Professional Documents
Culture Documents
Euphemising Death
Euphemising Death
1+2, 2009
Salma Haddad
Euphemising Death
Abstract
The current research studies death from a euphemistic point of view.
It reviews Pound s approach to euphemistic death (1936) and
recommends classifying euphemistic substitutes for death into 16
categories in English and 13 categories in Arabic.
The euphemistic strategies adopted in two death notices (one British,
one Syrian) are thoroughly examined for the purposes of comparison. The
research proves that death is handled with care in both the Syrian and
British texts, but the Syrian text tends to be slightly more careful in
approaching it. Unlike the British death notice, the Syrian death notice
does not include any instance of dysphemism. It is argued that the
euphemistic strategies adopted in the two texts are not identical.
41
Euphemising Death
1. Introduction
There are times and places where a spade cannot be called a spade
(Epstein 1985). In such cases, the alternative would be a euphemistic
expression. Euphemism is the substitution of an agreeable or inoffensive
expression for one that may offend or suggest something unpleasant
(Merriam Webster s Collegiate Dictionary 1997). The main purpose
behind using euphemistic expressions is presenting a situation, a person
or an object in a more agreeable, more reassuring or politer light than
would be afforded by the hard glare of reality or by crude, direct
definition. (Cobb 1985:72). It is through euphemism that speakers
disguise an unpleasant truth, veil an offence, or palliate indecency
(Kany 1960:V, in Trinch 2001:571).
Burchfield (1985:29) maintains that A language without
euphemisms would be a defective instrument of communication.
However, euphemism is sometimes seen as a sign of the user s weakness.
Bertram (1998), for example, argues that euphemisms are entertaining
because they show how weak people are when they design words and
expressions to avoid being direct or obvious. It is through euphemism
that people avoid producing negative reactions to the words they use
(Bertram 1998).
According to Brown (1986), euphemisms are abundantly used in
American culture where certain thoughts are dealt with as taboo or certain
words have some undesirable connotations. Death, drunkenness,
pregnancy, and lower body parts are among the most well-known and
widely used categories of euphemism (Bertram 1998). Sexuality, physical
and mental illnesses, diseases, personal finances, criminality, etc. are also
common taboo topics in different cultures (Trinch 2001). For example,
the subject of sex is best handled by silence, which is considered the
ultimate euphemism (Epstein 1985:56). Reference works on euphemism
cite intimacy as a euphemism for sexual intercourse, pass away for die,
underprivileged for poor
(Burchfield 1985:13), funeral directors for
undertakers, and mentally handicapped or educationally subnormal for
backward children (Burchfield 1985).
42
Salma Haddad
Trinch (2001) argues that most scholars (e.g. Kany 1960, Allan &
Burridge 1991) agree that language users resort to euphemisms to avoid
taboo terms that might cause distress both for themselves and the
receivers. However, euphemistic substitutes are not only used because
they are softer and more delicate terms, but also because they can be
ambiguous (Trinch 2001). According to Trinch (2001), ambiguity is
considered by Brown and Levinson (1987) and Lakoff (1974) as a
politeness strategy adopted by a language user to avoid loss of face, or to
protect both speakers and interlocutors from an interpretation of an
utterance that might be offensive.
Euphemisms can be used in any field, including that of advertising.
May (1985:122) argues that
Exaggeration in advertising is
commonplace: it is, one might say, the soil in which the fine flower of
euphemism grows.
2. Aim of Study
The aim of the current research is twofold:
1) Review Pound s approach to euphemistic death (1936), and
suggest a more detailed approach through classifying
euphemistic substitutes for death into 16 categories in English
and 13 categories in Arabic.
2) Carry out a detailed comparative study between two death
notices (one Syrian, one British) with the aim of finding
answers to the following questions:
a) Does the British text adopt the same euphemistic strategies
adopted in the Syrian text?
b) Is the British text less/more careful in approaching death than
the Syrian text?
