Professional Documents
Culture Documents
Ajše Kulin Zbogom PDF
Ajše Kulin Zbogom PDF
REZIDENCIJA U
OKUPIRANOM ISTANBULU
Snene padavine ne izgledaju velianstveno kad im vreme nije. Sneg, koji je pao na
Istanbul krajem duge i tegobne zime, kad se oekivalo da cvee propupi, nije
pokrio grad sedefastim omotaem. Hvatao se po blatnjavim ulicama i zbijenim
drvenim kuama kao kora zagorelog eera. U etvrti Bajazit, na vrhu duge ulice
koja se sputa ka moru, koija u dvopregu, rumena lica i ruku utrnulih od
hladnoe, trgnu dizgine. Koija se zaustavila posle nekoliko metara. Ahmed Reat
znao je koliko se mokre potkovice klizaju po ledu. Odluio je da potedi konje i
prepeai ostatak nizbrdice do kue. Iskrcao se iz koije i isplatio vozara. Silazio je
ka svom domu opreznim i sitnim koracima. Bliio se as jutarnje molitve. Iscrpeo
ga je dugi noni sastanak. Prekinuli su ga kad su shvatili da su previe umorni i da
razmiljaju i da govore. Na tren je zastao pred svojom kapijom na desnoj strani
ulice. Pomolio se u sebi da suprugu zatekne usnulu. Nije bio raspoloen da joj
objanjava zato je sastanak trajao do rane zore.
Batenska kapija otvorila se im ju je dodirnuo vrhovima prstiju. elim vam
dobro jutro!", oglasio se efendija Husni.
ta trai na kapiji u ovo doba noi? Zar nisam rekao da me niko ne eka?"
Ustao sam da se spremim za molitvu. Video sam vas s prozora. Izgledate
iscrpljeno."
Kako i ne bih bio. Ne pamtim kad sam se poteno naspavao. Nek nam je
Alah svima u pomoi!"
Amin!"
Ahmed Reat odmerio je slugu ohrabrujuim pogledom. Husni-efendija je
zabrinuto posmatrao gospodara. inilo se da nije svestan da mu stoji na putu.
Nema loih vesti. Do duboko u no bavio sam se rutinskim poslovima. Idi,
pomoli se Alahu. Slobodan si."
Sluga je potrao ispred gospodara da mu otvori ulazna vrata. Ahmed Reat
namirisao je sredstvo za ienje im je prekoraio preko praga. Namrtio se i
sruio na hoklicu. Skinuo je cipele, spustio fes na policu i dodao redengot1
1
Naziv potie od fr. redingote sako za jahanje; u Otomanskom carstvu, vrsta dugog crnog kaputa
Fr. Grand Rue de Pera Pera, deo grada u evropskom delu Istanbula, danas se zove Bejoglu
7
8
BEHIDA, MEHPARA I
SARAJLIHANUMA
Mehpara je tiho silazila niz stepenice s koritom punim vea. Naila je na Behidu,
koja je pola u toalet.
Behida je odenula bledoruiasti paalik, muslinsku haljinu kakvu nose
istanbulske neveste prvog jutra branog ivota, a okovratnik ukrasila roze trakom.
Namuila se da zakopa haljinu preko grudi, nabreklih posle dva poroaja.
Paalik je do pre nekoliko meseci leao sloen u kovegu, kraj venanice.
Izvadila ga je da se provetri, opere i ispegla. Kao supruzi visokog dravnog
zvaninika, nisu joj nedostajala sredstva za pristojnu odeu, ali poela je da ga nosi
zato to ju je podseao na vreme kad ju je suprug oboavao, ljubio i neno milovao
od jutra do veeri. Kad bi se nekako uvukla u njega, inilo joj se da ponovo ima
mladalaki star. Vratila bi se u srenija vremena, kad joj je kosa padala ispod
pojasa, a suprug nije skidao pogled s nje. eznula je za vremenom kad se
Reat-beg rano vraao kui, a ujutru nevoljno kretao na posao. Htela je da se vrati
u doba kad je vikende provodila u njegovom naruju i kad je njegova privrenost
izluivala Sarajlihanumu. U poslednjih pet-est godina, sve se zapanjujue brzo
menjalo. Mu je uvee vie nije opinjeno sluao dok bi mu svirala na udu9 i pojala
istanbulske pesme, niti je nalazio vreme za keri. Vazda se s posla vraao
mrzovoljan. Plahovito je odgovarao tetki, jedinoj osobi koja se usuivala da ga bilo
ta priupita. esto ne bi ni dirnuo ukusna, samo za njega pripremljena jela.
Progutao bi iniju supe i otrao u krevet, gde bi se prevrtao i stenjao do zore.
Behida je bila ubeena da je suprug poeo polako da klizi u malodunost jo kad
je Kemal otiao u Sarikami. Reat-beg je uvek bio vrst kao stena. Mobilizacija i
rat nisu ga nimalo uzdrmali. Nije ni trepnuo kad je septembra 1914. godine
Enver-paina vlada objavila rat Engleskoj, Francuskoj i Rusiji. Sinovi Otomanskog
carstva oduvek su ratovali. Navikli su na oskudicu i smrt, neizbene pratioce
ratova. Jo jedan rat nita nije menjao. Mirno je doekivao ratne izvetaje i
9
poplavu loih vesti s frontova. Potresao se tek kad je Kemal uzeo uea u unapred
izgubljenoj vojnoj avanturi i kad su ga zarobili Rusi. ivot sa suprugom veito
kiselog lica i njegovom neuteno plaljivom tetkom postajao je sve nepodnoljiviji.
Kad su konano stigle vesti o dugo oekivanoj pobedi, da su zdruene snage Velike
Britanije i Francuske potukli do nogu na Galipolju, itava zemlja je slavila pobedu.
Svi su umesili i ispekli poslastice, delili ih sa susedima, a kue su se od jutra punile
estitarima, kao da je Bajram. Radost nije dugo trajala. Behidino ushienje splaslo
je kad je Reat-beg pronaao muvu u supi. Da bi se osvetili za poraz na Galipolju,
Britanija i Francuska dogovorile su se da u tajnosti poklone Dvanaest ostrva10
Italiji. Kako su to mogli a da nas ne pitaju?" Mrzovoljni izraz vratio se na njegovo
lice.
Prekorila je supruga sledeim reima: Ne razumem te. Izgubili smo Bosnu i
Hercegovinu i skoro ceo Balkan, a ti plae zbog nekoliko egejskih ostrva."
Ljudi se brzo naviknu na nevolje, ba kao i na zadovoljstva. Sudbina je htela da rat
postane svakodnevica. Narod ga je prihvatio. Prilagodio mu se, ba kao i okupaciji.
Usred brojnih nedaa, ljudi su molili Alaha da im dopusti da sauvaju bar ono malo
to im je ostalo, da tete budu nadoknadive, a bolesti izleive.
Behida se, kao i veina ena, najvie brinula o bezbednosti i dobrobiti najue
porodice. Provienje je htelo da se rodi u imunoj porodici. Kuu u kojoj su iveli
darovao im je njen otac iste godine kad se rodila Leman, najstarija ker.
Behidina majka umrla je posle poroaja. Ibrahim-beg, Behidin otac,
poklonio je svu panju kerki jedinici. Mogao je da ruku predivne plavokose kerke
d bilo kom agi u Bejpazariju, ali je umesto toga odluio da je uda za istanbulskog
begefendiju, izdanku ugledne erkeske porodice koja je ve nekoliko pokolenja
sluila Dvoru. Njegov zet hodio je stazom koju su preci dobro utabali. Dobio je
kvalitetno obrazovanje u dvorskim kolama i nametenje u dravnoj slubi. Nikad
nije patio od neutaive gladi za mitom, inae vrlo rasprostranjene boljke meu
otomanskim velikodostojnicima. Svedoio je o tome umerenim nainom ivota i
nesalomivim linim integritetom. Ibrahim-beg birao je zeta po karakteru, a Ahmed
Reat je, ba kao i on, imao veliko srce. Bio je i pravi musliman. ovek koji se ne
moe kupiti sa uspehom e se suprotstaviti i svim drugim iskuenjima. Pazie
Posle nekoliko vekova poluautonomnog statusa u granicama Otomanskog carstva, arhipelag Dodekani
(Dvanaest ostrva, meu kojima su Rodos, Kos i Patmos) proglasio je nezavisnost 1912. godine. Italija ga je
gotovo odmah okupirala
10
Leman. Ti si pametna devojka, Mehpara, ali ima predugaak jezik. Jednog dana
e se udati i otii, a mu e te vratiti nazad im pusti tu svoju jeziinu."
Ne elim da se udam."
Cut more! Ne odgovaraj starijima! Zadri svoja miljenja za sebe i naui da
slua. Nego, jesi li se jutros pomolila Alahu?"
Nisam imala vremena. Odneu mleko mladom gospodaru, a zatim u se
pomoliti."
Vrlo dobro. Vodi rauna o molitvama da bi ti Alah usliio elje."
Vitka Mehpara izmigoljila se iz kuhinje kao zmija, da bi se to pre udaljila od
Sarajlihanume. Da je verovala da e Alah pomoi Kemalu da ozdravi u zamenu za
jutarnju molitvu, ne bi ni ustajala s molitvene prostirke. Ali sluaj je bio
beznadean. Nisu njega muila samo plua. Najvie ga je morio ranjeni um. Godinu
dana po povratku iz Sarikamia nije mogao da zaspi. Kad bi zaspao, budi.) se
vritei i drhtei. Tresao se od hladnoe i zimi i leti. S vremenom su none more
minule, a drhtanje prestalo. Poeo je da izlazi iz kue i obilazio novinske redakcije.
Iselio se iz kue kad mu je Reat-beg skrenuo panju da bi mu, kao neenji, vie
dolikovao samostalni ivot. Medutim, prokleta boletina se vratila, i to ba kad je
izgledalo da je u potpunosti ozdravio. Primorala ga je da se vrati u porodinu kuu.
Kakva gnjavaa!", promrmljala je sebi u bradu. Odmah se ugrizla za jezik,
postiena tim nedolinim reima. Doktori su rekli da se Kemal opet razboleo zbog
slabih plua, kao i da e oporavak biti dug. Ipak, nije mogla da se oslobodi straha
od najgoreg. Negovala ga je neumorno i predano, ne alei sebe.
Potrala je uz stepenice da bi izbegla susret s roakama. Bolesnik mora da popije
mleko dok je jo vrue. Ula je u njegovu sobu. Nozdrve joj ispuni zadah duge
grozniave noi, znoja i patnji. Spustila je posluavnik na sto i prila bolesnikoj
postelji. Kemal je vrsto spavao. Tanki vrat poivao mu je na belom jastuku, kao
uta trska. Kosa mu se slepila za lice. Tune oi, zbog kojih je izgledao deset godina
starije, bile su zatvorene. Izgledao je kao mravi deak dok je uzdisao i mrmljao u
snu. Treperila je iznutra. Nije imala srca da ga probudi. Spustila je mleko na hladni
prozorski okvir. Krenula je napolje ba kad se Reat-beg pojavio na vratima. Stala
je u stranu da bi mu oslobodila prolaz.
Je li bio budan itave noi?", pitao je gospodar kue. Zamurio je kad je primetio
kasa do francuske ambasade, kao neki trijumfalni vojskovoa ispred rimske legije.
Jahao je, ni manje ni vie, nego belca, da bi nam sipao so na ranu! eleo je da
njegov ulazak u grad podseti na ulazak Mehmeda Osvajaa u nekadanji
Konstantinopolj! Kao da je hteo da nam porui da smo moda uzeli ovaj grad na
belom konju, ali da e ga on ..."
Pst! Pokuaj da misli na lepe stvari inae e se none more vratiti."
Eh, da me je Alah uzeo u Sarikamiu! Ne bih doiveo da vidim taj strani
dan."
Ahmed Reat se promekolji pritisnut oajem.
Budi zahvalan to si iv", ukorio je neaka.
Kau da se u Marau digla buna protiv Francuza. Da li je to tano?"
Jeste. Dobili smo i zvanine izvetaje."
To je divno, ujae!"
Alah s tobom, Kemale! Neke pae odbile su da poloe oruje i posle
potpisivanja primirja. U Meki su odolevali oko dva meseca. I ta su postigli? Nita!
Naprotiv, to se vie opiremo, oni nas vie gaze."
Ovoga puta moglo bi da bude drugaije. Anadolija se die. Istanbul e se
pokrenuti ako ustanak bukne u unutranjosti."
Plaim se onog to bi nam Englezi mogli uiniti."
Zar si i ti poeo da razmilja kao sultan? Kakvo razoaranje!"
Sinko, ne shvata da sultan nije nita gori od svojih prethodnika.
Jednostavno nije imao sree. Kobni poraz samo desio se desio za njegove
vladavine. ini sve to moe da sauva presto koji opstaje ve eststo godina."
A ta e biti s nama? Da li titi i svoje podanike?"
Taj presto predstavlja sve nas, sinko. Ako on padne, i mi odosmo s njim.
Pa, recimo da padne. ta e onda? Ba bih voleo da znam."
Ja sam dravni slubenik, uvar dravne blagajne, koji dela samo po
odobrenju pretpostavljenih. Nisam ak ni poslanik. Kome su moja razmiljanja
bitna?"
Meni su bitna."
Dobro zna na ta mislim. Godinama ratujemo s Rusijom, na Balkanu, u
Tripoliju ... I tako unedogled. to se Velikog rata tie, on nas je samo dokusurio.
Niko ne eli jo jedan rat. Ostali smo bez oruja i municije. Sve su nam oduzeli. U
takvim okolnostima podravam sultana. Verujem, ba kao i on, da emo
izdejstvovati povlaenje okupatora diplomatskim sredstvima."
Podrava sultana iako priznaje da grei, ako sam te dobro razumeo?"
Moja porodica generacijama je sluila Dvoru. I Dvor je njoj dobro posluio.
Nemoj da misli da u izdati padiaha ili da u mu se usprotiviti. Opomenuu te,
Kemal nije odgovorio. Kroz prozor su dopirali uzvici ulinih prodavaca i mlekadija.
Istanbul se budio iz sna. Njegovi itelji doekali su jo jedan dan pod okupacijom.
Potiteni ljudi bezvoljno su vukli noge usnulim ulicama. Zraci sunca dopirali su kroz
kapke i sve snanije obasjavali areni tepih.
Reat-beg je ustao i izaao iz sobe. Koraao je tiho i paljivo, da ne bi probudio
neaka, koji se, nesklon razgovoru, pravio da spava. Spustio se do svoje sobe na
donjem spratu. Znao je da e se susresti s gnevnom suprugom. Bio je i te kako
svestan da ve mesec dana dolazi kui u ranu zoru, ne nudei nikakva objanjenja,
tako da se ona s pravom pita ta uvar dravne blagajne radi po celu no.
Ahmed Reat nikako nije mogao da objasni svoje none aktivnosti supruzi. Ni on
nije bio naisto s njima. Samo je Mahir znao da mu je veliki vezir poverio specijalni
zadatak, i to samo zato to je i doktor imao slina tajna zaduenja. Nekoliko
istaknutih velikodostojnika, s odlinim znanjem francuskog, dobili su podsticaj da
razviju prijateljske odnose s francuskim zvaninicima. A da bi to postigli, morali su
da prisustvuju prijemima i da igraju brid i ah s novim prijateljima. Zalud je
Ahmed Reat pokuavao da ubedi sebe da se ne bavi pijunaom. Niko od njega
nije traio da pretura po sefovima, sanducima i fiokama u potrazi za dokumentima
i iframa saveznikih snaga. Primeivalo se da su odnosi izmeu Britanaca i
Francuza sve napetiji. Otomanske vlasti jednostavno su elele da doznaju razlog.
Kad je prvi autant pozvao Reat-bega na sastanak s velikim vezirom, paom
Alijem Rizom, prikupio je svoju gomilu papira i doao u ugovoreni as, spreman za
razgovor o finansijskom stanju carstva. Paa nije ni pomenuo raune i trokovnike.
Preao je na stvar odmah posle kafe. Za dva dana, dvojica zvaninika treba da odu
na veeru u palatu grofa Ostroroga na bosforskoj obali. Meu zvanicama e biti i
francuski visoki komesar. Zamolio je Reat-bega da paljivo slua razgovore na
prijemu.
***
Ahmed Reat gajio je dubok prezir prema zakulisnim radnjama bilo koje vrste, pa
makar one bile i u slubi otadbine. Bio je otvoren, dobro vaspitan i iskren ovek.
Prihvatio se neugodne dunosti s velikim oklevanjem. Teilo ga je malo to se i
Misak- Mill (Nacionalna zakletva, odnosno Nacionalni pakt) predstavlja niz od est vanih odluka
poslednjeg zasedanja otomanskog parlamenta. Parlament se sastao 28. januara 1920, obznanio odluke
12. februara 1920, a one su izazvale britansku okupaciju Istanbula 16. februara 1920. godine i
uspostavljanje novog parlamenta Velike nacionalne skuptine u Ankari
15
SABOTAA
Doktor Mahir je spustio dlan na bolesnikova gola lea. Lupkao je i zveckao oko
njega. Kemal se trudio da ostane uspravno u krevetu. Trzao se na dodir doktorovih
hladnih, tek opranih ruku. Doktor Mahir je poloio uvo na mesto gde je do
malopre drao ruku. Dugo je oslukivao mladievo disanje. Odmah se obuci da ne
bi nazebao", rekao je dok se uspravljao.
Mehpara je ula u bolesniku sobu s krpom zagrejanom iznad mangala u
hodniku. Kemal je obukao potkoulju. Dozvolio joj je da mu pomogne da obue
gornji deo pidame. Neno ju je odgurnuo kad je htela da ga zakopa. Sam u."
Pogledao je doktora u oi. Naglaeno tunim tonom, pitao ga je: Pa, doktore, da li
moja plua pevaju pesmu suice?"
Sa suicom se ne treba aliti. Nikom ona ne peva."
Ona ubija."
Tako je. Mladiu, glave e ti doi ta tvoja vrela krv, a ne zaraza."
Hoe da kae da nemam suicu?"
Sutra u doi pravo iz bolnice i doneti stetoskop. Mislim da nema suicu,
ve da si samo teko prehlaen. Ali ne mogu biti siguran bez rendgenskog
snimka."
Kako bi bilo da u tajnosti odem u bolnicu ... Recimo nou?"
Tako bi samo privukao jo vie panje. Bolnice nikad nisu prazne! Neki
doktor uvek deura, s bolniarima i medicinskim sestrama. Najbolje je da jo
nekoliko nedelja ostane u sobi. Napolju je veoma hladno."
Ne mogu vie da sedim u kui."
Razumem te, ali i da nema suicu, sigurno e je dobiti ako jo jednom
ovako nazebe!"
Da li u doveka iveti u strahu od nje?"
Eto, razumeo si me odlino. Toliko si izmrcvario telo da si ostao bez
imuniteta. Tvoja plua i jetra samo trae razlog da se razbole. Potrudi se da ga ne
nau."
Da li u zauvek ovako leati?"
Naravno da nee. Moe da koristi mozak, bez straha da e nakoditi
drugim organima. Utopljavaj se i ivi mirnim ivotom. Izbegavaj raki i duvan.
vodom.
Pouri, devojko! Kad ve ide, bolje da poe to pre! Reci Husniefendiji da
se spremi! Obuci arav17 i polazi! Oekujem da se vrati do podnevne molitve. I
kupi malo duvana za Kemala! Nemoj da zaboravi!"
Mehpara nije ekala da joj se dvaput kae. Spustila je kutlau na sto i
potrala u sobu da se obue.
Husni i Mehpara promenili su tri tramvaja dok su stigli do Beiktaa. Ulice su bile
pune vojnika u uniformama razliitih nacija. Nezadovoljstvo muslimanskog ivlja
odraavalo se na njihovim licima, dok su grki i jermenski podanici Otomanskog
carstva bili veoma razdragani. Na ulicama je bilo malo ena, i hrianki i
muslimanki. Mehpara je kroz prozor tramvaja gledala hode s turbanima, nosae
povijene pod tekim teretom, prosjake prekrtenih nogu na plonicima, koijae
koji su tukli mrave konje i ergarke s bebama u zaveljajima na leima. Gomile
izbeglica budile su istinsku tugu u njenom srcu. Nagledala se musave dece,
rasplakanih beba na majinim grudima, ena od glave do pete u crnom i staraca
sedih brada i izboranih lica, oslonjenih na odrpanu deurliju. Turci i muslimani
odlazili su da bi spasli ivote, ostavljajui sav imetak. Naputali su zemlje koje su
nekad smatrali svojim. Ponosni ljudi, neskloni kuknjavi nad ivotnim nedaama,
obitavali su u sklepanim sklonitima. Pokuavali su da nanovo izgrade razruene
ivote. I njena porodica je napustila rodnu grudu i dola u Istanbul. Zbog toga je
iskreno saoseala sa izgnanicima. Priljubila je lice uz staklo. Teka srca je
posmatrala izbegle nesrenike, najzlosrenije stanovnike opsednutog grada.
Iskrcali su se iz tramvaja u Beiktau. Peaili su do kue hanuma Dilrube,
Mehparine tetke. Duani su radili, ali je u njima bilo veoma malo robe. Na uglu,
pored pijace Beikta, ugledali su tezgu s jabukama. Batovan se prole nedelje
vratio praznih ruku kad ga je Sarajlihanuma poslala na pijacu po voe. Mehpara je
napunila smeu papirnatu torbu jabukama. Krenula je uskim sokakom, izmeu
drvenih kua s kitnjastim, i zatvorenim, prozorskim kapcima. Zaustavili su se ispred
bezbojne dvospratnice. Pokucala je zvekirom i ekala. Na prozoru drugog sprata
pojavila se seda glava neke ene. Nasmejala se i mahnula kad je devojka otkrila
lice.
Husni-efendijo, ovde su", rekla je Mehpara. Idi ti svojim poslom. Doi po
mene pre poziva na popodnevnu molitvu." Husni je jedva ekao da krene, ali
17
18
Gozleme su preklopljene lepinje, obino slane, s filom od sira, spanaa ili krompira
Nita ti nee faliti. Ne progovaraj ako nas policija zaustavi. Sa mnom si. Ti si
medicinska sestra. Jasno?"
Ali ja nisam ..."
Neguje Kemal-bega, zar ne? On je moj pacijent, a ti si njegova medicinska
sestra."
ta se deava, Mahir-bee? Za ljubav boju, ta se to tamo dogodilo?"
Neko je bacio bombu u zgradu."
Bombu? Zato? Ko?"
Dola si na opasno mesto. Kemal nije smeo ovamo da te alje."
Niko me nije poslao. Bila sam u prolazu."
Ba lepo. Najbolje je da se dri te prie."
Traila sam duvandinicu."
Tako je, a to e rei i svakom ko te bude pitao ta trai ovde,
Mehpara-hanuma!"
Opazio je dva policajca. Prilazili su im. Pustio je Mehparu i ubrzao korak.
Hej ... Hej, vi ... Stanite!"
Zaustavili su se. Priao im je vojni policajac. Pridruite se onim ljudima",
naredio im je. Nekoliko policajaca postrojavalo je sumnjivce nedaleko od zgrade
na koju je baena bomba. Gde idemo?", pitala je Mehpara.
U policijsku stanicu."
O, ne!" Prvi put je izgubila kontrolu nad sobom. Tonula je u tamu. Noge su
je izdale. Mahir je pridra da ne padne.
Mene slobodno privedite, ali pustite enu."
Ne dolazi u obzir. Bila je u zgradi."
Nije. Bila je napolju."
A otkud ti zna gde je bila?", pitao je policajac.
Bio sam unutra. Sreo sam je kad sam izaao."
Imae priliku da to objasni u stanici. Prui korak i prestani da me gnjavi."
Doktor je pomogao poluonesveenoj devojci da se osloni na zid. Jedva je
stajala na nogama. Suze su joj se kotrljale niz obraze.
Sluajte me, gospodine. Ja sam lekar. Pozvali su me ovamo zbog ozbiljnog
sranog napada. I sami moete da vidite da je ova sirotica jedina ena koju ete
uhapsiti ... Rekla mi je da je prolazila pored zgrade u trenutku eksplozije ... Video
sam je kako puzi po zemlji."
Da li je poznajete?"
Poznajem je. ivi u Bajazitu. Ona je roaka uvara dravne blagajne, bega
Ahmeda Reata. Pod njegovom je zatitom. Siguran sam da nema nikakve veze s
ovim dogaajem. Pustite je ili ete vi biti odgovorni ako joj pozli."
srce.
Ahmed Reat ue u spavau sobu. Supruga ga je ekala u postelji. Kosa joj je
blistala na meseini s visokih prozora. Uinilo mu se da vrsto spava. Navukao je
zavese. Polako se razodenuo. Nije estito ni legao, a ona se okrenula ka njemu:
Zadremala sam", sneno je proaptala.
