Professional Documents
Culture Documents
Alain Robbe-Grillet - A Radírok
Alain Robbe-Grillet - A Radírok
Alain Robbe-Grillet - A Radírok
RADÍROK
A
EUROPA KÖNYVKIADÓ
ALAIN ROBBE-GRILLET
LES GOMMES
© 1953 BY LES EDITIONS DE MINUIT
© HUNGARIAN TRANSLATION BY
FARKAS MARTA 1 975
9
Egyelőre semmi több, a díszleteket gépies mozdu- nette később jön. Vetet vele még ... nem, majd
latokkal teszi helyére egy kar. holnap.
Amikor minden kész, kigyúl a fény . . . Szórakozottan végigtörli a fura foltot, inkább
csak alibiként. Bizonytalan, vízmélyi körvonalak
Nagydarab ember áll ott: a tulaj, és éppen azon vonulnak, nem lehet hozzájuk férni; lehet, hogy
igyekszik, hogy magára ismerjen az asztalok és egyszerűen lyukak.
székek között. A pult fölött, a hosszú tükörben be- Jeannette-tel rögtön begyújtat a kályhába; az
teges képmás: a tulaj arca, zöldes, vonásai kuszák, idén hamar beköszöntött a hideg. A gyógyfűkeres-
májbajosan és kövéren lebeg az akváriumban. kedó azt mondja, hogy ha július tizennegyedikén
A másik oldalon, a kirakatüveg mögött is ott a esik, akkor hamar itt a hideg; lehet, hogy így van.
tulaj, lassan beleolvad az utca derengésébe. Nyil- A másik tökkelütött, Antoine, akinek mindig igaza
ván ez az árnyalak tette rendbe az imént a helyisé- kell legyen, természetesen mindenáron az ellenke-
get; most már eltűnhet. A tükörben még ott resz- zőjét akarta bebizonyítani. És a gyógyfűárus mar
ket, bár már majdnem teljesen szétesett a szellem- kezdte felhúzni az orrát, négy-öt pohár fehér bor
tiikörkép; és ott túl az árnyak elmosódó litániája teljesen betesz neki; de hát Antoine se lát, se hall.
hallik egyre bizonytalanabbul: a tulaj, a tulaj, a tu- Szerencsére azonban ott volt a tulaj. Ez tegnap
laj ... A Tulaj, szomorú, fényudvarába fúló csil- történt. Vagy vasárnap? Vasárnap: Antoine kalap-
lagköd. ban volt; nagyon betyárosan néz ki a kalapjában!
A kalapjában meg a rózsaszín nyakkendőjében! De
A tulaj nagy kínlódva a felszínre evickél. Találom- nézd csak, hiszen tegnap is rajta volt a nyakkendő-
ra kihalász néhányat a körülötte lebegő törmelékek je. Nem. Na és aztán, ki a fenét érdekel?
közül. Felesleges sietnie, ebben az időpontban nem- Egy zsémbes törlőcsapás megint lesopri az asz-
igen van áramlat. talról a tegnapi port. A tulaj kiegyenesedik.
Előredőlő testtel, két kézzel rátámaszkodik az A kirakatüvegen észreveszi a „Kiadó szobák"
asztalra, még most sem ébredt fel teljesen, szeme felirat visszáját; tizenkét éve hiányzik belőle két
isten tudja, hová mered: az a tökkelütött Antoine, betű, tizenkét éve akarja pótoltatni. Már Pauline
a reggeli svédtornájával. Na meg a múltkor, teg- idejében is így volt; amikor idejöttek, azt mond-
nap, a rózsaszín nyakkendője. Ma kedd van: ták . . .
Jeannette csak később jön. Különben is mindössze egyetlen kiadó szoba van,
Fura kis folt: ócska vacak ez a márvány, minden így tehát ez mindenképpen hülyeség. Pillantás a
meglátszik rajta. Olyan, mintha vér lenne. Tegnap faliórára. Fél hét. Fel kell költeni a pasast.
este Daniel Dupont; innét kétlépésnyire. Meglehe- — Munkára, lusta disznó!
tősen sötét ügy: egy betörő nem ment volna direkt Ez alkalommal majdnem hangosan beszélt, az
a kivilágított szobába, a pasas meg akarta ölni, ajka undorodó fintorra húzódott. A tulajnak rossz
ez holtbiztos. Személyes bosszú, vagy micsoda? kedve van; nem aludta ki magát.
Mindenesetre ügyetlen volt. Ez tegnap történt. Őszintén szólva elég ritkán van jókedve.
Nemsokára megnézi majd az újságban. Ja, Jean-
IO I I
Az első emeleten, a folyosó legvégén a tulaj beko-
Nyugtalan pillantást vet az órájára, aztán a fali-
pog az ajtón, vár néhány másodpercet, és mivel vá-
órára.
laszt nem kap, megint kopog, többször is és kicsit
—Fogalmam sincs — mondja a tulaj.
hangosabban. Az ajtó túloldalán berregni kezd az
—Nem látta, amikor elment?
ébresztőóra. A tulaj jobb kezében megáll a mozdu-
—Ha láttam volna, akkor tudnám, hány órakor
lat, úgy hallgatózik, gonoszan lesi az alvó reak-
ment el.
cióit. Sajnálkozó fintor húzza alá a könnyű sikert.
De az óracsörgést nem állítják el. Körülbelül
A másik pár pillanatig gondolkodik, aztán még
egy perc elteltével néhány elvetélt hangot ad még ennyit mond:
ki, és csodálkozva, magától megáll. —Ezek szerint azt sem tudja, mikor jön haza?
A tulaj ismét kopog: megint semmi. Résnyire
A tulaj válaszra sem méltatja. Új alapokról tá-
kinyitja az ajtót és bedugja a fejét: a nyomorúságos mad:
reggeli fényben épp csak ki lehet venni az ágyat, —Mit parancsol?
a rendetlen szobát. Belép hát a szobába, és alapo- —Egy feketét — mondja a férfi.
san körülnéz: semmi gyanús, csak az üres, kétsze- — Ilyenkor még nincs kávé — mondja a tulaj.
mélyes ágy, párna nincs rajta, a hengerpárna kö-
Azt meg kell adni, hogy remek áldozat, szomorú
zepén egyetlen mélyedés, a takarók az ágy végébe
kis pókarca van, állandóan azon küszködik, hogy
vetve; a fésülködőasztalon a zománcozott pléhla-
összefoldozza megtépett intelligenciája rongyait.
vór tele piszkos vízzel. Jó, az embere már elment,
Különben is, honnét tudhatja, hogy Wallas előző
végül is az ő dolga. Nem az étkezőn át ment ki,
este ide érkezett, ebbe a Földmérők utcájabeli sö-
tudta, hogy olyan korán még nincs meleg kávé, és tét kocsmába? Itt valami bűzlik.
végeredményben nem köteles bejelenteni, ha el-
Mivel a tulaj pillanatnyilag minden kártyáját
megy. A tulaj vállvonogatva távozik; nem szereti
kijátszotta, a továbbiakban nem foglalkozik a ven-
az olyanokat, akik idő előtt felkelnek. dégével. Szórakozott képpel törölgeti az üvegeit,
és mivel a másik nem fogyaszt semmit, eloltja
Odalent egy pasas ácsorog, olyan imilyen-amolyan, előbb az egyik, aztán a másik lámpát is. Most már
meglehetősen ágrólszakadt, nem törzsvendég. A tu- elég világos van.
laj a pultja mögé ballag, meggyújt még egy lám-
pát, és a legkevésbé sem udvariasan bámulja a A férfi valami érthetetlen mondatot motyogott, az-
vendéget; már készül a képébe vágni, hogy ha ká- tán elment. A tulaj megint ott áll a romjai között,
vét akar, korán jött. a márványon a foltokkal, a mocsoktól itt-ott raga-
—Wallas úr itt van, kérem? dós mázolt székekkel, a kirakatüvegen a hiányos
—Már elment válaszol a tulaj; ebben a me- felirattal. De ő önmaga makacsabb kísértetek, a
netben mégiscsak ő nyert. szemét bántó borfoltoknál sötétebb foltok prédája.
—Mikor? — mondja a férfi kicsit döbbenten. Egy mozdulattal el akarja űzni őket, de hiába;
—Ma reggel. minden lépésnél beléjük botlik. Egy karmozdulat,
—De hány órakor? elveszett szavak zenéje, Pauline, az édes Pauline.
12
13
Az édes Pauline különös körülmények között után érkezőket, végignéz a székeken, ahová majd a
halt meg sok-sok évvel ezelőtt. Különös? A tulaj gyilkosok és áldozataik ülnek, az asztalokon, ahol
a tükör fölé hajol. Mi különöset lát maga ebben? áldozni fognak.
Rosszindulatú vigyor torzítja el egyre inkább az
arcát. A halál mindig különös, nem? A fintor egy- Itt van Antoine; ez is jól kezdődik.
re kifejezőbb lesz, vízköpő torz álarcába merevedik, — Hát az újságot tudod-e?
és egy pillanatig magamagát bámulja. Aztán az Még csak bólintás sem jelzi a választ. A tulaj ma
egyik szeme becsukódik, a száj elhúzódik, az arc reggel nem valami kellemes társaság. Azért csak
egyik fele görcsbe rándul, még undorítóbb szörny- vágjunk bele a dologba.
kép alakul ki, hogy aztán hamarosan felolvadjon és — Egy bizonyos Albert Dupont-t tegnap este
nyugodt, majdnem mosolygó képnek adja át a he- megöltek itt az utca sarkán.
lyét. Pauline szeme. —Danielt.
Különös? Talán nem a világ legtermészetesebb —Mi az, hogy Danielt?
dolga? Vegyük csak ezt a Dupont-t, sokkal különö- — Daniel Dupont-t.
sebb, ha nem hal meg. A tulaj egész csendesen ne- — Dehogyis, mondom, hogy Albert-t; itt a ...
vetni kezd, néma, vidámság nélküli nevetéssel, —Először is senkit sem öltek meg.
mintha egy alvajáró nevetne. Körülötte az ismerős — Nahát, ez mindennek a teteje! Mit tudsz te
kísértetek is rákezdenek; mindegyik beleadja a ma- az egészről, mikor ki sem dugod az orrod a bol-
ga vihogását. Sőt, egy kicsit erősebben is rázendí- todból?
tenek, nagy röhögve böködik a könyökükkel egy- —Innét telefonáltak. A vén szolgáló. Az ő tele-
más oldalát és nagyokat csapnak a másik hátára. fonjuk nem adott vonalat. Könnyű sebesülés a kar-
Most aztán hogyan hallgattassa el őket? Szép szám- ján.
mal összegyűltek. És otthon vannak. (Szegény hülye, aki mindig mindent tud.)
A tulaj mozdulatlanul áll a tükör előtt, nézi ma- — Na, pedig meghalt! Nézd csak meg az újság-
gát, ahogy nevet; minden erejével azon igyekszik, ban: meghalt, ha mondom.
—Van nálad újság?
hogy ne lássa a teremben nyüzsgő kísérteteket, a
vigadó sereget, az apró szívszúrások elszabadult lé- Antoine a felöltője zsebében keresgél, de aztán
eszébe jut:
gióját, ötvenévnyi rosszul megemésztett élet salak-
—Nem, ott hagytam a feleségemnek.
ját. Elviselhetetlen lett a zajongásuk, iszonyatos
— Hát akkor meg mit ellenkezel: Danielnek hív-
szamárbőgés- és csaholáskoncert, és hirtelen, a vá-
ratlanul lehulló csöndben egy fiatal nő tisztán ki- ják és egyáltalán nem halt meg.
vehető kacagása. Antoine nincs megelégedve a dolgok ilyetén ala-
— Az ördögbe is! kulásával. Csak áll ott, és azon töri a fejét, mi
A tulajt saját kiáltása rántja ki a rémálomból; meg;yőzőbbet mutathatna fel, mint ez az ironikus
megfordul. Természetesen híre sincs itt sem Pau- kaccantás, de a tulaj nem hagy neki időt a gondol-
kodásra.
line-nak, sem a többieknek. Fáradt pillantását kö-
—Iszol valamit, vagy lelépsz?
rülhordozza a termen, amely békésen várja az ez-
14 15
Az összeütközés már valószínűleg komolyabb kén az épületek proletár jellege többé-kevésbé pol-
méreteket öltene, amikor ismét nyílik az ajtó, és gári elemekkel keveredik. A körút sarkán igazán
belép egy gömbölyded, vígan hadonászó, rongyok- szép, nagy kőépület emelkedik, szemben pedig a
ba öltözött egyén. Földmérők utcája z-es szám alatt, egyemeletes, kes-
— Szerbusztok, fiúk. Figyeljetek csak, mondok keny kertcsíkkal körülvett villaszerű kis ház. A vil-
egy találós kérdést. lának stílusa nemigen van, de jólét, sőt bizonyos
— Jól van, ismerjük már — mondta Antoine. fényűzés árad róla: a vaskerítéssel párhuzamosan
—Dehogy ismered, fiacskám — mondja nyugod- futó, embermagasságnyira nyesett kecskerágósövény
tan a jólélek. — Senki sem ismeri. Senki, hallod? zárja cl teljesen a külvilágtól.
Fehér bort, főnök! A Földmérők utcája kelet felé véget nem érően
A jóember arckifejezése után ítélve valóban cso- és egyre ridegebben nyúlik cl, és egészen kültelki,
dálatos lehet az a találós kérdés. Hogy egy szót se valóban nyomorúságos városrészbe torkollik: sáros
veszítsenek belőle, szótagolva meséli el, mint egy utak rácsozzák a rozsdás pléhlemezből, ócska desz-
tollbamondást: kákból és kátránypapírból összetákolt putrik közti
— Melyik az az állat, amelyik reggel . . .
területeket.
De senki sem hederít rá. Máris többet ivott a Nyugat felé, a körúton és a hozzá tartozó csator-
kelleténél. Persze amúgy jópofa ember, de a két nán túl terül el a város, a magas téglaépületek kö-
másiknak nem áll tréfára a kedve: egy ember éle- zött futó, kissé szűk utcák, a felesleges díszeket
téről van szó közöttük! mellőző középületek, a merev templomok, a fantá-
ziátlan kirakatok. Egészében időálló, itt-ott gazdag,
mégis zord benyomást kelt; a presszók korán zár-
2 nak, az ablakok keskenyek, az emberek komolyak.
Pedig ez a szomorú város nem unalmas: csator-
A Földmérők utcája hosszú, egyenes utca, ócska, nák és medencék bonyolult hálózata hozza idáig az
két-három emeletes házak szegélyezik, és a házak észak felé alig hat kilométerre levő tengert, a mo-
elhanyagolt homlokzatából ítélve lakóik szerény szatok szagát, a sirályokat, sőt néhány könnyebb
anyagi körülmények között élnek: ezek a házak hajót is, part menti kereskedőhajót, uszályt, kisebb
munkásoknak, kistisztviselőknek vagy egyszerű ha- vontatót, amelyek előtt hidak és zsilipek egész sora
lászembereknek adnak otthont. Az üzletek nem va- nyílik meg. A víz, a mozgás levegősebbé teszi az
lami csillogóak, és eszpresszó is alig akad, nem agyakat. A raktárak és dokkok sora fölött eljut
mintha az itteniek különösebben önmegtartóztató hozzájuk a kikötőből a teherhajók dudája, és da-
népek lennének, hanem inkább azért, mert szíve- gálykor a teret, a kísértést, a lehetséges vigaszát
sebben járnak máshová inni. hozza.
A Szövetségesekhez címzett kávézó (italmérés és
kiadó szobák) az utca legelején van, a Io-es szám Mivel keményfejűek az emberek errefelé, megelég-
alatt, csupán néhány háznyira a körúttól és a szű- szenek a kísértéssel: a lehetőség. lehetőség marad, a
kebb értelemben vett várostól, úgyhogy a környé- hajókürtök régóta reménytelenül szólongatják őket:
16 z A radírok.
I?
A hajók legénységét külföldről toborozzák; az aki csak könnyű sebet ejtett Daniel Dupont-on.
idevalósiak inkább a szárazföldön kereskednek, és Aldozata abban a kis villában lakik, amelynek a
még a legvakmerőbbek sem távolodnak el úgy har- vaskerítése az utca sarkát alkotja, éppen a háta
minc mérföldnél messzebbre a partoktól, ha hering- mögött.
halászatra mennek. A többi megelégszik a hajókür-
tök hangjával, meg azzal, hogy a hajók rakományát A vaskerítés, a kecskerágósövény, a házat körülfutó
becsli tonna szerint. Még csak ki sem mennek meg- kavicsos sétány ... Nem kell megfordulnia, hogy
nézni őket, messze van. A vasárnapi séta a körútnál mindezt lássa. Az emeleti középső ablak a dolgozó-
véget ér: a Christian-Charles úton át jutnak a kör- szobáé. Maga előtt látja az egészet: eleget magolta
úthoz, aztán a csatorna mentén végigsétálnak az új a múlt héten. Különben nem volt semmi értelme.
tejcsarnokig vagy a Gutenberg-hídig, ennél tovább Bona most is, mint mindig, alaposan tájékozó-
nemigen. dott mindenről, neki csak aprólékos gonddal végre
Ettől délebbre vasárnaponként szinte kizárólag a
kellett hajtania Bona parancsait. Illetve kellett vol-
környékbeliekkel találkozni. Hétközben csak a na, mert az egész az ő hibájából bukott el: Du-
munkába siető kerékpárosok hada zavarja meg a pont-t valószínűleg csak kis karcolás érte, és nem-
csendet. sokára visszatérhet a kecskerágói mögé, ismét bele-
bújhat a dossziéiba meg a papírjaiba a zöld borjú-
Reggel hétkor a munkások már elmentek; a körút bőr kötésű könyvei között.
majdnem teljesen kihalt. Az ajtó mellett a villanykapcsoló gombja, por-
A csatorna partján, a Földmérők utcáját lezáró celán és fém alátéten. Bona megmondta, hogy oltsa
forgóhíd mellett két férfi áll. A hidat éppen kinyi- el a villanyt; nem tette, és ezzel mindent elrontott.
tották, hogy átengedjenek egy halászhajót; a csörlő A legkisebb mulasztás ... De olyan biztos ez? Az
mellett egy matróz most készül hozzá, hogy vissza- igaz, hogy a folyosón égett a villany; de ha a szo-
eressze. bában sötét lett volna, Dupont talán akkor sem
A másik nyilván arra vár, hogy emez befejezze a tárta volna ki teljesen az ajtót, hogy felkattintsa a
műveletet, de nemigen lehet sietős az útja: jobbra,
villanyt. Talán? Ki tudja! Vagy mégis megtette
vagy százméternyire, a két partot összekötő gyalog- volna? És a legkisebb mulasztás elég volt. Talán.
járóhídon már rég folytathatta volna az útját. A fér-
Garinati azelőtt soha nem járt abban a házban,
fi alacsony, és meglehetősen elnyűtt, fakult posz- de Bona olyan pontos felvilágosításokat adott, hogy
tój ú, hosszú, zöldes kabát van rajta. Háttal áll a ő behunyt szemmel is tájékozódni tudott volna. Hét
matróznak, nem a hajót nézi; a hídfő mellett a kor- óra előtt öt perccel a Földmérők utcája felől nyu-
látként szolgáló könnyű vasrácshoz támaszkodik. godtan odasétált a házhoz. Egy lélek sem járt a kör-
A csatorna olajos vizét bámulja a lába alatt. nyéken. Belökte a kerti kaput.
Ezt a férfit Garinatinak hívják. Az imént ő ment Bona megmondta: „A riasztócsengő nem fog
be a Szövetségesek nevű kávézóba, hogy az után a működni." Így is volt. A csengő néma maradt. Pe-
bizonyos Wallas után érdeklődjék, akit már nem dig aznap reggel, amikor elment a villa előtt „iga-
talált ott. Ugyancsak ő a tegnapi ügyetlen gyilkos, zán felesleges, hogy állandóan arrafelé csavarogj"),
*
2
Ió I9
azonnal vissza is jön, az ebédlő ajtaját félig nyit-
suttyomban kinyitotta a kaput, hogy mégis tudja,
va hagyja maga mögött. Bemegy a konyhába, és
és nagyon jól hallotta a csengőt. Nyilván délután
hamarosan újra megjelenik, két kézzel tart egy ha-
vágták el a vezetéket.
Már az is hiba volt, hogy reggel kipróbálta a ka- talmas levesestálat, ismét belép az ebédlőbe, és ez
put; amikor este belépett a kertbe, egy pillanatra alkalommal becsukja maga után az ajtót. Most.
megijedt. De a csend megnyugtatta. Hát csakugyan Bona azt mondta: „Majdnem öt perced van,
hogy feljuss az emeletre. A vénasszony megvárja,
kételkedett?
Óvatosan behajtotta a kaput, nem zárta kilincsre, hogy Dupont megegye a levesét." Nyilván a más-
csak egészen behajtotta, és jobb felé megkerülte a napi tennivalókat mondja el neki Dupont, és mi-
vel az asszony kicsit süket, ez egy kis időbe kerül.
házat, a füvön ment, hogy ne csikorogjon a kavics
a léptei alatt. Este éppen c s ak dereng a világosabb
Garinati csendesen beoson a házba. „Ha nagyon ki-
nyitod az ajtószárnyat, a sarokvasak csikorognak."
sétány a két virágszegély meg a kecskerágósövény
Hirtelen vad vágy keríti hatalmába, hogy mégis ki-
szépen nyesett teteje között.
próbálja; hogy kicsit jobban kinyissa, épp csak egy
A dolgozószoba ablaka, tehát az első emeleti kö-
zépső ablak a csatorna felé eső oldalon, ragyogóan picit; épp csak hogy megtudja, mennyi a lehetősége.
Néhány foknyira. Csak egyfoknyira, egyetlenegyre;
ki van világítva. Dupont még az íróasztalánál ül.
hogy pici helyet adjon a hibalehetőségnek ... De a
Minden úgy megy, ahogy Bona megmondta.
Garinati a garázs falához lapul a kert végében és kéz okosan megáll. Inkább majd ha kifelé jön.
var, a szeme az ablakon. Néhány perc múlva az Nem valami elővigyázatosak ebben a házban:
akárki bejöhetne.
éles fényt halványabb váltja fel: Dupont most ol-
totta el az asztalán levő nagy lámpát, és a csillár- Garinati csendesen becsukja az ajtót. Óvatos
léptekkel oson a padlódeszkákon, a kreppgumi tal-
nak csak az egyik körtéjét hagyta égve. Hét óra;
pak alig érzékelhető, suhogó hangot adnak. A lép-
most lemegy vacsorázni. csőn és az első emeleten mindenütt vastag szőnye-
Az első emeleti lépcsőpihenő, a lépcső, az elő-
gek vannak, ott még kényelmesebb lesz a járás.
szoba. Az előszobában ég a villany; ott fenn a lépcsőpi-
Az ebédlő a földszinten balra van. A zsaluk be-
henőn is. Több probléma nincs is. Most felmegy,
hajtva. A ház hátulsó frontján a konyhaablak zsalui
megvárja Dupont-t és megöli.
is zárva vannak, de a rések közül halvány fény
A konyhaasztalon, fehér tányéron három vékony
szivárog ki. sonkaszelet. Kannyű vacsora; nagyon helyes. Felté-
Garinati odamegy a kis üveges ajtóhoz, közben
vigyáz, nehogy a folyosóról kiszűrődő fény ráessék. ve, ha nem eszi meg az egész tál levest. Nem sza-
Ugyanebben a pillanatban becsukódik az ebédlő aj- bad sokat enni, ha az ember álomtalan álomba akar
merülni.
taja. Ez már Dupont lenne? Gyorsan leért az eme-
letről. Vagy az öreg cseléd? Nem, ő most jön ki A folyamat könyörtelenül folytatódik. Kiszámított
a konyhából. Szóval Dupont volt. mozdulatokkal.
Az öregasszony az előszoba túlsó vége felé in-
dul, de a keze üres, tehát még várni kell. Majdnem A tökéletesen beállított gépezet működésében a
2I
20
legkisebb meglepetés sem fordulhat elő. Mindössze bohócfej szolgál, három csengettyű fityeg a bohóc
a szöveget kell követnie mondatról mondatra, és sapkáján. Valamivel feljebb a súlyos, fényezett
az ige beteljesedik és Lázár felkel a sírjából, nya- karfát csavart, lent enyhén kihasasodó rudakból ál-
kig gyolcsba csavarva . . .
ló fakorlát tartja. Két szélén gránátvörös csíkkal
Aki most nagy titokban halad a célja felé, hogy díszített, szürke szőnyeg fedi a lépcsőt és folyta-
teljesítse a parancsot, nem ismeri sem a félelmet, tódik az előszobában egészen a bejárati ajtóig.
sem a kétséget. Már saját teste súlyát sem érzi. A szőnyeg színe, valamint az oszlop rézgombja
Léptei zajtalanok, mint a pap léptei; szőnyegen nem szerepelt Bona leírásában.
vagy padlón szabályosan, személytelenül, végzete- Minden lépést mérlegelve jönne ugyanitt valaki
sen sorjáznak. más . . .
Két pont között a legrövidebb út az egyenes. A hatodik lépcsőfok fölött szemmagasságban kis
olyan könnyű léptekkel, hogy ráncot sem kép függ a falon. Viharos, éjszakai tájat ábrázoló
vetnek az óceánok felszínén. Ebben a házban hu- romantikus tájkép: villámfény ragyogja be egy to-
szonegy lépcsőfok vezet az emeletre, két pont kö- rony romjait; a torony lábánál kivehető a dörgés
zött a legrövidebb út ... az óceánok felszíne .. . ellenére álomba merült két alak; vagy agyoncsapta
Hirtelen felkavarodik az eddig kristályosan áttet- őket a villám? Lehet, hogy kiestek a toronyból.
sző víz. Ebben a törvény megszabta díszletben, ahol A képkeret faragott, aranyozott fából készült, és
a színész egy hajszálnyira sem tér le az útjáról sem az egész elég régi benyomást kelt. Bona erről a
jobbra, sem balra, egy másodpercet sem tölt tét- képről sem beszélt.
lenül, meg nem pihen, hátra nem pillant — a szí-
nész most egy mondat közepén hirtelen elhall- A lépcsőpihenő. Ajtó jobbra. A dolgozószoba.
gat ... kívülről tudja minden este eljátszott szere- Pontosan olyan, amilyennek Bona leírta, talán va-
pét; ám ma nem hajlandó továbbmondani. A többi lamivel még kisebb és zsúfoltabb: mindenütt
szereplő dermedten áll körülötte, felemelt karral könyv, könyv, a falakat majdnem mind zöld bor-
vagy félig behajlított lábbal. A megkezdett ütem júbőrbe kötött könyv borítja, mások papírkötésben
örökre ott marad a muzsikusok hangszerén ... Va- gondosan oszlopokba rakva a kandallón, egy egy-
lamit tenni kéne, mondani valamit, akármit, sza- lábú kerek asztalkán, sőt a földön is; megint ma-
vakat, amelyek nincsenek benne a szövegkönyv- sok csak úgy odavetve az asztal szélére meg két
ben ... De ahogy minden este, most is befejező- bőrfotelre. A hosszú, hatalmas, sötétbarna tölgyfa
dik a megkezdett mondat, pontosan az előírt for- asztal játszva megtölti a szoba fennmaradt részét.
mában, a kar visszahull, a láb befejezi a mozdula- Teljesen beborítják a dossziék es irományok; a kö-
tát. A zenekari árokban ugyanolyan buzgón játsza- zepén ott a nagy, ernyős lámpa, de az most nem ég.
nak tovább a muzsikusok. A mennyezeten egyetlen körte világít a burában.
A lépcsőházban huszonegy fa lépcsőfok van, Garinati az ajtótól nem megy egyenest az asz-
meg egy fehér kölépcső legalul, ez szemmel látha- talhoz, a zöld faltól falig szőnyeggel borított kis
tóan szélesebb a többinél, lekerekített szélén bo- szabad helyen (itt ugyanis recseg a padló), hanem
nyolult díszítésű rézoszlop áll, oszlopfő gyanánt hátulról megkerült a fotelt, átsiklik a kerek asztal-
22
23
ka és egy könyvoszlop között, és a másik oldalról Éppen írt, egy fehér papírlap tetején három szó:
közelíti meg az asztalt. „nem tudják megakadályozni" ... Akkor ment le
„Az asztal mögött állsz, mindkét kezeddel a vacsorázni; biztos nem találta meg a helyes kifeje-
széktámlát fogod, és rögzíted magadban minden zést, aminek ezután kellett volna következnie.
tárgy, így az ajtó helyzetét is. Van időd: Dupont Lépések a lépcsőpihenőn. A villany! Most már
fél nyolc előtt nem megy fel a dolgozószobába. késő, hogy odamenjen. Nyílik az ajtó és Dupont
kor teljesen biztos vagy mindenben, odamégy és el- bambán bámul rá .. .
oltod a mennyezeti világítást. A kapcsoló a bejá- Garinati vaktában rálőtt egy menekülő testre.
ratnál van, az ajtókeret oldalán; a fal felé kell
nyomni a gombot, mert ellenkező irányba nyomva A legkisebb mulasztás ... Talán. A matróz éppen
még két villanykörte gyullad ki. Ezután ugyanazon most fejezte be a karos csörlővel a műveletet; a
az úton visszamész a szék mögé, pontosan ugyan- forgóhíd összezárult.
abba a helyzetbe, ahogy előzőleg álltál; jobb ke- Garinati a korlátra támaszkodik, meg sem moc-
zedben a felhúzott revolver, tekintetedet az ajtó f e- can. Nézi, mint csapkod a lábánál az olajos víz a
lé irányítod. Amikor Dupont kinyitja az ajtót, a rakpart egy beugrásában; szemét sodródott itt asz-
világos folyosón élesen kirajzolódik az alakja az aj- sze: kátrányfoltos fadarab, két régifajta, amolyan
tónyílásban, te a sötétben láthatatlan leszel, így bal közönséges dugó, egy narancshéjdarabka meg más,
kezeddel a szék hátára támaszkodva kényelmesen apróbb, félig már szétrohadt, nehezen felismerhető
célozhatsz. Háromszor lősz, a szívébe, aztán külö- törmelék.
nösebb sietség nélkül elmész; a vénasszony semmit
sem hall meg az egészből. Ha találkoznál vele az 3
előszobában, vigyázz, hogy meg ne lássa az arco-
dat; erőszak nélkül told el az utadból. Senki más Az ember nem hal bele csak úgy hipp-hopp egy kis
nem lesz a házban." karsérülésbe. Ugyan mar! A tulaj közönyös és visz-
Két pont között — az egyetlen út. szautasító mozdulattal húzza fel lomha vállát: ír-
Kissé szabálytalan kockaféle, fényes, szürke lá- hatnak, amit akarnak, de ezt nem fogják vele elhi-
vakő tömb, az oldalait mintha a használat fényesí- tetni, ezek készakarva az emberek megtévesztésére
tette volna ki, az élei letompultak, tömör, kemény- kiagyalt információk.
nek látszó, olyan súlyos, mint az arany, ököl nagy- „Október 27., kedd. — Tegnap este sötétedés után
ságú; papírnehezék? Ez a szoba egyetlen dísztár- vakmerő betörő hatolt be Daniel Dupont Sr lakhe-
gya. lyére, a Földmérők utcája 2-es számba. A tulajdonos
Könyvcímek: „Munka és szervezettség", „A vál- azonban rajtakapta a gonosztevőt, aki menekülés
ság (1929) fenomenológiája", „Adalékok a gazda- közben több revolverlövést adott le Dupont úrra ..."
sági válságokról írt tanulmányhoz", és a többi is Az öregasszony lihegve szaladt ide. Valamivel
ugyanilyen. Nem valami érdekes. nyolc óra előtt történt; a kávéház üres volt. Nem,
Villanykapcsoló az ajtókeret oldalán, porcelán és az iszákos még ott szunyókált a sarokban; már nem
nikkelezett fém, háromféleképp állítható. volt kit nyúzzon a találós kérdéseivel; a többiek
1ii
24 1 25
mind hazamentek vacsorázni. Az öregasszony meg- talált odabent a dolgozószobájában — micsoda vak-
kérdezte, hogy telefonálhat-e. Persze hogy telefo- merő népek vannak —, ahonnét nemrég húzta ki a
nálhat; a tulaj megmutatta neki a készüléket a fa- lábát és ahol a villany még akkor is égett! Mitakart
lon. Az asszony kezében egy cetli volt, arról tár- ez az ember, kérdem én. Könyvet lopni? A gazdája
csázta a telefonszámot, miközben tovább beszélt: épp csak hogy be tudott ugrani a szomszéd szobá-
otthonról nem lehet telefonálni, szombat óta rossz a ba, ahol a revolverét tartotta; csak a karját súrolta
telefon. „Otthon", az a sarki kis ház, a körbefutó a golyó. És amikor újból kijött a folyosóra, a betörő
sövénnyel. Nehéz lenne megmondani, hogy tulaj- már olajra lépett. Es ami a legfantasztikusabb, ő,
donképpen kihez intézte a szavait. Talán hozzá? az asszony, az egészből semmit sem látott, semmit
A részeges alak mindenesetre nyíltan fütyült az ügy- sem hallott. Merre mehetett az az ember? Micsoda
re; az asszony pedig mintha szélesebb körű hallga- vakmerő népek vannak. „Vakmerő betörő hatolt
tósághoz akart volna szólni, valahol messze, talán be ..." Szombat óta nem működött a telefon.
egy nagy téren összegyűlt tömeghez; vagy a hallásnál ó vette magának a fáradságot, hogy reggel elro-
mélyebb érzékre akart a tulajban hatni? Szombat hanjon a postára, hogy javítsák meg a telefont, per-
óta, és még senki sem jött megjavítani a telefont. sze eszük ágában sem volt kijönni. Vasárnap meg,
— Halló! Beszélhetnék Juard doktor úrral, ké- jó, ünnepnap — de még akkor is ügyeletet kellene
rem? tartaniok, éppen az ilyen estekre. Egyébként, ha
Most még hangosabban kiabált, mint amikor azt jól meg lenne szervezve a javítószolgálat, rögtön
mesélte, hogy micsoda szörnyű kellemetlenségek kijöttek volna. Dupont úr éppen szombaton egész
érték. délután várt egy fontos hívást; és még azt sem tud-
— A doktor úr azonnal jöjjön ki. Valaki megse- ta, vajon őt hívhatják-e, mivel péntek óta senki
besült. Azonnal, hallja, kérem? Egy sebesült! Hal- sem telefonált .. .
ló! Hallja? ... Átfogó terv a posta-, távíró- és távbeszélő-szol-
ó mindenesetre nem úgy nézett ki, mint aki na- gálat újjászervezésére. Első cikkely: biztosítsanak
gyon jól hall. A végén odanyújtotta a tulajnak a ügyeletet a sürgős esetekre. Nem. Egyetlen cikkely:
póthallgatót, és neki tolmácsolnia kellett a klinika Dupont úr távbeszélő-készüléke állandóan tökéle-
válaszait. Az öregasszony nyilván süket. A tulaj tesen fog működni. Vagy még egyszerűbben: min-
szájáról olvasta le a szavakat. den, mindig rendesen fog működni. Es a szombat
— Daniel Dupont úr, Földmérők utcája kettő. reggel is szépen a helyén marad és a rákövetkező
A doktor úr ismeri. Az asszony kérdően nézett rá. hétfő estétől hatvan hatvanperces óra választja el.
