Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 268

O knjizi

Otomansko carstvo odbrojava poslednje dane, a visoki dravni zvaninik Ahmed


Reat pokuava da okupi i sauva porodicu u okupiranom Istanbulu. Prisiljen da se
kree tankom linijom sudbine, Ahmed je rastrzan izmeu odanosti koju duguje
sultanu i potrebe da pomogne vojnim jedinicama iz Anatolije, predvoenim
harizmatinim generalom Mustafom Kemalom, koje junaki pruaju otpor
stranom neprijatelju.
Dok opsada i okovi zime sve vie steu Istanbul, u kui ministra Reata
sudbina ipak nastavlja da iscrtava svoje neobine puteve nemogua ljubav
procvetae uprkos svim problemima i pokazati da alo i u najnapetijim trenucima
istorijskog previranja ivot ne moe da eka ...
Aje Kulin pripoveda o jednoj naizgled sasvim obinoj porodici u Istanbulu u
prelomnom istorijskom trenutku kroz njihove uspone i padove, nadu i oaj,
ljubav i nesreu, vidimo kako polako nestaje itava jedna kultura, a smenjuje je
novo vreme, koje sobom nosi drugaije vrednosti i nove generacije.
DIRLJIVA PORODINA SAGA KOJA KROZ LINE TRAGEDIJE I TRIJUMFE PRIKAZUJE
KRUPNIJU SLIKU 0 POSLEDNJIM TRENUCIMA VELIKOG OTOMANSKOG CARSTVA I
USPONU REPUBLIKE.

REZIDENCIJA U
OKUPIRANOM ISTANBULU

Snene padavine ne izgledaju velianstveno kad im vreme nije. Sneg, koji je pao na
Istanbul krajem duge i tegobne zime, kad se oekivalo da cvee propupi, nije
pokrio grad sedefastim omotaem. Hvatao se po blatnjavim ulicama i zbijenim
drvenim kuama kao kora zagorelog eera. U etvrti Bajazit, na vrhu duge ulice
koja se sputa ka moru, koija u dvopregu, rumena lica i ruku utrnulih od
hladnoe, trgnu dizgine. Koija se zaustavila posle nekoliko metara. Ahmed Reat
znao je koliko se mokre potkovice klizaju po ledu. Odluio je da potedi konje i
prepeai ostatak nizbrdice do kue. Iskrcao se iz koije i isplatio vozara. Silazio je
ka svom domu opreznim i sitnim koracima. Bliio se as jutarnje molitve. Iscrpeo
ga je dugi noni sastanak. Prekinuli su ga kad su shvatili da su previe umorni i da
razmiljaju i da govore. Na tren je zastao pred svojom kapijom na desnoj strani
ulice. Pomolio se u sebi da suprugu zatekne usnulu. Nije bio raspoloen da joj
objanjava zato je sastanak trajao do rane zore.
Batenska kapija otvorila se im ju je dodirnuo vrhovima prstiju. elim vam
dobro jutro!", oglasio se efendija Husni.
ta trai na kapiji u ovo doba noi? Zar nisam rekao da me niko ne eka?"
Ustao sam da se spremim za molitvu. Video sam vas s prozora. Izgledate
iscrpljeno."
Kako i ne bih bio. Ne pamtim kad sam se poteno naspavao. Nek nam je
Alah svima u pomoi!"
Amin!"
Ahmed Reat odmerio je slugu ohrabrujuim pogledom. Husni-efendija je
zabrinuto posmatrao gospodara. inilo se da nije svestan da mu stoji na putu.
Nema loih vesti. Do duboko u no bavio sam se rutinskim poslovima. Idi,
pomoli se Alahu. Slobodan si."
Sluga je potrao ispred gospodara da mu otvori ulazna vrata. Ahmed Reat
namirisao je sredstvo za ienje im je prekoraio preko praga. Namrtio se i
sruio na hoklicu. Skinuo je cipele, spustio fes na policu i dodao redengot1
1

Naziv potie od fr. redingote sako za jahanje; u Otomanskom carstvu, vrsta dugog crnog kaputa

Husniju. Uao je u selamlik2 u arapama. Bacio se potrbuke na divan ispod


prozora. Nadao se da e odspavati nekoliko sati. Pritisnuo je elo o isprepletane
prste jer je patio od razarajue glavobolje. Trudio se da potisne sve probleme iz
protekla dvadeset etiri sata. Doktor Mahir ga je posavetovao da u slinim
situacijama isprazni um i duboko die. Duboko je udahnuo i polako izdahnuo ...
uinio je to jo jednom ... i jo jednom. Da, prijateljev savet bio je koristan.
Protegnuo se i zevnuo. Okrenuo se na lea i gurnuo jastuk pod glavu. Tetkin otri,
duvanom obojeni glas prenuo ga je iz sna na mekom divanu.
Kakav to ovek skita okolo do rane zore, Reat-bee, pogotovo s invalidom
u kui?"
Uspravio se u sedei poloaj i promrmljao: Ne radim do kasno u no
zadovoljstva radi, tetka."
Ba fino. I ta si to radio do rane zore?"
Najdraa tetka, siguran sam da vrlo dobro zna ta se dogaa. Zato me
propituje?"
Dravni poslovi najbolje se obavljaju za videlo sinko. Alah je odredio no za
san i molitvu. I tvoji dedovi su bili na vanim dravnim poloajima pa su ipak
spavali u svojim posteljama."
Tetka, zaboravlja da su imali tu sreu da u njihovo vreme zemlja ne bude
pod okupacijom."
Samo o njoj sluam! O okupaciji! ta je bilo, bilo je. Niko ne moe da se bori
protiv prolosti i smrti. A tvoj neak je jo iv. Znaj da se vie brinem za zdravlje
svog unuka nego drave! I sino je kaljao do jutra. Uskoro e i krv propljuvati.
Mora da ide u bolnicu. to pre."
Zar se nije oporavio? Da ne preteruje?"
Otkad si to prestao da mi veruje, Reate? Momak kalje svake noi, a tebe
nema da ga uje! Danima pokuavam da te pronadem. Ponestaje mu sirupa. I
zalihe uglja su na izmaku. Vie ne moemo da zagrejemo kuu kako treba."
Pogledau da li ima jo sirupa u apotekama u Peri. to se uglja tie, tetka, i
u Dvoru troe poslednje zalihe. Moraemo da preemo na drva."
Ali ni ona se ne mogu nabaviti. Moramo da grejemo Kemalov sprat."
Naloi batovanu da posee drvee u dnu vrta." Ustao je s divana i
potapao tetku po ledima.
Idem da obidem Kemala", rekao je.
Tako mu nee pomoi. Poalji ga u bolnicu."
Zna da je to nemogue."
A zato, moliu lepo?"
2

Deo velike muslimanske kue, namenjen samo mukarcima

Zato to bi ga smesta uhapsili. Njegova fotografija ve je mesecima na svim


javnim mestima. Odmah bi ga prepoznali."
Da li hoe da kae da je moj unuk izdajnik? Koji je od vas dvojice iao da
se smrzava u onom belom paklu? Koji je od vas dvojice orujem branio dravu? I
sad je on izdajnik, a vi ste heroji! Je li tako?"
Nisam ja nikakav heroj, ali mi ni policija nije za petama."
Vlada koja je izdala nalog za njegovo hapenje je pala, zar ne? Da li je
sadanja vlada tako mona kad ih se plaite?"
Tetka, vlade se uspinju i padaju, ali sultan vrsto sedi na svom prestolu."
Znam samo da je Kemalu neophodna medicinska nega, i to odmah."
Dovela si ga ovamo bez mog znanja i pristanka. Zamurio sam na oba oka,
zarad mira u kui i da ne bi bolestan zavrio na ulici. Ne oekuj da u zbog njega
ugroziti opstanak itave porodice. Ako je oboleo od suice, u bolnici ne bi imao
nita bolju negu nego ovde. Mehpara se ni za tren ne odvaja od njega. Uiniu sve
da mu pronadem lekove. Molim te da jednom zauvek okonamo ovu raspravu.
Molim te, tetka!"
Sram te bilo, Reate!"
Kad je tetka izletela iz sobe, sruio se na divan. Bespomono je zaronio
glavu u ake, borei se s glavoboljom.
Gomila nereivih problema neprestano je opsedala nesrenog Ahmeda Reata.
Neaka, begunca od zakona, nije mogao da smesti u bolnicu. U kuu je smeo da
dolazi samo jedan lekar Mahir, bliski porodini prijatelj. Ako bi se doznalo da je
pruio utoite Kemalu, bio bi odmah prognan, bez obzira na godine besprekorne
dravne slube. Naao se izmeu stare i izlapele tetke i nezadovoljne supruge, koja
se uasno bojala da e se i deca zaraziti suicom. Iako iz razliitih razloga, obe ene
sloile su se da Kemal mora u bolnicu. Mladievo stanje se, uprkos paljivoj kunoj
nezi, nije popravljalo. Iz katastrofalne avanture kod Sarikamia3 vratio se i fiziki i
duhovno slomljen. Pritom su ga gonili i zbog politikog delovanja. Nepomirljivi
bundija najpre se svrstao uz Komitet za jedinstvo i napredak (KJP).4 Okrenuo im
je lea u najnezgodnije vreme, kad su doli na vlast posle revolucije 1908. godine.
Tako se otuio i od pristalica i od protivnika KJP-a. Mladi je bio odan ideji
slobode, a raskid s KJP-om dubok. Ljudi su ga, ipak, zbog ranijih veza s tom
Sarikami, nedaleko od Karsa, bio je poprite velike bitke izmeu carske Rusije i Otomanskog carstva u
Prvom svetskom ratu, u kojoj su Turci teko poraeni
4
Tur. Ittihat ve Terakki Cemiyeti. Politika partija koja je osvojila vlast posle Mladoturske revolucije 1908.
Vladala je do 1918, kad je veina lanova izvedena pred vojni sud i utamniena
3

partijom, poistoveivali s njima. Uznemirujue glasine stizale su do uiju Ahmeda


Reata. Nekoliko njegovih kolega pominjalo je Kemala kao Reatovog neaka
bundiju".
Neak je moda zasluivao prezir, ali ujak nije. Kemal je stvarao nevolje od prvog
dana srednje kole. Povezivali su ga s agitatorima velikog broja organizacija, od
mladoturaka do masona. Sprijateljio se i sa opozicionim piscima, a nije zazirao ni
od toga da i sam povremeno sastavi kritiki nastrojene lanke. Pritom ih je
potpisivao imenom i prezimenom i objavljivao u asopisima koji nisu bili
naklonjeni Dvoru.5
Kemal se oduevio kad se KJP dokopao vlasti, ali ubrzo su mu postali zakleti
neprijatelji. Do te mere se otuio od vladajue partije da se prijavio kao
dobrovoljac u ratu protiv Rusa u dalekom Sarikamiu. Hteo je da pobegne to dalje
od centara moi i da slui otadbini.
Kemal i hiljade mladih vojnika nita nisu znali o paklu koji ih tamo eka.
Vojnici su buno i pompezno ispraeni sa istanbulske eleznike stanice
Hajdarpaa. Svetina se molila i mahala ipkanim maramicama. Sa svih strana orila
se muzika, uz mnogo darova i rtvovanih ivotinja.
Buni i euforini ispraaj brzo su zaboravili tokom beskrajne vonje vozom
do dalekih krajeva Anadolije. Mobilizacija je obavljena po ledenom vremenu, a
trupe su na front odlazile u volovskim zapregama. Kad su konano stigli do logora,
zatekli su pakao, samo to nije plamteo grimiznim plamenovima, ve je bio leden i
beo. Stravina hladnoa nemilosrdno je grizla ruke, noge i lica i otvarala ive rane
na izloenim delovima tela.
Malo je njih izvuklo ivu glavu iz Sarikamike tragedije. Kemalovi roaci su sa
zebnjom oekivali vesti o njegovoj smrti. Laknulo im je kad su saznali da je
zarobljen. Devet meseci kasnije, pronali su ga ispred batenske kapije. Leao je na
kaldrmi, s duom u nosu. Mesecima su ga negovali u bolnici, pokuavajui da mu
izvidaju skrhano telo. Jo godinu dana su se predano brinuli o njemu kod kue.
Medutim, sva njihova nega i ljubav nisu mogle da izvidaju ranjeni duh.
Ahmed Reat je s neodobravanjem pratio nepromiljeno ponaanje svog neaka.
Nastojao je da mu oprosti i zaboravi sve greke, a naroito zbog patnji koje je
Tur. Topkapi Sarayi doslovno Dvorac topovskih vrata, kod nas poznatiji kao Carigradski dvor, odnosno
Carigradski saraj, gde je bilo sedite sultana i vlade. Istanbulci zdanje jednostavno zovu Saraj, odnosno
Dvor. (Prim. lekt.)
5

pretrpeo u Sarikamiu. Alah mu je potedeo ivot i dozvolio mu da se vrati kui.


Moda e i Dvor biti jednako blagonaklon prema mladiu, koji je, nesumnjivo,
gorko alio zbog preanjih lakomislenosti. Kemal je bio veoma obrazovan.
Govorio je nekoliko jezika, video je sveta, imao je i dara za pisanje. Valjda e moi
da ga zaposli kao prevodioca? Ahmed Reat je, zahvaljujui velikom ugledu i
dobrim vezama u Dvoru, uspeo neaku da obezbedi mesto u dravnoj
administraciji. Medutim, sav trud je propao. Dravna sluba mu jednostavno nije
bila suena!
Ispostavilo se da Kemal, ni posle svih patnji i stradanja, nita nije nauio.
Povezao se s nacionalistima. Dok se njegov ujak zauzimao za njega pred velikim
vezirom, tvrdoglavi i nerazumni neak nemilosrdno je ibao po vladi svojim perom.
Objavljivao je otre kritike lanke u Vakitu" i Akamu" i to pod punim imenom
i prezimenom. Vlasti su konano izgubile strpljenje i izdale nalog za njegovo
hapenje.
Reat-beg se odrekao odgovornosti za dela svog neaka i isterao ga iz kue.
Razbesneo se kad je saznao da ga je Sarajlihanuma, poto mu se zdravlje opet
naglo pogoralo, prokrijumarila nazad u kuu. iveo je na tavanu, sa slugama.
Najvie se naljutio na suprugu, zato to je i ona tajila istinu od njega. Znao je da je
tetka naterala sve ukuane da se pridrue zaveri utanja slatkoreivou,
obeanjima i pretnjama. Njegovu enu sigurno nije zaplaila. Behida mu se
pravdala, lijui pritom gorke suze. Nije znao da li je pristala na utanje iz saaljenja
prema mladiu, kao to je uporno tvrdila, ili zbog izuzetno vrednog dijamantskog
broa, koji je tetka pre nekoliko godina dobila od jedne od sultanovih pomajki,
erkeskinje ako ga pamenje ne vara. Vrlo dobro je znao da je njegova tetka veta
u potkupljivanju, a supruga slaba na lep nakit. Ipak, ni njemu savest nije doputala
da rovitog neaka izbaci na ulicu. Dozvolio mu je da ostane u odajama za sluge,
dok se ne oporavi.
Ahmed Reat se sve vie otudivao od porodice. Ve nekoliko nedelja nije
video keri, niti je razgovarao sa suprugom. Vraao se kui kad svi ve spavaju, a
kretao na posao pre svanua. Svakodnevni ivot njegovih najbliih bio mu je dalek,
kao da ivi u drugom gradu.
Duboko je uzdahnuo. Nevolje njegovog domainstva bile su zanemarljive u

poreenju s onim koje su snale otadbinu. Ima li kraja dugogodinjim stradanjima


Otomanskog carstva?
***
Grad su okupirala pre dve godine. Visoki komesar, admiral Samerset Artur
Gof-Kaltrop, koji je u ime Velike Britanije u Mudrosu potpisao Sporazum o prekidu
vatre, obeao je Rauf-begu, otomanskom pregovarau, da strane trupe nee biti
rasporeene u Istanbulu. Nije odrao re. Po potpisivanju sporazuma, Saveznici su
poeli da sprovode tajni plan za rasturanje Otomanskog carstva.
Flota od pedeset pet saveznikih brodova usidrila se u Bosforskom moreuzu
samo devet dana nakon to su trojica nesrenih paa, Enver, Talat i Demal vode
Komiteta za jedinstvo i napredak, koje su svi nazivali Otac, Sin i Sveti duh"
pobegli u izbeglitvo.
Strane trupe iskrcale su se u Istanbul bez oklevanja.
Podanici Otomanskog carstva grkog porekla izali su na ulice s grkim
zastavama i buno i radosno pozdravili dolazak neprijateljskih ratnih brodova.
Crnog meseca februara, napaeni itelji Istanbula morali su da istrpe jo gru
sramotu. Sluali su radosne poklie i gromke aplauze manjinskih naroda dok je
francuski zapovednik na belom drepcu trijumfalno jahao itavom duinom Glavne
ulice u Peri.6
Otomansko carstvo teko je ispatalo zbog mnotva pogrenih odluka.
Hrianske manjine u Istanbulu spremno su saradivale s okupacionim snagama,
kao da su stoleima ekale priliku za osvetu muhamedancima. Muslimani nisu
imali nikakve anse. Svaki sporadini otpor odluno su slamali. Vode su hapsili i
muili u policijskim stanicama. Istanbulce muslimane su zastraivali, pljakali i
uznemiravali. Obeshrabrujue glasine o obesnom ponaanju senegalskih trupa
inile su situaciju jo gorom. Glasine su dobijale na snazi i veliki grad je ubrzo
brujao o maltretiranjima koja muslimani trpe od hriana. Najvei odjek imale su
prie da enama na silu skidaju velove.
Veina tih glasina bila je lana, ali neke su se zasnivale i na nepodnoljivim
istinama. Okupatori su oduzimali muslimanima domove i u njih smetali trupe.
Podli i nadmeni Englezi bez razlike su poniavali i maltretirali i obine ljude i
vladine zvaninike, poslanike i ministre. Smenili su trojicu paa Alija Rizu, Saliha
Hulusija i Tevfika s dunosti velikog vezira samo zato to su uporno zahtevali da
6

Fr. Grand Rue de Pera Pera, deo grada u evropskom delu Istanbula, danas se zove Bejoglu

se potuju odredbe iz Sporazuma o prekidu vatre. A obini ljudi trpeli su zulume


komija. Njihova dalja roaka hanuma Dilruba krenula je pre petnaest dana u
posetu Reat-begu. Dok je sedela u tramvaju, neka madam7 bocnula ju je po
ramenu, podigla iz sedita i rekla: Dovoljno si sedela, hanuma; sad je na nas red."
Uplakana ena izletela je iz tramvaja na sledeoj stanici i prepeaila ostatak puta
do Bajazita.
Neki su reili da se odupru okupaciji, uprkos provokacijama i tlaenju. Evropske
drave su i zvaninim putem obavetene o osnivanju Nacionalne vlade u Ankari,
reene da se odlunije odupre spoljnim pritiscima.
Istanbulska vlada osudila je Mustafu Kemala na smrt. Presudu je potpisao
sultan, ali niko se nije usuivao da ode u Ankaru i uhapsi vodu turskog
Nacionalnog pokreta, samoproglaenog predsednika novog parlamenta. tavie,
bila je javna tajna da mu mnogi lanovi istanbulskog kabineta ele uspeh.
Otpor je bio dobra i plemenita ideja, mislio je Ahmed Reat, ali i beznadean
bez oruja i vojnika. Mnogi avanturisti zamiljali su da mogu da oslobode i Istanbul
i sve nae nekadanje zemlje, a nisu imali nita izuzev poluizgladnelih i slabo
odevenih trupa, iscrpljenih osmogodinjim ratovanjem na bezbrojnim frontovima.
Otpor je od samog poetka bio osuen na propast!
Ahmed Reat nikako nije mogao nai tabakeru po depovima sakoa pa je odustao.
Opsovao je i smesta pocrveneo od stida, iako je bio sam u prostoriji. Izgubio je
duevni mir zbog dogadaja na koje nije mogao da utie. Promenio se. Nikad nije
psovao, a odnedavno su psovke nepodnoljivo esto silazile s njegovih usana. Kad
bi mu udovi oteali po povratku kui, to se poslednjih dana redovno dogaalo,
popio bi jednu au rakija8 pre spavanja. Njegova supruga je u otrom zadahu
anisa nalazila jo jedan razlog da ga grdi. Nije bio srean zbog novih poroka, ali ova
poniavajua, teka i izazovna vremena zahtevala su eline nerve. ak ni oni nisu
bili dovoljni, ne otkad je dravna riznica prestala da isplauje slubenike.
Otomansko carstvo bilo je u dugovima do gue. Svakog bogovetnog dana svaao
se s poveriocima. Svi znaci ukazivali su na dvostruko uveanje ogromnog
prologodinjeg manjka u dravnoj kasi. Isplata rathe tete nainjene u Prvom
svetskom ratu samo e poveati ve nepodnoljive minuse.

7
8

Madam Turci koriste kao re za nemuslimanku


Raki je alkoholno pie sa ukusom anisa

Ponovo je ustao. Razgibavao se partajui po maloj odaji. Ako se popne u spavau


sobu, probudie enu. I keri sigurno spavaju. Drveni nogostupi na stepenicama
grozno su kripali, opominjui osobe lakog sna da neko silazi u kuhinju, hamam ili
predsoblje s keramikim ploicama. To je bio jo jedan razlog za nezadovoljstvo
njegove supruge. Sarajlihanuma vazda vreba s nauljenim uima. Hoe da uje da
li idemo u hamam", besnela je. Ali ime da popravi crvotone daske i naulji
kripave arke!
Razmiljao je da se na prstima popne na meusprat, ali pomislivi na raspravu s
dangrizavom tetkom, ostao je da drema u selamliku. Morae da se odmori pre
nego to se suoi sa ozbiljno bolesnim Kemalom, kog je uvao od najranijeg
detinjstva. Teko mu je padalo to mu mladi kopni pred oima. Poslednjih dana,
kad god bi video neakovo pepeljasto lice, naao bi se u iskuenju da mu oprosti
sve greke.
Seo je na divan i zagledao se u batu ispred kue. Snene pahulje lepile su se
za sjajno lie magnolije, pogurene pod prozorom kao tuna nevesta. Jabuka je ve
procvetala, obmanuta martovskim suncem, a sad je venula na iznenadnom talasu
hladnoe. Gorki osmeh zaigrao je na usnama Ahmeda Reata. Glupava jabuka
nam je toliko slina. Obradovala se prvim zracima sunca, a sad joj sve nade venu!"
Zar se nisu svi radovali slobodi koja e procvetati posle svrgnua Crvenog
sultana, Abdula Hamida II. Ubrzo su svi poeli da se biju u glavu, shvativi da je od
dva zla uvek bolje ono koje svi dobro poznaju!
Prazninu nastalu posle propasti KJP-a ispunila je Partija slobode i jedinstva,
sklona zloupotrebi religioznih oseanja. Narod se ubrzo umorio i od nje. Ahmed
Reat nije mogao a da ne primeti da Partija slobode i jedinstva, na koju se sultan
oslanjao, iz dana u dan gubi ugled, najvie zbog proengleskog opredeljenja.
Mnogi politiki osuenici, izgnani tokom vlade Komiteta za jedinstvo i
napredak, vratili su se posle amnestije. Namnoile su se razne osvetniki
raspoloene frakcije. Kao da to nije bilo dovoljno, grki i jermenski patrijarsi poeli
su da pruaju otvorenu podrku osvajaima, iji cilj nije bio samo da zauzmu
Istanbul, ve su eleli itavo carstvo. Taj cilj mogao se ostvariti samo u atmosferi
potpunog haosa. Zbog toga su se svim sredstvima trudili da podbune Grke i
Jermene protiv muslimana. Grci su bili naroito drski i netrpeljivi. Prialo se da je
jedan Grk, vlasnik rotiljdinice u Karakoju, tapom isterao zamenika
gradonaelnika Demil-pau, koji je pokuao da pregleda objekat.
Bol mu je sevnula od potiljka ka elu pri pomisli na taj sramni incident. Vrteo

je glavom levo-desno, pokuavajui da odagna glavobolju. Situacija je postajala sve


nepodnoljivija, ak i za poslovino trpeljive i tolerantne Turke. Od poetka
okupacije bili su slika i prilika trpeljivosti. Zatvarali su oi pred ispadima zemljaka i
suseda da bi ouvali preanje odnose. Ahmed Reat zadrao je u slubi batovana
Areta, Jermenca, i Katinu, mladu Grkinju, koja je svakih petnaest dana dolazila da
pere i pegla. Dravni slubenici Jevreji, kojima je efovao u ministarstvu finansija,
nastavili su da rade kao i pre. Isto se moglo rei i za hrianske ministre i poslanike
u parlamentu. Neki Grci i Jermeni zalagali su se za dizanje ustanka, ali se veina
ipak besprekorno ponaala. Jevrejska zajednica ostala je odana Otomanskom
carstvu. Grka tampa je otvoreno raspirivala antitursko raspoloenje, ali jevrejska
zajednica i tampa potovala je muslimane, uprkos svesrdnim naporima grkog
Visokog saveta da ih privoli da pristupe nedavno uspostavljenoj Grko-jermenskoj
federaciji.
Ahmed Reat bio je i uesnik i posmatra ovog beznadenog i bezglavog juria u
neizvesnu budunost. A ruke su mu bile vezane. Mukarci ne plau, ali on nije
mogao da vlada nekontrolisanim trzajima kapaka i suzama.

BEHIDA, MEHPARA I
SARAJLIHANUMA

Mehpara je tiho silazila niz stepenice s koritom punim vea. Naila je na Behidu,
koja je pola u toalet.
Behida je odenula bledoruiasti paalik, muslinsku haljinu kakvu nose
istanbulske neveste prvog jutra branog ivota, a okovratnik ukrasila roze trakom.
Namuila se da zakopa haljinu preko grudi, nabreklih posle dva poroaja.
Paalik je do pre nekoliko meseci leao sloen u kovegu, kraj venanice.
Izvadila ga je da se provetri, opere i ispegla. Kao supruzi visokog dravnog
zvaninika, nisu joj nedostajala sredstva za pristojnu odeu, ali poela je da ga nosi
zato to ju je podseao na vreme kad ju je suprug oboavao, ljubio i neno milovao
od jutra do veeri. Kad bi se nekako uvukla u njega, inilo joj se da ponovo ima
mladalaki star. Vratila bi se u srenija vremena, kad joj je kosa padala ispod
pojasa, a suprug nije skidao pogled s nje. eznula je za vremenom kad se
Reat-beg rano vraao kui, a ujutru nevoljno kretao na posao. Htela je da se vrati
u doba kad je vikende provodila u njegovom naruju i kad je njegova privrenost
izluivala Sarajlihanumu. U poslednjih pet-est godina, sve se zapanjujue brzo
menjalo. Mu je uvee vie nije opinjeno sluao dok bi mu svirala na udu9 i pojala
istanbulske pesme, niti je nalazio vreme za keri. Vazda se s posla vraao
mrzovoljan. Plahovito je odgovarao tetki, jedinoj osobi koja se usuivala da ga bilo
ta priupita. esto ne bi ni dirnuo ukusna, samo za njega pripremljena jela.
Progutao bi iniju supe i otrao u krevet, gde bi se prevrtao i stenjao do zore.
Behida je bila ubeena da je suprug poeo polako da klizi u malodunost jo kad
je Kemal otiao u Sarikami. Reat-beg je uvek bio vrst kao stena. Mobilizacija i
rat nisu ga nimalo uzdrmali. Nije ni trepnuo kad je septembra 1914. godine
Enver-paina vlada objavila rat Engleskoj, Francuskoj i Rusiji. Sinovi Otomanskog
carstva oduvek su ratovali. Navikli su na oskudicu i smrt, neizbene pratioce
ratova. Jo jedan rat nita nije menjao. Mirno je doekivao ratne izvetaje i
9

Ud je iani instrument krukolikog oblika, slian lauti. (Prim. lekt.)

poplavu loih vesti s frontova. Potresao se tek kad je Kemal uzeo uea u unapred
izgubljenoj vojnoj avanturi i kad su ga zarobili Rusi. ivot sa suprugom veito
kiselog lica i njegovom neuteno plaljivom tetkom postajao je sve nepodnoljiviji.
Kad su konano stigle vesti o dugo oekivanoj pobedi, da su zdruene snage Velike
Britanije i Francuske potukli do nogu na Galipolju, itava zemlja je slavila pobedu.
Svi su umesili i ispekli poslastice, delili ih sa susedima, a kue su se od jutra punile
estitarima, kao da je Bajram. Radost nije dugo trajala. Behidino ushienje splaslo
je kad je Reat-beg pronaao muvu u supi. Da bi se osvetili za poraz na Galipolju,
Britanija i Francuska dogovorile su se da u tajnosti poklone Dvanaest ostrva10
Italiji. Kako su to mogli a da nas ne pitaju?" Mrzovoljni izraz vratio se na njegovo
lice.
Prekorila je supruga sledeim reima: Ne razumem te. Izgubili smo Bosnu i
Hercegovinu i skoro ceo Balkan, a ti plae zbog nekoliko egejskih ostrva."
Ljudi se brzo naviknu na nevolje, ba kao i na zadovoljstva. Sudbina je htela da rat
postane svakodnevica. Narod ga je prihvatio. Prilagodio mu se, ba kao i okupaciji.
Usred brojnih nedaa, ljudi su molili Alaha da im dopusti da sauvaju bar ono malo
to im je ostalo, da tete budu nadoknadive, a bolesti izleive.
Behida se, kao i veina ena, najvie brinula o bezbednosti i dobrobiti najue
porodice. Provienje je htelo da se rodi u imunoj porodici. Kuu u kojoj su iveli
darovao im je njen otac iste godine kad se rodila Leman, najstarija ker.
Behidina majka umrla je posle poroaja. Ibrahim-beg, Behidin otac,
poklonio je svu panju kerki jedinici. Mogao je da ruku predivne plavokose kerke
d bilo kom agi u Bejpazariju, ali je umesto toga odluio da je uda za istanbulskog
begefendiju, izdanku ugledne erkeske porodice koja je ve nekoliko pokolenja
sluila Dvoru. Njegov zet hodio je stazom koju su preci dobro utabali. Dobio je
kvalitetno obrazovanje u dvorskim kolama i nametenje u dravnoj slubi. Nikad
nije patio od neutaive gladi za mitom, inae vrlo rasprostranjene boljke meu
otomanskim velikodostojnicima. Svedoio je o tome umerenim nainom ivota i
nesalomivim linim integritetom. Ibrahim-beg birao je zeta po karakteru, a Ahmed
Reat je, ba kao i on, imao veliko srce. Bio je i pravi musliman. ovek koji se ne
moe kupiti sa uspehom e se suprotstaviti i svim drugim iskuenjima. Pazie
Posle nekoliko vekova poluautonomnog statusa u granicama Otomanskog carstva, arhipelag Dodekani
(Dvanaest ostrva, meu kojima su Rodos, Kos i Patmos) proglasio je nezavisnost 1912. godine. Italija ga je
gotovo odmah okupirala
10

Behidu i nikad nee uzeti drugu suprugu. Ibrahim-begovo potovanje prema


zetovim vrlinama navelo ga je da mladencima ponudi mnogo vie od onog to bi
podmirilo kerkine potrebe. Pazio je da ne povredi zetov ponos. Ograniavao se na
diskretne poklone keri i unukama. Kradom je kerkinu ostavu stalno punio
dobrima iz Bejpazarija.
Duboko je uzdahnula. Ponekad se pitala da li bi bolje prola kao kraljica
Bejpazarija, umesto to je otila u Istanbul i postala supruga oveka stalno
zauzetog nedokuivim dravnim poslovima. Mukarac kog je volela u prvim
godinama braka negde je nestao. Ustupio je mesto novom Reatu, koji se razboleo
od tuge zbog neakovog zlog udesa i okupacije. inilo joj se da svakog dana
postaje sve neraspoloeniji.
Sarajlihanumina odluka da sakrije Kemala na tavan dodatno je sve
pogorala. Reat-beg joj nikad nije oprostio to ga nije obavestila o Kemalovom
tajnom povratku. Ali kakvog je izbora imala? Ni Behida nijemogla da izbaci
bolesnog roaka na ulicu. Medutim, Kemalovo sve gore zdravstveno stanje
nagnalo ju je da gorko zaali zbog te odluke. Bilo je prekasno. O, kakva je budala
bila! Ne samo to se otuila od supruga ve je u kuu primila bolest koje se plaila
vie od iega na svetu. Kako e zatititi deicu? Naloila je da se sve povrine ribaju
alkoholom. Pomno je nadgledala istou Mehparinih ruku. Starala se da Kemal
upotrebljava samo svoje sudove i srebrninu. Preterano osetljiva Sarajlihanuma
usprotivila se ovoj poslednjoj meri jer je mislila da e njen unuk biti teko pogoen
ako sazna da ga tretiraju kao gubavca. Zbog toga je Behida, iako gospodarica
kue, povazdan uala u kuhinji, kako bi uvek bila sigurna da joj deca nee jesti iz
zaraenih sudova.
Mnogo se umorila, i to ne samo od ivota pod okupacijom ve i od
neslonog i nespokojnog domainstva. Mu je ve nekoliko meseci noio na poslu.
Kao da to nije dovoljno, retke veeri kod kue provodio je u unim politikim
raspravama s Kemalom. Nikad nee razumeti prokletu muku solidarnost! Kad je
re o dravnim pitanjima, vie mu je prijalo drutvo neaka bundije nego verne
supruge. Mnogo je radila na sebi. Uila je francuski i itala sve novine i asopise
koji bi joj dospeli u ruke. Na kraju se oseala spremnom da ponudi svoje miljenje
o otvaranju drugog fronta: zakljuila je da bi to bilo ishitreno ako se najpre ne
zalee rane iz Balkanskih ratova. Kad se poverila Sarajlihanumi, starica ju je
doekala na no i rekla: Zato zabada nos u rat? To su muka posla!" Ionako
nikad nije ni dobila priliku da pokae novosteeno znanje; Reat-beg nije traio
drutvo svoje ene, ve Kemalovo.

Kemal je pak sva ujakova miljenja i zakljuke opovrgavao s neiscrpnom


mladalakom energijom i tvrdoglavou. Kad je bogom prokleti Enverpaa objavio
rat Rusiji, Kemal se prihvatio oruja i pohitao na front. Nije se obazirao na ujakove
primedbe i Sarajlihanumine prekore. Tipini ludi erkez! A neposlunost je skupo
platio. Vratio se bez dva nona prsta, s unitenim pluima, bolesnim bubrezima i
ozbiljno naruenim duevnim zdravljem. Sarajlihanuma se duboko jedila zato to
je Behida u Kemalu videla osobu poremeenog uma. Behida je pak smatrala da
je to odgovarajui opis za nekog ko se trese i urla sve do jutra, ko se smrzava ak i
u dobro zagrejanim sobama i vazda stoji nad mangalom, zurei u uareno
ugljevlje.
Sarajlihanuma nije dozvoljavala da iko prozbori ijednu lou re o njenom
unuku. Imala je nezdrav nain razmiljanja, svojstven mnogim enama s dvora.
Behida nije znala da li da njeno udno ponaanje pripie odrastanju na dvoru ili
erkeskoj krvi. Na primer, bila je toliko pedantna da je povreivala kou od
preestog pranja. Niko nije smeo da ulazi u njenu sobu ili pipa njene stvari.
Reat-beg je veoma mnogo cenio tetku, koja ga je podigla od malih nogu. Nakon
to je izgubila sina u ratu i ki na poroaju, preselila se s unukom kod Ahmeda.
Zakomplikovala je ivot svim lanovima domainstva. Uvaavali su je zbog
Reat-bega, ali Behida nikad nije mogla da natera sebe da tu staricu, koja je sebe
smatrala svekrvom u kui, zove majkom ili tetkom. Uspela je samo jednom da joj
se obrati s valide11" u jednom trenutku razneenosti, ali najee je tu teku i
svojeglavu enu zvala kao i svi drugi Sarajlihanuma.12 U sutini, trpela ju je zbog
supruga. Srea je htela da su se odskora slagale da je Kemala neophodno to pre
prebaciti u bolnicu.
Mehpara je otpratila pogledom Behidu na stepenicama. Gospodarica doma imala
je mutan pogled od silnih neprospavanih noi. Glas joj je drhtao od jeda zato to
nije znala da li joj se suprug uopte vratio kui.
Kemal je ponovo kaljao do jutra", alila se. Izgleda da mu sirup vie ne
pomae. Da li jo ima groznicu?"
Goreo je itave noi. Stalno sam natapala muslinske krpe hladnom vodom.
Oblagala sam mu elo i ruke i uspela malo da mu spustim temperaturu. Sad vrsto
spava."
Za Alaha miloga, pouri i iskuvaj njegovu odeu, zajedno s krpama od
muslina. Na kraju sve dobro isperi. Postaraj se da tri puta opere ruke ... Imamo
11
12

Tur. valide formalni izraz za majku, kojim se snaja obraa svekrvi


Tur. sarayh hanim dvorska dama, dvoranka iz Saraja

dece u kui. Ne daj boe da im se neto desi! Ne mogu da ubedim Reat-bega da


ovo ovako vie ne moe. Ozbiljnim bolesnicima mesto je u bolnici."
Ne brini, sve iskuvavam", uveravala ju je Mehpara.
***
Kad je hanuma Behida zatvorila vrata toaleta za sobom, Mehpara je ispustila
uzdali olakanja i potrala niz stepenice. Gurnula je ve u korito i prosula vrelu
vodu i sapun u prahu preko njega. Mrmljala je sebi u bradu: Ozbiljnim
bolesnicima mesto je u bolnici! Kua je puna ljudi! U takvim uslovima ne moemo
voditi rauna o bolesniku!"
Vratila je korito na vatru i spremila za bolesnika au mleka s medom.
Paljivo ju je spustila na srebrni posluavnik. Spremala se da ga ponese uz
stepenice kad je u kuhinju ula najstarija ena u kui.
Moj siroti lav kalje jo od jutarnje molitve. On kalje, a ja ridam. Zar mu
nisi stavila obloge?"
Jesam, majko. Ali mu nisu pomogle. Imao je veliku temperaturu."
Da li je kaljao krv?"
Nije."
Zakuni mi se da je to istina!"
Kunem se da nije! Kaalj je bio suv."
Kuni lekar nee biti dovoljan. Mora da ode u bolnicu. Objasnila sam
Reatu, ali on nee da me slua."
U bolnici ne mogu da se brinu o njemu kao mi. Nazepe. Beg ima pravo."
Nita taj ne zna! Ljut je na Kemala zbog njegovog slobodoumlja. Zbog toga
sve ovo radi. Moramo da ga odvedemo u bolnicu."
Tamo e raditi isto to i mi. Davae mu lekove ..."
Dosta, Mehpara! ta misli, zato sam te odabrala od toliko sestara, brae i
roaka? Zato to si bila pristojno i posluno eljade. Htela sam nekog ko bi bio
dobar primer mojoj unuadi. Da sam traila slukinju, nala bih odgovarajuu
grku ili jermensku devojicu. Bar bi bila pismena ..."
I ja znam da itam i piem."
Sam zato to si prisustvovala Lemaninim asovima, to me je i te kako
kotalo."
Alah te blagoslovio!", rekla je Mehpara, iako je u sebi negodovala. Ali nisi
to uinila samo iz dobrote, ve i da bih mogla glasno da ti itam lanke iz enskih
asopisa, a naroito ono to Kemal objavi."
Moj trud, na svu sreu, nije ostao nenagraen. Nauila si da ita pre

Leman. Ti si pametna devojka, Mehpara, ali ima predugaak jezik. Jednog dana
e se udati i otii, a mu e te vratiti nazad im pusti tu svoju jeziinu."
Ne elim da se udam."
Cut more! Ne odgovaraj starijima! Zadri svoja miljenja za sebe i naui da
slua. Nego, jesi li se jutros pomolila Alahu?"
Nisam imala vremena. Odneu mleko mladom gospodaru, a zatim u se
pomoliti."
Vrlo dobro. Vodi rauna o molitvama da bi ti Alah usliio elje."
Vitka Mehpara izmigoljila se iz kuhinje kao zmija, da bi se to pre udaljila od
Sarajlihanume. Da je verovala da e Alah pomoi Kemalu da ozdravi u zamenu za
jutarnju molitvu, ne bi ni ustajala s molitvene prostirke. Ali sluaj je bio
beznadean. Nisu njega muila samo plua. Najvie ga je morio ranjeni um. Godinu
dana po povratku iz Sarikamia nije mogao da zaspi. Kad bi zaspao, budi.) se
vritei i drhtei. Tresao se od hladnoe i zimi i leti. S vremenom su none more
minule, a drhtanje prestalo. Poeo je da izlazi iz kue i obilazio novinske redakcije.
Iselio se iz kue kad mu je Reat-beg skrenuo panju da bi mu, kao neenji, vie
dolikovao samostalni ivot. Medutim, prokleta boletina se vratila, i to ba kad je
izgledalo da je u potpunosti ozdravio. Primorala ga je da se vrati u porodinu kuu.
Kakva gnjavaa!", promrmljala je sebi u bradu. Odmah se ugrizla za jezik,
postiena tim nedolinim reima. Doktori su rekli da se Kemal opet razboleo zbog
slabih plua, kao i da e oporavak biti dug. Ipak, nije mogla da se oslobodi straha
od najgoreg. Negovala ga je neumorno i predano, ne alei sebe.
Potrala je uz stepenice da bi izbegla susret s roakama. Bolesnik mora da popije
mleko dok je jo vrue. Ula je u njegovu sobu. Nozdrve joj ispuni zadah duge
grozniave noi, znoja i patnji. Spustila je posluavnik na sto i prila bolesnikoj
postelji. Kemal je vrsto spavao. Tanki vrat poivao mu je na belom jastuku, kao
uta trska. Kosa mu se slepila za lice. Tune oi, zbog kojih je izgledao deset godina
starije, bile su zatvorene. Izgledao je kao mravi deak dok je uzdisao i mrmljao u
snu. Treperila je iznutra. Nije imala srca da ga probudi. Spustila je mleko na hladni
prozorski okvir. Krenula je napolje ba kad se Reat-beg pojavio na vratima. Stala
je u stranu da bi mu oslobodila prolaz.
Je li bio budan itave noi?", pitao je gospodar kue. Zamurio je kad je primetio

da joj spavaica viri ispod dugog ala kojim se ogrnula.


Imao je groznicu."
Da li je imao none more?"
Nije. None more su, hvaljen neka je Alah, prestale. Doktorov sirup mu je
pomogao. Dobro se oporavlja ... Ali ..."
Ali ta?"
Prole nedelje primio je posetu u selamliku. To je, kao to znate, hladna
odaja. Zapalila sam vatru u najveem mangalu. Odnela sam ga tamo, ali to nije bilo
dovoljno da izvue vlagu. Sigurno je tad opet nazebao."
Ko je bio taj posetilac? Zato me niko nije obavestio o tome?"
Pognula je glavu. Gorko je zaalila zbog neopreznih rei. Ne znam."
Mehpara, sluaj me dobro niko ne sme da ue ovamo dok ja nisam tu."
Ali niko nije dolazio ovamo. Sastali su se u selamliku ..."
Ne sme da puta posetioce ni u selamlik. Nikoga!"
Kuepaziteljka je rekla da je to Kemal-begov drug iz vojske ... Mladi beg se
dosauje sam kod kue. Baka se sloila s posetom."
Niko ne sme da ulazi u ovu kui, osim Lemaninih uitelja francuskog i
istorije. Ne smete da putate nikoga, pa bio on i sultanov sin lino.
Da li je to jasno?"
Jeste, bee."
Idi u svoju sobu i obuci se. Odavno je svanulo."
Polako je izala. Kolena su joj zaklecala kad je shvatila da ju je beg video u
spavaici. Potrala je ka svojoj sobi.
Spremajui doruak, kuepaziteljka Gulfidan pravila je uobiajenu buku u kuhinji.
Mehpari je sledovala grdnja i za najmanji udarac kaike po ai za aj, ali
Sarajlihanuma se uzdravala od kritikovanja kuepaziteljke koju je lino dovela s
Kavkaza. I Mehpara je poreklom bila erkeskinja, ali rodila se u Istanbulu. Zbog
toga, uprkos tome to joj je roaka, nikad u Sarajlihanuminim oima nee biti
vrednija od kuepaziteljke. Sarajlihanuma je napunila kuu enama iz svoje rodne
erkezije jer nije trpela hriansku poslugu, od kojih je ostalo samo dvoje.
Aret-efendija brinuo se tokom leta o bati triput nedeljno, a zimi jednom-dvaput
meseno. Katina se brinula o peglanju i vezu. Sarajlihanuma se nije ni obraala
hrianskoj slukinji. Pre nego to su je poslali da slui kod Reat-bega, imala je tad
dvanaest godina, Mehpari je reeno da ljudi iz Saraja" znaju da budu pomalo
udni, da su svadljivi, cepidlake i da zameraju i za najmanje sitnice. Stariini
nepresuni prigovori uasno su nervirali i Behidu. Mehpara ju je nekoliko puta

ula da govori: Moda mi i ne bi toliko smetalo da mi je zaista svekrva. Ali ona ak


nije ni prava majka moga mua!"
Mehpara je ula u svoju sobu i razmotala molitvenu prostirku. Prebacila je
pekir preko ruke i pourila na ritualno pranje u hamam u prizemlju.
Ahmed Reat seo je u podnoje Kemalovog kreveta. Opipao je neakov vrat i elo
nadlanicom. Nije imao temperaturu. elo i gornja usna blistali su mu od znoja.
Prolo je trideset godina otkad je Ahmed Reat prvi put pomilovao njegove
ruiaste obraze vrhovima prstiju. Tad je strahovao da e probuditi usnulu bebu.
Majka je donela deaka na ovaj svet i otila na onaj mnogo pre nego to je isteklo
etrdeset dana osame posle poroaja. Takve tragedije esto su se dogaale u
otomanskim porodicama. Mnogo ena umiralo je zbog krvarenja ili infekcija.
Mukarci su pak ginuli na bojitima pa su se o novoroenadi brinuli roaci.
Kemalov otac stradao je u Grko-turskom ratu. Upokojio se a da nikada nije video
sina. Reat je bio veoma mlad kad je prihvatio odgovornost za neaka na svoja
plea. I on je odrastao kao siroe i nije mu bilo teko da Kemala smatra svojim
sinom. Ipak, o deaku se starala Sarajlihanuma. Poduavati su ga najbolji
istanbulski predavai. Dao je sve od sebe da mu prui to bolje vaspitanje, ali nije
imao nikakvog uticaja na njega.
Kemal je otvorio oi kad je osetio dodir na elu.
Ujae, promrmljao je.
Kako se osea? Reeno mi je da itave noi oka nisi sklopio."
Tresla me je groznica. Nejasno se seam da je Mehpara pokuavala da mi
snizi temperaturu hladnim oblogama."
Da pozovem lekara?"
Nema potrebe. Dobro mi je, ujae."
Reat-beg dohvati s prozorske daske au mleka s medom. Pokuaj da
popije gutljaj-dva; bie ti lake u grudima."
Kasnije u, ujae. Ne brini, Mehpara e me sigurno naterati da sve
popijem."
Sirotica te brino neguje. Tvoja baka ju je valjano odgajila."
Kad joj dosadim, pronai e drugog roba", ree Kemal. Slabano se
zakikotao.
I ti si meni dosadio, neae. Vidi u ta si nas uvalio. Zato nikog nisi
sluao?"
Moji problemi nitavni su u poreenju s nebrojenim mnotvom palih za
otadbinu. Jo imam none more, u kojima prokleti general D'Espere na konju

kasa do francuske ambasade, kao neki trijumfalni vojskovoa ispred rimske legije.
Jahao je, ni manje ni vie, nego belca, da bi nam sipao so na ranu! eleo je da
njegov ulazak u grad podseti na ulazak Mehmeda Osvajaa u nekadanji
Konstantinopolj! Kao da je hteo da nam porui da smo moda uzeli ovaj grad na
belom konju, ali da e ga on ..."
Pst! Pokuaj da misli na lepe stvari inae e se none more vratiti."
Eh, da me je Alah uzeo u Sarikamiu! Ne bih doiveo da vidim taj strani
dan."
Ahmed Reat se promekolji pritisnut oajem.
Budi zahvalan to si iv", ukorio je neaka.
Kau da se u Marau digla buna protiv Francuza. Da li je to tano?"
Jeste. Dobili smo i zvanine izvetaje."
To je divno, ujae!"
Alah s tobom, Kemale! Neke pae odbile su da poloe oruje i posle
potpisivanja primirja. U Meki su odolevali oko dva meseca. I ta su postigli? Nita!
Naprotiv, to se vie opiremo, oni nas vie gaze."
Ovoga puta moglo bi da bude drugaije. Anadolija se die. Istanbul e se
pokrenuti ako ustanak bukne u unutranjosti."
Plaim se onog to bi nam Englezi mogli uiniti."
Zar si i ti poeo da razmilja kao sultan? Kakvo razoaranje!"
Sinko, ne shvata da sultan nije nita gori od svojih prethodnika.
Jednostavno nije imao sree. Kobni poraz samo desio se desio za njegove
vladavine. ini sve to moe da sauva presto koji opstaje ve eststo godina."
A ta e biti s nama? Da li titi i svoje podanike?"
Taj presto predstavlja sve nas, sinko. Ako on padne, i mi odosmo s njim.
Pa, recimo da padne. ta e onda? Ba bih voleo da znam."
Ja sam dravni slubenik, uvar dravne blagajne, koji dela samo po
odobrenju pretpostavljenih. Nisam ak ni poslanik. Kome su moja razmiljanja
bitna?"
Meni su bitna."
Dobro zna na ta mislim. Godinama ratujemo s Rusijom, na Balkanu, u
Tripoliju ... I tako unedogled. to se Velikog rata tie, on nas je samo dokusurio.
Niko ne eli jo jedan rat. Ostali smo bez oruja i municije. Sve su nam oduzeli. U
takvim okolnostima podravam sultana. Verujem, ba kao i on, da emo
izdejstvovati povlaenje okupatora diplomatskim sredstvima."
Podrava sultana iako priznaje da grei, ako sam te dobro razumeo?"
Moja porodica generacijama je sluila Dvoru. I Dvor je njoj dobro posluio.
Nemoj da misli da u izdati padiaha ili da u mu se usprotiviti. Opomenuu te,

kao rod roeni, kao sina, da se pazi da ga i ti ne izda. To bi bilo krajnje


nedostojno."
Kemal je utao. Bio je previe rovit za pravu raspravu. Nadao se da e mu
ujak jo malo praviti drutvo i da e mu preneti vesti iz spoljanjeg sveta.
Mesecima je leao u sobi, okruen enama. To mu je sve tee padalo.
Reat-beg ustade. Idem. Pustiu te da spava."
Kemal prui ruku ka njemu. Ne idi. Ostani sa mnom. Voleo bih da jo malo
razgovaramo."
Ujak ponovo sede u podnoje postelje. Pogledi im se nakratko ukrstie.
Glava porodice je u neakovim oima prepoznala tragove pokojne majke. Kemale,
ko te je prole nedelje posetio?", upita ga tihim glasom.
Kada?"
Neko te je posetio prole nedelje. Ko je to bio?"
Dragi ujae, ovek bi pomislio da ti je Abdul Hamid13, kad je svrgnut s
prestola, zavetao svoje pijune. Kako si, za ime sveta, doznao za to?"
Imam svojih naina."
Ima li uhode u kui?"
Ne nerviraj me, neae. Hou da znam ko te je posetio."
Stari prijatelj iz vojske."
Tvoji drugovi su se svi smrzli."
I njega su zarobili. Vratio se."
Kako se zove?"
Demil Fuat. Dalji Fevzi-pain roak."
Da li je i on lan Komiteta za jedinstvo i napredak?"
Zar oni jo postoje? Skoro svi su poli u Sarikami. Tamo su se smrzli, a
nekolicina preivelih se pokajala. Oni koji su ostali ovde ne mogu da mrdnu od
okupatora i Damada Ferida."
Reat-beg se pravio da nije uo neakov iskren i istinit odgovor. ta je
hteo?"
Doao je da me vidi. Zar to nije dovoljno objanjenje?"
Neto grozno se desi kad god te neko obide."
Ujae, da li misli da jo mogu da uestvujem u opasnim poduhvatima?
Dobro ti je poznato da u iz ove kue izai samo s nogama napred."
ta to govori! Jo si mlad! Uz odgovarajuu negu i ako se bude drao
dalje od nevolja, sahranie ti mene. Tako e i biti uz Alahovu pomo. Ne vidim ko
bi drugi mogao to da uradi. Rat je pokosio sve mukarce u naoj porodici!"
Ne brini za smrtno telo, dragi ujae. Tvoje keri su takve lepotice da e
13

Sultan Abdul Hamid II svrgnut je 27. aprila 1909. godine

prosci uskoro da ti se sjate pred kunim pragom. Nikad se ne zna.


Mogao bi dobiti i sina kog tako dugo eka, momia koji e me svrgnuti s
trona."
Dosta je bilo prenemaganja, Kemale. Obeaj mi da vie nikog nee
pozivati u kuu."
Svakako neu pozivati nekog ko bi mogao da predstavlja opasnost za tebe."
Nasluao sam se slinih obeanja iz tvojih usta. Nisam zaboravio onu no
kad je policija opkolila kuu."
Kemal je hteo da mu odgovori, ali ga je presekao napad kalja. Kad se
smirio, ujak mu je pruio au mleka. Posle nekoliko gutljaja, rekao je: Ujae, uo
sam da je sultanov zet, beg Ismail Haki, stao uz nacionaliste i da pokuava da se
zauzme za njihovu stvar u Dvoru. Da li je to istina?"
Otkud zna za to kad ne izlazi iz sobe? Da nisi kradom izlazio iz kue?"
Posetilac me je izvestio o tome."
Imao je nepouzdane izvore. Avanturisti poput tebe i Ismaila Hakija doi e
nam glave. Ulice su pune Grka i Jermena u britanskim uniformama. Uhode za
engleske okupatore. Engleske oi i ui su svuda. Sve besmislice o francuskim
simpatijama i okupljanju nacionalista u Anadoliji upravo su to besmislice. Gotovo
je s tim, Kemale. Gotovi smo. I delovi Anadolije su pod okupacijom. Imali smo
sree to smo sauvali Istanbul i kalifat. Sultan je prihvatio britansku upravu, ali
samo privremeno. Bolje i to nego da nas sasvim raskomadaju i unite. Zbog toga,
ako ni zbog ega drugog, moramo da sauvamo dobre odnose s Englezima."
Zar sultan moe ostati u prijateljskim odnosima s Englezima, iako podrava
pokret otpora koji se iri po Anadoliji? Ne potcenjuj taj ustanak, ujae. Pria se da
su neki ljudi ve napustili Istanbul da bi im se pridruili."
A ta vredi i da se itav Istanbul utabori u Anadoliji, bez oruja, municije i
izama za vojnike?"
Ostaje nam vera u Alaha."
Upravo tako. Dravna blagajna je prazna, inovnici ne dobijaju platu. Ovog
meseca isplatiti smo pisare i istae. Da bismo njih isplatiti, morali smo da
prodamo dakove s peskom, sekire, lopate, kou, metalni otpad i sve na ta smo
naili."
Bolesnikova glava klonu na jastuke.
Mora da se odmori. Rano je. Iscrpeo sam te dugim razgovorom", ree
Reat. Pojeu neto i poi na posao. Javi mi ako ti ne bude dobro. Rei u
doktoru Mahiru da te veeras obide."

Kemal nije odgovorio. Kroz prozor su dopirali uzvici ulinih prodavaca i mlekadija.
Istanbul se budio iz sna. Njegovi itelji doekali su jo jedan dan pod okupacijom.
Potiteni ljudi bezvoljno su vukli noge usnulim ulicama. Zraci sunca dopirali su kroz
kapke i sve snanije obasjavali areni tepih.
Reat-beg je ustao i izaao iz sobe. Koraao je tiho i paljivo, da ne bi probudio
neaka, koji se, nesklon razgovoru, pravio da spava. Spustio se do svoje sobe na
donjem spratu. Znao je da e se susresti s gnevnom suprugom. Bio je i te kako
svestan da ve mesec dana dolazi kui u ranu zoru, ne nudei nikakva objanjenja,
tako da se ona s pravom pita ta uvar dravne blagajne radi po celu no.
Ahmed Reat nikako nije mogao da objasni svoje none aktivnosti supruzi. Ni on
nije bio naisto s njima. Samo je Mahir znao da mu je veliki vezir poverio specijalni
zadatak, i to samo zato to je i doktor imao slina tajna zaduenja. Nekoliko
istaknutih velikodostojnika, s odlinim znanjem francuskog, dobili su podsticaj da
razviju prijateljske odnose s francuskim zvaninicima. A da bi to postigli, morali su
da prisustvuju prijemima i da igraju brid i ah s novim prijateljima. Zalud je
Ahmed Reat pokuavao da ubedi sebe da se ne bavi pijunaom. Niko od njega
nije traio da pretura po sefovima, sanducima i fiokama u potrazi za dokumentima
i iframa saveznikih snaga. Primeivalo se da su odnosi izmeu Britanaca i
Francuza sve napetiji. Otomanske vlasti jednostavno su elele da doznaju razlog.
Kad je prvi autant pozvao Reat-bega na sastanak s velikim vezirom, paom
Alijem Rizom, prikupio je svoju gomilu papira i doao u ugovoreni as, spreman za
razgovor o finansijskom stanju carstva. Paa nije ni pomenuo raune i trokovnike.
Preao je na stvar odmah posle kafe. Za dva dana, dvojica zvaninika treba da odu
na veeru u palatu grofa Ostroroga na bosforskoj obali. Meu zvanicama e biti i
francuski visoki komesar. Zamolio je Reat-bega da paljivo slua razgovore na
prijemu.
***
Ahmed Reat gajio je dubok prezir prema zakulisnim radnjama bilo koje vrste, pa
makar one bile i u slubi otadbine. Bio je otvoren, dobro vaspitan i iskren ovek.
Prihvatio se neugodne dunosti s velikim oklevanjem. Teilo ga je malo to se i

Mahir bavi istim poslom, a jo mu je lake bilo kad je uo da e se sresti i sa starim


prijateljem, grofom Kaprinijem.
Kaprini-efendijo! Kakvo zadovoljstvo! Toliko je vremena prolo. Nadam se
da ste dobrog zdravlja?"
Dragi prijatelju! Naprasno sam ozdravio im sam vas video. Predlaem da
sednemo u ugao i porazgovaramo o svemu to se u meuvremenu dogodilo",
uskliknuo je grof.
Grof Kaprini radio je za italijanski komesarijat. U Istanbul je doao da
zapoveda slubom italijanske vojne policije, uglavnom kako bi predupredio sukobe
s Turcima. Pratio ga je glas oveka naklonjenog Turcima. Naime, sudbina je htela
da ga sluba odvede u andarmeriju na Kritu ba tokom masakara turskog
stanovnitva.14 Poto je uspeo da zaustavi pogrome muslimana, sultan Abdul
Hamid II dodelio mu je medalju i titulu, tako da je postao grof Kaprini-efendija.
Ipak, prijateljstvo izmeu Ahmeda Reata i grofa Kaprinija zapoelo je
mnogo pre toga. Ahmed Reat slubovao je u Solunu ba kad je grof Kaprini radio
na osnivanju otomanske andarmerijske slube. Dva mladia upoznala su se i
sprijateljila. Zajedno su uivali u arima velike morske ruke. Igrali su ah i jahali.
ivotni putevi ukrstili su im se jo nekoliko puta. Ozlojeen ponaanjem
okupacionih snaga u Istanbulu, Ahmed Reat je izbegavao starog druga. Sudbina ih
je ponovo sastavila pa su nali malo vremena da izmene nekoliko rei pre nego to
su ih pozvali za sto.
Slobodno svrati kod mene ako ti zatrebam, Reat-begefendi", rekao je grof.
Neka me Alah sauva od toga!", pomislio je Ahmed Reat. Zadovoljio se
osmehom i reima: Veoma ljubazno od vas, Kaprini-efendijo."
Zvanice su se posle veere podelile u drutvanca za brid i ah. Prve veeri
nije uo nijednu panje vrednu re. Uprkos tome, veliki vezir zahtevao je od njih da
neguju sva novosteena poznanstva. Ko zna, moda e neka od njih ipak biti
korisna?
***
Provodili su mnogo vremena s Francuzima. Ili su na igranke u Peru, a zatim
obilaziti barove. Ubrzo je Ahmed Reat iz pijanih usta saznao zanimljiv podatak.
Samo je posmatrao igrae na pozornici i budno sluao Francuze. Saznao je da
Francuzima, iako su deo saveznikih snaga, ne odgovara to su pod britanskom
komandom. Zbog toga su zagoravali ivot generalu Vilsonu.
Otomanske snage su 1898. godine izgnane s Krita. Posle nekoliko godina i brojnih masakara kritskih
muslimana, ostrvo je postalo nezavisna drava
14

Sledeeg jutra napisao je izvetaj o tim nonim lutanjima. Oseao je


napetost u utrobi. ta e biti ako dokument padne u pogrene ruke? Bie
obznanjeno da je on, Ahmed Reat, poznati financijski strunjak, u stvari pijun!
Iscepao je izvetaj i otiao u kancelariju pae Alija Rize. Usmeno mu je raportirao o
svemu to je prethodne veeri saznao.
Od tog dana su ga esto pozivali da igra ah i brid s Francuzima. I njih su
ohrabrivali da se drue s otomanskim dravnim slubenicima da bi napakostili
Britancima. Jedino nije mogao da pijunira grofa Kaprinija. On mu je bio prijatelj.
Ponadao se da e sve biti u redu i da e ga uskoro osloboditi te neprijatne
dunosti. A onda je kabinet Alija Rize, na predlog delegacije nacionalista iz Ankare,
usvojio Nacionalnu zakletvu. 15 Nije znao da mu sudbina priprema nova
iznenaenja.

Misak- Mill (Nacionalna zakletva, odnosno Nacionalni pakt) predstavlja niz od est vanih odluka
poslednjeg zasedanja otomanskog parlamenta. Parlament se sastao 28. januara 1920, obznanio odluke
12. februara 1920, a one su izazvale britansku okupaciju Istanbula 16. februara 1920. godine i
uspostavljanje novog parlamenta Velike nacionalne skuptine u Ankari
15

SABOTAA

Doktor Mahir je spustio dlan na bolesnikova gola lea. Lupkao je i zveckao oko
njega. Kemal se trudio da ostane uspravno u krevetu. Trzao se na dodir doktorovih
hladnih, tek opranih ruku. Doktor Mahir je poloio uvo na mesto gde je do
malopre drao ruku. Dugo je oslukivao mladievo disanje. Odmah se obuci da ne
bi nazebao", rekao je dok se uspravljao.
Mehpara je ula u bolesniku sobu s krpom zagrejanom iznad mangala u
hodniku. Kemal je obukao potkoulju. Dozvolio joj je da mu pomogne da obue
gornji deo pidame. Neno ju je odgurnuo kad je htela da ga zakopa. Sam u."
Pogledao je doktora u oi. Naglaeno tunim tonom, pitao ga je: Pa, doktore, da li
moja plua pevaju pesmu suice?"
Sa suicom se ne treba aliti. Nikom ona ne peva."
Ona ubija."
Tako je. Mladiu, glave e ti doi ta tvoja vrela krv, a ne zaraza."
Hoe da kae da nemam suicu?"
Sutra u doi pravo iz bolnice i doneti stetoskop. Mislim da nema suicu,
ve da si samo teko prehlaen. Ali ne mogu biti siguran bez rendgenskog
snimka."
Kako bi bilo da u tajnosti odem u bolnicu ... Recimo nou?"
Tako bi samo privukao jo vie panje. Bolnice nikad nisu prazne! Neki
doktor uvek deura, s bolniarima i medicinskim sestrama. Najbolje je da jo
nekoliko nedelja ostane u sobi. Napolju je veoma hladno."
Ne mogu vie da sedim u kui."
Razumem te, ali i da nema suicu, sigurno e je dobiti ako jo jednom
ovako nazebe!"
Da li u doveka iveti u strahu od nje?"
Eto, razumeo si me odlino. Toliko si izmrcvario telo da si ostao bez
imuniteta. Tvoja plua i jetra samo trae razlog da se razbole. Potrudi se da ga ne
nau."
Da li u zauvek ovako leati?"
Naravno da nee. Moe da koristi mozak, bez straha da e nakoditi
drugim organima. Utopljavaj se i ivi mirnim ivotom. Izbegavaj raki i duvan.

Pronai dobru enu koja e se brinuti o tebi, pa e iveti dugo, sreno i


berietno."
A koja e ena prihvatiti ovakvu olupinu?"
Znam mnogo naoitih devojaka koje bi rado pole za zgodnog ratnog
veterana, bio on invalid ili ne."
Recimo da nemam suicu ..."
Neemo nita da govorimo dok ne ode na rendgen."
Predlaem da na trenutak zamislimo da sam dobrog zdravlja. Da li bi neka
ena legla pored oveka koji ne moe da spava jer ga opsedaju none more kad
god sklopi oi?"
I none more e proi. Zar se nisu proredile?"
Ni najmanje!"
Pije li sirup koji sam ti prepisao?"
Kemal je klimnuo ka Mehpari.
Stalno mi sipa taj napitak niz grlo. Nisam je ni pitao ta je to."
Mehpara je jedva doekala priliku da se oglasi. Naruili smo sve to ste
prepisali. Gospodar stalno obnavlja zalihe. Neka ga Alah svagda blagoslovi! Kunem
se da mu dajem lekove ovim rukama. Uzima ih na vreme i bez preskakanja."
Svaka ast, devojko! Da li bolje spava?"
Tako je, hvaljen da je Alah! Jo ima none more, ali ne tako esto. Vie ne
trai da postavim mangal odmah do postelje. Vidite, uspeli smo da ga izbacimo u
hodnik. U ovoj sobici je donedavno bilo kao u rerni."
Sve e proi. Groznica se povukla. Sad je najvanije da dobro jede, da se
odmara i bude u toplom."
Shvatam, gospodine", odvrati Mehpara. Nije mu rekla da ponekad nestaje
lekova, da teko dolaze do mesa i da zavise od hrane koju Behidin otac alje iz
Bejpazarija.
Sii, Mehpara, dole i skuvaj nam dve jake kafe", ree Kemal.
Brzo, reci mi ta se deava!", obratio se Mahiru im je devojka zatvorila vrata za
sobom.
Doktor je pribliio stolicu postelji, a onda progovorio blagim apatom:
Pokret otpora ne sedi skrtenih ruku, Kemale. Sastali su se preksino na
seoskom imanju u Tikveu. Napreduju. Meutim, potreban nam je izvor
informacija u Dvoru."
Ali zar nas sultanova nalonica redovno ne izvetava o svemu to se zbiva?"
Ona ne zna nita o sastancima kabineta. Izvetava nas samo o onome to

uje u haremu. Da li je tvoj ujak i dalje nesklon prii?"


A ta biste hteli da saznate?"
Utedeo bi nam silan trud ako bi nas snabdeo mapom i stanjem zaliha i
ratnog materijala u skladitima municije."
Te podatke ima samo ministar vojni."
Sigurno su poznati i ministru finansija. Vlada uveliko prodaje rashodovana
vojna sredstva."
Ispipau ujaka najbolje to mogu. Misli da sam previe bolestan da bih se
bavio opasnim rabotama. Moda e mi neto rei."
Ah, Kemale, kad bi ga samo privoleo da pree na nau stranu! Bio bi nam
od neprocenjive pomoi!"
Mahire, moj ujak je bezrezervno odan sultanu. Ne bi ga izdao ak i kad bi
znao da grei."
Tvoj ujak ima sve razloge da veruje da je na pravoj strani. Niko ne misli da
emo uspeti."
Ali ta nam drugo ostaje? Moramo pokuati, bez obzira na izglede."
Veina ljudi veruje da bive voe KJP-a stoje iza anadolijskog pokreta
otpora. A oni su svima dosadili. Ko e poi za njima posle propasti kod Sarikamia?
Voa otpora, paa Mustafa Kemal, daleko je od njih koliko i od sultana. To je,
naalost, poznato samo manjini."
Oni nisu nestali, Mahire. uo sam da neke bive pristalice KJP-a zauzimaju
vana mesta u Karakolu16. Da li je to istina?"
Istina je. Nemamo drugog izbora do da zaposlimo iskusne ljude. I ne treba
im suditi po podrci koju su nekad davali KJP-u. Ne zaboravi da si i ti bio njihov
pristalica."
Za Alaha miloga, ne podseaj me na te dane."
Vidi? Ideje se menjaju s vodama. Naravno da meu turskim nacionalistima
ima i pripadnika stare garde, ali sada su ..."
Nacionalisti?"
To lepo zvui, zar ne? Nacionalisti."
Re izvire direktno iz srca. Zakleo sam se da u sve rtvovati za naciju.
Spreman sam da uinim ta god hoe, im dovoljno ozdravim."
Ne ini nita dok sasvim ne ozdravi. Voleo bih da mi javlja o svemu to
sazna od ujaka."
Da li su jo na seoskom imanju?"
Nisu. Ono je predaleko. Pronali su mesto u gradu. Brzo su se preselili. Lako
Karakol (policijska stanica), ifrovano ime turske Specijalne obavetajne slube, koja je tokom
okupacije pomagala Nationalnom pokretu u Anadoliji
16

e ga napustiti ako se ukae potreba, da i ne govorimo da je blie ..." Doktor je


uutao jer je Mehpara ula u sobu s posluavnikom. Izvadio je nekoliko francuskih
asopisa iz torbe i spustio ih na sto. Doveo sam ti ovo da ima ime da se zabavi.
Voleo bih da prevede udarne lanke."
Bolje govori francuski od mene."
Moda, ali ja nemam vremena."
Kemal se gorko osmehnuo.
A ja nemam nita, osim vremena u izobilju."
Mehpara je spustila katu na sto. Podigla je ebe koje je palo na tle. Rairila
ga je preko bolesnikovih nogu i bez rei napustila odaju. Silazei niz stepenice,
aputala je: Blagosloven nek je doktor zato to je rekao da nema suicu! Negovala
bih ga dok ne ozdravi, ak i da je ima. Molim se, Alahu, da mu podari moje godine
ivota! Ne uskrauj mu dug ivot, Alahu!"
Mehpara se zaudila kad je zatekla obuenog i svee obrijanog Kemala za pisaim
stolom u selamliku. Do pre nedelju dana nije mogao da napusti sobu. Koliko se
brzo oporavljao! Lupkala je po drvenoj povrini stola.
Pozvali ste me, bee? Hoete li malo kafe?"
Zatvori vrata, molim te."
Posluala ga je i stala na preanje mesto pored stola. Kad ste poslednji
put sedeli ovde, strano ste nazebli. Zato ste sili s tavana? Idem po mangal ..."
Sedi preko puta mene", ree Kemal i pokaza na konu fotelju na drugoj
strani stola.
Ali, mangal ..."
Zaboravi na njega. Sluaj me ..."
Ali razboleete se ..."
Mehpara! Nije mi hladno! uti i sluaj!"
Sela je.
Da, bee."
Da li si videla ovo pismo? Tebi je upueno."
Meni! O, Alahu! Ko ga je poslao?"
Tvoja porodica."
Da li se kod kue neto desilo? Da li se neko razboleo? Nije valjda tetka?"
Neko u tvom domu je i bolestan i nije bolestan."
Kako to misli? Ne razumem."
Ovo pismo govori o bolesti. Medutim, niko nije bolestan."
Zbunjeno ga je posmatrala razrogaenih oiju.

Ne boj se. Ja sam ga napisao."


Ti?"
Tako je, ja sam ga napisao. U njemu pie da se tvoja tetka razbolela i da eli
da te vidi."
Ali zato biste napisali tako neto?"
Da bi mogla da ga pokae Sarajlihanumi i da bi dobila dozvolu da ode do
Beiktaa."
O, Alahu!"
ega se plai? Pa poznaje taj deo grada. Tamo si odrasla, zar ne?"
Tako je ... dobro poznajem Beikta."
Eto. Dobie priliku da poseti tetku."
Ali, efendum ... Zato?"
Zato to ja tako elim. Ovo pismo e ti omoguiti da ode na izvesnu adresu
u Beiktau. Dau ti je. Isporuie pismo. Na istom mestu dobie kovertu za
mene. To je sve."
Sarajlihanuma me nee pustiti."
Nema razloga da ne pokua. Dozvolie ti da ode kad se upozna sa
sadrajem ovog pisma."
Pitae me kad je stiglo. ta da joj kaem?"
Zar potar ne dolazi svakodnevno, manje-vie u isto vreme? Zar ne dolazi
oko deset ujutru?"
Tako je."
Eto, uskoro e deset sati. Poslau te u prodavnicu po duvan. Sree se s
potarom na vratima. Dae ti pismo. Otvorie ga i baciti kovertu.
Proitae pismo i uplakana otrati kod Sarajlihanume. Ni u kom sluaju ne
sme da ode Behidi, ona e prepoznati moj rukopis."
A ta ako mi ne poveruje? ta ako zatrai da vidi kovertu?"
Ve sam ti rekao: pocepala si je i bacila u kantu za dubre u bati."
Ne mogu ja to, bee. Molim vas, oprostite mi, ali ne mogu."
Hajde, Mehpara. Dau ti baki za trud."
Ne elim baki. Molim vas da me ne aljete tamo."
Ako ti ne ode, onda u morati ja u Beikta."
Pa ne moete! Ne smete na gradske ulice. Do jue ste imali groznicu."
Opasnost mi ne preti od groznice, ve od hapenja. Ako me uhvate,
zavriu u zatvoru."
Pa i tamo ete umreti! Da li elite da umrete?"
Naravno da ne elim. Imam previe posla. Ipak, morau da poem ako mi
ne pomogne. Razboleu se ili zavriti u zatvoru. To bi mi svakako bio kraj."

Molim vas da ne idete! Preklinjem vas!"


Onda idi ti."
Zaplakala je. Ljuljala se napred-nazad s rukama preko lica.
Ustao je, kleknuo pored nje, pomilovao uvojak kose na njenom elu, koji se
izmigoljio ispod pamune marame. Zatim ju je pomazio i po obraza.
Ne brini. Sve e biti u redu. Kad dobije dozvolu od Sarajlihanume, otii e
do tetke, a zatim do Akaretlera. Tamo e predati moj koverat i uzeti drugi. Prosto
ko pasulj."
A ako doznaju?"
Okrivie mene. Reci e im da sam te naterao. To je ionako istina, zar ne?"
Oterae me ako saznaju."
Nee saznati."
A ako saznaju ta sam uradila ... Reat-begefendi ... Sarajlihanuma ...
Aman, ne smem ni da mislim o tome. Strievi bi me ubili."
Niko te nee povrediti. Ne bih im dozvolio. Ako te izbace, uzeu te pod
svoju zatitu."
Kako?"
Nije mogao a da se ne nasmeje. Jo je zavisio od ujakove pomoi. ak ga ni
Mehpara nije uzimala za ozbiljno.
Uzeu te za enu."
Ah! To ne dolazi u obzir!"
Zato? Zar bi odbila da poe za mene?"
Vaa porodica to nikad ne bi dozvolila."
Neki poduhvati preduzimaju se i bez dozvole. Predano si me negovala.
Podlegao bih bolesti da te nije bilo. A to nije sve. Ti si jednostavno divna
devojka. Pametna i lepo vaspitana. ta ovek moe vie da trai od supruge?
Medutim, ako misli da sam bolestan i star, to je ve neto sasvim drugo!"
ta to govorite? Ne priajte takve stvari!"
Dobro razmisli o ovome to sam rekao. Ima vremena do veeras.
Ako prihvati, sjajno! Ako ne prihvati, onda u ja u Beikta."
Zar ne moete da poverite pismo nekom drugom?"
Ne mogu. Rekao sam ti da u poi lino."
Ustao je, proetao i ponovo seo.
Pouri! Pije mi se kafa."
Izala je iz sobe kao mesear. Naslonila je glavu na zid stepenita.
Morala je, zbog vrtoglavice. Spustila je ruku na obraz koji je Kemal
pomilovao. Drugu je poloila na grudi, kao da e tako usporiti rad srca.
Stigla je do kuhinje oslanjajui se o zid hodnika.

Sarajlihanuma je ulete u unukovu sobu bez kucanja. Kemal je pisao za radnim


stolom ispod prozora. Nadam se da je sve u redu", rekao je. Na svu sreu,
malopre sam se obukao. ta je tako hitno?"
Starica se pravila da ne primeuje unukovu nelagodnost.
Ona devojka se stalno ali na neto!"
Koja devojka?"
Mehpara. Tvrdi da je dobila pismo ... navodno joj se tetka razbolela ... Oi
me izdaju pa ne vidim ta pie. Proitaj mi."
Dobro je znao da je baka nepismena. Blago se osmehnuo gledajui pismo
pred sobom.
Bako, Mehparina tetka se razbolela. Trai da joj dozvolimo da je poseti."
Da li je bolest ozbiljna? Poslaemo joj Husni-efendiju."
Traila je devojku, a ne Husnija."
Ali Mehpara ne moe da ide tamo sama. Otii e im Husni-efendija i izraziti
nae aljenje. Obavestie nas o njenom stanju. Dau mu malo para za lekove,
moda su joj neophodne."
Ti e biti kriva ako joj se neka nas Alah sauva od toga neto dogodi.
Ovde pie da je Dilruba-hanuma jue imala ozbiljnih problema sa srcem. Pusti
devojku neka je obide."
A ko e brinuti o tebi kad ona ode, deae?"
Draga bako, pa zar sam ja dete? Pogledaj me. Bolje mi je. Mogu da se
kreem bez iije pomoi. Prestani da me tetoi."
Ako misli da moe bez nje, onda devojka moe da ide. Ipak, jesi li siguran
da ovo nije neka zavera? Zato nema koverte? Moda tu nisu ista posla?"
ta to govori! Sauvaj me, Alahu, od takvih optubi! Sirota devojka. Ko zna
otkad nije promolila nos iz kue, i to samo zbog mene."
Niko je ne spreava da ide u kupovinu. Slali smo je i u doktorovu kuu kad
si dobio nervni napad. Poslednjih dana je odsutna duhom. Ja sam stara lisica,
sinko, nije me lako prevariti. Znam da prepoznam snene oi. Ta devojka je
zaljubljena. Sigurna sam u to."
Ne mogu nita da kaem o njenim oima, ali video sam kad je otvorila
koverat."
Video si!"
Tako je. Poao sam u kuhinju, da popijem vode ..."
A zato nisi poslao nju po vodu? Zato si silazio ak dole, do kuhinje?"
Aman, dosadilo mi je da sedim u sobi, bako! Hteo sam malo da protegnem
noge."

Tvrdi da je pismo pravo?"


Video sam kad je uzela pismo i otvorila koverat. Rasplakala se kad ga je
proitala."
I nisi je pitao zato plae?"
Ne, nisam. Bila je u bati. Posmatrao sam je kroz kuhinjske prozor.
Pusti je neka obide tetku."
Sama vala nee ii! Poslau i Husnija s njom."
Poto ve idu u Beikta, mogu da mi kupe i duvan."
Zar ti doktor dozvoljava da pui?"
Ne ba. Mogu da zapalim poneku. Sve ste mi zabranili. Gotov sam ako mi
uskratite i duvan."
E, moj deae, sam e sebi doi glave. Ako te i pritiskamo, inimo to zbog
tvog zdravlja. Nabaviu ti neto duvana ako mi obea da nee piti posle obroka."
Obeavam", rekao je Kemal kroz stisnute zube. Zamoli Mehparu da svrati
do mene pre polaska? Hou da joj dam adresu duvandinice."
Sarajlihanuma izlete iz sobe s pismom u rukama. Na drugom spratu natra pravo
na Behidu.
Da li ti treba neto iz prodavnice, devojko?", upita je Sarajlihanuma.
aljem Mehparu u Beikta ... Jue si pomenula da ti je nestalo belog svilenog
konca ... Treba li da ti kupi?"
Zato ide ak u Beikta? Zar u Bajazitu nema dovoljno duana?"
Tetka joj je pala u postelju", ree Sarajlihanuma. Vano je klimnula ka
papiru u ruci.
Mogu li da vidim ..."
A zato bi? Upoznala sam se s njegovim sadrajem. Zamolila sam Kemala
da mi ga proita, zna, oi me izdaju. Poslau devojku da obide tetku. Brzo e se
vratiti. Daj joj spisak za kupovinu. Donee ti robu."
Da li Reat-beg zna za ovo? Ne bih volela da se naljuti."
Reat-beg ima pametnije posla nego da vodi rauna gde idu sluge, draga
moja."
***
Ta mala nevaljalica pojavljuje se ispod svakog kamena, mrmljala je starija ena
sebi u bradu. Digla je nos otkad nam njen otac svakog meseca alje hranu.
Videemo mi ve ija je poslednja u ovoj kui." Sila je u kuhinju, reena da istera
po svome pre nego to se snaja umea. Zatekla je Mehparu pored suda s kljualom

vodom.
Pouri, devojko! Kad ve ide, bolje da poe to pre! Reci Husniefendiji da
se spremi! Obuci arav17 i polazi! Oekujem da se vrati do podnevne molitve. I
kupi malo duvana za Kemala! Nemoj da zaboravi!"
Mehpara nije ekala da joj se dvaput kae. Spustila je kutlau na sto i
potrala u sobu da se obue.
Husni i Mehpara promenili su tri tramvaja dok su stigli do Beiktaa. Ulice su bile
pune vojnika u uniformama razliitih nacija. Nezadovoljstvo muslimanskog ivlja
odraavalo se na njihovim licima, dok su grki i jermenski podanici Otomanskog
carstva bili veoma razdragani. Na ulicama je bilo malo ena, i hrianki i
muslimanki. Mehpara je kroz prozor tramvaja gledala hode s turbanima, nosae
povijene pod tekim teretom, prosjake prekrtenih nogu na plonicima, koijae
koji su tukli mrave konje i ergarke s bebama u zaveljajima na leima. Gomile
izbeglica budile su istinsku tugu u njenom srcu. Nagledala se musave dece,
rasplakanih beba na majinim grudima, ena od glave do pete u crnom i staraca
sedih brada i izboranih lica, oslonjenih na odrpanu deurliju. Turci i muslimani
odlazili su da bi spasli ivote, ostavljajui sav imetak. Naputali su zemlje koje su
nekad smatrali svojim. Ponosni ljudi, neskloni kuknjavi nad ivotnim nedaama,
obitavali su u sklepanim sklonitima. Pokuavali su da nanovo izgrade razruene
ivote. I njena porodica je napustila rodnu grudu i dola u Istanbul. Zbog toga je
iskreno saoseala sa izgnanicima. Priljubila je lice uz staklo. Teka srca je
posmatrala izbegle nesrenike, najzlosrenije stanovnike opsednutog grada.
Iskrcali su se iz tramvaja u Beiktau. Peaili su do kue hanuma Dilrube,
Mehparine tetke. Duani su radili, ali je u njima bilo veoma malo robe. Na uglu,
pored pijace Beikta, ugledali su tezgu s jabukama. Batovan se prole nedelje
vratio praznih ruku kad ga je Sarajlihanuma poslala na pijacu po voe. Mehpara je
napunila smeu papirnatu torbu jabukama. Krenula je uskim sokakom, izmeu
drvenih kua s kitnjastim, i zatvorenim, prozorskim kapcima. Zaustavili su se ispred
bezbojne dvospratnice. Pokucala je zvekirom i ekala. Na prozoru drugog sprata
pojavila se seda glava neke ene. Nasmejala se i mahnula kad je devojka otkrila
lice.
Husni-efendijo, ovde su", rekla je Mehpara. Idi ti svojim poslom. Doi po
mene pre poziva na popodnevnu molitvu." Husni je jedva ekao da krene, ali
17

Misli se na platno kojim se muslimanke prekrivaju kada izlaze iz kue

pristojnost mu je nalagala da ne uri.


ta je s kupovinom ..."
Ja u se za to pobrinuti. Znam gde su duani."
Ne moe da se eta okolo sama. Saekau te ovde pa emo ii zajedno."
Po ovoj hladnoi! Ne moe da me eka na ulici po ovakvom vremenu.
Otii u u kupovinu s roakom. Ona zna gde je najbolji pazar. Zato ne ode u
kafanu, ili negde drugde."
Izvadila je veliki gvozdeni klju iz koare s pruem koja se spustila kroz
prozor. Gurnula ga je u bravu.
U redu. Nabaviu seme za vrt iza kue. Uskoro e vreme za sadnju", ree
Husni.
Pokucaj kad se vrati. Odmah u sii", odvrati Mehpara.
Devojka je s kljuem u ruci zakoraila u slabo osvetljen hodnik. Pourila je uz
kratko stepenite, srena to se oslobodila Husnija. Tetka je ekala na vrhu
stepenita. Pokrila je glavu tradicionalnom belom jemenijom.
Poljubila je tetku u ruku, a zatim je ritualno prislonila na elo. Zagrlile su se i
poljubile u oba obraza.
Da li se neto desilo, draga moja?", pitala je Dilruba. Kad sam te videla
pred vratima, nisam znala da li da se radujem, ili da brinem. Nadam se da je sve u
redu?"
Sanjala sam te nekoliko noi zaredom. Obuzela me je neodoljiva elja da te
posetim", ree Mehpara i prui joj je papirnu kesu. Znam koliko voli jabuke.
Nala sam ih na tezgi pored fontane."
Blagoslovena da si, dete moje", uz osmeh e tetka. Ui i sedi pored pei.
Obrazi su ti ledeni. Hoe li malo aja?"
Rado."
Odmah u ga pristaviti. Zaas e biti gotov."
Mehpara se ozarila kad je ugledala kestenje na penici.
Pee kestenje za mene? Kao da ti je neko priapnuo da u doi!"
Uvek si ih mnogo volela, jelda? Jo malo pa su gotovi", rekla je tetka dok ih
je strpljivo okretala maicama.
Reci mi, devojko, da li te jo progone loi snovi?"
U poslednje vreme sam uznemirena, to se odraava i na moje snove."
Da li te mui ona ludaa iz Saraja, ili ne moe da nae zajedniki jezik s
gospodaricom kue?"
Niko me ne mui i ne maltretira. Razbolela sam se od brige zbog

Kemal-bega. Nikako da ozdravi."