Nemoj da se budi. Imam neto da ti kaem, ali to moe da saeka do
jutra."
Nalaktila se i pogledala mua.
ta se desilo? Nadam se da nisi izbacio Kemala iz kue. U ovo doba noi ne
bih ni maku isterala. Saekaj do jutra, tad bi ..."
Prekinuo je suprugu: Nisam hteo da razgovaramo o Kemalu."
O emu onda? Da nije neto u ministarstvu? Pomenuo si da ne dobija
platu. Da li e poeti da nam plene stvari?"
Nee. Nije se dogodilo nita loe", nasmejao se, a vreme e pokazati da li
su vesti dobre ili loe."
Reci vie o emu se radi. Gorim od znatielje."
Vrlo dobro! Draga moja hanumaefendi Behida, od danas si supruga
ministra finansija."
Auuu!", vrisnula je. Uspravila se u sedei poloaj. Ponudili su ti poloaj?
Prihvatio si ga?"
Salih-paa je postao veliki vezir. Danas je formirao novi kabinet.
Napomenuo mi je da zna da sam ve neko vreme vrilac dunosti ministra finansija
i predloio mi je da ozvanii to stanje. Odmah sam prihvatio njegov predlog."
Sklopila je ruke oko njegovog vrata i pitala: Ali zato si toliko dugo ekao da
mi saopti te divne vesti. Zato mi nisi rekao da si postao ministar odmah po
dolasku kui?"
Nameravao sam, ali bila si toliko zaokupljena kunim problemima da sam
odluio da te prvo strpljivo sasluam."
Seam se da si pomenuo da ima neto da mi kae. Kako sam mogla da
znam da si imao toliko vanu vest? Govorio si tako mirno. Pa zar se tako
saoptavaju radosne vesti? Mogu da kaem samo da se nadam da e novi poloaj
doneti sreu i napredak i naoj zemlji i porodici. Da li je Sarajlihanuma ula za
postavljenje?"
A kako da uje? Nisam je video. Rei u svima sutra ujutru."
ta je s Kemalom?"
Kemal i ja smo, naalost, razgovarali o manje prijatnim temama."
MART 1920.
Behida outa.
Mi ene ne moemo da shvatimo dravne poslove. Ako govori o
domainstvu, uskoro emo poslati Kemala u Bejpazari pa e moi da odahne."
Kako moe da kae tako neto, Sarajlihanuma? Kako bi Kemalov odlazak
mogao da mi prija? On mi je kao brat."
Braa se brino i predano neguju kad se razbole."
Zar se nisam starala o njemu kad se vratio iz Sarikamia? Oekivala sam
malo vie razumevanja od tebe. S dve devojice u kui i zaraznom boleu ..."
Sarajlihanuma je prekinu.
Te dve devojice odavno su postale devojke."
Za mene e zauvek biti devojice", zajeca Behida. Izletela je iz kuhinje sa
suzama u oima. Starica se svojski potrudila da joj zagora dobre vesti o
muevijevom unapreenju. To tako lii na nju, gnevno je pomislila. Najudnije je
bila to ni ona nije bila sigurna da li je te vesti raduju. Da, ponosila se muevljevim
unapreenjem, ali otkud onda ta neobjanjiva strepnja? Sela je na divan u salonu i
izvadila riziu iz srebrne tabakere. Paljivo je nadrobila duvan i oviaila ivicu rizle
vrhom jezika. Nagnula se nad mangal, zapalila cigaretu na usijanom ugljevlju i
napunila plua aromatinim dimom. Samo to je izdahnula umirujui pramen dima
kad uzbuena kuepaziteljka ulete u sobu. Zar nikad neu moi da se opustim,
pomislila je, a onda je oprezno pitala:
ta se deava?"
Zija-paina supruga, Munira-hanumaefendi, poslala je poruku da e nas
danas posetiti da bi nam estitala na gospodarovom nametenju."
Kada?"
Danas po podne."
Poruite im da su dobrodole", ree Behida. Oseala se polaskanom i
zabrinutom. Drugi dim nije bio ni izbliza prijatan kao prvi. Sarajlihanuma se stvorila
kraj nje im je kuepaziteljka izala.
Posete se nee zavriti Zija-painim haremom.21 Bie ih jo mnogo. Kua e
uskoro biti puna estitara. Moramo da zamesimo mnogo pite i pripremimo krage
erbeta. Nemoj samo da sedi i pui; nije lako biti hanuma ministarka. Vreme je
da se baci na posao. Poslau po Zehru. Neko mora da izriba kuu od podruma do
tavana."
A od ega emo pripremiti posluenje? Ostava nam je prazna."
Sposobna ena i ni od ega napravi mnogo. Snai emo se", kiselo e
Sarajlihanuma. Behida je htela da njena bude poslednja: Majko, smem li da vas
podsetim da se ne smete raspitivati za Zija-pau. Duge godine u izgnanstvu
21
Haremom se ponekad nazivaju i sve ene iz neije kue, odnosno supruga i sve roake ukuanke
Popravila je odeu, vratila grudi pod bluzu i zakopala dugmad. Podigla je maramu
s poda.
Kafa ti se hladi", tiho ga je podsetila.
U tom sluaju, donesi mi vrelu."
Stvarno?"
Nasmejao se. Usuujem se da primetim kako eli da me grli i ljubi koliko
i ja tebe."
Dola sam da bih ti saoptila vanu vest. Spopao si me pa sam zaboravila na
nju."
O kakvoj vesti govori?"
Bie bolje da je uje iz Sarajlihanuminih usta. Naljutie se, ako sazna da
sam ti ja rekla."
Reci mi, a ja u se pretvarati da nita ne znam."
Begefendija je postao ministar."
Ujak?"
Da.
Au!", uskliknuo je.
Zar nisi zadovoljan."
Nisam. Postao je ministar finansija?!"
Jeste."
Neka mu je Alah u pomoi!", ree Kemal. Ubrzo se izgubio u mislima.
Mehpara se tiho iskrala iz sobe. Izgleda da se zaljubila u veoma neobinog oveka.
Behida je primila Munira-hanumu i njenu ki Azru u retko korienom salon, s
pogledom na zadnje dvorite. Soba je bila slabo osvetljena uprkos razmaknutim
zavesama i irom otvorenim kapcima. Svetlosti nije bilo dovoljno zato to je
gledala prema severu, a i zbog drvea u vrtu. U prostoriji je, zahvaljujui
polumraku, vladala dostojanstvena i gospodstvena atmosfera. Za razliku od
selamlika i salona okrenutog ka ulici, u njoj nije bilo divana i mekih dueka, ve je
bila opremljena pozlaenim sofama s kitnjastim presvlakama i odgovarajuim
foteljama. Staklena vitrina izmeu dva prozora bila je puna najfinijeg otomanskog
porcelana, staklarije iz Bejkoza i inija od kristala obogaenog olovom. Na
zidovima su visila tri drevna porculanska tanjira i dva ulja s Givanijanovim22
potpisom. Soba je uredena u zapadnjakom stilu, kakav se najee mogao videti u
Givanijan (Civanyan, odnosno Givanian) roden je u Istanbulu 1848. godine. Bio je sin Ohanesa Givana,
violiniste na dvoru sultana Abdula Medida, i stariji brat poznatijeg slikara i uitelja umetnosti Harutjuna
Givanijana. Umro je 1906. godine u Istanbulu
22
BEKSTVO
prizemlje.
uo sam da su na silu uli u parlament", ree uzbueni sluga. Hapse sve
koji imaju i najmanje veze s pokretom otpora. Pretresaju kuu po kuu."
Behida je prebledela. Da li je i njen mu u opasnosti? Reat-beg je pametan
ovek i znae kako da sauva glavu u ovim stranim vremenima, bodrila se. Ali ta
e s beguncem na tavanu? Ko zna ta e se desiti sa ukuanima ako ulete i nau
Kemala.
Kad je Sarajlihanuma pola uz stepenice, Behida je pretpostavila da ide kod
Kemala. Krenula je za njom. Ule su u bolesnikovu sobu na poslednjem spratu bez
daha. Mehpara je meala olju lipovog aja, a Kemal pisao za radnim stolom.
Sinko, situacija je ozbiljna. Mora odmah da ode iz kue, rekla je
Sarajlihanuma.
Ali gde da ide?", pitala je Mehpara. Nazepe i umreti od hladnoe na
ulici."
Ne meaj se, devojko!", planula je starica.
Kemal je ustao. Popeo se na stoliicu i pogledao kroz prozor. A gde da
idem?"
Mislila sam da je najbolje da se skloni kod nae susetke babice. Niko nee
pretresti kuu starice koja ivi s kerima."
Da li e pristati da me sakrije. Zato bi ugroavala sebe i svoju porodicu?"
Neto mi je palo na pamet", ree Behida. Azra-hanuma ivi u blizini. Do
nje se stie sokaetom. I ona je puna ideja, ba kao i ti, Kernale. Kad bi znala za na
problem ..."
To zvui kao dobar plan", ree Kemal. Azra je hrabra ena, svikla na borbu.
Ve je mnogo uradila za Udruenje za zatitu enskih prava. Rado e mi pomoi."
Nemoj! Ostani ovde!", uasnuto e Mehpara. Sakriemo te. Mogao bi da
se sakrije u ostavi. Tamo te nikad nee nai."
Ne budi smena", ree Sarajlihanuma. Pretraie svaki kutak u kui. Mi
smo na crnoj listi."
Zar nee pretresti i dom Azra-hanume? I ona e sigurno biti na crnoj listi
ako je gurala nos u sve te stvari", glasno je razmiljala Mehpara. Devojko, da li te
je neko pitao za miljenje? Mora da zna gde ti je mesto! I ta uopte radi ovde?
Idi dole, kod dece!", ree Behida. Mehpara je u svakodnevnim prilikama bila
rezervisana i puna potovanja, ali sad se izgubila usled straha i uzbuenja.
Pocrvenela je i pognula glavu, ali nije odstupila.
Imaju tajno skrovite u vrtu. Nekada davno, u detinjstvu smo puzali tim
prolazom do kue. Niko nije mogao da nas otkrije. Ako im vojna policija zakuca na
vrata, posluiu se tim prolazom da se vratim ovamo. Nee moi da pretresaju sve
krenula ka stepenicama.
Pouri, pobogu!", povikala je Sarajlihanuma za njom.
Nedugo potom, tri ene, od glave do pete prekrivene crnom tkaninom, izale su na
ulicu i urnim korakom krenule ka moru. Jedna je bila prilino visoka. Izbegavale su
glavne saobraajnice. Prole su pored poljane, ile zavojitim i tesnim sokacima,
dok na kraju nisu izbile u isto susedstvo, pred Zija-painu kuu. Dostojanstveno i
raskono zdanje bilo je okrueno vrtom mnogo veim od njihovog. Pozvonile su
ispred visoke, zelene gvozdene kapije. ekale su. Molim vas da obavestite
Munirahanumaefendi da je supruga ministra finansija Reat-bega dola da joj
uzvrati posetu", predstavila se Behida slugi na vratima i blago porumenela. I sama
je dobro znala da se u takvu posetu ne ide bez najave, pogotovo ne ovako rano. A
opet, nije bila u mogunosti da bilo ta objanjava.
Sluga je uveo goe u vrt i zatvorio kapiju. Poveo ih je prema kui. Polako su
se pele stepenicama do ulaznih vrata. Kemal je, kad su se nali u kui, nesvesno
zakoraio ka selamliku. Ukoio se pred preneraenim pogledom sluge i krenuo za
ujnom i Mehparom, ka sobi za prijem. Skinuo je arav im je sluga izaao napolje,
reen da Azri i Muniri ne dozvoli da ga vide tako udeenog.
Napeto iekivanje trajalo je, kako im se inilo, itavu venost. ene iz
Zija-paine rezidencije oigledno nisu bile pripravne za goste. Sigurno su se tek
oblaile i sreivale kosu. Najpre se pojavila Azra-hanuma, bez majke. Kemalovo
prisustvo ju je i obradovalo i iznenadilo. Rukovali su se i seli. Domaica se trudila
da prikrije nelagodu zato to joj devojka, koja joj je prole nedelje sluila aj, sad
sedi u gostima. Objasnila im je da je gospodarica kue Munira-hanumaefendi
otila na nekoliko dana kod starije sestre u Erenkoj. Ponudila ih je kafom i zamolila
kuepaziteljku da je skuva. Kemal se upustio u obrazlaganje razloga iznenadne
posete:
Pa, evo u emu je stvar ... Ne znamo ta se dogada, ali izgleda da su ponovo
poeli da hapse. Svi putevi su zatvoreni. Reeno nam je da pretresaju sve domove
u Bajazitu. I, kao to zna, ja sam ... ja sam ..."
Znam", prekinu ga Azra, ne mora da objanjava."
Da li tajni prolaz jo postoji?", pitao je.
Da, samo to sad, umesto na poljanu, izlazi na sokak Aksogut. Zna, onaj
neureeni plac, gde smo se nekad igrali, postao je ulica."
Azra-hanuma, da li bi ti smetalo da ovde doekam dolazak policije? Otii u
kroz prolaz im zakucaju na vrata."
Kako bi moglo da mi smeta, Kemale", ree Azra. Onda se obratila Behidi:
Behida-hanumaefendi, va roak i ja se u javnosti, inae, pristojno ophodimo.
Zovem ga begom, a on mene hanumom, ali kad smo u krugu prijatelja ne
sitnici."
Izuzetno je pametna", ree Kemal.
A kako u ja sama da se vratim?", pitala je Behida.
Ne brinite, poslaemo nekog s vama. To je nekoliko stotina metara!", ree
Azra s blagim prezirom.
Onda zahtevam da mi se pratnja obezbedi odmah, da bih se to pre vratila
kui. Devojice me ekaju. Sarajlihanuma je verovatno van sebe od brige."
Kad je domaica izala, Behida je promrmljala ispod glasa: Azra-hanuma
ponaa se kao mukarac. Zaista je odvana."
Uvek je bila takva. Bacila bi lutke i kretala da se s nama pentra po drveu."
Sauvaj nas, Alahu, da se naa Suad ne ugleda na nju. Izrasla je u samoivu
alu, prilino nalik Azri."
Otkud ta antipatija prema Azri, ujna?", pitao je Kemal. Ona je snana ena.
Pametna je koliko i odluna. Svaka druga udovica bi se na njenom mestu povukla
iz sveta ili preudala. Ona nije uinila ni jedno ni drugo. ita, pie i prevodi. Da li sve
ene moraju da sede kui i vezu?"
Ti poslovi dolikuju eni."
Oprosti mi, draga ujna, ali verujem da ti je poznata izreka: ko lee sa psima,
budi se s buvama. Izgleda mi da si usvojila Sarajlihanumin pogled na svet."
ekaj da se oeni pa emo videti da li e ti biti draa supruga sa perom, ili
sa iglom. Govori kao neenja. Svi oenjeni vie cene pristojne i krotke ene."
Uutala je kad se Azra vratila u sobu za prijem. Ko je ne zna, mislio bi da
Behida provodi dane razvijajui kore, mrtila se Mehpara. Gospodarica kue retko
kad se mogla sresti u kuhinji. Uglavnom je svirala ud i klavir, primala goste i vezla.
Do kue e vas otpratiti Haki-efendija, Behida-hanumaefendi", ree Azra. eka
vas u vrtu."
Behida je vrsto zagrlila Kemala, a onda je navukla arav. Nadam se da e
sve biti kako treba", rekla je. Zatim se obratila Mehpari: Poveravam ga tebi. Ti si
mnogo opreznija i razumnija od njega. Zato pazi ta radi, draga moja."
Molim vas da ne zakljuavate kapiju s unutranje strane. Moda emo
morati da uemo u urbi", odvratila je Mehpara.
Ne mogu da ostavim otkljuanu kapiju! Pa svako bi mogao da ue! Vezau
rezu kanapom, tako da ete moi da otkljuate ako pruite ruku."
Behida i Azra izale su napolje.
Mehpara, kako da ti se oduim za sve to si uinila za mene", ree Kemal.
Samo ostani iv i zdrav, nita mi drugo ne treba."
Prolaz bee ovde negde", rekao je Kemal. Sve troje tragali su za pukotinom
u zidu. Azra ga je pronala. Oistili su je od korova i trnja. Pred njima se ukaza niski
otvor. Kemal je gvirnuo u tamu i rekao: Odmah se vrati u kuu, Azra."
Ne brini za mene. Ti si u opasnosti. Vrati se ako naie na ozbiljnu
prepreku."
Alah te blagoslovio!"
Kemal je postrance uao u uski otvor.
Hajde, Mehpara. Na tebe je red. Pokriu ulaz kad ue", rekla je Azra.
Mehpara je ula u mrani prolaz. Posegnula je za Kemalovom rukom.
Povukao ju je dublje u tamu. Hodali su neko vreme, pognuti u struku,
kidajui debele naslage pauine. Nekoliko slepih mieva proletelo im je kraj glava.
Jo malo pa smo stigli do kraja tunela", rekao je Kemal.
Azra je urno prikrila ulaz u tunel i potrala ka kui. Ula je na zadnja vrata u
prizemlju, pohitala uz stepenice i stigla do prozora na vreme da vidi kako njen
sluga neto objanjava Grku koji je stajao pored uniformisanog stranca.
O emu se ovde radi? ta se deava? ta hoe?"
Hanumaefendi, pretrauju kue ..."
I ta je sledee! Zar se ne stide to pretrauju dom jednog pae?"
Paa, baa, nama je svejedno. Danas pretresamo sve kue", objasnio je Grk
prevodilac.
Obui u se i sii. Ja u razgovarati s njima."
Nema potrebe za priom. Rekao sam ti ta ele."
Va turski je zapanjujue dobar. Brine me kakav vam je engleski! Recite im
da u odmah sii. Ne elim da zavisim od vaih prevodilakih usluga."
Nije mogla da se ne nasmeje kad je podsetila Grka gde mu je mesto. Povukla
se s prozora. Nekoliko puta je duboko udahnula i oeljala kosu. Lagano se spustila
stepenicama, uz koje se malopre trkom popela. Koraala je ispravljenih lea i
podignute glave. Tako je izala u vrt.
Kemal i Mehpara ekali su dugo u mranom, skuenom prostoru. Izali su i
oprezno osmotrili okolinu. Azra im je rekla da tunel izlazi na sokak Aksogut. Svi
kapci na prozorima ka tihom sokaku behu zatvoreni. utke su krenuli niz pustu
uliicu, kao stvorenu za zasedu. uli su graju nadomak raskrsnice s veom ulicom.
Odatle su dopirali pucnji, povici, vapaji, sirene, zviduci, prasak razbijenog stakla ...
Izmenjali su zabrinute poglede.
27
BELA SMRT
Aneo Azrail odvaja due od tela u trenutku smrti (u jevrejskoj i islamskoj mitologiji)
Sneg je sve jae padao, gonjen snanim vetrom. Punio nam je usta, noseve
i oi. Grlili smo se da bismo se zagrejali. Privijali smo se jedni uz druge. Marirali
smo kroz no kao jedno telo. Bili smo gladni, bolesni, valjivi, satrti tifusom.
Nastavljali smo dalje. Padali smo na kolena. Ustajali smo. Polako smo odmicali
kroz sneg. Zapovednik je mislio da je najbolje da se vratimo nazad, ali paa u
Istanbulu nije hteo da ga slua. Stiglo je nareenje da nastavimo. Nema
pregrupisavanja, nema odmora. Nareeno nam je da obiemo Ruse i da ih
napadnemo s lea. Hodali smo u pocepanim izmama, u obojcima. Nismo oseali
stopala. Neid su poludeli od hladnoe. Drugi su beali u ume. Kad prikupimo
snagu, vraali smo ih da ih ne bi pobili kao izdajnike i da ih vuci ne bi pojeli. Plakali
smo. Suze su nam se smrzavale na licu. Neki su padali na kolena dok smo se peli uz
planinske padine. Bili su preslabi da bi nastavili. Hteli su samo malo da odmore, da
povrate dah i snagu, ali istog trena bi zaspali. Dizali smo ih na noge. amarali smo
ih po smrznutim licima smrznutim rukama. Vukli smo ih po snegu. A ponekad smo
bili preslabi da ita uinimo. Samo bismo nastavili i ostavili ih za sobom. Beli
pokriva bi gotovo odmah prekrio one koji su snevali kleei u snegu. Smrt nas je
mamila. Priaju kako Azrail dolazi u mnogim oblicima kad preuzima duu. Te
decembarske noi, na planini Alahove slave, smrt se pojavila kao nevesta u belom.
Zla, bleda, nevesta nas je pohlepno grabila, a moj bataijon prosto je hrlio u njen
zagrljaj. Malo ko joj je izmakao. Samo au30 Musa iz Dimjata, Ismail, hadija Haso
i ja! Ne znam zato i nas nije uzela. Haso vie nikad nije mogao da se osovi na
smrznuta stopala. Odsekli su mu obe noge do kolena. au Musa je izgubio razum.
Ne znam ta je bilo sa Ismailom. Te noi izgubio sam dva nona prsta, otetio
bubrege, upropastio plua i razvio neobinu sklonost ka vrelim peima. To je sve.
Rekli su mi da sam imao sree. Da sam se jeftino izvukao. Pretpostavljam da su u
pravu. Jeftino sam se izvukao, ali odonda neprestano proivljavam tu grozomornu
no. I sad drhtim. Bubrezi me bole, a noi su mi ispunjene uasom. Hodam bez dva
nona prsta, diem i strpljivo ekam sudnji dan. I tad u uhvatiti Enver-pau za
guu i traiti da mi poloi raun za 90.000 vojnika koji su se smrzli u sarikamikim
planinama. Neu dugo ekati taj dan. Brzo e on osvanuti, veoma brzo. I kad moja
dua, kao beli leptir, poleti da se pridrui saborcima ..."
Ne govorite takve stvari. Molim vas, nemojte tako da govorite. Ne govorite
o smrti. Pokuajte da spavate. Odspavajte bar malo."
I spavao je nekoliko sati. Uspavala ga je tihom uspavankom. Glava mu je
poivala na njenom krilu. Snevao je dok ga je milovala po kosi. Imao je nonu
moru. Tresao se i urlao, sve dok jutro konano nije svanulo. Zlatni zraci sunca
probili su se kroz pukotinu u zavesama. Pare tepiha je zablistalo. Stiglo je jutro.
30
mene."
Nigde ja ne idem bez tebe. Od mene se oekuje da brinem o tebi. Ili idemo,
ili ostajemo zajedno."
Zaboga, Mehpara! Da li ti liim na dete?"
Nisam to htela da kaem. Idemo zajedno. Hajde, pokuaj da ustane."
Izmasirao je utrnule noge. unuo je. Krenuo je za Mehparom pognut u
struku, nazad ka Zija-painom vrtu. Ulaz je bio skriven kamenjem i korovom. Kad
su konano izali iz tunela, podigao je ruke iznad glave. Stajao je tako neko vreme.
Prodrmao je noge, jednu, pa drugu. Kako je lepo kad se udovi protegnu, kad se
visoko podigne glava, kad ima koliko god hoete prostora! Stresao se zamislivi da
je mogao zavriti zatvoren u tesnoj eliji. Tu i tada, odluio je da je smrt mnogo
bolja od tamnice.
ekaj me iza onog drveta. Idem da izvidim kako je u kui. Vratiu se po
tebe ako vazduh bude ist", ree Mehpara.
Navikao je da prima nareenja od nje pa je utke seo iza dinovskog drveta.
Otrala je u kuu.
Ukoio se kad mu se senovita prilika priunjala iz mraka. Nije znao da li da bei ili
da ostane na dogovorenom mestu.
Kemal-bee, da li ste tu? Ne mogu da vas vidim u mraku", uo je glas sluge
Haki-efendije. Ustao je i poao prema njemu.
Sledite me, gospodine."
Nadam se da vas vojnici nisu maltretirali", ree Kemal.
Azra-hanuma ih je grubo doekala. Pretraili su kuu navrat-nanos i
bre-bolje otili."
Svaka joj ast."
Ne brinite se, gospodine, nee se vraati."
Azra i Mehpara ekale su ga na kunim vratima.
ao mi je, Kemale", ree Azra. Mehpara mi je rekla ta se desilo. Verujem
da ti nije bilo lako, zatvorenom u toj rupi itavo popodne. Ipak, i to je bolje od
hapenja. Sigurno si se smrzao do kostiju. Spremila sam ti supu. Hoemo li odmah
u trpezariju?"
Da li se tvoja majka vratila?", pitao je Kemal.
Nije. Ne oekujem je pre petka. Planirala sam da se sutra trajektom
prebacim na Kadikoj, trebalo je tamo da se vidimo, ali trajekti vie ne plove."
oduiti."
