Hotel Transylvania

You might also like

Download as txt, pdf, or txt
Download as txt, pdf, or txt
You are on page 1of 99

1

00:00:01,000 --> 00:00:15,000


Translated By :
<font color="#ff80ff"> Indra Biersack <font color="#00ffff">(Indra-kun idfl.us)<
/font> </font>
2
00:00:15,500 --> 00:00:22,500
<font color="#FFFF00">--- Resync by --<font color="#008000">Ajie Muser Interisti <font color="#FFFFFF">(Fachrul Razi)
3
00:00:23,000 --> 00:00:30,000
<font color="#FFFF00">--- A member of --<font color="#0000FF">IDFL Subs Crew</font>
4
00:00:30,500 --> 00:00:37,500
<font color="#00BFFF">http://IDFL.us/
(Indonesian Data & File Library)
5
00:01:06,817 --> 00:01:07,909
Ciluk Ba..!
6
00:01:09,361 --> 00:01:10,758
Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak.
7
00:01:10,837 --> 00:01:13,866
Aku tidak bermaksud mengejutkanmu,
bayi kecilku.
8
00:01:13,949 --> 00:01:16,043
Shh, shh, shh.
9
00:01:26,378 --> 00:01:28,096
A-bitty goo-bah!
10
00:01:28,171 --> 00:01:30,515
Aku Vant mencium puser mu.
11
00:01:31,008 --> 00:01:32,601
Aku Vant mencium puser mu.
12
00:01:44,938 --> 00:01:47,782
Bagus, tapi mungkin sedikit lebih kotak
13
00:01:47,858 --> 00:01:50,907
Aku ingin banyak monster di sini.
14
00:01:57,284 --> 00:01:59,207

Aku akan menangkapmu, Mavis kecil.


15
00:01:59,286 --> 00:02:01,505
Aku akan menangkapmu! Oy.
16
00:02:03,206 --> 00:02:05,379
Apa yang ada di luar sana?
17
00:02:05,459 --> 00:02:07,837
Oh, kita tidak pernah pergi ke sana.
18
00:02:07,919 --> 00:02:09,262
Selamanya.
19
00:02:11,048 --> 00:02:14,928
Dan kemudian monster lari
dan dipaksa bersembunyi.
20
00:02:15,010 --> 00:02:16,830
"Tapi Harry si Manusia
menemukan mereka dan...
21
00:02:16,856 --> 00:02:18,881
...melompat keluar dari bawah
tempat tidur mereka."
22
00:02:18,930 --> 00:02:21,274
Aku takut!
"Dan membakar pakaian mereka"
23
00:02:21,350 --> 00:02:23,318
"Dan jari-jari kaki mereka!"
24
00:02:23,393 --> 00:02:25,487
"Dan mengambil permen mereka!"
25
00:02:27,898 --> 00:02:29,400
Jangan ambil permenku.
26
00:02:29,483 --> 00:02:32,453
Cakar Kecil, kau tidak perlu takut.
27
00:02:32,527 --> 00:02:37,249
Aku berjanji pada ibumu
akan melindungmu selamanya.
28

00:03:12,192 --> 00:03:14,661


Tekuk kaki dan Lompat.
29
00:03:14,736 --> 00:03:16,830
Percayalah, Tikus.
30
00:03:19,741 --> 00:03:21,384
Ha-ha!
Aku bisa terbang! Aku bisa terbang!
31
00:03:21,459 --> 00:03:22,206
Lihatlah dirimu!
32
00:03:22,285 --> 00:03:23,832
Lebih cepat, sayang! Cepat!
33
00:03:24,287 --> 00:03:26,381
Whoo-hoo!
kau berhasil, boneka voodoo kecilku!
34
00:03:32,379 --> 00:03:34,222
Permisi, Tuan.
35
00:03:34,297 --> 00:03:35,890
Apa? Apa?
36
00:03:35,966 --> 00:03:37,843
Ow. Aku baik-baik saja.
37
00:03:37,926 --> 00:03:39,678
Sudah siap.
38
00:03:41,763 --> 00:03:43,106
Terlihat bagus.
39
00:03:43,181 --> 00:03:45,058
Hanya Monster yang bisa masuk?
40
00:03:45,142 --> 00:03:46,564
Oh, Sudah pasti.
41
00:03:46,643 --> 00:03:48,441
Ini tersembunyi dengan baik.
42
00:03:48,520 --> 00:03:51,444
<font color="#ffff00"><i> Kau punya 400 hektar </ i>

<i> hutan angker di depanmu. </ i></font>


43
00:03:51,523 --> 00:03:54,402
<font color="#ffff00"><i> kau punya </ i>
<i> Kuburan di sekelilingnya</ i>.</font>
44
00:03:54,484 --> 00:03:59,081
<font color="#ffff00"><i> Setiap manusia yang berani </ i>
<i> ke sana, akan lari dengan cepat. </ i></font>
45
00:04:13,503 --> 00:04:15,096
Tapi, tentu saja, dengan pintarnya.
46
00:04:15,172 --> 00:04:17,595
Tidak ada api unggun
tidak ada pertunjukkan kembang api.
47
00:04:17,674 --> 00:04:20,553
Ya, ya, tidak, tidak.Tidak ada api
Aku mengerti, Aku mengerti.
48
00:04:24,264 --> 00:04:26,187
Sudah waktunya, Martha sayang.
49
00:04:26,266 --> 00:04:29,691
Tempat yang selalu
kita bicarakan untuk Mavis.
50
00:04:29,770 --> 00:04:32,774
Tak seorang pun akan membahayakan
dirinya di sini.
51
00:05:25,075 --> 00:05:27,794
Ya, berantakan di sana.
52
00:05:42,384 --> 00:05:45,809
Selamat Datang di Hotel Transylvania!
53
00:05:47,889 --> 00:05:50,358
Bebas Manusia sejak 1898.
54
00:05:50,433 --> 00:05:51,980
Tempat Tujuan Teraman mu
55
00:05:52,060 --> 00:05:53,277
Ambil jadwal ini.