3. Euphemising Death
In his poem Churchyards (quoted in Burchfield 1985:29), Sir John
Betjeman reminds people that death is still considered a primary source
of euphemisms (Burchfield 1985):
43
Euphemising Death
44
Salma Haddad
45
Euphemising Death
46
Salma Haddad
47
Euphemising Death
48
Salma Haddad
Oxf, departure Oxf, go NTC, go away Oxf, go out Oxf, goner Oxf, leave
Oxf, leave town Oxf, leave the land of the living Oxf, move on Oxf, on
your way out Oxf, pass Oxf, pass away Oxf, passing Oxf, pop off Oxf,
quit Oxf, removed Oxf, slip Oxf, slip away Oxf, step away Oxf, step off
Oxf, take off Oxf, taken Oxf, taking Oxf, depart this life NTC, gone
NTC, pass off the earth Oxf, leave the building Oxf, last journey Oxf,
last voyage Oxf, quit the scene Oxf, away Oxf, etc.
12. Euphemising death through describing it as a temporary event: drop
off Oxf, fall asleep NTC, the night (the common association with
darkness and sleep) Oxf, repose (the common imagery of the corpse
being asleep) Oxf, a reposing room (a morgue) Oxf, sleep Oxf, slumber
(the common imagery of sleep) Oxf, asleep in Jesus NTC, asleep in the
Lord NTC, etc.
13. Euphemising death through partially evading the word death: the big
D Oxf, etc.
14. Euphemising death through euphemising the dead: the late Oxf, the
decedent NTC, the loved one NTC, the departed Oxf, great majority (the
dead) Oxf, the deceased, etc.
15. Euphemising death through focusing on life rather than death:
surviving spouse (a person who outlives his or her wife or husband.
The term replaces widow/widower) NTC, life insurance (insurance paid
when you die) NTC, have one s name inscribed in the book of life (to
die) NTC, etc.
16. Miscellaneous ways of euphemising death: cash in your checks (to
die: gambling imagery) Oxf, cash in your chips (to die: gambling
imagery) Oxf, cease to be Oxf, chuck seven (to die: dice imagery) Oxf,
cough (to die) Oxf, curtains (death: stage imagery) Oxf, drop in your
tracks (to die suddenly: racing imagery) Oxf, expire Oxf, fall out (to
die: military imagery) Oxf, finished Oxf, follow (to die after another
person) Oxf, give up the spoon Oxf, the great certainty (death) Oxf, the
great change (death) Oxf, the great leveller (death) Oxf, the great out
(death) Oxf, the great perhaps (death) Oxf, the great secret (death) Oxf,
the Grim Reaper (death) Oxf, had it Oxf, hand in your dinner pail (to
die: imagery of making no more demand on terrestrial resources) Oxf,
hang up your hat (to die) Oxf, hang up your mug (to die) Oxf, hang up
49
Euphemising Death
your spoon (to die) Oxf, jack it in (to die) Oxf, join x Oxf, hadn t made
it Oxf, no more Oxf, pack it in (to die) Oxf, pop your clogs (to die) Oxf,
put in your ticket (to die: a ship imagery) Oxf, quietus (death) Oxf, ring
eight bells (to die) Oxf, shuffle off this mortal coil (to die) Oxf, snuff it
(to die) Oxf, strike out (to die: a baseball imagery) Oxf, succumb (to
die) Oxf, written out of the script (dead: employment imagery) Oxf,
demise (death) NTC, it is all up with someone (someone is about to die)
NTC, it is all over with someone (someone is about to die) NTC, lay
down one s life for something NTC, moribund NTC, mortality NTC, not
doing well (dying) NTC, perish NTC, predecease someone NTC, the
ultimate truth/reality (death) NTC, etc.
)
( . )
( . )
(Kuwaider 2000)
( . )
50
Salma Haddad
( . )
( . )
.
3. Euphemising death through in/direct expression of emotions:
In the following, the euphemistic substitute echoes the in/direct
presence of the living person(s) (e.g.
attitude (e.g.
).
is considered a very strong and emotive word in
the Arabic language since it refers to the fact that the deceased will be
greatly missed and death will not be easily accepted (Haddad 2001:42).
( . )
( . )
.
( . )
)
.
( . )
( . )
)
.
51
Euphemising Death
) ( . )
(
(
.
( . )
.
8. Euphemising death through describing it as a movement to an
unspecified destination:
( . )
( . )
( . )
( . )
.