Mehpara je, dok su ili ka batenskoj kapiji, zakljuila da je plavooka ena
opasna i da e druenje s njom koditi Kemalovom zdravlju.
ESNAESTOMARTOVSKA
KATASTROFA
Senovite prilike dve visoke ene ocrtavale su se na moru boje indiga, na dnu ulice
koja se sputala od Reat-begove rezidencije. Tiho su se penjale. Da ih je iko video,
delovale bi mu nervozno i tajnovito. Ulica je bila prazna. Gradska etvrt, koja je
itavog dana odjekivala od pucnjave, vrisaka i psovki, utonula je u sablasnu tiinu.
ene su zastale ispred velike kue i osvrnule se levo-desno. Mehpara je gurnula
prst u otvor na kapiji. Veto je napipala i povukla uzicu vezanu za rezu. Brava je
kljocnula. Gurnuli su gvozdenu kapiju, uli u batu i brzo zatvorili kapiju za sobom.
Kemal je vratio gvozdenu rezu na mesto. Naslonio se na kapiju i ispustio uzdah
olakanja. Skliznuo je na tle, ledima oslonjen o vratnice. Bio je previe iscrpljen da
bi stajao.
Nemoj da sedi na zemlji, prehladie se!", prekorila ga je Mehpara.
Mislim da smo se danas oboje prehladili. Satima smo ekali u vlanoj rupi", ree
Kemal.
Hajde, nemoj da odustaje nadomak kunog praga."
Prihvatio je njenu ruku i ustao. Hodali su ka kui, naslonjeni jedno na drugo.
Trgao se kad je video drhtavo uto svetlo kroz zavese selamlika.
Zato svetlo u selamliku gori u ovo doba? Pssst, Mehpara. Saekajmo ovde.
Bolje da budemo oprezni. Ko zna ta se deava u kui."
Navalili su veliki kamen ispod prozora. Kemal se popeo na njega. Podigao se
na prste i bacio pogled u kuu. uo je neobian zvuk. Prigueno urlanje? Promukli
vrisak?
Dobri Alahu! Ahmed Reat udarao je pesnicom u zid, povremeno ga i
utirajui. Levom rukom stiskao je usta, ali Kemal je mogao da uje ujakove
priguene krike i kroz zatvoreni prozor. Isprva je pretpostavio da je jo neko u sobi.
Fes mu je jo stajao na glavi, iako pod udnim uglom. udno! Ujak bi ga uvek
skinuo jo dok je prelazio prag. Prvo bi se reio fesa, a za njim i izama. Nikad nije
odstupao od te rutine. A sad je treskao po zidu kao mahnit iako je bio potpuno
sam u sobi!
revolucionara."33
Kemal je zapanjeno posmatrao ujaka.
A zna li ta pie u Memorandumu o razumevanju izmeu otomanske vlast
i turskih revolucionara? On je osnov za zajedniku borbu za ouvanje nezavisnosti i
jedinstva drave. Taj dokument suprotstavlja se svim ustupcima nemuslimanima
koji ele da ugroze suverenitet Otomanskog carstva", nastavio je Ahmed Reat.
To je tano, ali sultan ..."
Ahmed Reat prekinu roaka.
Da li zaista veruje da sultan nije znao da je otomanska vlada priznala
granice odreene Nacionalnom zakletvom? Da li si tolika budala, neae?"
Pa zato onda otomanska vlada ne radi zajedno s poslanikom delegacijom
ovde u Istanbulu? Trebalo bi da objedine snage i zauvek okonaju ovu sramotu."
Posle ovog alosnog dogadaja, njegovo velianstvo izdalo je carski dekret
kojim uspostavlja stalnu komunikaciju s Anadolijom. Sloili bi se i ranije da paa
Mustafa Kemal nije zahtevao da se i Otomanski parlament preseli iz Istanbula u
Ankaru."
Ali to je razuman predlog. Ankara nije okupirana."
Kemale, prestani da govori kao dete! Istanbul je sedite kalifata i vekovno
sedite carstva. Preseljenje vlade na neko drugo mesto znailo bi da smo odustali
od Istanbula!"
Da li je to jedini razlog zbog kojeg nema sporazuma s revolucionarima?"
Zar on nije dovoljan?"
Nije, ujae."
Prestani! Sultan je zatitnik vernih i on mora da ostane u seditu kalifata.
Sauvaj me, Alahu, ako zatita vere padne u tue ruke. Mora da vodi rauna i o
riznici Otomanske dinastije. Strahuje da bi Englezi mogli da je zaplene. Ovo ti
govorim u najdubljem poverenju."
Ali, ujae, obaveten sam da je sultan potpisao tajni ugovor s Englezima, u
kojem je prihvatio njihov mandat. Obavezao se na upotrebu duhovne i svetovne
vlasti u korist Engleza. Sultan e moda ouvati riznicu, ali je rtvovao nau
budunost."
Vladar je time samo kupovao vreme, Kemale. Nacionalni pokret nastavie
borbu dokle god je on na prestolu."
Nadam se da je to istina."
Amasijski protokol je Memorandum o razumevanju od 22. oktobra 1919. godine, koji su u Amasiji (tur.)
Amasya) potpisale otomanska vlada u Istanbulu i Turski nacionalni pokret, kako bi zajednikim snagama
sauvali nezavisnost i jedinstvo zemlje. Otomanska vlast je na taj nain zvanino priznala sve jai
Nacionalni pokret u Anadoliji
33
Ne znam, gospodine."
Obuci se pa da izvidimo."
Ahmed Reat spusti prozor i izae iz odaje. Behida i Sarajlihanuma sjurie
se niz stepenice.
Ponovo se dogaa neto strano ... Aaa, gde si poao? To ne dolazi u obzir!
Ne idi, za Alaha miloga. Neko tane e te pogoditi u glavu. Reat-bee, molim te,
ostani u kui!"
Ahmed Reat se izvukao iz eninog zagrljaja. Obuo je izme i vratio se u
selamlik po fes, koji je zavrio na podu. Stavio ga je na glavu i izaao.
Sarajlihanuma, reci mu da ne ide! Dogodie mu se neto! Tebe e
posluati!", kriknula je usplahirena Behida.
Najbolje je da se ne meamo u muke stvari", ree Sarajlihanuma.
Ostavljam ti porodicu na brigu. Staraj se o njima", rekao je Ahmed Reat
Kemalu. Pridruio se Husni-efendiji, koji ga je ekao kod kapije. Brzo su se izgubili
iz vida.
Kemal je popio svoj raki u selamliku. Popeo se na drugi sprat, s namerom da smiri
uplakanu baku i ujnu. Ispriao im je sve to mu se tog dana desilo. Ubedio ih je da
ne ekaju Ahmeda. Krenuo je u svoju sobu, a one su se povukle na spavanje. Hteo
je da saeka ujaka, ali oi su mu se same zatvarale. Jedva je stajao na nogama.
Iznenadio se kad je u svojoj sobi zatekao Mehparu. Stajala je ispod visokog prozora
u tankoj spavaici.
Da li je sve u redu? Mislio sam da si odavno otila na spavanje."
Nisam. ekala sam te. Mislila sam da e neto hteti."
Vrlo ljubazno od tebe, ali nita mi sad nije potrebno. Umorna si koliko i ja.
Idi na spavanje."
Nije ni mrdnula. Gledala ga je pravo u oi. Tamne bradavice ocrtavale su joj
se pod spavaicom. ta se dogodilo s devojkom koja je bila previe stidljiva da
podigne pogled sa zemlje, izuzev kad su vodili ljubav u postelji?
ta je?", pitao je.
Nije smela da pomene Azru. Otvorila je usta, ali nije mogla da progovori.
Prehladie se tako ...", ree Kemal pokazujui na njenu spavaicu. Idi u krevet.
Oboje smo iscrpljeni."
Kad je shvatila da je ne eli, povratila je mo govora.
Da je Azra-hanuma ovde, da li bi i njoj rekao da ode?" Zaprepastio se.
ta te je to spopalo?"
uo si me!", rekla je prkosnog pogleda.
APRIL 1920.
Behida je traila papir i olovku po sobi. Bila je dobro raspoloena Bie lepo s
goom u kui. Dojadili su joj jednolini razgovori sa svekrvom i njeni danononi
prekori. Azra e biti daak sveeg vazduha. Ko zna, njeno prisustvo moglo bi da
prija i Kemalu.
Ahmed Reat je tog jutra siao u sobu za prijem u kunoj halji. Ugledavi ga, erke
su spustile vez i oduevljeno uskliknule: Tata je danas kod kue s nama!" ene su
sedele na divanima i pile kafu sa Azrom. Sarajlihanuma je pokuavala da naui
mladu unuku umetnosti goblena, dok je Leman vetim prstima izraivala ipku.
Zar danas ne ide u ministarstvo?", pitala je Behida.
Ne idem."
A zato? Da li ti je dobro?"
Ahmed Reat eleo je da kae da se ne osea dobro, da teko die, da ga
mori teskoba u grudima i da ga boli dua. Salih-pain kabinet podneo je ostavku",
rekao je pribrano. Od danas sam nezaposlen."
Kako moe da kae tako neto, Reat-bee! Neka vetar odnese te grozne
rei s tvojih usta!"
Ne potresaj se, hanuma. Nastaviemo da radimo do sastavljanja novog
kabineta. Ni ja ne elim da vam se motam oko nogu i da vam smetam po kui."
Ah, Reat-bee, savreno dobro zna da te oboavamo. Kad sam te jutros
videla u postelji, mislila sam da si iscrpljen. Nisam imala srca da te budim, iako sam
strahovala da e se kasnije ljutiti na mene."
Spavala si kad sam se vratio kui. Ni ja nisam imao srca tebe da probudim,
draga moja."
Pa, eto, ovde si. Doneu ti kafu", ree Behida.
Moe. Danas u sedeti s damama i sluati ogovaranja."
Nikoga nismo ogovarale!", ree Behida.
ene su ovih dana zaokupljene mnogo vanijim stvarima od voenja
ispraznih razgovora", ree Azra. Pokazala je na asopis u svom krilu.
ime?"
Mi, ene, moramo da uradimo sve to je u naoj moi da bismo pomogle
otadbini. Da li se slaete sa mnom, bee?"
U potpunosti se slaem s vama, Azra-hanuma."
Pokazivala sam Behidi lanke koje su napisale neke od najcenjenijih
enskih spisateljica. Naroito preporuujem onaj o Nakija-hanumi."
I ta pie o njoj?"
Azra je pronala lanak i okrenula asopis prema Reat-begu. Glasno je itao
probrane delove.
Hm, hm ... Nakija-hanuma, otelotvorenje enske vrline ... hm ... Ako je
ugledna, prosveena i neudata ena poput nje stavila srce i um u slubu
nacionalne stvari, moe se oekivati da e njeni napori dostii, ili ak prevazii, one
koje ine nai hrabri mukarci ... hm."
Ko je ta Nakija-hanuma, draga moja?", zanimalo je Sarajlihanumu. Ona je
upravnica kole Fevzije u Uskudaru, efendum`, objasnila je Azra. Otkad se to ene
bave mukim poslovima? Trebalo bi da se usredsredi na svoje uenice!", brecnu se
Sarajlihanuma.
Nije se samo upravnica pridruila otporu. I sultanija, ki sultana Abdula
Hamida, kao i sultanija Fehima, ki sultana Murata, ne vide nikakvo zlo u
pregalatvu ena u ime otadbine, efendum", ree Azra. Okrenula se prema
Reat-begu i dodala: I zar nije tano, efendum, da su tokom Svetskog rata nai
voljeni Englezi dozvolili svojim enama da rade za vojsku, i to ne samo u pozadini
ve i na prvim linijama fronta? Zar nisu radile u prodavnicama, fabrikama i
kancelarijama da bi zamenile odsutne mueve i spreile krah ekonomije?"
Jesu, radile su, i to su dobro radile, ali otkad me to ubrajate u oboavaoce
Engleza, Azra-hanuma?"
Zar sultan nije proengleski nastrojen?"
Sultan moda jeste proengleski nastrojen, a Partija slobode i jedinstva
mogla bi se nazvati proengleskom, ali ja nisam pristalica nijedne partije, a ni
Engleza. Odan sam iskljuivo sultanu, zato to je njegovo velianstvo naslednik
kue Osmana, mnogovekovnih suverenih vladara ovih zemalja."
Nisam ni tvrdila nita drugo, efendum. Moja jedina elja je da nae ene
budu obavetene o onome to se dogada, kao i da im se dozvoli da zauzmu svoje
mesto pored mukaraca i da zajedno krenu protiv neprijatelja."
Istinitije rei nisi mogla izrei, Azra-hanuma. Hteo bih da znate da je i
sultanija pristalica obrazovanja i da se zalae da ene dobiju istaknutije uloge u
naoj zemlji."
Leman se dosaivala. Zatraila je dozvolu da svira klavir. Smesta je poela da
se prepire sa Suad, koja je potrala za njom.
Sedi dole i vezi. Nemoj da tri za mnom i dosauje."
Izgleda da nisi u stanju da se ljubazno ponaa prema sestri, Leman",
umea se Behida. Pokuavala je da progovori stroim tonom. Da li bi bilo toliko
strano ako bi samo sela pored tebe? Mogla bi da ti okree stranice dok svira?"
Nikako! Ruke su joj uvek prljave! Jue je dirala klavir nakon to je jela kifle.
Znam jer je isprljala dirke masnim prstima." Behida je prela na mladu ki.
Suad! Zar ti nisam rekla da ne dira sestrin klavir! Ako ujem da si ga jo
jednom dirala, zakljuau violinu u orman pa nee moi ni nju da svira!"
Zato ne zakljua i klavir u orman, tako ni njega ne bih mogla da diram?"
Azra nije uspela da prigui osmeh. Behida se okrenula suprugu i odmerila
ga moleivim pogledom. Bilo je jasno da je oekivala odgovarajuu podrku protiv
kerkine drskosti. Ahmed Reat se godinama uspeno rvao sa sve praznijim
trezorima Otomanskog carstva, ali naao se u udu kako da odgovori na otar jezik
drske devojice. Mehpara je ula u sobu u ulozi spasioca, sa oljom kafe na
srebrnom posluavniku. Mehpara, devojko moja, hoe li biti tako ljubazna da se
popne gore i obavesti Kemal-bega da se vani stavovi o sudbini drave i nacije
razmenjuju u salonu, i da bismo svi voleli da nas poasti svojim prosvetiteljskim
mislima", ree Reat-beg.
Ja u otii po Kemala", ciknu Suad. Progurala se pored Leman, koja je
dostojanstveno, kao pobednik, lagano koraala ka vratima.
Mehpara je spustila posluavnik ispred Reat-bega i izala. Sarajlihanuma je bila
zadovoljna poboljanim odnosima izmeu ujaka i neaka, ali se i ljutila na Ahmeda
Reata to se podsmeva Kernalu pred Azrahanumom. Ona nije prezala da otri
jezik na blinjima, ali pred gostima je o porodici pevala samo hvalospeve.
Obavezni smo da potujemo tue stavove, ukljuujui i one koje pripadaju
mladima, Reat-bee", poela je. Ali jedno znam sigurno i ne oklevam da to
saoptim politika je za mukarce! enama tu jednostavno nije mesto. estoko se
protivim takvoj praksi!"
Azra je paljivo sluala, sa izrazom strpljive uiteljice. Zatim je poela da
objanjava zato bi ene trebalo da uzmu uee u svim oblastima ivota,
ukljuujui i politiku. Behida je zapanjeno sluala, Sarajlihanuma je tvrdoglavo
zurila kroz prozor, a Reat-beg se u svemu slagao s goinim stavovima.
Otomanske ene predugo su bile bez prava glasa i karaktera, kao da su se prerano
povukle u grob. kole za devojice su se, na svu sreu, otvarale svuda. Devojke su
odskora dobile mogunost i visokog obrazovanja na enskom univerzitetu.34
Da li razmiljate da vae keri poaljete u ovu kolu?", pitala je Azra.
Ja bih rado, ali o budunosti devojica najpre moram da se posavetujem s
Behidom", odgovorio je. Posmatrao je suprugu, traei podrku. Behida, vatrena
Darlfnun- nas (enski univerzitet, odnosno dom nauka) osnovan je 1914. kola se 1920. godine
spojila sa Istanbulskim domom nauka (Instanbul Darlfnnu), iz kojeg je kasnije nastao moderni
Istanbulski univerzitet. Od 1922. godine, svi odseci, izuzev teologije, upisivali su meovita odeljenja
34
Dobro dole! Danas imamo nove goe. Meu nama je i supruga novog ministra
finansija
Reat-begefendije,
Behida-hanumaefendi,
i
njena
roaka
Mehpara-hanuma. Predlaem da im uputimo srdaan pozdrav pre nego to
ponemo."
Talas ivahnog agora preplavio je odaju. Behida je naglo pocrvenela do
uiju. Nije znala ta da radi ili na koju stranu da pogleda. Azra je sigurno rekla
Makbula-hanumi ko su. Postupila je tako netaktino! Behida se ograniila na
kratki naklon. Krajikom oka posmatrala je Mehparu. Devojka je zurila u zid ispred
sebe. Um joj je bio ko zna gde, lice bezizraajno, a lea ponosno ispravljena. inilo
se da nije svesna neeljene i preterane panje.
Neke dame su im prile da bi se predstavile. Behida je izbegavale poglede
tih ena, iako su je sve do jedne obasipale komplimentima. Trudila se da im
odgovori na najbolji nain. Bila je svesna da je kao supruga ministra finansija, ak i
onog koji je u opozivu, morala da igra izvesnu drutvenu ulogu. Nije znala mnogo o
svetu zato to je retko naputala krug najblie porodice, roaka i prijatelja. Nije
imala poglede, stavove i oseanja koje bi mogla nazvati svojim. Postala je bolno
svesna posledica predaje domainstva Sarajlihanumi na upravljanje. Isparilo joj je
iz glave i ono malo to je nauila iz novinskih lanaka. Obilno se znojila. Trudila se
da suzbije paniku, ali svejedno se oseala uplaeno i ugroeno. Na prethodni
sastanak svojim prisustvom poastvovala je sultanija Fehima. ak se udostojila da
nam odsvira i jednu klavirsku sonatu, koju je lino komponovala u ast novog
ustava. Vae prisustvo je velika privilegija i izvor nadahnua za sve nas", zborila je
domaica skupa. Najiskrenije se nadamo da ete nas poastvovati vaim
prisustvom i na svim buduim sastancima. elite li neto da poruite prisutnim
damama?"
Behida je pomislila da e istog trena umreti od stida.
Veliko vam hvala, efendum. Plaim se da danas nisam spremna za javno
obraanje. Oprostite mi", procedila je.
Donesi mi neto za pie, molim te", obratila se Mehpari im se Makbula
udaljila. Grlo mi je suvo. Vidim da nude limunadu ... Zadovoljila bih se i vodom."
Mehpara je ustala i pogledom potraila posluitelja.
Behida-hanuma, dozvolite mi da vam skrenem panju na damu koja se
uputila ka nama; to je pesnikinja hanumaefendi ukufa Nihal. Uskoro e nam
recitovati. Hoete li da vas predstavim?", pitala je Azra.
Kasnije, Azra-hanuma. Neto mi se vrti u glavi."
Azra nije navaljivala zato to je jedna od ena ve stala na sredinu salona.
Poela je da udara kaikom po posluavniku.
Pst! Molim vas, tiina, potovane! Traim srdaan aplauz za dananju
ivi s nama i da e nam pomagati oko Leman i Suad. Znala si kako da izae na kraj
s tim nestacima, iako si i sama bila dete, veoma lepo i pametno dete."
Porumenela je. Teko bi se moglo rei da sam bila dete."
Kako to misli? Nisi imala vie od dvanaest-trinaest godina."
Mehpara se iznenada uznemirila. Bee! Zaboravila sam da vam kaem!
Sarajlihanuma e se naljutiti na mene! Vaa baka e se pitati zato niste sili; htela
je da poasti Mahir-bega u selamliku."
Sii dole, Mehpara, uskoro emo ti se i mi pridruiti", ree joj Kemal. Kad je
izala, nastavili su preanji razgovor.
Kako bi bilo da se odenem kao dervi?"
Na putu do seoskog imanja moe da odene arav. Kad tamo stigne, sve
e biti u redu."
Ali ta u da radim kad izaem na ulicu?"
Danju nee imati ta da trai na ulici. Radie u kui. Pripremamo
nareenja o demobilizaciji i isprave za oficire koji bee u Anadoliju. Pomagae im
u tom poslu."
Nou u pomagati u prenosu oruja, zar ne?"
Jedno odeljenje se ve bavi krijumarenjem oruja. Momci su uigrani i
sjajni. Ne verujem da e njima biti potreban. Radie neto drugo."
ta?"
Francuzi su doveli nove jedinice iz Alira. Smestili su ih u kasarnu u Rami.
Petkom odlaze na molitvu u Sultan Ejupovu damiju. Svetenici se trude da ih
ubede da je dizanje oruja na muslimane izdaja vere.
Prevodie propovedi alirskim vojnicima."
Kemal nije krio razoaranje.
Ne boj se. Imae i mnogo opasnije dunosti."
Kakve?"
Rei u ti kad kucne as."
Hou da idem u Anadoliju."
To mi je poznato, brate. Medutim, ako svi tamo odemo, ko e se brinuti o
logistici i transportu u Istanbulu? Sve oruje za Anadoliju prolazi kroz Istanbul.
Veina demobilisanih vojnika okuplja se Istanbulu i odatle ih upuuju u
unutranjost. Pripremamo im dokumenta, skupljamo novac, kupujemo oruje od
Francuza i Italijana ... To su trenutno najvanije operacije. Vanije ak i od same
oruane borbe. Poslaemo te u Anadoliju kad kucne as, kada bude zdraviji i jai."
Ima pravo."
Postavljenje Reat-bega za ministra finansija u kabinetu Damada Ferida
sjajna je vest. Moda e moi da se dokopa neprocenjivo vrednih obavetenja."
zanimanje."
Devojke posle udaje ne smeju da rade takve stvari, Azra-abla."
Ali rade ako to ele. Da li ve misli na brak?"
Neu se skoro udati, ali za nekoliko godina, svakako. Nana kae da se dobra
prilika ne proputa. A najbolje prilike dobijaju mlade devojke."
Zar tako kae?"
Naravno. Pogledaj sebe. Ti vie ne moe da se uda."
Da li si to ula od bake?", kroz smeh e Azra.
Devojka je odmahnula glavom i progovorila: Zato se nisi udala,
Azra-abla?"
Ja jesam udata, draga moja. Moj mu je poginuo u ratu."
Moe li sad ponovo da se uda?"
Mogla bih, ali odluila sam da ostanem verna uspomeni na supruga."
Ali, Azra-abla, da li e nastaviti da ide kroz ivot bez supruga i dece?"
Pronalaenje pristojnog mua nije laka rabota. Sarajlihanuma ima pravo.
Mukarci mojih godina su svi oenjeni i imaju decu."
Nisu svi. Na brat Kemal je neenja."
O! A od kog si to ula?"
O tome se vazdan zbori."
Ha! Razumem. Dakle, tvoja nana bi volela da se udam za tvog brata."
Ne, ne nana, nego majka. Misli da odgovarate jedno drugom."
Avaj, odrasli smo kao brat i sestra. Brak izmeu nas ne dolazi u obzir."
Kakva teta! A mnogo si mi draga. Ne bih volela da nam u kuu dode neka
nepoznata ena."
Budi spokojna. Tvoj brat ne misli skoro da se eni."
Ali majka eli da ga to pre oeni. Kae da u protivnom nee razviti oseaj
odgovornosti."
Zar tako kae?"
Tako. Mama kae da e se smiriti kad dobije porodicu."
A mene je odabrala da ga zauzdam, zar ne?"
Majka kae da samo iskusna ena moe da se nosi s Kemalom. Ali nana eli
da mu pronae mladu enu. ula sam je."
Kemal e, uz Alahovu pomo, sam nai nevestu kad za to dode vreme.
Hoemo li da sviramo kompoziciju o kojoj sam ti priala?"
Kad su poele da sviraju, naiao je Kemal.
Azra, voleo bih da porazgovaram s tobom."
Leman i ja sad sviramo klavir. Priaemo kasnije."
Molim te. Vano je."
O, i te kako."
I ko je ta savrena prilika?"
Doktor Mahir, naravno."
Za Alaha miloga", povika Azra, mislila sam da sam meu prijateljima!
Izgleda da sam zalutala u gnezdo ljutih provodadija. Nae prijateljstvo doivee
teak udarac ako jo jednom ujem ime tog doktora.
Lako bi se moglo desiti da prekinem sve veze s tobom."
Zato se toliko ljuti?"
Daj mi re da vie nikad nee izgovoriti njegovo ime!"
