatornapartot alkotó kockakövek is látszanak,
fényképéről, és még egy apró kis radírgumira sem meg a korlát vége a kis forgóhíd feljáratával.
akar költeni, inkább hagyja, hogy az egész boltot Wallas arcán csodálattal teli kifejezés Omlik el:
felforgassák egy titokzatos márkájú, képzelt tárgy —Nagyon szép villa, nem gondolja?
miatt, amelynek képtelenek voltak kiegészíteni a —Hát istenem, szépnek szép — felel nevetve az
nevét — és nem véletlenül! Ravaszsága nagyon is asszony.
átlátszó lenne, mivel a névnek csak a középső szó- És Wallas elmegy, magával viszi a képes levele-
tagját adta meg és így áldozatának szinte megtil- zőlapot — amelyet a bejövet ráhalmozott dicséretek
totta, hogy kételkedjék a cég létezésében. után mindenképpen meg kellett vennie — és a kis
Megint kénytelen lesz tehát venni egy radírt, radírgumit, amely most már ott pihen a reggel vá-
akármilyet, amivel aztán nem tud mit kezdeni, lé- sárolt mellett a zsebe mélyén — az is legalább olyan
vén nyilvánvalóan másféle, mint amit 6 keres, és felesleges, mint ez a másik.
mivel másmilyenre egyáltalán nincs szüksége — még
akkor sem, ha bizonyos tulajdonságai hasonlítanak Wallas siet; már majdnem dél lehet. Ebéd előtt
is rá —, neki csak az kell. még lesz ideje Juard doktorral beszélni. El kell ka-
— Ezt kérem — mondja -; talán ez is megfelel nyarodnia balra, így jut a Korinthosz utcába, de
a célnak. ezen az oldalon az első utca csak egy másik kereszt-
—Meglátja, nagyon jó radír. Minden vásárló utcába visz, és félő, hogy eltávolodik a céltól; in-
meg van vele elégedve. kább elmegy a következő kereszteződésig. A klini-
Semmi értelme tovább magyarázkodni. Most kán tett látogatása után megkeresi azt a postahiva-
vissza kellene terelni a beszélgetést a ... De a szín• talt a Janeck utca végén; oda gyalog is mehet, nincs
1 36 . r 37 .
nagyon messze. Először is meg kell tudnia a ponto s még utána is szaladnak, hogy visszatereljék az
időt. egy enes útra. Az pedig valóban nevetséges lenne,
Az úttest közepén éppen ott áll egy szolgálato s h ogy most visszamenjen és megnyugtassa a rendőrt.
rendőr, nyilván azért, hogy egy iskola kijárata előtt Wallas mar indul is jobb felé.
a forgalmat irányítsa (nincs itt elég kocsi, ami kü- Ha már ilyen közel van ahhoz a postához, nem
lönben indokolná a jelenlétét ennél a másodlago s o
kosabb, ha azonnal odamegy? Különben is elmúlt
jelentőségű útkcreszteződésnél). Wallas néhány le- dél, és Juard doktor éppen ebédel; a postán vi-
pést tesz visszafelé, és odamegy a rendőrhöz. Az szont, ahol egyfolytában nyitva vannak, senkit sem
katonásan tiszteleg. fog zavarni.
— Mondja meg, legyen szíves, hány óra van? Mielőtt eltűnnc, észreveszi, hogy a rendőr igen-
kérdi Wallas. lően bólint felé — hogy biztosítsa: jó irányba megy.
— Negyed egy — feleli a férfi habozás nélkül. Hülyeség ilyen helyre közlekedési rendőrt állíta-
Talán éppen most nézte meg az óráját. ni, ahol nincs is irányítani való forgalom. Az isko-
—A Janeck utca messze van innét? lás gyerekek ilyenkor már hazamentek. Van itt egy-
—Az a házszámtól függ, ahová menni akar. általán iskola?
—A legvégére, a körút felőli részére.
— Akkor nagyon egyszerű: elmegy az első útke- Ahogy a rendőr előre megmondta, Wallas rögtön
reszteződésig, ott jobbra fordul és rögtön utána bal- egy újabb kereszteződéshez ér. Ha itt jobbra kanya-
ra; azután egyenesen tovább. Hamar odaér. rodna, a Bernadette utca határozottan visszafelé
—Ugye van ott egy postahivatal? vinné, és így kisebb vargabetűvel a Korinthosz ut-
— Igen ... A körúton, a Jon,s utca sarkán. De cába juthatna; de pillanatnyilag nemigen lehet kö-
nem érdemes odáig elmenni, van közelebb is zelebb a klinikához, mint a postához, ezenkívül
posta .. . nem ismeri elég jól a negyedet: még a végén össze-
— Nem, nem, tudom, de ... nekem arra a postá- futna a rendőrrel. A poste restante meséje nem va-
ra kell mennem ... levelem van ott. lami híres: ha ebbe a postahivatalba kuldette vol-
—Akkor hát az elsőn jobbra, utána az elsőn bal- na a levelezését, tudta volna a címét, így meg csak
ra, aztán egyenesen. Nem tévedhet el. úgy körülbelül tudta, merre van.
Wallas megköszöni, és folytatja az útját, de Micsoda balszerencse kényszeríti ma egész nap,
ahogy az útkereszteződéshez ér és balra akar for- hogy útközben mindenütt indokolja az úticéljait?
dulni — a klinika felé — , eszébe jut, hogy mivel ezt Vajon a város utcáinak különleges elhelyezkedése
a részletet nem említette a rendőrnek, az azt fogja miatt kell állandóan kérdezősködnie, hogy aztán
hinni, hogy világos és ismételt magyarázatai ellen minden egyes válasz után újabb kitérők felé irá-
re rossz irányba megy. Wallas megfordul, hogy lás- nyítsák? Egyszer már bolyongott itt, ezek között a
sa, figyelik-e: a férfi nagy karlengetéssel emlékez -
váratlan clágazások és zsákutcák között, ahol még
teti, hogy először jobbra kell fordulnia. Ha most a biztosabban eltéved az ember, ha véletlenül sike-
másik irányba megy, őrültnek, hülyének fogják néz rül egyenes irányba mennie. Csak az anyja ideges-
ni, vagy azt hiszik, szereti a rossz vicceket. Talán kedett emiatt. Végül kijutottak ahhoz a zsákutca-
1 38 1 39
szerű csatornához: a napfényben alacsony házak
HARMADIK FEJEZET
nézegették vén homlokzatukat a zöld vízben. N yá.
ron lehetett, iskolai szünidőben: megszakították az
útjukat (mint minden évben, akkor is délebbre, a
tengerpartra mentek), hogy meglátogassanak e gy
rokon nénit. Uigy rémlik neki, hogy a rokon örökö-
södési ügy vagy valami hasonló miatt meg volt
sértve. De vajon tudta-e valaha is pontosan? Már
arra sem emlékszik, hogy a végén találkoztak-e a
hölggyel, vagy dolgavégezetlenül továbbutaztak
(csak pár órájuk volt két vonat között). Különben
igazi emlékek-e ezek? Gyakran el is mesélhetté
neki: „Emlékszel, amikor elmentünk ..."
Nem. Azt a csatornarészt a saját szemével látta,
és a csatorna csendes vizében tükröződő házakat is,
meg a nagyon alacsony hidat, amely a bejáratát le-
zárta ... és az öreg hajócsontvázat is ... De az le-
het, hogy az egész máskor és másutt történt — vagy
akár álmában.

Itt a Janeck utca és az iskolaudvar fala, ahol a vad-


gesztenyefák a lombjukat hullatják. „Polgártársak,
figyelem!" És itt a tábla, amely az autósoknak las-
sítást parancsol.
A billenőhíd bejáratánál a tengerészkék zubbo-
nyos, egyensapkás alkalmazott ismerősként int neki.
talában, most is csendes a nagy ház.
A földszinten a süket, vén házvezetőnő befejezi a
va
csorakészítést. Posztópapucsot visel, nem hallat-
szik, amint a folyosón jön-megy — a konyha és az
ebédlő között ingázik, egyetlen terítéket helyez el
a hatalmas asztalon, mindig ugyanolyan rendben.
Hétfő van: a hétfői vacsora egyszerű szokott
lenni: zöldségleves, esetleg sonka és valami megha-
tározhatatlan ízű „krém" vagy karamellás rizs ...
De Daniel Dupont-t nem nagyon érdekli az
evés.
Az íróasztalánál ül, a revolverét vizsgálgatja.
Nem szabad berozsdásodnia — sok-sok éve már,
hogy senki sem használta. Dupont óvatosan babrál
vele; kinyitja, kiveszi a golyókat, gondosan kipu-
colja a szerkezetét, ellenőrzi, működik-e; végül a
helyére illeszti a tárat, és a rongyot az egyik fiókba
teszi.
Aprólékos ember, szereti a gondos munkát. Egy
golyó a szívbe, ez okozza a legkevesebb zavart. Ha
megfelelő módon lövik — hosszasan beszélt erről
Juard doktorral —, a halál azonnal beáll és nagyon
kicsi a vérveszteség. Így a vén Annának kevesebb
lesz a foltok eltávolításával; az asszony szá-
ez a legfontosabb. Dupont tudja jól, hogy
szereti őt.
ülönben úgy általában nemigen szerették. Eve-
• . • Mellesleg nem ezért öli meg magát. Tel-
mindegy, hogy nemigen szerették. Csak úgy,
iért üli meg magát — unalmában.
143
Dupont néhány lépést tesz a tengerzöld faltól fa ,
orvényszéki orvos, sem semmiféle nyomozás. És
lig szőnyegen, amely elnyeli a zajokat. A kis dol ga később (ki tudja?) még az orvosnak is hasznára vál-
zószobában nemigen van hely a sétára. Minden 01• hat ez a cinkosság.
dalról könyvek veszik körül: jog, társadalmi jo g Minden rendben van. Dupont-nak mar csak le
alkotás, politikai gazdaságtan ... balról lent, a' kell mennie vacsorázni. A hangulatán nem szabad
nagy könyvespolc végén sorakozik az a néhány kö, me glátszania semminek, hogy a vén Anna nehogy
tet, amelyekkel ő maga gazdagította a sorozatot gyanút fogjon. Kiadja a másnapi rendelkezéseit;
Nem sok. De azért volt néhány elgondolása. Ki ér- szokásos pontosságával rendez néhány részletkér-
tette meg őket? Az ő bajuk. dést, amelyeknek most már nincs jelentőségült.
Megáll az íróasztal előtt, és belepillant a leve. Fél nyolckor visszamegy az emeletre és percnyi
lekbe, amelyeket most írt: egyet Roy-Dauzet-nal r, időveszteség nélkül szíven lövi magát.
egyet Juard-nak ... kinek is meg? Talán a felesé Itt Laurent megáll; még mindig van egy homá-
gének? Nem; és azt, amit a miniszternek írt, nvih lyos pont: Dupont vajon rögtön meghalt-e vagy
ván már előző nap feladta .. . m?
Megáll az íróasztala előtt, és még egy utolsó pil. Tegyük fel, hogy csak megsebesítette magát:
lantánt vet arra a levélre, amelyet Juard doktornak Ínég volt annyi ereje, hogy másodszor is lőjön, mi-
írt. Világos, meggyőző levél: megadja az összes el az orvos azt állítja, hogy le tudott menni a lép-
szükséges magyarázatot, hogyan kell gyilkosságnak őn és kiment a mentőautóig. És ha feltételezzük,
feltüntetni az öngyilkosságát. hogy a revolver rozsdás volt, a professzornak más
Dupont eleinte arra gondolt, hogy balesetet tet. lehetőségei is maradtak: például felvághatta az
tet: „a professzor régi revolvere tisztogatása küzbea reit; az ilyenfajta embertől kitelik, hogy készen
a szívébe lő és meghal". De mindenki átlátott vol• tart egy pengét arra az esetre, ha a pisztoly bedög-
na rajta. lik. Allítólag nagy bátorság kell hozzá, hogy va-
A bűntény nem olyan gyanús. Es az ember szá- laki véget vessen az életének, de azt könnyebben
míthat Juard-ra és Roy-Dauzet-ra, hogy megőrzik) feltételezi az ember valakiről, mint azt, hogy ilyen
a titkot. A fakereskedők klikkjének nem kell majd H
irtelen meggondolja magát.
kényszeredett képet vágnia, ha a neve beszélgetés Ha viszont sikerült mindjárt megölnie magát,
közben felmerül. Ami a doktort illeti, a múlt he±i miért találta volna ki a doktor és a vén házvezető-
megbeszélésük után valószínűleg nem fog csodál' nő ezt a történetet: a sebesült Dupont segítségért
kozni; talán megértette a dolgot. Semmiképpe^ kiabál a lépcső tetejéről, és bár addig látszólag nem
sem tagadhatja meg egy halott baráttól ezt a szi' forgott veszélyben az élete, a klinikára érkezve hir-
vességet. Igazán nem kívánnak tőle bonyolult do: telen meghal. Az ember gondolhatja azt is, hogy
got: át kell szállítania a holttestet a klinikára, e;, Juard azért részesítette előnyben ezt a változatot,
azonnal értesítenie kell Roy-Dauzet-t telefonon: hogy aztán ne vethessék a szemére, hogy halottat
utána pedig: jelentést írni a városi rendőrsége 'llított el: Dupont-nak életben kellett lennie,
és közleményt a helyi lapoknak. Egy miniszter gy neki joga legyen elszállítani; másrészt a saját
rátsága néha nagyon hasznos lehet: nem lesz s 'án kellett kimennie a kocsiig, hogy a hordágy-
to A radírok
144 145
vivőknek ne legyen miért beavatkozniok; végül az an, a másodikat meg a szobájában lőtte ki, de
a rövid idő, amíg még élt, lehetőséget adott az á semmit sem lendítene az ügyön, lévén, hogy az
dozatnak, hogy állítólag ő maga mesélje el a os érkezésekor semmiképpen sem látszott súlyo-
kosság körülményeit. Lehetséges, hogy maga sérültnek. A házvezetőnő őszinteségét józan
pont ajánlotta a levelében ezt az óvintézkedé el tényleg nem lehet kétségbe vonni (az igazság
Csak az a furcsa, hogy ma reggel a doktor is any. argatásában csak a doktor cinkos). Dupont,
nyira ragaszkodott ehhez, hogy a szavaiból kid e ikor elhagyta otthonát, nem volt halott, úgy-
rült: először nem találta súlyosnak a sérülést - é gy még járni is tudott - ezt a doktor is kényte-
így mindennek ellenére kissé meglepő, hogy D u volt megemlíteni, nehogy a házvezetőnő meg-
pont mégis meghalt. Ami a házvezetőnőt illeti, úg udtolja. Különben mindezt előre is kiszámíthat-
látszik, még csak fel sem tételezte, hogy az áldozat : mivel a házvezetőnőt nem volt szabad beavat-
belehalhat a sérülésébe. Már az is megdöbbcntö titokba, el kellett kerülni, hogy szembe találja
lenne, ha Dupont vagy Juard olyan megoldást vá. át a revolverét szorongató hullával - ez ugyan-
lasztott volna, amely az öregasszony cinkosságát is agyobb lehetőséget nyújtott volna neki, hogy ki-
feltételezi, de az még megdöbbentőbb lenne, ha az lja: öngyilkosság történt, ezenkívül azt az or-
asszony ilyen ügyesen játszotta volna el a szerepéta hívhatta volna, akit éppen akar - sőt még a
nyomozók előtt, alig néhány órával a tragédia után, dőrséget is.
Van persze még egy lehetőség: Dupont akkor A megoldás tehát a következő: Dupont mellbe
lőtt másodszor, amikor a klinikára érkezett - igy lövi magát, tudja, hogy halálos a lövés, de annyi
Smite-né semmiről sem tudott, és az orvosnak fi- ideje még marad, hogy gyilkost kiabáljon. Kihasz-
gyelembe kellett vennie, amikor a saját vallomását nálja a házvezetőnő siiketségét, hogy elhitesse vele,
kidolgozta, hogy mit fog vallani az asszony. Saj- a gyilkos kimenekült a házból. Azután nyugodtan
nos azonban, ha az hihető is, hogy a doktor bele- megvárja, hogy orvos barátja megérkezzék és elma-
egyezett, hogy barátja öngyilkosságát takargassa, gyarázza neki, mit kell tennie az ő halála után.
nehéz elképzelni, hogy maga tette volna lehetővé, Juard elviszi a sebesültet, és akarata ellenére meg-
hogy befejezze az öngyilkosságát. próbálja megmenteni ...
Foglaljuk tehát össze: biztosra kell venni, hogy
Dupont a doktor, illetve a házvezetőnő segítsége Valami még mindig nem stimmel: ha Dupont olyan
nélkül ölte meg magát; tehát akkor tette, amikor jó bőrben volt, nem lehetett annyira biztos benne,
egyedül volt, azaz: vagy a dolgozószobájában fél hogy gyógyíthatatlan a sérülése.
nyolckor, vagy a hálószobájában, mialatt a házve- És megint visszakanyarodunk ahhoz a feltétele-
zetőnő a klinikára telefonált egy közeli kávéház' zeshez, hogy Dupont a látszólagos sikertelen kísér-
ból. Attól fogva, hogy az öregasszony hazaért, Da .

let után az utolsó pillanatban visszarettent a halál-


pont-nál végig volt valaki - először a házvezetőnő ,

tól. Rosszul célzott; látszatra könnyű sérülést oko-


aztán a doktor -, és mind az egyik, mind a másik zott magának, de az is eléggé megrémítette ahhoz,
megakadályozta volna, hogy még egyszer megkísé
.

hogy lemondjon a tervéről. Segítségért kiabált hát,


relje. Az is lehet, hogy az első golyót a dolgozószo' de mivel nem akarta bevallani az igazságot, kitalált
10*
146 14 7
egy lehetcticn mcrénylethistóriát. Mihelyt meg; az ü gy úgy is elég zavaros lenne, ha nem bonyolfta-
zett az orvos, rohant, bogy megoperáltassa aák hasonló hulyeségekkel.
a klinikán, ahhoz sem volt türelme, hogy meg\ Az meg tényleg nagy marhaság, hogy továbbra
a hordágyat. A sérülése azonban súlyosabb s gyötörje magát egy olyan talánnyal, amit hál' is-
mint hitték, és egy óra múlva mar meg is halt ennek levettek a válláról. Különben is ideje, hogy
nemcsak a házvezetőnő kijelentései őszinték e
bédelni induljon.
egy nyitott ajtót is láthatott, amelynek nem k, De a gömbölyű kis ember nem tudja rászánni
volna nyitva lennie), hanem az is lehetséges, m agát, hogy elhagyja az irodát. Úgy gondolta, még
az orvoséi is azok: egy nőgyógyász nem köteles a délelőtt folyamán hírt kap Wallastól, ám az sem
revenni, hogy a golyót közvetlen közelből lőtte. s zemélyesen, sem telefonon nem jelentkezett. Talán
A miniszter, aki viszont ismeri az ügy hátterét, há- a különleges ügynököt is megölték a gengsztcrek?
la egy még idejében megérkezett levélnek, leállt rökre eltűnt, elnyelte az éji homály?
totta a nyomozást és elvitette a holttestet. Lényegében semmit sem tudnak erről a Wallas-
Laurent felügyelő nagyon jól tudja, hogy mo , sem küldetése pontos mibenlétéről. Mi szüksége
megint elölről fogja kezdeni az egész okoskodó It például arra, hogy mielőtt munkához lát, el-
mivel éppen ez a megoldás tetszik neki a legke jön Laurent-hoz? A felügyelőnek csak az orvos
bé. Hiába jut reggel óta minden újabb kísérlet öreg cselédasszony vallomása van a birtoká-
gén ehhez a megoldáshoz, nem hajlandó elfogadni: a főváros megbízottja egyenest őket is kikér-
Bármilyen valószfnűtlenséget szívesebben elhinne, e l ette volna. És nem kellett engedélyt kérnie,
mit ezt az oly gyakori hangulatváltozást, amit alta- hogy bemenjen a halott házába — tárva-nyitva áll,
lában az életösztönnek tulajdonítanak, de ami any- csak egy félbolond asszony őrzi.
nyira nem egyeztethető össze a professzor egyénisé- Ebből a szempontból nyugodtan elmondhatjuk,
gével, az oly sok esetben bizonyított bátorságaval, hogy a minisztérium hallatlanul könnyelmű: egy
a háború alatt a fronton való helytállásával, a ma- bűnü,gyben az ember nem ... De nem éppen ez a
gánéletben tanúsított állhatatosságával, a soha meg nemtörődömség a legjobb bizonyíték arra, hogy On-
nem rendült jellemességével. Elhatározhatta, bog gyilkosságról van szó és hogy ők ott ezt pontosan
megöli magát; meg lehettek az okai, hogy álcázza tudják? Ez azért a későbbiek során kellemetlensé-
az öngyilkosságát; de nem visszakozhatott hirtoien, geket okozhat nekik az örökösökkel.
mikor már belefogott. Akkor viszont mit keres itt Wallas? Talán Roy-
Dauzet rendelkezéseit tévesen továbbították, és a
Am ezt az egyet kivéve már csak egy magyarázat kiváló Fabius ily módon indította el ezt azellennyo-
maradt: a gyilkosság; és mivel nincs elképzelhető mozást? Vagy a különleges ügynök is tudja, hogy
gyilkos, mégis el kell fogadni Wallas elképzelését Dupont öngyilkos lett? Lehet, hogy egyszerűen az a
,

a titokzatos célokat szolgáló és elfoghatatlan ü feladata, hogy a Földmérők utcájabeli villából fon-
szeesküvőkből álló kísértet-„banda” elméletét papírokat szerezzen meg, és a főkapitányságon
Laurent felügyelő magában nevetgél, annyira látogatása csak az udvariasság jele volt. Ha
londosnak találja a miniszter e legutóbbi ötletét. an udvariasság, hogy valaki eljön és mindenféle
1
4 8 149
gyerekes mesékkel bolondot csinál egy magas rangú _ Marchat, Adolphe Marchat a nevem, keres-
hivatalnokból .. . k e dő vagyok. Elnézését kérem, hogy így betörtem,
De mégsem! Wallasról lerí, hogy őszinte: komo. felügyelő úr, de nagyon fontos közölnivalóm van,
lyan hisz abban, amit mesél; ami pedig váratlan és mivel jobbnak találtam, hogy eljárásom senki-
látogatását illeti, nem megint azt bizonyítja-e, hog y ne k se jusson a tudomására, gondoltam, a súlyos
Laurent-nal igenis bizalmatlanok a fővárosban? körülmények felhatalmaznak rá, hogy .. .
Laurent egy mozdulattal, ami azt jelenti, hogy
A felügyelő éppen itt tart elmélkedéseiben, amikor „ebben az esetben ez egész természetes!", félbesza-
különös egyén érkezik. kítja, de bosszankodik: mar felfigyelt rá, hogy a hi-
Anélkül, hogy a szolgálatban levő altiszt bárkit v atalsegédek váltása nincs megfelelően biztosítva
is bejelentett volna, anélkül hogy akár csak kopog. a két műszak között; rendet kell majd teremtenie
tattak volna, Laurent észreveszi, hogy az ajtó csen- ezen a téren.
desen kinyílik, az ajtónyílásban megjelenik eg y fej, - Üljön le, uram - mondja.
és aggodalmas pillantás méri fel a szobát. $s ő is a megszokott módon elhelyezkedik, ke-
- Mi az? - kérdi a felügyelő, és már azon van, zét a papírok közé, az íróasztalára fekteti.
hogy kidobja a faragatlan tuskót. A látogató leül a felajánlott karosszékbe, de mi-
Am az hosszú ábrázatát felé fordítja és muta vel úgy találja, hogy túl messze van a felügyelőtől,
ujját függőlegesen a szája elé téve csendet kér, a szék legszélére ül, és amennyire csak tud, előre-
parancsoló és egyszersmind könyörgő, bohócos arc- dől, úgy, hogy ne kelljen hangosan beszélnie, mégis
játékba kezd. Közben teljes mivoltában belép a megértsék:
szobába, aztán mérhetetlen körültekintéssel becsuk- - A szegény Dupont halálával kapcsolatban jöt-
ja az ajtót. tem...
- Na de mit akar, uram? - kérdi a felügyelő. Laurent egyáltalán nem lepődik meg. Anélkül,
- Már azt sem tudja, haragudjék, nevessen vagy hogy teljesen tudatában lett volna, ezt a mondatot
idegeskedjék. De úgy látszik, látogatóját halálra várta. Felismeri, mintha már előre meghallotta
rémítette, hogy olyan hangosan szólt rá. Az ugyanis volna. A folytatása érdekli:
igyekszik a lehető legkisebb zajt ütni, ezért pateti- - Jelen voltam szerencsétlen barátunk utolsó
kusan feléje nyújtja a kezét, nyugalomra intve a perceinél .. .
felügyelőt, közben lábujjhegyen odasettenkedik az - A, ön Daniel Dupont barátja volt!
íróasztalhoz. Laurent, aki már felállt, ösztönösen a - Ne túlozzunk, felügyelő úr, mindössze régóta
fal felé hátrál. ismertük egymást. És szerintem a kapcsolataink ép-
- Ne féljen, uram - suttogja az ismeretlen -, pen...
főleg nehogy behívjon valakit. A vesztemet okozn Marchat elhallgat. Aztán hirtelen elhatározással,
Javakorabeli, magas, sovány férfi, tiszta feket (drámai, de ugyanolyan halk hangon kijelenti:
ben. Kimért hangja és tisztes polgári öltözéke val - Felügyelő úr, ma este meg fognak gyilkolni!
melyest megnyugtatja a felügyelőt. M ost viszont Laurent emeli égnek a karját. Még
- Kihez van szerencsém, uram? csak ez hiányzott!
I50 I5 I
- Mi ez már megint, micsoda tréfa? tett ilyen értelmetlen elképzelésekhez. Ha nem fél-
- Ne kiabáljon, felügyelő úr, és mondja meg pe tôle, hogy megvadul az őrült, rögtön kidobná.
őszintén, úgy nézek ki, mint aki viccel? Ezalatt Marchat nagy hévvel magyaráz. Nagyon
Tényleg nem agy néz ki. Laurent visszateszi oly, amit mond. Sajnos vannak bizonyos dol-
kezét az asztalra. kg , amelyeket nem teregethet ki, de könyörögve
- Ma este - folytatja Marchat - el kell mcnn kéri a felügyelő segítségét: lehetetlen, hogy hagy-
egy olyan helyre, ahol várni fognak a gyilkos ják, hogy így megöljenek egy ártatlan embert!
- azok, akik tegnap este Dupont-ra lőttek -, és Laurent kezdi türelmét veszteni:
rajtam a sor .. . - Hogyan segítsek magán, ha semmit sem mond-
hat cl?
Felmegy a lépcsőn - lassan. Végül Marchat elmeséli, hogy véletlenül a Juard-
Mindig is baljóslatúnak találta ezt a házat. A nia. klinika előtt járt, a Korinthosz utcában, amikor a
gas mennyezetek, a sötét faburkolatok, a sarkokban doktor odaért a sebesülttel. Kíváncsiságból oda-
megsűrűsödő homály, amit a villanyfény soha nem ment ő is, és ráismert Daniel Dupont-ra, akivel kü-
tud kiűzni, mindez még csak növeli a szorongást, lönböző körülmények között, közös barátoknál ta-
amely a belépés pillanatától hatalmába keríti az lálkozott már. Felajánlotta, hogy segít bevinni a se-
embert. besültet a klinikára, mivel a doktor egyedül volt.
Marchat ma este olyan részletekre is felfigyel, orvos különben az ő határozott kérésére nem
amelyek ez idáig nem tűntek fel neki: nyikorgó aj- 'lt a közbelépéséről: nem akarta, hogy a neve
tók, nyugtalanító távlatok, megmagyarázhatatlan rmi módon is belekeveredjék ebbe a bűnténybe.
árnyékok. A karfa alján egy bolondfej fintorog. az események alakulása arra kényszeríti, hogy
Lépcsőfokról lépcsőfokra egyre lassabban megy endőrség védelme alá helyezze magát.
felfelé. A villám sújtotta tornyot ábrázoló kis fest- Laurent meghökkent: Juard doktor ezek szerint
mény előtt megáll a halálraítélt. Most nagyon sze- ogadta volna egy járókelő segítségét, holott kép-
retné tudni, mit jelent ez a kép. személyzet állt rendelkezésére?
Egy perc múlva már késő lesz, mert már csak öt Nem, felügyelő úr, akkor nem volt ott senki.
lépcsőfok van előtte, és akkor odaér, ahol meg fog t Nocsak? Hány óra volt tulajdonképpen?
halni. Marchat néhány másodpercnyi habozás után vá-
ol:
A felügyelőt egyáltalán nem rémíti meg látogatója Nyolc óra körül lehetett, talán fél kilenc; nem
gyászos hangja. Pontos adatokat kér: kinek kellene nám pontosan megmondani.
megölnie Marchat-t? Hol? Miért? Es honnét tudja? Juard kilenckor telefonált a rendőrségre, hogy
Másrészt Juard doktor nem említette, hogy 6 is ott lentse a halálesetet. Laurent megkérdezi:
volt a klinikán; miért nem? Laurent alig-alig tit- Nem inkább kilenc óra után volt?
kolja, mit gondol; majdnem bizonyos benne, hogy Nem, nem: kilenckor szegény Dupont már
hibbanttal van dolga, aki talán nem is ismerte a halt.
professzort és akit csak üldözési mániája vezethe' tóval Marchat egészen a műtőig felment.
152
153
A doktor azt állította, hogy nincs szüksége asszisz_ Laurent végül megérti, hova akar kilyukadni, ki-
tensre a műtéthez, amelyről különben akkor nné, s egíti hát zavarából:
nem tudta, milyen rendkívül súlyos lesz. Dupon t , —Olyan politikai csoport, amelynek a tagjait
aki a legrosszabbtól tartott, kihasználta az altat<i; m ódszeresen kiirtják, egyenként, minden este fél
előtti néhány pillanatot, és elmesélte a merénylet n yolckor!
körülményeit. Marchat-nak meg kellett ígérnic , És Marchat-nak, aki nem veszi észre a felügyelő
hogy a hallottakat nem hozza nyilvánosságra, bár szavait kísérő ironikus mosolyt, szemmel láthatóan
nem érti, miért kell titkolózni a rendőrség előtt . nagy kő esik le a szívéről.
Mindenesetre ügy hiszi, nem lesz szószegő, ha 1c- —Cb — mondja —, sejtettem, hogy tud a dologról.
leplezi a felügyelő előtt, milyen küldetéssel bízt 3. Ez nagyon leegyszerűsíti a dolgokat. Csakis kelle-
meg a professzor őt, akit ilyen jellegű kalandra, é, metlen következményei lehettek volna, ha a rendőr-
ezt ismételten hangsúlyozza, semmi .nem teszi külö- ség elől eltitkoljuk az igazságot, ahogy ezt Dupont
nösebben alkalmassá! Arról van szó, hogy még ma akarta. Hiába mondtam el százszor is, hogy meg-
be kell hatolnia a Földmérők utcájabeli kis villá győződésem szerint éppen a rendőrségre tartozik az
ba, hogy onnét bizonyos dossziékat elhozzon és az- egész — és nem rám! —, képtelen voltam rávenni,
után átadja őket egy nagyon közismert politika. hogy hagyjon fel nevetséges titkolózásával. Hát
személyiségnek, akinek a számára ezek a papírok ezért kezdtem komédiázni; és mivel ön ugyanabban
hallatlanul fontosak. hangnemben válaszolgatott, ncm volt könnyű ki-
Laurent két dolgot nem ért. Először is miért ke ásznunk belőle. De most már legalább szót ért-
titokban tartani ezt az akciót? (Az örökösök m hetünk.
att?) Es másrészt mi benne olyan veszélyes? Ami Laurent belemegy a játékba. Meglehetősen kí-
pedig a „merénylet körülményeit" illeti, Marchat váncsi rá, mi fog ebből az egészből kisülni.
megnyugodhat: könnyű rekonstruálni őket! —Szóval ön azt mondta, hogy Daniel Dupont
Amikor ezt hozzáteszi, a felügyelő — aki válto- a halála előtt titkos megbízatást adott önnek, ame-
zatlanul öngyilkosságra gondol — cinkos képpel r- lyet ha végrehajt, az élete forog kockán?
kacsint a másikra. Most már nemigen tudja, mit Marchat tágra mereszti a szemét. „A halála
gondoljon erről a Marchat-ról: a barátja halálá- előtt?" Most már egyáltalán nem tudja, mit kell
val kapcsolatos pontos részletek alapján, amiket elhallgatnia.
elmond, az ember kénytelen elhinni, hogy előző este, —Nos — sürgeti Laurent —, miért gondolja, hogy
tényleg ott volt a klinikán; viszont a többi, amit csapdát állítanak önnek abban a házban?
elmond, annyira értelmetlen és ködös, hogy nehéz —A doktor, felügyelő úr, Juard doktor! Ő min-
elhessegetni azt a feltételezést, hogy őrült. dent hallott!
A kereskedő, akit a cinkosság feléje irányuló je -