—Rendben van, jön. Az öreg hölgy legalább szeptemberig visszament
Aztán miközben kifizette a telefonálásért járó dí- volna az időben, ha a részeg, akit az asszony kiabá-
jat, tovább hadart. Nem olyan benyomást keltett, lása felébresztett, közbe nem lép. Egy ideje Oda-
mint aki elvesztette a fejét az ijedségtől, inkább adóan figyelte az asszonyt, majd egy szünetet ki-
kicsit túlfűtött volt. Amikor Dupont úr vacsora használva azt mondta:
után felment a dolgozószobájába, egy gonosztevőt — Tudja-e, anyó, hogy egy postaalkalmazott szá-
mára mi a dolgok netovábbja?
26 27
Az asszony feléje fordult.
Daniel Dupont, a hadikereszt tulajdonosa és az
— Nos, fiacskám, nem lehet sok dicsekedniva- Érdemrend lovagja, ötvenkét éves volt. Egy idő-
lója. ben a jogi egyetem tanára volt, és számos, eredeti
— De hát nem rólam van szó, anyó, nem rólam! gondolatokban gazdag közgazdasági művet is irt,
Azt kérdeztem, tudja-e, mi a dolgok netovábbja
többek között a termelés szervezéséről."
egy postaalkalmazott számára?
Ünnepélyes hangon, bár bizonyos nehézségek Meghalt anélkül, hogy visszanyerte volna az esz-
méletét. Hiszen el se vesztette. Újabb vállvonoga-
árán ejtette ki a szavakat.
tás. Kisebb sérülés a karján. Ugyan már! Az ember
—Mit mond? nem hal meg csak úgy hipp-hopp.
A tulaj magyarázatképpen a homlokát ütögette.
—Ja, úgy. Mindenesetre furcsa időket élünk.
Most már nem is csodálkozom, hogy olyan rosszul
4
működnek a posták.
Ezalatt Jeannette begyújtott a kályhába és a te- Kis hallgatás, majd Dupont Juard doktorhoz for-
dul, és azt kérdezi:
rem megtelt füsttel. A tulaj kinyitja az utcai ajtót. —És maga, doktor, mit gondol a dologról?
Hideg van. Borult az ég. Mintha havazni akarna.
Kilép a járdára és a körút felé néz. Jól látni in- De a doktor kitérő fintort vág; nyilván semmit
sem gondol.
nét a sarki ház vaskerítését meg a sövényt. A csa-
Dupont folytatja:
torna partján, a hídfőnél egy ember könyököl a
—Maga mint orvos, gondolja, hogy ártana az
korláton, háttal errefelé. Vajon mire vár? Hogy ar-
ra ússzon egy bálna? Az egész emberből csak egy utazás? Ez itt (a bepólyált bal karjára mutat), ez
hosszú, színehagyott kabátot látni; olyan, mint an- nem köt ágyhoz, es úgysem én vezetek. Másrészt
nak a ma reggeli pasasnak volt. Lehet, hogy ő az, magának sem lesz kellemetlensége a rendőrséggel:
várja, hogy a másik visszajöjjön! még ma reggel megkapják a parancsot — ha ugyan
Mi a csuda ez a betörősztori? Súlyosabb volt a már meg nem kapták —, hogy többé ne foglalkozza-
sebesülés, csak az öregasszony nem tudta? Vagy nak az ügyemmel, hanem egyszerűen iktassák a ha-
nem akarta megmondani? Betörő! Nemigen hihető lotti bizonyítványomat, amit maga elküldött nekik,
az egész. Na és aztán. Végül is mi a fenét törődik és szépen engedjék, hogy a „holttestemet" a fővá-
rosi rendőrségre szállítsák. Maga csak átadja nekik
vele?
a belőlem kivett golyót. Úgy tudják, hogy a golyó a
A tulaj megint előveszi az újságját:
mellemet érte: maga kitalál egy olyan helyzetet,
„ ... A súlyosan sérült áldozatot azonnal egy
környékbeli klinikára szállították, ahol anélkül, amiből az egész körülbelül hihető lesz. Pillanatnyi-
hogy visszanyerte volna eszméletét, meghalt. lag másra nincs szükségük, mivel nem kell igazi
nyomozást folytatniok. Van valami ellenvetése?
A rendőrség nyomozást indított a gyilkos személy- A kis doktor bizonytalan mozdulattal jelzi, hogy
azonosságának megállapítására. Egyelőre nem sike-
rült a nyomára akadni. nincs, és most helyette a harmadik szereplő szólal
meg. Felöltőben ül a sebesült ágya fejénél egy vas-
28
z9
széken; nem úgy néz ki, mint aki nagyon jól érzi szó, amelyik eleinte nem látszik súlyosnak, de aztán
magát a bőrében. könyörtelenül elviszi az embert. Nehezen szántam
—Vajon nem ... hogy is mondjam? ... egy ki- rá magam, hogy ilyen megrázkódtatást okozzak ne-
csit nem ... túl romantikus? Nem lenne okosabb, ki, de mégis helyesebb volt. Ha valaki kikérdezi,
ha azt csinálnánk ... ha azt mondanánk ... szóval, belezavarodik a hazugságaiba.
ha nem lennénk ilyen titokzatosak? —De azt közöltetted az újságokkal, hogy:
—Ugyan, éppen ellenkezőleg, óvatosságból va- „Meghalt anélkül, hogy visszanyerte volna az esz-
gyunk kénytelenek így tenni. méletét."
Most a doktor szól közbe:
—Az emberekkel, az olvasóközönséggel szemben
megértem az óvatosságot. Teljesen indokolt, hogy a. — Nem, ezt nem én mondtam nekik. Valószínű-
sajtóval ezt közöljük és hogy még a klinikán belül leg egy rendőrtisztviselő cifrázta ki a dolgot. Nem
is megőrizzük a titkot. Bár nem tudom, vajon csak- is közölte minden lap.
ugyan sikerül-e ... Hiába szeparált ez a szoba .. . —Mindenképpen ... igen, szerintem minden-
— Persze hogy sikerül — szakítja félbe Dupont. képpen kellemetlen. Egyvalaki tudja, sőt, ketten is
— Mondom, hogy a doktoron és a feleségén kívül tudják, hogy nem vesztetted el az eszméletedet: az
nem találkoztam senkivel; és rajtuk kívül soha sen- öreg Anna és az a pasas, aki rád lőtt.
—Anna nem olvas újságot; különben pedig még
ki nem jár erre.
A doktor bólint. ma elutazik a lányához, ott nem lesz kitéve tapin-
— Pcrsze, persze ... — folytatja a feketekabátos, tatlan kérdezősködésnek. Ami pedig a gyilkosomat
de nem nagy meggyőződéssel. — Mindenesetre a illeti, ő csak azt látta, hogy bezárkóztam a szobám-
rendőrséggel szemben vajon érdemes-e ... meg- ba; nem tudhatja, hogy pontosan hol ért a golyója.
őriznünk érdemes-e ... ugyanúgy .. . Csak örül, ha megtudja, hogy meghaltam.
—Persze, persze ... De magad mondod, hogy
A sebesült valamivel feljebb húzódzkodik az
ágyán: milyen remekül meg vannak szervezve, hogy a fel-
derítőszolgálatuk .. .
— Érdemes, mondtam már! Roy-Dauzet ragasz- —Főleg azért hisznek az erejükben, a sikerben.
kodott hozzá, hogy így csináljuk. A csoporton kívül
Hát segítsünk nekik. Es mivel a rendőrség ez idáig
pillanatnyilag nincs más támasza, a saját rendőrsé-
gére ugyanúgy nem számíthat, mint bármi másra. teljesen tehetetlennek bizonyult, majd nélkülük bol-
Egyébként csak átmeneti intézkedésről van szó: a dogulunk, legalábbis egyelőre.
—Jó, jó, ha úgy gondolod, hogy .. .
főnökök, vagy legalábbis egyes főnöktik itt is és
—Ide figyelj, Marchat, ma éjjel majdnem egy
mindenütt tudni fognak a dologról; de ma még
nem nagyon tudjuk, kiben bízhatunk ebben a vá- óra hosszat beszéltem telefonon Roy-Dauzet-val.
rosban. Amíg másképp nem rendelkeznek, jobb, ha Alaposan mérlegeltük a döntésünket, az összes kö-
mindenki halottnak hisz. vetkezményével együtt. Ez számunkra a legjobb le-
hetőség.
—Igen, persze ... Es Anna, az öregasszony? — Igen ... Talán ... Es ha lehallgatták a be-
—Ma reggel azt mondták neki, hogy az éjszaka szélgetéseteket?
meghaltam, hogy olyanfajta furcsa sebesülésről volt
30 31
— Megtettük a szükséges óvintézkedéseket. amennyire már eddig kénytelen volt. Nyilván más
— Igen ... a szükséges óvintézkedéseket ... per- vágya sincs, mint hogy minél előbb elutazzam.
— Nem valami ... Nem úgy néz ki ... hogy is
sze.
— Akkor térjünk vissza az iratokra: fcltéticnül mondjam? ... Mintha nem lenne egyenes ember.
szükségem van rájuk még ma este, de természete- —Mit ki nem találsz! Orvosnak néz ki, kicsit
sen én nem mutatkozhatom a ház körül. Azért hi- sokat dolgozó orvosnak, ennyi az egész.
vattalak, hogy megtedd nckcm ezt a szívességet. — Azt mondják .. .
—Igen, igen . persze ... De látod, ez is in- -
Persze hogy azt mondják! Különben az ország
kább a rendőrség dolga lenne .. . összes vagy majdnem összes nőgyógyászáról azt
— Ugyan már! Meg most már késő. Különben mondják. És aztán annak mi köze ehhez az ügy-
nem tudom, mitől félnél. Odaadom a kulcsokat, és höz?
ma délután, amikor Anna mar elment, szép nyu- —Igen ... persze.
godtan besétálsz. Két aktatáskára való sincs az Csend.
egész. Azonnal idehozod a papírokat. Én egyenest —Mondd csak, Marchat, végképp semmi ked-
innét utazom el, két óra felé, azzal a kocsival, amit ved a papírokat elhozni?
Roy-Dauzet küld értem; éjfélre már nála is vagyok. —Dehogynem ... de van ... Persze, úgy gondo-
A kis doktor feláll, kisimítja fehér köpcnyén a lom, nem egészen ... veszélytelen a dolog.
— Számodra teljesen veszélytelen! Épp azért
ráncokat.
—Most mar nincs rám szükségük, ugye? Elme- nem csoportbelit kérek rá. Veled semmi bajuk! Na-
gyek, megnézem egy szülőnőmet. Nemsokára visz- gyon jól tudod, hogy nem öldösnek összevissza
szaj övök. akárkit és akármikor. Kilenc napja rendszeresen,
Az aggodalmaskodó felöltős is feláll, hogy kezet naponta meggyilkoltak egy embert, és minden al-
fogjon az orvossal: kalommal este hét és nyolc óra között, mintha va-
—Viszontlátásra, doktor úr. lami szabály szerint cselekednének. Én vagyok a
—Nagyon örültem, uram. tegnapi áldozat, és az én ügyem elintézettnek lát-
szik. A mai napra mar kiszemelték az új áldozatot,
—Te mcgbízol ebben az alakban? és az természetesen nem te vagy — talán nem is eb-
A sérült a karjára pillant: ben a városban van. Hiszen fényes nappal mész el
—Azt hiszem, rendesen megcsinálta a műtétet. hozzám, olyan időpontban, amikor senkinek sincs
mitől tartania.
—Én nem a műtétről beszélek.
Dupont széles mozdulatot tesz az ép kezével: —Igen, igen ... persze.
—Elmész?
— Mit mondjak? Régi barát; másrészt, ezt te is
—El, elmegyek ... hogy szívességet tegyek ne-
láttad, nem fecsegő fajta.
— Nem, azt nem ... fecsegőnek nem fecsegő . . ked ... ha már úgy gondolod, hogy ez feltétlenül
—Mitől félsz? Hogy elmegy és fclad? Miért: szükséges ... Azt sem szeretném persze, ha olyan
Pénzért? Nem hiszem, hogy olyan buta lenne, hogy látszata lenne, hogy a ti csoportotoknak doigo-
még jobban belekeveredjen ebbe az ügybe, mint
3 A radírok
32 33
zom ... Igazán nem a.legalkalmasabb a pillanat, mindennek ellenére mégis eljön? Bár egy halott
hogy az emberről azt higgyék, túl jóban van vele- nem az ő esete. Kinek juthat még eszébe? Az is
tek ... nem? Ne felejtsd el, hogy én alapjában so- igaz, hogy senki sem tudja, melyik klinikáról van
ha nem értettem egyet veletek ... Persze ezt nem szó. Csupán azt kell majd mondani, hogy nem er-
ről. Ma este hétig.
azért mondom, mintha védelmembe akarnám venni
ezeket a ... ezt a ...
Az orvos a szabályos lélegzetvételt hallgatja. A fia- 5
tal nő alszik. Majd egy óra múlva visszajön. Most
még csak nyolc óra van. Dupont azt mondta, csak Ha mindenki egyetért, akkor minden a legnagyobb
este hétkor távozik a klinikáról. Miért éppen őt rendben van. Laurent felügyelő becsukja a dossziét
és elégedetten teszi a bal oldali oszlop tetejére. Le-
hívta? Akármelyik orvos ... Balszerencse.
Este hétkor. Még egy hosszú nap. Miért éppen őt zárt ügy. Neki személyesen semmi kedve foglalkoz-
ni vele.
keresik fel az ilyen ügyekkel? Visszautasítsa?
Ugyan, hiszen már belement. Megint meg fogja Az általa végeztetett nyomozás teljesen ered-
tenni, amit kérnek tőle. És aztán? A másik pasas- ménytelen volt. Tisztán kivehető, bőséges ujjlenyo-
sal nem volt választása! Igazán más sem hiányzott matokat találtak, amelyeket mintha kedvtelésből
hagytak volna rajta mindenen; valószínűleg a gyil-
neki, mint ez az újabb história.
A másik. Nem lehet olyan könnyen kisiklani a kos ujjlenyomatai, de a megfelelőjét nem találták
meg a rendőrség óriási nyilvántartásában. A többi
keze közül. Várni kell. Ma este hétig.
nyom, amit összeszedtek, a nyomozás követendő
Dupont igazán könnyen belerántja a barátait az irányára vonatkozóan semmi útmutatást nem adott.
ilyen kalandokba! Marchat szerint ez egész egysze- A besúgók révén sem kaptak semmi felvilágosítást.
Ilyen körülmények között merre keressenek? Egyál-
rűen gátlástalanság; és a tetejében még elvárná,
talán nem valószínű, hogy a gyilkos a város vagy
hogy ő el legyen ragadtatva! Na és a felesége? És
a kikötő gyanús köreihez tartozna: a nyilvántartás
ha a felesége menne oda? Ma este hétig van rá
olyan bőséges, annyi a besúgó, hogy nemigen csúsz-
ideje, hogy felvegye vele a kapcsolatot, a feleségé
-
3*
35
34
ezt a gyilkosságot, aztán rögtön el is utazott. Vi-
szont egy ilyen jól végrehajtott feladatot nyilván
alaposan elő kellett készíteni . . .
i
ám legyen. Nehogy azt higgyék, hogy sírni fog utá- „És ha villanyt gyújt, még mielőtt teljesen ki-
na. Számára ez most mar olyan, mintha nem is tör- nyitná az ajtót?" Bona szokás szerint nem tűr el-
tént volna bűncselekmény. Lényegében akkor is lenvetést. Vitának nem volt helye. Pedig ez gya-
pontosan ugyanez lenne a helyzet, ha Dupont ön- korlatilag olyan, mintha Dupont meggyújtotta vol-
gyilkos lett volna. Az ujjlenyomatok valaki ujjle- na a villanyt: Garinati oltogathatta volna, ameny-
nyomatai, és mivel a merénylőt élő ember nem nyit csak jólesik, ha a másik, amikor megérkezik,
látta .. . még az, ajtó teljes kinyitása előtt ismét villanyt
Sőt mi több: az égvilágon semmi sem történt! gyújt, az eredmény ugyanaz lenne. Akkor is csak
Öngyilkosság után legalább hulla marad; nos, ez akkor látta volna meg, amikor a szoba már f ény-
esetben a hulla minden előzetes figyelmeztetés nél- árban úszik.
kül távozik, és tőle magas helyen azt kérik, hogy Na és aztán! Bona mindenképpen tévedett: lé-
ne ártsa bele magát az ügybe. Remek! vén, hogy ő, akinek a megbízást adta, ncm oltotta
Senki nem látott és nem hallott semmit. Most el a villanyt.
már áldozat sincs. Ami pedig a gyilkost illeti, az
égből pottyant ide, és már biztosan messze jár az Elfelejtette? Vagy tán készakarva tette? Sem ez,
oda visszavezető úton. sem az. Éppen el akarta oltani a villanyt; épp a
következő pillanatban oltotta volna el. Dupont túl
hamar jött fel. Pontosan hány óra is volt? Nem cse-
lekedett elég gyorsan, mindössze erről van szó; vi-
6
szont ha nem volt elég ideje, az lényegében megint
A szétszórt morzsaszemek, a két dugó, a megfeke- csak számítási hiba, Bona hibája. Hogyan fogja
tedett, apró kis fadarab: most mintha emberi arc most rendbe hozni a dolgot?
rajzolódna ki belőlük, rajta a narancshéjdarabka a Dupont-ba valószínűleg beleszaladt a golyó, de
száj. A mazut visszfénye egészíti ki a különös bo- ez nem akadályozta meg abban, hogy fedezékbe
hócarcot, célbadobóbaba-ábrázatot. szaladjon; Garinati tisztán hallotta, amint ráfor-
Az is lehet, hogy mesebeli szörny: oroszlán feje. dítja a kulcsot. Neki nem maradt más hátra,
nyaka, melle, mellső lába, teste a nagy farokkal é, mint hogy elmenjen. A szürke faltól falig szőnyeg,
sasszárnyakkal. A vadállat nyálát csorgatva közelc- a huszonkét lépcsőfok, a csillogó karfa, a végéri
dik egy alaktalan préda felé, amely valamivel tá- a rézgombbal. A dolgok megint veszítettek valamit
volabb nyúlik el a vízen. A két dugó és a fadarab szilárd voltukból. A revolverlövésnek olyan külö-
nös zaja volt; valószerűtlen, mesterkélt zaja. Akkor
6
3
37
először használt „hangtompítót". Pukk! Mint egy godni a változtathatatlanba. Hát a többiek, akiket
légpisztoly; egy legyet sem lehetett volna elriasztani Garinati nem ismer, az egész szervezet Bona köriil,
vele. És rögtön utána minden vattával lett teli. sőt fölötte, ez az óriási gépezet most megáll őmiat-
Bona talán már tudja is. Az újságokból? A reg- ta? Majd megmagyarázza, hogy nem tehet róla,
geli lapoknak túl későn történt; és ki venné magá- hogy nem volt ideje, hogy nem úgy történt a dolog,
nak a fáradságot, hogy erről a nem létező bűntény- ahogy eltervezték. De még semmi sincs veszve: hol-
ről tudósítson? „Gyilkossági kísérlet: tegnap este nap, talán már ma este, Dupont meg fog halni.
valaki hangtompítós pisztollyal rálőtt egy védtelen,
tanárra ..." Bona mindig mindent tud. Igen. Újra elmegy és megvárja a kecskerágósövény
mögött, a könyvekkel és papírokkal telezsúfolt dol-
Garinati, ahogy a múlt éjszaka hazament, pár soros gozószobában. Fesztelenül, világos fejjel és újjá-
levélkét talált a főnöktől: „Miért nem jött el utána, születve tér vissza a helyszínre, óvatosan, „minden
ahogy megbeszéltük? Munkám van a maga szá- lépését gondosan mérlegelve". Az asztalon ott a
mára: különleges ügynököt küldtek a nyakunkra! kocka alakú kő a használattól legömbölyített sar-
Egy bizonyos Wallas urat, aki az akciók színhelyén kaival, fénylő lapjaival...
bérel szobát. Ma reggel kellett volna jönnie! Min- A vihar megvilágította, romos torony.
den rendben. Holnap, kedden, tíz órakor várom. Huszonegy fa lépcsőfok, egy fehér kölépcső.
J. B." Az az ember érzése, mintha már akkor tud- A folyosó padlódeszkái.
ta volna, hogy sikerült a merénylet. Egyszerűen Félig nyitott ajtó, odabenn három szelet sonka
képtelen elképzelni, hogy neki valami nem sikerül egy tányéron.
Ha egyszer elhatározott valamit, lehetetlen, hol*•• Az ebédlő zsalugáterei zárva vannak; a konyha-
meg ne történjék. „Ma reggel kellett volna jön- ablaké is, réseik között halvány fény dereng át.
nie!" Ellenkezőleg! Ideje, hogy megérkezzék. A füvön megy, hogy a sétány kavicsai ne csiko-
Nem okozott nagy nehézséget, hogy megtalálja rogjanak a léptei alatt; a gyalogút világosan kivá-
ezt a Wallast, de őt is elszalasztotta. Persze köny- lik a két virágszegély közül. A dolgozószoba abla-
nyen megtalálja majd megint. De minek? Mit ka, az első emeleten a középső, fényesen ki van vi-
mond neki? Ma kora reggel, amint módszeresen át- lágítva.
fésülte utána a városnegyedet, végig az volt az ér- Dupont most is ott van.
zése, hogy valami siirgőset kell közölnie vele; már A bejárati rácsos kapunál a néma csengő.
nem is tudja, mit. Mintha azzal bízták volna meg, Öt perc múlva hét óra.
hogy segítsen neki feladata végrehajtásában. A véget nem érő Földmérők utcájára hering és
Munkára. Először is el kell döntenie, hogyan káposztaleves szaga árad be a kivilágítatlan külvá-
hozhatja helyre a tegnapi ballépését. Randevú tíz rosból és a nyomorúságos viskók között húzódó
órakor. Bona nagy jelentőséget tulajdonított a nap- utak alkotta sáros négyszögekből.
nak és a percnek, amikor Dupont-t meg kellett vol-
na ölni. Annyi baj legyen; ez egyszer bele fog nyu- A sötétség beálltával Garinati ott bolyongott a ki-
tűzött időpont jüttét várva a feneketlen kikötőme-
38 39
dencék mocskos vegetációja és vashuzalai között. A szürke lávakő kocka.
A szobájában hagyta a Bonától kapott írott utasí- Az elvágott figyelmeztető csengő.
tásokat, réges-rég kívülről tudja őket. A káposztaleves-szagú utca.
Ezek a papírok — a kert és a ház pontos vázlata, A valahol nagyon messze, a rozsdás bádogtetők
a helyszínek aprólékos leírása, a végrehajtandó mű- közé vesző, sáros utcák.
veletek részletezése — ezek a papírok nem Bona
,
40
ELSŐ FEJEZET
Wallas a híd feljáratánál a karfának dől. Még fia-
tal, magas, nyugodt férfi, arcvonásai szabályosak.
A ruhája, meg az, hogy látszólag cél nélkül ődöng,
a kikötő felé utolsónak igyekvő munkásokból út-
közben enyhe csodálkozást vált ki: ebben az idő-
pontban, ezen a helyen mintha nem lenne egészen
helyénvaló, hogy valaki nem munkaruhában van,
nem kerékpáron közlekedik és nem látszik rajta
sietség; keddi napon, kora reggel az ember nem in-
dul el sétálni, különben ebben a kerületben az em-
ber nem is sétál. A helytől es időtől való ilyetén
függetlenségben van valami meghökkentő.
Wallas pedig arra gondol, hogy nincs valami
meleg, es biztosan kellemes a sima aszfalton, szél
iránt karikázni, hogy felmelegedjék az ember; de
továbbra is ott áll a híd vaskorlátjára akaszkodva.
Egyik fcj a másik után fordul feléje. Megigazítja a
sálját és begombolja a kabátgallérját. A fejek egy-
más után fordulnak vissza tőle és tűnnek el. Ma
nem tudott megreggelizni: abban a vendéglőben,
ahol szobát talált, nyolc óra előtt nincs kávé. Gé-
piesen az órájára pillant, és megállapítja, hogy most
se jár; tegnap este fél nyolckor megállt, ami iga-
zán nem könnyítette meg az utazást meg a többi
dolgot. Időnként megáll, nemigen tudni, miért
— néha, de mindig olyankor, ha ütés éri —, és aztán
magától elindul, szintén nem tudni, mitől. Nem lát-
ni, hogy el volna törve benne valami, hetekig is el-
jár egyfolytában. Szeszélyes; eleinte ez elég idege-
sítő; aztán meg lehet szokni. Most fél hét lehet.
4í
Vajon a tulajdonosnak eszébe jut, hogy bekopog- kijövct a villamosok annyira zsúfoltak voltak, hogy
jon, ahogy megígérte? A biztonság kedvéért Wallas nem tudott jegyet váltani; a kalauz a bőröndök
felhúzta a kis ébresztőórát, amelyet elővigyázatos- miatt meg sem tudott moccanni a kocsiban. A többi
ságból magával hozott, és végül is valamivel előbb utas némi tanakodás után megmutatta neki a Föld-
kelt fel: mivel úgyse aludt, hát éppen rögtön mun- inérők utcájához legközelebb eső megállót, többsé-
kához is láthatott. Most egyedül van, mintha a ke- üknek fogalma sem volt róla, hogy ilyen utca egy-
rékpárosok útközben elvesztették volna. A sárga talán létezik; sőt, valaki azt mondta, nem is eb-
fényben határozatlanul nyúlik el előtte ez az utca, en az irányban van. Elég sokat kellett gyalogolnia
ahonnét a körútra jutott; balra szép, kőből épült, a gyéren kivilágított körúton, és amikor végre meg-
ötemeletes ház áll a sarkon, vele szemben keskeny találta, észrevette azt a még nyitva tartó kávéházat,
kertcsíkkal körülvett téglaházacska. Ott ölték meg ahol szobát kapott — persze nem valami kényelme-
tegnap azt a bizonyos Daniel Dupont-t a mellébe set, de hát neki megfelelt. Mindent összevetve sze-
lőtt golyóval. Pillanatnyilag Wallas nem is tud töb- rencséje volt, mert ebben a kihalt negyedben ko-
bet az ügyről. rántsem lett volna könnyű szállodát felhajtania.
Múlt éjszaka későn érkezett ide, ebbe az alig A kávéház kirakatuvegén zománcfestékkel ki volt
ismert városba. Egyszer már volt itt, de csak né- írva: „Kiadó szobák", a tulajdonos mégis csak ha-
hány órára, még gyerekkorában, és nem emlékszik bozva válaszolt; mintha nem szívesen adta volna a
rá pontosan. Valami zsákutcaszerű csatornavégző- szobát, vagy csak rosszkedve volt. Az úttest másik
désről maradt benne emlékkép; az egyik rakpart- oldalán Wallas befordul egy faburkolatú utcára,
nál egy használaton kívüli, ósdi hajó — vitorlás hajó amely valószínűleg a központ felé visz: Brabanti
váza? — horgonyzott. Nagyon alacsony kőhíd zárja utca, mutatja a kék utcatábla. Wallasnak elutazása
le a bejáratot. Nyilván nem ez a híd volt: ez alatt előtt nem jutott ideje rá, hogy térképet szerezzen a
nem tudott volna átmenni a hajó. Wallas vissza- városról; ma reggel, alighogy kinyitnak a boltok,
indul a városközpont felé. venni akar egyet, de kihasználja, hogy van egy kis
Ahogy átmegy a csatornán, megáll, megvárja, ideje, mielőtt a rendőrségre menne, ahol a rendes
míg elmegy a kikötő felől visszatérő villamos, ame- hivatali idő csak nyolckor kezdődik, hogy az utcák
lyen csillog-villog az új festék — sárga meg piros, zavaros hálózatán megpróbáljon egyedül kiigazod-
aranyos szegéllyel; teljesen üres: most az ellenkező ni. Ez az utca itt fontosnak látszik, bár keskeny,
irányba mennek az emberek. Ahogy Wallas elé ér, valószínűleg jó hosszú, a távolban összeolvad a
aki azt várja, hogy átmehessen az úton, a villamos szürke éggel. Igazi télies ég; mintha havazni ké-
is megáll, és Wallas éppen szemben találja magát a szülne.
vaslépcsővel; ekkor pillantja meg maga mellett a
gázlámpaoszlopra erősített táblát: „Állandó meg- Mindkét oldalon pucér téglaházak sorakoznak,
állóhely" és a villamos vonalát jelző 6-os számot. mindegyik egyszerű, nincs rajtuk sem erkély, sem
Csengő szólal meg, és a kocsi lassan továbbindul, párkányzat, sem semmiféle dísz. Itt csak a legszük-
csikorog a karosszéria. Ügy néz ki, mintha a mai ségesebbel találkozni: egybefüggő falak, rajtuk
napot befejezte volna. Tegnap este a pályaudvarró !
négyszögletes nyilások ütnek rést; az egésznek nincs
6
4
47
szegényszaga, csupán a munka és a takarékosság en siklani a pénztárkönyvek oszlopai és a számoló-
érződik rajtuk. Különben túlnyomórészt kereskedő- gépek közé.
házak. De itt egy mélyebb bevágás, amelyet a víz váj az
Szigorú homlokzatok, apró, sötétvörös, tartós, égetett agyaglapokon keresztül: itt húzódik végig a
egyhangú, türelmes téglák gondosan összehordott rakparton a házoromzatok védelmi vonala, ahol a
tömege: egy garas a „Gyantatermő Fafajták Cég" nyílások ösztönösen összébb húzódnak, és vasko-
nyereségéből, egy garas a „Louis Schwob Fa- sabbak a védőbástyák. E keresztutca közepén lát-
export"-ból, a „Mark es Lengler" vagy a „Borex" szólag mozdulatlan csatorna folydogál, egyenes vo-
részvénytársaságból. Fakivitel, gyantatermő fa, ipa- nalú folyosó, amelyet az emberek még meghagytak
ri fa, exportfa, gyantatermő fakivitel, az egész ne- az anyatónak, a fával megrakott dereglyék számára,
gyed fakereskedéssel foglalkozik; téglákká halmo- amelyek lassan úsznak le a kikötő felé; egyben e
zott sok ezer hektár fenyőerdő nyújt hajlékot a ha- kiszáradt földek fülledt levegőtlenségében utolsó
talmas számlakönyveknek. Mindegyik ház egy kap- menedék az éjszaka számára, az álom vize, feneket-
tafára épült: öt lépcsőfok vezet a beszögellésben el- len, a tengerből ide felhozott tengerzöld víz, ame-
helyezett, lakkozott ajtóhoz, amelyet fekete táblács- lyet láthatatlan szörnyek rohasztanak.
kák vesznek körül, rajtuk aranybetűkkel a cégjelzé- A kikötőcsatornákon és gátakon túl az óceán el-
sek; balra két ablak, jobbra egy, és efölött négy- szabadítja a szörnyek süvítő örvényét, melynek for-
emeletnyi egyforma ablak. Lehet, hogy az irodák gatagát itt két megnyugtató védőfal tartja féken.
között van egy-egy lakás is? Mindenesetre semmi Azért jó lesz vigyázni és nem nagyon előrehajolni,
külső jel nem utal rá. A még félig alvó alkalmazot- ha az ember nem akarja beszippantani a lehe-
taknak, akik egy órán belül elözönlik az utcát, a letét . . .
4 A radírok
48 49
kicsit változatosabb építészet teszi lakhatóbbá ezt az alvó, aki az imént kinyújtotta a karját, hogy el-
a környéket. Jobbra utca nyílik, az előzőknél éle- hallgattassa az ébresztőórát, és mielőtt igazán fel-
sebb sarkot formál; talán be kellene fordulni? In- ébredne, még néhány perc haladékot engedélyez
kább végigmegy ezen itt, aztán még mindig irányt magának. Egy pillanat még, és felpattannak a
változtathat. szemhéjak, a valótlan álomból ébredő város egy-
A föld felett leheletnyi fiistszag. Cipész cégtáb- szerre utoléri a kikötő ritmusát, és mihelyt kiküszö-
lája; az „Élelmiszer" szó barna alapon sárga betűk- bölődik ez a disszonancia, megint mindenki számá-
kel. Bár a szín továbbra is kihalt, az ember jelen- ra ugyanannyi lesz az idő.
létének érzése fokozatosan erősödik. Egy földszinti Wallas, a szokatlan sétáló, átlépked ezen a töré-
ablakban a függönyöket szériagyártásról árulkodó keny szüneten. (Igy van az is, aki nagyon későig
allegorikus tárgyú jelenet díszíti: egy pásztor ki- marad fenn éjszaka, és aztán gyakran már nem is
szedi az elhagyott gyermeket, vagy valami hasonló. tudja, milyen nap az a kétes idő, amelyben léte
Tejbolt, fűszerüzlet, hentes, megint egy fűszerüzlet; folytatódik; a munkától és virrasztástól fáradt agya
pillanatnyilag csak leeresztett vasredőnyüket látni, hiába próbálja a napok egymásutánját összeállítani:
közepén a szürke fémlemezbe vágva tányér nagy- holnapra kellene befejeznie a tegnap este elkezdett
ságú szép csillagos csipke, mint amilyet a gyerekek munkát, tegnap és ma között már nincs meg a jelen
csinálnak hajtogatott papírból. Kicsi, de tiszta, ala- helye. Végül teljesen kimerülten leveti magát az
posan kisikált, gyakran festett boltok; majdnem ágyra és elalszik. Később, amikor majd felébred,
mind élelmiszerüzlet: okkersárga pékség, kék tej- megint természetes mai napjában találja magát.)
csarnok, fehér halasbolt. Csak a színük meg az Wallas megy tovább.
oromzaton kiírt nevük különbözteti meg őket egy-
mástól.