56
00:05:53,353 --> 00:05:56,277
Jadwal acara spektakuler
Yang kurancang sendiri
57
00:05:56,356 --> 00:06:00,202
Semua tentang ulang tahun putriku besok.
58
00:06:00,277 --> 00:06:02,575
Kami selalu datang setiap tahun, Count.
59
00:06:02,654 --> 00:06:04,497
Kami sangat menikmati keamanannya
60
00:06:04,614 --> 00:06:06,833
Tentu saja.
Itulah mengapa kita membangunnya.
61
00:06:06,950 --> 00:06:08,167
Ya, Selamat malam.
62
00:06:08,285 --> 00:06:09,662
Terima kasih, Marty.
63
00:06:09,786 --> 00:06:12,039
Kau tampak pucat, juga.
64
00:06:12,163 --> 00:06:13,710
Tuan, Tuan, Tuan!
65
00:06:13,790 --> 00:06:15,458
Kami memiliki masalah pipa yang mendesak.
66
00:06:15,533 --> 00:06:16,630
Pipa? Kerjakan.
67
00:06:16,710 --> 00:06:18,712
Pak Ghouligan!
68
00:06:18,795 --> 00:06:21,924
Ada toilet tersumbat di kamar 348.
69
00:06:23,383 --> 00:06:25,781
Tidak apa-apa. Kita semua pernah
sakit perut, Tuan Bigfoot.
70

00:06:33,476 --> 00:06:34,944


Hei, anak-anak, tenang
71
00:06:35,020 --> 00:06:37,398
kalian hanya membuat
Mama dan papa sengsara.
72
00:06:38,648 --> 00:06:40,525
Tidak, Tidak
Tidak bisakah berperilaku baik ?
73
00:06:40,609 --> 00:06:42,953
Ini adalah hotel, bukan kuburan.
74
00:06:43,028 --> 00:06:45,030
Maaf, Paman Drac.
75
00:06:45,947 --> 00:06:47,199
Drac! Bagaimana kabarmu?
76
00:06:47,282 --> 00:06:48,625
Wayne, teman lamaku!
77
00:06:48,700 --> 00:06:50,443
Tidak sabar menunggu
untuk akhir pekan ini.
78
00:06:50,518 --> 00:06:53,241
Selalu senang untuk keluar dari
bayang-bayang selama beberapa hari.
79
00:06:53,320 --> 00:06:54,288
Keluarga tampak indah.
80
00:06:54,363 --> 00:06:55,661
Mari kubersihkan kotoran mereka.
81
00:06:55,740 --> 00:06:56,912
Pembantu Rumah tangga!
82
00:07:13,767 --> 00:07:15,485
Frankie, anakku!
Lihatlah dirimu!
83
00:07:15,560 --> 00:07:17,858
Masih bepergian melalui surat
Tuan pelit, hah ?

84
00:07:17,938 --> 00:07:19,110
Ini bukan masalah uang.
85
00:07:19,189 --> 00:07:20,657
Aku memiliki fobia pesawat, oke?
86
00:07:20,732 --> 00:07:23,032
Maksudku, setiap saat
mesin tersebut bisa mengeluarkan ...
87
00:07:23,076 --> 00:07:24,244
Api! Ya, ya.
88
00:07:24,319 --> 00:07:25,662
"Api jahat."
89
00:07:25,737 --> 00:07:27,660
Kami tahu.
90
00:07:27,989 --> 00:07:30,162
Agustus, Kepala Bubur, ayolah!
91
00:07:30,241 --> 00:07:32,289
Apakah itu terlihat seperti
kepala Frankenstein?
92
00:07:32,369 --> 00:07:34,642
Hei, Drac, sobat
apa yang terjadi dengan jubahmu di sana?
93
00:07:34,720 --> 00:07:35,612
Apa yang maksudmu? Oh!
94
00:07:35,688 --> 00:07:36,585
Siapa yang mencubitku?
95
00:07:36,665 --> 00:07:38,633
Bersalah. Kau tak tertahankan.
96
00:07:38,708 --> 00:07:40,927
Ya, sangat lucu, Invisible Man.
97
00:07:41,002 --> 00:07:44,006
Halo. senang <i>"melihat"</i> mu.

98
00:07:44,714 --> 00:07:46,432
Tidak pernah dewasa.
99
00:07:47,050 --> 00:07:48,597
Ho-ho-ho.
100
00:07:48,677 --> 00:07:49,769
Gagal.
101
00:07:50,637 --> 00:07:51,684
Gagal, Gagal, Gagal.
102
00:07:51,763 --> 00:07:53,857
Oke, kau menang.
Pegang daging Babi ini.
103
00:07:53,932 --> 00:07:56,230
Mengapa aku memegang
daging Babi ... Ahh!
104
00:07:56,309 --> 00:07:57,936
Tidak! Lepaskan!
105
00:08:02,941 --> 00:08:05,785
Pesta sudah tiba!
106
00:08:06,361 --> 00:08:07,954
Halo, Murray!
107
00:08:08,029 --> 00:08:09,997
Drac, apa kabar, sobat?
108
00:08:10,073 --> 00:08:11,996
Pasir, Murray, pasir!
109
00:08:12,075 --> 00:08:13,372
Selalu dengan pasir.
110
00:08:13,451 --> 00:08:14,703
Whee!
111
00:08:15,578 --> 00:08:18,081
Wolfie! Wanda! Frank!
112
00:08:21,459 --> 00:08:22,585

Aku suka orang ini.