Juard doktor jelen volt, amikor Dupont elma-


lei felbátorítanak, most egy terrorista szervezetről gyarázta, milyen fontosak a szóban forgó dossziék,
és egy olyan politikai csoport ellen indított harcról és hogy mit kell velük csinálni. Mihelyt megértette,
beszél — burkolt szavakkal —, amely ... amelyet . • gY Marchat-nak kell elhoznia őket, valami ne-
tséges ürüggyel elpárolgott, elment telefonálni a
15 4 155
banditák Főnökének, hogy figyelmeztesse. Marchat Maga hallotta, amit a doktor a telefonba
óvatosságból jó hangosan elmondta többször i s mondott?
hogy nem tartozik a csoporthoz, de látta, hogy —A szó szoros értelmében nem hallottam ; csak
doktor nem hitte el; olyannyira, hogy a többiek néha egy-cgy szót ... De abból, amit megértettem,
rögtön el is határozták, hogy a kereskedő lesz a m a ö s szeállítottam az egész beszélgetést.
esti áldozat. És ezt a rendőrségnek kutya köteles- Laurent-nak kezd elege lenni a dologból, és ezt
sége megakadályozni, mert ez tévedés, tragikus té- eg yre inkább érezteti is látogatójával. Az szintén
vedés: soha semmilyen kapcsolata nem volt a cso. eg yre idegesebb; emiatt aztán időnként majdnem
porttal, még csak a rendszerüknek sem a híve, e s megfeledkezik a suttogásról meg az óvatosságról:
ncm akarja .. . —Nyugodjak meg, nyugodjak meg! Jó vicc! Ha
—Jól van, jól van — mondja Laurent —, nyugod- maga reggel óta az órákat számolná, hogy mennyi
jék meg. Maga hallotta, amit a doktor a telefonba ideje van még hátra, mint én .. .
mondott? —Nocsak — mondja Laurent —, miért csak reg-
—Nem ... azaz: hallani nem hallottam, de gel óta?
csak rá kellett nézni, látszott rajta, hogy mire ké- A kereskedő „tegnap este áfát" akart mondani.
szül. Gyorsan helyesbít: egész éjjel le sem hunyta a sze-
Hát ez tényleg ugyanaz az eset, mint Roy- mét.
Dauzet. De honnét ered ez a tömeges őrület? Ami Ebben az esetben a felügyelő kijelentheti: iga-
Dupont-t illeti, érthető, hogy kényelmesnek találta, !'zán rosszul tette. Nyugodtan alhatott volna: leg-
ha a titokzatos anarchistákat vádolja; bár akkor is alább annyira nincsenek gyilkosok, mint amennyire
jobban tette volna, ha saját kezűleg küldi el a pa- összeesküvés sincs. Daniel Dupont öngyilkos lett!
pírjait, mielőtt megöli magát. De vannak más ho- Marchat pár pillanatig úgy ül, mint akit fejbe
mályos pontok is. Azt azonban, sajnos, nem re- kólintottak. De aztán hamar összeszedi magát:
mélheti, hogy ennek a jóembernek a kikérdezése —De hiszen ez lehetetlen! Allíthatom magának,
révén meg lehet világítani őket. hogy szó sincs öngyilkosságról.
A felügyelő, hogy megszabaduljon tőle, jó mód- —Úgy? És honnan tudja?
szert ajánl, melynek segítségével kicsúszhat gyilko- —Ő maga mondta .. .
sai keze közül: mivel csak pontosan fél nyolckor öl-. —Azt mondta, ami neki tetszett.
hetnek, egyszerűen más időpontban kell elmenni a —Ha öngyilkos akart volna lenni, még egyszer
dossziékért. egkísérelte volna.
A kereskedő már erre is gondolt, de nem lehet —Felesleges lett volna, hiszen így is meghalt.
olyan könnyen elmenekülnie egy ilyen hatalmas —Igen ... Persze ... Nem, ez tényleg lehetet-
szervezet elől: majd bezárják az orgyilkosok, míg len! Láttam, hogy Juard doktor elment tclefonál-
elérkezik a kivégzésére kiszemelt idő; ott vannak ni
. .

már és várják; a doktor ugyanis nem mondta meg —Hallotta, amit a doktor a telefonba mondott?
— mivel maga sem tudta —, hány órakor megy maid —Persze, mindent hallottam. Gondolhatja, hogy
Marchat a professzor lakására .. . egy szót sem szalasztottam el! A piros dossziék, a
156 ^5,
dolgozószoba irattartója, a részletesen leírt áldo- minden újabb kísérlet ellen. Erre a legjobb mód-
zat, aki magamagától sétál bele a csapdába . . .
szer az, ha a lehető leghamarabb elhagyja a várost
— Akkor menjen oda most: nincs itt „a gyilkos- meghúzódik valami isten háta mögötti vidéki
ság pillanata"! lyukban. Talán még okosabban tenné, ha felszállna
— Mondom, hogy már várnak. az első hajóra és a tengeren túl kötne ki.
— Hallotta, amit a doktor . . .

A m Marchat kereskedőnek nem ez az első elhatá-


rozása. Reggcl óta egyik döntést a másik után hoz-
2 za, és minden alkalommal meg van győződve róla,
hogy az a legjobb, amelyiknél éppen kikötött.
A kereskedő elmegy. Most már kialakult a vélemé-
nye. Dupont-nak volt igaza: a felügyelő a gyilkosok Op Beavassa — vagy ne — a rendőrséget a titokba;
azonnal elmeneküljön a városból — vagy várjon; ér-
tesítse — vagy ne — a professzort erről az elhatáro-
zsoldjában áll. Másképpen nem magyarázható a
viselkedése. Azzal akarta elaltatni Marchat gya- zásáról; menjen el rögtön a Földmérők utcájába a
nakvását, hogy nincs is összeesküvés és hogy Du- dossziékért — vagy egyáltalán ne menjen el ...
pont öngyilkos lett. Öngyilkos! Szerencsére Mar- Valójában még nem mondott le véglegesen róla,
chat idejében félbeszakította a vallomását . . . hogy megtegye barátjának ezt a szívességet. És ál-
De mégsem! Attól nem kellett tartania: a fel- landóan ott találja magát a sövénnyel körülvett vil-
ügyelő nagyon jól tudja, hogy Dupont nem halt la előtt, hogy újra meg újra nekirugaszkodjék ...
meg, mivel Juard doktor mindenről értesíti őket. Belöki a súlyos tölgyfa ajtót, amelynek a kulcsát
Úgy tesznek, mintha halottnak hinnék, hogy né- Dupont odaadta neki. Felmegy a lépcsőn — las-
hány nap alatt könnyebben a végére járhassanak az san...
egésznek. Most azt akarják, hogy Marchat besétál- Am lépcsőfokról lépcsőfokra lassabban halad.
jon a kis villába, hogy a professzor helyett egyelőre Soha nem ér fel.
őt végezzék ki. Most teljes bizonyossággal tudja, mi vár rá, ha
Nos, nagyon egyszerű az ügy: nem megy el a egészen a dolgozószobáig megy. Nem megy odáig.
dossziékért — sem fél nyolckor, sem máskor (mert Értesíti a professzort és visszaadja neki a kulcsait.
nem olyan marha, hogy beleessen a felügyelő csap-
dájába: a gyilkosok kétségkívül egész délután les- Útközben azonban eltöpreng a vállalkozás nehézsé-
ben állnak.) Maga Dupont sem fog tovább ma- gein: Dupont — ismeri - nem akarja majd elfo-
kacskodni, ha megtudja, pontosan mi is a helyzet. gadni az érveit. És ha Juard doktornak, aki nem
fogja elmulasztani, hogy hallgatózzék az ajtó mö-
Roy-Dauzet kénytelen lesz egy másik megbízottat
ideküldeni! gött, sikerül kihallgatnia a beszélgetésüket és így
Marchat nem fogja beérni ezekkel a negatív in- megtudja, hogy Marchat visszalép, ő ráadásul
tézkedésekkel; a gyilkosok könnyűszerrel találná -
utolsó esélyeit is elveszti, hogy megmeneküljön a
nak alkalmat, hogy megbosszulják a sikertelen gyil -
gyilkosoktól; ugyanis ahelyett, hogy fél nyolcig les-
kossági kísérletüket. Be kell biztosítania magát nének rá a csapdánál, ahová el kellene mennie,
1 58 159
már most követni kezdik, úgyhogy még arra sem _ Engem ugyan nem lcpne meg! — ismételte a
lesz lehetősége, hogy elbújjék vagy elmeneküljön. k e rékpáros.
Mégiscsak jobb lenne rögtön odamenni, mert le , _ Talán mégis. Sok szerencsét!
het, hogy most még nem állnak lesben a gyilkoso _ Jó napot, uram.
De a korlát túlsó felén látni lehetett, hogy még
ne m fejeződött be minden: a tömeg bizonyos rugal-
Felmegy a lépcsőn. A nagy ház, mint általába n ,
most is csendes . m assága révén a hídpálya a gépezet megállásakor
nem ereszkedett végleges helyére; még néhány má-
sodpercig folytatta a mozgását, talán egy centime-
ternyit lejjebb szállt, így kisebb szintkülönbséget
3 teremtett a járdán; most hajszálnyira visszaemelke-
Mielőtt a billenő hídpálya végleg visszatérne nyu- dett, és így a fémszegély néhány milliméterrel az
e gyensúlyi helyzet fölé került; és az egyre inkább
galmi helyzetébe, még néhány, lehcletnyi rezgé s
rázza meg. A kerékpáros nem törődik ezzel a szinte elhaló, egyre kevésbé kivehető rezgések — de ame-
érzékelhetetlen mozgással, már át is ment a kiska- lyekről nehéz lett volna megállapítani, mikor szűn-
pun, hogy folytassa útját: nek meg — így rojtoztak ki egy jó ideje befejező-
dött jelenséget egy egészen illuzorikus szilárd
— Jó napot, uram.
Ahogy felugrott a gépére, „jó napot"-ot kiáltott helyzet egyik es másik felének egymást követő oda-
és visszamozgásával.
„viszontlátásra" helyett. Két-három mondatot vál-
tottak a hőmérsékletről, amíg várták, hogy ismét
A híd most nyitva áll a forgalom előtt. Egyetlen te-
szabad legyen az út.
A híd egyik vége emelkedett csak fel: a szerke- herhajó sem kér utat alatta. A tengerészkék zubbo-
zet forgástengelye a csatorna másik odalán van. nyos alkalmazott, más dolga nem lévén, elrévedő
Alltak, néztek felfelé a hídpálya alatt futó fém képpel bámulja az eget. A közeledő gyalogos felé
hosszgerendák és kábelek tömege után, amint fo- pillant, felismeri Wallast, picit bólint neki, mint
kozatosan tűntek el a szemük elől. olyasvalakinek, akit naponta látni szokott.
Azután leereszkedett előttük a hid szabad vége, A billenő rész szélét jelző rés két oldalán a fém-
amely az úttestnck mintegy a metszetét mutatta; és pályák mozdulatlannak látszanak és érezhetően egy
szinten állnak.
hirtelen megpillantották a sima aszfaltfelületet,
amely a másik part felé futott a karfával szegélye -

zett két járda között. A Janeck utca végén Wallas befordul jobbra a kör-
Pillantásuk lassan tovább ereszkedett, ahogy a híd útra. Vagy húsz méterrel odébb nyílik a Jonas ut-
mozgását követték, míg a kocsikerekek kifényezte ca, a sarkán tényleg ott a kis postahivatal.
két vaspálya pontosan egy szintre nem ért. A mo - Kerületi postahivatal: csupán hat apró ablak és
tor- és fogaskerék-csikorgás rögtön meg is szűnt, három telefonfülke; a bejárat és a telefonfülkék
és a csendbe beleberregett a villanycsengő, jelezvén között nagy, fényevesztett tükör és alatta enyhén
a gyalogosoknak, hogy ismét átmehetnek a hídon lejtős, hosszú pult, ezen töltik ki az íveket.
«A radírok
z6o i6
Ebben az időpontban üres a terem, és az alk a t. ü , asztalokat. A fehérre mázolt falakon számta-
mazottak felé cső oldalon két idős hölgy patyolat, Jan példányban ott a felhívás:
tiszta asztalkendő fölött szendvicset rágcsál. Walla s „Szíveskedjenek sietni. Köszönjük."
úgy gondolja, okosabb, ha csak akkor fog hozzá a Wallas körüljárja az ételosztó készülékeket.
nyomozáshoz, ha majd valamennyi alkalmazott itt Mindegyikben cseréptányérok sora egymástól
lesz. Fél egykor visszajön. Valamikor úgyis meg eg yenlő távolságra levő, egymás fölé helyezett
kell ebédelnie. üveglapokon. A tányérokon legfeljebb egy salátale-
Egy „Felhívás" felé indul, amit nemrégen ra- vélnyi eltéréssel pontosan egyforma ételek. Vala-
gaszthattak ki, és hogy ne lássék céltalannak, hog y hányszor elfogy egy oszlop, hátulról arc nélküli
bejött, úgy tesz, mint aki érdeklődve tanulmányo z kezek töltik fel az üres helyeket.
-zaplkáto. Wallas már az utolsó ételosztónál jár, de még
A felhívás olyan törvénycikkeket tartalmaz, ame. mindig nem döntött. Különben alig-alig van jelen-
lyck bizonyos részletmódosításokat jelentenek he, tősége, hogy mit választ, mert a különböző ételek
ezeket a miniszter a posta, a távirat- és a távbeszé- Csak az alkotórészeknek a tányéron való elrendezé-
lő-hálózat átszervezésére hozta — szóval semmi Ilében különböznek egymástól; az alap a pácolt
olyan nincs bennük, ami a közönségre nézve — ki• bering.
véve néhány kétes szaktekintélyt — hasznos ]enne. A heringkirakatban Wallas hat, egymás fölé he-
Az avatatlan előtt ezeknek a módosításoknak a lyezett példányban a következő összetételt pillantja .
pontos értelme nem valami világos, olyannyira meg: margarinos kenyérbélágyon ezüstöskék bőrű,
nem, hogy Wallas végül azon gondolkodik, van-e (,zéles heringfilé terpeszkedik; jobboldalt öt cikk
valójában különbség a dolgok új állása és a között, 1iaradicsom, baloldalt három keménytojás-karika;
ami addig volt. a tetején, gondosan kiszámított helyen, három szem
Amikor kimegy a postáról, az az érzése, hogy a fekete olajbogyó. Ezenkívül mindegyik tálcán van
két hölgy megrökönyödve bámul rá. egy kés es egy villa. A kenyérkorongokat biztosan
méretre szelték.
Wallas visszafelé indul, és a Janeck utca másik ol- Wallas bedobja az érmét a nyílásba és megnyom
dalán megpillant egy nem valami nagy, de a leg egy gombot. Kellemes villanymotorbúgással az
modcrnebb felszereléssel ellátott önkiszolgáló etter- - egész tányéroszlop kezd leereszkedni; a lenti üres
met. A falak mentén nikkelezett ételosztók sorakoz rekeszben felbukkan, majd megáll az a tányér,
nak ; a terem túlsó végén pénztár, ahol a fogyasztók elynek most már ő a tulajdonosa. Megfogja a
külön erre a célra készült érméket kapnak. A terem ellette levő evőeszközökkel együtt, és az egészet
teljes hosszában kétsornyi kerek kis műanyag asztal szabad asztalra teszi. Miután ugyanilyen módon
a padlóhoz erősítve. Az asztalok előtt vagy tizcnőt ' ozzájutott egy szelet ugyanolyan kenyérhez — de
ember áll — ezek mindig váltakoznak —, gyors, pon s ez sajtos —, végül egy pohár sörhöz, elkezdi apró
tos mozdulatokkal esznek. Fehér laboránsköpenye kockákra vágni az ennivalóját.
lányok szedik le a tányérokat és törlik le utána az Egy tökéletesen szimmetrikus paradicsompél-
dány géppel hibátlanul elmetszett cikke.
nx
162
163
A külső, tömör és egyöntetű, szép vegyipiros hús Ezután elhallgatnak, belemerülnek a szeletelés
szabályos vastagságban fut körbe a fényes héjréte g ko moly feladatába.
és az egyforma nagy, sárga magokat tartalmazó rész Wallasnak kellemetlen érzése támad a gyomra
között, amelyeket vékony, zöldes kocsonyaréteg tart táján. Túl gyorsan eszik. Igyekszik kényelmeseb-
össze a középső kidomborodó rész mentén. A p a. ben folytatni az evést. Valami meleget kell majd in-
radicsom közepe enyhén szemcsés, halvány rózsa. n i a , különben egész délután fájni fog a gyomra. Ha
szín, és az alsó horpadástól indul egy fehér érnya_ innét elmegy, kávét iszik valahol, ahol le lehet ülni.
lábbal, az egyik ér egészen a magokig felhúzódik - Amikor a vasutasok végeznek a második tányér-
talán kicsit bizonytalanul. ral is, az, aki az előbb megmondta az időpontot, is-
Egészen fent alig látható sérülés történt: a hej mét felveszi a beszélgetés fonalát:
egy csücske egy-két milliméteren felszakadt a hús- - Mindenesetre tegnap volt.
ról és alig észrevehetően levált róla. - Nocsak! Honnét tudja?
- Maga nem olvas újságot?
A szomszéd asztalnál három férfi eszik, három - 6, tudja, az újságok!
vasutas. Előttük az egész rendelkezésre álló helyet Kiábrándult legyintés kíséri a mondatot. Mind-
hat tányér és három pohár sör foglalja el. hármójuk arca komor, de szenvedélytelen; egyfor-
Mindhárman apró kockákat vágnak egy-egy sze- ma, semleges hangon beszélnek, mintha saját sza-
let sajtos kenyérből. A három másik tányér mind- vaiknak sem szentelnének túl nagy figyelmet. Nyil-
egyikén olyan héring-paradicsom-keménytojás- ván eléggé érdektelen dologról van szó - vagy
olajbogyó-együttes van, mint a Wallasé. A három olyasmiről, amit tízszer is megrágtak már.
férfi egyforma magas és egyforma testes, ezenkívül - Hát a levéllel mit kezd?
minden részletében egyforma az egyenruhájuk is - Szerintem az a levél semmit sem bizonyít.
kis eltéréssel még az arcuk is egyforma. - Hát akkor sohase fognak bebizonyítani sem-
Némán esznek, gyors, pontos mozdulatokkal.
Megeszik a sajtot, utána mindegyikőjük megissza Egyforma mozdulattal isszák ki maradék sörö-
a fele sörét. Rövid párbeszéd alakul ki: ket. Aztán libasorban indulnak a kijárat felé.
- Mit mondott, hány óra volt? Wallas még hallja:
- Körülbelül nyolc lehetett, talán fél kilenc. - Holnap majd meglátjuk, remélem.
- És senki sem volt ott? De hiszen ez lehetet-
len! Ő maga mondta nekem .. . Wallas forró kávét iszik egy kávéházban, amely a
- Azt mondta, ami neki tetszett. i44 megtévesztésig hasonlít a Földmérők utcájabelihez
Atcsoportosítják a tányérokat, és nekilátnak a - nem túl tiszta, de jó meleg.
második fogásnak. De pár pillanat múlva az, aki Hiába igyekszik kilábalni ebből a vattaszerű
elsőnek szólalt meg, abbahagyja az evést, hogy le' rosszullétből, ami miatt nem tudja komolyan átgon-
szögezze: .l1 dolni a dolgait. Biztosan valami megfázás lappang
- Ez mindenképp teljesen valószínűtlen. benne. És éppen ma nem érzi magát ; ,elemében
holott általában megússza az összes ilyenfajta ki-
164 dl 165
sebb bajt! Pedig szokása szerint jól ébredt; a dél- _ Jöjjön közelebb; majd meglátjuk.
előtt folyamán lett rajta lassan úrrá valami neheze n Íróasztala fiókjából furcsa szerszámot szed élő,
lokalizálható rossz érzés. Eleinte az éhség, aztán a
a mely mintha a tolóláb meg a szögmérő leszárma-
hideg rovására írta a dolgot. De eszik és melegszik, zottja lenne. Wallas odamegy és előrehajtja a fejét,
és mégse képes legyőzni a kábultságát. h ogy Fabius elvégezhesse a homlokán a szokásos
Pedig hát teljes szellemi frisseségére szüksé ge
m éréseket. Ezt a formaságot szabály írja elő.
van, ha valami eredményt akar elérni; mert ez Wallas tudja, úgy-ahogy már maga is felvette a
idáig nem sokat haladt, bár bizonyos mértékig mel. méreteit egy duplavonalzóval: valamivel meghalad-
léje szegődött a szerencse. A jövőjére nézve pedig ja a kötelező ötven négyzetcentimétert.
hallatlanul fontos, hogy most éleslátásról és ügyes- —Száztizennégy ... Negyvenhárom.
ségről tegyen tanúbizonyságot. Fabius elővesz egy darab papírt es számolni
Amikor néhány hónappal ezelőtt belépett a nyo- kezd.
mozóirodához, főnökei nem titkolták előtte, hogy —Lássuk csak. Száztizennégyszer negyvenhárom. '
lényegében próbaidőre veszik fel, es hogy a későbbi Háromszor négy az tizenkettő; háromszor egy az
helyzete főleg attól függ, hogy sikeresen fog-e mű- három meg egy az négy; háromszor egy az három.
ködni. Ez a bűnügy az első komoly eset, amit rá- Négyszer négy az tizenhat; négyszer egy az négy
bíznak. Természetesen nem egyedül ő foglalkozik meg egy az öt; négyszer egy az négy. Kettő; négy
vele: mások és más irodák is — azoknak ő még a lé- meg hat az tíz; nulla; öt meg három az nyolc meg
téről sem tud — dolgoznak ugyanezen az eseten; de egy az kilenc; négy. Négyezer-kilencszázkettő .. .
mivel megadták neki a lehetőséget, teljes buzgalom- Ez bizony nem megy, fiacskám.
mal bele kell vetnie magát. Fabius szomorúan bámul rá, es a fejét csóválja.
A Fabiusszal való első kapcsolatfelvétel nem volt —Pedig én is elvégeztem a számításokat, uram,
valami bátorító, Wallas a minisztérium egy másik és ... — ellenkezik udvariasan Wallas.
részlegétől jött, ahol nagyon jó véleménnyel voltak —Négyezer-kilencszázkettő. Negyvenkilenc
róla; ezt az álláscserét azért ajánlották neki, hogy négyzetcentiméternyi homlokfelület; tudja, hogy
egy súlyosan beteg ügynököt helyettesítsen. legalább ötven kell.
—Így tehát be óhajt lépni a nyomozóirodába. —Pedig, uram, én ...
Fabius beszél. Határozatlan arckifejezéssel mére- —Na, mivel ajánlották magát, mégis felveszem,
geti az újoncot, szemmel láthatóan attól fél, hogy az de csak próbaidőre. Talán a kitartó munka néhány
nincs feladata magaslatán. milliméterrel kitágitja a fejét. Majd az első na-
—Nehéz munka ez — kezdi komoly hangon. gyobb ügye után határozunk a sorsáról.
—Tudom, uram — feleli Wallas —, de en min- Fabiusnak hirtelen nagyon sietős, felkap az asz-
dent megteszek .. . taláról valami dátumbélyegző-félét, előbb rányom-
—Nehéz és kiábrándító. ja egy bélyegzőpárnára, aztán aláírása jeléül idege-
Habozva, lassan beszél, nem hagyja, hogy a vá- sen odacsapja új ügynöke áthelyezési papírjára, az-
laszok, amelyeket különben mintha meg se hallana, után ugyanezzel a gépies mozdulattal, vadul odabé-
eltereljék a figyelmét. IYegez Wallas homloka közepére, és ezt üvölti:
166 167
- Megfelelt! alapján - és ezen a ponton egyezett az állításuk -
Wallas riadtan ébred. A homloka nekikopp ant a kerítésjelenet sötétedéskor játszódott le, tehát öt
az asztal szélének. Kiegyenesedik és undorod va óra körül.
felhörpinti a kihűlt kávémaradékot. A kalap, a ballonkabát, a hozzávetőleges testal-
Megnézi a kistányér alá csúsztatott blokkot, {el_ kat, a megjelenés... Pontosan nemigen tud sem-
áll és kifelé menet odadob a pultra egy fémpénzt. mit. Vajon hozzátegye-e, hogy a férfi hasonlít hoz-
Kimegy, meg sem várja, hogy visszaadjanak. „Meg_ zá? Ezzel azt kockáztatja, hogy feleslegesen meg-
felelt" a kiszolgálás, ahogy mondta .. . zavarja a tanúkat, mert ez a hasonlóság épp eléggé
esetleges - és mindenképpen szubjektív.
- Nos, uram, megtalálta azt a postát? Most az összes alkalmazott a helyén van, bár a
Wallas megfordul. Még rövid szunyókálása hatása falióra alig fél kettőt mutat. Wallas ügybuzgó képet
alatt áll, észre sem vette a kötényes asszonyt, aki vág, úgy vonul el a kis ablakok előtt, és elolvassa a
most a kirakatüveget pucolja. fölöttük levő feliratokat:
- Persze, persze; köszönöm szépen. „Illetéklerovás. Nagybani bélyegárusítás. Portó-
A Seprűs hölgy, aki ma reggel a járdát mosta ép- bélyeg. Postacsomagok. Légiposta."
pen ezen a helyen. „Postacsomagok. Bélyegárusítás. Pénzeslevelek.
- És nyitva volt? Expresszlevelek. Ajánlottlevél- és csomagfelvétel."
- Nem. Csak nyolckor nyitott. „Bélyegárusítás. Utalványárusítás: űrlapok,
- Akkor jobban tette volna, ha rám hallgat! Itt csekklapok, nemzetközi utalványok."
van a Jonas utcai posta, az is ugyanúgy megfelelt „Takarékbetét. Járadékszelvények. Életjáradék
volna. és nyugdíj. Bélyegárusítás. Mindenféle utalványok
- Hát igen! Annyi baj legyen, legalább sétáltam befizetése."
- mondja Wallas, és közben már indul is. „Táviratfeladás. Távirati küldemények utalvány-
árusítása és befizetése. Távbeszélőszámla-befizetés."
Továbbra is a Jonas utca felé veszi az irányt, köz- „Táviratfeladás. Csőposta. Poste restante. Bé-
ben azon gondolkodik, milyen úton-módon tudna lyegárusítás."
felvilágosításokat szerezni a szakadt ballonkabátos Az ablak mögött a fiatal lány felkapja a fejét és
férfiról. Viszolygása és Fabius tanácsai ellenére ránéz. Rámosolyog, és egy fali rekeszsor felé for-
kénytelen lesz felfedni, hogy detektív: lehetetlen dulva azt mondja:
beszélgetést kezdeményezni egymás után hat alkal- - Van levele.
mazottal valami semmitmondó ürüggyel és mintegy Miközben szétválogatja az egyik kis rekeszből
véletlenül. Az lenne tehát a legjobb, ha a posta- elővett borítékcsomót, hozzáteszi:
mesterhez fordulna, hogy hívja össze az alkalmazot -
- Nem ismertem meg rögtön ebben a kabátban.
takat egy kisebb értekezletre. Wallas megadja majd - Ma bizony nincs meleg - mondja Wallas.
a férfi személyleírását, aki valószínűleg tegnap este - Most már itt a tél - válaszol a lány.
fél hat és hat között itt járt - sajnos, éppen csúcs- Amikor odaadja neki a levelet, tréfásan úgy tesz,
forgalom idején. Baxné és a részeg kijelentései
168
mintha hirtelen ragaszkodna a szabályzathoz, - De hiszen éppen ezt mondtam az imént -
megkérdezi: j egyzi meg a felügyelő. Szinte vigasztalásképpen
- A jegye, uram? m ég hozzáteszi: - Tegyük fel, már csak azért is ,.