Aztán megint nyitott zsaluk és az az olcsó csip- 2
56 57
ilz
— Azért most még furcsa lenne. és szétpattant terméshéjak rejtik szem elől;
— Na, hát engem nem lepne meg — mondja a kisfiúk gondosan összegyűjtötték a fénylő héjú
kerékpáros. agokat, megannyi játék és munka forrását. Wallas
Mindketten a hídpálya vasszegélyét bámulják, megy a szemben levő járdára, hogy megnézhesse
amely egész lassan az utca szintjére ereszkedik. Ab- balra nyíló utcák nevét.
ban a pillanatban, ahogy leer, a zaj hirtelen meg-
szűnik; ekkor felharsan az áthaladást engedélyező egyik útkereszteződésnél Wallas megpillantja az
villanycsengő. A kerékpáros, ahogy átmegy a rács- őbbi rossz emésztésű urat, éppen megy át az út-
kapun, még megismétli: testen. Reggeli után sincs jobb színben; talán nem
—Nem lepne meg. is a gyomorbántalmai, hanem a gondjai miatt néz ki
—Talán mégis — mondja Wallas. — Minden jót! en rosszul. (Fabiusra hasonlít!) Feketében van:
—Jó napot, uram— mondja a kerékpáros. postára megy, hogy gyásztáviratot adjon fel.
Nyeregbe ugrik és eltávolodik. Vajon tényleg es- —Ó, táviratról van szó? Remélem, nincs semmi
ni fog a hó? Most még nyilván nincs elég hideg; j?
csak a hirtelen időváltozás éri váratlanul az embert. —Haláleset, asszonyom.
Wallas a hid közepén találkozik a matrózzubbonyos A szomorú úr elmegy Wallas előtt és befordul a
alkalmazottal, aki a sorompóját megy kinyitni. keresztutcába: Berlin utca, Wallas követi.
—Máris visszafelé, uram? Ezek szerint reggel jóval clőbb be kellett volna
— Hát igen — feleli Wallas —; épp annyi időbe fordulnia, ahogy ennek az utcának az irányából lát-
telt, mint a hídfelnyitás. A prefektúra arra van, ja. A fekete hát szemmel láthatóan ugyanolyan se-
ugye? bességgel megy, mint Wallas, és mutatja neki az
A másik félig megfordul. „Mi telt épp annyi utat.
időbe? — gondolja. Így szól:
— Igen, igen, arra. A Berlin utcán menjen, az a
legrövidebb.
—Köszönöm, uram.
—Kellemes sétát, uram. fekete felöltős férfi átmegy a bal oldali járdára
Miért nincs a másik oldalról automatikus vezér- es befordul egy kis utcába; így Wallas szem elől
lése ennek a sorompónak? Wallas most jön rá, hogy veszti. Kár, mert jó útitárs volt. Szóval ncm távira-
a Janeck utca nem is egyenes: valójában észreve- tozni ment a postára, hacsak nem tud egy rövidebb
hetetlen kanyarsorozattal dél felé fordul. A jelző- utat, amely egyenest a Christian-Charles útra visz.
táblán — rajta két gyerek fogja egymás kezét, há Mindegy, Wallas szívesebben követi a város nagy
tukon iskolatáska — ott látni egy fordítva felragasz- iitőereit, annál is inkább, mcrt semmi oka rá, hogy
tott és széttépett reklámcédula maradványait. elmenjen arra a bizonyos postára.
A kettős kapu után — leányiskola, fiúiskola — az Nyilván sokkal egyszerűbb lett volna, ha rögtön
iskolaudvar falát vadgesztenyefák, rozsdavörös fa- megmondja az asszonynak, hogy a város főbb út-
58 59
vonalait szeretné bejárni, mivel először van itt; de nak az öreg főnök iránti őszinte csodálatát rejti.
vajon nem indította volna valami lelkiismereti „ Már nem a régi", gyónják meg neked édeskésen
aggály arra, hogy a régi útjáról is beszéljen? — a az ellenségei; de azok, akik napról napra vele dol-
napsütötte utcácskákról, ahová elkísérte az anyját, goznak, nagyon jól tudják, hogy bizonyos megma-
az alacsony házak között a csatornadarabkáról, az g yarázhatatlan önfejűségek ellenére a kiváló Fabius
elhagyott hajótestről, arról a rokon hölgyről (anyja méltó maradt a híréhez. Mégis, a kissé elavult
nővére vagy féltestvére?), akivel találkozniok kel- módszerekhez való ragaszkodásán kívül maguk a
lett —, úgy nézett volna ki, mintha gyermekkori em- hívei is szemére vetnek néha valamiféle határozat-
lékei után futna. Ha pedig turistának mondja ma- lanságot, beteges óvatosságot, ami miatt örökké
gát, az azonkívül, hogy ebben az évszakban egy kétségbe vonja a legbiztosabb adatokat is. Csodá-
művészetkedvelő számára teljesen semmitmondó latos szimattal mutatta ki egy-egy gyanús helyzet-
városban valószínűtlen lenne, még nagyobb veszé- ben a legkisebb érzékeny pontot, szenvedélyes len-
lyeket rejtene magában: hová el nem vezették vol- dület röpítette a rejtély gócához, aztán pedig kime-
na a hölgy kérdései, ha már a posta elég volt, hogy ríthetetlen türelemmel állította megint össze a le-
egész természetesen távirat szülessen belőle, azért meztelenített cselekményláncolatot — s mindez
is, hogy elkerülje az újabb magyarázkodást, meg időnként mintha rögeszmés, terméketlenítő szkep-
azért is, mert nem szeretett volna ellentmondani ticizmusba hajlana. Már azt is mondogatták, hogy
neki. Micsoda képzeletbeli kalandokba bele nem irtózik az egyszerű megoldásoktól, most pedig azt
rángatnák a végén, pusztán azért, mert udvarias és suttogják, hogy már nem hisz semmilyen megoldás
tapintatos szeretne lenni! létezésében.
—Ugye, nem idevaló az úr? A mostani ügyben például, amelynek pedig iga-
— Nem, detektív vagyok, tegnap este érkeztem, zán világos a célja (hogy leleplezzék egy anarchista
hogy egy politikai gyilkosság ügyében nyomozzak. szervezet vezetőit), elejétől fogva túl sokat habo-
Ez még valószínűtlenebb lenne, mint a többi. zott, és úgy látszott, mintha kedve ellenére foglal-
„A hírszerzőnek — mondogatja Fabius — a lehető kozna csak az egésszel. Még abban sem zavartatta
legkevesebb nyomot kell hagynia az emberek emlé- magát, hogy alárendeltjei előtt igazán hóbortos
kezetében; fontos tehát, hogy minden körülmények megjegyzéseket ejtsen el, hol úgy tett, mintha az
között úgy viselkedjék, ahogy az átlag." A nyomo- összesküvést véletlenek sorozatának tartaná, hol
zóirodában és az egész minisztériumban hírhedt ka- meg a kormány fondorlatos ötletének. Egy szép na-
lil
rikatúra Fabiust „gondtalan járókelőnek" ábrázol- pon hidegen kijelentette, hogy ezek emberbarátok,
ja: szemébe húzott kalappal, nagy sötét szemüveg- és csak a közjó érdekében tnunkálkodnak!
gel és földig lógó, rikító álbajusszal; az illető két- Wallas nem szereti ezeket a vicceket, amelyek
rét görnyedve, „feltűnés nélkül" mászik a földön, csak arra jók, hogy hanyagsággal, sőt összejátszás-
kint a mezőn, a döbbenten bámuló háziállatok sal vádolhassák az irodát. f) természetesen nem vi-
között. seltethet olyan vak hódolattal Fabius iránt, mint
Ez a tiszteletlen kép valójában a munkatársak- egyes kollégái: nem ismerte az ellenséges ügynökök
6o 6t
11
ellen folytatott harc dicsőséges évci idején, a há- 1 tóhadjáratról —, amit azok ellen az emberek ellen
ború alatt. Wallas csak nemrégiben tagja a nyomozó- vezetnek (de kik?), akiknek politikai szerepük két-
irodának, azelőtt a belügyminisztérium más terüle- ségtelenül nagyon fontos, bár nem hivatalos, és
tén dolgozott, és csak véletlenül került erre a hely- akik éppen ezért részesülnek is ... bizonyos ...
re. Ez idáig főképpen abból állt a munkája, hogy
különböző teozófiai társulatok tevékenységét figyel- A Prefektúra tér nagy, négyszögletes, három oldal-
te, amelyekre Roy-Dauzet, a miniszter, hirtelen rál árkádos házakkal szegélyezett tér; a negyedik
megorrolt; Wallas hónapokat töltött azzal, hogy el- oldalon áll a prefektúra, ez a csiga- és fésűkagyló-
járt a bennfentesek összejöveteleire, mindenféle díszekkel szerencsére nem túlságosan agyonzsúfolt
vad brosúrákat tanulmányozott és félbolondok ro- kőépület, amely mindent összevetve tulajdonkép-
konszenvét próbálta megnyerni; küldetését nemrég en mértéktartóan csúnya.
fejezte be, mégpedig ezeknek a különben teljesen A tér közepén ráccsal védett alacsony talapzaton
ártalmatlan társulatoknak a működéséről írt terje- ronz szoborcsoport áll, két ló húzta görög kocsit
delmes jelentésével. ábrázol, benne több, valószínűleg szimbolikus alak-
Tulajdonképpen ennek a rendőrségnek, amely az r kal, amelyeknek természetellene s tartása egyálta-
igazinak csak a perifériáján mozog, legtöbbször na- lán nincs összhangban a vágta feltételezhető sebes-
gyon is békés a szerepe. Eredetileg azért alapítot- ségével.
ták, hogy kizárólagos célja a kémelhárítás legyen, A másik oldalról indul a Királynő útja, ahol a
de a fegyverszünet után amolyan gazdasági rendőr- ványadt lombok már elhullajtották leveleiket. Ezen
ség lett, amelynek fő feladata az volt, hogy a kar- a környéken alig jár valaki az utcán; az a kevés
tellek üzelmeit ellenőrizze. A későbbiekben aztán bebugyolált járókelő meg a fák fekete ágai idő
valahányszor egy pénzügyi, politikai, vallási vagy előtti télies jelleget adnak a negyednek.
más csoportosulásról azt gondolták, hogy veszélyez- Az Igazságügyi Palota sem lehet messze, mert a
teti az állam biztonságát, működésbe lépett a nyo- varos, ha a külvárost nem számítjuk bele, nyilván
mozóiroda, és két-három esetben is értékes segítő- nem nagyon nagy. A prefektúra óráján hét óra múlt
társnak bizonyult a kormány számára. alig több mint tíz perccel, Wallasnak tehát bő há-
Most viszont egészen másról van szó: kilenc nap romnegyed órája van, hogy felderítse a környéket.
alatt kilenc erőszakos haláleset történt egymás A sugárút végén egy régi mellékcsatorna szürke
után, ezek közül legalább hat jellemző jegyekkel vize még csak fokozza a vidék jeges nyugalmát:"
ellátott gyilkosság. A különböző bűncselekmények 1 Ezután a valamivel szélesebb Christian-Charles
közötti hasonló vonások, az áldozatok személye és- 1út következik, néhány szép áruházzal és mozival.
a fenyegető levelek, amelyeket annak a szervezet Villamos halad el, túl csendes közeledtét időnként
nek más tagjai is kaptak, amelynek ez a bizonyos- két-három éles csengetés jelzi.
kilenc ember is állítólag a tagja volt, mind világo Wallas a város megsárgult térképét nézegeti,
san arra utal, hogy azonos ügyről van szó: szőr amely egy hirdetőtáblára van erősítve, a közepén
nyű megfélemlítési kampányról — sőt tökéletes ir- forgatható vaspálca. Nem veszi igénybe sem ezt a
62 63
segédeszközt, sem a kis dobozt a papírtekercsre a vízzel, és a nyomába szegődik: vonzza és fenn-
írt utcanevekkel, hiszen különösebb nehézség nél- tartja őt a víz, ő pedig a visszfények és árnyak
kül fel tudja térképezni az útvonalát: a pályaudvar, szemlélésébe merül.
a körút alkotta enyhén nyújtott kör, a Földmérők
utcája, a Brabanti utca, a körúthoz csatlakozó Ja- Amikor Wallas másodszor bukkan ki a Prefektúra
neck utca, a Berlin utca, a prefektúra. Most majd térre, az óra öt perc múlva nyolcat mutat. Épp any-
a Christian-Charles úton megy tovább, és mivel van nyi ideje van, hogy az Oklevél utca sarkán bemen-
ideje, kitér balra, hogy aztán az V. Lajos-csatorna jen az eszpresszóba és gyorsan bekapjon valamit.
mentén jöjjön vissza, majd a keskeny csatorna mel- A hely korántsem olyan, mint amilyennek elkép-
lett, amely ezzel az utcával, a Koppenhága utcával zelte: ezen a vidéken, úgy látszik, nem sokra be-
fut együtt; az előbb ezen a csatornán jött át. Ami- csülik az üveget, a nikkelt és a neonvilágítást. Ez a
kor befejezi a körútját, elmondhatja, hogy kétszer nagy eszpresszó is, amelyet csak a kirakatból beszi-
vágott át külön-külön a városon, a körúton belül várgó fukar világosság és néhány falikar szerényke
eső területen. A körúton túl kelet és dél felé ter- fénye világít meg, meglehetősen szomorú benyo-
peszkedik a sűrűn lakott, nem valami csalogató mást kelt komor faburkolatával és gyéren párná-
külváros, de északnyugat felé a belső kikötő szám- zott, sötét műbőrrel bevont padjaival. Wallas új-
talan medencéje, délnyugatnak pedig a sportpá- ságot hozat magának; éppen csak el tudja olvasni.
lyák, egy liget, sőt állatkerttel élénkített városi yorsan átfutja a cikkeket:
park teszi levegőssé a várost. 1 „Súlyos közúti baleset a delfi országúton."
A Janeck utca végétől rövidebb úton is el lehe- „Holnap új polgármestert választ a tanács."
tett volna ide ;utni, de az bonyolultabb lett volna, „A jósnő rászedte ügyfeleit."
és a seprűs hölgy jól tette, hogy a prefektúra felé „A burgonyatermés a legjobb esztendőkét is fe-
irányította. A bús képű feketefelöltős ott kanyaro- lülmúlta."
dott el és veszett bele a szűk, kanyargós utcácskák „Elhunyt városunk egy polgára. Vakmerő betörő
zűrzavarába. Wallas már majdnem odébbáll, ami- hatolt be tegnap sötétedés után Daniel Dupont úr
kor eszébe jut, hogy még meg kell keresnie az Igaz- házába ..."
ságügyi Palotát; szinte azonnal fel is fedezi a pre- Laurent, a felügyelő, valószínűleg rögtön fogad-
fektúra mögött, amellyel a térbe torkolló apró kis ja majd, ahogy megérkezik, hála Fabius ajánlóleve-
utca, az Oklevél utca köti össze. A főkapitányság lének. Csak nehogy megsértődjön az ügyeibe való
tényleg éppen szemben van. Wallas mar nem érzi etén beavatkozás miatt: ügyesen kell majd tálal-
magát olyan idegennek az így kicövekelt területen, a a dolgokat, különben azt kockáztatja az em-
amelyen immár könnyedebben mozoghat. r, hogy ellenséget szerez magának, vagy legalább-
Lejjebb a sugárúton elmegy a posta előtt. Zár- elveszti a támogatását, ami pedig most nélkülöz-
va. A hatalmas kapun fehér keménypapír felirat; etlen számára. Valóban nem lesz könnyű — bár
„8-tól 19 óráig megszakítás nélkül nyitva." Befor -
az előző nyolc bűncselekmény során a helyi rendőri
dul a körútra, és majdnem azonnal ismét találkozik szervek tanúbizonyságot tettek tökéletes tehetetlen-
ségükről, mivel egyetlen nyomot sem találtak, sőt
5A radírok
64 65
két esetben balesetnek könyvelték el a végén a -Nem, nem gyerek már: a csípője, a járása majd-
nem asszonyos.
gyilkosságot -, nem lesz könnyű teljesen félreállí-
tard őket; mindennek ellenére ők képviselik az Ahogy Wallas az utcára ér, gépiesen gyömöszölni
egyetlen lehetséges információforrást az esetleges kezdi az ujjai között a radírt; tapintásra is tisztán
„gyilkosokkal" kapcsolatban. Másrészt viszont ok- érezni, hogy vacak. Különben meglepő lett volna,
talanság lenne azt a hitet támasztani bennük, hogy ha ilyen szerény boltocskában talál ... Kedves volt
az a lány ... A hiivelykujjával kicsit ledörzsöli a
gyanúsak. radír végét. Egyáltalán nem ilyet keres.
Wallas meglát egy nyitott papírüzletet, gondol
egyet, bemegy. Egészen fiatal lány áll föl, hogy ki-
szolgálja; eddig a pult mögött ücsörgött.
- Parancsol?
Kicsit durcás, szép arca van és szőke haja.
Ahogy Laurent leteszi az íróasztalára a dossziékat,
- Szeretnék egy nagyon puha radírt, ceruzarajz- elfedi velük a kis radírdarabkát. Wallas leszögezi:
hoz valót. - Szóval nem talált semmi komolyat.
- Azonnal, uram. - Úgy is mondhatja: semmit - feleli a felügyelő.
A falon végigvonuló fiókok felé fordul. A tar-
- És most mit óhajt tenni?
kóján feltűzött haja miatt hátulról idősebbnek lát-
- Semmit a világon, hiszen ezentúl nem én veze-
szik. Beletúr az egyik fiókba, és letesz Wallas elé
tern az ügyet!
egy sárga, hosszúkás, rézsútosan elmetszett, iskolá-
Laurent felügyelő ironikusan lesújtott mosollyal
soknak való, közönséges radírgumit. Wallas meg-
kíséri ezeket a szavakat. Mivel a másik hallgat,
kérdezi: folytatja:
- Speciálisan rajzhoz való eszközöket nem tarta- - Nyilván tévedtem, amikor azt hittem, felelős
nak? vagyok a város közbiztonságáért. Ez a papír (egy
- Ez rajzradir, uram. levelet lobogtat meg a két ujja között) félre nem
Félmosollyal még bátorítja is. Wallas kézbe ve-
az- érthető szavakkal arra kér, hagyjam a tegnap esti
szi a radírt, hogy figyelmesebben megvizsgálja, bűnügy felderítését a fővárosra. Nekem is ez min-
tán a lányra néz, a szemére, picit nyitott, húsos szá-
den vágyam. Most pedig, ugye, a miniszter, ahogy
jára. Most ő is elmosolyodik.
maga mondja - vagy legalábbis az az iroda, amely
- Én olyat szerettem volna ... közvetlenül az ő irányítása alatt áll -, magát kül-
A lány kicsit félrebillenti a fejét, mintegy hogy
jobban megértse, amit Wallas mondani fog. di ide, hogy a nyomozást folytassa, nem „helyet-
tem", hanem a „segítségemmel". Mire következ-
- .. ami valahogy puhább.
tethetek ebből? Legfeljebb arra, hogy ennek a se-
- De uram, biztosíthatom, hogy ez remek ceru gítségnek arra kell korlátozódnia, hogy a birtokom-
zaradír. Minden vevőnk meg van vele elégedve.
mondja Wallas. - Kipróbálom. Ment' ban levő felvilágosításokat átadjam magának
- Jó - amit már meg is tettem -, és hogy a továbbiak-
nyi ez? ban szükség esetén a rendőrségem megvédje magát.
Fizet, aztán elmegy. A lány az ajtóig kíséri
5*
67
66
Laurent megint elmosolyodik, és hozzáteszi: megtalálni;
— Most tehát maga mondja meg nekem, mit fog ban harmadszor pedig a gyilkoséi, ame-
tenni, persze ha nem titok. lyek szép számban előfordulnak és nagyon élesen
A felügyelő az asztálát beborító papírhalmok kivehetők a karfán, a dolgozószoba ajtógombján és
mögé süppedve a fotel karfájára könyököl, és be- odabent is bizonyos bútorokon, főképp a szék hát-
széd közben lassan, szinte óvatosan dörzsöli össze a támláján. A háznak két bejárata van; az orvos jobb
kezét; aztán rátenyerel a szanaszét heverő papírla- hüvelykujjának ott van a nyoma az elülső bejárati
pokra, kövér, rövid ujjait szétterpeszti, amennyire csengőn, és a gyilkos jobb hüvelykjének a lenyoma-
csak tudja, égy várja a választ, közben állandóan ta a hátsó ajtó kilincsén. Amint látja, minden rész-
a látogatóját nézi. Alacsony, testes emberke, az ar- letről tájékoztatom. Végül a házvezetőnő is alátá-
ca rózsás és a feje kopasz. Szeretetre méltó modor- masztja, hogy egyrészt az orvos a főbejáraton ment
ra épp csak egy nagyon kicsit erőltetett. be, másrészt ő a hátsó ajtót nyitva találta, amikor a
— Azt mondta az előbb, hogy a tanúk : - sebesült hívására felment az emeletre, holott az az
kezdi Wallas. ajtó pár perccel azelőtt még zárva volt. Ha úgy
Laurent rögtön felemeli a kezét, hogy félbesza- gondolja, biztonság kedvéért levetethetem Juard
doktor ujjlenyomatait
kítsa.
. . .
nem is látott semmit. irányításával egy időben elvették tőlem. Azt hittem,
— Magát az orvos értesítette? ez annak a szervezetnek az érdeke, amely magát is
ideküldte.
—Igen, Juard doktor telefonált a rendőrségre
tegnap este kilenc körül; az a nyomozó, akivel az Wallas szemmel láthatóan megdöbbent. Más
orvos beszélt, lejegyezte, amit mondott — az imént ügyosztály is foglalkozna ezzel az üggyel? Laurent
maga is megismerkedett ezzel az irattal —, aztán nyilvánvaló elégedettséggel fogadja ezt a feltétele-
pedig felhívott engem. Én azonnal elrendeltem a zést. Vár, keze laposan az íróasztalán nyugszik; jó-
helyszíni szemlét. A nyomozók a ház első emeletén indulatú arckifejezésébe együttérzés vegyül. Wallas
négy sorozat friss ujjlenyomatot találtak: a ház- nem is erőlteti ezt a pontot, folytatja:
vezetőnőét és három másfélét, amelyek nyilván- — Azt mondta az előbb, hogy Dupont, amikor
valóan férfikéztől származnak. Ha igaz, hogy na- megsebesült, az első emeletről hívta az öreg házve-
pok óta idegen nem ment fel az emeletre, ezek az zetőnőt; ahhoz, hogy az asszony a süketsége elle-
ujjlenyomatok lehetnek (az ujján számolja) : először,, nére meghallja, Dupont-nak elég hangosan kellett
az orvoséi, a lépcsőkarfán és Dupont szobájában kiabálnia. Az orvos mégis úgy állítja be, mintha
könnyedek és kevés van belőlük; másodszor, ott- nagyon legyengítette volna a sérülése, mintha nem
vannak Dupont ujjlenyomatai, ezeket az egész ház is lett volna magánál.
— Igen, tudom; mintha itt ellentmondás volna;
68
69
de az is lehet, hogy ahhoz még volt ereje, hogy elő- magába eresztett egy másik golyót. Több szempont-
keresse a revolverét és segítségért kiáltson, aztán ból is különös ember volt.
pedig sok vért vesztett, amíg a mentőket várta: az — A lövedékek helyzetéből meg kell hogy tudjuk
ágyterítőn elég nagy vérfolt volt. Az orvos érkezé- állapítani, igazak-e ezek a feltételezések — jegyzi
sekor semmiképpen nem lehetett eszméletlen, mivel meg Wallas.
állítólag azt mondta neki, hogy nem látta jól a tá- — Igen, néha meg lehet állapítani. Meg kellene
madója arcát. A sajtóban megjelent hír összezavar- kapnunk az eredményt a golyók és az állítólagos
ja a dolgokat: az áldozat csak a műtét után nem áldozat revolverének a vizsgálatáról. Nekem csak
nyerte vissza többé az eszméletét. Különben persze a halotti bizonyítvány van a kezemben, amit ma
el kell majd mennie ahhoz az orvoshoz. Ugyancsak reggel az orvos küldött; pillanatnyilag ez az egyet-
meg kellene kérnie azt a hölgyet ... (megnézi a len biztos tárgyi bizonyíték. A gyanús ujjlenyoma-
dosszié egyik lapját) Smite-nét, hogy tisztázzon né- tok akárkié lehetnek, aki a nap folyamán a házve-
hány kérdést; a magyarázatai meglehetősen zava- zetőnő tudta nélkül ott járt; ami pedig a hátsó aj-
rosak voltak: aprólékos részletezéssel főleg valami tót illeti, amiről az asszony a nyomozóknak beszélt,
javításra szoruló telefonkészülék történetét mesélte azt talán a szél nyitotta ki.
el, amelynek látszólag semmi köze az ügyhöz, leg- — Maga tényleg azt hiszi, hogy Dupont öngyil-
kos lett?
alábbis első pillantásra. A nyomozók nem is erői-
tették a dolgot, jobbnak látták megvárni, hogy az — Én semmit sem hiszek. De az a véleményem,
asszony megnyugodjék egy kicsit; azt sem mondtál. hogy a rendelkezésemre álló adatok alapján ez nem
meg neki, hogy a gazdája meghalt. lehetetlen. Ebben a különben szabályosan kiállított
A két férfi egy pillanatig némán ül. Aztán me halotti bizonyítványban semmi magyarázat nincs a
gint a felügyelő veszi át a szót, közben finoman halált okozó sérülés jellegére nézve; és amint ma-
nyomkodja a hüvelykujja ízeit. ga is látta, az orvostól és a házvezetőnőtől tegnap
— Tudja, tulajdonképpen öngyilkos is lehetett. este kapott felvilágosítások ezen a téren nagyon
gy is
Magába lőtt egy — vagy több — revolvergolyót, de bizonytalanok. Magának mindenekelőtt ezeket a
nem tudta teljesen megölni magát; aztán, amint ez részleteket kell majd kiderítenie. Sőt, alkalmasint
akran előfordul, me ondolta magát, és se ítsé a fővárosi törvényszéki orvostól megkaphatja azo-
get hívott, és akkor megpróbálta gyilkosságnak fel- kat a pontos adatokat, amelyek még érdekelhetik.
Wallas azt mondja:
tüntetni sikertelen öngyilkossági kísérletét. Vagy az
és ez inkább összhangban van azza'. — A maga segítsége kétségkívül megkönnyítette
is lehet
volna a munkámat.
amit a jelleméről tudunk —, hogy előre megrendez
— De drága uram, hiszen számíthat rám. Mihelyt
te a dolgokat,
g és sikerült olyan halálos sebet ejtenie
valakit le akar tartóztatni, küldök magának két-há-
magán, amely néhány percig még életben hagyja rom megbízható embert. Türelmetlenül várom a hí-
hogy gyilkosság mítoszát hagyja örökül az emberek
nek. Erre azt mondhatja, meglehetősen nehéz olya n Kását; kérje a 124 z4 et, ez közvetlen vonal.
pontosan kiszámítani egy pisztolylövés következ '
ményeit; talán, amíg a házvezetőnő orvosért ment
70 71
Pufók gyerekarcán még szélesebb a mosoly. Apró Mi a gonosztevőket a törvény által többé-ke-
keze kifeszített tenyérrel, szétterpesztett ujjal nyug- ésbé megállapított határok közé szorítjuk vissza.
szik az asztalon. Wallas felírja: „C. Laurent, - Hát akkor?
124-24." Közvetlen vonal, de vajon mivel köti őt —Ez itt kicsúszik a kezünk közül, nem tartozik
össze? :közönséges gonosztevők kategóriájába. A város
Wallas ismét felméri elszigetelt helyzetét. Az bűnözőit én mind ismerem: meg vannak számozva
utolsó kerékpáros rajok is elhúznak a munkahelyük a kartotékjaimon; mihelyt megszegik azokat a fel-
felé; egyedül maradt, csak egy gyenge korlát tartja, tételeket, amelyeket a társadalom szab nekik, letar-
otthagyja hát ezt a támasztékot is, és elindul a ki- tóztatom őket. Ha Dupont-t közülük ölte volna
halt utcákon át a választott irányba. Látszólag sen- meg valamelyik, hogy kirabolja, vagy akár, hogy
kit sem érdekel a vállalkozása: az ajtók zárva ma- egy politikai párttól pénzt kapjon érte, azt hiszi,
radnak, az ablakokból egyetlen arc sem hajol ki, több mint tizenkét órával a gyilkosság után még
hogy őt nézze. Pedig szükségszerű ezen a helyen a mindig ott tartanánk, hogy azon töprengünk, vajon
jelenléte: senki más nem foglalkozik a gyilkosság- nem öngyilkosságról van-e szó? Nem valami nagy
gal. Ez az ő ügye; messziről küldték ide, hogy F ez a kerület, besúgóban pedig nincs hiányunk. Nem
eredményesen levezesse. mindig sikerül megakadályoznunk a bűncselek-
A felügyelő, csakúgy, mint a ma reggeli munka- ményt, sőt néha sikerül elszöknie a bűnözőnek, de
sok, megdöbbenve — talán ellenségesen — nézi őt ' legalább a nyomát kivétel nélkül mindig megtalál-
és elfordítja a fejét: az ő szerepe befejeződött: juk, most viszont névtelen ujjlenyomatokkal és aj-
számára nincs bejárás a téglafalakon belülre, arra tócsapkodó huzatokkal vagyunk körülvéve. Itt a
a területre, ahol ez a történet játszódik; szavai felderítőink semmi segítséget nem nyújtanak. Ha
csak azt akarják Wallasszal érzékeltetni, hogy szin- terrorista szervezetről van szó, ahogy maga is bi-
te lehetetlen oda behatolnia. De Wallas bizakodik. zonygatja, kénytelenek vagyunk azt hinni, hogy
Bár most úgy látszik, neki még nehezebb a dolga ezek megóvták magukat a fertőzésektől. Ilyen érte-
— idegen ebben a városban, nem ismeri sem a tit- lemben tiszta a kezük, tisztább, mint a rendőrségé,
kait, sem a kacskaringóit —, tudja, hogy nemhiába amely olyan bizalmas kapcsolatokat tart fenn azok-
küldték ide: ha megtalálja a rést a falon, habozás kal, akikre felügyel. Nálunk a feddhetetlen rendőr
nélkül hatol előre a célig. és a bűnöző között az összes átmenettel találkozik
Lelkiismerete megnyugtatására még megkérdezi: az ember. Rajtuk nyugszik az egész rendszerünk.
—Maga mit tett volna, ha folytatta volna a nyo- Sajnos azonban azt a revolvergolyót, amely Daniel
mozást? Dupont-t megölte, egy másik világból lőtték ki!
- Ez az ügy nem tartozik a hatáskörömbe — fe- —Pedig tudja, hogy nincs tökéletes bűncselek-
leli a felügyelő —, pontosan ezért veszik cl tőlem. mény. Meg kell keresni a hibát, mert annak valahol
—Akkor maga szerint mi a rendőrség szerepe? lennie kell.
Laurent valamivel gyorsabban dörzsölgeti a —Hol keressük? Ne ringassa magát illúziókban,
kezét. drága uram: szakemberek műve ez, szemmel látha-
tóan nemigen bíztak a véletlenre semmit; és ami
7 2 73
végképp használhatatlanná teszi azt a pár halvány nős, de mivel a felesége sokkal fiatalabb volt nála,
nyomot is, amink van, az az, hogy egyszerűen le- nyilván nem tudta elviselni remete természetét.
hetetlen bármivel is összevetni ezeket a nyomokat. Nagyon hamar elváltak. De úgy tudom, időnként
—Ez mar a kilencedik eset — mondja Wallas. azért még találkoztak; kérdezze hát meg az asz-
- Az, de abban egyetért velem, hogy csak az ál- szonyt, mit csinált tegnap este fél nyolckor.
dozatok politikai nézetei és haláluk időpontja ad —Ezt nem gondolja komolyan.
lehetőséget az összekapcsolásukra. Én különben —Dehogynem. Miért ne? Az asszony jól ismerte
nem vagyok annyira meggyőződve róla, mint ön, a házat és a volt férje szokásait; így ő bárki más-
hogy ez a közelítés valami valóságos dolognak felel nál könnyebben elkövethette titokban a bűncselek-
meg. És még ha feltételezzük is, semmivel sem ju- ményt. És mivel jelentős hagyatékot várhatott a
tottunk clőbbre: mire mennék vele például, ha ma férjétől, tudtommal ő az egyik azon kevesek közül,
este még egy, ugyanilyen névtelen gyilkosságot kö- akiknek érdeke fűződhetett az eltüntetéséhez.
vetnének el a városban? Ami pedig a központi —Akkor miért nem beszélt róla?
szerveket illeti, nekik sincs több esélyük ra, mint —Hiszen maga azt mondta, hogy politikai gyil-
nekem, hogy valami eredményre jussanak: ugyan- kosságról van szó!
azok a kartotékjaik és ugyanolyan módszereik van- —Az asszony részt vehetett benne.
nak. Elvették tőlem a holttestet, nos, annál is szí- —Természetesen. Miért ne?
vesebben adom át nekik, mivel maga mondja, hogy Laurent felügyelő ismét derűs hangon cseveg.
másik nyolc holttestük is van, és azokkal sem tud- Félmosollyal az ajkán mondja:
nak mit kezdeni. Még mielőtt meglátogatott volna, —Az is lehet, hogy a házvezetőnő ölte meg és
az volt az érzésem, hogy az ügy nem erre a rendőr- aztán kiagyalta az egész történetet, Juard doktor
ségre tartozik, és az, hogy maga itt van, csak meg- közreműködésével, akinek — közbevetőleg — nem
erősít ebben a meggyőződésemben. is olyan túl jó a híre.