113
00:08:22,669 --> 00:08:24,387
Dia selalu membawa kesenangan.
114
00:08:24,462 --> 00:08:25,759
Kau tampak kurus, juga.
115
00:08:25,839 --> 00:08:27,637
Sekarang kau hanya kepala.
116
00:08:27,716 --> 00:08:30,094
Oke, kau akan membayar untuk itu.
117
00:08:32,220 --> 00:08:33,346
Jadi apa kabar, Drac?
118
00:08:33,430 --> 00:08:35,353
Hotel ini tampak tidak terawat.
119
00:08:35,849 --> 00:08:37,772
Hei, kawan kawan, lihat ini.
120
00:08:40,520 --> 00:08:42,363
Omong omong, kau benar
memberitahu arahnya.
121
00:08:42,439 --> 00:08:43,486
Oh, bagus, bagus.
122
00:08:43,565 --> 00:08:45,158
Ya, Aku melewati Tigris
123
00:08:45,233 --> 00:08:48,112
melalui Sungai Nil
dan benar tidak macet disana.
124
00:08:54,534 --> 00:08:55,706
Kau bercanda.
125
00:08:55,785 --> 00:08:57,128
Tepat di lobi ku?
126
00:08:57,203 --> 00:08:59,956
Drac, aku bersumpah, kawan
Aku tidak seperti itu.

127
00:09:01,374 --> 00:09:02,466
Pembantu Rumah tangga!
128
00:09:09,466 --> 00:09:11,935
Itu bukan aku.
129
00:09:14,054 --> 00:09:15,271
Kami siap!
130
00:09:19,350 --> 00:09:21,694
Kalau saja Martha ada
di sini untuk melihat hal ini.
131
00:09:21,770 --> 00:09:24,148
Dia selalu ada di sini, Wanda.
132
00:09:24,230 --> 00:09:25,607
Oke, teman-teman,
133
00:09:25,690 --> 00:09:28,785
Aku sangat senang kalian
berada di sini untuk merayakan.
134
00:09:28,860 --> 00:09:32,034
Ulang tahun lainnya dari
Mavis manis kecilku
135
00:09:32,113 --> 00:09:36,789
dan satu tahun lainnya berhasil
berlindung dari mereka!
136
00:09:38,453 --> 00:09:40,171
Ini adalah gambar manusia terbaru
137
00:09:40,288 --> 00:09:42,416
penyelidik kami telah menemukan.
138
00:09:42,499 --> 00:09:45,753
Mereka semakin gemuk
untuk mengalahkan kita.
139
00:09:45,835 --> 00:09:47,837
Dan mereka mengenakan pakaian mini
140
00:09:47,962 --> 00:09:50,090

memungkinkan lebih
lincah untuk mencekik kita
141
00:09:50,173 --> 00:09:53,268
atau membelah kepala kita
dan menaruh permen di dalamnya.
142
00:09:53,343 --> 00:09:54,845
Tapi mereka tidak akan pernah
143
00:09:54,969 --> 00:09:56,186
menemukan kita di sini.
144
00:09:56,304 --> 00:09:58,602
Penjahat jahat,
kau tidak akan pernah menang!
145
00:09:58,681 --> 00:10:01,355
Okie doke.
Bersenang senang dimulai dalam 30 menit.
146
00:10:01,476 --> 00:10:03,524
Sekarang, Aku harus melihat gadis kecilku.
147
00:10:03,645 --> 00:10:05,443
Dia tidak kecil lagi!
148
00:10:05,522 --> 00:10:06,614
Ya, kecil!
149
00:10:10,276 --> 00:10:11,548
Apa yang terjadi di luar sana?
150
00:10:11,628 --> 00:10:13,121
Apakah kita di hotel?
151
00:10:13,196 --> 00:10:16,291
Frank, apakah kau sudah
membooking pijat untuk kita?
152
00:10:16,366 --> 00:10:18,539
Apakah kau mendapatkan
meja Bongkok untuk kita?
153
00:10:18,660 --> 00:10:20,162
Apakah kau melakukan sesuatu?

154
00:10:21,371 --> 00:10:22,623
Sama-sama.
155
00:10:22,705 --> 00:10:23,706
Apa yang terjadi?
156
00:10:25,041 --> 00:10:26,463
Ayah, kau mengatakan bahwa
157
00:10:26,543 --> 00:10:29,387
ketika Aku berumur 118 tahun
aku bisa pergi keluar ke dunia
158
00:10:29,504 --> 00:10:32,383
seperti setiap orang dewasa lain yang
datang dan pergi dari hotel ini.
159
00:10:32,507 --> 00:10:35,135
"Tapi, Mavey Wavey, itu tidak aman.
Bleh, bleh-bleh. "
160
00:10:35,218 --> 00:10:37,562
Ayah, 30 tahun yang lalu, kau berjanji.
161
00:10:37,679 --> 00:10:39,477
Aku ingat, kita berdua makan tikus
162
00:10:39,556 --> 00:10:41,979
dan kau secara khusus mengatakan
bahwa kau memegang janjimu.
163
00:10:45,895 --> 00:10:47,568
<font color="#ffff00">Jangan Ganggu.</font>
164
00:10:47,689 --> 00:10:48,906
<font color="#ffff00">Jangan Ganggu.
Jangan Ganggu.</font>
165
00:10:48,982 --> 00:10:50,074
<font color="#ffff00">Jangan Ganggu.</font>
166
00:10:50,191 --> 00:10:51,443
<font color="#ffff00">Jangan Ganggu.
Jangan Ganggu.</font>
167
00:10:51,568 --> 00:10:53,662