Wallas a felöltője belső zsebéhez nyúl. Előfizete, b og y különböző oldalairól tekintsük a dolgot: ez-
cédulája természetesen nincsen, azzal fogja magy a _ zel a levéllel bármit bizonyíthatunk - mindig bebi-
rázni, hogy elfelejtette magához venni a másik ka- zonyíthatjuk, amit csak akarunk -, például azt,
bátjából. De nincs is ideje végigjátszania komédiát : b og y maga a gyilkos: a postáskisasszony felismerte
- De hiszen tudja, hogy tegnap este visszaadt a m agát, és a neve is eszébe jut az embernek erről az
- mondja a lány. - Most már nem lenne szabad át- óvatos „V. S."-ről. Nem hívják magát véletlenül
adnom a postáját, hiszen lejárt az előfizetése, de Andrénak?
mivel a maga számának még nincs új tulajdonosa Wallas tehát megint visszapottyant a felügyelő
így nem olyan vészes. szellemi tornái közé! Azért jólneveltségből mégis
Gyűrött borítékot nyújt oda neki: „André V. válaszol:
úrnak, 5. sz. Postahivatal, Jonas utca 2. 326 D. - Bárki, bármilyen néven küldheti magának a
szám." A bal sarokban a „csőposta" jelzés áll. postáját. Csak elő kell fizetni egy postafiókszámra;
- Régen érkezett? - kérdezi Wallas. az ügyfél valódi kiléte senkit sem érdekel. Ez az
- Éppen azután, hogy ma reggel itt járt. Három- alak ugyanúgy mondhatta volna, hogy Daniel Du-
negyed tizenkettő lehetett, vagy dél. Látja, mégis pont-nak, vagy Laurent felügyelőnek hívják. Csak
jól tette, hogy eljött, annak ellenére, amit mondott. az a sajnálatos, bogy nem fedeztük fel előbb, hol
Még csak a feladó sincs rajta, hogy visszaküldjük. vette át a postáját: még ma délelőtt is elkaphattuk
Nem tudtam volna mit csinálni vele. volna. Ismétlem, a lehető leggyorsabban el kell kül-
- Tíz óra negyvenkor adták fel - jegyzi mel ii deni egy detektívet a Jonas utcába, hogy ott vár-
Wallas, ahogy kisilabizálja a bélyegzőket. jon, hátha visszamegy; de mivel ő maga jelentette
- Tíz negyvenkor? ... Még reggel meg kellett be, hogy többé nem megy, talán felesleges lesz ez
volna kapnia. Nyilván valami kis késés volt a to- az elővigyázatosság. Nem marad más hátra, mint
vábbításban. Jól tette, hogy még utoljára eljött. idehívatni es kikérdezni azt a lányt. Talán ad majd
- Ó - mondja Wallas -, valószínűleg nem is némi útbaigazítást.
olyan fontos. ^
- Csak ne ragadtassuk el magunkat - kezdi Lau-
rent -, csak ne ragadtassuk el magunkat. Tulajdon-
képpe n egyáltalán nem értem, miért éppen ez a V. S.
4 úr lenne a gyilkos. Mit tud maga pontosan? Egy kép-
zelődő nő és egy részeg férfi révén jutott oda, hogy
- Szerintem ez a levél az égvilágon semmit sem bi- egy postafióknál másvalaki levelét átvegye. (Köz-
zonyít. bevetőleg jegyzem meg, hogy ez teljesen szabályta-
Laurent szélesre tárt tenyerével szétsimítja a papír lan: ebben az országban a rendőrségnek nincs joga
lapot az íróasztalán. magánlevelezéseket kiadatni; ehhez bírói határozat
- Hát akkor sohase bizonyítunk be semmit. kell.) Na de hagyjuk. Kinek címezték azt a levelet?
170 17 r
Egy olyan férfinak, aki hasonlít magára. Másr, . vált. Körülbelül ugyanennyi valóságos vagy fiktív
maga állítólag hasonlít (de itt gyanúsabb a tanúva. ker eskedelmi-emberbaráti vállalkozással kell szá-
lomás) egy olyan egyénre, aki tegnap este öt ó ra IDolni, úgymint: házasságközvetítő ügynökségek, ál-
felé elment a kis villa előtt és „benyúlt a kerítés rá- lásközvetítő irodák, hindu fakírok, csillagjósok, lel-
csán". Ezenkívül maga úgy értette, hogy ezután az ki klinikák ... stb. A többit, mondjuk, több mint
illető elment arra a postahivatalra. Jó. Itt tényleg felét, üzletemberek teszik ki, ezeknek csak kis há-
valami véletlen egybeesésről lenne szó — amit a szó. n yada igazi szélhámos.
ban forgó levélnek kellene megvilágítania. De mi is A csőpostán küldött levelet a 3-as számú posta-
van pontosan ebben a levélben? Hogy a feladó (aki hivatalban adták fel, ez a belső kikötő és az észak-
J. B.-t ír alá) korábban várja ezt az „André keleti raktár forgalmát bonyolítja. Mint mindig,
V. S."-t, mint ahogy előzőleg megállapodtak itt is faeladásról vagy valami ezzel kapcsolatos üz-
— („déli háromnegyed tizenkettőtől") —, sajnos letről van szó: árverés, szállítás, berakodás vagy
azonban a találkozó helyét nem jelöli meg; hogy a valami más. Mivel az árfolyamok nagyon is érezhe-
G betűvel jelölt harmadik személy kiesése követ- tően változnak napról napra, a közvetítőknek élet-
keztében V. S.-nek az egész délutánjára szükség bevágóan fontos, hogy gyorsan ki tudják használni
lesz, hogy elvégezzen egy feladatot, amelyről azon- ezt; néha egy ügylet huszonnégy órás késése tönkrc-
ban mi itt semmit sem tudunk, hacsak azt nem, tehet egy embert.
hogy egy részét már tegnap elvégezték (különben J. B. bizományos kereskedő (talán zugkereskedő,
vallja be, elgondolkodtató, vajon mit kellene még de ez nem biztos). G. és André V. S. a két ügynö-
befejezni Dupont meggyilkolásán.) Ezeken kívül ke. Tegnap együtt dolgoztak egy üzlet lebonyolítá-
egyetlen kis mondatot találok itt, amelynek sem sán, amit ma este fejeznek majd be. Mivel G. köz-
maga, sem en nem vagyunk képesek kibogozni az reműködését mellőznie kell, V. S.-nek az előre meg-
értelmét, de amelyet mintha mellékesen vetettek beszéltnél előbb kell működésbe lépnie, nehogy ki-
volna csak oda — ebben egyetért velem. Végül, fusson az időből.
hogy teljes legyen a kép, jegyezzük meg, hogy a
maga által fontosnak tartott mondatok egyikében
van egy olvashatatlan szó — hét- nyolc betűs „cllip- S
szisre", vagy „eltűnik"-re hasonlít, de nyugodtan
lehet „előny", „éhkopp", „ilyen", vagy ezer más. Wallas ismét egyedül megy az utcán.
Most Juard doktorhoz indult; ahogy Laurent az
Ezután Laurent kijelenti, hogy a poste restante imént megint elmondta: ez az első teendő. Végül
használata legalább annyira nem utal szükségsze -
sikerült elérnie, hogy a helybeli rendőrség segítsen
rűen gyilkos szándékokra, mint az álnév használata. a postahivatal megfigyelésében és a fiatal alkalma-
A város hat postahivatala együttvéve több ezer zott kikérdezésében. De azt tapasztalhatta, hogy a
ilyen előfizetőt tart nyilván. Ezek egy része mia'
— felügyelő véleménye most már teljesen kialakult:
den valószínűség szerint körülbelül a negyede — ki" nincs terrorista szervezet, Daniel Dupont öngyilkos
zárôlag szerelmes vagy hasonló jellegű leveleket lett. Ez a felügyelő számára az egyeticri ésszerű
I 72 173
magyarázat; azt elfogadja, hogy pillanatnyil ag smét maga felé irányítja a csövct; a mellénye
egyes „apróbb részletek" nehezen egyeztethetők sz
övetéhez nyomja, oda, ahol az első lyuknak is
össze ezzel az elmélettel, de minden újabb ténye• lennie kellene. Fél, hogy nem sikerül, ezért teljes
ző, ami a tudomására jut, rögtön megint csak az ön• erejével begörbíti az ujját ... De most semmi sem
gyilkosság bizonyítékává válik a szemében. történik, az égvilágon semmi. Hiába nyomja gör-
Így van ez például azzal a revolverrel is, amely et c
sösen a kakast, nem kel életre a fegyver.
Wallas a professzornál talált. A fegyver kalibere Leteszi hát az íróasztalra és néhány ujjgyakorla-
megegyezik az orvos által kilőtt golyó kaliberévq),. tot végez, hogy meggyőződjék róla, vajon a keze
és a golyó hiányzik is a tárból. Végül, amit nagy on n
ormálisan működik-e. A revolver rozsdásodott be.
fontosnak talál, a revolver rozsdás. Ez a rendőrfő. Az öreg Anna épp leszedett az ebédlőben, s bár
nökség laboratóriumában végzett megállapítás sae. nagyothall nyilván meghallotta a dörrenést. Mit
,

rinte lényegbevágó: megmagyarázza, miért-nem lőtt csinál most? Kiszalad, hogy segítségért kiabáljon?
másodszor is Dupont, miután az első golyóval csak Vagy feljön az emeletre? Olyan nesztelenül jár a
megsebezte magát. A hüvely, ahelyett hogy rende- posztópapucsban. Tennie kell valamit, mielőtt ide-
sen kilökődött volna, beszorult; ezért nem találták érne. Ki kell vágnia magát ebből a lehetetlen hely-
meg a dolgozószobában a földön. Ami pedig a mar- zetből.
kolaton talált meglehetősen zavaros ujjlenyomato• A professzor megpróbál felállni, könnyen sikerül
kat illeti, elhelyezésük nem összeegyeztethetetlen a neki. Menni is tud. Elmegy a kandallóig, hogy meg-
felügyelő feltételezte mozdulattal: a mutatóujj a ra- nézze magát a tükörben; odébb tesz egy könyvosz-
vaszon, mintha maga elé akarna lőni, de a könyök lopot. Meglátja a lyukat, kicsit feljebb van a kel-
előreugrik és a csukló visszagörbül, úgy, hogy a cső leténél: a mellény szakadt szövetén egészen kicsi
egy picit ferdén éppen a két borda közé nyomul. vérfolt, szinte semmi. Csak be kell gombolnia a za-
E kényelmetlen helyzet ellenére szilárdan kell tar- kóját és nem is látszik. Egy pillantás az arcára:
tani a fegyvert, hogy jól a helyén maradjon .. . nem, igazán nem néz ki rosszul. Visszamegy az író-
asztalához, eltépi a levelet, amit vacsora előtt Juard
Kábító ütés a mellén, utána rögtön nagyon élcs fáj- doktornak, a barátjának írt, és a szemétkosárba
dalom a bal karjában; aztán semmi — csak rosszul- dobja ...
lét, de az biztos, hogy nem a halál. Dupont döbben-
ten bámulja a revolverét. Daniel Dupont a dolgozószobájában ül. A revolve-
rit tisztítja.
A jobb karját szabadon tudja mozgatni, az agya
teljesen világos, a teste többi része ugyancsak vála• Óvatosan bánik vele.
szolna, ha felszólítaná rá. Pedig biztos benne, hogy Ellenőrzi, hogy a szerkezete jól működik-e, és
a szíve táján érzékelte a csattanást és a sebesülést. visszateszi a tárat a helyére. Azután a rongyot az
Meg kellett volna halnia; ezzel szemben ott ül aa egyik fiókba teszi. Aprólékos ember, szereti a gon-
asztalnál, mintha mi sem történt volna. Nyilván dos munkát.
irányt változtatott a golyó. A lehető leghamarabb Feláll és néhány lépést tesz a tengerzöld faltól
végezni kell a dologgal. falig szőnyegen, amely elnyeli a zajokat. A kis dol-
1
74 175
gozószobában nemigen van hely a sétára. Minde n
oldalról könyvek veszik körül: jog, társadalmi jo g _ cudu . győzni a felügyelőt. A felügyelő érvei sok
alkotás, politikai gazdaságtan ... balra lent, a nag y mindenben nem állják meg a helyüket, és ezt bizto-
könyvespolc végén sorakozik az a néhány kötet san be is lehetett volna bizonyítani neki. Ehelyett
amelyekkel maga gazdagította a sorozatot. N em Wallas hagyta, hogy felesleges vitákba bonyolódja-
na k másodlagos kérdésekről — sőt olyanokról, ame-
sok. De azért volt néhány elgondolása. Ki értette
meg őket? Az ó bajuk; nem ok ra, hogy kétségbe- lyeknek semmi közük a bűnescthez — és amikor vá-
,

esésében megölje magát! A professzor kicsit me g_ zolni akarta az ügy főbb vonalait, olyan félszeg
vetően elmosolyodik, ahogy eszébe jutnak a hóbor. m ondatokat nyögött ki, hogy a titkostársaság-ügy

tos gondolatok, amelyek az előbb, amíg a revolver és az időre végrehajtott gyilkosságok elmélete telje-
a kezében volt, hirtelen eszébe ötlöttek ... Azt hit- sen valószínűtlennek, alaptalannak, „ügyetlen ko-
holmány"-nak hangzott az ő szájában.
ték volna, baleset.
Megáll az íróasztala előtt, és még egy utolsó pil. Ahogy beszélt, egyre inkább érezte, milyen hihe-
lantást vet az imént megírt levélre: egy belga kol- tetlen, amit előad. Különben talán nem is a szavain
légának írta, akit érdekelnek az ő elméletei. Vilá- múlt; más, gondosabban megválasztott szavak
gos, száraz levél; minden szükséges magyarázat ugyanerre a sorsra jutottak volna; csak ki kellett
benne van. Talán majd vacsora után hozzáír még óket ejtenie, hogy az embernek ne legyen kedve ko-
molyan venni őket. Így Wallas oda jutott, hogy már
pár melegebb szót.
Mielőtt lemenne, vissza kell tennie a pisztolyt az meg sem próbált a tcrmészetszerûleg eszébe jutó
éjjeliszekrény fiókjába. Gondosan becsomagolja ab- kőzhelyek ellen küzdeni; tulajdonképpen ezek is fe-
ba a rongydarabba, amelyet az előbb szórakozott- leltek meg a legjobban a célnak.
ságból eltett. Aztán eloltja a nagy ernyős lámpát az s mindennek a tetejében ott volt szemben vele
a felügyelő remekül szórakozó arca, akinek szem-
íróasztalán. Hét óra van ...
mel látható hitetlenkedése végképp lerombolta el-
Amikor vacsora után felment, hogy befejezze a le- méleteinek valószínűségét.
velét, ott találta a gyilkost. Rá várt. Jobban tette Laurent elkezdett pontos kérdéseket intézni hoz-
volna, ha a zsebében hagyja a revolvert ... De hát zá. Kik az áldozatok? Mi volt pontosan a szerepük
ki mondta, hogy éppen aznap vizsgálta át a fegy- az államapparátusban? Hirtelen és tömeges eltűné-
vert? Akkor kivette volna a régi hiivelyt, ami miatt sűk nem támaszt-e máris jelentős űrt? Hogyan le-
elakadt a szerkezet. A laboratórium csak azt jelez- hetséges, hogy a szalonokban, az újságokban, az ut-
cán senki sem beszél erről?
te, hogy a fegyvert „jól rendben tartották", és hogy
a hiányzó golyót „a közelmúltban" lőtték ki, tehát Valójában remekül meg lehet magyarázni. Olyan
az utolsó tisztítás után — ez pedig lehetett néhány esoportról van szó, amely, bár elég népes, az egész
hete is, sőt néhány hónapja. Laurent így magyaráz - országban szétszórva él. Többségük semmilyen hi-
ta: Dupont tegnap tisztította a fegyvert, azért, hogy vatalos funkciót nem lát el; állítólag semmi közük
a kormányhoz, ennek ellenére közvetlen és számot-
még aznap este használja.
Wallas most arra gondol, hogy meg kellett voln
1 tevő befolyással rendelkeznek. Közgazdászok, pénz-
emberek, ipari konzorciumok főnökei, testületi ka-
176 0 A radíros 177
marák vezetői, jogászok, mérnökök, mindenfél e tatos karosszékében, fizetett besúgói és kartotékjai
technikusok — meghúzódnak a háttérben, és leg. között; annyira egyértelműen utasította vissza az
gyakrabban nagyon csöndes életmódot folytatnak; ü gy nököt, hogy az hirtelen úgy érezte, már-már a
a nevüket a tömegek alig ismerik, az arcukat pedig puszta léte is veszélyben forog: maga is egy ilyen
egyáltalán nem. De az összeesküvőket ez nem té- me gfoghatatlan szervezet tagja lévén, lehet, hogy ő
veszti meg: bennük magát a nemzet gazdasági-p o, akár az összeesküvés, csupán egy gazdag fantá-
litikai rendszerének a tartószerkezetét kezdhetik ki. ziával megáldott miniszter teremtménye; minden-
Magasabb helyeken mindent megtettek, hogy mos: e setre, úgy látszik, a felügyelő ide akarja lefokozni.
tanáig titkolják a helyzet súlyosságát; az eddig fel- U gyanis a felügyelő sutba dobva a kíméleteskedést
jegyzett kilenc gyilkosságot agyonhallgatták, sőt vagy óvatosságot, most már nyíltan kifejtette a vé-
közülük többet balesetnek tüntettek fel; az újságok leményét: megint egy Roy-Dauzet-féle képzelgéssel
némák; a közélet látszólag rendes mederben folyik van dolguk; az a tény, hogy olyan emberek is, mint
tovább. Mivel egy olyan hatalmas és annyira szer- Fabius, hisznek benne, nem elegendő ahhoz, hogy
teágazó szervezetben, mint a rendőrség, tartani le- az egész megálljon a lábán. Különben az ügy más
hetett a titoktartás megszegésétől, Roy-Dauzet hívei szertelenség dolgában még rajta is túltettek,
jobbnak találta, ha nem közvetlenül a rendőrséget mint például Marchat, aki annyira meg van győ-
bízza meg a terroristák elleni harccal. A miniszter ződve róla, hogy ma este fél nyolckor meghal,
jobban bízik az ellenőrzése alatt álló különböző fel- hogy még csakugyan meghal .. .
derítő szervekben, amelyeknek legalábbis a káde- A kereskedő felbukkanása természetesen mit
rei személy szerint hű emberei. sem javított a helyzeten.
Wallas jól-rosszul megfelelt a felügyelő kérdései- Wallas elment, és elvitte magával a halott revol-
re, ám a lényegbevágó titkokat nem árulta el. De verét. Laurent nem akarta, hogy otthagyja: nem
ő maga is tisztában van álláspontja gyengéivel. tudott volna vele mit kezdeni; Wallas vezeti a nyo-
A háttérben mozgó személyiségek, akik titokban mozást, legyenek hát nála a „tárgyi bizonyítékok".
irányítják az országot, a gyilkosságok, amelyekről A laboratórium a felügyelő kérésére olyan állapot-
mindenki mélyen hallgat, az igazi rendőrség perifé- ban adta vissza a fegyvert, ahogyan megtalálták,
riáján működő bonyolult rendőri szervezetek, végűt tehát a működését akadályozó üres töltényhüvely-
a terroristák, akik titokzatosabbak, mint az összes lyel együtt.
többi együttvéve — hát igazán elegendő, hogy za-
varba hozzon egy tisztviselőt, aki a tények talaján Wallas megy. Minduntalan meglepi, hogy milyen
áll, és mindezekről most hall először ... És ha az furcsán helyezkednek el az utcák ebben a városban.
egész történetet az utolsó betűig úgy találták volna A prefektúrától ugyanazon az útvonalon ment, mint
ki, akkor is megvolna benne a lehetőség, hogy bárki ma reggel, mégis az az érzése, hogy sokkal régebben
elhiggye vagy ne higgye el, és a következetes eltéré-

gyalogol, mint előszőr, hogy a főkapitányságtól


sek, bármelyik irányban hatnának, ezért a lényegét Juard doktor klinikájához jusson. De mivel a ke-
nem változtatnák meg. rület összes utcája egyforma, nem merne meges-
Laurent ott ül rózsásan és kövéren roppant hiá küdni rá, hogy csakugyan pontosan ugyanazokon az
12*
178
179
utcákon ment át. Fél, hogy túlságosan clkaayat o.. csillogó szem, fekete haj, elég ritka típus errefelé —
dott balra, és így elment a mellett az utca mellett, ínkább a dél-európai vagy balkáni nőkre emlé-
amelyiket keresi. keztet.
Elhatározza, hogy bemegy egy boltba, és meg. — Hát istenem, szépnek szép.
kérdezi, hol a Korinthosz utca. Kis könyvesbolt, de Kis kaccantással mondja, mintha Wallas az
levélpapírt, ceruzát és festéket is árul gyerekeknek. imént valami gáláns tréfát engedett volna meg ma-
Az elárusítónő feláll, hogy kiszolgálja: gának. A felesége? Furcsa lenne. Laurent nem azt
—Parancsol? mondta, hogy az asszonynak most üzlete van? Vagy
évvel
— Szeretnék egy nagyon puha rajzradírt. tizenöt fiatalabb a férjénél ... barna haja,
—Azonnal, uram. fekete szeme van ... ő az!
Wallas kisiet a könyvesboltból. Néhány méter,
Téba romjai. és útkereszteződéshez ér. Szemben vele ott a piros
A város fölött emelkedő dombon egy műkedvelő plakát: „A Victor Hugo papírüzletben ..."
festő helyezte el az állványát a ciprusok árnyékában, Itt szállt le a villamosról ebéd előtt. Ismét el-
a szétszórt oszloptöredékek között. Gondosan fes- indul a nyíl irányába a Victor Hugo papírüzlet felé.
teget, tekintete pillanatonként visszatér a modellre:
nagyon vékony ecsettel rengeteg részletet dolgoz ki,
amelyeket szabad szemmel alig lehet látni, de a ké-
pen meghökkentő erővel hatnak. Rendkívül éles le-
het a látása. Meg lehetne számolni a rakpartot al-
kotó köveket, a házoromzat tégláit, sőt a tetőpalá-
kat is. A kerítés sarkánál kecskerágósövény levelei
csillognak a napon; a nap itt-ott kiemeli a leve-
lek körvonalait. Hátul egy cserje nőtt a sövény fölé,
lombjavesztett kis cserje, minden egyes ágát csillo-
gó vonal jelzi a fény felőli oldalon és sötét vonal az
árnyékoson. A fényképet télen vették fel, kivétele-
sen napfényes napon. Vajon mi oka lehetett a fia-
talasszonynak, hogy épp ezt a villát fényképezze le?
— Nagyon szép kis villa, nem?
— Hát istenem, szépnek szép.
Ő nem lakhatott benne Dupont előtt, hiszen
professzor huszonöt éve ott lakik és úgy örökölte a
nagybátyjától. Vagy cseléd volt ott az asszony?
Wallas maga előtt látja a boltosnő kicsit kihívó,
vidám arcát; harminc, maximum harmincöt éves, ,
kellemes, gömbölydedre érett kor; meleg areszín
Ióo
T GYEDIK FEJEZET
Egészen lent, éppen függőlegesen a tekintet irányá-
ra, egy kábel a víz felszínén.
Ha az ember kihajol a korláton, látja, amint nyíl-
eg yenesen, feszesen bukkan elő a pillér alól: azt
hinnéd, hüvelykujjnál alig vastagabb; de a távolság
megtévesztő, ha nincs összehasonlítási alap. A sod-
rott huzalágak csavarodásai szabályosan követik
egymást, és azt a benyomást keltik, hogy nagy se-
bességgel haladnak. Talán száz csavarodás is elő-
fut másodpercenként? ... Valójában ez sem lenne
számottevő sebesség, mindössze egy alaposan kilépő
emberé — a csatornán uszályokat húzó vontató-
hajóé.
A fémkábel mögött a víz zöldesen, sűrűn, gyen-
gén csapkod a már eltávolodott vontató barázdájá-
ban.
Az első uszály még nem bukkant elő a híd alól,
a kábel most is ott fut a víz színén, és semmi nem
utal rá, hogy nemsokára félbe kell szakadnia. Am
a vontatóhajó most odaér a következő kis hídhoz,
és hogy átmehessen alatta, kezdi leereszteni a ké-
ményét.

- Daniel szomorú ember volt ... Szomorú és ma-


gányos ... De nem olyan, mint aki öngyilkos lesz,
egyáltalán nem olyan. Majdnem két évig éltünk
együtt a Földmérők utcájabeli villában — a fiatal-
185
asszony kelet felé nyújtja a karját, ha ugyan nem
T oldalát sem hagyta homályban. Daniel semmi olyat
egyszerűen a válaszfal túloldalán levő, kirakatbeli nem tett, amit jó előre el ne határozott volna, és a
nagy fényképre mutat -, és ez alatt a két esztendő döntései mindig okosak voltak; és természetesen
alatt soha csüggedés vagy kétség nem látszott ra j_ meg fellebbezhetetlenek ... Inkább azt mondhat-
ta. Ne higgye, hogy ez csak a látszat: természetén e k n a m , hogy fantáziája nem volt, de egészen rendkí-
alapkifejezése volt ez a derű. vüli módon nem ... Mindent összevetve, csak az
- Az imént azt mondta, szomorú volt. erényeit vethettem a szemére ... hogy soha nem
- Igen. Nyilván nem ez a megfelelő szó. Ne m c selekedett meggondolatlanul, soha nem változtatta
volt szomorú . Vidám sem volt, az biztos: ha az me g a véleményét, soha nem tévedett.
ember belépett a kertkapun, a vidámság elvesztett e - Mégis azt mondta, hogy a házasság tévedés
az értelmét. Akkor viszont a szomorúság is, nem? volt, nem?
Nem is tudom, hogy fejezzem ki ... Unalmas? Ez - Hát igen, természetesen, az emberekkel való
sem igaz. Nagyon szívesen hallgattam, amikor be- kapcsolatában követett el hibákat. Sőt, azt is
szélt, amikor elmagyarázott valamit ... Nem, Da- mondhatnám, csak hibákat követett el. De végered-
niellel azért volt elviselhetetlen az élet, mert az em- ményben arról se ő tehetett: a tévedése csak abban
ber magányosnak, végérvényesen magányosnak állt, hogy azt hitte, mindenki olyan észlény, mint ő.
érezte őt. Magányos volt és nem szenvedett tőle. - Talán megkeseredett egy kicsit, hogy nem ér-
Nem neki találták ki a házasságot, sem semmiféle tették meg?
köteléket. Nem volt barátja sem. A karon a diákok - Maga nem tudja, milyen ember volt. Rendit-
élvezték az előadásait, de ő még arcról sem ismerte hetetlen. Biztos volt benne, hogy igaza van, és ez
őket ... Miért vett el engem feleségül? ... Én na- elég is volt neki. Ha másoknak úgy tetszik, hogy
gyon fiatal voltam és bizonyos csodálattal néztem ábrándokban ringassák magukat, hát csak tessék.
fel erre a nálam idősebb férfira; körülöttem min- - Ahogy öregedett, megváltozhatott; maga az-
denki csodálta. Egy nagybátyám nevelt, Daniel óta nem találkozott vele .. .
időnként eljött vacsorázni hozzá ... Nem is tudom, - Dehogynem, többször is találkoztunk; válto-
miért mesélem ezt el magának, holott igazán nem zatlanul ugyanolyan volt. A munkáiról beszélt, az
érdekelheti. életéről, arról a kevés emberről, akivel még össze-
- Dehogynem, dehogynem - tiltakozik Wallas, jött. A maga módján boldog volt; mindenesetre
— Épp ellenkezőleg, tudnunk kell, elképzelhető-e az mérhetetlen távolságra az öngyilkosság gondolatá-
öngyilkosság; lehetett-e valami oka rá, hogy meg- tól; meg volt elégedve szerzetesi életével, a vén,
ölje magát, illetve, képes lehetett-e rá, hogy ok nél- süket házvezetőnője és a könyvei társaságával .. .
kül öngyilkos legyen. A könyvei ... a munkája ... egyedül ezért élt! Is-
- Ó, azt már nem! Neki mindig volt oka min- meri a házat, milyen komor és néma, hogy ki van
denre, a legkisebb mozdulatát is okkal tette. Ha bélelve szőnyegekkel, mennyire tele van divatja-
abban a pillanatban nem is volt világos, később rá• múlt díszítésekkel, amelyekhez nem nyúlhattam
jött az ember, hogy mégis volt oka, méghozzá pon -
hozzá. Mihelyt belépett az ember, kényelmetlenül
tos, hosszasan érlelt oka, amely a kérdés egyetlen érezte magát, fojtogató érzése támadt, emiatt aztán
i 86 187
elment a kedve a tréfálkozástól, a nevetéstől, a dal- çallasnak hirtelen az a kellemetlen érzése támadt,
tól ... Húszéves voltam ... Daniel viszont, úgy
hog y hiába vesztegeti az idejét. Abban a pillanat-
látszik, jól érezte ott magát és nem értette, hog y ban, amikor fejbe kólintotta az a gondolat, hogy
más másképpen lehet vele. Különben nemigen lé-
a Victor Hugo utcai papírüzlet talán a volt Dupont-
pett ki a dolgozószobájából, ott meg senkinek nem ae boltja, ez a véletlen csodaszerűnek tűnt a sze-
volt szabad zavarnia őt. Még a házasságunk legele.
m ében; rohanvást visszament az üzletbe, ahol az
jén sem jött ki onnét, csak amikor hetente három. első szavaknál kiderült, hogy helyes volt a feltéte-
szor bement előadást tartani, aztán alighogy haza- lezése. Nagyon örült, mintha nem remélt szerencse
ért, megint felment és bezárkózott; gyakran még az lendített volna hatalmasat a nyomozáson. Az, hogy
éjszaka egy részét is ott töltötte. Én csak étkezések életlenül botlott útközben ebbe a hölgybe, mit sem
idején láttam, amikor lejött az ebédlőbe, kínos pon- v
v
áltoztatott az értesülések fontosságán, amelyeket
tossággal délben és este hétkor. j oggal várhatott tőle az ember: ha Wallas komo-
lyan gondolta volna, hogy értékes nyomra bukkan-
— Amikor az előbb bejelentette a halálhírét, külö- hat az asszony révén, már reggel óta kereste volna
nös hatást keltett bennem. Nem is tudom, hogyan az elvált feleség címét, akinek létezését Laurent
magyarázzam meg ... Mi különbség lehet az élő felügyelő már jelezte neki. Akkor sürgősebbnek
Daniel és a halott Daniel között? Hiszen életében találta, hogy először másokat kérdezzen ki — pél-
is alig volt benne élet ... Nem mintha nem Lett dául Juard doktort, akivel egyelőre nem sikerült
volna egyéniség vagy jellem ... De soha nem élt. találkoznia.
Wallas most rájön, miért is volt értelmetlen az
— Nem, még nem találkoztam vele. Majd ha itt vé- iménti reménykedése. Kicsit tanácstalanul áll most
geztem, elmegyek hozzá. - nemcsak azért, mert látja, hogy hiú remény volt,
—Hogy hívják? hanem főleg, mert zavarba jön, hogy hamarabb ész-
—Juard doktor. re nem vette. Az üzlet mögötti irodában ül, szem-
— Nocsak! Ő operálta meg, ugye? ben ezzel a nyájas fiatalasszonnyal, és azon gondol-
— Ő. kodik, mi a csudának jött ide — talán önkéntelenül.
—Ó ... Furcsa. Közben félni kezd, hogy nem találja ott a dok-
—Nem jó sebész talán? tort a klinikán. És ahogy feláll és elnézést kér, hogy
— Dehogynem ... Azt hiszem. nem maradhat itt tovább csevegni, ismét elcsodál-
—Ismeri? kozik az apró, torokból jövő kaccantáson, amely
— Csak névről ... Azt hittem, nőgyógyász. úgy hat, mintha ki tudja, micsoda cinkosság rejlene
mögötte. Pedig az iménti ártatlan mondatában sem-
—És ez régen történt? mi kétértelműség nem volt ... Wallasban kétségek
— A városban akkor kezdtek beszélni róla, ami- támadnak, ezért megpróbálja felidézni a mondatát,
kor... de nem sikerül: „El kell hogy ... El kell ..."
Az ajtó csengője vet véget keresgéléseinek, mint-

88
189
^
ha csak az időt akarná eszébe juttatni. Ám ahelyet t komoly dologról lenne szó — aminek köze van az
hogy megszabadítaná, még csak késlelteti; ugyanis ő ügyéhez —, nem hagyná, hogy az esze hasonló
a papírkereskedő hölgy rögtön el is tűnik a boltj a képzelgések mezejére tévedjen. Semmi oka nincs rá,
irányában, néhány, mosollyal kísért szóval magá ra h ogy az üzletben mondottak iránt érdeklődjék.
hagyva Wallast: Mégis, akarata ellenére fülel, de hiába, mert
— Egy pillanat, kérem. Ki kell szolgálnom egy m ost már az égvilágon semmit sem hall, csak meg-
vevőt. h a tározhatatlan zajokat, amelyekről legalább any-
„Sajnálom, asszonyom, hogy kénytelen va- n yira nem lehet tudni, honnan jönnek, mint hogy
gyok ... Egy pillanat kérem, el kell ... El kell milyen természetűek ... Mindenesetre semmi olyat
hogy menjek ... El kell ... El kell ..." nem hall, ami a torokból jövő kis kaccantásra ha-
Semmi oka nem volt rá, hogy így nevessen. sonlít ... a meleg, kihívó nevetésre .
.

Wallas hát megint leül és nem tudja, mit csi- Este van. Daniel Dupont hazatér az előadásáról.
náljon, amíg a hölgy visszajön. A félig nyitva ha- A lába elé néz, eltökélt léptekkel megy fel a lép-
gyott ajtón át hallja, amint az asszony rövid, hiva- csőn, alig-alig érezni a járásán valami enyhe fá-
talos hangú mondattal fogadja a látogatóját — kü- radtságot. Ahogy fölér az emeletre, gondolkodás
lönben a szavakat nem értette, mivel azt a szobát, nélkül a dolgozószobája ajtaja felé indul ... Össze-
ahol Wallas van, folyosó- és előszoba-koszorú vá- rándul, amikor meghallja maga mögött az érkezését
lasztja el az üzlettől. A továbbiakban egyetlen szó üdvözlő, torokból jövő, apró kis kaccantást. A lép-
sem jut el hozzá. A vevőnek nyilván tompább a csőforduló félhomályában — nem tartotta fontosnak,
hangja, a fiatalasszony pedig hallgat — vagy suttog. hogy villanyt gyújtson — nem vette észre a kedves
De miért suttogna? fiatal nőt, aki szobája nyitott ajtajában őrá vár . . .