Wallas azonban Laurent nyilvánvaló állásfogla- —Ez elég valószínűtlennek látszik — jegyzi meg
lása ellenére is makacskodik: ki lehetne kérdezni Wallas.
az áldozat rokonait és barátait. Ám a másik ezen —Sőt, teljesen valószínűtlennek, de tudja, hogy
a téren sem hiszi, hogy bármi hasznos nyomra a valószínűtlenség ncm zárhatja ki a gyanút.
akadnának: Wallas úgy találja, ez az ironizálgatás egysze-
—Azt mondják, Dupont nagyon magányosan élt rűen ízléstelen. Másrészt viszont belátja, hogy az
a könyvei és a vén cselédje társaságában. Alig-alig égvilágon semmi lényegeset nem tud kivenni ebből
ment el otthonról és csak ritkán fogadott látogatót. a hatáskörére féltékeny tisztviselőből, aki eltökélte,
Volt-e egyáltalán barátja? Ami pedig a rokonait il- hogy a kisujját sem mozdítja az érdekében. Vajon
leti, nem tudunk róluk, kivéve a feleségét .. . valóban csak ki akarja húzni magát az ügyből?
Wallas elcsodálkozik: Vagy netán el szeretné bátortalanítani a vetélytár-
—Volt felesége? Hol volt a bűntény időpont -
84 85
ki sem vette komolyan az ügyet, és néhány nap el• Míg becsukta az ajtót,:az ápolónő azt motyogta, de
teltével .a rendőrségen mulatott az egész város: ; .
ég hangosan, hogy Wallas is meghallja:
A felügyelő nem dobja be magát egyhamar ha- _ Egyformák ezek mind!
sonló kalandba. Visszasétált a térig, és jobb felől megkerülte a
prefektúrát; azt tervezte, hogy a Földmérők utcája
felől megy ki a körútra, de pici utcák útvesztőjébe
6 tévedt, ahol a hirtelen kanyarok és kitérők miatt
sokkal hosszabb utat tett meg, mint amekkorát kel
Ahogy Wallas kilépett a rendőrségről, fejét ismét lett volna. Miután átment egy csatornán, végre is-
elöntötte az az ürességérzet, amelyet eleinte a hi4 merős negyedbe jutott: a Brabanti utcába, a fake -.
degnek tulajdonított. Akkor azt gondolta, .hogy ta- reskedők pucér téglából épült házai közé. Egész
lán az éhgyomorra tett hosszú gyaloglásnak is sze- úton görcsösen arra figyelt, hogy el ne tévessze a jó
repe volt benne; és ezt később sem ellensúlyozta a irányt; és amikor átment a körúton és utána ott
futtában bekapott reggeli. Hogy eredményesen gone találta magát a kecskerágósövénnyel körülvett kis
dolkodhasson a felügyelő szavain és a saját gondo- villa előtt; hirtelen baljóslatúnak tetszett neki: a
lataiban is rendet teremtsen, úgy vélte, nem árt, ház, holott reggel éppen az lepte meg, hogy milyen
ha komolyabb ebédet eszik. Bement hát egy söröző- vonzó; Megpróbálta elűzni ezeket az oktalan gon-
be, amit egy órával azélőtt már kinézett magának ;
dolatokat, a fáradtsága rovására írta őket, és el-.
és jó étvággyal elfogyasztott egy adag sonkás rán; határozta, hogy ezentúl vill'amossal közlekedik a
tottát két tojásból, fekete kenyérrel. Ezalatt a fel- osban.
szolgálónő clmagyarázta neki, hogy jut cl a legké= bben a pillanatban vette :észre,' hogy idestova
nyelmesebben a Korinthosz utcába. A Prefektúra félórája gondolatban kizárólag az ápolónő arcával
teret díszítő szobor előtt elmentében elolvasta a ta- és hangsúlyával foglalkozik: udvarias arc es háng,
lapzat nyugati oldalára vésett feliratot: „Az Allam de mintegy tele burkolt célzásokkal. Szinte mintha
Szekere — V. Daulis szobrász." azt feltételezte volna róla, hogy éppen megértő or-
Könnycn megtalálta a klinikát, de Juard doktor t keres isten tudja, milyen feladatra.
nemrég ment el. Az ápolónő, aki beengedte, mcg,
kérdezte, mit óhajt; ő azt felelte, hogy személyesen Wallas végigmegy a sövény mellett, a vaskeritésen
kíván a doktorral beszélni; erre az ápolónő azt kívül, és megáll a kapunál, ahonnét egy percig el-
ajánlotta, forduljon Juard-néhoz, aki — mondta nézi a ház homlokzatát. A földszinten két ablak
szintén orvos és különben is ő igazgatja a klinikát. van, az emeleten három, az egyik (a bal oldali) f&
Wallas úgy vágta ki magát, hogy nem orvosi prob- lig nyitva.
léma miatt jött. Ezen a magyarázaton az ápolón5 Amikor belép a kertbe, várakozása ellenére nem
minden látható ok nélkül elmosolyodott, de aztán szólal meg semmiféle figyelmeztető 'csengő. Becsuk-
nem kérdezett többet. Nem tudja, mikor jön vissza 1a maga mögött a kaput, átmegy a kavicsos körön-
a doktor; nézzen vissza később, vagy tclefonáljun ,
Az öregasszony hangja majdnem győzelemittas. vele, mit akar a másik. Udvariasságába szemtelen-
A gazdája valószínűleg nem hagyta beszélni, hogy ség vegyiilt.
meg ne süketüljön ettől a félelmetes hangerőtől; — Nem, uram, a doktor úr nem mondta meg,
most próbálja pótolni az elmulasztottakat. Wallas ikor jön vissza. Nem hagyná meg a nevét?
igyekszik egy kis rendet teremteni ebben a szóözön- — Felesleges, a nevem semmit sem mondana
ben. Ûgy látszik, Smite-nét jobban idegesítették a eki.
kimosandó foltok, mint a gazdája sérülése. Nem Tisztán hallotta: „Egyformák ezek mind!"
győződött meg róla, vajon valóban a karján érte-e — ... azt mondta az az angyalcsináló ...
a golyó; különben Dupont nem is hagyta, hogy túl
közelről megnézze; és a vér a kezén nem sokat bi- Az emeleten, a folyosó faltól falig szőnyegén az
zonyít. A mellén sérült meg, és nem akarta pánikba öregasszony megmutogatja neki az alig észrevehető,
ejteni a házvezetőnőjét. Még arra is képes volt, akármitől eredhető öt-hat picike folt nyomait.
hogy megtévessze az asszonyt, hogy egyenesen tart- Wallas megkérdezi, hogy a nyomozók, akik előző
sa magát és kimenjen a mentőkocsiig; talán éppen este itt voltak, elvitték-e az áldozat revolverét.
ez az erőfeszítés végzett vele. Az orvosnak persze Már hogy vitték volna el? — kiált fel Smite-
semmi esetre sem lett volna szabad ezt megenged né. — Csak nem képzeli, hogy hagytam, hogy az a
-
nie. Nyilvánvaló, hogy az orvost kellene kérdezni. két alak kipakolja az egész házat? Visszatettem a
„Juard-klinika. Szülészet. Nőgyógyászat." Az ajtót fiókjába. Még szüksége lehetett volna rá.
94
Wallas látni szeretné. Bevezetik a hálószobába: ból a revolverével lövöldözik a házban. Nem,
elég nagy szobácska, ugyanolyan személytelen és di- szerencsére! Neki is megvoltak a maga hibái,
vatjamúlt fényűzés uralkodik benne, mint a tele- de...
kárpitozott, függönyözött es szőnyegezett ház többi Wallas a kabátzsebébe csúsztatja a pisztolyt.
részében. Tökéletes csend uralkodott ebben a villá-
ban, mindent megtettek, hogy a legkisebb zajt is le- A házvezetőnő elengedi a látogatóját; már nincs
tompítsák. Vajon Dupont is posztópapucsban járt? mit tudatnia vele: a volt gazdája nehéz természete,
Hogyan sikerült ezzel a süket cseléddel beszélnie a vérfoltok kényes mosása, a gyilkos orvos, a tele-
anélkül, hogy a hangját felemelte volna? Nyilván fontársaságnál uralkodó hanyagság ... Mindezt
szokás dolga. Wallas megállapítja, hogy az ágyte- Î már többször elismételte; most be kell fejeznie a
rítőt kicserélték — nem lehetett ilyen tökéletesen csomagolást, hogy le ne késse a kétórás vonatot,
kipucolni. Minden olyan tiszta és minden ugyanúgy amivel a lányához utazik. Az idő nem éppen kel-
a helyén van, mintha még semmi sem történt lemes ahhoz, hogy az ember vidékre menjen; ennek
ellenére sietnie kell. Wallas a karórájára pillant:
volna. most is fél nyolcat mutat. Dupont szobájában a
Smite-né kinyitja az éjjeliszekrény fiókját, és
odaad Wallasnak egy pisztolyt, amit ő az első kandallón levő bronz ingaóra szintén megállt a
szempillantásra felismer: ugyanaz a modell, mint gyertya nélküli gyertyatartók között.
az övé, komoly védekező fegyver, nem játékszer. A különleges ügynök többszöri kérésének enged
Kiveszi a tárat, és látja, hogy egy golyót kilőttek ve Smite-né végül elhiszi, hogy a ház kulcsait a
rendőrségnél kell hagynia; meglehetősen kénysze-
belőle. redetten adja át neki a kis üveges ajtó kulcsát.
— Dupont úr rálőtt a menekülőre? — kérdezi, bár
előre tudja a választ: amikor Dupont visszajött a Majd ő bezárja, amikor elmegy. A házvezetőnő az
revolverével, a gyilkos már eltűnt. Wallas szívesen elülső ajtón át hagyja el a házat, annak a kulcsai
megmutatná a fegyvert Laurent felügyelőnek, de a neki is megvannak. Ami pedig a kerti kaput illeti,
házvezetőnő habozik, hogy odaadja-e neki, aztán annak régóta nem működik a zárja.
Wallas egyedül marad a dolgozószobában.
vállrándítással mégis enged:
Dupont ebben a pinduri szobában élt, csak aludni
—Vigye el, fiam. Most már nincs kinek hasznára és enni ment ki innét, délben és este hétkor. Wallas
legyen. odamegy az asztalhoz; úgy látszik, a nyomozók
— Nem ajándékot kérek magától. Ez a pisztoly semmit sem túrtak Össze: az írómappán ott a tiszta
tárgyi bizonyíték, tetszik érteni?
papírlap, amelyre Dupont csak néhány szót írt:
—Vigye csak, mondom, ha már annyira ragasz
-
karni belőle; nem egészen biztos a dologban; szcj — Hagyta, hogy kicsússzon a keze közül. Es nem
retné közölni az aggályait. De a főnök hamaros !bukkant a nyomára?
ráun a gyenge ember „nyilván"-jaira, és „talán' Természetesen ez teljesen igazságtalan: semmi
jaira: sem utalt arra, hogy ilyen korán elmegy, es egyál-
— Na, most már hagyja abba, legyen szíves. talán nem könnyű egy ilyen nagy városban megta-
is beszéljünk róla, hiszen rendbe jött a dolog. lálni valakit, akit az ember sosem látott.
Különben pedig mi értelme ez után a rendőr
IO6 107
sem lehet a hang pontos forrását megállapítani,
után kémkedni, aki úgysem tud többet tenni, mint
annyira nem, hogy végül azon gondolkodik az em-
a többiek? Nem lenne jobb a ma esti munkával
ber, vajon nemcsak a füle zúg-e.
foglalkozni? De Bona hallgat; úgy tesz, mintha
Garinati bizonytalanul áll az ajtó előtt, amelyet
nem is hallaná. Garinati azért csak folytatja: hely-
z imént csukott be maga után. Nem tudja, most
re akarja hozni a hibáját, visszamegy Daniel Du-
elyik irányba induljon el ezen az utcán, ahol áll,
pont-hoz és megöli. es amely az egyik oldalon, csakúgy, mint a mási-
Bona mintha meglepődne. Már nem a látóhatárt
kon ... Hogyan lehet Bona annyira biztos Daniel
fürkészi, tekintete Garinati arcára tapad. Aztán le-
Dupont halálában? Fel sem merült, hogy ez kér-
hajol az aktatáskájához, kinyitja, és összehajtoga-
déses lehet. Pedig a reggeli lapok tévedése — vagy
tott újságlapot vesz elő: hazugsága — könnyen és sokféleképpen megmagya-
— Maga nem olvas újságot?
rázható. Különben ilyen komoly ügyben senki sem
Garinati értetlenül nyújtja ki a kezét.
elégedne meg ilyen jellegű információval, és telje-
Még a léptei is megváltoztak: fáradtak, majd-
'i sen nyilvánvaló, hogy Bona maga járt utána a do-
hogynem gyámoltalanok; elvesztették a tartásukat.
lognak, vagy bizalmi emberei révén kapott felvilá-
Zajuk nagyon lassan halkul el a lépcsőházban.
gosítást. Garinati viszont tudja, hogy áldozata nem
A távolban két férfi — talán kéményseprők vagy úgy nézett ki, mint aki halálosan megsebesült —
tetőfedők — készíti elő a korai telet, olyan szürkés-
mindenesetre nem vesztette el azonnal az eszméle-
kékek, mint a kémények és a tetők, összeolvadnak
tét, és kicsi a valószínűsége, hogy elvesztette volna,
velük, annak ellenére, hogy egy kicsit ide-oda mo-
mielőtt a segítség megérkezett. Hát akkor? A bi-
zognak, különben mozgásuk irányát a nagy távolság
zalmi emberek tévedtek? Talán Bona bizalma nem
miatt nem lehet megállapítani. mindig elég.
A földszintről felhallatszik, amint becsukódik az Garinati a jobb fülére tapasztja a tenyerét, több-
épület kapuja. r váltakozva hol elzárja, hol megnyitja a levegő
járatát; aztán a másik fülével folytatja ... Hogy
főnöke olyan biztos benne, az persze megzavarja
egy kicsit; ő sem tökéletesen biztos benne, hogy a
professzort csak a karján találta el; a halálos lövés-
A zár nyelve kattan egyet, ahogy visszaugrik az üt- sel is megtehetett néhány lépést, hogy létfenntartó
közőbe; az ajtószárny ugyanakkor súlyosan neki- ösztöne irányítására fedezékbe vonuljon, és kicsit
csapódik a keretnek és az egész fatömeg nagy távolabb is összeeshetett .. .
zajjal megremeg, váratlan rezonanciákat teremt Garinati újra bedugja a fülét, hogy megszabadul-
még az eresztékekben és az oldalsó tokokban is. jon ettől az idegesítő zajtól. Most mindkét kezével
Am a lárma, amilyen gyorsan született, olyan gyor -
I2I
sza. — A különbség ... Nos, óriási a különbség —Na, jól megfuttattál!
A vonat! A kettő egyáltalán nem ugyanaz . . .
A férfi hirtelen mozdulattal kirántja magát a
Nyilván jobb lett volna előbb kikérdezni, és csak orításából.
sz
utána adni neki inni. A jóember most tátott száj- —jól van, na! Ha nem akarod, hogy karon fog-
jal bámul az űrbe, egyik könyöke az asztalon, arra alak .. . Ejnye, ne menj már olyan gyorsan! Hadd
j
támasztja elbutult fejét. Érthetetlen szavakat mo- fújjam ki magam, hogy eszembe jusson a kérdés . . ,
tyog; aztán nyilvánvaló erőfeszítéssel, hogy világo- Ám a másik fenyegető félfordulatot tesz, és a ré-
san ejtse a szavakat, sikerül elmondania, persze szeg egylépésnyire eltávolodik tőle.
szünetekkel és újrakezdésekkel: — Melyik az az állat .
.
—Ne nevettesd ki magad a vonatoddal ... Ha Elcsuklik a hangja, ahogy észreveszi a férfi
azt hiszed, hogy nem ismertelek meg ... Nem is- riasztó arcrándulását: szemmel láthatóan arra ké-
mertelek meg ... Épp amikor innét kimentem . . .
szül, hogy miszlikbe aprítsa. Okosabbnak tartja, ha
Együtt mentünk egész úton ... egész úton ... Túl v isszavonul, közben csillapító szavakat mekeg; de
kényelmes lenne! Nem elég más kabátot felvenni . ..
amint a másik megint útnak indul, miután a hatást
Ezek után homályosabbá válik a monológ. Vala- kielégítőnek találta, a részeg ismét a nyomába sze-
mi talált gyermekre hasonlító szó többször is előfor- gődik, ott trappol és nyöszörög mögötte.
dul, nem tudni, mi az értelme. — Ej, hová sietsz annyira! ... Hé! ... Ne menj
A részeg félig alszik az asztalon, még néhány olyan gyorsan! ... Hé! ...
érthetetlen mondaton kérődzik, amelyeket felkiál- A járókelők megállnak, utánuk fordulnak, félre-
tások és súlyosan visszahulló vagy az emlékek kö- állnak, hogy utat engedjenek ennek a meghökkentő
dében szertefoszló, elmosódó mozdulatok szakíta- párnak: a magas, erős férfi — csak úgy feszül rajta
nak félbe. a ballonkabát, világos posztókalap van a fején,
amelynek lehajtott karimája eltakarja az arca felső
Magas, ballonkabátos alak megy előtte a kerítés részét — biztos léptekkel, lesunyt fejjel megy, keze a
mellett. zsebében; különösebben nem is siet és mintha a
—Hé! Nem hallasz? Hé! Barátocskám! legcsekélyebb figyelemre sem méltatná azt a sze-
Ez tisztára süket! mélyt — pedig érdekes alak —, aki hol jobboldalt,
—Hé, te! Hé! hol baloldalt, a legtöbbször mögötte üget, váratlan
Na, végre meghallotta. kanyarok tömegét írja le, úgy látszik, kizárólag
—Várjál már egy kicsit! Találós kérdésem van a azért, hogy a másik mellett egyáltalán megálljon a
számodra! ,két lábán. Különben úgy-ahogy sikerül is neki, de
Ajjaj! nem valami kedves fickó. Fura, mennyi- komoly tornamutatványok árán, közben kétszer-há-
re nem szereti senki a találós kérdéseket. romszor annyi utat lohol be, mint amennyi szüksé-
—Hé, várj meg! Majd meglátod: nem nehéz. ges lenne, olyan hirtelen megugrásokkal és fékezé-
Nem nehéz! Senki se találja ki őket. sekkel, hogy az ember minden pillanatban attól fél,
—Hé, barátocskám! hogy orra esik. Az állandó nehézségek ellenére,
amelyekkel lépten-nyomon megküzd, még kiselő-
I22
123
adásokat is tart, igaz, hogy töredékeseket, de mind_
szalagok örvénye ropköd elő, amivé végül is az öl-
végig kivehetőek bennük egyes mozzanatok: „Hé► ' tözete maradványai szétfoszlottak.
várj meg ... találós kérdést feltenni ..." és valami A kis embernek sikerül őrült erőfeszítéssel el-
„talált gyerek"-hez hasonló. Nyilvánvaló, hogy so. k a pni a férfi egyik karját; teljes erővel ráakaszko-
kat ivott. Alacsony, pocakos; meghatározhatatla n dik, eltökélte, hogy nem hagyja kicsúszni a keze
ruhadarabokba van bugyolálva, azok is többnyire közül; Wallas hiába akarja lerázni, már nem tud
cafatokban lógnak rajta. zabadulni. A részeg akkora erővel kapaszkodik
s
Am az előtte haladó férfi idönként minden elő- belé, amekkorát senki se nézett volna ki belőle;
zetes figyelmeztetés nélkül hátrafordul, és a részeg am amikor egy görcsös rángásban a feje a földhöz
ember rémülten hátrál egy lépést, hogy ütőtávolsá- ütődik, hirtelen elengedi őt, a keze kinyílik és a
gon kívül kerüljön; aztán, mihelyt úgy találja, teste elnyúlva, élettelenül zuhan a földre .. .
csökkent a veszély, csökönyösen lohol tovább, is- A tulaj nem hatódik meg különösebben a jele-
mét igyekszik utolérni a másikat, sőt néha bele is neten. A részeg valószínűleg nem először kap ilyen
próbál kapaszkodni, hogy visszatartsa, vagy pedig rohamot. Erős marok rántja fel és teszi vissza a
egy lépéssel lehagyja, hogy egy másodperc múlva székére, közben egy nedves törlőruha abban a pil-
megint messze a háta mögött trappoljon — mintha lanatban feléleszti. A jóember mintha varázsütésre
az időt akarná utolérni. meggyógyult volna; végigsimít az arcán, mosolyog-
va körülnéz, és kijelenti, szavait a tulajhoz intézve,
Most mar majdnem teljesen beesteledett. A gyére>4 aki közben visszament a pultjához:
elszórt gázlámpákból és a néhány üzletből előszü — Engem is meg akart ölni!
remlő fény csak kétes, foszlányos világosságot ad, Mivel úgy látszik, nem haragszik rá a gyilkos-
azt is átkelőhelyek keskenyebb-szélesebb sávjával sági kísérlet miatt, Wallas, akit kezd érdekelni ez
szegélyezett fekete foltok szakítják meg, ahová az ember, kihasználja az alkalmat, hogy néhány fel-
nem szívesen merészkedik be az ember. világosítást kérjen az esetről. Szerencsére a részeg-
A kis, imbolygó ember mégis makacsul követi a nek most sokkal világosabb a feje, mint az esése
másikat, bár talán véletlenül kezdett ebbe a vál- előtt; figyelmesen hallgatja és szívesen válaszol a
lalkozásba, és maga se tudja meg soha, mi indítot- kérdésekre: igen, tegnap este sötétedés után talál-
ta rá. kozott Wallasszal, amikor kilépett ebből a kávé-
Az elérhetetlen, széles hát lassan-lassan félelme- házból; követte, utolérte és elkísérte, bár Wallas
tes méreteket ölt. A pici, L alakú szakadás a bal- nem volt valami barátságos; a kelleténél kicsit na-
lonkabát jobb vállán annyira megnő, hogy most a gyobb, világos posztókalapot viselt és szűk ballon-
kabát egyik szárnya teljesen leválik, és úgy lobog kabátot, amelynek a bal vállán L alakú szakadás
az ember után, mint egy templomi zászló, viharos volt.
csattogással és szárnyalással veri a lábát. A kalapja
„Tegnap este egy ballonkabátos férfi ..." Szó-
pedig, amely már az előbb is egészen belecsúszott
val ő volt a részeg csavargó, akit Baxné látott az
a képébe, most hatalmas haranggá nő, ahonnét ablakából, és maga a gonosztevő nem
lenne más,
mint egy óriási medúza csápjai, összegabalyodott Mint ...
Wallas nem tudja megállni, hogy el ne
1 24
12j
ányozza, közben a pult fölött gyanakvó pillantá-
mosolyodjék a lehetetlen következtetésen. Ki I kat vet az asztalok felé. Végül tárcsáz.
het-e egyáltalán jelenteni, hogy az illető rá haso - Halló! Idegeneket ellenőrző hivatal?
lít? Nehéz megbízni egy ilyen tanú ítélőképessé Egyidejűleg vádló pillantással bámul Wallasra.
gében. - Itt a Szövetségesek kávéház, Földmérők utcá-
Ez itt mindenesetre csökönyösen összetévesz Io . Egy vendéget akarok bejelenteni.
. .
őket, bár Wallas újra meg újra tagadja a dolg o Hosszú szünet. A részeg elképesztően nagyra tat-
Épp elég sokáig ment mellette az illető - mon a száját. A pult mögül hallatszik, amint egy víz-
ja -, hogy másnap is felismerje. Az útvonalukra j apb61 egyenletesen csöpög a víz a kagylóba.
;
natkozó meglehetősen bizonytalan utalások szerint ' - Igen, naponként, és egy szoba.
valószínűleg először a Brabanti utcán mentek, az-
tan véges-végig a Janeck utcán, egészen a körútig, - Előfordul.
ahol is Wallas állítólagos alteregója a részeg sze-
rint bement egy postahivatalba. - Majd elküldöm a bejelentőt, de jobb szeret-
A részeg pedig állítólag visszajött inni a Szövet- ném, ha a lehető leghamarabb rendeznénk a dol-
ségesekbe. got ... Főleg mivel az illető nem az a kimon-
dott.. .
A tulaj úgy találja, itt valami bűzlik: miért nem Az a gátlástalanság, ahogy ez az ember az ő je-
akarja elismerni ez az alak, hogy látták előző nap? lenlétében róla beszél, annyira meghökkentő, hogy
Nyilván valami titkolnivalója van ... Tegnap este? Wallas már majdnem tiltakozik - amikor ismét a
Ő a tettes! Éppen akkor jött ki a kis villából, ami ölébe cseng a felügyelő ironikus hangja:
kor az öreg meglepte; elment vele a város másik - Hogy bizonyítja, ha nincs bejelentve?
végébe, hogy megszabaduljon tőle, aztán pedig nyu- Végül is, ha a tulaj azt hiszi, árt neki, hát téved:
godtan visszajött ide aludni. Most persze nagyon éppen ellenkezőleg, ha elmulasztaná bejelenteni,
szeretné tudni, mire emlékszik a másik a kirucca- lehetővé tenné, hogy Laurent folytassa kisded tré-
násból. Valószínűleg még túl jónak is találja az em- fálkozását. És annál a furcsa emberkénél sohase le-
lékezőtehetségét, hiszen épp most próbálta meg ki- het tudni, hol ér véget a tréfa, se azt, hogy hol kez-
nyírni: beverte a fejét ... ez a legegyszerűbb . . .
dődik. Bár Wallas úgy találja, nemigen van értel-
Egészen biztos, hogy ő a tettes. me, hogy odafigyeljen ezekre az apróságokra, bizo-
Sajnos azonban az időpontok nem egyeznek: nyos elégtétellel tölti el, hogy ezen a ponton igazol-
amikor az öreg cseléd iderohant, hogy a mentőket ták a szavait.
hívja, lehetett úgy ... Akkor is jobb óvatosnak len- - Wallasnak hívják. Dupla ve, a, két el, sz.
ni és rögtön bejelenteni ezt a furcsa vendéget a Wallas. Legalábbis ő ezt állítja.
rendőrségen; ha délig nem jelenti, meg is büntethe -
I 27
126
sági igazolványát a szállásadójának, de alig kezdi
meg a mozdulatot, eszébe jut a hivatalos okiratot tele fiókban kezd kutatni. A bejelentőlapjait kere-
levő fénykép: egy nálánál jóval idősebb egyént a i de már nagyon régen nem volt rájuk szüksége,
rázol, aki a tömör, barna bajusza miatt operettb most nehezen találja meg őket. Ha majd végre
alász egy pecsétes, sárga, régi papírt, Wallasnak
törökre hasonlít.
Ez a nagyon is feltűnő különös „ismertetőj kell töltenie, fel kell mutatnia a személyazonos-
természetesen összeegyeztethetetlen volt Fabiusn i igazolványát, meg kell magyaráznia az átala-
a felderítő ügynökök külső megjelenéséről alkot lását. Csak azután mehet el, hogy megkérdezze
elképzelésével. Wallasnak le kellett vágnia a ban a postahivatalban, nem láttak-e tegnap este
ballonkabátos férfit
juszát, és ettől az arca teljesen megváltozott, m . . .
fiatalodott, idegenek számára szinte felismerhe A részeg akkor majd újra elalszik a széken, a tu-
végighúzza a törlőruhát az asztalon, és a mo-
len lett. Még nem volt ideje, hogy kicseréltesse
régi iratait; ami pedig a rózsaszín igazolványt ill gatókagylóban elmossa a poharakat. Ezúttal gon-
sabban zárja majd el a vízcsapot, és a cseppek,
— a minisztériumi belépőt — természetesen lehe
,
De a tulaj válaszra sem méltatja. Leteszi a ka uline, az édes Pauline ... alig pillantotta meg;
lót, visszamegy a pultja mögé, és egy papírok Már ő is eltűnik, hogy átadja a helyét más kísérte-
1 2$ A radirok 129
teknek és káprázatoknak. A részeg találós kérdést irányítják a darukat, a csigasorokat, az összeadó
tesz fel. Vékony ajkú férfi ül a széken, nyakig sz o . é k billentyűit, másodpercnyi időveszteség nél-
g pe
rosan begombolt,felöltőben, egy csupasz szoba kö- k;;l, zökkenő és hiba nélkül; teljes üzemmel dolgo-
zepén. Mozdulatlan arca, térdén összekulcsol k a fakereske dés.
kesztyűs keze a legkisebb türelmetlenségről s Az utca kihalt és csendes, mint kora reggel. Csak
árulkodik. Van ideje. Semmi meg nem akadályo kapuk előtt, az aranyfeliratos fekete táblák alatt
hatja, hogy megvalósuljon a terve. Látogatót vá ló autók árulkodnak a téglafalak mögött folyó
nem egy nyugtalan, menekülő, jellemerő nélkü u nkáróL
A többi változás — ha van egyáltalán —
ember látogatását, hanem olyan valakiét, akire szá. áthatatlan: a lakkozott fakapuk ugyanolyanok,
míthat az ember: őrá bízza a ma esti, a második yanúgy trónolnak az öt lépcsőfok fölötti beugró-
feladat végrehajtását. Az elsőnél a háttérben tar- an, nem változtak a függönytelen ablakok sem —
tották, de munkáját hiánytalanul elvégezte; Gari- )rettő baloldalt, egy jobboldalt, és fölöttük négy tel-
nati pedig arra sem volt képes, hogy eloltsa a vil- j esen egyforma, négyszögletes nyílásokkal ellátott
lanyt, holott mindent aprólékos gonddal előkészí- melet. A munkához kicsit sötét van ezekben az
tettek a feladat végrehajtásához. Ma meg még a rá- irodákban, ahol — takarékosságból — nem gyújta-
bízott ember is kicsúszik a keze közül. ak villanyt, és a rövidlátó arcok a vaskos számla-
—Hány órakor? "nyvek fölé hajtják szemiivegiiket.
— Fogalmam sincs róla — mondja a tulaj. Wallas érzi, hogy mélységes kimerültség lesz úr-
—Nem látta, amikor elment? rá rajta.
— Ha láttam volna, tudnám, hány órakor
ment el! hogy átmegy a körutat kettészelő csatornán, meg-
A tulaj a pultjára támaszkodik és azon töpreng, 1, hogy megvárja, míg elmegy előtte a villamos.
vajon értesítenie kell-e Wallast erről a látogatásról. Elöl a járat számát jelző táblán 6-os számjegy
Nem. Csak intézzék el a dolgaikat egymás között: van, cinóber alapon sárga színnel. Az új festéstől
őrá ugyan semmi üzenetet nem bíztak. csillogó kocsi pontosan ugyanolyan, mint amelyik-
Különben is, Wallas már kiment a kis kávéház- kel ma reggel ugyanezen a helyen találkozott. Mint
ból, hogy ismét színre lépjen. ma reggel az a másik, ez is megáll Wallas előtt.
Wallasnak nincs kedve megtenni azt a hosszú,
unalmas utat, végig a Brabanti utcán és a Jancck
6 utcán, így fellép a vaslépcsőre és leül bent a kocsi-
ban: ez a villamos csak közelebb viheti a céljához.
Wallas megint a híd felé megy. Havas ég alatt nyú- Wallas nézi, mint vonulnak el előtte a csatorna
lik el előtte a Brabanti utca és házainak szigorú rtján sorakozó házak.
-
homlokzatsora. Most minden alkalmazott a számla Am amikor a kalauz már hozzá közeledik, Wal-
könyvek és a számológépek előtt ül és dolgozik: a s észreveszi, hogy tévedett: a 6-os villamos nem
számok oszlopokba rendeződnek, a fenyőrönkök körúton folytatja az útját, ahogy ő hitte; ellenke-
magasra halmozódnak a rakpartokon; gépies kezek cg, az első megálló után rögtön letér róla, hogy
13 0 13i
bevegye magát a déli külvárosba. Es mivel a körút- _ „Sok szerencsét", ezt kiabálta utána, amikor
nak ezen a nem nagyon forgalmas szakaszán, amely elment.
a Janeck utca másik végéhez visz, egyetlen villam os —Es a férfi találkozott a másikkal?
sem jár, Wallas meglehetősen tanácstalan — a pos. —Hát ezt még nem lehet tudni. Mindenesetre,
tahivatal, amiről a részeg beszélt, a Janeck utcába n ha találkozott vele, nagy patália lehetett!
van. A kalauz húzza ki a bajból, megmutatja neki a —Na de ilyet ...
várost behálózó közlekedési vonalak térképét: Wal- —Holnapra mindenesetre megtudjuk, remé-
las ahelyett, hogy egyenest a postára menne, előbb lem.
Juard doktor klinikájára néz be — és ez minden Úgy látszik, sem az egyik, sem a másik asszony-
szempontból előnyösebb. A 4-es villamos, amelyre nak nem fűződik különösebb érdeke az ügy megol-
a következő megállónál lehet átszállni, arrafelé v i.j dásához. A szóban forgó szereplők nem a rokonaik,
szi majd. nem is a barátaik. Sőt, azt is érezni, hogy a két
Megköszöni, kifizeti a jegy árát, és leszáll. asszony élete nincs kitéve ilyen drámai események-
Körülötte most is ugyanolyan a díszlet: a körút, nek, hanem arról van szó, hogy a kisemberek sze-
a csatorna, a szabálytalan épületek ... retik a nagy bűnözők és a királyok életének dicső
eseményeit bogozgatni. Hacsak nem egyszerűen va-
— Erre azt mondta neki a nő, hogy ha így van, ak- lamelyik napilap folytatásos regényéről beszéltek.
kor szedje a sátorfáját! A villamos szigorú építmények lábánál kanyarog,
—Es a férfi elment? azután a központi kerületekbe jut, amelyekről Wal-
— Dehogy ment. Nagyon szerette volna tudni, las már megállapította, hogy viszonylag kellemes
vajon igaz-e, amit a nő elmesélt neki. Először azt részei a városnak. Útközben megismeri a prefektú-
mondta, hogy hülyeség az egész, meg hogy nem hi- rához vezető Berlin utcát. A kalauz felé fordul, aki
szi el és hogy majd meglátják; de mikor megértette, majd szól, hogy mikor kell leszállnia.
hogy a többiek nemsokára visszajönnek, megijedt,
hogy rossz vége lesz a dolognak, és eszébe jutott, Az első dolog, amit megpillant, egy élénkpiros táb-
hogy vásárolnia kell. Vásárolni! Ismerjük a vásár- rajta hatalmas nyíl alatt ez a felirat:
lásait. Erre tudod, mit válaszolt neki a nő? „Csak
ne rohanj olyan nagyon — azt felelte neki —, mert A VICTOR HUGO PAPIRUZLETBEN
még megjárod és aztán fizethetsz!" Minden megvan
—Ó, és mit akart ezzel mondani? Tanuláshoz
— Hát hogy még találkozhat a másikkal, érted: Raizboz
a kocsiról van szó meg az összes többi cuccról! Irodába.