.
1o. Euphemising death through focusing on life rather than death:
(
.
52
Salma Haddad
).
)( . )
.
( . )
( . )
.
( . )
( . )
( . )
53
Euphemising Death
...
...
...
.
...
...
(2006
.
).
29
54
Salma Haddad
).
2) In
, death is euphemised through euphemising the dead and
through the indirect expression of emotions.
3) In
as (
).
4) In (
), death is euphemised through euphemising the dead
and through indirect reference to religion.
5) In (
), and
6) In (
), death is euphemised through avoiding the verb (
),
which is considered a harsh and emotive word in Arabic (Haddad
2001)
7) In (
), death is euphemised through euphemising burial
expressions. This shows how harsh and unmitigated language
such as ( ) or ( ) is systematically avoided in the Syrian
death notice (Haddad 2001).
8) In (
), death is euphemised through euphemising
corpse expressions, and through indirect reference to religion.
9) In (
), death is euphemised though focusing
on life rather than death. Euphemism is achieved, in an implicit and
probably complicated manner, through a social clich that focuses
55
Euphemising Death
) refers to (
), (
) is a
5. Conclusion
Having carried out the above detailed examination of the two death
notices, the researcher finds out that:
(1) Dysphemism occurs in the British but not in the Syrian death
notice. In the latter, death is avoided right from the very
beginning (i.e. the title).
(2) The ultimate euphemism occurs only in the British death notice.
(3) Euphemizing death through focusing on life rather than death and
through avoiding referring to the person concerned as dead
occurs in both texts.
(4) Euphemizing death through euphemizing the dead is a
euphemistic strategy adopted in both death notices.
(5) Euphemizing death through euphemizing burial occurs in the
Syrian death notice.
(6) Euphemizing death through euphemizing the corpse occurs only
in the Syrian text.
(7) Euphemizing death through means of generalization occurs only
in the British death notice.
(8) Euphemizing death through social clichs occurs only in the
Syrian death notice.
The above argument indicates that both the Syrian and British
texts handle death with care. The Syrian text, however, tends to be
slightly more careful in approaching it since it does not include any
direct reference to death. The euphemistic strategies adopted in the
two texts are not identical. This suggests that, more often than not,
different cultures use different euphemistic strategies.
56
Salma Haddad
57
Euphemising Death
Bibliography
Allan, K. & K. Burridge (1991). Euphemism and Dysphemism:
Language Used as Shield and Weapon. New York: Oxford University
Press.
Bertram, A. (1998). NTC s Dictionary of Euphemisms. USA: NTC
Publishing Group.
Brown, H. D. (1986). Learning a Second Culture . In Valdes, J. M.
(ed.) (1986) Culture Bound. Cambridge: Cambridge University Press. PP.
33-48.
Brown, P. & S. C. Levinson (1987). Politeness. New York:
Cambridge University Press.
Burchfield, R. (1985). An Outline History of Euphemisms in
English . In Enright, D. J. (ed.) Fair of Speech: The Uses of Euphemism.
Oxford: Oxford University Press. PP. 13-31.
Cobb, R. (1985). Euphemism and Argot in France . In Enright, D.
J. (ed.) Fair of Speech: The Uses of Euphemism. Oxford: Oxford
University Press. PP. 72-78.
Enright, D. J. (ed.) (1985). Fair of Speech: The Uses of Euphemism.
Oxford: Oxford University Press.
Epstein, J. (1985). Sex and Euphemism . In Enright, D. J. (ed.)
Fair of Speech: The Uses of Euphemism. Oxford: Oxford University
Press. PP. 56-71.
Grollman, A. (1974). Concerning Death: A Practical Guide for the
Living. Boston: Beacon Press.
Haddad, S. (2001).
Translation across Cultural Hurdles:
Death Notices under the Microscope . Damascus University
Journal, Vol. 17, No. 1, PP. 27-59.
Holder, R. W. (2003). Oxford Dictionary of Euphemisms. Oxford:
Oxford University Press.
Holt, E. (1993). The Structure of Death Announcements: Looking
on the Bright Side of Death . Text 13 (2), PP. 189-212.
58
Salma Haddad
Received 11/6/2006.
59