Wallas akaratlanul is hegyezi a fülét és próbálja a kis turbékoló nevetésével, amely mintha egész
elképzelni a jelenetet. Egymás után peregnek a sze- testéből fakadna ... kihívó, cinkos nevetés ... a
me előtt a különböző jelenetek, többnyire néma- felesége.
filmszerűek, vagy olyan halkan suttognak bennük, Most Wallas is elűzi maga elől ezt a képet.
hogy az ember egyetlen szót sem képes kivenni - A hálószoba ajtaja becsukódik a buja feleség mö-
ez még inkább kiemeli némajáték és karikatúra, ha gött. Daniel Dupont szelleme folytatja útját a dol-
ugyan nem groteszk jellegüket. A tetejében majd- gozószoba felé, a lába elé néz, a kezét már ki is
nem az összes elképzelése olyan szembeszökően va- nyújtja az ajtógomb felé, éppen le akarja
lószerűtlen, hogy maga a szerzőjük is kénytelen el- nyomni ...
ismerni, hogy inkább őrületről, semmint ésszerű A boltban még mindig ugyanolyan meghatároz-
gondolkodásmódról árulkodnak. Egy pillanatig ag- hatatlan a helyzet. Wallas hosszúnak találja az időt,
gasztja is a dolog: vajon az ő mestersége nem ép- gépiesen feltolja a mandzsettája szélét, hogy meg-
pen az-e, hogy ... „Nehéz munka ... Nehéz és ki- nézze az óráját. Ekkor jut eszébe, hogy megállt az
ábrándító ... Na, mivel ajánlották magát, próba -

órája, és tényleg, most is áll: változatlanul fél nyol-


időre mégis felveszem ..." cat mutat. Felesleges beigazítani, amíg magától el
Természetesen ez az egész nem veszedelmes; h nem indul.
19 0 191
Szemben vele, a fiókos szekrényen, egy hag yo0 _ - Dehogyis — feleli Wallas —; de most ínár tény-
mányos, mázatlan fehér porcelán dísztárgy két ol- leg el kell mennem.
dalán két bekeretezett arckép lóg. A bal oldali j a . Az asszony egy mozdulattal megállítja:
vakorabeli férfi szigorú arcát ábrázolja; kicsit el- —Csak egy pillanat! Tudja, mit vásárolt az il-
fordul, majdnem profilban látszik, és mintha a sze. lető? Találja ki!
me sarkából a kis szobrot figyelné — ha ugyan netp —Kicsoda?
a másik fényképet: az régebbi, erről tanúskodik a Nyilván a vevő. 1 s természetesen egy radírgumit
sárgult papír és a rajta levő személyek divatjamúlt vett. Mit talál az asszony olyan meglepőt ebben?
öltözete. Elsőáldozó ruhás kisfiú néz fel egy mag as —Hát az a vevő, aki most ment el?
asszonyságra, akin múlt századi divat szerint —Nem tudom — mondja Wallas.
agyoncicomázott ruha van és nagy, szertelenül ékes —Azt a képeslapot! — kiált fel a fiatalasszony.
kalap. Valószínűleg az anyja: nagyon fiatal any a , _ Azt a lapot vette meg, amelyiken a villa van,
a gyerek kissé tétova csodálattal bámulja — mar amilyet maga is vásárolt ma reggel!
amennyire meg lehet ítélni a fakult fényképről, A torokból jövő nevetés most mintha soha nem
amelyen az arcvonások sokat vesztettek élettelisé- akarna véget érni.
gükből. Ez a hölgy nyilván a ház asszonyának az
anyja is; a szigorú úr talán Dupont. Wallas még az Amikor belépett a boltba, beteges külsejű kis em-
arcát se ismeri a halottnak. ber volt bent, szegényesen öltözve, koszos kalap-
Ha közelről nézi az ember, a fényképet megfog- ban és hosszú, zöldes kabátban. Nem mondta meg
hatatlan mosoly világítja meg, nem is lehet ponto- rögtön, mit akar, mindössze bizonytalan „jó na-
san megállapítani, vajon a száj vagy a szem moso- pot"-ot motyogott a foga között. Tekintetével kör-
lyog-e ... Más szögből nézve a férfinak majdhogy- befutotta a helyiséget, és a természetesnél egy haj-
nem sikamlós lesz az arckifejezése, és így van ben- szállal hosszabb gondolkodási idő után úgy döntött,
ne valami közönséges, elégedett, kicsit visszataszító hogy odamegy a képes levelezőlapok állványához;
vonás. Daniel Dupont hazatér az előadásáról. Só nagy nyugalommal nézegetni kezdte. Valami olyas-
lyos léptekkel megy fel a lépcsőn, mégis érezni lép- mit mondott, hogy:
teiben a sietséget. Ahogy felér az emeletre, balra — ... egy lapot választani . .
fordul, a hálószoba felé, belöki az ajtaját, azt a fá- —Kérem — felelte az asszony.
radtságot sem veszi magának, hogy kopogjon ... Am az illető olyan természetellenesen viselke-
Am közvetlenül mögötte egy kamasz körvonalai dett, hogy a végén mar majdnem odahívta Wallast
bontakoznak ki a dolgozószoba sötétjéből. Két re- valamilyen ürüggyel, csak hogy megmutassa, nincs
volverlövés csattan. Dupont egyetlen hang nélkül egyedül, amikor a jóember megragadt az egyik lát-
összeesik a folyosó szőnyegén. képnél ; kihúzta a tartóból és gondosan vizsgálgatta.
Az ajtókeretben feltűnik a fiatalasszony: -
Aztán szó nélkül odatett a pultra egy fémpénzt (a
— Nem várattam meg túlságosan? — kérdezi me flapok ára ki volt írva) és elment, magával vitte a
leg hangon. elfedezését. A Földmérők utcájabeli kis magán-

19 2
1
3 A radírok
193
villa volt az, a „gyilkosság háza". Furcsa egy y szöek; visszamegy oda, ahonnét indult, aztán
vissza,
vő, nem? ínt kétszer-háromszor is átmegy egy-egy
Amikor Wallas végre el tud menni, már fel s ❑ képtelen elszakadni attól az útkcresztező-
merül a kérdés, hogy nyomára bukkanjon a különb 1, ahol utoljára látta.
fényképkedvelőnek. A Victor Hugo utca mindké ivel meglehetősen elégedetlen a kalandjával,
oldala üres. Képtelenség kideríteni, hogy az isme sak akkor határozza el, hogy elmegy arról a hely-
retlen melyik irányba indult el. ről, amikor egy órás cégtábláján meglátja, mennyi
Wallas rátér tehát a Juard-klinika felé vezető út- az idő: éppen annyi ideje van, hogy elmenjen a fő-
ra — vagy legalábbis arra, amelyikről azt gondolja, k a pitányságra, ahol Laurent az ő jelenlétében fogja
oda visz, ugyanis nem kérdezte meg az utat a fia- kihallgatni a postaalkalmazottakat, akiket az ő ké-
talasszonytól és — különösebb ok nélkül — inkább résére sürgősen beidézett a rendőrségre.
nem megy vissza hozzá még egyszer. Am ahogy megy az úton, Wallas ismét felidézi
13ppen befordul a következő utcán, amikor észre- emlékezetében a képeslapvásárló felbukkanásának,
veszi, hogy előtte, egy egészen közeli útkeresztező- majd eltűnésének a körülményeit — a járda közepén
désnél ott áll a zöld kabátos kis ember, és a járda ácsorgó kis embert, aki két kézzel szorongatja és
közepén a képes levelezőlapját nézegeti. Wallas fe- mereven bámulja a fényképet, egészen közel tartja
léje indul, bár nem határozta el pontosan, mit fog az arcához, mintha valami titkot remélne felfedez-
tenni; a másik most nyilván észrevette, mert meg- ni rajta - és aztán a minden irányban üres utcákat.
indul és hamarosan el is tűnik jobb felé. Wallas Wallast úgy felidegesítette, hogy olyan makacsul
néhány másodperc múlva odaér az útkereszteződés- loholt egy árnykép után, hogy most hiába próbálja
hez; meggyorsította a lépteit. Jobboldalt hosszú, ezt az eseményt a maga helyére tenni; ha jól meg-
egyenes utca nyúlik a távolba, egyetlen üzlet vagy gondoljuk, jelentéktelen ügy. Valószínűleg valami
kapuboltozat sincs, ahol el lehetne rejtőzni; az ut- bolondos alak, aki bűnügyi dokumentumokat gyűjt;
ca tökéletesen kihalt, csak egészen messze egy ma- ebben a békés kisvárosban nem sok gyűjtenivalója
gas ballonkabátos járókelőt látni, aki gyors léptek- lehet; a reggeli lapokban elhíresztelt gyilkosság
kel távolodik. nem remélt szerencse a számára; ebéd után elment
Wallas elmegy az első keresztutcáig és minden megnézni a „gyilkosság házát", és hazafelé menet
irányban nézelődik. Itt sincs senki. A kis ember fel- a szemébe ötlött a papírbolt kirakata, felismerte a
szívódott. villát; rögtön be is ment, de nem tudta, mit kérjen
az eladónőtől, odament hát a képeslapállványhoz,
hogy időt nyerjen, ahol meg is találta vágyainak ne-
továbbját ; azonnal megvette a lapot és nem tudta
3
megállni, hogy már útközben ne bámulja. Ami pe-
Wallas makacsul keresi. Módszeresen felderíti ai dig az eltűnését illeti, arra még természetesebb a
összes szomszédos utcát. Azután, mivel még mindig magyarázat: miután befordult az útkereszteződés-
nem akart felhagyni vele, bár az esélyei, hogy az is nél,
h rögtön az utca elején bernent az egyik házba —
meretlen nyomára bukkan, most már egészen C1- azaérkezett.
,3.
194 1 95
Ez az elmélet igazán helytálló — sőt, a legh e l yt- serűség nem maradt e balszerencsés kimenetelű kí-
állóbb —, de Wallas szünet nélkül visszatér a zöld sérlet után. Jobban szereti a kétkezi munkát.
kabátos kis ember látványához, aki ott áll a járd a A jobb fizetés reménye vitte rá, hogy odahagyja;
közepén, mintha ottlétében lenne valami megdö t. három hónap elteltével bizonyos megkönnyebbülés-
hetetlen, amit semmivel sem lehet igazán megm a. sel tért vissza hozzá: a postánál eltöltött idő alatt
gyarázni — bármilyen helytálló legyen is az a ma- o lyan munkafajtákkal ismerkedett meg, amelyeket
gyarázat. egy kicsit mind különösnek talált, bonyolultak és fe-
leslegesek voltak, mint mondjuk, egy kártyajátsz-
A főkapitányságon Laurent és Wallas azzal kezdi, m a; a belső műveletek még inkább, mint az ablak-
hogy megegyeznek azokban a kérdésekben, amelye. nál folyók, bizonyos titkos szabályoknak voltak alá-
ket majd feltesznek a postahivatal alkalmazottai- vetve, és többféle, legtöbbször érthetetlen szertar-
nak: mit tudnak arról az emberről, aki André tást kellett elvégezni velük. Jeannénak eddig na-
V. S.-nek nevezi magát? Ismerik-e őt a negyedben? gyon nyugodt alma volt, de alig dolgozott néhány
Tudják-e, hol lakik? Mióta van fiókszáma a Jonas hétig az új szakmában, lidércnyomásos rémálmok
utcában? Gyakran jön-e a postájáért? Sok levelet kezdték gyötörni: valami titokzatos írással írt köte-
kap? Honnét érkeznek a küldeményei? Végül: teket kellett emlékezetből leírnia, de időhiány miatt
miért nem jön el többet? Megindokolta? Mikor jött mindent összezagyvált, eltorzította az írásjeleket és
utoljára? ... stb. Ezeken kívül össze kell állítani a összekeverte a sorrendjüket, úgyhogy állandóan
lehető legpontosabb személyleírást a szakadt bal- elölről kellett kezdeni az. egészet.
lonkabátos férfiról. Most ismét visszanyerte nyugalmát, és a posta
Beengedik a szomszéd helyiségben várakozó al- már szinte teljesen visszaváltozott a szemében azzá
kalmazottasat. Hárman vannak; a hatos ablaknál a titok nélküli üzletté, ahol bélyeget és postai le-
velezőlapot árulnak, amikor hirtelen megjelent egy

^
dolgozó fiatal lányt Juliette Dexternek hívják, ko-
moly, higgadt arca bizalomgerjesztő; aztán követ- rendőrnyomozó és elkezdte faggatni, hogy mit csi-
kezik Emilie Lebermann, ötvenegy éves hajadon, ó nált az előző hónapban. Gyanakvása, bizalmatlan-
a szomszéd ablaknál van és nagyon érdekli, ami kö- sága, félelme egyből visszatért: szóval tényleg meg-
rülötte történik; behívtak egy másik asszonyt is, aki rovást érdemlő dolgok folytak a Jonas utcai posta-
már nem dolgozik a postánál: Jeannét. hivatalban. Emilie Lebermann-nal, volt kolléganő-
Jeanne, hála egykori iskolai végzettségének, a jével ellentétben, akit a botrány reménye mérhetet-
nyár folyamán kisegítő volt a Jonas utcai postahiva - lenül feldob, Jeanne nagyon kelletlenül ment el a
talban; és szeptemberben, amíg Dexter kisasszony kapitányságra, és szilárdan eltökélte, hogy épp csak
szabadságon volt, helyettesítette 51 az ablaknál. Az annyit mond, amennyit feltétlenül kell, hogy neki
ember kénytelen azt hinni, hogy nem voltak töké magának kellemetlenségei ne támadjanak. Külön-
letesen megelégedve a munkájával, mivel a posta ben is egyszerű az egész: nem látott és nem is tud
vezetősége ncm óhajtotta folytatni a kísérletet és semmit.
lemondott a szolgálatairól. Jeannéban, aki jelenleg Mindamellett nem lepődik meg túlságosan, hogy
egyszerű cseléd egy körúti kereskedőnél, semmi k" a felügyelő irodájában találkozik a jól öltözött úr-
196 19;
ral (aki viszont gyanúsan elhallgat egyet-mást); A másik férfi nagyon szerényen volt öltözve, és
aki kicsit szűk volt neki a ruhája. Majdnem mindig ho-
ma reggel megkérdezte tőle, merre kell menni
„főpostára", hogy — amint mondta — táviratot ad- színű ballonkabátban látták, nagyon feszült a
jon fel. Szóval belekeveredett ebbe az ügybe! Min- es
szél vállán; ahogy jobban belegondol, Wallasnál
denesetre nem kell félnie, hogy ő elárulja a rendőr- testesebb lehetett.
ségnek a délelőtti bolyongásait. — És szemüveget hordott.
Ma mar ez a harmadik alkalom, hogy találkozik Ezt a vénkisasszony teszi hozzá. De Dexter kis-
vele, de a férfi nem ismeri meg; mivel eddig kö- asszony tiltakozik: André V. S. soha nem viselt
tényben és kalap nélkül látta, ezen nem is lehet s
zemüveget. A kolléganője kitart a véleménye mel-
csodálkozni. lett: nagyon jól emlékszik, egyszer még meg is je-
Jeanné boldogan tapasztalja, hogy a felüg ye lő gyezte, hogy úgy néz ki a szemüvege miatt, mint
először Juliette Dextert kérdezi ki —. különben na- egy orvos.
gyon kedvesen. —Milyen szemüvege volt? — kérdi Laurent.
— Ismeri, kérem, azt a postafiók-előfizetőt - Vastag teknőckerestes szemüveg, enyhén színe-
mondja —, aki André V. S. néven küldeti magának zett üveggel.
a leveleit . . .
—Milyen volt a színezés?
A lány nagyra mereszti a szemét és a távirat- —Olyan füstszürke.
feladó felé fordul. Már nyitja is a száját ... de —A két üveg pontosan egyforma színű volt,
mégsem szólal meg, és úgy ül tovább is, egyenes vagy pedig az egyik valamivel sötétebb, mint a
derékkal a székén, és egyik férfiról a másikra .néz, másik?
Ennyire nem figyelte meg, de tényleg elképzel-
Wallasnak tehát azzal kell kezdenie, hogy elmagya- hető, hogy az egyik üveg sötétebb volt. Nem lehet
rázza, hogy ő nem André V. S., amitől aztán a lány jól látni az ügyfeleket — ha a postaablaknál állnak,
még jobban elcsodálkozik: a hátuk mögül jön a fény —, de most már emlék-
- De ... az a levél ... az előbb? ... szik, hogy .. .
Igen, ő vette át a levelet, de őt akkor látták elő- Laurent megkérdezi Juliette Dextert, pontosan
ször a Jonas utcában. Kihasználta, hogy annyir ha- hány órakor volt ott utoljára az igazi előfizető.
sonlít a szóban forgó előfizctőre. —Körülbelül fél hat, hat felé — feleli a lány — ,
— Úgy ... úgy ... — hajtogatja a vénkisasszony mindig olyantájt jött; a hónap elején talán kicsit
kicsit clfulladva. később, akkor még nem sötétedett olyan korán.
Jeanné viszont változatlanul tartózkodóan visel- Mindenképpen csúcsforgalom idején.
kedik, egyre a padlót nézi maga előtt. Wallas félbeszakítja: ő mintha úgy értette volna,
A fiatal lány tanúvallomása egyértelmű: a uwgát hogy a lány azt mondta ncki, amikor átadta a leve-
André V. S.-nek nevező :férfi szakasztott olyan , let, hogy a másik nem sokkal őelőtte járt ott, késő
mint Wallas. Ő nem is tétovázott, amikor Wallas délelőtt.
megjelent az ablaknál — annak ellenére, hogy más —Igcn, így van — mondja a lány kis gondolko-
ruhában volt.
193 199
dás után -, az még nem maga volt. Valamivel ti- bogy akkoriban már odajárt, sőt régebben is, mert-
zenegy óra után jött, ahogy az előfordult időnké n bogy éppen azt a megjegyzését az orvoskinézetéről
az esti látogatásain kívül is. legalábbis augusztusban tette, mivel augusztusban
Rendszeresen jött-e minden este? És miótaa? v ett fel új asszisztenst Gélin doktor, és ő először
Nem, nem jött rendszeresen: néha több mint egy a zt
hitte, az a férfi az .. .
hétig nem látták, aztán négy-öt napig minden este _ Meg tudná mondani - kérdezi tőle a felügye-
ott volt, sőt, néha délelőtt is. Amikor jött, az azt lő _, hogy a jobb oldali vagy a bal oldali üveg
jelentette, hogy üzenetet vár; a távolléte idején so _ v olt sötétebb?
sem jött postája. Főleg csőpostán kapott levelet, A vénkisasszony néhány másodpercet vár, mi-
ezenkívül táviratokat, ritkán rendes levelet; a cső- előtt felelne.
posta természetesen a városból érkezett, a táviratok - Azt hiszem - mondja végül -, hogy a bal ol-
a fővárosból vagy máshonnét. dali volt.
A lány elhallgat, mivel senki nem kérdez tôle - Különös - mondja töprengve Laurent -; gon-
többet, majd hozzáteszi: doljon csak vissza: nem inkább a jobb?
- Már ott kellett volna lennie a csőpostájának, - Várjon csak, felügyelő úr, várjon! Azt mond-
amikor ma délelőtt eljött. A központi elosztó hibá- tam: a „bal oldali", szánomra a bal oldali: neki
ja, hogy nem találta ott. tehát az a jobb szemén levő üveg volt.
De mintha Wallasnak szólna a szemrehányása. - Vagy úgy, akkor jó -mondja a felügyelő.
És nem tudni, vajon a hangján átütő sajnálkozás- Most azt szeretné tudni, vajon a homokszínű bal-
színezet annak a sürgős levélnek szól-c, amely nem lonkabát jobb válla nem volt-e tegnap este elsza-
jutott el a címzetthez, vagy pedig általában a posta kadva. A lány nem figyelt oda, amikor a férfi meg-
rossz működésének. fordult, szemből viszont nem látott rajta szakadást.
. ui Lebermann kisasszony ellenben utánanézett, ahogy
Dexter kisasszony akkor látta először a szűk bal- elment: a jobb vállán valóban volt egy L alakú
lonkabátos férfit, amikor október elején visszajött szakadás.
a szabadságáról; de akkor már bizonyos ideje hé- Végül a táviratok tartalmát illetően sincsenek
relte a postafiókot. Mióta? Nem tudná pontosan egy véleményen: az első nagyon rövid és nagyon
megmondani; természetesen a posta irattárában mindennapi szövegekre emlékszik - előző dolgok
könnyű lesz megtalálni az időpontot. Azt meg, megerősítése, vagy más irányú utasítások, találko-
hogy vajon már szeptemberben is járt-e oda a férfi, zók -, semmi olyan adat nem volt bennük, amiből
azt a helyettesétől kell megkérdezniök. következtetni lehetne rá, hogy milyen jellegű ügyek-
Sajnos, Jeanne nem emlékszik rá; annak idején râl van szó; a második hölgy hosszú üzenetekről
nem jegyezte meg az André V. S. nevet, es arra sem
,
beszél, gyanús mondatokról, amelyeknek biztosan
emlékszik, hogy valaha is látta volna ezt az arcot megállapodás szerinti értelmük volt.
- Wallasét - szemüveggel vagy anélkül. - A táviratok mindig rövidek az ár miatt -
Lebermann kisasszony viszont úgy gondolja ,

mondja Juliette Dexter, mintha mit sem hallott vol-

200 20I
na abból, amit a kolléganője az imént kijelentet t allashoz való hasonlatossága se, ami, ha döntő
- Ncm szokták feleslegesen ismételgetni azt, amit
j elentőségűnek kellene felfognunk, ugyanúgy oda
a másik már tud. is v ezethetne; hogy \Vallast vádoljuk.
Jeannénak nincs véleménye arról, hogy mit
kás és mit nem szokás írni táviratban. ípallas, mielőtt elmenne a felügyelőtől, átnézi a
rendőri jelentést, amelyet a két nyomozó közül az
Amikor Wallas és Laurent egyedül marad, mérl eg. eg yik írt, akik tegnap este a halott lakásán az első
re teszik, amit megtudtak. Gyorsan kész a mérleg, enymegállapításokat készítették.
t
ugyanis az égvilágon semmit sem tudtak meg, - Majd meglátja - mondta Laurent, amikor át-
André V. S. soha semmi olyat nem mondott a p os . adta neki a kis gépelt papírköteget - , nagyon ér-
táskisasszonynak, aminek segítségével a nyomára dekes munka. Ez a fiú persze egy kicsit fiatalka;
akadhatnának vagy véleményt alkothatnának a te- érzik rajta, hogy ez az első bűnügye. Megjegyzem,
vékenységéről; nem fecsegett feleslegesen. Másrészt ezt a jegyzőkönyvet magánszorgalomból írta, lévén,
nem valószínű, hogy a környékről való: legalábbis hogy a - mi nyomozásunk hivatalosan abbamaradt.
ott senki sem ismeri. Sőt, szerintem, valószínűleg külön nyomozást is
Lebermann kisasszony a kihallgatás végén el• folytatott a saját szakállára, azután, hogy paran-
mondta személyes véleményét is: gyanús műtéteket csot kapott a nyomozás megszüntetésére. Az újon-
végző orvos. - Tudják, furcsa orvosok vannak erre- cok buzgalma, érti, ugye?
felé - tette hozzá cinkos képpel. Míg Wallas nekilát a jegyzőkönyvnek, a felügye-
Nincs rá okuk, hogy eleve elvessék ezt a feltéte- lő még néhány talán ironikus - megjegyzést tesz
lezést, de Laurent megjegyzi, hogy az ő elképzelése- a fiatal nyomozó következtetéseiről és arról, hogy
nek - amely szerint egész egyszerűen fakereskedés- milyen jóhiszeműen elfogadta olyan emberek sugal-
ről lenne szó - mégis nagyobb az esélye, hogy meg- mazásait, akik „egészen nyilvánvalóan a bolondját
-
feleljen a valóságnak; ez különben összeegyeztethe járatták vele".
tőbb azzal a módszerrel is, ahogyan az üzeneteket A szöveg így kezdődik: „Október huszonhatodi-
csoportosították. kán, hétfőn .este huszonegy óra nyolc perckor ..."
Ezenkívül az továbbra sem bizonyosodott be, Az első oldalak részletesen, de kitérők és magya-
hogy ez az André V. S. ugyanaz a személy, rázatok nélkül mondják el Juard doktor telefonját,
Baxné estefelé a kis villa kerítése előtt látott. a professzor haláláról és magáról a merényletről
A ballonkabát hátán a szakadás, amiről a ré adott felvilágosításaival. Ezután a villának és kör-
beszélt, alkalmas lehetett volna az azonosítást nyékének hallatlanul pontos leírása következik: a
a fiatal postáskisasszony kijelentette, hogy ő Földmérők utcájának sarka, a kecskerágósövényes
látta; nos, ezen a ponton lehetetlen a vénkisas kiskcrt a kcrítéssel, a két bejárati ajtó - az egyik
tanúvallomására támaszkodni, és maga a ball elöl, a másik a ház hátsó oldalán -, a földszinti
bát - a szakadás nélkül - nem elegendő bizony helyiségek elrendezése, a lépcső, a szőnyegek, az
mint ahogy nem az - meg kell hogy mondjuk emeleten a dolgozószoba, ebben a szobában a búto-
rok helyét is aprólékosan feltünteti. Következnek a
202
203
vérfoltok,
rendőri megfigyelések: ujjlenyomatok , ugyanazt a fajta öltönyt és ugyanolyan bőr aktatás-
tárgyak, amelyek mintha nem a rendes helyükön kát hordanak —, de akik valójában városbeli pol-
vagy nem a rendes helyzetükben lennének ... g árok, tanárok, kereskedők, orvosok stb. Az em-
gül a 3-as számú ujjlenyomatok — a jobb kéz, ujjai ber érzi, hogy a szerző mindezt a felesleges beszé-
szintén világosan kivehetők egy hét-nyolcszáz gra m. de t csak a tárgyilagosság megőrzése céljából idézi;
mos kocka alakú papírnehezéken, amely a kézíráso s és bár nagyon igyekszik, hogy a következő részt
papírlaptól balra található körülbelül tíz centimé- is hasonló pártatlansággal adja elő, világos, hogy
terre". az viszont nagyon is szívügye. Egy fiatalemberről
Kivéve ezeket a túlzottan aprólékos megjegyzé. van szó, egyetemihallgató-típus, de nagyon egysze-
seket, eddig körülbelül azoknak az első rendőrnyo- rűen öltözik, alacsony, sőt egy kicsit nyápic is; ez
mozói jelentéseknek a tartalma olvasható itt, ame. a fia állítólag többször is járt ott a nyár folyamán,
lyeket Laurent ma reggel Wallasszal megismerte- aztán több mint egyhónapos szünet után, október
tett. Két új nyom mégis szerepel: a kerti kapu riasz- második hetében háromszor egymás után — azon a
tócsengőjének nemrég történt kikapcsolása (ami vi- héten, amikor olyan meleg volt: mivel annak a szo-
szont Wallas számára nem újság) és a villa nyugati bának az ablaka, ahol Dupont tartózkodott, nyitva
oromzata mellett húzódó keskeny pázsiton talált volt, a házmester hallhatta, hogy e látogatások so
friss lábnyomok; fel vannak jegyezve a lábnyomok rán a beszélgetés hangneme gyakran fel-felcsap; az
méretei és a léptek átlaghosszúsága is. utolsó nap viharos veszekedés vetett véget a talál-
Ez alkalommal a házvezetőnő szavait valamivel kozásnak. A házmester úgy gondolja, főleg a fiatal-
nagyobb figyelemmel hallgatták meg. Wallas még ember kiabált; a fiú nagyon idegesnek látszott, és
siettében is ráismert az öregasszony kedvenc kifeje- talán kicsit sokat ivott — néha a professzortól távoz-
zéseire az idézett mondatokban. A telefonvonalban tában betért a Szövetségesek kávéházba. Végül pe-
beállt zavar és Smite-né hiábavaló erőfeszítései a dig a gyilkosság előtt két nappal egy barátjával vé-
vonal megjavítására — főleg ezek teljes történelmi gigment a csatorna mellett — a másik nála sokkal
áttekintése olvasható itt. magasabb és erősebb volt, és biztosan idősebb is.
A házvezetőnő tanúvallomása után a buzgó nyo- Megálltak a kis .ház előtt, és a diák rámutatott az
mozó az utca másik sarkán levő bérház házmesterét egyik emeleti szobára; szemmel láthatóan rendkívül
kérdezte ki, és „a no-es szám alatt, mintegy hisz - felajzott volt, élénken magyarázott valamit a má-
méterre levő kis kávézó", a Szövetségesek tulajdo siknak, közben fenyegető mozdulatokat tett.
nosát. A házmester azokról beszél, akik a villába Bár Smite-né nagyon süket (és „kissé furcsa"), és
jártak; délutánonként gyakran elüldögél — főleg, ha- mintha „egyáltalán semmit sem tudna gazdája láto-
jó idő van — a kapuja előtt, éppen a kert bejáratá gatóiról", lehetséges, hogy meg tudja mondani,
val szemben; így hát tapasztalhatta, hogy nagyon - hogy hívják azt a fiatalembert es hogy miért
kevesen jártak az áldozathoz: a postás, a villany járt od a .
óra-leolvasó, időről időre egy roló- vagy porszívó• Újból ki kellene hallgatni a házvezetőnőt; sajnos
ügynök, végül négy-öt úr, akiket első pillantásra ne- azonban elment a városból. A nyomozó jobb híján
héz megkülönböztetni az utazó ügynököktől — mert megpróbálta szóra bírni a Szövetségesek kávézó tu-
204
s
lajdonosát; közbevetőleg megjegyzi; hogy ,;ebbe n a jararos volt a házba, nem vált tehátisrneretlen bű-
foglalkozási ágban általában nagyon tájékozottak a 0y0.: szemmel láthatóan tökéletesen tisztában volt
vendégek magánéletének dolgában A tulajdon os a .helyszínnel és a házi, szokásokkal:
nak nem akaródzott beszélni, és a rendőrnek min, Harmadszor, a professzor biztosan fel is ismerte;
den türelmét és diplomáciai képességét latba kellett az állította ugyanis, hogy akkor támadták meg,
t
vetnie, hogy megtudja a rejtély kulcsát: .'
.

m ég mielőtt ideje lett volna rá, hogy teljesen kinyis-


Dupont vagy húsz évvel ezelőtt ;;rendszeres kap- sa az ajtót, így magyarázta, hogy gyilkosa arcát
csolatot tartott fenn" egy „szerény körülmények kö- nem látta, a valóságban azonban bement a dolgo-
zött élő" asszonnyal, aki bizonyos idő után fiút ószobájába és beszélt a két férfival: sőt, vereked-
z
szült neki. A professzor „mindent megtett, hog y a tek is, amint erre a szobában talált rendetlenség
sajnálatos esemény ne következzék be" '(?) és bár
.
((elborított könyvoszlopok, odébb lökött szék stb.)
ezzel akarták rákényszeríteni a házasságra, konokul és a papírnehezéken talált ujjlenyomatok utalnak
ellenállt. Mivel nem talált más módot rá, hogy vé- (3-as szám).
get vessen „üldöztetéseinek",'nem sokkal ezután fe- • Negyedszer, a gyilkosság indítóoka nem a rablás:
leségül vett egy rangjabeli lányt. Am a törvénytelen valakinek, aki olyan jól ismerte a házat, tudnia kel-
gyerek megnőtt, és újra feltűnt azzal a szándékkal, lett, hogy ebben a szobában semmi ellopnivaló
hogy jelentős támogatást csikarjon ki, és „ez volt az nincs.
oka a viharos veszekedéseknek, amelyeknek a Dupont nem akarta feljelenteni a gyilkosát, mert
szomszédok is hallották a:visszhangját". az nagyon közel állt hozzá. Sőt a lehető legtovább
A nyomozó azzal kezdi a következtetéseit, hogy titkolta; hogy milyen súlyosan megsebesült, azt re-
kimutatja, hogy Daniel Dupont bizonyos dolgok- mélte, hogy barátja, Juard doktor kihúzza a baj-
ban „maga is meghamisította a valóságot": ból es hogy elkerülik a botrányt. Ezért hitte tehát
„A tárgyi nyomok egyszerű vizsgálata — írja - a házvezetőnő, hogy csak a karján érte könnyű sé-
bizonyítja, anélkül hogy a tanúk által megvilágított rülés.";
tényeket segítségül kellene hívnunk, hogy: É s megelevenedik az egész jelenet. A fiatalem-
Először is két merénylő volt, nem egy: a kis ke- ber, mintán hiába hivatkozott a jogra, a gyermeki
zű (3-as számú ujjlenyomatok) es kis lábú ember szeretetre, szánalomra, hiába próbálkozott végül
(nyomok a pázsiton), aki olyan aprókat lépett, nem zsarolással, végső elkeseredésében elhatározta, hogy
lehet ugyanaz, aki szükségszerűen magas es erős erőszakhoz folyamodik. Mivel ő maga gyenge és fél
kellett hogy legyen, tehát aki a villanycsengő érint- az apjától; erre a vállalkozásra egy nála erősebb es
kező vezetékét eltépte a kerti kapunál; másrészt ha idősebb barátja segítségét szándékozott igénybe
az .első kénytelen volt a pázsiton menni, hogy ne venni; akit úgy fog majd bemutatni, mint védőügy-
csikorogjon a lába alatt a kavics, ez azért történt, védjét, de aki inkább a bérence. Október huszonha-
mert valaki mar ment mellette a fasor útjának teg- todikára, hétfő este fél nyolcra állapodtak meg a
laszegélyén; ha egyedül van, ő megy azon a sze' vállalkozás végrehajtásában . . .

les és kényelmes tipegőn. Daniel Dupont odaér a 'dolgozószoba ajtaja elé,


Másodszor, kettejük közül legalább az egyik lába elé néz, kezét az 'ajtágomb felé nyújtja, már
206 2 07
éppen elfordítaná, amikor hirtelen belenyilall ez a - Nincs szükségünk senkire - mondja Jean , -

gondolat: „Jean odabent várja őt!" A professz or is mertük a házat.


megáll, a lélegzetét is visszatartja. Jean talán nem Ami azt jelenti: „Családtag vagyok!"
egyedül jött: hiszen a múltkor nem fenyegette- e - Nos, akkor ugyanazon az úton el is mentek -
meg, hogy magával hozza az „ügyintézőjét"? Az mondja nyugodtan a professzor. - Az sem nehe-
ember nem tudhatja, mire nem képesek ezek a mai z
ebb; ismeritek az utat.
gyerekek. - Ncm megyünk el most rögtön - mondja Jean
Óvatosan félfordulatot tesz, és lábujjhegyen oda- azért jöttünk, hogy beszélgessünk ... hogy üzlet-
megy a hálószobához, hogy megkeresse a revolve- ről beszélgessünk.
rét, amit a háború óta az éjjeliszekrénye fiókjában - Ezt a témát már kimerítettük, fiam. Most pe-
tart. De abban a pillanatban, amikor ki akarja biz- dig elmész.
tosítani a fegyvert, aggályai támadnak: csak nept Dupont eltökélt arccal közeledik a fia felé; lát-
fog a fiára lőni; inkább csak megijeszti vele. j a , mint árasztja el a fiú szemét a félelem ... a fé-
Amikor megint kint van a folyosón, a kezében lelem es a gyűlölet ... Megismétli:
levő pisztoly súlya mintha összehasonlíthatatianul - Most pedig elmész.
nagyobb lenne, mint az iménti félelem, ami épp Jean felkapja az első keze ügyébe eső tárgyat: az
csak meglegyintette; sőt ehhez képest a hirtelen éles sarkú, súlyos papírnehezéket. Meglóbálja -
ijedség teljesen el is tűnik: miért jött volna el a fia mindjárt odavág vele. Dupont hátrál és a revolvere
ma este? Különben Dupont nem fél tőle. Zsebébe felé nyúl.
csúsztatja a fegyvert. Holnaptól kezdve rögtön sö- Am Maurice meglátja ezt a mozdulatot, es mar
tétedés után bezáratja a villa ajtóit. ott is terem előtte, s ő veszi célba:
Lenyomja a kilincset és belöki a dolgozószoba aj , - Engedd el és vedd ki a kezed a zsebedből.
taját. Jean várja odabent. Aztán elhallgatnak. Dupont megőrzi méltóságát,
Ott áll a szék es az íróasztal között. A papírjait érzi, hogy nem engedelmeskedhet ennek a megvető
olvasgatta. Egy másik férfi kicsit távolabb, a hangú felszólításnak - a tegezésnek - a fia előtt.
könyvszekrény előtt áll zsebre dugott kézzel elég- - Már itt is van a rendőrség - mondja. - Tud-
rossz külsejű pasas. tam, hogy itt vártok rám. Mielőtt bejöttem volna
- Jó estét - mondja Jean. ide, a szobámba mentem telefonálni.
A szeme szemtelenül és egyszersmind félénken - Ar zsaruk? - mondja Maurice. - Én nem hal-
csillog; megint ihatott. A szája rosszul sikerült mo• fok semmit.
solyra fintorodik. - Nyugodt lehet, hogy nemsokára meghallja.
- Mit csinálsz te itt? kérdi Dupont szárazon.
-
- Addig bőven van időnk a magyarázkodásra!
- Beszélgetni jöttem - mondja Jean. - Ő (az - Egyik pillanatról a másikra itt lesznek.
állával arra bök), 6 itt Maurice ... az ügyvédem - Aj telefonvonal két napja el van vágva -
(újabb fintor). mondja Jean.
- Jó estét - mondja Maurice. Most győz benne a düh. Egy villanásnyi idő alatt
- Ki engedte be magukat?
4
4A radírok
208 209
minden elvégeztetik: a professzor hirtelen mozd i, $emmít sem látna. Itt, a fővárosban játszódott a
lata, ahogy előkapja a revolverét, a melle közepé- d rá m a ... Itt játszódik a dráma.
be csapódó golyó, és a fiatalember éles kiáltása : „Azt gondolja, hogy félek" - állapítja meg ma-
- Ne lőj, Maurice! gában a főnök; de mindegy. Hétköznapi hangon
m ondja:
- Néha görcsösen igyekszik az ember, hogy a
4 ilkost .. .
- valahol messze fedezze fel - folytatja a se-
Am a főnök mintha nem lenne meggyőzve. N em gédje -, holott csak ki kell nyújtania a kezét.
meri vita nélkül elvetni segédje feltételezését, mert - Ne felejtse el, hogy a gyilkosság mégiscsak ott
soha nem lehet tudni: ha éppen ez lenne az ig az történt .. .
mit gondolnának róla? Meg aztán valahogy-ság, - Ott történt, ott, ahogy bárhol másutt is történ-
csak magyarázni kell az ügy sötét pontjait és ellent- hetett volna, és lényegében ahogy bárhol másutt
mondásait ... Az zavarja ebben az elméletben, történt is, naponta, egyszer itt, egyszer ott. Mi tör-
hogy túl magasan álló személyeket kever bele, sőt tént Dupont professzor magánvillájában, október
vádol - akiket mindenképpen veszélyes megtámad- huszonhatodikán este? Olyan esemény mása, má-
ni, akár ártatlanok, akár bűnösök. Azt mondja: solata, egyszerűen egy példánya, amelynek az ere-
- Mi itt nem szoktunk ... az elnökség felderítő detije és a kulcsa másutt van. És ma este megint,
szolgálatánál nem szoktunk ilyen bizonytalan gya- mint minden este .. .
nú alapján dolgozni. - Azért ez mégsem ok rá, hogy elhanyagoljuk
Szívesen megeresztene még csak úgy közbevető- azokat a nyomokat, amelyeket ott találhatnánk.
leg néhány rosszindulatú tréfát a nyomozóiroda es - Hát mit találnék, ha odamennék? Csak vissz-
a „nagy Fabius" rovására, de türtőzteti magát: ta- fényeket, árnyakat, szellemeket. És ma este me-
lán nem ez a megfelelő pillanat. gint . . .