Pobogu, devojko, na hiljade mladih smrzlo se kod Sarikamia. Tvoj bolesnik
bio je dovoljno snaan da preivi. Budi zahvalna to se vratio iv i zdrav."
Moda iv, ali ne i zdrav. Slab je i esto se razboleva. Povremeno ga pohode
none more. Poeo je da se oporavlja tek krajem prolog leta."
Pa ta bi ti? Misli li da je lako otrgnuti se iz kandi smrti?"
Napustio je dom kad se oporavio. Sigurno se nisu dobro brinuli o njemu jer
je ubrzo opet nazebao. Sarajlihanuma ga je primila nazad u kuu. Prole nedelje
imao je jaku groznicu. Behida-hanuma se prestraila zato to je pomislila da je
oboleo od suice. Htela je da ga poalje u bolnicu."
Ona misli da e imati vie vremena za njenu decu kad Kemal-beg napusti
kuu."
Devojke su odrasle, tetka. Ne treba im vie dadilja."
Ali najstarija ima samo etrnaest."
Leman je ve napunila esnaest. Mlaa ima devet godina."
Proi e jo vremena dok ih ne udaju. To znai da e ti biti prva nevesta
koja e izai iz te kue. Kad se Kemal-beg, uz Alahovu pomo, oporavi, poee
pripreme za svadbu ..."
Ne shvatam."
A ta tu ima da se shvati? Ve neko vreme si u dobu za udaju.
Sarajlihanuma je obeala da e se postarati da ti pronae valjanu priliku. Tvoja
udaja ipak jo nije ugovorena. Mora da misli na Kemal-bega. im se on u
potpunosti oporavi ..."
Sram te bilo, tetka! Ne elim mua!"
Kakva je to pria? ta e da radi ako se ne uda? Hoe da postane
usedelica?"
Pa ta."
Alahu, sauvaj me! Kad se uda, na red e doi Muala i Mezijet. Moram da
mislim i o svojim kerima."
Zato nisu ovde?", upita je Mehpara.
Mezijet je u koli. Muala je prenoila kod tetke. Uskoro e se vratiti. Sluaj
me dete, ne pokuavaj da promeni temu. Redosled udaja ne moe se menjati. Ti
si sledea."
aj je verovatno gotov, tetka. Popiu olju i otii", ree Mehpara beei iz
kuhinje. Moram da kupim neke stvari."
Dola si da pazari, a ne da me vidi", proguna tetka.
Kako moe tako neto da kae! Jutros sam plakala od radosti pri pomisli
da u se vratiti kui. Poto idem u Beikta, dobila sam poduu listu za kupovinu.

Vratiu se im sve pokupujem."


Progutala je aj, nestrpljiva da ispuni Kemalov zadatak. Misli su joj bile van kue
dok je tetka priala. Odnela je praznu olju u kuhinju. Kad je stigla na vrh
stepenica, tetka je pohitala za njom.
Zato toliko uri?"
Da bih se to pre vratila."
Saekaj da uzmem arav pa u ti si pridruiti."
Mehpara se nervozno premestila s noge na nogu.
Tetka, mogu li neto da te zamolim ... Mnogo mi nedostaju tvoje gozleme18
... Da li bi mogla da ih spremi dok se ne vratim ... Nadam se da ne traim previe."
Zar ih tamo gde ivi ne prave? Imate kuvara, zar ne?"
Otputen je. I dobro zna da ih niko ne pravi kao ti."
Opet si me obrlatila! Sa sirom?"
Da, ba te."
Jurnula je niz stepenice im je tetka krenula u kuhinju. Sneg je prestao.
Pohitala je ka pijaci. Otprilike je znala gde su duvandinice, ali nije mogla da se seti
tanog mesta. Odavno nije skitala bazarom u Beiktau. Neki duani su nestali, a
zamenili su ih novi. Ako ovde ne nade svileni konac, u povratku e morati da obide
radnje u Bajazitu. ustro je grabila niz ulicu. Naletela je na okrugli posluavnik
prodavca evreka. Prstenasto pecivo prosulo se po snegu. Da bi se iskupila, kupila
je nekoliko evreka od zlovoljnog prodavca, koji ih je pokupio s tla i obrisao o
nogavice. Oprezno je produila glavnom ulicom, s kesom mirisnog peciva pod
rukom. Skrenula je ka Akaretleru i napamet nauenoj adresi. Nee morati da
ide daleko. Kreni desno. To je na pola puta uzbrdo", objasnio joj je Kemal.
Potrai kuu s tamnozelenim gvozdenim vratima i zelenim kapcima. Poznae je
im je vidi."
Pela se motrei na vrata i kapke. Nije mogla da shvati zato Behida zahteva da se
porodica preseli u ovaj kraj, a ni zato se Sarajlihanuma tako odluno tome protivi.
Starica je tvrdila da to nije muslimanska etvrt, ali je Mehpara znala da u tim utim
kuama ive dvorski uglednici. Sarajlihanuma je zaista retka ena! Rekla bi bilo ta
samo da bi protivreila snaji. O tome se, u stvari, i radi, mislila je Mehpara. U
irokoj ulici nije bilo znaka ivota. Uski sokaci Bajazita behu zakreni ulinim
trgovcima, zapregama, magarcima natovarenih lukom i krompirom, prodavcima

18

Gozleme su preklopljene lepinje, obino slane, s filom od sira, spanaa ili krompira

erbeta19, prodavaicama platna i enske odee ... Na Akaretleru je primetila samo


nekoliko koija i prolaznika s fesovima. Prolo je i nekoliko automobila. Ovde su,
oigledno, iveli imuni i uticajni ljudi, s dobrim vezama na dvoru. Behida je
verovatno zato i elela da se tu preseli. Nesumnjivo je smatrala da takvo mesto
vie prilii eni vrioca dunosti ministra finansija.
Pruila je korak kad je opazila zelene kapke malo dalje niz ulicu. Zapamtila je ulini
broj, ali ga na vratima kue nije bilo. Na njima nije bilo niega izuzev sitnog
natpisa. Glasno ga je proitala: Sportski klub." Dakle, to je neki sportski klub.
Nastavila je uzbrdo, ali nije nala drugu kuu sa zelenim vratima i kapcima. Vratila
se i pozvonila na velika zelena vrata sportskog kluba.
Vrata su se ubrzo otvorila. Koga traite?", pitao je mladi.
Da li je Demil-beg tu? Beg Demil Fuat?"
Ovde nema nikog s tim imenom."
Dobila sam ovu adresu ... Reeno mi je da predam pismo Demil-begu."
Ko vas alje?"
Kemal-beg. Beg Kemal Halim."
Onaj Kemal-beg koji se borio kod Sarikamia?"
Tako je."
Poslao vas je Demil-begu?"
Tako je."
Dajte pismo."
Ali malopre ste mi rekli da on nije ovde."
O, izvinite, nisam vas razumeo. Uinilo mi se da ste rekli Demalbeg. Bilo
kako bilo, Demil-beg je trenutno zauzet."
Kemal-beg mi je naloio da mu lino predam pismo."
Uite onda. Ne stojte na vratima. Saekajte malo. Odmah u se vratiti."
Ula je u kuu. Sela je na drvenu klupu u uskom predsoblju obloenom
keramikim ploicama. Bila je sama u odaji. Nekoliko mukih glava pojavilo se na
stepenitu. Radoznalo su posmatrali enu skrivenu iza crnog arava. Oborila je
glavu kad je susrela neiji pogled. Ubrzo je niz stepenice siao izmodeni ovek
Kemalovih godina, svetle puti i kovrdave kose.
Ja sam Demil", rekao je. Doneli ste vesti od Kemala?"
Poslao vam je pismo."
Izvukla je koverat na koji se u njenoj torbi slepio susam. Postieno je otresla
erbet je tradicionalno tursko hladno pie. Pravi se od ipka, trenje, rue, sladia i raznih zaina.
Veruje se da ima isceliteljsko dejstvo
19

semenke i predala. Demil nije obraao panju na ostatke susama. Otvorio je


koverat i proitao pismo.
Oekuje odgovor od vas", rekla mu je Mehpara.
Da, znam. Kako je Kemal-beg? Nadam se da je dobro?"
Ne sasvim. Prehladio se ... Dobio je groznicu ... Prilino je bolestan."
elim mu da to pre ozdravi. Odmah u vam doneti pismo za njega.
Saekajte me ovde, molim vas."
Da li u morati dugo da vas ekam?"
Poslau mu neke asopise ... Brzo u se vratiti."
Mladi se popeo uz stepenice. Mehpara je strpljivo ekala. Vratio se s
ovelikom utosmeom kovertom. Pokazao je bradom na njenu torbu i pitao: Da li
e stati u nju?"
Ako ovo izbacim ... stae." Pogledom je bezuspeno tragala za mestom gde
bi spustila evreke.
Hoete li ih uzeti? Inae neu imati dovoljno mesta za kovertu." Demil je
pokazao na veliku korpu za ubre.
Ali zar to, u ovim oskudnim vremenima, ne bi bio greh?"
Osmehnuo se. Dajte ih onda meni", rekao je. Podeliu ih s kolegama kad
budemo pili aj." Predala mu je devreke. Recite Kemal-begu da ga nismo posetili
zato to nismo hteli da ga uznemiravamo. Alah sveti zna da emo ga posetiti kad
mu bude bolje."
I kad se vreme prolepa", dodala je Mehpara. Na trenutak su se nemo
gledali u oi.
Idem ..."
Prenesite mu moje pozdrave ... Recite mu da ga i moji prijatelji sa sprata
takoe pozdravljaju."
Otpratio ju je do vrata. Dok je pokuavao da ih otvori s rukama punim
evreka, zagluujua eksplozija odbacila ih je nazad u predsoblje.
Pali su nauznak. Zasula ih je kia kamenja, zemlje i praine. Prodorni krici,
lave pasa i otegnuti zvuk automobilskih sirena bivao je sve glasniji. Pokuala je da
ustane, ali nije mogla. Pritisnulo ju je Demilovo telo. Bolelo ju je desno rame. Oi i
kosa bili su joj puni praine. Nazirala je nejasne prilike kroz gusti dim. Trale su i
vikale. ta se desilo? Zemljotres? Sudnji dan? Borila se da ouva svest i da se
iskobelja ispod mladia. Ponovo je pokuala da ustane. U uima joj je zujalo, nalik
na amor hiljade ljudi. Odozgo su padali papiri, pomeani s krhotinama i prainom.
Vukla je arav, koji joj se zapetljao oko nogu, pokuavajui da pokrije glavu.
Konano je uspela da ustane. Vrtelo joj se u glavi. Ostala je bez torbe za kupovinu.
Demil je jeao, uuren uza zid.

Klekla je pored njega.


Kako vam je? Da li vas boli glava?"
Mislim da sam slomio nos", prostenjao je i pokrio lice rukama. Poduhvatila
ga je i pokuala da ga podigne. Uhvatio se za nju jednom rukom, a drugom se
oslonio o zid. Polako je ustao. Nos mu je krvario. Gomila ljudi ispunila je
predsoblje. Silazili su niz stepenice i gurali se da stignu do ulaznih vrata. U vazduhu
se oseao neprijatni miris.
Na spratu je poar. Moramo odmah da izaemo. Moete li da hodate?"
Dobro mi je."
Izadite na ulicu. Udaljite se odavde to bre moete", rekao je Demil.
Usledila je i druga eksplozija, slabija od prve. Podigla je glavu i ugledala
plamenove na drugom spratu. Peklo ju je u nozdrvama. Dok je traila svoju torbu,
neko ju je zgrabio za ruku. Uplaeno se okrenula u mestu:
ta, za ime sveta, vi radite ovde?"
Napregla je oi da bi ga prepoznala; obrve i kosa bile su mu prekrivene
finom belom prainom. Glas joj je bio poznat.
Mahir-bee!", povikala je.
Tako je. Ja sam. Hajdemo do vrata ... Brzo ... Da li si neto slomila?"
Nisam."
Pokrij usta i nos ... Izai emo na ona vrata ... Zatim e mi objasniti kako si
se ovde zatekla."
Pridruili su se gomili koja se tiskala prema vratima. Dok su je gurali i
udarali, zamalo da izgubi ravnoteu i padne. Posle itave venosti, preli su
nekoliko metara i stigli do spasonosnih vrata. Napolju je bilo jo gore nego unutra.
Stotine policajaca i vatrogasaca zakrilo je iroku ulicu. Doktor ju je stiskao za ruku,
tako snano da je utrnula.
ta radi ovde, Mehpara-hanuma?"
Ja ... ja ... bila sam u prolazu."
U kui sam te zatekao! ta si tamo radila?"
Traila sam torbu za kupovinu ..."
Kakvu torbu?"
Moju. Jo je unutra. Molim te, moemo li da se vratimo u kuu?
Moram da je naem. Molim te."
Da li si nosila mnogo para?"
Nisam. Samo neke asopise."
Zamisli da si ih izgubila. Nastavi da hoda ... Ovuda ... Pouri! Dri me za
ruku!"
Boll me zglob, Mahir-bee."

Nita ti nee faliti. Ne progovaraj ako nas policija zaustavi. Sa mnom si. Ti si
medicinska sestra. Jasno?"
Ali ja nisam ..."
Neguje Kemal-bega, zar ne? On je moj pacijent, a ti si njegova medicinska
sestra."
ta se deava, Mahir-bee? Za ljubav boju, ta se to tamo dogodilo?"
Neko je bacio bombu u zgradu."
Bombu? Zato? Ko?"
Dola si na opasno mesto. Kemal nije smeo ovamo da te alje."
Niko me nije poslao. Bila sam u prolazu."
Ba lepo. Najbolje je da se dri te prie."
Traila sam duvandinicu."
Tako je, a to e rei i svakom ko te bude pitao ta trai ovde,
Mehpara-hanuma!"
Opazio je dva policajca. Prilazili su im. Pustio je Mehparu i ubrzao korak.
Hej ... Hej, vi ... Stanite!"
Zaustavili su se. Priao im je vojni policajac. Pridruite se onim ljudima",
naredio im je. Nekoliko policajaca postrojavalo je sumnjivce nedaleko od zgrade
na koju je baena bomba. Gde idemo?", pitala je Mehpara.
U policijsku stanicu."
O, ne!" Prvi put je izgubila kontrolu nad sobom. Tonula je u tamu. Noge su
je izdale. Mahir je pridra da ne padne.
Mene slobodno privedite, ali pustite enu."
Ne dolazi u obzir. Bila je u zgradi."
Nije. Bila je napolju."
A otkud ti zna gde je bila?", pitao je policajac.
Bio sam unutra. Sreo sam je kad sam izaao."
Imae priliku da to objasni u stanici. Prui korak i prestani da me gnjavi."
Doktor je pomogao poluonesveenoj devojci da se osloni na zid. Jedva je
stajala na nogama. Suze su joj se kotrljale niz obraze.
Sluajte me, gospodine. Ja sam lekar. Pozvali su me ovamo zbog ozbiljnog
sranog napada. I sami moete da vidite da je ova sirotica jedina ena koju ete
uhapsiti ... Rekla mi je da je prolazila pored zgrade u trenutku eksplozije ... Video
sam je kako puzi po zemlji."
Da li je poznajete?"
Poznajem je. ivi u Bajazitu. Ona je roaka uvara dravne blagajne, bega
Ahmeda Reata. Pod njegovom je zatitom. Siguran sam da nema nikakve veze s
ovim dogaajem. Pustite je ili ete vi biti odgovorni ako joj pozli."

ta je traila na drugom kraju grada, sasvim sama?"


Mehparino lice poprimilo je pepeljastu boju. Drhtala je od glave do pete.
Dola sam da posetim roaku", zajecala je.
Torba joj je ukradena u guvi", umeao se Mahir. Sirotica je tragala za
njom. Imala je crnu, konu torbu. Da li ste je videli?"
Dosta je bilo! Ljudi umiru, a ona trai torbu! Hanuma moe da ide, ali ti e
sa mnom", ree policajac.
Kako e se vratiti kui?", pitao je doktor dok se urno udaljavala. Treba ti
novac za tramvaj?"
Dok ga je policajac gurao u maricu, doviknula mu je: Moja tetka ivi u
blizini. Ona e mi pomoi. U svakom sluaju, efendum, hvala vam."
Pronala je snage da potri uzbrdo. Strahovala je da e se policajac
predomisliti. Skrenula je levo i hitrim korakom nastavila ka tetkinoj kui u
sredinjem delu Beiktaa.
Otvori vrata, pune su mi ruke!", povikala je Sarajlihanuma na vrhu stepenita.
Kratkog daha, nosila je posluavnik s toplim pogaicama i olju lipovog aja. Kemal
je prekinuo posao i otvorio vrata.
Bako, nije trebalo. Popela si se uz tolike stepenice."
Mehpara nije ovde. Nisam imala izbora."
Tu je i kuepaziteljka i onda devojka to dolazi da isti. Da li je Leman kod
kue?"
Moramo da porazgovaramo, sinko."
ta nije u redu? Da li sam opet neto zgreio?"
Ne vidim kakvu bi nepodoptinu mogao da priredi na tavanu, zar ne?
Hou da popriamo o tvom zdravlju. Hvaljen Alah to je groznica prola i to manje
kalje! Uskoro e moi na ulicu."
Iskreno se nadam."
To me najvie i brine. Jo nisi nauio da gleda svoja posla. Sigurno e se
opet uvaliti u nevolju."
Opet ista pria!"
Govorim istinu! Dobro te poznajem. Ja sam te odgajila! Bori se protiv
neega otkad zna za sebe. Ne ume da se skrasi. Reci mi zato silne sate provodi
za tim stolom!"
Prevodim knjigu s francuskog."
Knjigu koja ui kako se svrgavaju kraljevi i sultani?"
Nikako, bako! Prevodim poeziju."

Koga ti to pokuava da prevari!"


Prasnuo je u smeh.
Hladi ti se aj." Pruila mu je olju. Popij. Stavila sam meda."
Kemal je otpio nekoliko gutljaja lipovog aja.
Bako, zato me neguje ako ne eli da ozdravim i da onda upadam u
nevolje?"
Zato to u te, im ojaa, poslati stricu u Bejpazari."
A to si odluila nakon to si procenila da je to u mom najboljem interesu?"
Tako je. Ne moe ostati ovde, sinko. Ujak kae da su izdali nalog za tvoje
hapenje. Nikakva opasnost ti nije pretila dok si bio vezan za krevet. Policija se
nikad ne bi usudila da pretrese Reat-begov dom. Medutim, im izade iz kue,
sultanove uhode e te uvrebati i pratiti dovde. Retko kad se slaem s Behidom, ali
sad je potpuno u pravu."
Otii u gde god mi je volja."
Otii e u Bejpazari ..."
Neu. Ostau u Istanbulu."
Gde u Istanbulu?"
Kod prijatelja."
Ne moe tako, sinko. Neophodna ti je nega. Nee moi bez nje jo
nekoliko godina. A na seoskom imanju u Bejpazariju bie lepo zbrinut. Moda e
tamo nai i neku lepu devojku, iz dobre porodice."
Hoe i da me oeni, sve o istom troku. To bi ti ba odgovaralo."
Pa mlad si. Pa valjda e se i ti nekad oeniti. Eto, kad ozdravi i ode,
udau Mehparu. Sve e biti onako kako Alah zapoveda."
Ima li prosaca?", zanimao se Kemal. Gledao je tetku pravo u oi.
Naravno da ih ima. Ona je prekrasna devojka. Obeala je da nas nee
naputati dok ne ozdravi. Dala sam re njenoj tetki da u se pobrinuti da joj
naem valjanu priliku im ti ode iz kue."
Provodadie? Ima li korpu punu obeavajuih mueva?"
Suvo se nasmejala. Nisam neka provodadika, niti skupljam mladoenje u
korpu, ali zato uivam veliki ugled i dobre odnose sa susedima."
Kad eli da krenem, Sarajlihanuma? Sutra? Sledee nedelje?" Baku je zvao
Sarajlihanuma" samo kad je bio ljut.
Jesam Ii te uznemirila, dragi deae?"
Samo elim da znam koliko u jo ostati pod ovim krovom."
Ovo je i tvoj dom. Moe da ostane zauvek, ako eli ... To ti je veoma
dobro poznato. Medutim, za tebe bi bilo najbolje da ode im se oporavi. Za
nekoliko nedelja, ili meseci. Sve zavisi od tvog zdravlja. Medutim, kad rei da

krene, otii e u Bejpazari. Nadam se da ti je to jasno."


Onda se nikad neu oporaviti."
Onda nee ni moi da skita po sokacima."
Dobro. Sedeu ovde i pisati. Mehpara e se brinuti o meni."
Nee se ona doveka brinuti o tebi. Napunila je dvadesetu. Neudata devojka
u dvadesetoj brzo stekne glas usedelice. Preuzela sam odgovornost za nju. Duna
sam da povedem rauna o njenoj budunosti." Ublaila je ton kad je promenila
temu. Pojedi malo pogaica. Stavila sam spana, ba kao to voli. Behidin otac
je poslao jo jaja i povra iz sela. Iskoristila sam poslednje zalihe. Jedi. Ko zna kad
e biti u prilici da prezalogaji neto takvo. Moda nikad."
Uzeo je ponueno pecivo iz bakine ruke. Halapljivo ga je zagrizao, otkrivi
da mu se iznenada vratio apetit.
Poziv za poslepodnevnu molitvu doao je i proao. Zato ih jo nema?",
glasno je razmiljala.
Brzo e se vratiti", teio ju je unuk.
Otii u u svoju sobu da se pomolim. Hoe li pojesti pogaice, sinko?"
Hou. Ba su ukusne. Da li ih je Mehpara napravila?"
Previe je zauzeta tobom da bi bilo ta mesila. Gulfidan ih je spremila."
Spustila je posluavnik s preostalim pogaicama na pisai sto. Stavila je
praznu olju na njega i izala iz sobe.
Kemal je, kad je ostao sam, dao oduka nagomilanoj zabrinutosti. Gde bi
mogla biti? Odavno je trebalo da se vrati", mrmljao je. Podigao se na prste i
iskrivio vrat da bi bacio pogled na ulicu. Sneg je ponovo padao.
***
Sarajlihanuma se trudila da izbegne Behidin optuujui pogled tako to nije dizala
glavu s ipke na kojoj je radila. Uspevala je u tome sve dok se Mehpara nije vratila
kui, kasno uvee, pocepane odee i uasnuta pogleda, u pratnji unezverenog
Husni-efendije.
Tramvaji su satima kasnili jer je veina ulica bila zatvorena. Avenija od
Beiktaa do Tophana bila je pod budnim okom brojnih policajaca. Zbog toga je
malo ko u Istanbulu tog dana stigao kui na vreme. Ni Reat-bega nije bilo.
lanovi njegovog domainstva nisu uli za eksploziju bombe u Akaretleru,
pa zato nisu imali uverljivo objanjenje za Mehparino kanjenje. Moda se
Mehparina tetka teko razbolela pa je devojka odluila da prenoi kod nje? Ili se
umorila od svakodnevnog dirinenja i napustila njihov dom zauvek? Meutim, i
efendi Husni je nestao. Da li su se tramvaji sudarili? Behida i Sarajlihanuma

satima su zabrinuto nagaale.


Najnovija bitka u dugom i pritajenom ratu izmeu gospodarice kue i gospode iz
Saraja zavrila se kad je pao mrak, i to velikom pobedom jedne zaraene strane.
Sarajlihanuma se ranije povukla u svoju sobu, preskoivi i veeru, samo da
ne bi gledala likovanje svoje suparnice. Tamo je, kad se devojka konano vratila,
ispitala Mehparu. Bojno polje je u potpunosti pripalo pobedniku.
Behida je reila da dobro iskoristi retku pobedu. Sela je kraj prozora,
odluna da saeka supruga i ispria mu svoju verziju stranih dogadaja, pre nego
to uje Sarajlihanuminu. Odluila se za klasinu vojnu strategiju. Ubie dve muve
istim udarcem. Ne samo da e okonati Sarajlihanuminu dominaciju u
domainstvu ve e ukazati i na strane posledice izazvane Kemalovim boravkom u
kui. Njen mu moda ne vidi da mladi boluje od bolesti mnogo stranije od
suice, ali mu ne moe oprostiti to je devojku, koja je pod njihovom zatitom,
iskoristio kao kurira u opasnom antidravnom inu. Bila je sasvim sigurna u to!
Reat-beg vratio se kui u uobiajeno gluvo doba noi i pronaao suprugu budnu,
kako sedi kraj prozora u salonu na drugom spratu.
Zato nisi u krevetu?", pitao je. Da li se neto dogodilo?"
ekam te da porazgovaram s tobom o neemu veoma vanom."
Mora da je neto veoma vano s obzirom na to koliko je sati."
Znam da ujutru nee biti ovde. Uvek odlazi veoma rano. Ovo je retka
prilika da te vidim."
Seo je na divan, pored nje. Pomilovao je po kosi.
Poznato mi je da sam zapostavio porodicu zbog dravne slube. Ipak, tvoj
bes bi se odmah preobrazio u saaljenje da su ti poznate sve okolnosti, draga
moja." Zagledao se u enine oi. I ja imam novosti za tebe ..."
Zamolila bih te da me saslua. Ono to imam da kaem je mnogo vanije."
Sluam te. Ko je danas bio nevaljao, Leman ili Suad?"
Za Alaha miloga, Reat-bee! Zar misli da bih sedela ovde u ovo doba
samo da bih ti prepriavala deje nestaluke? Bojim se da je razlog mnogo
ozbiljniji. Mehpara je jutros navodno dobila pismo. Traila je da ode u posetu tetki.
Zamolila je Sarajlihanumu za dozvolu, a ona je dopustila ..."
Pa?"
Ja sam bila protiv toga jer sam mislila da ne bi trebalo da naputa kuu bez
tvog pristanka. Sarajlihanuma se nije obazirala na moje protivljenje i pustila

devojka da ide kod tetke u pratnji Husni-efendije. Nisu se vratili do popodnevne


molitve. Onda se i smrklo, a njih jo nije bilo. Nasmrt smo se zabrinuli. Ispostavilo
se da se Mehpara etala Akaretlerom, gde je eksplodirala bomba ... Ne znam da li
je bila u toj zgradi ... U svakom sluaju, vratila se kui tek nakon poziva na veernju
molitvu, i to u oajnom stanju. Videla sam da se doaptava s Kemalom.
Posumnjala sam da je tamo ila da dostavi poruku za njegov raun. Poricala je, ali
ja i dalje sumnjam. Mislila sam da e hteti da zna ta se deava u tvom domu kad
nisi tu."
Odluno se uspravila, a njen suprug se sve vie mrtio. Prebacila je al preko
ramena i pourila ka vratima, ubeena da je postigla ono to je htela. Dok se
haljina vukla za njom, prela je preko praga i zakoraila u hodnik. Tad se Reat-beg
oglasio: Poalji mi Mehparu. I Kemala. ekau ih u selamliku." Gospodar kue nije
hteo da razgovara s neakom u salonu na drugom spratu, okruen znatieljnim
enskim uima.
Behida se polako popela uz stepenice. Pokucala je na vrata preko puta
Kemalove sobe.
Mehpara, obavesti Kemal-bega da ga ujak eka u selamliku. eli da
razgovara s tobom, a zatim s njim", rekla je.
Devojka je urno ustala iz postelje. Obukla se i otrala do selamlika. Zapalila
je vatru u mangalu. Drhtei je odgovarala na gospodareva pitanja. Zatim se popela
na tavan. Ula je u Kemalovu sobu i zatekla ga odevenog, u pantalonama i
demperu.
uo sam", rekao je, odmah u sii."
Saekaj jo malo, da se soba zagreje."
Nije vano."
Pourila je za njim s nekoliko ebadi.
Iz Sarajlihanumine sobe nije dopirao nikakav zvuk. U kui je vladala
zagrobna tiina, koju je naruavala samo kripa dasaka na stepenitu.
Ahmed Reat sedeo je pravih lea na jednom od divana poreanih uza zidove
selamlika. Kemal je seo preko puta njega. Bronzani mangal nije mogao da zagreje
prostoriju. Mladi je zbog toga pristao da mu Mehpara prebaci ebad preko
ramena i kolena. Na svetlosti sijalice na tavanici, bio je jo blei no obino.
Mehpara je godinama kod nas. Danas je prvi put posetila nekadanji dom.
Njena porodica je, takoe prvi put, pokuala neto da joj saopti, i to ne preko
mene, tvoje ujne ili moje tetke, nego direktno njoj, devojci koja je, na mnogo
naina, jo dete. I to vanu vest da se njena tetka se razbolela! Da li oekuje da

poverujem u to!", zagrmeo je Reat-beg.


Kemal nije ni pokuao da odgovori.
Kao da teta koju si sebi naneo nije dovoljna! Morao si da ugrozi i
porodicu! Kako si se usudio da poalje Mehparu u tu kuu, u sedite tajne
organizacije? Da li si to uinio iz nepromiljenosti? Nemarnosti? Gluposti? ta si to
uradio? Govori, ovee!"
Nemam ta da kaem u svoju odbranu, ujae. Znam da nema svrhe braniti
se."
Priznaje krivicu!"
Nije u tome stvar, ujae ... molim te ..."
Tiina! Kako si mogao, Kemale? Zamalo da pogine! Mogla je da ostane
invalid! Ima li savesti, ovee? Mogli su da je uhapse! Mogla je da dovede policiju
do tebe! To bi bio kraj za sve nas! Kakav si ti to ovek? Pomisli li ti ponekad na
ikoga drugog osim na sebe?"
Ahmed Reat je ustao. Nervozno je etao po odaji i drhtao od srdbe i jeda.
Nije znao ta da radi. Sedeo je preko puta ratnog invalida, koji se znojio ispod
ebadi. S drhtavim rukama i votanim tenom, izgledao je zaista jadno. Ali taj jadnik
je neprestano ugroavao bezbednost cele porodice ... Da li je Kemal lud, ili je
moda glup? Bacio je opuak u vrelo ugljevlje u mangalu. Stao je ispred Kemala i
mahnuo kaiprstom neaku ispred nosa.
Izgubio si razum, Kemale! Nije mi jasno kako to ranije nisam video. Kako
mogu da se ljutim na tebe, deae, kad je jasno da ti nisu sve daske na broju?
Izgleda da i tvoj opstanak zavisi od prihvatanja te neprijatne istine. Nameravam da
te predam doktorima. Psihijatrima. Problem oigledno nije u tvojim pluima, ve u
glavi. Doktori e uraditi ono to je neophodno da bi prestao da kodi sebi i
ostatku porodice. Ja vie nisam u stanju da ti pomognem."
Ujae ... sasluaj me ... molim te ..."
Sluao sam te! Sluao sam te svaki put kad bi se uvalio u nevolje. I svaki put
sam ti opratao. Govorio sam sebi da si valjda nauio lekciju, da e se promeniti.
A jesam li imao pravo!"
Ujae ..."
Poslao si nevinu osobu pravo u Karakol a da uopte nisi razmislio o
posledicama! Devojka je bila ili preplaena ili opinjena tvojom zavodljivom moi
ubeivanja, i to toliko da je pokazala spremnost da sve rtvuje za tebe. Samo je
prolazila! Traila je duvandinicu! Ne pokuavaj da nae utehu u injenici da nije
povredena, ubijena ili uhapena posle eksplozije. Od danas je u mojim oima i ona
samo drska laljivica!"
Ujae, kazni me ako eli. Izbaci me iz kue. Istina je da sam se prihvatio

opasne rabote. Pogodio si da sam se povezao s Karakolom. Uinio sam to zato to


vrsto verujem da nai napori u odbrani otadbine nisu ni izdaleka zadovoljavajui.
Ne nameravam da sedim skrtenih ruku dok komadaju nau zemlju. Ako eli da
me izbaci, samo izvoli. Ali za Alahovu ljubav, nemoj da kanjava nevinu devojku,
nedunu prolaznicu koja se sluajno zatekla ispred Karakola kad je bomba
eksplodirala. Molim te. Traila je duvandinicu efendije Kerima jer sam je ja tako
zamolio. Objasnio sam joj gde je. To je njen jedini zloin."
Zato je sama etala ulicom?"
Nije bila sama. S njom je bio i Husni-efendija."
Udaljila ga je im je dola kod tetke. Izala je na ulicu bez pratnje. Nije
povela ak ni tetku."
Za Alaha miloga, ujae, zar je to tako vano? ene u ovom gradu poele su i
da rado. Organizacija pod pokroviteljstvom sultanije Nacije ohrabruje ih u tome.
To znai da ak i tvoji konzervativni prijatelji na Dvoru vie ne podravaju
utamnienje ena u kui. Gradska uprava Istanbula poela je da zapoljava udovice
poginulih vojnika, da bi im omoguila da zarade za ivot. Da li smo mi, pripadnici
slobodoumne porodice, koja se generacijama obrazuje u dvorskim kolama, zbilja
toliko protiv takve prakse? Mehpara se sama etala ulicom, pa ta?"
Samo jedan pogled na ujakovo lice bio mu je dovoljan da uzalud pokuava
da skrene raspravu na sigurniji teren. Kucnuo je as za poten i otvoren pristup.
Glas mu je zadrhtao od emocija kad je opet progovorio: Preklinjem te, ujae, ne
dopusti da Mehpara strada u ratu izmeu bake i ujne. Veruj mi kad ti kaem da
nita nije uinila. Oekujem vesti sledee nedelje. Otii u im stignu. To e biti
kraj tvojih muka."
Vrata su se jo ljuljala na arkama kad je Reat izleteo u hodnik i zalupio ih. Sluao
je odjek ujakovih koraka na stepenitu. Nekoliko trenutaka kasnije uo je kako su
se vrata na spavaoj sobi na spratu takoe s treskom zalupila. Ustao je. Iskljuio je
svetlo i krenuo ka vratima. Posrtao je od zebnje i grie savesti. Jedva je stajao na
nogama, da i ne govorimo o penjanju uz tri stepenita.
Drao se za ogradu i pravio este pauze. Tako je nekako stigao do svoje sobe.
Zapanjio se kad je video utvarnu priliku, osvetljenu bledom svetlou lampe kraj
kreveta. Ustala je iz stolice i krenula ka njemu.
Mehpara! Otkud ti ovde? Zato nisi u krevetu?"
Molim te da me saslua. Nita nisam rekla begefendiji. Uradila sam sve to

si mi naloio. Ni Mahir-begu ni tvom ujaku nisam rekla da si me ti onamo poslao.


Ispriala sam im da sam samo prolazila pored zgrade kad je u njoj eksplodirala
bomba. To u i dalje tvrditi, pa kud puklo da puklo. Hou to da zna. Zato sam
ovde."
O, Mehpara!", otelo se Kemalu.
Ako te Mahir-beg pritisne, nemoj mu nita rei ... Sumnja da si me ti poslao
... ali ja sam to odluno poricala. Rekla sam da sam samo bila u prolazu."
Govorila je brzo, priguenim glasom. Grudi su joj se dizale i sputale.
Uhvatio ju je za ruke i poveo ka ivici postelje. Seli su jedno do drugog.
Ne brini. Nikom neu nita rei."
Ali begefendija Ahmed Reat misli da ..."
Moe samo da nagada. Niko ne moe nita da dokae. Ne moe da te
optui. Ne brini, nee te oterati iz kue ako nije potpuno siguran. Dobro ga
poznajem. On je pre svega pravedan. Ne boj se."
Ne bojim se ja za sebe. Plaim se da e tebe poslati negde daleko."
Da li si prislukivala na razgovor?"
Nije odgovorila.
Ne brini. Ni ja ni ti neemo nigde. Ovo nije prva oluja koja je protutnjala
kroz ovu kuu."
Ako se tebi neto desi ... zbog mene ... Otila sam tamo u pogreno vreme
... Trebalo je da odem ranije, a ja sam torokala s tetkom. Oprosti mi."
Ja treba da traim oprotaj od tebe. Kad bi samo znala koliko sam se
uplaio kad te nije bilo. Bio sam u agoniji sve dok se nisi pojavila na vrhu stepenica
s Husni-efendijom. Napravio sam stranu greku, Mehpara. Nisam smeo tamo da
te aljem. Ujak ima pravo to se ljuti zbog toga."
Gde si me poslao?"
U dobrotvornu organizaciju."
Zato bi neko bacio bombu na dobrotvornu organizaciju?"
utao je.
Imao si dovoljno poverenja u mene da me tamo poalje, a sad nee da mi
kae kakvo je to mesto."
Porumeneo je. Tamo se bave politikom."
Znai, bomba nije sluajno tamo baena ... hteli su ... u karakol ...
skamenila sam se ..."
Kemal se trgnu na pomen rei karakol".20
Karakol? O emu to govori? ta si ula o njima?"
Mehpara je mislila na policijsku stanicu, odnosno na osnovno znaenje rei karakol, odnosno na
nadimak Specijalne obavetajne slube u ilegali, s kojom je Kemal saradivao
20

Kad je bomba eksplodirala, svi su istrali napolje. Svuda je bilo vojne


policije. Hteli su da privedu Mahir-bega i mene, ali on ih je spreio. Neka ga Alah
blagoslovi!"
Zaista? Zato mi to ranije nisi rekla?"
Pa rekla sam ti da sam ga videla!"
Ali ne i da su ga uhapsili."
Nisam htela da se Sarajlihanuma jo vie naljuti. Zbog toga sam preutala
taj deo prie."
Alahu milosrdni, kakva sam ja budala!"
Pa kako si mogao da zna da e ba tad baciti bombu?"
Trebalo je da znam. ta bi bilo da si poginula! Ili da si teko povreena!"
Eksplodirala je na spratu. Zasule su nas krhotine s tavanice, to je sve."
Alah vas je sauvao."
Sigurna sam u to. Pa, vreme je da odem. Hoe li neto? ta kae na olju
lipovog aja pre spavanja?"
Poloio je obe ruke na njena ramena da bi je spreio da ustane. Ti si pravi
aneo, Mehpara. Moj aneo! Brinom negom povratila si mi zdravlje. Bez tebe bi
me bolest savladala."
Stavila mu je vitke prste na usne da bi ga uutkala.
Neka nas Alah sauva! Molim te, ne govori vie o smrti."
Ljubio joj je prste. Nije mogla da ustane s kreveta. Srce joj je tuklo ispod
bluze, kao krila usplahirene ptice. Poljubio ju je u vitki, beli vrat, privuen mirisom
lavande iz njenih nedara. Spustio je usne na njeno rame.
Molim te ... nemoj", stenjala je.
Smesta se povukao.
Ima pravo. Nije trebalo to da uradim. Bolestan sam. Moda imam i suicu.
Nisam smeo da te poljubim."
Ne, nema suicu. Moj ivot pripada tebi ak i da je ima", kriknula je i
obesila mu se o vrat. Crvena kosa rasula joj se ispod marame, suzama mu je vlaila
obraz. Neno ju je odgurnu od sebe. Zagledao se u njeno lice. Video je to lepo,
mlado lice kad god bi jutrom otvorio oi. Toliko meseci bilo je jedini obraz neba.
Koliko se samo puta u najcrnjim nonim satima suoavao sa smru, samo da bi
ponovo otkrio volju za ivotom kad bi se ujutru zagledao u te kestenjaste oi.
Mehpara! Nean miris sapuna u njenoj kosi ... Duboko ga je udahnuo. Najedanput
mu je postalo jasno koliko je vremena prolo otkad je poslednji put bio istinski
srean. Gornja dugmad njene bluze behu ve otkopana. Duga kosa se rasula.
Sedela je pored njega, blago nagnuta vrata, krhka i razoruana, kao cvet spreman
za branje. Spustio je vrele prste na njene grudi. Privukla ga je sebi, na ustreptalo

srce.
Ahmed Reat ue u spavau sobu. Supruga ga je ekala u postelji. Kosa joj je
blistala na meseini s visokih prozora. Uinilo mu se da vrsto spava. Navukao je
zavese. Polako se razodenuo. Nije estito ni legao, a ona se okrenula ka njemu:
Zadremala sam", sneno je proaptala.
Nemoj da se budi. Imam neto da ti kaem, ali to moe da saeka do
jutra."
Nalaktila se i pogledala mua.
ta se desilo? Nadam se da nisi izbacio Kemala iz kue. U ovo doba noi ne
bih ni maku isterala. Saekaj do jutra, tad bi ..."
Prekinuo je suprugu: Nisam hteo da razgovaramo o Kemalu."
O emu onda? Da nije neto u ministarstvu? Pomenuo si da ne dobija
platu. Da li e poeti da nam plene stvari?"
Nee. Nije se dogodilo nita loe", nasmejao se, a vreme e pokazati da li
su vesti dobre ili loe."
Reci vie o emu se radi. Gorim od znatielje."
Vrlo dobro! Draga moja hanumaefendi Behida, od danas si supruga
ministra finansija."
Auuu!", vrisnula je. Uspravila se u sedei poloaj. Ponudili su ti poloaj?
Prihvatio si ga?"
Salih-paa je postao veliki vezir. Danas je formirao novi kabinet.
Napomenuo mi je da zna da sam ve neko vreme vrilac dunosti ministra finansija
i predloio mi je da ozvanii to stanje. Odmah sam prihvatio njegov predlog."
Sklopila je ruke oko njegovog vrata i pitala: Ali zato si toliko dugo ekao da
mi saopti te divne vesti. Zato mi nisi rekao da si postao ministar odmah po
dolasku kui?"
Nameravao sam, ali bila si toliko zaokupljena kunim problemima da sam
odluio da te prvo strpljivo sasluam."
Seam se da si pomenuo da ima neto da mi kae. Kako sam mogla da
znam da si imao toliko vanu vest? Govorio si tako mirno. Pa zar se tako
saoptavaju radosne vesti? Mogu da kaem samo da se nadam da e novi poloaj
doneti sreu i napredak i naoj zemlji i porodici. Da li je Sarajlihanuma ula za
postavljenje?"
A kako da uje? Nisam je video. Rei u svima sutra ujutru."
ta je s Kemalom?"
Kemal i ja smo, naalost, razgovarali o manje prijatnim temama."

Da li sam ja jedina koja zna za postavljenje?"


Jedina u porodici."
Tiho je likovala zbog Sarajlihanumine odluke da dozvoli Mehpari da poseti
tetku. Da nije ranije otila u krevet, sigurno bi ona prva ula za unapreenje.
Ovoga puta, Behida je prva saznala, ba kao to i treba da bude!
Obavestiemo ukuane sutra ujutru", raspoloeno je nastavila. Dragi,
hoemo li poslati telegram u Bejpazari?"
Spustila je glavu na jastuk, razmiljajui o svom ocu. Setila se ta je rekao
gomili imunih prosaca: Mojoj keri ne treba novac i imanje. Njoj udaja mora da
osigura budunost." Svi su se iznenadili kad je odluio da kerkinu ruku d mladom
Istanbulcu, dravnom slubeniku u usponu, roaku njihovih suseda. I koliko je
imao pravo! Behida e se, zahvaljujui oevoj dalekovidosti, sutra probuditi kao
hanumaefendi ministarka! Bila je veoma uzbuena. Nije joj se spavalo. Primakla se
muu i stidljivo zaiskala njegove usne. Prvi put posle mnogo godina, osetila je da
joj odgovara. Izgleda da je jedva ekao da se otrese napetosti nakupljene tokom
dugog i uzbudljivog dana. Pritisnuo je usne na njene. Popeo se na njeno vrelo telo.
Nije ni bio svestan koliko mu je nedostajala.

MART 1920.

Reat-beg je sledeeg jutra podelio s ukuanima dobre vesti o unapreenju.


Sarajlihanuma je s prilinom ravnodunou primila novost o Ahmedovom
unapreenju. Reklo bi se da nita drugo nije ni oekivala.
Reat-bee, deae, to mesto je ionako bilo tvoje po svemu izuzev po
imenu. Sasvim je prirodno da su ti konano dodelili i zvanje koje ga prati",
staloeno je obznanila. Alah je hteo da moja porodica nastavi da slui dravi.
estitam! Doi, dragi moj, da te poljubim u elo!"
Keri su skoile na njega s radosnim kricima, kad je ustao iz stolice. Poljubile
su ga u ruku i zagrlile. Tetka ga je poljubila u elo. On je nju poljubio u desnu ruku i
nakratko je prineo elu, kako su obiaji nalagali.
Ne zanemaruj molitve, majko", rekao je u jednom od retkih emocionalnih
obraanja tetki. Sad su nam potrebnije vie no ikad pre."
Samo da zna, sabajle sam ustala da bih se pomolila i proitala suru iz
Kurana za tebe", prkosno e Behida.
Majin blagoslov jai je od svih ostalih", odvratila je Sarajlihanuma, zato
to je materinstvo Alah blagoslovio."
Ali i ja sam majka", negodovala je gospodarica kue. Tetka je nije ni ula.
Mehpara, kuepaziteljka Gulfidan, Husni-efendija i ostala sluinad poredali su se
da estitaju gospodaru kue kad su uli novosti. Kemal je itav dan proveo u sobi
pa nije znao za ujakovo unapredenje sve dok mu Mehpara nije rekla.
***
Kad se estitanje zavrilo, tetka se obratila Ahmedu Reatu:
Da li da kaem Kemalu? Ponosie se tobom."
Sumnjam u to", odvratio je.
Kako moe da kae tako neto! Voli te kao oca."
Hou vie od ljubavi, tetka; neophodna mi je njegova poslunost."

Razgovarau s njim. Objasniu mu da mora da bude oprezniji poto je


postao ministrov neak."
Zalud e troiti rei."
Ni sluajno! On nije dete. Misli da ne zna da e odsad sve oi biti uprte u
na dom? Ah, kolike mi probleme pravi! Nek Alah zatiti moju porodicu od
urokljivih oiju! Danas u spaliti malo tamjana."
Preteruje, tetka. Nita se nije promenilo. Danas u raditi iste stvari, za
istim stolom. Promenio se samo naziv."
Neka te srea prati! Vrati se iv i zdrav, moj lave!", ree Sarajlihanuma.
unula je Behidu u stranu i blago potapala Ahmeda po ledima.
Izaavi iz kue, Ahmed Reat podie okovratnik kaputa. Sunce je otopilo sveg.
Preobrazilo je ulicu u blatnjave more. Uskoro e doi toplije vreme. Nije naao
nijednu koiju. Morae peke na posao. Hodao je po kaldrmi pazei da ne umrlja
krajeve nogavica.
Behida je zaueno pogledala u Mehparu kad je devojka, sklanjajui sudove posle
doruka, prevrnula ae i prosula aj. Kretala se kao mesearka. Bila je bela kao
krpa, sa zakrvavljenim oima. Sirotica jo pati zbog grdnje, pomislila je. Moda smo
bili prestrogi prema njoj? Devojka je, na kraju krajeva, samo sledila tua uputstva.
Jadnica je ceo ivot rob udljive Sarajlihanume! Kemal ju je poslao u zgradu u kojoj
je eksplodirala bomba! A Sarajlihanuma je to dozvolila. A kakav je zloin ona
poinila? Samo je radila ono to su joj drugi naredili. Uvek se pristojno ponaala.
Godinama se s ljubavlju brinula za Leman i Suad. Predano je bdela nad Kemalovom
bolesnikom posteljom. Najedanput joj je bilo veoma ao to je supruga obavestila
o Mehparinom posrnuu.
Mehpara", tiho je prozborila. Nije bilo odgovora.
Da li si gluva, devojko?"
A ...", prenula se iz misli. Da, ta je bilo, Behida-abla?"
ta ti je, jagnje moje? ta te je spopalo?"
Mehpara je pocrvenela, maltene je poprimila grimiznu nijansu, i pognula
glavu.
Da li je Reat-beg sino bio grub prema tebi?"
Zasluila sam to, efendum. Nije trebalo da idem bez njegovog znanja."
ta je bilo, bilo je. Kad se sledei put nae u nevolji, nemoj da ide
Sarajlihanumi, ve doi meni. Posre pod teretom godina. Pogrenim odlukama

moe da uniti mir u kui."


Kako vi kaete, efendum."
Mehpara", neno nastavi Behida, Leman ima neke stvari za peglanje.
Zehra danas nee dolaziti pa sam se pitala da li bi mogla ..."
Naravno da bih mogla, Behida-abla. Vie nisam toliko neophodna
Kemal-begu. Hiljadu puta hvala Alahu to je sad sposoban da se sam brine o sebi.
Ionako mu je stalna panja dodijala."
Zato mu daje lekove ako je ozdravio? Da li jo kalje?"
Manje kalje, ali pije sirup za jaanje, tako mu je doktor prepisao. Zna da
mi je reeno da mu dajem lek za smirivanje ivaca i miran san ..."
Vodi rauna da jede iz odvojenih sudova i odvojenim priborom, devojko",
prekinu je Behida. Bolje spreiti nego leiti."
Razumem", ree Mehpara. Kad se okrenula da ponese veliki, okrugli
posluavnik, pun praznih aa za aj i sudova, sudarila se s Sarajlihanumom, koja
se pojavila niotkuda. Saplela se i pala na kolena. Sve sue s posluavnika zavrilo je
na podu. Suad je poklopila usta akom. Tresla se od smeha.
Sramota je smejati se kad neko padne", prekorila je Behida najmlau ki.
Umesto to se smeje, pomozi joj da poisti."
Nemoj. Isei e ruke. Ima mnogo sre", ree Mehpara.
Ionako ne mogu", ree Suad, jer ve kasnim u kolu, majko. Nisi ni kosu
uplela."
Dobro, de. Pouri u moju sobu i donesi ealj", ree Behida.
ta te je spopalo od jutros?, pitala je Sarajlihanuma devojku, koja je
skupljala komadie stakla i grnarije s poda. Malopre si zamalo pala niz
stepenice."
Mehpara je pokupila sve krhotine. Stavila ih je na posluavnik i urno
napustila sobu.
Sigurno se potresla zbog onog to je jue doivela", ree Behida.
Nema potrebe za preterivanjem", odvrati Sarajlihanuma. To je bio samo
nesreni spiet okolnosti."
Reat-beg ima drugaije miljenje."
Samo trai na ta e da iskali gnev", nastavila je starija ena. Beskrajna
zima ide mu na ivce, kao i svima nama."
Reat-begovo raspoloenje nikad nije zavisilo od vremenskih prilika",
odvrati Behida. Uznemiren je stanjem u zemlji, a neprijatni kuni dogaaji
situaciju ine jo gorom. To sad nije tako vano. Izdrali smo i stigli do kraja."
Stigli do kraja ega?", pitala je Sarajlihanuma. Propadanja zemlje
neprijatnih kunih dogadaja?"

Behida outa.
Mi ene ne moemo da shvatimo dravne poslove. Ako govori o
domainstvu, uskoro emo poslati Kemala u Bejpazari pa e moi da odahne."
Kako moe da kae tako neto, Sarajlihanuma? Kako bi Kemalov odlazak
mogao da mi prija? On mi je kao brat."
Braa se brino i predano neguju kad se razbole."
Zar se nisam starala o njemu kad se vratio iz Sarikamia? Oekivala sam
malo vie razumevanja od tebe. S dve devojice u kui i zaraznom boleu ..."
Sarajlihanuma je prekinu.
Te dve devojice odavno su postale devojke."
Za mene e zauvek biti devojice", zajeca Behida. Izletela je iz kuhinje sa
suzama u oima. Starica se svojski potrudila da joj zagora dobre vesti o
muevijevom unapreenju. To tako lii na nju, gnevno je pomislila. Najudnije je
bila to ni ona nije bila sigurna da li je te vesti raduju. Da, ponosila se muevljevim
unapreenjem, ali otkud onda ta neobjanjiva strepnja? Sela je na divan u salonu i
izvadila riziu iz srebrne tabakere. Paljivo je nadrobila duvan i oviaila ivicu rizle
vrhom jezika. Nagnula se nad mangal, zapalila cigaretu na usijanom ugljevlju i
napunila plua aromatinim dimom. Samo to je izdahnula umirujui pramen dima
kad uzbuena kuepaziteljka ulete u sobu. Zar nikad neu moi da se opustim,
pomislila je, a onda je oprezno pitala:
ta se deava?"
Zija-paina supruga, Munira-hanumaefendi, poslala je poruku da e nas
danas posetiti da bi nam estitala na gospodarovom nametenju."
Kada?"
Danas po podne."
Poruite im da su dobrodole", ree Behida. Oseala se polaskanom i
zabrinutom. Drugi dim nije bio ni izbliza prijatan kao prvi. Sarajlihanuma se stvorila
kraj nje im je kuepaziteljka izala.
Posete se nee zavriti Zija-painim haremom.21 Bie ih jo mnogo. Kua e
uskoro biti puna estitara. Moramo da zamesimo mnogo pite i pripremimo krage
erbeta. Nemoj samo da sedi i pui; nije lako biti hanuma ministarka. Vreme je
da se baci na posao. Poslau po Zehru. Neko mora da izriba kuu od podruma do
tavana."
A od ega emo pripremiti posluenje? Ostava nam je prazna."
Sposobna ena i ni od ega napravi mnogo. Snai emo se", kiselo e
Sarajlihanuma. Behida je htela da njena bude poslednja: Majko, smem li da vas
podsetim da se ne smete raspitivati za Zija-pau. Duge godine u izgnanstvu
21

Haremom se ponekad nazivaju i sve ene iz neije kue, odnosno supruga i sve roake ukuanke

naruile su mu duevno zdravlje. Nikad se nije oporavio. Pria se da mu se stanje


ak i pogoralo i da razmiljaju da ga poalju roacima u Bursu. Tamo e se brinuti
o njemu." Ugasila je cigaretu u pepeljari. Polako je ustala. Nadomak vrata,
dobacila je starici: Poto si se ti prihvatila kunih poslova, meni nije ostalo nita
drugo osim da se obuem i sredim. To u i uiniti."
Mehpara se paljivo pela uz stepenite da ne bi prosula vrelu kafu po
posluavniku. Pokucala je na Kemalova vrata. Kliznula je u sobu kad je ula ui".
Spustila je posluavnik na noni stoi pored kreveta. Porumenela je i proaptala:
Skuvala sam kafu za Sarajlihanumu. Pomislila sam da bi i tebi prijala."
Nije mi do kafe, ree Kemal. Strastveno je privue sebi u postelju i obgrli
oko struka. Uutkao je njeno negodovanje dugim poljupcem.
Nekako se oslobodila. Prestani ... ta e biti ako neko naide ... to bi me
unitilo ... osramotilo ... nemoj ... molim te."
vrsto ju je stiskao levom rukom, dok joj je desnom otkopavao dugmad na
bluzi. Zario je lice u njene grudi.
Kako uspeva da tako divno mirie, Mehpara?"
Prestani, molim te."
uemo korake ako neko naide."
Devojice ne nose tikle. Leman i Suad neemo uti."
One ne smeju da ulaze u moju sobu."
Spustio je usne na njene grudi. Odgurnula ga je s priguenim jecajem.
Nije se dao. Usne su mu polako putovale od njenih grudi do brade, i nazad.
Ponovo ju je poljubio.
Zar me ne eli?"
Nije odgovorila. Nastavio je: Zar me ne voli?"
Godinama te volim. Beznadeno! Volim te vie od sopstvenog ivota."
Zato me onda gura od sebe?" Otkopao je jo jedno dugme. Nosom je
milovao osloboenu dojku.
Imaj milosti", ree Mehpara. Drhtala je.
Pustiu te ako mi obea da e provesti jo jednu no sa mnom."
Unutranji glas joj je aputao da ne eli da ga napusti i da bi mogla zauvek
da uiva s bradavicom meu njegovim usnama. Nepoznato oseanje zagospodarilo
je njenim telom.
Dobro ... Dajem re."
Ne mogu da spavam ako nisi pored mene, niti mogu da ivim ako te ne
vidim i ne dodirnem, mislila je. Oklevajui, ustala je kad je sklonio ruku s nje.

Popravila je odeu, vratila grudi pod bluzu i zakopala dugmad. Podigla je maramu
s poda.
Kafa ti se hladi", tiho ga je podsetila.
U tom sluaju, donesi mi vrelu."
Stvarno?"
Nasmejao se. Usuujem se da primetim kako eli da me grli i ljubi koliko
i ja tebe."
Dola sam da bih ti saoptila vanu vest. Spopao si me pa sam zaboravila na
nju."
O kakvoj vesti govori?"
Bie bolje da je uje iz Sarajlihanuminih usta. Naljutie se, ako sazna da
sam ti ja rekla."
Reci mi, a ja u se pretvarati da nita ne znam."
Begefendija je postao ministar."
Ujak?"
Da.
Au!", uskliknuo je.
Zar nisi zadovoljan."
Nisam. Postao je ministar finansija?!"
Jeste."
Neka mu je Alah u pomoi!", ree Kemal. Ubrzo se izgubio u mislima.
Mehpara se tiho iskrala iz sobe. Izgleda da se zaljubila u veoma neobinog oveka.
Behida je primila Munira-hanumu i njenu ki Azru u retko korienom salon, s
pogledom na zadnje dvorite. Soba je bila slabo osvetljena uprkos razmaknutim
zavesama i irom otvorenim kapcima. Svetlosti nije bilo dovoljno zato to je
gledala prema severu, a i zbog drvea u vrtu. U prostoriji je, zahvaljujui
polumraku, vladala dostojanstvena i gospodstvena atmosfera. Za razliku od
selamlika i salona okrenutog ka ulici, u njoj nije bilo divana i mekih dueka, ve je
bila opremljena pozlaenim sofama s kitnjastim presvlakama i odgovarajuim
foteljama. Staklena vitrina izmeu dva prozora bila je puna najfinijeg otomanskog
porcelana, staklarije iz Bejkoza i inija od kristala obogaenog olovom. Na
zidovima su visila tri drevna porculanska tanjira i dva ulja s Givanijanovim22
potpisom. Soba je uredena u zapadnjakom stilu, kakav se najee mogao videti u
Givanijan (Civanyan, odnosno Givanian) roden je u Istanbulu 1848. godine. Bio je sin Ohanesa Givana,
violiniste na dvoru sultana Abdula Medida, i stariji brat poznatijeg slikara i uitelja umetnosti Harutjuna
Givanijana. Umro je 1906. godine u Istanbulu
22

domovima imunijih hrianskih ili jevrejskih porodica. Behidi je bilo drago to


Azra sa zanimanjem posmatra slike. Mlada ena je klimnula ka platnu koje joj se
dopalo. Progovorila je smelim i veselim tonom, osveavajuim kao ubor vode u
planinskom potoiu.
I ja veoma cenim Givanijanove none pejzae. Vidim da imate istanani
ukus. Efendum, da li se bavite slikanjem?"
Sarajlihanuma se uno protivila izlaganju poganih slikarija. Behida je
odluila da joj prvom prilikom detaljno opie oduevljenje goa. Ne, naalost ne.
Ali moja starija ki Leman je velika ljubiteljka umetnosti. Veoma veto slika i veze."
U sebi se zahvalila Reat-begu zato to je pre nekoliko godina kupio te slike.
Pocrvenela je kad se setila svoje opaske: Alaha mi milostivog, za te si pare mogao
da kupi nekoliko tepiha, a ne da ih baci na ove dve vrljotine!"
Dok su ekale Sarajlihanumu s posluenjem, razgovarale su o tekoama s kojima
se suoavaju supruge ljudi na visokim poloajima. Kao ena biveg ministra,
Munira-hanumaefendi smatrala se obaveznom da upozori domaicu na iskuenja i
uzbudenja koja je ekaju u narednim danima, na predstojea duga muevljeva
odsustva i na odgovornost za odgajanje dece, koja e u potpunosti pasti na njena
plea.
U poslednje vreme ba tako i ivim", napomenula je domaica. S decom
sam sledila supruga od Damaska, preko Rodosa, do Soluna. Ako nita drugo, bar
ne stanujemo u iznajmljenom prostoru, ve u naem domu. ivimo pored prijatelja
i roaka. Nemam pravo da se alim."
Kad se Sarajlihanuma pojavila, razgovor je skrenuo na druge teme. Starica je
rekla da je od suseda ula da muslimanke esto trpe zulum od okupacionih snaga i
da je zato odluila da kupuje u oblinjim radnjama, a ne na pijaci. Iznuena odluka
za posledicu imala je oskudan izbor sveih proizvoda i slabiji kvalitet pripremljenog
posluenja. To vai i za pitu koju je iznela pred goe. Duboko se izvinjavala jer
nema spanaa i sira.
Hanumaefendi", teila ju je Munira, ni na pijacama se vie nita ne moe
nai. Nestaica hrane vlada u itavom gradu. Putevi su zatvoreni. Namirnice iz
Anadolije gotovo uopte vie ne dolaze."
Imala sam pravo kad sam terala Reat-bega da nagomila zalihe, ali on me
nije sluao", uzdahnula je starica. Otila bih na Egipatski bazar23 da do mojih uiju
nisu stigle vesti o nevernikim zulumima. Daleko je, ali bih tamo sigurno nala sve
neophodne stvari."
23

Tur. Misir arisi

Munira je zaustila da joj kae kako je i Egipatski bazar jednako siromaan


robom, ali tad se u razgovor umeala njena ki. Nisu to nikakvi stranci, ve Grci i
Jermeni u okupatorskim uniformama! Zbog njih sam reila da to ee izlazim na
ulicu. Samo ekam da se usude da mi stanu na put! Verujte mi kad vam kaem da
e platiti za svoju drskost!"
Mlada damo". odvratila joj je Sarajlihanuma, a ta bi ti, kao ena, mogla
da uradi? Nee ih valjda svojeruno izlemati!"
Neu, ne svojeruno. Ali dii u toliku buku da e svi iz susedstva pouriti
da prebiju nasilnike na mrtvo ime."
Ne bi trebalo to da radi, draga moja. Samo trai ejtana. Najbolje je da ih
izbegava."
Ne slaem se", usprotivila se Azra. Skrivanje i okretanje glave na drugu
stranu nita nam nije pomoglo. Iako je okupiran, ovo je na grad."
Da se slaete s vaom kerkom?", zanimalo je Sarajlihanumu. Gledala je
gou pravo u oi.
Azra je lanica enskog drutva koje je veoma osetljivo na nasilniko
ponaanje osvajaa. Sastane i dre govore da bi osvestile turske ene. Uticale su i
na moju ki", objasnila je Munira.
Kakvo je to drutvo?", pitala je Behida.
Udruenje za zatitu enskih prava.24 Jeste li i vi lanica nekog udruenja,
Behida-hanumaefendi?"
Sarajlihanuma se umeala pre no to je snaja stigla da odgovori.
Nije. Behida-hanuma odgaja dve keri. Takoe je odgovorna i za
upravljanje kuom. Nema vremena za sastanenja."
Veina lanica je udata i ima decu. Kune obaveze ne stoje na putu
lanstvu u udruenju", ree Azra.
Behida je ljutito odmerila svekrvu, a onda se obratila Azri:
Moja svekrva istinu zbori, ali moja deca vie nisu mala i idu u kolu. A ona
je, Alah je blagoslovio, mnogo vetija od mene u kunim poslovima. Ne doputa mi
ni ruke da pokvasim. Bila bih vam veoma zahvalna ako bi me pozvale na neki od
sledeih sastanaka udruenja."
Behida-hanuma, devojko draga! Nisi ni pitala svog supruga, sada ministra,
za dozvolu! Volela bih da ujem ta e ti on rei!", negodovala je Sarajlihanuma.
Ubeena sam da e biti veoma zadovoljan. Moj suprug podrava vredne i
preduzimljive ene", ree Behida. Zar to nije i dokazao kad je unajmio privatnog
uitelja za Leman i kad je poslao Suad u kolu u tako ranom uzrastu? Zar nisi ula
da stalno govori da je neophodno drati korak s vremenom."
24

Tur. Mdafaa- Hukuk- Nisvan Cemiyeti

Mehpara je paljivo sluala razgovor dok je sluila aj. Behida, po svoj


prilici, pred gostima nije uzmicala pred Sarajlihanumom. Goe su pazile na svoje
ponaanje, ali su izrazima lica neupadljivo davale do znanja da staricu ne uzimaju
za ozbiljno. Medutim, lukava erkeskinja nije se predavala bez borbe.
Neke od naih organizacija bave se i dobrotvornim radom. Ako Behida eli
da odluno kroi na drutvenu scenu, dobrotvorni rad bi bio mnogo priliniji, na
primer, neto u Crvenom polumesecu25."
Draga hanumaefendi, dananje ene su drugaije od nas. Obrazovane su,
govore strane jezike, itaju evropsku literaturu", uz osmeh e Munira. Sigurna
sam da se slaete da tim inteligentnim mladim biima moramo dozvoliti da
samostalno donose odluke?"
Pa valjda smo i mi obrazovane i sposobne!", planu Sarajlihanuma i skoi sa
stolice.
Naravno da jesmo", sloila se goa. Nauile smo da sviramo ud, uile smo
Kuran napamet, ali ni mi ni nae majke nismo sposobne da odgovorimo zahtevima
savremenog ivota. Donedavno smo samo sedele izmeu etiri zida i tek sad
polako usvajamo drugaiji nain ivota."
Postoji neto to se zove iskustvo", ree Sarajlihanuma, a jednako je vano
kao i znanje iz knjiga. Mlade ga, na veliku alost, ne poseduje ... Mehpara,
devojko draga, naspi goama jo malo aja, molim te ... Mogu li da vam ponudim
jo jedno pare pite, draga moja ... Posluite se kolaima."
Azra je vratila posluavnik Mehpari. Devojka je iznela prazne ae za aj.
Razmiljala je o razgovoru u salonu. Kad se vratila, Azra i Behida sedele su jedna
pored druge i tiho razgovarale. Spustila je au aja na sto pored Azre. ula je:
,Vie se ne borimo samo za naa prava, ve i za otadbinu. Nesiba-hanuma i
Saima-hanuma govorie sledee nedelje o tome. Da li biste eleli da doete da ih
ujete?" Behida se na to zapanjeno trgla.
Mehpara je posluila goste eerom i vratila iniju na sto. Stajala je pored
vrata prekrtenih ruku. Povukla se u unutranji svet, mislei na voljenog, a onda je
neko prenu iz sanjarenja izgovorivi njegovo ime. Naulila je ui.
Kemal-beg, Alah ga blagoslovio, napisao je neke divne lanke na tu temu",
napomenula je Azra. U poslednje vreme je, na nau veliku alost, prestao da
pie."
Moj neak se dugo oporavljao posle povratka iz Sarikamia", objasnila je
Behida.
Tur. Hilal-i Ahmer Cemiyeti, sestrinska humanitarna organizacija Crvenog krsta u islamskim zemljama.
Turska je prva osnovala Crveni polumesec u rusko-turskom ratu 1876-1878. godine, a organizacija je
zvanino priznata kao meunarodna 1929. godine, dopunom enevske konvencije
25

Nadam se da je potpuno ozdravio."


Naalost, ne znamo jer nije u Istanbulu. Otiao je kod strica da se odmori."
Azra je s nevericom pogledala sagovornicu, koja se naglo zacrvenela i
oborila glavu.
Ako razmenjujete pisma s Kemal-begom, poruite mu da jedva ekamo
njegove nove nadahnute lanke. Molim vas da mu prenesete nae pozdrave i elje
da se to bre oporavi", ree uz osmeh Azra.
ta ti umilja da si! pomisli Mehpara. Naduvana enska glavo! ta trai ovde?
Bila je spremna da se, u ime ljubavi, bori sa suicom, kaljem, inficiranim
bubrezima i grozniavim nonim morama; i s bombama je izala na kraj; ne bi
poklekla ni pred policijskim ispitivanjem da je do njega dolo; ali nije znala kako da
se nosi s devojkom preko puta, u otmenoj stolici, iva duha, s putenom loknom
na visokom elu. Kipela je od ljubomore. Spustila je ruke i tiho izala. Krupna suza
skliznula joj je niz bradu. Obrisala ju je nadlanicom i krenula uz stepenice. Da li e
joj Kemal-beg odgovoriti na pitanja ako se usudi da ih postavi? Da li e joj ispriati
odakle poznaje sveznalicu u zapadnjakom salonu? Ta otmena, besprekorno
obuena i naitana ena vrstih stavova pritom je i ki biveg ministra. Mehpara je,
u poreenju s njom, niko i nita. Nauila je da ita sedei na Lemaninim asovima,
ali rukopis joj je bio grozan, a poznavanje tekuih zbivanja povrno. Bila je
patetino stvorenje koje nije poznavalo svet izvan Ahmedove kue i njene
neposredne okoline. Kako je mogla i da pomisli da e se Kemal ozbiljno
zainteresovati za nju? Uivae u njoj dok je vezan za sobicu na tavanu. A posle? Da
li e se, kad ojaa i ode, uopte seati Mehpare? Nee mu vie dozvoliti da je ljubi i
vodi ljubav s njom. A, nema vie!
Ba kao to je Sarajlihanuma predvidela, nakon posete Munira-hanume estitari su
prosto opseli dom. Mehpara i druga sluinad sledeih deset dana nisu imali
vremena ni da se poeu po glavi. Staramajka je kriom od Reat-bega prodala tri
zlatne narukvice. Najvei deo novca otiao je na posluenje za goste, narueno u
najfinijim pekarama i poslastiarnicama na Peri, pa na bezbrojne kutije okolade i
to je bio jo jedan potez mimo znanja glave porodice zaine sa crne berze.
Susede, prijatelje i roake sluili su sveom pitom iseckanom na sitne parie. Sve
stolice u kui prebacili su u selamlik, srednji salon i sobu za prijem, koja je sluila i
kao blagovaonica. Vane goste i strance primali su u zapadnjakom salonu.
estitare su doekivali u selamliku, a najblie prijatelje u sobi za prijem, s
pogledom na ulicu. Predvee bi poistili za gostima, oprali sudove i spremili

prostorije za sutranje posetioce. Dani su se brzo pretvarati u noi. Svi ukuani


doekivali su je potpuno iscrpljeni. Behida je pozvala u pomo i Katinu, da saije
nove haljine, suknje i bluze. Otac joj je u tu svrhu poslao novac. Od ostatka
materijala saile su haljine sa irokim, naboranim okovratnikom, za Leman i Suad.
Devojke su se fotografisale s ocem kod najboljeg fotografa na Bajazitu. Svi su se
redovno molili Alahu.
Poloaj ministarske supruge iziskivao je mnogo napora i trokova, ali nudio je i
neke ugodnosti. Behida je, na Sarajlihanumin zahtev, pozvala oca u posetu.
Starica je raunala da e se Ibrahim-beg zadrati malo due i da e doi natovaren
hranom. Nadala se da e, kad krene u Bejpazari, povesti i Kemala sa sobom.
Ibrahim-beg joj je pokvario sve planove. Odbio je poziv, pravdajui se poslovnim
obavezama. Ponosio se zetovim uspehom, ali smatrao je neuljudnim i neukusnim
da osvane na njegovom pragu odmah po unapreenju. U meuvremenu je armija
posetilaca potpuno iscrpla resurse slavljenikog doma. Sarajlihanuma je bivala sve
oajnija. Kako da odbrani ugled domainstva ako gosti nastave da pristiu? ime
da ih poslui kad su zalihe brana i ostalih potreptina odavno na izmaku? Moda
su u ratu, ali susedi ne smeju da znaju da ministrovo domainstvo ivi na tankoj
orbi i suvome hlebu.
Posle sukoba s ujakom, Kemal je retko izlazio iz sobe. Nekoliko puta se
spustio u predsoblje s namerom da mu estita, ali nijednom nije zatekao
prezaposlenog Ahmeda. Zadovoljio se time da mu poalje estitku. Tako je
predupredio i potencijalno neugodan susret. Optereivala ga je gria savesti.
Provodio je dane za pisaim stolom: prevodio je i itao. Mehpara mu je donosila
hranu i lekove. Nekoliko puta dnevno pitala bi ga da li mu jo neto treba.
Sarajlihanuma je zabrinuto posmatrala devojku. Imala je utisak da preterano
radi. Sirotica je iz dana u dan bivala sve blea. Dobila je tamne podonjake.
Imala je pravo: Mehpara je bila na ivici snage. Kad kasno uvee zavri s
ribanjem, ienjem i sreivanjem kue za sutranju navalu posetilaca, popela bi
se u sobu na tavanu, polumrtva od umora. Ostavila bi vrata odkrinuta, da kasnije
ne bi njima kripala. Saekala bi da svi zaspe, a onda bi se iskrala u Kemalovu sobu
i kliznula u njegovo naruje. Topila se u njegovim vrelim zagrljajima. Divlje je vodio
ljubav s njom, kao da eli da nadoknadi sve godine prisilnog uzdravanja, zbog
vojske, zarobljenitva i bolesti. Po itavu no bi joj grickao usne, grudi i ramena.
Kupao se u njenom mirisu i doputao bezmerno razgoropaenoj udnji da se u
potpunosti iskae. Ni ona nije mogla da se zasiti ljubavi. Voljno mu je darivala telo,
jedva guei krike uivanja. Kad nije imala njegovu ruku na ustima, grizla je jastuk.
Njeni krici su ga jo vie uzbuivali dok se migoljila pod njim i pribijala o njega. U

spokojnim asovima pre svanua, odlebdela bi do svoje postelje. Leala bi tako,


budna, zadovoljna. Kad bi sunce izalo, odlazila bi u hamam da se sredi i vraala se
u sobu na vreme za jutarnju molitvu. Pripremila bi doruak i otila do Kemala,
ovoga puta s posluavnikom. On bi u to doba obino vrsto spavao.
Klekla bi pored njegovog uzglavlja. Blago bi ga pomilovala po obrazu. ekala
bi da se probudi, prolazei prstima kroz njegovu kosu. Po itav dan je tragala za
izgovorima da ga poseti: odneu mu ruak ... vratiu se im mu odnesem olju kafe
... uinilo mi se da sam ga ula kako me zove ... vreme je da popije lek ...
Sirotice, izmodena si do sri. Stalno tri od Kemala do gostiju. Vodi malo
vie rauna o sebi, inae e se i ti razboleti", esto ju je upozoravala
Sarajlihanuma. Ozbiljno se brinula za devojku jer je venula pred njenim oima.

BEKSTVO

Jednog jutra Sarajlihanuma i Behida sedele su na niskim divanima bez naslona,


kraj prozora s pogledom na ulicu. Rano su ustale, spremile se za goste i oputeno
pile kafu. Znale su da e tog dana biti malo ili nimalo posetilaca. Otegnuto
zavijanje sirena remetilo je noni mir. Nisu znale, niti su htele da znaju, gde su sve
okupacione snage izvrile racije prethodne noi. inilo se da neprestano troe
vreme i sredstva jurei pokret otpora odnosno bundije, kako ih je
Sarajlihanuma zvala. Navikle su se na estu pucnjavu koja je dopirala negde
izdaleka. Reat-beg je odavno otiao na posao. Leman je sedela za klavirom i
vebala za dananji as. Suad je sedela pored majke i vrljala po papiru. Nije bila u
koli. Prepodnevni asovi otkazani su zbog priredbe devojica iz starijih razreda.
Ne smetaj sestri dok veba klavir. Rei u ocu ako joj bude smetala.
Naljutie se kad uje", govorila joj je majka.
Ne smetam joj. Samo gledam."
Smeta joj kad je gleda, zato nemoj."
Plai se da u nauiti da sviram bre od nje."
Ali ti nisi ni htela da ui."
Jesam!"
Nisi! Vie voli violinu. Moram da priznam da si napravila mudar izbor.
Uskoro ete moi da zasvirate pred ocem. Gde god da krene, ti e moi da
ponese i violinu, a tvoja sestra moe da svira samo kod kue."
Behida se malice postidela svojih rei. Suad nije mogla da ui klavir zato
to Leman nikom nije dozvoljavala da dira njen instrument. Naroito bi se
nervirala kad bi to radila njena mlaa sestra. Klavir su kupili kad je Leman napunila
deset godina. Nagovorili su Suad da se prihvati violine zato to nisu mogli da
priute jo jedan klavir. Zato bi Suad jurnula na klavir im bi starija sestra izala iz
kue, pokuavajui da odsvira melodiju koju je ula od sestre.
Nauie da svira i ud, naravno", ree baka. Svaka devojka u kui mora da
zna da svira ud. Nauila sam Mehparu. Divno svira."
Naui i mene, nano."
Nauiu te na letnjem raspustu, draga moja. I zna ta? Tvoj deda je
najavio da e doi u junu. A on mnogo voli da slua ud."

Uh, kako bih volela da je i moj otac s nama", uzdahnula je Behida.


Mesecima nije video unuke. Leman je bila devojica kad nas je poslednji put
posetio. Sad e zatei devojku. Zimus je mnogo porasla."
Nije vano, posetie nas kad odemo na ostrvo."
Oekivala sam da e doi im uje za Reat-begovo naimenovanje. Uskoro
emo svi na ostrvo, a moglo bi se desiti da ..."
Uutala je usred reenice poto je usplahirena kuepaziteljka utrala u
odaju.
ta je bilo?", progunala je gospodarica doma.
Sarajlihanuma se smesta oglasila: Imaj milosti, Gulfidan, nemoj mi rei da
je neko ovako rano zakucao na vrata."
Aret-efendija je ovde. eli da govori s vama, efendum."
Ba neobino! Otkud on danas?", ree Behida. I to jo ovako rano? Reci
mu da saeka. Sii emo kad popijemo kafu."
U gradu se deava neto strano, hanume. Traio je da vas smesta
obavestim o njegovom dolasku."
Behida i Sarajlihanuma istovremeno su pohitale ka vratima. Suad je
potrala za njima. Mlaa je pustila stariju ispred i strpljivo ekala da staramajka
sie stepenicama, iako je htela da to pre sazna ta se deava. Suad je uradila ono
to njena mati nije mogla: provukla se pored Sarajlihanume na stepenicama i prva
stigla do vrata, na kojima su ekali uzbueni Aret i Husni.
ta se deava, Aret-efendijo?", pitala je Sarajlihanuma.
Oprostite mi zbog uznemiravanja, moje hanume, ali ulice su danas veoma
opasne. Mislio sam da bi trebalo da znate. Savetujem vas da ostanete u kui.
Poao sam od kue u est jutros, a vidite i same kad sam stigao do vas. Grad je pun
vojne policije i vojske."
Zato? ta se deava?", pitala je Behida.
Da li su ulice ponovo zatvorene?", pitala je Sarajlihanuma. Ba sam se
pitala zato Lemanin uitelj klavira kasni."
Nee ni doi. Danas niko ne moe da izae iz kue."
Da li to znai da ne mogu da idem u kolu?", pitala je Suad.
uo sam da hapse svakog koga zateknu na ulici", ree Aret.
ta e biti sa mnom? ta e biti sa kolom?"
Uuti, devojko", ukori je majka, da bismo mogli da ujemo ta se deava!"
Da li ponovo hapse pristalice KJP-a?", pitala je Sarajlihanuma.
Ne znam, efendum. Tek, svuda ih ima."
Koga to?"
Stranih vojnika. Engleza. Zatvorili su sve vee ulice. Doao sam ovamo

sporednim. I Glavna je zatvorena."