<font color="#ffff00">Jangan Ganggu.</font>


Selamat pagi, Yang Mulia.
168
00:10:53,736 --> 00:10:55,909
Pembantu, bersihkan kamar ini!
169
00:10:57,198 --> 00:10:59,747
Oh kau. Senang kau berhasil
170
00:10:59,868 --> 00:11:01,996
Apakah dia sudah bangun?
Oh, dia sudah bangun.
171
00:11:02,078 --> 00:11:06,754
Dia sudah siap untuk pergi. Dan "pergi"
Maksudku pergi, pergi memeriksa dunia luar.
172
00:11:06,833 --> 00:11:08,956
Apa yang akan kau lakukan?
Apa yang akan kau katakan?
173
00:11:08,977 --> 00:11:12,356
Aku sudah punya rencana.
Tolong, santai. Lakukan saja pekerjaanmu
174
00:11:13,339 --> 00:11:15,262
Selamat pagi, Mavey Wavey!
175
00:11:15,341 --> 00:11:17,264
Selamat ulang tahun, tikus kecilku!
176
00:11:17,385 --> 00:11:18,511
Terima kasih, Ayah.
177
00:11:18,595 --> 00:11:20,268
Aku tahu ini ulang tahunku.
178
00:11:20,388 --> 00:11:22,857
Aku punya banyak rencana menyenangkan
Whoo-hoo!
179
00:11:22,932 --> 00:11:25,876
Tapi pertama-tama, kita pergi menangkap
beberapa kalajengking bersama-sama
180
00:11:25,894 --> 00:11:27,612
hanya kita berdua

ya, dead-ums?
181
00:11:27,729 --> 00:11:29,777
Ayah, tolong, biarkan aku bicara.
182
00:11:29,898 --> 00:11:31,525
Ada sesuatu yang harus kita bicarakan.
183
00:11:31,608 --> 00:11:34,031
kau ingin pergi keluar
ke dunia. boleh saja.
184
00:11:34,110 --> 00:11:35,202
Aha!
185
00:11:35,278 --> 00:11:36,621
Aku tahu kau akan mengatakan itu.
186
00:11:36,738 --> 00:11:38,536
Tapi, Ayah, kau berjanji padaku
187
00:11:38,615 --> 00:11:41,118
dan kau tahu bahwa aku tahu bahwa
kata Dracula adalah keramat.
188
00:11:41,201 --> 00:11:43,094
Bahwa kepercayaan kita
adalah inti dari kita...
189
00:11:43,169 --> 00:11:43,961
Tunggu, apa?
190
00:11:44,037 --> 00:11:45,459
Aku bilang kau bisa pergi.
191
00:11:45,580 --> 00:11:46,797
kau hanya mempermainkanku.
192
00:11:46,915 --> 00:11:50,164
Tidak, tidak, tidak, tidak. Kau cukup tua
untuk mengendarai mobil jenazah sekarang
193
00:11:50,184 --> 00:11:52,052
kau cukup tua untuk
membuat pilihanmu sendiri.
194

00:11:52,128 --> 00:11:52,880


kau dapat pergi.
195
00:11:52,962 --> 00:11:55,761
Holy rabies!
Holy rabies!
196
00:12:01,095 --> 00:12:02,221
Whoa, whoa. Berhenti.
197
00:12:02,305 --> 00:12:04,148
Tunggu sebentar, <i>Taring manis</i>.
198
00:12:04,224 --> 00:12:05,567
Ke mana kau akan pergi?
199
00:12:05,642 --> 00:12:07,565
Oh, well, aku akan ke surga
200
00:12:07,644 --> 00:12:10,088
dan ini hanya beberapa barang
yang ku pikir akan ku butuhkan.
201
00:12:10,163 --> 00:12:12,316
Surga?
Ya, kau tahu.
202
00:12:12,398 --> 00:12:14,992
Tempat di luar sana
di mana kau dan Ibu bertemu.
203
00:12:15,109 --> 00:12:16,526
Bibi Wanda mengatakan kalian berdua
204
00:12:16,602 --> 00:12:18,425
Seperti, Zing!
205
00:12:18,446 --> 00:12:19,993
Aku tidak tahu "Zing."
206
00:12:20,114 --> 00:12:21,912
Di mana kau menemukan kartu itu?
207
00:12:21,991 --> 00:12:23,493
Dalam salah satu lacimu
208

00:12:23,576 --> 00:12:26,219


Mengapa kau tidak pernah cerita
tentang bagaimana kalian bertemu?
209
00:12:26,295 --> 00:12:27,397
Ini sebenarnya Hawaii.
210
00:12:27,480 --> 00:12:28,572
Ha-apa-apa?
211
00:12:28,831 --> 00:12:31,334
Dengar, sayang, aku tahu kau bersemangat
212
00:12:31,459 --> 00:12:33,341
tapi semua orang telah
berusaha keras untuk...
213
00:12:33,367 --> 00:12:35,034
...mengunjungimu pada
hari ulang tahunmu.
214
00:12:35,505 --> 00:12:37,599
Aku tahu. Mereka selalu begitu
215
00:12:38,007 --> 00:12:40,601
Tapi tidakkah aku sedikit tua
untuk pesta ini?
216
00:12:40,677 --> 00:12:44,432
Aku menyukai mereka tapi aku benar-benar
ingin melihat hal-hal baru.
217
00:12:44,514 --> 00:12:46,608
Mungkin bertemu seseorang seusia ku.
218
00:12:47,934 --> 00:12:50,357
Ayolah. Tidak
tidak, jangan lakukan itu.
219
00:12:50,436 --> 00:12:52,939
Jangan memberi Aku
<i>Muka kelelawar cemberut</i>.
220
00:12:53,231 --> 00:12:55,359
Oke, ada sebuah desa manusia
221
00:12:55,441 --> 00:12:57,819

Sedikit melewati kuburan.