Abban a reményben, hogy legalább ideiglenesen Ma este újabb példányt csúsztatnak finoman az
eltérítheti segédjét arról a lejtős útról, amelyiken el ajtónk alá, szabályos, hiteles aláírással ellátott és
akar indulni, azt javasolja neki, hogy végezzen hivatalból hitelesített példányt, éppen csak annyi
helyszíni nyomozást: így személyesen beszélhet a helyesírási hibával és rossz helyre tett vesszővel,
rendőrség helybeli tisztviselőivel és az orvossal, aki amennyi ahhoz kell, hogy a vakok, a gyávák, a
Dupont professzor tanúvallomását és egyúttal utol- „gonosz süketek" tovább várhassanak és mcgnyug-
só sóhaját hallotta; azt is megnézhetné, vajon az tathassák egymást: „Ez nyilván nem egészen
áldozat villájában nem fedezhető-e fel valami újabb Ugyanaz, nemde?"
nyom; ezenkívül ... De a segédje csak a fejét ráz- A segéd, hogy megpróbálja meglágyítani a főnö-
za tagadása jeléül. Teljesen felesleges, hogy az ide- két, mé g ezt mondja:
jét vesztegesse az Északi-tenger ködei alatt szundi -

- Nemcsak mi foglalkozunk ezzel az üggyel. Ha


tó, sivár vidéki városban. Semmit, az égvilágon nem cselekszünk gyorsan, azt kockáztatjuk, hogy
e
gy másik iroda megelőz bennünket .. , talán a
4*
2I0 211
nagy Fabius, aki megint a haza megmentője sze mikor Jeanne ebéd után ismét találkozott vele,
nyira fáradt volt, hogy az asztalra borulva el-
pében tetszeleghet majd ... és aki le fog tartózt
tatni minket, ha rájön, hogy mi tudtuk az igazsá g l udt. Mit csinált egész délelőtt? Nyilvánvaló, hogy
ve1n a táviratfeladásba fáradt bele. Es miért csa-
de gondosan titkoltuk ... Biztos lehet benne, hog y
bűnrészességgel fogják vádolni. v
argott megint errefelé?
Am a főnök mintha nem lenne meggyőződv e . Emilie azt mondja, orvos — lehet. Jól öltözött,
A foga között mormolja, gyanakvó és kétkedő arc- komoly embernek látszik. Jeanne megpróbálja Wal-
cal: last a vénkisasszony által leírt vastag szemüveggel
— ... az igazságot ... az igazságot ... az igaz- e lképzelni; tényleg, úgy nagyon is hihető, hogy or-

ságot. vos. Ami viszont, ahogy a dolgok állnak, nem zárja


ki, hogy bűnöző legyen.
„Fura orvosok vannak errefelé, tudja." Hát ez
az. És a tetejében nem is tudnak valami sokat:
i
'ttuk a járvány idején is. De ez itt agyafúrt fickó.
Jeanne óvatos pillantást vet a posta felé. Nyu ég a felügyelőt is sikerült megdolgoznia: kicsibe
van a körúton. múlt, hogy nem ő vezette a kihallgatást! Olyan ma-
De régebben is minden ilyen nyugodtnak lát- gabiztosan válaszolgatott a Dexter kislánynak, hogy
szott, mégis történt valami arrafelé, ötvenméter- az szegény mar meg sem mert mukkanni. Most már
nyire innét, a Jonas utca sarkán. Még szeptember- nem sok esélyük van, hogy megtalálják a bűnöst.
ben kezdődött — különben a felügyelő nem idézte Jeanne elmereng azon a különös helyzeten, ami-
volna be ma délután. Talán tudtán kívül részt vett kor maga a bűnös veszi a kezébe a nyomozás irá-
becstelen üzelmeikben. Mindenesetre neki semmi nyítását. Mivel nem tud a szédítő gondolat végére
haszna nem volt az egészből. járni, elszántan másfelé néz — és máson kezd gon-
Biztosan átadott ő is néhány levelet annak a fcr- dolkodni.
finak, anélkül hogy felfigyelt volna rá: elég baja
volt azzal, hogy ellenőrizze az előfizetési jegyek
számát, nemhogy az előfizetők képét tanulmányoz -

za. Sőt mi több, az illető nyilván gyakran jött: lat-


szik, hogy a Dexter kislány jól ismerte. Persze a Hatalmas erejű hang tölti be a csarnokot. Láthatat-
férfi azt mondta, hogy nem ő volt, és Jeanne nyil- lan hangszórókból zuhog alá, mindenfelől odacsa-
ván nem fogja az ellenkezőjét állítani! Elég na- pódik a felhívásokkal és reklámokkal telezsúfolt fa-
gyok már, hogy egyedül intézzék el a dolgaikat. lakra, amelyek még jobban felerősítik, visszaverik,
Pedig neki, Jeannénak, bizonyítéka van ra, hogy megsokszorozzák, egész visszhang- és rezonancia-
tényleg az a férfi volt: ma reggel azért akarta kísérettel látják el (a visszhangok többé-kevésbé
mindenáron, hogy egy másik postát mutasson ncki, eltolódnak), amiben aztán az eredeti üzenet el is
mert oda már nem mehetett vissza, hiszcn ro t ün vész — óriási, csodálatos, érthetetlen és rémiiletet
keltő szózattá alakul.
felismerték volna.
212 213
Amilyen hirtelen kezdődött, olyan hirtelen s jból felhangzik az előzetes recsegés, és az egész
nik meg a szörnyű lárma, ismét átadva helyét arnok egy pillanat alatt zúgni kezd az isteni hang
tömeg szervezetlen morajának. fától. Éles, erős hang; figyelmesen kell hall-
Mindenfelé siető emberek. Nyilván kitaláltá ', hogy az ember rájöjjön, hogy nem érti, amit
vagy úgy hiszik, hogy kitalálták — a bejelentés
telmét, mert a nyüzsgés megkétszereződött. A ko r . utóbbi üzenet rövidebb az előzőnél. A tömeg-
látozottabb mozgások közepette, amelyekre mi e. n semmilyen észrevehető változást nem idéz elő.
denki a teremnek csak nagyon kis részét használj a Juard doktor előbb mozdulatlanná merevedik, az-
fel — egy menetrend és egy pénztári ablak, egy hir- tán megint elindul a telefonfülkék felé.
detmény és egy újságosbódé közti részt, sőt meg Ám ezek a szavak, amelyek mintha nem érték
ennél is meghatározatlanabb területeket —, az itt-ott volna cl a céljukat, bizonytalan, kényelmetlen ér-
girbegurba, tétova, szaggatott, véletlenszerű ődön- zést keltenek benne. Ha a felhívás nem az utasok-
gésekkel tarkított mozgások közepette, ebben a nak szólt, akkor talán őrá vonatkozott: „Juard dok-
nyüzsgő tömegben, amelybe idáig alig-alig vágott tort kérik a telefonhoz." Nem is gondolt rá, hogy
utat egy-egy jelentősebb mozgási pálya, most ko- ilyen szörnyhang hívhatja. És ha jobban meggon-
moly áramlatok különböztethetők meg; az egyik oljuk, tényleg nem valószínű, hogy a pályaudvar
sarokban libasor képződött, amely az egész csarno- 'vatalos hangszórói vonatindulások között magán-
kot határozott ferde egyenesként szeli át; távolabb llegű beszélgetések közvetítését vállalják.
elszórt akaratok egyesülnek egymást hívó és gyors Amikor megint odaér a fülkesor elé, észreveszi,
léptű emberi nyalábokba, melyeknek hulláma szé- gy a fülkéken nincsenek számok, amelyek segít-
les utat vág, hogy az egyik kijárati lengőajtóba u gével meg lehetne különböztetni őket, következés-
közzék; egy asszony pofon csap egy kisfiút, egy képpen a hang sem mondhatta volna meg pontosan,
lázasan kutat töméntelen zsebében az imént meg- melyik készüléket kell felvennie. Mindegyik hallga-
vett jegye után; mindenütt kiabálnak, bőröndöket tót fel kellene most vennie sorban egymás után .. .
vonszolnak, sietnek. Ez persze nem megoldhatatlan, és ha egy vasutas
Juard doktornak nincs sem bőröndje, sem jegye. megkérdezné, mit csinál, ő megmagyarázná, hogy
A vonatok menetrendje sem érdekli. Nem értette, nem mondták meg, melyik telefonon hívják. Tulaj-
mit mondott a hangszóró. Se járkálása, se által:ihan donképpen mi sem természetesebb ennél. Sajnos
a viselkedése nem módosult számottevően ahhoz fenáll annak a veszélye, hogy kihallgat valami más
képest, amilyen az előbb volt: öt lépést tesz a fal telefonbeszélgetést, es így belekeveredik valami új
mellett a büfé és a telefonfülkék között, megf or- drámába, mintha az a helyzet, amelyben jelenleg
dul, két lépést tesz az ellenkező irányba, az órájára vergődik, nem lenne már így is elég bonyolult.
néz, felpillant a nagy faliórára, folytatja az útját Visszagondol arra a baljós napra, amikor ugyan-
az első fülkéig, megfordul, megáll, pihen néhány ilyen tévedés folytán megismerkedett azzal az em-
másodpercet ... és rögtön ismét megindul apró berrel: rossz számot tárcsázott, és az események ha-
lépteivel a büfé felé. Valakit vár, de az nem jön. marosan olyan vad iramban követték egymást,
hogy a nem tudott kievickélni belőlük; addig-ad-

2 I4 2I5
dig, míg 6 a végén beleegyezett, hogy ... Mellesleg És mindennek ellenére a mai nap zavartalanul
az az ember egyálalán nem adott neki lehetőség et telt el. Az idő a rendes kerékvágásban folyik.
a választásra. D u pont teljes nyugalommal várja a miniszter ígérte
Hát összesen egy sebész van a városban, hog y kocsit. Ahogy közeledik az indulás időpontja, úgy
Dupont is hozzá menekült? Éppen őhozzá, a „ban- tér vissza akarata ellenére is a kis doktor bizalma.
da orvosához"! Ez az elnevezés, bár nem valami Most viszont attól fél, hogy ez a Wallas, akire
szabatos, eléggé összecseng azzal a lelkiállapottal, i g azán semmi szükségük nem volt, az utolsó pilla-
ami benne is megmaradt az óta az egyetlen találko- n atban megtalálja bolygatni a dolgokat; idegesíti a
zás óta; úgy érzi, hozzájuk van kötve; és mivel az késés is, amire igazán nem számított, mikor a kü-
meg sem fordul a fejében, hogy felhasználja elle• lönleges ügynök egy fél órával ezelőtt olyan maka-
nak, amit tud, helyzetének csak a másik oldalát ve- csul sürgette. Juard kihasználhatná a késést, hogy
heti számításba: a markukban van, ki van szolgál• elmenjen anélkül, hogy találkoztak volna, annyival
tatva nekik. A legkisebb ballépés, és megpróbálnak is inkább, mert szakmai kötelezettségei nem enge-
megszabadulni ettől az immár feleslegessé vált szö- dik, hogy estig itt ácsorogjon; de nem szánja rá ma-
vetségestől. Ha tudnák például, hogy legújabb ál- gát: a nyomozó bármelyik pillanatban megérkez-
dozatuk tegnap este óta az ő klinikáján bujkál . . het, és ha ncm talál itt senkit, megint beállít a Ko-
Miért nem jön már ez a Wallas? Juard türel- rinthosz utcába — azt viszont mindenáron el kell
metlenkedik. Nem ő sürgette a találkozást; ű csak kerülni.
a helyszínt kötötte ki, hogy a különleges ügynök a A kis doktor folytatja az ingajáratot a büfé és a
klinikától minél távolabb nyomozgasson. Túl sokan telefonfülkék között, öt lépés az egyik irányban, öt
köröznek a tetszhalott körül. a másikban. Nem tudja, mit tegyen ... Szünetet
A kis doktor néha egészen elcsodálkozik, hogy tart. Megnézi az óráját, bár alig húsz másodperc-
még nem robbant ki a katasztrófa. Már vagy húsz cel ezelőtt nézte meg a nagy villanyórát. Elha-
órája, hogy Dupont-nak ncm lenne szabad élnie; és tározza, hogy meddig vár még; de egyik határidőt
ő, Juard, aki menedéket adott neki ... Nem tudott a másik után lépi túl — és nem megy el.
visszaélni a professzor bizalmával és kiadni Or az A villanyórától balra félméteres, vörös nagybe-
ellenségeinek. Különben hol is találta volna meg tűkkel a következő felirat olvasható:
őket? Erre fog hivatkozni, meg majd azt is mondja, „Ne álljuk el a kijáratot."
hogy nem tudta, honnét jött a golyó, azt mondja Ezzel szimmetrikusan, sárga alapon kék betűk-
majd ... De mindez mire való? Annak az ember- kel ez a hirdetés: „Ne utazzon el Le Temps
nek nem szokása, hogy hosszadalmasan mérlegelje nélkül."
alattvalói sorsát. Juard az első pillanattól megértet -

te, bár nem vallotta be magának, hogy halálra ítélte Juard hirtelen arra gondol, hogy a bolondját járat-
saját magát, amikor segítséget nyújtott a professzor .

ják vele; olyan hevesen zuhan rá ez a magától érte-


nak — a tetejében olyan segítséget, amelyet nevet- tődő gondolat, hogy majdnem fizikai rosszullétet
ségesnek tart: azt az embert nem lehet olyan kön -

okoz, olyasmit, mint amikor a lépcsőn rosszul lép


nyen rászedni. az ember, és hirtelen elveszti az egyensúlyát.
216 I 2I7
Az bizonyos, Wallasnak esze ágában sincs p át pontos és homályos részleteit - éppen úgy, mint
tosan megjelenni ezen a lehetetlen találkán: a h o gy a valóság tenné hasonló körülmények között.
nika érdekli! Most épp ott van, és mindent vég uard néha egészen közel áll hozzá, hogy maga is
szaglász; mivel a házkutatási parancsot felmuta e!higgye.
senki sem mer szembeszállni vele. Juard azzal cs Wallas különben nem akarja megnehezíteni a
megerősítette a különleges ügynök gyanúját, ho olgát. A történethez illő beszélgetést folytat vele:
ezt a szokatlan helyet választotta - a pályaudva átszik, hogy már jól ismeri az eseményeknek ezt a
várócsarnokát -, és egyúttal szabadon hagyt a áltozatát és nincs szándékában vitatkozni.
terepet kíváncsisága kielégítésére. - Körülbelül meg tudná mondani, milyen mesz-
Talán még van rá idő, hogy megakadályozz a ziről adták le a lövést?
hogy Dupont-t felfedezzék. Nincs egyetlen percny - Úgy Ot-hat méterről; nehéz pontosan megmon-
vesztegetni való idejc. Amíg átmegy a csarnokon és dani.
azon gondolkodik, hogyan hozhatná rendbe a dol- - Szemből érte a lövés?
gokat, újabb aggodalom keríti hatalmába: ez a - Igen, éppen szemből, a negyedik és ötödik
Wallas nem is igazi detektív, azért keresi a pro- borda között. Ahhoz képest, hogy menekülő ember
fesszort, hogy végezzen vele ... adta le, ügyes lövés volt.
A kis doktor megáll, hogy gondolkodjék. ^
- Más sérülés nem volt, ugye?
Az újságárus előtt áll, úgy tesz, mintha a kira- - Nem, csak ez.
katát nézegetné. Ne utazzon el Le Temps nélkül. A párbeszéd könnyedén folyik - olyan könnye-
Azzal az ürüggyel lép be az újságoshoz, hogy mc, én, hogy szinte már nyugtalanító, mint egy csapda
veszi az esti kiadást. túl iigyes álcázása. Juard azon gondolkodik, vajon
A pult fölé hajló vevő kiegyenesedik és kicsit Wallas nem tud-e többet, mint amennyit bevall.
hátrébb áll, hogy helyet adjon neki a pici kis üzlet- Nem nyilvánvaló-e, hogy a különleges ügynök is-
ben; aztán felkiált: a teljes igazságot? Nem küldték volna ide a
- A, doktor úr - mondja -, már kereste rosból egy egyszerű betörés miatt. Akkor vi-
magát. szont mit akar kihúzni a doktorból? Az orvos nagy
Igy hát Juard doktor harmadszor is elmesélte, óvatosan néhány burkolt kérdést tesz fel, így pró-
hogy fedezték fel a betörőt a dolgozószobában, a bálja megtudni, szükség van-e rá, hogy tovább foly-
revolverlövést, a „könnyű sérülést", a műtőasztalon tassák a komédiázást; de Wallas továbbra is bezár-
bekövetkezett halált. Most már kívülről tudja a kózik eredeti megállapodásaik keretébe, akár azért,
meséjét; tudja, hogy természetesebben mondja el mert biztosabbnak ítéli őket, akár azért, mert nem
most, mint reggel a felügyelő irodájában; és amikor értette meg a Juard doktor által hozzá továbbított
külön kérdést tesznek fel neki, nem jön zavarba, egyezményes jeleket, akár valami más miatt.
könnyedén világítja meg a kívánt részletet, még ha A kis doktor főleg azzal szeretne tisztába jönni,
hirtelen kell kitalálnia is. A mese lassan-lassan úgY milyen védelmet várhat a rendőrségtől. A beszél-
kiterebélyesedett az agyában, hogy automatikusan getésükön terpeszkedő félreértés ellenére neki Wal-
sugallja neki a jó válaszokat; maga választja ki sa- las igazán rokonszenves; de nem hiszi, hogy közre-
218 zig
működése hatásos lehet egy olyan nagy hatalmú hála neki, birtokába jutott a rejtély kulcsának; ha
szervezettel szemben. Még csak egyenruhája sincs. l posan elgondolkodik rajta és le tudja vonni a
a a
Ami pedig a rendőrkapitányság nyomozóit illeti,
bár első pillantásra nagyobb a tekintélyük, Juard kö v etkeztetéseket, nem indul el hamis nyomon.
Juard nak viszont úgy rémlik, hogy a különleges
-

jobban ismeri már őket, semhogy ne tudná, mihez ügynök nem tulajdonított nagyobb jelentőséget a
tartsa magát velük kapcsolatban és hogy mit vá r
m ondatának.
-hatőlük.
Az a viszonylagos bizalom, amit Wallas ébreszt A Korinthosz utcában az orvos bemegy Daniel
benne, nem zárja ki, hogy résen legyen: az állító- D u pont-hoz a kis fehér szobába. Klinikai szokás
lagos „különleges ügynök" nyugodtan állhat annak szerint nem kopogtat. A professzor háttal áll az aj-
az embernek a zsoldjában. tónak, és ősszerezzen, ahogy meghallja.
Ezzel szemben az sincs kizárva, hogy teljesen - Megijesztett.
őszinte, és azt sem tudja, mi történt valójában. - Bocsásson meg - mondja Juard - úgy jöttem
,

be, mintha otthon lennék. Máson járt az eszem.


Juard visszamegy a klinikára. Sem felvilágosítást, Dupont valószínűleg le s föl sétált az ágy és az
sem ígéretet nem tudott Wallasból kicsikarni. Egy. ablak között. Kényszeredett képet vág.
re kevesebb a reménye, hogy ha bajba kerül, bárme- - Jól van a karja? - kérdi Juard.
lyik hatóság támogatást nyújt neki. Hamarabb el- - Jól, nagyon jól.
ítélnék, mint bűntársat. - Hőemelkedése van?
Bármerre is fordul, minden oldalról egyaránt bű- - Nem, nincs. Nagyon jól vagyok.
nös. Csak végzetes kimenetelét látja a dolgoknak. - Jobb lenne, ha nem mozogna túl sokat.
E különféle veszélyekhez képest a különleges Dupont nem válaszol. Másra gondol. Az ablak-
ügynök, aki először váratlan félelmeket ébresztett hoz megy, elhúzza az egyik függönyt - csak néhány
benne, most, ha jobban meggondolja, alig-alig tűnik centiméternyire -, hogy ki tudjon nézni az utcára,
veszélyesnek, ha ugyan nem egyenest a megmentő- de őt ne vehessék észre.
jének érzi. Sőt, Juard már azon a ponton van, hogy - Marchat nem jön - mondja.
szemrehányást tesz magának saját bizalmatlansága - Majd csak megérkezik - mondja az orvos.
miatt: nem kellett volna-e elmondania az igazságot, - Igen ... Sietnie kellene.
amelynek lényegét, végül is, úgy látszik, Wallas - Még van ideje.
minden valószínűség szerint nem ismeri. - Van ... Dc nem sok.
Am a kis doktornak most eszébe jutnak az utol- Dupont elengedi a függöny szélét. A könnyű
só szavak, amelyeket elmentében odavetett: „Néha anyag visszahullik, a hímzés rajzolata ismét kisimul
görcsösen igyekszik az ember, hogy a gyilkost ..." rajta. Mielőtt teljesen mozdulatlanná válnék az
Rögtön meg is bánta, mert túl egyértelműen - sok- anyag, néhány alig-alig észlelhető lengés lebegteti
kal egyértelműbben, mint ahogy azt előre átgondol -

meg - az is hamar elhal - remegésnek sem igen


,

ta volna - vonatkoztak a jelenlegi helyzetre. Most mondható.


viszont örül, hogy kiszaladtak a száján. Így Wallas. A professzor lassan leengedi a karját, mint aki-
220
22I
nek nincs semmi tennivalója — nincs hát semmi oka, Dupont még egy darabig vár. Aztán eltökélten
hogy siettesse a mozdulatait. Vár valakit, aki nem elkapja a bal oldali szobrocskát, és a cserépszelen-
jön; hogy leplezze idegességét — és részben, hog y et teszi a helyére.
uralkodjék rajta —, kényszeríti magát erre a túlzott A dohányszelence, a vak a gyerekkel, a gyertya-
fegyelmezettségre. Leengedi a karját. rtó, a hamutartó, a szép atléta.
A keze nem lóg természetesen, hanem felkúszik Elnézi a művét. Valami még most is bántja a
a combján, elidőzik a zakó aljánál, kicsit felemeli, szemét. A dohányszelence, a vak, a gyertyatartó. . .

ismét lecsúszik, majd megint fel, kívülről a zakó Ez utóbbi két tárgyat kicseréli egymással. A cserép-
mellett, végül eltűnik a zsebben. szelence és a tükörképe, a vak és a tükörképe, a
Dupont visszafordul az orvos felé. g yertyatartó, a sárkányos atléta, a hamutartó.
Végül a kis piros hamutartót néhány centiméter-
rel eltolja a márványlap sarka felé.
7
Garinati kimegy a szobájából, lakatra zárja az aj-
Megpillantja az arcát a kandalló fölötti tükörben taját és lefelé indul a lépcső hosszú csigavo-
és a márványlapon kettős sorban a tárgyakat: a nalán.
szobrocskát és a tükörképét, a réz gyertyatartót és a
tükörképét, a dohányszelencét, a hamutartót, a má- Egy csatorna partja. A partot szegélyező gránitkő
sik szobrocskát — amelyen egy szép harcos éppen kockák; a por alatt itt-ott fekete, fehér és rózsaszí
egy sárkányt akar eltiporni. nes kristályszemek csillannak meg. Jobboldalt, va-
Az atléta a sárkánnyal, a hamutartó, a dohány- lamivel lejjebb, ott a víz.
szelence, a gyertyatartó . .. Kiveszi a kezét a zsebé-
ből és kinyújtja az első szobrocska felé — gyermek Gumival bevont villanydrót rajzol függőleges vona-
vezet egy öreg vakot. A tükörben a keze tükörképe lat a falra.
közeledik a kezéhez. Egy pillanatig mindkettő této- Lejjebb meg kell kerülnie egy emeleti párkány-
ván megáll a levegőben a réz gyertyatartó fölött. zatot, ezért kilencvenfokos szöget ír le egyszer,
Aztán a tükörkép és a kéz szófogadóan leereszke- majd még egyszer. De azután, ahelyett hogy kö-
dik, egyik a másikkal szemben, a tükör felületétől vetné a visszaugró sarok vonalát, elválik a faltól,
egyenlő távolságra, a márványlapnak és a márvány -
és egy fél méteren a levegőben hullámzik.
lap képének a szélére. Még lejjebb újra a függőleges falra tapad, leír
A vak a gyermekkel, a réz gyertyatartó, a do- még két-három sinusoid ívet — hogy végül egyenes
hányszelence, a hamutartó, a sárkánytipró atléta. vonalban ereszkedjen lefelé.
A kéz ismét a bronz vak felé közeledik — a kéz
tükörképe a vak tükörképe felé ... A két kéz, a A kis üveges ajtó nagyot nyikordult. Garinati ab-
két vak, a két gyerek, a két gyertyátlan gyertya -
béli igyekezetében, hogy elmeneküljön innét, a kel-
tartó, a két cserépszelence, a két hamutartó, a két leténél kicsit jobban kinyitotta.
Apolló, a két sárkány... A szürke lávakő kocka. Az elvágott figyelmez-
222 223
tető csengő. A káposztaleves-szagú utca. Nag y() Daniel Dupont urat keresem, kérem.
messze, a rozsdás bádogtetők közé vesző sá- - Mit mond?
ros utak. Bona hangosabban is elismételné:
- Daniel Dupont urat keresem!
A munkából hazatérő kerékpárok. A kerékpárf o - Igen, itt lakik. Mit óhajt?
-lyamvégiökrúton. - Csak érdeklődöm, hogy mi van vele ... Ér-
deklődöm, hogy mi van vele!
- Maga nem olvas újságot? - Bona az aktatáskáj a _ ja, vagy úgy. Igazán kedves. Dupont úr na-
gyon jól van.
felé hajol .. .
Garinati bedugja a fülét, hogy ne hallja ezt az Miért menne el Bona érdeklődni, hogy mi van
idegesítő zajt. Most mind a két kezét egy pillanatig vele, amikor a professzor meghalt?
légmentesen a feje két oldalára tapasztja.
Amikor elveszi a kezét, megszűnik a sípolás. Garinati elnézi, mint tűnik el fokozatosan a híd-
óvatosan indul el, mintha attól félne, a hirtelen pálya alatt a fémgerendák és kábelek tömkelege.
mozdulatokkal ismét felidézi a zajt. Néhány lépést A csatorna másik partján szabályosan dorombol a
tesz, és megint az előtt az épület előtt találja ma- felvonóhíd óriási géprendszere.
gát, ahonnét az imént kijött. Csak bele kellene dugni egy kemény tárgyat
- akár egészen pici is lehetne - az egyik fontos fo-
Néhány lépést tesz, felnéz egy csillogó üzletre, és gaskerék-rendszerbe, és elrontottgép-csikordulással
megpillantja a Földmérők utcájának a sarkán álló megállna az egész. Egy picike, nagyon kemény tár-
téglaházat. Nem maga a ház ez, csak a hatalmas gyat, amely ellenállna a zúzódásnak; a szürke láva-
fénykép, amelyet ügyesen a kirakatba állítottak. kő kockát. . .

Belép. De mi haszna? A javítóbrigád rögtön a helyszí-


A boltban senki sincs. A helyiség túlsó végében nen teremne. Holnap minden ugyanúgy menne,
egy ajtó nyílik, azon jön be egy barna fiatalasszony, mint eddig - mintha mi sem történt volna.
kedvesen rámosolyog. Ó a falakat borító polcok fe-
- Daniel Dupont urat keresem, kérem.
lé fordul. - Mit mond?
Kirakat, teli bonbonnal, mind rikító színű papírba Bona felemeli a hangját:
- Daniel Dupont urat!
csomagolva és széles, kerek vagy tojásdad dobozba
- Jól van, na! Mit ordít? Nem vagyok süket!
osztva.
Kirakat, teli kiskanállal, tucatjával a sok kiska- Mit akar Dupont úrtól?
- Csak érdeklődöm, hogy mi van vele
nál - párhuzamos sorokban, aztán legyező vagy . . .