Izai u na ulicu da osmotrim", javio se Husni.
Samo napred, ali nam donesite neke vesti. Sad smo se silno zabrinute",
rekla je staramajka. Behida je podigla suknje i krenula uz stepenice, a sluge su
krenule prema vratima. Suad ih je ponovo pretekla.
Budi paljiva", ree Behida, saplee me. Toliko si drugaija od starije
sestre. Zato me Alah nije blagoslovio sinom kad se ve ponaa kao deak!"
Volela bih da sam deak. Pela bih se po drveu u dvoritu umesto to po
ceo dan vezem sa sestrom."
Kao da se i ovako ne penje!"
Nije znala kako da ukroti mladu ker. Leman je bila ozbiljna i
dostojanstvena, a Suad svojeglava, nemirna i puna energije, kao deak. Izabrala je
ime Suad26 zato to je mislila da nosi deaka. Ponekad je krivila sebe, ba kao i
Sarajlihanuma, to je to ime ipak dala devojici. Jastunice i stolnjaci koje je Leman
izvezla u Suadinim godinama bili su toliko lepi da je izbegavala da ih upotrebljava,
a mlaa ki jo nije uspela da ovlada ni osnovama kukienja. Ipak, blistala je u
koli, gde je bez napora uila s dve godine starijim devojicama, a po vetini
pisanja nije zaostajala za starijom sestrom. Medutim, Behida se nije radovala
njihovoj blistavoj inteligenciji. Nije mogla da vidi nijednu korist koju bi devojke od
nje mogle imati.
Sedela je s mladom kerkom kraj prozora s pogledom na ulicu. Do pre petnaest
dana, mogla je da vidi ulicu, ali je badem olistao i potpuno zakrilio vidik.
Sarajlihanuma se pojavila na dovratku. Delovala je zabrinuto.
Idi, pridrui se sestri, Suad. Veze u svojoj sobi."
Htela bih da ostanem s tobom, nano."
Moram da popriam neto s tvojom majkom. Pouri!"
Mogu li da sluam?"
Ne, ne moe." Staramajka je otvorila vrata i viknula: Mehpara, doi
ovamo po Suad. Zabavi je malo ... Mehpara! Gde si?"
Devojica je izletela iz sobe kad je ula Mehparine korake na stepenicama.
Nadala se da e se igrati zajedno. Sarajlihanuma se uverila da su vrata dobro
zatvorena, a onda je sela do snaje.
Posluaj me. Ako je ono to Aret govori istina ... ako hapse ... doi e i
ovamo."
Ali zato! Ovde niko nije iz KJP-a. Svi smo odane sluge sultanove."
26

Suad je inae muko ime izvedeno iz arapske rei sad (srea)

To je moda istina, draga moja, ali opreznost nikad nije naodmet.


ta nam je initi?"
ta bismo mogle da preduzmemo, Sarajlihanuma?"
Mogle bismo da prebacimo Kemala preko batenskog zida, u susednu
kuu."
Misli kod Eba-hanume, babice?"
Da."
Da li bi se sloila?"
Zato ne bi ako je zamolimo za pomo! Pomogla je da se rode sva naa
deca."
Ali zar to ne bi bilo ravno priznanju svim komijama da krijemo
kriminalca?"
Da razmotrimo onda i druge mogunosti. Da li je bolje predati Kemala
policiji, ili trpeti ogovaranje suseda?"
Behidi se steglo srce. U oima suseda, osramotili su se kad je policija upala
u kuu nakon Kemalovog razlaza s KJP-om. Alahu na nebesima, da li e se ikada
reiti problematinog neaka? Zar nema pravo na miran ivot s muem i kerima?
Zar je ovo moralo da se desi ba kad je poela da uiva u statusu hanumaefendi
ministarke.
Ne mogu da ti odgovorim na to pitanje. Predlaem da se prvo obratimo
Reat-begu."
To je dobra ideja, ali gde da ga naemo? I kada e se vratiti kui? Putevi su
zatvoreni?"
Vratie se kasno, kao i uvek", uzdahnu Behida.
Tvoj suprug nije ulini piljar. Ljudi na visokim poloajima mogu da se vrate
kui kad god im se prohte. Naui da ivi s tim."
Nisam se alila", ree Behida, nestrpljiva da okona raspravu. Poslednje
to je elela jeste dugo i ustro predavanje o vrlinama i ugledu uvaenih predaka.
Sarajlihanuma je ustala s rukama na kukovima.
Ovo je ministrov dom. Niko ne moe da ue u njega nenajavljen ili
nepozvan. Moe, ali samo preko mene mrtve!"
Okupatorima i njihovoj policiji nije vano ija je ovo kua", ree Behida.
Draga devojko, tvoj suprug predstavlja Otomansko carstvo. On nije tamo
neki efendija Reat. Ako se osvajai usude da mu upadnu u kuu, napravie
ozbiljan incident."
Behidi su svekrvine rei zvuale uverljivo. Medutim, do Reat-begovog
povratka kui, imae vie prilika da shvati koliko je Sarajlihanuma pogreila.
Kuepaziteljka ih je obavestila da se Husni-efendija vratio, pa su sile u

prizemlje.
uo sam da su na silu uli u parlament", ree uzbueni sluga. Hapse sve
koji imaju i najmanje veze s pokretom otpora. Pretresaju kuu po kuu."
Behida je prebledela. Da li je i njen mu u opasnosti? Reat-beg je pametan
ovek i znae kako da sauva glavu u ovim stranim vremenima, bodrila se. Ali ta
e s beguncem na tavanu? Ko zna ta e se desiti sa ukuanima ako ulete i nau
Kemala.
Kad je Sarajlihanuma pola uz stepenice, Behida je pretpostavila da ide kod
Kemala. Krenula je za njom. Ule su u bolesnikovu sobu na poslednjem spratu bez
daha. Mehpara je meala olju lipovog aja, a Kemal pisao za radnim stolom.
Sinko, situacija je ozbiljna. Mora odmah da ode iz kue, rekla je
Sarajlihanuma.
Ali gde da ide?", pitala je Mehpara. Nazepe i umreti od hladnoe na
ulici."
Ne meaj se, devojko!", planula je starica.
Kemal je ustao. Popeo se na stoliicu i pogledao kroz prozor. A gde da
idem?"
Mislila sam da je najbolje da se skloni kod nae susetke babice. Niko nee
pretresti kuu starice koja ivi s kerima."
Da li e pristati da me sakrije. Zato bi ugroavala sebe i svoju porodicu?"
Neto mi je palo na pamet", ree Behida. Azra-hanuma ivi u blizini. Do
nje se stie sokaetom. I ona je puna ideja, ba kao i ti, Kernale. Kad bi znala za na
problem ..."
To zvui kao dobar plan", ree Kemal. Azra je hrabra ena, svikla na borbu.
Ve je mnogo uradila za Udruenje za zatitu enskih prava. Rado e mi pomoi."
Nemoj! Ostani ovde!", uasnuto e Mehpara. Sakriemo te. Mogao bi da
se sakrije u ostavi. Tamo te nikad nee nai."
Ne budi smena", ree Sarajlihanuma. Pretraie svaki kutak u kui. Mi
smo na crnoj listi."
Zar nee pretresti i dom Azra-hanume? I ona e sigurno biti na crnoj listi
ako je gurala nos u sve te stvari", glasno je razmiljala Mehpara. Devojko, da li te
je neko pitao za miljenje? Mora da zna gde ti je mesto! I ta uopte radi ovde?
Idi dole, kod dece!", ree Behida. Mehpara je u svakodnevnim prilikama bila
rezervisana i puna potovanja, ali sad se izgubila usled straha i uzbuenja.
Pocrvenela je i pognula glavu, ali nije odstupila.
Imaju tajno skrovite u vrtu. Nekada davno, u detinjstvu smo puzali tim
prolazom do kue. Niko nije mogao da nas otkrije. Ako im vojna policija zakuca na
vrata, posluiu se tim prolazom da se vratim ovamo. Nee moi da pretresaju sve

kue istovremeno", ree Kemal.


Jo se sea tajnih prolaza?", pitala je Sarajlihanuma.
Kakao da ih se ne seam! Dok je Azra ivela u susedstvu, svakog dana smo
se zajedno igrali s Alijem Rizom, neka mu Alah oprosti!"
Ma gde da ide, ne krei bez arava", ree Mehpara. To je dobra ideja! A
sad, pourite!", ree Behida. Mehpara, ti si najvia. Potri i donesi tvoj arav."
Devojka nije ni mrdnula.
Tebi govorim! ta je s tobom danas?"
Idem s Kemal-begom."
Ma nemoj? A zato, moliu lepo?"
Svi e misliti da smo dve ene koje su krenule na pijacu. Draemo se
podruku. Ako nas neko neto pita, ja u govoriti da se on ne bi glasom odao."
Zar ti nisam rekla koliko je pametna", ponosno e Sarajlihanuma. Nije joj se
svidelo kako je Behida vikala na devojku. erkezi su takvi, pametni! Reena
stvar! Idi po arav! Pouri, devojko!"
Mehpara se izgubila u trenu.
Ljubazno vas molim da izaete, moram da se presvuem", ree Kemal.
Spustile su se na donji sprat i sele pored velikog prozora. Drhtale su od zebnje.
Behida je eznula za duvanom, ali znala je da nije pristojno puiti pred svekrvom.
Sarajlihanuma je prekinula turobnu tiinu: Savij nam po duvan, draga moja. U
tekim vremenima, neka pravila pristojnosti moemo i da zanemarimo ... Hajde,
de, ne budi stidljiva. Moramo da prekratimo vreme."
Stara lisica mi je ponovo proitala misli, pomisli Behida. Izvukla je tabakeru
iz depa i poela da mota cigarete.
Moram da te neto zamolim, draga devojko."
Znala je da joj se starica ovako srdano obraa samo kad je od nje neto
htela. Strpljivo je ekala da nastavi i gledala je pravo u oi Da li bi htela da ih
otprati do Zija-painog doma? Objasniu ti zato. Bolje je da im Kemal ne osvane
nenajavljen na pragu. Mi smo stari prijatelji, ali u njihovoj kui nema mukaraca.
Bilo bi nepristojno da ue bez najave i upozorenja."
Ali Mehpara e ii s njim!"
Da, ali koje ona? A svi znaju ko si ti. Ti si ministrova supruga. Tvoja re ima
teinu. Tebe ne mogu tek tako da vrate s kunog praga!"
Ali danas su mi deca kod kue ..."
Hoe da kae da nikad nisu sedele kod kue bez tebe?"
Behida vie nije imala ta da kae. Idem da se obuem", rekla je skrueno i

krenula ka stepenicama.
Pouri, pobogu!", povikala je Sarajlihanuma za njom.
Nedugo potom, tri ene, od glave do pete prekrivene crnom tkaninom, izale su na
ulicu i urnim korakom krenule ka moru. Jedna je bila prilino visoka. Izbegavale su
glavne saobraajnice. Prole su pored poljane, ile zavojitim i tesnim sokacima,
dok na kraju nisu izbile u isto susedstvo, pred Zija-painu kuu. Dostojanstveno i
raskono zdanje bilo je okrueno vrtom mnogo veim od njihovog. Pozvonile su
ispred visoke, zelene gvozdene kapije. ekale su. Molim vas da obavestite
Munirahanumaefendi da je supruga ministra finansija Reat-bega dola da joj
uzvrati posetu", predstavila se Behida slugi na vratima i blago porumenela. I sama
je dobro znala da se u takvu posetu ne ide bez najave, pogotovo ne ovako rano. A
opet, nije bila u mogunosti da bilo ta objanjava.
Sluga je uveo goe u vrt i zatvorio kapiju. Poveo ih je prema kui. Polako su
se pele stepenicama do ulaznih vrata. Kemal je, kad su se nali u kui, nesvesno
zakoraio ka selamliku. Ukoio se pred preneraenim pogledom sluge i krenuo za
ujnom i Mehparom, ka sobi za prijem. Skinuo je arav im je sluga izaao napolje,
reen da Azri i Muniri ne dozvoli da ga vide tako udeenog.
Napeto iekivanje trajalo je, kako im se inilo, itavu venost. ene iz
Zija-paine rezidencije oigledno nisu bile pripravne za goste. Sigurno su se tek
oblaile i sreivale kosu. Najpre se pojavila Azra-hanuma, bez majke. Kemalovo
prisustvo ju je i obradovalo i iznenadilo. Rukovali su se i seli. Domaica se trudila
da prikrije nelagodu zato to joj devojka, koja joj je prole nedelje sluila aj, sad
sedi u gostima. Objasnila im je da je gospodarica kue Munira-hanumaefendi
otila na nekoliko dana kod starije sestre u Erenkoj. Ponudila ih je kafom i zamolila
kuepaziteljku da je skuva. Kemal se upustio u obrazlaganje razloga iznenadne
posete:
Pa, evo u emu je stvar ... Ne znamo ta se dogada, ali izgleda da su ponovo
poeli da hapse. Svi putevi su zatvoreni. Reeno nam je da pretresaju sve domove
u Bajazitu. I, kao to zna, ja sam ... ja sam ..."
Znam", prekinu ga Azra, ne mora da objanjava."
Da li tajni prolaz jo postoji?", pitao je.
Da, samo to sad, umesto na poljanu, izlazi na sokak Aksogut. Zna, onaj
neureeni plac, gde smo se nekad igrali, postao je ulica."
Azra-hanuma, da li bi ti smetalo da ovde doekam dolazak policije? Otii u
kroz prolaz im zakucaju na vrata."
Kako bi moglo da mi smeta, Kemale", ree Azra. Onda se obratila Behidi:
Behida-hanumaefendi, va roak i ja se u javnosti, inae, pristojno ophodimo.
Zovem ga begom, a on mene hanumom, ali kad smo u krugu prijatelja ne

polaemo mnogo na isprazne utivosti. Godinama smo se prisno druili. Bio je


nerazdvojni prijatelj mog pokojnog brata.
Kao deaci, bili su tvrdoglavi i skloni nestalucima. Ni kao mladii nisu bili
drugaiji. Nisu oklevali da krenu na front da bi se borili u unapred izgubljenom
ratu. Svemogui je, u svojoj beskrajnoj mudrosti, uzeo Alija Rizu sebi i potedeo
Kemala. To je sudbina! Alah ga je potedeo, a na nama je da ga zatitimo."
Neka te Alah blagoslovi!"
Umeao se Kemal:
Azra, ako ipak ima neto ..."
Nema. Rei u Haki-efendiji da straari ispred kapije i da pozvoni ako neko
naide. Neemo otvarati vrata dok ne napusti kuu."
Ali ta emo ako dou na zadnja vrata? Ili ako postave nekog tamo?"
Letos nam je lopov uao u kuu na zadnju kapiju. Ukrao je oev orden iz
vitrine. Majka se toliko potresla da je naredila da srue i zazidaju kapiju."
Kriminal raste s gradom", ree Behida. U prolonedeljnom meteu, posle
eksplozije bombe, neko je Mehpari ukrao torbu."
ao mi je to to ujem. Grad je pun izbeglica i ne moe biti bezbedan kao
pre njihovog dolaska. Meu doljacima ima svakakvih, i lopova, i prevaranata",
ree Azra. Ipak, kao to kau, svako zlo ima i svoje dobro. Zadnje dvorite zbog
njih vie nema kapiju."
Kafu su posluili u porcelanskim oljicama s filigranskim draima. Pijuckali
su u dostojanstvenoj tiini.
Nisam oekivao da u u ovim godinama opet igrati murke", naalio se
Kemal.
Da li si oekivao da e doiveti da vidi okupirani Istanbul."
Ah! Ne utrljavaj mi so na ranu, odvrati Kemal. Bio je veoma ozbiljan,
uprkos veselom tonu.
Ponekad mi ejtan apue da uzmem dedin pitolj i pobijem nekoliko
osvajaa", iskreno e Azra. Behida je zinula od uda. Kakva je to devojka ova
Azra?!
Ne boj se, Azra. Narod e uskoro poeti upravo to da ini", ree Kemal.
Ova situacija je neizdriva."
Kako moe da tako neto da kae, Kemale, kad nema vojnika koji bi se
suprotstavili okupatorima? Zar nisu svi morali da vrate oruje na prilazima
Istanbulu?", pitala je Behida.
Jesu, ali nisu svi to uinili", ree Kemal. Nekoliko zapovednika odbilo je da
preda oruje. Ostaci rasformiranih jedinica potucaju se po ulicama. Stvara se tajna
organizacija."

Ali od kakve e koristi ti ljudi biti bez oruja i municije?", negodovala je


Behida.
To je laki deo posla, ujna. Novac kupuje oruje."
Blagosloven da si, Kemale! Oruje se sad ne moe kupiti ak ni novcem.
Skladita su dobro uvana. Da li misli da e nam Englezi i Francuzi prodati oruje
da ga upotrebimo protiv njih? Naivno zbori!"
Malo je ljudi koji mogu odoleti novcu, ujna", ree Kemal. Svako ima svoju
cenu. Osim toga, strane trupe su daleko od kue. Ne moe se rei da brane rodnu
gradu! Znaju da emo ih kad-tad isterati, na ovaj onaj nain. Za ostvarenja tog cilja
bie nam potrebno strpljenje, ali i odlunost."
Azra je s divljenjem sluala Kemalove rei, nesvesna da u potaji, s mnogo
manje divljenja, prouava Mehparu.
Kemale, spremna sam da pomognem u oslobaanju otadbine. Samo reci
na koji nain."
Kako bi, neka nas Alah sauva, mogla biti od pomoi?", pitala je Behida
zbunjeno.
Mogla bih da budem posrednik. Prevodilac. Prenosila bih poruke, bih
skupljala novac."
To su, sve do jedne, veoma opasne rabote za ene."
Razumem vae oklevanje da se umeate, Behida-hanumaefendi. Imate
dve mlade keri. Va suprug zauzima visok poloaj u vlasti. Ja pak nemam ni mua
ni decu. Otkad mi je mu poginuo, sloboda otadbine postala je moja jedina
briga."
Shvatam", ree Behida. Tvoja odlunost zavreuje priznanje." Nekoliko
trenutaka vladala je napeta tiina.
Ujna, nema potrebe da Mehpara i ti ovde ostanete. Vratite se kui i
poaljite Husni-efendiju da javi ako nam pretresu dom. Vratiu se sokakom
Aksogut kad opasnost proe."
Ne!"
Azra, Behida i Kemal zagledali su se u Mehparu, koja se tad prvi put
oglasila.
Molim vas, nemojte, bee. Ne ostajte sami ovde. Behida-abla neka se vrati
kui, ali ja u ostati s vama."
ta to govori, devojko", ree Behida.
Kemal-beg e ponovo izai na ulicu s aravom, zar ne. I ta e biti ako ga
zaustave i on mora neto da kae? ta e biti ako neko zatrai da mu objasni ta
ena trai sama na ulici? Kako e odgovoriti? A nee morati ako ja budem s njim."
To mi nije palo na pamet", priznale Azra. Devojka razmilja o svakoj

sitnici."
Izuzetno je pametna", ree Kemal.
A kako u ja sama da se vratim?", pitala je Behida.
Ne brinite, poslaemo nekog s vama. To je nekoliko stotina metara!", ree
Azra s blagim prezirom.
Onda zahtevam da mi se pratnja obezbedi odmah, da bih se to pre vratila
kui. Devojice me ekaju. Sarajlihanuma je verovatno van sebe od brige."
Kad je domaica izala, Behida je promrmljala ispod glasa: Azra-hanuma
ponaa se kao mukarac. Zaista je odvana."
Uvek je bila takva. Bacila bi lutke i kretala da se s nama pentra po drveu."
Sauvaj nas, Alahu, da se naa Suad ne ugleda na nju. Izrasla je u samoivu
alu, prilino nalik Azri."
Otkud ta antipatija prema Azri, ujna?", pitao je Kemal. Ona je snana ena.
Pametna je koliko i odluna. Svaka druga udovica bi se na njenom mestu povukla
iz sveta ili preudala. Ona nije uinila ni jedno ni drugo. ita, pie i prevodi. Da li sve
ene moraju da sede kui i vezu?"
Ti poslovi dolikuju eni."
Oprosti mi, draga ujna, ali verujem da ti je poznata izreka: ko lee sa psima,
budi se s buvama. Izgleda mi da si usvojila Sarajlihanumin pogled na svet."
ekaj da se oeni pa emo videti da li e ti biti draa supruga sa perom, ili
sa iglom. Govori kao neenja. Svi oenjeni vie cene pristojne i krotke ene."
Uutala je kad se Azra vratila u sobu za prijem. Ko je ne zna, mislio bi da
Behida provodi dane razvijajui kore, mrtila se Mehpara. Gospodarica kue retko
kad se mogla sresti u kuhinji. Uglavnom je svirala ud i klavir, primala goste i vezla.
Do kue e vas otpratiti Haki-efendija, Behida-hanumaefendi", ree Azra. eka
vas u vrtu."
Behida je vrsto zagrlila Kemala, a onda je navukla arav. Nadam se da e
sve biti kako treba", rekla je. Zatim se obratila Mehpari: Poveravam ga tebi. Ti si
mnogo opreznija i razumnija od njega. Zato pazi ta radi, draga moja."
Molim vas da ne zakljuavate kapiju s unutranje strane. Moda emo
morati da uemo u urbi", odvratila je Mehpara.
Ne mogu da ostavim otkljuanu kapiju! Pa svako bi mogao da ue! Vezau
rezu kanapom, tako da ete moi da otkljuate ako pruite ruku."
Behida i Azra izale su napolje.
Mehpara, kako da ti se oduim za sve to si uinila za mene", ree Kemal.
Samo ostani iv i zdrav, nita mi drugo ne treba."

Otprativi gou do vrata, Azra se vratila. Hoe li da ode u kuhinju, Mehpara?",


ljubazno je upita. Kuepaziteljka Nazik mesi testo, moda bi htela da joj se
pridrui."
Ne znam da mesim testo, efendum", ree Mehpara. Ostala je u stolici.
Vrlo dobro." Zateena i pokolebana devojinim odgovorom, Azra se
obratila Kemalu: U tom sluaju, poi sa mnom u biblioteku, Kemale. Stigle su
knjige koje sam naruila prolog meseca. Volela bih da ti pokaem jednu. Htela bih
da znam da li je vredna prevoenja."
Ustao je i krenuo za domaicom. Mehpara je ostala sama. Ukrstila je prste u
krilu. Sedela je prava kao strela i bezizraajna lica. A u sebi je plakala. Suze su joj
tekle iznutra, ka srcu.
ene u tvom domu zaista su izuzetne", napomenula je Azra Kemalu dok su se peli
stepenicama. Ujna ti je toliko napeta, pokidala bi se da kinem na nju, a Mehpara
je neto sasvim drugo. elina devojka. Rekla bih da je opinjena mladim begom!"
Preteruje! Brinula se o meni dok sam leao u postelji. Bila je krajnje
posveena. Ugada mi kao detetu. Pokuava da me zatiti od svakog zla. Sledi me
kao sen i pazi da ne zaboravim da uzmem lek ili da se utoplim."
Bolesnici se esto zaljubljuju u svoje negovateljice, a i negovateljice u svoje
bolesnike."
Kako bi ona mogla da se zaljubi u mene? Pa ja sam bogalj, Azra!"
Nisi ti izgubio ba sve sposobnosti, zar ne? Hvala Alahu to ti je ostavio
bridak um. Valjda vidi da je sirotica do uiju zaljubljena u tebe."
A ta ja tu mogu, ak i da jeste?"
Ne raspiruj joj nadu. Daj joj priliku da se uda za nekog ko vie odgovara
njenom poloaju. Ne dopusti joj da se upropasti zbog tebe."
Uvek si bila drska i iskrena, Azra. Seam se kako si pokuavala da urazumi
Alija Rizu. Zvali smo te dosadnjakovikom."
Izgleda da ti se moje rei ne dopadaju."
Okomila si se na Mehparu zato to ti se usprotivila, odbivi da ode u
kuhinju. O tome se ovde radi, zar ne? Objasniu ti neto; ona nije slukinja u
naem domainstvu, ve Sarajlihanumina dalja roaka. U svakoj porodici ima
nekog ko je, iz ko zna kojih razloga, u loem poloaju. Mehpara je roaka moga
ujaka. Vredno radi u kui, ali po sopstvenom izboru. Sarajlihanuma bi joj inae
odavno ugovorila brak s nekim uglednim dravnim slubenikom."

Da li si se ikad zapitao zato bira da slui, umesto da se uda za uglednog


efendiju?"
Nisam."
Svi mukarci su isti! Izbegavate da vidite ono to ne elite. Pa, otkriu ti
zapanjujue oiglednu istinu: ta devojka eli tebe. Ti si njen efendija."
Jako ljubazno od tebe. Ali ak ni osirotela roaka ne bi htela mukarca bez
nekoliko nonih prstiju, krhkog zdravlja i koji je, da stvar bude jo gora, begunac
od zakona."
ini sve to moe da bi dobio laskanje i saaljenje, ali neu zagristi tvoj
mamac. Reci mi, Kemale, ta zna o onoj bombi? Meni je veoma zanimljiva
sluajnost da se Mehpara u najnezgodnije vreme zatekla u tom kraju."
Njena tetka ivi u Beiktau. Otila joj je u posetu."
Zaista!"
ta hoe da zna?"
Htela bih da znam do koje mere si povezan s tim. Doao si ovamo da ite
zatitu, to znai da mi veruje. Razmena obavetenja mogla bi da bude na
obostranu korist."
Dobro. Da li si ula za organizaciju Karakol?"
Njome upravlja stari kadar KJP-a, zar ne?"
U poetku, da. U meuvremenu je postala sastavni deo ustanka u
Anadoliji. Englezi su se, po svoj prilici, domogli imena nekih istaknutih lanova.
Nemaju vrstih dokaza, ali sumnjaju. Bacili su bombu na sumnjive, da bi ih
zastraili. To nije imalo velikog uticaja na organizaciju, izuzev to je tab preseljen."
Kakve su tvoje dunosti?"
Bolest me spreava da im budem od neke vee koristi. Piem lanke i
prevodim tajna dokumenta."
Ja nisam bolesna. Mogla bih ti pomoi ..."
Nikad te ne bih iskoristio na taj nain, ali dau ti ime i adresu poverljive
osobe. Pokuaj da se povee s njima."
Uzela je papir i pero s pisaeg stola. Umoila ga je u mastilo i ekala.
Saoptio joj je ime i adresu. Dodao je: Pozovi se na mene. Procenie da li im
moe biti od koristi. Kad naui ime i adresu napamet, iscepaj taj papir i spali ga
..." Zastao je usred reenice. utke je oslukivao. Sluaj, Azra ... Zvono?"
Pourili su ka stepenicama. Presavila je i gurnula papir u nedra. Kad su
izleteli u predsoblje, Mehpara je hitro navukla arav. Pruila je drugi Kemalu.
Zgrabio ga je i rekao: Brzo, devojko!"
Azra je vodila trojku. Sili su u prizemlje i izali u vrt, na vrata pored ostave.
Pognuto su se unjali du batenskog zida.

Prolaz bee ovde negde", rekao je Kemal. Sve troje tragali su za pukotinom
u zidu. Azra ga je pronala. Oistili su je od korova i trnja. Pred njima se ukaza niski
otvor. Kemal je gvirnuo u tamu i rekao: Odmah se vrati u kuu, Azra."
Ne brini za mene. Ti si u opasnosti. Vrati se ako naie na ozbiljnu
prepreku."
Alah te blagoslovio!"
Kemal je postrance uao u uski otvor.
Hajde, Mehpara. Na tebe je red. Pokriu ulaz kad ue", rekla je Azra.
Mehpara je ula u mrani prolaz. Posegnula je za Kemalovom rukom.
Povukao ju je dublje u tamu. Hodali su neko vreme, pognuti u struku,
kidajui debele naslage pauine. Nekoliko slepih mieva proletelo im je kraj glava.
Jo malo pa smo stigli do kraja tunela", rekao je Kemal.
Azra je urno prikrila ulaz u tunel i potrala ka kui. Ula je na zadnja vrata u
prizemlju, pohitala uz stepenice i stigla do prozora na vreme da vidi kako njen
sluga neto objanjava Grku koji je stajao pored uniformisanog stranca.
O emu se ovde radi? ta se deava? ta hoe?"
Hanumaefendi, pretrauju kue ..."
I ta je sledee! Zar se ne stide to pretrauju dom jednog pae?"
Paa, baa, nama je svejedno. Danas pretresamo sve kue", objasnio je Grk
prevodilac.
Obui u se i sii. Ja u razgovarati s njima."
Nema potrebe za priom. Rekao sam ti ta ele."
Va turski je zapanjujue dobar. Brine me kakav vam je engleski! Recite im
da u odmah sii. Ne elim da zavisim od vaih prevodilakih usluga."
Nije mogla da se ne nasmeje kad je podsetila Grka gde mu je mesto. Povukla
se s prozora. Nekoliko puta je duboko udahnula i oeljala kosu. Lagano se spustila
stepenicama, uz koje se malopre trkom popela. Koraala je ispravljenih lea i
podignute glave. Tako je izala u vrt.
Kemal i Mehpara ekali su dugo u mranom, skuenom prostoru. Izali su i
oprezno osmotrili okolinu. Azra im je rekla da tunel izlazi na sokak Aksogut. Svi
kapci na prozorima ka tihom sokaku behu zatvoreni. utke su krenuli niz pustu
uliicu, kao stvorenu za zasedu. uli su graju nadomak raskrsnice s veom ulicom.
Odatle su dopirali pucnji, povici, vapaji, sirene, zviduci, prasak razbijenog stakla ...
Izmenjali su zabrinute poglede.

Ne mrdaj odavde. Otii u da vidim ta se dogada", ree Mehpara. Nemoj!


Pusti da ja pogledam."
Ako te uhvate, bacie te u zatvor. Meni nee nita. U najgorem sluaju,
pritvorie me, ispitati i osloboditi. Pusti me."
Morao je da se sloi.
Vrati se u prolaz ako oseti i najmanju opasnost. Potraiu te tamo", ree
Mehpara.
Kemal je uao u podnoju zida, odakle je posmatrao kako Mehpara uri ka
raskrsnici. ekao je uei i pognute glave. Upro je pogled u zemlju, zgaen
sobom. Dosadilo mu je da se skriva kao lopov. Pritiskala ga je i telesna slabost. Nije
bio sposoban za borbu, a svima je bio na teretu. Posle svih napora da oslobodi
zemlju, zaglavio je u okupiranom Istanbulu. Odavno je digao ruke od sna o punoj
nezavisnosti i slobodi. Bio je spreman da se pomiri i sa sultanovim despotizmom,
samo neka neprijateljski vojnici odu iz njegove zemlje. Ako ne odu, onda bolje da
je izgubio glavu jo u Sarikamiu. Tako je bar govorio sebi. U to je eleo da veruje
uprkos slabanim protestima, negde duboko u srcu ... drhtavoj zebnji, tihom
neslaganju. Daleki glas mu je poruivao: Nemoj da umre, ne jo." Meu tamnim
senima uma etala se ena koja mirie na limunov cvet. Pitao se da li ga ba ona
vezuje za ivot svilenim nitima, krhkim i tanunim kao pauina koju je licem kidao
u tunelu. Vitko telo, koa meka i tamnoputa, jedre grudi, pune usne, nene ruke
svaka elija njenog bia ga je budila, oivljavala, gurala ka unitenju. Njen miris,
limun u cvatu, opstajao je dugo nakon to ode. Pratio ga je i u snu. Setio se kako je
Mahir pomenuo da suica poveava muki seksualni apetit. To je bio jedan od
razloga zbog kojih je verovao da boluje od nje. Kako inae objasniti udnju koju je
oseao prema toj devojci, tako neiskusnoj i istoj? Da, sigurno je suica. Isprva se
uzdravao, da ne bi i nju zarazio. A onda se predao. Popeo se bestidno i
bezoseajno kad je odluio da je uzme. Uskoro e umreti. Zato bi se ustezao da
uiva u ono malo preostalih zadovoljstava! Sedeo je izgubljen u mislima, sve dok
nije postao svestan hladnog vlanog zida za leima. Nagnuo se napred. Preturao je
po depovima, traio tabakeru, ali nije mogao da je nade. Mehpara i
Sarajlihanuma krile su od njega duvan otkad mu je doktor propisao da smanji
puenje. Uspravio se ba kad se vojnik pojavio na kraju sokaka. Okrenuo se u
mestu i zaputio u suprotnom pravcu; zatim je potrao. uo je topot izama i
povike: Stoj!" unuo je ispred tajnog prolaza i uvukao se u njega. Nagomilao je
nekoliko kamenina na otvor. Povukao se u tamu i unuo na tle. uo je razgovor
na ulici. Neko je govorio grkim naglaskom: Nije mogla da nestane. Sigurno je

ula u crvenu kuu. Ili u onu pored nje."


Ma pobegla je kroz neku batu", rekao je drugi.
Zatvorite ulicu. Pretraite sve kue."
Kemal se protegnuo u skrovitu. Ako pronau pukotinu i zavire unutra, nee
ga odmah videti. Morae neko vreme da presedi na hladnoj zemlji. Poee da
drhti. Groznica e se vratiti. Ako stvarno ima suicu, umree, a ako je nema, onda
e je dobiti. I takva smrt je bolja od pada u neprijateljske ruke. U stvari, oba ishoda
donose neizbenu smrt. Ako bude imao sree da se vrati kui, uzee dedin pitolj iz
druge fioke velikog ormana i umreti kao mukarac od taneta, nakon to poslednji
put podeli postelju s Mehparom.
Skinuo je arav. Smotao ga je u loptu i podmetnuo izmeu grudi i vlanog
tla. Pacov mu je promakao pored glave. Imao je sree to ga i mravi jo nisu
spopali. Bar ga nisu prekrile bube i krpelji. Zatvorio je oi da ne bi gledao izduene,
pacolike seni. Pokuao je da misli na druge stvari, ali nije mogao. Leanje na
stomaku van kreveta nagovetava samo teke nevolje. Setio se boravka u
rovovima. Pokatkad bi izvirio, da bi ispalio koji hitac na neprijatelja. Izvirivali su i
drugi, dok ih ne pogode. Tamo je bar mogao da podigne glavu, uprkos
neprijateljskoj vatri. A ako bi se sad ispravio, udario bi o kamenu tavanicu. Guio
se. Prolaz mu se u detinjstvu inio ogromnim, a sad se u njemu oseao kao u
mrtvakom kovegu. Srce mu je snano tuklo. Oajniki je eleo da ispuzi iz tog
zatvora i vrati se kui. Izgubio je svaki pojam o vremenu. Nije uo nita izuzev
tapkanja pacovskih noica. Oseao je kako ga hladni zidovi pritiskaju. San je bio
jedini put za bekstvo. San! Veiti san! Bie leptir noen vetrom iznad sedam
nebesa27 ... Pahulja to titra i lebdi ... Biti pahulja ... Biti beo i beskrajan ... Biti
beskraj!

27

Po Kuranu, postoji sedam nebesa, odnosno nivoa vaseljene

BELA SMRT

San je u Sarikamiu donosio smrt. Kemal se setio vojnika ispruenih na stomaku.


Leali su jedan pored drugog i neprestano brbljali da bi ostali budni da bi ostali
ivi. Smrt pod belim snenim pokrovom bila je stvarna i bliska, tiha i podmukla. Ko
bi joj brzo podlegao u blagoslovenom snu, javila bi mu se u obliju bele make.
Dolazila je po njihove due graciozno i milosrdno. Ko bi joj se suprotstavljao,
javljala bi mu se s nevestinskim velom, kao ruka koja priziva, s tamnim oima koje
trepu ispod ipkanog zara, sa sevom belih butina ispod zadignute suknje i
otkrivenim grudima. Siroti mladii trali su joj u zagrljaj, u desetinama, u
hiljadama.
Ostati budan znailo je prkositi, odluno se odupirati.
Ali malo njih je uspelo da se odupre.
I kako je udno to je ba Kemal, koji se odupro i monom zovu bele
neveste, tako jadno kapitulirao pred Mehparom. Suprotstavio se beloj smrti, ali je
lako poklekao pred telesnom udnjom.
Da li je, onda, udnja snanija sila?
Prkoenje smrti je vezivanje za ivot, uvanje ivota, koji nam je Alah
privremeno darovao, od Azraila.28 Sastoji se od sledeeg udisaja, od jo jednog
kruga krvi po venama, od jo jednog trena, od jo jedne sekunde, od jo jednog
otkucaja srca u svetu kojim gospodari nepojmljiva hladnoa.
Prkoenje smrti predstavlja neto krajnje neobino. Jedne noi pokuao je
to da objasni Mehpari. Jedne noi pune nemirnih, mranih asova i nonih mora.
Nekako je zaspao, ali ubrzo se probudio.
Hladno mi je, pokrij me. Pokrij me. Smrzavam se."
Nabacila je ebad i prekrivae preko njega. Da li vas bole rane prsti?
Dopustite da vam istrljam stopala. Ako vas boli, doneu vam kapi koje mi je Mahir
dao."
Ne bole me rane, Mehpara, ve srce. Ne bi razumela. Ne moe da zna
kako je to. To prevazilazi um."
Priajte mi o tome. Dopustite mi da osetim isto to i vi. Podelite uspomene
28

Aneo Azrail odvaja due od tela u trenutku smrti (u jevrejskoj i islamskoj mitologiji)

sa mnom. Nek postanu moje, a ne vae. Dajte da ja drhtim od zime, a ne vi."


Ne postoje rei koje bi objasnile ono to mi se deava u srcu. Ne mogu
opisati odvratnost i jed koji me nagrizaju. Drhtim od bola za koji nisam znao, jo
otkad su se moji saborci smrzli, jo otkad smo ih prepustili gladnim vukovima i
jermenskim baibozlucima. Ne bih toliko tugovao da smo se posmrzavali
otadbine radi. A zna li zato smo se pentrali po tim ledenim planinugama? Za
ljubav Nemaca! Otomansko carstvo otvorilo je Istoni front da bi odvuklo ruske
trupe. Onaj ludak Enver29 je, bez trunke oklevanja, poslao 90.000 mladia u
planinska bespua. Neki od njih doli su pravo iz Arabijske pustinje, u tankim
pamunim uniformama. A mi iz Istanbula marirali smo danima po snegu u konim
izmama. Otri vetrovi napravili su nam od injela ledene ljuture; nismo mogli ni
ruke da pomerimo. Liili su na ledene mrtvake kovege. Isprva nas je hladnoa
ujedala za prste. Zatim nas je peckala. Na kraju su nam prsti utrnuli. Vojnici su
padali mrtvi bez ispaljenog metka. Enver nas je sve pobio."
Bee ... bee ... Molim vas, nemojte. Sudbina im je bila da umru. To im je
Alah ispisao na elima. Zaboravite te dane i noi. Izbacite ih iz glave!"
Sveg je padao po nama kao roj belih leptira. Utvrivao nam se na glavama i
prodirao ispod injela. Onda je zagudeo vetar. Nikad neu zaboraviti no kad su
nam se injeli okamenili od mraza. ak i kad ih izbacim iz glave, seanja me
pohode u snovima. Ako ih i odande istisnem, ostaju negde duboko u umu. Pustila
su korenje i u mom srcu. Vrela hladnoa razdire mi meso zardalom otricom.
Prodire mi u duu, ako je uopte jo i imam, ako je neka sen due ostala u ovom
konom omotau. Ta sen due drhti i trese se kao prut. Od te noi, ni leti se ne
odvajam od pei, moram makar cigaretu da imam u ruci. Kad me je porodica u
Palandokenu sakrila u upi, grejao sam se nad vatrom i u prolee. Nisam loio
samo da bih se grejao; mislio sam da e crveni ar uglja oterati smrt. Loio sam i
itavog leta. Uspomene na jetku belinu nikad nee izbledeti. Nikad ih se neu
osloboditi."
Pokuajte da zaboravite tu no. Vratili ste se kui. Toplo vam je. U vaoj ste
sobi. Sklopite oi i spavajte. Sedeu pored vas do jutra. Loiu vatru da vam ne
bude hladno. Pokuajte da spavate."
Sluaj me, Mehpara. Ne mogu vie da podnesem, ne mogu sam ..."
Sluam vas. Imate moje uvo, srce, um. Sluam vas. Recite."
Kod Sarikamia, vojska pae Ismaila Envera (90.000 vojnika) poraena je u biti s ruskim trupama
(100.000). Bitka je trajala od decembra 1914. do januara 1915. godine. Desetak hiljada turskih vojnika
umrlo je samo u povlaenju. To je bio najvei poraz otomanske vojske u Prvom svetskom ratu. Prvog
januara 1919. godine, nova vlada izbacila je Enver-pau iz vojske, zato to je Vojsku islama poveo u
zlosreni pohod na Kavkazu. Sudeno mu je u odsustvu 1919-1920. godine za uvlaenje zemlje u rat bez
opravdanog razloga, prisilne deportacije Jermena i naputanja zemlje bez dozvole". Osuen je na smrt
29

Sneg je sve jae padao, gonjen snanim vetrom. Punio nam je usta, noseve
i oi. Grlili smo se da bismo se zagrejali. Privijali smo se jedni uz druge. Marirali
smo kroz no kao jedno telo. Bili smo gladni, bolesni, valjivi, satrti tifusom.
Nastavljali smo dalje. Padali smo na kolena. Ustajali smo. Polako smo odmicali
kroz sneg. Zapovednik je mislio da je najbolje da se vratimo nazad, ali paa u
Istanbulu nije hteo da ga slua. Stiglo je nareenje da nastavimo. Nema
pregrupisavanja, nema odmora. Nareeno nam je da obiemo Ruse i da ih
napadnemo s lea. Hodali smo u pocepanim izmama, u obojcima. Nismo oseali
stopala. Neid su poludeli od hladnoe. Drugi su beali u ume. Kad prikupimo
snagu, vraali smo ih da ih ne bi pobili kao izdajnike i da ih vuci ne bi pojeli. Plakali
smo. Suze su nam se smrzavale na licu. Neki su padali na kolena dok smo se peli uz
planinske padine. Bili su preslabi da bi nastavili. Hteli su samo malo da odmore, da
povrate dah i snagu, ali istog trena bi zaspali. Dizali smo ih na noge. amarali smo
ih po smrznutim licima smrznutim rukama. Vukli smo ih po snegu. A ponekad smo
bili preslabi da ita uinimo. Samo bismo nastavili i ostavili ih za sobom. Beli
pokriva bi gotovo odmah prekrio one koji su snevali kleei u snegu. Smrt nas je
mamila. Priaju kako Azrail dolazi u mnogim oblicima kad preuzima duu. Te
decembarske noi, na planini Alahove slave, smrt se pojavila kao nevesta u belom.
Zla, bleda, nevesta nas je pohlepno grabila, a moj bataijon prosto je hrlio u njen
zagrljaj. Malo ko joj je izmakao. Samo au30 Musa iz Dimjata, Ismail, hadija Haso
i ja! Ne znam zato i nas nije uzela. Haso vie nikad nije mogao da se osovi na
smrznuta stopala. Odsekli su mu obe noge do kolena. au Musa je izgubio razum.
Ne znam ta je bilo sa Ismailom. Te noi izgubio sam dva nona prsta, otetio
bubrege, upropastio plua i razvio neobinu sklonost ka vrelim peima. To je sve.
Rekli su mi da sam imao sree. Da sam se jeftino izvukao. Pretpostavljam da su u
pravu. Jeftino sam se izvukao, ali odonda neprestano proivljavam tu grozomornu
no. I sad drhtim. Bubrezi me bole, a noi su mi ispunjene uasom. Hodam bez dva
nona prsta, diem i strpljivo ekam sudnji dan. I tad u uhvatiti Enver-pau za
guu i traiti da mi poloi raun za 90.000 vojnika koji su se smrzli u sarikamikim
planinama. Neu dugo ekati taj dan. Brzo e on osvanuti, veoma brzo. I kad moja
dua, kao beli leptir, poleti da se pridrui saborcima ..."
Ne govorite takve stvari. Molim vas, nemojte tako da govorite. Ne govorite
o smrti. Pokuajte da spavate. Odspavajte bar malo."
I spavao je nekoliko sati. Uspavala ga je tihom uspavankom. Glava mu je
poivala na njenom krilu. Snevao je dok ga je milovala po kosi. Imao je nonu
moru. Tresao se i urlao, sve dok jutro konano nije svanulo. Zlatni zraci sunca
probili su se kroz pukotinu u zavesama. Pare tepiha je zablistalo. Stiglo je jutro.
30

Podoficirski in u osmanlijskoj vojsci. (Prim. lekt.)

Stiglo je sunce. Doiveo je jo jedan dan. Prola je jo jedna no, a on je jo iv!


Otvorio je oi. Oduevio se kad je video sunev zrak u pukotini meu kamenjem na
ulazu u tunel. Tle ispod njega nije bilo ni izbliza meko i udobno kao sneg. Neto ga
je bolo u stomak, odmah ispod srca. Lea su ga bolela. Video je svetlost, a gde ima
nje, ima i nade. Ohrabrio se i sklopio oi. Predao se dubokom snu.
Gospodine ... gospodine ... Kemal-bee! Probudi se ... Probudi se ... Alahu, zato
ne otvara oi? Hej! Kemal-bee, Kemal-bee! Neko ga je amarao po obrazima.
Otvorio je oi.
Hvala Alahu! Na smrt si me uplaio!"
Mehpara!"
Ja sam, ja sam. Znam da si me dugo ekao. Pokuaj da sedne. Nazebao si.
Mora da si sav utrnuo. Dopusti mi da te uspravim u sedei poloaj."
Pokuao je da pokrene udove. Ukoio se od glave do pete. itavo telo ga je
bolelo. Svetlost mu je vreala oi, ak i u polutami tunela.
Sigurno sam se onesvestio. Imao sam strane snove. None more ... o
Sarikamiu ..."
Sarikami se davno zbio. To su proli dani. Daleko iza nas. Hajde, sedi
malo."
Podigao se na kolena i naslonio na zid.
Koliko sam ovde? ta se napolju deava?"
Napolju je smak sveta. Vojnici su svuda. Krv tee u potocima. Pretrauju
sve domove u oblasti. Upali su i u Crveni polumesec. Trae nacionaliste. Tragaju i
za pristalicama KJP-a. Stigla sam do babiine kue. Tamo sam ekala. Koliko je
samo ljudi povreeno! ak su i babicu odveli."
Ko ju je odveo? Nevernici?"
Ne. Nai su je odveli. Da zbrinjavala ranjenike."
Koliko je sati?"
Prola je popodnevna molitva. Dugo si ovde. Dola sam ovamo kad sam
procenila da se sve smirilo."
Jesu li pretresli i nau kuu?"
Kad sam poslednji put pogledala, videla sam vojnike na vrhu nae ulice.
Vratimo se u Zija-pain dom. Tamo nee ponovo ii. ekaemo do mraka. Tada
emo se vratiti kui."
Ako vie nije opasno, ti idi kui. Husni-efendija posle moe da doe po

mene."
Nigde ja ne idem bez tebe. Od mene se oekuje da brinem o tebi. Ili idemo,
ili ostajemo zajedno."
Zaboga, Mehpara! Da li ti liim na dete?"
Nisam to htela da kaem. Idemo zajedno. Hajde, pokuaj da ustane."
Izmasirao je utrnule noge. unuo je. Krenuo je za Mehparom pognut u
struku, nazad ka Zija-painom vrtu. Ulaz je bio skriven kamenjem i korovom. Kad
su konano izali iz tunela, podigao je ruke iznad glave. Stajao je tako neko vreme.
Prodrmao je noge, jednu, pa drugu. Kako je lepo kad se udovi protegnu, kad se
visoko podigne glava, kad ima koliko god hoete prostora! Stresao se zamislivi da
je mogao zavriti zatvoren u tesnoj eliji. Tu i tada, odluio je da je smrt mnogo
bolja od tamnice.
ekaj me iza onog drveta. Idem da izvidim kako je u kui. Vratiu se po
tebe ako vazduh bude ist", ree Mehpara.
Navikao je da prima nareenja od nje pa je utke seo iza dinovskog drveta.
Otrala je u kuu.
Ukoio se kad mu se senovita prilika priunjala iz mraka. Nije znao da li da bei ili
da ostane na dogovorenom mestu.
Kemal-bee, da li ste tu? Ne mogu da vas vidim u mraku", uo je glas sluge
Haki-efendije. Ustao je i poao prema njemu.
Sledite me, gospodine."
Nadam se da vas vojnici nisu maltretirali", ree Kemal.
Azra-hanuma ih je grubo doekala. Pretraili su kuu navrat-nanos i
bre-bolje otili."
Svaka joj ast."
Ne brinite se, gospodine, nee se vraati."
Azra i Mehpara ekale su ga na kunim vratima.
ao mi je, Kemale", ree Azra. Mehpara mi je rekla ta se desilo. Verujem
da ti nije bilo lako, zatvorenom u toj rupi itavo popodne. Ipak, i to je bolje od
hapenja. Sigurno si se smrzao do kostiju. Spremila sam ti supu. Hoemo li odmah
u trpezariju?"
Da li se tvoja majka vratila?", pitao je Kemal.
Nije. Ne oekujem je pre petka. Planirala sam da se sutra trajektom
prebacim na Kadikoj, trebalo je tamo da se vidimo, ali trajekti vie ne plove."

Koliko ja znam, ni tramvaji ni trajekti danima ne idu po redu vonje."


Dobro si obaveten za invalida koji ne izlazi iz kue."
Moda sam vezan za kuu, ali lanovi moje porodice obavetavaju me o
svemu."
Uli su u trpezariju s postavljenim stolom. Trpezarije su odnedavno ule u
modu. Zamenile su tradicionalni prostor za jelo. Ugledne porodice, sklone
francuskom stilu, vie nisu jele s poda iz velikih okruglih posluavnika. Polako su se
navikavale da sede za stolom. Azra je posadila Kemala na elo, sela desno od njega
i pokazala Mehpari na stolicu levo. Mehpara se trudila da prikrije nelagodnost.
Sela je na ponueno mesto, napreui mozak da se seti svega to je u Behidinim
enskim asopisima proitala o ponaanju za stolom. Sedite pravo tokom itavog
obroka. Ne sputajte laktove na sto. Ne oblizujte usne. Ne govorite s punim
ustima", proitala je u Gazeti za ene". Ispravila je lea. Sedela je pravo kao
pritka. Polako je sklonila laktove sa stola.
Tokom najveeg dela obeda, Kemal i Azra priali su o tajnoj organizaciji. Kad je
Azra htela neto da sakrije od Mehpare, govorila je francuski. Mehparu je to
izluivalo. Pri kraju obroka vie nije mogla to da istrpi. Kod kue se sigurno brinu
za nas. Trebalo bi da krenemo im zavrimo s jelom", napomenula je Kemalu.
Ako elite, poslau Haki-efendiju ispred vas, da proveri ulice", ponudila je
Azra.
Da li je to neophodno?"
Oprez nikad nije suvian", nastavila je Azra. Haki-efendija vratie se taman
kad popijemo i kafu. Hoe li da ide s njim, Mehpara? Izgleda mi nemirno."
Neu. Poi u s Kemal-begom. Meni su ga poverili na staranje."
Toliko dugo me neguje da misli da mi je majka", nasmejao se Kemal.
Premlada je i prelepa da bi bila iija majka", ree Azra. Mehpara je
pocrvenela kao paprika. Dala bi sve na svetu da pobegne to dalje od te ohole
ene. Progutala je vrelu kafu. Pa neka joj i izgori grlo! Nestrpljivo je ekala da
Kemal i Azra zavre razgovor.
Haki-efendija ubrzo se vratio da im kae da su ulice bezbedne.
Ipak se uvajte", posavetovala ih je Azra.
Ne vidim kako emo moi da ti se oduimo", rekao je Kemal dok su se
pozdravljali.
Moda e jednog dana ti mene skrivati", odvratila je. Tako e mi se

oduiti."
Mehpara je, dok su ili ka batenskoj kapiji, zakljuila da je plavooka ena
opasna i da e druenje s njom koditi Kemalovom zdravlju.

ESNAESTOMARTOVSKA
KATASTROFA

Senovite prilike dve visoke ene ocrtavale su se na moru boje indiga, na dnu ulice
koja se sputala od Reat-begove rezidencije. Tiho su se penjale. Da ih je iko video,
delovale bi mu nervozno i tajnovito. Ulica je bila prazna. Gradska etvrt, koja je
itavog dana odjekivala od pucnjave, vrisaka i psovki, utonula je u sablasnu tiinu.
ene su zastale ispred velike kue i osvrnule se levo-desno. Mehpara je gurnula
prst u otvor na kapiji. Veto je napipala i povukla uzicu vezanu za rezu. Brava je
kljocnula. Gurnuli su gvozdenu kapiju, uli u batu i brzo zatvorili kapiju za sobom.
Kemal je vratio gvozdenu rezu na mesto. Naslonio se na kapiju i ispustio uzdah
olakanja. Skliznuo je na tle, ledima oslonjen o vratnice. Bio je previe iscrpljen da
bi stajao.
Nemoj da sedi na zemlji, prehladie se!", prekorila ga je Mehpara.
Mislim da smo se danas oboje prehladili. Satima smo ekali u vlanoj rupi", ree
Kemal.
Hajde, nemoj da odustaje nadomak kunog praga."
Prihvatio je njenu ruku i ustao. Hodali su ka kui, naslonjeni jedno na drugo.
Trgao se kad je video drhtavo uto svetlo kroz zavese selamlika.
Zato svetlo u selamliku gori u ovo doba? Pssst, Mehpara. Saekajmo ovde.
Bolje da budemo oprezni. Ko zna ta se deava u kui."
Navalili su veliki kamen ispod prozora. Kemal se popeo na njega. Podigao se
na prste i bacio pogled u kuu. uo je neobian zvuk. Prigueno urlanje? Promukli
vrisak?
Dobri Alahu! Ahmed Reat udarao je pesnicom u zid, povremeno ga i
utirajui. Levom rukom stiskao je usta, ali Kemal je mogao da uje ujakove
priguene krike i kroz zatvoreni prozor. Isprva je pretpostavio da je jo neko u sobi.
Fes mu je jo stajao na glavi, iako pod udnim uglom. udno! Ujak bi ga uvek
skinuo jo dok je prelazio prag. Prvo bi se reio fesa, a za njim i izama. Nikad nije
odstupao od te rutine. A sad je treskao po zidu kao mahnit iako je bio potpuno
sam u sobi!

Kemal je potrao do ulaznih vrata, a Mehpara ga je pratila u stopu. Hteo je da


pozvoni, ali vrata je odmah irom otvorila zabrinuta kuepaziteljka. Gde ste
dosad? Nasmrt smo se zabrinuli! Mislili smo da vam se neto dogodilo!", gunala
je. Mehpara je potrala uz stepenice. Kuepaziteljka se obratila Kemalu, koji je
pokuavao da skine izme. Desilo se neto strano, bee. Lupa po zidovima due
od sata."
Gde su hanume? Baka, ujna?"
Na spratu su. Plae se da mu priu. Pustite me na miru ili ete zaaliti!
zaurlao je im je preao preko praga. Gore su s devojicama. Plau. Najvie se
potresla Leman-hanuma. Gospodar je toliko uznemiren da Behida-hanuma
strahuje za njegovo srce. Da li da zovemo lekara?"
Neemo ga zvati dok ne saznam ta se deava." Zaboravio je na sve
dotadanje nesuglasice s ujakom i uleteo u sobu bez kucanja.
Ujae", rekao je, ta ovo znai? ta ti se desilo? ta se desilo?"
ta se desilo? Rei u ti ta se desilo! Strahota! Englezi su danas upali u
parlament! Moe li da zamisli, Kemale ... Englezi su, bez ikakvog objanjenja i
upozorenja, dozvolili jednom od svojih, onom to ga zovu obavetajni oficir Benet,
da napadne parlament i uhapsi Rauf-bega i Kara Vasif-bega! Stavili su lisice na ruke
visokim dravnim zvaninicima nasred parlamenta. Ponizili su ih na mnogo naina,
nagurali u kamion i odvezli. Kao da upad na parlament nije bio dovoljan, odveli su
Devat-pau i doktora Esad-pau iz njihovih domova, u pidamama. Vezali su im
ruke iza lea, kao obinim lopovima. Na odvratan nain su se poneli prema
Esad-pai ... Teko mi je da prevalim te rei preko usta. Pretukli su ga!
ta!"
Rano ujutru napali su policijske stanice i pobili sve straare koji su pruili
otpor. Pozornik u policijskoj stanici ehzadebai ubijen je u snu. U tabu kavkaske
divizije su svi pobijeni. Sad znamo gde se jue u zoru pucalo. Nai vojnici povukli su
se u kasarne. Tako smo izbegli krvoprolie irih razmera. Englezi su im oduzeli
celokupno naoruanje. Jedan bojni brod usidrio se nedaleko od mosta u Galati, a
drugi ispred Dvora. Englezi su opkolili ambasadu i sve svoje ustanove mitraijeskim
gnezdima. Kao da to nije dovoljno, svuda su istakli obavetenja da je grad sad pod
njihovom vlau i da e svaki otpor biti strogo kanjen."
Reat-beg zaroni lice u izubijane ake. Nervozno je partao po prostoriji. I on je, po
svoj prilici, zaboravio na skoranje nesuglasice s roakom. Dok je Kemal leao u

tunelu, grad je pao. To je znailo da su pucnji bili stvarni, a ne deo njegovog


nemirnog sna, trik namuenog uma ili odraz potisnutih seanja. Kleo je sudbinu
to je uao u tami kao pacov u slivniku dok su osvajai divljali po gradu. Ne sme
da se prepusti samosaaljenju. Ujak je bio uasno potresen.
Ujae ... Ujae, sedi, molim te. Pokuaj da se smiri. Ne boj se. Povratiemo
to oruje."
Voleo bih da je to tako jednostavno ... Prislonili su bajonet na grudi
ministru rata. Traili su mu da sprovodi njihova nareenja. Spustili su puke tek
kad im je objasnio da u trenutnim uslovima nee moi da izdaje nikakva
nareenja. Ministar je otiao do Visoke porte31. Usput su ga Grci i Jermeni vreali i
kinjili. Smesta je sastavio otru diplomatsku notu, kakva i prilii asnom oveku i
dravnom velikodostojniku. Ali kakva korist od nje? Istanbul je porobljeni grad,
sinko. Naa prestonica pala je na najnie grane otkad postoji! Sultan sad mora
Engleze da pita za dozvolu i za podnevnu molitvu petkom. Ko e sad uvati
sultanovu povorku do damije kad su nam oduzeli pravo na noenje oruja?"
Bolje je da uopte ne ide u damiju ako to nije mogue bez dozvole
Engleza."
Ali sultan eli da ide. Kae da je to njegova dunost" Ahmed Reat podie
sklopljene ake ka nebesima: Alahu, ta smo uinili da ovo zasluimo?"
Razumem tvoj bol, ali tu se sad nita ne moe."
Kemal je otvorio vrata i zamolio kuepaziteljku da donese au vode.
Zamalo da padne preko praga jer je prislukivala na vratima. Nije odmakla ni dva
koraka kad se vrata i drugi put otvorie. Donesi i raki i dve ae, kuepaziteljko
Gulfidan."
Ahmed Reat se sruio na divan. Trljao je bolne ake.
Malopre si rekao da se tu vie nita ne moe uiniti, Kemale. Eto, to me i
izluuje. Dobro su ti poznate glasine koje krue gradom: Grci i Jermeni hoe da
pokolju sve muslimane i vrate ikone u Aja Sofiju32, hrianski popovi ve su
preuzeli muslimanska sirotita, i jo mnogo toga. Te prie su besramno lai i
prostaka preterivanja, ali lako mogu da poslue kao zamajac pobune. Istanbulci
dosad nisu pribegli nasilju. A zato? Zato to je vlada dosad delovala blagonaklono
i umirujue!"
Zar se osvajai ne bi zamislili nad onim to ine da je narod dao oduka
svom gnevu i da su izbili ozbiljniji neredi."
Visoka porta bila je centralno telo vlade Otomanskog carstva u Istanbulu. inile su je kancelarija
velikog vezira, Ministarstvo spoljnih poslova i Dravni sa
32
Kad je Konstantinopolj osvojen 1453. godine, sultan Mehmed II naredio je da se Crkva Svete Sofije
preobrazi u damiju. Godine 1935, postala je muzej
31

To bi bila greka. Onda bi okupatori pribegli najstroim represivnim


merama. Toliko smo toga istrpeli, Kemale! Gutamo ponienje za ponienjem.
Okreemo glavu. Po svaku cenu izbegavamo sukobe da ne bi dolo do krvoprolia.
A oni oduzimaju domove i ustanove muslimanima. Samo nas optuuju za nedela.
Veruj mi kad ti kaem da je otomanska policija jedino to spreava narod da krene
na nevernike. Ona je jedina sila sposobna da odrava zakon i red. Oekivali smo da
osvajai pokau bar malo razboritosti."
Ujae! Govorimo o Englezima!"
Ahmed Reat tresnuo je pesnicom o sto. Staklena pepeljara pala je na pod i
razbila se.
Vidi li je, Kemale. E takvo je i moje srce smrskano je!"
Ujae, posle zlih, uvek dou bolja vremena. Otili su toliko daleko da si se
ak i ti pobunio. Ti, koji neprestano istie da moramo da se pokoravamo
Englezima!"
Ahmed Reat je vrsto zamurio, kao da e tako odagnati nepoeljne misli.
Uzalud se trudio. Slike napada na parlament i oseaj bespomonosti nisu ga
naputali.
ta je sultan rekao?", pitao je Kemal.
Oni koji su ga izvestili o stranim dogadajima nisu mogli ni re da izvuku od
njega."
ta je rekao?"
Sedeo je zatvorenih oiju, nepokretan i odsutan. Kad ih je otvorio, zagledao
se u daljinu. Uvek to radi kad je potresen ..."
Ujae! Najdrai ujae! Hoe da kae da u ovakvom trenutku, kad osvajai
hapse i vreaju dravnike iji je jedini zloin ljubav prema otadbini, sultan ne ini
nita i samo zatvara oi pred uasima! Da li sam te dobro uo?"
A ta od njega oekuje? Ako im se suprotstavi, moda bi i njega
maltretirali i poniavali. Zar sultan sme to sebi da dozvoli?"
Ako je vladar nespreman da dela, trebalo bi da podri one koji su spremni
da poginu za svoju domovinu."
Misli li da ih ne podrava, sinko moj? Ko postavlja velike vezire koji se
prave da ne primeuju neposlune pae koji odbijaju da vrate oruje? Nemoj da ga
kritikuje jer ne zna celu istinu."
Budi siguran, ujae, da bih, kad bi se sultan potrudio da smisli plan za spas
zemlje, bio meu prvima koji bi stao uz njega i da bih ga pratio do smrti."
Ne zna neke stvari jer si bio vezan za postelju. ta misli, zato su osvajai
naterali pau Alija Rizu da d ostavku? Razgnevili su se zbog Amasijskog protokola,
koji je na ministar mornarice potpisao s poslanikom delegacijom

revolucionara."33
Kemal je zapanjeno posmatrao ujaka.
A zna li ta pie u Memorandumu o razumevanju izmeu otomanske vlast
i turskih revolucionara? On je osnov za zajedniku borbu za ouvanje nezavisnosti i
jedinstva drave. Taj dokument suprotstavlja se svim ustupcima nemuslimanima
koji ele da ugroze suverenitet Otomanskog carstva", nastavio je Ahmed Reat.
To je tano, ali sultan ..."
Ahmed Reat prekinu roaka.
Da li zaista veruje da sultan nije znao da je otomanska vlada priznala
granice odreene Nacionalnom zakletvom? Da li si tolika budala, neae?"
Pa zato onda otomanska vlada ne radi zajedno s poslanikom delegacijom
ovde u Istanbulu? Trebalo bi da objedine snage i zauvek okonaju ovu sramotu."
Posle ovog alosnog dogadaja, njegovo velianstvo izdalo je carski dekret
kojim uspostavlja stalnu komunikaciju s Anadolijom. Sloili bi se i ranije da paa
Mustafa Kemal nije zahtevao da se i Otomanski parlament preseli iz Istanbula u
Ankaru."
Ali to je razuman predlog. Ankara nije okupirana."
Kemale, prestani da govori kao dete! Istanbul je sedite kalifata i vekovno
sedite carstva. Preseljenje vlade na neko drugo mesto znailo bi da smo odustali
od Istanbula!"
Da li je to jedini razlog zbog kojeg nema sporazuma s revolucionarima?"
Zar on nije dovoljan?"
Nije, ujae."
Prestani! Sultan je zatitnik vernih i on mora da ostane u seditu kalifata.
Sauvaj me, Alahu, ako zatita vere padne u tue ruke. Mora da vodi rauna i o
riznici Otomanske dinastije. Strahuje da bi Englezi mogli da je zaplene. Ovo ti
govorim u najdubljem poverenju."
Ali, ujae, obaveten sam da je sultan potpisao tajni ugovor s Englezima, u
kojem je prihvatio njihov mandat. Obavezao se na upotrebu duhovne i svetovne
vlasti u korist Engleza. Sultan e moda ouvati riznicu, ali je rtvovao nau
budunost."
Vladar je time samo kupovao vreme, Kemale. Nacionalni pokret nastavie
borbu dokle god je on na prestolu."
Nadam se da je to istina."
Amasijski protokol je Memorandum o razumevanju od 22. oktobra 1919. godine, koji su u Amasiji (tur.)
Amasya) potpisale otomanska vlada u Istanbulu i Turski nacionalni pokret, kako bi zajednikim snagama
sauvali nezavisnost i jedinstvo zemlje. Otomanska vlast je na taj nain zvanino priznala sve jai
Nacionalni pokret u Anadoliji
33

Istina je. Sultan se najodlunije protivi i rasputanju vlade." Reat-bega je


prekinulo kucanje na vratima. Ui", rekao je. Pojavila se Behida s
posluavnikom, kristalnom bocom i aicama za raki.
Zato nas ti slui, hanuma? Zar u kui nema nikog drugog sposobnog da
nosi posluavnik?"
Brinula sam se za tebe, Reat-bee. Kako si? Svi smo se zabrinuli. Da li si se
smirio?"
Jesam, dobro sam."
Brinuli smo se i za Kemal-bega. Zato si se toliko zadrao? ta se desilo?
Mehpara je na spratu. Sve nam je ispriala, ali Sarajlihanuma eli tebe da vidi.
Hoe li joj dozvoliti da dode?"
Reci joj da moe doe", odvrati Reat-beg.
Spustila je posluavnik na kraj stola i izala. Oekivala je da zatekne supruga
i neaka u svai. Umesto toga, sedeli su jedan preko puta drugog i prijateljski
razgovarali. Pretpostavljala je da je Reat-beg, posle svih dogadaja tog stranog
dana, odluio da izbegava neprijatnosti u kui. Na donjem spratu vlada spokoj",
prenela je dobre vesti Sarajlihanumi.
O! Sjajno! Onda ih neu uznemiravati. Ako su se ujak i neak pomirili,
najbolje je da ih ostavimo na miru. Idem na spavanje, devojko. Ovo je bio
iscrpljujui dan", ree Sarajlihanuma izlazei iz sobe.
Posetiu devojice", odvratila je Behida. Leman se mnogo potresla zbog
oca. Morau da je uteim."
Kemal im je sipao raki iz kristalne boce. Dopunio je dve ae vodom iz bokala i
dodao ujaku pie boje mleka. Ahmed Reat iskapio je svoju au iz jednog gutljaja.
Pruio je Kemalu da je opet napuni.
Dragi ujae", progovorio je mladi dok je opet punio obe ae, nazdravimo
objedinjavanju vlada u Istanbulu i Ankari i osloboenju nae zemlje od osvajaa."
Za napredak i zdravlje drave!"
Hteli su da se kucnu kad se niz pucnjeva prolomi nonom tiinom.
Oslukivali su napeto i paljivo. Ahmed Reat pritrao je prozoru i otvorio ga. uo
je slabe krike i povike.
ta se deava?"
I dalje hapse."
Ahmed Reat provirio je napolje. Husni-efendija izaao je iz upe u zadnjem
dvoritu. Trao je ka kui.
Husni-efendijo, ta znae ovi hici?"

Ne znam, gospodine."
Obuci se pa da izvidimo."
Ahmed Reat spusti prozor i izae iz odaje. Behida i Sarajlihanuma sjurie
se niz stepenice.
Ponovo se dogaa neto strano ... Aaa, gde si poao? To ne dolazi u obzir!
Ne idi, za Alaha miloga. Neko tane e te pogoditi u glavu. Reat-bee, molim te,
ostani u kui!"
Ahmed Reat se izvukao iz eninog zagrljaja. Obuo je izme i vratio se u
selamlik po fes, koji je zavrio na podu. Stavio ga je na glavu i izaao.
Sarajlihanuma, reci mu da ne ide! Dogodie mu se neto! Tebe e
posluati!", kriknula je usplahirena Behida.
Najbolje je da se ne meamo u muke stvari", ree Sarajlihanuma.
Ostavljam ti porodicu na brigu. Staraj se o njima", rekao je Ahmed Reat
Kemalu. Pridruio se Husni-efendiji, koji ga je ekao kod kapije. Brzo su se izgubili
iz vida.
Kemal je popio svoj raki u selamliku. Popeo se na drugi sprat, s namerom da smiri
uplakanu baku i ujnu. Ispriao im je sve to mu se tog dana desilo. Ubedio ih je da
ne ekaju Ahmeda. Krenuo je u svoju sobu, a one su se povukle na spavanje. Hteo
je da saeka ujaka, ali oi su mu se same zatvarale. Jedva je stajao na nogama.
Iznenadio se kad je u svojoj sobi zatekao Mehparu. Stajala je ispod visokog prozora
u tankoj spavaici.
Da li je sve u redu? Mislio sam da si odavno otila na spavanje."
Nisam. ekala sam te. Mislila sam da e neto hteti."
Vrlo ljubazno od tebe, ali nita mi sad nije potrebno. Umorna si koliko i ja.
Idi na spavanje."
Nije ni mrdnula. Gledala ga je pravo u oi. Tamne bradavice ocrtavale su joj
se pod spavaicom. ta se dogodilo s devojkom koja je bila previe stidljiva da
podigne pogled sa zemlje, izuzev kad su vodili ljubav u postelji?
ta je?", pitao je.
Nije smela da pomene Azru. Otvorila je usta, ali nije mogla da progovori.
Prehladie se tako ...", ree Kemal pokazujui na njenu spavaicu. Idi u krevet.
Oboje smo iscrpljeni."
Kad je shvatila da je ne eli, povratila je mo govora.
Da je Azra-hanuma ovde, da li bi i njoj rekao da ode?" Zaprepastio se.
ta te je to spopalo?"
uo si me!", rekla je prkosnog pogleda.

Azra-hanuma nikada ne bi nepozvana ula u moju sobu."


Moda. Ali takoe se nikada ne bi ni rtvovala za tebe."
A zato bi se pa rtvovala? ta sam joj ja?"
Usne su joj zadrhtale.
Ona ti je prijateljica iz detinjstva. Stalo ti je do nje. S njom moe da
razgovara o svemu ... o svemu ...."
Mehpara! Nisi valjda ljubomorna na Azru?"
Zaplakala je.
Nije znao da li da se smeje ili da plae. Azra je imala pravo: devojka jeste
ludo zaljubljena u njega. Spoznaja da ga neko toliko voli ispunila mu je srce silnim
ponosom. Uhvatio ju je za ruku, odvukao od prozora i pribio uza zid. Stisnuo se uz
nju, skinuo pantalone i zadigao joj spavaicu. Nije se opirala kad ju je poljubio niti
kad je uao u nju. Obmotala je nogu oko njegovog struka da bi joj bio blii. Da je
nije lino razdeviio, pomislio bi da ima posla sa iskusnom prostitutkom, sa
umetnicom u voenju ljubavi. Ali odrasla je u njegovoj kui i dobro je znao koliko
je ista i nevina bila. Zbog toga se jo vie udio njenoj smelosti i strasti.
Ubrzo je svrio. Pokuao je da se odmakne od nje, ali ona ga je stiskala i
rukama i nogama. Uz napor se odvojio i gurnuo ruku izmeu njenih nogu.
Hoe ovo, a? Evo ti ... nezasita kujo, evo ti!"
Uvijala se pod njegovom rukom. Vlati vlane kose zalepile su joj se za elo.
Desna dojka joj je ispala iz spavaice. Nagnuo se i obuhvatio joj bradavicu usnama.
Trenutak kasnije, ponovo se naao u njoj.
Zauvi neije korake na stepenicama, naglo se povukao. Brzo, Mehpara,
navuci al, sredi kosu", proaptao je.
Kemale!", vikala je Behida s odmorita na drugom spratu.
Malo je odkrinuo vrata: ta je bilo, ujna", umorno je prozborio. Da li se
ujak vratio?
Jeste. eka te u prizemlju."
Podigao je pantalone i zakopao dugmad. Na brzinu je oprao ruke u lavoru
na natkasni i popravio frizuru.
Idem dole. Sredi se i vrati se u svoju sobu", rekao je Mehpari. Naslonjena
na zid, bila je na ivici suza, duboko poniena. Neno ju je poljubio u elo.
Nema potrebe za ljubomorom, Mehpara. Niko se ne moe meriti s tobom."
Pourio je niz stepenice na vrhovima prstiju, da ne bi probudio roake. U
mranom predsoblju, ujak je s lampom liio na izmuenu avet koja lebdi u
vazduhu.
Ujae!"
Napolju se jo vodi bitka, Kemale. Pokret otpora nije gubio vreme. Uprkos

silnim engleskim racijama, pokuali su da dignu u vazduh francuske kasarne u


Ejupu, rekao je. I sutranji dan bie veoma naporan."
Kemal u oskudnoj svetlosti lampe nije mogao da proceni da li je ujakovo
izdueno lice zadovoljno ili zabrinuto zbog najnovijeg razvoja dogadaja.

APRIL 1920.

Munira-hanumaefendi ostala je zarobljena u Kadikoju", obznanila je Behida.


Kad sam jue ujutru konano dobila priliku da se zahvalim Azrahanumi na pomoi
i gostoprimstvu, rekla mi je da trajekti uopte ne plove. Za prelazak s evropske na
azijsku obalu neophodna je posebna dozvola."
Ne verujem!", planula je Sarajlihanuma.
Istina je. Azra je, poto njena majka ne moe da se vrati, ostala sama u
onolikoj kuerini, sa samo jednim slugom i batovanom. Bilo mi je tako ao
sirotice."
U toj kui je uvek bilo bar nekoliko slukinja."
Govori o prolim vremenima, majko. Kad smo ih poslednji put posetili,
samo je kuepaziteljka Nazik bila tamo. Ovi najnoviji dogaaji toliko su uznemirili
slukinjinu porodicu da su zatraili da se odmah vrati kod njih na selo, barem dok
sve ovo ne proe."
Zato nas onda ne bi poastvovala malo duom posetom? Zaista ne bi
smela da ostaje sama u toj kuerini."
To je i meni palo na pamet, ali oklevala sam da je pozovem. Zar ne bi bilo
neprijatno da vidi kako se siromano hranimo?"
Ne budi smena, Behida! Postoji li domainstvo u Istanbulu koje nije
pogoden okupacijom? ak i najsjajnije rezidencije skupljaju ostatke."
A gde e spavati?"
Suad moe da pree kod Leman. Goa bi nekoliko dana, do povratka
njene majke, mogla da spava u Suadinoj sobi."
***
Ne idem iz svoje sobe! Nita me nee isterati! Neu da spavam sa sestrom!,
vritala je Suad.
Ne elim je u mojoj sobi, majko! Lepo vam kaem da neu da je primim!",
reala je Leman.
Leman, praviu se da te nisam ula! to se tebe tie, Suad, uuti ili e
dobiti svoje! Morate da sluate starije!"

Ne mogu da delim sobu sa Suad! Neuredna je i svaki as me vue za kosu!"


Aman, sad ste velike! Prestanite da se ujedate! Sram vas bilo!"
Neu u sestrinu sobu i bog! Zato goa ne spava u muzikoj sobi?"
Ne moe! Svirae moj klavir!"
Uutite ili u sve to ste rekle preneti vaem ocu im dode kui. Razmislite
to e vas onda zadesiti", upozorila ih je majka.
Nisi ba uspela kao majka", umea se Sarajlihanuma. Devojke su izrasle
neposlune. Sad ih nikakvo kanjavanje nee promeniti. Mi smo u njihovim
godinama gledale u zemlju u prisustvu starijih. Nismo smele ni da pomislimo da
pustimo jezik, a kamoli da se jogunimo ovoliko."
Suad je ukrstila oi i pogledala u pod.
Jeste li ovako radile, nano?"
Leman i Behida nisu mogle a da se ne nasmeju.
Samo se vi smejte, ali zapamtite da ete zavriti kao usedelice ako
nastavite s tim glupostima. Nikome ne trebaju devojke koje ne potuje starije."
Ja i ne nameravam da se udam, nano", ree Suad.
Ma nemoj? A ta e da radi?"
Biu pesnikinja."
A ta ti je to?"
To su ene koje piu poeziju. I ja u biti jedna od njih."
To su budalatine! Odmah u svoje sobe! Gubite mi se s oiju!", ree
Sarajlihanuma.
Poaljite mi vau Mehpara-ablu", povikala je Behida za devojkama. Ona
e pripremiti gostinsku sobu, a ja u napisati pismo da ga Husni-efendija odnese.
Azra-hanuma doi e odmah. Ako premestimo klavir u sobu za prijem,
oslobodiemo mesto za krevet u muzikoj sobi. Zato mi to odmah nije palo na
pamet?"
Zato to si guska, pomislila je Sarajlihanuma, a onda se vratila omiljenoj
temi: snajinim roditeljskim vetinama. Eto ta se deava kad poalje dete u
kolu, umesto da ga poduava kod kue. Pazi ta sam ti rekla, to dete e na kraju
stvarno zavriti kao neudata pesnikinja, a moda i kao neto jo gore." Starica je
Behidi esto prigovarala da su joj keri razmaene. Smatrala je opasnom rabotom
to to Suad pohaa kolu, gde je izlau ko zna kakvim opasnim savremenim
idejama. Za to je krivila svoju majku. Ona je iskvarila i Kemala i Reata. Koja bi
dobra erkeska porodica prela preko miljenja njegovog velianstva i poslala ker
u kolu. Behida ih je trovala. ak je i Mehpara naglo prebledela kad je ula da
treba da pripremi muziku sobu za Azra-hanuma. Sirotica, jedva stoji na nogama
od umora! Morala je da se uhvati za dovratak.

Behida je traila papir i olovku po sobi. Bila je dobro raspoloena Bie lepo s
goom u kui. Dojadili su joj jednolini razgovori sa svekrvom i njeni danononi
prekori. Azra e biti daak sveeg vazduha. Ko zna, njeno prisustvo moglo bi da
prija i Kemalu.
Ahmed Reat je tog jutra siao u sobu za prijem u kunoj halji. Ugledavi ga, erke
su spustile vez i oduevljeno uskliknule: Tata je danas kod kue s nama!" ene su
sedele na divanima i pile kafu sa Azrom. Sarajlihanuma je pokuavala da naui
mladu unuku umetnosti goblena, dok je Leman vetim prstima izraivala ipku.
Zar danas ne ide u ministarstvo?", pitala je Behida.
Ne idem."
A zato? Da li ti je dobro?"
Ahmed Reat eleo je da kae da se ne osea dobro, da teko die, da ga
mori teskoba u grudima i da ga boli dua. Salih-pain kabinet podneo je ostavku",
rekao je pribrano. Od danas sam nezaposlen."
Kako moe da kae tako neto, Reat-bee! Neka vetar odnese te grozne
rei s tvojih usta!"
Ne potresaj se, hanuma. Nastaviemo da radimo do sastavljanja novog
kabineta. Ni ja ne elim da vam se motam oko nogu i da vam smetam po kui."
Ah, Reat-bee, savreno dobro zna da te oboavamo. Kad sam te jutros
videla u postelji, mislila sam da si iscrpljen. Nisam imala srca da te budim, iako sam
strahovala da e se kasnije ljutiti na mene."
Spavala si kad sam se vratio kui. Ni ja nisam imao srca tebe da probudim,
draga moja."
Pa, eto, ovde si. Doneu ti kafu", ree Behida.
Moe. Danas u sedeti s damama i sluati ogovaranja."
Nikoga nismo ogovarale!", ree Behida.
ene su ovih dana zaokupljene mnogo vanijim stvarima od voenja
ispraznih razgovora", ree Azra. Pokazala je na asopis u svom krilu.
ime?"
Mi, ene, moramo da uradimo sve to je u naoj moi da bismo pomogle
otadbini. Da li se slaete sa mnom, bee?"
U potpunosti se slaem s vama, Azra-hanuma."
Pokazivala sam Behidi lanke koje su napisale neke od najcenjenijih
enskih spisateljica. Naroito preporuujem onaj o Nakija-hanumi."

I ta pie o njoj?"
Azra je pronala lanak i okrenula asopis prema Reat-begu. Glasno je itao
probrane delove.
Hm, hm ... Nakija-hanuma, otelotvorenje enske vrline ... hm ... Ako je
ugledna, prosveena i neudata ena poput nje stavila srce i um u slubu
nacionalne stvari, moe se oekivati da e njeni napori dostii, ili ak prevazii, one
koje ine nai hrabri mukarci ... hm."
Ko je ta Nakija-hanuma, draga moja?", zanimalo je Sarajlihanumu. Ona je
upravnica kole Fevzije u Uskudaru, efendum`, objasnila je Azra. Otkad se to ene
bave mukim poslovima? Trebalo bi da se usredsredi na svoje uenice!", brecnu se
Sarajlihanuma.
Nije se samo upravnica pridruila otporu. I sultanija, ki sultana Abdula
Hamida, kao i sultanija Fehima, ki sultana Murata, ne vide nikakvo zlo u
pregalatvu ena u ime otadbine, efendum", ree Azra. Okrenula se prema
Reat-begu i dodala: I zar nije tano, efendum, da su tokom Svetskog rata nai
voljeni Englezi dozvolili svojim enama da rade za vojsku, i to ne samo u pozadini
ve i na prvim linijama fronta? Zar nisu radile u prodavnicama, fabrikama i
kancelarijama da bi zamenile odsutne mueve i spreile krah ekonomije?"
Jesu, radile su, i to su dobro radile, ali otkad me to ubrajate u oboavaoce
Engleza, Azra-hanuma?"
Zar sultan nije proengleski nastrojen?"
Sultan moda jeste proengleski nastrojen, a Partija slobode i jedinstva
mogla bi se nazvati proengleskom, ali ja nisam pristalica nijedne partije, a ni
Engleza. Odan sam iskljuivo sultanu, zato to je njegovo velianstvo naslednik
kue Osmana, mnogovekovnih suverenih vladara ovih zemalja."
Nisam ni tvrdila nita drugo, efendum. Moja jedina elja je da nae ene
budu obavetene o onome to se dogada, kao i da im se dozvoli da zauzmu svoje
mesto pored mukaraca i da zajedno krenu protiv neprijatelja."
Istinitije rei nisi mogla izrei, Azra-hanuma. Hteo bih da znate da je i
sultanija pristalica obrazovanja i da se zalae da ene dobiju istaknutije uloge u
naoj zemlji."
Leman se dosaivala. Zatraila je dozvolu da svira klavir. Smesta je poela da
se prepire sa Suad, koja je potrala za njom.
Sedi dole i vezi. Nemoj da tri za mnom i dosauje."
Izgleda da nisi u stanju da se ljubazno ponaa prema sestri, Leman",
umea se Behida. Pokuavala je da progovori stroim tonom. Da li bi bilo toliko
strano ako bi samo sela pored tebe? Mogla bi da ti okree stranice dok svira?"
Nikako! Ruke su joj uvek prljave! Jue je dirala klavir nakon to je jela kifle.