222
00:12:57,902 --> 00:13:00,997
kau bisa pergi ke sana dan kembali
Sekitar 30 menit atau lebih.
223
00:13:01,072 --> 00:13:03,996
Ini sudah cukup seharusnya
untuk pertama kalinya kau.
224
00:13:04,075 --> 00:13:06,954
Yah, itu bukan Ha-wee-wee (Hawai)
tapi kurasa
225
00:13:07,036 --> 00:13:09,664
secara teknis itu masih di luar sana.
226
00:13:09,747 --> 00:13:12,216
Oke, oke, oke!
227
00:13:16,546 --> 00:13:17,963
Terima kasih untuk mempercayaiku.
228
00:13:17,980 --> 00:13:19,507
Tentu saja, Kesayanganku.
229
00:13:19,590 --> 00:13:21,558
Aku menepati janjiku.
230
00:13:23,094 --> 00:13:24,311
Hei, sayang!
231
00:13:24,387 --> 00:13:25,980
Lihat ini!
Hei, semua.
232
00:13:26,055 --> 00:13:27,932
kau bersemangat tentang besok?
233
00:13:28,057 --> 00:13:29,650
Tidak bersemangat
seperti sekarang.
234
00:13:29,726 --> 00:13:31,649
Kau tak akan percaya ini
tapi ayah mengijinkan ku

235
00:13:31,728 --> 00:13:33,980
pergi keluar sendiri untuk
melihat sebuah desa manusia!
236
00:13:34,063 --> 00:13:34,710
Apa?
Tidak!
237
00:13:34,731 --> 00:13:36,779
Permisi. Drac!
238
00:13:36,899 --> 00:13:37,991
Apakah kau sudah gila?
239
00:13:38,067 --> 00:13:39,660
Membiarkan anakmu sendiri di luar sana
240
00:13:39,736 --> 00:13:42,539
dengan manusia-manusia mengerikan
yang selalu kau beritahu pada kami ?
241
00:13:42,622 --> 00:13:44,416
Itulah mengapa kau membangun tempat ini.
242
00:13:44,490 --> 00:13:46,458
Mereka membenci kita.
Mereka setan.
243
00:13:46,576 --> 00:13:48,374
Dan mereka sangat berisik!
244
00:13:48,453 --> 00:13:50,797
Bibi Eunice, mungkin mereka sudah berubah.
245
00:13:50,913 --> 00:13:53,541
Aku hanya akan terbang ke jalan
dan lihat bagaimana kelanjutannya.
246
00:13:53,624 --> 00:13:55,501
Oke, sayang, Jaga diri.
247
00:13:55,585 --> 00:13:57,462
bawa pakaian hangat dan pedang.
248
00:13:57,587 --> 00:13:59,004
Dan hati hati dengan garpu rumput.

249
00:13:59,021 --> 00:14:01,240
Jangan biarkan siapapun
menyekop otakmu keluar
250
00:14:01,257 --> 00:14:02,674
Mungkin berlindung di
bayang bayang
251
00:14:02,692 --> 00:14:04,890
Lebih menyenangkan untuk
mengamati dari dalam rumah.
252
00:14:04,969 --> 00:14:06,767
Kawan kawan
Dia bisa mengatasinya.
253
00:14:06,846 --> 00:14:09,065
Dia Dracula, demi Pete.
254
00:14:09,140 --> 00:14:11,484
Tapi serius, hati-hati dengan api.
255
00:14:11,601 --> 00:14:13,444
Api Jahat.
256
00:14:23,488 --> 00:14:24,865
Bye, semuanya.
257
00:14:25,365 --> 00:14:26,457
Whoo-hoo!
258
00:14:35,458 --> 00:14:36,550
Whoo-hoo!
259
00:14:38,169 --> 00:14:41,063
Drac, Aku tidak bisa percaya
bagaimana tenangnya kau melihat dia pergi.
260
00:14:41,138 --> 00:14:42,260
Aku bangga padamu.
261
00:14:42,340 --> 00:14:44,559
Drac? Drac?
262
00:14:44,634 --> 00:14:46,477

Ke mana Drac pergi?


263
00:14:50,348 --> 00:14:51,474
Whoo-hoo!
264
00:14:52,308 --> 00:14:54,561
Ini mengagumkan!
265
00:14:56,521 --> 00:14:58,899
Ada kuburan, seperti yang ayah bilang
266
00:15:08,157 --> 00:15:09,204
Whoo-hoo!
267
00:15:32,723 --> 00:15:34,725
Uh ... Halo?
268
00:15:36,519 --> 00:15:38,112
Adakah orang di sana?
269
00:15:47,655 --> 00:15:49,828
Vampir.
Gigit jari kaki!
270
00:15:49,907 --> 00:15:50,999
Oh!
271
00:15:51,075 --> 00:15:52,702
Hi, manusia.
272
00:15:55,538 --> 00:15:59,168
Semuanya baik-baik saja?
Nama ku Mavis Dracula, dan Aku ...
273
00:15:59,250 --> 00:16:00,502
Vampir.
274
00:16:00,585 --> 00:16:02,303
- Bakar pakaian.
- Bakar pakaianku?
275
00:16:02,378 --> 00:16:04,506
Sungguh? Um ...
Vampir!
276
00:16:04,589 --> 00:16:08,139

Kami mengambil permenmu


Permen!
277
00:16:08,217 --> 00:16:10,595
Aku ramah.
Sungguh.
278
00:16:10,720 --> 00:16:12,722
Tenang, sekarang.
Permen.
279
00:16:12,847 --> 00:16:14,895
Aku hanya ingin menyapa.
280
00:16:34,118 --> 00:16:35,918
Tolong. Aku belum pernah
menyakiti siapa pun.
281
00:16:36,011 --> 00:16:37,513
Aku belajar di rumah.
282
00:16:37,538 --> 00:16:39,540
Apakah itu bawang putih?
283
00:16:51,552 --> 00:16:52,849
Holly Rabies, kau terbakar
284
00:16:52,929 --> 00:16:54,806
Dapatkah Aku melakukan sesuatu?
Bisa ku bantu?
285
00:16:56,224 --> 00:16:57,441
Ayah benar.
286
00:16:58,434 --> 00:17:00,436
Ayah benar.
287
00:17:07,610 --> 00:17:10,159
Berhasil.
288
00:17:10,279 --> 00:17:14,409
Sekarang bayiku akan aman selamanya.
289
00:17:16,619 --> 00:17:19,088
Baik semuanya, kembali bekerja sekarang.
290