- Hogy mi van vele? De hiszen meghalt, fiacs-


négyszög alakban, napsugárformában .. .
Bona elmenne a Földmérők utcájába és becsön: kám! Meghalt, érti? Itt már senki sem lakik, el-
késett.
getne a kis villa kapuján. A vén cselédasszony
A kis üveges ajtó nagyot nyikordul.
végén meghallaná és ajtót nyitna neki.
's A radírok
224 225
I-logy mondjon valamit annak a Wallasnak? Mit ÓTÖDIK FEJEZET
is mondana neki? Előveszi a kabátzsebéből a ke-
peslapot, és megáll, hogy jól szemügyre vegye. Szin-
te meg lehetne számolni az előteret alkotó kisze-
gélyen a gránitkristályokat.
Összegyűrt papírgalacsin — véres, piszkos. Két-
szer-háromszor belerúg.
Négy aranyozott csavarral felerősített fekete
iivegtáblácska. A jobb felső csavarról leesett a csa.
varfejet takaró díszítőrózsa.
Fehér lépcsőfok.
Egy tégla, egy közönséges tégla, a falat alkotó
sok ezer tégla közül az egyik.
Mindössze ennyi marad Garinatiból délután öt
órára.

A vontatóhajó most ér a következő kis híd alá, és


hogy át tudjon menni alatta, kezdi leereszteni a ké-
ményét. Egészen lent, éppen függőlegesen a tekintet
irányára, az egyenes, feszes kábel még mindig ott
vonul a víz színén, alig vastagabb, mint az ember
hüvelykujja. Alig észrevehetően az apró, kékeszöld
hullámok fölé emelkedik.
És egyszerre csak tajtékot tolva maga előtt elő-
bukkant a híd árkádja alól az uszály tömpe orra,
majd lassan távolodik a következő kis híd felé.
A híd karfáján kihajló kis ember, a hosszú, zöl-
des kabátban, most kiegyenesedik.

2 z6
$s immár esteledik — és leszáll az északi-tengeri
hideg köd, hogy elaludjon benne a város. Szinte
pe m is volt nappal.
Miközben Wallas végigsétál az egymás után ki-
világosodó kirakatok előtt, megpróbálja kiválogat-
ni annak a jelentésnek a használható elemeit, ame-
lyet Laurent mutatott neki. A szó szoros értelmé-
ben a „fejét tenné" rá, hogy a gyilkosság indítóoka
nem a rablás. De mi értelme annak az elképzelés-
nek, hogy a gyilkosok ketten voltak? Azzal igazán
nem jutnak előbbre, ha azt feltételezik, hogy a vég-
zetes pisztolylövést leadó ember nem ugyanaz,
mint aki az ismerős utat megmutatta a kerten és a
házakon keresztül. Különben a lábnyomok a gye-
pen nem jelentenek túl meggyőző érvet. Ha valaki
már ott ment a sétány téglaszegélyén, a másik nyu-
godtan mehetett mögötte vagy inkább előtte, állító-
lag csak az ismerte az utat. Ilyen elrendezésben a
^

leginkább elképzelhető a két éjszakai vándor fel-


vonulása. Mindenesetre a gyepen senkinek sem
kellett mennie; ha valaki mégis ott ment, holtbiz-
tos, hogy valami más oka volt rá, vagy teljesen ok
nélkül tette.
Wallas érzi, amint a reggel óta felgyülemlett fá-
radtság kezdi elzsibbasztani a lábát. Nincs hozzá-
szokva, hogy ilyen hosszú gyalogtúrákat tegyen. Jó
sok kilométert megtehetett, míg ide-oda járkált a
Város egyik végétől a másikig, méghozzá nagyobb-
részt gyalog. A rendőrkapitányságról kijövet a Ko-
rinthosz utca felé indul az Oklevél utcán át, a pre-
229
fektúrát érintve és a Pásztorlány utcán át; ott akad egész polc a pestisről szóló művekkel van tele —
el a három utcából adódó kereszteződésnél: az történclmi és orvosi könyvekkel.
egyik utca, ahonnét jött, és szemben vele két má- Egy nő megy át a szobán, aztán két másik asz-
sik lehetőségként az egymással derékszöget alkotó szony meg egy szemüveges, sovány kis ember, aki
két utca. Emlékszik rá, hogy már kétszer átment láthatólag nagyon siet. Végre visszajön az ápolónő,
ezen a helyen: először jó irányban, másodszor vi• és — mintha elfelejtette volna — megkérdezi tőle,
szont eltévedt; de már nem tud visszaemlékezni, mire vár. Azt feleli, hogy Juard doktort várja.
melyik utcán indult cl először — különben a lattő — De hiszen a doktor úr most ment el, nem
rendkívül hasonlít egymásra. látta?
A bal oldaliba fordul hát be, és a villamossínek Nehéz elhinni, hogy az ápolónő nem a bolondját
miatt megtett néhány kitérő után megint ott találja járatja vele. Hogyan találhatta volna ki, hogy az
magát — és sokkal hamarabb, mint hitte volna — az a férfi, akit látott, Juard doktor, amikor nem is is-
Igazságügyi Palota terén, a főkapitánysággal szem- meri.. És az ápolónő miért nem jelentette be, hogy
ben. ő itt van, ahogy kérte?
Laurent épp abban a pillanatban lép ki a kapun; — Ne haragudjon, uram; azt hittem, a doktor úr
meglepődik, hogy Wallast megint ott találja, holott beszélt magával, mielőtt elment volna. Szóltam ne-
már egy negyedórája elment tőle. De nem kér ma- ki, hogy itt van. Nagyon súlyos esethez hívták és
gyarázatot tőle, hanem felajánlja a különleges ügy- egyetlen percet sem veszíthetett. Mivel a doktor úr
nöknek, hogy elviszi a kocsiján a klinikához, lé- rendkívül elfoglalt a késő délutáni órákban, azt
vén, hogy maga is arrafelé megy. kérdezteti, meg tudná-e őt várni pontosan fél öt-
Két perccel ezután Wallas becsönget a s i-es kor a pályaudvar várócsarnokában a telefonfülkék
szám kapuján. Ugyanaz az ápolónő nyit ajtót, aki és a büfé között; ez az egyetlen lehetőség, hogy
ma reggel olyan bennfentes szemtelenséggel noszo- még ma találkozzék vele: ide csak késő este jön
gatta, hogy maradjon ott, annak ellenére, hogy a vissza. Amikor láttam, hogy a doktor úr bejön a
doktor nincs a klinikán. Most a mosolyából megér- szalonba, azt hittem, ő maga mondja meg, hogyan
ti, hogy megismerte. „Mind egyforma!" Wallas azt találkozhatnak.
mondja, hogy személy szerint Juard doktorral sze- A kis doktor kifelé menet suttyomban végigmér-
retne beszélni; erősen hangsúlyozza, hogy sürgős te. „Fura orvosok vannak errefelé."
ügyben jár itt és átad egy névjegyet, amelyen az is
szerepel, hogy: „A belügyminisztérium nyomozó Mivel ideje volt bőven, Wallas elment Marchat ke-
-

irodája." reskedő lakására. De hiába csengetett. Igazán nem


Egy meglehetősen sötét helyiségben kell várakoz
-

volt fontos a dolog, mivel Laurent elmondta neki


nia, afféle szalonkönyvtárban. Mivel senki sem annak a beszélgetésnek a lényegét, amelyet a magát
mondja neki, hogy foglaljon helyet, a bekötött halálra ítéltnek hivő férfival folytatott. Wallas
könyvekkel telerakott polcok előtt sétál le s föl, mégis szerette volna maga megítélni, hogy vajon
közben szórakozottan elolvas egy-egy címet. E;f ép e szellemileg az illető vagy sem. Laurent úgy
-

mutatta be, mint kötnivaló bolondot, és ahogyan az


230 23I
irodájában viselkedett, az legalábbis részben indo. Telefonálni kellene a Korinthosz utcába, hogy
kolta ezt a véleményt. De néhány ponton Walla s ma gyarázatot kérjen. Mivel az ott levő üvegezett
nem olyan biztos benne, mint a felügyelő, b ogy fülkében nem volt telefonkönyv, Wallas megkér-
Marchat félelmei alaptalanok: nagyon is valószínű, dezte a limonádéárustól, hol kereshetne ki egy tele-
hogy estére megint meggyilkolnak valakit. fonszámot. A férfi, miközben tovább osztogatta az
Wallas visszament a földszintre, és megkérdezt e üvegeket és számolta a pénzét, rámutatott a csarnok
a házfelügyelőt, nem tudja-e, mikor tér haza a la_ egy ik pontjára, ahol Wallas, bármennyire erőlkö-
kója. Marchat úr kocsival utazott el több napra a dött is, mindössze egy újságárust tudott felfedezni.
családjával; nyilván egy közeli rokona halálhírét Az volt az érzése, hogy a fiú nem értette meg, mit
kapta; „Szegény ember egészen odavolt." keres. Azért mégis belépett a picurka bódéba, ahol
A kereskedő a város déli részén lakik, nem mesa- természetesen híre sem volt semmiféle telefon-
sze a fakereskedők negyedétől. Innét Wallas a pá. könyvnek. A képeslapok és színes fedelű kalandre-
lyaudvar felé vette az útját, ismét a Berlin utcán és gények között néhány írószer is ki volt rakva; Wal-
az Igazságügyi Palota terén át. Azután egy véget las kérte, hadd nézze meg a radírokat.
nem érő csatorna partján gyalogolt — a másik par- Ebben a pillanatban nyitotta ki az ajtót Juard
tot régi házak szegélyezték, vize jó néhány évszá- doktor. A csarnok másik végében várt eddig, ott,
zada morzsolgatja a nyugtalanítóan a víz fölé dőlő ahol az igazi büfé van és egy egész sor telefonfülke.
keskeny oromzatokat. A doktor semmi újat nem tudott mondani. Wal-
las óvatosságból nem akart az összeesküvésről be-
Amint belépett a pályaudvar várócsarnokába, röb szélni, és Juard pusztán csak azt ismételte el, amit
tön megpillantotta a nikkelezett kis boltocskát, ahol reggel a felügyelőnek már elmondott.
egy fehér kötényes fiú szendvicset és ásványvizet
árult. Ötméternyire jobbra volt egy telefonfülke - Wallas az Allomás téren egészen természetesen
de csak egyetlenegy. Elkezdett le s föl sétálni, köz- ugyanarra a villamosra szállt, mint előző este, ame-
ben sűrűn pillantgatott a falióra szárnlapjára. lyik a Földmérők utcája felé vitte. Ugyanannál a
A doktor késett. megállónál szállt le, és most a körúton megy to-
A várócsarnok tele volt mindenfelé igyekvő em- vább, amely a kis téglaházhoz és a Szövetségesek
berekkel. Wallas egy hajszálnyit sem mozdult el az kávézó nyomorúságos szobájához viszi. Megint sű-
ápolónő által jelzett helyről, mert a tömeg olyan rő sötét van. Wallas egy lépéssel sem jutott előbb-
sűrű volt, hogy félt, nem veszi észre a doktort, ha re, mint amikor tegnap este ugyanezen az úton meg-
megérkezik. érkezett.

Wallas már idegeskedni kezdett. Rég elmúlt a meg- Belép az utca sarkán emelkedő nagy kőépületbe.
állapodás szerinti idő, és az a kellemetlen benyo -
Hogy válaszolhasson a házmester keresztkérdéseire,
más, amit a klinikán tett látogatása keltett benne, kénytelen lesz megmutatni a rózsaszín igazolványát,
percről percre erősödött. Nyilván félreértés történt. sőt ugyanebből az okból még a ma reggeli kis fül-
Az ápolónő rosszul adta át az üzenetet.
23 2 233
lentést is be kell vallania anyja és Baxné állítólag os mint valami menedékbe; szeretné, ha találkát adott
barátságáról. volna valakinek; órák hosszat várna itt az értel-
Abból, ahogy a szívélyes, kövér ember fogadj a metlen viták zajában, és közben egyik grogot a má-
Wallas látja, hogy megismerte. Amikor elmondj a sik után inná ennél a kicsit elszigetelt asztalnál. . .

miért jött, a házmester elmosolyodik, és egyszerű en - Üdv - mondja a részeg.


ennyit mond: - Jó napot.
- Rájöttem én már ma reggel, hogy a rendőr. - Megvárakoztattál - mondja a részeg.
cégtől jött. Wallas elfordul. Itt sincs elszigetelt asztal, ahol
A jóember aztán elmagyarázza, hogy mar járt itt nyugta lehetne.
egy nyomozó, aki kikérdezte őt és annak már eh Nincs kedve felmenni a szobájába, amely gyá-
mondta, hogy nem tud semmiről. Erre Wallas arról szos helyként él az emlékezetében, és amely valószí-
a kamaszról beszél, akiről a házmester elmondta, nűleg nagyon hideg. Odamegy a pulthoz, ahol há-
hogy milyen nyugtalanítóan viselkedett. A másik rom férfi könyököl.
csak az égnek emeli a karját: - Ejnye - kiabál a háta mögött a részeg -, nem
- „Nyugtalanítóan!" - ismétli. ülsz ide?
Éppen az tűnt fel neki, hogy a nyomozó akkora A három férfi egyszerre fordul feléje és feszte-
jelentőséget tulajdonított annak a fiatalembernek, lenül végigméri. Az egyik olajos szerelő-kezeslábast
amekkorát ő igazán nem ... stb. Wallas, amint azt hord, a másik kettőn vastag, széles gallérú, tenge-
várta is, most megállapíthatja, hogy Laurent fel- részkék szövetzubbony van. Wallas arra gondol,
ügyelő nem tévedett, amikor alárendeltjéről azt fel- hogy polgári öltözéke elárulja, hogy detektív. Fa-
tételezte, hogy rosszkor jött rá a „buzgóság". Te- bius azzal kezdte volna, hogy matróznak öltözik.
hát a házmester nem azt mondta, hogy veszeked- ... Fabius belép. Kék matrózruhában van és a
tek ezeken a találkozásokon, hanem hogy néha csípőjét ringatva jár - képzeletbeli hajóhimbálások
„hangosan beszéltek". Azt sem mondta, hogy a emlékeként.
diák részegnek látszott. Igen, azt látta, hogy cgyik Máma nem valami nagy a fogás - veti oda a
diáktársának errefelé járva megmutatta a kis villát, társaságnak. Mintha a tenger összes heringje kon-
de azt nem mondta, hogy a mozdulata fenyegetö zervdobozban volna már .. .
lett volna; ő csak „széles mozdulatokról" beszélt, A három pasas döbbenten és gyanakodva bámul
ahogy szenvedélyes vagy ideges hasonló korú fiúk ra. A kályha előtt ácsorgó két másik vendég abba-
viselkednek. A házmester végül még hozzáfűzi, hagyja a beszélgetést - pedig izgalmas lehetett -,
hogy a professzor mar régebben is - bár őszintén hogy ők is megnézzék maguknak Fabiust. A tulaj
szólva ritkán - fogadott otthon diákokat a kartól. végigcsap a pulton a törlőruhájával.
- Ide ülsz-e hát - szajkózza a részeg a csend-
A kávéházban meleg van és bár sűrű a levegőa- ben -, kapsz egy találós kérdést.
- füst, emberi lehelet és fehérbor-gőz -, vendégm A két tengerész, a szerelő, a kályha előtti két
rasztaló a terem. Sokan vannak: öt-hat vendég ne' másik, mind visszasüpped előző időtöltésébe.
vet és kiabál egyszerre; Wallas úgy jött ide vissza
,

234
235
■111111111.1111/

- Adjon, legyen szíves, egy grogot - mondj a - Hallotta ezt, uram? Íme egy pasas, aki állító-
Wallas a tulajnak. j ag művelt ember, és nem ismeri el, hogy egy vonal
És leül az első asztalhoz, háttal, hogy ne láss a lehet egyszerre ferde és egyenes.
a részeget. - ri gy .

- Változatlanul kedves vagy - állapítja meg - Maga elismeri?


amaz. - Nem, nem - siet Wallas a válasszal.
- Nyugodtan mehetek ferde vonalban a csator- - Hogyhogy nem? Egy ferde vonal olyan vo-
nához viszonyítva - mondja valaki - és mégis nal .
egyenesen. Na! - Persze, persze. Azt akartam mondani, hogy
A tulaj újabb rundot szolgál ki a pultra könyök- nem ismerem el, hogy valaki ne ismerje el.
16 három férfinak. A másik kettő folytatja a vitá- - Ja, akkor jó ... jó.
ját: a ferde szó jelentésében tér el a véleményük. Antoine nem úgy néz ki, mint aki tökéletesen elé-
Mindegyik úgy próbálja kiharcolni az igazát, hogy gedett ezzel a szerinte túlságosan körmönfont állás-
túlharsogja a másikat. foglalással. Azért csak odaveti a társának:
- Megengeded, hogy én beszéljek? - Hallod ezt, te gyógyfüves !
- De hiszen mást sem csinálsz, mint beszélsz! - Az égvilágon semmit sem hallok - feleli nyu-
- Nem érted: azt akarom mondani, hogy mehe- godtan a gyógyfűkereskedő.
tek egyenesen, annak ellenére, hogy ferde vonalban - Ez az úr egyetért velem!
- a csatornához viszonyítva ferdén. - Azt nem mondta.
A másik töpreng egy kicsit, és higgadtan meg- Antoine egyre idegesebb.
jegyzi: - Magyarázza már meg neki, mit jelent az, hogy
- Akkor beleesel a csatornába. „ferde" - kiáltja Wallasnak.
- Szóval nem vagy hajlandó válaszolni? - „Ferde" - ismétli Wallas kitérően. - Ennek
- Ide figyelj, Antoine, mondhatsz, amit akarsz, több jelentése lehet.
nekem ez magas: ha ferdén mész, akkor teljesen - Ez az én véleményem is - hagyja helyben a
egyenesen mész! Még ha egy csatornához vagy gyógyfűkereskedő.
akármihez viszonyítva is. - De hát - kiált fel Antoine tűrelmét vesztve - ,

A szürke köpenyes, gyógyszerészsapkás emberke ha egy vonal egy másikhoz képest ferde, az mégis-
úgy találja, hogy az az érv, amit most a másik fe- csak jelent valamit!
jéhez vágott, cáfolhatatlan. Ellenfele undorodva Wallas megpróbál pontos választ fogalmazni:
von vállat: - Azt jelenti - mondja -, hogy nullafokostól és
- Életemben nem találkoztam még ilyen hü- kilencvenfokostól eltérő szöget alkotnak.
lyével. A gyógyfüves ujjong.
A tengerészek felé fordul; ám azok tengerész - Ezt mondtam én is - összegezi. - Ha szög
szaknyelvükön fel-felkiáltva beszélgetnek és nagyo-

van, az nem egyenes.


kat hahotáznak. Antoine odamegy ahhoz az asztal - Életemben nem találkoztam még ilyen hiilyé-
-

hoz, ahol Wallas iszogatja a grogját; tanúnak hívja Vel - mondja Antoine.
236
237
- Na hát én ismerek egy jobbat ... Megeng e_ - Es reggel sánta - egésziti ki hirtelen nagyon
ded . . .
komolyan a részeg.
A részeg feltápászkodik az asztal mellől, hog y _ Mondom, hogy hagyd békén.
bekapcsolódjék a beszélgetésbe. Mivel nem áll biz- Jól van na, nem csinálok én semmi rosszat:
tosan a lábán, gyorsan leül Wallas mellé. Lassa n eszek egy találós kérdést.
beszél, hogy ne akadozzon a nyelve: A tulaj végigtörli az asztalt.
- Mondd csak, melyik az az állat, amelyik rel - Az idegeimre mész a találós kérdéseiddel.
gel apagyilkos . : .

- Már csak ez a barom hiányzott - kiált fel An- Wallas elmegy. Nem annyira határozott tennivaló,
toine. - Fogadjunk, hogy még azt sem tudod, mi mint inkább a rejtvénygyártó jóember űzi el a kis
az a ferde vonal! kávéházból.
- Neked van ferde képed - mondja a részeg A hideg és a sötét ellenére, a fáradtsága ellenére
kedves hangon. - A találós kérdéseket én teszem is inkább sétál. Össze akarja gyűjteni azt a néhány
fel. Van egy találós kérdésem, kizárólag az én öreg adatot, amit a nap folyamán itt-ott felszedett.
haverom részére .. . Ahogy elmegy a rácsos kerítés előtt, felpillant az
A két vitatkozó a pulthoz megy, újabb hívekre ,iramár kihalt villára. Az utca szemben levő olda-
lesve. Wallas hátat fordít a részegnek, de az ennek lán Baxné ablaka ki van világítva.
ellenére ujjongó hangon, gondosan formálva a sza- - Hé! Várjál meg! Hé, haverom!
vakat, folytatja: A részeg jön utána.
- Melyik az az állat, amelyik reggel apagyilkos, - Hé, te ott! Hé!
délben vérfertőző és este vak? Wallas meggyorsítja a lépteit.
A pultnál mindenki vitatkozik, de mind az öten - Várj egy kicsit! Hé!
egyszerre beszélnek, és Wallas csak egy-egy mon- A vidám hang fokozatosan elhalkul.
datfoszlányt tud elcsípni. - Ej, te, hova sietsz? ... Hé! ... Ne siess any-
- Na - noszogatja a részeg -, nem találod ki? nyira! ... Hé ... Hé! ... Hé! ...
Pedig nem nehéz: reggel apagyilkos, délben vak ...
Nem ... Reggel vak, délben vérfertőző, este apa-
gyilkos. Nos? Melyik állat az?
Szerencsére odajön a tulaj, hogy elvigye az üres
poharakat. Nyolc kövér, rövid ujj sétál finoman ide-oda egy-
- Ma éjjelre is kiveszem a szobát - mondja ne- máson, a jobb kéz négy ujjának a háta a bal kéz
ki Wallas. négy ujjának a belső felén.
- És fizet egy rundot - teszi hozzá a részeg. De A bal hüvelykujj a jobb körmét simogatja, előbb
ezt az ötletet senki sem nyugtázza. Puhán, aztán egyre erősebben. A többi ujj helyet
- Na, mi van, süket vagy? - kérdi a részeg. - cserél, a bal kéz négy ujjának a háta a jobb ujjak
Hé, haverom! Délben süket, este vak, mi az? belső felét dörzsöli hevesen. Egymásra borulnak,
os
- Hagyd békén - mondja a tulaj. szegabalyodnak, tördelik egymást; a mozgás fel-
238 239
gyorsul, bonyolultabbá, lassan-lassan rendszertel en,
ne válik, hamarosan olyan zavaros lesz, hogy má r pen látható utcasarok lesz az — legalábbis ezt le-
h e t feltételezni. Ha Laurent felismerné a helyet,
semmit sem lehet kivenni az ujjpercek és tenyerek
talán e1 is küldcne egy-két rendőrt a mondott idő-
nyüzsgéséből.
pontban; de nem érdemes nagy nyomozást indítani,
hog y végül — a legjobb esetben — rátehessék a kezü-
— Tessék — mondja Laurent.
ket valamelyik halászhajóra, amely öt kiló csempé-
Ujjait szélesre tárva, rányomja a kezét az íróasztal
szett tubákdohányt tesz partra.
ra. A hivatalsegéd az, levelet hoz. Még abban is biztosnak kellene lennie, hogy a
— Felügyelő úr, ezt úgy csúsztatták be a porta
kiküldött rendőr valóban megbírságolja azt a so-
ajtaja alatt. Az van ráírva, hogy „Nagyon sürgős", kis
v ányka bűncselekményt. A felügyelő nagyon jól
meg hogy „Szigorúan bizalmas".
tudja, hogy sok apró tilos üzlet élvezi a rendőrök
Laurent átveszi a sárga borítékot. Alig lehet et.
jóindulatát, akik megelégszenek azzal, hogy a ma-
olvasni a ceruzával odakapart címzést: „Szigorúan
guk szerény részesedését zsebre vágják. Csak súlyos
bizalmas. Felügyelő úrnak. Nagyon sürgős."
törvénysértések esetén követelik meg tőlük a töké-
—A portás nem nézte meg, ki hozta a levelet? letes meg nem alkuvást. Nem tudni, vajon a bűnök
—Nem tehette, felügyelő úr; ott találta az ajtaja
létrájának másik végén hogyan viselkednének .. .
alatt. Talán már egy negyedórája vagy még régeb-
ha például egy olyan jellegű politikai szervezet,
ben ott volt.
amilyet Wallas leírt, kérné a ... Szerencsére a kér-
— Rendben van, köszönöm. dés fel sem merül.
Miután a hivatalsegéd kiment, Laurent megta-
pogatja a borítékot. Mintha elég kemény lap lenne
benne. Odaviszi a villanyfényhez, hogy átnézzen A felügyelő felveszi a telefonkagylót és a fővárost
rajta. Semmi rendelleneset nem lát. Rászánja ma- kéri. Tiszta vizet akar önteni a pohárba. Kizárólag
gát, hogy a papírvágó késével kinyissa. a központi szervek adhatnak felvilágosítást — ha
mar megtörtént a boncolás.
Képes levezelőlap van benne, XIII. Lajos-stílus-
utánzatú kis házat ábrázol egy hosszú, kormos kül- Elég gyorsan kapcsolják, de egyik számról a má-
városi utca és egy nagyon széles út sarkán, talán sikra küldözgetik, anélkül hogy sikerülne a felelős
egy csatorna partján. A lap hátulján, szintén ceruzá- személyt utolérnie. Az a hivatalfőnök, aki aláírta
a holttest átszállítását engedélyező levelet, azt
val, ez az egy mondat: „Ma este fél nyolckor ta-
mondja, forduljon a törvényszéki orvosi szolgálat-
lálkozunk." Női írás. Aláírás nincs.
hoz; ott viszont úgy látszik, semmiről sem tudnak.
A rendőrség naponta kap ilyen leveleket — név--
telen leveleket, sértéseket, fenyegetéseket, kijelen - Egyik készülékről a másikra kapcsolják, végül eljut
a rendőrfőnök irodájáig, ahol valaki — pontosan
téseket —, a legtöbbször nagyon zavaros tartalom -
nem tudja, hogy ki — hajlandó meghallgatni a kér-
mal, általában iskolázatlanok vagy bolondok kül - dését : „Milyen távolságból lőtték ki a golyót, ame-
dik őket. A képes levelezőlap szövege szűkszavú
lyik Daniel Dupont-t megölte?"
ságával és pontosságával tér el a többitől. A talál „
Egy pillanat, kérem, tessék a vonalban ma-
ka helye nincs megjelölve; valószínűleg a fény ' radni."
i6
2
40 4itlpdírok
24 T
Meglehetősen hosszú, különböző zajokkal tarkí- lakikhez, akiket már képtelen megkülönböztetni
tott csend után jut csak a fülébe a válasz: egymástól, de akik eredetileg tisztán megkülönböz-
„Héthatvanötös golyó, szemből lőtték, körülbe- tethető és jellemezhető egyének voltak. Neki magá-
lül négy méterről." nak pontosan megadott szerepe van, talán főszere-
Ez a válasz ugyan semmit sem bizonyít, hacsak pe, esetleg hivatalos szerepe. Az emlék hirtelen
azt nem, hogy jól megtanulták a leckét. egé-
szen élesen beugrik; egy másodperc töredéke alatt
rendkívül kézzelfoghatóvá válik az egész jelenet.
Azután Wallas ismét meglátogatja Laurent-t.
De micsoda jelenet? Már hallja is a saját hangját:
Úgy látszik, a különleges ügynöknek semmi monda- — És mindez régen történt?
nivalója nincs a számára. Úgy jött vissza ide, mint Rögtön e1 is tűnt az egész,, a gyűlés, a lépcsők,
akinek nincs hová mennie. Elmeséli, hogy Marchat a templom, a négyszögletes tér az épületeivel
kereskedő megszökött, hogy találkozott Juard-ral, együtt. Soha még ilyet nem látott.
hogy meglátogatta Dupont elvált feleségét. A fel. Nagyon barna fiatalasszony csinos arca bukkan
ügyelő most is elég gyanúsnak találja a doktor vi- fel a téren — a Victor Hugo utcai papírkereskedőnő,
selkedését, mint mindig, valahányszor dolga akad az apró, kaccantó torokhang visszhangja. Az arc
vele. Ami pedig az elvált feleséget illeti, azzal min- azonban komoly.
denki tisztában van, hogy nem tud semmit. Wallas Wallas és az anyja végre odaér ahhoz a csatorna-
leírja a papírkereskedőnő különös kirakatkompozí- holtághoz: az alacsony házak a zöld vízben néze-
cióját, és Laurent nagy meglepetésére ugyanolyan getik ósdi homlokzatukat a napfényben. Nem ro-
képes levelezőlapot húz elő a zsebéből, mint ami- kon nénit keresnek, hanem egy férfirokont, akit ő
lyet az imént hozott a hivatalsegéd. A felügyelő fel- úgyszólván nem is ismer. Azon a napon sem talál-
veszi az íróasztaláról az ismeretlen nő által küldött kozott vele. Az apja volt az. Hogy is felejthet-
példányt. Valóban ugyanolyan lap. Megmutatja te el?
Wallasnak a lap hátoldalára írt mondatot.
Wallas összevissza bolyong a városban. Nyirkos,
hideg éjszaka van. Az ég
3
egész nap sárga, alacsony,
füstös volt — havat ígért —, de nem havazott, és
most letelepednek a novemberi ködök. Az idén ha-
A jelenet pompeji stílusban épült városban játszó- mar beköszönt a tél.
dik, abban is egy négyszögletes téren, a tér túlsó
Az utcasarkokon vörhenyes fényköröket vetnek
felén templom áll (vagy színház, vagy valami ha-
anak,
villanyok,
h ogy épp csak annyi világosságot áraszta-
sonló), a többi oldalán pedig különböző kisebb épü -

a járókelő el ne tévedjen. Amikor az


letek, melyeket széles, kövezett utak választanak el
ember átmegy az úttesten, nagyon oda kell figyel-
egymástól. Wallas már nem is tudja, honnét merül ° e, hogy meg ne botoljék a járdaszegélyben.
1

fel benne ez a kép. Hol a tér közepéről, hol v alami


Azokban a városnegyedekben, ahol több az üzlet,
lépcsőn, de nagyon hosszú lépcsőn állva beszél vs'
*Heni idevalósi elámul, milyen szegényesen vannak
16+
242
243
néha mint aki másról beszél. „Rossz a lelkiismere-
kivilágítva a kirakatok. Nyilván nem kell odacsa_ te" — mondja Laurent.
logatni a vevőket, hogy rizst és mosószappant ve _ Az is lehet, hogy Marchat, a kereskedő, nem
gyenek. Ezen a vidéken kevés a luxuscikkárus. olyan bolond, mint amilyennek kinéz. Mindent ösz-
Wallas belép egy túlzsúfolt, poros üzletbe, ame, Sz evetve okosan tette, hogy óvatosan fedezékbe vo-
lyet inkább mintha áruraktározásra és nem kiske- nult. Furcsa, hogy a doktor az elbeszélésében még
reskedelemre szántak volna. A bolt legmélyén cg s, csak nem is utal rá, hogy Marchat ott volt a sebe-
kötényes férfi éppen ládát szögel. Abbahagyj a a sült érkezésekor a Korinthosz utcában; ellenkező-
kalapálást, hogy valahogy megértse, milyen radirt leg, mindig is azt állította, hogy senki segítségére
szeretne venni Wallas. Többször is bólogat a ma- nem volt szüksége; pedig a felügyelő tanúsága sze-
gyarázat közben, mintha maga is nagyon jól tudná, rint Marchat nem találhatta ki a professzor halálá-
miről van szó. Azután szó nélkül a bolt másik végé. val kapcsolatos részleteket, amelyeket elmondott.
be megy; útközben rengeteg mindent odébb kell Ha Juard akárhonnan is, de tudná, hogy ma este
tennie, hogy célhoz érjen. Egymás után több fiókot Marchat-t is gyilkos merénylet fenyegeti, akkor
is kinyit, majd becsuk, gondolkodik egy percet, fel- tényleg minden oka meglenne rá, hogy eltitkolja,
kapaszkodik egy kétágú létrára, ismét kutatni kezd, hogy a kereskedő előző este ott volt a klinikáján.
de ott sem jár több sikerrel. Hiszen nem tudja, hogy Marchat már beszélt erről
Visszamegy a vevőjéhez: elfogyott az ilyen ra- a rendőrségen.
dírja. Nem is olyan régen még volt neki, még a Es a poste restante levél, amelyet felfedeztek,
háború előttről maradt egy tétel belőle; biztosan valóban erre az ügyre vonatkozott — Wallas az első
mind eladták, hacsak valaki el nem tette valahová: pillanattól meg volt győződve róla. Felszólítás a kö-
„Annyi minden van itt, hogy az ember már semmit vetkező gyilkosságra — a ma estire —, amelynek
sem talál." (e szerint a gondolatmenet szerint) ugyanebben a
Wallas visszamerül az éjszakába. városban kell megtörténnie. A nyomozó következte-
téseiből, amelyeket Wallas Laurent irodájában el-
Hiszen vissza is sétálhatna éppen a magányos villa olvasott, ez felelhet meg tehát a valóságnak: a
felé. Daniel Dupont ellen elkövetett merényletben két
Ahogy a felügyelő is megjegyezte, Juard doktor bűntárs szerepelt — a címzett (André V. S.) és a le-
viselkedése nem egészen világos, bár nemigen lehet vélben G kezdőbetűvel jelölt személy. Ma este az
tudni, mi lehetne a titkos szerepe. Amikor átment előbbi egyedül dolgozna. És Marchat joggal félt
a szalonkönyvtáron a kis doktor, megnézte magá- attól is, hogy már jóval a végzetes időpont előtt
a rö-
nak Wallast, de úgy te tt , mintha nem látná kezdődik a lesben állás — ezt támasztják alá a szin-
vidlátó szemüvegével; pedig azért ment ki arra-
le- tén a levélben olvasott „egész délután" szavak.
felé, hogy megnézze őt. És a félórával később Hátravan még a képeslap, amelyet oly titokza-
folyt beszélgetésiik során Wallas többször is meg" tos módon a rendőrkapitányság portásának ajtaja
ütődött azon, hogy Juard milyen különösen fejezi alá csúsztattak. Nagyon is kétséges, hogy maguk az
ki magát: olyata volt, mint aki másra gondol. «t.