Dajem re! Ali voleo bih da mi obea da nee zaboraviti da posesultaniju
Fehimu."
Obeavam."
Azra izvini to u tako brzo prekriti obeanje ali zato si tako reagovala
na Mahira? Da li ti je uinio neko zlo?"
Naravno da nije!"
Hoe li mi onda objasniti poreklo tako estoke netrpeljivosti?"
Posredi je neto veoma lino."
Jasno mi je da je lino. Dakle, priao ti je. Odbila si ga. Kraj prie.
Neu ga vie pominjati."
Ne budi smean!"
Pa znam da ste do pre mesec dana bili bliski prijatelji. Kad god bi svratio da
me obide, stizao je iz tvoje kue. Verujem da ti je njegovo prisustvo dodijalo."
Pognula je glavu. Iznenada ga je pogledala pravo u oi: Ne, upravo je
obrnuto. Mahir-beg meni nije uzvratio naklonost."
O, budalasti Mahire! Izvini zbog meanja u tvoja posla. Nikad vie neu
pomenuti njegovo ime u tvom prisustvu."
Ne bih imala nita protiv ... iako udaju za doktora nisam shvatila kao
pitanje asti. Samo sam pogreno protumaila prirodu naeg prijateljstva."
Ne razumem ... kako je mogao da odoli tvom armu. To nema smisla."
Ceni on mene, ali ljubav je neto drugo."
Oh, Azra, misli da mi to nije poznato", uzdahnuo je. Srce ne zna za
gospodara. Kad bismo samo mogli da mu zapovedamo."
Eh, kad bismo mogli da zapovedamo i naim eljama naporedo sa srcima.
Izgleda mi da su mukarci mnogo podloniji diktatima tela nego srca."
Mogu li da te pitam kako si dola do tog zakljuka?"
Spremala se da odgovori. Zautala je jer je Leman ula u sobu s vrelom
kafom na srebrnom posluavniku. Mehpara ih je pratila u stopu.
Oprostite zbog uznemiravanja", ree Mehpara. Klimnula je ka Leman.
Voleo bih da ste ba to uinili. U tom sluaju ne bi bili prokleti dokje sveta
i veka zato to ste izdali nareenje o unitenju Nacionalne vojske."
Aman, Kemale! Zar ne vidi da je to bila zamka! Da smo odbili
memorandum, raspustili bi nau vladu. Da smo priznali nemo da se tuemo s
ustanicima, taj zadatak predali bi Grkoj vojsci, ijih 100.000 vojnika je ve ekalo
u Izmiru. Dravni poslovi iziskuju smisao za uoavanje i razlikovanje nijansi,
mome. Dravnik, pre nego to naini jedan korak, mora da smisli i deset sledeih.
Odluka o osnivanju nove vojske, za navodno guenje ustanka, bila je jedini nain
da se izbegne majstorski smiljena zamka. Tako smo kupili vreme Nacionalnoj
vojsci da ojaa. A smerali smo da, kad kucne as, novu Vojsku kalifata, koja je
trenutno u Anadoliji, upotrebimo protiv Grka."
Zapanjeno je posmatrao ujaka. Da li je mogue da Ahmed Reat nije slepo
odan sultanu i da je, naposletku, i on iskreni patriota? Ako je to istina, kako to
ranije nije uviao? A ive pod istim krovom!
Ali zato sad rasputate novu vojsku?", pitao je.
Zato to smo se prevarili u raunu. Nadmudriti su nas. Oekivali smo da e
na elu vlade i Ministarstvu vojnom uvek biti nai istomiljenici. Damad Ferid
reagovao je ishitreno i nepromiljeno, kao soko kad vidi plen, i ubedio sultana da
mu poveri oba poloaja."
Ferid je retko uspeni oportunista."
U braku je s vladarevom sestrom. Retko kad naputa Dvor. S vremenom je
postao jedan od retkih sultanovih ljudi od poverenja."
Tako je uspeo da izdejstvuje smrtne kazne za nacionaliste."
To nije sve. Vojska kalifata vie nije ono to smo zamislili, Kemale. Sad je
stvarno koriste za obraun s nacionalistima."
Ali, ujae, sigurno si znao da je Damad Ferid zakleti neprijatelj nacionalista?
On je nesposoban da razlikuje KJP od nacionalista, a ne vidi dalje od sopstvenog
nosa."
Da, ali nije samo to, izbila je nova kriza. Jedinice Vojske kalifata krenule su
u Anadoliju preko Izmita. Meutim, tamo su ih napali erkezi. Ispostavilo se da i
oni ele da osnuju samostalnu dravu. Kao to vidi, niko vie ne veruje u
Otomansko carstvo."
Da, uo sam za dogadaje u Izmitu."
Ima dobre izvore podataka."
Izgleda."
Pretpostavljam da zna i za predstojee putovanje Damad Ferida u Pariz,
Kemal je ostao sam u salonu. Protegao se na divanu i stavio ruke pod glavu.
Bio je mrtav umoran. Iscrpljivalo ga je ekanje na vesti koje nikako da stignu.
Umorio se od ivota, od svega izuzev prevoenja i vodenja ljubavi s Mehparom.
Povetarac je kroz poluotvorene prozore donosio miris mora. Obuzet udnjom,
strasno je punio plua i posmatrao tamne tonove veernjeg neba. Beli pupoljci
magnolije ispred prozora okonali su svoj kratki ivotni vek. Sjajno zeleno lie
gospodarilo je vidikom. Prolee e ove godine liiti na prethodna. Proi e kroz
Istanbul srameljivo i neujno. Srca e ostati netaknuta, a krv neuzburkana.
Prolena radost morae da saeka sledeu godinu.
***
Dragi brate Kemale,
Piem u urbi, u radnoj sobi SF.
Posetila sam SF im sam dobila vest da me oekuje. Primila me
je s poslovinom ljubaznou. Razgovor je tekao uobiajenim
tokom. Pomenula sam temu od naroitog znaaja. Za dva dana, na
ajanki u ast roenja njenog roaka, bie u prisustvu osobe o kojoj
smo govorili. Obeala mi je da e nai naina da pomene temu i da
e mi poslati detaljni izvetaj o odgovoru. Jo se ne zna kad e
trajekti proraditi. Majka je, kao to zna, veoma zabrinuta zbog
mene. SF je predloila da otputujem do Uskudara u njenom brodiu.
Zbog toga moram da poem brzo i bez pozdrava. Poslala sam ti
pisma zahvalnosti za hanumaefendi Sarajlihanumu i hanumaefendi
Behidu. Poslau ti po Haki-efendiji sva obavetenja koja stignu do
mene. Od sveg srca zahvaljujem tvojoj porodici na srdanom i
nesebinom gostoprimstvu. Poljubi Leman i Suad umesto mene.
Tvoja sestra
Azra Zija
Stavio je pismo u dep. Morae da eka najmanje jednu nedelju na drugo pismo
od Azre. Ako ono potvrdi njegove sumnje, pokuae da ubedi ujaka. Nije hteo da
se iskrade iz porodine kue, kao lopov, niti da spali mostove izmeu njega i ujaka,
koji mu je toliko toga oprostio. Znao je da nee moi da se vrati ako ode bez
pozdrava. Kad bi mogao da privue ujaka na svoju stranu ... kad bi samo mogao ...
Azra provela u kui, kad bi svi otili na spavanje, paljivo je oslukivala zvuke iz
njegove sobe. Nije se ustezala da ostavlja vrata odkrinuta da ne bi preula bat
koraka. Kemal nije naputao svoju sobu, niti ga je Azra poseivala, u to je bila
sigurna. Zanemarivao ju je tokom Azrinog boravka. Dok je jutros kod nje ekao da
doktor Mahir pregleda Behidu, ograniio se na poljupce. Drhtei, Mehpara ga je
pitala da li mu je nedostajala.
Naravno da si mi nedostajala, ali Mahir i ujna su u mojoj sobi i svakog
trenutka bi mogli da upadnu."
Misli li da bi upali u moju sobu? O, Alahu!", kriknula je potiskujui suze.
Bio je to isti Kemal koji je tolike noi proveo s njom. Verovatno mu je dosadila.
Vie ne gori plamenom ljubavi. Podala mu se, on se zadovoljio pa e produiti
dalje, u potrazi za sveijim i ljupkijim predmetom osvajanja.
Zgrabila je sako koji je tako paljivo ispravljala. Bacila ga je na zid. Nije mogla
vie da se savladava. Gazila ga je. Plakala je. Podigla ga je s poda, pritisla na grudi i
zarila lice u meku tkaninu.
Nije znala gde e je ljubav prema Kemalu odvesti, ali bila je spremna da ga
sledi do kraja sveta. Ako njen ljubljeni ostane u ovoj kui, zadrae se u njoj dok ne
ispusti duu. Ako se oeni na primer Azrom sledie ga u novoj kui kao
slukinja. Bie i vie nego spremna da postane druga ena, ako je to uslov da bude
njegova negovateljica, konkubina, ljubavnica i rob.
Ustala je s poda i rairila sako po postelji. Neto je zautalo u desnom
depu dok ga je peglala. Pronala je presavijeno pismo. Otvorila ga je i, posle
kraeg oklevanja, sklopila. Zadrala je vazduh kad ga je po drugi put otvorila i
osmotrila rukopis. Prila je prozoru da bi imala vie svetlosti. Ugledala je Azrino
ime na dnu strane. Kolena su joj klecnula, a srce preskoilo. Svako ko bi se zatekao
u sobi pomislio bi da ima problema sa srcem. Poela je da ita.
Savila je pismo i sela na postelju. Odnos izmeu Kemala i Azre nije bio
romantian, kao to je strahovala. Ba lepo. Imali su neto u emu ona nikad nee
moi da uestvuje. Zajedno su pleli mrane mree koje su im mogle doi glave. To
je bilo loe, veoma loe.
Presavivi ga paljivo, vratila je pismo u dep sakoa.
Azra je, hvala Alahu, otila kui. Bilo je oigledno da e nastaviti da se
dopisuju i da e ta prelepa plavua plavih oiju nastaviti da ga vodi u susret
opasnosti. ta da radi? Da li je mudro da obavesti Sarajlihanumu? Ili je bolje da se
obrati Reat-begu? I da li e neko od njih moi da urazumi Kemala! Moda bi bilo
najbolje da pokuca na Azrina vrata i popria s njom. Objasnie joj da je Kemal
donedavno bio smrtno bolestan i da se tek odskora oporavio od strane groznice.
Zatraie da ga ostavi na miru. Postoji na stotine sposobnih mladia spremnih da
***
Ahmedu Reatu nije bilo milo kad je video koliko je malo ljudi izalo da pozdravi
sultana. To je znailo da su ak i graani muslimanske prestonice, odvajkada odani
sultanu, poeli da gube poverenje u njegovo vostvo. Tog dana shvatio je da je i
on sam jedna od istaknutih linosti u prezrenoj vladi. Ta spoznaja ga je silno
pogodila.
Mahira su pak muili drugi problemi. Pre nekoliko dana Behida ga je
naterala da prikrije injenicu da ju je pregledao. Kao da to nije bilo dovoljno, znao
je za Kemalov tajni plan da napusti ujakov dom i pridruio se pokretu otpora.
Stideo se to mora da bude neiskren pred starim prijateljem.
Reat-beg jo nije bio spreman da se pridrui pokretu otpora. Jo je verovao
da e sultan, pre ili kasnije, shvatiti da je nerazumno postupio kad je poklonio
poverenje Englezima. Verovao je da e se to jednog dana dogoditi, ba kao to
odani sin do poslednjeg trenutka veruje u preobraaj posrnulog oca. Nije imao
druge do da strpljivo eka, ne pribegavajui izdaji, ne okreui mu lea i ne inei
nita protiv njega, sve dok sam ne uvidi da grei. Mahir se nadao da taj dan nee
doi prekasno za njegovog prijatelja. Gucnuo je limunadu i spustio au na sedefni
stoi.
Veoma je dobra. Svaka ast onom ko ju je pravio", rekao je gost. Domain
je uzvratio: Napravila ju je moja starija ki." Mahir je zalud ekao da razgovor
pree na Leman. Pitao se ta bi Ahmed Reat rekao kad bi znao da njegov najblii
prijatelj vrlo esto razmilja o njegovoj petnaestogodinjoj keri.
Limunovi su iz bate iza kue. Posadili smo to drvee kao da smo predvideli
oskudicu hrane koja e nas zadesiti. itave zime jedemo voe iz bate. Neto
ostane i za susede. Dobro ti je poznato da se u Istanbulu u poslednje vreme nita
ne moe kupiti", ree Ahmed Reat, neosetljiv na prijateljev duevni nespokoj.
Znam o emu govori."
Nek Alah blagoslovi i mog tasta, koji nam esto alje hranu! Meutim,
putevi su sve nesigurniji. Ponekad su neprohodni."
Tako sam i ja uo. ak i ljudi poput mene teko putuju. Stalno pokazujemo
papire na straarskim mestima. Niko ne zna ta ga eka na putu do odredita."
elim ti sreu na putovanju. Mnogima e nedostajati u Istanbulu,
Mahir-bee. Potrebniji si nam no ikad, poto je Behida-hanuma zatrudnela."
Voleo bih da mogu da ostanem, ali jedini nain da se sprei izbijanje novih
zaraza jeste da se radi u oblastima pod karantinom. Tvoja ena je savreno zdrava.
Oekujem lak poroaj."
Zna, Mahire, da nismo planirali jo jedno dete u ovakvim vremenima. Ipak
sam se silno obradovao kad sam uo vesti, kao da dolazak tog deteta na svet
nagovetava neka lepa i bolja vremena."
Takva je Alahova volja. Bojim da emo do tih boljih vremena dobrano da
priekamo. Okupatori vie nemaju ni trunku trpeljivosti prema podanicima
Otomanskog carstva islamske vere. Ne zna, poto nisi voj nik, ali smislili su nov
nain ugnjetavanja. Zahtevaju od otomanskih oficira svih inova da salutiraju
svakom vojniku saveznikih snaga."
Mislim da te nisam najbolje razumeo, Mahir-bee. Nee valjda da mi kae
da se od visokog oficira otomanske vojske trai da pozdravlja svakog saveznikog
vojnika, ak i obinog peadinca?"
To sam hteo da kaem. Zamisli samo situaciju u kojoj paa mora da salutira
obinom vojniku, bez obzira na to da li je Englez, Francuz, Italijan ili ak Grk."
Kad je ta praksa uvedena?"
Pre mesec dana. Uskoro e obavestiti nau vladu pismenim putem i
zatraiti saradnju u sprovoenju te odluke. To je neizdriv pritisak na turske
oficire. Poeli su da nose civilnu odeu da bi izbegli sramotu."
Domaina je iznenada zaboleo stomak. Hteo je da povrati. Stavio je desnu
ruku na usta, a levu na stomak.
ta nije u redu? Posiveo si u licu."
Spopala me iznenadna munina, sasvim iznenada."
Mogu li da ti pogledam jezik?"
Dobro sam, Mahir-bee, sasvim dobro. Bar koliko bilo ko od nas moe da
bude. Ne brini, proi e."
utke su sedeli, kao da su preslabi ili maloduni za priu.
Doktor je prekinuo tiinu.
Veruj mi kad ti kaem da mi je ao to idem u ovom trenutku, pogotovo
zbog Behida-hanume. Ostaviu ti ime i broj doktora, mog prijatelja, za svaki
sluaj. Akil Muhtar je moj veliki prijatelj i vrlo sposoban lekar."
Hvala ti."
Leman-hanuma je brzo porasla, zar ne? Sad je dostojanstvena mlada dama.
Siguran sam da e biti od velike pomoi majci."
Bila bi da se prema njima ne ophodi kao prema deci. Ne dozvoljava im ni
prstom da mrdnu. Mislim da grei, ali odgajanje dece je enski posao. Ne elim da
se meam. Koliko e odsustvovati?"
Oboleli od kolere su u Tuzli.44 Oni s tifusom i venerinim bolestima su u
karantinu na brojnim mestima. Najnoviji talas izbeglica doneo je i epidemiju
azijskog gripa. Nameravam da prvo obiem Tuzlu, ali ne znam gde u kasnije ii.
44
O, Leman ... hanuma", ree Mahir. Otkud vi ovde? Nismo vas videli."
Osmeh je osvanuo na doktorovom zabrinutom licu.
Bila sam u vrtu. Brala sam procvetale granice. Staviu ih u vazu i naslikati.
ta se deava? Kemale, zato izgleda tako uznemireno? Gde je otac otrao? Petak
je. Ministarstva su zatvorena, zar ne?"
Iskrsao je neodloan posao. Zato ne ode na sprat", ree Kemal. ika
Mahir i ja moramo da popriamo u selamliku."
Mahir se spremao da krene za Kemalom u selamlik. Nije mu prijalo to ga je
prijatelj nazvao ikom" pred Leman. Nije mogao da odoli da okrene glavu, da bi je
samo jo jednom pogledao. Bila je krhka i graciozna, kao jednodnevni leptir. To
setno lice i krupne zelene oi ... Sa zaprepaenjem je shvatio da treperi iznutra.
Doite na sprat kad zavrite razgovor. Odsvirau vam neto na klaviru",
ree Leman.
Da li uivate u muzici?"
Veoma, a najvie volim opena. Eto, nisam mogla da pronaem notne
sveske do kojih mi je najvie stalo."
Napiite mi ta elite. Sutra idem u Peru, nije mi teko da posetim muziku
radnju zbog vas, Leman-hanuma."
Tako ste ljubazni, efendi." Osmehom je osvetlila hodnik, bar se doktoru
tako inilo.
Dosta prie o muzici, ree Kemal, imamo vanija posla." Gotovo da je
ugurao doktora u selamlik. Vrata su se za njim zatvorila.
Azra se vratila na evropsku obalu da bi nadgledala predaju kue okupacionim
snagama. U poslednjih nekoliko nedelja primetno je smrala. Tamni podonjaci
svedoili su o neprospavanim noima, zbog briga izazvanih najnovijim dogadajima.
Koraala je podignute glave. Nije htela da pokae koliko joj je teko.
Zavidim ti, draga Azra", napomenula je Behida, na dostojanstvenom
dranju. Ja bih na tvom mestu davno pala u postelju."
Ne bi, draga moja. Nesrea nam otkriva da imamo snage da trpimo, za koju
nismo ni sanjali da moemo imati. Oekivala sam da e se majka razboleti i pasti u
postelju kad su prognali oca i kad sam izgubila starijeg brata, ali nije. Istrajala je
zbog mene. Sad je moj red da budem jaka zbog nje. Osim toga, ne elim da
dumani vide koliko patim."
Imam dobre vesti za tebe. Nisam naroito snana osoba, ali nisam ni toliko
slaba da bih poklekla pred vatrenim govorom na enskom skupu. Strano sam se
postidela to sam se onesvestila u Makbula-hanuminom domu. Ispostavilo se da
Svemu tome je pre nekoliko godina doao kraj. Rat je i tu uinio svoje. Porodica
nije doputala Kemalu da putuje trajektom do ostrva. Provee jo jedno leto u
kui u gradu, s Mehparom i Husni-efendijom, a Reat-beg je bio previe zauzet da
bi se pridruio porodici, izuzev vikendom. To je odgovaralo Kemalu, ali je rastuilo
sve ostale. Mladi se radovao to e poslednje nedelje u kui provesti sa ujakom.
Moi e da se zblie kroz razgovor. Nadao se da e mu se pruiti prilika da ga
privue na svoju stranu.
JUL-AVGUST 1920.
Leto 1920. godine bilo je neobino toplo. Mehpara nije otvarala kapke na
prozorima. Uredila je prostor ispod lipovog drveta u bati iza kue, da bi mukarci
imali gde da sede u hladovini. Reat-beg je, na svu alost, retko imao prilike da u
njemu uiva, ak ni uvee. Veliki vezir i ministar unutranjih poslova otili su u
inostranstvo da bi uestvovali u sastavljanju mirovnog sporazuma. U njihovom
odsustvu, Ahmed Reat obavljao je i dunost ministra unutranjih poslova. Odlazio
bi na poinak kasno uvee i ario na posao rano ujutru, bez doruka. Kemal se
gorko razoarao to se tie dugih, mukih razgovora s ujakom, o kojima je toliko
matao.
Jedne zaguljive julske veeri, Ahmed Reat je neobino rano stigao kui. Nije
otiao u svoju sobu, ve je oprao ruke i lice u lavoru u predsoblju. Zamolio je
Husni-efendiju da poslui raki i meze u bati. Kemalu je odmah bilo jasno da neto
nije kako treba.
Priao je lealjci u kojoj je sedeo Ahmed Reat.
Da li se neto dogodilo, ujae?"
Zato pita?"
Nikad ne pije raki bez razloga. Pogotovo ne u ovo doba dana."
Danas je Dravni savet prihvatio odredbe mirovnog sporazuma koji su
sroili saveznici. Silom su nam ih sasuli niz grlo. Shvata li ta se dogodilo? Shvata
li zato elim da se napijem dok ne padnem pod sto, da se obeznanim."
Shvatam."
Grci su jue umarirali u Tekirdag. uli smo da je jermenski bataijon pre
dva dana uao u Adanu. Englezi su pre tri dana okupirali Izmit. Grci su pre etiri
dana osvojili Bursu. Bandirma, Kirmasti i Balikesir pali su jedan za drugim.47 Hoe
li da nastavim?"
Nemoj. Molim te, nemoj."
Tekirdag je grad u istonoj Trakiji; Adana je u istonoj Turskoj; Izmir, Bursa, Bandirma, Kirmasti i
Balikesir nalaze se izmeu Egejskog i Mramornog mora, u severozapadnoj Turskoj
47
Kemal i Husni izmenjae poglede. To nije bio Ahmed Reat kog su poznavali i
voleli. Sluga nikad nije video gospodara takvog, ak ni one zlosrene noi 16.
marta. Cimnuo je Kemala za ruku i odvukao ga korak-dva u stranu. Da li smo zbilja
gotovi mladi gospodaru? Da li je mogue da su begefendijine rei istinite?",
prozborio je drhtavim usnama.
Kemal se, u nedostatku rei, posluio poslovicom: Strpljivo, Husni-efendijo.
Ne znamo ta e doneti jutro. Samo Alah zna ta nam donosi sutranji dan." Zatim
je, kao i ujak, iskapio au rakija. Grlo mu je gorelo. Prijatna toplina irila mu se
stomakom. Seo je na travu pored lealjke. Ujak je odavno popio raki, ali nije ni
dirnuo hranu. Ispustio je praznu au na tle. Mirno je sedeo, zatvorenih oiju.
Ujae ... Zar nema nade?"
Kemale, kao to zna, Tevkif-paa odbio je da potpie Sporazum iz Sevra u
Parizu. Osetio je nesuglasice izmeu saveznikih sila. Nadao se da e ih iskoristiti.
Iitavao je i eljao Sporazum da bi dobio na vremenu. Neoekivani napad na
Trakiju pokvario nam je planove."
Znam sve o tome, ujae."
Sinko, toliko toga ti nije poznato. Danas se okupio Dravni savet. Proitali
smo svaki red prispelog izvetaja. Prouili smo svaku re. Gore je nego to smo
mislili: svaki od postavljenih uslova, moralnih i materijalnih, gri je od prethodnog.
Ne samo da zahtevaju velike odtete zbog objave rata i gubitaka ljudskih ivota,
ve su im pridodali i zahteve za naknadu tete nanete imovini i robi. No,
materijalnu odtetu nekako bismo i podneli, ali to se drugih uslova tie ..."
Zakaljao se. Kemal je strpljivo ekao da napad kalja proe. Napunio je
ae.
Na primer, saveznici su odluili da nam zauvek oduzmu vlast nad
podanicima. Odsad emo vladati samo Turcima. Poto smo manjina u Trakiji i
Izmiru ...48 Pomisli samo, Kemale ..."
Popio je jo rakija. Ponovo se zakaljao. Kemal je pokuavao da mu
pomogne da doe do daha tapui ga po leima.
Ujae, izgleda da si poslednji gutljaj prebrzo progutao."
U znak samilosti, ostavili su nam Istanbul kao glavni grad. A to se Bosfora
tie ... ti magarei sinovi ... Rei mi zastaju u gr ..." Uutao se. Zacrveneo se u licu.
Vie nije govorio, niti je kaljao. Prestao je da die.
Ujae? Ujae!", povika Kemal jer se ujakova skerletna put preobraavala u
ruiastu, s primesama zelene. Ovlaio je salvetu u bokalu i otro grake znoja s
ujakovih slepoonica.
Jo postoji traak nade. Nismo gotovi."