Znam jer je isprljala dirke masnim prstima." Behida je prela na mladu ki.
Suad! Zar ti nisam rekla da ne dira sestrin klavir! Ako ujem da si ga jo
jednom dirala, zakljuau violinu u orman pa nee moi ni nju da svira!"
Zato ne zakljua i klavir u orman, tako ni njega ne bih mogla da diram?"
Azra nije uspela da prigui osmeh. Behida se okrenula suprugu i odmerila
ga moleivim pogledom. Bilo je jasno da je oekivala odgovarajuu podrku protiv
kerkine drskosti. Ahmed Reat se godinama uspeno rvao sa sve praznijim
trezorima Otomanskog carstva, ali naao se u udu kako da odgovori na otar jezik
drske devojice. Mehpara je ula u sobu u ulozi spasioca, sa oljom kafe na
srebrnom posluavniku. Mehpara, devojko moja, hoe li biti tako ljubazna da se
popne gore i obavesti Kemal-bega da se vani stavovi o sudbini drave i nacije
razmenjuju u salonu, i da bismo svi voleli da nas poasti svojim prosvetiteljskim
mislima", ree Reat-beg.
Ja u otii po Kemala", ciknu Suad. Progurala se pored Leman, koja je
dostojanstveno, kao pobednik, lagano koraala ka vratima.
Mehpara je spustila posluavnik ispred Reat-bega i izala. Sarajlihanuma je bila
zadovoljna poboljanim odnosima izmeu ujaka i neaka, ali se i ljutila na Ahmeda
Reata to se podsmeva Kernalu pred Azrahanumom. Ona nije prezala da otri
jezik na blinjima, ali pred gostima je o porodici pevala samo hvalospeve.
Obavezni smo da potujemo tue stavove, ukljuujui i one koje pripadaju
mladima, Reat-bee", poela je. Ali jedno znam sigurno i ne oklevam da to
saoptim politika je za mukarce! enama tu jednostavno nije mesto. estoko se
protivim takvoj praksi!"
Azra je paljivo sluala, sa izrazom strpljive uiteljice. Zatim je poela da
objanjava zato bi ene trebalo da uzmu uee u svim oblastima ivota,
ukljuujui i politiku. Behida je zapanjeno sluala, Sarajlihanuma je tvrdoglavo
zurila kroz prozor, a Reat-beg se u svemu slagao s goinim stavovima.
Otomanske ene predugo su bile bez prava glasa i karaktera, kao da su se prerano
povukle u grob. kole za devojice su se, na svu sreu, otvarale svuda. Devojke su
odskora dobile mogunost i visokog obrazovanja na enskom univerzitetu.34
Da li razmiljate da vae keri poaljete u ovu kolu?", pitala je Azra.
Ja bih rado, ali o budunosti devojica najpre moram da se posavetujem s
Behidom", odgovorio je. Posmatrao je suprugu, traei podrku. Behida, vatrena
Darlfnun- nas (enski univerzitet, odnosno dom nauka) osnovan je 1914. kola se 1920. godine
spojila sa Istanbulskim domom nauka (Instanbul Darlfnnu), iz kojeg je kasnije nastao moderni
Istanbulski univerzitet. Od 1922. godine, svi odseci, izuzev teologije, upisivali su meovita odeljenja
34

pristalica udaje devojaka u to ranijem ivotnom dobu, zbunjeno se smekala


pogleda uprtog u tepih.
Sa sprata su dopirale note neke sonate.
Leman je ba darovita!", primetila je Azra. S odobravanjem je klimala ka
tavanici. Prole noi mi je odsvirala pravi mali koncert."
Ima dobar sluh", ree Behida. Suad se odluila za violinu. Ne verujem da
e ikad dostii Lemanin pivo, uprkos prvobitnom oduevljenju muzikom. Sad samo
hoe da svira klavir."
Tek je poela da se bavi muzikom", ree Sarajlihanuma. Daj joj malo
vremena! Za nekoliko meseci, sve e doi na svoje."
Behida je zbunjeno podigla obrve. Nije verovala da e doiveti da uje kako
Sarajlihanuma srano brani mladu unuku, koju je veito prekorevala. Starica je jo
jednom potvrdila svoj ugled vrlo nepredvidive osobe.
Razgovor se upravio ka stanju nacije, kad se Kemal pridruio drutvu u salonu.
Veliki broj bivih lanova kabineta otiao je u Anadoliju. Prili su Vojsci nacionalne
nezavisnosti. Opte miljenje bilo je da e paa Damad Ferid voditi sledeu
otomansko vladu. Njegovo divljenje prema Englezima moglo se meriti samo s
prezirom koji je oseao prema nacionalistima.
Ferid-paa e ponovo postati veliki vezir? Kakva teta!", ree Behida kad je
shvatila znaenje muevljevih rei. Kemalove simpatije za nacionaliste navele su
te da u poslednje vreme ma njih gleda blagonaklono, to nije dobro. To samo
znai da su tvoji ministarski dani odbrojani."
Ti dani su svakako odbrojani, iako sam obeao njegovom velianstvu da u
obavljati ministarsku dunost do postavljenja novog ministra. Kabineti se
sastavljaju i padaju, ali tokovi drave moraju da se okreu."
Posle neopozive potvrde gubitka ministarskog poloaja, Behida zaplaka.
Azra je veto promenila temu. Planirala sam da sledeeg dana posetim
priredbu na kojoj e hanuma ukufa Nihal itati svoju poeziju. Volela bih da, uz va
pristanak, povedem i Behida-hanumu sa sobom."
To ne dolazi u obzir!", povika Sarajlihanuma. Ona ne eli da ima posla s
vaim udruenjima i drutvima. ta se to pre neki dan desilo? Stotine ena izale
su na ulice! Drale su govore na Trgu sultana Ahmeda ... Kakva sramota!"
Sarajlihanumaefendi, ree Azra, samo emo posetiti Makbulahanumin
dom. Bie to prijatno druenje, sa sluanjem poezije. tavie, njen dom je veoma
blizu vaeg."
Reat-beg progovorio je odlunim tonom, nezadovoljan Sarajlihanuminim

javnim omalovaavanjem supruge i vreanjem goe.


Ako eli, Behida-hanuma moe da ti pravi drutvo", rekao je. Jedino to
ovih dana ulice nisu u potpunosti bezbedne. Zahtevam samo da obavezno
povedete i Husni-efendiju."
Molim vas, efendum, mogu li i ja s njima?"
Sve glave iznenaeno se okrenue ka Mehpari. Skupljala je prazne olje od
kafe, pogleda uprtog u pod. Ja u ih pratiti. Praviu drutvo Behida-hanumi ...
Molim vas, efendum ... Volela bih da i ja ujem njenu poeziju."
Pod Reat-begovim otrim pogledom, Sarajlihanuma je utala kao zalivena.
Vrlo dobro. Ipak, molim vas da se ne zadravate dugo, Azra-hanuma. ene
u ovom domainstvu obino dolaze kui najkasnije do poslepodnevne molitve.
Verujem da ni sutra nee biti drugaije."
Nee biti, efendum`, uveravala ga je Azra.
Behida se nala razapetom izmeu radosti i zebnje. Pitala se ta e raditi na
sastanku na kojem dame razgovaraju o politici, ali joj je i prijalo to ju je suprug
tako odluno podrao pred Sarajlihanumom.
Nadomak kapije Makbula-hanuminog doma, Behida je pitala Azru koliko e
sastanak trajati.
Ako recital potraje sat, a razgovor uz posluenje jo jedan, biemo ovde
najmanje dva sata", naglas je raunala Azra.
Husni-efendijo, idi kui pa doi po nas za dva sata", ree Behida.
Tri ene prile su kapiji. Azra i Behida ile su napred, a Mehpara dva koraka iza
njih.
Makbula-hanumin salon sastojao se od niza povezanih prostorija, sa
stolicama poredanim kao za islamsku pogrebnu slubu. Ali bio je pun. etrdeset
dama tiho je amorilo i razmenjivalo papire. Azra je imala mnogo poznanica.
Pozdravljala ih je, ljubila i pitala za zdravlje. Nale su tri slobodne stolice i sele.
Sluge su kruile prostorijom s limunadom i erbetom.
Behida je primetila da je veina ena skinula malah35 i da im pramenovi
vire iz marame i padaju po elu i slepoonicama. Ve je videla te nove frizure u
asopisima. Zarekla se da e, im se vrati kui, i svoju kosu srediti isto tako.
Na vratima ih je pozdravila devojka riih uvojaka. Pretpostavila je da je to
gospodarica kue. Ista ena stala je na istinu izmeu stolica i glasno obznanila:
35

Ogrtai s otvorom napred

Dobro dole! Danas imamo nove goe. Meu nama je i supruga novog ministra
finansija
Reat-begefendije,
Behida-hanumaefendi,
i
njena
roaka
Mehpara-hanuma. Predlaem da im uputimo srdaan pozdrav pre nego to
ponemo."
Talas ivahnog agora preplavio je odaju. Behida je naglo pocrvenela do
uiju. Nije znala ta da radi ili na koju stranu da pogleda. Azra je sigurno rekla
Makbula-hanumi ko su. Postupila je tako netaktino! Behida se ograniila na
kratki naklon. Krajikom oka posmatrala je Mehparu. Devojka je zurila u zid ispred
sebe. Um joj je bio ko zna gde, lice bezizraajno, a lea ponosno ispravljena. inilo
se da nije svesna neeljene i preterane panje.
Neke dame su im prile da bi se predstavile. Behida je izbegavale poglede
tih ena, iako su je sve do jedne obasipale komplimentima. Trudila se da im
odgovori na najbolji nain. Bila je svesna da je kao supruga ministra finansija, ak i
onog koji je u opozivu, morala da igra izvesnu drutvenu ulogu. Nije znala mnogo o
svetu zato to je retko naputala krug najblie porodice, roaka i prijatelja. Nije
imala poglede, stavove i oseanja koje bi mogla nazvati svojim. Postala je bolno
svesna posledica predaje domainstva Sarajlihanumi na upravljanje. Isparilo joj je
iz glave i ono malo to je nauila iz novinskih lanaka. Obilno se znojila. Trudila se
da suzbije paniku, ali svejedno se oseala uplaeno i ugroeno. Na prethodni
sastanak svojim prisustvom poastvovala je sultanija Fehima. ak se udostojila da
nam odsvira i jednu klavirsku sonatu, koju je lino komponovala u ast novog
ustava. Vae prisustvo je velika privilegija i izvor nadahnua za sve nas", zborila je
domaica skupa. Najiskrenije se nadamo da ete nas poastvovati vaim
prisustvom i na svim buduim sastancima. elite li neto da poruite prisutnim
damama?"
Behida je pomislila da e istog trena umreti od stida.
Veliko vam hvala, efendum. Plaim se da danas nisam spremna za javno
obraanje. Oprostite mi", procedila je.
Donesi mi neto za pie, molim te", obratila se Mehpari im se Makbula
udaljila. Grlo mi je suvo. Vidim da nude limunadu ... Zadovoljila bih se i vodom."
Mehpara je ustala i pogledom potraila posluitelja.
Behida-hanuma, dozvolite mi da vam skrenem panju na damu koja se
uputila ka nama; to je pesnikinja hanumaefendi ukufa Nihal. Uskoro e nam
recitovati. Hoete li da vas predstavim?", pitala je Azra.
Kasnije, Azra-hanuma. Neto mi se vrti u glavi."
Azra nije navaljivala zato to je jedna od ena ve stala na sredinu salona.
Poela je da udara kaikom po posluavniku.
Pst! Molim vas, tiina, potovane! Traim srdaan aplauz za dananju

gou, koju svi izuzetno volimo i cenimo. ahenda-hanumaefendi! Dobro dola,


efendum!"
Niska i zdepasta ena stala je pored domaice. Mehpara je donela au
limunade Behidi i sela pored nje. Pila je pohlepno. Bilo joj je veoma loe. Vratila je
au Mehpari.
Uzmi je. Skloni je dalje od mene. Grozno mirie", tiho je promrmljala. Ali
mirie na nanu."
Stomak mi se neto uznemirio. Popij je ti ako eli."
ahenda je poela besedu, a Behida se trudila da je uje, ali nije mogla od zujanja
u uima. Kao da su joj se stotine razbesnelih muva rojile po glavi. Rei poput
otadbina", zemlja", sloboda" i nezavisnost" probijale su se kroz zujanje, ali
nije mogla da uje i razume reenice. Pokuavala je da zadri pozu
zainteresovanog sluaoca. Posmatrala je govornicu, koja bi povremeno pogledala
pravo u nju, suprugu ministra, u potrazi za odobravanjem i podrkom. Vatreni ton
dozivao je neprijatne slike: napadake horde, stisnute pesnice, kamenje i tapove
u rukama razularene gomile; rune povike na stranim jezicima, nerazumljive, a
tako sline psovkama; prebijanja, ponienja i strah za goli ivot! Oblio ju je hladan
znoj. Vie nije pokuavala da izgleda pristojno. elela je samo jedno da ahenda
vie zavri svoj beskrajni govor. Na jedvite jade je zadravala limunadu u stomaku.
Mehpara je na Behidinom elu primetila grake znoja, ali pripisala ih je
zaguljivom vazduhu u prostoriji.
Konano se razlegao gromoglasni aplauz, samo je Behida slabano tapala.
ene su se okupile oko govornice da joj estitaju. Htela je da im se pridrui, ali
toliko joj se mantalo po glavi da se plaila da ustane. Azra se nagnula preko
Mehpare i pitala je: Kako vam se dopao govor ahenda-hanume?"
Behida je lakonski odgovorila: Bio je udesan."
Bie joj veoma drago da to uje sa vaih usana. Mogle bismo da joj
priemo pre no to ukufa-hanuma obznani poetak rasprave."
Hajdemo."
Uhvati me za ruku, molim te", proaptala je Mehpari u uvo. Ne oseam se
najbolje." Devojka se iznenadila. Uhvatila ju je za ruku i tako krenule ka
ahenda-hanumi. U salonu je bilo tesno i zaguljivo. Svi su govorili u isto vreme.
Njihovi glasovi odzvanjali su po Behidinim uima. Posle nekoliko koraka, sa
uasom je shvatila da ne moe da kontrolie noge i ruke. Kolena su joj popustila.
Mehpara je zagrli oko struka da ne bi pala.
Behida-abla ... Behida-abla, ta nije u redu? O, Behida-abla ... Alahu na

nebesima, ne uje me ... Onesvestila se ..."


Izgubila je svest. Alahu milosrdni, onesvestila se!"
ta se deava?"
Odstupite ... Sklonite se s puta ... Pustite ih da prou ..."
Ko se onesvestio? A, to je draga Behida! Brzo! Brzo! Zovite pomo!"
ahenda je preuzela komandu: otro je naredila enama da odstupe i klekla
pored onesveene ene. Mehpara je drala Behidinu glavu na kolenima.
Drhtavim prstima joj je otkopavala bluzu.
Donesi mi limunovu esenciju. Imate li je u kui? Molim vas da je to pre
donesete", naredila je ahenda-hanuma. I otvorite prozore. Pustite sve vazduh u
odaju." Obratila se Mehpari: Doli ste ovamo s njom, zar ne? Pretpostavljam da
ste roake?"
Tako je, efendum."
Da li esto gubi svest?"
Ne. Nikad nisam videla nita slino."
Da li je trudna?"
Nije ... pa ... nije koliko ja znam."
A ta mislite, zato se onesvestila? Da li se prehladila? Da li je bolesna? Da
li ima problema s varenjem?"
Ne, nije bolesna", uveravala ju je Mehpara.
Moda se uzbudila zbog vaeg nastupa", nagaala je Azra. Ne budite
ironini!", planula je ahenda-hanuma. Nasula je malo kolonjske vode u dlan.
Poprskala je elo i slepoonice onesveenoj Behidi i prela namirisanom rukom
ispod njenog nosa. Svilenom maramicom otrla joj je znoj sa slepoonica i gornje
usne, a onda je blago oamarila po obrazima. Povratila se. Osmotrila je okolinu
zbunjenim pogledom. Zatvorila je oi kad je, tik ispred sebe, videla pesnikinju. Bila
je sigurna da sanja.
Ne brinite, draga moja. Dobro vam je. Pozlilo vam je, to je sve."
Htela je da umre od stida kad se setila gde je i ta se desilo. Pala je kao
kamen, u tuoj kui, okruena nepoznatim enama. Kakva bruka! Tekom mukom
je zadravala suze. Mehpara joj je pomogla da sedne.
Odveemo je do jedne od spavaih soba. Tamo u je pregledati", ree
ahenda-hanuma. Kad se pesnikinja udaljila, Behida je upitala Azru: Da li je ona
doktor?" Odmah je shvatila da je pitanje nerazborito: kako ena moe da bude
doktor? Ali ahenda-hanuma delovala je samouvereno ... ponaala se kao iskusan
lekar.
ahenda-hanuma je iskusna babica", rekla je Azra.
Behida se uspaniila. Ostala je bez i ono malo boje u obrazima.

Behida-hanuma, ne morate da se podvrgavate pregledu ako ne elite.


Objasniu to ahenda-hanumi", rekla je Azra.
Nadam se da to nee biti protumaeno kao nedostojno ponaanje."
Nee, ni u kom sluaju."
Polako je ustala. Vrtoglavica se pojaala. Teturala se ka Makbula-hanuminim
spavaim sobama uz Azrinu i Mehparinu pomo. ahenda je ve bila u sobi. Brisala
je svee oprane ruke lanenom krpom. Sa osmehom je prila Behidi.
Ne bojte se, hanuma", rekla je, samo u vam proveriti puls. Da li ste neto
jeli?"
Jesam." Stisnula je Behidin vitki zglob. Paljivo je oslukivala puls.
Isplazite jezik." Behida je posluno otvorila usta, kao bespomona
devojica.
Sve je u redu", obznanila je ahenda-hanuma, to znai samo jedno: ena
vaih godina moe da se onesvesti samo iz jednog razloga ..."
A koji je to razlog?"
Pa oigledan je!"
Behida je naglo porumenela.
Ako imam pravo, elela bih da vam ja pomognem da donesete dete na
svet."
Zaista, ne verujem da sam u drugom stanju, ali zahvaljujem vam na brizi",
ree Behida. Obratila se Makbuli: Bojim se da sam vam napravila silne nevolje i
pokvarila skup. Vreme je da Mehpara i ja krenemo kui. Azra-hanuma moe da se
vrati kasnije, po zavretku rasprave."
Duboko se zahvalila damama na vratima, koje su se zabrinule zbog njenog
zdravlja. Odbila je ponuenu koiju uz izgovor da e joj sve vazduh prijati. Polako
je otpeaila do kue, oslanjajui se sve vreme na Mehparu.
ta ju je uopte navelo da poe sa Azrom? Otkad ona mari za slobodu, pravdu i
jednakost? Jo nije ovladala ni sopstvenim domom! Da li od nje zavisi spas
otadbine? Zato bi se druila s gomilom umiljenih ena kad uiva neogranienu
slobodu da mirno sedi kui, s udom i vezom? Da sve bude jo gore, obrukala se
izgubivi svest. Kod kue joj se neto slino nikad ne bi desilo. Alaha ti, nemoj
nikom da kae ta mi se danas dogodilo, pogotovo ne Sarajlihanumi", zamolila je
Mehparu.
Neu, Behida-abla. Onesvestila si se. Zar ne misli da bi trebalo da poseti
doktora da bi znala zato ti se to dogodilo?"
Obeznanila sam se zbog teskobe i zaguljivosti."

Niko se ne onesveuje zbog toga."


Limunada mi nije prijala."
Limunada je bila odlina. Nikom drugom nije pozlilo od nje."
Imam osetljiv stomak."
Sluaj, uvau tvoju tajnu, ali samo pod jednim uslovom."
Pod kojim?"
utau ako te pregleda pravi doktor. Pozvaemo Mahir-bega. Rei emo
mu ta se desilo i pitati ga za miljenje. Moe da te pregleda u Kemal-begovoj
sobi."
Behida je zamiljeno koraala. Nije u Mehparinom predlogu videla nita
loe, ali nije elela da se poverava Kemalu. Devojka joj je, po svoj prilici, itala
misli. Veruj mi da Kemal-beg to nikome ne bi rekao. Zna bolje nego iko da
Sarajlihanuma ume da bude nezgodna."
U redu", sloila se Behida oklevajui. Moe li mi rei ta je
ahenda-hanuma govorila? Strano mi je zujalo u uima. Propustila sam itav
govor."
Bila je to divna beseda. Na kraju su sve okupljene dame poelele da
dograbe pitolj i jurnu na neprijatelja. Obraala se svima, podjednako i
mukarcima i enama. Pozivala nas je da se pridruimo pokretu otpora u
Anadoliji."
Dakle, oekuje od nas da jurnemo u Anadoliju, sa sve decom?"
Ne moramo nigde da jurimo. Moemo da skupljamo novac. Slaemo
ebad, dempere, cipele i hranu za front. Spremaemo zavoje i lekove. Eto, to je
rekla."
ta god da uradi, nemoj ni da zucne o ovome Reat-begu. Uskratie
gostoprimstvo Azri ako sazna gde nas je odvela."
Mislim da Reat-beg i te kako voli svoju otadbinu i da zna gde nas je
vodila", ree Mehpara. Ne brini, nee se ljutiti na nas."
Kako si ti udna devojka. Da li te je Kemal tome nauio."
Niko me niemu nije nauio, efendum. Svi se raamo s ljubavlju: prema
otadbini, deci, roditeljima ... mukarcu. Kad kucne as, duboko usaena ljubav
iznikne i procveta. To je moje miljenje."
A otkad razmilja o svemu tome?"
Otkad sam probdela mnoge besane noi kraj Kemal-begove bolesnike
postelje, sama, samo sa svojim mislima."
Blagoslovena da si, devojko! Ali manje razmiljaj, a vie spavaj. Svakog
dana si sve bleda. Razbolee se ako tako nastavi. Na kraju e se negde
onesvestiti, kao i ja."

Ne brini za mene", uz osmeh e Mehpara. Nita mi se nee dogoditi.


erkezi su navikli na muke. Pogledaj Kemal-bega. Vratio se iv i zdrav iz Sarikamia,
gde su se desetine hiljada posmrzavale. Tada sam uistinu shvatila da Alah uva
erkeze."
uti, dobro se seam u kakvom se stanju vratio. Mora da bude
erkeskinja da bi ga tad nazvala ivim i zdravim", ree Behida.
Paa Damad Ferid, novi veliki vezir, bez oklevanja se dao na posao i poeo da bira
novu vladu. Zadrao je starog ministra finansija. Poloaj je iziskivao veliku
strunost i iskustvo, a Ahmed Reat je mnogo godina verno sluio dravu, nikada
se ne vezujui za partije. Reat-beg je prihvatio da ostane ministar i u vladi velikog
vezira, kog nimalo nije cenio, nakon to je saznao da e njegov stari prijatelj,
Ahmed Reit, obavljati dunost ministra unutranjih poslova.
Doktor Mahir ih je posetio jednog jutra da bi estitao starom prijatelju na povratku
u ministarsku fotelju. Po navici je otiao u Kemalovu sobu. Doao je i po pismenom
pozivu Behida-hanume. ene su se, ubrzo po njegovom dolasku, uunjale u
Kemalovu sobu. Behida mu je, s neskrivenom nelagodnou i oborene glave,
saoptila da se nedavno onesvestila. Stvar nije ozbiljna, ali ne bi bilo naodmet da
se posavetuje s doktorom. Zamolila je Kemala da na trenutak ode u Mehparinu
sobu.
Odmah u se udaljiti. Otii u na donji sprat", sloio se mladi.
Ne, ne, nemoj dole. Ne elimo da privuemo Sarajlihanuminu panju.
Nema potrebe da se zalud brine. Idi u Mehparinu sobu."
Prela je na stvar im je Kemal izaao. Zamolila je doktora da rezultate pregleda
dri u najveoj tajnosti, kao to je i pomenula u pismu. Niko u kui ne sme o njima
nita da sazna.
Doktor Mahir je po zavretku pregleda zatraio da opere ruke. Kad je otiao,
Behida je sela na Kemalov krevet. Pokrila je velom kosu i Mehpari, koja je stajala
pokraj kreveta, rekla: Reci Kemal-begu da moe da se vrati u svoju sobu."
Doktor se vratio. Rekao je: Savreno ste zdravi, efendum. Babica je imala
pravo najverovatnije ste u drugom stanju. Biu apsolutno siguran kad pregledam

uzorak mokrae. Po izvrenoj analizi, obavestiu vas o rezultatima."


Ali kako je to mogue? Alahu milostivi!"
A zato ne bi bilo mogue? Moda ete ovog puta biti blagosloveni sinom."
elela bih sina; ne zbog mene, ve zbog Reat-bega."
Koliko ga ja poznajem, bie srean i s jo jednom kerkom."
Poznato vam je da je Suad poslao u kolu, kao da je deak. Da ima sina,
moda bi pustio devojice da budu devojice."
Zar je obrazovanje toliko tetno za devojice?"
kolovanje i vaspitanje devojica je neto sasvim drugo. Suad jedva da ume
da veze. Uopte ne zna da svira ud. Ne provodi dovoljno vremena kod kue da bi
ita korisno nauila. Najvei deo vremena je u koli."
ta je s Leman?", sa osmehom e doktor Mahir.
Sarajlihanuma je uspela da je zatiti od Reat-begovog uticaja. Dobro znate
da staramajka u njoj prepoznaje sebe, svoje oi, stas i prenaglaenu urednost.
Neumorno ui Leman erkeskoj kuhinji, ali devojka je mnogo lenja. Samo je klavir
zanima."
U takvom je uzrastu", uveravao ju je Mahir. Lenjost e je brzo proi. Vie
nije devojica, a jo nije postala ni prava devojka. Nije ni udo to je malo
izgubljena."
Kad su se Mehpara i Kemal vratili u sobu, Mahir je spakovao doktorsku
torbu.
Pa, doktore, da li ste otkrili zbog ega je moja ujna izgubila svest?", pitao je
Kemal.
Uzrok njenih nevolja u ovom trenutku verovatno sedi za pisaim stolom u
Ministarstvu finansija", zacerekao se doktor.
Nije mogue!"
Narod koji stalno ratuje mora stalno i da popunjava redove!"
Prestanite da me ismevate", negodovala je Behida. Mogla sam da se
onesvestim i zbog uzbuenja. Izbegavam gomile bilo kakve vrste posle onih uasa
u Solunu. Izbezumljuju me. Molim vas, nikom ni re o ovome!"
Ne brinite. Ovo je poverljivo. Tie se samo doktora i pacijenta. Odmah u
vam javiti rezultate, a ostalo je na vama. Saoptite ih kome god hoete."
A ta ako nisam trudna?"
Onda je sve u redu, osim ako se ponovo onesvestite. Ako se to desi,
moraete u bolnicu. Tamo emo obaviti neke testove. Pronadite bocu. Neophodno
je da mi date uzorak urina pre nego to krenem."
Behida se zahvalila doktoru i izala iz sobe. Mehpara je potrala za njom.
Imam bocu kolonjske vode sa zatvaraem. Da je ispraznim i operem?"

Zar tako nee protraiti skupoceni miris?"


Ionako je pri kraju."
Hvala ti. Donesi je u moju sobu to pre."
Behida se povukla u spavau sobu. Zakljuala je vrata, skinula bluzu i osmotrila
grudi pred ogledalom. Bradavice su joj blago potamnele. Tog jutra nije imala
apetit, a ulo mirisa joj se izotrilo. Moda je zaista trudna, a opet, moda se samo
onesvestila zbog zamornog sastanka enskog drutva. Nikad vie nee kroiti
nogom na slino mesto. Mehpara je dola s opranom bocom. Behida je otrala u
toalet.
Kad su ene otile, Mahir je skupio poslednje prevode s Kemalovog stola. Izvadio
je nove asopise iz torbe i predao ih prijatelju.
Prevoenje nije dovoljno, Mahire. Oseam se zdravo i ilo. Vreme je da
preuzmem veu ulogu."
Neu da kaem da se nisi oporavio, ali telo ti je i dalje slabo. Ne sme da
rizikuje."
Sedenje izmeu etiri zida izjeda mi duu. Bojim se da u izgubiti razum."
Znam da ti nije lako, prijatelju. Odavno bih te poslao na ujakovo imanje da
za tobom nije izdat nalog za hapenje. Svuda ima uhoda. Nikad nije bilo ovako
teko prepoznati tajne agente."
Mogu da promenim izgled. Pustiu bradu, obojiti kosu, nosiu naoare.
Sarajlihanuma povremeno koristi kanu ..."
Zna, to nije loa ideja. Ako ofarba kosu u rie, mislie da si Jevrejin. To e
te potedeti gneva okupacionih snaga. Maltretiraju muslimane, a sa manjinama su
med i mleko."
Mahir se uutao kad je uo kucanje na vratima. Mehpara je donela uzorak
mokrae.
Behida-hanuma zamolila me je da vam dam ovo", rekla je, pruajui bocu
Mahiru, koji je proverio da li je vrsto zatvorena i stavio je u torbu.
Mogu li neto da vas pitam, Kemal-bee", oglasila se Mehpara.
Samo izvoli."
ta se Behida-hanumi desilo u Solunu? Na ta je mislila kad je pomenula
uase u Solunu? ta se tamo dogodilo?"
Mukarci su izmenjali poglede.
To je runa uspomena", rekao je Kemal.

Hoete li da mi ispriate ta se dogodilo?"


Zato si tako radoznala?"
Mislim da bih joj mogla biti od vee pomoi ako bih znala ta je mui. Ako
nije trudna, a nesvestice se nastave, miriljava so i kolonjska voda nee biti
dovoljne. Pre neki dan, na sastanku enskog drutva, silno se uznemirila zbog
guve."
Dobro si to zapazila. Moja ujna se odonda uasava guve i buke. Balkanski
36
rat zatekao je ujaka na slubi u Solunu. Posle poraza, Osmanlije jedva da su
imale vremena da napuste grad. Procenio je da je najbolje da suprugu i tada male
keri poalje prvim brodom za Istanbul. Grci, donedavni podanici Otomanskog
carstva, poeli su da vreaju i maltretiraju Turke. ivot u Solunu postao je za njih
veoma opasan."
Zar vi niste bili s njima, gospodine?"
Nisam, bio sam ovde, u kolskom internatu."
Da li im se neto dogodilo na putu?"
Behida i deca ukrcale su se u koiju ruskog poslanstva, koja ih je ekala
pred kunim vratima. Odvezla ih je u luku. Naoruani Rus sedeo je pored koijaa
da bi ih zatitio od svetine. Lokalni Grci kamenovali su koije u kojima su Turci
pokuavali da se evakuiu. Psovali su ih, vreali, napadali i krali sve ega bi se
doepali. Nakon opasne vonje do luke, ukrcali su se na brod. Ipak, straar ih nije
mogao odbraniti od psovki i pretnji. Gurali su ih i vukli za odore. Moja ujna je u to
doba bila trudna. Izgubila je bebu na putu za Istanbul. Odonda se uasava vike i
buke, uline gomile i veih skupova ma kakve vrste. Dugo joj je trebalo da se
oporavi. Nije joj bilo lako. Mlada ena s dvoje dece, bez supruga ..."
Zato se Reat-begefendi nije vratio s porodicom?"
Morao je da upravlja prebacivanjem mnogovekovne arhive. Vratio se tek
posle nekoliko meseci."
Vratio se u Istanbul s mojim ocem", ree doktor Mahir. Danas ete nauiti
neto novo, Mehpara. Nae porodino prijateljstvo poelo je upravo tih dana u
Solunu. Bili smo susedi, a pritom su moj otac i Reat-beg bili kolege. Radili su
zajedno u ispostavi Ministarstva finansija u Solunskom sandaku. Zajedno su se
vratili u Istanbul. Rizino puteestvije ih je zbliilo. Postali su kao braa."
Alah da mu duu prosti!", prekinu ga Kemal. Mahir-begov otac bio je ujka
Reatov pretpostavljeni. Dola si da ivi s nama nedugo nakon ujna Behidinog
povratka u Istanbul. Bilo joj je mnogo teko nakon pobaaja. U takvom stanju nije
mogla da se brine o deci. Baka nas je obavestila da e mlada erkeskinja doi da
Solun i okolina bili su deo Otomanskog carstva do 26. oktobra 1912. godine, kada se u Prvom
balkanskom ratu turski garnizon u Solunu predao Grkoj vojsci
36

ivi s nama i da e nam pomagati oko Leman i Suad. Znala si kako da izae na kraj
s tim nestacima, iako si i sama bila dete, veoma lepo i pametno dete."
Porumenela je. Teko bi se moglo rei da sam bila dete."
Kako to misli? Nisi imala vie od dvanaest-trinaest godina."
Mehpara se iznenada uznemirila. Bee! Zaboravila sam da vam kaem!
Sarajlihanuma e se naljutiti na mene! Vaa baka e se pitati zato niste sili; htela
je da poasti Mahir-bega u selamliku."
Sii dole, Mehpara, uskoro emo ti se i mi pridruiti", ree joj Kemal. Kad je
izala, nastavili su preanji razgovor.
Kako bi bilo da se odenem kao dervi?"
Na putu do seoskog imanja moe da odene arav. Kad tamo stigne, sve
e biti u redu."
Ali ta u da radim kad izaem na ulicu?"
Danju nee imati ta da trai na ulici. Radie u kui. Pripremamo
nareenja o demobilizaciji i isprave za oficire koji bee u Anadoliju. Pomagae im
u tom poslu."
Nou u pomagati u prenosu oruja, zar ne?"
Jedno odeljenje se ve bavi krijumarenjem oruja. Momci su uigrani i
sjajni. Ne verujem da e njima biti potreban. Radie neto drugo."
ta?"
Francuzi su doveli nove jedinice iz Alira. Smestili su ih u kasarnu u Rami.
Petkom odlaze na molitvu u Sultan Ejupovu damiju. Svetenici se trude da ih
ubede da je dizanje oruja na muslimane izdaja vere.
Prevodie propovedi alirskim vojnicima."
Kemal nije krio razoaranje.
Ne boj se. Imae i mnogo opasnije dunosti."
Kakve?"
Rei u ti kad kucne as."
Hou da idem u Anadoliju."
To mi je poznato, brate. Medutim, ako svi tamo odemo, ko e se brinuti o
logistici i transportu u Istanbulu? Sve oruje za Anadoliju prolazi kroz Istanbul.
Veina demobilisanih vojnika okuplja se Istanbulu i odatle ih upuuju u
unutranjost. Pripremamo im dokumenta, skupljamo novac, kupujemo oruje od
Francuza i Italijana ... To su trenutno najvanije operacije. Vanije ak i od same
oruane borbe. Poslaemo te u Anadoliju kad kucne as, kada bude zdraviji i jai."
Ima pravo."
Postavljenje Reat-bega za ministra finansija u kabinetu Damada Ferida
sjajna je vest. Moda e moi da se dokopa neprocenjivo vrednih obavetenja."

Otkud ti ideja da bih pijunirao ujaka?"


Ne ujaka. Bilo bi nam izuzetno korisno ako bi nas obavetavao o svemu to
dozna o nalozima za hapenje i pritvaranje."
Ne elim da ujak upadne u nevolje zbog mene. Uiniu ta god hoe, ali
kad me prebaci na selo. Kad jednom odem odavde, vie neu moi da se vratim.
Nemam pravo da vie ugroavam ukuane."
Razumem, ali bi nam obavetenja od tvog ujaka bila od neprocenjive
vrednosti ... Pitam se samo da li bi mogao da ostane ovde jo malo, jo samo
neko vreme."
Ovde se nasmrt dosaujem. Kad bih bio negde drugde ... Ne, Mahire, to je
nemogue!"
Ne krivim te, ali mislim da je vreme da zaboravimo na odanost porodici.
Preti nam opasnost da ostanemo bez otadbine."
Moj ujak e to razumeti. Silno se potresao posle napada na parlament i
masakra u policijskoj stanici ehzadebai."
S vremenom e promeniti miljenje. Pitanje je samo koliko vremena
imamo? To je glavni problem!"
Azra je podigla trpezarijsku stolicu. Postavila ju je pored stoliice na kojoj je sedela
Leman i svirala klavir.
Znam kompoziciju koju moemo da sviramo zajedno. Hoe li da ti
pokaem?"
Da li se svira s obe ruke?"
Da."
Dobro, ali ne bi bilo dobro da nas vidi Suad."
Zato?"
elee da i ona naui."
Da li je to tako strano? Kad ja odem, moete vas dve da je svirate
zajedno."
Ne elim to, Azra-abla. Moja mlaa sestra isprlja ruke u bati i onda pipa
dirke. I stalno tako! Nervira me!"
Izgleda da si se metnula na Sarajlihanumu. Preteruje u urednosti."
Takva sam. Ne volim kad neko dira moje stvari."
istoa i urednost su vrline, ali samo kad su s merom. Divno svira, Leman.
Da li bi volela da bude pijanistkinja?"
Kako to misli?"
Da li bi volela da svira u velikim koncertnim dvoranama, da to bude tvoje

zanimanje."
Devojke posle udaje ne smeju da rade takve stvari, Azra-abla."
Ali rade ako to ele. Da li ve misli na brak?"
Neu se skoro udati, ali za nekoliko godina, svakako. Nana kae da se dobra
prilika ne proputa. A najbolje prilike dobijaju mlade devojke."
Zar tako kae?"
Naravno. Pogledaj sebe. Ti vie ne moe da se uda."
Da li si to ula od bake?", kroz smeh e Azra.
Devojka je odmahnula glavom i progovorila: Zato se nisi udala,
Azra-abla?"
Ja jesam udata, draga moja. Moj mu je poginuo u ratu."
Moe li sad ponovo da se uda?"
Mogla bih, ali odluila sam da ostanem verna uspomeni na supruga."
Ali, Azra-abla, da li e nastaviti da ide kroz ivot bez supruga i dece?"
Pronalaenje pristojnog mua nije laka rabota. Sarajlihanuma ima pravo.
Mukarci mojih godina su svi oenjeni i imaju decu."
Nisu svi. Na brat Kemal je neenja."
O! A od kog si to ula?"
O tome se vazdan zbori."
Ha! Razumem. Dakle, tvoja nana bi volela da se udam za tvog brata."
Ne, ne nana, nego majka. Misli da odgovarate jedno drugom."
Avaj, odrasli smo kao brat i sestra. Brak izmeu nas ne dolazi u obzir."
Kakva teta! A mnogo si mi draga. Ne bih volela da nam u kuu dode neka
nepoznata ena."
Budi spokojna. Tvoj brat ne misli skoro da se eni."
Ali majka eli da ga to pre oeni. Kae da u protivnom nee razviti oseaj
odgovornosti."
Zar tako kae?"
Tako. Mama kae da e se smiriti kad dobije porodicu."
A mene je odabrala da ga zauzdam, zar ne?"
Majka kae da samo iskusna ena moe da se nosi s Kemalom. Ali nana eli
da mu pronae mladu enu. ula sam je."
Kemal e, uz Alahovu pomo, sam nai nevestu kad za to dode vreme.
Hoemo li da sviramo kompoziciju o kojoj sam ti priala?"
Kad su poele da sviraju, naiao je Kemal.
Azra, voleo bih da porazgovaram s tobom."
Leman i ja sad sviramo klavir. Priaemo kasnije."
Molim te. Vano je."

Leman se znaajno zagledala u Azru i rekla: Hajde, porazgovaraj s mojim


bratom. Kasnije emo svirati." Goa je ustala sa srcem u petama.
Nije znala da li se devojka poigrava s njom po majinom nagovoru. Da li je
upala u zamku? Bez oklevanja je prihvatila poziv da dode u njihovu kuu jer je
mislila da su dobronamerni. Krenula je u salon za Kemalom.
ta je to to ne moe da eka?"
Ono to u ti rei mora ostati meu nama."
Da li hoe da kae da volim da traarim?"
ta te je spopalo? O kakvom traarenju govori?"
Ne znam! Hajde, na sunce s tom velikom tajnom!"
Ti si prijateljica sultanije Fehime, zar ne?"
Nije oekivala da e pomenuti princezu.
Jesam. I ta s tim?"
Da li bi mogla neto da dozna od nje?"
ta te zanima?" Razgoreo je njenu znatielju.
ula si za udruenje T. S ..."
Nije dugo razmiljala.
Za koje udruenje? O, aha, da."
E, za njih. Finansiraju religiozne kole i institucije neprijateljski raspoloene
prema nacionalistima."
To sam i ja ula. U mom udruenju stalno govore o njima."
Razmisli: ta organizacija otvorila je vie od dvadeset pet religioznih kola u
Anadoliji. Navodno dobijaju novac od sultana. I plivaju u parama. A kako ih on
finansira?"
Kako?"
Pa nikako! Novac stie od okupatora. Englezi daju pare sultanu da ih podeli
proengleskim zagovornicima erijatskog prava, od kojih je najvaniji eik Said.37
Ako bi sultanija Fehima mogla navesti sultana da to prizna ..."
Ali zar to nije oigledna istina, Kemale?"
Moda, ali potvrda iz usta osobe vladarske krvi je neto drugo. U
protivnom, bili bismo primorani da oblatimo sultana."
Zato bi to bilo tako strano, pomisli Azra. Kemal je delovao zabrinuto.
Sad shvatam! Plai se svog ujaka, zar ne?"
Ne, ne plaim se. Jednostavno bih eleo da budem siguran da sultan zna
ta radi. Ako ikada doemo u situaciju da odgovaramo za svoja dela, hou da
visoko podignem glavu, kao ovek koji nikoga nije nepravedno blatio."
eik Said kasnije je postao voa kurdskog ustanka (Ustanak eika Saida) 1925. godine u Dijarbakiru.
Ustanak je krvavo uguen, a kolovoe pogubljene
37

Da li je vredno truditi se toliko zbog sultana voljnog da uzima novac od


drava koje su okupirale njegovu zemlju?"
Jeste. Ako bih ujaku mogao da dokaem ta sultan radi, pridruio bi nam
se."
I tada bismo svi bili spaseni?"
Ne, ali imali bismo pregrt razloga za radost ako bismo pridobiti osobu koja
gazduje dravnom blagajnom."
Ali kako je mogue da tvoj ujak, koji je u vladi, ne vidi ono to svakom na
ulici bode oi?"
Ljudi su slepi na mane onih koje vole i kojima su se zakleli na vernost. Da li
sultanija Fehima moe da izmami sultanovo priznanje?"
Vratiu se kui i poslati pismo sultaniji Fehimi po Haki-efendija.
Zamoliu je da me pozove u posetu."
Molim te, pouri. Ako uspemo, dobaviemo mono orude za regrutovanje
novih lanova pokreta otpora."
Ne brini, ionako sam planirala da odem odavde. Majka kae da je azijska
obala sigurnija. Pozvala me je da joj se pridruim kod njene tetke u Erenkoju.
Posetiu sultaniju pre polaska. Ne elim vie da zloupotrebljavam vae srdano
gostoprimstvo."
To ne dolazi u obzir! Dobro zna da si u naoj kui uvek dobrodola."
Da, toliko sam i sama shvatila. Htela bih da podelim izvesna saznanja s
tobom. Mogu li?"
Naravno."
Tvoja ujna provodadie. Mislim da je dobro da to zna."
Isprva je nije razumeo. A onda se grohotom nasmejao kad je shvatio.
Otkud ti to?"
Da li si nekad uo da deca ne umeju da lau."
Suad ti je to rekla?"
Nije ona, ve Leman. ula je majku kako govori da bismo se ti i ja odlino
slagali."
Zna, moda ima pravo. Vredelo bi razmisliti o tome", odvratio je kroz
smeh.
Usuuje se da razmilja o tome!"
Da li sam te toliko nedostojan, Azra?"
Nemoj da se ali s takvim stvarima. Ti si mi kao brat."
ak i da nisam, zasluuje mnogo boljeg supruga od mene. Za tebe je neko
zdrav i mudar, s pozamanim nasledstvom i obeavajuom karijerom."
Da li poznaje nekog ko ispunjava sve te uslove?"

O, i te kako."
I ko je ta savrena prilika?"
Doktor Mahir, naravno."
Za Alaha miloga", povika Azra, mislila sam da sam meu prijateljima!
Izgleda da sam zalutala u gnezdo ljutih provodadija. Nae prijateljstvo doivee
teak udarac ako jo jednom ujem ime tog doktora.
Lako bi se moglo desiti da prekinem sve veze s tobom."
Zato se toliko ljuti?"
Daj mi re da vie nikad nee izgovoriti njegovo ime!"
Dajem re! Ali voleo bih da mi obea da nee zaboraviti da posesultaniju
Fehimu."
Obeavam."
Azra izvini to u tako brzo prekriti obeanje ali zato si tako reagovala
na Mahira? Da li ti je uinio neko zlo?"
Naravno da nije!"
Hoe li mi onda objasniti poreklo tako estoke netrpeljivosti?"
Posredi je neto veoma lino."
Jasno mi je da je lino. Dakle, priao ti je. Odbila si ga. Kraj prie.
Neu ga vie pominjati."
Ne budi smean!"
Pa znam da ste do pre mesec dana bili bliski prijatelji. Kad god bi svratio da
me obide, stizao je iz tvoje kue. Verujem da ti je njegovo prisustvo dodijalo."
Pognula je glavu. Iznenada ga je pogledala pravo u oi: Ne, upravo je
obrnuto. Mahir-beg meni nije uzvratio naklonost."
O, budalasti Mahire! Izvini zbog meanja u tvoja posla. Nikad vie neu
pomenuti njegovo ime u tvom prisustvu."
Ne bih imala nita protiv ... iako udaju za doktora nisam shvatila kao
pitanje asti. Samo sam pogreno protumaila prirodu naeg prijateljstva."
Ne razumem ... kako je mogao da odoli tvom armu. To nema smisla."
Ceni on mene, ali ljubav je neto drugo."
Oh, Azra, misli da mi to nije poznato", uzdahnuo je. Srce ne zna za
gospodara. Kad bismo samo mogli da mu zapovedamo."
Eh, kad bismo mogli da zapovedamo i naim eljama naporedo sa srcima.
Izgleda mi da su mukarci mnogo podloniji diktatima tela nego srca."
Mogu li da te pitam kako si dola do tog zakljuka?"
Spremala se da odgovori. Zautala je jer je Leman ula u sobu s vrelom
kafom na srebrnom posluavniku. Mehpara ih je pratila u stopu.
Oprostite zbog uznemiravanja", ree Mehpara. Klimnula je ka Leman.

Devojica je zapela da vas poslui jutarnjem kafom."


To nije tano!", negodovala je Leman. Mehpara-abla navalila je da vam ja
donesem kafu."
To je pravi potez", osmehnula se Azra. Ne pamtim kad sam poslednji put
popila olju dobre, jake kafe. Pitam se da li bi htela da mi ita iz olje kad je
popijem. Behida kae da odlino gata."
Gledanje u olju samo je bezazlena razbibriga", ree Mehpara. Ispredam
prie. Sarajlihanuma me je tome nauila."
Pa, videemo kakvo e nadahnue pronai u mojoj olji. Ko zna, moda
e otkriti put koji vodi do Dvora", ree Azra. Zavereniki je namignula Kemalu.
Mehpara to nije previdela.
Leman povika: O, Azra-abla, da li zaista ide u Saraj? Hoe li povesti i moju
majku?"
Ovog puta je neu voditi. Bojim se da ti skupovi ostavljaju previe snaan
utisak na nju", nasmejala se.
Ne bi bilo zgoreg da zna da se tog dana onesvestila iz drugih razloga", ree
Kemal.
Mehpara podie olju kafe s posluavnika u Lemaninim rukama. Spustila je
na kraj stola, pred Azru. Ruka joj je zadrhtala kad je prinosila olju Kemalu. Najvei
deo prosula mu je u krilo.
Oh! Tako mi je ao! Doneu ti krpu! Kafa je vrela! Nadam se da se nisi
opekao!"
Kad je primetio da mu se po prednjem delu pantalona iri tamna mrlja,
skoio je i istrao iz sobe. Mehpara je potrala za njim. U hodniku joj je apnuo:
Gadno sam se opekao, to mi je sa svakim danom sve jasnije."
Leman je pokucala kad je ula da otac i Kemal razgovaraju u sobi s velikim
prozorom na srednjem spratu. Sarajlihanuma ju je od malih nogu uila da ne ulazi
u sobu bez dozvole. ekala je da uje ui". Bilo joj je neugodno. Znala je da su
otac i brat iza vrata, ali joj nisu odgovarali. Strpljenje ju je izdalo. Odkrinula je
vrata i provirila unutra. Sedeli su na divanima, na suprotnim krajevima prostorije.
Bili su tako zadubljeni u razgovor da je nisu ni uli. Pritrala je ocu:
Oe, Suad i ja ve dugo vebamo. Pratie me na violini. Prirediemo ti
koncert posle veere", povikala je.
Neu biti tu posle veere, slatka devojice."
Ali, oe, rekao si ... Ljutio si se to ne pomaem Suadi da veba. Zbog toga
ve danima ..."

Veeras idem u posetu begu Ahmedu Reitu. Moramo da pripremimo


vana dokumenta. Sluau vas drugi put."
Ali, oe, danima se spremamo ..."
Leman-hanuma! Sviraete mi neki drugi dan. Molim te, zatvori vrata za
sobom!"
Leman je bila na pragu devojatva, ali iz sobe je izala pognute glave i
napuenih usana, kao i svaka duboko uvreena devojica.
Povredio si je, ujae."
ene u ovom domainstvu, od sedam do sedamdeset sedam godina
starosti, uopte ne vide u kakvim se problemima nalazi zemlja", progunao je
Ahmed Reat. Zar je ovo vreme za koncerte?"
Veoma je mlada, ujae."
Ima pravo. Bojim se da sam, u poslednje vreme, prilino napet."
ta ne valja?"
Gajili smo velike nade kad smo osnovali Snage reda.38 Odlueno je da ih
raspustimo. I Demal-paa e veeras posetiti Reit-bega, da bi zajedno pristupili
tom poslu."
Nije mi jasno zbog ega ste uopte osnivali novu vojsku kad ve postoji
Nacionalna vojska?"39
Bila je neophodna."
Ne vidim zbog ega."
Lako je biti puki posmatra! Okupatori su predali memorandum naoj vladi,
bolje rei diplomatsko upozorenje. Naloili su nam da unitimo Nacionalnu vojsku.
Sea li se toga?"
Naravno! Pourili ste da udovoljite njihovim zahtevima."
Da smo odbili memorandum, oni bi najverovatnije raspustili vladu.
Prihvatili smo ga iskljuivo iz tog razloga."
Svaka ast! Na taj nain ste pristali da uguite takozvanu pobunu, koja je u
stvari patriotski pokret iskreno posveen ouvanje otadbine."
Zar nisi razumeo zato smo pristali na tako neto. Okupatori su znali da
sultan vie nema nikakve vojne snage. Oekivali su da priznamo da nismo u stanju
da ispunimo taj zahtev i da im tako zvanino prepustimo da to oni uine umesto
nas."
Tur. Kuvva-i Inzibatiyye, nazivane i Hilafet Ordusu, odnosno Vojska kalifata, bile su vojna formacija
koju je 18. aprila 1920. godine osnovala otomanska vlada, za borbu s Turskim nacionalni in pokretom
39
Kuva-yi Milliye (doslovce Nacionalne snage) naziv za turske revolucionare (vojni personal, jedinice,
jedinice milicije i civile) koji su delovali u okviru Turskog nacionalnog pokreta (poev od Sporazuma o
prekidu vatre iz Mudrosa 1918. godine) i vodili Turski rat za nezavisnost
38

Voleo bih da ste ba to uinili. U tom sluaju ne bi bili prokleti dokje sveta
i veka zato to ste izdali nareenje o unitenju Nacionalne vojske."
Aman, Kemale! Zar ne vidi da je to bila zamka! Da smo odbili
memorandum, raspustili bi nau vladu. Da smo priznali nemo da se tuemo s
ustanicima, taj zadatak predali bi Grkoj vojsci, ijih 100.000 vojnika je ve ekalo
u Izmiru. Dravni poslovi iziskuju smisao za uoavanje i razlikovanje nijansi,
mome. Dravnik, pre nego to naini jedan korak, mora da smisli i deset sledeih.
Odluka o osnivanju nove vojske, za navodno guenje ustanka, bila je jedini nain
da se izbegne majstorski smiljena zamka. Tako smo kupili vreme Nacionalnoj
vojsci da ojaa. A smerali smo da, kad kucne as, novu Vojsku kalifata, koja je
trenutno u Anadoliji, upotrebimo protiv Grka."
Zapanjeno je posmatrao ujaka. Da li je mogue da Ahmed Reat nije slepo
odan sultanu i da je, naposletku, i on iskreni patriota? Ako je to istina, kako to
ranije nije uviao? A ive pod istim krovom!
Ali zato sad rasputate novu vojsku?", pitao je.
Zato to smo se prevarili u raunu. Nadmudriti su nas. Oekivali smo da e
na elu vlade i Ministarstvu vojnom uvek biti nai istomiljenici. Damad Ferid
reagovao je ishitreno i nepromiljeno, kao soko kad vidi plen, i ubedio sultana da
mu poveri oba poloaja."
Ferid je retko uspeni oportunista."
U braku je s vladarevom sestrom. Retko kad naputa Dvor. S vremenom je
postao jedan od retkih sultanovih ljudi od poverenja."
Tako je uspeo da izdejstvuje smrtne kazne za nacionaliste."
To nije sve. Vojska kalifata vie nije ono to smo zamislili, Kemale. Sad je
stvarno koriste za obraun s nacionalistima."
Ali, ujae, sigurno si znao da je Damad Ferid zakleti neprijatelj nacionalista?
On je nesposoban da razlikuje KJP od nacionalista, a ne vidi dalje od sopstvenog
nosa."
Da, ali nije samo to, izbila je nova kriza. Jedinice Vojske kalifata krenule su
u Anadoliju preko Izmita. Meutim, tamo su ih napali erkezi. Ispostavilo se da i
oni ele da osnuju samostalnu dravu. Kao to vidi, niko vie ne veruje u
Otomansko carstvo."
Da, uo sam za dogadaje u Izmitu."
Ima dobre izvore podataka."
Izgleda."
Pretpostavljam da zna i za predstojee putovanje Damad Ferida u Pariz,

gde e Otomanskom carstvu biti zadat poslednji udarac."40 Kemal je utao.


Nameravamo da tokom Feridovog odsustva unitimo monstruma od vojske
kojeg smo sami stvorili. Radim na tome s begom Ahmedom Reitom i
Demal-paom."
ta e biti s njihovim orujem? Bilo bi divno kad bi nekako stiglo do
nacionalista."
Prvo moramo da smislimo kako da je mirno raspustimo. Lako emo se
posle pozabaviti njenim arsenalom."
Bavi se zaista neugodnim poslom, ujae. Kad te vidim ovakvog, duboko
sam zahvalan to sam zatoen izmeu etiri zida i to nisam na tvom mestu."
Mnogo puta sam razmiljao o ostavci. Ipak, sluim dravi otkad znam za
sebe. I ona je mene dobro sluila. Ne mogu da pobegnem kao pacov samo zato to
je broda poeo da tone. Izdrau sve udarce sudbine."
Nek ti je dobri Alah u pomoi!"
Ne bih rekao da je dosad bio. Kao da podela vlasti u dve struje nije bila
dovoljna, ve su u Ankari osnovali i drugu vladu. Kinezi imaju poslovicu: psu s dva
gospodara sudeno je da crkve od gladi. Nek nas Alah sauva takvog kraja!"
Ahmed Reat uzdahnu. Ustao je i rekao: Najbolje je da krenem. Ne elim da
me Reit-beg eka. Pretpostavljam da je koija ve stigla."
Zahvalnost i samilost preplavile su Kemala. Odupirao se nagonu da zagrli
napaenog ujaka, ali znao je da ne voli javne izraze naklonosti. Ahmed Reat mu se
opet obratio pre nego to je izaao na vrata.
Hteo sam neto da ti kaem, Kemale ... Leman i njen klavir ... Povredio sam
je. Hoe li ti da slua njihov veeranji koncert? Misli li da e moi da podnese
Suad na violini?"
Ko bi mogao da te zameni? One pred tobom ele da se pokau. Moda e
moi da ih slua sutra uvee?"
Ne raspiruj im nade. Bojim se da u narednim danima neu esto vidati
kuu."
A kad si pa bio s nama?", promrmljala je Behida s praga. Naruio si
koiju, ali Husni-efendija nije mogao da je pronae. Nisi me sluao kad sam ti
govorila da bi trebalo da imamo nau. Sad e peaiti do Reit-bega."
Peaiu. Tako mi i treba kad ne sluam enu. Hvala Alahu na lepom
prolenom vremenu."
Veliki vezir Damad Ferid bio je jedan od potpisnika Sporazuma u Sevru (10. avgusta 1920. godine),
mirovnog ugovora koji su Saveznici pripremili posle Prvog svetskog rata. Njegove odrednice imale su
katastrofalne posledice po Otomansko carstvo. Predviao je podelu i kapitulaciju. Sporazum iz Sevra
poniten je posle Turskog rata za nezavisnost. Godine 1923. potpisale su i ratifikovale novi Sporazum iz
Lozane
40

Kemal je ostao sam u salonu. Protegao se na divanu i stavio ruke pod glavu.
Bio je mrtav umoran. Iscrpljivalo ga je ekanje na vesti koje nikako da stignu.
Umorio se od ivota, od svega izuzev prevoenja i vodenja ljubavi s Mehparom.
Povetarac je kroz poluotvorene prozore donosio miris mora. Obuzet udnjom,
strasno je punio plua i posmatrao tamne tonove veernjeg neba. Beli pupoljci
magnolije ispred prozora okonali su svoj kratki ivotni vek. Sjajno zeleno lie
gospodarilo je vidikom. Prolee e ove godine liiti na prethodna. Proi e kroz
Istanbul srameljivo i neujno. Srca e ostati netaknuta, a krv neuzburkana.
Prolena radost morae da saeka sledeu godinu.
***
Dragi brate Kemale,
Piem u urbi, u radnoj sobi SF.
Posetila sam SF im sam dobila vest da me oekuje. Primila me
je s poslovinom ljubaznou. Razgovor je tekao uobiajenim
tokom. Pomenula sam temu od naroitog znaaja. Za dva dana, na
ajanki u ast roenja njenog roaka, bie u prisustvu osobe o kojoj
smo govorili. Obeala mi je da e nai naina da pomene temu i da
e mi poslati detaljni izvetaj o odgovoru. Jo se ne zna kad e
trajekti proraditi. Majka je, kao to zna, veoma zabrinuta zbog
mene. SF je predloila da otputujem do Uskudara u njenom brodiu.
Zbog toga moram da poem brzo i bez pozdrava. Poslala sam ti
pisma zahvalnosti za hanumaefendi Sarajlihanumu i hanumaefendi
Behidu. Poslau ti po Haki-efendiji sva obavetenja koja stignu do
mene. Od sveg srca zahvaljujem tvojoj porodici na srdanom i
nesebinom gostoprimstvu. Poljubi Leman i Suad umesto mene.
Tvoja sestra
Azra Zija
Stavio je pismo u dep. Morae da eka najmanje jednu nedelju na drugo pismo
od Azre. Ako ono potvrdi njegove sumnje, pokuae da ubedi ujaka. Nije hteo da
se iskrade iz porodine kue, kao lopov, niti da spali mostove izmeu njega i ujaka,
koji mu je toliko toga oprostio. Znao je da nee moi da se vrati ako ode bez
pozdrava. Kad bi mogao da privue ujaka na svoju stranu ... kad bi samo mogao ...

Kad bi ga ubedio da je od samog poetka bio u pravu, onda bi mogao valjano da se


oprosti od njega. Mnogo ih je voleo. Njihove molitve e ga pratiti. Kruio je po sobi
kao ranjeni lav. Glava mu je bila puna misli o baki, devojicama, ujni i ujaku. I
Mehpari! Kad samo pomisli da je nikad vie nee videti, zagrliti, poljubiti njenu
glatku kou ... Knedla mu je zaigrala u grlu. uo je korake na stepenicama. Teki
koraci pripadali su mukarcu, a ne eni nisu Mehparini. Ujak je otiao jo ranom
zorom. Ko bi to mogao biti? Husni-efendija nije imao naviku da skita po kui!
Zgrabio je mesingani svenjak i stao iza vrata. Neko je dvaput pokucao.
Ko je?"
Mahir."
Otvorio je vrata sa uzdahom olakanja.
ta je bilo, Mahire? Neke nevolje?"
Sarajlihanuma mi je rekla da se odmah popnem na sprat. To sam i uinio."
Iznenadio si me. Nisam te oekivao. Samo se ene penju na ovaj sprat."
Hteo sam da to pre upoznam tvoju ujnu s rezultatima laboratorijskih
analiza. Sarajlihanuma me je doekala na vratima. Rekao sam joj da sam doao da
te obiem. Poslala me je pravo kod tebe."
Kakvi su rezultati."
Dopusti mi da prvo obavestim nju."
Kemal je izaao i pokucao na vrata preko puta. Kad niko nije otvorio, pozvao
je Mehparu na donjem spratu.
Pravi ajran41 za tebe i Mahir-bega. Brzo e ga doneti", doviknula mu je
Sarajlihanuma.
Mahire, dobio sam pismo od Azre", ree Kemal. Sultanija Fehima sree se
sa sultanom danas. Pokuae neto da sazna. Mislim da e mu postaviti otvoreno
pitanje. Zato i ne bi kad sultan Vahdetin nikad nije krio proengleska oseanja?"
Zna li da eik Said, u ova tegobna i oskudna vremena, vodi rastroan ivot
na visokoj nozi?"
Da li ga Englezi plaaju?"
Ubeen sam da je tako. Ipak, ne pripadaju sve proengleske organizacije
Saidu. Na primer, Partija slobode i jedinstva42 ne gleda blagonaklono na eikovu
pohlepu. Monopolizovao je fondove. Englezi ne ele da ljute svoje pristalice, a
ubeen sam da sultanu daju deo novca koji dele i drugima."
Pomolimo se da je to istina!"
Kad je Mehpara stigla s ajranom, Kemal je zamoli da dovede ujnu. Strala je
Tur. ayran, hladno pie od jogurta
Partija slobode i jedinstva (tur. Hrriyet ve tilaf Partisi), nakon zabrane 1912, ponovo se pojavila
1919. Odravala je bliske veze s Velikom Britanijom
41
42

do Behidine sobe i uskoro se vratila s njom.


Mehpara, hajdemo u tvoju sobu da bi ujna nasamo popriala s doktorom",
zamolio ju je Kemal.
Behida je sela na rub postelje i prekrstila ruke u krilu. Mahir joj je saoptio
novosti: estitam, efendum, pronali smo uzrok napada nesvestice. Trudni ste!"
Aaaa! Zbilja!"
Zar niste zadovoljni? Nadajte se sinu! Uz Alahovu pomo ete ga i dobiti!"
Tupo je zurila ispred sebe.
Leman je mlada ena. Gotovo da je stasala za udaju. Bie me sramota da joj
saoptim novost."
Ali vi ste jo mladi."
U ratu smo. Skolile su nas sve same nevolje. Nije vreme za raanje, ak ni
za deaka."
Naravno da nije, ali neka vam Alah podari zdravo i pravo dete!"
Amin!"
Ako mi date neki datum, izraunau vreme poroaja."
Ne brinite doktore, pozvau babicu."
Kako god elite."
Sad bih se povukla, ako dozvoljavate ..."
Behida-hanumaefendi ..."
Da ...
ta da kaem ako me pitaju? ta da kaem Kemalu, Sarajlihanumi i
ostalima?"
Dajte mi nekoliko dana. Htela bih da ja lino saoptim vesti Reatbegu.
Zatim u rei i drugima."
U tom sluaju, ja ne znam nita jer rezultati jo nisu gotovi."
Hvala vam, doktore", ree Behida na izlasku.
Doktor je zamiljeno posmatrao vrata. Ni vesti o muevljevom unapredenju
u ministra ni vesti o trudnou nisu mogle da razvesele enu u okupiranoj
prestonici. ak je i drvee u bati delovalo tuno. Oblikovalo je setni ljubiasti veo,
a on je popao i po mladom i po starom, po svima bez izuzetka.
Jo malo je posedeo u sobi iako je bio u urbi. Kad se Kemal nije pojavio,
krenuo je ka stepenicama. uo je zvuk klavira: Leman je svirala.
Podigla je glavu uvi njegove korake. Osmehnula se. Svetloria kosa rasula
joj se po ramenima. Nije pokrila glavu. Svetlo s prozora padalo joj je preko lica.
Zapazio je crvenkastu nijansu kose i mrlje boje meda u njenim krupnim, zelenim
oima. Kad li je ova devojka odrasla? Kad li se toliko prolepala?
Kako ste, Leman ... hanuma?", pitao je. S tekoom je izgovorio re

hanuma". Uinila mu se nespojivom s devojicom koju je nekad, u Solunu, ljuljao


na krilu, ali mlada ena za klavirom vie nije bila dete. A ona je i te kako bila svesna
toga.
Dobro sam, doktore. Kako ste vi? Da li ste doli da pregledate mog brata
Kemala?"
Jesam, ali mu nisam vie potreban. Va brat je ozdravio, mlada damo."
To je divno! A Mehpara-abla ostane s nama bez obzira na to?"
Mehpara vam je veoma draga, zar ne?"
Jeste. Lepo se slaemo."
Nastavite samo, Leman ... hanuma. Divno svirate."
Azra-abla me je prole nedelje nauila ovu kompoziciju. Poznajete hanuma
Azru, zar ne?"
Da, poznajem je."
I ona lepo svira."
Dugo je nisam uo."
teta", ree Leman. Mnogo je bolja od mene."
Ona samo veba mnogo due od vas. Ko zna ta ete vi postii kad budete
u njenim godinama. Jo ste veoma mladi. Moglo bi se rei da ste jo dete."
Bolje vam je da nana ne uje da me zovete detetom. Pokuava da me uda."
To je besmisleno! Va otac to nee dopustiti! Koliko imate godina?"
Petnaest, ali za nekoliko meseci imau esnaest."
Porasli ste, Leman. Preko noi ste izrasli u divnu, mladu enu. Moram da
pourim, ali jednog od ovih dana doi u samo da bih uivao u vaoj muzici."
Ako me unapred obavestite, spremiu vam duet sa Azra-ablom."
***
Mahir je siao u predsoblje, uzeo kalpak43 s police, obuo cipele i pronaao kaput
na iviluku. Nabacio ga je preko ramena i izaao. Odupro se nagonu da podigne
glavu ka prozoru na meuspratu. Da je to uinio, video bi da ga Leman posmatra
skrivena iza poluprovidnih zavesa.
Mehpara je podigla sako koji je Kemal zaboravio kad je pourio u svoju sobu nakon
kratkog, ali veoma strastvenog susreta. Istresla ga je i rairila po krevetu. Tankim
prstima milovala je i peglala okovratnik i rukave. Od Azrinog dolaska, nije
poseivao njenu sobu, niti ju je zvao u svoju. Nedostajao joj je. Svake noi koju je
43

Visoka okrugla kapa, obino od ovijeg runa

Azra provela u kui, kad bi svi otili na spavanje, paljivo je oslukivala zvuke iz
njegove sobe. Nije se ustezala da ostavlja vrata odkrinuta da ne bi preula bat
koraka. Kemal nije naputao svoju sobu, niti ga je Azra poseivala, u to je bila
sigurna. Zanemarivao ju je tokom Azrinog boravka. Dok je jutros kod nje ekao da
doktor Mahir pregleda Behidu, ograniio se na poljupce. Drhtei, Mehpara ga je
pitala da li mu je nedostajala.
Naravno da si mi nedostajala, ali Mahir i ujna su u mojoj sobi i svakog
trenutka bi mogli da upadnu."
Misli li da bi upali u moju sobu? O, Alahu!", kriknula je potiskujui suze.
Bio je to isti Kemal koji je tolike noi proveo s njom. Verovatno mu je dosadila.
Vie ne gori plamenom ljubavi. Podala mu se, on se zadovoljio pa e produiti
dalje, u potrazi za sveijim i ljupkijim predmetom osvajanja.
Zgrabila je sako koji je tako paljivo ispravljala. Bacila ga je na zid. Nije mogla
vie da se savladava. Gazila ga je. Plakala je. Podigla ga je s poda, pritisla na grudi i
zarila lice u meku tkaninu.
Nije znala gde e je ljubav prema Kemalu odvesti, ali bila je spremna da ga
sledi do kraja sveta. Ako njen ljubljeni ostane u ovoj kui, zadrae se u njoj dok ne
ispusti duu. Ako se oeni na primer Azrom sledie ga u novoj kui kao
slukinja. Bie i vie nego spremna da postane druga ena, ako je to uslov da bude
njegova negovateljica, konkubina, ljubavnica i rob.
Ustala je s poda i rairila sako po postelji. Neto je zautalo u desnom
depu dok ga je peglala. Pronala je presavijeno pismo. Otvorila ga je i, posle
kraeg oklevanja, sklopila. Zadrala je vazduh kad ga je po drugi put otvorila i
osmotrila rukopis. Prila je prozoru da bi imala vie svetlosti. Ugledala je Azrino
ime na dnu strane. Kolena su joj klecnula, a srce preskoilo. Svako ko bi se zatekao
u sobi pomislio bi da ima problema sa srcem. Poela je da ita.
Savila je pismo i sela na postelju. Odnos izmeu Kemala i Azre nije bio
romantian, kao to je strahovala. Ba lepo. Imali su neto u emu ona nikad nee
moi da uestvuje. Zajedno su pleli mrane mree koje su im mogle doi glave. To
je bilo loe, veoma loe.
Presavivi ga paljivo, vratila je pismo u dep sakoa.
Azra je, hvala Alahu, otila kui. Bilo je oigledno da e nastaviti da se
dopisuju i da e ta prelepa plavua plavih oiju nastaviti da ga vodi u susret
opasnosti. ta da radi? Da li je mudro da obavesti Sarajlihanumu? Ili je bolje da se
obrati Reat-begu? I da li e neko od njih moi da urazumi Kemala! Moda bi bilo
najbolje da pokuca na Azrina vrata i popria s njom. Objasnie joj da je Kemal
donedavno bio smrtno bolestan i da se tek odskora oporavio od strane groznice.
Zatraie da ga ostavi na miru. Postoji na stotine sposobnih mladia spremnih da

se izloe opasnosti. Azra moe da iskoristi bilo kog od njih u pogibeljnim


igrarijama. Ako ga ponovo uhapse ili ako se opet, ne dao Alah, razboli, tu mu je
kraj. Da, to bi bio najbolji potez. Posetie je i porazgovarati s njom. Moda e
dobiti i batine kad Kemal uje ta je uinila, bez obzira na to to mukarci u ovoj
kui nikad nisu pribegavali nasilju. Ali istrpee! Nikad je vie nee pogledati kad
dozna ta je uinila. Ali neka! Bie joj dovoljno to je iv. Ne treba joj nita dokle
god zna da njen ljubljeni negde na svetu die. Ali zar Azra nije napisala da e negde
otii? Opet je izvukla pismo i jo jednom prouila sadraj. Jue je otila na azijsku
obalu. Da li e moi da ubedi Behidu da joj dozvoli da je poseti u Erenkoju? Ako i
ne uspe kod nje, moda e uspeti s Leman: Azra je dobra pijanistkinja i Leman ju je
zavolela. Sprijateljile su se. A kad Leman neto hoe, niko i nita ne moe da je
zaustavi. Bogoradie i umiljavae se dok ne dobije ono to eli. Da, nagovorie
Leman, a ona e opsedati roditelje dok im na kraju ne dozvole da podu za Erenkoj.
***
Behida se posle veere povukla u svoju sobu i po poslednji put obukla paalik.
Znala je da vie nikad nee moi da obue tesnu, bledoruiastu haljinu. eljala je
kosu etkom s drkom od slonovae. Blago se tipala i amarala po obrazima da bi
dobila boju. Reat-beg je kasnio, kao i obino. Zapalila je uljanu lampu, protegla se
na postelji i zasvirala ud.
Kad se Ahmed Reat te veeri vratio kui, pronaao je suprugu usnulu na postelji, a
ud joj je kliznuo iz ruku i pao na pod.
Nazepe, hanuma. Zato se nisi pokrila?", pitao je. Kad je otvorila oi,
nastavio je: Haljina ti je tako tesna."
Nosim paalik, bee."
Trebalo bi da nosi neto toplije po ovom vremenu."
Htela sam da ti u njemu saoptim novost."
Trgao se.
Kakve novosti?"
Nosila sam ovu odeu i u drugim prilikama. Nadam se da e mi doneti
sreu ..." Gledala je pravo ispred sebe. Usne su joj drhtale. Seo je kraj nje. Da li se
neto desilo? Kakve novosti? ta je bilo, draga moja?"
Duboko je udahnula pogleda uperenog u pod. Reat-bee, trudna sam.
Moda emo ovog puta dobiti deaka."
Dugo je utao. Napokon je apnula:

Vest te nije obradovala?"


Nadam se najboljem. Nije ba najsrenije vreme za deru, ali Alah e nam
pomoi da izdrimo."
Naravno da hoe! Ti si ministar, zar ne?"
U ratu smo. Pod okupacijom. Ovo su teki dani, a dolaze jo tei.
Mogu samo da se nadam i molim Alaha za srean poroaj i da ovoga puta,
po volji njegovoj, dobijemo deaka."
Pogreila je kad je oekivala neobuzdano oduevljenje kao prilikom ranijih
objava trudnoe. Ustao je, skinuo se i pitao:
Da li tetka zna? Kome si jo rekla?"
Nije rekla muu za napad nesvestice, niti za doktorovu posetu. Lagala je:
Niko ne zna."
Onda emo sutra obavestiti i ostale ukuane. Pazi na zdravlje i ishranu,
hanuma. Imala si teke trudnoe."
Dobro mi je", negodovala je.
Mahir e doi sutra da te pregleda."
Nema potrebe. Zvala sam babicu."
Behida-hanuma, vremena se menjaju. Sad imamo porodinog lekara.
Nema razloga da ne koristimo njegove usluge. Babica e, naravno, prisustvovati
poroaju, ali mora da te pregleda i doktor Mahir."
Prole nedelje sam, na sastanku enskog drutva, srela ahenda-hanumu.
Ona je iz porodice Redep-bega ... To je veoma prosveena dama."
Reat-beg je, s kiselim izrazom lica, progovorio: uo sam za nju, ali bi bilo
bolje da se obrati naoj babici iz susedstva."
Rano ujutru e obavestiti doktora Mahira, pre nego to se Behida preda u
ruke ahenda-hanume, jednoj od ena koje zabadaju nos u muka posla i mauu s
predikaonica. Zamolie ga da to pre doe i pregleda njegovu enu. Njena
poslednja trudnoa zavrila se pobaajem. Bila je nenog i krhkog zdravlja.
Zahtevala je brinu negu. Morae da pronae nain da nagna staru tetku da
pokae naroitu panju prema snaji i da je ne uznemirava. Znao je da tetka, iako u
osnovi ena dobrog srca, vrsto veruje da je dobra svekrva duna da ima kritiki
stav prema snaji.
Javiu Mahir-begu da te poseti", rekao je milujui je po kosi.
Uznemirila se. Nije smela da mu kae da je ve dolazio bez njegovog znanja,
a ni da mu to taji. Pocrvenela je. Pokuala je da prikrije crvenilo i zbunjenost
promrmljavi: Reat-bee, sramota me je da Lemani kaem da e dobiti sestru ili
brata. To je uasno!"
A zato?"

Ona je pred udajom."


Nijedna devojka u mojoj kui, bez obzira na Sarajlihanumu, nee se udati
pre dvadesete."
Ali ko e uzeti enu od dvadeset godina? Svi trae ljupke i mlade devojke.
Da li si ti ekao da napunim dvadesetu?"
ekao bih te da tvoj otac nije hteo da te pusti da se uda za mene pre
dvadesete. Pokuaemo da ih to due zadrimo pored sebe. U stvari, mogle bi da
ive ovde s muevima. ta kae na to?"
Nisam znala da ih toliko voli."
Posao me je dugo udaljavao od njih. Voleo bih da budu ovde, pred mojim
oima, kad se penzioniem. Mislim da je vano da budu dovoljno odrasle da
mudro izaberu supruga. Poslali su te ovamo jo kao devojicu. Reci mi, da li si
ikada zaalila to si dola?"
Nikada. Ponovo bih te izabrala, i s ovom pameu."
Ne bacaj tu ruiastu haljinu samo zato to je stara", rekao je kad se
nagnuo i zario nos u njenu kosu rasutu po ramenima. Ne samo da e nam doneti
sreu ako budemo imali jo dece, ve ti i divno pristaje."
Mehpara je pokucala na vrata i ula u sobu ne ekajui Kemalovo doputenje.
Pakovao je knjige u kofer na krevetu. Prela je pogledom preko sobe. Knjige su joj
privukle panju.
Bee?"
ta je bilo, Mehpara?"
Zvao si me?"
Ne, nisam."
Pomoi u ti da se spakuje."
Mogu i sam."
Hoe da odem?"
Da, hou da ode."
Prila mu je i otela knjigu koju je hteo da stavi u kofer.
Zato pakuje ove knjige?"
Sklanjam ih."
Ali ovo su knjige koje uvek ita."
Pa proitao sam ih."
Dobro, onda u ih sutra staviti na najviu policu ormana. Ne mora da ih
stavlja u kofer."
Ne meaj se, Mehpara!", planuo je kad nije uspeo da joj otme knjigu.

ta se deava? Ide li negde? Sav ve ti je opran i ispeglan ... Zato?"


Volim istu odeu!"
Nikad nisi mnogo mario za istou."
Gledaj, kasno je ... Ma ostavi me na miru! Idi na spavanje, u svoju sobu!"
Nije odstupala.
Zavladala je neprijatna tiina. Spustila je knjigu na krevet i polako otkopala
bluzu.

Prestani! Zakopaj se! Nisam raspoloen."


Rasrdio se zato to se pravila da ga ne uje.
Rekao sam ti da ide u svoju sobu!"
Prila mu je. Danima si tako dalek. Izbegava da me pogleda u lice.
Vie ne mari za mene. Postoji li neka druga ..."
Ne postoji!"
Zato se onda udaljava od mene?"
Ove stvari ne rade se na silu. Rastrojen sam. Oekujem vesti koje nikako da
stignu. Tuan sam i nije mi ni do ega."
Pa poveri mi se. Reci mi kakve vesti oekuje."
Tiu se samo mene."
Meni moe sve da kae."
Otkopala je svu dugmad. Skinula je bluzu i jelek. Posmatrao je reljef plavih
veva na mlenobelim prsima. Uinilo mu se da su punije nego pre. Gusta smea
kosa pala joj je preko lica. Skinula je haljinu, a on pantalone. Bacio je kofer na pod i
stisnuo je za rairene butine obema rukama. Prodro je u nju i zaboravio sve. Dizao
se i sputao, sve bre i snanije. Reci mi", prozborila je odmakavi se od njega.
ta?", prostenjao je.
ta oekuje."
Zanemario je njene rei. Pokuavao je da se vrati u nju, ali ona se izmicala.
Budi mirna, za Alaha miloga!"
Biu ako mi odgovori."
Progutao je psovku u poslednjem trenutku. Pokuavao je da je zajae.
Svaki put bi se izmakla.
Izudarau te!"
Samo napred."
Mehpara, molim te!"
Reci mi. Koga ili ta oekuje?"
Dosta je bilo! Zar nisi svojevoljno dola ovamo? Zar nisi elela da vodi
ljubav?"
Jesam. Toliko si mi nedostajao da nisam mogla da spavam. Leem bez sna

udei za tobom. Dola sam ovamo po tvoje dodire i poljupce."


Njene rei su ga dodatno uzbudile. Ponovo ju je bacio pod sebe. Namestio
se da klizne u nju, ali ona je skoila s postelje i stala pored vrata. Idem ako mi ne
kae."
Tako naga?"
Naga! Zakljuau vrata. Nikad me vie nee dodirnuti."
Bespomono ju je posmatrao. Nabrekli ud mu je poigravao. Povredila mu je
ponos. Doi ovamo", rekao je. Kliznula je ka krevetu majim hodom. Opkoraila
ga je.
Reci mi."
Dok se ljuljao pod njom, rekao je. Oekujem poziv da krenem ... ah ... da se
pridruim borbi za ... oh ... osloboenje ... aaaah!"
Bliila se vrhuncu. Sve vie njenih suza zavravalo je na njegovom licu.
Naputa me. Odlazi i ..." Uutkao ju je poljupcem.
Najdraa, borba je vana. Vea je i znaajnija i od nae ljubavi. Zar ti to nije
jasno?", neno je aptao.
Nita nije vanije od nae ljubavi!"
To je, s tvoje take gledita, verovatno tano, ali meni su neke stvari pree
od ljubavi. Naposletku, ja sam mukarac."
Moj mukarac!", zajecala je i zarila lice u ake. Ljubila mu je usne, nos,
bradu. Ponovo su vodili ljubav, ovaj put nenije. Uivali su u dodirima i tiho
aputali. Malo kasnije, izvukla se ispod njega polako i paljivo. Zaspao je s glavom
na njenim grudima. Pokupila je razbacane knjige, vratila ih na uobiajena mesta na
policama, a kofer gurnula pod krevet. Umotala se u ebe koje je zavrilo na podu,
pokupila odeu i izala. Sredila mu je sobu kao da e ga to spreiti da je napusti.
Doktor Mahir je sedeo u selamliku kao na iglama, preko puta Ahmeda Reata u
najboljem odeu koje je imao. Ministar finansija upravo se vratio iz damije, u
kojoj je s vladarem i dvorskom svitom iao na molitvu. Sultan je putovao u koiji, a
pratila ga je povorka iz Dvora dvorski zvaninici poreani u skladu s
hijerarhijskim poloajem. U dvoritu damije, odabrane za tu molitvu, ekali su
veliki vezir, ministri, senatori, civilni i vojni dravni slubenici, mukarci koji su
enidbom uli u kraljevsku porodicu, ambasadori i brojni gosti i uglednici.
Tradicionalna molitva petkom bila je prilika da narod vidi svog sultana i kalifa.
Otkako su okupatori zabranili prisustvo poasnoj strai, ceremonija je mnogo
izgubila od svog nekadanjeg sjaja.