—Na de ilyet! Victor Hugo utca 2/b
Wallas menetirányban ül, az ablak mellett; a (innen too méterre balra)
jobbján üres a hely. A két hang — népi csengésű Minőségi írószerek.
női hangok — a mögötte levő ülésről jön.
raz I;;
Ezzel a kitérővel messzebb kerül a klinikától, Wallas belép.
mivel nincs percre kiszámítva az ideje, elindul a j - Nahát! - kiált fel -, furcsa egy kirakatuk van!
zett irányba. Befordul egy másik reklámtábla pá _ ugye, milyen jópofa?
rancsára -, és meglát egy üzletet, melynek ultra m A fiatalasszony teljesen elragadtatott kaccantás-
dern stílusa és reklámozási igyekezete elárulja, ho 1 fogadja.
nemrég nyílt meg. Különben fényűzése és nagy m - Tényleg - hagyja rá Wallas - elég különös.
retei eléggé meglepőek ebben a kicsit félreeső, bá - Felismerte? Téba romjai.
a város nagy ütőereinek közelében fekvő kis utcá. - Főleg a fénykép megdöbbentő. Nem gondolja?
ban. A kirakati rész - műanyag és alumínium - ri _ b, persze. Nagyon jó fénykép.
kítóan új, és bár a bal oldali kirakat csupán me Az arca inkább arról árulkodik, hogy semmi kü-
lehetősen mindennapi golyóstoll-, levélpapír- és öset nem talál benne. De Wallas többet szeretne
kolásfüzet-kiállítás, a jobb oldali feltétlenül mag ni róla:
ra vonja az arra őgyelgők figyelmét: egy „művészt - Bizony az - mondja -, szakértő munkája.
ábrázol, amint „természet után" rajzol. A kirakat - Az, természetesen. A nagyítást egy ilyen mun-
baba szorgalmasan dolgozik a festőállványa elő ra felszerelt laboratóriummal csináltattam.
munkanadrágja merő festékfolt, az arcát nem is la - A negatívnak is rendkívül tisztának kellett
ni a „bohémes", hatalmas szakálltól, éppen hátra ennie.
lép egy kicsit, hogy pillantásával egyszerre fehilelje j - Igen, valószínűleg.
művét és modelljét, így végzi az utolsó simításokat) Az eladónő most már udvariasan hivatalos te-
egy rendkívül finom vonalú tájképgrafikán, amely kintete azt kérdezi: „Mit parancsol, uram?"
valójában egy mestermű másolata lehet. Dombot - Egy radírgumit szeretnék - mondja Wallas.
ábrázol, rajta egy görög templom romjai emelked- - Igen. Milyen fajtát?
nek ciprusok között; az előtérben itt is, ott is osz-! Hát éppen ez az. Wallas megint nekilát, hogy
loptöredékek hevernek; távolabb, a völgyben, dia- elmondja, milyen radírt keres: puha, könnyű, mor-
dalíveivel és palotáival egy egész város tűnik elő - zsolható legyen, amely nem formátlanodik cl, ha
mindez, a távolság és a zsúfoltság ellenére, ritka összenyomják, hanem porrá dörzsölhető; könnyen
gondos részletességgel van ábrázolva. Am a férfi' elvágható radírt, amely a törés mentén fényes és si-
előtt a görögös táj helyett díszlet gyanánt egy hu- ma, mint a gyöngykagyló. Hónapokkal ezelőtt lá-
szadik századi városi útkereszteződés hatalmas tott egy ilyet egy barátjánál, de az nem tudta meg-
fényképlenyomata trónol. A kép minősége és iigYo mondani, honnét való a radír. Azt hitte, könnyű-
elhelyezése annál is inkább meghökkentő valóságot szerrel vehet magának ilyet, de azóta is hiába kere-
kölcsönöz a látképnek, mivel éppen annak a rajt si.
Sárgás kocka volt, két-három centiméteres élek-
nak a tagadása, amelyet állítólag reprodukál; b kel, enyhén lekerekített sarkokkal - talán a hasz-
Wallas hirtelen felismeri a helyet: a magas épült nálattól. A gyártó cég neve az egyik lapjába volt
tokkel körülvett villa, a vaskerítés, a kecskerág belenyomva, de már nem lehetett elolvasni, annyira
e
sövény a Földmérők utcájának a sarkán levő lmosódott: csak a két középső betűt tudták kisila-
gánvilla. Hát persze.
134 135
bizálni: „di"; legalább két betű lehetett előtte és játék olyan gyorsan pereg tovább, hogy nemigen jut
kettő utána. ideje a gondolkodásra: „Mennyivel tartozom?"
A fiatalasszony megpróbálja kiegészíteni a nevet, Előveszi a tárcájából a bankjegyet, cseng a márvá-
de nem sok sikerrel. Jobb híján megmutogatja az n yon az aprópénz ... Téba romjai ... Wallas meg-
üzlet összes radírját — és igazán szép gyűjteménye kérdezi :
van —, meleg szavakkal dicséri mindegyik előnyeit, —Lehet metszetekről reprodukciókat kapni?
Am mind vagy túl puha, vagy túl kemény: „kenyér- —Nem, pillanatnyilag csak képes levelezőlap-
galacsin" radírok, amelyek annyira formálhatóak ;aim vannak. — Rámutat két telerakott forgatható
mint a plasztilin, vagy pedig szürkés, száraz anyag- képeslaptartóra. — Ha óhajtja, nézegesse meg: van
ból készültek, az ilyen viszont kaparja a papírt néhány múzeumi festmény; az összes többi a város-
legjobb esetben tintaradírnak jó; aztán közönsége s ról vagy a környékről készült. De ha érdekli önt a
ceruzaradírok, fehér vagy nem fehér gumiból, hosz• dolog, jó párat én fényképeztem. Nézze csak, csi-
szabb-rövidebb téglalapok. náltattam egyet azzal a negatívval is, amelyikről az
Wallas habozik, hogyan kanyarodjon vissza ah- előbb beszéltünk.
hoz a témához, ami annyira foglalkoztatja: még úgy Kihúz egy képeslapot és odaadja neki. Tényleg
nézne ki, mintha csak azért jött volna, hogy isten erről készült a kirakatbeli is. Az előtérben ezen még
tudja, milyen felvilágosításokat szerezzen a villa a csatornapartot alkotó kockakövek is látszanak,
fényképéről, és még egy apró kis radírgumira sem meg a korlát vége a kis forgóhíd feljáratával.
akar költeni, inkább hagyja, hogy az egész boltot Wallas arcán csodálattal teli kifejezés Omlik el:
felforgassák egy titokzatos márkájú, képzelt tárgy —Nagyon szép villa, nem gondolja?
miatt, amelynek képtelenek voltak kiegészíteni a —Hát istenem, szépnek szép — felel nevetve az
nevét — és nem véletlenül! Ravaszsága nagyon is asszony.
átlátszó lenne, mivel a névnek csak a középső szó- És Wallas elmegy, magával viszi a képes levele-
tagját adta meg és így áldozatának szinte megtil- zőlapot — amelyet a bejövet ráhalmozott dicséretek
totta, hogy kételkedjék a cég létezésében. után mindenképpen meg kellett vennie — és a kis
Megint kénytelen lesz tehát venni egy radírt, radírgumit, amely most már ott pihen a reggel vá-
akármilyet, amivel aztán nem tud mit kezdeni, lé- sárolt mellett a zsebe mélyén — az is legalább olyan
vén nyilvánvalóan másféle, mint amit 6 keres, és felesleges, mint ez a másik.
mivel másmilyenre egyáltalán nincs szüksége — még
akkor sem, ha bizonyos tulajdonságai hasonlítanak Wallas siet; már majdnem dél lehet. Ebéd előtt
is rá —, neki csak az kell. még lesz ideje Juard doktorral beszélni. El kell ka-
— Ezt kérem — mondja -; talán ez is megfelel nyarodnia balra, így jut a Korinthosz utcába, de
a célnak. ezen az oldalon az első utca csak egy másik kereszt-
—Meglátja, nagyon jó radír. Minden vásárló utcába visz, és félő, hogy eltávolodik a céltól; in-
meg van vele elégedve. kább elmegy a következő kereszteződésig. A klini-
Semmi értelme tovább magyarázkodni. Most kán tett látogatása után megkeresi azt a postahiva-
vissza kellene terelni a beszélgetést a ... De a szín• talt a Janeck utca végén; oda gyalog is mehet, nincs
1 36 . r 37 .
nagyon messze. Először is meg kell tudnia a ponto s még utána is szaladnak, hogy visszatereljék az
időt. egy enes útra. Az pedig valóban nevetséges lenne,
Az úttest közepén éppen ott áll egy szolgálato s h ogy most visszamenjen és megnyugtassa a rendőrt.
rendőr, nyilván azért, hogy egy iskola kijárata előtt Wallas mar indul is jobb felé.
a forgalmat irányítsa (nincs itt elég kocsi, ami kü- Ha már ilyen közel van ahhoz a postához, nem
lönben indokolná a jelenlétét ennél a másodlago s o
kosabb, ha azonnal odamegy? Különben is elmúlt
jelentőségű útkcreszteződésnél). Wallas néhány le- dél, és Juard doktor éppen ebédel; a postán vi-
pést tesz visszafelé, és odamegy a rendőrhöz. Az szont, ahol egyfolytában nyitva vannak, senkit sem
katonásan tiszteleg. fog zavarni.
— Mondja meg, legyen szíves, hány óra van? Mielőtt eltűnnc, észreveszi, hogy a rendőr igen-
kérdi Wallas. lően bólint felé — hogy biztosítsa: jó irányba megy.
— Negyed egy — feleli a férfi habozás nélkül. Hülyeség ilyen helyre közlekedési rendőrt állíta-
Talán éppen most nézte meg az óráját. ni, ahol nincs is irányítani való forgalom. Az isko-
—A Janeck utca messze van innét? lás gyerekek ilyenkor már hazamentek. Van itt egy-
—Az a házszámtól függ, ahová menni akar. általán iskola?
—A legvégére, a körút felőli részére.
— Akkor nagyon egyszerű: elmegy az első útke- Ahogy a rendőr előre megmondta, Wallas rögtön
reszteződésig, ott jobbra fordul és rögtön utána bal- egy újabb kereszteződéshez ér. Ha itt jobbra kanya-
ra; azután egyenesen tovább. Hamar odaér. rodna, a Bernadette utca határozottan visszafelé
—Ugye van ott egy postahivatal? vinné, és így kisebb vargabetűvel a Korinthosz ut-
— Igen ... A körúton, a Jon,s utca sarkán. De cába juthatna; de pillanatnyilag nemigen lehet kö-
nem érdemes odáig elmenni, van közelebb is zelebb a klinikához, mint a postához, ezenkívül
posta .. . nem ismeri elég jól a negyedet: még a végén össze-
— Nem, nem, tudom, de ... nekem arra a postá- futna a rendőrrel. A poste restante meséje nem va-
ra kell mennem ... levelem van ott. lami híres: ha ebbe a postahivatalba kuldette vol-
—Akkor hát az elsőn jobbra, utána az elsőn bal- na a levelezését, tudta volna a címét, így meg csak
ra, aztán egyenesen. Nem tévedhet el. úgy körülbelül tudta, merre van.
Wallas megköszöni, és folytatja az útját, de Micsoda balszerencse kényszeríti ma egész nap,
ahogy az útkereszteződéshez ér és balra akar for- hogy útközben mindenütt indokolja az úticéljait?
dulni — a klinika felé — , eszébe jut, hogy mivel ezt Vajon a város utcáinak különleges elhelyezkedése
a részletet nem említette a rendőrnek, az azt fogja miatt kell állandóan kérdezősködnie, hogy aztán
hinni, hogy világos és ismételt magyarázatai ellen minden egyes válasz után újabb kitérők felé irá-
re rossz irányba megy. Wallas megfordul, hogy lás- nyítsák? Egyszer már bolyongott itt, ezek között a
sa, figyelik-e: a férfi nagy karlengetéssel emlékez -
váratlan clágazások és zsákutcák között, ahol még
teti, hogy először jobbra kell fordulnia. Ha most a biztosabban eltéved az ember, ha véletlenül sike-
másik irányba megy, őrültnek, hülyének fogják néz rül egyenes irányba mennie. Csak az anyja ideges-
ni, vagy azt hiszik, szereti a rossz vicceket. Talán kedett emiatt. Végül kijutottak ahhoz a zsákutca-
1 38 1 39
szerű csatornához: a napfényben alacsony házak
HARMADIK FEJEZET
nézegették vén homlokzatukat a zöld vízben. N yá.
ron lehetett, iskolai szünidőben: megszakították az
útjukat (mint minden évben, akkor is délebbre, a
tengerpartra mentek), hogy meglátogassanak e gy
rokon nénit. Uigy rémlik neki, hogy a rokon örökö-
södési ügy vagy valami hasonló miatt meg volt
sértve. De vajon tudta-e valaha is pontosan? Már
arra sem emlékszik, hogy a végén találkoztak-e a
hölggyel, vagy dolgavégezetlenül továbbutaztak
(csak pár órájuk volt két vonat között). Különben
igazi emlékek-e ezek? Gyakran el is mesélhetté
neki: „Emlékszel, amikor elmentünk ..."
Nem. Azt a csatornarészt a saját szemével látta,
és a csatorna csendes vizében tükröződő házakat is,
meg a nagyon alacsony hidat, amely a bejáratát le-
zárta ... és az öreg hajócsontvázat is ... De az le-
het, hogy az egész máskor és másutt történt — vagy
akár álmában.
a titokzatos célokat szolgáló és elfoghatatlan ü feladata, hogy a Földmérők utcájabeli villából fon-
szeesküvőkből álló kísértet-„banda” elméletét papírokat szerezzen meg, és a főkapitányságon
Laurent felügyelő magában nevetgél, annyira látogatása csak az udvariasság jele volt. Ha
londosnak találja a miniszter e legutóbbi ötletét. an udvariasság, hogy valaki eljön és mindenféle
1
4 8 149
gyerekes mesékkel bolondot csinál egy magas rangú _ Marchat, Adolphe Marchat a nevem, keres-
hivatalnokból .. . k e dő vagyok. Elnézését kérem, hogy így betörtem,
De mégsem! Wallasról lerí, hogy őszinte: komo. felügyelő úr, de nagyon fontos közölnivalóm van,
lyan hisz abban, amit mesél; ami pedig váratlan és mivel jobbnak találtam, hogy eljárásom senki-
látogatását illeti, nem megint azt bizonyítja-e, hog y ne k se jusson a tudomására, gondoltam, a súlyos
Laurent-nal igenis bizalmatlanok a fővárosban? körülmények felhatalmaznak rá, hogy .. .
Laurent egy mozdulattal, ami azt jelenti, hogy
A felügyelő éppen itt tart elmélkedéseiben, amikor „ebben az esetben ez egész természetes!", félbesza-
különös egyén érkezik. kítja, de bosszankodik: mar felfigyelt rá, hogy a hi-
Anélkül, hogy a szolgálatban levő altiszt bárkit v atalsegédek váltása nincs megfelelően biztosítva
is bejelentett volna, anélkül hogy akár csak kopog. a két műszak között; rendet kell majd teremtenie
tattak volna, Laurent észreveszi, hogy az ajtó csen- ezen a téren.
desen kinyílik, az ajtónyílásban megjelenik eg y fej, - Üljön le, uram - mondja.
és aggodalmas pillantás méri fel a szobát. $s ő is a megszokott módon elhelyezkedik, ke-
- Mi az? - kérdi a felügyelő, és már azon van, zét a papírok közé, az íróasztalára fekteti.
hogy kidobja a faragatlan tuskót. A látogató leül a felajánlott karosszékbe, de mi-
Am az hosszú ábrázatát felé fordítja és muta vel úgy találja, hogy túl messze van a felügyelőtől,
ujját függőlegesen a szája elé téve csendet kér, a szék legszélére ül, és amennyire csak tud, előre-
parancsoló és egyszersmind könyörgő, bohócos arc- dől, úgy, hogy ne kelljen hangosan beszélnie, mégis
játékba kezd. Közben teljes mivoltában belép a megértsék:
szobába, aztán mérhetetlen körültekintéssel becsuk- - A szegény Dupont halálával kapcsolatban jöt-
ja az ajtót. tem...
- Na de mit akar, uram? - kérdi a felügyelő. Laurent egyáltalán nem lepődik meg. Anélkül,
- Már azt sem tudja, haragudjék, nevessen vagy hogy teljesen tudatában lett volna, ezt a mondatot
idegeskedjék. De úgy látszik, látogatóját halálra várta. Felismeri, mintha már előre meghallotta
rémítette, hogy olyan hangosan szólt rá. Az ugyanis volna. A folytatása érdekli:
igyekszik a lehető legkisebb zajt ütni, ezért pateti- - Jelen voltam szerencsétlen barátunk utolsó
kusan feléje nyújtja a kezét, nyugalomra intve a perceinél .. .
felügyelőt, közben lábujjhegyen odasettenkedik az - A, ön Daniel Dupont barátja volt!
íróasztalhoz. Laurent, aki már felállt, ösztönösen a - Ne túlozzunk, felügyelő úr, mindössze régóta
fal felé hátrál. ismertük egymást. És szerintem a kapcsolataink ép-
- Ne féljen, uram - suttogja az ismeretlen -, pen...
főleg nehogy behívjon valakit. A vesztemet okozn Marchat elhallgat. Aztán hirtelen elhatározással,
Javakorabeli, magas, sovány férfi, tiszta feket (drámai, de ugyanolyan halk hangon kijelenti:
ben. Kimért hangja és tisztes polgári öltözéke val - Felügyelő úr, ma este meg fognak gyilkolni!
melyest megnyugtatja a felügyelőt. M ost viszont Laurent emeli égnek a karját. Még
- Kihez van szerencsém, uram? csak ez hiányzott!
I50 I5 I
- Mi ez már megint, micsoda tréfa? tett ilyen értelmetlen elképzelésekhez. Ha nem fél-
- Ne kiabáljon, felügyelő úr, és mondja meg pe tôle, hogy megvadul az őrült, rögtön kidobná.
őszintén, úgy nézek ki, mint aki viccel? Ezalatt Marchat nagy hévvel magyaráz. Nagyon
Tényleg nem agy néz ki. Laurent visszateszi oly, amit mond. Sajnos vannak bizonyos dol-
kezét az asztalra. kg , amelyeket nem teregethet ki, de könyörögve
- Ma este - folytatja Marchat - el kell mcnn kéri a felügyelő segítségét: lehetetlen, hogy hagy-
egy olyan helyre, ahol várni fognak a gyilkos ják, hogy így megöljenek egy ártatlan embert!
- azok, akik tegnap este Dupont-ra lőttek -, és Laurent kezdi türelmét veszteni:
rajtam a sor .. . - Hogyan segítsek magán, ha semmit sem mond-
hat cl?
Felmegy a lépcsőn - lassan. Végül Marchat elmeséli, hogy véletlenül a Juard-
Mindig is baljóslatúnak találta ezt a házat. A nia. klinika előtt járt, a Korinthosz utcában, amikor a
gas mennyezetek, a sötét faburkolatok, a sarkokban doktor odaért a sebesülttel. Kíváncsiságból oda-
megsűrűsödő homály, amit a villanyfény soha nem ment ő is, és ráismert Daniel Dupont-ra, akivel kü-
tud kiűzni, mindez még csak növeli a szorongást, lönböző körülmények között, közös barátoknál ta-
amely a belépés pillanatától hatalmába keríti az lálkozott már. Felajánlotta, hogy segít bevinni a se-
embert. besültet a klinikára, mivel a doktor egyedül volt.
Marchat ma este olyan részletekre is felfigyel, orvos különben az ő határozott kérésére nem
amelyek ez idáig nem tűntek fel neki: nyikorgó aj- 'lt a közbelépéséről: nem akarta, hogy a neve
tók, nyugtalanító távlatok, megmagyarázhatatlan rmi módon is belekeveredjék ebbe a bűnténybe.
árnyékok. A karfa alján egy bolondfej fintorog. az események alakulása arra kényszeríti, hogy
Lépcsőfokról lépcsőfokra egyre lassabban megy endőrség védelme alá helyezze magát.
felfelé. A villám sújtotta tornyot ábrázoló kis fest- Laurent meghökkent: Juard doktor ezek szerint
mény előtt megáll a halálraítélt. Most nagyon sze- ogadta volna egy járókelő segítségét, holott kép-
retné tudni, mit jelent ez a kép. személyzet állt rendelkezésére?
Egy perc múlva már késő lesz, mert már csak öt Nem, felügyelő úr, akkor nem volt ott senki.
lépcsőfok van előtte, és akkor odaér, ahol meg fog t Nocsak? Hány óra volt tulajdonképpen?
halni. Marchat néhány másodpercnyi habozás után vá-
ol:
A felügyelőt egyáltalán nem rémíti meg látogatója Nyolc óra körül lehetett, talán fél kilenc; nem
gyászos hangja. Pontos adatokat kér: kinek kellene nám pontosan megmondani.
megölnie Marchat-t? Hol? Miért? Es honnét tudja? Juard kilenckor telefonált a rendőrségre, hogy
Másrészt Juard doktor nem említette, hogy 6 is ott lentse a halálesetet. Laurent megkérdezi:
volt a klinikán; miért nem? Laurent alig-alig tit- Nem inkább kilenc óra után volt?
kolja, mit gondol; majdnem bizonyos benne, hogy Nem, nem: kilenckor szegény Dupont már
hibbanttal van dolga, aki talán nem is ismerte a halt.
professzort és akit csak üldözési mániája vezethe' tóval Marchat egészen a műtőig felment.
152
153
A doktor azt állította, hogy nincs szüksége asszisz_ Laurent végül megérti, hova akar kilyukadni, ki-
tensre a műtéthez, amelyről különben akkor nné, s egíti hát zavarából:
nem tudta, milyen rendkívül súlyos lesz. Dupon t , —Olyan politikai csoport, amelynek a tagjait
aki a legrosszabbtól tartott, kihasználta az altat<i; m ódszeresen kiirtják, egyenként, minden este fél
előtti néhány pillanatot, és elmesélte a merénylet n yolckor!
körülményeit. Marchat-nak meg kellett ígérnic , És Marchat-nak, aki nem veszi észre a felügyelő
hogy a hallottakat nem hozza nyilvánosságra, bár szavait kísérő ironikus mosolyt, szemmel láthatóan
nem érti, miért kell titkolózni a rendőrség előtt . nagy kő esik le a szívéről.
Mindenesetre ügy hiszi, nem lesz szószegő, ha 1c- —Cb — mondja —, sejtettem, hogy tud a dologról.
leplezi a felügyelő előtt, milyen küldetéssel bízt 3. Ez nagyon leegyszerűsíti a dolgokat. Csakis kelle-
meg a professzor őt, akit ilyen jellegű kalandra, é, metlen következményei lehettek volna, ha a rendőr-
ezt ismételten hangsúlyozza, semmi .nem teszi külö- ség elől eltitkoljuk az igazságot, ahogy ezt Dupont
nösebben alkalmassá! Arról van szó, hogy még ma akarta. Hiába mondtam el százszor is, hogy meg-
be kell hatolnia a Földmérők utcájabeli kis villá győződésem szerint éppen a rendőrségre tartozik az
ba, hogy onnét bizonyos dossziékat elhozzon és az- egész — és nem rám! —, képtelen voltam rávenni,
után átadja őket egy nagyon közismert politika. hogy hagyjon fel nevetséges titkolózásával. Hát
személyiségnek, akinek a számára ezek a papírok ezért kezdtem komédiázni; és mivel ön ugyanabban
hallatlanul fontosak. hangnemben válaszolgatott, ncm volt könnyű ki-
Laurent két dolgot nem ért. Először is miért ke ásznunk belőle. De most már legalább szót ért-
titokban tartani ezt az akciót? (Az örökösök m hetünk.
att?) Es másrészt mi benne olyan veszélyes? Ami Laurent belemegy a játékba. Meglehetősen kí-
pedig a „merénylet körülményeit" illeti, Marchat váncsi rá, mi fog ebből az egészből kisülni.
megnyugodhat: könnyű rekonstruálni őket! —Szóval ön azt mondta, hogy Daniel Dupont
Amikor ezt hozzáteszi, a felügyelő — aki válto- a halála előtt titkos megbízatást adott önnek, ame-
zatlanul öngyilkosságra gondol — cinkos képpel r- lyet ha végrehajt, az élete forog kockán?
kacsint a másikra. Most már nemigen tudja, mit Marchat tágra mereszti a szemét. „A halála
gondoljon erről a Marchat-ról: a barátja halálá- előtt?" Most már egyáltalán nem tudja, mit kell
val kapcsolatos pontos részletek alapján, amiket elhallgatnia.
elmond, az ember kénytelen elhinni, hogy előző este, —Nos — sürgeti Laurent —, miért gondolja, hogy
tényleg ott volt a klinikán; viszont a többi, amit csapdát állítanak önnek abban a házban?
elmond, annyira értelmetlen és ködös, hogy nehéz —A doktor, felügyelő úr, Juard doktor! Ő min-
elhessegetni azt a feltételezést, hogy őrült. dent hallott!
A kereskedő, akit a cinkosság feléje irányuló je -
már és várják; a doktor ugyanis nem mondta meg —Hallotta, amit a doktor a telefonba mondott?
— mivel maga sem tudta —, hány órakor megy maid —Persze, mindent hallottam. Gondolhatja, hogy
Marchat a professzor lakására .. . egy szót sem szalasztottam el! A piros dossziék, a
156 ^5,
dolgozószoba irattartója, a részletesen leírt áldo- minden újabb kísérlet ellen. Erre a legjobb mód-
zat, aki magamagától sétál bele a csapdába . . .
szer az, ha a lehető leghamarabb elhagyja a várost
— Akkor menjen oda most: nincs itt „a gyilkos- meghúzódik valami isten háta mögötti vidéki
ság pillanata"! lyukban. Talán még okosabban tenné, ha felszállna
— Mondom, hogy már várnak. az első hajóra és a tengeren túl kötne ki.
— Hallotta, amit a doktor . . .
zett két járda között. A Janeck utca végén Wallas befordul jobbra a kör-
Pillantásuk lassan tovább ereszkedett, ahogy a híd útra. Vagy húsz méterrel odébb nyílik a Jonas ut-
mozgását követték, míg a kocsikerekek kifényezte ca, a sarkán tényleg ott a kis postahivatal.
két vaspálya pontosan egy szintre nem ért. A mo - Kerületi postahivatal: csupán hat apró ablak és
tor- és fogaskerék-csikorgás rögtön meg is szűnt, három telefonfülke; a bejárat és a telefonfülkék
és a csendbe beleberregett a villanycsengő, jelezvén között nagy, fényevesztett tükör és alatta enyhén
a gyalogosoknak, hogy ismét átmehetnek a hídon lejtős, hosszú pult, ezen töltik ki az íveket.
«A radírok
z6o i6
Ebben az időpontban üres a terem, és az alk a t. ü , asztalokat. A fehérre mázolt falakon számta-
mazottak felé cső oldalon két idős hölgy patyolat, Jan példányban ott a felhívás:
tiszta asztalkendő fölött szendvicset rágcsál. Walla s „Szíveskedjenek sietni. Köszönjük."
úgy gondolja, okosabb, ha csak akkor fog hozzá a Wallas körüljárja az ételosztó készülékeket.
nyomozáshoz, ha majd valamennyi alkalmazott itt Mindegyikben cseréptányérok sora egymástól
lesz. Fél egykor visszajön. Valamikor úgyis meg eg yenlő távolságra levő, egymás fölé helyezett
kell ebédelnie. üveglapokon. A tányérokon legfeljebb egy salátale-
Egy „Felhívás" felé indul, amit nemrégen ra- vélnyi eltéréssel pontosan egyforma ételek. Vala-
gaszthattak ki, és hogy ne lássék céltalannak, hog y hányszor elfogy egy oszlop, hátulról arc nélküli
bejött, úgy tesz, mint aki érdeklődve tanulmányo z kezek töltik fel az üres helyeket.
-zaplkáto. Wallas már az utolsó ételosztónál jár, de még
A felhívás olyan törvénycikkeket tartalmaz, ame. mindig nem döntött. Különben alig-alig van jelen-
lyck bizonyos részletmódosításokat jelentenek he, tősége, hogy mit választ, mert a különböző ételek
ezeket a miniszter a posta, a távirat- és a távbeszé- Csak az alkotórészeknek a tányéron való elrendezé-
lő-hálózat átszervezésére hozta — szóval semmi Ilében különböznek egymástól; az alap a pácolt
olyan nincs bennük, ami a közönségre nézve — ki• bering.
véve néhány kétes szaktekintélyt — hasznos ]enne. A heringkirakatban Wallas hat, egymás fölé he-
Az avatatlan előtt ezeknek a módosításoknak a lyezett példányban a következő összetételt pillantja .
pontos értelme nem valami világos, olyannyira meg: margarinos kenyérbélágyon ezüstöskék bőrű,
nem, hogy Wallas végül azon gondolkodik, van-e (,zéles heringfilé terpeszkedik; jobboldalt öt cikk
valójában különbség a dolgok új állása és a között, 1iaradicsom, baloldalt három keménytojás-karika;
ami addig volt. a tetején, gondosan kiszámított helyen, három szem
Amikor kimegy a postáról, az az érzése, hogy a fekete olajbogyó. Ezenkívül mindegyik tálcán van
két hölgy megrökönyödve bámul rá. egy kés es egy villa. A kenyérkorongokat biztosan
méretre szelték.
Wallas visszafelé indul, és a Janeck utca másik ol- Wallas bedobja az érmét a nyílásba és megnyom
dalán megpillant egy nem valami nagy, de a leg egy gombot. Kellemes villanymotorbúgással az
modcrnebb felszereléssel ellátott önkiszolgáló etter- - egész tányéroszlop kezd leereszkedni; a lenti üres
met. A falak mentén nikkelezett ételosztók sorakoz rekeszben felbukkan, majd megáll az a tányér,
nak ; a terem túlsó végén pénztár, ahol a fogyasztók elynek most már ő a tulajdonosa. Megfogja a
külön erre a célra készült érméket kapnak. A terem ellette levő evőeszközökkel együtt, és az egészet
teljes hosszában kétsornyi kerek kis műanyag asztal szabad asztalra teszi. Miután ugyanilyen módon
a padlóhoz erősítve. Az asztalok előtt vagy tizcnőt ' ozzájutott egy szelet ugyanolyan kenyérhez — de
ember áll — ezek mindig váltakoznak —, gyors, pon s ez sajtos —, végül egy pohár sörhöz, elkezdi apró
tos mozdulatokkal esznek. Fehér laboránsköpenye kockákra vágni az ennivalóját.
lányok szedik le a tányérokat és törlik le utána az Egy tökéletesen szimmetrikus paradicsompél-
dány géppel hibátlanul elmetszett cikke.
nx
162
163
A külső, tömör és egyöntetű, szép vegyipiros hús Ezután elhallgatnak, belemerülnek a szeletelés
szabályos vastagságban fut körbe a fényes héjréte g ko moly feladatába.
és az egyforma nagy, sárga magokat tartalmazó rész Wallasnak kellemetlen érzése támad a gyomra
között, amelyeket vékony, zöldes kocsonyaréteg tart táján. Túl gyorsan eszik. Igyekszik kényelmeseb-
össze a középső kidomborodó rész mentén. A p a. ben folytatni az evést. Valami meleget kell majd in-
radicsom közepe enyhén szemcsés, halvány rózsa. n i a , különben egész délután fájni fog a gyomra. Ha
szín, és az alsó horpadástól indul egy fehér érnya_ innét elmegy, kávét iszik valahol, ahol le lehet ülni.
lábbal, az egyik ér egészen a magokig felhúzódik - Amikor a vasutasok végeznek a második tányér-
talán kicsit bizonytalanul. ral is, az, aki az előbb megmondta az időpontot, is-
Egészen fent alig látható sérülés történt: a hej mét felveszi a beszélgetés fonalát:
egy csücske egy-két milliméteren felszakadt a hús- - Mindenesetre tegnap volt.
ról és alig észrevehetően levált róla. - Nocsak! Honnét tudja?
- Maga nem olvas újságot?
A szomszéd asztalnál három férfi eszik, három - 6, tudja, az újságok!
vasutas. Előttük az egész rendelkezésre álló helyet Kiábrándult legyintés kíséri a mondatot. Mind-
hat tányér és három pohár sör foglalja el. hármójuk arca komor, de szenvedélytelen; egyfor-
Mindhárman apró kockákat vágnak egy-egy sze- ma, semleges hangon beszélnek, mintha saját sza-
let sajtos kenyérből. A három másik tányér mind- vaiknak sem szentelnének túl nagy figyelmet. Nyil-
egyikén olyan héring-paradicsom-keménytojás- ván eléggé érdektelen dologról van szó - vagy
olajbogyó-együttes van, mint a Wallasé. A három olyasmiről, amit tízszer is megrágtak már.
férfi egyforma magas és egyforma testes, ezenkívül - Hát a levéllel mit kezd?
minden részletében egyforma az egyenruhájuk is - Szerintem az a levél semmit sem bizonyít.
kis eltéréssel még az arcuk is egyforma. - Hát akkor sohase fognak bebizonyítani sem-
Némán esznek, gyors, pontos mozdulatokkal.