48
Nekadanja Smirna
SUKOB
Behidin mu nijednom nije doao na ostrvo u junu i julu. Nije htela da eka
septembar da bi ga videla. Ostavila je decu Sarajlihanumi i krenula kui, ali samo je
saznala da se vratila prerano i u zlo doba. Reat-beg nije bio ovek zle naravi. Sad
je svako vee, po povratku kui, sedeo ispod drveta iza kue i pio raki. Nije priao
ni sa kim, ak ni s Kemalom. Naprezala se da sazna uzrok ovakvog ponaanja: Da li
se zaljubio? itave zime igrao je karte po francuskim salonima prepunim
belosvetskih dama. Da li ga je obrlatila neka predivna strankinja? Ne, to je
nemogue. Reat-beg je previe dobro vaspitan da bi se upustio u tako nedolinu
avanturu ... Ali mukarci su mukarci. Zatrudnela je. Stomak joj se udvostruio,
grudi poveale, a obrazi naduli ... Ko zna? Zaplakala je od muke. Sarajlihanuma,
iako teka ena, bila je jedina kojoj se mogla poveriti, a ona je bila na ostrvu. Istina
je da je Mehpara bila pored nje, ali s njom nije bila toliko bliska. Oajna, odluila je
da se obrati Kernalu.
Sigurno postoji razlog zato je Reat-beg toliko tuan i povuen. Ne mogu da se
otmem utisku da ga mue ljubavni jadi", poela je i odmah prela na stvar. Uvek
sam se ponaala kao tvoja starija sestra. Valjda bi me obavestio da se neto tako
desilo. to pre saznam, to bolje!"
Ujna! Kako moe i da pomisli na to?", uasavao se Kemal. Nadam se
moliu se da ujak nikad nee saznati da si posumnjala u njega! Strano bi se
razgnevio i uvredio."
Dobro, ali ta se onda deava s njim? Nije se nasmejao otkad sam se vratila
sa ostrva. Zato mi ne poveri ta ga mui? Zar ja nisam njegova supruga."
Dobro me sluaj, draga ujna. ta bi bilo kad bi ti ujak rekao: Bio sam
primoran da potpiem Sporazum iz Sevra. I potpisao sam ga iako sam dobro znao
da u time aminovati raspad moje zemlje i nestanak svega do ega mi je stalo, da
e me to kotati ministarskog poloaja i zauvek ukaljati moj ugled. Ipak sam ga
potpisao na sultanov zahtev, da ga ne bi potpisao sultan i da bi vrata ostala
otvorena. Zbog toga ne mogu ni sa kim da razgovaram. Molim te da shvati da
elim da tugujem u samoi. ta bi uinila kad bi ti to rekao?"
Zurila je u Kemala. Zato bi samog sebe ostavio bez posla. Pa ne moe da
Sarajlihanuma je povukla dugi dim iz cigarete i otresla pepeo u tacnu pred sobom.
Posmatrala je Behidu. ta ovo znai, devojko moja?" Snaja se vrpoljila u stolici.
Znala je da je svekrva vrlo nezgodan islednik.
Kunem se da znam koliko i ti! Eto, ui. eli da postane medicinska sestra."
Kakve su to gluposti o medicinskoj sestri? Pa zar nije medicinska sestra ve
godinama? Negovala je Kemala otkad se razboleo."
Tako je."
A nije elela da postane medicinska sestra dok je to zaista bila, zar ne? ta
je pravi razlog tom iznenadnom zanimanju?"
Zbog ega si tako ljuta na mene? Da li je od mene dobila tu ideju? Zato je
lepo ne pita, Sarajlihanuma?"
Pa pitala sam je! Samo me je utke pogledala. Nije mi odgovorila. Mislila
sam da je tebi neto rekla."
vrsto je reila da postane medicinska sestra, eto, to mi je rekla. Moda ju
je Azra zavela na stranputicu."
Ne sumnjam u to, ali zato je Reat dozvolio tu glupost! Rekla sam joj da se
vala nee ni mai iz kue, a drznica mi je odvratila da ima dozvolu glave porodice! I
na to se sve svodi, zar ne? Prihvatili smo je, pruili smo joj obrazovanje, odgajili
smo je i uinili sve to smo mogli za nju, da bi se posle svega toga pobunila protiv
nas."
Kau da svako zlo ima svoje dobro. Njena obuka e nam dobro doi kad se
budem poraala. Da i ne pominjem da svi starimo! Zar ne bi bilo dobro da imamo
medicinsku sestru u kui, da nam se nade u starosti?"
U ovoj kui postoji samo jedna starica, a to sam ja! ta time hoe da
kae?"
Ne umiljaj da vreme samo na tebe utie. Svi starimo!"
Moda, ali to u ovom trenutku nije tvoj problem. Krv mi prokljua kad
vidim kako Mehpara svakog bogovetnog dana kaska okolo za Azrom. Mi emo biti
odgovorni ako joj se neto desi."
ta bi moglo da joj se desi? Samo povremeno skokne do oblinje
kancelarije Crvenog polumeseca. Suad se onomad posekla, a Mehpara ju je
previla, i to isto kao i doktor Mahir. Ma i bolje od doktora!
Meni je u glavi samo izraz previe pametna za svoje dobro. Mehpara je
oduvek bila otroumna, a to nikad ne izae na dobro. Kakva teta! Nek Alah uva
nae devojke od toga!"
Sarajlihanuma, ali ta to govori! Pa zato bi Alah nekog uvao od pameti?"
Samo me ti kritikuj! Devojka mora da zna gde joj je mesto! Ne sme da ide
okolo i zabada nos u sve i svata."
na ulici, ak ni u poodmaklom ivotnom dobu. Samo aave ene, poput Azre, ovih
dana bazaju sokacima.
Drskost je zarazna, draga moja. Pazi da Leman ne padne pod Mehparin
uticaj", ree Sarajlihanuma, osim ako nee da i ona iznenada krene na obuku za
medicinske sestre. Moda jo ima vremena da je sprei."
Nita nije neverovatnije od toga. Leman bei od bolesti. Zbog straha od
mikroba izbegava da se penje na sprat gde lei njen voljeni brat Kemal. Sigurno si
primetila da mu vie ne sedi u krilu. Ne sme ni da mu se priblii."
To je zato to je odrasla. Prestara je da mu sedi u krilu. Uskoro e staviti
veo."
ta to pria! Ne pada mi na pamet da tako rano prekrivam ki aravom."
Nego ta e? Da nee moda da je pusti da skita okolo obuena kao one
nafrakane strane radodajke?"
Jo je dete!"
Dete! U Bejpazariju devojke njenih godina ve imaju decu! Zar ti je prole
nedelje promaklo kako je Mahir-beg gleda?"
Sad stvarno govori gluposti! Pa on bi mogao otac da joj bude!"
Ma kakva je to glupost o njemu kao o ocu? Misli li da nisam savreno
svesna Mahirovih godina? Nekad smo bili susedi u Solunu. Najbolje je kad je
mukarac deset do petnaest godina stariji od ene. ene se brzo troe. Nisam
imala vie od petnaest kad sam se udala za mog dragog pokojnog mua, a on se
tad ve primicao etrdesetoj."
Vreme se menja, a s njim i obiaji. Ne elim da se moje devojke udaju za
starce. to se Mahir-bega tie, on je bliski porodini prijatelj. Ako je pogledao
Leman, uinio je to kao otac koji se divi brzom procvatu voljene keri."
Ova ena je puna iste zlobe, pomisli Behida dok je ustajala s divana i
prilazila vratima. Okrenula se na pragu.
Ne bi bilo pametno da grdi Mehparu. Pohaa obuku za medicinske sestre
s Reat-begovim blagoslovom. Bolniarke su potrebne zemlji koja je u ratu. Da
nisam trudna, i ja bih otila na obuku, ali nije mi sudeno."
Odjurila je uz stepenice, ka spavaoj sobi, ne ekajui svekrvin odgovor.
Mahir je odmeravao Leman! Taj ljubazni gospodin zagledao se u devojicu! Ne, to
nije mogue! Sarajlihanuma je ponekad zaista nepodnoljiva. Protegla se na
postelji i posegla za bocom kolonjske vode s mirisom lavande. Obilno se posula
njome po grudima i slepoonicama. Spopao ju je napad slabosti. Kad je proao,
poloila je ruku na stomak. Traila je znake ivota, ali nita se nije kretalo. Beba u
stomaku bila je neobino mirna. Bie to pametan i posluan sin, na oca. Zvae se
Raif, po dedi.
Raif Reat! Bie divna osoba. Porae u otelotvorenje oba imena. Bie Raif
samilosni, i Reat onaj koji sledi stazu pravednosti.
Azra je sedela pored Mehpare u zadnjim redovima uionice. S divljenjem su sluali
ahenda-hanumu. Pokazivala je dugim tapom ustrojstvo otomanskog Crvenog
polumeseca na mapi ispred kolske table. Objanjavala je razliite naine
zbrinjavanja ranjenih i bolesnih u Anadoliji. Dok su sinovi otadbine tukli
neprijatelja s planina i brda, njihove majke, sestre i dragane morale su da im
pomau. I ne samo to ene ove velike zemlje moraju da stanu na elo borbe i
osvetle put mukarcima. Trebalo bi da nose oruje u rovove, loe vatru pod
kazanima i pomau u zbrinjavanju ranjenika. enska udruenja, pod vostvom
Crvenog polumeseca i Udruenja za odbranu enskih prava, otvarae podrunice u
unutranjosti da bi sestrama na selu prenele steena znanja, vetine i iskustva.
ahenda-hanuma je na kraju predavanja zapitala paljive sluateljke da li su
spremne da krenu za Anadoliju. U sali su bile trideset tri ene. Azra i Mehpara bile
su meu sedamnaest koje su podigle ruke.
asne sestre, najkrvavije bitke trenutno se vode u junim provincijama. U
Marau i Antepu vape za medicinskim sestrama."
Spremna sam da krenem bilo kud", obznanila je Azra kad je po drugi put
podigla ruku.
Neka dignu ruke sve koje govore francuski!"
Azrina ruka se po trei put nala u vazduhu.
Azra-hanumaefendi, poto govorite francuski, poslau vas za Antep,
zajedno s Nemdijom i Nejir."
Kakve koristi u tamo imati od francuskog, efendum?"
itava oblast je pod kontrolom francuskih trupa. Poto su svi mukarci koji
govore francuski na bojitu, nedostaju nam prevodioci u gradu. Vae znanje jezika
dobro e nam doi. Da li da upiem i ime vae prijateljice?"
Ne, nemojte!", povika Mehpara.
Njen verenik otii e na Zapadni front. Biemo vam zahvalni ako biste mogli
da udesite da Mehpara-hanuma ode u Izmir."
Moje dame, nalazimo se u ratu. Molim vas da se izdignete iznad elje da
budete s vaim draganima i zarunicima. Dunost je iznad svega!"
Azra je ustala. Efendum, Mehpara-hanuma eli da bude sa svojim
draganom samo da bi se brinula o njemu ako to bude neophodno. Znate,
Kemal-beg je bio ozbiljno ranjen u bici kod Sarikamia. Medicinska nega mu je i
danas potrebna."
Jo jedan predoseaj."
Zaista tako oseam."
Ti si luda!", brecnu se Azra.
Kemal se peo uz stepenice ka svojoj sobi. Iznenadio se kad je video baku na
stepenitu. Obukla je svetloplavu nonu haljinu i dugu, belu ipkastu maramu,
kakvu je obino nosila na molitvama. Zbog izduene seni, koja je plesala po zidu na
drhtavom plamenu svea, liila je na utvaru.
O, zato si, sultanijo moja, udostojila ovaj sprat prisustvom svojim? ta
dovodi te ovamo?"
Ulazi u svoju sobu! Razgovaraemo tamo."
U redu, u redu. Idem. Zato si tako srdita, bako? Da li sam uinio neto to
te je uznemirilo?"
Proao je kroz vrata koja mu je otvorila Sarajlihanuma. Spustio je svenjak
na sto. Ve nekoliko dana nisu imali struje, a vladala je i nestaica petroleja, tako
da su im svee bile jedini izvor svetlosti. Ipak, ak i na slaboj svetlosti dve svee,
Kemal je jasno video napetost na stariinom licu. Zatvorila je vrata. Sela je na
postelju i pokazala na mesto do sebe. Sedi."
Posluao je.
Sad nie dobro sluaj, sinko!"
Samo zapovedajte, sultanijo moja!"
Ne egai se! Nisam raspoloena za alu!"
Postajao je sve zabrinutiji.
Govori! ta si uradio devojci?"
Kojoj devojci?"
Koliko devojaka imamo u kui?"
Prilino. Da vidimo: Leman i Suad, Mehpara i Katina, koja dolazi i odlazi ... i
Azra je est posetilac ..."
S ovim se nije aliti, deae! Hou istinu, i to odmah! ta si uradio
Mehpari?"
Nita joj nisam uradio."
Lae!"
Zato bih te lagao, bako?
Proirila se u struku. Grudi su joj porasle."
Ba ima otar vid, bako. Ja nisam primetio."
A ta bi mogao biti razlog tim promenama, Kemal-bee?"
Ugojila se?"
Ne, deae, nije! Uopte se nije ugojila! tavie, danima nita ne stavlja u
usta!"
Odmah u otii ako eli! Poi u u Anadoliju pre tebe! Nikad me vie nee videti!
Ne diraj mi bebu pa u ti doveka ljubiti stopala!"
Kako moe da trua tolike gluposti? Uhvatio ju je i pokuao da je
uspravi. Oklembesila se u njegovim rukama. Lice joj je oblio znoj.
Kako se osea? Nisi se valjda onesvestila? Nemoj da se onesvesti ...
Hajde, lezi na krevet."
Poloio ju je na postelju i gurnuo joj jastuk pod glavu.
Zato si se toliko uplaila? Zar te je toliko strah od Sarajlihanume?"
Za Alaha miloga, ne diraj mi bebu!"
Ako si trudna, beba je moja koliko i tvoja. Kako mogu da dopustim da neko
nakodi mom detetu?"
Zaplakala je. Pustie me da ga zadrim?"
Naravno da e ga zadrati! Venaemo se, i to to pre. Donee nae dete
na svet."
Naslonila je glavu na njegove grudi i buno zaridala.
Za kakvog me oveka smatra? Za neku karakondulu? Zato mi nisi rekla?"
Plaila sam se da ga nee hteti."
I ta bi bilo da nisam? Koliko bi dugo krila trudnou?"
U svakom sluaju, ii u u Anadoliju ... Nadala sam se da u se mirno
oprostiti i da e se Alah pobrinuti za sve."
Vie nema potrebe da bilo gde ide. Venaemo se do kraja nedelje, pre
nego to krenem."
Udata ili ne, idem u Anadoliju. Tamo u te ekati. Traim samo da mi
napie pismeno odobrenje."
Neu! Kad smo razgovarali o tome, nisam znao da si trudna. Anadolija nije
mesto za trudnicu. Ne moe da ide."
Snana sam. Snai u se. Ne ostavljaj me ovde! Razboleu se od brige!"
Nee. Ostae ovde i roditi bebu. Ni ovaj rat ne moe veno trajati.
Vratiu se pa emo zajedno podizati dete."
Umreu bez tebe!"
Nee. Niko od nas nee umreti. ivee, i to ne samo zbog mene ve i
zbog bebe koju nosi u utrobi. Mora da je zatiti. Ne zaboravi da je to nae
dete."
Ne ostavljaj me ovde, molim te!"
U Anadoliji krv tee potocima. Okupacione snage su mnogobrojne.
Pljakaju i ine svakakva zla. Haraju boletine, narod gladuje. ta e tamo trudnica
sama?"
A ta e biti s tobom? Kako e ti izdrati sve to?"
Ali ona nam je kao trea ki. Ona nam je krvni srodnik, deae. Zar je to
dolian brak?"
Ona nam je daleka roaka. I zgodno je to je deo naeg domainstva.
Odlazim, a biu siguran da joj u mom odsustvu nita nee nedostajati."
Tvoja baka to nikad nee dozvoliti."
Ali ti se pita, ujae."
Ona te je odgajila, Kemale. I ona se pita."
Znam da se Sarajlihanuma nada da u se dobro oeniti. Ali bolestan sam.
Vlasti me progone. Kreem u neizvesnu avanturu. Budi siguran da me nijedna ne
bi htela za mua, osim Mehpare."
Deae, ako su tvoje tvrdnje tane, zar ne misli da e za nju biti preteko
breme."
Raspoloeni smo za brak. Zaljubili smo se dok me je negovala."
Nadam se da shvata da je eka tegoban ivot ako je uzme mimo
Sarajlihanuminog pristanka. Ni ja neu dati svoj pristanak ako se ona ne saglasi.
Ona je najstarija u kui."
Ne brini za to. Ako nam dozvoli da se brzo venamo, Mehpara nee ostati
ovde kad odem na seosko imanje. Otii e u Anadoliju sa Azrom, da slui
domovini."
ta!"
Tako je, ujae. Keri svih uglednih porodica u gradu spremaju se da poloe
najveu rtvu za otadbinu. Mnoge devojke kreu u unutranjost da bi obuavale
seljanke i radile za momke na frontu."
Neka nas Alah sauva, zar da devojka iz moje kue skita od nemila do
nedraga ..."
Otii e da spasava zemlju, a ne da skita. Trebalo bi da si ponosan na nju,
ujae."
Naputanje doma nije asni nain sluenja dravi."
Ima jo jedan razlog da poe. Pridruie mi se kad me poalju u boj.
Nastavie da se brine o mom zdravlju."
Tako znai! To je pozadina njene iznenadne elje za pohadanjem obuke za
medicinsku sestru."
Ne govori loe o tome, ujae. Zaista je elela da stekne znanje od kojeg e
svi imati koristi."
Sinko, vidim da si sve zavrio iza mojih lea. Ali znaj ovo: kad se oeni, ti si
odgovoran za nju. Ja se vie neu meati. Samo da zna da joj ja nikad ne bih
dopustio da ode."
Ujae, time si nam dao blagoslov, zar ne?"
Punjeno povre
Donesi je ti."
Ruke mi zaudaraju na luk. oljica e ..."
Rekla sam ti da je ti donese!" Sarajlihanuma je ve dva dana bila veoma
zlovoljna. Mehpara je ostavila posao i oprala ruke sapunom. Skuvala je kafu od
mlevenih leblebija jer Zehra ve neko vreme nigde nije mogla da nade pravu kafu.
Ponela ju je u batu iza kue. Sarajlihanuma je ekala u velikoj pletenoj stolici
ispod drveta. Mehpara je spustila kafu na kraj stola. Polako je podigla smee oi.
Susrela se sa stariinim strogim pogledom.
Znam zato se venavate!"
Devojka je oborila oi.
Pre nego to sam te dovela u ovu kuu, procenila sam da si asna i
pametna devojka."
Imali ste pravo, efendum."
asna devojka ovo nikad ne bi napravila!"
utala je pogleda uprtog u tle.
Ali ne sumnjam da si pametna. Neka te bar pamet dobro slui ubudue!"
Ali ja ga ... volim, efendum! Mnogo ga volim!"
Dosta! Neu to da sluam! Koliko si samo drska! Nameravala sam da ga
oenim. Nadmudrila si me ..."
Efendum ..."
Cut more! Ne prekidaj me! Paljivo me sluaj! Niko ne zna, niti e znati, da
si u drugom stanju. Ne elim da se moj neak obruka u ujakovim oima.
Porazgovarau s babicom. Za sve u se pobrinuti. ajesta i druge babice iz njenog
klang vala nee kroiti u ovu kuu. Nadam se da ti je to jasno. Zabrinutost zbog
odsustva supruga izazvae prevremeni poroaj. Jasno?"
Uplakana i rumenih obraza, devojka odgovori: Jasno, efendum."
Reci mi, koliko meseci je prolo?"
Nisam sigurna ..."
ta ti sad to znai? Hoe da mi kae da ne zna kada ste obavili tu poganu
radnju?"
Ako misli na prvi put, naravno da znam. Ali ne mogu da procenim kad sam
zatrudnela. Ve dugo hodam po oblacima. Znam samo za ljubav prema njemu."
Eto ta je elela da joj kae, ali nije smela. Samo je zurila u tle, grizui usnu.
Govori! Da li si osetila jo neto kad je krvarenje prestalo?"
Krvarenje mi nikad nije bilo redovno ... Ve mesec dana imam munine ...
Dok ste bili na ostrvu ...", mucala je.
Hmmm! Dok smo bili u letnjikovcu, naravno! Trebalo je da znam. Kad
maka nije tu, mievi kolo vode! Eh, da si pola s nama! Ba sam ispala budala!
OKTOBAR 1920.
51
beskoristan. Morao je da pita pratioca zato je to bilo neophodno. Zar nije mogao
da se odene kao hoda ili dervi? Nije mu smetalo da se krije pod aravom kad se
sklonio u Azrin dom, ali se uasavao pomisli da e stii na seosko imanje u
enskom ruhu.
Da li si uo da nasru na nae ene i kako narod burno reaguje na to?",
pitao ga je brkajlija.
Ne, nisam."
Da, i kako bi kad su sve novine strogo cenzurisane. Ne oekuje valjda da e
nevernici doboariti o sopstvenim zlodelima, zar ne? Kakogod, prole nedelje su tri
francuska oficira malo vie popila i poela da dosauju nekim enama u parku
Gulhane."
I?"
Svu trojicu su izbole noevima. Jedan je ba nadrljao. Moda je i odapeo."
Hoe da kae da se vojnici nekontrolisano ponaaju."
Tako je. A njihovi zapovednici ne ele vie takve nevolje. Zato su strogo
opomenuli vojnike da to vie ne ine. Zbog toga smo mislili da je bolje da se
odene kao ena. Vojnici su dobili noeve prole nedelje. Procenili smo da se nee
pribliavati enama dok su neugodne uspomene svee."
Kemal, zadovoljan objanjenjem, nije dirao ogrta sve do seoskog imanja.
Skinuo je malah neposredno pred izlazak iz koije. Proao je kroz vrt, pun visokog
drvea i uao u veliku kuu od utog kamena. Proao je kroz zadnja vrata, u drugo
dvorite. Pregazio je jo jedan vrt dok konano nije stigao do kue u kojoj e
stanovati.
U spavaonici je obitavalo sedamnaestoro ljudi. Mukarci u irokim
pantalonama, golemih brkova i zaputene brade nisu nimalo liili na Kemalove
stare prijatelje iz KJP-a. Njih bi Sarajlihanuma prezrivo nazvala bundijama.
Rasporeivao je boice pilula iz kofera, svestan prezrivih osmeha oko sebe.
Trpi li strane bolove, brate", nacerio se jedan od njih.
Bubrezi i plua stradali su mi na bojitu kod Sarikamia. Moram da se
kljukam lekovima, prijatelji. Ako se razbolim, nikom neu biti od koristi", objasnio
je.
Tukao si se kod Sarikamia", pitao je Dramali.
Da. Naalost, veina mojih saboraca posmrzavali su se pre nego to su
dobili priliku da se okuaju u borbi."
Kako si uspeo da se vrati kui iv i zdrav?"
Oigledno je da Alah nije hteo da me pozove. Mene su zarobili, a posle su
me pustili."
Izgleda mladoliko, to je sve."
podataka nastavi. Osnovana je nova organizacija. Kemal je sad bio lan obnovljene
mree, koja je pomagala nacionalistima svojim velikim iskustvom. Borbi su se
pridruivali svakojaki ljudi, iz svih istanbulskih etvrti i okoline. Svaki kraj
pokuavao je da nadmai susedni junakim delima. Lokalne vucibatine sa
ivopisnim nadimcima, poput Bitanga, Ujka, Veliki Brat i Gorila, bili su i vie nego
voljni da iskau patriotizam. Veslai, ribari, luki radnici, pekari, vozai, zanatlije,
teaci, duandije, pisari i intelektualci neprekidno su punili redove pokreta
otpora. Bezimeni heroji su neumornim zalaganjem krili put ka pobedi.
Napredovali su korak po korak. Kemal je znao da bi rat za nezavisnost ostao samo
daleki san bez ljudi koji su do daleke Anadolije krijumarili vojnike u civilnim
odelima i oruje ukradeno iz istanbulskih arsenala.
Iscrpljeni mladi bi se esto zavukao u krevet i izrekao molitvu zahvalnicu
KJP-u, sili iza nove organizacije, najee nazivane Karakol, iako je imala jo mnogo
imena.
***
Nije uestvovao u akcijama na terenu, niti u organizovanom ometanju
okupacionih snaga. Provodio je dane falsifikujui line isprave i papire o
demobilizaciji za dobrovoljce na putu u Anadoliju. Gradani Istanbula mogli su da
putuju unutar grada samo s dozvolom Saveznikog biroa za pasoe. Kemal je
izraivao i peatio dokumenta, sve dok ga ruke ne zabole, a prsti utrnu. Pripremao
je krivotvorene potvrde, zapise i dokumente za nepostojee trgovce, poslovne
ljude, doktore i advokate. Brojao je dane do trenutka kad e dobiti opasnije
zadatke.