***
Ahmedu Reatu nije bilo milo kad je video koliko je malo ljudi izalo da pozdravi
sultana. To je znailo da su ak i graani muslimanske prestonice, odvajkada odani
sultanu, poeli da gube poverenje u njegovo vostvo. Tog dana shvatio je da je i
on sam jedna od istaknutih linosti u prezrenoj vladi. Ta spoznaja ga je silno
pogodila.
Mahira su pak muili drugi problemi. Pre nekoliko dana Behida ga je
naterala da prikrije injenicu da ju je pregledao. Kao da to nije bilo dovoljno, znao
je za Kemalov tajni plan da napusti ujakov dom i pridruio se pokretu otpora.
Stideo se to mora da bude neiskren pred starim prijateljem.
Reat-beg jo nije bio spreman da se pridrui pokretu otpora. Jo je verovao
da e sultan, pre ili kasnije, shvatiti da je nerazumno postupio kad je poklonio
poverenje Englezima. Verovao je da e se to jednog dana dogoditi, ba kao to
odani sin do poslednjeg trenutka veruje u preobraaj posrnulog oca. Nije imao
druge do da strpljivo eka, ne pribegavajui izdaji, ne okreui mu lea i ne inei
nita protiv njega, sve dok sam ne uvidi da grei. Mahir se nadao da taj dan nee
doi prekasno za njegovog prijatelja. Gucnuo je limunadu i spustio au na sedefni
stoi.
Veoma je dobra. Svaka ast onom ko ju je pravio", rekao je gost. Domain
je uzvratio: Napravila ju je moja starija ki." Mahir je zalud ekao da razgovor
pree na Leman. Pitao se ta bi Ahmed Reat rekao kad bi znao da njegov najblii
prijatelj vrlo esto razmilja o njegovoj petnaestogodinjoj keri.
Limunovi su iz bate iza kue. Posadili smo to drvee kao da smo predvideli
oskudicu hrane koja e nas zadesiti. itave zime jedemo voe iz bate. Neto
ostane i za susede. Dobro ti je poznato da se u Istanbulu u poslednje vreme nita
ne moe kupiti", ree Ahmed Reat, neosetljiv na prijateljev duevni nespokoj.
Znam o emu govori."
Nek Alah blagoslovi i mog tasta, koji nam esto alje hranu! Meutim,
putevi su sve nesigurniji. Ponekad su neprohodni."
Tako sam i ja uo. ak i ljudi poput mene teko putuju. Stalno pokazujemo
papire na straarskim mestima. Niko ne zna ta ga eka na putu do odredita."
elim ti sreu na putovanju. Mnogima e nedostajati u Istanbulu,
Mahir-bee. Potrebniji si nam no ikad, poto je Behida-hanuma zatrudnela."
Voleo bih da mogu da ostanem, ali jedini nain da se sprei izbijanje novih
zaraza jeste da se radi u oblastima pod karantinom. Tvoja ena je savreno zdrava.
Oekujem lak poroaj."
Zna, Mahire, da nismo planirali jo jedno dete u ovakvim vremenima. Ipak

sam se silno obradovao kad sam uo vesti, kao da dolazak tog deteta na svet
nagovetava neka lepa i bolja vremena."
Takva je Alahova volja. Bojim da emo do tih boljih vremena dobrano da
priekamo. Okupatori vie nemaju ni trunku trpeljivosti prema podanicima
Otomanskog carstva islamske vere. Ne zna, poto nisi voj nik, ali smislili su nov
nain ugnjetavanja. Zahtevaju od otomanskih oficira svih inova da salutiraju
svakom vojniku saveznikih snaga."
Mislim da te nisam najbolje razumeo, Mahir-bee. Nee valjda da mi kae
da se od visokog oficira otomanske vojske trai da pozdravlja svakog saveznikog
vojnika, ak i obinog peadinca?"
To sam hteo da kaem. Zamisli samo situaciju u kojoj paa mora da salutira
obinom vojniku, bez obzira na to da li je Englez, Francuz, Italijan ili ak Grk."
Kad je ta praksa uvedena?"
Pre mesec dana. Uskoro e obavestiti nau vladu pismenim putem i
zatraiti saradnju u sprovoenju te odluke. To je neizdriv pritisak na turske
oficire. Poeli su da nose civilnu odeu da bi izbegli sramotu."
Domaina je iznenada zaboleo stomak. Hteo je da povrati. Stavio je desnu
ruku na usta, a levu na stomak.
ta nije u redu? Posiveo si u licu."
Spopala me iznenadna munina, sasvim iznenada."
Mogu li da ti pogledam jezik?"
Dobro sam, Mahir-bee, sasvim dobro. Bar koliko bilo ko od nas moe da
bude. Ne brini, proi e."
utke su sedeli, kao da su preslabi ili maloduni za priu.
Doktor je prekinuo tiinu.
Veruj mi kad ti kaem da mi je ao to idem u ovom trenutku, pogotovo
zbog Behida-hanume. Ostaviu ti ime i broj doktora, mog prijatelja, za svaki
sluaj. Akil Muhtar je moj veliki prijatelj i vrlo sposoban lekar."
Hvala ti."
Leman-hanuma je brzo porasla, zar ne? Sad je dostojanstvena mlada dama.
Siguran sam da e biti od velike pomoi majci."
Bila bi da se prema njima ne ophodi kao prema deci. Ne dozvoljava im ni
prstom da mrdnu. Mislim da grei, ali odgajanje dece je enski posao. Ne elim da
se meam. Koliko e odsustvovati?"
Oboleli od kolere su u Tuzli.44 Oni s tifusom i venerinim bolestima su u
karantinu na brojnim mestima. Najnoviji talas izbeglica doneo je i epidemiju
azijskog gripa. Nameravam da prvo obiem Tuzlu, ali ne znam gde u kasnije ii.
44

Misli se na Tuzlu u predgrau Istanbula na azijskoj obali. (Prim. prev.)

Siguran sam da se neu vraati dok zaraze ne budu pod kontrolom."


Grad s ovoliko izbeglica i doljaka mora da se suoi s epidemijom", ree
domain. Brojke su zapanjujue! Tokom Balkanskih ratova, vie od 56.000 ljudi
dolo je samo u Istanbul, da ne pominjemo 90.000 Rusa i gotovo 100.000 izbeglica
s Krima."
Tada smo uspeli da spreimo irenje tifusa koji su doneli s Krima."
uli su graju pored kue. Ahmed Reat priao je prozoru da vidi ta se deava.
Husni-efendija raspravljao se ustro s nekim pored batenske kapije. Nepoznati im
je bio okrenut ledima. ustro je gestikulirao. Ahmed Reat ga je prepoznao kad se
okrenuo ka prozoru.
To je Haki-efendija, Zija-pain ovek. Pitam se ta eli? Moda Azrahanumi
neto treba?"
Zaista neobino!" Mahir je stao pored domaina ispred prozora. Ahmed
Reat je krenuo iz selamlika. Zamalo da se sudari s Hakiefendijom kad je otvorio
vrata. Siroti sluga je drhtao.
Gospodaru, stigli su osvajai! Stigli su pred nau kuu! Osvajai!"
Osvajai? ta to govori, ovee?"
Hvala Alahu to dame nisu ovde. One su na azijskoj obali. Pourite,
gospodine. Uinite neto. Za Alaha miloga ..."
Haki-efendija! O emu govori?"
Otimaju nam kuu. Vas e posluati, gospodine. Ne dopustite im da to
urade. Molim vas, poite sa mnom! Brzo!"
Saekajte me da se obuem. Odmah se vraam", ree Ahmed Reat.
Naleteo je na Kemala dok je trao uz stepenice.
Mahir-beg je doao a nita mi nisi rekao. Ujae? ta nije u redu, ujae?"
Ahmed Reat ga je gurnuo u stranu i nastavio da tri uz stepenice. Kemal je
pourio za njim, a onda je spazio Mahira na ulazu u selamlik, u drutvu potresenog
Haki-efendije.
ta se desilo?"
Plene Zija-painu kuu."
Ne mogu da verujem! Kada se to desilo?"
Haki-efendija je zbrkano prepriavao dogadaje kad se Ahmed Reat sjurio
niz stepenice. Otiao je sa Azrinim slugom.
Mahir i Kemal stajali su zbunjeno u predsoblju. Doktor se okrenuo kad je
uo utanje lia. Ugledao je Leman. Posmatrala ih je razrogaenim oima s
batenske kapije. Nosila je korpu punu rascvetalih granica.

O, Leman ... hanuma", ree Mahir. Otkud vi ovde? Nismo vas videli."
Osmeh je osvanuo na doktorovom zabrinutom licu.
Bila sam u vrtu. Brala sam procvetale granice. Staviu ih u vazu i naslikati.
ta se deava? Kemale, zato izgleda tako uznemireno? Gde je otac otrao? Petak
je. Ministarstva su zatvorena, zar ne?"
Iskrsao je neodloan posao. Zato ne ode na sprat", ree Kemal. ika
Mahir i ja moramo da popriamo u selamliku."
Mahir se spremao da krene za Kemalom u selamlik. Nije mu prijalo to ga je
prijatelj nazvao ikom" pred Leman. Nije mogao da odoli da okrene glavu, da bi je
samo jo jednom pogledao. Bila je krhka i graciozna, kao jednodnevni leptir. To
setno lice i krupne zelene oi ... Sa zaprepaenjem je shvatio da treperi iznutra.
Doite na sprat kad zavrite razgovor. Odsvirau vam neto na klaviru",
ree Leman.
Da li uivate u muzici?"
Veoma, a najvie volim opena. Eto, nisam mogla da pronaem notne
sveske do kojih mi je najvie stalo."
Napiite mi ta elite. Sutra idem u Peru, nije mi teko da posetim muziku
radnju zbog vas, Leman-hanuma."
Tako ste ljubazni, efendi." Osmehom je osvetlila hodnik, bar se doktoru
tako inilo.
Dosta prie o muzici, ree Kemal, imamo vanija posla." Gotovo da je
ugurao doktora u selamlik. Vrata su se za njim zatvorila.
Azra se vratila na evropsku obalu da bi nadgledala predaju kue okupacionim
snagama. U poslednjih nekoliko nedelja primetno je smrala. Tamni podonjaci
svedoili su o neprospavanim noima, zbog briga izazvanih najnovijim dogadajima.
Koraala je podignute glave. Nije htela da pokae koliko joj je teko.
Zavidim ti, draga Azra", napomenula je Behida, na dostojanstvenom
dranju. Ja bih na tvom mestu davno pala u postelju."
Ne bi, draga moja. Nesrea nam otkriva da imamo snage da trpimo, za koju
nismo ni sanjali da moemo imati. Oekivala sam da e se majka razboleti i pasti u
postelju kad su prognali oca i kad sam izgubila starijeg brata, ali nije. Istrajala je
zbog mene. Sad je moj red da budem jaka zbog nje. Osim toga, ne elim da
dumani vide koliko patim."
Imam dobre vesti za tebe. Nisam naroito snana osoba, ali nisam ni toliko
slaba da bih poklekla pred vatrenim govorom na enskom skupu. Strano sam se
postidela to sam se onesvestila u Makbula-hanuminom domu. Ispostavilo se da

sam trudna. Izvini ako si se i zbog mene brinula."


O, Behida-hanuma, kakva divna vest usred ove sveopte nesree!
estitam vam! Tako sam srena zbog vae trudnoe!"
Hoete li da vam pravim drutvo kad poete po nametaj iz kue?"
Nikako! Razmislila bih o vaoj ljubaznoj ponudi da mi niste saoptili te
divne vesti. Poto sad znam da ste u drugom stanju ... savetujem vam da nikuda ne
mrdate. Strano biste se potresli kad biste videli moju kuu preplavljenu
neprijateljskim vojnicima. Uverena sam da e tamo biti i onaj drski grki
prevodilac. Ne bi bilo dobro da se izlaete takvom iskustvu. Ostanite kod kue."
Onda povedite Mehparu. Moe da pakuje predmete koje iznesete iz kue,
ili da odvaja one koje ete odmah poneti. Nai e vam se u svakom poslu."
Bie mi dobrodola i velika pomo."
Rei u joj da se spremi."
***
Behida je pronala Mehparu u sobici pored kuhinje; peglala je Kemalov donji ve.
Da li bi htela da ode sa Azra-hanumom do njene kue? Mora da sastavi spisak
nametaja i linih stvari pre nego to preda kuu okupatorima. Htela sam da idem
s njom, ali bojim se jutarnjih munina. Ne bih da joj budem na smetnji."
Dopusti mi da zavrim s peglanjem", odvrati Mehpara, i pomoi u joj na
svaki nain."
Blagoslovena da si, devojko!"
Procenila je da nema potrebe da nosi Kemalov ve u njegovu sobu.
Poslagala ga je u svoj ifonjer, zgrabila ogrta i pourila.
Ahmed Reat drao je u krilu najnovije Azrino pismo, naslovljeno na Kemala.
Natakao je naoari za itanje na nos. Paljivo ga je proitao, od poetka do kraja.
Nita od onog to je sultanija Fehima rekla Azri nije mu bilo nepoznato, izuzev
jednog detalja.
eik Said gaji naroito bliske odnose s Anglofilskim drutvom45, koje
Anglofilsko drutvo (tur. ngiliz Muhipleri Cemiyeti; doslovce: Drutvo srdanih prijatelja Engleske) bilo
je organizacija iji su lanovi podravali britansku okupaciju. Veina lanova bila je iz najuglednijih
istanbulskih porodica. Drutvo je optuen da sprovodi tajni program za unitenje islama, promovisanja
hrianstva, suzbijanja turskog nacionalnog identiteta i okretanje javnog mnjenja protiv pobune u
Anadoliji. Ataturk je ovo drutvo okarakterisao kao zloinako i izdajniko
45

u svojim redovima ima mnogo uticajnih Jermena. Deo izdanih


suma koje prima od njih troi na svoj rastroni ivotni stil, a ostatak
ulae u sastavljanje proengleskog kabineta. Najprei posao ovog
kabineta bie unitenje Nacionalnog pokreta ... Ferid-paa priprema
protivnapad na nacionaliste. Sve ei su njegovi susreti s kurdskim
plemenskim voama, jer je eik Said, koji i sam kurdski poglavica ...
Ahmed Reat je jo jednom proitao pismo. Jedna reenica ga je posebno
privlaila. Glasno ju je proitao, kao da trai potvrdu svojih misli:
Na sultan je u potpunosti upoznat s ovim deavanjima."
Nema moi i sile osim s Alahom, promrmljao je, skinuo naoari i pogledao
neaka.
Da li ti je sad jasno, ujae! Eto ta radi tvoj sultan! Da je Mahir mogao da
skupi hrabrost, odavno bi te upozorio na ovo. Obeshrabrio se zato to nije dobio
odgovarajuu priliku."
Dobro su mi poznate razmere tvoje ludosti, zato nisam iznenaen to te
zatiem usred ovog zameateljstva. to se Mahira tie, on ima karijeru! Nisam ni
sanjao da je lan tajne organizacije."
Svi zdravomislei ljudi su na naoj strani, ujae. Nije re samo o patriotama.
ak i Francuzi podravaju ustanak koji puta korenje u Anadoliji."
Ako nas Francuzi i podravaju, ne ine to zbog naih lepih oiju. Prebijaju
stare raune s Englezima", nije se dao Ahmed Reat. Grci trae teritorije koje su
preuzeli Italijani. Engleska podrka Grcima pogurala je Francuze, a naroito
Italijane, ka Turcima. To sam uo i od Kaprini-efendije."
Ali to nita ne menja, zar ne? Sultan je na pogrenom putu; ujae, to ti je
valjda jasno?"
Ahmed Reat nije mogao da odgovori, ali sve mu je bilo jasno kao dan.
Jednostavno, neke rei nije mogao da prevali preko usana. Sultan, kome se
zavetovao na vernost, izabrao je, upavi u more, da prigrli zmiju u obliku Engleza,
nacije s najnemilosrdnijim planovima to se tie budunosti Otomanskog carstva.
Sultanov izbor da se uhvati za zmiju bio je neshvatljiv. Reat-beg je ve nekoliko

meseci znao da Englezi planiraju da na tlu otetom od Otomanskog carstva osnuju


nezavisnu kurdsku dravu, kojom bi upravljala njihova marioneta eik Said. Bio je
istinski uznemiren zato to sultan i Partija slobode i jedinstva ne vide ta im se
deava ispred nosa. To raspoloenje ga je upravo prolo. Said i Kurdi su pomou
novca, propagande i ko zna ega jo uspeli da obezbede podrku velikog broja
otomanskih intelektualaca. Zaveli su i sultana. Njegova vera u vladara sa svakim
danom bivala je sve slabija. Sultan je na izazove sudbine sve ee reagovao
zatvaranjem oiju i sve neprobojnijom tiinom.
U vie navrata, razgovarao je o tome s ministrom unutranjih poslova
Ahmedom Reitom. Nisu bili sreni zbog sultanove slepe proengleske orijentacije.
Isprva su to pravdali time da on prvenstvo daje veri, a ne dravi. U danima posle
okupacije, postalo im je bolno jasno da su se i u tome prevarili: bivi hrianski
podanici dobili su podrku velikih drava. Bugari, Srbi i pravoslavni Jermeni
okrenuli su se Rusima, a katoliki Jermeni Francuskoj. to se Amerikanaca tie, oni
su godinama skitali Anadolijom tragajui za preobraenicima meu otomanskim
hrianima. Religija je bila kao beton za temelje drava, a otomanska vlada nije
uspevala da je upregne u svoja kola i iskoristi za svoje dravne ciljeve. Eto, ak i
bratska arapska muslimanska plemena bez oklevanja su zarila no u Iea
istovernicima i instituciji kalifata.
Ahmed Reat je ustao, ne marei za pepeo koji je padao s cigarete na tepih.
Umorno je koraao po prostoriji.
Kakva bruka! Oficiri monog carstva, koje postoji due od pola milenijuma,
prisiljeni su da pozdravljaju grke redove. Sultan podrava organizacije koje se
zalau za uvoenje erijatskog prava. Ne, stvari su otile predaleko! Stigli smo do
prelomne take! Neka se slomi ono to se mora slomiti!
Sinko", oklevajui se obratio Kemalu, na narod je podeljen na dva dela.
Neki veruju da se moramo dii na oruje protiv osvajaa, a drugi veruju u mirne
diplomatske mere otpora, kojima e ublaiti odredbe Sporazuma o prekidu vatre. I
te kako sam svestan da nemamo finansijskih sredstava za jo jedan rat. Zbog toga
sam uporno pristajao uz one druge. Dogaaji iz prethodnih meseci ubedili su me
da je u naem interesu da ipak pruimo podrku onima koji ele da se bore."
Poto si napokon uvideo istinu, pomozi nam."
Priao je neaku i apnuo mu:
Riznica je prazna. Ako elite novac za oruje, nema ga."
Ne traimo finansijsku pomo. Treba nam podrka i blagoslov vlasti. To
traimo od tebe."

Izai u vam u susret na svaki mogui nain, kad god mi se obratite."


Najdrai ujae! Hvala ti! Znam da e jednog dana ... Jednog dana ..."
Kemal je bio previe ophrvan oseanjima da bi zavrio reenicu. Vlanih oiju,
poljubio je ujaka u ruku i prislonio je na elo.
Ujae, vazda si mi bio otac kog nikad nisam upoznao. Vodio si rauna o
mladom buntovniku, iako si i sam bio mladi. Odgajio si me. Oprostio si mi brojne
greke. Napustio bih ovaj svet kao teko razoarana osoba da sam morao da
napustim ovu kuu i poginem bez tvog blagoslova. Sad mi je mnogo lake. Mnogo
si me obradovao."
Kuda ide, deae?", pitao je Ahmed Reat. I njegove oi su se ispunile
suzama.
ekam da mi jave. Otii u im me pozovu."
Izgleda da mi je sudeno da ivim pitajui se gde si i kako si. Ujna
e svakodnevno plakati za tobom. Na dom e ponovo skoliti patnje i brige."
Ne zaboravi da sam se vratio iz Sarikamia, valjda u se vratiti iz Bakirkoja."
Ali zar ne ide u Anadoliju?"
Kasnije. Kad kucne as. Sa zalihama ..."
Nek te srea prati na tvom putu! I ne priaj nikome nita dok ne poe."
Moda u otii tek za nekoliko nedelja."
Ako nita drugo, imaemo jo nekoliko nedelja mira. ene u kui e se silno
uzbuniti. Nisam siguran da imam snage da to izdrim."
Uutali su se kad je Leman ula s notnim sveskama.
Oe, pogledaj ta mi je doktor poslao."
Stvarno? Ali Mahir-beg je otiao, zar ne?"
Doneo ih je sluga. Iznenadiu ga ako uspem da nauim da sviram
kompozicije koje mi je poslao."
Pa kreni na posao."
Da li vam je rekao kad e se vratiti?"
Kad zavri posao."
A kad e to biti?"
Otkud ja znam, Leman. Bolnice su pune pacijenata koji boluju od
kojekakvih boletina, od tifusa do konjuktivitisa. Ko zna kad emo ga videti."
Neka ga Alah uva!"
Alah uva lekare", ree Kemal, ba kao i decu."
Nisam siguran da Alah vie ikoga uva", ree Ahmed Reat. Kemal se
zagledao u ujaka podignutih obrva. Zar je posle gubitka vere u sultana postao i
cinik?

Gr je stisnuo Mehparina lea od neprestanog saginjanja. Prsti su joj utrnuli od


vezivanja paketa. Spakovale su sve stvari iz salona, radne sobe i svih spavaih soba
ogromnog zdanja. Divila se prekrasnim predmetima, ali se u sebi zahvaljivala to
njena kua nije tako raskona. Stranci se nisu zanimali za manje upadljive domove,
s manjim vrtovima. I porodica Ahmeda Reata, iako je bio ministar finansija, mogla
bi se jednog zimskog jutra nai na ulici. Englezi su oduzeli kuu porodinog
prijatelja akir-pae na Taksimu. Morali su da se odsele u letnjikovac na Bujukadi46
usred zime. Da se to dogodilo Ahmedu Reatu, ne bi imali izbora osim da i oni odu
na ostrvo ... I da se smrznu. Na jedvite jade su grejali i kuu u gradu. Hladni severni
vetrovi, koji ibaju preko borova na ostrvskim brdima, ubili bi Kemala, dok bi
Sarajlihanuma i devojice, u najboljem sluaju, dobile tuberkulozu. Tiho se
pomolila u znak zahvalnosti, kao to ju je Sarajlihanuma nauila. Zatim je kucnula u
drvo i cimnula desnu unu koljku.
Iscrpljene smo. Predlaem da popijemo aj", ree Azra, dok se borila da vee
krajeve arava obmotanog oko velikog tepiha.
Dopustite da vam pomognem", ponudila se Mehpara koja je hitro
zavravala svoj deo posla. Sedele su na sofi pokrivenoj pamunim platnom.
Moe li da nam donese aj, kuepaziteljko Nazik? Pe na alkohol i ajnik
jo su na svom mestu", ree Azra.
Prvi put su ostale nasamo kad je kuepaziteljka izala. Mehpara je bila
reena da iskoristi tu priliku.
Azra-hanuma", progovorila je, gledajui mladu enu pravo u plave oi,
mogu li otvoreno da porazgovaram s vama?"
O emu?"
Imam neto da vam kaem o Kemal-begu."
A! Tako znai", klimnula je Azra. Pripremila se da joj otro odgovori kad je
bude pitala o prirodi njenog odnosa s Kemalom.
Pretpostavljam da znate ta u vas pitati."
A ta bi to moglo biti?"
Mislim da ne shvatate koliko je Kemal bolestan, fiziki i ..."
I te kako shvatam."
Ne znate sve, efendum. Ve dve godine je vezan za postelju. Plua su mu
slaba, ba kao i bubrezi."
Zato mi to govorite?"
46

Najvee od Prinevskih ostrva u Mramornom moru, nadomak azijske obale Istanbula

Zato to se, ako se ponovo razboli, verovatno nee oporaviti. Umree.


Doktor Mahir je tako rekao. I drugi doktori dele njegovo miljenje."
Onda nastavite da se brinete o njemu. Primetila sam koliko ste brini."
Azra-hanuma, molim vas, nemojte da ga uvlaite u opasne poduhvate."
O emu govorite? O kakvim opasnim poduhvatima?"
Znate vi na ta mislim. Vi ste pametna ena. Znam da radite za dobrobit
otadbine i zahvalna sam vam zbog toga. Medutim, ako Kemal-beg napusti nau
kuu, prehladi se, iscrpi ... razbolee se i ... i ... ne mogu to ni da izustim. Dovoljno
je sluio svojoj zemlji. Ratovao je i patio je. Molim vas, ne uvlaite ga opet u to.
Preklinjem vas, Azra-hanuma."
Umorni ste. Ne znate ta govorite."
Samo recite i uradiu sve to hoete da on uini. Zdrava sam; jaka sam."
Ne elim da iko ita radi. Dosta je bilo! Molim vas, prestanite da govorite
besmislice!"
Azra je skoila i poela da parta po prostoriji.
Dovoljno sam uznemirena to danas moram da predam dom dumanima, a
sad i ovo. Kuepaziteljka e vam doneti aj. Mnogo ste mi pomogli. Slobodni ste da
odete kui kad ga popijete. Hvala vam."
Mehpara je stie na vratima i uhvati za ruku.
Ne ljutite se na mene. Samo pokuavam da ga zatitim. I, Azra-hanuma,
spremna sam da vam pomognem kad god vam zatrebam. Prenosiu poruke.
Dostavljau pisma ... ak i oruje. Iskoristite mene; ne plaim se."
Azra nije znala kako da odgovori oajnoj devojci koja ju je stiskala za ruku.
Zastala je. Osvrnula se po salonu koji je nekad bio sjajno osvetljen i dobro
provetren. Nije mogla da prepozna avetinjsku prostoriju s praznim policama i
pokrivenim nametajem. Ovde su slavili obrezivanje pokojnog brata i njenu
veridbu s Neddetom. Za nekoliko dana odjekivae od topota izama engleskih
oficira. Sobe u prizemlju i predvorje postae uionice za hriansku decu. U tome
je bar nalazila neku utehu ... Nevina deica trae po kui, ba kao i ona, u neka
prola i srenija vremena, s bratom ... Kako ivot zna da bude okrutan! Devojka je
dri za ruku. Moli je da pomogne njenom voljenom. Tuge i patnje je napretek, u
bezbrojnim oblicima. Obuzelo ju je duboko saaljenje.
Mehpara, razumem tvoju zabrinutost, ali ne mogu nita da uinim. Ako je
Kemal-beg odluio, otii e i inie ono to bude hteo. Ne mogu ga spreiti. A ako
misli da sam ja uhoda, nisam. Izgubila sam brata i supruga, a moj otac provodi
starost u Bursi u krajnje nezavidnom poloaju. Nemam za ta da se uhvatim, izuzev

za otadbinu. Dau sve od sebe za njeno osloboenje."


Oprostite. Ni za trenutak nisam pomislila da ste uhoda."
Hou jo neto da vam kaem ..."
Izvolite."
Kemal-beg e moda otii od kue da bi se borio u ratu za osloboenje.
Moda e i poginuti u boju ..."
Alah neka ga uva!"
Neka ga uva! Ali i hiljade drugih poput Kemal-bega napustili su svoje
porodice i voljene i pohrlili u borbu za spas otadbine. U rat nisu otili samo
mukarci, ve i ene."
Ali ta one mogu?"
Mogu mnogo. Od pripremanja hrane na linijama fronta, preko zbrinjavanja
ranjenike i pripremanja medicinskog materijala, do straarenja pod orujem, kad
je neophodno. Ne zaboravite da vojnicima treba hrana, san i odea."
Imate pravo."
Ovaj trenutak zahteva da mislimo samo na svoju zemlju, a ne na ljubljene i
voljene. Pokuaj da shvati Kemala."
Oprostite mi"; ree Mehpara. Priznala je poraz. Nisam tako razmiljala.
Ako Kemal ide i ako tamo ima mesta za ene, mogu li da vam se pridruim?"
Moe da nam se pridrui i ako Kemal ostane ovde. Zna da ita i pie,
zar ne?"
Da. I znam da negujem bolesne."
Dobro, imau to na umu."
Da li ete vi otii u Anadoliju?"
Moj posao u Istanbulu je zavren. Otii u kad bude vreme."
Vi ste prava heroina. Volela bih da budem kao vi."
Nisam ja nita naroito. Volim svoju zemlju, to je sve."
I ja je volim, ali dok vas nisam srela, nisam ni shvatala da joj ene mogu biti
od koristi."
ene vie nee sedeti kod kue. Rat je odneo previe mueva, oeva i
sinova. enama nije ostalo nita drugo do da rade. Nee biti povratka na staro.
Otomanske ene morae da rade rame uz rame s mukarcima, ba kao i njihove
evropske sestre. Razgovaramo na vratima. Molim vas, uite unutra."
Bolje da poem da bih se vratila pre mraka. Doi u opet da vam
pomognem ako vam budem potrebna."
Molim vas, ostanite i popijte aj sa mnom. Razgovaraemo malo due.
Tako emo se bolje upoznati."
Mehpara se vratila u salon oborene glave. Sela je na pokriveni kau.

Uskoro su pile aj iz oljica u obliku lala.


Obino sluim aj s kolaima, ali ..."
Mi ga odavno sluimo bez kolaa", poverila joj se Mehpara. Prolo je
deset dana otkako smo potroili poslednje ostatke brana. Ve mesec dana nam
nita nije stiglo iz Bejpazarija."
Jo imamo malo brana. Narediu da vam ga odnesu."
Nikada tako neto ne bih prihvatila!"
O emu to govorite. Nameravala sam da sve zalihe poklonim kuepaziteljki
i Haki-efendija. Slobodno se posluite branom. Pre bih hranu bacila u more nego
da je ostavim dumanima."
Mehpara je ustala kad su popile aj. Prebacila je ogrta preko ramena i pola ka
vratima.
Hvala vam. Uz vau pomo, uspele smo danas sve da spremimo", ree
Azra.
Hoete li da doem i sutra?"
Sutra ve naputamo kuu."
Hoete li ostati kod nas?"
Vraam se na azijsku obalu, kod majke."
Neka vam Alah podari bezbedno putovanje!", ree Mehpara. Azra je zagrli i
poljubi u oba obraza.
Prenesite moje potovanje porodici. I poelite srean put i sve najbolje
Kemalu!"
Mogu li da mu kaem da smo razgovarali o mom pridruivanju pokretu
otpora?"
Naravno da moete", ree Azra. Potrebna nam je pomo, ak i od dece, da
i ne govorimo o pametnoj i sposobnoj devojci poput vas. Doite i pridruite nam
se kad god budete hteli."
Potraite me ako vam opet zatrebam. Uiniu sve to mogu.
Behidahanuma je toliko elela da vam i ona pomogne, ali zbog njenog stanja ..."
Da, znam."
Dovienja, Azra-hanuma. uvajte se."
I vi. Videemo se, Mehpara."
Mehpara je hitala ka svom domu nekoliko koraka ispred Azrinog sluge. Razmiljala
je o upravo zavrenom razgovoru. Ako ode za Anadoliju s Kemalom, bie u prilici

da ga zatiti. Kuvae mu, utopljavae ga i davati mu lekove. Tano je da je borba za


otadbinu divna stvar, ali u jednom se nije slagala s Azrom. Ljubav ima prvenstvo
nad dravom. Kemal je na prvom mestu, zemlja na drugom, a tek onda idu ivot,
ponos, ast, porodica, svet, raj, ta god ... Kemal je prvi i najprei. Uvek Kemal!
Sledie ga i do samih kapija pakla.
Sarajlihanuma, Behida s kerima i kuepaziteljka Gulfidan su se, poetkom
juna, preselile u kuu na ostrvu. Povele su i Zehru sa sobom. Godinja ritualna
seoba poela bi kad se prve kore lubenice pojave na obali. Spakovali bi se, gurnuli
kofere u navlake protiv praine, potrpali tanjire u kalajisane kutije i krenuli na
ostrvo gde e provesti ostatak leta. Vratie se u kuu u Bajazitu s prvom
septembarskom sveinom.
***
ivot na ostrvu nudio je pregrt Bitnih zadovoljstava. Prostrli bi tepihe ispod
borova i poredali na njih jastuke. S drvea su visile ljuljake i za decu i za odrasle.
Nepresune reke roaka tekle su ostrvskim utoitem, a oni bi ostajali jednu ili vie
veeri. Ibrahim-beg nije bio ljubitelj gradskog ivota, ali je redovno poseivao ker
i unuke na ostrvu da bi uivao u okrepljujuem miomirisnom vazduhu letovalita. I
susedi su esto navraati na doruak, popodnevni aj, nekoliko partija karata kasni
noni razgovor uz pie. Posete bi svakom i uzvratili. Na ostrvu su raali dudovi,
kajsije i breskve, groe u vinogradima i povre iz bati. Brani par, koji im je uvao
i odravao kuu, imao je mnogo posla posle zatija u zimskim mesecima. Unajmili
bi i kuvara da bi lake podneli najezdu letnjih gostiju. Naime, iz letnje kujne iza
kue neprestano su se dizali pramenovi dima. Vodu su hladili u debelim glinenim
krazima, a lubenice i dinje u batenskom bunaru. Ahmed Reat imao je i ledaru u
letnjikovcu. Led su sitnili, obmotavali usoljenim platnom i stavljali na donje police
hrastovih ormana obloenih metalom, punih boca rakija, limunade i erbeta.
Domaini su sa zadovoljstvom sluili goste ledeno hladnim Bokovima i rakijom, kao
i raznovrsnim ukusnim jelima.
Deca su veerala ranije u bati iza kue, dok su odrasli jeli kasnije, u
prednjem vrtu. Pili su raki i pevali do kasno u no uz saz i ud. ivot na ostrvu
oduvek je bio ispunjen zabavom i druenjem. Mnogo se razlikovao od onog u
Bajazitu, u kui opasanoj visokim zidom. Vinograd, povrtnjak, borovik, poploano
dvorite i golemi vrt zauzimali su pola hektara. Bio je to raj za prijatelje, roake i
deicu.

Svemu tome je pre nekoliko godina doao kraj. Rat je i tu uinio svoje. Porodica
nije doputala Kemalu da putuje trajektom do ostrva. Provee jo jedno leto u
kui u gradu, s Mehparom i Husni-efendijom, a Reat-beg je bio previe zauzet da
bi se pridruio porodici, izuzev vikendom. To je odgovaralo Kemalu, ali je rastuilo
sve ostale. Mladi se radovao to e poslednje nedelje u kui provesti sa ujakom.
Moi e da se zblie kroz razgovor. Nadao se da e mu se pruiti prilika da ga
privue na svoju stranu.

JUL-AVGUST 1920.

Leto 1920. godine bilo je neobino toplo. Mehpara nije otvarala kapke na
prozorima. Uredila je prostor ispod lipovog drveta u bati iza kue, da bi mukarci
imali gde da sede u hladovini. Reat-beg je, na svu alost, retko imao prilike da u
njemu uiva, ak ni uvee. Veliki vezir i ministar unutranjih poslova otili su u
inostranstvo da bi uestvovali u sastavljanju mirovnog sporazuma. U njihovom
odsustvu, Ahmed Reat obavljao je i dunost ministra unutranjih poslova. Odlazio
bi na poinak kasno uvee i ario na posao rano ujutru, bez doruka. Kemal se
gorko razoarao to se tie dugih, mukih razgovora s ujakom, o kojima je toliko
matao.
Jedne zaguljive julske veeri, Ahmed Reat je neobino rano stigao kui. Nije
otiao u svoju sobu, ve je oprao ruke i lice u lavoru u predsoblju. Zamolio je
Husni-efendiju da poslui raki i meze u bati. Kemalu je odmah bilo jasno da neto
nije kako treba.
Priao je lealjci u kojoj je sedeo Ahmed Reat.
Da li se neto dogodilo, ujae?"
Zato pita?"
Nikad ne pije raki bez razloga. Pogotovo ne u ovo doba dana."
Danas je Dravni savet prihvatio odredbe mirovnog sporazuma koji su
sroili saveznici. Silom su nam ih sasuli niz grlo. Shvata li ta se dogodilo? Shvata
li zato elim da se napijem dok ne padnem pod sto, da se obeznanim."
Shvatam."
Grci su jue umarirali u Tekirdag. uli smo da je jermenski bataijon pre
dva dana uao u Adanu. Englezi su pre tri dana okupirali Izmit. Grci su pre etiri
dana osvojili Bursu. Bandirma, Kirmasti i Balikesir pali su jedan za drugim.47 Hoe
li da nastavim?"
Nemoj. Molim te, nemoj."
Tekirdag je grad u istonoj Trakiji; Adana je u istonoj Turskoj; Izmir, Bursa, Bandirma, Kirmasti i
Balikesir nalaze se izmeu Egejskog i Mramornog mora, u severozapadnoj Turskoj
47

ovek bi pomislio da je naa zemlja lubenica od koje svakog bogovetnog


dana neki alavi nevernik odsee po slasnu kriku. Dode mi da udaram glavom u
zid. Dananji dogaaj me je izbezumio vie od bilo kog drugog. Danas mi je postalo
nedvosmisleno jasno da se od nas oekuje da bez otpora prihvatimo svaku
sudbinu. Mirovni sporazum bie potpisan za manje od nedelju dana. A to e biti
kraj ... Gotovi smo!" Trljao je dlanove. Gotovi smo. Veliko Otomansko carstvo
bie i zvanino sahranjeno. Alah je hteo da moja generacija plati za sve grehe, ma
kakvi oni bili, tako to e potpisati smrtnu presudu carstvu. Plaamo uasnu,
uasnu cenu. Husni-efendija, donesi taj raki! ta eka!"
Ujae, imam li pravo ako pretpostavim da si ve popio pie-dva na putu do
kue?"
Pa ta i da jesam? Kakve sam koristi imao od trezvenosti? Hou ako sutra
budem trezan, spreiti pad jo nekog od naih gradova? Hajde, poteci, donesi mi
raki. Sedi i pij sa mnom, hoe li?"
Kemal je kruio oko lealjke, nemoan da utei ujaka. Husni je uskoro doao s
velikim posluavnikom, na kojem je Mehpara poreala tanjirie s krikama
lubenice i paradajza.
Paradajz je iz nae bate, bee", ree Husni-efendija.
Brani ga po cenu ivota, Husni-efendijo, zato to nam, ve koliko sutra,
nee ostati nita osim paradajza iz nae bate", ree Ahmed Reat. Alah nek nam
je u pomoi!"
Alah nam nee pomoi, efendijo! Digao je ruke od nas. Ve neko vreme
pomae iskljuivo hrianima."
Onda neka nam se nebo smiluje, bee!"
Imaju novac; imaju mo; imaju i nauku na njihovoj strani. ta nam se to
desilo? Reci mi, efendijo, ta nam se desilo? Ne, nije vano, recimo da ni ti ne
zna", zaplitao je Ahmed Reat. Usmerio je panju na Kemala. Ali ta emo s
tobom, ponosnim i uglednim ovekom; uenjakom, na ijem obrazovanju se nije
tedelo, koji tvrdi da o svemu zna vie od bilo kog drugog. Reci mi ti zato je Alah,
u svojoj beskrajnoj mudrosti, procenio da zasluujemo ovu neizrecivu sramotu!
Zato ovo ini nama, a ne njima? A?" Pruio je au. Napuni! I daj au vode!
Izvadio si je iz bunara, jelda? Izvadi je ako nisi! Daj da uivamo u vodi iz naeg
bunara dok jo moemo! Samo da zna, i njemu su dani odbrojani! I bati! I batu
e nam uskoro oduzeti ... Uskoro, vrlo uskoro!"

Kemal i Husni izmenjae poglede. To nije bio Ahmed Reat kog su poznavali i
voleli. Sluga nikad nije video gospodara takvog, ak ni one zlosrene noi 16.
marta. Cimnuo je Kemala za ruku i odvukao ga korak-dva u stranu. Da li smo zbilja
gotovi mladi gospodaru? Da li je mogue da su begefendijine rei istinite?",
prozborio je drhtavim usnama.
Kemal se, u nedostatku rei, posluio poslovicom: Strpljivo, Husni-efendijo.
Ne znamo ta e doneti jutro. Samo Alah zna ta nam donosi sutranji dan." Zatim
je, kao i ujak, iskapio au rakija. Grlo mu je gorelo. Prijatna toplina irila mu se
stomakom. Seo je na travu pored lealjke. Ujak je odavno popio raki, ali nije ni
dirnuo hranu. Ispustio je praznu au na tle. Mirno je sedeo, zatvorenih oiju.
Ujae ... Zar nema nade?"
Kemale, kao to zna, Tevkif-paa odbio je da potpie Sporazum iz Sevra u
Parizu. Osetio je nesuglasice izmeu saveznikih sila. Nadao se da e ih iskoristiti.
Iitavao je i eljao Sporazum da bi dobio na vremenu. Neoekivani napad na
Trakiju pokvario nam je planove."
Znam sve o tome, ujae."
Sinko, toliko toga ti nije poznato. Danas se okupio Dravni savet. Proitali
smo svaki red prispelog izvetaja. Prouili smo svaku re. Gore je nego to smo
mislili: svaki od postavljenih uslova, moralnih i materijalnih, gri je od prethodnog.
Ne samo da zahtevaju velike odtete zbog objave rata i gubitaka ljudskih ivota,
ve su im pridodali i zahteve za naknadu tete nanete imovini i robi. No,
materijalnu odtetu nekako bismo i podneli, ali to se drugih uslova tie ..."
Zakaljao se. Kemal je strpljivo ekao da napad kalja proe. Napunio je
ae.
Na primer, saveznici su odluili da nam zauvek oduzmu vlast nad
podanicima. Odsad emo vladati samo Turcima. Poto smo manjina u Trakiji i
Izmiru ...48 Pomisli samo, Kemale ..."
Popio je jo rakija. Ponovo se zakaljao. Kemal je pokuavao da mu
pomogne da doe do daha tapui ga po leima.
Ujae, izgleda da si poslednji gutljaj prebrzo progutao."
U znak samilosti, ostavili su nam Istanbul kao glavni grad. A to se Bosfora
tie ... ti magarei sinovi ... Rei mi zastaju u gr ..." Uutao se. Zacrveneo se u licu.
Vie nije govorio, niti je kaljao. Prestao je da die.
Ujae? Ujae!", povika Kemal jer se ujakova skerletna put preobraavala u
ruiastu, s primesama zelene. Ovlaio je salvetu u bokalu i otro grake znoja s
ujakovih slepoonica.
Jo postoji traak nade. Nismo gotovi."
48

Nekadanja Smirna

Gotovi smo, deae!"


Ne, nismo. Vlada u Ankari obznanila je da nikad nee prihvatiti Sporazum iz
Sevra."
O, Kemale, deae! Tokom dananje rasprave, stigao je telegram od bega
Reita Mumtaza. Poruio nam je da smesta potpiemo sporazum ili e nam
Saveznici oduzeti i Istanbul."
Doao je red i na Kemala da se zagrcne.
Ahmed Reat progovorio je toliko tihim glasom da Kemal isprva nije znao da
li ga je dobro razumeo:
Iako nas je to ubilo, potpisali smo prokleti Sporazum iz Sevra."
Kroz otvoreni prozor na drugom spratu dopirala je tiha pesma. Mehpara je svirala
ud i pevuila:
Ne alim se glasno, al' ivot oplakujem kleti,
Prokleta sam i drhtim od sudbine to nam preti.

SUKOB

Behidin mu nijednom nije doao na ostrvo u junu i julu. Nije htela da eka
septembar da bi ga videla. Ostavila je decu Sarajlihanumi i krenula kui, ali samo je
saznala da se vratila prerano i u zlo doba. Reat-beg nije bio ovek zle naravi. Sad
je svako vee, po povratku kui, sedeo ispod drveta iza kue i pio raki. Nije priao
ni sa kim, ak ni s Kemalom. Naprezala se da sazna uzrok ovakvog ponaanja: Da li
se zaljubio? itave zime igrao je karte po francuskim salonima prepunim
belosvetskih dama. Da li ga je obrlatila neka predivna strankinja? Ne, to je
nemogue. Reat-beg je previe dobro vaspitan da bi se upustio u tako nedolinu
avanturu ... Ali mukarci su mukarci. Zatrudnela je. Stomak joj se udvostruio,
grudi poveale, a obrazi naduli ... Ko zna? Zaplakala je od muke. Sarajlihanuma,
iako teka ena, bila je jedina kojoj se mogla poveriti, a ona je bila na ostrvu. Istina
je da je Mehpara bila pored nje, ali s njom nije bila toliko bliska. Oajna, odluila je
da se obrati Kernalu.
Sigurno postoji razlog zato je Reat-beg toliko tuan i povuen. Ne mogu da se
otmem utisku da ga mue ljubavni jadi", poela je i odmah prela na stvar. Uvek
sam se ponaala kao tvoja starija sestra. Valjda bi me obavestio da se neto tako
desilo. to pre saznam, to bolje!"
Ujna! Kako moe i da pomisli na to?", uasavao se Kemal. Nadam se
moliu se da ujak nikad nee saznati da si posumnjala u njega! Strano bi se
razgnevio i uvredio."
Dobro, ali ta se onda deava s njim? Nije se nasmejao otkad sam se vratila
sa ostrva. Zato mi ne poveri ta ga mui? Zar ja nisam njegova supruga."
Dobro me sluaj, draga ujna. ta bi bilo kad bi ti ujak rekao: Bio sam
primoran da potpiem Sporazum iz Sevra. I potpisao sam ga iako sam dobro znao
da u time aminovati raspad moje zemlje i nestanak svega do ega mi je stalo, da
e me to kotati ministarskog poloaja i zauvek ukaljati moj ugled. Ipak sam ga
potpisao na sultanov zahtev, da ga ne bi potpisao sultan i da bi vrata ostala
otvorena. Zbog toga ne mogu ni sa kim da razgovaram. Molim te da shvati da
elim da tugujem u samoi. ta bi uinila kad bi ti to rekao?"
Zurila je u Kemala. Zato bi samog sebe ostavio bez posla. Pa ne moe da

snosi nikakvu odgovornost ako je postupio po sultanovom zahtevu. Sultan najbolje


zna. Zato je tako potresen ako se povinovao vladarovoj volji?"
Kemal procedi kroz stisnute zube: Zaboravi onda ovo to sam ti rekao.
Dovoljno je da zna da ujak nije u vezi s drugom enom. Moe da bude mirna to
se toga tie. U njegovom ivotu nema vie niega izuzev dunosti i tuge."
Mehpara se pojavila u bati s korpom vea u rukama. Ugledala je Kemala kako pui
cigaretu pod drvetom. urno je spustila korpu i pohitala ka njemu.
Odmah da si prestao!", povikala je svojim najstroim glasom. Zar si
zaboravio ta ti je doktor rekao? Ne vie od tri cigarete na dan, i to iskljuivo posle
obroka! Ugasi to, odmah!"
Pusti me da ovu popuim na miru pa neu zapaliti nijednu pre veere."
Pruila je ruku ka cigareti.
Daj to ovamo! Ionako si je skoro popuio. Daj mi je ili u te tuiti
Sarajlihanumi!"
Bacio je cigaretu na zemlju i zgnjeio je nogom.
Izvukla je vlanu maramicu iz korpe i obrisala mu vrhove prstiju od
duvanskih mrlja. Mrmljala je: Ruke ti smrde na duvan. Taj zli korov je neunitiv!"
Zbog ega su cigarete toliko loe?"
Loe su za tvoja plua."
ta je bilo, bilo je."
Imao bi velike koristi ako se ratosilja tog poroka. Mislila sam da jedva
eka da jurne u borbu za spas otadbine? Za tako neto mora biti zdrav i jak.
Mora da vodi rauna o sebi."
Kad ne bude kraj mene, nee biti nikog da me neguje i dovodi u red. Brzo
u okopneti", alio se.
Ne, nee. Brinuu se o tebi."
Mislio sam, kad Odem od kue."
I tada u se brinuti o tebi. Idem s tobom."
Tamo gde idem nema mesta za ene."
O, ima, i te kako ima! Mnoge ene su ve otile u Anadoliju, zajedno s
oevima, muevima i braom. I ja idem."
Zinuo je od uda. Mehpara nikad nee prestati da ga iznenauje.
Ko ti je to rekao?"
ula sam to na sastanku na koji sam otila s Behida-hanumom. I kasnije, u
razgovoru sa Azra-hanumom. Bila sam na jo jednom skupu s njom."
Na kakvom skupu?"

enskog drutva. Tamo je bilo ena svih godita."


Da li Sarajlihanuma zna za to? Nikad se ne bi sloila s tim."
Sloila se kad sam joj rekla da idem kod Azra-hanume. Zar si zaboravio da
nam je bila goa? Tada smo otile na sastanak."
Azra! Ko bi rekao!"
Nije me nagovorila. Ja sam traila da idem."
I sad hoe da ide u Anadoliju? Misli da e te pustiti?"
Pa kad ti ide. Volela bih da ne ide, ali ti me nee posluati. Nee
posluati ni mene, niti bilo kog drugog. Znam da e otii, kao to si otiao za
Sarikami, iznenada i bez iije dozvole. Zidovi ove kue zdrobie me kad ode.
elim da diem. Zato sam reila da idem i ja s tobom i sluim svojoj zemlji. Moda
e me onda vie ceniti."
Ustao je i vrsto je stegao u zagrljaj, ne marei za scenu koju je mogao videti
svako ko se zatekne na prozoru. Vlana maramica pala je na tle. Poloila mu je
glavu na grudi.
Oduvek sam te izuzetno cenio, rekao je. Molim te da se ne izlae
opasnosti zbog mene. Molim te!"
Ali ja bih zaista volela da idem. Hou da budem od koristi. Devojice su
porasle. U kui ima dovoljno sluga. Pusti me da poem. Postau medicinska sestra,
kao i druge ene. Moda e me poslati gde i tebe. Tako bih mogla da nastavim da
se brinem o tebi."
Uskoro odlazim. Biu najpre negde u Istanbulu, pre odlaska na front. Na
istoku je hladno. Svi znaju za krhko stanje mojih plua. Sigurno e me rasporediti u
oblasti s blaom klimom."
Ne bi trebalo nigde da te rasporeuju."
Kako moe da kae tako neto kad im je potreban svaki sposoban ovek!
Ja sam veteran, iskusni vojnik. Moje mesto je na bojnom polju. I ti si spremna da
poe. Zatrai da te poalju na Zapadni front. Pronai u te pa makar morao celu
zemlju da prevrnem."
Toliko se obradovala da je na trenutak pomislila da e joj srce stati. Neto se
deavalo, neto to je prevazilazilo najneobuzdanije snove. Postao je vie od
ljubavnika postao je osoba od poverenja i saradnik. Toliko je zavidela Azri. Toliko
je patila gledajui kako razgovara s njom, zagledan u njene krupne plave oi.
Plakala je iz noi u no zbog saznanja da neke stvari nee nikad moi da podeli s
voljenom osobom. Stvari su se u meuvremenu promenile. Kemal je poeo da je
ceni i kao osobu, a ne samo kao enu. Vie nije bila devojka zaduena za sitne
kune poslove, ve ena koja e spasavati otadbinu, ba kao i Azra.

Sarajlihanuma je povukla dugi dim iz cigarete i otresla pepeo u tacnu pred sobom.
Posmatrala je Behidu. ta ovo znai, devojko moja?" Snaja se vrpoljila u stolici.
Znala je da je svekrva vrlo nezgodan islednik.
Kunem se da znam koliko i ti! Eto, ui. eli da postane medicinska sestra."
Kakve su to gluposti o medicinskoj sestri? Pa zar nije medicinska sestra ve
godinama? Negovala je Kemala otkad se razboleo."
Tako je."
A nije elela da postane medicinska sestra dok je to zaista bila, zar ne? ta
je pravi razlog tom iznenadnom zanimanju?"
Zbog ega si tako ljuta na mene? Da li je od mene dobila tu ideju? Zato je
lepo ne pita, Sarajlihanuma?"
Pa pitala sam je! Samo me je utke pogledala. Nije mi odgovorila. Mislila
sam da je tebi neto rekla."
vrsto je reila da postane medicinska sestra, eto, to mi je rekla. Moda ju
je Azra zavela na stranputicu."
Ne sumnjam u to, ali zato je Reat dozvolio tu glupost! Rekla sam joj da se
vala nee ni mai iz kue, a drznica mi je odvratila da ima dozvolu glave porodice! I
na to se sve svodi, zar ne? Prihvatili smo je, pruili smo joj obrazovanje, odgajili
smo je i uinili sve to smo mogli za nju, da bi se posle svega toga pobunila protiv
nas."
Kau da svako zlo ima svoje dobro. Njena obuka e nam dobro doi kad se
budem poraala. Da i ne pominjem da svi starimo! Zar ne bi bilo dobro da imamo
medicinsku sestru u kui, da nam se nade u starosti?"
U ovoj kui postoji samo jedna starica, a to sam ja! ta time hoe da
kae?"
Ne umiljaj da vreme samo na tebe utie. Svi starimo!"
Moda, ali to u ovom trenutku nije tvoj problem. Krv mi prokljua kad
vidim kako Mehpara svakog bogovetnog dana kaska okolo za Azrom. Mi emo biti
odgovorni ako joj se neto desi."
ta bi moglo da joj se desi? Samo povremeno skokne do oblinje
kancelarije Crvenog polumeseca. Suad se onomad posekla, a Mehpara ju je
previla, i to isto kao i doktor Mahir. Ma i bolje od doktora!
Meni je u glavi samo izraz previe pametna za svoje dobro. Mehpara je
oduvek bila otroumna, a to nikad ne izae na dobro. Kakva teta! Nek Alah uva
nae devojke od toga!"
Sarajlihanuma, ali ta to govori! Pa zato bi Alah nekog uvao od pameti?"
Samo me ti kritikuj! Devojka mora da zna gde joj je mesto! Ne sme da ide
okolo i zabada nos u sve i svata."

U tome se slaemo, ali Mehpara jednostavno hoe da bude medicinska


sestra. ta je u tome loe?"
Dakle, ti tako misli! Pre neki dan se doaptavala s Kemalom. Zapamti ta
sam ti rekla! Kad zavri naukovanje, nee se ta zaustaviti na medicinskoj sestri!"
Da li to hoe da kae da si ih prislukivala?"
Naravno!"
Gde?"
Bili su pod drvetom. Tiho sam im se prikrala i stala ispod lipe. Nisu me
videli."
Sarajlihanuma! Kako moe? To je prosto nedolino!"
Ba me briga! Saznala sam ono to je trebalo."
I ta je to?"
Na budalasti Kemal se, kao to zna, sprema da ponovo spasava zemlju.
Ali izgleda da e je ovoga puta spasavati zajedno s Mehparom. Mehpara ui za
medicinsku sestru da bi mogla da zbrinjava ranjenike na frontu! A to nije sve!
Toliko o tvojim predvianjima da e ti pomagati pri poroaju. Devojka ima druge
namere."
O, Azra, Azra!", zavapila je Behida. Sve je to njeno maslo! Kad nije mogla
mene da obrlati, ustremila se na devojku."
Otkad je na enama da spasavaju zemlju?", negodovala je Sarajlihanuma.
Odvajkada mukarci brane dravu, a ene slue mukarcima. Mukarac koji ima
mir u svom domu moe da spasi i svoju zemlju i itav svet. Slae li se?"
Behida se pak zanimala za praktiniju stranu problema. Da li si sigurna da
si ih dobro ula? Da li Mehpara zaista namerava da ode na bojno polje?"
Ba tako sam ula, jasno i glasno. Obavestiu Reata pa da vidimo ta e on
rei na to." Povukla je poslednji dim i bacila opuak. Namrtila se kad je Behida,
odnedavno osetljiva na dim, otvorila prozor. Supruga Ahmeda Reata oduvek je
bila krhko eljade. Sve su takve: ili su preterano fine kao Behida, ili su svojeglave i
neposlune kao Mehpara. Nije uspela da dovede pravu enu u ovu kui. Besnela je
zbog toga. Neko vreme matala je o zajednici Kemala i Azre, ali ubrzo je uvidela
nerazumnost takve zamisli. Kao da je Stvoritelj Alah neka nas sauva! reio da
napravi mukarca, ali mu se, u trenutku rasejanosti, omakla Azra. Dabogda takva
ena nikad vie ne stupi nogom u ovo domainstvo! Azra nije dolazila u obzir,
naravno, ali bilo je i krajnje vreme da se s Kemalom neto uini. Ne bi se uputao u
opasne avanture da ima enu. Lino bi se dala u potragu i oas posla nala
odgovarajuu nevestu za unuka, samo da ulice ne vrve od neprijateljske vojske. Ne
bi morala da ide daleko, ali ruke su joj bile vezane zbog nevernika. Neprestano je
sluala nova svedoenja o njihovom groznom ponaanju. Ne, ne bi bila bezbedna

na ulici, ak ni u poodmaklom ivotnom dobu. Samo aave ene, poput Azre, ovih
dana bazaju sokacima.
Drskost je zarazna, draga moja. Pazi da Leman ne padne pod Mehparin
uticaj", ree Sarajlihanuma, osim ako nee da i ona iznenada krene na obuku za
medicinske sestre. Moda jo ima vremena da je sprei."
Nita nije neverovatnije od toga. Leman bei od bolesti. Zbog straha od
mikroba izbegava da se penje na sprat gde lei njen voljeni brat Kemal. Sigurno si
primetila da mu vie ne sedi u krilu. Ne sme ni da mu se priblii."
To je zato to je odrasla. Prestara je da mu sedi u krilu. Uskoro e staviti
veo."
ta to pria! Ne pada mi na pamet da tako rano prekrivam ki aravom."
Nego ta e? Da nee moda da je pusti da skita okolo obuena kao one
nafrakane strane radodajke?"
Jo je dete!"
Dete! U Bejpazariju devojke njenih godina ve imaju decu! Zar ti je prole
nedelje promaklo kako je Mahir-beg gleda?"
Sad stvarno govori gluposti! Pa on bi mogao otac da joj bude!"
Ma kakva je to glupost o njemu kao o ocu? Misli li da nisam savreno
svesna Mahirovih godina? Nekad smo bili susedi u Solunu. Najbolje je kad je
mukarac deset do petnaest godina stariji od ene. ene se brzo troe. Nisam
imala vie od petnaest kad sam se udala za mog dragog pokojnog mua, a on se
tad ve primicao etrdesetoj."
Vreme se menja, a s njim i obiaji. Ne elim da se moje devojke udaju za
starce. to se Mahir-bega tie, on je bliski porodini prijatelj. Ako je pogledao
Leman, uinio je to kao otac koji se divi brzom procvatu voljene keri."
Ova ena je puna iste zlobe, pomisli Behida dok je ustajala s divana i
prilazila vratima. Okrenula se na pragu.
Ne bi bilo pametno da grdi Mehparu. Pohaa obuku za medicinske sestre
s Reat-begovim blagoslovom. Bolniarke su potrebne zemlji koja je u ratu. Da
nisam trudna, i ja bih otila na obuku, ali nije mi sudeno."
Odjurila je uz stepenice, ka spavaoj sobi, ne ekajui svekrvin odgovor.
Mahir je odmeravao Leman! Taj ljubazni gospodin zagledao se u devojicu! Ne, to
nije mogue! Sarajlihanuma je ponekad zaista nepodnoljiva. Protegla se na
postelji i posegla za bocom kolonjske vode s mirisom lavande. Obilno se posula
njome po grudima i slepoonicama. Spopao ju je napad slabosti. Kad je proao,
poloila je ruku na stomak. Traila je znake ivota, ali nita se nije kretalo. Beba u
stomaku bila je neobino mirna. Bie to pametan i posluan sin, na oca. Zvae se
Raif, po dedi.

Raif Reat! Bie divna osoba. Porae u otelotvorenje oba imena. Bie Raif
samilosni, i Reat onaj koji sledi stazu pravednosti.
Azra je sedela pored Mehpare u zadnjim redovima uionice. S divljenjem su sluali
ahenda-hanumu. Pokazivala je dugim tapom ustrojstvo otomanskog Crvenog
polumeseca na mapi ispred kolske table. Objanjavala je razliite naine
zbrinjavanja ranjenih i bolesnih u Anadoliji. Dok su sinovi otadbine tukli
neprijatelja s planina i brda, njihove majke, sestre i dragane morale su da im
pomau. I ne samo to ene ove velike zemlje moraju da stanu na elo borbe i
osvetle put mukarcima. Trebalo bi da nose oruje u rovove, loe vatru pod
kazanima i pomau u zbrinjavanju ranjenika. enska udruenja, pod vostvom
Crvenog polumeseca i Udruenja za odbranu enskih prava, otvarae podrunice u
unutranjosti da bi sestrama na selu prenele steena znanja, vetine i iskustva.
ahenda-hanuma je na kraju predavanja zapitala paljive sluateljke da li su
spremne da krenu za Anadoliju. U sali su bile trideset tri ene. Azra i Mehpara bile
su meu sedamnaest koje su podigle ruke.
asne sestre, najkrvavije bitke trenutno se vode u junim provincijama. U
Marau i Antepu vape za medicinskim sestrama."
Spremna sam da krenem bilo kud", obznanila je Azra kad je po drugi put
podigla ruku.
Neka dignu ruke sve koje govore francuski!"
Azrina ruka se po trei put nala u vazduhu.
Azra-hanumaefendi, poto govorite francuski, poslau vas za Antep,
zajedno s Nemdijom i Nejir."
Kakve koristi u tamo imati od francuskog, efendum?"
itava oblast je pod kontrolom francuskih trupa. Poto su svi mukarci koji
govore francuski na bojitu, nedostaju nam prevodioci u gradu. Vae znanje jezika
dobro e nam doi. Da li da upiem i ime vae prijateljice?"
Ne, nemojte!", povika Mehpara.
Njen verenik otii e na Zapadni front. Biemo vam zahvalni ako biste mogli
da udesite da Mehpara-hanuma ode u Izmir."
Moje dame, nalazimo se u ratu. Molim vas da se izdignete iznad elje da
budete s vaim draganima i zarunicima. Dunost je iznad svega!"
Azra je ustala. Efendum, Mehpara-hanuma eli da bude sa svojim
draganom samo da bi se brinula o njemu ako to bude neophodno. Znate,
Kemal-beg je bio ozbiljno ranjen u bici kod Sarikamia. Medicinska nega mu je i
danas potrebna."

Duboko potresena Mehpara spremala se da pita ahenda-hanumu ta ovek


loeg zdravlja uopte trai na bojnom polju.
U redu. Staviu je na spisak za Zapadni front", rekla je ahenda-hanuma, a
sad predajem re Nakija-hanumi. Ona je, ako je neko ne poznaje, upravnica liceja
Fevzije. Molim vas da je paljivo sasluate, hanume."
Kad su Azra i Mehpara krenule ka izlazu, prila im je ahenda.
Azra-hanuma, verovatno ete uskoro krenuti. Pre polaska u Anadoliju, biete u
tekiji na azijskoj obali.
Znam na koju derviku kolu mislite, efendum."
Onda znate i da ete biti u sigurnim rukama."
Razume se."
Moda ete morati da provedete izvesno vreme u njoj. Nai konvoji kreu
tek kad se steknu pogodni uslovi. Moramo da saekamo da straar raspoloen za
saradnju bude na dunosti. Ukrcaete se u kola sa zalihama za Anadoliju. Prirodno,
putovaete u drutvu supruga."
Ali, hanumaefendi, moj suprug je odavno umro ..."
Dobiete mukog pratioca koji e se predstavljati kao va suprug. Mnogo je
mukaraca koji eljno ekaju priliku da odu u Anadoliju. Bili bi sumnjivi kad bi
putovali sami. I vi i druge ene putovaete kao porodice. Hoda e vam izraditi
papire u tekiji."
Kada u poi?"
Biete tamo do vikenda."
ta e biti sa mnom?", pitala je Mehpara.
Dopiite ime i adresu na spisak. Obavestiu vas im neophodne pripreme
budu obavljene. Vi ste medicinska sestra, mlada damo?"
Jesam, ali ne stidim se nijednog posla. Znam i da itam i piem."
I elite da idete ba u Izmir?"
Na Zapadni front."
Zapadni front je veliki. Moram da saznam kakvu pomo od nas oekuju."
Da li da doem sledee nedelje?"
Javiemo vam kada da doete."
Ne morate toliko da se trudite, efendum. Dolaziu ovamo. Tako u bre
saznati."
Nadam se da ne nameravate da odete bez odobrenja vae porodice?
Bilo bi nedolino ako biste nam se pridruili bez njihovog blagoslova.
Molim vas da na sledei sastanak Crvenog polumeseca donesete pismeni
pristanak vaeg roditelja ili staratelja."

Azra i Mehpara pozdravile su se sa ahendom i otile. etale su podruku


Divanjoluom ka Bajazitu. Zbliile su se od onog dana kad su pakovale Azrine stvari,
a Reat-beg dozvolio je Mehpari da ide na obuku za medicinske sestre, koju je i
Azra pohaala. Dva puta nedeljno peaile su na predavanja. Azri se dopadala
Mehparina bistrina, naivnost i iskrenost. Mehpara je oboavala Azru, iako je
ponekad patila od napada ljubomore. U njoj je videla uzor i stariju sestru.
Mehpara je tog dana bila duboko zamiljena. Pitau Kemal-bega da mi
napie pismo. ahenda-hanuma misli da elim da pobegnem od kue."
Pa zar to nije istina?"
Jeste, ali s Kemal-begom. Zar ne bei i on?"
Ne bei, Mehpara. Mukarci odlazi od kue, a ene bee. Mislim da je
neophodno da ga ubedi da je najbolje da odete zajedno."
Ve smo razgovarali o tome. Idem da bih mogla biti od koristi zemlji. Bio je
veoma zadovoljan kad je to uo."
Valjda ne preduzima sve ovo samo da bi izgledala bolje u njegovim
oima?"
inim to da bih bila s njim i da bih izgledala bolje u njegovim oima. Ipak,
Azra-hanuma, veruj mi da sam srena to u biti od koristi otadbini. Moja ljubav
prema Kemalu ipak je jaa od svega, naravno."
U smrt bi trebalo da ide samo zbog svojih ivotnih ideala."
Pa ja i ne elim da ivim bez njega."
Aman, devojko! Volela bih da i ja nekog toliko zavolim."
Zar nisi volela supruga?"
Mnogo sam ga volela, ali ne s takvom oajnikom strau kao ti Kemala."
Nadam se da e jednog dana spoznati ljubav poput moje."
Sumnjam da e taj dan ikad osvanuti. Imam trideset dve godine.
Prestara sam za takve stvari."
Ljubav ne zna za godine", negodovala je njena sagovornica.
A otkud ti to zna?"
Oseam da je tako."
Azra je iz sveg srca elela da veruje u prijateljiin oseaj. Ostae u
Reat-begovom domu jo nekoliko dana. Zatim e prei na drugu obalu.
Mehpara je zastala kad su stigle do poetka njihove ulice. Oseam jo
neto, Azra-hanuma", rekla je.
ta?"
Oseam da e se i ti zaljubiti. Ludo, ba kao i ja."
Ma nemoj mi rei! A kada?"
Uskoro."

Jo jedan predoseaj."
Zaista tako oseam."
Ti si luda!", brecnu se Azra.
Kemal se peo uz stepenice ka svojoj sobi. Iznenadio se kad je video baku na
stepenitu. Obukla je svetloplavu nonu haljinu i dugu, belu ipkastu maramu,
kakvu je obino nosila na molitvama. Zbog izduene seni, koja je plesala po zidu na
drhtavom plamenu svea, liila je na utvaru.
O, zato si, sultanijo moja, udostojila ovaj sprat prisustvom svojim? ta
dovodi te ovamo?"
Ulazi u svoju sobu! Razgovaraemo tamo."
U redu, u redu. Idem. Zato si tako srdita, bako? Da li sam uinio neto to
te je uznemirilo?"
Proao je kroz vrata koja mu je otvorila Sarajlihanuma. Spustio je svenjak
na sto. Ve nekoliko dana nisu imali struje, a vladala je i nestaica petroleja, tako
da su im svee bile jedini izvor svetlosti. Ipak, ak i na slaboj svetlosti dve svee,
Kemal je jasno video napetost na stariinom licu. Zatvorila je vrata. Sela je na
postelju i pokazala na mesto do sebe. Sedi."
Posluao je.
Sad nie dobro sluaj, sinko!"
Samo zapovedajte, sultanijo moja!"
Ne egai se! Nisam raspoloena za alu!"
Postajao je sve zabrinutiji.
Govori! ta si uradio devojci?"
Kojoj devojci?"
Koliko devojaka imamo u kui?"
Prilino. Da vidimo: Leman i Suad, Mehpara i Katina, koja dolazi i odlazi ... i
Azra je est posetilac ..."
S ovim se nije aliti, deae! Hou istinu, i to odmah! ta si uradio
Mehpari?"
Nita joj nisam uradio."
Lae!"
Zato bih te lagao, bako?
Proirila se u struku. Grudi su joj porasle."
Ba ima otar vid, bako. Ja nisam primetio."
A ta bi mogao biti razlog tim promenama, Kemal-bee?"
Ugojila se?"

Ne, deae, nije! Uopte se nije ugojila! tavie, danima nita ne stavlja u
usta!"

Onda tebe oi varaju. Kako se to proirila, a nije se ugojila?"


Mene moje oi nikad nisu prevarile! Teko je mene prevariti u tim
rabotama!"
Dobro, bako, reci vie ta ima, molim te."
Mehpara je trudna, deae!"
Oh!", uskliknuo je sa iskrenim zaprepaenjem. Pocrveneo je i drhtavim
glasom upitao:
Da li si to zakljuila samo zato to se ugojila?"
Ne, to nije jedini razlog. Primetila sam jo neto."
Moram da te pitam ta si primetila, poto su optube veoma ozbiljne."
Ujutru joj pripadne muka kad oseti miris hrane iz kuhinje. Onda otri da
povraa. Ima i drugih znakova, koji se tebe, mome, nimalo ne tiu."
***
Pognuo je glavu kao prekoreno dete. Bio je gnevan i zauen to nije razmiljao o
posledicama druenja s Mehparom.
Ali vratimo se sutini problema, deae. Devojka je odrasla u naoj kui,
pod naim nadzorom. Priznaj odmah ako si odgovoran za ono to se dogodilo. Nije
u njenoj naravi da se poda nekom van kue, ali ve neko vreme pravi drutvo Azri
kad god ona izae. Navodno, ila je s njom u Crveni polumesec. Opet, ja ne mogu
da zamislim da bi ona uradila neto nedolino van kue. Ne bi se usudila. Kad
odbacim sve druge mogunosti, ostaje samo ti."
utke je sedeo, pogleda uprtog u vrhove papua.
Kemale, pogledaj me u oi!"
Oklevajui, podigao je pogled.
Da si spreman da poloi ruku na Kuran i da mi kae da nisi odgovoran za
njenu trudnou?"
utao je.
Idem u sobu po Kuran. Tek tad u ti poverovati! Ako me ubedi da nisi
odgovoran, uiniu sve to mogu da je navedem da progovori, da saznamo ono to
se mora saznati. A kad saznam, Mehpara i taj besramnik propitae majino
mleko!"
Ostavi devojku na miru, bako", progunao je. Ako je zatrudnela, uinila je
to sa mnom. Ne diraj je, molim te! Ona je nevina! Zaveo sam je i iskoristio ... Za
sve sam ja kriv!"

O, deae, zar se ne stidi sebe? Zar si morao da zadovolji svoju pohotu na


devojci pod tvojom zatitom?"
Zaprepaeno je ustuknuo. Vrlo dobro je znala da godinama nije video
nijednu devojku. Imao je premalo prilika da zamisli sliku ene, a kamoli da s nekom
zadovoljava pohotu.
Izvini, bako. Nisam gasio pohotu. Podlegao sam oseanjima. Sve se
dogodilo jedne noi, dok sam imao nervni napad. ao mi je."
Sutra u razgovarati s devojkom. Ako je trudna ..."
Zar malopre nisi bila sigurna u to?"
I jo sam, ali najbolje je da mi to i lino potvrdi. A kad i ona potvrdi, smesta
e obavestiti ujaka da eli da je uzme za enu. Venaete se jo koliko sledee
nedelje, ovde, u kui. Ahmed ne sme da sazna da je ve trudna."
Zato?"
Obrukao bi se zauvek u njegovim oima. Nikad ti ne bi oprostio, a ni njoj!"
Skoio je s kreveta. Gnevno je koraao po sobi. Zato bi to bilo tako vano?
Ionako me ne ceni mnogo zbog mojih politikih stavova."
Ovde nije re o politici, ve o asti i istoti porodinog imena. Nita i nikad
te nee iskupiti ako dozna da je trudna."
U pravu si."
Moli se Alahu da nisam! Ako se ispostavi da ipak nije trudna, poslau je
nazad njenoj tetki s nekim prigodnim objanjenjem."
Zato bi je slala tetki ako nije trudna?"
Da bih vas rastavila! A ta si ti mislio! Zar da neaka ministra finansija,
pored toliko painskih keri za udaju, obrlati obina slukinja?"
Ali zar Mehpara nije naa roaka, unuka Reat-begovog ujaka s majine
strane?"
Svakako da jeste, ona je unuka i mog ujaka!"
A zar mi nismo direktni potomci poglavica Kamerika? I zar to nije
najponosnije i najuglednije pleme na zemljinom aru?"
Hvaljen neka je Alah! Istinitije rei nikad nisu izgovorene."
Ko bi onda bio poeljniji za udaju od devojke tako plemenita roda?"
Da je nisam lino odgajila i obrazovala ..."
Dakle, odrasla je pod tvojim plemenitim nadzorom. Poduavala si je ovde,
u naoj kui."
Dozvoliu ti da ti bude ena samo ako si otac njenog deteta. Ako nije
trudna, prekinuete vezu. Odmah u joj ugovoriti drugi brak."
Uf!"
Nemoj da mi ufe, Kemal-bee! Sam si zaprio orbu, sad kusaj!

Moli se da nemam pravo i da devojka ne nosi dete u utrobi. Ako je to tano,


niko ne sme da sazna istinu. Da nikome nisi pisnuo o tome. Prepusti sve meni."
Uzeu je za enu bez obzira na to da li je trudna."
Nema potrebe za brakom ako nije. Pronai u joj pristojnu priliku."
Ne trudi se. Ja u se oeniti njome."
Vidi ga samo! Kriv a drzak! Babica e je sutra obii. Posle njene posete
odluiemo ta emo dalje."
Sarajlihanuma je polako ustala i pourila ka vratima. Okrenula se pre nego to je
zakoraila u hodnik. Zagledala se u Kemala i sruila mu svoju konanu presudu u
lice, slovo po slovo: Idiote!!!"
Odsluao ju je kako silazi stepenicama. Zatim je potrao u sobu preko puta.
Mehpara je sedela na krevetu i eljala kosu. Kad su se vrata otvorila, podigla je
mesingani svenjak da vidi ko je.
O, ti si! Nisam te oekivala. Nisi mogao da spava?"
Mislim da ima neto vano da mi kae."
Ali sve sam ti ve ispriala im sam stigla kui. Ponoviu ti ako hoe. Bile
smo u koli. Poznaje ajesta-hanumu, babicu i elnicu udruenja ..."
Kemal je prekinu. Ne govorim o tome", rekao je. Reci mi, Mehpara, ono
to si preutala."
Dobro, de. Odlazim za Anadoliju nekoliko dana posle tebe. Odseu na
suprotnoj obali, u uzbekoj tekiji. Tamo u se zadrati nekoliko dana, a onda u s
konvojem za Izmir. A zatim ..."
Mehpara!"
ta je!"
Zar nita drugo nema da mi kae?"
Oduvek sam htela da ti kaem koliko te volim. Volim te vie od sopstvenog
ivota."
Dosta! Prestani s tim! Reci mi! Jesi li trudna?"
Skoila je s kreveta kao oparena i stala preko puta Kemala. Nije primetio da
joj kolena klecaju, ali je zato uoio podrhtavanje usana. Oborila je bademaste oi.
Progovorila je tihim glasom, sa uasnutim izrazom lica:
Ne znam."
Kako to misli ne zna? ta tu ima da se ne zna?"
Nisam sigurna."
Bie sigurna sutra, kad te pregleda babica."
Pala je na kolena. Obgrlila ga je oko nogu. Preklinjem te, ne diraj mi bebu!

Odmah u otii ako eli! Poi u u Anadoliju pre tebe! Nikad me vie nee videti!
Ne diraj mi bebu pa u ti doveka ljubiti stopala!"
Kako moe da trua tolike gluposti? Uhvatio ju je i pokuao da je
uspravi. Oklembesila se u njegovim rukama. Lice joj je oblio znoj.
Kako se osea? Nisi se valjda onesvestila? Nemoj da se onesvesti ...
Hajde, lezi na krevet."
Poloio ju je na postelju i gurnuo joj jastuk pod glavu.
Zato si se toliko uplaila? Zar te je toliko strah od Sarajlihanume?"
Za Alaha miloga, ne diraj mi bebu!"
Ako si trudna, beba je moja koliko i tvoja. Kako mogu da dopustim da neko
nakodi mom detetu?"
Zaplakala je. Pustie me da ga zadrim?"
Naravno da e ga zadrati! Venaemo se, i to to pre. Donee nae dete
na svet."
Naslonila je glavu na njegove grudi i buno zaridala.
Za kakvog me oveka smatra? Za neku karakondulu? Zato mi nisi rekla?"
Plaila sam se da ga nee hteti."
I ta bi bilo da nisam? Koliko bi dugo krila trudnou?"
U svakom sluaju, ii u u Anadoliju ... Nadala sam se da u se mirno
oprostiti i da e se Alah pobrinuti za sve."
Vie nema potrebe da bilo gde ide. Venaemo se do kraja nedelje, pre
nego to krenem."
Udata ili ne, idem u Anadoliju. Tamo u te ekati. Traim samo da mi
napie pismeno odobrenje."
Neu! Kad smo razgovarali o tome, nisam znao da si trudna. Anadolija nije
mesto za trudnicu. Ne moe da ide."
Snana sam. Snai u se. Ne ostavljaj me ovde! Razboleu se od brige!"
Nee. Ostae ovde i roditi bebu. Ni ovaj rat ne moe veno trajati.
Vratiu se pa emo zajedno podizati dete."
Umreu bez tebe!"
Nee. Niko od nas nee umreti. ivee, i to ne samo zbog mene ve i
zbog bebe koju nosi u utrobi. Mora da je zatiti. Ne zaboravi da je to nae
dete."
Ne ostavljaj me ovde, molim te!"
U Anadoliji krv tee potocima. Okupacione snage su mnogobrojne.
Pljakaju i ine svakakva zla. Haraju boletine, narod gladuje. ta e tamo trudnica
sama?"
A ta e biti s tobom? Kako e ti izdrati sve to?"

Ja nisam u drugom stanju!"


Nasmejala se. Kemal ju je pokrio i ugasio sveu. vrsto ju je zagrlio, apui:
Laku no. Sad emo se lepo naspavati nas troje. eka nas naporan dan. Preneu
dobre vesti ujaku izjutra. Pronai emo hodu i poeti pripreme za venanje ...
Imaemo dosta posla."
Pitam se ta e Sarajlihanuma rei na sve ovo?"
Da nam Alah podari zdravlje i sreu, eto ta e rei."
ta e biti s tvojim ujakom? Da li e blagosloviti na brak?"
Uiniu sve to mogu da dobijem njegovu saglasnost."
Upro je zamiljen pogled u tavanicu i dodao: Nee imati drugog izbora osim
da pristane."
Molim te, nemoj mu rei da sam trudna. Presvisla bih od sramote."
Ne brini. Neemo nikome rei, ali znaj da je Sarajlihanuma to i sama
nanjuila."
Ali svi e saznati istinu kad se porodim. O, bar u dotad hodati visoko
uzdignute glave."
Ovo su teka vremena. Tvoj suprug i detetov otac otii e u rat. Majka e
zato biti smrtno zabrinuta. U takvim uslovima, prerani poroaj ne bi bio nikakvo
iznenaenje, zar ne?"
Izvesno vreme leali su zagrljeni. Tiho je prozborila: Kako si znao?"
Nita u vezi s tobom ne izmie mom oku!", trijumfalno e Kemal. Srce joj je
treperilo od ljubavi. Skupila se oko njega. Nedugo potom duboko je zaspala, prvi
put posle nekoliko meseci.
Kad je Ahmet Reat uao u selamlik, Kemal je zatvorio prozore i navukao teke
pliane zavese.
Opet ti je hladno, neae? A lep je dan. Zato si sve zatvorio?"
Moramo poverljivo da razgovaramo. Ne elim da nas neko uje."
Ko bi nas mogao uti?"
Dragi ujae, enske oi i ui su u svakom oku i budaku ove kue.
Govori onda. ta je to tako hitno i poverljivo da bi se krilo od ena?"
Dugooekivane vesti konano su stigle. Odlazim u petak."
Zaista?", lakonski ree Ahmed Reat. Iako ga je vest uzdrmala, posmatrao
je neaka s nepromenjenim izrazom lica.
Otputovau na seosko imanje. Tamo u izradivati dokumente. Praviu
isprave za one koji idu u Anadoliju. Poslaemo im i oruje kad ga prikupimo u
dovoljnoj koliini. A onda u i ja s njim krenuti dalje."

Savetovao sam ti da ne ide u Sarikami i nisi me posluao. Odande si jedva


izvukao ivu glavu. Ponovo te savetujem da ne ide. Ipak, sad znam da nita ne
moe da te zaustavi. Zato ti elim srean put. Molim te samo da nas redovno
obavetava kako si."
Slau pisma u Bejpazari. Odande redovno stie pota. Tako emo izbei
neeljene panju."
Vidim da si o svemu dobro razmislio."
Sve vesti koje poaljem ii e tim putem. Imamo roake u tom gradu. I red
je da se redovno javljaju, zar ne?"
Jeste."
Obratiu ti se za pomo ako nam zatreba novac za oruje. eer e biti ifra
za oruje. Vlada nestaica eera u gradu, zbog ega se doprema iz Bejpazarija. Ako
neko od mojih pisama padne u pogrene ruke, ne smeju izazvati sumnju."
Sumnjam da e iko itati pisma upuena meni. Predostronost je, u svakom
sluaju, preporuljiva."
Znali su da se veoma dugo nee videti. utke su sedeli, zadovoljavajui se
disanjem istog vazduha. Ahmed Reat pomislio je na trenutak kad je prvi put drao
Kemala. Bio je veoma mlad kad je postao ujak. Nesigurno je drao bebu u naruju i
uasno strepeo da je ne ispusti. Znao je da se deakov otac najverovatnije nee
vratiti i da e mu biti neto najblie ocu to e ikada upoznati. Sad je hteo da mu
kae: Ne idi; ostani. Ako ne moe da radi, brinuu se o tebi, ali tvoju smrt neu
moi da podnesem." Posle nekoliko minuta, progovorio je drhtavim glasom:
Neae, tamo se nee brinuti o tebi kao ovde. Pazi na zdravlje. Ne zaboravi
da uzima lekove. Predvideo sam da e otii pa sam zamolio ministra zdravlja da
mi nade neke lekove koje ja nisam mogao. Sutra e mi ih poslati. Ponesi ih sa
sobom. U unutranjosti ih nee nai."
Blagosloven da si, ujae!"
Ponovo su uutali. Sad se Kemal pitao kako da pone. Prikupio je hrabrost i
zaustio: Moram da te zapitam za jo jednu uslugu pre polaska."
Kai. Treba li ti novac?"
Ne. Treba mi je tvoj blagoslov i pristanak."
Pa ima ih."
Ujae, re je o neemu drugom, neemu linom. Sramota me je, ali je
krajnje vreme da priznam. Zaljubio sam se u Mehparu. Hteo bih da se venam s
njom pre polaska. S tvojom dozvolom, naravno."
Zapanjeno je zurio u neaka.
Hoe da se vena s Mehparom?"
Da, ujae. S tvojom dozvolom."

Ali ona nam je kao trea ki. Ona nam je krvni srodnik, deae. Zar je to
dolian brak?"
Ona nam je daleka roaka. I zgodno je to je deo naeg domainstva.
Odlazim, a biu siguran da joj u mom odsustvu nita nee nedostajati."
Tvoja baka to nikad nee dozvoliti."
Ali ti se pita, ujae."
Ona te je odgajila, Kemale. I ona se pita."
Znam da se Sarajlihanuma nada da u se dobro oeniti. Ali bolestan sam.
Vlasti me progone. Kreem u neizvesnu avanturu. Budi siguran da me nijedna ne
bi htela za mua, osim Mehpare."
Deae, ako su tvoje tvrdnje tane, zar ne misli da e za nju biti preteko
breme."
Raspoloeni smo za brak. Zaljubili smo se dok me je negovala."
Nadam se da shvata da je eka tegoban ivot ako je uzme mimo
Sarajlihanuminog pristanka. Ni ja neu dati svoj pristanak ako se ona ne saglasi.
Ona je najstarija u kui."
Ne brini za to. Ako nam dozvoli da se brzo venamo, Mehpara nee ostati
ovde kad odem na seosko imanje. Otii e u Anadoliju sa Azrom, da slui
domovini."
ta!"
Tako je, ujae. Keri svih uglednih porodica u gradu spremaju se da poloe
najveu rtvu za otadbinu. Mnoge devojke kreu u unutranjost da bi obuavale
seljanke i radile za momke na frontu."
Neka nas Alah sauva, zar da devojka iz moje kue skita od nemila do
nedraga ..."
Otii e da spasava zemlju, a ne da skita. Trebalo bi da si ponosan na nju,
ujae."
Naputanje doma nije asni nain sluenja dravi."
Ima jo jedan razlog da poe. Pridruie mi se kad me poalju u boj.
Nastavie da se brine o mom zdravlju."
Tako znai! To je pozadina njene iznenadne elje za pohadanjem obuke za
medicinsku sestru."
Ne govori loe o tome, ujae. Zaista je elela da stekne znanje od kojeg e
svi imati koristi."
Sinko, vidim da si sve zavrio iza mojih lea. Ali znaj ovo: kad se oeni, ti si
odgovoran za nju. Ja se vie neu meati. Samo da zna da joj ja nikad ne bih
dopustio da ode."
Ujae, time si nam dao blagoslov, zar ne?"