Megeszik a sajtot, utána mindegyikőjük megissza Egyforma mozdulattal isszák ki maradék sörö-
a fele sörét. Rövid párbeszéd alakul ki: ket. Aztán libasorban indulnak a kijárat felé.
- Mit mondott, hány óra volt? Wallas még hallja:
- Körülbelül nyolc lehetett, talán fél kilenc. - Holnap majd meglátjuk, remélem.
- És senki sem volt ott? De hiszen ez lehetet-
len! Ő maga mondta nekem .. . Wallas forró kávét iszik egy kávéházban, amely a
- Azt mondta, ami neki tetszett. i44 megtévesztésig hasonlít a Földmérők utcájabelihez
Atcsoportosítják a tányérokat, és nekilátnak a - nem túl tiszta, de jó meleg.
második fogásnak. De pár pillanat múlva az, aki Hiába igyekszik kilábalni ebből a vattaszerű
elsőnek szólalt meg, abbahagyja az evést, hogy le' rosszullétből, ami miatt nem tudja komolyan átgon-
szögezze: .l1 dolni a dolgait. Biztosan valami megfázás lappang
- Ez mindenképp teljesen valószínűtlen. benne. És éppen ma nem érzi magát ; ,elemében
holott általában megússza az összes ilyenfajta ki-
164 dl 165
sebb bajt! Pedig szokása szerint jól ébredt; a dél- _ Jöjjön közelebb; majd meglátjuk.
előtt folyamán lett rajta lassan úrrá valami neheze n Íróasztala fiókjából furcsa szerszámot szed élő,
lokalizálható rossz érzés. Eleinte az éhség, aztán a
a mely mintha a tolóláb meg a szögmérő leszárma-
hideg rovására írta a dolgot. De eszik és melegszik, zottja lenne. Wallas odamegy és előrehajtja a fejét,
és mégse képes legyőzni a kábultságát. h ogy Fabius elvégezhesse a homlokán a szokásos
Pedig hát teljes szellemi frisseségére szüksé ge
m éréseket. Ezt a formaságot szabály írja elő.
van, ha valami eredményt akar elérni; mert ez Wallas tudja, úgy-ahogy már maga is felvette a
idáig nem sokat haladt, bár bizonyos mértékig mel. méreteit egy duplavonalzóval: valamivel meghalad-
léje szegődött a szerencse. A jövőjére nézve pedig ja a kötelező ötven négyzetcentimétert.
hallatlanul fontos, hogy most éleslátásról és ügyes- —Száztizennégy ... Negyvenhárom.
ségről tegyen tanúbizonyságot. Fabius elővesz egy darab papírt es számolni
Amikor néhány hónappal ezelőtt belépett a nyo- kezd.
mozóirodához, főnökei nem titkolták előtte, hogy —Lássuk csak. Száztizennégyszer negyvenhárom. '
lényegében próbaidőre veszik fel, es hogy a későbbi Háromszor négy az tizenkettő; háromszor egy az
helyzete főleg attól függ, hogy sikeresen fog-e mű- három meg egy az négy; háromszor egy az három.
ködni. Ez a bűnügy az első komoly eset, amit rá- Négyszer négy az tizenhat; négyszer egy az négy
bíznak. Természetesen nem egyedül ő foglalkozik meg egy az öt; négyszer egy az négy. Kettő; négy
vele: mások és más irodák is — azoknak ő még a lé- meg hat az tíz; nulla; öt meg három az nyolc meg
téről sem tud — dolgoznak ugyanezen az eseten; de egy az kilenc; négy. Négyezer-kilencszázkettő .. .
mivel megadták neki a lehetőséget, teljes buzgalom- Ez bizony nem megy, fiacskám.
mal bele kell vetnie magát. Fabius szomorúan bámul rá, es a fejét csóválja.
A Fabiusszal való első kapcsolatfelvétel nem volt —Pedig én is elvégeztem a számításokat, uram,
valami bátorító, Wallas a minisztérium egy másik és ... — ellenkezik udvariasan Wallas.
részlegétől jött, ahol nagyon jó véleménnyel voltak —Négyezer-kilencszázkettő. Negyvenkilenc
róla; ezt az álláscserét azért ajánlották neki, hogy négyzetcentiméternyi homlokfelület; tudja, hogy
egy súlyosan beteg ügynököt helyettesítsen. legalább ötven kell.
—Így tehát be óhajt lépni a nyomozóirodába. —Pedig, uram, én ...
Fabius beszél. Határozatlan arckifejezéssel mére- —Na, mivel ajánlották magát, mégis felveszem,
geti az újoncot, szemmel láthatóan attól fél, hogy az de csak próbaidőre. Talán a kitartó munka néhány
nincs feladata magaslatán. milliméterrel kitágitja a fejét. Majd az első na-
—Nehéz munka ez — kezdi komoly hangon. gyobb ügye után határozunk a sorsáról.
—Tudom, uram — feleli Wallas —, de en min- Fabiusnak hirtelen nagyon sietős, felkap az asz-
dent megteszek .. . taláról valami dátumbélyegző-félét, előbb rányom-
—Nehéz és kiábrándító. ja egy bélyegzőpárnára, aztán aláírása jeléül idege-
Habozva, lassan beszél, nem hagyja, hogy a vá- sen odacsapja új ügynöke áthelyezési papírjára, az-
laszok, amelyeket különben mintha meg se hallana, után ugyanezzel a gépies mozdulattal, vadul odabé-
eltereljék a figyelmét. IYegez Wallas homloka közepére, és ezt üvölti:
166 167
- Megfelelt! alapján - és ezen a ponton egyezett az állításuk -
Wallas riadtan ébred. A homloka nekikopp ant a kerítésjelenet sötétedéskor játszódott le, tehát öt
az asztal szélének. Kiegyenesedik és undorod va óra körül.
felhörpinti a kihűlt kávémaradékot. A kalap, a ballonkabát, a hozzávetőleges testal-
Megnézi a kistányér alá csúsztatott blokkot, {el_ kat, a megjelenés... Pontosan nemigen tud sem-
áll és kifelé menet odadob a pultra egy fémpénzt. mit. Vajon hozzátegye-e, hogy a férfi hasonlít hoz-
Kimegy, meg sem várja, hogy visszaadjanak. „Meg_ zá? Ezzel azt kockáztatja, hogy feleslegesen meg-
felelt" a kiszolgálás, ahogy mondta .. . zavarja a tanúkat, mert ez a hasonlóság épp eléggé
esetleges - és mindenképpen szubjektív.
- Nos, uram, megtalálta azt a postát? Most az összes alkalmazott a helyén van, bár a
Wallas megfordul. Még rövid szunyókálása hatása falióra alig fél kettőt mutat. Wallas ügybuzgó képet
alatt áll, észre sem vette a kötényes asszonyt, aki vág, úgy vonul el a kis ablakok előtt, és elolvassa a
most a kirakatüveget pucolja. fölöttük levő feliratokat:
- Persze, persze; köszönöm szépen. „Illetéklerovás. Nagybani bélyegárusítás. Portó-
A Seprűs hölgy, aki ma reggel a járdát mosta ép- bélyeg. Postacsomagok. Légiposta."
pen ezen a helyen. „Postacsomagok. Bélyegárusítás. Pénzeslevelek.
- És nyitva volt? Expresszlevelek. Ajánlottlevél- és csomagfelvétel."
- Nem. Csak nyolckor nyitott. „Bélyegárusítás. Utalványárusítás: űrlapok,
- Akkor jobban tette volna, ha rám hallgat! Itt csekklapok, nemzetközi utalványok."
van a Jonas utcai posta, az is ugyanúgy megfelelt „Takarékbetét. Járadékszelvények. Életjáradék
volna. és nyugdíj. Bélyegárusítás. Mindenféle utalványok
- Hát igen! Annyi baj legyen, legalább sétáltam befizetése."
- mondja Wallas, és közben már indul is. „Táviratfeladás. Távirati küldemények utalvány-
árusítása és befizetése. Távbeszélőszámla-befizetés."
Továbbra is a Jonas utca felé veszi az irányt, köz- „Táviratfeladás. Csőposta. Poste restante. Bé-
ben azon gondolkodik, milyen úton-módon tudna lyegárusítás."
felvilágosításokat szerezni a szakadt ballonkabátos Az ablak mögött a fiatal lány felkapja a fejét és
férfiról. Viszolygása és Fabius tanácsai ellenére ránéz. Rámosolyog, és egy fali rekeszsor felé for-
kénytelen lesz felfedni, hogy detektív: lehetetlen dulva azt mondja:
beszélgetést kezdeményezni egymás után hat alkal- - Van levele.
mazottal valami semmitmondó ürüggyel és mintegy Miközben szétválogatja az egyik kis rekeszből
véletlenül. Az lenne tehát a legjobb, ha a posta- elővett borítékcsomót, hozzáteszi:
mesterhez fordulna, hogy hívja össze az alkalmazot -
- Nem ismertem meg rögtön ebben a kabátban.
takat egy kisebb értekezletre. Wallas megadja majd - Ma bizony nincs meleg - mondja Wallas.
a férfi személyleírását, aki valószínűleg tegnap este - Most már itt a tél - válaszol a lány.
fél hat és hat között itt járt - sajnos, éppen csúcs- Amikor odaadja neki a levelet, tréfásan úgy tesz,
forgalom idején. Baxné és a részeg kijelentései
168
mintha hirtelen ragaszkodna a szabályzathoz, - De hiszen éppen ezt mondtam az imént -
megkérdezi: j egyzi meg a felügyelő. Szinte vigasztalásképpen
- A jegye, uram? m ég hozzáteszi: - Tegyük fel, már csak azért is ,.
Wallas a felöltője belső zsebéhez nyúl. Előfizete, b og y különböző oldalairól tekintsük a dolgot: ez-
cédulája természetesen nincsen, azzal fogja magy a _ zel a levéllel bármit bizonyíthatunk - mindig bebi-
rázni, hogy elfelejtette magához venni a másik ka- zonyíthatjuk, amit csak akarunk -, például azt,
bátjából. De nincs is ideje végigjátszania komédiát : b og y maga a gyilkos: a postáskisasszony felismerte
- De hiszen tudja, hogy tegnap este visszaadt a m agát, és a neve is eszébe jut az embernek erről az
- mondja a lány. - Most már nem lenne szabad át- óvatos „V. S."-ről. Nem hívják magát véletlenül
adnom a postáját, hiszen lejárt az előfizetése, de Andrénak?
mivel a maga számának még nincs új tulajdonosa Wallas tehát megint visszapottyant a felügyelő
így nem olyan vészes. szellemi tornái közé! Azért jólneveltségből mégis
Gyűrött borítékot nyújt oda neki: „André V. válaszol:
úrnak, 5. sz. Postahivatal, Jonas utca 2. 326 D. - Bárki, bármilyen néven küldheti magának a
szám." A bal sarokban a „csőposta" jelzés áll. postáját. Csak elő kell fizetni egy postafiókszámra;
- Régen érkezett? - kérdezi Wallas. az ügyfél valódi kiléte senkit sem érdekel. Ez az
- Éppen azután, hogy ma reggel itt járt. Három- alak ugyanúgy mondhatta volna, hogy Daniel Du-
negyed tizenkettő lehetett, vagy dél. Látja, mégis pont-nak, vagy Laurent felügyelőnek hívják. Csak
jól tette, hogy eljött, annak ellenére, amit mondott. az a sajnálatos, bogy nem fedeztük fel előbb, hol
Még csak a feladó sincs rajta, hogy visszaküldjük. vette át a postáját: még ma délelőtt is elkaphattuk
Nem tudtam volna mit csinálni vele. volna. Ismétlem, a lehető leggyorsabban el kell kül-
- Tíz óra negyvenkor adták fel - jegyzi mel ii deni egy detektívet a Jonas utcába, hogy ott vár-
Wallas, ahogy kisilabizálja a bélyegzőket. jon, hátha visszamegy; de mivel ő maga jelentette
- Tíz negyvenkor? ... Még reggel meg kellett be, hogy többé nem megy, talán felesleges lesz ez
volna kapnia. Nyilván valami kis késés volt a to- az elővigyázatosság. Nem marad más hátra, mint
vábbításban. Jól tette, hogy még utoljára eljött. idehívatni es kikérdezni azt a lányt. Talán ad majd
- Ó - mondja Wallas -, valószínűleg nem is némi útbaigazítást.
olyan fontos. ^
- Csak ne ragadtassuk el magunkat - kezdi Lau-
rent -, csak ne ragadtassuk el magunkat. Tulajdon-
képpe n egyáltalán nem értem, miért éppen ez a V. S.
4 úr lenne a gyilkos. Mit tud maga pontosan? Egy kép-
zelődő nő és egy részeg férfi révén jutott oda, hogy
- Szerintem ez a levél az égvilágon semmit sem bi- egy postafióknál másvalaki levelét átvegye. (Köz-
zonyít. bevetőleg jegyzem meg, hogy ez teljesen szabályta-
Laurent szélesre tárt tenyerével szétsimítja a papír lan: ebben az országban a rendőrségnek nincs joga
lapot az íróasztalán. magánlevelezéseket kiadatni; ehhez bírói határozat
- Hát akkor sohase bizonyítunk be semmit. kell.) Na de hagyjuk. Kinek címezték azt a levelet?
170 17 r
Egy olyan férfinak, aki hasonlít magára. Másr, . vált. Körülbelül ugyanennyi valóságos vagy fiktív
maga állítólag hasonlít (de itt gyanúsabb a tanúva. ker eskedelmi-emberbaráti vállalkozással kell szá-
lomás) egy olyan egyénre, aki tegnap este öt ó ra IDolni, úgymint: házasságközvetítő ügynökségek, ál-
felé elment a kis villa előtt és „benyúlt a kerítés rá- lásközvetítő irodák, hindu fakírok, csillagjósok, lel-
csán". Ezenkívül maga úgy értette, hogy ezután az ki klinikák ... stb. A többit, mondjuk, több mint
illető elment arra a postahivatalra. Jó. Itt tényleg felét, üzletemberek teszik ki, ezeknek csak kis há-
valami véletlen egybeesésről lenne szó — amit a szó. n yada igazi szélhámos.
ban forgó levélnek kellene megvilágítania. De mi is A csőpostán küldött levelet a 3-as számú posta-
van pontosan ebben a levélben? Hogy a feladó (aki hivatalban adták fel, ez a belső kikötő és az észak-
J. B.-t ír alá) korábban várja ezt az „André keleti raktár forgalmát bonyolítja. Mint mindig,
V. S."-t, mint ahogy előzőleg megállapodtak itt is faeladásról vagy valami ezzel kapcsolatos üz-
— („déli háromnegyed tizenkettőtől") —, sajnos letről van szó: árverés, szállítás, berakodás vagy
azonban a találkozó helyét nem jelöli meg; hogy a valami más. Mivel az árfolyamok nagyon is érezhe-
G betűvel jelölt harmadik személy kiesése követ- tően változnak napról napra, a közvetítőknek élet-
keztében V. S.-nek az egész délutánjára szükség bevágóan fontos, hogy gyorsan ki tudják használni
lesz, hogy elvégezzen egy feladatot, amelyről azon- ezt; néha egy ügylet huszonnégy órás késése tönkrc-
ban mi itt semmit sem tudunk, hacsak azt nem, tehet egy embert.
hogy egy részét már tegnap elvégezték (különben J. B. bizományos kereskedő (talán zugkereskedő,
vallja be, elgondolkodtató, vajon mit kellene még de ez nem biztos). G. és André V. S. a két ügynö-
befejezni Dupont meggyilkolásán.) Ezeken kívül ke. Tegnap együtt dolgoztak egy üzlet lebonyolítá-
egyetlen kis mondatot találok itt, amelynek sem sán, amit ma este fejeznek majd be. Mivel G. köz-
maga, sem en nem vagyunk képesek kibogozni az reműködését mellőznie kell, V. S.-nek az előre meg-
értelmét, de amelyet mintha mellékesen vetettek beszéltnél előbb kell működésbe lépnie, nehogy ki-
volna csak oda — ebben egyetért velem. Végül, fusson az időből.
hogy teljes legyen a kép, jegyezzük meg, hogy a
maga által fontosnak tartott mondatok egyikében
van egy olvashatatlan szó — hét- nyolc betűs „cllip- S
szisre", vagy „eltűnik"-re hasonlít, de nyugodtan
lehet „előny", „éhkopp", „ilyen", vagy ezer más. Wallas ismét egyedül megy az utcán.
Most Juard doktorhoz indult; ahogy Laurent az
Ezután Laurent kijelenti, hogy a poste restante imént megint elmondta: ez az első teendő. Végül
használata legalább annyira nem utal szükségsze -
sikerült elérnie, hogy a helybeli rendőrség segítsen
rűen gyilkos szándékokra, mint az álnév használata. a postahivatal megfigyelésében és a fiatal alkalma-
A város hat postahivatala együttvéve több ezer zott kikérdezésében. De azt tapasztalhatta, hogy a
ilyen előfizetőt tart nyilván. Ezek egy része mia'
— felügyelő véleménye most már teljesen kialakult:
den valószínűség szerint körülbelül a negyede — ki" nincs terrorista szervezet, Daniel Dupont öngyilkos
zárôlag szerelmes vagy hasonló jellegű leveleket lett. Ez a felügyelő számára az egyeticri ésszerű
I 72 173
magyarázat; azt elfogadja, hogy pillanatnyil ag smét maga felé irányítja a csövct; a mellénye
egyes „apróbb részletek" nehezen egyeztethetők sz
övetéhez nyomja, oda, ahol az első lyuknak is
össze ezzel az elmélettel, de minden újabb ténye• lennie kellene. Fél, hogy nem sikerül, ezért teljes
ző, ami a tudomására jut, rögtön megint csak az ön• erejével begörbíti az ujját ... De most semmi sem
gyilkosság bizonyítékává válik a szemében. történik, az égvilágon semmi. Hiába nyomja gör-
Így van ez például azzal a revolverrel is, amely et c
sösen a kakast, nem kel életre a fegyver.
Wallas a professzornál talált. A fegyver kalibere Leteszi hát az íróasztalra és néhány ujjgyakorla-
megegyezik az orvos által kilőtt golyó kaliberévq),. tot végez, hogy meggyőződjék róla, vajon a keze
és a golyó hiányzik is a tárból. Végül, amit nagy on n
ormálisan működik-e. A revolver rozsdásodott be.
fontosnak talál, a revolver rozsdás. Ez a rendőrfő. Az öreg Anna épp leszedett az ebédlőben, s bár
nökség laboratóriumában végzett megállapítás sae. nagyothall nyilván meghallotta a dörrenést. Mit
,
rinte lényegbevágó: megmagyarázza, miért-nem lőtt csinál most? Kiszalad, hogy segítségért kiabáljon?
másodszor is Dupont, miután az első golyóval csak Vagy feljön az emeletre? Olyan nesztelenül jár a
megsebezte magát. A hüvely, ahelyett hogy rende- posztópapucsban. Tennie kell valamit, mielőtt ide-
sen kilökődött volna, beszorult; ezért nem találták érne. Ki kell vágnia magát ebből a lehetetlen hely-
meg a dolgozószobában a földön. Ami pedig a mar- zetből.
kolaton talált meglehetősen zavaros ujjlenyomato• A professzor megpróbál felállni, könnyen sikerül
kat illeti, elhelyezésük nem összeegyeztethetetlen a neki. Menni is tud. Elmegy a kandallóig, hogy meg-
felügyelő feltételezte mozdulattal: a mutatóujj a ra- nézze magát a tükörben; odébb tesz egy könyvosz-
vaszon, mintha maga elé akarna lőni, de a könyök lopot. Meglátja a lyukat, kicsit feljebb van a kel-
előreugrik és a csukló visszagörbül, úgy, hogy a cső leténél: a mellény szakadt szövetén egészen kicsi
egy picit ferdén éppen a két borda közé nyomul. vérfolt, szinte semmi. Csak be kell gombolnia a za-
E kényelmetlen helyzet ellenére szilárdan kell tar- kóját és nem is látszik. Egy pillantás az arcára:
tani a fegyvert, hogy jól a helyén maradjon .. . nem, igazán nem néz ki rosszul. Visszamegy az író-
asztalához, eltépi a levelet, amit vacsora előtt Juard
Kábító ütés a mellén, utána rögtön nagyon élcs fáj- doktornak, a barátjának írt, és a szemétkosárba
dalom a bal karjában; aztán semmi — csak rosszul- dobja ...
lét, de az biztos, hogy nem a halál. Dupont döbben-
ten bámulja a revolverét. Daniel Dupont a dolgozószobájában ül. A revolve-
rit tisztítja.
A jobb karját szabadon tudja mozgatni, az agya
teljesen világos, a teste többi része ugyancsak vála• Óvatosan bánik vele.
szolna, ha felszólítaná rá. Pedig biztos benne, hogy Ellenőrzi, hogy a szerkezete jól működik-e, és
a szíve táján érzékelte a csattanást és a sebesülést. visszateszi a tárat a helyére. Azután a rongyot az
Meg kellett volna halnia; ezzel szemben ott ül aa egyik fiókba teszi. Aprólékos ember, szereti a gon-
asztalnál, mintha mi sem történt volna. Nyilván dos munkát.
irányt változtatott a golyó. A lehető leghamarabb Feláll és néhány lépést tesz a tengerzöld faltól
végezni kell a dologgal. falig szőnyegen, amely elnyeli a zajokat. A kis dol-
1
74 175
gozószobában nemigen van hely a sétára. Minde n
oldalról könyvek veszik körül: jog, társadalmi jo g _ cudu . győzni a felügyelőt. A felügyelő érvei sok
alkotás, politikai gazdaságtan ... balra lent, a nag y mindenben nem állják meg a helyüket, és ezt bizto-
könyvespolc végén sorakozik az a néhány kötet san be is lehetett volna bizonyítani neki. Ehelyett
amelyekkel maga gazdagította a sorozatot. N em Wallas hagyta, hogy felesleges vitákba bonyolódja-
na k másodlagos kérdésekről — sőt olyanokról, ame-
sok. De azért volt néhány elgondolása. Ki értette
meg őket? Az ó bajuk; nem ok ra, hogy kétségbe- lyeknek semmi közük a bűnescthez — és amikor vá-
,
esésében megölje magát! A professzor kicsit me g_ zolni akarta az ügy főbb vonalait, olyan félszeg
vetően elmosolyodik, ahogy eszébe jutnak a hóbor. m ondatokat nyögött ki, hogy a titkostársaság-ügy
tos gondolatok, amelyek az előbb, amíg a revolver és az időre végrehajtott gyilkosságok elmélete telje-
a kezében volt, hirtelen eszébe ötlöttek ... Azt hit- sen valószínűtlennek, alaptalannak, „ügyetlen ko-
holmány"-nak hangzott az ő szájában.
ték volna, baleset.
Megáll az íróasztala előtt, és még egy utolsó pil. Ahogy beszélt, egyre inkább érezte, milyen hihe-
lantást vet az imént megírt levélre: egy belga kol- tetlen, amit előad. Különben talán nem is a szavain
légának írta, akit érdekelnek az ő elméletei. Vilá- múlt; más, gondosabban megválasztott szavak
gos, száraz levél; minden szükséges magyarázat ugyanerre a sorsra jutottak volna; csak ki kellett
benne van. Talán majd vacsora után hozzáír még óket ejtenie, hogy az embernek ne legyen kedve ko-
molyan venni őket. Így Wallas oda jutott, hogy már
pár melegebb szót.
Mielőtt lemenne, vissza kell tennie a pisztolyt az meg sem próbált a tcrmészetszerûleg eszébe jutó
éjjeliszekrény fiókjába. Gondosan becsomagolja ab- kőzhelyek ellen küzdeni; tulajdonképpen ezek is fe-
ba a rongydarabba, amelyet az előbb szórakozott- leltek meg a legjobban a célnak.
ságból eltett. Aztán eloltja a nagy ernyős lámpát az s mindennek a tetejében ott volt szemben vele
a felügyelő remekül szórakozó arca, akinek szem-
íróasztalán. Hét óra van ...
mel látható hitetlenkedése végképp lerombolta el-
Amikor vacsora után felment, hogy befejezze a le- méleteinek valószínűségét.
velét, ott találta a gyilkost. Rá várt. Jobban tette Laurent elkezdett pontos kérdéseket intézni hoz-
volna, ha a zsebében hagyja a revolvert ... De hát zá. Kik az áldozatok? Mi volt pontosan a szerepük
ki mondta, hogy éppen aznap vizsgálta át a fegy- az államapparátusban? Hirtelen és tömeges eltűné-
vert? Akkor kivette volna a régi hiivelyt, ami miatt sűk nem támaszt-e máris jelentős űrt? Hogyan le-
elakadt a szerkezet. A laboratórium csak azt jelez- hetséges, hogy a szalonokban, az újságokban, az ut-
cán senki sem beszél erről?
te, hogy a fegyvert „jól rendben tartották", és hogy
a hiányzó golyót „a közelmúltban" lőtték ki, tehát Valójában remekül meg lehet magyarázni. Olyan
az utolsó tisztítás után — ez pedig lehetett néhány esoportról van szó, amely, bár elég népes, az egész
hete is, sőt néhány hónapja. Laurent így magyaráz - országban szétszórva él. Többségük semmilyen hi-
ta: Dupont tegnap tisztította a fegyvert, azért, hogy vatalos funkciót nem lát el; állítólag semmi közük
a kormányhoz, ennek ellenére közvetlen és számot-
még aznap este használja.
Wallas most arra gondol, hogy meg kellett voln
1 tevő befolyással rendelkeznek. Közgazdászok, pénz-
emberek, ipari konzorciumok főnökei, testületi ka-
176 0 A radíros 177
marák vezetői, jogászok, mérnökök, mindenfél e tatos karosszékében, fizetett besúgói és kartotékjai
technikusok — meghúzódnak a háttérben, és leg. között; annyira egyértelműen utasította vissza az
gyakrabban nagyon csöndes életmódot folytatnak; ü gy nököt, hogy az hirtelen úgy érezte, már-már a
a nevüket a tömegek alig ismerik, az arcukat pedig puszta léte is veszélyben forog: maga is egy ilyen
egyáltalán nem. De az összeesküvőket ez nem té- me gfoghatatlan szervezet tagja lévén, lehet, hogy ő
veszti meg: bennük magát a nemzet gazdasági-p o, akár az összeesküvés, csupán egy gazdag fantá-
litikai rendszerének a tartószerkezetét kezdhetik ki. ziával megáldott miniszter teremtménye; minden-
Magasabb helyeken mindent megtettek, hogy mos: e setre, úgy látszik, a felügyelő ide akarja lefokozni.
tanáig titkolják a helyzet súlyosságát; az eddig fel- U gyanis a felügyelő sutba dobva a kíméleteskedést
jegyzett kilenc gyilkosságot agyonhallgatták, sőt vagy óvatosságot, most már nyíltan kifejtette a vé-
közülük többet balesetnek tüntettek fel; az újságok leményét: megint egy Roy-Dauzet-féle képzelgéssel
némák; a közélet látszólag rendes mederben folyik van dolguk; az a tény, hogy olyan emberek is, mint
tovább. Mivel egy olyan hatalmas és annyira szer- Fabius, hisznek benne, nem elegendő ahhoz, hogy
teágazó szervezetben, mint a rendőrség, tartani le- az egész megálljon a lábán. Különben az ügy más
hetett a titoktartás megszegésétől, Roy-Dauzet hívei szertelenség dolgában még rajta is túltettek,
jobbnak találta, ha nem közvetlenül a rendőrséget mint például Marchat, aki annyira meg van győ-
bízza meg a terroristák elleni harccal. A miniszter ződve róla, hogy ma este fél nyolckor meghal,
jobban bízik az ellenőrzése alatt álló különböző fel- hogy még csakugyan meghal .. .
derítő szervekben, amelyeknek legalábbis a káde- A kereskedő felbukkanása természetesen mit
rei személy szerint hű emberei. sem javított a helyzeten.
Wallas jól-rosszul megfelelt a felügyelő kérdései- Wallas elment, és elvitte magával a halott revol-
re, ám a lényegbevágó titkokat nem árulta el. De verét. Laurent nem akarta, hogy otthagyja: nem
ő maga is tisztában van álláspontja gyengéivel. tudott volna vele mit kezdeni; Wallas vezeti a nyo-
A háttérben mozgó személyiségek, akik titokban mozást, legyenek hát nála a „tárgyi bizonyítékok".
irányítják az országot, a gyilkosságok, amelyekről A laboratórium a felügyelő kérésére olyan állapot-
mindenki mélyen hallgat, az igazi rendőrség perifé- ban adta vissza a fegyvert, ahogyan megtalálták,
riáján működő bonyolult rendőri szervezetek, végűt tehát a működését akadályozó üres töltényhüvely-
a terroristák, akik titokzatosabbak, mint az összes lyel együtt.
többi együttvéve — hát igazán elegendő, hogy za-
varba hozzon egy tisztviselőt, aki a tények talaján Wallas megy. Minduntalan meglepi, hogy milyen
áll, és mindezekről most hall először ... És ha az furcsán helyezkednek el az utcák ebben a városban.
egész történetet az utolsó betűig úgy találták volna A prefektúrától ugyanazon az útvonalon ment, mint
ki, akkor is megvolna benne a lehetőség, hogy bárki ma reggel, mégis az az érzése, hogy sokkal régebben
elhiggye vagy ne higgye el, és a következetes eltéré-
88
189
^
ha csak az időt akarná eszébe juttatni. Ám ahelyet t komoly dologról lenne szó — aminek köze van az
hogy megszabadítaná, még csak késlelteti; ugyanis ő ügyéhez —, nem hagyná, hogy az esze hasonló
a papírkereskedő hölgy rögtön el is tűnik a boltj a képzelgések mezejére tévedjen. Semmi oka nincs rá,
irányában, néhány, mosollyal kísért szóval magá ra h ogy az üzletben mondottak iránt érdeklődjék.
hagyva Wallast: Mégis, akarata ellenére fülel, de hiába, mert
— Egy pillanat, kérem. Ki kell szolgálnom egy m ost már az égvilágon semmit sem hall, csak meg-
vevőt. h a tározhatatlan zajokat, amelyekről legalább any-
„Sajnálom, asszonyom, hogy kénytelen va- n yira nem lehet tudni, honnan jönnek, mint hogy
gyok ... Egy pillanat kérem, el kell ... El kell milyen természetűek ... Mindenesetre semmi olyat
hogy menjek ... El kell ... El kell ..." nem hall, ami a torokból jövő kis kaccantásra ha-
Semmi oka nem volt rá, hogy így nevessen. sonlít ... a meleg, kihívó nevetésre .
.
Wallas hát megint leül és nem tudja, mit csi- Este van. Daniel Dupont hazatér az előadásáról.
náljon, amíg a hölgy visszajön. A félig nyitva ha- A lába elé néz, eltökélt léptekkel megy fel a lép-
gyott ajtón át hallja, amint az asszony rövid, hiva- csőn, alig-alig érezni a járásán valami enyhe fá-
talos hangú mondattal fogadja a látogatóját — kü- radtságot. Ahogy fölér az emeletre, gondolkodás
lönben a szavakat nem értette, mivel azt a szobát, nélkül a dolgozószobája ajtaja felé indul ... Össze-
ahol Wallas van, folyosó- és előszoba-koszorú vá- rándul, amikor meghallja maga mögött az érkezését
lasztja el az üzlettől. A továbbiakban egyetlen szó üdvözlő, torokból jövő, apró kis kaccantást. A lép-
sem jut el hozzá. A vevőnek nyilván tompább a csőforduló félhomályában — nem tartotta fontosnak,
hangja, a fiatalasszony pedig hallgat — vagy suttog. hogy villanyt gyújtson — nem vette észre a kedves
De miért suttogna? fiatal nőt, aki szobája nyitott ajtajában őrá vár . . .