Jedne veeri razgovarao je s prijateljima u spavaonici. alio se na dosadne,
mastiljarske zadatke. Dramali ga neoekivano prekori.
Prestani da kuka", rekao je. Misli li da bilo ko od nas moe da radi tvoj
posao? Svako ima svoje zaduenje. Da li svih pet prstiju isto izgledaju? Ne, ali ipak
rade zajedno i svaki ima svoj zadatak. Ko od nas ume da pie tako precizno i itko?
Samo ti! Ko moe da krivotvori sva ta dokumenta? Opet samo ti! Da li bih ja
mogao kad bi mi naredili? Nema zbora! Moje ruke umeju samo da povlae obara.
Zato prestani da se ali i radi svoj posao, ovee!"
Kemal je utke otiao do svog kreveta i ispruio se. Dramali se ubrzo stvorio
pored njega. Da li sam te uvredio?", pitao je.
Nisi. Nikako. Potpuno si u pravu."
Dodue, i ti ima pravo. Zatvoren si ovde. Dosadilo ti je sedenje izmeu
etiri zida. Planiramo da sredimo onog Binita. Mogao bi da nam se pridrui."
Tur. vaiz propovednik u islamu, uopte dobar poznavalac islamske literature. (Prim. lekt.)
oekuje."
A zatim?"
A zatim ta?"
Dobro. Uiniu sve to, ali ta onda? ta ako ne uspemo da ih obmanemo?"
Ma nikoga vi ne obmanjujete. Posejaete seme sumnje. Kad zavrite
razgovor i popijete kafu, otii ete u drugu kafanu i sve tako ukrug. Kad odete,
zamenie vas dragi i ponovie vae rei. Radiemo to dok ne pridobijemo vojnike
na nau stranu."
A ta ako ne uspemo?"
Uvek posmatraj svet sa svetlije strane! A ta ako uspemo?"
Kemal nije znao ta da odgovori.
Moraete da se odenete kao efendije kad zaete meu svet. Ispeglali smo
ti odelo. I fes je spreman", ree Pelivan. Jue si govorom podstakao buru.
Videemo ta e danas uraditi."
Kemalu se te veeri malice vrtelo u glavi od puenja nargila u etiri razliite
kafane. Zatekao je cimere budne. Neki su se molili na prostirkama, drugi su se
molili u uglu. Poeo je da prepriava svoje puteestvije zato to je pomislio da su
njega ekali. Kandirali mu je dao znak da uti.
Sluaemo te kasnije. Pusti nas da zavrimo molitvu."
ta se deava?", pitao je Kemal. Da li se neto desilo?"
Nego ta!", potvrdio je Kandirali. Dramali je otiao s Dambasom i jo
nekolicinom da naui onog psa Binita pameti. Jo se nisu vratili. Molimo se za
njihov bezbedan povratak."
Ali zar nije trebalo da poem s njima?"
Kako su mogli da te povedu! Binit ne visi po kafanama. Izlazi na otmena
mesta, da bi se druio s fifiriima kao to si ti. Smesta bi te prepoznali."
Kandirali, otkud ti zna gde ja izlazim i s kim se druim?"
Lice te odaje. Izgleda kao tip koji se zabavlja u Peri."
Kemal se nije trudio da objasni sagovorniku koliko dugo nije promolio nos iz
kue. Bio je umoran. Skinuo se i ispruio na postelji. Oekivao je da e zaspati im
mu glava dodirne jastuk. Ispostavilo se da je bio previe zabrinut. Pridruio se
ostalima u bdenju. ekali su Dramalija i njegove ljude.
Vratili su se tek ujutru. Razbeali su se u svim pravcima i vratili u tab preko
Kagitanea i istanbulskih brda, da bi se otresli progonilaca. Bili su duboko
razoarani. Dumanina su ranili, ali ne i ubili. Bar su donekle osvetili saborce, teili
su sebe.
Obeali ste da ete me povesti sa sobom. Kad ve niste odrali re, hou
detaljni izvetaj", zamolio ih je Kemal.
Nai ljudi su skoro dva meseca pratili Binita", poeo je Dramali. Ume da se
zabavlja i voli da se drui s damama. Izlazi svako vee. Kad god bi izaao, neko od
naih bi sedeo za susednim stolom. Motrili smo ga i prislukivati. esto je zalazio u
mehane kraj Bujukderea. Lud je za rakijem. Uvek je naruivao celu ohlaenu bocu
i meze, a grke lepotice sele bi mu na kolena. Po celu no se tako zabavlja i
pijucka. Kad zavri s Grkinjama, automobil ga vozi do hotela Kroker. I ta misli, da
li je odlazio u svoju sobu na spavanje? Jok more! Silazio je u podrum i iivljavao se
na uhapenim Turcima. Odlazio bi na poinak tek kad bi ih dobro istukao
kandijom. Kad bi tamnice ispod Krokera umele da govore, svata bi nam ispriale.
ta su sve radili naim ljudima ..."
Dosta o tome! Reci ta se sino desilo!"
Voe organizacije veale su i odluile da ga osude na smrt. Pelivan je to
odobrio."
Kemal je pogledao Pelivana, koji je prekrtenih nogu sedeo na krevetu.
Iskoristio je priliku da izravna raune od prole noi. Ipak si odstupio od stava da
je uvek najbolje ostati neupadljiv?"
Moji ljudi su patriote. Uvek mogu da ih kontroliem, efendi Kemale.
Ponekad moraju da urade i ono to je neophodno."
Kemal je uutao. Svi su bili nestrpljivi da uju ostatak prie.
Dramali je nastavio tamo gde je stao.
Posle provoda na Bosforu, uao je u automobil. Ukljuio je farove, kao i
uvek. Tako smo znali da stie uzbrdo. Niko drugi u to doba ne prolazi tim putem.
Rasporedili smo petnaestoricu iza drvea i ipraja. Imali smo jo nekoliko ljudi na
vrhu brda. Planirali smo da zaustavimo automobil. Ludi Hamza trebalo je prvi da
zapuca. Stajao je iza drveta, pored puta. Mi smo leali u polju. utali smo. Bio je
mrkli mrak. Sino uopte nije bilo meseine. Zvezde su bile jedini izvor svetlosti.
Blistale su kao krupni dijamanti s crnih nebesa. Prestali smo da diemo jer smo se
malo i uplaili. Zatim smo u daljini opazili svetlost automobilskih farova.
Pribliavala su nam se. Auto je savladao krivinu i ubrzao. Posekli smo golemo drvo
pored puta. Vezali smo ga konopcem da bi ostalo uspravno. Nameravali smo da ga
pustimo da padne na put im kola naiu. Imali smo samo tren da to uradimo kako
treba. Jedan od naih je zviznuo kad se automobil pribliio. Pustili smo drvo, koje
je palo uz tresak ... Jo ga ujem. Ali, avaj, palo je ispred automobila, a ne preko
njega. Zapucali smo svi u isti mah. Njegovi uvari uzvratili su paljbu. au Husam
stajao je pored mene. Svom snagom je zavitlao bombu na automobil. uo sam
vrisak jednog nevernika. Drugi je plakao i grozno urlao. Ludi Hamza se zakleo da je
video Binita kako lei pored automobila u lokvi krvi. Nije mi jasno kako je ita video
u mrklom mraku!"
Au!"
Zatim je nastao pakao. Psi su lajali, a straari duvali u zvidaljke. uli su se
krici, povici, psovke ... Strali smo nizbrdo koliko su nas noge nosile, bez
osvrtanja."
Ako je Benet mrtav, to e biti u novinama", ree Kemal.
Ako ih ne cenzuriu."
Saznaemo ak i da ih cenzuriu."
Nadam se da je iv", ree Pelivan.
ta? Zato? Hoe da kae da smo se zalud toliko trudili?"
Nadam se da je iv, da zna zato smo ga napali, i da emo ga opet napasti.
To je gore od smrti."
Ima pravo. Ako je preiveo, do kraja ivota e se osvrtati preko ramena."
Nakon jutarnje molitve, dugo niko nije mogao da zaspi. A onda ih je umor
pobedio i svi su spavali do mraka.
KOD KUE
Odavno nije dobio vesti sa seoskog imanja. Sigurno bih prvi saznao da se
neto desilo Kemalu, govorio je sebi. Neko je, tri dana nakon neakovog odlaska,
pokucao na vrata da bi im poruio da je bezbedno stigao i da se ne brinu ako skoro
ne bude vesti o njemu. Na osnovu toga je zakljuio da je i krae putovanje vrlo
rizian poduhvat. U takvim okolnostima nije mogao a da se ne brine za neaka.
Jednoga dana sedeo je za stolom borei se s ciframa i proraunima. Husni-efendija
uao je s kovertom.
Da li ga je potar isporuio?"
Donela ga je neka hanuma, gospodine."
Koja?"
Ne znam. Nosi arav."
Zar je nisi pitao ko ga je poslao?"
Zazvonilo je zvono na kapiji. Otvorio sam i neka ena mi je predala kovertu.
Kad sam je pitao ko je alje, pokazala je na kovertu. Pretpostavio sam da je za vas."
Dobro, Husni-efendijo. Slobodan si."
Efendum, ona je jo tamo. eka na vratima."
ta eka?"
Pretpostavljam da eka odgovor."
Kad je Ahmed Reat prepoznao Kemalov rukopis na koverti, zakljuio je da
je ena na kapiji u stvari prerueni mukarac. Koliko god se trudio, neke stvari nije
mogao da sakrije od Husni-efendije. Uvedi je u batu", rezignirano mu je naloio.
Neka sedne u hlad. Ponudi joj osveenje. Proitau pismo i napisati odgovor. To
nee dugo trajati."
A ako Sarajlihanuma ili Behida-hanuma neto pitaju ..."
Ne meaj ene u ovu rabotu! Ako te neto pitaju, reci im da je to tvoja dalja
roaka."
Kad je Husni-efendija izaao, otvorio je kovertu. Proitao je pismo pod
svetlou lampe na radnom stolu. Kemal je biranim reima izvestio ujaka da je iv i
zdrav. Pozdravljao je sve ukuane. Raspitivao se za njihovo zdravlje. Zatim je
preao na stvar: nacionalisti su uspeli da pronau municiju. Susreli su se s
tekoama kad je dolo do plaanja. Naveo je neophodne koliine eera".
Slinom ifrom oznaio je i mesto isplate. Hladni znoj oblio je ministra finansija
posle sledeeg pasusa. Nameravali su da municiju u Anadoliju prebace italijanskim
brodom. Morae da stupi u kontakt sa zapovednikom luke Pandikjan-efendijom,
da bi se postarao za bezbedni utovar municije u Istanbulu. Savetovano mu je da
mu se obrati bez oklevanja jer je Pandikjan osoba od poverenja i prijatelj Turaka.
Ahmed Reat je jo tri puta paljivo proitao ifrovano pismo da bi bio siguran da
je sve dobro shvatio i zapamtio. Zabeleio je neke misli, savio i gurnuo pismo u
dep. Otiao je do letnje kuhinje. Zbog Sarajlihanume, nije se mogao zadovoljiti
cepanjem pisma u sitne komadie. Husni-efendija je istio ploice u letnjoj kujni.
Priao je Reat-begu im ga je video.
Zar je otila?", pitao je Ahmed Reat.
Pustio sam je u svoju sobu da je niko ne bi video. eka vas tamo."
Dobro si uinio", ree Ahmed Reat i ue u kuu.
Mogu li da uinim neto drugo za vas, efendum?"
Da li pe gori?"
Malopre sam je upalio, zbog ruka. Plamen se jo nije razgoreo. Hoete li
olju kafe? Imamo neto one kafe od leblebija. Rei u im da vam skuvaju."
Ne elim kafu. Otvori penicu, molim te."
Sluga je pourio da poslua gospodara. Vrelina je zapahnula lice Ahmeda
Reata kad se nagnuo nad pe. Izvadio je pismo iz depa i zatvorio vratanca. Ustao
je i ugledao Sarajlihanumu na vratima.
Otkud ti ovde, dragi moj?"
Ueleo sam se kafe."
Sinko, zar si zaboravio na kuhinju u kui? Ovde nee nai ni lone za kafu.
Zar ne zna da ovu pe koristimo samo za pripremu hrane? Ne lii na sebe otkad
je Kemal otiao."
Ima pravo, tetka. U poslednje vreme sam ba rasejan." Zaputio se u
selamlik. Usput je izbegavao stariin pogled.
Znao je zato Kemal trai novac za oruje. Britanci su pre nedelju dana shvatili da
su nemoni da spree sve ee pljake istanbulskih arsenala. Odluili su da bade
sve zalihe municije u Mramorno more, nedaleko od Prinevskih ostrva. Pokret
otpora je na taj nain ostao bez izvora oruja i municije iz prestonice. Morali su da
pronau novi izvor ratnih sredstava. To je podrazumevalo kupovinu oruja od
Francuza ili Italijana.
Uspostavljanje kontakta s Pandikjan-efendijom pokazalo se znatno teim od
nalaenja novca. Ministar finansija nije mogao tek tako da ueta u kancelariju
zapovednika luke. Takoe, nije mogao ni tek tako da ga pozove u svoj kabinet.
Time bi samo privukao neeljene panju. Nije dolazilo u obzir ni da ga pozove u
kunu posetu! Mozgao je kako da mu se priblii na bezbedan i tajnovit nain.
Medutim, prvo je morao da poalje pismeni odgovor po maskiranom glasniku, koji
eka u Husni-efendijinoj sobi.
DUNOST ZOVE
Kemal se iznenadio kad su ga, rano ujutru pre doruka, pozvali u glavnu zgradu.
Oprao je ruke i lice i obukao istu koulju bez okovratnika. Navlaio je kosu i
pokuao da je zalie. ovek koji ga je pozvao otpratio ga je do glavne zgrade.
Poao je ka stepenicama zato to je pretpostavio da e ii u sobu na drugom
spratu, gde se javio i prvog dana kad je stigao. Poeo je da se penje, ali pratilac ga
je zaustavio. Ne idemo gore. Poite za mnom, molim vas." Kemal se vratio.
Pokucali su na masivna drvena vrata na kraju hodnika u prizemlju. Pozvali su ih da
uu. Pratilac je stao u stranu da bi propustio Kemala.
Naao se u prostranoj odaji, improvizovanom vojnom tabu. Na jednoj
strani je bio pisai sto, a u sreditu prostorije drugi, mnogo vei i prekriven
mapama. Nekolicina je razgovarala oko stola. Kad ga je mladi u civilnoj odei
vojniki pozdravio, Kemal je udario petom o petu i klimnuo.
Ja sam kapetan Sejfi iz glavnog taba. Doputovao sam iz Ankare.
Prespavau na seoskom imanju. Vraam se nazad posle nekoliko sastanaka."
Drago mi je, ja sam Kemal Halim."
Sedite, molim vas", oficir mu je pokazao stolicu ispred pisaeg stola i
saekao da Kemal prvi sedne.
uo sam mnogo o vama", rekao je, iz krajnje pouzdanih izvora. Odmah u
prei na stvar. Vi ste veteran iz Sarikamia?"
Jesam ako se tako neto uopte moe rei. Poznato vam je da se veina
vojnika tamo posmrzavala bez ispaljenog metka."
injenica da ste dobrovoljno krenuli u rat govori o vaoj neustraivosti.
Potrebni su nam ljudi poput vas. Grci napreduju kroz Trakiju ..."
Da li u dobiti oruje i vojni raspored?"
Ako bude neophodno. U ovom trenutku nam je prikupljanje obavetajnih
podataka mnogo vanije. Neophodno je da najpre uspostavimo komunikacione
linije izmeu bojita i Ankare."
Nije dobro to je potanski sistem pod kontrolom Saveznika", rekao je
Kemal.
Ne sasvim", progovorio je ovek s kalpakom s druge strane stola. Imamo
pristup tajnim telegrafskim linijama. Kad su Britanci zatraili detaljni raspored svih
telegrafskih linija, rekli smo im da tako neto ne postoji. Objasnili smo im da
nekolicina slubenika zna sve mree napamet i da smo se tako snalazili. Toliko nas
preziru da su nam poverovali. Sauvali su neke linije prema Anadoliji za sopstvene
potrebe, a sve ostale unitili, odnosno misle da su sve ostale unitili. Kontroliemo
nekoliko, ali one nisu dovoljne. Potrebni su nam i kuriri."
Kemal ga je paljivo sluao.
Bee Kemale Halime, potrebni ste nam za uspostavljanje telegrafske i
kurirske mree. Krajnje poverljive izvetaje i vojne planove ne smemo da aljemo
telegrafom. Znam da ste radili u odeljenju za izradu dokumenata. Hteo bih da
znam da li ete prihvatiti da ..."
Prihvatam", odreito e Kemal. Uradiu sve to elite jer sam odavno
spreman za odlazak na front."
Ipak, vae zdravlje vam to ne dozvoljava. Znajte da vas, ako budete
uhapeni dok se budete bavili novim dunostima, eka muenje i smrt. Dobro
razmislite o naem predlogu. Pripremiemo vam neophodne papire za putovanje u
Anadoliju ako pristanete da postanete kurir."
Spreman sam. Kad polazim?"
Poi ete poetkom nedelje."
Efendijo, da li mogu da piem ukuanima? Ne moraju da znaju gde idem,
ali elim da znaju da naputam Istanbul."
Postupite po sopstvenom nahoenju. Bojim se da neete imati vremena da
se lino oprostite s njima. Ovo su teka vremena. Radimo sve to moemo da
spreimo napredovanje Grka. To je najbitniji zadatak."
Razumem. Biu spreman za polazak."
***
Razgovor se time zavrio. Kemal je klimnuo okupljenim stareinama i izaao. Dugo
je ekao taj trenutak. Kao da sedenje izmeu etiri zida, meu brbljivim enama,
nije bilo dovoljno iskuenje, sudbina ga je kaznila da svake veeri u spavaonici
punoj mukaraca slua o velikim podvizima, u kojima on nije mogao uestvovati.
Uskoro vie nee morati da se zadovoljava sluanjem tuih pripovesti. Imae i on
ta da pripoveda svojoj deci i unucima. Govorie im o smelim junakim delima i
opasnim avanturama ...
Srce mu ipak nije bilo na mestu. Otii e bez pozdrava s ujakom, bakom,
devojicama ... I Mehparom. Nee moi da je poljubi, niti e moi da oseti miris
njene duge, bujne kose ... Nije vano. Kad se vrati kui, uivae u njoj kad god
SUSRET
Ne mogu!"
Imam neto vano da mu kaem."
Ja u mu rei."
Stvar je lina."
Pourite onda i napiite pismo. Saekau da ga napiete."
Hou da razgovaram s njim."
Oslobodio se i krenuo ka koiji. Mehpara je potrala za njim.
Za ljubav Alaha ... ljubiu ti stopala ..." Suze su joj klizile niz obraze.
Mislim da u se onesvestiti ..."
Stari sluga se okrenuo na vreme da je uhvati oko struka. Kuran joj je ispao iz
ruke. Pomolio se ispod glasa i podigao svetu knjigu. Poljubio ju je, prislonio na elo
i pruio vlasnici.
Uzmite Kuran i idite u kuu. Prebledeli ste. Ne izgledate dobro.
Prehladiete se i bie vam onda jo gore. Pourite."
Nisam bolesna. Podeliu tajnu s tobom. Trudna sam. Sad zna ta elim da
mu kaem. Uskoro e poi u Anadoliju. Ko zna da li e se vratiti. Molim te!
Preklinjem te! Zar nema duu, Husni-efendijo?"
Sluga se bespomono vrpoljio.
Idite i zatraite dozvolu od Reat-begefendije. Ne mogu da vas povedem
bez njegovog odobrenja."
On ne sme da zna! Povedi me! U povratku u izai na uglu. Rei u da sam
ila da posetim tetku." Ponovo ga je uhvatila za ruku. Husniefendijo, ovo e
moda biti Kemalova poslednja prilika da pomiluje dete, makar i u stomaku.
Zauvek e te gristi savest ako mu se neto desi pre nego to mu javim dobre vesti."
***
Nedugo potom, Mehpara je sedela pored Husni-efendije u koiji. Sirotan je morao
da je pita kako je saznala da je poao kod Kemala.
Svakog dana, od buenja do odlaska u krevet, ekam vesti o mom suprugu.
I jutros sam rano ustala. Sedela sam pored prozora i itala Kuran. ula sam rzanje
konja, pogledala kroz prozor i videla koiju. Bilo mi je jasno da se neto neobino
deava. Kad sam te videla u bati, zgrabila sam arav i strala do ulaznih vrata. U
urbi sam zaboravila da ostavim Kuran."
Uvaliete me u nevolju", vajkao se stari sluga.
Neu. Nikom nita neu rei. Nije mi promakla ni poseta one ene pre neki
dan. I jesam li je ikome pomenula?"
Hoete da kaete da ste i nju videli!"
ROENJE
je prekinuo.
Prijatelju, sam Alah te je poslao kad si mi najpotrebniji! Nema drugog
objanjenja! Kasnije e mi priati o tifusu i koleri, ali sad te molim za pomo jer se
Behida porada. Ja ne mogu da odem tamo. Do veeri u biti na sastancima i svi su
presudni za dravu, a u mislima u biti kod kue. Molim te, ako nema prea posla,
da pomogne mojoj eni da se porodi. To bi mi donelo silno olakanje."
Idem odmah. Slobodno se posveti poslu, ekau te da se vrati." Pourili su
niz stepenice, razdvojili se i pohitali svako na svoju stranu.
Te noi je iscrpljeni i griom savesti pritisnuti Ahmed Reat kasno stigao kui.
Neoekivani dolazak doktora Mahira pruio mu je izvesno olakanje. Prisustvovao
je samo Lemaninom roenju. Gorko je alio to nije bio pored supruge kad se
rodila Suad. Jo tee mu je padalo to nije bio s njom kad je na treem poroaju na
svet donela mrtvoroene. AIi ta je mogao! Tad nisu bili ak ni u istom gradu. A
danas je bio tako blizu kue, ali jednako nemoan da joj prui pomo i utehu.
Molio se za jo vremena. Behida se moda jo nije porodila. Da je poroaj gotov,
Husni-efendija bi sigurno poslao nekog s vestima.
***
Nije mogao da pronae koije oko ministarstva. Nekako se ugurao u prepuni
tramvaj. Trao je od stanice na Divanjoluu do vrha svoje ulice.
Tamo je zastao da bi povratio dah. Ostatak puta preao je kasom. Otvorio je
kapiju i uao u batu. Kua je bila neobino tiha. Nije se uo pla novoroeneta.
Pogledao je ka drugom spratu. U salonu je bio mrak, a zavese u spavaoj sobi
navuene. Uoio je svetlost u selamliku. Verovatno ga Mahir eka.
Pruio je korak preko bate. Husni-efendija je otvorio vrata pred njim. U
predsoblju nije bilo nikoga. Oekivalo bi se da u kui, posle dolaska bebe na svet,
vlada slavljenika atmosfera. Da bude mnogo buke i trke, osmeha i razgovora.
Zebnja mu se opet uselila u srce.
Da li je beba roena?", pitao je strahujui od odgovora.
Jeste, po podne", odvratio je Husni-efendija.
Zato mi niko nita nije rekao?"
Hanumaefendi to nije elela."
Ahmed Reat je u trenu prevalio put od zebnje do oaja. Otvorio je vrata
selamlika. Zatekao je usnulog Mahira s otvorenom knjigom na kolenima.
Mahir-bee!"
zlatne uvojke, ba kao i ti. Voleo bih da se zove Sabahat jer je ve sad prekrasna
izuzev ako ti ima neku primedbu."
Spremala sam se da bebu nazovem Raif Ibrahim. Nisam smiljala enska
imena."
Sledea beba bie Raif Ibrahim."
Alah mi nikad nee podariti sina."
Bolje je ne meati se u Alahov posao, hanuma. Kad za to dode vreme,
moliemo se da nam Alah podari dobre zetove. A neka ova divna devojica donese
sreu naoj porodici i zemlji!", ree Ahmed Reat dokje sputao Sabahat u enino
naruje.
Iscrpljena sam. Ispae mi iz ruku ako zaspim. Daj je Mehpari, molim te?
Neka je uva dok ne dode vreme za dojenje."
Poljubio je suprugu u elo i uzeo bebu. Odmori se, draga moja", rekao je.
Sutra emo zvati hodu da blagosilja devojicu."
Izaao je. Mazio je svilenkastu kou novoroene keri dok je silazio
stepenicama. Siuna Sabahat-hanuma, ve si uznemirila majku zato to nisi
deak. Ali obezbediu ti obrazovanje dostojno deaka. Ako Alah d, izrae u
ivahnu i odlunu osobu." Seo je na stepenice. apnuo je novo ime i molitve u
bebino uvo i dunuo u nju.