Biu proklet i ako ti ga dam, i ako ti ga ne dam. Kako bih mogao da


pogledam porodicu u oi kad bi pobegla za tobom neudata?"
To ne bi bila tvoja greka. Ona je odrasla ena. Rekao bi da je radila po
svome."
Smatram se odgovornim za sve to uradi neko koje pod mojim
starateljstvom. Kako bi mi ti inae, za sve ove godine, onoliko jeo duu?"
Ujae, s tvojim pristankom pozvau hodu Omera da nas vena. Takoe u,
s tvojim doputenjem, poslati Husni-efendiju do nae roake Dilruba-hanume da
nju i njenu decu pozove na sveanost. Tako emo sve zavriti do etvrtka."
Prvo dogovori venanje s hodom. Tek tada emo poslati Husnija do
Dilrube. Postaraj se da sve bude gotovo dok ne poe na put", ljutito e Ahmed
Reat.
Kako ti kae, ujae", ree Kemal. Nagnuo se da mu poljubi ruku.
estitam! Neka ti Alah podari dug i srean ivot, neae!"
Ujae, ako se brine zbog njenog puta u Anadoliju, dajem ti re da u je
ubediti da ostane kod kue."
Ne odobravam to nae devojke idu u Anadoliju. Ne elim ni da mislim ta
bi se sve moglo dogoditi usamljenoj eni u ratnoj zoni, s toliko vojnika i krvi oko
nje. Ako Mehpara eli da slui svojoj zemlji, moe to da uradi i ovde, pod mojom
zatitom. Neka se zaposli u nekoj od istanbulskih bolnica. Zar mora da ide na
ratite?"
Razgovarau s njom. Poto si odluno protiv toga, onda joj ni ja neu
dopustiti da ide."
Tako bi bilo najbolje, neae."
Moram da zatraim jo jednu uslugu", ree Kemal.
Reat-beg se pomoli u sebi. Posmatrao je neaka preko naoara.
Hoe li biti tako dobar da ove novosti ti saopti Sarajlihanumi?", pitao ga
je mladi s nevinim osmehom.
E sad je dosta! Ja joj vala neu rei! Ve si me namestio da joj ja prenesem
vesti o tvom odlasku. To mi je sasvim dovoljno! Skupi hrabrost da joj sam kae ili
nemoj ni da se eni!"
Izaavi iz kuhinje, Sarajlihanuma je viknula: Donesi mi kafu ispod drveta,
Mehpara!"
Poslau je po Zehri, efendum", odvrati devojka. urno je pripremala
dolmu49.
49

Punjeno povre

Donesi je ti."
Ruke mi zaudaraju na luk. oljica e ..."
Rekla sam ti da je ti donese!" Sarajlihanuma je ve dva dana bila veoma
zlovoljna. Mehpara je ostavila posao i oprala ruke sapunom. Skuvala je kafu od
mlevenih leblebija jer Zehra ve neko vreme nigde nije mogla da nade pravu kafu.
Ponela ju je u batu iza kue. Sarajlihanuma je ekala u velikoj pletenoj stolici
ispod drveta. Mehpara je spustila kafu na kraj stola. Polako je podigla smee oi.
Susrela se sa stariinim strogim pogledom.
Znam zato se venavate!"
Devojka je oborila oi.
Pre nego to sam te dovela u ovu kuu, procenila sam da si asna i
pametna devojka."
Imali ste pravo, efendum."
asna devojka ovo nikad ne bi napravila!"
utala je pogleda uprtog u tle.
Ali ne sumnjam da si pametna. Neka te bar pamet dobro slui ubudue!"
Ali ja ga ... volim, efendum! Mnogo ga volim!"
Dosta! Neu to da sluam! Koliko si samo drska! Nameravala sam da ga
oenim. Nadmudrila si me ..."
Efendum ..."
Cut more! Ne prekidaj me! Paljivo me sluaj! Niko ne zna, niti e znati, da
si u drugom stanju. Ne elim da se moj neak obruka u ujakovim oima.
Porazgovarau s babicom. Za sve u se pobrinuti. ajesta i druge babice iz njenog
klang vala nee kroiti u ovu kuu. Nadam se da ti je to jasno. Zabrinutost zbog
odsustva supruga izazvae prevremeni poroaj. Jasno?"
Uplakana i rumenih obraza, devojka odgovori: Jasno, efendum."
Reci mi, koliko meseci je prolo?"
Nisam sigurna ..."
ta ti sad to znai? Hoe da mi kae da ne zna kada ste obavili tu poganu
radnju?"
Ako misli na prvi put, naravno da znam. Ali ne mogu da procenim kad sam
zatrudnela. Ve dugo hodam po oblacima. Znam samo za ljubav prema njemu."
Eto ta je elela da joj kae, ali nije smela. Samo je zurila u tle, grizui usnu.
Govori! Da li si osetila jo neto kad je krvarenje prestalo?"
Krvarenje mi nikad nije bilo redovno ... Ve mesec dana imam munine ...
Dok ste bili na ostrvu ...", mucala je.
Hmmm! Dok smo bili u letnjikovcu, naravno! Trebalo je da znam. Kad
maka nije tu, mievi kolo vode! Eh, da si pola s nama! Ba sam ispala budala!

Hoe da kae da si zatrudnela pre dva meseca?"


Pretpostavljam da je tako bilo."
Razumela sam. Gubi mi se s oiju!"
Mehpara je morala nakratko da se osloni o sto. Vratila se u kuhinju. Znala je
da je kriva, ali nije joj bilo ao. Kad Kemal napusti kui, ostae na milost i nemilost
Sarajlihanumi. Svakodnevno e je kinjiti. A kad se dete rodi, svako sa imalo pameti
moi e da izrauna kad je zaeto. Saznae istinu. Verovatno e ostati bez ijednog
prijatelja u kui. Svi e je smatrati droljom koja je zavela mladog gospodara.
Moda je to i istina?
Naravno da jeste. Uinila je sve to je mogla da je primeti, da privue
njegovu panju.
Nije! Nije drolja! Krila je svoju ljubav dok ga je negovala. On je nju prvi
poljubio! Tako je! On je prvi poeo. Srce joj je gorelo od ljubavi, ali on je kresnuo
ibicu. Setila se prvog poljupca. Zatvorila je oi i zadrhtala.
Mehpara-abla, kako ti je?"
Dobro sam, Zehra. Neto me je zabolelo, ali prolo je."
A ta te boli?"
Srce."
U tim godinama za tu boljku nema leka", nasmejala se kuepaziteljka.
Mehpara je stavila grudvicu mlevenog mesa na list vinove loze. Zavila ga je u
valjak. Bila je siguran da e ivot iza rovova, u senci mitraljeza, usred zviduka
tanadi, biti laki od ivota u ovoj kui. Sve e istrpeti zbog bebe. Rodie Kemalu
divnog deaka. Deaka? Kako to moe da zna? Da li e biti sin? Naravno da hoe!
Rodie sina ljubljenom oveku. Oseala je to.

OKTOBAR 1920.

Venanje su priredili u kui tri dana pre Kemalovog odlaska. Prisustvovala mu je i


Mehparina tetka, sa kerima Mualom i Mezijet i sinom Redepom. Gosti su kod
njih i prenoili. Oko nevestinog vrata obesile su erdan, tradicionalni, sa pet
zlatnih dukata. Mehpara nije mogla a da se ne zapita iji miraz su okrnjili da bi ona,
njihova siromana roaka bez oca i majke, mogla da dobije nevestinski dar, kao
to red nalae. Tetka joj je esto govorila koliko im je bilo teko da je poalju od
kue u tako osetljivom ivotnom dobu. Uinilo smo to za tvoje dobro, da ne bi
morala da deli sirotinju s nama." Da je to bilo ba tako, poslala bi neku od svojih
keri u Reat-begovu rezidenciju, a ne nju. Tako je i rekla tetki.
Sarajlihanuma te je odabrala", odgovorila joj je tetka. Od sve dece,
odluila se za tebe."
Da li ju je odabrala zato to je bila lepa od svojih sestara?
I one su bile visoke, lepog stasa i dostojanstvenog dranja. Dugo je
razmiljala zato je ba nju izabrala. Konano je shvatila. Nije Sarajlihanuma nju
izabrala zato to je bila lepa, pametnije ili pristojnija od svojih sestara, ve samo
zato to je bila siroe. Odluila se za nju zato to je bila potpuno bespomona i
zavisna. Ne bi imala kome da se ali ako bi je kinjili. Niti je imala svoj dom gde bi
mogla da potrai utoite, niti majku i oca koji bi je primili rairenih ruku ako bi
pobegla. Kako je prepredena! Ali Alahovi putevi su tajanstveni! Poslali su je u
nepoznatu kuu, za njeno dobro, ali kolo sree se okree. Desilo joj se neto
predivno! Udala se u kui u koju je dola kao siromana tienica. Neki e rei da je
zavela mladog gospodara. Drugi e tvrditi da je njegova ljubav prema njoj samo
saaljenje oveka nenog srca prema siroetu. Ali neka pria ko ta hoe! Njihova
ljubav nalik je na bajku i ima srean kraj. A ona je glavna junakinja te pripovesti.
Sarajlihanuma joj je navlaila narukvicu od kovanog zlata na zglob, onu koju je
Reat-beg pre mnogo godina kupio svojoj tetki u Damasku. Koliko joj se u
detinjstvu divila! Seala se kako ju je, kao devojica, milovala vrhovima prstiju.
Najvie se zadravala na kopi u obliku dve zmijske glave, sa oima od rubina.
Ta narukvica ti je veoma draga, zar ne?", pitala je starica.
Oboavam je."

Neka Alah d da te mu jednog dana obdari jo lepom!"


Zatvarala je oi i zamiljala bezlinog supruga kako joj stavlja narukvicu na
ruku. Oseala ju je na zglobu. A sada, nedeljama i mesecima pomno je posmatrala
Kemala. Zapamtila ga je tako dobro da, ak i da ga ne vidi nekoliko godina, nee
zaboraviti nijedan detalj voljenog lica, sve do linije obrva.
Dilruba-hanuma plakala je od sree gledajui kako joj se udaje neaka bez
oca i majke. Hoda Omer molio se dubokim basom u hodniku. Kemal je bio s druge
strane vrata, s hodom. Kad su zavrili s molitvom, mladoenja je odgovorio:
Uzimam Mehpara-hanumu po Alahovoj zapovesti, u ime Proroka i slobodnom
voljom." ue se Mehpari nerazumljive i tajanstvene rei, kao to su mihr-i
mccel50 i mihr-i muaccel51; potpisae papire. Od tog trenutka, bie njegova
supruga.
Postala sam Kemalova zakonita supruga! ta bih jo mogla iskati od tebe,
svemogui Alahu? Sve to traim jeste da mi se vrati iv i zdrav. Ne marim za
narukvice i erdane, kao ni za batine i ponienja. Nita mi nije vano. Samo mi ga
vrati, Alahu, samo to traim!"
***
Pognute glave, Mehpara je krajikom oka posmatrala ljude u odaji. Moda nije bila
pravedna prema njima? Jeste, trpela je Sarajlihanumine prekore i grdnje, ali ak ni
Reat-beg nije bio poteen njene otre jeziine? Niko je nije zaista kinjio otkad je
prela prag ovog doma. Deca su je smatrala starijom sestrom. Behida-hanuma je
po prirodi bila blage naravi. Reat-beg se uvek brino odnosio prema njoj.
Sarajlihanuma je jeste ponekad grlila. Ali to je bilo sve. Tvrdila je da neko sa strane
ne bi mogao da se na pravi nain brine za Kemala. Tako je spreila zapoljavanje
prave medicinske sestre. Niko nije oekivao, niti je zahtevao, da se ona prihvati
tolikih obaveza. Sama se hvatala svakog posla. S vremenom su to svi poeli da
prihvataju zdravo za gotovo, ali ako je od siromane roake postala slukinja s
mnogo obaveza, sama je to od sebe napravila.
Po zavretku svadbene ceremonije, sve ene, s Leman i Suad na elu,
potrale su ka Mehpari. Tetka i njene keri, Behida, kuepaziteljka Gulfidan, Azra i
Zehra stale su u red da joj estitaju. Sarajlihanuma je ostala na stolici, ali je nevesti
ipak pruila ruku. Poljubila joj je ruku, kao i svim starijim osobama. Devojice su je
50

51

Deo miraza koji plaa suprug nakon konzumiranja braka


Deo miraza koji se sporazumno isplauje supruzi ako se razvede ili postane udovica

obasule poljupcima. Azra ju je vrsto zagrlila. Sarajlihanuma je bila toliko ganuta


da je na kraju ipak ustala i poljubila nevestu u elo.
Zatim je doao red da joj estita muka eljad. Poljubila je Reat-bega i
hodu u ruku. Rukovala se s bratom od tetke. Kemal je poslednji doao na red.
Stao je ispred neveste. Sagnula se da ga poljubi u ruku, ali on ju je zaustavio,
uhvatio je za ruke i pogledao u oi. Oekivala je da e neto rei, ali mu nijedna re
nije prela preko usana. Kao da je zanemeo od siline oseanja.
Zehra je unela posluavnik s limunadom. Odsad e ona biti odgovorna za
nabavku i kune poslove. Mehpara se od danas, kao mlada nevesta, uzdigla u
kunoj hijerarhiji.
Behida se postarala da svadbeni banket bude raskoan, koliko god je to u
to doma velike nematine bilo mogue. Posluena je tradicionalna svadbarska
orba, pilav s jagnjetinom, dve inije s povrem prelivenim maslinovim uljem i
hoaf52. Nema venanja bez zerdea53, ali nisu mogli da pronau afran. Nije bilo ni
eera za limunadu, niti za druge slatkie, pa su sve zasladili medom, koji im je
nedelju dana ranije poslao ibrahim-beg.
Leman i Suad su posle veere svirale klavir i violinu. Tetka Dilrubine keri
pevale su svirajui na udu. I pored svega toga, raspoloenje nije bilo ba
najveselije. Sve je nekako vie podsealo na sahranu. Niko nije bio naroito
raspoloen, izuzev Mehparine tetke i njenih keri. Mukarci su se povukli u
selamlik, da divane uz nargile. ene su se okupile u salonu na gornjem spratu. Azra
je sela na divan pored Mehpare. Tiho joj se obratila: Jesi li se predomislila za
Anadoliju."
Kemal-beg mi sad nee dozvoliti."
Kad si rekla da ga nikad nee napustiti, pretpostavila sam ..."
Htela sam da idem, ali on sad smatra da bi to bila velika greka."
Pazi bogati! A do pre deset dana pevao je sasvim drugaiju pesmu.
Dakle, heroizam i dunost su svetinje, ali samo dok se neko drugi njima
bavi."
Nije to, Azra. Kasnije u ti objasniti o emu se radi."
O emu?"
Neemu linom. Tie se mene."
Azra je utke i paljivo prouavala prijateljicu.
Kad Kemal odlazi?", konano je pitala.
U petak."
Da li Reat-beg zna za to?"
52
53

Tur. hoaf hladno pie od dinstanog voa


Tur. zerde desert od zainjenog i zaslaenog pirina

Zna ve neko vreme. I Sarajlihanuma je obavetena. Nije oekivala da e


tako brzo otii. Satima je neuteno plakala."
Znai, zbog toga su joj oi natekle. Onda bi bilo dobro da se veeras
oprostim s Kemalom. I ja u sutra ujutru otii. Pretpostavljam da e mladenci u to
doba spavati."
Moda e videti Kemal-bega na selu, ili negde u Anadoliji. Sa mnom bi
trebalo da se oprosti ... Uh ... Ko zna kad emo se ponovo sresti?" Zaplakala je.
Ne plai. Sauvaj prisustvo duha. Ko jo plae na svojoj svadbi?" Nevesta je
obrisala suze i rekla: Ima pravo. Kad kree za Anadoliju?"
Sledee nedelje, nadam se."
Neka te Alah uva!"
***
Kad su ispuili nargile, mukarci su se preselili u salon. Zehra i kuepaziteljka sile
su da provetre selamlik i spreme postelju za Dilrubinog sina. Dilruba-hanuma e sa
svojim kerima prespavati u Mehparinoj sobi, a Azra e spavati u Kemalovoj. U
velikoj sobi, u kojoj je Azra dotad spavala, namestili su dvostruki madrac. Veeras
e ona biti svadbena lonica. Mladenci e imati samo nekoliko dana na
raspolaganju, ali to e biti najsreniji dani u Mehparinom ivotu. Seanje na njih
pomagae joj u tekim vremenima. Reat-beg je, posle pola sata ivog razgovora,
obznanio: Dobro, kucnuo je as da poaljemo mladence u branu lonicu."
I ja sam prilino umorna", ree Behida. Mogu li da vas zamolim za
dozvolu da se povuem, dragi gosti?"
Kad su Reat-beg i Behida-hanuma otili u svoju sobu, Azra je prila
Kemalu. Noas u spavati u tvom krevetu. Zar se ne boji da u preturati po
tvojim stvarima?", nasmejala se. Seam se koliko je moj stariji brat strahovao da
u videti njegove knjige i papire, ili pronai ljubavna pisma."
Ah, Azra, kad bi znala koliko mi nedostaju ti dani odrastanja. To je bio
najbezbriniji deo mog ivota ... tek mnogo, mnogo kasnije, shvatio sam koliko je
dragocen."
Moj ti je savet da se pobrine da shvati koliko dragocenu enu ima; ne
asi ni asa. Duboko ti je odana", ree Azra.
Znam."
Da li si je zato spreio da ode u Anadoliju?"
Mora da ostane kod kue ... iz zdravstvenih razloga."
Osmehnula se kad je napokon shvatila o emu se radi. Ograniila se na
sledee rei: Zbilja si raskalaan, dragi moj." Pruila mu je ruku. Polazim rano

ujutru. Moda se dugo neemo videti. Zbogom, Kemale."


Otpratiu te do tvoje sobe. Oprostiemo se na spratu."
Sarajlihanumi nije promaklo nevestino utueno dranje. Mehpara se
rastuila kad je videla kako se Azra i Kemal, naputajui odaje, doaptavaju i
smeju. Blago podignutom bradom i izvijenim obrvama, najstarija ena u kui dala
je nevesti do znanja da treba da krene za njima. Mehpara, zato stoji tu? Odvedi
svoje sestre od tetke u njihovu sobu. I ne zaboravi da ponese sveu sa sobom."
Nevesta je sa zahvalnou pogledala staricu. Obratila se tetki:
Molim te, poi za mnom."
Poi za suprugom, Mehpara. Pronai emo mi nau sobu i bez tvoje
pomoi", ree Dilruba-hanuma.
Mehpara-abla, idem dole u kuhinju da bih uzela au vode. Hoe li mi
pokazati gde je?", pitala je jedna od Dilrubinih keri. Mehpara je morala da je
povede niz stepenice. Pre toga je poljubila Sarajlihanumi ruku, prislonila je na elo
i poelela laku no ostalima.
Mehpara-abla, tako je zgodan! Kako si uspela da mu ukrade srce? Svaka ti
ast!", oduevljeno e Mezijet im su se nale u kuhinji, iza zatvorenih vrata.
Sarajlihanuma kipi od besa, ali ti se pravi da je uopte ne primeuje!"
Nevesta je naglo pocrvenela.
Hajde, uzmi vode i idi u svoju sobu", rekla je i sklonila muslinsku tkaninu s
glinenog kraga.
Zato se ljuti na mene? Samo govorim istinu. Majka kae da u sad i ja biti
bolja prilika jer si ti postala ministarska snajka."
Kasno je, Mezijet. Umorna sam. Sutra emo razgovarati o tome."
Ali sutra ujutru idemo kui!"
Upravo tako, pomisli Mehpara.
Ooo, razumem. Mladoenja te eka! Ponekad sam tako glupa! Brzo, potri
u sobu. Ne valja da eka", smejala se Mezijet.
Mehpara je prekrila krag pre nego to je devojica stigla ita da doda. Izala
je iz kuhinje i pourila uz stepenice.
Kemal je uao u sobu. Mehpara je sela na ivicu postelje i ekala da on obavi
svadbene molitve. Kad je zavrio, ustala je da smota njegovu molitvenu prostirku.
Nemoj", rekao je, to moe da eka." Izvukao je dijamantski prsten iz
depa.
Pripadao je mojoj majci, ije lice nikada nisam video. Otac joj ga je poklonio
kad su se oni venali. Nije joj doneo sreu, ali uz Alahovu pomo, donee je tebi."

Uzela je prsten. Poljubila ga je i navukla na prst.


Hou neto da ti kaem ... kao to zna, odlazim u petak."
Znam."
Ako ne budem mogao da budem s tobom kad se porodi ..."
Bie, sigurna sam ..."
Mi smo obini smrtnici ... Ne znamo ta nosi budunost. Moda u biti na
putu ili negde daleko ... Bilo kako bilo, ako ne budem s tobom, eleo bih da bebu,
ako bude devojica, nazove po mojoj majci, a ako bude deak, po mom ocu."
Dobiemo sina."
Onda mu daj ime Halim."
Dae Alah, ti e mu aptati ime u uvo." Okrenula je glavu da suprug ne bi
video njene suze. Moe li da me raskopa?", pitala je. Ne mogu da dohvatim
dugmad."
Mehpara je, kao zakonita supruga, iz nekog razloga postala mnogo srameljivija od
nekadanje smele i strastvene slukinje. Nije se okrenula da pogleda mua u lice
dok ju je raskopavao, skupljao dugu kosu i ljubio u potiljak. Lako je zadrhtala,
urno kliznula iz odee i jurnula u krevet, da je ne bi gledao nagu. Obukla je
spavaicu, koja je ekala preklopljena na jastuku, i navukla prekriva do brade.
Dakle, sad si moja snebivljiva mlada, je li?", kroz smeh e Kemal. Samo
napred, tako treba!" Podigao je prekriva i legao do nje. Privukao ju je sebi s
namerom da je poljubi. Neno ga je zaustavila.
Hajde samo da leimo ovako i zaspimo zagrljeni? Molim te. Hajde da
leimo savreno nepokretni i mirni, u vrstom zagrljaju, dok ne zaspimo."
Tog petka ujutru, Ahmed Reat ustao je veoma rano. Paljivo se pripremao za
dugaak dan jer e opet uestvovati u sveanoj povorci za molitvu petkom. ekao
ga je i sastanak kabineta, na kom e raspravljati o najnovijim vestima iz Anadolije.
Siao je u predsoblje s keramikim ploicama. Rastuio se kad je video kofer kraj
ulaznih vrata.
Zar su se zaljubljene ptiice ve probudile?"
ula sam da Mehpara ide u toalet. Ustali su", obavestila ga je
Sarajlihanuma.
Da poaljemo Zehru da im pokuca na vrata?"
Reat-bee, razgovarao si s Kemalom do kasno u no. Zar ti to nije
dovoljno?"

eleo bih da se oprostim s njim. Moda e otii pre nego to se vratim.


Zna li kad e naii koije?"
Odlazi, odmah posle venanja! Da bi spasavao dravu! A ja mislim da
drava nee nikuda otii, s Kemalom ili bez njega. Ako joj je sudeno da bude
spasena, spae se ona i bez njega. To je van pameti! Oduvek je bio blesav!
Ponovo e se vratiti upropaen i ..."
Bako, uo sam svaku re", oglasio se Kemal nagnuvi se preko stepenine
ograde. Ujae, saekaj malo, odmah u sii." Preskakao je po dva stepenika.
Kasno smo legli pa sam se uspavao."
Sarajlihanuma se naljutila zato to je prekinuta. Nastavila je da mumla:
Ne zanima me ko me slua. Ponavljam ti, ovog puta u lice. Ponaa se kao
da si malouman. Dobro bih te izudarala da imam snage. Tvoj ujak bi trebalo da te
dovede u red, ali ima previe meku duu. Naputa nevestu posle tri dana braka.
Prvi put ujem za tako neto! Nisu te ni zvali u vojsku! Ne bih se bunila da su te
pozvali da slui sultanu. Al' ta u kad oboje, i mu i ena, trae ejtana. Dobro me
sluaj! Nemoj sluajno da si mi se vratio ranjen! Dosta smo trpeli zbog tebe!"
, udahni duboko, bako", ree Kemal. Vene e ti popucati."
Nego ta e! I to zbog tebe! Ubie me svojim ludostima, nesreo!"
Draga tetka, to ne ode na sprat da neak i ja moemo na miru da se
oprostimo54", ree Reat-beg.
Nema razloga da to ne uinite preda mnom."
Sarajlihanuma, molim te!"
Otri ton glave porodice nagnao je najstariju enu u kui da skupi haljine i
okrene se ka stepenicama. im su ostali sami, Kemal je uhvatio ujaka za ruku.
Mnogo ti dugujem i znam da nikada neu moi da ti se oduim. Sve dobro
u ivotu desilo mi se zahvaljujui tebi. Moram da te zamolim da se brine za
Mehparu, da bih mogao da odem mirne due i iste savesti."
Ona e mi uvek biti kao ki."
Znam. Voleo bih da se nikad nisi jedio zbog mene. Voleo bih da je sve bilo
drugaije ..."
ak i najvee nesree nose blagoslov. Idi iste savesti i mirne due. uvaj se
da bi se vratio iv i zdrav. I ne zaboravi da kod kue ima suprugu koja eka tvoj
povratak. Ne hrli u susret opasnosti. I uvaj se, sinko."
Zagrlio je neaka. Oi su im blistale kad su se razdvojili.
Obavetavau vas o svemu to mi se deava dogovorenim putem."
Oprotaj (tur. hellallenek) predstavlja mnogo vie od obinog pozdrava. To je ritual (kakav se obino
izvodi na samrtnom odru, pre bitke ili dugog razdvajanje) u kojem dvojica ljudi jedan drugom prataju sve
prethodno uinjene grehe
54

Ne brini. Stanje e se popraviti, a ti e se vratiti. Ova zemlja ponovo e biti


naa. Doekaemo bolje dane, sinko."
Ahmed Reat izlete na vrata da Kemal ne bi video suze na njegovom licu. Hitao je
kroz batu, traei maramicu po depovima. Obrisao je oi i nos, razmiljajui o
tegobnom ivotu sa enama, koji ga eka posle Kemalovog odlaska. Korne e se
poveravati, s kim e razgovarati o politici? Brzo je stigao do kapije. Bilo je svee.
Policajci su patrolirali po ulicama. Prepoznao je Grke i Jermene u britanskim
uniformama. Opsovao je u bradu dok je odmicao ka Sirkediju. andarmerijski
bataljon, sastavljen od razliitih nacionalnosti, marirao je u urednoj koloni
nedaleko od njega. Ukrueni i visoki Englez s palicom koraao je pored skromno
obuene dobrovoljake turske jedinice. Francuz sa sjajnim, crnim brkovima i
irokim crnim pojasom drao se za pozamani trbuh. Italijan s perjanicom na eiru
i crvenim injelom liio je na egzotinu pticu. Video je i ruske beskunike
uurene pod strehama. Zatvori, kasarne i fabrike behu puni i prepuni. Nije bilo
mesta za ovoliko doseljenika i izbeglica! I leevi su poeli preesto da se pojavljuju
na ulicama.
Stigao je do Sirkedija, odakle je mogao da vidi oklopljene bojne brodove
usidrene u daljini. Englezi su poeli da zauzimaju policijske stanice da bi spreili
krijumarenje oruja i dobrovoljaca u Anadoliju. Tako su preobrazili Istanbul u
okupirani grad. Ahmed Reat je, ba kao to je rekao svom neaku, bio jedan od
onih koji iskreno veruju da svaka nesrea donosi blagoslov. Da nije lino
prisustvovao masakru u policijskoj stanici ehzadebai i da nije video pismo
sultanije Fehime, jo bi bio slepo odan vladaru. Skoranji dogaaji izmenili su
njegov nain razmiljanja. Hteo je da prui pomo pokretu za osloboenje u
Anadoliji. Ipak je postojala nada, koliko god slabana bila. Titrala je kao plamiak
okrajka svee. Ali Alah je veliki! Ahmed ne bi bio od velike koristi u Anadoliji. A u
Istanbulu, na poloaju ministra finansija, raspolagao je politikom moi koja bi i te
kako mogla pomoi.
Okrenuo je glavu od usidrenih bojnih brodova. Odmicao je ustrim korakom,
molei se: Potedi nas, Alahu, ovog ponienja. Molirn te, uvaj Kemala! Potedi
mu ivot da bi se vratio kui, svojoj nevesti."
Molitve su uvek donosile mir Ahmedu Reatu, ali ovog puta nisu mogle da
isteraju tugu iz srca. Pitao se da li su njegove molbe stigle do Alahovih uiju. No, u

podne e otii u meet 55 i ponoviti molitve. Pokuae i jo jednom, na


popodnevnoj molitvi. Alah e ga na kraju uti. Spae i grad i njegovog neaka.
Poziv na veernju molitvu zaorio se gradom kad je koija Dambasa Mehmeda56
stigla po Kemala. Mehpara je prva ugledala vozilo ispred batenskih vrata jer je
itavog dana posmatrala ulicu s prozora. Vrisnula je. ta se deava, kakvo je to
udo?", pitala je Sarajlihanuma.
Koije su pred vratima", zavapila je nevesta bleda kao kre.
Vreme je da krenem", ree Kemal.
Behida i Sarajlihanuma pohrlile su ka prozoru. Kemal je otiao u svoju sobu.
Obukao je enski malah, pripremljen prethodne veeri. Mehpara je produila rub
da bi mu pokrio i stopala. Dok je ona ila, Kemal je iitavao pismo sa uputstvima
da se odene u ensku odeu. Zabrinuto je gledala kako cepa pismo u sitne
komadie i baca ih u mangal.
ene i deca ispratile su Kemala do prostranog predsoblja. Svi su govorili uglas. Svi
su imali neto vano da kau. Tiskali su se i gurali na stepenitu, dok je silazio u
predvorje. Zehra i kuepaziteljka Gulfidan dobilo su slobodan dan. Husni-efendija
bio je jedini sluga u rezidenciji. Stajao je u dovratku, namrten. Usne su mu se
neprestano mrdale u molitvi.
Kemal je prvo poljubio ruku uplakane bake, previe potresene da bi ga korila
i previe umorne da bi progovorila. Izmenjali su poljupce. Stala je preko puta
njega, mrmljajui dugu molitvu. Na kraju mu je ritualno dunula u lice. Posle
Sarajlihanume, nastupila je Behida. Kad je kucnuo as da problematini neak
napusti dom, as koji je tako dugo i nestrpljivo oekivala, ophrvala su je snana i
neoekivana oseanja. vrsto ga je zagrlila i glasno zaplakala. Ako sam ti ita
skrivila ...", glas ju je tu izdao.
Ujna! Kako moe da pria takve stvari! Ko zna koliko puta sam se ja
ogreio o tebe. Doneo sam ti nevolje i bolest u kuu ... Bio sam stalni razlog za
brigu i gnev."
ta god da sam uinila za tebe, uinila sam slobodnom voljom. Pred
Alahom te oslobaam svih dugova i obaveza", ree Behida, ne znajui da
umnogome ponavlja rei svog supruga.
Leman i Suad su plaui potezale rukave bratovljeve koulje. Suad je
55
56

Tur. mescid mala damija


Tur. Topkaph Cambaz Mehmet bio je voa Msellh Mdfaa-i Milliye, tajne slube

pokuala da se popne u njegovo naruje.


Mnogo si tea nego kad sam te poslednji put podigao, sestrice, mislim da
sad ne bih mogao", ree Kemal. Kad si toliko porasla?"
Behida je odvukla keri od Kemala. Mehpara je jedina bila suvih oiju zato
to je poslednjih dana isplakala sve suze. Sa strane je posmatrala kako se Kemal
oprata od porodice. Pokrio je glavu kapuljaom i gurnuo ruke u enske rukavice.
Pre nego to je navukao veo preko lica, uhvatio je Mehparu za ruke, privukao je
sebi i poljubio u vrat, obraze i oi.
Vratiu se. Ne brini. Pazi na naeg sina", proaptao je.
Zagrlio je i Husni-efendiju, koji mu je otvorio vrata. Pretvarao se da ne vidi
suze na starevom licu. Spustio je veo, skupio ogrta oko sebe i podigao kofer.
Krenuo je ka koiji.
Pored koijaa je sedeo ovek s kicokim, picastim brkovima kakve su
nosile istanbulske kabadahije, grubi i odluni ljudi pod vostvom Dambasa
Mehmeda Topkapijskog. Brkajlija je skoio s koije im je ugledao Kemala na
kapiji. Uzeo je kofer i seo preko puta njega.
Mehpara je potrala u batu, s kofom koju je doveo Husni-efendija. Zajedno
su je prosuli za koijom koja se udaljavala. Kemal je uo pljusak vode.
Dok se barica na ulici preobraavala u tamnu mrlju, Mehpara je na trenutak
ugledala Kemalovo lice i ruku u rukavici. Mahao im je kroz prozori koije.
Poveravam te Alahu, voljeni", rekla je. Tu re nikad nije upotrebila u
njegovom prisustvu. Ponavljala ju je neujno: Voljeni, voljeni, voljeni ..." Koija je
u dnu ulice skrenula levo i izgubila se iz vida.

IVOT NA SEOSKOM IMANJU

Posle napornog puteestvija, Kemal je stigao na seosko imanje. Spustio je kofer


pod leaj i poslagao knjige, matajui o danu kad e napustiti ovo mesto.
Spavaonica je zaudarala. Prozori su bili irom otvoreni, ali je oblak sivog duvanskog
dima ipak lebdeo ispod tavanice. Meao se sa zadahom prljavih arapa, skinutih
posle povrnog ritualnog pranja. Guio se u sveprisutnom vonju mukog znoja i
belog luka. Ve je delio spavaonice s gomilom mukaraca, ali to su uvek bili sinovi
dravnih slubenika i imunih trgovaca, koji su, ba kao i on, odrasli u velikim
kuama. I oni su puili, ali im dah i noge nikad nisu zaudarale i nosili su isti donji
ve. Prvi put u ivotu, prokleo je godine provedene u uglednoj istanbulskoj
rezidenciji. Setio se slubovanja u vojsci. Najpre mu je bilo veoma teko, ba kao i
sada. Na istoku je beli, ledeni svileni ogrta uklonio sve te neugodnosti. Iz tog rata
zapamtio je samo hladnou. Istrpi hladnou; izbori se s hladnoom; ne dopusti da
te hladnoa savlada; ne dozvoli da te hladnoa zarobi! Da li je mogue da e ga
ova duga, uska, nepodnoljivo zadimljena, pretrpana i zaguljiva prostorija naterati
da pomisli kako je i hladnoa prijatnija?
Sat kasnije iznenaeno je otkrio da vie ne opaa smrad teskobne spavaonice. Kad
shvati da nema kud, ovek se brzo prilagodi okolini, bez obzira na njenu
negostoljubivost.
Jo vie ga je zapanjila brzina s kojom se zaeleo kue, u kojoj je, bez obzira
na Mehparu, donedavno nervozno brojao dane, kao zarobljenik koji oekuje da ga
svakog asa puste na slobodu. eznuo je za provetrenom, istom i lepo
nametenom sobom na tavanu. Glava ga je bolela, a oseao se krhko i slabano
meu grubim, aljkavim mukarcima u spavaonici. Kad se samo seti s koliko
nestrpljenja je ekao da ovamo dode!
Na putu se nije skoio s ozbiljnijim preprekama.
Policija je nekoliko puta zaustavila koiju. Brkajlija, koji je sedeo pored
koijaa, svaki put bi skoio dole da odgovori na pitanja. Koija bi onda nastavila
put. Smetalo mu je to sedi pod enskim ogrtaem, potpuno bespomoan i

beskoristan. Morao je da pita pratioca zato je to bilo neophodno. Zar nije mogao
da se odene kao hoda ili dervi? Nije mu smetalo da se krije pod aravom kad se
sklonio u Azrin dom, ali se uasavao pomisli da e stii na seosko imanje u
enskom ruhu.
Da li si uo da nasru na nae ene i kako narod burno reaguje na to?",
pitao ga je brkajlija.
Ne, nisam."
Da, i kako bi kad su sve novine strogo cenzurisane. Ne oekuje valjda da e
nevernici doboariti o sopstvenim zlodelima, zar ne? Kakogod, prole nedelje su tri
francuska oficira malo vie popila i poela da dosauju nekim enama u parku
Gulhane."
I?"
Svu trojicu su izbole noevima. Jedan je ba nadrljao. Moda je i odapeo."
Hoe da kae da se vojnici nekontrolisano ponaaju."
Tako je. A njihovi zapovednici ne ele vie takve nevolje. Zato su strogo
opomenuli vojnike da to vie ne ine. Zbog toga smo mislili da je bolje da se
odene kao ena. Vojnici su dobili noeve prole nedelje. Procenili smo da se nee
pribliavati enama dok su neugodne uspomene svee."
Kemal, zadovoljan objanjenjem, nije dirao ogrta sve do seoskog imanja.
Skinuo je malah neposredno pred izlazak iz koije. Proao je kroz vrt, pun visokog
drvea i uao u veliku kuu od utog kamena. Proao je kroz zadnja vrata, u drugo
dvorite. Pregazio je jo jedan vrt dok konano nije stigao do kue u kojoj e
stanovati.
U spavaonici je obitavalo sedamnaestoro ljudi. Mukarci u irokim
pantalonama, golemih brkova i zaputene brade nisu nimalo liili na Kemalove
stare prijatelje iz KJP-a. Njih bi Sarajlihanuma prezrivo nazvala bundijama.
Rasporeivao je boice pilula iz kofera, svestan prezrivih osmeha oko sebe.
Trpi li strane bolove, brate", nacerio se jedan od njih.
Bubrezi i plua stradali su mi na bojitu kod Sarikamia. Moram da se
kljukam lekovima, prijatelji. Ako se razbolim, nikom neu biti od koristi", objasnio
je.
Tukao si se kod Sarikamia", pitao je Dramali.
Da. Naalost, veina mojih saboraca posmrzavali su se pre nego to su
dobili priliku da se okuaju u borbi."
Kako si uspeo da se vrati kui iv i zdrav?"
Oigledno je da Alah nije hteo da me pozove. Mene su zarobili, a posle su
me pustili."
Izgleda mladoliko, to je sve."

Izgled ume da vara", odvrati Kemal.


Koliko je samo bio u pravu! Te rmpalije kabadahije ve su ulazile u legendu,
ali nisu bili ono to bi se na prvi pogled dalo pomisliti. Veina njih bili su luki
radnici i koijai, spremni da rizikuju ivot da bi prokrijumarili nekoliko komada
oruja iz skladita, da isprebijaju policajca iz redova manjina, koji je zaboravio gde
mu je mesto, ili da bi napravili probleme okupatorima na svakom mestu i na svaki
nain. Na poetku rata, ribari s Crnog mora u malim brodiima hrabro su skupljali
mine iz Bosfora. Lovili su ih i isporuivali Ministarstvu vojnom. Luki radnici i
nosai uglja u Galati prenosili su na irokim pleima oruje i municiju pokretu
otpora u Anadoliji. Osvajai su imali problema u Istanbulu, mislio je Kemal,
najvema zahvaljujui ovim ljudima. Cimeri su mu se sve vie dopadali. Zar mu
Mahir nije rekao da se pokret otpora ne oslanja samo na nosae i koijae, ve i na
lopove i prevarante? Lakoprsti deparoi sluili su plemenitom cilju, pljakajui
arsenale i pomaui pri transportu ukradene municije nacionalistima. Kako se
usudio da s visine gleda na te ljude? Nije mogao a da se ne strese od jeze pri
pomisli da u spavaonici ima i lopova. Odluio je da se ne raspituje o njihovim
zanimanjima.
On se uzdravao od svih pitanja line prirode, ali njegovi cimeri nisu imali slinih
obzira, niti su se ustruavali da o sebi sve kau i bez pitanja. Ubrzo je saznao dosta
o njihovim ivopisnim ivotima i senovitoj prolosti, kao i o samoj organizaciji.
Zahvaljujui Mahiru, postao je deo pokreta otpora koji je organizovan po principu
elija. Saznao je da je ustanovljena tajna linija snabdevanja za slanje ljudi, oruja i
opreme u Anadoliju. Osoba odgovorna za odravanje ivotno vane transportne
linije bio je obian sluga. Opseno obrazovanje, kojim se oduvek ponosio, i fini
maniri, koji su toliko prijali baki, nita nisu znaili na seoskom imanju. Prie
njegovih saboraca bile su nepresuni izvor uenja.
Tek je na selu nauio da ne postoje samo dobar i istinit, ili lo i promaen
ivot. Shvatio je da samo Komitetu za jedinstvo i napredak, kojem je nekad davno
pristupio s mladalakim oduevljenjem da bi se ubrzo u njih gorko razoarao,
moe da zahvali to je dobio priliku da se bori za opstanak ugroene otadbine.
KJP je za vreme svoje vlade obrazovao Specijalnu slubu57 i odnegovao itavu
generaciju tajnih agenata. Nakon to je uvukao Otomansko carstvo u Veliki rat, KJP
je izgubio vlast. Voe su oterane u izgnanstvo, a Specijalna sluba rasputena.
Ipak, nekolicina iz stare garde vratila se u tajnosti i postarala da se skupljanje
Tur. Tekilat-i Mahsusa Specijalna obavetajna sluba. Osnovao ju je Enverpaa 17. novembra 1913.
godine, s ciljem da celo Otomansko carstvo pokrije mreom svojih agenata
57

podataka nastavi. Osnovana je nova organizacija. Kemal je sad bio lan obnovljene
mree, koja je pomagala nacionalistima svojim velikim iskustvom. Borbi su se
pridruivali svakojaki ljudi, iz svih istanbulskih etvrti i okoline. Svaki kraj
pokuavao je da nadmai susedni junakim delima. Lokalne vucibatine sa
ivopisnim nadimcima, poput Bitanga, Ujka, Veliki Brat i Gorila, bili su i vie nego
voljni da iskau patriotizam. Veslai, ribari, luki radnici, pekari, vozai, zanatlije,
teaci, duandije, pisari i intelektualci neprekidno su punili redove pokreta
otpora. Bezimeni heroji su neumornim zalaganjem krili put ka pobedi.
Napredovali su korak po korak. Kemal je znao da bi rat za nezavisnost ostao samo
daleki san bez ljudi koji su do daleke Anadolije krijumarili vojnike u civilnim
odelima i oruje ukradeno iz istanbulskih arsenala.
Iscrpljeni mladi bi se esto zavukao u krevet i izrekao molitvu zahvalnicu
KJP-u, sili iza nove organizacije, najee nazivane Karakol, iako je imala jo mnogo
imena.
***
Nije uestvovao u akcijama na terenu, niti u organizovanom ometanju
okupacionih snaga. Provodio je dane falsifikujui line isprave i papire o
demobilizaciji za dobrovoljce na putu u Anadoliju. Gradani Istanbula mogli su da
putuju unutar grada samo s dozvolom Saveznikog biroa za pasoe. Kemal je
izraivao i peatio dokumenta, sve dok ga ruke ne zabole, a prsti utrnu. Pripremao
je krivotvorene potvrde, zapise i dokumente za nepostojee trgovce, poslovne
ljude, doktore i advokate. Brojao je dane do trenutka kad e dobiti opasnije
zadatke.
Jedne veeri razgovarao je s prijateljima u spavaonici. alio se na dosadne,
mastiljarske zadatke. Dramali ga neoekivano prekori.
Prestani da kuka", rekao je. Misli li da bilo ko od nas moe da radi tvoj
posao? Svako ima svoje zaduenje. Da li svih pet prstiju isto izgledaju? Ne, ali ipak
rade zajedno i svaki ima svoj zadatak. Ko od nas ume da pie tako precizno i itko?
Samo ti! Ko moe da krivotvori sva ta dokumenta? Opet samo ti! Da li bih ja
mogao kad bi mi naredili? Nema zbora! Moje ruke umeju samo da povlae obara.
Zato prestani da se ali i radi svoj posao, ovee!"
Kemal je utke otiao do svog kreveta i ispruio se. Dramali se ubrzo stvorio
pored njega. Da li sam te uvredio?", pitao je.
Nisi. Nikako. Potpuno si u pravu."
Dodue, i ti ima pravo. Zatvoren si ovde. Dosadilo ti je sedenje izmeu
etiri zida. Planiramo da sredimo onog Binita. Mogao bi da nam se pridrui."

Misli na policijskog komesara D. G. Beneta, zapovednika Vojne


obavetajne slube Britanskih okupacionih snaga?"
E, ba tog."
Dramali, trai nevolje. Zadavie te ako te uhvate."
Nee oni nikoga uhvatiti."
Ako ga ubije, samo e postaviti novog oveka na njegovo mesto. A ko e
pljakati arsenale ako se tebi neto desi? Ne ini to. Nije uredno rizika."
Plai se, zar ne?"
Ni najmanje. Jednostavno mislim da taj in nee nita dobro doneti. Ima li
potrebe da se sputamo tako nisko?"
Procenili smo da postoji potreba."
Da li Pelivan58 zna za ovo?"
Pa, pretpostavljam da u onoj finoj palati nisi nauo da taj tip Binit mui
zatoene nacionaliste?"
Kakva je to pria o ivotu u palati, Dramali? Nestaice su pogodile svaki
dom u Istanbulu. Jeli smo suv hieb, ba kao i svi ostali."
Pusti sad to. Nego, hoe li s nama da ga smaknemo, ili nee?" Kemal je
zaalio to se upustio u ovaj razgovor. Ako odbije, osramotie se.
Dobro. Idem s vama."
Zna li njegov jezik?"
Govorim malo engleski."
E, lepo. Bie u prilici da mu objasni zato emo ga ubiti", veselo e
prodavac pita Hasan s gornjeg kreveta. Visio je odozgo, apui Kemalu u uvo.
Ucmekaemo Binita zbog onog to je uinio naim saborcima."
Beneta."
Izvini. Kad god ujem njegovo ime pomislim na opor pasa.59 Ne zaboravi
da je taj nitkov obian crv to gmie po praini. Moe li to da mu prevede kad ga
apimo?"
Dau sve od sebe", rekao je Kemal pomalo sumnjiavo. Spopala ga je
munina pri pomisli na ubistvo. Posegnuo je ispod jastuka i izvadio Mehparinu
maramicu s mirisom lavande. Duboko je udahnuo. Poslednje veeri koju su proveli
zajedno, voljena je tu maramicu natopila suzama. Paljivo ju je vratio pod jastuk.
ta li sad njegova dragana radi? Da li elja dugu kosu, ili mirno spava? Da li
ga sanja? Da li joj nedostaje? Kako izlazi na kraj sa Sarajlihanumom? Da li je
obznanila ukuanima da eka njegovo dete?
Tur. Ethem Pehlivan bio je glava koijakog esnafa u Uskudaru. Pelivan (tur. pehlivan) rva, snaan,
krupan, junak
59
Turski izgovor engleskog imena Bennett veoma je slian kombinaciji Bin-t (Bin - hiljada; t - pas)
58

Pre nego to je dobio priliku da pomogne u atentatu na Beneta, poslali su ga na


prvu misiju van seoskog imanja. Temeljno su omazali kazan pasulja, a kad su poeli
da prikupljaju sudove, stigla je naredba da se Kemal hitno javi u Sultan Ejupovu
damiju. Zar ne mogu da saekaju da se operem?", pitao je Kemal.
To moe i tamo. Hajde, pouri."
Spakovao je pekir, spustio rukave, uzeo sako i fes i krenuo za Faikom
Molom.
Alirski vojnici, pripadnici francuske vojske, bili su stacionirani u kasarni u Rami, u
blizini Sultan Ejupove damije. Tog dana su najavili da e doi na popodnevnu
molitvu, a prevodilac, koji je obino prevodio propoved na francuski da bi je Alirci
razumeli, razboleo se. Njegov posao poverili su Kemalu. I rekli su mu da bi mogao
dobiti slian zadatak.
Kleknuo je pored vaiza60 posle molitve. Posmatrao je gomilu crnoputih
mladia. U njihovim crnim oima video je strah i bespomonost. Ratovali su za
raun bogatijih, obrazovanijih i naprednijih kolonizatora, koji su im oteli zemlju i
slobodu, a na kraju posegli i za njihovim duama. Nije sumnjao da se mladi Alirci,
koji klee na tepihu istanbulske damije u loe skrojenim francuskim uniformama,
pitaju ta trae u muslimanskoj zemlji na drugom kontinentu i da kunu zlehudu
sudbu.
Verno je prevodio svetenikove rei. Obraao se mladiima i traio da ne pucaju
na muslimansku brau. Ponela su ga oseanja. Nastavio je da govori dugo nakon
to je svetenik uutao.
Alirski istovernici nisu gajili neprijateljstvo prema otomanskoj brai. Poslali
su ih u daleku zemlju da se bore za Francuze, u ratu iz kog e izai osakaeni ili
mrtvi. I emu sve to? Samo da bi se njihovi kolonijalni gospodari jo vie obogatili.
A ta e biti s njima, mladiima iz Alira? ta e biti s njihovim porodicama,
braom, majkama i oevima? Da li e njihovo uee u osvajanju ovog grada i
zemlje na bilo koji nain poboljati ivot njihovih porodica u Aliru? Nee! Alirski
muslimani nastavie da ive pod izmom francuskih hriana. Dokle? Dok ne
zaborave ko su, kojim jezikom govore i kojem se bogu mole. Francuski gospodar
pomoi e im da napune stomake, ali e ih tamna put i vera zauvek osuditi na
60

Tur. vaiz propovednik u islamu, uopte dobar poznavalac islamske literature. (Prim. lekt.)

status ljudi drugog reda, ak i u roenoj zemlji.


Vaiz je najpre strpljivo ekao da Kemal dovri govor. Onda ga je dohvatio za ruku,
da bi ga uutkao, kad mu je postalo jasno da se to nee skoro dogoditi. Kemal nije
prekidao. Vaiz ga je na kraju glasno prekorio:
ta to govori? Uuti! Uvalie nas u nevolje!"
Nije bilo druge do da okona neplaniranu propoved. Alirci su ga sagradili
srdanim aplauzom. Neki su brisali oi, drugi su plakali, ne pokuavajui da
zaustave suze.
ta si im to rekao?", pitao ga je vaiz.
Rekao sam im istinu. Njihovu istinu. Budi siguran da niko od njih nee
povui obara ako dobiju nareenje da pucaju na nas."
Trebalo je da se dri mojih rei."
Ne boj se, govorio sam im pravo iz srca, i tvog koliko i mog. Svi u ovoj
damiji neiji su zatoenici. I oni, i mi."
Kad se Kemal te veeri vratio u spavaonicu, iznenadio se kad je video da su vesti o
njegovom govoru u Sultan Ejupovoj damiji ve stigle do cimera. Okruili su ga,
nestrpljivi da iz prve ruke uju ta je govorio. Seo je na leaj. Taman je zaustio da
im natenane ispria ta se dogodilo, Pelivan je uleteo u prostoriju.
Ej, ti, Kemal-bee sveznalice! Jesmo li te poslali tamo da prevodi ili da
propoveda?"
Prevodio sam, ali sam u ..."
Tiina! Ne odgovaraj! Odsad e raditi ta ti se kae i nita osim toga! Jesi li
me razumeo?" Pelivan je ogromnim prstom kucnuo Kemala po elu. Kad ga je
pretpostavljeni prilino jako opalio tim prstom, Kemal je skoio s kreveta bled kao
kre.
Smiri se, Pelivane, preteruje."
Ja? Ti si preterao! Ja ovde izdajem nareenja! Ova jedinica je pod mojom
komandom!"
Ovo nije vojska."
Ovo je civilna vojska! Ako ti se to ne svia, vrati se u svoju rezidenciju! Lako
emo te zameniti."
Ii u kud god mi se i kad god mi se prohte! Mogu li da te pitam emu
imam da zahvalim na ovakvom tretmanu?"
Pretpostavljam da misli da si ispao mnogo pametan, jelte? E pa, nisi!
Privukao si panju! Istakao si se! Svi koji su se zatekli u damiji sad sede po

kafanama i prepriavaju tvoje baljezgarije. Moli se Alahu da to ne doe do


osvajaa! Ba bi me bilo briga da te ucmekaju, kad bi samo tvoja glava bila u
pitanju, ali povui e i sve nas sa sobom! Nismo ovde da bismo se pravili vani ili
da bismo skupljali aplauze. Moramo da budemo neupadljivi! Cilj nam je budemo
nevidljivi! Ovo nije rvanje na poljani! Da li si me razumeo!"
ao mi je. Pogreio sam. Nisam znao."
Prestani da brblja i pravac u krevet."
Ispruio se na postelji i sklopio ake na potiljku. Duboko je razmiljao o zbrci
koju je napravio, i to na prvom zadatku u gradu. Drugog verovatno nee ni biti.
Provee ostatak ivota krivotvorei papire.
Ve sutradan je shvatio koliko je pogreio. Dok se oblaio nakon buenja,
Pelivan je upao u spavaonicu i rekao: Zavri s pisanijima do podneva. Danas ima
posla u kafanama."
U kafanama?"
Nee stalno ii u damije. Ovog puta ii e u kafane. Izdvojili smo
nekoliko mesta u koja esto zalaze vojnici Vojske kalifata. Posetie ih s nekoliko
prijatelja. Traiete nargile, igraete karte i raspriaete se, naroito u blizini
vojnika. Kad se sprijateljite s njima, pomenuete im da ne nose oruje za raun
sultana, ve Engleza. Nabacite im to, onako uzgred, prijateljski. Ne elim ni svae
ni rasprave ... Vi ste samo ortaci koji u kafani neobavezno razgovaraju o politici."
Misli da e nam poverovati?"
Sutina tvog posla je da ih natera da ti veruju. Zbog toga smo odabrali
momka iz visokog drutva, vetog na reima. Tvoj ujak je ministar finansija, zar
ne?"
Jeste."
Sjajno. Ponovie ono to si uo od ujaka. Jedan od tvojih sagovornika bie
iz Ministarstva spoljnih poslova, a trei iz krugova bliskih Dvoru. Ako vas trojica ne
znate ta priate, ko onda zna? Samo sedite i priajte. Negodujte i gunajte protiv
osvajaa. Kukajte da nita ne moete da uinite. Priajte da biste voleli da
muslimani prestanu da rade za Engleze, da promene stranu i odu u Anadoliju da se
bore protiv Grka. Neete lagati. Balikesir, Bursa i Izmit ve su pali. Grci napadaju
Tekirdag. To je sve istina, zar ne? I svima je poznata. A kad zauzmu Izmir, krenue
na Istanbul, zar ne? Svi znaju koliko je Grcima stalo do njega. I bie njihov ako se
ovako nastavi. Da li emo uiniti neto pre nego to bude prekasno? Zar ne bi bilo
divno kad bi otomanski vojnici prestali da sluaju engleska nareenja i kad bi s
orujem otili u Anadoliju i pomogli muslimanskoj brai? To je poruka koju bi
trebalo da im prenese! Priajte. Naterajte ih da se zamisle. Ali nemoj ni sluajno
da radi isto to i jue! Neophodno je da bude pribran i staloen. To se od tebe

oekuje."
A zatim?"
A zatim ta?"
Dobro. Uiniu sve to, ali ta onda? ta ako ne uspemo da ih obmanemo?"
Ma nikoga vi ne obmanjujete. Posejaete seme sumnje. Kad zavrite
razgovor i popijete kafu, otii ete u drugu kafanu i sve tako ukrug. Kad odete,
zamenie vas dragi i ponovie vae rei. Radiemo to dok ne pridobijemo vojnike
na nau stranu."
A ta ako ne uspemo?"
Uvek posmatraj svet sa svetlije strane! A ta ako uspemo?"
Kemal nije znao ta da odgovori.
Moraete da se odenete kao efendije kad zaete meu svet. Ispeglali smo
ti odelo. I fes je spreman", ree Pelivan. Jue si govorom podstakao buru.
Videemo ta e danas uraditi."
Kemalu se te veeri malice vrtelo u glavi od puenja nargila u etiri razliite
kafane. Zatekao je cimere budne. Neki su se molili na prostirkama, drugi su se
molili u uglu. Poeo je da prepriava svoje puteestvije zato to je pomislio da su
njega ekali. Kandirali mu je dao znak da uti.
Sluaemo te kasnije. Pusti nas da zavrimo molitvu."
ta se deava?", pitao je Kemal. Da li se neto desilo?"
Nego ta!", potvrdio je Kandirali. Dramali je otiao s Dambasom i jo
nekolicinom da naui onog psa Binita pameti. Jo se nisu vratili. Molimo se za
njihov bezbedan povratak."
Ali zar nije trebalo da poem s njima?"
Kako su mogli da te povedu! Binit ne visi po kafanama. Izlazi na otmena
mesta, da bi se druio s fifiriima kao to si ti. Smesta bi te prepoznali."
Kandirali, otkud ti zna gde ja izlazim i s kim se druim?"
Lice te odaje. Izgleda kao tip koji se zabavlja u Peri."
Kemal se nije trudio da objasni sagovorniku koliko dugo nije promolio nos iz
kue. Bio je umoran. Skinuo se i ispruio na postelji. Oekivao je da e zaspati im
mu glava dodirne jastuk. Ispostavilo se da je bio previe zabrinut. Pridruio se
ostalima u bdenju. ekali su Dramalija i njegove ljude.
Vratili su se tek ujutru. Razbeali su se u svim pravcima i vratili u tab preko
Kagitanea i istanbulskih brda, da bi se otresli progonilaca. Bili su duboko
razoarani. Dumanina su ranili, ali ne i ubili. Bar su donekle osvetili saborce, teili
su sebe.

Obeali ste da ete me povesti sa sobom. Kad ve niste odrali re, hou
detaljni izvetaj", zamolio ih je Kemal.
Nai ljudi su skoro dva meseca pratili Binita", poeo je Dramali. Ume da se
zabavlja i voli da se drui s damama. Izlazi svako vee. Kad god bi izaao, neko od
naih bi sedeo za susednim stolom. Motrili smo ga i prislukivati. esto je zalazio u
mehane kraj Bujukderea. Lud je za rakijem. Uvek je naruivao celu ohlaenu bocu
i meze, a grke lepotice sele bi mu na kolena. Po celu no se tako zabavlja i
pijucka. Kad zavri s Grkinjama, automobil ga vozi do hotela Kroker. I ta misli, da
li je odlazio u svoju sobu na spavanje? Jok more! Silazio je u podrum i iivljavao se
na uhapenim Turcima. Odlazio bi na poinak tek kad bi ih dobro istukao
kandijom. Kad bi tamnice ispod Krokera umele da govore, svata bi nam ispriale.
ta su sve radili naim ljudima ..."
Dosta o tome! Reci ta se sino desilo!"
Voe organizacije veale su i odluile da ga osude na smrt. Pelivan je to
odobrio."
Kemal je pogledao Pelivana, koji je prekrtenih nogu sedeo na krevetu.
Iskoristio je priliku da izravna raune od prole noi. Ipak si odstupio od stava da
je uvek najbolje ostati neupadljiv?"
Moji ljudi su patriote. Uvek mogu da ih kontroliem, efendi Kemale.
Ponekad moraju da urade i ono to je neophodno."
Kemal je uutao. Svi su bili nestrpljivi da uju ostatak prie.
Dramali je nastavio tamo gde je stao.
Posle provoda na Bosforu, uao je u automobil. Ukljuio je farove, kao i
uvek. Tako smo znali da stie uzbrdo. Niko drugi u to doba ne prolazi tim putem.
Rasporedili smo petnaestoricu iza drvea i ipraja. Imali smo jo nekoliko ljudi na
vrhu brda. Planirali smo da zaustavimo automobil. Ludi Hamza trebalo je prvi da
zapuca. Stajao je iza drveta, pored puta. Mi smo leali u polju. utali smo. Bio je
mrkli mrak. Sino uopte nije bilo meseine. Zvezde su bile jedini izvor svetlosti.
Blistale su kao krupni dijamanti s crnih nebesa. Prestali smo da diemo jer smo se
malo i uplaili. Zatim smo u daljini opazili svetlost automobilskih farova.
Pribliavala su nam se. Auto je savladao krivinu i ubrzao. Posekli smo golemo drvo
pored puta. Vezali smo ga konopcem da bi ostalo uspravno. Nameravali smo da ga
pustimo da padne na put im kola naiu. Imali smo samo tren da to uradimo kako
treba. Jedan od naih je zviznuo kad se automobil pribliio. Pustili smo drvo, koje
je palo uz tresak ... Jo ga ujem. Ali, avaj, palo je ispred automobila, a ne preko
njega. Zapucali smo svi u isti mah. Njegovi uvari uzvratili su paljbu. au Husam
stajao je pored mene. Svom snagom je zavitlao bombu na automobil. uo sam
vrisak jednog nevernika. Drugi je plakao i grozno urlao. Ludi Hamza se zakleo da je

video Binita kako lei pored automobila u lokvi krvi. Nije mi jasno kako je ita video
u mrklom mraku!"
Au!"
Zatim je nastao pakao. Psi su lajali, a straari duvali u zvidaljke. uli su se
krici, povici, psovke ... Strali smo nizbrdo koliko su nas noge nosile, bez
osvrtanja."
Ako je Benet mrtav, to e biti u novinama", ree Kemal.
Ako ih ne cenzuriu."
Saznaemo ak i da ih cenzuriu."
Nadam se da je iv", ree Pelivan.
ta? Zato? Hoe da kae da smo se zalud toliko trudili?"
Nadam se da je iv, da zna zato smo ga napali, i da emo ga opet napasti.
To je gore od smrti."
Ima pravo. Ako je preiveo, do kraja ivota e se osvrtati preko ramena."
Nakon jutarnje molitve, dugo niko nije mogao da zaspi. A onda ih je umor
pobedio i svi su spavali do mraka.

KOD KUE

Ahmed Reat poeo je da se nakon zavretka radnog vremena vraa iz


Ministarstva pravo kui. Nije bio neto naroito blizak s kolegama u kabinetu.
Umorio se od beskrajnih svaa. Nikom nije govorio da se njegova ljubav prema
sultanu ohladila. Trudio se da bude neupadljiv i oprezan zato to je to bio najbolji
nain da se domogne korisnih obavetenja za nacionalnu stvar. Naao se u bolnoj i
sramnoj situaciji. Ponekad se oseao kao dvolini izdajnik. eznuo je za
nezavisnom dravom. Sve tee je podnosio prisustvo okupacionih snaga. Muio se
da suzbije prezir i gorinu na estim slubenim razgovorima sa strancima.
Posao je, u najboljem sluaju, bio tegoban. Ni kod kue nije bilo mnogo
bolje. Oseao se kao petao zatvoren u prepunom kokoinjcu. Niko od prisnih
prijatelja i poznanika nije iveo u blizini. Okolnosti su bile takve da nisu
dozvoljavate posete udaljenijim gradskim etvrtima. Svi razgovori u kui vrteli su
se oko Behidine bebe. Kad god bi zalutao u salon na srednjem spratu, uo bi kako
Sarajlihanuma i Behida raspravljaju o imenima za bebu.
Reat-bee, prirodno je da ga nazovemo Raif, po tvom ocu, ali nam je potrebno i
drugo ime. Raif jednostavno nee biti dovoljno. Znam mnoga dobra imena. Firuzan
bi bilo lepo. Ili moda Kenan, ili Bulent", torokala je Behida.
ini veliku nepravdu roenom ocu, devojko", umeala se Sarajlihanuma.
Mislim da bi deak trebalo da se zove Ibrahim Raif. Na taj nain bi uvaili oseanja
obe porodine grane." Behida bi joj se tad uvek suprotstavila. Rasprava bi se
rasplamsala. Na izlasku iz sobe, Reat-beg nije mogao a da ne dobaci: Govorite o
bebi koja jo nije ni roena, a vrlo je mogue da emo dobiti jo jednu devojicu."
Neemo. Ovoga puta rodiu deaka. Sanjala sam to!"
Samo da sve bude kako treba", rekao bi dok je hitao ka senovitom miru
selamlika. Tamo je pisao detaljne izvetaje o najnovijim dogadajima. Slao ih je
prijatelju, ministru unutranjih poslova Ahmedu Reitu. On je jo bio u Francuskoj.
Kad se nije time bavio, itao je knjige i ekao vesti od Kemala.

Odavno nije dobio vesti sa seoskog imanja. Sigurno bih prvi saznao da se
neto desilo Kemalu, govorio je sebi. Neko je, tri dana nakon neakovog odlaska,
pokucao na vrata da bi im poruio da je bezbedno stigao i da se ne brinu ako skoro
ne bude vesti o njemu. Na osnovu toga je zakljuio da je i krae putovanje vrlo
rizian poduhvat. U takvim okolnostima nije mogao a da se ne brine za neaka.
Jednoga dana sedeo je za stolom borei se s ciframa i proraunima. Husni-efendija
uao je s kovertom.
Da li ga je potar isporuio?"
Donela ga je neka hanuma, gospodine."
Koja?"
Ne znam. Nosi arav."
Zar je nisi pitao ko ga je poslao?"
Zazvonilo je zvono na kapiji. Otvorio sam i neka ena mi je predala kovertu.
Kad sam je pitao ko je alje, pokazala je na kovertu. Pretpostavio sam da je za vas."
Dobro, Husni-efendijo. Slobodan si."
Efendum, ona je jo tamo. eka na vratima."
ta eka?"
Pretpostavljam da eka odgovor."
Kad je Ahmed Reat prepoznao Kemalov rukopis na koverti, zakljuio je da
je ena na kapiji u stvari prerueni mukarac. Koliko god se trudio, neke stvari nije
mogao da sakrije od Husni-efendije. Uvedi je u batu", rezignirano mu je naloio.
Neka sedne u hlad. Ponudi joj osveenje. Proitau pismo i napisati odgovor. To
nee dugo trajati."
A ako Sarajlihanuma ili Behida-hanuma neto pitaju ..."
Ne meaj ene u ovu rabotu! Ako te neto pitaju, reci im da je to tvoja dalja
roaka."
Kad je Husni-efendija izaao, otvorio je kovertu. Proitao je pismo pod
svetlou lampe na radnom stolu. Kemal je biranim reima izvestio ujaka da je iv i
zdrav. Pozdravljao je sve ukuane. Raspitivao se za njihovo zdravlje. Zatim je
preao na stvar: nacionalisti su uspeli da pronau municiju. Susreli su se s
tekoama kad je dolo do plaanja. Naveo je neophodne koliine eera".
Slinom ifrom oznaio je i mesto isplate. Hladni znoj oblio je ministra finansija
posle sledeeg pasusa. Nameravali su da municiju u Anadoliju prebace italijanskim
brodom. Morae da stupi u kontakt sa zapovednikom luke Pandikjan-efendijom,
da bi se postarao za bezbedni utovar municije u Istanbulu. Savetovano mu je da
mu se obrati bez oklevanja jer je Pandikjan osoba od poverenja i prijatelj Turaka.

Ahmed Reat je jo tri puta paljivo proitao ifrovano pismo da bi bio siguran da
je sve dobro shvatio i zapamtio. Zabeleio je neke misli, savio i gurnuo pismo u
dep. Otiao je do letnje kuhinje. Zbog Sarajlihanume, nije se mogao zadovoljiti
cepanjem pisma u sitne komadie. Husni-efendija je istio ploice u letnjoj kujni.
Priao je Reat-begu im ga je video.
Zar je otila?", pitao je Ahmed Reat.
Pustio sam je u svoju sobu da je niko ne bi video. eka vas tamo."
Dobro si uinio", ree Ahmed Reat i ue u kuu.
Mogu li da uinim neto drugo za vas, efendum?"
Da li pe gori?"
Malopre sam je upalio, zbog ruka. Plamen se jo nije razgoreo. Hoete li
olju kafe? Imamo neto one kafe od leblebija. Rei u im da vam skuvaju."
Ne elim kafu. Otvori penicu, molim te."
Sluga je pourio da poslua gospodara. Vrelina je zapahnula lice Ahmeda
Reata kad se nagnuo nad pe. Izvadio je pismo iz depa i zatvorio vratanca. Ustao
je i ugledao Sarajlihanumu na vratima.
Otkud ti ovde, dragi moj?"
Ueleo sam se kafe."
Sinko, zar si zaboravio na kuhinju u kui? Ovde nee nai ni lone za kafu.
Zar ne zna da ovu pe koristimo samo za pripremu hrane? Ne lii na sebe otkad
je Kemal otiao."
Ima pravo, tetka. U poslednje vreme sam ba rasejan." Zaputio se u
selamlik. Usput je izbegavao stariin pogled.
Znao je zato Kemal trai novac za oruje. Britanci su pre nedelju dana shvatili da
su nemoni da spree sve ee pljake istanbulskih arsenala. Odluili su da bade
sve zalihe municije u Mramorno more, nedaleko od Prinevskih ostrva. Pokret
otpora je na taj nain ostao bez izvora oruja i municije iz prestonice. Morali su da
pronau novi izvor ratnih sredstava. To je podrazumevalo kupovinu oruja od
Francuza ili Italijana.
Uspostavljanje kontakta s Pandikjan-efendijom pokazalo se znatno teim od
nalaenja novca. Ministar finansija nije mogao tek tako da ueta u kancelariju
zapovednika luke. Takoe, nije mogao ni tek tako da ga pozove u svoj kabinet.
Time bi samo privukao neeljene panju. Nije dolazilo u obzir ni da ga pozove u
kunu posetu! Mozgao je kako da mu se priblii na bezbedan i tajnovit nain.
Medutim, prvo je morao da poalje pismeni odgovor po maskiranom glasniku, koji
eka u Husni-efendijinoj sobi.

Izvukao je komad papira iz fioke za radnim stolom. Otvorio je poklopac


pribora za pisanje, umoio pero u mastionicu i sabrao misli. Kemal mu se nije
obratio sa ujae". Njegovo pismo poinjalo je sa Potovani efendija". Zato e
odgovoriti kao da pie starom prijatelju. Naveo je da su svi kod kue ivi i zdravi.
Opreznim reima opisao mu je poslednje dogadaje. Vlada je saznala da je paa
Kazim Karabekir reio da povrati Sarikami i Kars od Jermena. To su bile dobre
vesti. Bilo je i loih. Grki osvajai stigli su do Burse. Ahmed Reat se potpisao i
predao odgovor Husni-efendiji, koji ga je dao kuriru. Popeo se u svoju sobu da
promeni odeu. Odmah e stupiti u kontakt s ministrom za pomorska pitanja, koji
nikad nije krio simpatije prema nacionalistima. Porazgovarae i s ministrima
slinog opredeljenja. Pronai e nain da finansira dotok oruja u Anadoliju.
Najvei deo novca dodeljenog Crvenom polumesecu odlazio je na bojite u
Anadoliji. Njihovi lanovi su ak prodavali imovinu da bi skupilo novac za
Nacionalnu vojsku. Moda bi mogao da alje oruje u Anadoliju pod znakom
Crvenog polumeseca? Damad Ferid je jo bio u Francuskoj. Odsustvo velikog vezira
prualo mu je mnogo slobode za finansijsko manevre.
Morae da pronae nain da se sretne s Pandikjanom. Duboko je uzdahnuo.
Nikad mu nije bilo ovako teko. Svi najblii prijatelji i kolege bili su u inostranstvu.
Oblaio se razmiljajui kako da dopre do Pandikjana bez privlaenja
neeljene panje. Setio se da je zapovednik luke bio meu ljudima koji su igrali
karte i ah s francuskim oficirima. To je to! Poslae mu Husni-efendiju s
pozivnicom na partiju brida. Ali gde e se partija odrati? Razmiljao je o domu
starog prijatelja Kaprinija. Ne, to nije dobro reenje. Moda su prijatelji, ali su
trenutno na suprotnim stranama u ratu. Da li moe da veruje Italijanu? Konano se
setio: mogli bi da se sretnu u hotelu ahin-paa, u Sirkediju. Hotel je bio omiljeno
stecite imunih zemljoposednika. U gomili e biti neupadljivi.
Beg Ahmed Reat i efendija Pandikjan sreli su se u sobi na prvom spratu hotela
ahin-paa posle popodnevne molitve. Reat-beg je rezervisao sobu i poslao njen
broj Pandikjanu. Naruio je samovar aja i komplet oljica u obliku lala.
Zapovednik luke uopte se nije zbunio kad je, doavi na partiju brida, uao
u sobu i ugledao samo jednog oveka.
Molim vas za oprotaj, Pandikjan-efendijo", ree Ahmed Reat, okolnosti
su zahtevale ove mere predostronosti. Nisam vas pozvao na kartanje, ve da bih
porazgovarao s vama o neemu veoma vanom."
Trebalo je da pretpostavim, efendum. Meutim, poto smo i ranije igrali
brid, mislio sam ..."

Ministar finansija nije gubio vreme: Potrebna mi je vaa pomo."


Bie mi ast da vam budem od pomoi, Reat-begefendi."
Ahmed Reat nasuo je aj iz samovara gostu i sebi. Pokazao je Pandikjanu da
sedne na stolicu. On je seo na rub kreveta.
Pandikjan-efendijo, nije mi promaklo da ste vi lojalan podanik Otomanskog
carstva. Mnogo ste pomogli u ratu za nezavisnost u Anadoliji. Vi ste obavestili
vlasti o tajnim skladitima pod britanskom kontrolom, o koliini municije koja se u
njima uva i o odreditima brodova za transport naoruanja."
Boe me sauvaj, efendum! Boe me sauvaj! Nikad se nisam meao u
politiku. Ja sam samo savesni dravni slubenik. Tu i tamo sam pomagao vladi oko
papira."
Ahmed Reat shvatio je da ga je uznemirio previe direktnim pristupom i da
je neophodno da zadobije njegovo poverenje.
Izvestan broj mojih bliskih prijatelja pridruio se pokretu otpora. Oni su mi
dali vae ime. Poznajemo se od ranije ... Igrali smo brid za istim stolom." Spustio
je glas do apata. Pomenuo je nekoliko ljudi iz Karakola.
Pandikjan se dovoljno ohrabrio da pita: A ta biste eleli da ja uradim?"
Ukrcaemo nekoliko putnika na sledei italijanski brod koji isplovljava iz
luke. Imae teak prtljag. Bie nam potrebna vaa pomo pri utovaru."
Nijedan brod pod italijanskom zastavom nee isploviti sledee nedelje."
Vreme je od sutinskog znaaja. Da li bi poveanje cene transporta reilo
problem?"
Novac nije problem. Posavetovao bih vas da se ne oslanjate na italijansko
brodovlje. Englezi su nedavno presreli jedan italijanski brod. Italijani su odonda u
nemilosti, a njihovi brodovi pod prismotrom."
O, Alahu! Ali ovo je hitna poiljka. Grci, kao to znate, napreduju ..."
Ne, ne brinite, pada mi na pamet drugi brod. Poznajem kapetana."
O kojem brodu govorite? Predvidate li neke tekoe?"
Ararat."
Da li zasluuju nae poverenje?"
Ne bih ih preporuio da ga ne zasluuju, ali morate da se dogovorite oko
trokova."
Kada u dobiti vie detalja?"
Za nedelju dana ..."
Nemamo toliko vremena. Da li bi moglo neto da se uradi do sutra?"
Da li bi do sutra mogli da doznate teinu i obim tereta?"
U nevolji smo, pomisli Ahmed Reat. Zahvaljujui Kemalu, sve se vie
upetljavao s pokretom otpora. Posle svakog koraka, nepovratno je tonuo sve

dublje. Kao da to nije bilo dovoljno, ugroavao je i osobe iz neposrednog


okruenja. Poeo je da koristi Husni-efendiju kao kurira. Sad e morati da ga
poalje na seosko imanje kako bi pribavio neophodne podatke za Pandikjana i da
bi dobio saglasnost za utovar oruja na drugi brod. Na seoskom imanju su, na svu
sreu, gajili povre i pilie. Husni-efendija e, ako bude imao nekih problema, moi
da kae da je krenuo da kupi namirnice.
Doznau to u najskorije vreme. Podatke e vam dostaviti ista osoba koja
vam je donela i pozivnicu za brid. to se plaanja tie, moete imati puno
poverenje u mene."
Kome mogu verovati ako ne vama, efendum? ast mi je to ste mi poklonili
poverenje."
Hvala vam, prijatelju."
Begefendi, svi smo mi u istom amcu. Ako potone, svi emo se podaviti.
inim sve to mogu da brod odrim na povrini. Vidim da i vi to pokuavate."
Jo jednom, hvala vam i Alah vas blagoslovio!", ree Ahmed Reat.
Ophrvan emocijama, pruio je ruku Pandikjanu. Dakle, jo ima i ovakvih ljudi. Dok
neki Jermeni oblae francuske uniforme i napadaju svoje susede, drugi ine sve to
mogu da bi svoju zemlju, koju dele s muhamedancima, oslobodili stranaca.

DUNOST ZOVE

Kemal se iznenadio kad su ga, rano ujutru pre doruka, pozvali u glavnu zgradu.
Oprao je ruke i lice i obukao istu koulju bez okovratnika. Navlaio je kosu i
pokuao da je zalie. ovek koji ga je pozvao otpratio ga je do glavne zgrade.
Poao je ka stepenicama zato to je pretpostavio da e ii u sobu na drugom
spratu, gde se javio i prvog dana kad je stigao. Poeo je da se penje, ali pratilac ga
je zaustavio. Ne idemo gore. Poite za mnom, molim vas." Kemal se vratio.
Pokucali su na masivna drvena vrata na kraju hodnika u prizemlju. Pozvali su ih da
uu. Pratilac je stao u stranu da bi propustio Kemala.
Naao se u prostranoj odaji, improvizovanom vojnom tabu. Na jednoj
strani je bio pisai sto, a u sreditu prostorije drugi, mnogo vei i prekriven
mapama. Nekolicina je razgovarala oko stola. Kad ga je mladi u civilnoj odei
vojniki pozdravio, Kemal je udario petom o petu i klimnuo.
Ja sam kapetan Sejfi iz glavnog taba. Doputovao sam iz Ankare.
Prespavau na seoskom imanju. Vraam se nazad posle nekoliko sastanaka."
Drago mi je, ja sam Kemal Halim."
Sedite, molim vas", oficir mu je pokazao stolicu ispred pisaeg stola i
saekao da Kemal prvi sedne.
uo sam mnogo o vama", rekao je, iz krajnje pouzdanih izvora. Odmah u
prei na stvar. Vi ste veteran iz Sarikamia?"
Jesam ako se tako neto uopte moe rei. Poznato vam je da se veina
vojnika tamo posmrzavala bez ispaljenog metka."
injenica da ste dobrovoljno krenuli u rat govori o vaoj neustraivosti.
Potrebni su nam ljudi poput vas. Grci napreduju kroz Trakiju ..."
Da li u dobiti oruje i vojni raspored?"
Ako bude neophodno. U ovom trenutku nam je prikupljanje obavetajnih
podataka mnogo vanije. Neophodno je da najpre uspostavimo komunikacione
linije izmeu bojita i Ankare."
Nije dobro to je potanski sistem pod kontrolom Saveznika", rekao je
Kemal.
Ne sasvim", progovorio je ovek s kalpakom s druge strane stola. Imamo

pristup tajnim telegrafskim linijama. Kad su Britanci zatraili detaljni raspored svih
telegrafskih linija, rekli smo im da tako neto ne postoji. Objasnili smo im da
nekolicina slubenika zna sve mree napamet i da smo se tako snalazili. Toliko nas
preziru da su nam poverovali. Sauvali su neke linije prema Anadoliji za sopstvene
potrebe, a sve ostale unitili, odnosno misle da su sve ostale unitili. Kontroliemo
nekoliko, ali one nisu dovoljne. Potrebni su nam i kuriri."
Kemal ga je paljivo sluao.
Bee Kemale Halime, potrebni ste nam za uspostavljanje telegrafske i
kurirske mree. Krajnje poverljive izvetaje i vojne planove ne smemo da aljemo
telegrafom. Znam da ste radili u odeljenju za izradu dokumenata. Hteo bih da
znam da li ete prihvatiti da ..."
Prihvatam", odreito e Kemal. Uradiu sve to elite jer sam odavno
spreman za odlazak na front."
Ipak, vae zdravlje vam to ne dozvoljava. Znajte da vas, ako budete
uhapeni dok se budete bavili novim dunostima, eka muenje i smrt. Dobro
razmislite o naem predlogu. Pripremiemo vam neophodne papire za putovanje u
Anadoliju ako pristanete da postanete kurir."
Spreman sam. Kad polazim?"
Poi ete poetkom nedelje."
Efendijo, da li mogu da piem ukuanima? Ne moraju da znaju gde idem,
ali elim da znaju da naputam Istanbul."
Postupite po sopstvenom nahoenju. Bojim se da neete imati vremena da
se lino oprostite s njima. Ovo su teka vremena. Radimo sve to moemo da
spreimo napredovanje Grka. To je najbitniji zadatak."
Razumem. Biu spreman za polazak."
***
Razgovor se time zavrio. Kemal je klimnuo okupljenim stareinama i izaao. Dugo
je ekao taj trenutak. Kao da sedenje izmeu etiri zida, meu brbljivim enama,
nije bilo dovoljno iskuenje, sudbina ga je kaznila da svake veeri u spavaonici
punoj mukaraca slua o velikim podvizima, u kojima on nije mogao uestvovati.
Uskoro vie nee morati da se zadovoljava sluanjem tuih pripovesti. Imae i on
ta da pripoveda svojoj deci i unucima. Govorie im o smelim junakim delima i
opasnim avanturama ...
Srce mu ipak nije bilo na mestu. Otii e bez pozdrava s ujakom, bakom,
devojicama ... I Mehparom. Nee moi da je poljubi, niti e moi da oseti miris
njene duge, bujne kose ... Nije vano. Kad se vrati kui, uivae u njoj kad god

uzmogne. Krenuo je ka spavaonici da napie oprotajno pismo porodici.

SUSRET

U sivo praskozorje, Husni-efendija se iskrao iz kue. Pourio je ka kokoja ga je


ekala kraj batenske kapije. Neko je iskoio iza jabuke, prepreivi mu put.
Hej! Koje to?", povikao je. Maio se tapa.
ekaj, Husni-efendijo ... Nemoj odmah da bije ... to sam ja."
O, Mehpara-hanuma! ta radite napolju u ovo doba?"
To sam i ja tebe htela da pitam."
Imam neka posla."
Ali, Husni-efendijo, ni sunce jo nije izalo. Kakva posla ima u ovo doba?"
Savetujem vam da se odmah vratite u kuu. Ne smem ni da mislim ta e
Sarajlihanuma rei ili uiniti ako vas vidi ovde sa mnom!"
Ide da vidi Kemal-bega, zar ne?"
Vratite se u kuu. Ne tie vas se gde idem!"
Husni-efendijo, znam da ide u posetu mom suprugu."
Ko vam je rekao tu neistinu?"
Pa gde onda ide?"
Ne smem da vam kaem. To je najstroa tajna. Samo izvravam begovu
volju."
Pokazala mu je Kuran. Dobro, u tom sluaju, zakuni se nad Kuranom da ne
ide kod Kemal-bega."
ta vi elite od mene, Mehpara-hanuma? Zato ovo radite?"
Povedi me sa sobom."
To ne dolazi u obzir!"
Zar nemam pravo da vidim supruga?"
Prvo morate da dobijete dozvolu od bega."
Znala je da je pravilno protumaila namere starog sluge. Saznanje ju je samo
uvrstilo u njenom naumu.
Ako ima duu, povee me sa sobom."
Ne mogu", tvrdoglavo e Husni dok se borio da se iupa iz njenog stiska.
Husni-efendijo, moj suprug je otiao od kue tri dana nakon venanja.
Moda ga nikad vie neu videti. Moda e poginuti. Preklinjem te!"