Wallas akaratlanul is hegyezi a fülét és próbálja a kis turbékoló nevetésével, amely mintha egész
elképzelni a jelenetet. Egymás után peregnek a sze- testéből fakadna ... kihívó, cinkos nevetés ... a
me előtt a különböző jelenetek, többnyire néma- felesége.
filmszerűek, vagy olyan halkan suttognak bennük, Most Wallas is elűzi maga elől ezt a képet.
hogy az ember egyetlen szót sem képes kivenni - A hálószoba ajtaja becsukódik a buja feleség mö-
ez még inkább kiemeli némajáték és karikatúra, ha gött. Daniel Dupont szelleme folytatja útját a dol-
ugyan nem groteszk jellegüket. A tetejében majd- gozószoba felé, a lába elé néz, a kezét már ki is
nem az összes elképzelése olyan szembeszökően va- nyújtja az ajtógomb felé, éppen le akarja
lószerűtlen, hogy maga a szerzőjük is kénytelen el- nyomni ...
ismerni, hogy inkább őrületről, semmint ésszerű A boltban még mindig ugyanolyan meghatároz-
gondolkodásmódról árulkodnak. Egy pillanatig ag- hatatlan a helyzet. Wallas hosszúnak találja az időt,
gasztja is a dolog: vajon az ő mestersége nem ép- gépiesen feltolja a mandzsettája szélét, hogy meg-
pen az-e, hogy ... „Nehéz munka ... Nehéz és ki- nézze az óráját. Ekkor jut eszébe, hogy megállt az
ábrándító ... Na, mivel ajánlották magát, próba -
19 2
1
3 A radírok
193
villa volt az, a „gyilkosság háza". Furcsa egy y szöek; visszamegy oda, ahonnét indult, aztán
vissza,
vő, nem? ínt kétszer-háromszor is átmegy egy-egy
Amikor Wallas végre el tud menni, már fel s ❑ képtelen elszakadni attól az útkcresztező-
merül a kérdés, hogy nyomára bukkanjon a különb 1, ahol utoljára látta.
fényképkedvelőnek. A Victor Hugo utca mindké ivel meglehetősen elégedetlen a kalandjával,
oldala üres. Képtelenség kideríteni, hogy az isme sak akkor határozza el, hogy elmegy arról a hely-
retlen melyik irányba indult el. ről, amikor egy órás cégtábláján meglátja, mennyi
Wallas rátér tehát a Juard-klinika felé vezető út- az idő: éppen annyi ideje van, hogy elmenjen a fő-
ra — vagy legalábbis arra, amelyikről azt gondolja, k a pitányságra, ahol Laurent az ő jelenlétében fogja
oda visz, ugyanis nem kérdezte meg az utat a fia- kihallgatni a postaalkalmazottakat, akiket az ő ké-
talasszonytól és — különösebb ok nélkül — inkább résére sürgősen beidézett a rendőrségre.
nem megy vissza hozzá még egyszer. Am ahogy megy az úton, Wallas ismét felidézi
13ppen befordul a következő utcán, amikor észre- emlékezetében a képeslapvásárló felbukkanásának,
veszi, hogy előtte, egy egészen közeli útkeresztező- majd eltűnésének a körülményeit — a járda közepén
désnél ott áll a zöld kabátos kis ember, és a járda ácsorgó kis embert, aki két kézzel szorongatja és
közepén a képes levelezőlapját nézegeti. Wallas fe- mereven bámulja a fényképet, egészen közel tartja
léje indul, bár nem határozta el pontosan, mit fog az arcához, mintha valami titkot remélne felfedez-
tenni; a másik most nyilván észrevette, mert meg- ni rajta - és aztán a minden irányban üres utcákat.
indul és hamarosan el is tűnik jobb felé. Wallas Wallast úgy felidegesítette, hogy olyan makacsul
néhány másodperc múlva odaér az útkereszteződés- loholt egy árnykép után, hogy most hiába próbálja
hez; meggyorsította a lépteit. Jobboldalt hosszú, ezt az eseményt a maga helyére tenni; ha jól meg-
egyenes utca nyúlik a távolba, egyetlen üzlet vagy gondoljuk, jelentéktelen ügy. Valószínűleg valami
kapuboltozat sincs, ahol el lehetne rejtőzni; az ut- bolondos alak, aki bűnügyi dokumentumokat gyűjt;
ca tökéletesen kihalt, csak egészen messze egy ma- ebben a békés kisvárosban nem sok gyűjtenivalója
gas ballonkabátos járókelőt látni, aki gyors léptek- lehet; a reggeli lapokban elhíresztelt gyilkosság
kel távolodik. nem remélt szerencse a számára; ebéd után elment
Wallas elmegy az első keresztutcáig és minden megnézni a „gyilkosság házát", és hazafelé menet
irányban nézelődik. Itt sincs senki. A kis ember fel- a szemébe ötlött a papírbolt kirakata, felismerte a
szívódott. villát; rögtön be is ment, de nem tudta, mit kérjen
az eladónőtől, odament hát a képeslapállványhoz,
hogy időt nyerjen, ahol meg is találta vágyainak ne-
továbbját ; azonnal megvette a lapot és nem tudta
3
megállni, hogy már útközben ne bámulja. Ami pe-
Wallas makacsul keresi. Módszeresen felderíti ai dig az eltűnését illeti, arra még természetesebb a
összes szomszédos utcát. Azután, mivel még mindig magyarázat: miután befordult az útkereszteződés-
nem akart felhagyni vele, bár az esélyei, hogy az is nél,
h rögtön az utca elején bernent az egyik házba —
meretlen nyomára bukkan, most már egészen C1- azaérkezett.
,3.
194 1 95
Ez az elmélet igazán helytálló — sőt, a legh e l yt- serűség nem maradt e balszerencsés kimenetelű kí-
állóbb —, de Wallas szünet nélkül visszatér a zöld sérlet után. Jobban szereti a kétkezi munkát.
kabátos kis ember látványához, aki ott áll a járd a A jobb fizetés reménye vitte rá, hogy odahagyja;
közepén, mintha ottlétében lenne valami megdö t. három hónap elteltével bizonyos megkönnyebbülés-
hetetlen, amit semmivel sem lehet igazán megm a. sel tért vissza hozzá: a postánál eltöltött idő alatt
gyarázni — bármilyen helytálló legyen is az a ma- o lyan munkafajtákkal ismerkedett meg, amelyeket
gyarázat. egy kicsit mind különösnek talált, bonyolultak és fe-
leslegesek voltak, mint mondjuk, egy kártyajátsz-
A főkapitányságon Laurent és Wallas azzal kezdi, m a; a belső műveletek még inkább, mint az ablak-
hogy megegyeznek azokban a kérdésekben, amelye. nál folyók, bizonyos titkos szabályoknak voltak alá-
ket majd feltesznek a postahivatal alkalmazottai- vetve, és többféle, legtöbbször érthetetlen szertar-
nak: mit tudnak arról az emberről, aki André tást kellett elvégezni velük. Jeannénak eddig na-
V. S.-nek nevezi magát? Ismerik-e őt a negyedben? gyon nyugodt alma volt, de alig dolgozott néhány
Tudják-e, hol lakik? Mióta van fiókszáma a Jonas hétig az új szakmában, lidércnyomásos rémálmok
utcában? Gyakran jön-e a postájáért? Sok levelet kezdték gyötörni: valami titokzatos írással írt köte-
kap? Honnét érkeznek a küldeményei? Végül: teket kellett emlékezetből leírnia, de időhiány miatt
miért nem jön el többet? Megindokolta? Mikor jött mindent összezagyvált, eltorzította az írásjeleket és
utoljára? ... stb. Ezeken kívül össze kell állítani a összekeverte a sorrendjüket, úgyhogy állandóan
lehető legpontosabb személyleírást a szakadt bal- elölről kellett kezdeni az. egészet.
lonkabátos férfiról. Most ismét visszanyerte nyugalmát, és a posta
Beengedik a szomszéd helyiségben várakozó al- már szinte teljesen visszaváltozott a szemében azzá
kalmazottasat. Hárman vannak; a hatos ablaknál a titok nélküli üzletté, ahol bélyeget és postai le-
velezőlapot árulnak, amikor hirtelen megjelent egy
^
dolgozó fiatal lányt Juliette Dexternek hívják, ko-
moly, higgadt arca bizalomgerjesztő; aztán követ- rendőrnyomozó és elkezdte faggatni, hogy mit csi-
kezik Emilie Lebermann, ötvenegy éves hajadon, ó nált az előző hónapban. Gyanakvása, bizalmatlan-
a szomszéd ablaknál van és nagyon érdekli, ami kö- sága, félelme egyből visszatért: szóval tényleg meg-
rülötte történik; behívtak egy másik asszonyt is, aki rovást érdemlő dolgok folytak a Jonas utcai posta-
már nem dolgozik a postánál: Jeannét. hivatalban. Emilie Lebermann-nal, volt kolléganő-
Jeanne, hála egykori iskolai végzettségének, a jével ellentétben, akit a botrány reménye mérhetet-
nyár folyamán kisegítő volt a Jonas utcai postahiva - lenül feldob, Jeanne nagyon kelletlenül ment el a
talban; és szeptemberben, amíg Dexter kisasszony kapitányságra, és szilárdan eltökélte, hogy épp csak
szabadságon volt, helyettesítette 51 az ablaknál. Az annyit mond, amennyit feltétlenül kell, hogy neki
ember kénytelen azt hinni, hogy nem voltak töké magának kellemetlenségei ne támadjanak. Külön-
letesen megelégedve a munkájával, mivel a posta ben is egyszerű az egész: nem látott és nem is tud
vezetősége ncm óhajtotta folytatni a kísérletet és semmit.
lemondott a szolgálatairól. Jeannéban, aki jelenleg Mindamellett nem lepődik meg túlságosan, hogy
egyszerű cseléd egy körúti kereskedőnél, semmi k" a felügyelő irodájában találkozik a jól öltözött úr-
196 19;
ral (aki viszont gyanúsan elhallgat egyet-mást); A másik férfi nagyon szerényen volt öltözve, és
aki kicsit szűk volt neki a ruhája. Majdnem mindig ho-
ma reggel megkérdezte tőle, merre kell menni
„főpostára", hogy — amint mondta — táviratot ad- színű ballonkabátban látták, nagyon feszült a
jon fel. Szóval belekeveredett ebbe az ügybe! Min- es
szél vállán; ahogy jobban belegondol, Wallasnál
denesetre nem kell félnie, hogy ő elárulja a rendőr- testesebb lehetett.
ségnek a délelőtti bolyongásait. — És szemüveget hordott.
Ma mar ez a harmadik alkalom, hogy találkozik Ezt a vénkisasszony teszi hozzá. De Dexter kis-
vele, de a férfi nem ismeri meg; mivel eddig kö- asszony tiltakozik: André V. S. soha nem viselt
tényben és kalap nélkül látta, ezen nem is lehet s
zemüveget. A kolléganője kitart a véleménye mel-
csodálkozni. lett: nagyon jól emlékszik, egyszer még meg is je-
Jeanné boldogan tapasztalja, hogy a felüg ye lő gyezte, hogy úgy néz ki a szemüvege miatt, mint
először Juliette Dextert kérdezi ki —. különben na- egy orvos.
gyon kedvesen. —Milyen szemüvege volt? — kérdi Laurent.
— Ismeri, kérem, azt a postafiók-előfizetőt - Vastag teknőckerestes szemüveg, enyhén színe-
mondja —, aki André V. S. néven küldeti magának zett üveggel.
a leveleit . . .
—Milyen volt a színezés?
A lány nagyra mereszti a szemét és a távirat- —Olyan füstszürke.
feladó felé fordul. Már nyitja is a száját ... de —A két üveg pontosan egyforma színű volt,
mégsem szólal meg, és úgy ül tovább is, egyenes vagy pedig az egyik valamivel sötétebb, mint a
derékkal a székén, és egyik férfiról a másikra .néz, másik?
Ennyire nem figyelte meg, de tényleg elképzel-
Wallasnak tehát azzal kell kezdenie, hogy elmagya- hető, hogy az egyik üveg sötétebb volt. Nem lehet
rázza, hogy ő nem André V. S., amitől aztán a lány jól látni az ügyfeleket — ha a postaablaknál állnak,
még jobban elcsodálkozik: a hátuk mögül jön a fény —, de most már emlék-
- De ... az a levél ... az előbb? ... szik, hogy .. .
Igen, ő vette át a levelet, de őt akkor látták elő- Laurent megkérdezi Juliette Dextert, pontosan
ször a Jonas utcában. Kihasználta, hogy annyir ha- hány órakor volt ott utoljára az igazi előfizető.
sonlít a szóban forgó előfizctőre. —Körülbelül fél hat, hat felé — feleli a lány — ,
— Úgy ... úgy ... — hajtogatja a vénkisasszony mindig olyantájt jött; a hónap elején talán kicsit
kicsit clfulladva. később, akkor még nem sötétedett olyan korán.
Jeanné viszont változatlanul tartózkodóan visel- Mindenképpen csúcsforgalom idején.
kedik, egyre a padlót nézi maga előtt. Wallas félbeszakítja: ő mintha úgy értette volna,
A fiatal lány tanúvallomása egyértelmű: a uwgát hogy a lány azt mondta ncki, amikor átadta a leve-
André V. S.-nek nevező :férfi szakasztott olyan , let, hogy a másik nem sokkal őelőtte járt ott, késő
mint Wallas. Ő nem is tétovázott, amikor Wallas délelőtt.
megjelent az ablaknál — annak ellenére, hogy más —Igcn, így van — mondja a lány kis gondolko-
ruhában volt.
193 199
dás után -, az még nem maga volt. Valamivel ti- bogy akkoriban már odajárt, sőt régebben is, mert-
zenegy óra után jött, ahogy az előfordult időnké n bogy éppen azt a megjegyzését az orvoskinézetéről
az esti látogatásain kívül is. legalábbis augusztusban tette, mivel augusztusban
Rendszeresen jött-e minden este? És miótaa? v ett fel új asszisztenst Gélin doktor, és ő először
Nem, nem jött rendszeresen: néha több mint egy a zt
hitte, az a férfi az .. .
hétig nem látták, aztán négy-öt napig minden este _ Meg tudná mondani - kérdezi tőle a felügye-
ott volt, sőt, néha délelőtt is. Amikor jött, az azt lő _, hogy a jobb oldali vagy a bal oldali üveg
jelentette, hogy üzenetet vár; a távolléte idején so _ v olt sötétebb?
sem jött postája. Főleg csőpostán kapott levelet, A vénkisasszony néhány másodpercet vár, mi-
ezenkívül táviratokat, ritkán rendes levelet; a cső- előtt felelne.
posta természetesen a városból érkezett, a táviratok - Azt hiszem - mondja végül -, hogy a bal ol-
a fővárosból vagy máshonnét. dali volt.
A lány elhallgat, mivel senki nem kérdez tôle - Különös - mondja töprengve Laurent -; gon-
többet, majd hozzáteszi: doljon csak vissza: nem inkább a jobb?
- Már ott kellett volna lennie a csőpostájának, - Várjon csak, felügyelő úr, várjon! Azt mond-
amikor ma délelőtt eljött. A központi elosztó hibá- tam: a „bal oldali", szánomra a bal oldali: neki
ja, hogy nem találta ott. tehát az a jobb szemén levő üveg volt.
De mintha Wallasnak szólna a szemrehányása. - Vagy úgy, akkor jó -mondja a felügyelő.
És nem tudni, vajon a hangján átütő sajnálkozás- Most azt szeretné tudni, vajon a homokszínű bal-
színezet annak a sürgős levélnek szól-c, amely nem lonkabát jobb válla nem volt-e tegnap este elsza-
jutott el a címzetthez, vagy pedig általában a posta kadva. A lány nem figyelt oda, amikor a férfi meg-
rossz működésének. fordult, szemből viszont nem látott rajta szakadást.
. ui Lebermann kisasszony ellenben utánanézett, ahogy
Dexter kisasszony akkor látta először a szűk bal- elment: a jobb vállán valóban volt egy L alakú
lonkabátos férfit, amikor október elején visszajött szakadás.
a szabadságáról; de akkor már bizonyos ideje hé- Végül a táviratok tartalmát illetően sincsenek
relte a postafiókot. Mióta? Nem tudná pontosan egy véleményen: az első nagyon rövid és nagyon
megmondani; természetesen a posta irattárában mindennapi szövegekre emlékszik - előző dolgok
könnyű lesz megtalálni az időpontot. Azt meg, megerősítése, vagy más irányú utasítások, találko-
hogy vajon már szeptemberben is járt-e oda a férfi, zók -, semmi olyan adat nem volt bennük, amiből
azt a helyettesétől kell megkérdezniök. következtetni lehetne rá, hogy milyen jellegű ügyek-
Sajnos, Jeanne nem emlékszik rá; annak idején râl van szó; a második hölgy hosszú üzenetekről
nem jegyezte meg az André V. S. nevet, es arra sem
,
beszél, gyanús mondatokról, amelyeknek biztosan
emlékszik, hogy valaha is látta volna ezt az arcot megállapodás szerinti értelmük volt.
- Wallasét - szemüveggel vagy anélkül. - A táviratok mindig rövidek az ár miatt -
Lebermann kisasszony viszont úgy gondolja ,
200 20I
na abból, amit a kolléganője az imént kijelentet t allashoz való hasonlatossága se, ami, ha döntő
- Ncm szokták feleslegesen ismételgetni azt, amit
j elentőségűnek kellene felfognunk, ugyanúgy oda
a másik már tud. is v ezethetne; hogy \Vallast vádoljuk.
Jeannénak nincs véleménye arról, hogy mit
kás és mit nem szokás írni táviratban. ípallas, mielőtt elmenne a felügyelőtől, átnézi a
rendőri jelentést, amelyet a két nyomozó közül az
Amikor Wallas és Laurent egyedül marad, mérl eg. eg yik írt, akik tegnap este a halott lakásán az első
re teszik, amit megtudtak. Gyorsan kész a mérleg, enymegállapításokat készítették.
t
ugyanis az égvilágon semmit sem tudtak meg, - Majd meglátja - mondta Laurent, amikor át-
André V. S. soha semmi olyat nem mondott a p os . adta neki a kis gépelt papírköteget - , nagyon ér-
táskisasszonynak, aminek segítségével a nyomára dekes munka. Ez a fiú persze egy kicsit fiatalka;
akadhatnának vagy véleményt alkothatnának a te- érzik rajta, hogy ez az első bűnügye. Megjegyzem,
vékenységéről; nem fecsegett feleslegesen. Másrészt ezt a jegyzőkönyvet magánszorgalomból írta, lévén,
nem valószínű, hogy a környékről való: legalábbis hogy a - mi nyomozásunk hivatalosan abbamaradt.
ott senki sem ismeri. Sőt, szerintem, valószínűleg külön nyomozást is
Lebermann kisasszony a kihallgatás végén el• folytatott a saját szakállára, azután, hogy paran-
mondta személyes véleményét is: gyanús műtéteket csot kapott a nyomozás megszüntetésére. Az újon-
végző orvos. - Tudják, furcsa orvosok vannak erre- cok buzgalma, érti, ugye?
felé - tette hozzá cinkos képpel. Míg Wallas nekilát a jegyzőkönyvnek, a felügye-
Nincs rá okuk, hogy eleve elvessék ezt a feltéte- lő még néhány talán ironikus - megjegyzést tesz
lezést, de Laurent megjegyzi, hogy az ő elképzelése- a fiatal nyomozó következtetéseiről és arról, hogy
nek - amely szerint egész egyszerűen fakereskedés- milyen jóhiszeműen elfogadta olyan emberek sugal-
ről lenne szó - mégis nagyobb az esélye, hogy meg- mazásait, akik „egészen nyilvánvalóan a bolondját
-
feleljen a valóságnak; ez különben összeegyeztethe járatták vele".
tőbb azzal a módszerrel is, ahogyan az üzeneteket A szöveg így kezdődik: „Október huszonhatodi-
csoportosították. kán, hétfőn .este huszonegy óra nyolc perckor ..."
Ezenkívül az továbbra sem bizonyosodott be, Az első oldalak részletesen, de kitérők és magya-
hogy ez az André V. S. ugyanaz a személy, rázatok nélkül mondják el Juard doktor telefonját,
Baxné estefelé a kis villa kerítése előtt látott. a professzor haláláról és magáról a merényletről
A ballonkabát hátán a szakadás, amiről a ré adott felvilágosításaival. Ezután a villának és kör-
beszélt, alkalmas lehetett volna az azonosítást nyékének hallatlanul pontos leírása következik: a
a fiatal postáskisasszony kijelentette, hogy ő Földmérők utcájának sarka, a kecskerágósövényes
látta; nos, ezen a ponton lehetetlen a vénkisas kiskcrt a kcrítéssel, a két bejárati ajtó - az egyik
tanúvallomására támaszkodni, és maga a ball elöl, a másik a ház hátsó oldalán -, a földszinti
bát - a szakadás nélkül - nem elegendő bizony helyiségek elrendezése, a lépcső, a szőnyegek, az
mint ahogy nem az - meg kell hogy mondjuk emeleten a dolgozószoba, ebben a szobában a búto-
rok helyét is aprólékosan feltünteti. Következnek a
202
203
vérfoltok,
rendőri megfigyelések: ujjlenyomatok , ugyanazt a fajta öltönyt és ugyanolyan bőr aktatás-
tárgyak, amelyek mintha nem a rendes helyükön kát hordanak —, de akik valójában városbeli pol-
vagy nem a rendes helyzetükben lennének ... g árok, tanárok, kereskedők, orvosok stb. Az em-
gül a 3-as számú ujjlenyomatok — a jobb kéz, ujjai ber érzi, hogy a szerző mindezt a felesleges beszé-
szintén világosan kivehetők egy hét-nyolcszáz gra m. de t csak a tárgyilagosság megőrzése céljából idézi;
mos kocka alakú papírnehezéken, amely a kézíráso s és bár nagyon igyekszik, hogy a következő részt
papírlaptól balra található körülbelül tíz centimé- is hasonló pártatlansággal adja elő, világos, hogy
terre". az viszont nagyon is szívügye. Egy fiatalemberről
Kivéve ezeket a túlzottan aprólékos megjegyzé. van szó, egyetemihallgató-típus, de nagyon egysze-
seket, eddig körülbelül azoknak az első rendőrnyo- rűen öltözik, alacsony, sőt egy kicsit nyápic is; ez
mozói jelentéseknek a tartalma olvasható itt, ame. a fia állítólag többször is járt ott a nyár folyamán,
lyeket Laurent ma reggel Wallasszal megismerte- aztán több mint egyhónapos szünet után, október
tett. Két új nyom mégis szerepel: a kerti kapu riasz- második hetében háromszor egymás után — azon a
tócsengőjének nemrég történt kikapcsolása (ami vi- héten, amikor olyan meleg volt: mivel annak a szo-
szont Wallas számára nem újság) és a villa nyugati bának az ablaka, ahol Dupont tartózkodott, nyitva
oromzata mellett húzódó keskeny pázsiton talált volt, a házmester hallhatta, hogy e látogatások so
friss lábnyomok; fel vannak jegyezve a lábnyomok rán a beszélgetés hangneme gyakran fel-felcsap; az
méretei és a léptek átlaghosszúsága is. utolsó nap viharos veszekedés vetett véget a talál-
Ez alkalommal a házvezetőnő szavait valamivel kozásnak. A házmester úgy gondolja, főleg a fiatal-
nagyobb figyelemmel hallgatták meg. Wallas még ember kiabált; a fiú nagyon idegesnek látszott, és
siettében is ráismert az öregasszony kedvenc kifeje- talán kicsit sokat ivott — néha a professzortól távoz-
zéseire az idézett mondatokban. A telefonvonalban tában betért a Szövetségesek kávéházba. Végül pe-
beállt zavar és Smite-né hiábavaló erőfeszítései a dig a gyilkosság előtt két nappal egy barátjával vé-
vonal megjavítására — főleg ezek teljes történelmi gigment a csatorna mellett — a másik nála sokkal
áttekintése olvasható itt. magasabb és erősebb volt, és biztosan idősebb is.
A házvezetőnő tanúvallomása után a buzgó nyo- Megálltak a kis .ház előtt, és a diák rámutatott az
mozó az utca másik sarkán levő bérház házmesterét egyik emeleti szobára; szemmel láthatóan rendkívül
kérdezte ki, és „a no-es szám alatt, mintegy hisz - felajzott volt, élénken magyarázott valamit a má-
méterre levő kis kávézó", a Szövetségesek tulajdo siknak, közben fenyegető mozdulatokat tett.
nosát. A házmester azokról beszél, akik a villába Bár Smite-né nagyon süket (és „kissé furcsa"), és
jártak; délutánonként gyakran elüldögél — főleg, ha- mintha „egyáltalán semmit sem tudna gazdája láto-
jó idő van — a kapuja előtt, éppen a kert bejáratá gatóiról", lehetséges, hogy meg tudja mondani,
val szemben; így hát tapasztalhatta, hogy nagyon - hogy hívják azt a fiatalembert es hogy miért
kevesen jártak az áldozathoz: a postás, a villany járt od a .
óra-leolvasó, időről időre egy roló- vagy porszívó• Újból ki kellene hallgatni a házvezetőnőt; sajnos
ügynök, végül négy-öt úr, akiket első pillantásra ne- azonban elment a városból. A nyomozó jobb híján
héz megkülönböztetni az utazó ügynököktől — mert megpróbálta szóra bírni a Szövetségesek kávézó tu-
204
s
lajdonosát; közbevetőleg megjegyzi; hogy ,;ebbe n a jararos volt a házba, nem vált tehátisrneretlen bű-
foglalkozási ágban általában nagyon tájékozottak a 0y0.: szemmel láthatóan tökéletesen tisztában volt
vendégek magánéletének dolgában A tulajdon os a .helyszínnel és a házi, szokásokkal:
nak nem akaródzott beszélni, és a rendőrnek min, Harmadszor, a professzor biztosan fel is ismerte;
den türelmét és diplomáciai képességét latba kellett az állította ugyanis, hogy akkor támadták meg,
t
vetnie, hogy megtudja a rejtély kulcsát: .'
.
Abban a reményben, hogy legalább ideiglenesen Ma este újabb példányt csúsztatnak finoman az
eltérítheti segédjét arról a lejtős útról, amelyiken el ajtónk alá, szabályos, hiteles aláírással ellátott és
akar indulni, azt javasolja neki, hogy végezzen hivatalból hitelesített példányt, éppen csak annyi
helyszíni nyomozást: így személyesen beszélhet a helyesírási hibával és rossz helyre tett vesszővel,
rendőrség helybeli tisztviselőivel és az orvossal, aki amennyi ahhoz kell, hogy a vakok, a gyávák, a
Dupont professzor tanúvallomását és egyúttal utol- „gonosz süketek" tovább várhassanak és mcgnyug-
só sóhaját hallotta; azt is megnézhetné, vajon az tathassák egymást: „Ez nyilván nem egészen
áldozat villájában nem fedezhető-e fel valami újabb Ugyanaz, nemde?"
nyom; ezenkívül ... De a segédje csak a fejét ráz- A segéd, hogy megpróbálja meglágyítani a főnö-
za tagadása jeléül. Teljesen felesleges, hogy az ide- két, mé g ezt mondja:
jét vesztegesse az Északi-tenger ködei alatt szundi -
2 I4 2I5
dig, míg 6 a végén beleegyezett, hogy ... Mellesleg És mindennek ellenére a mai nap zavartalanul
az az ember egyálalán nem adott neki lehetőség et telt el. Az idő a rendes kerékvágásban folyik.
a választásra. D u pont teljes nyugalommal várja a miniszter ígérte
Hát összesen egy sebész van a városban, hog y kocsit. Ahogy közeledik az indulás időpontja, úgy
Dupont is hozzá menekült? Éppen őhozzá, a „ban- tér vissza akarata ellenére is a kis doktor bizalma.
da orvosához"! Ez az elnevezés, bár nem valami Most viszont attól fél, hogy ez a Wallas, akire
szabatos, eléggé összecseng azzal a lelkiállapottal, i g azán semmi szükségük nem volt, az utolsó pilla-
ami benne is megmaradt az óta az egyetlen találko- n atban megtalálja bolygatni a dolgokat; idegesíti a
zás óta; úgy érzi, hozzájuk van kötve; és mivel az késés is, amire igazán nem számított, mikor a kü-
meg sem fordul a fejében, hogy felhasználja elle• lönleges ügynök egy fél órával ezelőtt olyan maka-
nak, amit tud, helyzetének csak a másik oldalát ve- csul sürgette. Juard kihasználhatná a késést, hogy
heti számításba: a markukban van, ki van szolgál• elmenjen anélkül, hogy találkoztak volna, annyival
tatva nekik. A legkisebb ballépés, és megpróbálnak is inkább, mert szakmai kötelezettségei nem enge-
megszabadulni ettől az immár feleslegessé vált szö- dik, hogy estig itt ácsorogjon; de nem szánja rá ma-
vetségestől. Ha tudnák például, hogy legújabb ál- gát: a nyomozó bármelyik pillanatban megérkez-
dozatuk tegnap este óta az ő klinikáján bujkál . . het, és ha ncm talál itt senkit, megint beállít a Ko-
Miért nem jön már ez a Wallas? Juard türel- rinthosz utcába — azt viszont mindenáron el kell
metlenkedik. Nem ő sürgette a találkozást; ű csak kerülni.
a helyszínt kötötte ki, hogy a különleges ügynök a A kis doktor folytatja az ingajáratot a büfé és a
klinikától minél távolabb nyomozgasson. Túl sokan telefonfülkék között, öt lépés az egyik irányban, öt
köröznek a tetszhalott körül. a másikban. Nem tudja, mit tegyen ... Szünetet
A kis doktor néha egészen elcsodálkozik, hogy tart. Megnézi az óráját, bár alig húsz másodperc-
még nem robbant ki a katasztrófa. Már vagy húsz cel ezelőtt nézte meg a nagy villanyórát. Elha-
órája, hogy Dupont-nak ncm lenne szabad élnie; és tározza, hogy meddig vár még; de egyik határidőt
ő, Juard, aki menedéket adott neki ... Nem tudott a másik után lépi túl — és nem megy el.
visszaélni a professzor bizalmával és kiadni Or az A villanyórától balra félméteres, vörös nagybe-
ellenségeinek. Különben hol is találta volna meg tűkkel a következő felirat olvasható:
őket? Erre fog hivatkozni, meg majd azt is mondja, „Ne álljuk el a kijáratot."
hogy nem tudta, honnét jött a golyó, azt mondja Ezzel szimmetrikusan, sárga alapon kék betűk-
majd ... De mindez mire való? Annak az ember- kel ez a hirdetés: „Ne utazzon el Le Temps
nek nem szokása, hogy hosszadalmasan mérlegelje nélkül."
alattvalói sorsát. Juard az első pillanattól megértet -
te, bár nem vallotta be magának, hogy halálra ítélte Juard hirtelen arra gondol, hogy a bolondját járat-
saját magát, amikor segítséget nyújtott a professzor .
jobban ismeri már őket, semhogy ne tudná, mihez ügynök nem tulajdonított nagyobb jelentőséget a
tartsa magát velük kapcsolatban és hogy mit vá r
m ondatának.
-hatőlük.
Az a viszonylagos bizalom, amit Wallas ébreszt A Korinthosz utcában az orvos bemegy Daniel
benne, nem zárja ki, hogy résen legyen: az állító- D u pont-hoz a kis fehér szobába. Klinikai szokás
lagos „különleges ügynök" nyugodtan állhat annak szerint nem kopogtat. A professzor háttal áll az aj-
az embernek a zsoldjában. tónak, és ősszerezzen, ahogy meghallja.
Ezzel szemben az sincs kizárva, hogy teljesen - Megijesztett.
őszinte, és azt sem tudja, mi történt valójában. - Bocsásson meg - mondja Juard - úgy jöttem
,
ismét lecsúszik, majd megint fel, kívülről a zakó Ez utóbbi két tárgyat kicseréli egymással. A cserép-
mellett, végül eltűnik a zsebben. szelence és a tükörképe, a vak és a tükörképe, a
Dupont visszafordul az orvos felé. g yertyatartó, a sárkányos atléta, a hamutartó.
Végül a kis piros hamutartót néhány centiméter-
rel eltolja a márványlap sarka felé.
7
Garinati kimegy a szobájából, lakatra zárja az aj-
Megpillantja az arcát a kandalló fölötti tükörben taját és lefelé indul a lépcső hosszú csigavo-
és a márványlapon kettős sorban a tárgyakat: a nalán.
szobrocskát és a tükörképét, a réz gyertyatartót és a
tükörképét, a dohányszelencét, a hamutartót, a má- Egy csatorna partja. A partot szegélyező gránitkő
sik szobrocskát — amelyen egy szép harcos éppen kockák; a por alatt itt-ott fekete, fehér és rózsaszí
egy sárkányt akar eltiporni. nes kristályszemek csillannak meg. Jobboldalt, va-
Az atléta a sárkánnyal, a hamutartó, a dohány- lamivel lejjebb, ott a víz.
szelence, a gyertyatartó . .. Kiveszi a kezét a zsebé-
ből és kinyújtja az első szobrocska felé — gyermek Gumival bevont villanydrót rajzol függőleges vona-
vezet egy öreg vakot. A tükörben a keze tükörképe lat a falra.
közeledik a kezéhez. Egy pillanatig mindkettő této- Lejjebb meg kell kerülnie egy emeleti párkány-
ván megáll a levegőben a réz gyertyatartó fölött. zatot, ezért kilencvenfokos szöget ír le egyszer,
Aztán a tükörkép és a kéz szófogadóan leereszke- majd még egyszer. De azután, ahelyett hogy kö-
dik, egyik a másikkal szemben, a tükör felületétől vetné a visszaugró sarok vonalát, elválik a faltól,
egyenlő távolságra, a márványlapnak és a márvány -
és egy fél méteren a levegőben hullámzik.
lap képének a szélére. Még lejjebb újra a függőleges falra tapad, leír
A vak a gyermekkel, a réz gyertyatartó, a do- még két-három sinusoid ívet — hogy végül egyenes
hányszelence, a hamutartó, a sárkánytipró atléta. vonalban ereszkedjen lefelé.
A kéz ismét a bronz vak felé közeledik — a kéz
tükörképe a vak tükörképe felé ... A két kéz, a A kis üveges ajtó nagyot nyikordult. Garinati ab-
két vak, a két gyerek, a két gyertyátlan gyertya -
béli igyekezetében, hogy elmeneküljön innét, a kel-
tartó, a két cserépszelence, a két hamutartó, a két leténél kicsit jobban kinyitotta.
Apolló, a két sárkány... A szürke lávakő kocka. Az elvágott figyelmez-
222 223
tető csengő. A káposztaleves-szagú utca. Nag y() Daniel Dupont urat keresem, kérem.
messze, a rozsdás bádogtetők közé vesző sá- - Mit mond?
ros utak. Bona hangosabban is elismételné:
- Daniel Dupont urat keresem!
A munkából hazatérő kerékpárok. A kerékpárf o - Igen, itt lakik. Mit óhajt?
-lyamvégiökrúton. - Csak érdeklődöm, hogy mi van vele ... Ér-
deklődöm, hogy mi van vele!
- Maga nem olvas újságot? - Bona az aktatáskáj a _ ja, vagy úgy. Igazán kedves. Dupont úr na-
gyon jól van.
felé hajol .. .
Garinati bedugja a fülét, hogy ne hallja ezt az Miért menne el Bona érdeklődni, hogy mi van
idegesítő zajt. Most mind a két kezét egy pillanatig vele, amikor a professzor meghalt?
légmentesen a feje két oldalára tapasztja.
Amikor elveszi a kezét, megszűnik a sípolás. Garinati elnézi, mint tűnik el fokozatosan a híd-
óvatosan indul el, mintha attól félne, a hirtelen pálya alatt a fémgerendák és kábelek tömkelege.
mozdulatokkal ismét felidézi a zajt. Néhány lépést A csatorna másik partján szabályosan dorombol a
tesz, és megint az előtt az épület előtt találja ma- felvonóhíd óriási géprendszere.
gát, ahonnét az imént kijött. Csak bele kellene dugni egy kemény tárgyat
- akár egészen pici is lehetne - az egyik fontos fo-
Néhány lépést tesz, felnéz egy csillogó üzletre, és gaskerék-rendszerbe, és elrontottgép-csikordulással
megpillantja a Földmérők utcájának a sarkán álló megállna az egész. Egy picike, nagyon kemény tár-
téglaházat. Nem maga a ház ez, csak a hatalmas gyat, amely ellenállna a zúzódásnak; a szürke láva-
fénykép, amelyet ügyesen a kirakatba állítottak. kő kockát. . .