Leman je sedela za klavirom na drugom spratu i svirala Mahiru ljubavnu pesmu.
Sviraj neto pristojno, devojko!", oglasila se Sarajlihanuma iz hodnika.
Dosta tog cijukanja! Sviraj neto to lii na muziku!"
To je ansona, nano."
amsona! More sviraj neku dolinu melodiju! Neto u emu e Mahir-beg
uivati."
Ne zamerite nani, efendum. Stalno nas kritikuje", ree Leman pomalo
postiena bakinim nepoznavanjem francuske muzike.
Ah, ta dananja deca", gunala je Sarajlihanuma, nimalo ne potuju
starije. Neka nas Alah sauva! Sve je to Reat-begovo maslo. Skroz ih je razmazio.
Valjda nee zaaliti zbog toga!"
Ahmed Reat siao je u selamlik da bi izbegao Sarajlihanumu i devojice. Kad se
naao nasamo s Mahirom, rekao je: Moja tetka, blagoslovena bila, teko prihvata
promene. Stalno se istresa na devojice. A nita od ovog nas ne bi snalo da smo
se na vreme osavremenili. Opirali smo se promenama u Evropi, a to nas je spreilo
Neu jo. Toliko smo razgovarali, ali mi nisi rekao zato si se vratio u
Istanbul. Siguran sam da nisi doao da bi pomogao Behidi da se porodi!"
Mahir se nasmejao. Nisam. U kasarnama bi se mogla pojaviti kolera. Doao
sam da upravljam preventivnim merama."
Da li je ve negde izbila epidemija kolere?"
Samo to nije."
Kako to? Nisam znao da epidemija kolere moe da se narui?"
Naprotiv, upravo u to uiniti! Izbie sasvim neoekivano i brzo e se
proiriti na sve kasarne."
Nek sam proklet!"
Zbog toga e sve kasarne biti evakuisane. Vojska e morati da sarauje sa
mnom u primeni preventivnih mera. Pod karantin e morati i skladita oruja i
municije. Doao sam da proverim ima li kolere. Pronai u vrlo ozbiljan sluaj i
preporuite neophodne mere. Da li sam dovoljno jasan, efendum?"
Shvatio sam. Mogu li da predloim da proslavimo Sabahatino roenje i
uspeno predupreenje epidemije kolere oljicom lipovog aja? Zatim emo na
spavanje, da se dobro odmorimo."
To zvui savreno."
Gulfidan, moe li da nam skuva aj od lipe? Kasnije e namestiti krevet",
ree Ahmed Reat. Dok su se peli na sprat, Mahir je bacio pogled na klavir.
Ljubiasti al. Leman je zaboravila ljubiasti al na stoliici. Obino bi ga prebacila
preko ramena dok svira. Svakog asa je mogao pasti na pod. Podigao ga je i stavio
na klavir. Prineo je aku nosu i diskretno udahnuo miris limuna.
PREPAD
Shvatam."
Da li prihvata dunost?"
Da."
Takav odgovor smo i oekivali od veterana iz Bitke kod Sarikamia", ree
Major. Tvoje ime bie Gafur Abdulah, trgovac tekstilom. alje tovar na azijsku
obalu, a u Istanbul dovozi povre i itarice. Poseduje trgovaku firmu.
Dokumenta te ekaju, dobie ih veeras. Idi u spavaonicu i spakuj stvari, a onda
se vrati ovamo. U onoj sobi zatei e odeu. Obuci je. Kapetani e te uputiti u
detalje operacije kad krenete."
Kemal je otrao do spavaonice. Od zemaljskog blaga poneo je samo lekove i
izvezenu maramicu, dar od Mehpare. Poverio je knjige Osmanu sa susednog leaja
i oprostio se s cimerima. Vratio se u veliku zgradu i obukao pripremljenu odeu.
Otiao je u tab i salutirao Majoru i ostalima.
Kemal i dva kapetana otputovali su koijom do rta u Mramornom moru,
odakle su poli za Ahirkapi, ispod Dvora kod Sarajburnua.
Duvao je snaan vetar. Brodi se uzdizao i ponirao. Borio se s muninom i
nagonom za povraanjem. U sebi se zahvaljivao sve dubljem mraku, koji je sakrio
zelenkasti ten njegovog lica. Nije hteo da se obruka pred ljudima koji raunaju na
njega. Upravio je pogled na daleku taku i pokuao da bude to mirniji jer je negde
itao da to pomae.
Nebo je bivalo sve mranije, a more mirnije. Bilo mu je bolje. Ka petani su
mu predstavili pojedinosti prepada koji e izvriti kasnije te veeri. Sluao ih je kao
najpaljiviji ak.
***
Kad je postalo oigledno da e u Velikom ratu Otomansko carstvo biti na
gubitnikoj strani i da e osvajai pokucati na kapije Istanbula, pristalice KJP-a
poele su da gomilaju oruje po itavom gradu. U Karagau u Zlatnom rogu bilo je
pet stotina sanduka municije, preko potrebne da bi se zaustavila grka ofanziva.
Svih pet stotina sanduka e, uz Alahovu pomo, biti na putu za Anadoliju. Verovali
su da je rizik mali jer je Nazmibeg, upravnik skladita i lan pokreta otpora, prepad
unapred najavljen.
Kad stignu u Ahirkapi, prebacie se zaprenim kolima do keja u Zlatnom
rogu, gde e ih ekati motorni brodovi. Plovilo kapetana Ahmeda isplovie prvo s
ljudstvom. Kapetan Mustafa sledie ga s Kemalom.
uspeh noanjeg poduhvata. Molio se, ako ba mora, i da umre, da izgubi ivot
radei neto korisno, za razliku od nesrenika koji su se posmrzavali kod
Sarikamia bez ispaljenog metka. Dok se molio, duboki glas dopro mu je do uva.
Lozinka?"
Polumesec."
Znak?"
Odredite."
Moete da proete. elim vam srean put."
Hvala."
Proli su ispod mosta i nastavili ka Mramornom moru. Kemal je sedeo na krmi,
leima oslonjen o gomilu mrea. Zagledao se u mutne vode, svestan da je najvea
opasnost prola. Kapetan Mustafa mu je priao i spustio ruku na rame. Vie ne
oekujem nevolje! Zato ne sie u potpalublje da se naspava", predloio mu je.
Ovde mi je dobro."
Nos mi kae da nailazi oluja. Kad nas udari, bie ti veoma loe. Bolje je da
zaspi dok je more mirno."
Kemal je pogledao desno, ka tamnoplavoj obali. Na njoj se nita nije
razaznavalo. Reio je da poslua kapetana, ustao i siao u potpalublje. Naao je
prazni kutak, legao i zaspao.
Veseli uzvici i krici. Neko je vikao: Potpalite lomau!" urni koraci iznad glave ...
Bio je na pola puta izmeu sna i jave. Otvorio je oi kad je teki sanduk tresnuo o
palubu. Da li je u spavaonici? Pridigao se, instinktivno saginjui glavu da ne udari o
krevet iznad. Nalazio se u nekom skuenom prostoru. Ustao je i krenuo,
pridravajui se za zid. Otvorio je oi, ali je i dalje uo neobinu buku iz sna. Popeo
se uz stepenice, stupio na palubu i zagledao u nebo bez zvezda, proaranu
mlenom svetlou zore.
Dobro jutro vam elim, bee", pozdravio ga je kapetan Mustafa. Izgleda da su
te momci probudili kad su ispustili sanduk s pukama." Sanjivi um je povezao
krhotine stvarnosti. Shvatio je gde se nalazi.
Da li smo stigli do odredita?"
Jesmo, hvala Alahu. Odspavao si dobru partiju, Kemal-pao."
Nemoj mi rei da sam unapreen u pau dok sam spavao."
na sebi tedele da bi bilo kafe za Reat-bega i goste. Nisu samo tako tedele.
Behida se pretvarala da joj se meso gadi kako bi ostalo vie za keri i Mehparu.
Sarajlihanuma je isprva korila snaju zbog izbirljivosti, ali je prestala im je pronikla
u njene skrivene motive.
Mehpara je otila da skuva kafu Reat-begu i Sarajlihanumi. ta se deava,
deae? Otkud ta iznenadna elja za kafom?"
elim da razgovaramo, a kafa je samo izgovor", objasnio je Ahmed Reat.
Otkad se ti zanima za razgovor s nama?", pitala je Behida.
A zato ne bih porazgovarao s vama?"
O emu bi razgovarali?"
O neemu zanimljivom."
Umirem od znatielje. O emu se radi, za Alaha miloga."
Saekaj da Mehpara doe", ree Reat-beg.
Reat-bee, deae moj! Da li je zaista neophodno da i ona bude ovde?"
Jeste", ree Ahmed Reat, zato to se tie njenog supruga."
Imali vesti od mog lava? Reci mi odmah! Pui u od znatielje! Da li je
dobro? Da li ga zdravlje slui? Da li je otiao na front?"
Odgovoriu na sva pitanja kad i Mehpara bude ovde."
Mehpara se uskoro pojavila s kafom i ajem na sedefnom posluavniku.
Posluila je Reat-bega, a zatim i Sarajlihanumu. Znam koliko voli slatku kafu, ali
nestalo nam je eera pa sam ti donela aj, efendum.
Zasladila sam ga medom."
Ibrahim-beg nam alje udesno sladak med!", ree Sarajlihanuma.
Zar ga jo ima?"
tedljivo ga koristim. Jo ga ima."
Sjajno. Sad sedi i sluaj. Dobili smo vesti od Kemala."
Mehpari su zadrhtala kolena. Sela je na divan, pored Behide, koja je ljuljala
bebu na krilu.
Pisao nam je iz Ankare, do koje je putovao dva dana konjem i zaprenim
kolima. Predstavljao se kao trgovac platnom. Pripremili su mu sve neophodne
papire. Putovali su mirno i bez problema. Rekao je da moe da izae na kraj s
kiom i susneicom ak i sa snegom dokle god gazi po vrstom tlu. Verovatno
hoe da kae da mu se nije svideo put preko mora."
O, moj siroti deak!", rekla je Sarajlihanuma. Nikad taj nije voleo vodu, ni
kad je bio mali. Sea li se, Reat-bee, kad je imao tri godine i kad je strana oluja
zahvatila ostrvo? Mesecima su ga proganjale none more."
Mehpara je poelela da starica uuti i da vie ne progovara, bar dok ne
sazna ta im Kemal poruuje. Reat-beg je nastavio da ita pismo:
FEBRUAR 1921.
Smrklo se. ene i deca upravo su veerali. Mehpara je u kuhinji spremala obrok za
Reat-bega, koji je kasnio, kao i obino.
Sarajlihanuma nije mogla da gleda svoja posla. im je videla da slae parie
pite, doviknula joj je sa stepenita.
Mehpara, Reat-beg ne voli pitu s krompirom, zato gledaj da mu da onu sa
spanaem, molim te."
Upravo to i radim, efendum", odvratila je Mehpara.
Mehpara se sve tee kretala jer su joj zglobovi oticali. Uprkos tome, trudila se da
pomogne u kunim poslovima. Begovi neredovni prihodi primorali su ih da otpuste
Zehru, a sirota kuepaziteljka Gulfidan bila je suvie stara i gojazna da bi se penjala
stepenicama. Ni trudna Mehpara vie nije mogla lako da ih savlada.
Stomak joj je bio tako veliki da su Suad i Leman bile ubedene da nosi
blizance. Spremile su im imena ako budu deaci. Leman je, kao starija sestra,
izabrala ime Selim za mlaeg, zato to e se dobro slagati s Halimom, imenom koje
je Suad izabrala za starijeg.
Devojke su avrljale. Mehpara ih je rezignirano sluala blago nagnute glave.
Zamiljala je njihovo razoaranje kad vide da nema blizance. Nije mogla da
predvidi kako e Reat-beg i Behida-hanuma reagovati na bebin prerani dolazak
na svet. Da li e se suoiti sa uurbanim sabiranjem na prste i zbunjenim eanjem
po glavi? Da li e je grditi? Da li e joj sasuti optube u lice ili je vazda domiljata
Sarajlihanuma ve smislila uverljivo objanjenje?
Na posluavnik je pored pita dodala kuvane ljive i olju ajrana. Spustila ga
je na mramorni stoi u predsoblju. Kad se Reat-beg pojavi, odnee posluavnik u
selamlik ili u salon na spratu.
Tog dana niko nije iao u kupovinu, to znai da nema ni novina. Efendija
Husni izgubio je roaka. Otiao je na selo na sahranu i nee ga biti nekoliko dana.
Kad je Reat-beg jutros krenuo na posao, Mehpara ga je zamolila da donese
novine kui. Svakodnevno ih je itala i traila vesti koje imaju veze s Kemalom.
Sila je u ostavu na Sarajlihanumin zahtev, da naprave inventar zaliha.
eera je odavno nestalo. Ostalo im je veoma malo ulja. Brana je bilo koliko za
jednu pitu. Behida e pisati u Bejpazari jo veeras. Traie brano, ulje i sir.
Pela se uz stepenice pridravajui se za ogradu. Devojke su bile u salonu,
svirale klavir i violinu i pevale.
Pridrui nam se, Mehpara-abla", zvala ju je Leman, ponesi ud pa emo
zasvirati neto la Turca."
Odbila je. Leda su je bolela i samo je elela da legne i da se odmori. Kad je
stigla do odmorita na drugom spratu, oglasilo se zvono na kapiji. Bie joj previe
da opet sie i popne se. Neka Gulfidan otvori vrata.
Stigla je do svoje sobe i prila prozoru. Kuepaziteljka je urila prema kapiji,
to znai da je ula zvono. ene u kui verovale su da je Gulfidan nagluva i da ne
moe da uje zvono i kucanje. Pravile su se da ne znaju za taj sitan nedostatak.
Kuepaziteljka je otvorila kapiju i zapodenula razgovor s dva nepoznata
mukaraca. Mehpara je i s visokog prozora, po njihovim ukoenim pokretima i
ozbiljnom dranju, mogla da zakljui da su doli nekim neprijatnim poslom.
Odmakla se od prozora i sela na rub postelje, s rukama na grudima. Bila je tuna i
zabrinuta. Zamor nije bilo jedini problem. Podrigivala je po itav dan, iako bi pojela
samo iniju pirina. Otupela je; nita je nije privlailo. Otkrila je glavu i raskopala
bluzu da bi se oslobodila teskobe u grudima. Dohvatila je kolonjsku vodu sa
nonog stoia i poprskala slepoonice i grudi. Skinula je papue i legla u krevet. A
onda joj je neto reklo da ustane i pride prozoru.
Kuepaziteljka je nestala. Na kapiji su s nepoznatim mukarcima stajale
Sarajlihanuma i Behida. Jedan od njih je neto objanjavao, pokazujui nekud u
daljinu. Behida se udarala po kolenima. Sarajlihanuma se zaljuljala, nagnula
napred i pala u travu. Mukarci su pokuali da je usprave.
Mehpara je jurnula niz stepenice bosonoga, gologlava i otkopane bluze.
Mukarci su vodili, ili bolje rei nosili, Sarajlihanumu ka kui. Behida je stupala za
njima i neprestano ponavljala:
Majko, molim te, preklinjem te, pokuaj da sauva prisustvo duha.
Mehpara ne sme ovo da uje, da se, neka nas Alah sauva, neto ne desi bebi.
Preklinjem te, molim te, majko ..."
Mehpara je izletela iz kue i potrala ka posetiocima. ta se desilo
Kemalu?", vrisnula je. Neobina etvorka je utke stala ispred nje, kao na
fotografiji. Nemo su zurili su u nju, kao i ona u njih. Pruila je ruke i polako pala na
mramorne ploe ispred vrata.
Neka nam Alah pomogne, samo da nije udarila stomak!", povika Behida.
Kleknula je kraj nje. Poloila joj je uvo na grudi, da oslune srce. Sve vea barica
ruiaste tenosti irila se ispod Mehparinih nogu. Izgubie bebu!", vrisnu
Behida.
Ovo nije pobaaj. Porada se", ree Sarajlihanuma.
Pomagajte!", povika Behida mukarcima koji su pridravali Sarajlihanumu.
Pomagajte! Za Alaha miloga, obavestite kuepaziteljku i devojke. Pozovite babicu,
brzo! Nemojte samo da stojite tu! Pourite! Potrite!"
Pustili su staricu i utrali u kuu. Sarajlihanuma je pala na sve etiri,
nemona da stoji bez tue pomoi. Otpuzala je do Behide i Mehpare, skinula
maramu i dodala je snaji. Stavi joj ispod lea. Savij joj kolena i blago rastavi
noge."
Behida je odsutnim pokretima izvrila stariino nareenje. Sarajlihanuma je
dopuzala do Mehpare, nadnela se nad nju i snano je oamarila nadlanicom.
Mehpara je otvorila oi i tupo pogledala u staricu.
Poraa se, dete. Misli na bebu. Samo na nju. Oekuje deaka, zar ne?
Misli na svog sina. Duboko udahni. Udahni, izdahni. Udahni, izdahni. Tako treba,
draga moja. Jo jednom. I jo jednom."
Dva mukarca istrala su iz kue sa ostalim enama iz domainstva. Skupili su se
oko Mehpare. Svi su govorili uglas. Kuepaziteljka je jurcala okolo i mahala
rukama, a devojice su plakale.
Jedan od gostiju podigao je Mehparu i poneo je u kuu. Otkad je dola sebi,
samo je vritala i urlala. Unuke su pomogle baki da ustane. Krenula je za
mukarcima u kuu i izdavala nareenja u hodu. im je uvedete, poloite je u
selamlik, prvu odaju na desnoj strani." Behida se usredsredila na Leman, koja je
zbunjeno kruila oko nje. Prvo e otrati po babicu, zatim e otii do
Belkis-hanumine kue. Rei e prvoj kominici ta se desilo. Zamoli je da poalju
slugu tvom ocu. Moda bi mogli da upregnu koiju i odu do ministarstva. ta god
da uine, neko mora javiti vaem ocu o poroaju. Neophodno je da to pre dode
ovamo i obavesti Mahir-bega", rekla je.
Samo da uzmem arav ..."
Ne teraj me da ponavljam, Leman! Polazi iz ovih stopa! Svaki trenutak je
dragocen! Puca mi prsluk za tvoj arav! Tutanj!" Leman je zurila u majku, inae
veoma pristojnu i sitniavu kad je re o pravilima pristojnosti i jeziku. Popravila je
kosu i pourila ka batenskoj kapiji. U sebi se zahvaljivala Alahu to je babica
odmah tu preko puta.
Kad je Leman otila, Behida se obratila Suadi, koja je jo ridala. Zbog ega
plae?", pitala je.
Mehpara-abla umire."
su pourili. Behida im je otvorila vrata. Oi su joj bile crvene, a lice bledo kao kre.
Ahmed Reat je skinuo fes i pitao:
Da li je beba iva?"
iva je", rekla je. Jecajui se bacila u muevljevo naruje.
A Mehpara? Da li je ona dobro?"
Odgovorila je jecajui: Jeste ... koliko je to mogue."
Idem gore da vidim kako su", ponudio se Mahir. Krenuo je uz stepenice s
doktorskom torbom u ruci, ali Behida projeca kroz suze: Mahir-bee, Mehpara je
u selamliku."
Doktor je otvorio vrata selamlika. Porodilja je leala na divanu, opruenih
ruku i nepokretna kao le. U kolevci pored divana leala je prerano roena bebica,
umotana u pelene. Plakala je jedva ujnim glasom.
Babica je sedela na jastuku ispod Mehparinih nogu i itala Kuran. Videla je
doktora. Porodila se pre vremena", proaptala je. Mnogo pati. Nije htela ni da
pogleda sina."
Priao je porodilji i rekao: Kako si, Mehpara-hanuma?" Nije otvarala oi.
Mehpara-hanuma ... Mehpara ... To sam ja, doktor Mahir. Kako ti je?"
Nije odgovarala. Pretpostavio je da spava i priao kolevci. Podigao je i
poloio bebu na divan. Pregledao je dete i rekao babici: Ima velike anse da
preivi."
Otiao je na sprat da bi im objasnio da bi bilo dobro kad bi beba provela
desetak dana u bolnici i da bi, ako mu dozvole, odveo detence i majku u Italijansku
bolnicu u Bejogluu, u kojoj rade neki od njegovih prijatelja. Otvorio je vrata salona
i gvirnuo. Ahmed Reat leao je opruen u fotelji. Videvi izraz na prijateljevom
licu, doktor je smesta zaboravio na Mehparu i bebu. Reat-bee!", proaptao je.
Sarajlihanuma je sedela ispod prozora na divanu, prekrtenih nogu, ruku
sklopljenih u krilu. Ljuljala se napred-nazad i nerazgovetno mrmljala. Nije mogao
da je razume. Spustio je torbu na pod i paljivo pogledao okolo. Behida i Suad
nisu bile tu. Leman je stajala pored oca. Utrljavala mu je kolonjsku vodu u
slepoonice i ruke. Lice joj je bilo bledo i upalo, kao i oevo. Prila je Mahiru,
nagnula se ka njemu kao da e mu saoptiti veliku tajnu. Proaptala je:
Mahir-bee, primili smo tune vesti. Izgubili smo Kemala."
Zurio je u nju. Tog dana je ostarila deset godina. Odmah je razumeo ta
Sarajlihanuma mrmlja. Nema ni groba na koji bih mogla da odem!"
SLOMLJENA KRILA
Okruena slabim, drhtavim svetlom, Azra je spustila pero. Odmakla se od stola kad
je videla da suzama kvasi mastilo. ekala je murei. Jecala je dugo i otegnuto.
ivela je u primitivnoj nastambi, koja se zimi nije mogla zagrejati, i u kojoj leti
nikad nije bilo dovoljno vode. Nalazila se u uskim sokacima siromanog predgraa
Maraa. Sedela je za pisaim stolom. Sebi je liila na glumicu koja neveto igra
melodramatinu scenu u lutajuoj pozorinoj trupi. Kapci su je titili od jutarnjeg
sunca. Bila je u spavaici, neoeljana. al joj je skliznuo s levog ramena. Tamni
podonjaci govorili su o jo jednoj neprospavanoj noi. Sve u svemu, bila je slika i
prilika tuge i malodunosti. I takva je upadljivo odudarala od oskudnog
spartanskog okruenja.
Verovala je da ju je ljubav prema otadbini dovela do dalekog grada.
Verovala je u to dok je meseci tekog rada nisu naveli na duboko preispitivanje.
Zakljuila je da nije dola ovamo zbog otadbine, ve da bi uvela uzbuenje u svoje
isprazno bitisanje.
Koliko je samo zavidela Mehpari! Spoznala je tu zavist dok je sastavljala pismo
sauea. Zapanjila se koliko je iskreno bila naklonjena neobrazovanoj mladoj eni
iz Reat-begovog doma, gde je igrala ulogu sirote roake, daleko ispod Azrinog
drutvenog nivoa. To prijateljstvo proimala je i zavist zbog Mehparine strastvene
ljubavi prema njenom starom drugu iz detinjstva. Mislila je da takvu ljubav nikad
nee spoznati. Kasnije joj je zavidela i na plodnosti koja je Azri u potpunosti
uskraena.
Kemal je oduvek tvrdio da je Mehpara ljubomorna na Azru. To se moglo
razumeti. Naposletku, Azra je dobro obrazovana, imuna, cenjena i nezavisna ena
sve to je Mehpara uzalud elela da bude. Prijatelj joj je navodio mnoge divne
osobine koje poseduje. Ubeivao ju je da su one razlog da tolerie bilo kakvu
neljubaznost s Mehparine strane.
Ali Mehpara nikad nije bila neljubazna! Uvek se prema Azri ophodila s
najveim potovanjem izuzev onog dana kad su se okupili u rezidenciji. Sad bi
uinila sve da se nae na Mehparinom mestu. Meutim, ovek nije gospodar svoje
sudbine, ve Alah crta tajanstvene putanje naih ivota.
Sudbina je poslala Mehparu u Reat-begov dom i Kemalovo naruje; bilo im
je sueno da se uzmu, kao to je njoj bilo sueno da postane udovica pre nego to
je u potpunosti spoznala ta znai biti supruga.
Da li je Azrina zavist neosnovana?
Nije. Mehpara ima dete. Uvek e imati veliku ljubav deteta, ak i da do smrti
ezne za Kemalom.
A Azra nije imala nita.
Udala se za Neddeta zato to su njihove porodice taj brak smatrale
odgovarajuim. Kad bi se osvrnula za sobom, pokuavajui da se seti najsrenijih
zajednikih trenutaka, videla bi samo muevljeve krotke, kestenjaste oi.
Posmatrale su je s velikom nenou, ali u njima nije bilo velike ljubavi. Pamtila je i
trenutke slatkog zadovoljstva. Sedeli su jedno pored drugog i sluali muziku, ili bi
se ljuljali u batenskim stolicama ispod kestena, razgovarajui o knjigama koje su
itali.