00:17:22,959 --> 00:17:26,589


Hey. kau tidak
perlu manekin.
291
00:17:26,671 --> 00:17:28,639
Tinggalkan manekin
di sini. Ayo.
292
00:17:50,152 --> 00:17:51,244
Darimana kau?
293
00:17:51,320 --> 00:17:53,163
Kenapa kau menyelinap?
294
00:17:53,239 --> 00:17:55,412
Shh. Tenang.
295
00:17:55,491 --> 00:17:59,246
sayang, kau kembali begitu cepat?
296
00:17:59,328 --> 00:18:00,580
Oh. Masuklah, Ayah.
297
00:18:00,663 --> 00:18:02,586
Bagaimana?
Bagaimana dengan dunia besar?
298
00:18:02,665 --> 00:18:04,292
Bagaimana di luar sana?
299
00:18:04,375 --> 00:18:05,627
Baik-baik saja, Ayah.
300
00:18:05,710 --> 00:18:07,303
Apa? Ada apa?
301
00:18:07,378 --> 00:18:09,130
Ayah, kau benar.
302
00:18:09,213 --> 00:18:10,681
Manusia mengerikan.
303
00:18:10,756 --> 00:18:12,508
Mereka seperti yang kau katakan.
304
00:18:12,633 --> 00:18:14,806

Mereka ingin menggigit jari kakiku.


Jari kakimu?
305
00:18:14,885 --> 00:18:16,933
Dan mereka memiliki bawang putih pada roti.
306
00:18:17,013 --> 00:18:18,981
Apa? Lihatlah aku.
307
00:18:19,056 --> 00:18:22,560
Aku mulai merinding, aku sangat takut.
308
00:18:24,895 --> 00:18:26,647
Maafkan aku, sayang.
309
00:18:26,731 --> 00:18:29,280
Aku benci
kau harus melihat itu.
310
00:18:29,358 --> 00:18:31,861
Aku sangat menyesal
Aku meragukanmu
311
00:18:33,321 --> 00:18:36,245
Aku tidak akan pernah pergi dari sini lagi.
312
00:18:36,324 --> 00:18:39,624
Oke. Oke.
313
00:18:39,702 --> 00:18:44,378
Dengar, Ayah akan membuatkanmu
ulang tahun terbaik yang pernah ada.
314
00:18:44,457 --> 00:18:45,800
Lihat apa yang kubawa.
315
00:18:45,875 --> 00:18:47,718
Kue Cacing mu
316
00:18:49,253 --> 00:18:50,971
Jangan sedih lagi.
317
00:18:51,047 --> 00:18:55,553
Ingat, ini adalah tahun kita membuka
Kado Mama untukmu.
318

00:18:55,635 --> 00:18:57,228


Apa yang dia berikan?
319
00:18:57,303 --> 00:18:58,475
Kita lihat saja nanti.
320
00:18:58,554 --> 00:19:02,730
Dia mengatakan jangan pernah
membuka sampai kau berumur 118 tahun.
321
00:19:02,808 --> 00:19:04,685
Kita sudah menunggu selama ini.
322
00:19:04,769 --> 00:19:06,066
Makan Kue Cacing mu.
323
00:19:06,145 --> 00:19:09,194
Turun kapan saja kau siap, sayang.
324
00:19:11,776 --> 00:19:13,153
Fiuh.
Ooh.
325
00:19:13,235 --> 00:19:14,452
Apa yang kau lakukan?
326
00:19:14,528 --> 00:19:15,620
Apa yang seharusnya.
327
00:19:15,780 --> 00:19:16,827
Mm-hmm.
328
00:19:16,947 --> 00:19:18,894
Dia akan berterima kasih
padaku suatu hari nanti.
329
00:19:18,974 --> 00:19:22,478
Ya, itulah yang dikatakan
orang yang menyusutkan kepalaku
330
00:19:32,171 --> 00:19:33,218
Ahh.
331
00:19:34,924 --> 00:19:36,597
Ya, apa yang kau inginkan, kue?
332

00:19:36,676 --> 00:19:37,848


Lakukan saja.
333
00:19:37,927 --> 00:19:39,179
Jalan
334
00:19:43,808 --> 00:19:44,900
Fiuh!
335
00:19:44,975 --> 00:19:46,192
Ya.
336
00:19:48,521 --> 00:19:50,694
Vampir! Vampir!
337
00:19:50,773 --> 00:19:52,116
Seorang manusia.
338
00:19:54,902 --> 00:19:57,121
Siapa kau? Dan bagaimana
kau menemukan tempat ini?
339
00:19:57,196 --> 00:19:58,573
Oh, aku Jonathan.
340
00:19:58,656 --> 00:20:00,956
Dan Aku hanya memanjat gunung
dengan beberapa lelaki ...
341
00:20:01,951 --> 00:20:04,349
<font color="#ffff00"><i> ... dan mendengar cerita </ i>
<i> Tentang Hutan Angker. </ i></font>
342
00:20:06,664 --> 00:20:09,884
<font color="#ffff00"><i> Dan siapa yang tidak akan pergi </ i>
<i> Ke hutan Angker, kan ? </ i>?</font>
343
00:20:12,294 --> 00:20:15,389
<font color="#ffff00"><i> Lalu, kemudian aku melihat </ i>
<i> Lelaki bodoh itu terbakar </ i>.</font>
344
00:20:17,717 --> 00:20:21,938
<font color="#ffff00"><i>Dan hanya mengikuti mereka ke sini
Sebuah kastil yang menakjubkan.</i></font>
345
00:20:23,723 --> 00:20:25,316
<font color="#ffff00"><i>Tapi, tentu saja, bertindak pintar</i></font>

