Professional Documents
Culture Documents
Why Chinese Is Difficult To Learn
Why Chinese Is Difficult To Learn
Why Chinese Is Difficult To Learn
Course: ESL
Instructor: Lyndsey Reed
Date: 2016/11/21
it comes from East and Southeast Asia. Through the very long river of
history, it develops a unique language family which is very different from
other language families. Westerners complain that they have nothing to
relate to their first language building system because they have different
language organization systems and speaking habits. According to the
Columbia Electronic Encyclopedia (n.d.), in this family of languages,
there are some common features, for example, they show a tendency to be
monosyllabic, they have several settled tones for characters, the words do
not change its form or show any inflection, and Because of the relative
absence of inflection, word order is the key to expressing grammatical
relationships. So basically, Chinese is hard to learn because writing has
nothing to do with pronunciation, completely opposite use of tones and
stress, the transformation of the root and the part of speech is unique and
different word order structure.
In many common languages like Spanish, Portuguese, French,
German, and also English, words consists of alphabets. As long as you
are familiar with each single alphabets pronunciations and master the
rules, you will be able to read what you see, even if are not familiar with
the meaning of the word, but you still can read out the probable
pronunciation. Single characters in Chinese are monosyllabic, and they
are just used as the single words in English. If people are introduced to a
lobe to give correct meaning to the spoken words, said Dr. Scott. That
means while we speak Chinese, our brain works separately, the left part
deals with the meaning and the right part deals with the pronunciation.
Chinese has a completely opposite use of tones and stress.
According to Aihua (n.d.), Learning Chinese pronunciation is the
toughest part for foreigners, she said. Pronounced in different tones will
usually mean different things. Chinese is a tonal language; each Chinese
character has a tone. Compared with English, intonations are used to
indicate whether a sentence is a statement, an exclamation or a question.
But in Chinese, each tone is settled already so that the intonation doesnt
make any change in a statement, an exclamation or a question.
Correspondingly, in English, stress on which syllable is mostly settled,
because if it is changed, the part of speech will be changed. And in
Chinese, stress on a character on behalf of emphasizing its importance or
indicate whether it is a question or statement. Stress will never change the
part of speech. Many foreigners speaking out of tune. And this out of
tune becomes a foreign accent. According to David Moser (1997), a
Sinologist and linguist, holds a Masters and a Ph.D. in Chinese Studies
from the University of Michigan, when you say the sentence with the
intonation that feels natural, the tones come out all wrong. He finds
himself straitjacketed because the intonation and stress habits are