A strast?
Trenuci sladostrasne udnje, ako ih je i bilo, pripadali su samo Neddetu.
Leala je ispod muevljevog snanog, mladog tela, rairenih nogu i svilene
spavaice podignute preko pasa. Podizala ju je da bi zatitila ipku. Kriom je
brisala grake znoja koje su padale na njeno lice s muevljevog ela. Ako bi bilo
dovoljno svetla, s gaenjem bi posmatrala njegovo lice. Kolutanje oima
nagovetavalo je da e se muenje ubrzo okonati. Tada bi poela da ahe i ohe,
da bi ga ubrzala. Ponekad se pitala koliko je nemogunost da zatrudni povezana s
nemogunou da uiva u ljubavi.
Uvek bi se zbunila zbog sirove udnje u Mehparinim oima, koju je primetila jo
kad su doli da se sakriju u njenom domu. Sevnula bi kad god bi pogledala Kemala.
I puki boravak u istoj sobi s Kemalom budio je u Mehpari oseanja daleko snanija
od svega to je Azra ikad osetila prema suprugu. Pratila je svaki njihov pokret.
Videla je kako se Kemal sluajno" ee o Mehparinu aku, ruku, kosu, ak i o grudi
i butine. Pritom Mehpara nije skidala pogled s voljenog oveka. Najee je gledala
njegove oi i usne. Azra je u njenim oima prepoznavala pogled ene koja se
prisea strastvenih trenutaka. Kad Mehpara nije posmatrala ljubljenog, gubila bi se
u mislima, koje su se, nesumnjivo, ticale Kemala, i iskljuivo Kemala.
Zavidela joj je. Nije im zavidela na ljubavi i bliskosti, ve na snazi i duhovne i
fizike veze, koju je odmah prepoznala iako je nikad nije iskusila.
Ne, ovo joj ne moe poslati. Jo jedna lopta od papira nala se u korpi za otpatke ...
Ali nije odustajala.
Nepokolebljivo si reena da sazna to vie o stranom dogaaju.
Ne znam kakvu korist e imati od tih saznanja, ali evo. Dok je
Kemal putovao s torbom telegrafske ice, zaustavila ga je vojna
policija nadomak Eskiehira. Odbio je da otvori torbu. Pokuao je da
ih obrlati priom. Predstavio se kao putujui trgovac i pokazao
pripremljene papire. Ali oni su zahtevali da otvori torbu. Poeo je da
je otvara zato to nije imao kud. Ali nije ju otvorio, ve ju je zavitlao
u oblinju jarugu. Grka policija pogledala je torbu na dnu jaruge,
potegla oruje i izreetala njegovo krhko, bespomono telo ...
ako napustim zemlju i porodicu zbog ljubavi prema francuskom oficiru, i ako me
on izda ... ako me jednog dana ostavi ... Kako da se vratim preko spaljenog mosta?
I kome?
Sipala je vodu u skupljene ake iz bokala na stolu. Umila se. Podigla je prozor i
raskrilila drvene kapke. Pomerila je zavesu, zamurila pred jutarnjim suncem i
pokuala da ispuni plua sveim vazduhom. I dalje je oseala teskobu u grudima.
Morae da se obue i ode. Oekuje je raport pred provincijskim namesnikom i
sreivanje prepiske turskih zapovednika s Francuzima. Kad su se Grci ogluili o
naredbe Saveznika i nastavili pohod na Anadoliju, dolo je do blage, ali vidijive,
promene u stavu Francuza i Italijana prema Turcima. Proces se ubrzao nakon to je
vlada u Ankari u martu potpisala ugovor o prijateljstvu sa Sovjetskim Savezom.63
Da je Kemal samo doekao da vidi ovakav razvoj dogadaja! Znala je da ivot
pun raznih da je samo" i ta bi bilo kad bi bilo" nije uredan ivljenja, ba kao to
je duboko u srcu znala da e ostatak ivota provesti u kajanju. Ako ode, jednog
dana e poaliti to nije ostala; a ako ostane, jednog dana poelee da je otila.
Smotala je i zapalila cigaretu. Bilo joj je malo bolje kad je popuila jednu,
dovoljno dobro da sedne, stavi prazan list papira na pisai sto i napie pismo
sauea svojoj prijateljici.
Moskovskim sporazumom utvrene su istone granice Turske severno od (rana. Bio je tu vrlo jasan
znak boljevike podrke antlimperijalistikom pokretu u Anadoliji i vladi u Ankari
63
SEPTEMBAR 1922.
Najdraoj sestri, Mehpari,
Piem ti iz Izmira. Molim te da sva pisma odsad alje na novu
adresu. S najveom panjom sam proitala tvoje najnovije pismo.
Veruj mi kad ti kaem da znam da e te toga i udnja za njim
zanavek pratiti. Pokuaj da prihvati bolnu stvarnost. Istina je da mi
smrt nije oduzela ljubav, ali se bol zbog gubitka voljene osobe ne
moe meriti ni sa im. Ipak, ja nemam bebu koja bi me vezivala za
ivot.
Najdraa sestro, ivot ide dalje. Dok ti odgaja Halima i
Sabahat u Istanbulu, ja u raditi u koli u Izmiru, gde u se
verovatno i nastaviti. Nemamo drugog izbora. Istrpeemo. Turske
ene su vazda tako i ivele i samo su se molile da njihova deca imaju
srenije ivote od njih.
Veruj mi, sestro, tvoja pisma su mi, usred ovog sveopteg
haosa, izvor velike utehe. Oivljavaju boje i mirise mog rodnog
grada. A moja pisma vazda odraavaju samo borbe i rat.
Kao to zna, rat s Francuskom je i zvanino okonan prolog
oktobra. Opozvali su francuske trupe rasporeene u Adani i oko nje.
an Danijel se sa svojim bataljonom vratio u Francusku. Odbila sam
da se udam za njega i nisam pola s njim. Zbog toga je iz nae
zemlje otiao kao razoaran i gnevan ovek. Ne eli ak ni da se
dopisuje sa mnom. Kae da hoe da me to pre zaboravi i nastavi sa
svojim ivotom.
Nadao se da emo se zajedno vratiti u Francusku, venati i
zasnovati porodicu. To bi se moda i desilo da nije ovog rata. Nikad
nee razumeti zato nisam mogla da se udam za oficira vojske koja
je okupirala moju zemlju. Ali tako mora biti. Ne alim za tim. I ja sad
imam veliku ljubav, kao i ti. Do samrtnog asa neu zaboraviti onog
zbog kog mi je srce zadrhtalo. Voleu ana Danijela do poslednjeg
daha.
BEG
Prolo je sedamnaest dana otkad je sultan Vahdetin izgubio titulu trideset estog
padiaha, odnosno Osmanlijskog gospodara ahova. Od 1. novembra 1922.
godine, u Dvor je dolazio samo kao kalif.
Kalif je sedeo u paviljonu u Jildiz parku. Pogledom je lutao preko stotina
kupola na sedam istanbulskih bregova, pod kojima su njegovi slavni preci snivali
veni san. Niko nije mogao rei da li je tugovao zbog izdaje arapskih voa, koji se
nisu odazvali pozivu zatitnika vere, ili se gorko kajao zbog pogrenih poteza i
procena iz prethodnih godina. Niko to nije mogao rei jer je i inae povueni
Vahdetin sasvim prestao da govori. Dodue, njegova potitenost bila je dovoljno
reita, s mnotvom jasnih telesnih znakova, od dubokih bora na licu do pogurenih
ramena.
Nije bio naroito iznenaen kad je saznao za odluku o opozivu vladarskog
prava Otomanskoj dinastiji.
Sultanov prvi autant pozdravio je u Kabatau Refat-pau, predstavnika
Nacionalne vlade, sledeim reima: Dobro doli, efendum! Prenosim vama i
Nacionalnoj vladi koju predstavljate sultanova pozdrave."
Refat-paa mu je odvratio: Molim vas da prenesete moje potovanje i
zahvalnost uzvienom zatitniku Kalifata."
Sultan Vahdetin bio je dovoljno mudar da iz tog pozdrava razlui da je sultanat
odsluio svoje. Dok je razmiljao o budunosti, nije mogao a da se ne seti nasilnih i
mukih ubistava pojedinih evropskih vladara.
Francuski monarh Luj XVI zavrio je na giljotini; kralju arlsu I odrubili su
glavu sekirom; ruskog cara Nikolaja II su streljali, zajedno s celom porodicom. To
su bila prva ubistva koja su bivem sultanu pala na pamet. Vladari propalih
carstava su, bez izuzetka, doivljavali istu sudbinu: pogubljenje. Ne mora ii daleko
po svetu da bi pronaao primere te krvave prakse. Zar nije i veliki broj njegovih
predaka i roaka tako zavrio?
Veina je stradala po naredbi roene brae, ali neki su ubijeni i po
nareenju sinova i majki. Jednog je umorio roeni otac. Ako je i njemu takva
odlasku u izgnanstvo. Niko vie nije eleo prolivanje krvi, nerede, niti propast
kalifata. Ankara je duboko i iskreno alila zbog linovanja novinara. Kao najbolje
reenje nametalo se bekstvo iz zemlje dok jo ima ono malo sigurnosti koju daje
titula kalifa.
Ahmed Reat je 17. novembra zauzeo svoje mesto meu uglednicima u molitvenoj
sviti. Spremali su se da se pridrue sveanoj povorci. Stajao je ispred Jildiz damije,
u prostoru rezervisanom za ministre Otomanskog carstva. ekali su dolazak
sultanove koije, zajedno s dvorskom gardom u arenim uniformama i belim
rukavicama. Posebno su se isticali oficiri s pozlaenim epoletama, kalpacima i
izglancanim izmama. Medutim, koija je kasnila.
Poziv na molitvu zaorio se s minareta. Minuti su sporo prolazili. Nestrpljivi
pastuv poeo je da igra pod konjanikom. I ostali su mu se pridruili.
Ahmed Reat i njegove kolege ministri strpljivo su ekali sultana, iako su
znali da vie nikad nee stati na elo sveane povorke u petak. Ministar finansija
prouavao je lica u gomili. Gledao je ilave, namuene i obmanute Istanbulce.
Dolo mu je da zagrli svakog od njih. Narod je ispunio dvorite damije. Nisu
vie hteli da ekaju na kii. eleli su da se pomole i podu kui.
Sultan Vahdetin VI Mehmed-han, iako je znao da e ga verni podanici
Istanbula ekati i po kii u procesiji za molitvu petkom, napustio je zemlju po planu
za evakuaciju koji je osmislio general Harington.
Pet bivih ministara i tri biva velika vezira tog jutra su rano otili u palatu Jildiz.
Sultan se prvo oprostio s porodicom i roacima u haremu. Otiao je do selamlika i
oprostio se sa osobljem. Odenuo je paradnu uniformu, okienu otomanskim i
stranim odlikovanjima, i crne naoari, da bi prikrio suze. Pogurenih ramena,
rukovao se sa svima, a onda im se obratio drhtavim glasom.
Pet minuta kasnije, veliki veziri i ministri krenuli su u damiju u svojim
koijama. Vladar i njegova pratnja ukrcali su se u dva automobila sa zavesama na
prozorima. Izali su kroz Beiktaku kapiju Maltekog paviljona i krenuli irokom
avenijom, izmeu britanskih vojnika do palate Dolmabahe.
Posle kraeg odmora u haremu palate, produio je do keja. Ukrcao se na brod s
engleskom zastavom. Okrutna igri sudbine htela je da u njemu bude prevezen do
britanskog bojnog broda Malaja".
Volela bih da ti kaem, ali nisam ga razumela. Pominje nekakav spisak ...
Hoe nasamo da razgovara s tobom. Zato si ba danas doao tako kasno kui?"
OPROTAJ
Ahmed Reat je prouavao siluetu Istanbula ogrnutog jutarnjom maglom. Izdizao
se iz morskih voda, naikan minaretima ustremljenim ka nebu. Stajao je na obali
ne trepui i visoko podignute glave. Pokuavao je da zauvek zapamti mili prizor
koji verovatno vie nikad nee videti. Uvlaio je svei morski vazduh duboko u
plua. Zatvorio je oi i oslukivao grad. Nepovratno e utisnuti Istanbul u svih pet
ula. Kasnije, mnogo kasnije, okom uma uivae u minaretima, kupolama i
zelenom Bosforu; nos e mu se ispuniti bogatim mirisom morske trave, soli,
dimom sagorelog uglja; u uima e mu odzvanjati tandrkanje tramvaja, otegnuti
zov trajekta, prodorni krici ulinih prodavca i galebova. Nee ga zaboraviti. Nikad
ga nee zaboraviti.
Mahir je stajao malo dalje od njega. Ahmed Reat osetio je da mu doktor
prilazi. Lako se nakaljao da bi sklonio knedlu iz grla. Okrenuo se ka svom prijatelju
i rekao: Mahir-bee, ne mogu da oekujem da e stalno voditi rauna o mojoj
porodici dok ne budem tu, ali bie mi mnogo lake ako bi ti pazio na zdravlje naih
beba."
Budi miran, efendum. Neu se brinuti samo o bebama, ve i o itavoj
porodici. Ako se moj posao u gradu okona pre tvog povratka, potraiu
nametenje u nekoj istanbulskoj bolnici. Ako i dalje budu zahtevali da odem u
provinciju, dau ostavku."
Nemam pravo da ti navalim toliku odgovornost na plea. Zamolio bih te
samo da ih ponekad obide. Behida-hanuma ne zna s ciframa. Bilo bi dobro kad bi
joj pomogao s raunima. Eh, da je Kemal iv ..."
Knedla mu je ponovo zaigrala u grlu. Ahmed Reat uuta.
Reat-begefendi ... teko mi je da ti ovo kaem ... jako mi je neprijatno, ali
oseam da je vreme da progovorim o izvesnoj stvari jer nam je ostalo veoma malo
vremena ..."
Dobro. Nastavi, Mahir-bee."
Svestan sam razlike u godinama, ali moram da zatraim od vas
Leman-hanuminu ruku. elim da spreim govorkanja i tetne glasine ... Moemo
sad da se verimo, a venaemo se nakon tvog povratka ..."
Mahire, zatraio sam da povede rauna o mojoj porodici, ali ovo je neto
poveriti porodicu i svom tastu, ali Ibrahim-beg bio je prestar da napusti svoj gradi
i nastani se u Istanbulu. S druge strane, Behidu i svoje keri nije mogao ni da
zamisli na seoskom imanju.
Posmatrao je crvene nabore na povrini vode, proarane utim ilicama, kao
uglaani mramor. inilo mu se da nevidljiva ruka izvodi ebru65, da crta otre linije
koje se brzo razlivaju stapajui se s okolinom. Kad bi zakoraio u more ... s
kamenom na kojem je sedeo u rukama ... voda bi ga lagano progutala. Potonuo bi
u svetlucavo, mramorno more, ba kao i carstvo koje e napustiti. Da li je njegova
dua toliko dragocena? Zar je Alah ionako jednog dana nee uzeti?
Ustao je. Blago se zateturao. etao je du obale, posmatrajui more koje je
postajalo tamnoplavo. Koraao je pognutih ramena i visoko podignutom kragnom
kaputa. Izgubio je svaku nadu. Nita nije oekivao od budunosti. Odsad e svojoj
porodici pruati samo tugu. Bie tu i sete, i brige, moda ak i ne dao Alah
sramote. Neko e rei da su njegove keri deca izdajnika. Tako e zvati njegove
najblie. Bie supruga izdajnika, tetka izdajnika, roaka izdajnika. Setio se une
prepirke s Kemalom. Svi e rei da sam ujak jednog izdajnika! Gubi mi se s oiju!",
rekao je bespomonom neaku.
Alahu", molio se, Alahu, ta sam to uinio da mi dodeli ovakav ivot?"
Ponovo je razmiljao o sigurnosti svoje porodice. Svim srcem se nadao da e
njegova ki prihvatiti Mahirovu ponudu.
Mahir je otvorio kovertu im ju je zgrabio od Husni-efendije. Prvo je proitao
poslednje redove.
Husni-efendijo!", povika za slugom koji je krenuo niz stepenice. Starac je
zastao. Da, bee?"
Hodi ovamo!" Mahir je sve pare koje je naao u depovima istresao na dlan
starog sluge, koji je, zateen, nemo stajao na vratima. Starev zbunjeni pogled
bludeo je izmeu Mahirovog dlana i lica.
Hoete li da vam neto kupim?"
Neu. To je baki, efendijo!"
Ali ... ovo je ... mnogo."
Kakve si mi divne vesti doneo, to je malo! Porui im da u navratiti posle
popodnevne molitve."
Ebru je umetnost slikanja po povrini vode. Boja se razlije po vodi i onda se s povrine preslikavaju gare
na papir
65
Srce ga je zabolelo kad se setio bebe u pelenama. Propustio je toliko toga u ivotu
starije keri, a sad opet nee biti tu da vidi odrastanje mlae.
Dobro doao, efendum!"
Lemanin glas prenuo ih je iz sanjarija. Mahir je prineo njenu ruku usnama.
Delovala je iznenaeno i zadovoljno prvim poljupcem. Godilo joj je da bude u
sreditu panje. Bila je savreno svesna da je svojom lepotom oarala doktora, kao
i da su je svi u sobi prihvatali kao odraslu osobu.
Svi smo tu. Veera moe poeti", ree Behida.
Mahir je ustao. Jutros sam dobio tvoju dozvolu da zaprosim
Leman-hanumu", rekao je. Zato ovde i sada, u tvom prisustvu, elim da zvanino
zatraim njenu ruku." Okrenuo se, zagledao u devojine oi i pitao: Da li me eli
za svog supruga?"
Sarajlihanuma se buno promekoljila na divanu. Oigledno je bila zgroena
to se prosac obraa devojci u prisustvu roditelja. To znai da e se porodica
uveati za jo jednog lana sklonog nekritikom usvajanju naopakog modernog
slobodnog ponaanja! Svi su utali. Leman je stidljivo oborila pogled. Doktoru je
srce zastalo u grlu.
Konano je tiho prozborila: Ako moj otac nema nita protiv ..."
Ali ta ti misli, Leman-hanuma?"
Posle kraeg, i oigledno lanog, oklevanja, rekla je: elim, efendum."
Mahir se obratio Reat-begu: Da li e nam u tom sluaju dozvoliti da se verimo?"
Ve ste se verili", ree Sarajlihanuma. Kemal je imao najlepe miljenje o
tebi."
Mahir je sa osmehom izvadio dijamantski prsten iz depa.
Nek nam ova veridba svima donese sreu!"
Doktor je navukao prsten na Lemanin prst. Izvadio je i drugi iz depa i dao ga
verenici. Drhtavim rukama, navukla je srebrni prsten na verenikov prst.
Sarajlihanuma je prvi put u ivotu videla da verenica stavlja prsten na verenikov
prst! Pa to je bila dunost starijeg lana porodice! Pa je li ovaj doktor poludeo!
Leman-hanuma, za dva dana u vas ponovo posetiti s mojom starijom
sestrom ahber-hanumom. Doneu porodine dragulje i veridbene darove. Izvini
to danas nije bilo sve kako treba", ree Mahir.
Veridba je divno ispala, efendum. Hajde da veeramo", ree Behida.
Taman su seli da jedu, beba je zaplakala na spratu. Mehpara je potrala uz
stepenice.
Da li to Halim plae?", pitao je Mahir.
Nije on, ve Sabahat. Vreme joj je za jelo, ree Leman.
Kad je video da Behida ne ustaje, Mahir je nastavio:
ekala da se okrene i mahne. Doktorove misli su, dok je koraao kroz no,
pripadale iskljuivo Ahmedu Reatu i jutarnjem putovanju u ono to bi moglo biti
nepovratno izgnanstvo.
Kad se Ahmed Reat vratio u salon, zatekao je Leman kraj prozora. Zato
jo nisi otila na spavanje, draga moja?", rekao je milujui je po kosi.
Oe, zato mora da ide? Niko nije umeo da mi objasni. Verena sam i vie
nisam dete. Hoe li mi ti objasniti?"
Sedi, Leman", umorno e Ahmed Reat. Otac i ki seli su na divan.
Postoji spisak. Ljude sa spiska smatraju izdajnicima domovine. Nisam ga
video, ali sam apsolutno siguran da su na njemu imena svih lanova poslednjeg
kabineta i potpisnika Sporazuma iz Sevra. Vlada u Ankari osudila je na smrt sve
ljude sa spiska."
Oe!", priguila je krik akom.
Ne sme da oajava, devojko moja. Mora da se brine o majci, baki i
sestricama. Po svaku cenu mora ouvati prisustvo duha. Otii u mnogo
bezbriniji ako porodicu poverim tebi i Mahir-begu. Jednog dana shvatie da
nismo izdajnici i tada emo se vratiti. Ti si ker asnog oveka, spremnog da d i
ivot za svoju zemlju. Nemoj to nikad da zaboravi."
Naslonila je glavu na oeve grudi. Jecala je i drhtala itavim telom. Ahmed
Reat joj je dozvolio da rida. Obratio joj se tihim glasom: Hajdemo na poinak. Ne
dopusti da te mati vidi uplakanu."
Pribrala se. Obrisala je suze i oskudnu minku nadlanicom. S umrljanim
licem i kitnjastom frizurom vie nije liila na enu, ali ni na devojicu. Usred alosti
za ljubljenim bratom, saznala je i za smrtnu presudu ocu. Kao da to nije bilo
dovoljno, iste veeri se sasvim iznenada verila. U njenim krupnim oima ogledala
se zbunjenost. inilo se da ne shvata ta e sve morati da istrpi. Ahmed Reat
posmatrao je esnaestogodinjakinju, ni enu ni devojicu, s meavinom tuge i
ljubavi, svestan da je jednom reenicom opteretio njena nejaka plea silnom
odgovornou.
Mehpara je podojila Halima, promenila mu pelene i spustila ga u kolevku u
podnoju kreveta. Nagnula se preko kitnjaste kolevke na desnoj strani. Sabahat je
spavala vrsto zatvorenih oiju. Pokretala je napuene usne, to je bio nepogreiv
znak da e se uskoro probuditi i zaplakati. Obrisala je bradavicu vlanom
pamunom krpom. Nagnula se iznad kolevke i podigla siunu devojicu. Bebica je,
murei, gladno krivila vrat sve dok nije pronala bradavicu. Buno je coktala.
Mehpara je vrhovima prstiju prola kroz njenu nenu kosicu. Volela je i druge
PISMO
JUN 1924, BUKURET
Voljenoj supruzi, Behidi,
Zaplakao sam od sree kad sam doznao novost. Proitao sam tvoje
najnovije pismo u kojem si me obavestila o Sitarinom roenju.
Strano mi je ao to nisam mogao da budem s tobom. Neka je
njeno ime, persijska re za zvezdu", vodi ka svetlom ivotu i
sudbini. Molirn se Alahu da bude zdrava i dugovena.
Jo malo pa e istei i druga godina mog izgnanstva. Srce mi je
puno tuge i jeda. Za trideset pet godina besprekorne i predane
slube dravi nagraen sam skitalakim ivotom u izgnanstvu. Iz
pisma sam saznao radosnu vest o roenju moje unuice Sitare.
Druga vest, da je Mahir napustio vojnu slubu, nije me nimalo
iznenadila. Ako je uspeo da dobije i penziju, njegov povratak u
Istanbul bie veoma lep dogaaj. Dravni poslovi i dunosti vie ne
mogu da mu prue zadovoljstvo.
Vano je samo ono bez ega se ne moe. Molim Alaha da se
pobrine za njega i moju porodicu u Istanbulu.
Veoma bih voleo da te vidim. Iako grad u kojem ivim
obezbeuje osnovne neophodnosti, ne bi se udobno oseala u
njemu, pogotovo dok traju otre zime. Ne mogu da se sloim s
tvojim dolaskom ovamo. Toaleti su, na primer, pored kua, ili na
poljani, u obliku kuica. Iz slinih razloga ne elim da dolazi ovde i
trpi raznovrsne neugodnosti. Moda emo u novembru otii u Rim,
tamo moemo zajedno da prezimimo. Ili mogu da te doekam u
Peti. Ako pronaem pristojan smetaj po razumnoj ceni u Peti,
mogli bismo tamo i da se odselimo. Molirn te da se ne brine. Svako
zlo ima svoje dobro. Ne sumnjaj da e tako biti i s nama. Zar nije
dovoljno to nam je Alah podario zdravu i pravu porodicu. Dosad
smo vodili udoban ivot. Verujem da nas Alah nee napustiti ni u
budunosti. Samo da ostanemo ivi i zdravi. Toliko toga nas eka.
Ako se moj povratak u Istanbul pokae moguim, dogovoriemo se