Ne mogu!"
Imam neto vano da mu kaem."
Ja u mu rei."
Stvar je lina."
Pourite onda i napiite pismo. Saekau da ga napiete."
Hou da razgovaram s njim."
Oslobodio se i krenuo ka koiji. Mehpara je potrala za njim.
Za ljubav Alaha ... ljubiu ti stopala ..." Suze su joj klizile niz obraze.
Mislim da u se onesvestiti ..."
Stari sluga se okrenuo na vreme da je uhvati oko struka. Kuran joj je ispao iz
ruke. Pomolio se ispod glasa i podigao svetu knjigu. Poljubio ju je, prislonio na elo
i pruio vlasnici.
Uzmite Kuran i idite u kuu. Prebledeli ste. Ne izgledate dobro.
Prehladiete se i bie vam onda jo gore. Pourite."
Nisam bolesna. Podeliu tajnu s tobom. Trudna sam. Sad zna ta elim da
mu kaem. Uskoro e poi u Anadoliju. Ko zna da li e se vratiti. Molim te!
Preklinjem te! Zar nema duu, Husni-efendijo?"
Sluga se bespomono vrpoljio.
Idite i zatraite dozvolu od Reat-begefendije. Ne mogu da vas povedem
bez njegovog odobrenja."
On ne sme da zna! Povedi me! U povratku u izai na uglu. Rei u da sam
ila da posetim tetku." Ponovo ga je uhvatila za ruku. Husniefendijo, ovo e
moda biti Kemalova poslednja prilika da pomiluje dete, makar i u stomaku.
Zauvek e te gristi savest ako mu se neto desi pre nego to mu javim dobre vesti."
***
Nedugo potom, Mehpara je sedela pored Husni-efendije u koiji. Sirotan je morao
da je pita kako je saznala da je poao kod Kemala.
Svakog dana, od buenja do odlaska u krevet, ekam vesti o mom suprugu.
I jutros sam rano ustala. Sedela sam pored prozora i itala Kuran. ula sam rzanje
konja, pogledala kroz prozor i videla koiju. Bilo mi je jasno da se neto neobino
deava. Kad sam te videla u bati, zgrabila sam arav i strala do ulaznih vrata. U
urbi sam zaboravila da ostavim Kuran."
Uvaliete me u nevolju", vajkao se stari sluga.
Neu. Nikom nita neu rei. Nije mi promakla ni poseta one ene pre neki
dan. I jesam li je ikome pomenula?"
Hoete da kaete da ste i nju videli!"

Jesam. Kad nam je Reat-beg kasnije rekao da je Kemal dobrog zdravlja,


znala sam da je ona donela poruku. Alah te blagoslovio, Husni-efendijo! Bez tebe
ga ne bih videla."
Stari sluga je utao. Nije progovorio ni re. Brinuo se ta e Reat-beg uiniti
kad sazna da je bez njegovog odobrenja poveo Mehparu na seosko imanje.
Kemal je sedeo za stolom i pripremao dokumente. Imali su jo jednu uzbudljivu
no i niko nije trenuo do zore. Ovoga puta, dvanaestolani tim pod Pelivanovim
vostvom upao je u fabriku i odneo sav barut do brodogradilita Ajnalikavak u
Zlatnom rogu. Englezi su odskora poeli da zatvaraju fabrike oruja da bi
predupredili krae. Pelivanovi ljudi uspeli su da uu kroz krov. Zapeaena vrata
su tako ostala netaknuta, da osvajai ne bi nita posumnjali. Akrobate i hodai po
konopcu iskoristili su svoje vetine da bi neujno uklonili crepove. Kradljivci su
potom uli neprimeeni. Petorica iz Kemalove spavaonice uestvovala su u
operaciji. Ostali su bdeli, molei se za uspeh. Kad se zauo jutarnji poziv na
molitvu, jo su sluali svedoenja uesnika smelog poduhvata. Tako je Kemal radio
na trgovakim papirima zakrvavljenih oiju ali puna srca. Onda je uao ista i
obratio mu se s blagim osmehom:
Bee, imate posetioca."
Kemal je bio utonuo u misli i nije ga ni primetio.
Bee, sramota je da dopustite da vas eka ..."
Meni kae, Suljo?"
Nije valjda da ne oekujete posetioca?"
Ne, ne oekujem."
Dola je neka ena. eka vas u vrtu."
Pretpostavljajui da je to jo jedan kurir preruen u enu, poao je dugim
hodnikom ka vrtu. Video je Husni-efendiju pod drvetom. Neko je stajao pored
njega, prilino visok i prekriven aravom. Pitao se da li je to Azra. Znao je da e
uskoro poi za Antep. Verovatno je htela da se oprosti. Osetio je leptirie u
stomaku. Shvatio je da to nije Azra. Ubrzao je korak. Mislio je da e mu srce stati
kad je ena uklonila feredu.
Mehpara!" Potrao je. Pohitala mu je u susret i bacila mu se oko vrata.
Nemoj ... Videe nas ... Prestani", rekao je i sklonio njene ruke s vrata. Da,
to je njegova ena. Drhti, sva u suzama.
Pa ta i da nas vide? Zar ja nisam tvoja zakonita supruga? Kako je lepo
videti te opet! O, kakve sam none more imala! Ali ti si dobro, hvaljen neka je
Alah!"

Dobro sam. Zato si dola ovamo? Da li ujak zna za to?"


Dola sam s Husni-efendijom." Uhvatila ga je za ruku i postavila na svoj
trbuh. Strano nam nedostaje. Kad smo doznali da e Husni-efendija verovatno
doi ovamo, nas dvoje, majka i sin, poeli snio da pratimo svaki njegov korak. I eto
nas ovde, oboje."
Ima neverovatno snanu intuiciju. Neprestano me zaprepauje. Nema
pojma koliko sam sino eleo da te vidim."
Da li sam ti se javila u snovima?", pitala je, ali onda je Husni naglo prekinuo
njen sastanak sa suprugom.
Begefendi ti je poslao pismo. Molim te da ga proita i brzo napie
odgovor. Nemamo mnogo vremena." Uruio je pismo Kemalu.
unuo je ispod drveta i proitao pismo. Idem unutra da napiem odgovor.
Molim te da me saeka ovde."
Krenula je za njim.
Ne moe sa mnom, draga. Posetioci ovde nisu dobrodoli, pogotovu ne
ene. U stvari, jo mi nije jasno kako si se uopte usudila da doe. ta e biti ako
vas je neko pratio? ta e biti ako ti se neto dogodi?"
Niko nas nije pratio. Dobro zna da bih sve stavila na kocku samo da bih te
videla."
Nosi dete u utrobi; odgovorna si za dva ivota. Husni-efendija je poludeo
kad te je ovamo doveo."
Molim te, nemoj da se ljuti na njega. Zahtevala sam da me povede. Reci
mu da me opet dovede ako dobije nareenje da donese jo jedno pismo. Mogla
bih da ponesem hranu i istu odeu kad bih unapred znala."
Nemoj vie dolaziti. Odlazim dalje sledee nedelje."
Ne!"
Javi ujaku. Poslae me na Zapadni front kao kurira."
Tako znai. Imala sam pravo! Trebalo je da poem s tobom. Trebalo je da
budem pored tebe."
O emu govori! Dovoljno sam zabrinut to si i ovde dola." Neko vreme je
utao. Uhvatio ju je za ruke. Mehpara, zanemari moje poslednje rei. Drago mi je
to si dola. Nisam hteo da odem bez oprotaja. Reci baki, ujaku, ujni i
devojicama ... Reci svima u kui da me isprate molitvama i blagoslovima. Neu
biti ba na frontu, ali vie nisam ni u pozadini. Ujak e se brinuti o tebi ako mi se
neto desi. Napisau mu pismo da mu ga odnese."
Ne poveravaj me nikome, ve se vrati iv i zdrav. ekau te, ba kao i tvoj
sin."
Bie kako Alah kae!"

Pustio ju je i krenuo ka unutranjem dvoritu. Oteturala se do


Husni-efendije i naslonila na drvo. Nikad neu zaboraviti ono to si danas uinio
za mene. Zahvaljujui tebi, jo jednom sam videla supruga."
Da li ste mu preneli dobre vesti?"
Zamalo da ga pita kakve vesti.
Alah te blagoslovio, jesam!", rekla je. utke su ekali Kemala. Uskoro se
vratio s nekoliko koverata. Dva su bila upuena ujaku i baki, a na treem je bilo
nepoznato ime. Gurnula je sva tri u nedra.
Hajde, efendum`, ree Husni, pred nama je dalek put."
Jo samo malo, molim te."
Uhvatila je Kemala podruku i odvela ga malo dalje. Stari sluga je isprva
tronuto posmatrao zaljubljeni par. Posle nekoliko minuta poeo je da se vrpolji.
Posadila je muevljeve ruke na obe strane stomaka. Sluga nije hteo da ih
uznemirava, ali je video mnogo namrgoenih ljudi s pitoljima za pojasom; malo
dalje, iza jabuara, video je etu na obuci; iza njega su uneli krvavog ranjenika kroz
veliku utu zgradu. Gde god bi upravio pogled, video bi stvari koje nisu za gledanje.
Vie nije mogao to da trpi. Pourite, Kemal-bee, eka nas dug put", povikao je.
Prili su mu drei se za ruke. Trojka je odetala do unutranjeg dvorita.
Kemal je zagrlio enu, poljubio je u elo i sa zahvalnou se obratio starom slugi:
Pazi na Mehpara-hanumu. Nemoj da dopusti da se previe trucka u koiji."
Husni-efendiji je, prvi put tog dana, bilo drago to ju je poveo.
Oklevajui, pustila je muevljeva ruku.
Ostavi mi adresu gde bih mogla da ti poaljem vesti o sinovljevom
roenju."
Pisau ti im je budem saznao."
Dovienja, ljubavi ... I sreno!"
Husni-efendija je u povratku seo pored koijaa, kao da je znao da e Mehpara
plakati sve do kue. Stigavi posle vieasovnog putovanja do Bajazita, naloio je
koijau da se zaustavi na vrhu ulice i predloio Mehpari da odatle otpeai do
kue.
Odluila sam da im kaem istinu", ree devojka.
Begefendi e se strano naljutiti."
Rei u mu da nisi znao, da sam se ja neopaeno popela u zadnji deo koije.
Preuzeu krivicu na sebe."
Ne mogu da vas spreim", uzdahnu Husni-efendija. Pa, dobro, svejedno
izaite ovde. Dajte mi pisma da ih odnesem begefendiji u ministarstvo."

Idem s tobom. Moram neto da mu kaem."


Koija e otii im preemo most. Tako smo se dogovorili. Ne moete
toliko da peaite."
Mogu."
O, radite kako znate!", promrmljao je stari sluga, izgubivi strpljenje, i
otiao da plati vonju koijau.
Kad su Mehpara i Husni-efendija stigli do ministarstva, slubenici su ve kretali
kui. Stari sluga obavestio je sekretara da ele da vide ministra. Uao je u zgradu s
Mehparom, koja se glasno divila grandioznom mramornom stepenitu. Krenuli su
na sprat, do Reat-begove kancelarije. Kad ju je slubenik zapitao koje, predstavila
se kao njegova snaja. Donosim mu vane vesti od kue." Slubenik ih je otpratio
do susedne odaje. Nedugo potom, doao je i Ahmed.
Iznenadio se kad je video Mehparu.
Da li se neto desilo s Behidom? Ili mojom tetkom?"
Svi su dobro. Oprostite mi, efendum, bojim se da sam ponovo uradila neto
to nisam smela. Kad je Husni-efendija danas poao u posetu Kemal-begu, uvukla
sam se u koiju bez njegovog znanja. Posetila sam seosko imanje i obila mua."
Kako si mogla? Da li si poludela?"
Imala sam vane vesti za njega, efendum. Htela sam da mu ih lino
saoptim. Oprostite mi, molim vas."
A koje su to vesti? Da li ipak namerava da ide u Anadoliju? Zna da to
neu dozvoliti pa si traila dozvolu od Kemala, je li tako?" Ustao je i pogledao je
pravo u oi.
Ne, efendum. Ja ... trudna sam, efendum. To sam htela da mu kaem."
Ahmed Reat je odmah smekao i ponovo seo.
Jesi li sigurna, devojko?"
Jesam, efendum."
Neka Alah bdije nad njegovim dolaskom na svet! estitam! Pretpostavljam
da si uspela da vidi Kemala?"
Jesam. Poslao ti je tri pisma." Izvukla ih je iz nedara i spustila na sto.
Ahmed Reat nije izdrao pa ju je jo jednom ukorio, a tek onda uzeo pismo
naslovljeno na njega.
Trebalo je da me obavesti da eli da ide na seosko imanje."
Ne biste mi dopustili, a ja nisam htela da budem neposluna."
Zato nisi oklevala da se upusti u opasan poduhvat, iako si u drugom
stanju. Ista si kao tvoj mu! Nije ni udo to se tobom oenio! Ba ste savren par!"

Mogu li sad da krenem kuu; ne elim da vam smetam."


Putovala si ceo dan. Sigurno si iscrpljena. Pozvau koiju pa emo se
zajedno vratiti. Ionako sam zavrio s poslom za danas."
Proitao je pismo, poslao Mehparu u susednu kancelariju i pozvao
Husni-efendiju. Stari sluga je posle deset minuta poao u potragu za koijom. Posle
dueg ekanja, krenuli su kui u ministrovoj koiji. Husni-efendija nije bio s njima
jer ga je Ahmed Reat poslao da prosledi jo jedno pismo.
Reat-beg je upita: Kako je Kemal izgledao? Da li je smrao?"
Nije, dobro izgleda. Boja mu se vratila u obraze. Napisao mi je da vam
kaem da ide na front, efendum."
Naravno, ide. Neka ga Alah uva!"
Ostatak puta protekao je u tiini. ene su pritrale koiji kad su videle da
iezla Mehpara izlazi iz nje. Pustite je na miru", ree Ahmed Reat. Jutros je
pola sa mnom da poseti Kemala. Nosi vam pozdrave od njega."
Kakve su novosti?", htela je da zna Sarajlihanuma. Naljutila se. Nije volela
kad se u kui neto dogada bez njenog znanja.
Idem u svoju sobu. Mehpara e vam sve ispriati."
Ula je u salon na drugom spratu. ene i devojice pratile su je u stopu. Sela
je na divan ispred velikog prozora. Gledajui Behidu pravo u oi, promrmljala je:
I ja oekujem dete, Behida-abla."
Priredila si sav ovaj cirkus samo zbog toga?", zafrktala je Sarajlihanuma.
Sarajlihanuma!", povikala je prekorno Behida i potrala da poljubi
Mehparu. Devojice su sa oduevljenjem pozdravile vest da e kua biti bogatija za
dve umesto za jednu bebu. Svi su govorili u isti mah. Behida e ovog puta dobiti
deaka. Bie divno ako Mehpara dobije devojicu. Ako bude devojica, dae joj
ime Leman. Velika Leman poee odmah da trika ruiastu odeu za imenjakinju,
emu se iskreno radovala jer joj je dosadilo da trika sve sama plava odelca za
batu ...
Kad bi trebalo da se porodi?", pitala je Behida.
To je bar lako, samo saberi dane od venanja", umeala se Sarajlihanuma.
Valjda nee doi do preranog poroaja ..."
A zato bi?", oglasila se Behida. Ona je zdrava i mlada."
Draga moja, s poroajem se nikad ne zna. Zar i ti nisi bila zdrava mlada, pa
si pobacila. Zar si zaboravila?"
Behida se ujede za jezik. Nikad mi nee dozvoliti da to zaboravim, matora
krmao, pomislila je. Koristi svaku priliku da me podseti da sam izgubila mukog
naslednika i da mi to natrlja na nos. Obratila se Mehpari, koja je izgledala sreno i
ponosno: Bebe se, u svakom sluaju, nee istovremeno roditi. Moja e biti

zatitniki nastrojena, stariji brat tvoje devojice."


Zato si posetila Kemala, proaptala je prvom prilikom Sarajlihanuma u
Mehparino uvo.
Mehpara je pocrvenela. Nedostajao mi je, efendum."
Reci mi istinu! Da li je opet bolestan?"
Kunem se Alahom da nije! Neprestano ga sanjam. Morala sam da ga vidim.
I drago mi je to jesam. Dobro je."
Starica joj je zavereniki doapnula: Obavesti me kad sledei put poe.
Hou i ja da idem s tobom."
Mehpara se usredsredila na ivahno eretanje ukuanki. Nije htela da
potresa baku vestima da e joj unuk ubrzo otii na front. To su bili dani u kojima su
ene iz Reat-begovog domainstva jo mogle da uivaju u prijatnom razgovoru.

ROENJE

Behidine kontrakcije poele su u prvoj nedelji oktobra, ba kad je Ahmed Reat


reavao problem Vrangelove vojske.
Abdikacija Nikolaja IIi dolazak boljevika na vlast izazvala je graanski rat u
Rusiji. Petar Nikolajevi Vrangel postao je jedan od generala na elu
antiboljevike Bele armije. Vrangel je, suoen sa tekim porazom na Krimu i
neobino hladnom i ranom zimom, naredio masovnu evakuaciju u Otomansko
carstvo. Vojnici ruske Bele armije pridruili su se talasima izbeglica koji su
zapljuskivali obalu Crnog mora. Stizali su u desetinama hiljada, u crnim injelima,
natrpani po brodskim palubama. Donosili su vake i boletine. Kasarne, bolnice,
logori i hrianske crkve u Istanbulu punile su se ruskim izbeglicama, a iscrpljeni
grad se jo borio s prethodnim najezdama izbeglica s Balkana i Kavkaza. Sad je
morao da primi i Vrangelove razbijene odrede.
Ba tad su dva ruska ratna broda bila na suvim dokovima brodogradilita Hali u
Zlatnom rogu. Ahmed Reat dobio je obavetenje da e se ruski vojnici pod
Vrangelovom komandom ukrcati na te brodove i krenuti, zajedno s Grcima, na
otomanske luke na Crnom moru. Imali su dva zadatka: da spree manja plovila da
krijumare oruje i dobrovoljce Nacionalnoj vojsci u Anadoliji i da okupiraju
Crnomorsku obalu.
Ahmed Reat se, po prispeu ove informacije, naao u kancelariji ministra za
pomorska pitanja. Nadao se da e njegov kolega pokazati simpatije prema pokretu
u Anadoliji. Nije se razoarao. Dva otomanska ministra su onda udruenim
snagama poela da mozgaju kako da pomognu vojsci u Anadoliji.
Nacionalni pokret bio je opkoljen sa svih strana. Ne samo da im je sad
pretila opasnost od Vojske kalifata, ve su i veliki delovi Anadolije ve bili pod
okupacijom Saveznika. Jermeni, Kurdi, erkezi i Grci iz Otomanskog carstva eleli
su da osnuju samostalne drave. Neoekivani udar Vrangelovih snaga mogao bi da
nakodi nacionalistima. Vest o opasnosti morala je to pre stii do Mustafe Kemala
i voda Turskog nacionalnog pokreta, ali i ne samo do njih. Narod Anadolije mora

da zna ta mu se sprema. Tradicionalno gostoljubivi i velikoduni Turci du obala


Crnog mora morali su da znaju kakva im opasnost preti od brodova s grkim i
ruskim vojnicima. Obala e biti osvojena ako ih zateknu nespremne.
Ali kako e otomanski ministri preneti ovu vest narodu na Crnomorskoj
obali?
Ministar za pomorska pitanja predloio je da sve objave u novinama. To
jeste bila dobra ideja. Tako bi neophodno upozorenje nalo svoj put do ugroenog
naroda. Bez oklevanja su sroili obavetenje i poslali ga svim novinama, ali nisu
uzeli u obzir da e Saveznici cenzurisati sve vesti koje se tiu Vrangela.
Ahmed Reat je sledeeg jutra rano doao u kancelariju. Zgrabio je novine, ali u
njima nije naao obavetenje koje su sastavili. Sekretar mu je saoptio veoma
vane vesti. Njegov sluga je u prizemlju i zahteva hitan prijem. Zaprepastio se.
Husni-efendija mu je jo koliko malopre otvorio kapiju kad je krenuo na posao. ta
se u meuvremenu desilo? Do eninog poroaja ostalo je mesec dana. Da se nije
Kemalu neto desilo? Moda su ga uhapsili? Naredio je da mu odmah dovedu
Husnija. Zabrinuto lice starog sluge poruivalo je da neto nije u redu.
Da li je neto polo po zlu? ta se desilo?", pitao ga je sa zebnjom u srcu.
Hanumaefendi je dobila trudove. Otrao sam po babicu, a onda sam pourio
ovamo, da i vas obavestim."
Ministar je prebledeo kao krpa. Ali jo nije vreme ...", uspeo je da prozbori.
Sarajlihanuma kae da su trudovi poeli."
Idi pravo kui! Budi tamo, moda im zatreba! Imam neke neodlone
obaveze i veoma vaan sastanak. Pojavio si se u najnezgodnije vreme! Doi u im
budem mogao", rekao je, ali javi mi ako neto treba."
Ne bih vas uznemiravao da to nije bilo apsolutno neophodno, efendum",
ree Husni-efendija i uzeo gomilu novanica iz gospodareve ruke. Ministar je vie
od svega eleo da bude kraj svoje supruge, ali ekao ga je sastanak s odborom za
javni dug i jo jedan s upravnikom Banke Otomanskog carstva, na kojem e
ponovo traiti odlaganje isplate dugova.
ene su se obino poradale u ranim jutarnjim asovima, mrmljao je. Zato je
Behida odluila da to radi u radno vreme? Da li je pokuavala da mu zagora
ivot?
Krenuo je na sastanak. Na vratima kancelarije gotovo da se sudario sa
doktorom Mahirom!
Mahir-bee? Da li je to mogue? Vratio si se u Istanbul!"
Jesam, efendum. Nakratko. Tu sam zbog tifusa i kolere ..." Ahmed Reat ga

je prekinuo.
Prijatelju, sam Alah te je poslao kad si mi najpotrebniji! Nema drugog
objanjenja! Kasnije e mi priati o tifusu i koleri, ali sad te molim za pomo jer se
Behida porada. Ja ne mogu da odem tamo. Do veeri u biti na sastancima i svi su
presudni za dravu, a u mislima u biti kod kue. Molim te, ako nema prea posla,
da pomogne mojoj eni da se porodi. To bi mi donelo silno olakanje."
Idem odmah. Slobodno se posveti poslu, ekau te da se vrati." Pourili su
niz stepenice, razdvojili se i pohitali svako na svoju stranu.
Te noi je iscrpljeni i griom savesti pritisnuti Ahmed Reat kasno stigao kui.
Neoekivani dolazak doktora Mahira pruio mu je izvesno olakanje. Prisustvovao
je samo Lemaninom roenju. Gorko je alio to nije bio pored supruge kad se
rodila Suad. Jo tee mu je padalo to nije bio s njom kad je na treem poroaju na
svet donela mrtvoroene. AIi ta je mogao! Tad nisu bili ak ni u istom gradu. A
danas je bio tako blizu kue, ali jednako nemoan da joj prui pomo i utehu.
Molio se za jo vremena. Behida se moda jo nije porodila. Da je poroaj gotov,
Husni-efendija bi sigurno poslao nekog s vestima.
***
Nije mogao da pronae koije oko ministarstva. Nekako se ugurao u prepuni
tramvaj. Trao je od stanice na Divanjoluu do vrha svoje ulice.
Tamo je zastao da bi povratio dah. Ostatak puta preao je kasom. Otvorio je
kapiju i uao u batu. Kua je bila neobino tiha. Nije se uo pla novoroeneta.
Pogledao je ka drugom spratu. U salonu je bio mrak, a zavese u spavaoj sobi
navuene. Uoio je svetlost u selamliku. Verovatno ga Mahir eka.
Pruio je korak preko bate. Husni-efendija je otvorio vrata pred njim. U
predsoblju nije bilo nikoga. Oekivalo bi se da u kui, posle dolaska bebe na svet,
vlada slavljenika atmosfera. Da bude mnogo buke i trke, osmeha i razgovora.
Zebnja mu se opet uselila u srce.
Da li je beba roena?", pitao je strahujui od odgovora.
Jeste, po podne", odvratio je Husni-efendija.
Zato mi niko nita nije rekao?"
Hanumaefendi to nije elela."
Ahmed Reat je u trenu prevalio put od zebnje do oaja. Otvorio je vrata
selamlika. Zatekao je usnulog Mahira s otvorenom knjigom na kolenima.
Mahir-bee!"

Doktor je skoio. Knjiga je s treskom pala na pod.


Da li se neto desilo? Neto strano se desilo, zar ne? Je li Behida dobro?
Da li je beba iva?"
Svi su dobro. Behida i beba su ivi i zdravi."
Zato je onda u kui tako tiho? Zato mi niko nije javio da se beba rodila?
Gde je tetka? Gde su mi erke?"
Behida-hanuma se oporavlja. Dao sam je sedativ. Zaspala je."
ta je sa ostalima?"
Povukli su se u svoje sobe."
Mahire, ta sve ovo znai? Da li je poroaj bio teak? Da li je s bebom sve u
redu? Ima li neki ozbiljniji nedostatak? Pobogu, reci mi!"
Sedi, molim te. Nita strano se nije dogodilo ... Samo ..."
Samo ta?"
Pa, vidi, svi su pomalo razoarani. Sarajlihanuma i Behida-hanuma su se
mnogo potresle zato ..."
Zato?"
Zato to se rodila devojica. Dobio si jo jednu ki."
Da li je iva i zdrava?"
Jeste. Divna je."
Hvaljen neka je Alah!", povika Ahmed Reat. Sledio sam se od straha!
Mislio sam da je neto polo po zlu. Gde je beba?"
Sarajlihanuma je postavila kolevku u Mehparinoj sobi, da ne bi
uznemiravala majku. Behida-hanuma je neutena. Uinili smo sve to smo mogli
da je smirimo. Nemoj da joj zameri ako bude svadljiva. Majke posle poroaja
esto pate od promena raspoloenja. Budi ljubazni prema njoj, Reat-bee."
Pa ne misli valjda dau biti ljut na nju zato to je rodila devojicu. Zar me
nimalo ne poznaje?"
Nisam to hteo da kaem. ene su se mnogo potresle. Pretpostavljam da si
se i ti nadao deaku. ak je i Leman-hanuma delovala oajno. Izgleda da je sve
stvari za bebu napravila u plavoj boji."
Aman, jesu li svi u kui izgubili razum!?"
Ahmed Reat otvorio je vrata i pozvao kuepaziteljku. Dotrala je, poljubila
bega u ruku i estitala mu.
Obavesti Sarajlihanumu, Mehpara-hanumu i moje keri da ih oekujem u
salonu", rekao je Ahmed. Gulfidan, ta ovo znai? Da li se u ovoj kui ovako
doekuje novoroene? Jeste li spremile bar erbet?"
Naravno, gospodine."
Poslui ga u salonu. Reci Zehri da ti pomogne. Nezahvalnou emo

naljutiti Svemogueg. Neko bi pomislio da se spremamo za sahranu."


Nedugo potom, Mehpara je stigla s povijenom bebom. Ponosni otac zagledao se u
bebino lice.
Boe, pogledaj je samo! Tako je siuna!"
Rodila se pre vremena", ree Mahir. Suoen s Reat-begovim zabrinutim
izrazom, dodao je: Nema nikakvih razloga za brigu. Potpuno je zdrava. Pravi
slatki."
Mehpara se iroko osmehnula zbog linih razloga, nije joj nimalo smetalo
to je dolo do prevremenog poroaja. Pogledajte tu zlatnu kosicu i mlenu put;
pa prasti nos i usne u obliku pupoljka rue. Hvala Alahu, prava je lepotica!"
Stvar je reena, zvae se Sabahat lepota", ree Ahmed Reat.
Neka Alah d da joj sudbina bude svetla kao i njen ten!", ree
Sarajlihanuma kad je ula u sobu. Reat-beg poljubi tetku i upita je: Nisi
potresena to nije deak, je li, tetka?"
Ti bi trebalo da se brine zbog toga, a ne ja; na tebi je da obezbedi
produetak loze", odvratila je jetkim glasom. Behida je budna. Traila je da te
vidi."
Otac je uzeo bebu iz Mehparinih ruku, privio je na grudi i polako poao uz
stepenice. Leman i Suad su buno silazile.
Polako, gospe moje, probudiete bebicu", proaptao je.
O, oe! Dobio si jo jednu erku! Zna li to?", pitala ga je Leman zabrinuto.
Znam i ba sam srean. Divna je!"
A kako e se zvati?"
Sabahat, ako vaa majka ne bude imala nita protiv."
Zar to ne znai jutarnji povetarac?"
Ne, odnosi se na lepotu, na lepotu najfinijih crta lica Takvo ime joj savreno
odgovara. Vaa sestrica e porasti i biti lepa kao i vi. To se odmah vidi."
Da li smo i mi prekrasne, tata?", zakikotala se Suad.
Svakako, iako od vas oekujem da budete i pametne, uene i dobro
vaspitane", ree Ahmed Reat.
Behidina glava poivala je na izvezenom jastuku kao uvela magnolija. Posmatrala
ga je zakrvavljenim i podbulim oima. Progovorila je slabanim glasom: Ponovo
sam te izneverila i razoarala."
Kakva je to sad pria, Behida-hanuma! Darivala si mi najdivniju devojicu
na vascelom svetu. Ne mogu biti sreniji. Pogledaj to lepo izvajano lice. I ve ima

zlatne uvojke, ba kao i ti. Voleo bih da se zove Sabahat jer je ve sad prekrasna
izuzev ako ti ima neku primedbu."
Spremala sam se da bebu nazovem Raif Ibrahim. Nisam smiljala enska
imena."
Sledea beba bie Raif Ibrahim."
Alah mi nikad nee podariti sina."
Bolje je ne meati se u Alahov posao, hanuma. Kad za to dode vreme,
moliemo se da nam Alah podari dobre zetove. A neka ova divna devojica donese
sreu naoj porodici i zemlji!", ree Ahmed Reat dokje sputao Sabahat u enino
naruje.
Iscrpljena sam. Ispae mi iz ruku ako zaspim. Daj je Mehpari, molim te?
Neka je uva dok ne dode vreme za dojenje."
Poljubio je suprugu u elo i uzeo bebu. Odmori se, draga moja", rekao je.
Sutra emo zvati hodu da blagosilja devojicu."
Izaao je. Mazio je svilenkastu kou novoroene keri dok je silazio
stepenicama. Siuna Sabahat-hanuma, ve si uznemirila majku zato to nisi
deak. Ali obezbediu ti obrazovanje dostojno deaka. Ako Alah d, izrae u
ivahnu i odlunu osobu." Seo je na stepenice. apnuo je novo ime i molitve u
bebino uvo i dunuo u nju.
Leman je sedela za klavirom na drugom spratu i svirala Mahiru ljubavnu pesmu.
Sviraj neto pristojno, devojko!", oglasila se Sarajlihanuma iz hodnika.
Dosta tog cijukanja! Sviraj neto to lii na muziku!"
To je ansona, nano."
amsona! More sviraj neku dolinu melodiju! Neto u emu e Mahir-beg
uivati."
Ne zamerite nani, efendum. Stalno nas kritikuje", ree Leman pomalo
postiena bakinim nepoznavanjem francuske muzike.
Ah, ta dananja deca", gunala je Sarajlihanuma, nimalo ne potuju
starije. Neka nas Alah sauva! Sve je to Reat-begovo maslo. Skroz ih je razmazio.
Valjda nee zaaliti zbog toga!"
Ahmed Reat siao je u selamlik da bi izbegao Sarajlihanumu i devojice. Kad se
naao nasamo s Mahirom, rekao je: Moja tetka, blagoslovena bila, teko prihvata
promene. Stalno se istresa na devojice. A nita od ovog nas ne bi snalo da smo
se na vreme osavremenili. Opirali smo se promenama u Evropi, a to nas je spreilo

da se prilagodimo novom dobu. Poto se nismo samostalno razvili, sad nas na to


primoravaju zemlje od kojih pozajmljujemo novac. Ali ta prinuda ima ogranieno
dejstvo ... Vie nije dovoljna."
Ni narod ni sultan ne gledaju blagonaklono na ideje slobode i nezavisnosti.
Mogu da shvatim sultanove rezerve. Ko bi svojevoljno ograniio sopstvenu vlast?"
Velike evropske drave su ba to uinile, efendum! Njihovi kraljevi imaju
parlamente i zakonodavne skuptine, dele vlast s parlamentom, a poneki su im i
celu predali. Samo mi to nismo uinili."
Jo malo su razgovarali o dravnim poslovima. Duboko su tugovali zbog ponienja
koje je carstvo trpelo. Neko vreme su sedeli utke, pognutih glava. Zna",
konano se oglasio Ahmed Reat, najveu korist imamo od bezmerne
netrpeljivosti Francuza i Britanaca. Njihovo suparnitvo je naa prilika. Odavno bi
nas zbrisali da se dobro slau."
Mnogo nam je pomoglo i suparnitvo Grke i Italije. Italijani nam, u
protivnom, nikad ne bi pomogli da krijumarimo oruje u Anadoliju."
Oduvek sam bio naklonjen Italijanima", ree Ahmed Reat. Neke od njih
ubrajam i u bliske prijatelje. Vidi, to ne bi prenoio ovde? Namestie ti krevet
ovde, u selamliku."
U tvom domainstvu je i bez mene guva. Ne bih eleo da je poveavam`,
negodovao je doktor.
U ovo doba nema ni tramvaja ni trajekta. Nema izbora."
Tako ti je to kad se ovek zapria. Dobro, bar imamo mnogo zajednikih
tema."
Naloiu Gulfidan da ti namesti krevet."
Kad je Ahmed Reat izaao iz sobe, Mahir je razmiljao o onome o emu su
razgovarali. Izgleda da je Vrangelova pretnja duboko uznemirila Ahmeda, koji se
ve rvao s hiljadu i jednim problemom. Nove nevolje iskrsavale su sa svih strana,
dok se pokret otpora u Anadoliji oajniki borio s neprijateljem. Svi su navalili na
ostatke carstva, rukovoeni nekim svojim ciljevima. To je, dodue, bilo prirodno!
Vukovi uvek napadaju u izmaglici. Dumani su kidisali koristei pokrov praine
popale preko Otomanskog carstva.
Ahmed Reat vratio se s kuepaziteljkom.
Hajdemo gore dok ti namesti krevet."
I ti si umoran. Zato ne ode na poinak?"

Neu jo. Toliko smo razgovarali, ali mi nisi rekao zato si se vratio u
Istanbul. Siguran sam da nisi doao da bi pomogao Behidi da se porodi!"
Mahir se nasmejao. Nisam. U kasarnama bi se mogla pojaviti kolera. Doao
sam da upravljam preventivnim merama."
Da li je ve negde izbila epidemija kolere?"
Samo to nije."
Kako to? Nisam znao da epidemija kolere moe da se narui?"
Naprotiv, upravo u to uiniti! Izbie sasvim neoekivano i brzo e se
proiriti na sve kasarne."
Nek sam proklet!"
Zbog toga e sve kasarne biti evakuisane. Vojska e morati da sarauje sa
mnom u primeni preventivnih mera. Pod karantin e morati i skladita oruja i
municije. Doao sam da proverim ima li kolere. Pronai u vrlo ozbiljan sluaj i
preporuite neophodne mere. Da li sam dovoljno jasan, efendum?"
Shvatio sam. Mogu li da predloim da proslavimo Sabahatino roenje i
uspeno predupreenje epidemije kolere oljicom lipovog aja? Zatim emo na
spavanje, da se dobro odmorimo."
To zvui savreno."
Gulfidan, moe li da nam skuva aj od lipe? Kasnije e namestiti krevet",
ree Ahmed Reat. Dok su se peli na sprat, Mahir je bacio pogled na klavir.
Ljubiasti al. Leman je zaboravila ljubiasti al na stoliici. Obino bi ga prebacila
preko ramena dok svira. Svakog asa je mogao pasti na pod. Podigao ga je i stavio
na klavir. Prineo je aku nosu i diskretno udahnuo miris limuna.

PREPAD

Kemalu su dosadili kancelarijski poslovi na seoskom imanju. Nestrpljivo je ekao


da ga poalju na front. Razgalio se kad su ga jednog dana pozvali dok je dremao na
leaju, ekajui poslepodnevnu molitvu. urno je navukao odeu. Radosnim i
Jakim korakom stupao je poznatom stazom ka glavnoj zgradi. Da li e konano poi
za Anadoliju?
ekale su ga arhitekte nonog prepada.
Jedan od njih, koga su svi zvali Major, bio je zapovednik gazdinstva. Dvojica
za stolom bili su mu potpuno nepoznati. Major je pokazao na stolicu. Kemal je seo.
Kemal-bee", poe Major. Dva motorna broda veeras kreu za
Karamursel. Bie na jednom od njih. Posle veeranje akcije, otputovae u
Ankaru, na obuku za uspostavljanje telegrafskih linija. Zatim ide na Egejski front."
Razumem, efendum."
Imamo jo jedan zahtev."
Stojim vam na usluzi."
Bie na jednom od motornih brodova. Dobie vaan zadatak."
Kakav?"
Dozvoli mi da te predstavim kapetanima Mustafi i Ahmedu, u ijim
brodovima emo veeras prevesti oruje i municiju iz skladita u Karagau do naih
prijatelja na Anadolijskom frontu."
Kemal je klimnuo kapetanima. Po gradi i tenu, bili su slini ljudima iz
crnomorskog regiona.
Kad smo birali ljudstvo za ovaj zadatak, shvatili smo da su nam potrebne
proverene patriote, koje znaju da uvaju tajnu. Ispunjava sve te uslove. Ne
oekujemo da nosi municiju, ali ovakvi zadaci zahtevaju paljivo voenje
inventara. Ljudi koji budu nosili oruje nee imati kad time da se bave. To je jedan
od razloga zbog kojih si odabran za noanju akciju. Ako, neka nas Alah od toga
sauva, neto poe po zlu, razgovarae s okupatorskom policijom na njihovom
jeziku. Predstavie im unapred pripremljen objanjenje."
Razumem, efendum."
Ovaj prepad je veoma opasan poduhvat. Mogao bi i poginuti."

Shvatam."
Da li prihvata dunost?"
Da."
Takav odgovor smo i oekivali od veterana iz Bitke kod Sarikamia", ree
Major. Tvoje ime bie Gafur Abdulah, trgovac tekstilom. alje tovar na azijsku
obalu, a u Istanbul dovozi povre i itarice. Poseduje trgovaku firmu.
Dokumenta te ekaju, dobie ih veeras. Idi u spavaonicu i spakuj stvari, a onda
se vrati ovamo. U onoj sobi zatei e odeu. Obuci je. Kapetani e te uputiti u
detalje operacije kad krenete."
Kemal je otrao do spavaonice. Od zemaljskog blaga poneo je samo lekove i
izvezenu maramicu, dar od Mehpare. Poverio je knjige Osmanu sa susednog leaja
i oprostio se s cimerima. Vratio se u veliku zgradu i obukao pripremljenu odeu.
Otiao je u tab i salutirao Majoru i ostalima.
Kemal i dva kapetana otputovali su koijom do rta u Mramornom moru,
odakle su poli za Ahirkapi, ispod Dvora kod Sarajburnua.
Duvao je snaan vetar. Brodi se uzdizao i ponirao. Borio se s muninom i
nagonom za povraanjem. U sebi se zahvaljivao sve dubljem mraku, koji je sakrio
zelenkasti ten njegovog lica. Nije hteo da se obruka pred ljudima koji raunaju na
njega. Upravio je pogled na daleku taku i pokuao da bude to mirniji jer je negde
itao da to pomae.
Nebo je bivalo sve mranije, a more mirnije. Bilo mu je bolje. Ka petani su
mu predstavili pojedinosti prepada koji e izvriti kasnije te veeri. Sluao ih je kao
najpaljiviji ak.
***
Kad je postalo oigledno da e u Velikom ratu Otomansko carstvo biti na
gubitnikoj strani i da e osvajai pokucati na kapije Istanbula, pristalice KJP-a
poele su da gomilaju oruje po itavom gradu. U Karagau u Zlatnom rogu bilo je
pet stotina sanduka municije, preko potrebne da bi se zaustavila grka ofanziva.
Svih pet stotina sanduka e, uz Alahovu pomo, biti na putu za Anadoliju. Verovali
su da je rizik mali jer je Nazmibeg, upravnik skladita i lan pokreta otpora, prepad
unapred najavljen.
Kad stignu u Ahirkapi, prebacie se zaprenim kolima do keja u Zlatnom
rogu, gde e ih ekati motorni brodovi. Plovilo kapetana Ahmeda isplovie prvo s
ljudstvom. Kapetan Mustafa sledie ga s Kemalom.

Kemal je povukao dobar dim iz ponuene cigarete. Radovao se dobijenoj


hici sa stomakom. Prokletstvo, duvan je stvarno lo!
Kapetan Ahmed sluao je uputstva kapetana Mustafe. Kemal je upijao svaku
re.
Potrudili su se da pronau etrdeset ljudi za noenje tekih sanduka s
orujem. To nije bio posao za svakoga. Traili su hrabre, snane, hitre i utljive
ljude, kakvi se ne nalaze na svakom oku, pa su naloili petorici kapetana da
obezbede ljude koji odgovaraju zahtevima posla. Uz Alahovu pomo, sakupili su ih
brzo i trebalo bi da se pridrue prepadu.
Oba kapetana delovala su pribrano i samouvereno, kao da razgovaraju o
uobiajenom putovanju s evropske na azijsku obalu. Njihova samouverenost
delovala je zarazno i na Kemala. Potegao je jo jedan dim iz odvratne cigarete, da
ne bi nekog uvredio, a onda ju je zavrljaio u more.
Podeliemo pitolje i bodee svima, za sluaj da neto poe o zlu.
Kemal-bee, i ti e dobiti pitolj. Nadam se da ti nee zatrebati, ali najbolje je da
ga ima, zlu ne trebalo", ree kapetan Mustafa. Evo. Zna da ga koristi, zar ne?"
Znam", ree Kemal dok se tiho molio da se tokom prepada ne obruka. S
tugom je uviao koliko je pre pet godina na Sarikamiu bio mlai i snaniji. Toliko
toga se odonda desilo. Vie nije bio zdrav kao dvadesetogodinji mladi. ak je i
morska bolest strana stvar! Te noi, na tom motornom brodu, odluio je da vie
nikad ne preduzima zadatke koji prevazilaze njegove snage. Kad asno obavi
dunost koje se te noi prihvatio, otii e pravo kui, u utoite Mehparinog
zagrljaja. Provee ostatak ivota vredno piui lanke i izbegavae opasnosti bilo
koje vrste. Bie posveen i mudar suprug i voljeni otac, ba kao i njegov ujak.
Iskrcali su se u Ahirkapiju, kao to je i planirano, i otili do keja na Zlatnom
rogu. Oba broda bila su spremna. Grupice ljudi, lica pokrivenih maramama, iskrale
su se iz okolnih zgrada i izmilele iz ipraja i izmeu drvea. inilo se da svi znaju
ta se od njih oekuje. Oigledno je da su bili iskusni u ovakvim poduhvatima.
Veina se ukrcala u prvi brodi, a nekoliko njih u drugi, kod Kemala. Ostali su
nestali u mraku, gde su se primirila bez najmanjeg apata, kijanja ili kaljucanja.
Obmotali su motore krpama, a izduvne cevi spustili u vodu. Kemal je zaboravio na
morsku bolest. Odmeravao je okolinu nervoznim pogledom. Nije uo nita izuzev
lupanja sopstvenog srca. Brod je klizio kroz tamnu vodu pored Karagaa. Zaustavio
se ispred skladita. Ne prilazite obali!", povikao je straar.
Prijatelju, nismo stranci ... Zar ti niko nije rekao da emo doi?", pitao je
kapetan Mustafa.
Nije. Ne pribliavajte se!"
Reci Nazmi-begu da smo ovde. Oekuje nas."

Rekao sam vam da se ne pribliavate!" Straar je uperio puku u kapetana.


ta to radi! ta smo mi, neprijatelji? Nemoj da okree tu puku na mene;
sauvaj je za prave neprijatelje. Sram te bilo!"
Kapetan Mustafa upravio je brod ka obali dok se kapetan Ahmed drao
daleko pozadi.
Kako se zove, prijatelju? Doi na brod! Videe da je sve u najboljem redu.
Englezi su nam naredili da oistimo skladite. Zna kakvi su, ne mogu da se izbore s
kradljivcima ... odluili su da sve bace u more, da ne bi palo u ruke pobunjenicima.
Zato smo ovde. Natovariemo sanduke i baciti ih u more nedaleko odavde. Sve e
zavriti u morskim talasima. Niko nee imati koristi od njega. Posluno izvravam
nareenja iako su mi mrska." Kapetan je govorio i prilazio sve blie pristanitu.
Ostao je samo korak do obale.
Kemal je jedva nazirao seni iza straara, koji nije skidao pogled s broda. Ko
su ti ljudi?
Kapetane Mustafa, pogledajte tamo ...", hteo je da kae Kemal.
Predomislio se kad ga je kapetan uhvatio za ruku.
Kemal-bee, pomozi mi, molim te? Pazi da se brod ne odmakne od obale",
ree kapetan Mustafa. Onda je skoio na pristanite da bi nastavio razgovor sa
straarem na suvom. Senovite prilike bile su sve blie. Kemal se nagnuo i dohvatio
metalni prsten na pristanitu sa obe ruke. Brod je poeo da se udaljava od obale.
Naao se u ulozi ive daske za iskrcavanje. Samo su mu noge ostale na brodu.
Mislio je da e mu istegnute ruke svakog asa pui. Jedan od mornara skoio je na
pramac, dohvatio drveno pristanite monim prstima i uspeo da privue plovilo
obali pre nego to je Kemala izdala snaga.
Mislio sam da u ostati bez ruku", uzdahnu Kemal.
Nita im ne fali, samo su sad malo due, bratac. Nov si u ovim poslovima,
zar ne?"
Nisam mornar ... Hej, ta se to deava?" Dok se Kemal borio da zadri
brodi uz dok, ljudi iz drugog plovila tiho su poiskakali na obalu i odluno i brzo
onesposobili straara. Vezali su mu ruke iza lea i nabili krpu usta. Ljudi su poeli
da iskau i iz broda kapetana Mustafe. Seni su promicale desno i levo od Kemala.
Gledao je kako siluete engleskih straara nestaju sa zidova.
etvoro ljudi pribliavalo se Kemalovom brodu.
Uhvati me za ruku i izai na obalu", rekao mu je jedan od njih.
Ko ste vi?", pitao je.
Mi smo organizatori prepada. Oekivali smo vas. Pouri."
Dohvatio je pruenu ruku i skoio na drveno pristanite. Laknulo mu je kad
je ostavio more za sobom.

Nazmi-beg je otvorio vrata. Nai ljudi su ve u skladitu. Zaduen si za


brojanje sanduka, zar ne? Pouri."
Dvojica su ostala u brodiu. Kemal je krenuo za preostalom dvojicom.
Sanduci su brzo i tiho prelazili iz ruke u ruku. Kemal je hitro hvatao beleke. Nije
video ta pie. Krupni mladi, kog je upoznao na palubi, motrio je na nekoliko
vezanih vojnika zapuenih usta. Predstavio se kao andarm. Posmatrao je svaki
njihov pokret s pukom u rukama. Izviai su osmatrali da ne naie neko
neprijateljsko plovilo. U tom sluaju, morae da prekinu posao i saekaju da brod
proe. I tako sve dok ne isprazne skladite.
Kemal je otvorio dakove. Uz Nazmi-begovu pomo, razvrstavao je municiju
po redosledu vanosti. im bi neto popisao, to bi odmah zavrilo na brodovima.
Kad je skladite ispranjeno, kapetani su naredili ljudima da se ukrcaju.
Poveli su i zarobljenike. Zaputili su se ka mostu, teko natovareni municijom,
ljudstvom i zarobljenicima.
Svezani i zapuenih usta, zarobljenici su zavrili u potpalublju kod kapetana
Ahmeda. Bili su pod budnim okom straara, koji su se raspriali nakon prepada.
Kapetani nisu znali ta e sa zarobljenicima.
Mustafa je predloio da ih iskrcaju na pustom, stenovitom i teko
pristupanom delu obale, daleko od grada.
Mislim da bi trebalo da ih odvezemo sve do Karamursela i da ih predamo
Nacionalnoj vojsci. Usput emo im objasniti da su sinovi ove zemlje, a ne
Engleske", oglasio se Kemal.
Ali hoe li pristati uz nas?", sumnjiavo e kapetan Ahmed.
To je vrlo verovatno. Slinu poruku prenosio sam svima i Senegalcima i
Alircima i Indijcima muslimanske veroispovesti. To je bila jedna od mojih
dunosti. Uvek sam imao uspeha. Ovi momci su Turci, to posao ini lakim", ree
Kemal.
Meu njima su i Englezi."
Pobogu! A zato smo njih poveli?"
A ta da radimo? Da ih pustimo pa da prijave prepad i opiu nae brodove?
To bi znailo zazivanje propasti."
Ima pravo, ali sad moramo da ih hranimo. Stranci nisu nauili da gladuju
kao mi."
ak i po najgorem vremenu, stii emo na odredite za dve noi. Ne brini
za hranu, niko nee umreti za dva dana", ree kapetan Ahmed.
Posle duge rasprave, odluili su da odvedu zatvorenike sve do Karamursela i
da ih predaju nacionalnim snagama. Engleski zarobljenici mogli bi biti dragoceni u
buduim pregovorima.

Nakratko su se zaustavili na obalama Zlatnog roga da bi natovarili kutije sa


atorskim krilima, platnima za zavese i donjeg vea u jedan, i dakove ita u drugi
brod. Najvei deo ljudi iskrcao se i otiao kui. Zaplovili su s robom trgovca Gafura
Abdulaha, nabacanom preko dragocenog ratnog materijala.
Poela je druga etapa avanture.
Povrina mora bila je glatka i mastiljava. Nije bilo sluajno to te noi nije
bilo meseine.
Kemal je zakljuio da se privikava na plovidbu puinom. U neko doba noi
otkrio je da ak i uiva u ljuljukanju na talasima. Setio se brodskog izleta s ujakom,
na Mramornom moru. Nagnuo se preko ograde i gurnuo ruku u vodu, sve dok mu
se koa nije izborala i nabrala. Izvadio je i veselo uzviknuo:
Vidi, ujae, sad imam starake ruke, ba kao ti!"
Ujak se nasmejao. Pomilovao ga je po kosi i rekao: Dae Alah da doivi
duboku i sretnu starost."
Osmehnuo bi se kad god bi se setio tog izleta. Osmehnuo se jo ire kad se
setio da ujak u to doba nije imao vie od dvadeset godina.
Izgleda da ti je sad bolje, Kemal-bee, ali prava opasnost tek predstoji",
ree kapetan. Pribliavamo se mostu Unkapani."
Kemalov osmeh ieze.
Proli su ispod mosta bez ikakvih nevolja. Nastavili su plovidbu ka
Karakojskom mostu i straarskom punktu koji je nadzirao pomorski saobraaj u
Zlatnom rogu. Kemal je i u mraku mogao da vidi zabrinutost na kapetanovom licu.
Hoe li pretraiti amac?", pitao je.
Nee ako je na ovek na dunosti."
A ako nije?"
Onda emo imati izvesnih neprijatnosti."
Stigli su do mosta. Neko je poslao signal lampom. Kapetan Mustafa je odgovorio
prodornim zvidukom. Senka na mostu odgovorila je na isti nain. Brodi je
usporio. Kapetan je usmerio plovilo ka straari. Kemalu je srce divlje tuklo u
grudima. Nona plovidba nije se mogla porediti s teturanjem po ledu kod
Sarikamia, ali oseao je da nikad nije bio blii smrti. Kia metaka mogla bi ih
zapljusnuti i zbog najmanje greke. Kakva bi to tragedija bila! Ne zato to bi
poginuli, oni nisu vani. Svi na brodu bili su spremni da umru. Bila bi tragedija to
ne bi isporuili municiju i to bi sav trud bio uzaludan. Kemal se tiho molio za

uspeh noanjeg poduhvata. Molio se, ako ba mora, i da umre, da izgubi ivot
radei neto korisno, za razliku od nesrenika koji su se posmrzavali kod
Sarikamia bez ispaljenog metka. Dok se molio, duboki glas dopro mu je do uva.
Lozinka?"
Polumesec."
Znak?"
Odredite."
Moete da proete. elim vam srean put."
Hvala."
Proli su ispod mosta i nastavili ka Mramornom moru. Kemal je sedeo na krmi,
leima oslonjen o gomilu mrea. Zagledao se u mutne vode, svestan da je najvea
opasnost prola. Kapetan Mustafa mu je priao i spustio ruku na rame. Vie ne
oekujem nevolje! Zato ne sie u potpalublje da se naspava", predloio mu je.
Ovde mi je dobro."
Nos mi kae da nailazi oluja. Kad nas udari, bie ti veoma loe. Bolje je da
zaspi dok je more mirno."
Kemal je pogledao desno, ka tamnoplavoj obali. Na njoj se nita nije
razaznavalo. Reio je da poslua kapetana, ustao i siao u potpalublje. Naao je
prazni kutak, legao i zaspao.
Veseli uzvici i krici. Neko je vikao: Potpalite lomau!" urni koraci iznad glave ...
Bio je na pola puta izmeu sna i jave. Otvorio je oi kad je teki sanduk tresnuo o
palubu. Da li je u spavaonici? Pridigao se, instinktivno saginjui glavu da ne udari o
krevet iznad. Nalazio se u nekom skuenom prostoru. Ustao je i krenuo,
pridravajui se za zid. Otvorio je oi, ali je i dalje uo neobinu buku iz sna. Popeo
se uz stepenice, stupio na palubu i zagledao u nebo bez zvezda, proaranu
mlenom svetlou zore.
Dobro jutro vam elim, bee", pozdravio ga je kapetan Mustafa. Izgleda da su
te momci probudili kad su ispustili sanduk s pukama." Sanjivi um je povezao
krhotine stvarnosti. Shvatio je gde se nalazi.
Da li smo stigli do odredita?"
Jesmo, hvala Alahu. Odspavao si dobru partiju, Kemal-pao."
Nemoj mi rei da sam unapreen u pau dok sam spavao."

Sad si admiral itave mornarice!"


Preostalo ljudstvo na brodu istovarivalo je dakove i sanduke s ratnim zalihama na
obalu. Kemal je zapazio i nova lica.
Gde je drugi brod?", pitao je kapetana.
Jo nije stigao. ekamo ga."
Otkad smo ovde?"
Od pre jednog sata."
Odmah sam zaspao. teta to me nisi probudio. Zato drugi brod toliko
kasni? Da li su upali u neke nevolje?"
Bili su iza nas. Izgubili smo ih kod Daride ... Moda imaju problema s
motorom."
Alah nek im je u pomoi!"
Ma sigurno su promaili pristanite", ree jedan od ljudi koji su nosili
sanduke s municijom.
To je pomislio i oblasni namesnik. Predloio je da zapalimo lomau na
obali, ali to nam nee mnogo pomoi zato to svie."
Kemal se stresao kad je kroio na kopno. Doekao ga je svei povetarac. Planina
sanduka i dakova leala je na doku. Izvukao je belenicu i naslonio se na stub.
Pokuavao je da proita svoja pisanija. Odustao je jer nije bilo dovoljno svetla. Na
obali je plamtela velika vatra, lomaa zapaljena zbog drugog broda. Nebo je iz asa
u as bivalo sve svetlije. Ponovo je otvorio belenicu i poeo da proverava spisak
ukradenih ratnih sredstava.
Nervoza zbog izgubljenog broda rasla je iz sata u sat. itav tovar prebacili su na
zaprena kola. Brodski tovarni prostor ispunili su dakovima ita. Na doku su bile i
Kemalove kutije s platnom i donjim veom.
Kapetan Mustafa mu je priao i rekao: Vreme je da krene. Kucnuo je as
da se oprostimo."
Trebalo bi da pouri da bi pomogao drugom brodu, ako mu je motor
zaista pokvaren", ree Kemal.
Razumem, zapovednie mornarice", zacerekao se kapetan Mustafa. More
je preduboko za sidro. Ako im se motor zaista pokvario, ko zna dokle su dosad
otplutali."

Kemal se po ko zna koji put postideo svog neznanja. Kapetan mu je pruio


ruku.

Odvezali su ue. Brod kapetana Mustafe pohitao je ka otvorenom moru,


pokropljen treperavim crvenim i utim mrljama. Brod je uskoro postao teko
vidljiva taka na dalekom horizontu. Kemal je imao oseaj da se s njegovim
odlaskom kida i poslednja veza s rodnim gradom. Istanbulski brod iezavao je s
vidika. Podseao ga je koliko je daleko od kue. Oseao je udnu prazninu i
neobjanjivo oduevljenje pri pogledu na sanduke donjeg vea. Nastavio je da
proverava podatke iz belenice. ekao je drugi amac.
Bliilo se podne. Nada je kopnela u svim srcima. Sunce se podiglo iznad
horizonta. Namesnik Karamursela i njegovi ljudi ve su ukali da je engleski bojni
brod verovatno presreo njihovo plovilo na otvorenom moru. Svi su bili
neraspoloeni.
Na prvi znak opasnosti, pobacali bi opasni tovar u more", ree Kemal kog
nije naputala nada. Setio se zarobljenika u potpalublju drugog plovila. Njih nisu
mogli tek tako da pobacaju u vodu!
Nema smisla ekati na otvorenom", rekao je namesnik. Vratiemo se u
grad. Iz Istanbula e nam ve javiti ta se desilo."
Ba kad je nevesela grupa krenula iz pristanita, neko je opazio siunu
taku na horizontu. ekali su s neopisivim uzbudenjem. Da, bili su to oni.
Doekali su brod veselim pokliima. Motor im se pokvario pored Daride.
Odonda su pokuavali da ga poprave. Teret su istovarili, a zaro bljenike predali
Nacionalnoj vojsci kad je dola da preuzme naoruanje.
Jo jedan prepad uspeno je obavljen.
Britanski odgovor bio je otar. Mnoge su pohapsili i muili. Istanbulskoj vladi
zapretili su surovom odmazdom. Od tog dana bilo je strogo zabranjeno da bilo ko
prolazi ispod mostova kad se smrkne.

31. DECEMBAR 1920.

Dilruba-hanuma se posle veere nije pridruila kerima u salonu, raspoloenim za


priu. Obavila je ritualno pranje i molitvu, otila u krevet i itala Kuran do duboko
u no. Odloila je svetu knjigu na noni stoi, pomolila se po poslednji put tog
dana i legla da spava, s nadom da e joj Alah u snu pokazati pravi put.
Prole nedelje, porodica iz ulice do njihove zatraila je Mualinu ruku. To su
bili dobri, poteni i jednostavni ljudi. Pre nekoliko godina upoznala je njihovu
majku u bakalnici na uglu. Odonda su se esto viale na jutarnjoj kafi. Poseivale
su se za praznike i razmenjivale recepte za demove i pite. Sve u svemu, dobro su
se slagale. Nije mogla olako odbiti svadbenu ponudu takve porodice. Medutim,
pre svega je bila majka svojoj deci. Nije mogla da zaboravi da ima, istina dalekog,
roaka ministra, koji ivi u raskonoj rezidencije u Bajazitu. Kad bi Reat-begefendi
poverio nekom od slubenika da ima roake stasale za udaju, mnogi od njih bi,
nesumnjivo, rado ponudili da uzmu za enu neku od njenih keri. Obe su dobro
vaspitane devojke. Ako je Mehpara uspela da obrlati mladog gazdu kue, onda i
njene devojke mogu da privuku panju nekog od Kemal-begovih uvaenih
prijatelja. Muala i Mezijet bi tako dobile priliku da napuste oronulu kuu u
skromnom delu Beiktaa. Postale bi gospodarice neke rezidencije.
Njihova kua nije uvek bila u tako oajnom stanju. Kad je njen otac kupio
pre nekih etrdeset godina, bila je tipini istanbulski dom: trospratno drveno
zdanje, bele boje, s krovom od crvenih crepova i ljupkim velikim prozorima.
Dilruba-hanuma je tad bila devojica. Njena porodica je posle rata 1878,61 poput
toliko drugih, pobegla za Istanbul pred masakrima na Kavkazu. Kuu su kupili
zlatnicima koje su doneli uivene u postavi odee. Krile su ih i u kosi. Nadali su se
da e u novoj domovini izgraditi novi ivot, ali stigli su u Istanbul ba kad je poelo
opadanje i raspad Otomanskog carstva. Gubili su mukarce u ratu, ene na
poroajima, a decu u epidemijama. Moda su postale siromane i ne ba srene,
ali su jo bile zahvalne Alahu to su izbegle pokolje i silovanja i to su imale imune
roake spremne da im pomognu. Ako jedna od devojaka sklopi dobar brak, njen
sin Redep bi mogao dobiti zaposlenje u dravnoj slubi.
61

Tursko-ruski rat 1877-1878. Godine

Kad je s kerima i darom u rukama otila do rezidencije da estita roenje


tree Behidine keri, pomenula je to i Sarajlihanumi. Ostala je nekoliko dana da
im pomae u doekivanju estitara.
Reat-beg je poslednjih dana u takvom raspoloenju da sigurno nee hteti
ni da uje za provodadisanje", rekla je Sarajlihanuma. Dodala je: Nadam se da
e, kad se Mehpara porodi, opet svratiti na koji dan. Tada emo mu to
pomenuti." Starica je prosto uivala u moi provodadike.
Dilruba-hanuma se nala u nedoumici: da li da eka dok se Mehpara porodi,
da bi moda nala uglednog i imunog prosca za svoju ki, ili da se zadovolji
susetkinim sinom? Iz iskustva je znala da je pametno oprati ruke kad god se ovek
nade pored vode. tavie, ve se brinula da e Muala u komiluku stei ugled
muiave i uobraene usedelice. Sudbina ponekad zakuca na vrata, ali se posle
moda nikad ne vrati ako ne naide na lep doek. Dugo i duboko je razmiljala, ali
joj nijednom nije palo na pamet da zapita erku za njeno miljenje. Ni nju niko nije
pitao kad se venavala sa svojim suprugom. Izbor mladoenje bio je dunost
starijih roaka, pa ak i suseda. Dok se rvala s teretom odgovornosti, rastrzana i
nesposobna da donese odluku, nadala se da e joj snovi pokazati put.
Niz eksplozija prenuo ju je iz sna. Sanjala je dvostruko venanje. Zadovoljno
se smeila zbog tihe grmljavine, koju je tumaila kao dobovanje svadbarskih
bubnjeva, zbog ega se uspravila u postelji sa osmehom na licu. Nisu to nikakvi
bubnjevi, ve bombe ... Evo jo jedne! Skoila je iz postelje tako naglo da joj se
zavrtelo u glavi. Zamalo da padne. Nagnula se prema prozoru i sklonila zavese.
Nestvarna crvena svetlost obasjavala je nebo iznad dvospratnica i trospratnica.
Negde u blizini besneo je poar! Ulica je bila puna uurbanih ljudi. Trali su u svim
pravcima. Bombe su padale, jedna za drugom. Da li ih granatiraju? Da li je
neprijatelj na ulicama? Da li e upasti u kuu? Da li e je opljakati i spaliti? Da li
strani dumani ubijaju sve pred sobom? Izletela je iz sobe i naletela na keri, koje
su drhtale od straha.
ta se deava, majko? Da li bacaju bombe? Kakva je to buka?"
Gde vam je brat? Gde je Redep?"
Jo se nije vratio."
Nije se vratio? U ovo doba? Alahu milostivi, ta u ako mu se neto desi?
Moda je ustreljen, ili uhapen!"
Neka nas Alah sauva, majko! Ne govori takve stvari!"
Obucite se! Brzo! U arave! Svi bee, u strahu su za goli ivot! Idemo i mi!"
Ali gde emo u ovo doba, majko?"
Kod Reat-bega. Tamo e nam pruiti utoite. Kod njega emo biti sigurne.
To je ministarska kua."

Ali kako emo do nje?"


Pronai emo neki amac. Prebaciemo se do Sirkedija. Ii emo peice.
Pourite sa odevanjem. Napiite pismo Redepu, da bi znao gde smo otile.
Ostavite ga u hodniku. Da li si me razumela Mezijet? Pouri, devojko!"
Eksplozije su postale zagluujue i este. Dilruba je otila u svoju sobu.
Izvukla je metalnu kutiju s dragocenostima i tapijama iz drvenog kovega. Pronala
je klju kutije u fioci ormana. Otvorila je i neto potraila. Skinula je jastunicu s
jastuka. Ubacila je zlatni nakit i dragulje iz kutije u jastunicu i svezala je. Zatakla je
za pojas i navukla ogrta i arav.
Da li ste spremne, devojke", pozvala ih je.
Spremne smo, majko."
A poruka Redepu?"
eka ga u hodniku", rekla je Mezijet.
Dilruba-hanuma i njene keri potrale su niz stepenice do uline kapije. Izale su
napolje. Ulica je bila puna uspanienih suseda, ena koje vrite, uplakane dece i
unezverenih pasa. Straari su duvali u pitaljke. Ljudi su se naginjali s prozora. Svi
su vikali. Niko nije znao ta se dogada.
Uhvatite me za ruke. vrsto me Brite", povikala je Dilruba. Ako se
izgubite u gomili, sastaemo se kod trajektnog pristanita. Jasno?"
Gomila je ila ka glavnoj ulici. Gurali su se, tiskali i gazili one koje bi pali.
Dilruba-hanuma je shvatila da je zaboravila da obuje cipele. Ne samo da je teko
hodala u papuama ve su joj noge i zeble. Proverila je da li je zaveljaj s
dragocenostima jo za pojasom. Bio je. Malo se opustila. Bombe su i dalje
odjekivale, nesmanjenom estinom. Svaka eksplozija bojila je nebo dreavocrveno.
Zatim bi se pojavile i druge boje. Posmatrala je sevanje plave, ute, narandaste i
ljubiaste.
Ovo je sudnji dan!", vikao je sedobradi starac. Ovo nije bombardovanje,
ve smak sveta!"
Uspaniena rulja jurila je napred. Dilruba se saplela i zamalo pala kad joj je
neko nagazio rub arava. Marama joj je pala na tle. Nee moi da se sagne da bi
je podigla. Ionako e izginuti! Ba je briga ta e susedi rei! Plovila je uzburkanim
ljudskim morem, drei keri za ruke. Ugledala je nekog ispred sebe. Probijao se
kroz gomilu u suprotnom smeru. Ispruenim rukama razgrtao je ljudsku maticu.
Kad je stigao nadomak nje, Dilruba povika: Alahu milostivi, to si ti!"
Majko! ta radi na ulici gologlava! Gde si, za ime sveta, pola?"
Oh, Redepe! Deae moj! Vrata pakla su se otvorila! Zar ne uje?

Pogledaj nebo! Vidi te boje! Beimo da spasemo ivu glavu!"


Dilruba-hanuma i njena porodica stajali su nasred ulice. Otpozadi su ih gurali
i udarali. Redep je uspeo da odgura majku i sestre u stranu. Sklonili su se u
bezbednost najblieg dovratka.
Majko, da li si poludela? Smesta se vraajte kui!"
Ali sinko, ta emo s bombama? Zar ih ne uje? Biemo sigurni kod
Reat-bega."
Kakve crne bombe?"
Pa pogledaj! Svi bee!"
Idemo kui. Nadam se da nisi zaboravila da zatvori vrata. Ako jesi, lopovi
su ve sve poistili."
Odjeknula je otegnuta eksplozija.
Pa zar ne uje? Bacaju bombe!", ree i Mezijet.
Devojke, nisu to bombe. To se zove vatromet. Videle biste i same da ste
stigle do obale", ree Redep. Imao je neobian izraz lica, kao da ne zna da li da se
smeje ili da plae. Nevernici slave Novu godinu. Usidrili su bojni brod kod
Beiktaa i ve vie od sata ispaljuju vatromet. Hajdemo kui, molim vas!"
Kako to misli?", zamuckivala je Dilruba. Pa ko jo usred zime pravi
vatromet!"
Othramala je do kue, cupkajui u jednoj papui, gologlava, rasputene kose, sa
zaveljajem s dragocenostima koji joj je landarao pored kolena. Negde usput
shvatila je da joj je san te noi pokazao put. Alah joj je ponudio nagovetaj smaka
sveta. Prinudio joj je da se suoi sa smru, da bi je odmah zatim vratio u normalan
ivot. Ako se setila da dobro zatvori vrata pre no to je pola, izvestie susede, im
se probudi, da je spremna da svoju ker d njihovom sinu. Neka im Alah podari
dug i srean zajedniki ivot!
Ahmed Reat sedeo je u svojoj sobi i itao pismo s naoarima na nosu. Kad je
zavrio, sklopio ga je, stavio u dep i siao niz stepenice da se pridrui enama u
salonu.
Mehpara, reci Gulfidan da nam skuva dobru kafu, molim te?"
Ruke joj miriu na luk. Ja u je skuvati i posluiti, efendum", ree Mehpara.
Samo to ja neu moi da pijem. U poslednje vreme ne podnosim njen ukus."
Pa skuvaj za Sarajlihanumu i Behidu. One e mi praviti drutvo."
Nemoj da kuva za mene. Mnogo kafe teti mleku", ree Behida. ene su

na sebi tedele da bi bilo kafe za Reat-bega i goste. Nisu samo tako tedele.
Behida se pretvarala da joj se meso gadi kako bi ostalo vie za keri i Mehparu.
Sarajlihanuma je isprva korila snaju zbog izbirljivosti, ali je prestala im je pronikla
u njene skrivene motive.
Mehpara je otila da skuva kafu Reat-begu i Sarajlihanumi. ta se deava,
deae? Otkud ta iznenadna elja za kafom?"
elim da razgovaramo, a kafa je samo izgovor", objasnio je Ahmed Reat.
Otkad se ti zanima za razgovor s nama?", pitala je Behida.
A zato ne bih porazgovarao s vama?"
O emu bi razgovarali?"
O neemu zanimljivom."
Umirem od znatielje. O emu se radi, za Alaha miloga."
Saekaj da Mehpara doe", ree Reat-beg.
Reat-bee, deae moj! Da li je zaista neophodno da i ona bude ovde?"
Jeste", ree Ahmed Reat, zato to se tie njenog supruga."
Imali vesti od mog lava? Reci mi odmah! Pui u od znatielje! Da li je
dobro? Da li ga zdravlje slui? Da li je otiao na front?"
Odgovoriu na sva pitanja kad i Mehpara bude ovde."
Mehpara se uskoro pojavila s kafom i ajem na sedefnom posluavniku.
Posluila je Reat-bega, a zatim i Sarajlihanumu. Znam koliko voli slatku kafu, ali
nestalo nam je eera pa sam ti donela aj, efendum.
Zasladila sam ga medom."
Ibrahim-beg nam alje udesno sladak med!", ree Sarajlihanuma.
Zar ga jo ima?"
tedljivo ga koristim. Jo ga ima."
Sjajno. Sad sedi i sluaj. Dobili smo vesti od Kemala."
Mehpari su zadrhtala kolena. Sela je na divan, pored Behide, koja je ljuljala
bebu na krilu.
Pisao nam je iz Ankare, do koje je putovao dva dana konjem i zaprenim
kolima. Predstavljao se kao trgovac platnom. Pripremili su mu sve neophodne
papire. Putovali su mirno i bez problema. Rekao je da moe da izae na kraj s
kiom i susneicom ak i sa snegom dokle god gazi po vrstom tlu. Verovatno
hoe da kae da mu se nije svideo put preko mora."
O, moj siroti deak!", rekla je Sarajlihanuma. Nikad taj nije voleo vodu, ni
kad je bio mali. Sea li se, Reat-bee, kad je imao tri godine i kad je strana oluja
zahvatila ostrvo? Mesecima su ga proganjale none more."
Mehpara je poelela da starica uuti i da vie ne progovara, bar dok ne
sazna ta im Kemal poruuje. Reat-beg je nastavio da ita pismo:

U Ankari je odseo u nekoj madresi. Uio je da ita i pie telegrafske poruke


i da postavlja telegrafske stanice. Po zavretku obuke, poslali su ga u Egejsku
oblast, s koturima ice i izolatorima."
I?"
Koliko sam ja razumeo, hoe da uspostave telegrafske stanice u obla stima
pod grkom okupacijom, da bi imali stalnu vezu sa Ankarom."
Neka nas Alah sauva, ta taj momak zna o telegrafiji?", zavapila je
Sarajlihanuma. Uvalie se u nevolje! Znam da e tako biti! ta ako mu se zavrti u
glavi dok rastee ice, i padne ..."
Alah s tobom, majko!, ree Behida. Pa nee on razvlaiti ice.
Neko drugi e to raditi."
Drage moje gospe", ree Ahmed Reat, veoma bih cenio kad biste
prestale da komentariete i poele da sluate. Sledi vest koje e vam se dopasti."
Kakva vest?"
Pogaajte koga je Kemal sreo u Ankari?"
Koga? Koga?"
Gazi-pau62?", pitala je Mehpara.
Pogreila si."
Hajde, reci nam sine!"
Sreo je Azra-hanumu."
Au!", otelo se Mehpari pre nego to je stigla da poklopi usta rukom.
ta ona radi u Ankari?", pitala je Sarajlihanuma. Ustala je i prila
Reat-begu. ta ona radi u Ankari?", ponovila je.
I ona ui telegrafiju."
Da li e biti na Zapadnom frontu?", pitala je Mehpara. Glas joj je blago
podrhtavao, uprkos naklonosti prema Azri.
Ne. U Marau je. Po zavretku obuke, vratila se u Mara."
Behida promrmlja: Da li je ta ena luda?"
Ona nije ena, ve prava mukaraa! Nek Alah sauva nae devojice od
toga!", ree Sarajlihanuma.
Ima li jo nekih vesti od mog supruga?", pitala je Mehpara.
Dau ti pismo pa e ga natenane proitati. Koristio je mnogo ifrovanih
izraza pa dosta toga nee razumeti."
Mehpara se oas stvorila kraj Ahmeda Reata. Gotovo da mu je otela pismo
iz ruke.
Dva pisma upuena su samo tebi, Mehpara", ree Ahmed Reat.
Sve tri ene iznenaeno podigoe glavu.
62

Pre nego to je Mustafa Kemal dobio nadimak Ataturk, zvali su ga Gazi-paa

Jedno je sigurno Kemalovo. A ije je drugo?", pitala je Sarajlihanuma.


Reat-beg je izvadio dve koverte iz depa i dodao ih Mehpari. Smesta je
otvorila ono s Kemalovom rukopisom.
ije je drugo pismo? Reci mi odmah!"
Otvorila je drugi koverat i pogledala potpis da bi zadovoljila Sarajlihanumu.
Od Azre. Proitala bih pisma u svojoj sobi, ako mi dozvolite."
Zapamtite ta vam kaem! Neproverena prepiska nikom nikad nita dobro
nije donela", oglasila se Sarajlihanuma.
Mehparu je ba bilo briga za insinuacije starije ene, kao i za zavidljiv i
pomalo povreen izraz na Behidinom licu. Otrala je u svoju sobu. Vrhovima
prstiju milovala je slova ispisana Kemalovom rukom. Celivala je papir koji su
dodirivale ruke njenog voljenog. Poela je da ita.
Pismo je poinjalo pozdravima svim lanovima domainstva. Brzo je prela preko
raspitivanja za svaije zdravlje, od Sarajlihanuminog do Sabahatinog. Nekoliko
puta je proitala opis sluajnog susreta s Azrom u Ankari. Ne, nije bilo ni
najmanjeg nagovetaja neega nedolinog. Iskreno se obradovao kad je naiao na
staru prijateljicu, i hteo je da to raspoloenje podeli sa suprugom, to je sve. Azra
se, u svakom sluaju, posle dva dana vratila u Mara. Kemal je oekivao da e ga
poslati negde u Egej, u grad ije ime nije naveo. Ljubljeni suprug napisao je da je u
snovima dobijao znake koji najavljuju srenija vremena i da je ubeen da e ih
sudbina spojiti najkasnije za godinu dana. Molio je Mehparu da sauva optimizam i
da bude izuzetno oprezna s bebom. Obrisala je oi kad je zavrila s itanjem.
Usredsredila se na pismo Reat-begu. Sadralo je mnogo vie podataka o njegovim
namerama, ali i mnotvo ifrovanih rei, kao to je Ahmed i rekao, pa je bilo jedva
razumljivo. Proitala je Kemalovo pismo nekoliko puta, a onda je reila da proita i
Azrino.
Pismo je poinjalo sa: Za Mehpara-hanumu, moju namuenu i na
rtvovanje spremnu sestru." Azra je opisala sluajni susret s Kemalom u Ankari.
Izgledao je zdravo i raspoloeno. Nema razloga da brine za muevljevo zdravlje.
Ponosi se svojom dunou i sa zadovoljstvom je obavlja. Zakljuio je da je u
Istanbulu predugo sedeo izmeu etiri zida. Tu nikome nije bio od koristi.
Stigla je do najvanijeg dela pisma, odnosno do veoma vane novosti.
Azra joj je prole jeseni, dok su se vraale sa ajesta-hanuminog predavanja,
poverila da joj je srce ve dugo prazno i da eli da voli mukarca jednako
strastveno kao Mehpara Kemala. Mehpara joj je rekla da je sigurna da e Azra
uskoro upoznati takvog oveka i nije se prevarila. Azra se zaljubila u majora kog je

upoznala u Marau. Kad je videla Kemala u Ankari, pomenula mu je i majora.


Poverila je tu tajnu i Mehpari. Trudila se da sakrije novu ljubav, iako je deo nje
eleo da je obznani itavom svetu. Zamolila je Mehparu da joj obea da nikom
nee ni zucnuti o tome. Jednog dana e se, uz Alahovu pomo, svi sastati u
Istanbulu. Tad e joj otkriti i njegov identitet, ako preivi.
Ako preivi! Te rei ubole su Mehparu ravno u srce.
Sela je na ivicu postelje. Sklopila je ruke i pomolila se: Alahu, daj neka svi
preive!"
Htela je da ponovo proita sva tri pisma, ali oglasilo se batensko zvono. Prila je
prozoru. Iznenadila se kad je videla tetku i njene keri, zajedno s Redepom, koji je
nosio mnotvo paketa. Osmehivali su se prolazei kroz batu. Niko joj nije rekao da
e tetka Dilruba doi u posetu. Gurnula je pisma ispod jastuka i strala niz
stepenice.
Dilruba-hanuma dola je da bi obznanila Maulinu veridbu i da bi s roacima
podelila jo svee seanje na patnje i muke koje je doivela pre desetak dana.
Ispripovedala im je, uz este upadice svojih erki i sina, kako su nevernici u kasnim
veernjim satima slavili neku naopaku Novu godinu zagluujuim eksplozijama,
kako su svi izleteli na ulice u strahu za sopstveni ivot i kako je izgubila papuu i al
u haosu i panici.
Leman, Suad i Behida glasno su sauestvovale s Dilrubinom nesreom.
Sarajlihanuma je manje-vie uspeno uguila osmeh koji joj je zaigrao u uglovima
usana. Mehpara uopte nije mogla da se usredsredi na razgovor. Misli su joj se
neprestano vraale pismima pod jastukom. Htela je samo da se to pre vrati u
svoju sobu, pismima, ali nije smela da se usudi na tako bezobziran gest pred
gostima.
Nakon to je nekoliko puta ponovila svoju priu, na veliku radost
Sarajlihanume, Dilruba se obratila Mehpari: Da li si sigurna da ne nosi blizance,
devojko moja? Stomak ti je ogroman!"
Mehpara se samo zagonetno nasmejala. Ve je navikla na to pitanje. Nikad
nismo imali blizance u porodici. Moda ih je Mehpara imala po majinoj liniji. Zna
li neto o tome, efendum", nastavljala je Dilruba. Sarajlihanuma se spremala da joj
odgovori kako dolikuje, ali nije stigla zbog kuepaziteljke.
Neko je u prizemlju. Doneo je poruku gospodaru", rekla je.
Reat-beg je pohitao ka vratima. Mehpara je prebledela. Sarajlihanuma se

uhvatila za grudi. ene su se unervozile ekajui gospodarev povratak. Godinama


su stizale samo loe vesti. Uskoro su ule Reat-begove korake na stepenicama.
Brzo se penje. To znai da vesti nisu loe", promrmljala je Mehpara. Pokazalo se
da ima pravo jer se Reat-beg pojavio na vratima sa irokim osmehom i maui
telegramom.
Dilruba-hanuma, donela si nam sreu! Kemal nam alje novosti. Nacionalna
vojska konano je uspela da se odupre Grcima, iako su raspolagali sa 20.000
vojnika naspram naih 6.000. Sukobili su se na Zapadnom frontu, kod mesta
Inonu."
Gde?", pitala je Sarajlihanuma koja je malo otvrdla na uima.
Ne znam gde je to, ali vidim da se Reat-beg osmehuje prvi put posle
nekoliko meseci. To znai da su vesti dobre!", ree Behida.

FEBRUAR 1921.