2 z6
$s immár esteledik — és leszáll az északi-tengeri
hideg köd, hogy elaludjon benne a város. Szinte
pe m is volt nappal.
Miközben Wallas végigsétál az egymás után ki-
világosodó kirakatok előtt, megpróbálja kiválogat-
ni annak a jelentésnek a használható elemeit, ame-
lyet Laurent mutatott neki. A szó szoros értelmé-
ben a „fejét tenné" rá, hogy a gyilkosság indítóoka
nem a rablás. De mi értelme annak az elképzelés-
nek, hogy a gyilkosok ketten voltak? Azzal igazán
nem jutnak előbbre, ha azt feltételezik, hogy a vég-
zetes pisztolylövést leadó ember nem ugyanaz,
mint aki az ismerős utat megmutatta a kerten és a
házakon keresztül. Különben a lábnyomok a gye-
pen nem jelentenek túl meggyőző érvet. Ha valaki
már ott ment a sétány téglaszegélyén, a másik nyu-
godtan mehetett mögötte vagy inkább előtte, állító-
lag csak az ismerte az utat. Ilyen elrendezésben a
^
Wallas már idegeskedni kezdett. Rég elmúlt a meg- Belép az utca sarkán emelkedő nagy kőépületbe.
állapodás szerinti idő, és az a kellemetlen benyo -
Hogy válaszolhasson a házmester keresztkérdéseire,
más, amit a klinikán tett látogatása keltett benne, kénytelen lesz megmutatni a rózsaszín igazolványát,
percről percre erősödött. Nyilván félreértés történt. sőt ugyanebből az okból még a ma reggeli kis fül-
Az ápolónő rosszul adta át az üzenetet.
23 2 233
lentést is be kell vallania anyja és Baxné állítólag os mint valami menedékbe; szeretné, ha találkát adott
barátságáról. volna valakinek; órák hosszat várna itt az értel-
Abból, ahogy a szívélyes, kövér ember fogadj a metlen viták zajában, és közben egyik grogot a má-
Wallas látja, hogy megismerte. Amikor elmondj a sik után inná ennél a kicsit elszigetelt asztalnál. . .
234
235
■111111111.1111/
- Adjon, legyen szíves, egy grogot - mondj a - Hallotta ezt, uram? Íme egy pasas, aki állító-
Wallas a tulajnak. j ag művelt ember, és nem ismeri el, hogy egy vonal
És leül az első asztalhoz, háttal, hogy ne láss a lehet egyszerre ferde és egyenes.
a részeget. - ri gy .
A szürke köpenyes, gyógyszerészsapkás emberke ha egy vonal egy másikhoz képest ferde, az mégis-
úgy találja, hogy az az érv, amit most a másik fe- csak jelent valamit!
jéhez vágott, cáfolhatatlan. Ellenfele undorodva Wallas megpróbál pontos választ fogalmazni:
von vállat: - Azt jelenti - mondja -, hogy nullafokostól és
- Életemben nem találkoztam még ilyen hü- kilencvenfokostól eltérő szöget alkotnak.
lyével. A gyógyfüves ujjong.
A tengerészek felé fordul; ám azok tengerész - Ezt mondtam én is - összegezi. - Ha szög
szaknyelvükön fel-felkiáltva beszélgetnek és nagyo-
hoz, ahol Wallas iszogatja a grogját; tanúnak hívja Vel - mondja Antoine.
236
237
- Na hát én ismerek egy jobbat ... Megeng e_ - Es reggel sánta - egésziti ki hirtelen nagyon
ded . . .
komolyan a részeg.
A részeg feltápászkodik az asztal mellől, hog y _ Mondom, hogy hagyd békén.
bekapcsolódjék a beszélgetésbe. Mivel nem áll biz- Jól van na, nem csinálok én semmi rosszat:
tosan a lábán, gyorsan leül Wallas mellé. Lassa n eszek egy találós kérdést.
beszél, hogy ne akadozzon a nyelve: A tulaj végigtörli az asztalt.
- Mondd csak, melyik az az állat, amelyik rel - Az idegeimre mész a találós kérdéseiddel.
gel apagyilkos . : .
- Már csak ez a barom hiányzott - kiált fel An- Wallas elmegy. Nem annyira határozott tennivaló,
toine. - Fogadjunk, hogy még azt sem tudod, mi mint inkább a rejtvénygyártó jóember űzi el a kis
az a ferde vonal! kávéházból.
- Neked van ferde képed - mondja a részeg A hideg és a sötét ellenére, a fáradtsága ellenére
kedves hangon. - A találós kérdéseket én teszem is inkább sétál. Össze akarja gyűjteni azt a néhány
fel. Van egy találós kérdésem, kizárólag az én öreg adatot, amit a nap folyamán itt-ott felszedett.
haverom részére .. . Ahogy elmegy a rácsos kerítés előtt, felpillant az
A két vitatkozó a pulthoz megy, újabb hívekre ,iramár kihalt villára. Az utca szemben levő olda-
lesve. Wallas hátat fordít a részegnek, de az ennek lán Baxné ablaka ki van világítva.
ellenére ujjongó hangon, gondosan formálva a sza- - Hé! Várjál meg! Hé, haverom!
vakat, folytatja: A részeg jön utána.
- Melyik az az állat, amelyik reggel apagyilkos, - Hé, te ott! Hé!
délben vérfertőző és este vak? Wallas meggyorsítja a lépteit.
A pultnál mindenki vitatkozik, de mind az öten - Várj egy kicsit! Hé!
egyszerre beszélnek, és Wallas csak egy-egy mon- A vidám hang fokozatosan elhalkul.
datfoszlányt tud elcsípni. - Ej, te, hova sietsz? ... Hé! ... Ne siess any-
- Na - noszogatja a részeg -, nem találod ki? nyira! ... Hé ... Hé! ... Hé! ...
Pedig nem nehéz: reggel apagyilkos, délben vak ...
Nem ... Reggel vak, délben vérfertőző, este apa-
gyilkos. Nos? Melyik állat az?
Szerencsére odajön a tulaj, hogy elvigye az üres
poharakat. Nyolc kövér, rövid ujj sétál finoman ide-oda egy-
- Ma éjjelre is kiveszem a szobát - mondja ne- máson, a jobb kéz négy ujjának a háta a bal kéz
ki Wallas. négy ujjának a belső felén.
- És fizet egy rundot - teszi hozzá a részeg. De A bal hüvelykujj a jobb körmét simogatja, előbb
ezt az ötletet senki sem nyugtázza. Puhán, aztán egyre erősebben. A többi ujj helyet
- Na, mi van, süket vagy? - kérdi a részeg. - cserél, a bal kéz négy ujjának a háta a jobb ujjak
Hé, haverom! Délben süket, este vak, mi az? belső felét dörzsöli hevesen. Egymásra borulnak,
os
- Hagyd békén - mondja a tulaj. szegabalyodnak, tördelik egymást; a mozgás fel-
238 239
gyorsul, bonyolultabbá, lassan-lassan rendszertel en,
ne válik, hamarosan olyan zavaros lesz, hogy má r pen látható utcasarok lesz az — legalábbis ezt le-
h e t feltételezni. Ha Laurent felismerné a helyet,
semmit sem lehet kivenni az ujjpercek és tenyerek
talán e1 is küldcne egy-két rendőrt a mondott idő-
nyüzsgéséből.
pontban; de nem érdemes nagy nyomozást indítani,
hog y végül — a legjobb esetben — rátehessék a kezü-
— Tessék — mondja Laurent.
ket valamelyik halászhajóra, amely öt kiló csempé-
Ujjait szélesre tárva, rányomja a kezét az íróasztal
szett tubákdohányt tesz partra.
ra. A hivatalsegéd az, levelet hoz. Még abban is biztosnak kellene lennie, hogy a
— Felügyelő úr, ezt úgy csúsztatták be a porta
kiküldött rendőr valóban megbírságolja azt a so-
ajtaja alatt. Az van ráírva, hogy „Nagyon sürgős", kis
v ányka bűncselekményt. A felügyelő nagyon jól
meg hogy „Szigorúan bizalmas".
tudja, hogy sok apró tilos üzlet élvezi a rendőrök
Laurent átveszi a sárga borítékot. Alig lehet et.
jóindulatát, akik megelégszenek azzal, hogy a ma-
olvasni a ceruzával odakapart címzést: „Szigorúan
guk szerény részesedését zsebre vágják. Csak súlyos
bizalmas. Felügyelő úrnak. Nagyon sürgős."
törvénysértések esetén követelik meg tőlük a töké-
—A portás nem nézte meg, ki hozta a levelet? letes meg nem alkuvást. Nem tudni, vajon a bűnök
—Nem tehette, felügyelő úr; ott találta az ajtaja
létrájának másik végén hogyan viselkednének .. .
alatt. Talán már egy negyedórája vagy még régeb-
ha például egy olyan jellegű politikai szervezet,
ben ott volt.
amilyet Wallas leírt, kérné a ... Szerencsére a kér-
— Rendben van, köszönöm. dés fel sem merül.
Miután a hivatalsegéd kiment, Laurent megta-
pogatja a borítékot. Mintha elég kemény lap lenne
benne. Odaviszi a villanyfényhez, hogy átnézzen A felügyelő felveszi a telefonkagylót és a fővárost
rajta. Semmi rendelleneset nem lát. Rászánja ma- kéri. Tiszta vizet akar önteni a pohárba. Kizárólag
gát, hogy a papírvágó késével kinyissa. a központi szervek adhatnak felvilágosítást — ha
mar megtörtént a boncolás.
Képes levezelőlap van benne, XIII. Lajos-stílus-
utánzatú kis házat ábrázol egy hosszú, kormos kül- Elég gyorsan kapcsolják, de egyik számról a má-
városi utca és egy nagyon széles út sarkán, talán sikra küldözgetik, anélkül hogy sikerülne a felelős
egy csatorna partján. A lap hátulján, szintén ceruzá- személyt utolérnie. Az a hivatalfőnök, aki aláírta
a holttest átszállítását engedélyező levelet, azt
val, ez az egy mondat: „Ma este fél nyolckor ta-
mondja, forduljon a törvényszéki orvosi szolgálat-
lálkozunk." Női írás. Aláírás nincs.
hoz; ott viszont úgy látszik, semmiről sem tudnak.
A rendőrség naponta kap ilyen leveleket — név--
telen leveleket, sértéseket, fenyegetéseket, kijelen - Egyik készülékről a másikra kapcsolják, végül eljut
a rendőrfőnök irodájáig, ahol valaki — pontosan
téseket —, a legtöbbször nagyon zavaros tartalom -
nem tudja, hogy ki — hajlandó meghallgatni a kér-
mal, általában iskolázatlanok vagy bolondok kül - dését : „Milyen távolságból lőtték ki a golyót, ame-
dik őket. A képes levelezőlap szövege szűkszavú
lyik Daniel Dupont-t megölte?"
ságával és pontosságával tér el a többitől. A talál „
Egy pillanat, kérem, tessék a vonalban ma-
ka helye nincs megjelölve; valószínűleg a fény ' radni."
i6
2
40 4itlpdírok
24 T
Meglehetősen hosszú, különböző zajokkal tarkí- lakikhez, akiket már képtelen megkülönböztetni
tott csend után jut csak a fülébe a válasz: egymástól, de akik eredetileg tisztán megkülönböz-
„Héthatvanötös golyó, szemből lőtték, körülbe- tethető és jellemezhető egyének voltak. Neki magá-
lül négy méterről." nak pontosan megadott szerepe van, talán főszere-
Ez a válasz ugyan semmit sem bizonyít, hacsak pe, esetleg hivatalos szerepe. Az emlék hirtelen
azt nem, hogy jól megtanulták a leckét. egé-
szen élesen beugrik; egy másodperc töredéke alatt
rendkívül kézzelfoghatóvá válik az egész jelenet.
Azután Wallas ismét meglátogatja Laurent-t.
De micsoda jelenet? Már hallja is a saját hangját:
Úgy látszik, a különleges ügynöknek semmi monda- — És mindez régen történt?
nivalója nincs a számára. Úgy jött vissza ide, mint Rögtön e1 is tűnt az egész,, a gyűlés, a lépcsők,
akinek nincs hová mennie. Elmeséli, hogy Marchat a templom, a négyszögletes tér az épületeivel
kereskedő megszökött, hogy találkozott Juard-ral, együtt. Soha még ilyet nem látott.
hogy meglátogatta Dupont elvált feleségét. A fel. Nagyon barna fiatalasszony csinos arca bukkan
ügyelő most is elég gyanúsnak találja a doktor vi- fel a téren — a Victor Hugo utcai papírkereskedőnő,
selkedését, mint mindig, valahányszor dolga akad az apró, kaccantó torokhang visszhangja. Az arc
vele. Ami pedig az elvált feleséget illeti, azzal min- azonban komoly.
denki tisztában van, hogy nem tud semmit. Wallas Wallas és az anyja végre odaér ahhoz a csatorna-
leírja a papírkereskedőnő különös kirakatkompozí- holtághoz: az alacsony házak a zöld vízben néze-
cióját, és Laurent nagy meglepetésére ugyanolyan getik ósdi homlokzatukat a napfényben. Nem ro-
képes levelezőlapot húz elő a zsebéből, mint ami- kon nénit keresnek, hanem egy férfirokont, akit ő
lyet az imént hozott a hivatalsegéd. A felügyelő fel- úgyszólván nem is ismer. Azon a napon sem talál-
veszi az íróasztaláról az ismeretlen nő által küldött kozott vele. Az apja volt az. Hogy is felejthet-
példányt. Valóban ugyanolyan lap. Megmutatja te el?
Wallasnak a lap hátoldalára írt mondatot.
Wallas összevissza bolyong a városban. Nyirkos,
hideg éjszaka van. Az ég
3
egész nap sárga, alacsony,
füstös volt — havat ígért —, de nem havazott, és
most letelepednek a novemberi ködök. Az idén ha-
A jelenet pompeji stílusban épült városban játszó- mar beköszönt a tél.
dik, abban is egy négyszögletes téren, a tér túlsó
Az utcasarkokon vörhenyes fényköröket vetnek
felén templom áll (vagy színház, vagy valami ha-
anak,
villanyok,
h ogy épp csak annyi világosságot áraszta-
sonló), a többi oldalán pedig különböző kisebb épü -
245
2
44
összeeskűvők igyekeztek volna bűntettük szín — Így van, az ember sosem tudhatja — mondta
lyéről és időpontjáról értesíteni a rendőrséget. g únyosan Laurent.
beleillik a programjukba, hogy előre jelezzék Wallas odaér a kerítés kapuja elé.
kosságaikat és minél nagyobb botrányt kavarja Hét óra van.
körülöttük (a belügyminisztériumban és az elnök,
gen már kaptak bizonyos üzeneteket, amelyek a A környéken minden sötét. Az utca kihalt. Wallas
szervezet vezetőitől származtak), de a képeslap le- n yugodtan kinyitja a kaput.
leplezés lenne, meghiúsíthatná a tervüket — hacsak Ahogy belép, óvatosan teljesen behajtja maga
nem érzik magukat annyira erősnek, hogy azt hi- mögött, de nem csukja be, hogy nyoma legyen, hogy
szik, ezentúl már senkitől sem kell félniök. Az em- erre jött.
ber már-már azt gondolja, hogy a felügyelő kettős Felesleges lenne zajt csapnia és így magára von-
játékot űz, amit viszont, másfelől, nagyon nehéz el- nia egy esetleges késői járókelő figyelmét a körúton.
képzelni. Hogy ne csikorogjon a kavics a lába alatt, Wallas
A valószínűségnek jobban megfelelne, ha elfo-
gadná azt, amiben Laurent annyira biztosnak lát
szik: hogy Marchat figyelmeztetni akarta őket.
i a pázsiton megy — ez kényelmesebb, mint a tégla-
szegély. Jobboldalt kerüli meg a házat. A sötétben
éppen csak a két virágágyás közötti világosabb ker-
A kereskedő, mielőtt elhagyta a várost, utolsó kí- ti utat meg a kecskerágósövény szépen nyesett te-
sérletként így próbálta rábírni a rendőrséget, hogy tejét lehet kivenni.
figyeltesse a halott házát. A kis ajtó üvegét most fazsalu védi. A kulcs
A kis doktor gyanús viselkedése, a kereskedő fé- könnyedén fordul a zárban. Wallas meglepődve ta-
lelme, a levél különböző célzásai ... Az ezekből a pasztalja, hogy betörő-magatartást vesz fel: ahe-
jelekből levonható következtetések csak soványka lyett, hogy szélesre tárná az ajtót, keskeny résen
bizonyosságot jelentenek. Wallas tudja ezt. Azzal oson be. Kiveszi a kulcsot, és puhán becsukja az
meg különösen tisztában van, hogy a kapitányságon ajtót.
hagyott képeslap milyen nagy hatást gyakorolt rá - A nagy ház egészen csendes.
bár az a lap nem szuszakolható be ésszerűen az el. Jobbra a konyha, beljebb, balra az ebédlő.
méletébe. De tulajdonképpen nincs más válaszosa, Wallas ismeri az utat; sötétben is eligazodna. Mégis
mint hogy elmenjen a találkára. Mivel pillanatnyi -
246 247
mellette a fűben; a másik egyszerű parasztembe r. újt el. Minden a helyén. Smite-né valószínűleg fel-
A mennykő egyazon halállal sújtotta őket. állítgatta a könyvoszlopokat, amelyekről a nyomozó
jelezve, hogy össze voltak dúlva. A papírlap,
Wallas már majdnem elfordítja az ajtó gombját, de a melyre a professzor mindössze három szót írt, el-
megtorpan: ha a gyilkos már valóban Ott áll les- tűnt, az írómappába vagy az egyik fiókba tehették.
ben az ajtó mögött, butaság lenne egy különlege s Az üvegszerű, éles, gyilkos sarkú kőkocka szép
ügynök részéről, hogy így belesétáljon a kelepcéb e; rendesen áll a tintatartó es a jegyzettömb között.
ha mar eljött a találkára, szabályszerűen kell ye . Csak a szék került kissé távolabb az íróasztaltól,
gigjátszania a játékot. A zsebébe csúsztatja a kezét, mintha valaki épp le akart volna ülni.
hogy elővegye a fegyverét, amikor eszébe jut a má- Wallas a széktámla mögött helyezkedik el és az
sik revolver, amit reggel óta magával cipel; Daniel ajtó felé néz; jó helyzetből várhatja így az állító-
Dupont-é, de az rozsdás, és ha védenie kellene az lagos gyilkos érkezését. Még okosabb lenne eloltani
életét, semmire se menne vele. Itt nem lehet té- a villanyt; a különleges ügynöknek így lenne ideje
vedni. r a, hogy meglássa az ellenfelét, még mielőtt az őt
Valójában nem is áll fenn ennek a veszélye. felfedezné.
Dupont pisztolya a felöltője bal zsebében van: elő- Wallas gondosan felméri megfigyelőhelyéről a
ször is oda tette, és aztán, amikor visszahozták a különböző bútorok helyét. Az ajtóhoz megy, meg-
laboratóriumból, megint. Mivel soha nem volt a nyomja a kapcsolót, majd a sötétben visszabotorkál
kezében egyszerre a két fegyver, nem is keverhette eredeti helyére. Ellenőrzi a helyzetét: szabad kezét
őket össze. az előtte ]evő szék támlájára teszi.
A biztonság kedvéért ott nyomban megnézi őket
a lámpája világánál. Minden kétséget kizáróan fel-
ismeri a saját revolverét. Attól sem félne, hogy 4
megpróbáljon lőni egyet a halott fegyverével -
tényleg az a rozsdás. Majdnem visszateszi a zsebé- Azért nem bukkannak a gyilkos nyomára, mert
be, amikor eszébe jut, hogy értelmetlen dolog to- Daniel Dupont-t nem ölték meg; az öngyilkosságát
vább cipelni ezt a nehéz tárgyat. Bemegy hát a ha- viszont lehetetlen következetesen rekonstruálni .. .
lószobába és a helyére teszi a revolvert, az éjjeli- Laurent gyorsabban simogatja a kezét... És ha
szekrény fiókjába, ahonnét ma reggel a vén házve- Dupont nem is halt meg?
zetőnő elővette. A felügyelő hirtelen megérti, miért volt olyan
A dolgozószobában Wallas megnyomja az ajtó -
258
L G • ... IN • I • • • in • Ili is
A kávézó félhomályában a tulaj szétrakja az aszta-
lokat, székeket, hamutartókat, szódavizes szifono-
kat; reggel hat óra van.
A tulaj még nem ébredt fel teljesen. Rosszked-
vű; nem aludt eleget. Tegnap este meg akarta vár-
ni, hogy a vendége hazajöjjön, mielőtt bereteszeli az
ajtót; de hiába virrasztott késő éjszakáig, végül is
bezárta az üzletet és elment lefeküdni, anélkül hogy
az az átkozott Wallas hazatért volna. Arra gondolt,
talán letartóztatták a vendégét, lévén, hogy a
rendőrség már kereste.
Wallas csak ma reggel érkezett meg — tíz perce
lehet —, kimerülten, nyúzott arccal, alig állt a lá-
bán. „A zsaruk keresték" — mondta a tulaj, ahogy
ajtót nyitott neki. A másikat nem rendítette meg
a hír; mindössze annyit válaszolt: „Igen, tudom;
köszönöm", és egyenest felment a szobájába. Túl
udvarias ahhoz, hogy becsületes legyen. Jól tette,
hogy hat óráig nem jött haza: ha a tulaj nem kelt
volna már f el, biztos, hogy nem kászálódott volna
ki az ágyából, hogy beengedje. Különben sem vesz
Eel több szállóvendéget, túl sok a baj velük. Már
az is szerencse lesz, ha ez itt nem szakaszt a nyaká-
ba kellemetlenségeket a zűrös dolgaival.
263
itt volt, ugyanebben az időpontban. Ugyanazt a utóbb meg fogja tudni, mint mindig), hogy Ga-
kérdést teszi fel, mint előző nap: 'nati, ahelyett hogy a különleges ügynököt követte
- Wallas úr itt van, kérem? olna, azzal töltötte az estéjét, hogy veszélyes ki-
A tulaj habozik, nem tudja, vajon szállóvendég& ándulásokat tett a város összes kórházában és kli-
nek az lenne a kellemetlenebb, ha most zavarják, nikáján, Daniel Dupont holttestét keresve.
vagy ha elszalasztja azt a férfit, aki már huszon- A saját szemével látta a holttestet. Ez volt az
négy órája keresi. Ez itt nem úgy néz ki, mint aki utolsó hiba, amit elkövetett. A jövőben nem hagyja
jó hírt hoz. majd, hogy ilyen butamód megrendüljön a Bonába
- Odafönt van, menjen fel. A folyosó végén van vetett hite. Fenntartás nélkül engedelmeskedni fog
a szobája, az első emeleten. a parancsainak. Ma pedig: árnyként követi Wal-
A beteges képű kis ember a jelzett ajtó felé in- last. Igazán nem nehéz.
dul, a helyiség túlsó vége felé. A tulajnak idáig fel És nem is fog sokáig tartani: Wallas az első vo-
sem tűnt, milyen rugalmas, nesztelen léptekkel jár .
nattal elutazik. Most ott ül az ágya szélén, a tér-
dére könyököl, feje a tenyerében nyugszik. Levetet-
Garinati becsukja maga mögött az ajtót. Keskeny te a cipőjét, mert fájt a lába; megdagadt a sok gya-
előszobában van, egy másik ajtó - az utcára néző - loglásban.
fölött a piszkos ablaküvegen némi fény szivárog be. Ez a mai átvirrasztott éjszaka kimerítette. Min-
A lépcső vele szemben van. Ahelyett, hogy arra in- denhová elment a felügyelővel, aki rögtön vissza-
dulna, végigmegy a folyosón és nesztelenül kinyitja vette az ügy irányítását, és fontosságának tudatá-
az ajtót. Ismét kint áll a járdán. Wallas odafent ban intézkedett. Éjszakai utazásaik során Wallas
van, csak ennyit akart tudni. többször is elaludt a kocsiban. Amióta sikerült visz-
Ma nem engedi, hogy kicsússzék a keze közül; szaszereznie a hiányzó holttestet. Laurent, éppen
be tud majd számolni Bonának a legkisebb hely- ellenkezőleg, teljesen elemében volt: olyan erőbe-
változtatásáról is. Az utóbbi napokban nagyon is dobással dolgozott, amilyenre egynapos kollégája
megérdemelte a főnök szemrehányásait és megveté- nemigen hitte volna képesnek - főleg fél kilenctől
sét. Bona ezért nem akart vele beszélni Albert fogva, amikor megtudta, hogy meggyilkolták a mil-
Dupont, a fakereskedő elintézéséről, amit „André liomos kereskedőt.
úr" tegnap este magára vállalt. Úgy tetszik, jó mun- Wallas viszont már semmit sem csinált. Azért
kát végzett. maradt ott, mert nem mondták neki, hogy men-
De az ő munkája, Garinatié, sem volt olyan jen el.
rossz, mint hitte. Saját szemével kellett látnia áldo- Amikor felhívta az irodát, maga Fabius vette fel
zata holttestét, hogy tökéletesen biztos legyen a ha- a kagylót. Wallas beszámolt róla, hogy hogyan tett
lálában. Már mindenféléket képzelt. A professzorra eleget a megbízatásának, és megkérdezte, lehetsé-
leadott lövése annak rendje-módja szerint halálos ges-e, hogy visszahelyezzék régi szolgálatába. Meg
volt. akarta előzni Fabiust: ez után a szerencsétlen ka-
Bona bosszankodni fog, ha megtudja (előbb
-
Wallas feláll: ha továbbra is itt marad, nem mo- „ ... valahol messze, holott a saját mellére kellene
zog, tényleg elalszik. A zakója belső zsebéből ki böknie ..." Honnét bújnak elő ezek a mondatok?
akarja venni a fésűjét, de olyan ügyetlenek a moz- Ez nem a papírkereskedőnő nevetése; lentről jön
dulatai, hogy a fésűtokkal együtt kirántja a levél- a lárma — valószínűleg a kávéházból.
tárcáját is, abból meg kihullik néhány papír. A sze-
mélyazonossági igazolványáról az az arc néz rá Antoine nagyon büszke a viccére. Jobbra-balra fo-
vissza, amely valaha az övé volt; odamegy az öltö- rog, hogy lássa, vajon egész hallgatósága kellő-
zőasztalhoz, hogy megnézze magát a tükörben, és képpen kiélvezte-e. Csak a gyógyfűkereskedő nem
összehasonlítja az arcát a fényképpel: az álmatlan
-
nevet, hanem csak ennyit mond:
ság megvénítette a vonásait és helyreállította a ha- — Hülyeség. Nem értem, miért ne eshetne a hó
már októberben is.
266 267
De Antoine az imént észrevett egy címet abban Wallas megborotválkozik, majd lemegy, hogy igyon
az újságban, amelyet az egyik tengerész olvas, és egy csésze meleg kávét. Mostanra biztosan meg-
felkiált: főzték már. Az első, akit beléptekor meglát, a ta-
— Na, mit mondtam? lálós kérdéses ember; ma éjszaka hiába próbálta
— Na, mit mondtál? — kérdi a gyógyfuves. felidézni a találós kérdését: „Melyik az az állat,
— Hé, főnök, mit mondtam? Hogy Albert amelyik reggel ..."
Dupont halt meg! Nézd csak meg, hogy nem Ah —Jó reggelt — mondja a részeg, szokásos vidám
bert-nek hívják-e és hogy meghalt-e vagy sem. mosolyával.
Antoine kiveszi a tengerész kezéből az újságot, —Jó reggelt — feleli Wallas. — Egy feketét le-
és átnyújtja a pult fölött. A tulaj csendben olvasni gyen szíves, főnök.
kezdi a kérdéses cikket: „Mint minden este, gyalog Valamivel később, mialatt ő a kávéját issza az
tért haza ..." asztalnál, a részeg odamegy és beszélgetésbe próbál
— Nos — mondja Antoine —, kinek volt igaza? elegyedni vele. Wallas végül megkérdezi:
A tulaj nem felel; nyugodtan tovább olvas. — Hogy is volt az a tegnapi találós kérdés? Me-
A többiek folytatják vitájukat a korai télről. lyik az az állat ...
Antoine türelmetlenkedni kezd, megismétli hát: A részeg el van ragadtatva, leül vele szemben,
—Nos? és az emlékezetében kutat. Melyik az az állat ...
— Nos — mondja a tulaj —, jobban tennéd, ha vé- Az arca hirtelen felderül; kacsint, úgy jelenti ki,
gigolvasnád, mielőtt itt vihogsz. Ez egyáltalán nem végtelenül ravasz képpel:
ugyanaz az eset, mint a tegnapi. Ez itt tegnap este — Melyik az az állat, amelyik fekete, repül és
történt; és a tegnapi tegnapelőtt. Meg aztán ez itt hat lába van?
nem betörő, aki a lövést leadta, hanem „egy kocsi — Nem — mondja Wallas —, nem ez az.
megcsúszott és elgázolta a járda szélén ... ' „ ... a Törlőruha-suhintás. A tulaj vállat von. Hát né-
kis teherautó sofőrje visszakormányozta járművét melyiknek csakugyan sok ráérő ideje van.
az eredeti irányba és elmenekült a kikötő felé De gyanakszik a vendége jámbor viselkedésére.
Ahelyett, hogy marhaságokat beszélsz, inkább ol- Egy polgárember titkolni való ok nélkül nem bérel
vasd el a cikket. Attól nem lesz jobb, ha összekeve- ilyen szerény helyen szobát. Ha takarékoskodni
red a tegnapot a mával. akart volna, nem is kellett volna a szobát kiven-
Visszaadja az újságot, és összeszedi az üres po- nie, hiszen az egész éjszakát házon kívül töltötte.
harakat, hogy elmossa őket. É s miért akart tegnap este az a rendőrségi pasas
— Csak nem akarod elhitetni velünk — mondja beszélni vele?
Antoine —, hogy minden este megölnek egy-egY — Én vagyok a tulajdonos.
Dupont nevű pasast. —A, maga az! Maga mesélte az egyik nyomozó-
— Nem egy tarka kutya van a világon — kezdi nak azt a marhaságot a Dupont professzor állítóla-
bölcselkedően a részeg. gos fiáról?
— Nem meséltem én semmit. Azt mondtam,
z8 A radirok
268 269
t
hogy néha idejött egypár fiatalember a pulthoz, kü-
kis hajók, amelyek a hatalmas hullámok kénye-ked-
lönböző korúak; némelyik bőven volt olyan fiatal, e
hogy a fia legyen .. . szerint ringatják törékeny terhüket, a régi hor-
dókat, a döglött halakat, a csigákat és a kötélzetet,
— Mondta azt, hogy van fia?
a mentőöveket, a száraz kenyeret, a késeket és az
— De hát én azt honnan tudnám, hogy van-e fia? embereket.
—Rendben. Akkor a tulajdonossal szeretnék be-
szélni.
—Én vagyok a tulajdonos.
—A, maga az! Maga mesélte azt a marhaságot a
professzor állítólagos fiáról?
—Nem meséltem én semmit.
—Mondta azt, hogy van fia?
—De hát én azt honnan tudnám, hogy van-e fia.
Én csak annyit mondtam, hogy mindenféle korú
fiatalember járt ide.
—Maga mesélte ezt a marhaságot vagy a tulaj-
donos?
—Én vagyok a tulajdonos.
—Maga az, marhaság, fiatalember, professzor a
pultnál?
—Én vagyok a tulajdonos!
—Rendben. Szeretnék bőven fia, nagyon régen,
állítólagos fiatal halott asszony, különös körülmé-
nyek között .. .
—Én vagyok a tulajdonos. Én vagyok a tulajdo-
nos. Én vagyok a tulajdonos, én vagyok ... a tu-
lajdonos ... a tulajdonos .. .
Az akvárium zavaros vizében titokzatos árnyak
suhannak. A tulaj mozdulatlanul áll a helyén. Zö-
mök felsőteste szélesre terpesztett, kinyújtott karjá-
ra nehezedik; a keze a pult szélébe kapaszkodik; a
feje szinte fenyegetően előrebillen, a száját kicsit
elhúzza, a tekintete üres. Körülötte ismerős szelle-
mek keringőznek, mint az éjjeli lepkék, amelyek
egy lámpaernyőhöz csapódnak körbe-körbe, mint a
porszemek a napsugárban, mint a tengeren sodródó
270
^
UTO SZO
i
a cselekmény és a szöveg már itt is elválnak egy-
mástól, a cselekmény a mű peremére, keretébe szo-
rul, a többszörös irónia-, illetve rájátszás-sorozat,
az, hogy a krimicselekmény-t egyszersmind paródiá-
ba fordítja, pedig általánosabb célt is szolgál, magát
a cselekményt mint regényalkotó elemet idézőjelbe
teszi és megfosztja hagyományos érvényétől. A re-
gény a megírás folyamatával, a szöveggel azonos; s
ahogy az író az ilyen értelemben és szerepben te-
kintett szöveg kimunkálását látja hivatásának, úgy
az olvasóra e szöveg felderítésének feladata vár.
Fór Péter
A kiadásért felel az Európa Könyvkiadó igazgatója
Felelős szerkesztő: Pór Judit
Műszaki szerkesztô: B. Vad Ágnes
Műszaki vezető: Siklós Béla
Készült: 9000 példányban, 11,9 (A/5) ív terjedelemben,
Garamond betűvel EU-d-7475
74.3229.66-14-2 Alföldi Nyomda, Debrecen
ISBN 963 07 0341 6
ALAIN ROBBE-GRILLET
A RADÍROK
A radírok Robbe-Grillet első regénye, s egyszersmind
a megújuló francia regényírás, az „új regény" egyik
lehetséges útjának úgyszólván iskolaműve.
Robbe-Grillet ezúttal egy detektívtörténetnek is be-
illő alapszöveten hajtja végre a kísérletet, szerkeszti
meg a szerkezetében élő, a szerkezeti elemek megéle-
désének egymásutánjából életre kel8öntörvényű művet,
ha úgy tetszik, hagyományos értelemben is nagyszerű
stilusban, remek figurákkal és nosztalgikus képekkel.
E LOKÉSZÜL ;
(A sorrend és a k