245
2
44
összeeskűvők igyekeztek volna bűntettük szín — Így van, az ember sosem tudhatja — mondta
lyéről és időpontjáról értesíteni a rendőrséget. g únyosan Laurent.
beleillik a programjukba, hogy előre jelezzék Wallas odaér a kerítés kapuja elé.
kosságaikat és minél nagyobb botrányt kavarja Hét óra van.
körülöttük (a belügyminisztériumban és az elnök,
gen már kaptak bizonyos üzeneteket, amelyek a A környéken minden sötét. Az utca kihalt. Wallas
szervezet vezetőitől származtak), de a képeslap le- n yugodtan kinyitja a kaput.
leplezés lenne, meghiúsíthatná a tervüket — hacsak Ahogy belép, óvatosan teljesen behajtja maga
nem érzik magukat annyira erősnek, hogy azt hi- mögött, de nem csukja be, hogy nyoma legyen, hogy
szik, ezentúl már senkitől sem kell félniök. Az em- erre jött.
ber már-már azt gondolja, hogy a felügyelő kettős Felesleges lenne zajt csapnia és így magára von-
játékot űz, amit viszont, másfelől, nagyon nehéz el- nia egy esetleges késői járókelő figyelmét a körúton.
képzelni. Hogy ne csikorogjon a kavics a lába alatt, Wallas
A valószínűségnek jobban megfelelne, ha elfo-
gadná azt, amiben Laurent annyira biztosnak lát
szik: hogy Marchat figyelmeztetni akarta őket.
i a pázsiton megy — ez kényelmesebb, mint a tégla-
szegély. Jobboldalt kerüli meg a házat. A sötétben
éppen csak a két virágágyás közötti világosabb ker-
A kereskedő, mielőtt elhagyta a várost, utolsó kí- ti utat meg a kecskerágósövény szépen nyesett te-
sérletként így próbálta rábírni a rendőrséget, hogy tejét lehet kivenni.
figyeltesse a halott házát. A kis ajtó üvegét most fazsalu védi. A kulcs
A kis doktor gyanús viselkedése, a kereskedő fé- könnyedén fordul a zárban. Wallas meglepődve ta-
lelme, a levél különböző célzásai ... Az ezekből a pasztalja, hogy betörő-magatartást vesz fel: ahe-
jelekből levonható következtetések csak soványka lyett, hogy szélesre tárná az ajtót, keskeny résen
bizonyosságot jelentenek. Wallas tudja ezt. Azzal oson be. Kiveszi a kulcsot, és puhán becsukja az
meg különösen tisztában van, hogy a kapitányságon ajtót.
hagyott képeslap milyen nagy hatást gyakorolt rá - A nagy ház egészen csendes.
bár az a lap nem szuszakolható be ésszerűen az el. Jobbra a konyha, beljebb, balra az ebédlő.
méletébe. De tulajdonképpen nincs más válaszosa, Wallas ismeri az utat; sötétben is eligazodna. Mégis
mint hogy elmenjen a találkára. Mivel pillanatnyi -

meggyújtja a zseblámpáját és a keskeny fénynyaláb


lag más nyom egyáltalán nincs, semmit sem veszít után indul. Az előszoba fekete-fehér négyzetlapok-
vele, ha ezen indul el. A zsebében ott a villa egyik kal és rombuszokkal van kikövezve. A lépcsőt grá-
kulcsa — a kis üvegajtóé —, amit Smite-né átadott nátvörösszegélyű szürke futószőnyeg fedi.
neki. Marchat elmenekült és így szabad utat nyitott A villanylámpa fénykörében felbukkan egy sö-
neki: maga fogja eljátszani a kereskedő szerepét, tét tónusú, szemmel láthatóan elég régi kis fest-
hogy kiderítse, vajon csodálatosképpen eljön-e va mény. Lidérces éjszaka. A vihar baljós villáma
laki, hogy meggyilkolja. Most örül, hogy magával megvilágítja a romos torony lábánál heverő két fér-
hozta a revolverét. fit. Az egyiken királyi öltözet, koronája ott csillog

246 247
mellette a fűben; a másik egyszerű parasztembe r. újt el. Minden a helyén. Smite-né valószínűleg fel-
A mennykő egyazon halállal sújtotta őket. állítgatta a könyvoszlopokat, amelyekről a nyomozó
jelezve, hogy össze voltak dúlva. A papírlap,
Wallas már majdnem elfordítja az ajtó gombját, de a melyre a professzor mindössze három szót írt, el-
megtorpan: ha a gyilkos már valóban Ott áll les- tűnt, az írómappába vagy az egyik fiókba tehették.
ben az ajtó mögött, butaság lenne egy különlege s Az üvegszerű, éles, gyilkos sarkú kőkocka szép
ügynök részéről, hogy így belesétáljon a kelepcéb e; rendesen áll a tintatartó es a jegyzettömb között.
ha mar eljött a találkára, szabályszerűen kell ye . Csak a szék került kissé távolabb az íróasztaltól,
gigjátszania a játékot. A zsebébe csúsztatja a kezét, mintha valaki épp le akart volna ülni.
hogy elővegye a fegyverét, amikor eszébe jut a má- Wallas a széktámla mögött helyezkedik el és az
sik revolver, amit reggel óta magával cipel; Daniel ajtó felé néz; jó helyzetből várhatja így az állító-
Dupont-é, de az rozsdás, és ha védenie kellene az lagos gyilkos érkezését. Még okosabb lenne eloltani
életét, semmire se menne vele. Itt nem lehet té- a villanyt; a különleges ügynöknek így lenne ideje
vedni. r a, hogy meglássa az ellenfelét, még mielőtt az őt
Valójában nem is áll fenn ennek a veszélye. felfedezné.
Dupont pisztolya a felöltője bal zsebében van: elő- Wallas gondosan felméri megfigyelőhelyéről a
ször is oda tette, és aztán, amikor visszahozták a különböző bútorok helyét. Az ajtóhoz megy, meg-
laboratóriumból, megint. Mivel soha nem volt a nyomja a kapcsolót, majd a sötétben visszabotorkál
kezében egyszerre a két fegyver, nem is keverhette eredeti helyére. Ellenőrzi a helyzetét: szabad kezét
őket össze. az előtte ]evő szék támlájára teszi.
A biztonság kedvéért ott nyomban megnézi őket
a lámpája világánál. Minden kétséget kizáróan fel-
ismeri a saját revolverét. Attól sem félne, hogy 4
megpróbáljon lőni egyet a halott fegyverével -
tényleg az a rozsdás. Majdnem visszateszi a zsebé- Azért nem bukkannak a gyilkos nyomára, mert
be, amikor eszébe jut, hogy értelmetlen dolog to- Daniel Dupont-t nem ölték meg; az öngyilkosságát
vább cipelni ezt a nehéz tárgyat. Bemegy hát a ha- viszont lehetetlen következetesen rekonstruálni .. .
lószobába és a helyére teszi a revolvert, az éjjeli- Laurent gyorsabban simogatja a kezét... És ha
szekrény fiókjába, ahonnét ma reggel a vén házve- Dupont nem is halt meg?
zetőnő elővette. A felügyelő hirtelen megérti, miért volt olyan
A dolgozószobában Wallas megnyomja az ajtó -

furcsa az a „sebesülés", miért tették lehetetlenné,


keret mellett a villanykapcsolót. A csilláron kigyúl hog y a rendőrség megnézze a „holttestet", miért
egy villanykörte. A vén házvezetőnő, mielőtt itt- Folt olyan zavart Juard doktor. Dupont nem halt
hagyta volna a házat, az összes ablakdeszkát bezár- 'l eg; csak eszébe kellett hogy jusson ez a lehetőség.
ta; kintről tehát nem látni majd a fényt. Az egész ügy okai még nem teljesen világosak,
Felhúzott pisztolyával a jobb kezében Wallas de a kiindulópont megvan: Daniel Dupont nem
végignéz a kis szobán. Természetesen senki sem halt meg.
248 249
Laurent felveszi a kagylót, és a 202-03-at hívj a , zó úr azt kérdezte, jártak-e hozzám fiatalemberek;
- Halló,. Szövetségesek kávézó? m ondtam, hogy jártak. Tizenhat éven felülieknek
- Az - feleli egy komor, majdnem síri hang, engedi a törvény. Azután azt mondogatta, hogy
- Wallas úrral szeretnék beszélni. a nnak a Dupont-nak esetleg volt egy fia; hogy a
- Wallas úr, az nincs itt - jelenti ki undorral a kedvébe járjak, én is azt mondtam, amit ő, és hogy
hang. tényleg lehet, hogy egyszer-másszor bejött ide
- Nem tudja, hol van? inni...
- Honnan tudnám? - mondja a hang. - Nem - Jól van, majd beidézzük magát. De ezentúl vi-
vagyok a dajkája. gyázzon, hogy mit mond; és próbáljon meg kicsit
- Itt a rendőrkapitányság. Van egy vendége, u dvariasabb lenni. Wallas úr nem mondta, hánykor
akit Wallasnak hívnak, nem? megy haza?
- Igen, ma délelőtt be is jelentettem - mondja Csend; a másik letette a kagylót. A felügyelő ar-
a hang. cára már fenyegető mosoly ül ki ... amikor végre
- Nem erről van szó. Azt szeretném tudni, hogy meghallja a hangot: „Csak annyit mondott, hogy
ez az úr ott van-e a maga üzletében. Talán felment ma este is itt alszik."
a szobájába? - Köszönöm. Majd újra felhívom.
- Felküldök valakit, hogy nézze meg - feleli Laurent leteszi a hallgatót. A kezét dörzsöli. Sze-
kényszeredetten a hang. Egy perc múlva kárörven- rette volna rögtön bejelenteni a felfedezését a kü-
dő színezettel teszi hozzá: - Nincs ott! lönleges iigynöknek. Már előre örül a hitetlenkedő
- Rendben. Akkor a. tulajdonossal szeretnék be- megdöbbenésének, amikor Wallas ezt hallja majd a
szélni. vonal másik végéről: „Dupont nem halt meg.
- Én vagyok az - mondja a hang. Dupont Juard doktornál bujkál."
- A, maga az! Maga mesélte az egyik nyomozó:
nak azt a marhaságot a Dupont professzor állítóla-
gos fiáról? 5
- Nem meséltem én semmit - tiltakozik a hang.
- Azt mondtam, hogy néha idejött egypár fiatalem- - Lent vár a kocsi - mondja Juard.
ber a pulthoz, különböző korúak; némelyik bőven Dupont feláll és rögtön indul is. Útra öltözött.
volt olyan fiatal, hogy annak a Dupont-nak a fia Nagykabátjának csak az egyik ujját tudta felhúz-
legyen ... ni, a doktor aztán úgy-ahogy összegombolta a vá-
- Mondta azt, hogy van fia? szoncsíkkal feikötött sebesült karja fölött a gom-
- De hát én azt honnan tudnám, hogy van-e fia: bokat. Széles karimájú posztókalapot visel, amely
Az az úr ncm volt a vendégem, és még ha vendég teljesen eltakarja a homlokát. Még a sötét szem-
lett volna, akkor sem akadályozhattam volna meg ,

üvegbe is beleegyezett, hogy senki se ismerhesse


hogy akár a negyed összes kurvájának gyereket csi- fel; csak egy orvosi szemüveget találtak a klinikán,
náljon ; már elnézést, uram. - A hang hirtelen ille az egyik üvegje nagyon sötét, a másik világosabb,
delmessé vált, igyekezett helyesbíteni: - A nyom°'
250
251
ettől aztán olyan komikusan néz ki a professzo r ,
mint egy melodráma áruló hőse. A férfi nem „testőr": kitartott volna amellett, hogy
Mivel Marchat az utolsó pillanatban megtagad- elkíséri. A külseje megtévesztette a professzort, és
ta a megígért segítséget, Dupont-nak magának kell m ost megmosolyogja a saját romantikus képzeletét.
elmennie a kis villába, hogy összeszcdje a papírjait. Az se biztos, hogy azok a híres testőrök egyáltalá-
Juard úgy intézte, hogy a klinika folyosói üresek ban léteznek.
legyenek, amikor a barátja kimegy. Dupont szeren-
csésen ki is jut a kapu előtt várakozó nagy fekete A kcrtkapu nincs becsukva. A zárja még rossz, a
hullaszállítóhoz. A sofőr melletti ülésre ül — így kulcsot nem lehet használni; de a kilincsét azért be
kényelmesebben, időveszteség nélkül szallhat ki és lehetett volna kattintani. Az öreg Anna nagyon ha-
vissza. nyag az utóbbi időben, ha ugyan nem valami gye-
A sofőr fekete kórházi egyenruhában és fényes rek szórakozott a kapu nyitogatásával, miután An-
ellenzőjű, lapos sapkában van. Valójában nyilván na elutazott — egy gyerek vagy egy csavargó.
Roy-Dauzet egyik többé-kevésbé hivatalosan alkal- Dupont felmegy a házhoz vezető négy lépcsőfokon,
mazott „testőre" lehet. Különben a férfi hatalmas hogy meghizonyosodjék: legalább a bejárati ajtó
válla, kimért viselkedése, kemény, zárkózott arca a csakugyan be van zárva; elfordítja a nagy rézgom-
filmek bérgyilkosait idézi. Úgyszólván ki se nyitotta bot és a vállával is erősen befelé nyomja az ajtót,
még a száját; átadta a professzornak a miniszter le- mert tudja, hogy nehezen forognak a zsanérok; mi-
velét, így bizonyítva, hogy tényleg ő az, akit vártak, vel biztos akar lenni az eredményben, és mivel az
és mihelyt a doktor bccsapja a kocsi ajtaját, elindít- egyetlen ép karja miatt szokatlan mozdulatokra
ja a kocsit. kényszerül és nem bízik magában, kétszer-három-
—Előbb haza kell ugranom — mondja Dupont. - szor is nekikezd, de nem mer túl nagy zajt csapni.
Majd mutatom az utat. Forduljon jobbra ... me- A nagy bejárati ajtó jól be van reteszelve.
gint jobbra ... Balra ... Kerülje meg ezt az épüle- Marchat-ra bízta ennek az ajtónak a kulcsait, és
tet ... Forduljon erre ... A második utca jobb- a kereskedő még csak azt a fáradságot sem vette
ra ... Most egyenest tovább .. . magának, hogy elutazása előtt visszavigye őket.
Néhány perc alatt kifutnak a körútra. Dupont Dupont-nál már csak a kis üveges ajtó kulcsai ma-
megállítja a kocsit a Földmérők utcájának a sarkán. radtak: meg kell hát kerülnie a házat. Léptei alatt
— Ne itt várjon — mondja a sofőrnek. — Nem enyhén megcsikordul a kavics az esti csöndben. Mi-
akarom, hogy észrevegyék, hogy idejöttem. Köröz- nek is számított arra a nyúlszívű Marchat-ra. Egész
zön, vagy négyszáz méterrel odébb álljon meg. Pon- délután azzal idegesítette magát, hogy várta; végül
tosan félóra múlva legyen itt megint. felhívta otthon telefonon, de senki se vette fel a
— Rendben, uram — mondja a férfi. —Óhajtja, kagylót; végre háromnegyed hétkor, nem tudni,
hogy leparkírozzak és elkísérjem? honnét, telefonált neki Marchat: bocsánatot kért,
- Köszönöm, felesleges. de kénytelen volt sürgős üzleti ügyben elutazni.
Dupont kiszáll, és gyors léptekkel a kertkapu - Természetesen hazudott. Félelmében elmenekült.
hoz megy. Hallja, amint a hullaszállító eltávolodik. Dupont gépiesen elfordítja a kis ajtó gombját, az
ajtó simán kinyílik. Nem volt kulcsra zárva.
zsz
2 i3
A házban sötétség és csend. Tárgyilagosan nézve semmi nem zárja ki, hogy
A professzor leveszi a szemüvegét, mert zavarj a , legyen. A professzor nem örül a dolognak; most
Megáll a z előszoba-bejáratánál és próbálja megér- sajnálja, hogy a fővárosból nem küldtek neki
teni a helyzetet ... Marchat mégis eljött? Nem, hi- igazi testőrt. De az eszébe se jut, hogy lemenjen
szen nála az elülső bejárati ajtó kulcsai vannak . . kül, hogy a szükséges dossziékat magához vegye.
És ha a vén Anna nem utazott el, ilyenkor a kony- archat azt mondta neki a telefonban, hogy a
hában lenne ... nem biztos ... mindenesetre égve r endőrfelfigyelő nem akarta elhinni, hogy gyilkos-
hagyta volna a villanyt a folyosón vagy a lépcső- ság történt: meg van győződve róla, hogy öngyil-
házban .. . kosságról van szó. Dupont visszafordul. Megy és
Dupont kinyitja a konyhaajtót. Senki. Felkat- megkeresi a revolverét. Tegnap este, amikor a kli-
tintja a villanyt. Minden úgy van elpakolva, ahogy nikára indult, ott hagyta az éjjeliszekrényen .. .
olyan házban szokás, ahol már nem lakik senki. Ahogy belépne a hálószobába, ismét megáll: talán
És a zsalugáterek mindenütt zárva. Dupont villanyt ebben a szobában lesnek rá.
gyújt az előszobában. Menet közben kinyitja a sza- Ezek a többé-kevésbé alaptalan félelmek idege-
lon és az ebédlő ajtaját. Persze senki. Felfelé indul sítik a professzort. Türelmetlen mozdulattal fordít-
a lépcsőn. Talán Anna elfelejtette bezárni a kis aj- ja el az ajtógombot; azért óvatosságból nem nyitja
tót, amikor elment. Pár hónapja kicsit kótyagos ki rögtön az ajtót, hirtelen benyúl és előbb meg-
kezd lenni. gyújtja a villanyt, aztán dugja csak be a fejét a nyí-
Az emeleten bemegy a házvezetőnő szobájába. láson, készen arra, hogy elosonjon, ha valami rend-
Világosan látszik, hogy a szobát hosszú távollétre elleneset tapasztal .. .
tették rendbe. De a szoba üres: sem az ágy mögött, sem a fió-
kos szekrény mellett nem bujkál haramia. Dupont
Amikor a professzor a dolgozószoba elé ér, vissza- csak a saját arcát látja a tükörben, még mindig
tartja a lélegzetét. Tegnap este ott várt rá a gyil- szorongás ül rajta, amit most már nevetségesnek
kos. talál.
Igen, csakhogy tegnap este nyitva volt a kis ajtó: • Azonnal odamegy az éjjeliszekrényhez. A revol-
annak az embernek nem volt szüksége kulcsra, hogy ver már nincs ott a márványlapon. A fiókban talál-
bejöhessen; ma este viszont fel kellett volna törnie ja meg, a szokott helyén. Nyilván ma sem 15 vele
a zárat, és Dupont semmi ilyet nem vett észre. $s
ha az az ember most is nyitva találta az ajtót, az
mindenesetre azt jelenti, hogy a vén Anna nem
zárta be ... Nemigen lehet ilyen érvekkel meg -
^ többet, mint tegnap, de sosem lehet tudni: ha teg-
nap este nála lett volna, amikor feljött az ebédlő-
ből, bizony annak rendje és módja szerint használta
volna.
nyugtatnia magát; egy szakmabeli kényelmesen ki-
nyitja az összes egyszerű zárat, ha van egy koteg b A professzor megbizonyosodik róla, hogy nem
iztosították be a revolvert, majd határozott léptek-
álkulcsa. Valaki bejött a villába, és most a dolgo -

kel, kezében a fegyverrel visszaindul a dolgozószo-


zószobában vár rá, ugyanott, ahol tegnap, hogy be- ba felé. Fél karral kell majd dolgoznia — szeren-
fejezze a művét. cséré a jobbal. Először zsebre kell tennie a revol-
254 255
Wallast elvakítja a fény, csak egy kar gyors
verét, aztán résnyire kinyitni az ajtót, meggyújta n i
m ozdulatát látja, amint egy nagy revolver csövét
a csillárt, és a lehető leggyorsabban előkapnia re-
volvert, miközben egyetlen hirtelen mozdulattal b e . r áirányítja, egy lövő férfi mozdulatát ... Wallas a
földre vetődik, és ugyanabban a pillanatban meg-
rúgja az ajtót. Ezen a kis komédián — felesleg e;
nyomja a kakast.
komédia lesz, mint az iménti — előre elmosolyodik.
Sietnie kell, különben a kocsi ott fogja várni a ke-
rítés előtt. Ahogy kinyújtja a kezét az ajtógomb 6
felé, rápillant az órájára. Még van húsz perce: ép-
A férfi teljes hosszában előrebukik, jobb karja ki-
pen fél nyolc van.
nyújtva, balja maga alá hajlítva. Keze most is gör-
csösen szorítja a revolver agyát. Nem mozdul.
Wallas hallgatja a szíve dobogását. Mivel egészen
Wallas feláll. Tart tőle, hogy a másik tetteti ma-
közel áll az ablakhoz, hallotta, hogy autó áll meg a
gát, ezért óvatosan közeledik hozzá, a fegyverét rá-
ház előtt, hallotta, hogy kinyílik a kertkapu, az-
szgezi, és nem tudja, most mit kell tennie.
tan súlyos léptek alatt csikorog a kavics. A férfi a Megkerüli a testet, igyekezve kívül maradni az
bejárati ajtón próbált bejönni. Hiába rázta, nem
esetleges újabb lövés hatósugarán. A férfi most sem
nyílt ki, aztán megkerülte a házat. Wallas így te-
mozdul. A kalapja úgy maradt a fejébe nyomva.
hát megtudta, hogy nem Marchat, a kereskedő gon-
A jobb szeme félig nyitva, a másik a földet nézi;
dolta meg a dolgot és jött el mégis a halott papír-
az orra kicsit szétlapul a szőnyegen. Ami az arcá-
jaiért; nem Marchat volt az, sem más, akit Marchat ból látszik, szürke. Meghalt.
vagy az öreg házvezetőnő küldött volna. Olyan va-
Wallas idegességében felhagy minden óvatosság-
laki volt, akinek nincsenek meg a villa kulcsai.
gal. Lehajol és a pulzust keresve megfogja a férfi
A csikorgó léptek elhaladtak az ablak alatt.
csuklóját. A kéz elengedi a nehéz pisztolyt és pu-
A férfi hátramegy a kis ajtóig, amelyet a különleges
hán hagyja, hogy megfogják. A pulzus nem ver.
ügynök éppen neki hagyott nyitva. A zsanérok hal-
A férfi tényleg meghalt.
kan nyikorognak, ahogy benyomja az ajtószárnyat.
Wallas arra gondol, hogy me kell néznie a holt-
A férfi, hogy biztos legyen benne, hogy áldozata
test zsebeit. (Mit keresne bennük?) Csak a kabát
nem csúszik ki a keze közül, minden útjába eső he-
jobb zsebéhez tud hozzáférni. Belenyúl, es egy fe-
lyiségbe benéz, előbb a földszinten, majd az eme-
kete szemüveget húz elő, amelynek egyik üvege na-
leten. gyon sötét, a másik sokkal világosabb.
Wallas most megpillantja az elviselhetetlen las-
— Meg tudná mondani, hogy a jobb oldali üveg
súsággal szélesedő fénycsikot az ajtófélfa mellett.
volt a sötétebb, vagy a bal oldali?
Wallas odacéloz, ahol a gyilkos majd felbukkan,
A bal üveg ... a jobb oldalon ... A jobb üveg
a megvilágított ajtókivágásban kirajzolódó sötét a bal oldalon ...
alakra .. .
A bal üveg a sötétebb. Wallas leteszi a szem-
De a férfi természetesen nem bízik a sötétbe bur-
üveget a földre és feláll. Nincs kedve tovább foly-
kolózó szobában. Egy kéz nyúlik ki, a villanykap -

csoló felé tapogatózik .. .


A radírok
256 257
tatni a kutatást. Inkább le szeretne ülni. Nagy on ¢jjeliszekrény fiókja szélesre kihúzva. Nincs benne
fáradt. revolver.
Jogos önvédelem. Látta, hogy a férfi rálő. Látta, Wallas felveszi a kagylót. 124-24. „Közvetlen
hogy begörbül az ujja a kakason. Érzékelte, milye n vonal." A vonal másik végén rögtön megszakad a
hosszú idő telt el, amíg reagált és lőtt. Biztos volt csengetés.
benne, hogy a reflexei nem voltak elég gyorsak. — Halló! — mondja egy hang.
Azt viszont el kell ismernie, hogy ő lőtt elsőnek. —Halló, itt Wallas, azért .. .
Nem hallo tt a a saját revolverlövése előtt a mási- —A, remek, éppen magával akartam beszélni.
kat; és ha a két lövés éppen egy pillanatban dör- Itt Laurent. Nagy felfedezést tettem, soha nem ta-
rent volna, akkor most látszana az eltévedt golyó lálná ki! Daniel Dupont! Egyáltalán nem halt meg!
nyoma a falon vagy a könyvek gerincén. Wallas Érti? — Szótagolva ismétli: — Daniel Dupont nem
felemeli a függönyt az ablakról: az üvegek is érin- halt meg!
tetlenek. Ellenfelének nem volt ideje lőni.
Ki mondta, hogy a kis villában nem működik a
Csak érzékeinek feszültsége miatt támadt abban telefon?
a pillanatban az a benyomása, hogy lelassultak a
mozdulatai.
Wallas a tenyerébe fekteti a fegyvere csövét;
tisztán érzi, hogy meleg. Visszamegy a holttesthez,
és lehajol, hogy megtapogassa az ott hagyott re-
volvert. Teljesen hideg. Ahogy jobban odanéz,
Wallas észreveszi, hogy a felöltő bal karja üres. Ki-
tapogatja a szövet alatt a kar formáját. Fel volt
kötve a karja? „Könnyű sérülés a karon."
Értesítenie kell Laurent-t. Ez most már a rendőr-
ségre tartozik. Most, hogy meghalt valaki, a külön-
leges ügynök nem dolgozhat tovább egyedül.
A felügyelő már nyilván nincs az irodájában.
Wallas megnézi az óráját; hét óra harmincötöt mu-
tat. Ekkor jut eszébe, hogy fél nyolckor állt meg az
órája. A füléhez emeli és hallja a halk ketyegést.
Valószínűleg a dörrenés indította el — vagy az ütés,
ha hozzácsapta valamihez, amikor a földre vetette
magát. Felhívja a felügyelőt az irodájában; ha már
nincs o tt , valaki biztosan meg tudja mondani, hol
találja meg. A hálószobában látott telefont.
Az ajtó nyitva van. A szobában ég a villany. Az

258
L G • ... IN • I • • • in • Ili is
A kávézó félhomályában a tulaj szétrakja az aszta-
lokat, székeket, hamutartókat, szódavizes szifono-
kat; reggel hat óra van.
A tulaj még nem ébredt fel teljesen. Rosszked-
vű; nem aludt eleget. Tegnap este meg akarta vár-
ni, hogy a vendége hazajöjjön, mielőtt bereteszeli az
ajtót; de hiába virrasztott késő éjszakáig, végül is
bezárta az üzletet és elment lefeküdni, anélkül hogy
az az átkozott Wallas hazatért volna. Arra gondolt,
talán letartóztatták a vendégét, lévén, hogy a
rendőrség már kereste.
Wallas csak ma reggel érkezett meg — tíz perce
lehet —, kimerülten, nyúzott arccal, alig állt a lá-
bán. „A zsaruk keresték" — mondta a tulaj, ahogy
ajtót nyitott neki. A másikat nem rendítette meg
a hír; mindössze annyit válaszolt: „Igen, tudom;
köszönöm", és egyenest felment a szobájába. Túl
udvarias ahhoz, hogy becsületes legyen. Jól tette,
hogy hat óráig nem jött haza: ha a tulaj nem kelt
volna már f el, biztos, hogy nem kászálódott volna
ki az ágyából, hogy beengedje. Különben sem vesz
Eel több szállóvendéget, túl sok a baj velük. Már
az is szerencse lesz, ha ez itt nem szakaszt a nyaká-
ba kellemetlenségeket a zűrös dolgaival.