Smrklo se. ene i deca upravo su veerali. Mehpara je u kuhinji spremala obrok za
Reat-bega, koji je kasnio, kao i obino.
Sarajlihanuma nije mogla da gleda svoja posla. im je videla da slae parie
pite, doviknula joj je sa stepenita.
Mehpara, Reat-beg ne voli pitu s krompirom, zato gledaj da mu da onu sa
spanaem, molim te."
Upravo to i radim, efendum", odvratila je Mehpara.
Mehpara se sve tee kretala jer su joj zglobovi oticali. Uprkos tome, trudila se da
pomogne u kunim poslovima. Begovi neredovni prihodi primorali su ih da otpuste
Zehru, a sirota kuepaziteljka Gulfidan bila je suvie stara i gojazna da bi se penjala
stepenicama. Ni trudna Mehpara vie nije mogla lako da ih savlada.
Stomak joj je bio tako veliki da su Suad i Leman bile ubedene da nosi
blizance. Spremile su im imena ako budu deaci. Leman je, kao starija sestra,
izabrala ime Selim za mlaeg, zato to e se dobro slagati s Halimom, imenom koje
je Suad izabrala za starijeg.
Devojke su avrljale. Mehpara ih je rezignirano sluala blago nagnute glave.
Zamiljala je njihovo razoaranje kad vide da nema blizance. Nije mogla da
predvidi kako e Reat-beg i Behida-hanuma reagovati na bebin prerani dolazak
na svet. Da li e se suoiti sa uurbanim sabiranjem na prste i zbunjenim eanjem
po glavi? Da li e je grditi? Da li e joj sasuti optube u lice ili je vazda domiljata
Sarajlihanuma ve smislila uverljivo objanjenje?
Na posluavnik je pored pita dodala kuvane ljive i olju ajrana. Spustila ga
je na mramorni stoi u predsoblju. Kad se Reat-beg pojavi, odnee posluavnik u
selamlik ili u salon na spratu.
Tog dana niko nije iao u kupovinu, to znai da nema ni novina. Efendija
Husni izgubio je roaka. Otiao je na selo na sahranu i nee ga biti nekoliko dana.
Kad je Reat-beg jutros krenuo na posao, Mehpara ga je zamolila da donese
novine kui. Svakodnevno ih je itala i traila vesti koje imaju veze s Kemalom.
Sila je u ostavu na Sarajlihanumin zahtev, da naprave inventar zaliha.

eera je odavno nestalo. Ostalo im je veoma malo ulja. Brana je bilo koliko za
jednu pitu. Behida e pisati u Bejpazari jo veeras. Traie brano, ulje i sir.
Pela se uz stepenice pridravajui se za ogradu. Devojke su bile u salonu,
svirale klavir i violinu i pevale.
Pridrui nam se, Mehpara-abla", zvala ju je Leman, ponesi ud pa emo
zasvirati neto la Turca."
Odbila je. Leda su je bolela i samo je elela da legne i da se odmori. Kad je
stigla do odmorita na drugom spratu, oglasilo se zvono na kapiji. Bie joj previe
da opet sie i popne se. Neka Gulfidan otvori vrata.
Stigla je do svoje sobe i prila prozoru. Kuepaziteljka je urila prema kapiji,
to znai da je ula zvono. ene u kui verovale su da je Gulfidan nagluva i da ne
moe da uje zvono i kucanje. Pravile su se da ne znaju za taj sitan nedostatak.
Kuepaziteljka je otvorila kapiju i zapodenula razgovor s dva nepoznata
mukaraca. Mehpara je i s visokog prozora, po njihovim ukoenim pokretima i
ozbiljnom dranju, mogla da zakljui da su doli nekim neprijatnim poslom.
Odmakla se od prozora i sela na rub postelje, s rukama na grudima. Bila je tuna i
zabrinuta. Zamor nije bilo jedini problem. Podrigivala je po itav dan, iako bi pojela
samo iniju pirina. Otupela je; nita je nije privlailo. Otkrila je glavu i raskopala
bluzu da bi se oslobodila teskobe u grudima. Dohvatila je kolonjsku vodu sa
nonog stoia i poprskala slepoonice i grudi. Skinula je papue i legla u krevet. A
onda joj je neto reklo da ustane i pride prozoru.
Kuepaziteljka je nestala. Na kapiji su s nepoznatim mukarcima stajale
Sarajlihanuma i Behida. Jedan od njih je neto objanjavao, pokazujui nekud u
daljinu. Behida se udarala po kolenima. Sarajlihanuma se zaljuljala, nagnula
napred i pala u travu. Mukarci su pokuali da je usprave.
Mehpara je jurnula niz stepenice bosonoga, gologlava i otkopane bluze.
Mukarci su vodili, ili bolje rei nosili, Sarajlihanumu ka kui. Behida je stupala za
njima i neprestano ponavljala:
Majko, molim te, preklinjem te, pokuaj da sauva prisustvo duha.
Mehpara ne sme ovo da uje, da se, neka nas Alah sauva, neto ne desi bebi.
Preklinjem te, molim te, majko ..."
Mehpara je izletela iz kue i potrala ka posetiocima. ta se desilo
Kemalu?", vrisnula je. Neobina etvorka je utke stala ispred nje, kao na
fotografiji. Nemo su zurili su u nju, kao i ona u njih. Pruila je ruke i polako pala na
mramorne ploe ispred vrata.
Neka nam Alah pomogne, samo da nije udarila stomak!", povika Behida.
Kleknula je kraj nje. Poloila joj je uvo na grudi, da oslune srce. Sve vea barica
ruiaste tenosti irila se ispod Mehparinih nogu. Izgubie bebu!", vrisnu

Behida.
Ovo nije pobaaj. Porada se", ree Sarajlihanuma.
Pomagajte!", povika Behida mukarcima koji su pridravali Sarajlihanumu.
Pomagajte! Za Alaha miloga, obavestite kuepaziteljku i devojke. Pozovite babicu,
brzo! Nemojte samo da stojite tu! Pourite! Potrite!"
Pustili su staricu i utrali u kuu. Sarajlihanuma je pala na sve etiri,
nemona da stoji bez tue pomoi. Otpuzala je do Behide i Mehpare, skinula
maramu i dodala je snaji. Stavi joj ispod lea. Savij joj kolena i blago rastavi
noge."
Behida je odsutnim pokretima izvrila stariino nareenje. Sarajlihanuma je
dopuzala do Mehpare, nadnela se nad nju i snano je oamarila nadlanicom.
Mehpara je otvorila oi i tupo pogledala u staricu.
Poraa se, dete. Misli na bebu. Samo na nju. Oekuje deaka, zar ne?
Misli na svog sina. Duboko udahni. Udahni, izdahni. Udahni, izdahni. Tako treba,
draga moja. Jo jednom. I jo jednom."
Dva mukarca istrala su iz kue sa ostalim enama iz domainstva. Skupili su se
oko Mehpare. Svi su govorili uglas. Kuepaziteljka je jurcala okolo i mahala
rukama, a devojice su plakale.
Jedan od gostiju podigao je Mehparu i poneo je u kuu. Otkad je dola sebi,
samo je vritala i urlala. Unuke su pomogle baki da ustane. Krenula je za
mukarcima u kuu i izdavala nareenja u hodu. im je uvedete, poloite je u
selamlik, prvu odaju na desnoj strani." Behida se usredsredila na Leman, koja je
zbunjeno kruila oko nje. Prvo e otrati po babicu, zatim e otii do
Belkis-hanumine kue. Rei e prvoj kominici ta se desilo. Zamoli je da poalju
slugu tvom ocu. Moda bi mogli da upregnu koiju i odu do ministarstva. ta god
da uine, neko mora javiti vaem ocu o poroaju. Neophodno je da to pre dode
ovamo i obavesti Mahir-bega", rekla je.
Samo da uzmem arav ..."
Ne teraj me da ponavljam, Leman! Polazi iz ovih stopa! Svaki trenutak je
dragocen! Puca mi prsluk za tvoj arav! Tutanj!" Leman je zurila u majku, inae
veoma pristojnu i sitniavu kad je re o pravilima pristojnosti i jeziku. Popravila je
kosu i pourila ka batenskoj kapiji. U sebi se zahvaljivala Alahu to je babica
odmah tu preko puta.
Kad je Leman otila, Behida se obratila Suadi, koja je jo ridala. Zbog ega
plae?", pitala je.
Mehpara-abla umire."

Ne govori gluposti! Porada se!"


A ta ako umre?"
Prestani da baljezga i radi neto korisno! Ostavila sam sirotu Sabahat
samu u sobi. Idi i uvaj sestru."
Hou da budem pored Mehpara-able. Kuepaziteljka moe da pazi na
bebu."
Ona mora da pomae. Da zagreva vodu i sprema obloge. Ima tu dosta
posla."
Ali, majko, ja ..."
Behida je tad prvi put u ivotu podigla ruku i glas na svoju erku. Suad,
rekla sam ti da ide i uva sestru! Vrata balkona ostala su otvorena. Maka bi
mogla da se uunja u sobu. Kunem se Alahom da u te golim rukama zadaviti ako
joj se neto desi!"
Devojica je potrala u kuu. Bila je tako rada da izbegne uku, da je prvi
put u ivotu sa zadovoljstvom posluala nareenje. Muhparini krici orili su se
batom i prelivali na ulicu.
***
Ahmed Reat i Mahir stigli su tek posle nekoliko sati. Ahmed Reat bio je, naravno,
na vanom sastanku pa je obavetenje dobio tek kad se sastanak zavrio. Doznao
je da je Mehpara dobila trudove i odmah zakljuio da petomesena beba nee
preiveti. Pitao se zato je deci u njihovoj porodici sudeno da prerano dolaze na
svet. Moda ima istine u izreci ko se previe uva, sigurno e nastradati", to jest
da do prevremenog poroaja dolazi kad se enama preterano ugada u trudnoi.
Razmiljao je kako e vest o mrtvoroenoj bebi saoptiti Kemalu. Odmah su
ga zabolele i glava i ui. Sabrao se i poslao jednog pisara do Mahirove kue, a
drugog do bolnice u kojoj je radio. Nadao se da e ga brzo pronai. Znao je da radi
na evropskoj obali. Istrao je na ulicu i potraio koiju. Kad nijednu nije naao,
skoio je na tramvaj u pokretu i uhvatio se za spoljanju metalnu ipku. Izdaleka je
liio na obesnog studenta pa se u sebi molio da ga neko ne vidi. Kad je tramvaj
stigao do Divanjolua, skoio je na trotoar. Na poetku ulice naiao je na Mahira,
koji je ba plaao koijaa.
Rekao mu je: Mala je verovatnoa da e dete preiveti. Bie mrtvoroene,
zar ne?"
Uskoro emo znati", ree Mahir. Prerano roene bebe mogu preive ak i
kad se rode u sedmom mesecu."
Ahmed Reat nije imao srca da mu kae da beba nema ni est meseci. utke

su pourili. Behida im je otvorila vrata. Oi su joj bile crvene, a lice bledo kao kre.
Ahmed Reat je skinuo fes i pitao:
Da li je beba iva?"
iva je", rekla je. Jecajui se bacila u muevljevo naruje.
A Mehpara? Da li je ona dobro?"
Odgovorila je jecajui: Jeste ... koliko je to mogue."
Idem gore da vidim kako su", ponudio se Mahir. Krenuo je uz stepenice s
doktorskom torbom u ruci, ali Behida projeca kroz suze: Mahir-bee, Mehpara je
u selamliku."
Doktor je otvorio vrata selamlika. Porodilja je leala na divanu, opruenih
ruku i nepokretna kao le. U kolevci pored divana leala je prerano roena bebica,
umotana u pelene. Plakala je jedva ujnim glasom.
Babica je sedela na jastuku ispod Mehparinih nogu i itala Kuran. Videla je
doktora. Porodila se pre vremena", proaptala je. Mnogo pati. Nije htela ni da
pogleda sina."
Priao je porodilji i rekao: Kako si, Mehpara-hanuma?" Nije otvarala oi.
Mehpara-hanuma ... Mehpara ... To sam ja, doktor Mahir. Kako ti je?"
Nije odgovarala. Pretpostavio je da spava i priao kolevci. Podigao je i
poloio bebu na divan. Pregledao je dete i rekao babici: Ima velike anse da
preivi."
Otiao je na sprat da bi im objasnio da bi bilo dobro kad bi beba provela
desetak dana u bolnici i da bi, ako mu dozvole, odveo detence i majku u Italijansku
bolnicu u Bejogluu, u kojoj rade neki od njegovih prijatelja. Otvorio je vrata salona
i gvirnuo. Ahmed Reat leao je opruen u fotelji. Videvi izraz na prijateljevom
licu, doktor je smesta zaboravio na Mehparu i bebu. Reat-bee!", proaptao je.
Sarajlihanuma je sedela ispod prozora na divanu, prekrtenih nogu, ruku
sklopljenih u krilu. Ljuljala se napred-nazad i nerazgovetno mrmljala. Nije mogao
da je razume. Spustio je torbu na pod i paljivo pogledao okolo. Behida i Suad
nisu bile tu. Leman je stajala pored oca. Utrljavala mu je kolonjsku vodu u
slepoonice i ruke. Lice joj je bilo bledo i upalo, kao i oevo. Prila je Mahiru,
nagnula se ka njemu kao da e mu saoptiti veliku tajnu. Proaptala je:
Mahir-bee, primili smo tune vesti. Izgubili smo Kemala."
Zurio je u nju. Tog dana je ostarila deset godina. Odmah je razumeo ta
Sarajlihanuma mrmlja. Nema ni groba na koji bih mogla da odem!"

SLOMLJENA KRILA

Okruena slabim, drhtavim svetlom, Azra je spustila pero. Odmakla se od stola kad
je videla da suzama kvasi mastilo. ekala je murei. Jecala je dugo i otegnuto.
ivela je u primitivnoj nastambi, koja se zimi nije mogla zagrejati, i u kojoj leti
nikad nije bilo dovoljno vode. Nalazila se u uskim sokacima siromanog predgraa
Maraa. Sedela je za pisaim stolom. Sebi je liila na glumicu koja neveto igra
melodramatinu scenu u lutajuoj pozorinoj trupi. Kapci su je titili od jutarnjeg
sunca. Bila je u spavaici, neoeljana. al joj je skliznuo s levog ramena. Tamni
podonjaci govorili su o jo jednoj neprospavanoj noi. Sve u svemu, bila je slika i
prilika tuge i malodunosti. I takva je upadljivo odudarala od oskudnog
spartanskog okruenja.
Verovala je da ju je ljubav prema otadbini dovela do dalekog grada.
Verovala je u to dok je meseci tekog rada nisu naveli na duboko preispitivanje.
Zakljuila je da nije dola ovamo zbog otadbine, ve da bi uvela uzbuenje u svoje
isprazno bitisanje.
Koliko je samo zavidela Mehpari! Spoznala je tu zavist dok je sastavljala pismo
sauea. Zapanjila se koliko je iskreno bila naklonjena neobrazovanoj mladoj eni
iz Reat-begovog doma, gde je igrala ulogu sirote roake, daleko ispod Azrinog
drutvenog nivoa. To prijateljstvo proimala je i zavist zbog Mehparine strastvene
ljubavi prema njenom starom drugu iz detinjstva. Mislila je da takvu ljubav nikad
nee spoznati. Kasnije joj je zavidela i na plodnosti koja je Azri u potpunosti
uskraena.
Kemal je oduvek tvrdio da je Mehpara ljubomorna na Azru. To se moglo
razumeti. Naposletku, Azra je dobro obrazovana, imuna, cenjena i nezavisna ena
sve to je Mehpara uzalud elela da bude. Prijatelj joj je navodio mnoge divne
osobine koje poseduje. Ubeivao ju je da su one razlog da tolerie bilo kakvu
neljubaznost s Mehparine strane.
Ali Mehpara nikad nije bila neljubazna! Uvek se prema Azri ophodila s
najveim potovanjem izuzev onog dana kad su se okupili u rezidenciji. Sad bi

uinila sve da se nae na Mehparinom mestu. Meutim, ovek nije gospodar svoje
sudbine, ve Alah crta tajanstvene putanje naih ivota.
Sudbina je poslala Mehparu u Reat-begov dom i Kemalovo naruje; bilo im
je sueno da se uzmu, kao to je njoj bilo sueno da postane udovica pre nego to
je u potpunosti spoznala ta znai biti supruga.
Da li je Azrina zavist neosnovana?
Nije. Mehpara ima dete. Uvek e imati veliku ljubav deteta, ak i da do smrti
ezne za Kemalom.
A Azra nije imala nita.
Udala se za Neddeta zato to su njihove porodice taj brak smatrale
odgovarajuim. Kad bi se osvrnula za sobom, pokuavajui da se seti najsrenijih
zajednikih trenutaka, videla bi samo muevljeve krotke, kestenjaste oi.
Posmatrale su je s velikom nenou, ali u njima nije bilo velike ljubavi. Pamtila je i
trenutke slatkog zadovoljstva. Sedeli su jedno pored drugog i sluali muziku, ili bi
se ljuljali u batenskim stolicama ispod kestena, razgovarajui o knjigama koje su
itali.
A strast?
Trenuci sladostrasne udnje, ako ih je i bilo, pripadali su samo Neddetu.
Leala je ispod muevljevog snanog, mladog tela, rairenih nogu i svilene
spavaice podignute preko pasa. Podizala ju je da bi zatitila ipku. Kriom je
brisala grake znoja koje su padale na njeno lice s muevljevog ela. Ako bi bilo
dovoljno svetla, s gaenjem bi posmatrala njegovo lice. Kolutanje oima
nagovetavalo je da e se muenje ubrzo okonati. Tada bi poela da ahe i ohe,
da bi ga ubrzala. Ponekad se pitala koliko je nemogunost da zatrudni povezana s
nemogunou da uiva u ljubavi.
Uvek bi se zbunila zbog sirove udnje u Mehparinim oima, koju je primetila jo
kad su doli da se sakriju u njenom domu. Sevnula bi kad god bi pogledala Kemala.
I puki boravak u istoj sobi s Kemalom budio je u Mehpari oseanja daleko snanija
od svega to je Azra ikad osetila prema suprugu. Pratila je svaki njihov pokret.
Videla je kako se Kemal sluajno" ee o Mehparinu aku, ruku, kosu, ak i o grudi
i butine. Pritom Mehpara nije skidala pogled s voljenog oveka. Najee je gledala
njegove oi i usne. Azra je u njenim oima prepoznavala pogled ene koja se
prisea strastvenih trenutaka. Kad Mehpara nije posmatrala ljubljenog, gubila bi se
u mislima, koje su se, nesumnjivo, ticale Kemala, i iskljuivo Kemala.
Zavidela joj je. Nije im zavidela na ljubavi i bliskosti, ve na snazi i duhovne i
fizike veze, koju je odmah prepoznala iako je nikad nije iskusila.

Umoila je pero u mastionicu. Htela je da sastavi pismo sauea, ali rei su


joj teko dolazile.
Strano sam tuna, najdraa sestro. Neka ti Alah podari strpljenje
da izdri. Tvoj mu je stradao u borbi za otadbinu. Budi ponosna
na njega. Pokuaj da pronae utehu u sinu.
Zguvala je papir i poela od poetka.
Najdraa Mehpara, moja voljena i najnesrenija sestro,
Da li e nai utehu u pripovesti o poslednja dva dana koje sam provela s
Kemalom? Bili smo uzbueni kad smo stigli u Ankaru, ne samo zato to
emo nauiti nove vetine ve i to e one biti od pomoi u proterivanju
neprijatelja iz nae zemlje. Kemal se radovao. Oenio se voljenom enom,
ekao je roenje sina i dobio vane dunosti. Kako je sam rekao, jedva je
ekao da bude od koristi". Hteo je da se vrati kui visoko podignute glave,
kad grki napad bude odbijen. Nismo znali kako emo oterati Grke, ali smo
se u potpunosti tome posvetili. Verovali smo u udo, itavim biem ...
Te noi u Ankari, razgovarali smo do rane zore. Vratili smo se u
detinjstvo. Bili smo potreseni do suza zbog onog to smo izgubili, proiveli,
zbog nainjenih greaka ...

Ne, ovo joj ne moe poslati. Jo jedna lopta od papira nala se u korpi za otpatke ...
Ali nije odustajala.
Nepokolebljivo si reena da sazna to vie o stranom dogaaju.
Ne znam kakvu korist e imati od tih saznanja, ali evo. Dok je
Kemal putovao s torbom telegrafske ice, zaustavila ga je vojna
policija nadomak Eskiehira. Odbio je da otvori torbu. Pokuao je da
ih obrlati priom. Predstavio se kao putujui trgovac i pokazao
pripremljene papire. Ali oni su zahtevali da otvori torbu. Poeo je da
je otvara zato to nije imao kud. Ali nije ju otvorio, ve ju je zavitlao
u oblinju jarugu. Grka policija pogledala je torbu na dnu jaruge,
potegla oruje i izreetala njegovo krhko, bespomono telo ...

Zato joj ovo piem? Da li sam poludela?


Jo jedna lopta papira zavrila je u korpi.
Ne, ovo mora biti vie od pisma sauea. Htela je da joj prenese svoju
ljubav. Ispovedie se da bi olakala svoj teret. Moda e se osloboditi nonih mora
kad nekom poveri svoju muku. Shvatila je da upravo to eli.
... ve sam ti pisala da sam konano nala ljubav nalik onoj
koju si ti imala s Kemalom, zbog koje sam ti toliko zavidela i zbog
koje sam ti se toliko divila. Bojim se da sam opet sve zabrljala. Tvoja
ljubav prema Kemalu u poetku je bila oajnika i beznadena. I ja
sam u beznadenoj i strastvenoj vezi s tim ovekom ... Tim ovekom
... Tim ovekom ...
Pisala si mi koliko si srena to sam konano pronala ljubav. Nemoj da bude
srena zbog mene, sestro. U mojoj ljubavi nema nimalo sree ...
Naglo je ustala, prevrnuvi stolicu. Mahnito je ila ukrug. ta da radi s tim
ovekom` i s tom ljubavlju"? Da li da prihvati ponudu koju joj je ponavljao svaki
dan? Moe li da pobegne s njim? Moe li izbrisati prolost, izneveriti i obrukati
majku, roake i prijatelje ... Moe li tako da izda otadbinu?
Sino je kod majora ana Danijela otila u seljakoj odei i bacila mu se u naruje.
Nije ni pogledala da li su zavese navuene. Osetila je njegovu teinu na sebi.
Raspametio ju je nemirnim usnama. Dok je rastereena i zadovoljena nakon
voenja ljubavi leala u njegovom zagrljaju, obeala je da e otii s njim. Stiglo je
jutro, a s njim i spoznaja da je upanje biljke s korenom nepodnoljivo bolno.
Uopte nije znala da li je suze na listu ispred nje prolila zbog Kemala ili zbog sebe.
Moda je jedino asno reenje da an Danijel pogine borei se za svoju
stvar, ba kao i Kemal. Tako e se osloboditi fatalne i zabranjene ljubavi. Ali ta to
pomilja?! Da li e joj smrt njene ljubavi pomoi da nae duevni mir! Nikad nee
vredeti ni koliko nokat s Mehparinog malog prsta! Njena prijateljica je u svakom
trenutku bila spremna da umre za Kemala! Ila je gore-dole po sobi, razrogaenih
oiju. Mahala je rukama kao da se s nekim ustro raspravlja.
Mehpara, kad bi samo znala koliko si srena! Volee uspomenu na Kemala
do kraja ivota. To znai da e zauvek biti tvoj. Nee videti kako stari i kopni. A ja,

ako napustim zemlju i porodicu zbog ljubavi prema francuskom oficiru, i ako me
on izda ... ako me jednog dana ostavi ... Kako da se vratim preko spaljenog mosta?
I kome?
Sipala je vodu u skupljene ake iz bokala na stolu. Umila se. Podigla je prozor i
raskrilila drvene kapke. Pomerila je zavesu, zamurila pred jutarnjim suncem i
pokuala da ispuni plua sveim vazduhom. I dalje je oseala teskobu u grudima.
Morae da se obue i ode. Oekuje je raport pred provincijskim namesnikom i
sreivanje prepiske turskih zapovednika s Francuzima. Kad su se Grci ogluili o
naredbe Saveznika i nastavili pohod na Anadoliju, dolo je do blage, ali vidijive,
promene u stavu Francuza i Italijana prema Turcima. Proces se ubrzao nakon to je
vlada u Ankari u martu potpisala ugovor o prijateljstvu sa Sovjetskim Savezom.63
Da je Kemal samo doekao da vidi ovakav razvoj dogadaja! Znala je da ivot
pun raznih da je samo" i ta bi bilo kad bi bilo" nije uredan ivljenja, ba kao to
je duboko u srcu znala da e ostatak ivota provesti u kajanju. Ako ode, jednog
dana e poaliti to nije ostala; a ako ostane, jednog dana poelee da je otila.
Smotala je i zapalila cigaretu. Bilo joj je malo bolje kad je popuila jednu,
dovoljno dobro da sedne, stavi prazan list papira na pisai sto i napie pismo
sauea svojoj prijateljici.

Moskovskim sporazumom utvrene su istone granice Turske severno od (rana. Bio je tu vrlo jasan
znak boljevike podrke antlimperijalistikom pokretu u Anadoliji i vladi u Ankari
63

SEPTEMBAR 1922.
Najdraoj sestri, Mehpari,
Piem ti iz Izmira. Molim te da sva pisma odsad alje na novu
adresu. S najveom panjom sam proitala tvoje najnovije pismo.
Veruj mi kad ti kaem da znam da e te toga i udnja za njim
zanavek pratiti. Pokuaj da prihvati bolnu stvarnost. Istina je da mi
smrt nije oduzela ljubav, ali se bol zbog gubitka voljene osobe ne
moe meriti ni sa im. Ipak, ja nemam bebu koja bi me vezivala za
ivot.
Najdraa sestro, ivot ide dalje. Dok ti odgaja Halima i
Sabahat u Istanbulu, ja u raditi u koli u Izmiru, gde u se
verovatno i nastaviti. Nemamo drugog izbora. Istrpeemo. Turske
ene su vazda tako i ivele i samo su se molile da njihova deca imaju
srenije ivote od njih.
Veruj mi, sestro, tvoja pisma su mi, usred ovog sveopteg
haosa, izvor velike utehe. Oivljavaju boje i mirise mog rodnog
grada. A moja pisma vazda odraavaju samo borbe i rat.
Kao to zna, rat s Francuskom je i zvanino okonan prolog
oktobra. Opozvali su francuske trupe rasporeene u Adani i oko nje.
an Danijel se sa svojim bataljonom vratio u Francusku. Odbila sam
da se udam za njega i nisam pola s njim. Zbog toga je iz nae
zemlje otiao kao razoaran i gnevan ovek. Ne eli ak ni da se
dopisuje sa mnom. Kae da hoe da me to pre zaboravi i nastavi sa
svojim ivotom.
Nadao se da emo se zajedno vratiti u Francusku, venati i
zasnovati porodicu. To bi se moda i desilo da nije ovog rata. Nikad
nee razumeti zato nisam mogla da se udam za oficira vojske koja
je okupirala moju zemlju. Ali tako mora biti. Ne alim za tim. I ja sad
imam veliku ljubav, kao i ti. Do samrtnog asa neu zaboraviti onog
zbog kog mi je srce zadrhtalo. Voleu ana Danijela do poslednjeg
daha.

Dok je bio u Marau, traila sam da me premeste u neko


mesto van Ankare. Moj prelazak na Zapadni front poklopio se s
naredbom kralja Konstantina da grke trupe krenu na Ankaru.
Drumovi su se ispunili vozilima i zapregama punim ranjenih vojnika.
Mnogi su beali. Putovanje je bilo naporno, ali vredno truda. Stigla
sam na vreme da uestvujem u velikoj pobedi kod Sakarije.
Neko vreme sam ostala u Eskiehiru. Kad je nacionalna vojska
pokrenula veliku ofanzivu, krenula sam za njom kao medicinska
sestra u poljskoj bolnici, iza linija fronta.
Koliko smo samo bile dalekovide kad smo otile na obuku u
Crveni polumesecu Istanbulu. ta bih sad radila da nisam nauila
kako da zbrinjavam rane, menjam zavoje i dajem injekcije? Ovde je
bilo i drugih ena iz Istanbula. Zbrinjavali smo ranjenike iz oblasti
pod artiljerijskom vatrom. Danima nismo spavale. inile smo sve to
smo mogle da pomognemo tokom dvadeset dana neprestanih
kontranapada. Radile smo u poljskim bolnicama, spremale zavoje i
pomagale u hirurkim intervencijama. Uz Alahovu pomo, svi
kontranapadi okonali su se pobedom.
Sigurna sam da te je Reat-begefendi odavno obavestio o
najnovijim deavanjima na frontu, ali ipak u ih podeliti s tobom.
Prole nedelje zarobili smo generala Nikolaosa Trikupisa,
glavnokomandujueg grkih trupa, i njegov tab. Plakali smo od
sree na ulicama, grlili smo se i pevali. Zatim smo krenuli za
vojskom ka Izmiru. Tako sam i stigla u ovaj divni grad. Goreo je kad
smo mu se pribliili. ene nisu smele da odu u luku, u kojoj je vladao
haos. ekale smo u oblinjem selu. Dozvolili su nam da uemo u
Izmir tek posle dva dana.
Ne znam da li e mi verovati kad ti kaem da sam, kad sam
prvi put videla grad s vrha brda, osetila da su Ali Riza i Kemal sa
mnom i da plau od sree. Nisu poginuli uzalud. Svaki izgubljeni
ivot vodio nas je korak blie osloboenju.
Moda te ovo nee mnogo uteiti, ali vest o pobedi putuje na
sve etiri strane sveta telegrafskim linijama koje je Kemal postavio.
Zapadna Anadolija bie do kraja ovog meseca oiena od
grke vojske. Nameravam da iznajmim manju kuu u etvrti
Karantina, nedaleko od kole u kojoj u predavati engleski. Majka
e doi da ivi kod mene im se sredim. Kau da su ovdanja leta
vrela, ali klima je prilino blaga. Kad bude letnji raspust, doi emo

u Istanbul. Verovatno emo izdati deo nae goleme kue. Tada


emo se videti.
Mnogo se govori o proterivanju neprijateljskih snaga iz
Istanbula. Volela bih da tog dana budemo zajedno.
Molim te da mi to pre odgovori. Pii mi o Halimu i Sabahat, o
Behida-hanumi, Reat-begefendiji i devojicama. Da li je Leman
napredovala na klaviru? Da li je Suad porasla i da li se prolepala?
Razmiljam o svima njima. Od majke sam ula da Sarajlihanuma
nije pri sebi otkad je saznala za Kemalovu pogibiju. Strano mi je
ao. Alah e je izleiti.
Alah vas blagoslovio! Ljubim ruke starijima i oi mlaima.
Neprestano razmiljam o tebi,
verna prijateljice,
Azra
Mehpara je proitala pismo. Savila ga je i gurnula u dep kecelje. Sarajlihanumin
glas zaorio se stepenitem.
Mehpara, jesi li skuvala aj za Kemala?", povikala je.
Prila je podnoju stepenica i odgovorila: Jesam. Uskoro u ga doneti."
Starica je povremeno gubila razum. U tim trenucima mislila bi da je Kemal
jo iv. Ostatak domainstva joj je ugadao, glumei da je Kemal jo s njima.
Mehpara je ak poela i da uiva u toj lakrdiji. Godilo joj je da se pretvara da joj je
suprug iv.
Behida je, kad je opazila da se Mehpara ponaa kao i Sarajlihanuma,
odmah uzbunila mua. Ahmed Reat je porazgovarao s Mahirom.
I doktor se mnogo zabrinuo zbog njenog ponaanja. Sarajlihanumini ispadi
mogli su se pripisati poodmaklim godinama, ali je savetovao da Mehpara hitno
ode na psihijatrijski pregled. Pronali su specijalistu, a Ahmed je smislio hiljadu
neupadljivih izgovora da Mehparu poalje kod njega.
Svakoj eni bilo bi veoma teko da se istovremeno nosi s gubitkom supruga i
rodenjem deteta. Da li bi joj promena okoline pomogla? Kako bi bilo da je poalju
negde na odmor, na neko mesto koje ne budi uspomene?
U kui se razgovaralo o nekoliko mogunosti jer se Mehpara brinula o dve
bebe. Gde bi mogla da ode, i ko bi je odveo? Behida je htela da poalje Mehparu i
bebe u Bejpazari. Otila bi s njima i posetila oca. Zatim bi se vratila u Istanbul.
Mehpara bi nekoliko meseci ostala na seoskom imanju, gde bi uivala u sveoj

hrani i istom vazduhu.


Ali ona se estoko se usprotivila kad su joj pomenuli putovanje. Nee ii
nikuda, rekla im je. Niko je nee rastaviti od mirisa njenog mua i uspomena koje
opstaju u sobama u kojima su nekad obitavali.
Draga Mehpara, elimo ti samo najbolje", ubeivao ju je Reat-beg. Nije
dobro da se zatvori ovde sa starom Sarajlihanumom naetog razuma. Mrtvi su
otili, a ivi moraju da nastave da ive. Misli na svog sina ako nee na sebe. Zbog
njega mora da bude zdrava."
Pa zdrava sam, efendum."
Govorim o duevnom zdravlju."
Duevno sam zdrava. Ako se i ponaam kao da je Kemal iv, inim to samo
da bih udovoljila Sarajlihanumi. To i meni godi."
Ali to je opasno. On je mrtav. Ne sme da se pretvara da je iv."
Dobro! Neu to vie raditi!"
Mahir ih je posavetovao da je ne optereuju. Vie nisu traili da ode na
seosko imanje, a ona je prestala da se ponaa kao da je Kemal iv. Vie nije
povlaivala Sarajlihanuminim matarijama. Sipala je lipov aj iz bakarnog kondira s
osmehom na usnama. Svi misle da je luda. Neka ih. ula je Sarajlihanumine korake
na stepenicama.
Zato silazi ovamo, draga moja. Ba sam ti ponela aj."
Da li si stavila meda, da mu omeka grudi?"
Jesam", tiho ju je uveravala. Vrati se na sprat, nemoj da te vide ovde."
Gledala je kako starica vue noge uz stepenice. Stekla je utisak da je ta
odreita ena, koja je nepokolebljivo komandovala Halimovim rodenjem do
dolaska babice i koja je samostalno upravljala domainstvom narednik nedelja,
jednostavno odluila da je njen posao zavren i svojom voljom postala deli sarayli
ena iz Saraja, koja je, kako to ve s njima uvek biva, skrenula pameu.
Behida i njene keri bivale su sve oajnije zbog Sarajlihanuminog stanja, ali
Mehparina ljubav i nenost prema starici rasle su iz dana u dan. Znala je da je
Kemalova pogibija sprila stariino srce, ba kao i njeno. Razumele su jedna drugu.
Nee napustiti ovaj dom sve dok Sarajlihanuma neka joj Alah podari dug ivot
ne bude pozvana kod Stvoritelja. I da ode, svakako da nee otii da ivi u
Bejpazariju, ve u Izmir, sa Azrom.
Zajedno e se vinuti u vazduh na slomljenim krilima.

BEG
Prolo je sedamnaest dana otkad je sultan Vahdetin izgubio titulu trideset estog
padiaha, odnosno Osmanlijskog gospodara ahova. Od 1. novembra 1922.
godine, u Dvor je dolazio samo kao kalif.
Kalif je sedeo u paviljonu u Jildiz parku. Pogledom je lutao preko stotina
kupola na sedam istanbulskih bregova, pod kojima su njegovi slavni preci snivali
veni san. Niko nije mogao rei da li je tugovao zbog izdaje arapskih voa, koji se
nisu odazvali pozivu zatitnika vere, ili se gorko kajao zbog pogrenih poteza i
procena iz prethodnih godina. Niko to nije mogao rei jer je i inae povueni
Vahdetin sasvim prestao da govori. Dodue, njegova potitenost bila je dovoljno
reita, s mnotvom jasnih telesnih znakova, od dubokih bora na licu do pogurenih
ramena.
Nije bio naroito iznenaen kad je saznao za odluku o opozivu vladarskog
prava Otomanskoj dinastiji.
Sultanov prvi autant pozdravio je u Kabatau Refat-pau, predstavnika
Nacionalne vlade, sledeim reima: Dobro doli, efendum! Prenosim vama i
Nacionalnoj vladi koju predstavljate sultanova pozdrave."
Refat-paa mu je odvratio: Molim vas da prenesete moje potovanje i
zahvalnost uzvienom zatitniku Kalifata."
Sultan Vahdetin bio je dovoljno mudar da iz tog pozdrava razlui da je sultanat
odsluio svoje. Dok je razmiljao o budunosti, nije mogao a da se ne seti nasilnih i
mukih ubistava pojedinih evropskih vladara.
Francuski monarh Luj XVI zavrio je na giljotini; kralju arlsu I odrubili su
glavu sekirom; ruskog cara Nikolaja II su streljali, zajedno s celom porodicom. To
su bila prva ubistva koja su bivem sultanu pala na pamet. Vladari propalih
carstava su, bez izuzetka, doivljavali istu sudbinu: pogubljenje. Ne mora ii daleko
po svetu da bi pronaao primere te krvave prakse. Zar nije i veliki broj njegovih
predaka i roaka tako zavrio?
Veina je stradala po naredbi roene brae, ali neki su ubijeni i po
nareenju sinova i majki. Jednog je umorio roeni otac. Ako je i njemu takva

sudbina zapisana, prihvatie je mirno i dostojanstveno. Bar su moderna vremena i


verovatno e ga ubiti na mnogo oveniji nain nego njegovog pretka Mladog
Osmana 64 daleke 1622. godine. Ne, njega, Vahdetina, poslednjeg sultana,
verovatno e vrlo civilizovano streljati ili obesiti.
A opet, nita nije nagovetavalo pogubljenje. Ostalo mu je samo da strpljivo
eka. To je i inio. O samoubistvu ili bekstvu nije razmiljao.
Promenio je miljenje nakon gnusnog incidenta.
Vodee pero Pejami sabaha", prosultanatskih novina koje su se i u okupaciji
neumorno suprotstavljale vladi u Ankari, beg Ali Kemal brijao se u berbernici u
Bejogluu, kad su ga agenti Specijalne slube uhapsili. Najpre su ga odveli u
Kumkapi, a zatim brodom u Izmit.
Tamo je raspomamljena rulja, naoruana tapovima i kamenjem, napala
zdepastog i prkosnog kolumnistu. Gomila ga je dugo linovala, a onda ubila.
Nuretin-paa, zapovednik odreda Specijalne slube, propustio je da naredi svojim
ljudima da zatite zatvorenika.
Pribliavala se molitva petkom. Vahdetin su uasavao pomisli da e i njega
prepustiti besu gomile. Da li e i njegovo pogubljenje biti javni lin? Ni pod kojim
uslovom ne eli da ga roeni podanici rastrgnu.
Okupatori su dugo tlaili i poniavali njegove podanike i zato imaju puno
pravo da od suverena trae da podnese raun. Kad bi samo mogao da im objasni
koliko je propatio kad se prepustio sudbini, da je inio ono to je smatrao
najboljim.
Kad bi im samo mogao rei da pobedu Nacionalne vojske smatra udom,
koje je omoguila samo Alahova volja, i da je u srcu silno zahvalan pobednikoj
vojsci. Ipak, znao je da nikad nee dobiti priliku da to uini. Neki ludak skoie iz
gomile. Ostali e krenuti za njim i ... Alah neka ga sauva ... nije mogao ni da
zamisli bruku i ponienje koji bi usledili. Sultanska glava ne sme da skona
nedostojnom smru u rukama razularene gomile kao nesreni novinar u Izmitu.
Zato je odluio da pobegne pre ritualne molitve petkom.
Procenio je da se Nacionalna vlada ne bi protivila abdikaciji i dobrovoljnom
Osman II, ili Mladi Osman, doao je na presto s etrnaest godina. Pretpostavlja se da je vladavinu
zavrio zadavljen icom ili ubijen drobljenjem monica
64

odlasku u izgnanstvo. Niko vie nije eleo prolivanje krvi, nerede, niti propast
kalifata. Ankara je duboko i iskreno alila zbog linovanja novinara. Kao najbolje
reenje nametalo se bekstvo iz zemlje dok jo ima ono malo sigurnosti koju daje
titula kalifa.
Ahmed Reat je 17. novembra zauzeo svoje mesto meu uglednicima u molitvenoj
sviti. Spremali su se da se pridrue sveanoj povorci. Stajao je ispred Jildiz damije,
u prostoru rezervisanom za ministre Otomanskog carstva. ekali su dolazak
sultanove koije, zajedno s dvorskom gardom u arenim uniformama i belim
rukavicama. Posebno su se isticali oficiri s pozlaenim epoletama, kalpacima i
izglancanim izmama. Medutim, koija je kasnila.
Poziv na molitvu zaorio se s minareta. Minuti su sporo prolazili. Nestrpljivi
pastuv poeo je da igra pod konjanikom. I ostali su mu se pridruili.
Ahmed Reat i njegove kolege ministri strpljivo su ekali sultana, iako su
znali da vie nikad nee stati na elo sveane povorke u petak. Ministar finansija
prouavao je lica u gomili. Gledao je ilave, namuene i obmanute Istanbulce.
Dolo mu je da zagrli svakog od njih. Narod je ispunio dvorite damije. Nisu
vie hteli da ekaju na kii. eleli su da se pomole i podu kui.
Sultan Vahdetin VI Mehmed-han, iako je znao da e ga verni podanici
Istanbula ekati i po kii u procesiji za molitvu petkom, napustio je zemlju po planu
za evakuaciju koji je osmislio general Harington.
Pet bivih ministara i tri biva velika vezira tog jutra su rano otili u palatu Jildiz.
Sultan se prvo oprostio s porodicom i roacima u haremu. Otiao je do selamlika i
oprostio se sa osobljem. Odenuo je paradnu uniformu, okienu otomanskim i
stranim odlikovanjima, i crne naoari, da bi prikrio suze. Pogurenih ramena,
rukovao se sa svima, a onda im se obratio drhtavim glasom.
Pet minuta kasnije, veliki veziri i ministri krenuli su u damiju u svojim
koijama. Vladar i njegova pratnja ukrcali su se u dva automobila sa zavesama na
prozorima. Izali su kroz Beiktaku kapiju Maltekog paviljona i krenuli irokom
avenijom, izmeu britanskih vojnika do palate Dolmabahe.
Posle kraeg odmora u haremu palate, produio je do keja. Ukrcao se na brod s
engleskom zastavom. Okrutna igri sudbine htela je da u njemu bude prevezen do
britanskog bojnog broda Malaja".

Putovao je s dve supruge, najdraom konkubinom, sinom Ertugrulom,


privatnim lekarom, Reat-paom i nekoliko poverljivih ljudi, od kojih je najvaniji
bio prvi autant erkez-paa. Bilo ih je dvanaestoro. Vojni orkestar svirao je
Sultanov mar" dok je stroj britanskih mornara na palubi bojnog broda Malaja"
pozdravljao poslednjeg otomanskog sultana.
Ahmed Reat je nervozno izvukao sat iz depa na grudima. Pogledao je brojanik.
Da, sultanov brod verovatno je ve digao sidro. Vratio ga je u dep. Blago je
pognuo glavu i prekrstio ruke na grudima. Neupadljivo je odao potu svim
istaknutim vladarima nekada slavnog i velianstvenog carstva, ukljuujui i
poslednjeg. Podigao je glavu sa suzama u oima. Od Kemalove pogibije nije se
oseao jadnije i tunije.
Pridruio se gnevnoj gomili koja se gurala ka vratima na suprotnom kraju
dvorita. Kia je sve snanije padala. To je bilo dobro zato to je plakao. Nije
mogao da zadri suze. Toliko su postale deo njega, da ih je jedva i opaao. Oseao
se kao emir Abdulah od Granade, koji je plakao s bezbedne planinske padine dok
su panci harali ulicama zapaljenog grada. Tad je emirova majka izgovorila rei
koje e ui u istoriju:
Samo ti plai; suze ti pristaju. Cmizdri kao kurva zbog grada koji nisi uspeo
da odbrani kao mukarac!"
Suze Ahmeda Reata su zakasnile. Za razliku od Kemala i njegovih prijatelja,
nije branio grad svim srcem i duom. Istanbul e, zahvaljujui tim mladim ljudima,
ponovo postati turski grad. Obesne strane trupe vie nee koraati njegovim
ulicama u arenim uniformama sa zlatnim lentama, a otomanski oficiri ... E to je
glupo ... O kakvim Otomanima govori! Njih vie nema! Dakle, turski oficiri vie
nee biti obavezni da pozdravljaju ohole osvajae u ostatku nekad monog carstva
koje se prostiralo na tri kontinenta.
Hvala Alahu na tome", promrsio je.
Peaio je do Bajazita. Stigao je do kapije, fiziki i psihiki izmoden. Pozvonio je.
Bio je previe umoran da bi se petljao s kljuem. Tiho je klimnuo Husni-efendiji.
utke su poli ka kui. Prednja vrata su se otvorila i na njima se pojavila Behida.
Izgledala je veoma zabrinuto. Pomogla mu je da skine kaput, prihvatila fes i
znaajno pogledala put selamlika. Kaprini-efendija eka te due od sata", rekla je.
Grof Kaprini."
Zaista! Pitam se zato je doao?"

Volela bih da ti kaem, ali nisam ga razumela. Pominje nekakav spisak ...
Hoe nasamo da razgovara s tobom. Zato si ba danas doao tako kasno kui?"

OPROTAJ
Ahmed Reat je prouavao siluetu Istanbula ogrnutog jutarnjom maglom. Izdizao
se iz morskih voda, naikan minaretima ustremljenim ka nebu. Stajao je na obali
ne trepui i visoko podignute glave. Pokuavao je da zauvek zapamti mili prizor
koji verovatno vie nikad nee videti. Uvlaio je svei morski vazduh duboko u
plua. Zatvorio je oi i oslukivao grad. Nepovratno e utisnuti Istanbul u svih pet
ula. Kasnije, mnogo kasnije, okom uma uivae u minaretima, kupolama i
zelenom Bosforu; nos e mu se ispuniti bogatim mirisom morske trave, soli,
dimom sagorelog uglja; u uima e mu odzvanjati tandrkanje tramvaja, otegnuti
zov trajekta, prodorni krici ulinih prodavca i galebova. Nee ga zaboraviti. Nikad
ga nee zaboraviti.
Mahir je stajao malo dalje od njega. Ahmed Reat osetio je da mu doktor
prilazi. Lako se nakaljao da bi sklonio knedlu iz grla. Okrenuo se ka svom prijatelju
i rekao: Mahir-bee, ne mogu da oekujem da e stalno voditi rauna o mojoj
porodici dok ne budem tu, ali bie mi mnogo lake ako bi ti pazio na zdravlje naih
beba."
Budi miran, efendum. Neu se brinuti samo o bebama, ve i o itavoj
porodici. Ako se moj posao u gradu okona pre tvog povratka, potraiu
nametenje u nekoj istanbulskoj bolnici. Ako i dalje budu zahtevali da odem u
provinciju, dau ostavku."
Nemam pravo da ti navalim toliku odgovornost na plea. Zamolio bih te
samo da ih ponekad obide. Behida-hanuma ne zna s ciframa. Bilo bi dobro kad bi
joj pomogao s raunima. Eh, da je Kemal iv ..."
Knedla mu je ponovo zaigrala u grlu. Ahmed Reat uuta.
Reat-begefendi ... teko mi je da ti ovo kaem ... jako mi je neprijatno, ali
oseam da je vreme da progovorim o izvesnoj stvari jer nam je ostalo veoma malo
vremena ..."
Dobro. Nastavi, Mahir-bee."
Svestan sam razlike u godinama, ali moram da zatraim od vas
Leman-hanuminu ruku. elim da spreim govorkanja i tetne glasine ... Moemo
sad da se verimo, a venaemo se nakon tvog povratka ..."
Mahire, zatraio sam da povede rauna o mojoj porodici, ali ovo je neto

sasvim drugo. To je preterano velikoduan gest. tavie, Leman je jo devojica."


Leman-hanuma ima esnaest godina. Imae sedamnaest kad se bude
vratio. Moemo da ekamo."
Ne mogu da ti dopustim da se toliko rtvuje samo zarad nae dobrobiti."
Reat-begefendi! Pa nije re o rtvovanju! Ja se ... izuzetno divim
Leman-hanumi."
O!"
Nadam se da me nee pogreno shvatiti. Ona je sad mlada ena, a ja sam
... njoj izuzetno privren. Nikad ne bih smogao hrabrosti da priznam svoja oseanja
da stvari nisu krenule ovim tokom. Nastavio bih da je potajno oboavam. Ali
okolnosti su se promenile. Ne bi trebalo da odlazi iz kue koju ne titi nijedan
mukarac."
Nisam primetio da je moja devojica odrasla. Bio sam toliko preokupiran
dravnim poslovima da nisam imao vremena ni za sopstvenu decu. Propustio sam
svoj ivot, Mahire. Isti taj ivot sad me alje na nepoznatu obalu ..." Zurio je u
daljinu, kroz suze.
Da li je tvoj odgovor potvrdan, efendum? Da li me prihvata za zeta?"
A zar bih mogao da se nadam boljoj prilici od tebe? Ti si moj najdrai
prijatelj. Nae porodice su odavno vrlo bliske. A opet, moram da se posavetujem s
mojoj suprugom i kerkom. Naposletku, ipak se Leman udaje."
Ako se i one slae, mogli bismo se veriti jo veeras, pre tvog odlaska."
Otii u kui da se posavetujem s porodicom. Nadam se da nae
prijateljstvo nee trpeti ako se izvesna dama ne sloi?"
Ne verujem da e se to desiti, ali svejedno u se brinuti o tvojoj porodici i
ostati u Istanbulu do tvog povratka."
Ne mogu to da traim od tebe. Dopusti mi da porazgovaram s kerkom ...
zatim emo se sresti."
Reat-begefendijo, obavestie me o odluci hanumaefendi Behide i
Leman-hanume?"
Naravno. Poslau Husni-efendiju u bolnicu."
ekau kod kue. Blie je."
Vrlo dobro. Ja u jo malo proetati obalom. Poslau ti poruku posle
podnevne molitve, Mahir-bee."
Mahir se oprostio s Ahmedom Reatom i krenuo ka Sirkediju. Ogrta mu je
leprao na vetru. Nije znao da li hoda ili lebdi.

Ahmed Reat seo je na kamen im se doktor izgubio iz vida. Zagledao se u daljinu.


Sunce jo nije izalo. More se prostiralo pred njim. Jo nije bilo blistavo i plavo, ve
tamno i protkano crvenim strelicama, koje su prodirale kroz niske oblake na
suprotnoj obali. inilo mu se da ga drevno poluostrvo za ledima obavija
nestvarnim udesima, manama i vrlinama. Rodio se i odrastao u gradu uskih
sokaka koji jure ka obali, grimiznih loza i tamnozelenih kiparisa, jednostavnih
drvenih kua ukraenih ljubiastim pupoljcima, velikih samotnih trgova i uurbanih
mostova izmeu muslimanskih i hrianskih etvrti. Grad pred njim bio je star,
stariji i od Otomanskog carstva, ponosan i nenadmaan. Sutradan u ovo doba,
obala po kojoj gazi polako e iezavati pred njegovim oima, zajedno s kupolama i
minaretima koji streme u nebo. Stajae na palubi italijanskog broda, na putu u
izgnanstvo. Napustie svoj dom, porodicu, roake i prijatelje. Nee biti tu da se
divi Lemaninom svadbenom velu, niti e ljuljati unuke na kolenu. Nee biti tu da
vidi kako se Suad preobraava u mladu devojku, niti e videti bore u uglovima
Behidinih divnih oiju i usana. Nee videti ni kako Sabahat i Halim prave prve
korake. Nee biti pored tetke u njenim poslednjim godinama. Ukratko, nee biti tu
da vidi nijedan od tih sitnih dogadaja koji daju smisao i znaaj ivotu.
Mislio je na strogo obrazovanje i godine tekog rada na odgovornim
dunostima, na tri kontinenta, sve za dobrobit carstva, na priznanja koja je esto
sticao, posveenu i predanu slubu ... na sultana, kog je samo do pre nekoliko
dana krivio zato to je pobegao na engleskom razarau, kao obian izdajnik.
Sad nije mogao da ga krivi, bar ne vie od sebe. Siroti sultan bio je primoran
da se rve sa stoletnim problemima. Konano se nestabilna kuta od karata
sagraena od mnogovekovnih lai, trikova, pljaki, neznanja, pohlepe, nepotizma,
predrasuda, hiljadu pogrenih koraka nainjenih u ime vere i korupcije
potpomognuta nezasitim apetitima evropskih drava, sruila pred njegovim oima,
sravnivi samu sebe sa zemljom.
Sultan je otiao. I on e otii. Neprestano se pitao kuda i zato ide.
Da li bei da bi iveo meu strancima, bez identiteta i karaktera, da bi
opstao ... Da bi udisao i izdisao ... Da bi jeo, pio i spavao?
Da bi jeo i pio?
S kojim novcem i dokle? Pokuae da opstane s ono malo para koje e
moda dobiti od porodinog prihoda ... ta e, ako due poivi i ako imovina u koju
polae sve nade bude zaplenjena, to bi se moglo desiti svakog asa. Kako e
njegova porodica i on preiveti? Nosio je est ena na pleima. Dve od njih bile su
bebe u pelenama, jedna stara i nemona, jedna jo dete. Samo e se Mahir o
njima starati! Mahir! Da li ga je Alah poslao da titi njegovu porodicu? Mogao je

poveriti porodicu i svom tastu, ali Ibrahim-beg bio je prestar da napusti svoj gradi
i nastani se u Istanbulu. S druge strane, Behidu i svoje keri nije mogao ni da
zamisli na seoskom imanju.
Posmatrao je crvene nabore na povrini vode, proarane utim ilicama, kao
uglaani mramor. inilo mu se da nevidljiva ruka izvodi ebru65, da crta otre linije
koje se brzo razlivaju stapajui se s okolinom. Kad bi zakoraio u more ... s
kamenom na kojem je sedeo u rukama ... voda bi ga lagano progutala. Potonuo bi
u svetlucavo, mramorno more, ba kao i carstvo koje e napustiti. Da li je njegova
dua toliko dragocena? Zar je Alah ionako jednog dana nee uzeti?
Ustao je. Blago se zateturao. etao je du obale, posmatrajui more koje je
postajalo tamnoplavo. Koraao je pognutih ramena i visoko podignutom kragnom
kaputa. Izgubio je svaku nadu. Nita nije oekivao od budunosti. Odsad e svojoj
porodici pruati samo tugu. Bie tu i sete, i brige, moda ak i ne dao Alah
sramote. Neko e rei da su njegove keri deca izdajnika. Tako e zvati njegove
najblie. Bie supruga izdajnika, tetka izdajnika, roaka izdajnika. Setio se une
prepirke s Kemalom. Svi e rei da sam ujak jednog izdajnika! Gubi mi se s oiju!",
rekao je bespomonom neaku.
Alahu", molio se, Alahu, ta sam to uinio da mi dodeli ovakav ivot?"
Ponovo je razmiljao o sigurnosti svoje porodice. Svim srcem se nadao da e
njegova ki prihvatiti Mahirovu ponudu.
Mahir je otvorio kovertu im ju je zgrabio od Husni-efendije. Prvo je proitao
poslednje redove.
Husni-efendijo!", povika za slugom koji je krenuo niz stepenice. Starac je
zastao. Da, bee?"
Hodi ovamo!" Mahir je sve pare koje je naao u depovima istresao na dlan
starog sluge, koji je, zateen, nemo stajao na vratima. Starev zbunjeni pogled
bludeo je izmeu Mahirovog dlana i lica.
Hoete li da vam neto kupim?"
Neu. To je baki, efendijo!"
Ali ... ovo je ... mnogo."
Kakve si mi divne vesti doneo, to je malo! Porui im da u navratiti posle
popodnevne molitve."
Ebru je umetnost slikanja po povrini vode. Boja se razlije po vodi i onda se s povrine preslikavaju gare
na papir
65

Saekao je da se Husni udalji. Utrao je u kuu i seo na prvu stolicu. S


uivanjem je opet proitao pismo. Leman je prihvatila njegovu branu ponudu.
Behida-hanuma i Sarajlihanuma nisu imale nita protiv; naprotiv, bile su izuzetno
zadovoljne proscem. Pozvali su ga na veeru.
Kuepaziteljka je doekala Mahira na ulazu u kuu. Nije ga odvela do selamlika,
ve uz stepenice do salona. Posluena je veera la Franaise. Jo niko nije sedeo
za stolom. Mahir je spustio veliku kutiju ratluka na orman i seo na divan pored
prozora. Pogledao je napolje. Ulica je bila mrana. Usamljena svetiljka na vrhu
brda nije gorela. Mrana ulica u mranim vremenima, a on je blistao od sree!
Malice se i stideo takvog raspoloenja. Napadno je odudaralo od sive
svakodnevice.
Skoio je na noge kad je Ahmed Reat uao u salon.
Dragi prijatelju, zadovoljstvo mi je da ti kaem da ti moja ki, po svoj prilici,
uzvraa na tvoja oseanja. Moja Leman je dovoljno odrasla da gaji oseanja prema
mukarcima! Ne mogu tome da se naudim!"
Mahir je pocrveneo. Reat-beg rekao mu je da Leman gaji oseanja prema
njemu. Govorio mu je i druge stvari, ali te nije uo od zagluujueg lupanja srca.
... pa, ta kae na to, Mahir-bee? Poto u kui nema mukaraca, selamlik
nam ne treba. Drugim reima, ako eli posle svadbe da ostane u Istanbulu,
moe u njemu da otvori kliniku."
Priekaemo s venanjem dok se ti ne vrati."
Budimo otvoreni, ja se moda nikada neu vratiti. Proslaviemo veridbu.
Posle toga moe malo da prieka do venanja, dok Leman ne napuni
sedamnaestu."
Svi emo prisustvovati venanju."
Ahmed Reat uzdahnu, ali nije glasno izrazio sumnju. Ubrzo su
Sarajlihanuma, Behida i Suad ule u sobu. Mahir je bio razoaran Lemaninim
odsustvom. Ustao je i pozdravio dame. Poljubio je Suad u oba obraza.
Ah, nisi morao da se trudi, Mahir-bee", ree Behida kad joj je pruio
kutiju ratluka. Predala ju je kuepaziteljki. Naloila joj je da ga poslui u srebrnoj
iniji rezervisanoj samo za posebne prilike. Mehpara Lemani uvija kosu. Uskoro e
sii", objasnila je Mahiru i sela.
Mahir-bee", nastavila je, Sarajlihanuma je odavno primetila tvoje
zanimanje za Leman, alija nisam mogla da poverujem u tako neto. Ovo je neto
najbolje to je moglo da nam se desi. Ipak emo imati mukarca u domainstvu. To
znai da ene nee biti nezatiene do povratka mog supruga ..."

Zauvek u vam biti na raspolaganju, efendum", ree Mahir.


Previe si ljubazan, Mahir-bee."
Voleo bih da se, s vaom dozvolom, verimo jo veeras, dok je Reat-beg
jo ovde."
Da ne urimo previe", negodovala je Sarajlihanuma. Zar ne bi trebalo da
priekamo da se Kemal vrati?"
Ako i urimo, inimo to zbog Reat-bega", ree Mahir.
Ovo je moda poslednji put da u biti u prilici da podelim radost s erkom,
ree Ahmed Reat.
Kako moe da pria takve stvari", povika Behida. Molim te da se ne
optereuje tako nesrenim mislima. Vratie se za nekoliko meseci. Dokazae
svoju nevinost ..." Oi su joj se ispunile suzama.
Da li sam poinio zloin pa da moram da dokazujem nevinost?", pitao je
Ahmed Reat. Da li je zloin to nisam izdao carstvo u kojem si se i sama rodila?"
Reat-bee, naao si se na gubitnikoj strani. To je tvoj zloin. Stvar je
jednostavna. Eh, da je Kemal preiveo, bio bi na pobednikoj strani", ree Behida.
Kemal je iv. Videe, vratie se za nekoliko nedelja."
Niko nije obraao panju na Sarajlihanumu.
Situacija nije tako jednostavna", obratio se Mahir Behidi. Moda se
Reat-begefendi nije aktivno suprotstavio sultanu, ali je uinio mnogo za
pobedniku stranu i za osloboenje nae zemlje ... Iza kulisa, naravno. Ali niko nije
oekivao da e sultan pobei."
Ma prialo se uveliko da e to uiniti", ree Ahmed Reat.
To je moda tano, ali nije morao da bei."
Tako bi postupio svako na njegovom mestu. Zar i ja ne beim?"
Ti nisi sultan."
Behida je veto promenila temu. Mahir-bee, pa vojnici su oduvek bili
neprijateljski raspoloeni prema sultanu. ta tu ima udno?"
Nije uvek tako bilo. To je poelo s Abdulom Hamidom II.66 I zaista, ko bi ih
zbog toga krivio?"
Ahmed Reat spremao se da uzme uee u raspravi kad su se pojavile
Leman i Mehpara. Njegova starija ki prebacila je dugu, talasastu kosu preko
ramena. Diskretna minka naglaavala je krupne oi. Nosila je bledoljubiastu
haljinu s ipkastim okovratnikom. Mahir je zaboravio na sve ostalo. Zurio u nju.
Smeila mu se s dovratka.
Ahmed Reat bio je jednako zadivljen kerkinom lepotom i enstvenou.
Sultan Abdul Hamid II svrgnula je vojska 27. aprila 1909. godine, dve nedelje nakon to je vojnim
puem raspustila i kabinet vlade
66

Srce ga je zabolelo kad se setio bebe u pelenama. Propustio je toliko toga u ivotu
starije keri, a sad opet nee biti tu da vidi odrastanje mlae.
Dobro doao, efendum!"
Lemanin glas prenuo ih je iz sanjarija. Mahir je prineo njenu ruku usnama.
Delovala je iznenaeno i zadovoljno prvim poljupcem. Godilo joj je da bude u
sreditu panje. Bila je savreno svesna da je svojom lepotom oarala doktora, kao
i da su je svi u sobi prihvatali kao odraslu osobu.
Svi smo tu. Veera moe poeti", ree Behida.
Mahir je ustao. Jutros sam dobio tvoju dozvolu da zaprosim
Leman-hanumu", rekao je. Zato ovde i sada, u tvom prisustvu, elim da zvanino
zatraim njenu ruku." Okrenuo se, zagledao u devojine oi i pitao: Da li me eli
za svog supruga?"
Sarajlihanuma se buno promekoljila na divanu. Oigledno je bila zgroena
to se prosac obraa devojci u prisustvu roditelja. To znai da e se porodica
uveati za jo jednog lana sklonog nekritikom usvajanju naopakog modernog
slobodnog ponaanja! Svi su utali. Leman je stidljivo oborila pogled. Doktoru je
srce zastalo u grlu.
Konano je tiho prozborila: Ako moj otac nema nita protiv ..."
Ali ta ti misli, Leman-hanuma?"
Posle kraeg, i oigledno lanog, oklevanja, rekla je: elim, efendum."
Mahir se obratio Reat-begu: Da li e nam u tom sluaju dozvoliti da se verimo?"
Ve ste se verili", ree Sarajlihanuma. Kemal je imao najlepe miljenje o
tebi."
Mahir je sa osmehom izvadio dijamantski prsten iz depa.
Nek nam ova veridba svima donese sreu!"
Doktor je navukao prsten na Lemanin prst. Izvadio je i drugi iz depa i dao ga
verenici. Drhtavim rukama, navukla je srebrni prsten na verenikov prst.
Sarajlihanuma je prvi put u ivotu videla da verenica stavlja prsten na verenikov
prst! Pa to je bila dunost starijeg lana porodice! Pa je li ovaj doktor poludeo!
Leman-hanuma, za dva dana u vas ponovo posetiti s mojom starijom
sestrom ahber-hanumom. Doneu porodine dragulje i veridbene darove. Izvini
to danas nije bilo sve kako treba", ree Mahir.
Veridba je divno ispala, efendum. Hajde da veeramo", ree Behida.
Taman su seli da jedu, beba je zaplakala na spratu. Mehpara je potrala uz
stepenice.
Da li to Halim plae?", pitao je Mahir.
Nije on, ve Sabahat. Vreme joj je za jelo, ree Leman.
Kad je video da Behida ne ustaje, Mahir je nastavio:

Behida-hanumaefendi, saekaemo te da se vrati ... sad sam lan porodice ..."


Oduvek si bio, Mahir-bee", ree Behida. Nema potrebe da idem gore.
Mehpara doji i Sabahat, blagoslovena bila. Ja nemam dovoljno mleka."
Sirota Mehpara po itav dan ima bebe na grudima", ree Leman. A opet
su obe ba punake."
Mehpara-abla pretvorila se u kravu", kikotala se Suad.
Suad! Poslala bih te pravo u krevet da ti otac sutra ne odlazi! Da vie nisi ni
zucnula!", grdila ju je majka pocrvenela od stida.
Mahir-bee, spoljni izgled mojih keri te je obmanuo. Pomislio si da su
odrasle, ali bojim se da su jo deca", ree Ahmed Reat.
I to vrlo bezobrazna deca", dodala je Sarajlihanuma. Leman je zaplakala.
U tom sluaju, ba sam srenik. Imam verenicu bezazlenu kao dete", ree
Mahir.
Hajde da govorimo o lepim stvarima. elim da se sa osmehom priseam
poslednjeg obroka s porodicom."
Kako to misli poslednjeg obroka? Imaemo jo mnogo zajednikih
obroka", ree Behida. Odluka njenog supruga da pobegne u inostranstvo
podstakla je preobraaj rezervisanog i krhkog stvorenja u enu eline volje,
spremnu na svaku borbu. Ahmed Reat je sa zahvalnou pogledao u nju.
Veera je, uprkos velikim naporima, protekla u setnoj atmosferi. Svi su znali
da bi lako zaista mogla biti poslednji zajedniki obrok. Mehpara nije progovorila ni
re. Od Kemalove smrti, govorila je samo kad je neko neto pita. Behidino
raspoloenje je kopnelo iako se iz petnih ila trudila da raspali iskru veselosti.
Samo su Reat i Mahir razgovarali na tunoj slavljenikoj veeri, ali uglavnom o
stanju nacije i budunosti carstva bez vladara. Carstva?
Vreme je da prestanemo da govorimo o podanicima nepostojeeg carstva",
oglasio se Ahmed Reat u jednom trenutku. Izgubili smo ga. Ostao nam je samo
jedan mali deo. Alahova je volja bila da paa Mustafa Kemal bude uspeniji od nas
u odbrani zemlje od neprijatelja."
***
Mahir se odmah posle veere izvinio i zatraio dozvolu da ode kui. Nameravao je
da ustane pre zore.
Mahir-bee, molim te da se sutra ne mui. Zorom u se iskrasti iz kue da
bih se pridruio kolegama na keju`, ree Ahmed Reat.
Budi siguran da u biti tamo da te ispratim."
Ahmed Reat dopratio je budueg zeta do batenske kapije. Leman je zalud

ekala da se okrene i mahne. Doktorove misli su, dok je koraao kroz no,
pripadale iskljuivo Ahmedu Reatu i jutarnjem putovanju u ono to bi moglo biti
nepovratno izgnanstvo.
Kad se Ahmed Reat vratio u salon, zatekao je Leman kraj prozora. Zato
jo nisi otila na spavanje, draga moja?", rekao je milujui je po kosi.
Oe, zato mora da ide? Niko nije umeo da mi objasni. Verena sam i vie
nisam dete. Hoe li mi ti objasniti?"
Sedi, Leman", umorno e Ahmed Reat. Otac i ki seli su na divan.
Postoji spisak. Ljude sa spiska smatraju izdajnicima domovine. Nisam ga
video, ali sam apsolutno siguran da su na njemu imena svih lanova poslednjeg
kabineta i potpisnika Sporazuma iz Sevra. Vlada u Ankari osudila je na smrt sve
ljude sa spiska."
Oe!", priguila je krik akom.
Ne sme da oajava, devojko moja. Mora da se brine o majci, baki i
sestricama. Po svaku cenu mora ouvati prisustvo duha. Otii u mnogo
bezbriniji ako porodicu poverim tebi i Mahir-begu. Jednog dana shvatie da
nismo izdajnici i tada emo se vratiti. Ti si ker asnog oveka, spremnog da d i
ivot za svoju zemlju. Nemoj to nikad da zaboravi."
Naslonila je glavu na oeve grudi. Jecala je i drhtala itavim telom. Ahmed
Reat joj je dozvolio da rida. Obratio joj se tihim glasom: Hajdemo na poinak. Ne
dopusti da te mati vidi uplakanu."
Pribrala se. Obrisala je suze i oskudnu minku nadlanicom. S umrljanim
licem i kitnjastom frizurom vie nije liila na enu, ali ni na devojicu. Usred alosti
za ljubljenim bratom, saznala je i za smrtnu presudu ocu. Kao da to nije bilo
dovoljno, iste veeri se sasvim iznenada verila. U njenim krupnim oima ogledala
se zbunjenost. inilo se da ne shvata ta e sve morati da istrpi. Ahmed Reat
posmatrao je esnaestogodinjakinju, ni enu ni devojicu, s meavinom tuge i
ljubavi, svestan da je jednom reenicom opteretio njena nejaka plea silnom
odgovornou.
Mehpara je podojila Halima, promenila mu pelene i spustila ga u kolevku u
podnoju kreveta. Nagnula se preko kitnjaste kolevke na desnoj strani. Sabahat je
spavala vrsto zatvorenih oiju. Pokretala je napuene usne, to je bio nepogreiv
znak da e se uskoro probuditi i zaplakati. Obrisala je bradavicu vlanom
pamunom krpom. Nagnula se iznad kolevke i podigla siunu devojicu. Bebica je,
murei, gladno krivila vrat sve dok nije pronala bradavicu. Buno je coktala.
Mehpara je vrhovima prstiju prola kroz njenu nenu kosicu. Volela je i druge

devojice, pogotovo nestanu i jeziavu Suad. Ipak, beba u njenom naruju


zauzimala je posebno mesto u njenom srcu. Devojica e, ba kao i njen Halim,
odrasti ne znajui za oevu ljubav, nenost i dobronamernu strogost. Predobro je
znala kako je kad vas okolina posmatra s meavinom saaljenja, prekora i
nipodatavanja, rezervisanom za devojice bez oca.
Tokom prvih godina u ovoj kui, bezmerno je zavidela razmaenim
devojicama na Reat-begovom tetoenju. Kad bi saznali da se beg vratio kui, svi
bi pohitali da se upristoje, ali devojice nikad nisu oseale strah od oca. Sjurile bi
se niz stepenice i skoile mu pravo u naruje.
O est mon petit cadeau?", pitala bi ga Suad, a on bi svaki put pohvalio
njen francuski. Sarajlihanuma je uvek negodovala zbog toga. Upozoravala ga je:
Upropastie ih, Reat-bee. Nee moi da se prilagode novoj sredini kad se
udaju i odu u supruniki dom."
Neu slati moje devojice od mene", branio se Reat-beg. Kad se udaju,
njihovi muevi ivee s nama." U neko doba primetio bi par radoznalih oiju kako
ga posmatraju kroz odkrinuta vrata, ili s odmorita na stepenicama. Pripadala su
potitenoj devojici koja nije bila njegova ki. Predomiljam se i kad je re o
Mehparinom mladoenji." Nosi bi je zagolicao, a oi zapekle. Toliko je elela da
bude Reat-begova roena ki, ali to je bilo nemogue. U meuvremenu mu je
postala snaja i dojilja njegove erke. Alah joj je moda uzeo Kemala, ali joj je dao
dve bebe, meu kojima ona nije pravila razliku. Sunce jo nije izvirilo na obzorju.
To doba je, po optem miljenju, najbolje za molitvu. Da li bi Alah dozvolio
Reat-begu, oveku kog je smatrala ocem, da ostane u kui, kad bi se zavetovala
da vie nikad nee podojiti Sabahat, poneti je pomilovati po svilenkastoj koi?
Posle dvadesetominutnog dojenja, posadila je Sabahat na krilo i saekala da
podrigne. Zatim ju je neno vratila u kolevku. Nije joj menjala pelene, da se ne bi
probudila. Sklonila je zavesu. Koija je ekala ispred batenske kapije. Ahmed
Reat uskoro e izai iz kue s koferom. Ukrcae se u koiju i nestati u jutarnjem
sivilu. I ba kao to je bilo i s Kemalom, oni koji ostaju nikad nee znati gde je
otiao, ta je istrpeo i gde je sahranjen. Borila se sa suzama oslukujui kripu
stepenica. Neko je silazio na prstima da bi napravio to manje buke. Reat-beg.
Hteo je da ode bez buke, da napusti kuu dok svi spavaju. Kasnije e se
probuditi i nastaviti da ive kao da se nita nije dogodilo. To je eleo ... to je traio
od njih ... zahtevao je da se ta njegova poslednja elja potuje do njegovog
povratka.
Kad je bila sigurna da je stigao do prizemlja, navukla je kunu haljinu. Sjurila
se niz stepenice u kuhinju i zastala na vratima. U polutami se nazirala utvarna
prilika u beloj kunoj haljini Behida. inila je isto to i ona. Pipala je po kuhinji

traei sud. Mehpara ga je nala i napunila vodom. Izale su zajedno iz kuhinje i


naile na Sarajlihanumu. Tri ene su utke izale iz kue, sa sudovima punim vode
u rukama. Polako su krenule za Ahmedom Reatom. Da li zato to ih nije uo, ili
zato to nije hteo, tek, nije se osvrnuo. Klimnuo je koijau, otvorio vrata i uao u
koiju. Supruga je probdela no ridajui u njegovom naruju. Nije imao snage
ponovo da pogleda u podbule, zakrvavljene oi i lice iskrivljeno tugom. Koija se
popeo na svoje sedite i oinuo mrave konje. Usne triju ena beumno su se
pomerale za koijom, a onda su prosule vodu na ulicu.
Putuj kao voda, i vrati se kao voda, muu moj", Behidin prigueni krik
meao se sa udarcima kopita o kaldrmu.
Opstajala je na nogama uz Mehparinu i Sarajlihanuminu pomo. Zatim je,
kad je koija zamakla za ugao, pala na kolena i briznula u pla.
Mahir je nervozno koraao pred lukom kapetanijom ekajui koiju.
Zaustavila se na suprotnoj strani ulice. urno joj je priao i preuzeo kofer od
koijaa.
Mahire ... Pa ta to radi! Nije trebalo da dolazi ovamo, ree Ahmed
Reat.
A kako sam mogao da ne doem, Reat-bee! Kako sam mogao da te
pustim da ode bez oprotaja?"
Da li si video nekog od mojih kolega?"
Video sam nekolicinu. Pogledaj, tamo na uglu; to su begefendije Kemal i
Hazim."
Saekaj da se pozdravim s njima. Brzo u se vratiti."
Ahmed Reat se posle nekoliko koraka okrenuo na petama i priao Mahiru.
Poi sa mnom. Voleo bih da predstavim zeta prijateljima`, rekao je.
Osmeh je osvanuo na doktorovom zabrinutom licu. Krenuli su ka sve
brojnijoj grupi.
Zvaninik brodske kompanije Lojd Trijestino" priao je grupici putnika.
Razgovarali su na keju dok su ekali da se ukrcaju na italijanski brod za Brindizi.
Obavestio ih je da je doneo putna dokumenta. Poslednji Otomani su tunih lica
krenuli za zvaninikom ka carinarnici. Osramoeni ministri propalog carstva
otputovae u izgnanstvo s papirima koje im je obezbedio grof Kaprini. Italijan je
oduvek uivao veliki ugled na Dvoru i bio prijatelj veini begunaca.
Kad je saznao da je vlada u Ankari sainila spisak ljudi osudenih na smrt i da
on sadri imena svih ministara iz poslednjeg sultanovog kabineta, grof Kaprini
odluio je da upozori starog prijatelja Ahmeda Reat. Posetio ga je u njegovom
domu u Bajazitu.
Veina ministara i poslanika ve su pobegli britanskim parobrodom Egipat".

Otili su u istoimenu zemlju. Meu preostalima je bilo i nekoliko grofovih


prijatelja. Parobrod e za dva dana poi za Brindizi. Ako Ahmed Reat i njegovi
prijatelji propuste ovaj brod, morae da putuju vozom, to je znailo da e im
proveravati papire na svakoj granici, a to bi moglo biti opasno.
Odluku o bekstvu doneli su u urbi. Neki nisu mogli da dobiju pasoe za tako
kratko vreme. Za njih e dokumenta biti spremna do isplovljavanja.
Ahmed Reat i njegovi prijatelji krenuli su za italijanskim zvaninikom u
carinarnicu. Mahir je poao prema krmi ukotvljenog parobroda. Bio je veoma dug i
liio na golemi stambeni blok na vodi. Ugledao je suprotnu obalu tek kad je doao
do kraja broda. Nekoliko svetiljki gorelo je na Jenidamiju. Grad se lagano budio u
oskudnoj svetlosti zore, uz mrmljanje, amor i gunanje. Podizala se metalna
kripa prvog jutarnjeg tramvaja, isprekidana pesma motornih amaca na putu ka
luci i umorni krici ribara koji su istovarali ulov. S minareta je odjekivao poziv na
jutarnju molitvu. Sluajui melodino zazivanje mujezina, zatvorio je oi i zamolio
Alaha da pomogne Ahmedu Reatu.
Poskoio je kad ga je neko uhvatio za rame.
Pored njega je stajao Reat-beg. Rekao mu je: Vreme je da se oprostimo."
Mahir je posmatrao lepo i plemenito, ali i umorno i upalo prijateljevo lice u
bisernom sjaju zore. Ahmed Reat progovorio je snanim i odlunim glasom:
Mahire, poveravam ti svoju porodicu. Siguran sam da e uvati Leman. Ne
odgaajte venanje zbog mene. Moja ponuda ostaje. Otpustie te iz vojske zato
to si mi zet. Molim te da ozbiljno razmisli da otvori ordinaciju u selamliku."
Hvala ti. Nemoj da poklekne pod tugom. Znaj da e ovde sve biti kako
treba. Tvoja porodica je sad moja porodica."
Moda preterujem, ali Mehpara i Halim su takoe lanovi porodice.
Moram da te zamolim da i na njih gleda isto kao i na Behida-hanumu, Sabahat ili
Suad."
Budi siguran da e tako biti."
Hajde da se oprostimo."
Ahmed Reat poloio je ruku na rame budueg zeta. Zagledao se u njegovo
lice kao da crpi snagu iz doktorovih potenih smeih oiju. Okrenuo se bez rei i
hitro ukrcao na brod.
Mahir se najedanput osetio usamljenim ispod ogromnog parobroda. Dobrobit i
bezbednost brojne porodice poivali su na njegovim pleima. Nije ni primetio
druge putnike koji su se peli na brod. Zurio je pravo gore da bi po poslednji put
pogledom ispratio Ahmeda Reata. Nije ga video.

Ahmed je bio na drugoj strani broda. Drao se za ogradu obema rukama i


posmatrao more, kupole i minarete. Galebovi su zaranjali belim krilima u vodu,
tragajui za hranom. Sunce e uskoro pozlatiti kupole. Grad e se probuditi.
Oivee zajedno s lukim radnicima, prodavcima, pisarima, uenicima, ribarima, pa
ak i s neprijateljskim vojnicima. Parobrod e se polako odvojiti od obale,
zaplovie ka otvorenom moru i pozdraviti Istanbul bolnim, ivotinjskim krikom.
Grad e uskoro nestati iz vida.
Prebacivao je sultanu to je pobegao na palubi britanskog ratnog broda. To
mu je teko palo. Od svoje dvadesete godine sluio je dravi kao asni, pravedni i
verni podanik carstva, a prinuden je da napusti svoju zemlju kao izdajnik, kao
kriminalac. Ide u izgnanstvo sa stranim pasoem. Otri no svrdlao mu je srcem.
Grebao ga je po grudnom kou. Nije mogao da potisne tugu, stid i ozlojeenost.
Prethodnog jutra zamiljao je kako ulazi u more s kamenom u rukama. Sad je
zamiljao kako skae s broda. Ako se ne onesvesti pri udaru u vodu, da li bi
nagonski zaplivao? Zamiljao je masne naslove u sutranjim novinama: Ahmed
Reat, osramoeni ministar finansija, pokuao samoubistvo! ta bi Behida uinila
kad bi ula za to? Ili tetka?
Posegnuo je u dep za tabakerom. Iznenadio se kad je napipao neto
nepoznato. Uvek je u tom depu nosio duvan! Izvukao je vrsti predmet zamotan
u maramicu. Drhtavim prstima, odvezao je svilene krajeve. Prepoznao je Behidine
inicijale, izvezene svilenim koncem. U ruci mu je blistao komad porodinog nakita,
koji je Behida nosila na svadbenoj veeri: bro u obliku ptice, posut dijamantima.
Ptiica je nosila papiri u kljunu.
Znam da raspolae ogranienim sredstvima. Ne oklevaj da proda
pticu ako se nae u kripcu. Moje srce e vazda biti s tobom.
Umalo da zaplae od uzbuenja. Tamne misli, koje su ga do malopre morile,
smesta su iezle. Nee imati hrabrosti da se ubije dokle god bude bilo onih koji ga
vole. Bio je preterano poboan da bi izdao duu koju mu je Alah poverio na
uvanje. Pokuae da opstane u tuini, dok ne kucne as da se rastavi s duom.
Moda e pronai posao kao prevodilac. Dobro se sluio francuskim i persijskim.
Govorio je malo i italijanski. Mogao bi da se zaposli i kao raunovoa. Valjda e
ovek, koji je nekad vodio financije carstva na tri kontinenta, pokazati dovoljno
umenosti s ciframa da bi privukao panju nekog trgovca. Radie i zaraditi koliko

mu je potrebno za ivot. Pisae pisma porodici. Izdaleka e pratiti ivote svoje


dece. Istanbul e mu mnogo nedostajati, ali nastavie da ivi, iako razdiran
udnjom, da bi jednog dana prikaio ovaj isti bro nazad na enine grudi.
Trgao se kad je uo duboki, srceparajui, otegnuti vapaj. Brod je naputao
luku. vre je stisnuo drvenu ogradu. Ravnoduan na reakcije posmatraa, uveren
da ga niko nee uti zbog brodske sirene, zaurlao je iz sveg glasa:
Zbogom, Istanbule! Zbogom, grade moj!"

PISMO
JUN 1924, BUKURET
Voljenoj supruzi, Behidi,
Zaplakao sam od sree kad sam doznao novost. Proitao sam tvoje
najnovije pismo u kojem si me obavestila o Sitarinom roenju.
Strano mi je ao to nisam mogao da budem s tobom. Neka je
njeno ime, persijska re za zvezdu", vodi ka svetlom ivotu i
sudbini. Molirn se Alahu da bude zdrava i dugovena.
Jo malo pa e istei i druga godina mog izgnanstva. Srce mi je
puno tuge i jeda. Za trideset pet godina besprekorne i predane
slube dravi nagraen sam skitalakim ivotom u izgnanstvu. Iz
pisma sam saznao radosnu vest o roenju moje unuice Sitare.
Druga vest, da je Mahir napustio vojnu slubu, nije me nimalo
iznenadila. Ako je uspeo da dobije i penziju, njegov povratak u
Istanbul bie veoma lep dogaaj. Dravni poslovi i dunosti vie ne
mogu da mu prue zadovoljstvo.
Vano je samo ono bez ega se ne moe. Molim Alaha da se
pobrine za njega i moju porodicu u Istanbulu.
Veoma bih voleo da te vidim. Iako grad u kojem ivim
obezbeuje osnovne neophodnosti, ne bi se udobno oseala u
njemu, pogotovo dok traju otre zime. Ne mogu da se sloim s
tvojim dolaskom ovamo. Toaleti su, na primer, pored kua, ili na
poljani, u obliku kuica. Iz slinih razloga ne elim da dolazi ovde i
trpi raznovrsne neugodnosti. Moda emo u novembru otii u Rim,
tamo moemo zajedno da prezimimo. Ili mogu da te doekam u
Peti. Ako pronaem pristojan smetaj po razumnoj ceni u Peti,
mogli bismo tamo i da se odselimo. Molirn te da se ne brine. Svako
zlo ima svoje dobro. Ne sumnjaj da e tako biti i s nama. Zar nije
dovoljno to nam je Alah podario zdravu i pravu porodicu. Dosad
smo vodili udoban ivot. Verujem da nas Alah nee napustiti ni u
budunosti. Samo da ostanemo ivi i zdravi. Toliko toga nas eka.
Ako se moj povratak u Istanbul pokae moguim, dogovoriemo se

ve hou li se vratiti brodom ili vozom.


Do tada moramo biti strpljivi.
Mojoj uvaenoj tetki, Mehpari i tebi, draga moja, elim Alahov
blagoslov i strpljenje. Prenesi ljubav i zahvalnost mom jagnjetu
Suad, a naroito nepresunim izvorima mog ponosa, keri Leman i
zetu Mahir-begu. Ljubim oi Sabahati i Halimu. Neka Alah podari
maloj Sitari dug i lep ivot.
Tvoj ljubavlju ispunjeni suprug,
Reat

You might also like