346
00:20:25,391 --> 00:20:28,395
<font color="#ffff00"><i>Tidak ada api unggun
tidak ada pertunjukkan kembang api.</i></font>
347
00:20:28,728 --> 00:20:31,106
Berapa banyak darimu di sana?
Hanya aku.
348
00:20:31,188 --> 00:20:32,585
Aku ingin mendapatkannya sendiri.
349
00:20:32,665 --> 00:20:35,359
kau bertemu banyak orang yang
mengagumkan di hostel <font color="#8080ff">(Hotel Murahan)</font>.
350
00:20:35,434 --> 00:20:38,614
Hei, berbicara tentang mengagumkan
Jubah ini menakjubkan.
351
00:20:38,696 --> 00:20:40,448
Apakah ada, seperti, pesta kostum di sini?
352
00:20:40,531 --> 00:20:41,657
Apa yang telah kulakukan?
353
00:20:41,741 --> 00:20:43,414
Ini semua salahku.
354
00:20:43,993 --> 00:20:45,336
kau harus pergi.
355
00:20:45,911 --> 00:20:47,458
- Oh, tidak.
- Permisi.
356
00:20:47,580 --> 00:20:50,174
Salah satu
piranha Anda di danau sangat kasar.
357
00:20:50,249 --> 00:20:51,796
Dia memakan
saudara ipar perempuanku.
358
00:20:51,876 --> 00:20:53,298
Akan kembali menjumpaimu.

359
00:20:54,003 --> 00:20:57,007
Pak Dracula, kami meminta ruang
dengan pemandangan kolam renang.
360
00:20:57,089 --> 00:20:59,066
Ruangnya baik-baik saja.
Kami ingin memesan pijat.
361
00:20:59,149 --> 00:21:00,221
Ya, Swedia.
Shiatsu.
362
00:21:00,301 --> 00:21:01,644
Aromaterapi.
Turun an.
363
00:21:01,719 --> 00:21:03,645
Apakah kau memiliki batu-panas?
Kami ingin pijat.
364
00:21:03,728 --> 00:21:06,101
Aku akan kembali menemuimu, Mr Hydraberg.
ku harap begitu.
365
00:21:06,180 --> 00:21:07,823
Aku meragukannya.
lihat yang kau lakukan.
366
00:21:07,898 --> 00:21:09,196
Itu Nona Hydraberg.
Terima kasih.
367
00:21:09,217 --> 00:21:11,260
- Ya, senang bertemu kau.
- Dude, serius, ada apa?
368
00:21:11,335 --> 00:21:12,908
Ini agak keren bernapas di bawah sini.
369
00:21:12,987 --> 00:21:14,915
Drac. Hei, Drac.
Bagaimana hasilnya dengan Mavey?
370
00:21:14,998 --> 00:21:17,296
Hey. Ke mana kau pergi?
371
00:21:19,195 --> 00:21:20,287

Wow!
372
00:21:20,362 --> 00:21:22,285
Kamar ini agak kecil
untuk sebuah kastil besar.
373
00:21:22,364 --> 00:21:24,343
Tidak ada tempat tidur,
tetapi lihat ini kotak...
374
00:21:24,369 --> 00:21:26,043
...pasir mengagumkan
yang mereka sediakan.
375
00:21:26,067 --> 00:21:26,844
Tenang, kau bodoh.
376
00:21:26,927 --> 00:21:29,000
Senjata apa yang kau simpan di kotak ini ?
377
00:21:29,079 --> 00:21:30,672
Garpu rumputmu?
378
00:21:31,248 --> 00:21:32,340
Oh!
379
00:21:32,416 --> 00:21:33,918
Aku tidak bisa bernapas.
380
00:21:34,001 --> 00:21:35,503
Ini membunuhku.
381
00:21:35,586 --> 00:21:38,135
Ya, pasti karena kotor.
382
00:21:38,214 --> 00:21:39,575
Apa ini?
383
00:21:39,590 --> 00:21:40,807
Perangkat penyiksaan?
384
00:21:40,883 --> 00:21:42,556
Pengontrol pikiran rahasia?
385
00:21:42,635 --> 00:21:44,478
kau tidak akan membaca pikiranku.

386
00:21:44,553 --> 00:21:45,770
Aku tidak akan membiarkan mu
387
00:21:45,846 --> 00:21:47,439
Bung, itu hanya musik.
388
00:21:47,515 --> 00:21:48,812
Ini, Cobalah
389
00:21:50,559 --> 00:21:51,811
Ohh!
390
00:21:51,894 --> 00:21:54,773
Ini mengambil jiwaku!
391
00:21:55,731 --> 00:21:58,905
Apa? Ini adalah musik
yang keren, yah kan kakek.
392
00:21:58,984 --> 00:22:00,486
kau harus pergi.
393
00:22:00,569 --> 00:22:03,681
Tidak ada manusia yang
pernah memasuki istana ini.
394
00:22:03,707 --> 00:22:05,475
Dan jika seseorang melihatmu
395
00:22:05,533 --> 00:22:11,506
keamanan hotel, Tempat peristirahatan
tak seorang pun akan datang lagi.
396
00:22:11,580 --> 00:22:13,548
Ya, Lakukan
397
00:22:13,624 --> 00:22:15,592
"Jangan Pernah datang lagi!"
398
00:22:15,668 --> 00:22:19,047
Aku suka suara Draculamu
Sangat keren
399
00:22:19,129 --> 00:22:23,760
Dan Mavis, jika dia melihatmu

dia akan tahu bahwa aku berbohong. Tidak!