A tulaj, alighogy meggyújtja a villanyt a teremben,


látja, hogy belép egy nyomorúságosan öltözött, ala-
csony kis ember, a kalapja koszos, a kabátja is
meglehetősen ... Az a pasas az, aki tegnap reggel

263
itt volt, ugyanebben az időpontban. Ugyanazt a utóbb meg fogja tudni, mint mindig), hogy Ga-
kérdést teszi fel, mint előző nap: 'nati, ahelyett hogy a különleges ügynököt követte
- Wallas úr itt van, kérem? olna, azzal töltötte az estéjét, hogy veszélyes ki-
A tulaj habozik, nem tudja, vajon szállóvendég& ándulásokat tett a város összes kórházában és kli-
nek az lenne a kellemetlenebb, ha most zavarják, nikáján, Daniel Dupont holttestét keresve.
vagy ha elszalasztja azt a férfit, aki már huszon- A saját szemével látta a holttestet. Ez volt az
négy órája keresi. Ez itt nem úgy néz ki, mint aki utolsó hiba, amit elkövetett. A jövőben nem hagyja
jó hírt hoz. majd, hogy ilyen butamód megrendüljön a Bonába
- Odafönt van, menjen fel. A folyosó végén van vetett hite. Fenntartás nélkül engedelmeskedni fog
a szobája, az első emeleten. a parancsainak. Ma pedig: árnyként követi Wal-
A beteges képű kis ember a jelzett ajtó felé in- last. Igazán nem nehéz.
dul, a helyiség túlsó vége felé. A tulajnak idáig fel És nem is fog sokáig tartani: Wallas az első vo-
sem tűnt, milyen rugalmas, nesztelen léptekkel jár .
nattal elutazik. Most ott ül az ágya szélén, a tér-
dére könyököl, feje a tenyerében nyugszik. Levetet-
Garinati becsukja maga mögött az ajtót. Keskeny te a cipőjét, mert fájt a lába; megdagadt a sok gya-
előszobában van, egy másik ajtó - az utcára néző - loglásban.
fölött a piszkos ablaküvegen némi fény szivárog be. Ez a mai átvirrasztott éjszaka kimerítette. Min-
A lépcső vele szemben van. Ahelyett, hogy arra in- denhová elment a felügyelővel, aki rögtön vissza-
dulna, végigmegy a folyosón és nesztelenül kinyitja vette az ügy irányítását, és fontosságának tudatá-
az ajtót. Ismét kint áll a járdán. Wallas odafent ban intézkedett. Éjszakai utazásaik során Wallas
van, csak ennyit akart tudni. többször is elaludt a kocsiban. Amióta sikerült visz-
Ma nem engedi, hogy kicsússzék a keze közül; szaszereznie a hiányzó holttestet. Laurent, éppen
be tud majd számolni Bonának a legkisebb hely- ellenkezőleg, teljesen elemében volt: olyan erőbe-
változtatásáról is. Az utóbbi napokban nagyon is dobással dolgozott, amilyenre egynapos kollégája
megérdemelte a főnök szemrehányásait és megveté- nemigen hitte volna képesnek - főleg fél kilenctől
sét. Bona ezért nem akart vele beszélni Albert fogva, amikor megtudta, hogy meggyilkolták a mil-
Dupont, a fakereskedő elintézéséről, amit „André liomos kereskedőt.
úr" tegnap este magára vállalt. Úgy tetszik, jó mun- Wallas viszont már semmit sem csinált. Azért
kát végzett. maradt ott, mert nem mondták neki, hogy men-
De az ő munkája, Garinatié, sem volt olyan jen el.
rossz, mint hitte. Saját szemével kellett látnia áldo- Amikor felhívta az irodát, maga Fabius vette fel
zata holttestét, hogy tökéletesen biztos legyen a ha- a kagylót. Wallas beszámolt róla, hogy hogyan tett
lálában. Már mindenféléket képzelt. A professzorra eleget a megbízatásának, és megkérdezte, lehetsé-
leadott lövése annak rendje-módja szerint halálos ges-e, hogy visszahelyezzék régi szolgálatába. Meg
volt. akarta előzni Fabiust: ez után a szerencsétlen ka-
Bona bosszankodni fog, ha megtudja (előbb
-

land után úgysem tartották volna meg azon a ké-


^r
26 4 265
nyes helyen. Mivel az ügyészségnek pillanatnyil ag sonlóságot. Különben felesleges lenne kicserélni a
nincs rá szüksége, még a délelőtt folyamán vissza- fényképet, mindössze a bajuszát kell majd megnö-
megy a fővárosba. veszteni. Nincs úgynevezett „alacsony homloka",
Rendkívül fáradt: elvesztegetett napjának egy- csak a haja nőtt be a homlokába.
egy töredéke vissza-visszatér, egyre kínozza ; Ahogy visszateszi az iratokat a levéltárcájába,
„ ... és ha abban a pillanatban arra gondoltain nem találja a vonatjegy retúrszelvényét. Megnézi,
volna, hogy ... és ha ..." Fejének türelmetlen nem maradt-e az ágy mellett a földön; aztán végig-
mozdulatával elűzi ezeket a gyötrő gondolatokat. kutatja az összes zsebét; még egyszer átkutatja a
Most már késő. levéltárcát. Emlékszik rá, hogy a nap folyamán ott
Negyvenháromszor száztizennégy. Négyszer há- látta. Nyilván kiejtette, amikor pénzt vett elő.
rom az tizenkettő. Négyszer négy az tizenhat. Ti- A jegy volt az egyetlen bizonyítéka arra is, hogy
zenhat meg egy az tizenhét. Negyvenhárom. Negy- pontosan hány órakor érkezett a városba.
venhárom. Kettő. Hét meg három az tíz. Négy meg Fabius a telefonban nem fogadta olyan drámaian
három az hét. Hét meg egy az nyolc. Nyolc meg a hírt, mint ahogy Wallas gondolta. Az ügynöke
egy az kilenc. Négy. Négyezer-kilencszázkettő. fele beszámolóját sem hallgatta végig. A főnök új
Nincs más lehetőség. „Négyezer-kilencszázkettő . . . nyomon járt; most a következő gyilkosságról van
Nem megy, fiacskám. Negyvenkilenc négyzetcenti- szó, a ma estiről, amit valószínűleg a fővárosban
méternyi felület: tudja, hogy legalább ötven kell." fognak végrehajtani — legalábbis ő úgy gondolja.
Egyetlen négyzetcentiméter — csak ez a nevetsé- Wallas kezdi unni a dolgot. Hallja a papfrkeres-
ges kis terület hiányzott. kedőnő torokból jövő nevetését — inkább idegesítő,
Még mindig maradt két négyzetmillimétere, amit mint kihívó.
nem használt fel. Két utolsó kis négyzetmillimétere. — El kell mennem ...
Két négyzetmilliméternyi álom ... Nem sok. A csa- „Az ember néha mindenáron ott akarja felfedez-
tornák zöldes vize egyre emelkedik, kiárad, átlép a ni a gyilkost ..." Az ember mindenáron fel akarja
gránitkő rakpartokon, elönti az utcákat, az egész ledezni a gyilkost, közben nem is történt gyilkosság.
városra szétteríti a szörnyeit és a sarát. . . Az ember mindenáron fel akarja fedezni . . .

Wallas feláll: ha továbbra is itt marad, nem mo- „ ... valahol messze, holott a saját mellére kellene
zog, tényleg elalszik. A zakója belső zsebéből ki böknie ..." Honnét bújnak elő ezek a mondatok?
akarja venni a fésűjét, de olyan ügyetlenek a moz- Ez nem a papírkereskedőnő nevetése; lentről jön
dulatai, hogy a fésűtokkal együtt kirántja a levél- a lárma — valószínűleg a kávéházból.
tárcáját is, abból meg kihullik néhány papír. A sze-
mélyazonossági igazolványáról az az arc néz rá Antoine nagyon büszke a viccére. Jobbra-balra fo-
vissza, amely valaha az övé volt; odamegy az öltö- rog, hogy lássa, vajon egész hallgatósága kellő-
zőasztalhoz, hogy megnézze magát a tükörben, és képpen kiélvezte-e. Csak a gyógyfűkereskedő nem
összehasonlítja az arcát a fényképpel: az álmatlan
-
nevet, hanem csak ennyit mond:
ság megvénítette a vonásait és helyreállította a ha- — Hülyeség. Nem értem, miért ne eshetne a hó
már októberben is.

266 267
De Antoine az imént észrevett egy címet abban Wallas megborotválkozik, majd lemegy, hogy igyon
az újságban, amelyet az egyik tengerész olvas, és egy csésze meleg kávét. Mostanra biztosan meg-
felkiált: főzték már. Az első, akit beléptekor meglát, a ta-
— Na, mit mondtam? lálós kérdéses ember; ma éjszaka hiába próbálta
— Na, mit mondtál? — kérdi a gyógyfuves. felidézni a találós kérdését: „Melyik az az állat,
— Hé, főnök, mit mondtam? Hogy Albert amelyik reggel ..."
Dupont halt meg! Nézd csak meg, hogy nem Ah —Jó reggelt — mondja a részeg, szokásos vidám
bert-nek hívják-e és hogy meghalt-e vagy sem. mosolyával.
Antoine kiveszi a tengerész kezéből az újságot, —Jó reggelt — feleli Wallas. — Egy feketét le-
és átnyújtja a pult fölött. A tulaj csendben olvasni gyen szíves, főnök.
kezdi a kérdéses cikket: „Mint minden este, gyalog Valamivel később, mialatt ő a kávéját issza az
tért haza ..." asztalnál, a részeg odamegy és beszélgetésbe próbál
— Nos — mondja Antoine —, kinek volt igaza? elegyedni vele. Wallas végül megkérdezi:
A tulaj nem felel; nyugodtan tovább olvas. — Hogy is volt az a tegnapi találós kérdés? Me-
A többiek folytatják vitájukat a korai télről. lyik az az állat ...
Antoine türelmetlenkedni kezd, megismétli hát: A részeg el van ragadtatva, leül vele szemben,
—Nos? és az emlékezetében kutat. Melyik az az állat ...
— Nos — mondja a tulaj —, jobban tennéd, ha vé- Az arca hirtelen felderül; kacsint, úgy jelenti ki,
gigolvasnád, mielőtt itt vihogsz. Ez egyáltalán nem végtelenül ravasz képpel:
ugyanaz az eset, mint a tegnapi. Ez itt tegnap este — Melyik az az állat, amelyik fekete, repül és
történt; és a tegnapi tegnapelőtt. Meg aztán ez itt hat lába van?
nem betörő, aki a lövést leadta, hanem „egy kocsi — Nem — mondja Wallas —, nem ez az.
megcsúszott és elgázolta a járda szélén ... ' „ ... a Törlőruha-suhintás. A tulaj vállat von. Hát né-
kis teherautó sofőrje visszakormányozta járművét melyiknek csakugyan sok ráérő ideje van.
az eredeti irányba és elmenekült a kikötő felé De gyanakszik a vendége jámbor viselkedésére.
Ahelyett, hogy marhaságokat beszélsz, inkább ol- Egy polgárember titkolni való ok nélkül nem bérel
vasd el a cikket. Attól nem lesz jobb, ha összekeve- ilyen szerény helyen szobát. Ha takarékoskodni
red a tegnapot a mával. akart volna, nem is kellett volna a szobát kiven-
Visszaadja az újságot, és összeszedi az üres po- nie, hiszen az egész éjszakát házon kívül töltötte.
harakat, hogy elmossa őket. É s miért akart tegnap este az a rendőrségi pasas
— Csak nem akarod elhitetni velünk — mondja beszélni vele?
Antoine —, hogy minden este megölnek egy-egY — Én vagyok a tulajdonos.
Dupont nevű pasast. —A, maga az! Maga mesélte az egyik nyomozó-
— Nem egy tarka kutya van a világon — kezdi nak azt a marhaságot a Dupont professzor állítóla-
bölcselkedően a részeg. gos fiáról?
— Nem meséltem én semmit. Azt mondtam,

z8 A radirok
268 269
t
hogy néha idejött egypár fiatalember a pulthoz, kü-
kis hajók, amelyek a hatalmas hullámok kénye-ked-
lönböző korúak; némelyik bőven volt olyan fiatal, e
hogy a fia legyen .. . szerint ringatják törékeny terhüket, a régi hor-
dókat, a döglött halakat, a csigákat és a kötélzetet,
— Mondta azt, hogy van fia?
a mentőöveket, a száraz kenyeret, a késeket és az
— De hát én azt honnan tudnám, hogy van-e fia? embereket.
—Rendben. Akkor a tulajdonossal szeretnék be-
szélni.
—Én vagyok a tulajdonos.
—A, maga az! Maga mesélte azt a marhaságot a
professzor állítólagos fiáról?
—Nem meséltem én semmit.
—Mondta azt, hogy van fia?
—De hát én azt honnan tudnám, hogy van-e fia.
Én csak annyit mondtam, hogy mindenféle korú
fiatalember járt ide.
—Maga mesélte ezt a marhaságot vagy a tulaj-
donos?
—Én vagyok a tulajdonos.
—Maga az, marhaság, fiatalember, professzor a
pultnál?
—Én vagyok a tulajdonos!
—Rendben. Szeretnék bőven fia, nagyon régen,
állítólagos fiatal halott asszony, különös körülmé-
nyek között .. .
—Én vagyok a tulajdonos. Én vagyok a tulajdo-
nos. Én vagyok a tulajdonos, én vagyok ... a tu-
lajdonos ... a tulajdonos .. .
Az akvárium zavaros vizében titokzatos árnyak
suhannak. A tulaj mozdulatlanul áll a helyén. Zö-
mök felsőteste szélesre terpesztett, kinyújtott karjá-
ra nehezedik; a keze a pult szélébe kapaszkodik; a
feje szinte fenyegetően előrebillen, a száját kicsit
elhúzza, a tekintete üres. Körülötte ismerős szelle-
mek keringőznek, mint az éjjeli lepkék, amelyek
egy lámpaernyőhöz csapódnak körbe-körbe, mint a
porszemek a napsugárban, mint a tengeren sodródó

270
^

UTO SZO

„Amikor az ember utánozni akarta a járást, felta-


lálta a kereket — ami viszont nem hasonlít a Láb-
hoz": a századelő művészetének látványos kísérle-
tei, fordulatai, kiáltványai s meghatározó forradal-
mai mind mintha Apollinaire tüneményes para-
doxonjára, vagyis a képzelet gáttalan szabadságá-
nak és teremtő erejének ihletésére születtek volna.
Az az irányzat viszont, az új regénye, melynek
egyik legelső alkotását olvashatjuk e kötetben, va-
lósággal kihívóan ellentétes ars poeticát hirdet és
követ: a fantázia helyett a tényeket, s a tényeknél
is szárazabb tárgyakat, a játék helyett a leírás kö-
nyörtelenül részletező pontosságát választotta ve-
zéreszményéül. Az avantgarde az írók és hőseik me-
rész és kötetlen önkényét teremtette meg, a nou-
veau roman viszont épp az ellenkező véglettel, a
hibátlanul konvencionális tárgyak uralmával, az al-
kotó és a szereplők tárgyhoz kötött rabságával hök-
kenti meg olvasóját.
Rabságuk persze szándékolt, tudatos rabság; ám
nyomása, mondhatni, így annál súlyosabb. Ez utób-
bi megállapítást alighanem némi fenntartással fo-
gadnák csak el az új regény — egyébként erősen teo-
retikus érdeklődésű — írói. Céljuk ugyan, ellentét-
ben a közhiedelemmel, nem valamiféle személyte-
len — elítélőbb szóval: dehumanizált — objektivitás;
sőt maga Alain Robbe-Grillet többször kifejti, hogy
műveiben mindig a világnak egy adott személy és
egy adott helyzet tekintetében, illetve körében meg-
jelenő tárgyait és tárgyviszonyait törekszik leírni.
2
73
Azt viszont, amit az ilyen értelmű szubjektivitásban r61 a kapcsolatáról, melynek Frédéric Moreau leg-
lát és láttat, vagyis a tárgyak, vonalak és síkok a alább a szétfoszlását, a megszűntét, a visszáját ve-
meghatározott szituációból, stílszerűen szólva: a
gigélte, s e dinamikus modell helyett a regényt egy
meghatározott szögből tekintett elrendeződését már állapot, egy helyzet körülírásának kísérleti terepévé
valóban megfosztja nemcsak bárminemű — rajtuk teszi. A
modell, amelyik így létrejön, szikárabb a
kívül eső s tágabb, vagy bennük rejlő s mélyebb — 18. század szellemes filozófiai regénv parabo-
jelentéstől, hanem, mindennél határozottabban, láinál. A
hős, vagy inkább: a szereplő, önnön tör-
akármilyen érzelmi, affektiv értéknek még a lehe- ténetének mintegy a művön kívüli fókuszában áll,
tőségétől is. Minden korábbi regény — fejtegeti szinte egy tekintettel, egy látószöggel azonos, mind-
Robbe-Grillet — a tárgyak „romantikus lelkét" áb- azt, ami vele bekövetkezett, legyen az valóságos
rázolta; holott miként „a világ nem jelent semmit, esemény vagy csak lehetősége, látszata annak, a
és nem is abszurd; a világ egyszerűen van", úgy a képek, szögek és síkok változásain méri, vagyis a
tárgyaknak jelenlétük és csak jelenlétük van, em- tárgyakon, amelyeknek aprólékos ábrázolása vi-
beri transzcendenciát, antropomorfikus érzelmi szont, végső
soron, az ember körüli igencsak rit-
vagy értelmi értéket pedig csupán egy olyan világ- kás levegőjű teret vetíti vissza és rajzolja körül.
ban — és egy olyan világképben — nyerhettek, ame- Író és hőse a tárgyak — hol gunyoros, hol go-
lyet az ember fölényesen uralt. nosz — csapdájában alkotják, illetve élik meg tör-
Flaubert csodálatos regénye, az Érzelmek isko- ténetüket: nem egészen jogtalan hát e világkép,
lája azonban — az a mű, amelyre joggal hivatkozik vagy egyszerűen e technika nyomasztó hatásáról is
az új regény iskolája, de nagyon egyoldalúan, na- beszélnünk, még ha valóban hibátlanul tárgysze-
gyon a maga képére formáltan interpretálja — már rűek is — tehát érzelemmentesek is — a leírások, s
más világot rajzol: Frédéric Moreau nemhogy nem még
ha Robbe-Grillet nem kevés iróniát kever is a
irányítja, de még csak nem is szenvedi, inkább csak kompozíció egészéhez és részelemeihez.
megéli önnön históriáját. Megszakadt az organikus Ez az eredeti kettősség, a következetesen érze-
kapcsolat, amely az embert a történelemmel, a vi- lemmentes tárgyszerűségnek, és mégis gyakran nyo-
lággal, minden körülötte és vele játszódó folyamat- masztó hatásának kettőssége azonban, ha kiegészít-
tal egybefűzte, s így a hős kívül került még önnön jük egy másik, már érintett kétértelműséggel, azzal,
történetén is: a szobák, evések, ruhák, találkozá- hogy meghökkentő hatást épp minden meghökken-
sok s a közben jószerint mindenkitől függetlenül tés alapforrásának, a fantázia képalkotó szabadsá-
bekövetkező kicsi és nagy események négyszáz la-
pos sokasága végül azt a Semmit rajzolja ki, amely Lgának és szeszélyének elképesztően következetes
ikerülésével érnek el, már egy mélyebb, az irány-
a hősöket egész életükben körülveszi. zat egészét meghatározó, alapvető paradoxonra —
Az új regény mintha erről a pontról indulna el. kicsit Apollinaire paradoxonjának visszájára — is
Lemond jószerint mindenről, amit a műfaj lényegé -

ávilágít. Nem csupán a klasszikus regényképzettől


nek hittünk, a megjelenített világ bővérű életszerű
-
ló eltérésről van itt szó — ezt a fajta összehason-
ségéről, cselekmény és jellemek egymást hitelesítő ást Robbe-Grillet elutasítja —, hanem egy másfaj-
szerves fejlődéséről, az embernek és a világnak ar- élet- és irodalomlátásról, amely állító tételei el-
274
275
lenére — ezek tehát a világnak és tárgyainak önma- egymást, mindenki mindenkit, de senki sem tudja
gukban való jelenlétét mondják ki — jellegét mégis pontosan, hogy kit, Alain Robbe-Grillet írói min-
nagy nyomatékú negatív hangsúlyaitól kapja, azok- denhatóságának iróniája pedig — egyébként ez az
tól, amelyek az ember és a környezet kapcsolatát irónia műveinek egyik legfőbb erénye — még külön
s vele bárminő transzcendencia lehetőségét tagad- groteszk meglepetéseket is tartogat a számukra.
ják. Az új regény íróinak e negativitás, ama sokat Úgy hangzik, mintha egy rendkívül mozgalmas
emlegetett Semmi megformálásának, minden ko- regény cselekményét foglaltuk volna össze. Holott
rábbinál közvetlenebb, direktebb megformálásának már A radírok sem az, későbbi alkotásai némelyi-
esztétikai paradoxonját kellett megoldaniuk. kében pedig jószerint egyetlen lépést sem tesznek a
A megfosztottság, a nézésre, a tekintetre redu- szereplők: e regényforma újabb kétértelműségéhez
káló személy ábrázolásának eszménye viszont már jutottunk.
magának a mű megalkotásának még legtágabb lehe- Robbe-Grillet legtöbb regényének témája ugyanis
tőségeit is kérdésessé teszi. Ezért oldja fel Alain tulajdonképpen rettentő izgalmas; csakhogy a mű
Robbe-Grillet bármilyen műalkotás tartalmának maga végképp nem arról szól, a történésnek mint-
hagyományos képzetét: felfogásában az opus csu- egy az — és csak az — a funkciója, hogy keretet,
pán önnönmaga megírásának folyamatával azonos, lehetőséget, alkalmat, ürügyet teremtsen arra, ami
tartalmán megszületésének, megírásának módját valójában elbeszéltetik, illetve leíratik. A radírok
kell értenünk, fordulatait és történéseit nem belső témája egy gyilkosság és egy nyomozás históriáját
törvényszerűségek és nem külső mondanivaló, ha- ígéri. A kéjleső egy — esetleg megtörtént, esetleg
nem az írói önkény szabályozza. Önkényen persze képzelt — kéjgyilkosság lelki drámáját. A féltékeny-
tulajdonképpen azt érti, amit régen képzeletnek ne- ség rései-ről pedig azt hihetnénk, hogy a bizonyos-
veztek; de szerepét így egy szűk sávra, a mű pere- ságot kereső kétely megszállott hajszáját követi vé-
mére szorult cselekmény sávjára korlátozza, funk- gig. Az útvesztő cselekménye viszont kifejezetten
ciója pedig legfőképp ironikus: a cselekmény oly bonyolult képletet rajzol, nem csupán egy vereség
mértékben önkényes, esetleges, hogy elveszti súlyát utáni menekülés kalandos krónikája, hanem króni-
és jelentőségét, mintegy alkalmat szolgáltat a szö- kája — illetve krónikája lehetne — egy történet, egy
veg létrejöttéhez. regény megszületésének is. És sorolhatnánk tovább,
A mérnöki pontosság, a tökéletes leírás regény- de említsük csak a nálunk is bemutatott filmjét, a
irodalma így — újabb paradoxonként — egyszer -
Trans-Europa Express-t, amely például egy kábí-
smind a tökéletes esetlegesség birodalma is, a tár- tószeres — illetve végül mégse kábítószeres — cso-
gyak csapdájában és útvesztőjében a hőssel bármi- mag átcsempészésének nyakatekert története.
kor bármi megtörténhetik, mint ahogy ennek a re- Valójában azonban mindez alkotásainak csak ki-
génynek alakjai sem tudják, mi az, ami feltételezés indulása, ama szituációja, amelyből a szereplők néz-
és mi a valóság, azt sem, ki kicsoda, sőt végül azt nek: az a redőny, amelynek résein a féltékeny férj
sem, hogy kicsodák ők maguk; utcákba, parkokba
,

a napsugárból és az árnyékokból próbálja megtudni


kerítésekbe és kabátokba kapaszkodva, személycse
-

az igazságot, az az útkereszteződés, amelynek sar-


réken és személyazonosításokon át kábán kergetik kán a kéjleső utánanyomoz, mi történt — egyszóval
276 277
az a látószög, amely a tárgyi világ valamilyen meg- módon kisarkított absztrakt zárótétel megjelenítésé-
jelenítését lehetővé teszi. A mű maga aztán, s ki- nek kísérleti terrénumává változtatja a regény mű-
vált a későbbi novellák és regények (Les instanées, faját.
La maison de rendez-vous stb.), már nélkülöz min- Az olvasó érdeklődését az újfajta forma, maga
den külső és minden belső cselekményt, a (jelzett) az újfajta modell hivatott felkelteni. A többféle
cselekmény és a (valóságos) szöveg szétválnak egy- kétértelműség, átjátszatás, irónia és stílusbravúr re-
mástól. A külső és belső némaság közegében egy- gényenként változó látásszögének és változó kombi-
formán intonált s egyébként ezen a közegen belül nációjának felfejtése pedig csakugyan szellemi él-
ragyogó stílusú leírások meg nem szakadó során át ményt jelent, ha a létrejött mű kicsit száraz és vér-
a könyv nem is szól másról, mint az így látott tár- telen marad is. Hatását erőszakolt lenne hát —
gyakról, melyeknek leheletnyi változásai alkalma- ahogy némelyek állítják — az ars poetica ellenére
sint a történet vagy a látásmód — a beállítás — vál- kényszerűen mégis érvényesülő elemekre, mondjuk
tozását, a tárgyak csapdájának teljes bekattanását az érzelmek átszivárgó erejére, a ködösen vagy át-
vagy kinyíltát jelzik. Fölötte mozgalmas témakere- tételesen felsejlő társadalomképre visszavezetni.
tük ellenére nem alaptalanul — és persze nem min-
den malícia nélkül — jósolta egy angol kritikusa,
hogy Alain Robbe-Grillet utolsó regénye egy búto-
rozott szoba históriáját, az ágy és a karosszék idill- A radirok a mérnökből lett író clső, s így leghagyo-
-

jét fogja majd elbeszélni. mányosabb regénye; a külső témakeret valóságos


Kísérleti regény — a szó valódi értelmében. Kiin- épikus hatása és funkciója itt még a legelevenebb.
duló szemlélete, látásmódja — közösen más mű- A mű két szerencsés ötleten, két igazi írói teli-
vészeti ágak némely törekvésével — tárgyias abszt- találaton alapszik. Az első maga a téma, vagyis a
rakció, az élet pillanatainak és folyamatának tárgyi műforma: Robbe-Grillet detektívregényt írt, tehát
absztrakciója — s ennek megfelelően nagyon abszt- azt a műformát újította fel, melynek Poe híres el-
rakt (ellenzői szerint: nagyon vértelen) regényalak- beszélése (A Morgue utcai kettős gyilkosság) és
zatot teremtett. Hiányzik belőle, amit minden nagy Sherlock Holmes kalandjai óta hagyománya és lé-
irodalom mozgatójának vélünk: az író egzisztenciá- nyege, hogy az eseménysort a tárgyakból, a tár-
lis érdekeltsége, az, ami a tárgyi leírások, az egyre gyakban megrögződő nyomokból rekonstruálja és
tovább és tovább — a groteszkig — írt, tartalmuka* építi ki. A leírások így nem önértékűek és öncélúak
pedig épp e nyelvi túlcsigázással nyerő ábrázolások ebben a regényben, és ha szokatlanul részletezőek
modern klasszikusának — s Robbe-Grillet egyik leg- és elnyújtottak is, kapcsolatuk még közvetlenebb a
főbb példaképének —, Kafkának még legrövidebb cselekménnyel: Wallas és Garinati valóban a vil-
novellát vagy akár naplójegyzeteit is áthatja. He- lanykapcsolók, lámpafények, utcakereszteződések,
lyette mást nyújt: végighalad egy logikus gondolat- napszemüvegek, paradicsomszeletek és kabátrepe-
meneten, s lemondva még arról is, hogy e gondolat- dések nyomvonalait követve próbálhatnak csak
menet kiindulását vagy láncszemeit művében akár- meg a tárgyak útvesztő csapdájában tájékozódni.
csak utalásokkal felidézze vagy megjelenítse, az ily Végül azonban egyáltalán nem sikerül kiismer-
278 279
niük magukat: a könyv egyszersmind teljes paró- felvonásos — tagolása és a mottó a legkülsődlege-
diája is a detektívregény műformájának. Tökélete- sebbek. Olvasás közben azonban lassan feldereng
sen felborítja a gyilkos — az áldozat — és a nyomozó előttünk, hogy Wallas, a hajdan elhagyott gyermek:
hagyományos szereposztását: A radírok ban min-
- Dupont fia, és így, amikor — akarata ellenére — le-
denki mindenkit üldöz, Wallas Garinatit, Garinati lövi, apagyilkossá válik. Őrá vonatkozik hát a
Wallast, a felügyelő a nyomozót, a nyomozó az or- Szfinksz hajdani rejtélyének abszurdan csengő újra-
vost, és így aztán a látszólag semleges, de több- fogalmazása: ő az, aki reggel vak (hiszen fogalma
ször ismétlődő találkozásokat is, mint amilyen pél- sincs, mibe került, mit csinál), délben vérfertőző
dául Wallasé az asszonnyal, aki őt útbaigazítja, a (hiszen tulajdon nővérével, Evelyne-nel kacérko-
körkörös üldözés részének látjuk. dik, és anyjának fényképe erotikus képzettársításo-
Csakhogy: mindenki tökéletesen el is téveszti a kat kelt benne), este pedig apagyilkos. A cselek-
célját, s ezzel a szerepek még jobban öszekevered- mény menete pontosan őrzi az antik hagyomány
nek. A gyilkos elvéti az áldozatát, aki viszont végül zárt időegységét. Folyamatosan játszódik, 24 óra
maga építette útvesztőjének csapdájába esik; a tár- alatt ér véget, sőt még hozzá újabb illúzióként va-
gyak és feltételezések nyomvonala mind téves lamiféle időnkívüliséget is sugall, a nyomozó órája
irányba mutat, a halott valójában él, a gyilkos való- pontban Garinati lövése pillanatában megáll (fél
jában ártatlan, a felügyelő a döntő pillanatban nem nyolckor) és másnap, amikor ugyanebben a pilla-
találja meg Wallast, a nyomozó gyilkossá válik: a natban ő süti el a pisztolyt, újra megindul.
keményen csattanó befejezés sem szünteti meg az Így válik érthetővé a regény címe: Wallas-Oidi-
eltévesztések sorozatának nyílt parodisztikus hatá- pusz saját múltját vágyná a radírokkal eltörölni, de
sát. Annál is kevésbé, mert ami magát a krimicse- hiába, belefut önnön sorsának csapdájába, hiszen
lekményt illeti, az olvasó az első pillanattól kezdve még a radírok is, amennyire az egyetlen szótagból
mindennel tisztában van: így aztán számára a lázas — di — sejthetjük, az ő nevét viselik.
hajsza egy félreértés körül óhatatlanul paródiává Nyelvi párhuzamok, kisebb analógiák egyébként
válik, magának a cselekménynek a paródiájává. regény egészét végigkísérik. Wallas, akinek neve
Ez a furcsán kifordított téma, a jelek félreisme- ersze a detektívregény-írót idézi, a Korinthosz
résének és a visszájára forduló nyomozásnak témá- úton sétál, az egyik ablakban a függöny hímzése
ja azonban Edgar Wallace vagy Georges Simenon két antik pásztort ábrázol, akik egy meztelen új-
regényein túl (utóbbinak egyik krimijére egyébként szülöttet tejjel itatnak, a város legnagyobb szobrát
utal is A radírok cselekménye) már egy másik al- egy Daulis nevű művész alkotta (a tragédiában
kotást is eszünkbe juttathat, azt, amit Babits a Daulia városát említik), Garinati kandallójának le-
világirodalom első detektívregényének nevezett: írása viszont, a vak öregember képe, aki egy kisfiút
Oidipusz király történetét; Szophoklész drámájá- vezet, Teiresziászt juttatja eszünkbe; egy kirakat
nak ilyfajta felelevenítése Alain Robbe-Grillet má- utóbb felidézett emlékéhez Wallas Théba romjai-
sik szerencsés ötlete. nak képét társítja, a fárasztó hajsza végén pedig a
Számtalan, különböző dimenziójú párhuzamot és hős észreveszi, hogy bokája megdagadt; Oidipusz
utalást épít be a regénybe. A könyv ötrészes — öt -
neve dagadtlábút jelent, ama pásztor nevezte el
zBo 28I
így őt, aki az elhagyott újszülöttet összekötözött
lábbal Kithaeron erdős völgyei között megtalálta és
tejjel megitatta.
S mindezzel csak a történet egészen nyilvánvaló
párhuzamait említettük. Hozzátehetjük azonban,
hogy számos leírás, egy lépcsőé, egy kis téré való-
ságos görög helyszíneket rajzol (a Földmérők utcája
viszont Kafka Kastélyára utal), hogy a szavakban,
hasonlatokban, akár csak egy megnevezés, egy uta-
lás tartamára, állandóan a görög tragédia motívu-
mai térnek vissza, sőt olyan is akad közöttük, ame-
lyeket maga az író nem is szándékozott beleírni s
még utólag sem vett észre, hanem egy kritikusa,
Jean Ricardou fedezett fel.
Felkutatásukat az olvasóra bízzuk. Annál is in-
kább, mert épp ez az intellektuális játék — az író és
az olvasó közös intellektuális játéka, munkája és
szellemi élménye — a könyv legfőbb célzata. A for-
dulatos cselekmény már ebben az első regényben is
csalóka: Alain Robbe-Grillet, egyaránt elvetve a
külső és a belső motiválást, nem sorsot ír meg, ha-
nem az írói önkény szabályozta — esetleges — sors
többnyire geometrikus tárgykoordinátáit rögzíti.
Bár nem olyan erősen, mint a későbbi művekben,

i
a cselekmény és a szöveg már itt is elválnak egy-
mástól, a cselekmény a mű peremére, keretébe szo-
rul, a többszörös irónia-, illetve rájátszás-sorozat,
az, hogy a krimicselekmény-t egyszersmind paródiá-
ba fordítja, pedig általánosabb célt is szolgál, magát
a cselekményt mint regényalkotó elemet idézőjelbe
teszi és megfosztja hagyományos érvényétől. A re-
gény a megírás folyamatával, a szöveggel azonos; s
ahogy az író az ilyen értelemben és szerepben te-
kintett szöveg kimunkálását látja hivatásának, úgy
az olvasóra e szöveg felderítésének feladata vár.

Fór Péter
A kiadásért felel az Európa Könyvkiadó igazgatója
Felelős szerkesztő: Pór Judit
Műszaki szerkesztô: B. Vad Ágnes
Műszaki vezető: Siklós Béla
Készült: 9000 példányban, 11,9 (A/5) ív terjedelemben,
Garamond betűvel EU-d-7475
74.3229.66-14-2 Alföldi Nyomda, Debrecen
ISBN 963 07 0341 6
ALAIN ROBBE-GRILLET
A RADÍROK
A radírok Robbe-Grillet első regénye, s egyszersmind
a megújuló francia regényírás, az „új regény" egyik
lehetséges útjának úgyszólván iskolaműve.
Robbe-Grillet ezúttal egy detektívtörténetnek is be-
illő alapszöveten hajtja végre a kísérletet, szerkeszti
meg a szerkezetében élő, a szerkezeti elemek megéle-
désének egymásutánjából életre kel8öntörvényű művet,
ha úgy tetszik, hagyományos értelemben is nagyszerű
stilusban, remek figurákkal és nosztalgikus képekkel.

MODERN KONYVTAR : MODERN KÖNYVTÁR

E LOKÉSZÜL ;
(A sorrend és a k

loana Orlea: rcon Az elhibázott tett magától visszatér


rvo Valtor _■beszél€ kiindulópontjára, amikor megint
Forte Münzer T esedékes Tesz...

You might also like