400
00:22:23,843 --> 00:22:25,720
Siapa Mavis?
Apakah ini kamarnya?
401
00:22:25,803 --> 00:22:27,095
Aku suka dengan teman sekamar.
402
00:22:27,171 --> 00:22:29,732
Aku hidup dengan enam saudara
jadi Aku benar-benar bisa berbagi.
403
00:22:29,739 --> 00:22:30,865
Aku tidak bisa membunuhnya.
404
00:22:30,949 --> 00:22:32,822
Ini akan membuat monster kembali
ratusan tahun.
405
00:22:32,901 --> 00:22:35,174
Suatu kali, di Hamburg
Aku sekamar dengan seorang lelaki
406
00:22:35,253 --> 00:22:36,555
yang kutangkap mencuri shampoku.
407
00:22:36,638 --> 00:22:38,435
Aku berkata, "Whoa, man,"
dan ia melemparkan
408
00:22:38,461 --> 00:22:39,792
pot bunga padaku,
tapi dia keren.
409
00:22:39,875 --> 00:22:40,852
Apa yang kau oceh kan?
410
00:22:40,934 --> 00:22:42,236
Apa? Whoa.
411
00:22:42,319 --> 00:22:44,037
Lihat kostum mengagumkan ini.
412
00:22:44,113 --> 00:22:45,706
Kostum.

413
00:22:46,574 --> 00:22:49,544
Apa apaan ini? Maaf, kawan.
Aku tidak bisa tanpa ranselku.
414
00:22:49,660 --> 00:22:52,163
Kau tahu, semua yang kupunya ada di sana.
Ini akan di sini.
415
00:22:52,246 --> 00:22:54,840
Oke, aku hanya ...
Aku suka ranselku.
416
00:22:54,915 --> 00:22:56,417
- Whoa.
- Hei, apa yang kau lakukan?
417
00:22:56,500 --> 00:22:58,702
Apa yang kau ...
Apa yang kau lakukan dengan rambutku?
418
00:22:58,786 --> 00:23:01,055
Berhenti. Oh, tunggu, ini geli.
419
00:23:01,130 --> 00:23:03,349
Ayolah, kawan.
420
00:23:06,969 --> 00:23:09,017
Coba lihat.
Aku keluarga Franken
421
00:23:09,096 --> 00:23:10,894
Ya, halo.
Lihatlah aku!
422
00:23:10,973 --> 00:23:13,356
Ini benar-benar normal,
tidak masalah di sini.
423
00:23:13,382 --> 00:23:15,003
hanya seorang monster denganku.
424
00:23:15,102 --> 00:23:16,695
Wow, semua orang keren malam ini.
425
00:23:17,479 --> 00:23:20,528
Tunggu, kenapa kita pergi ke pintu depan?
Apakah kita akan pergi?

426
00:23:20,608 --> 00:23:22,702
<i> Bonjour </ i> (Halo)
Dracula!
427
00:23:22,776 --> 00:23:24,528
Hei, tukang cium.
Apa yang terjadi?
428
00:23:24,612 --> 00:23:26,455
Jangan sekarang, Quasimodo.
429
00:23:28,949 --> 00:23:30,075
Apa?
430
00:23:30,159 --> 00:23:32,207
Tidak Jangan konyol.
431
00:23:32,286 --> 00:23:35,085
Ini bukan manusia, tapi
<i> Monsieur </ i> (Tuan) Dracula.
432
00:23:35,205 --> 00:23:37,207
Sangat konyol. Ini aku.
433
00:23:39,585 --> 00:23:40,632
<i> Monsieur </ i>.
434
00:23:40,753 --> 00:23:43,347
Jari-jari kadal setan
Jari kadal setan?
435
00:23:43,422 --> 00:23:45,140
Aku meminta
Ginjal.
436
00:23:45,215 --> 00:23:47,263
kau bodoh jelek!
Aku bilang, dia tidak suka
437
00:23:47,343 --> 00:23:48,845
jari kadal!
Tapi kau bilang ...
438
00:23:50,804 --> 00:23:53,227
Whoa. Lihat kostum itu.

439
00:23:53,307 --> 00:23:57,653
Wow. Serius, aku harus bertanya
"Bagaimana kau melakukannya?"
440
00:23:57,728 --> 00:23:59,230
Maksudku, ini terlihat sungguhan
441
00:23:59,313 --> 00:24:01,566
Seperti, Aku bisa meletakkan
tanganku menembus ...
442
00:24:03,442 --> 00:24:04,682
Apa yang kau lakukan?
443
00:24:04,693 --> 00:24:07,788
Dia sungguhan.
Kau sungguhan!
444
00:24:07,863 --> 00:24:09,669
Ya, dan Aku akan
memberikan pemukulan
445
00:24:09,695 --> 00:24:11,643
sungguhan Jauhkan
tanganmu dari istriku!
446
00:24:15,913 --> 00:24:17,165
Oh, tidak.
447
00:24:19,208 --> 00:24:20,255
Ay-yi-yi-yi!
448
00:24:55,869 --> 00:24:57,542
sayang, aku tidak tahu
di mana kau berada.
449
00:24:57,621 --> 00:24:59,623
Kami pikir kau masih keluar.
450
00:24:59,707 --> 00:25:02,301
Oh, tidak. Aku tidak tahu mengapa
Aku ingin pergi
451
00:25:02,376 --> 00:25:04,299
Manusia sangat membosankan.
452

00:25:17,558 --> 00:25:19,560


Mavis, sayang, kau baik-baik saja?
453
00:25:19,643 --> 00:25:22,738
Ya, kupikir begitu.
ini aneh.
454
00:25:22,813 --> 00:25:24,736
Kepalaku sakit.
455
00:25:24,815 --> 00:25:26,738
Um, siapa itu?
Siapa apa?
456
00:25:26,817 --> 00:25:28,410
Oh, itu.
457
00:25:28,485 --> 00:25:30,408
Tidak seorangpun.
458
00:25:30,487 --> 00:25:32,285
Serius, Ayah?
"Ayah"?
459
00:25:32,364 --> 00:25:36,164
Ya, Aku tahu, anak Dracula.
Semua orang takut pada awalnya.
460
00:25:36,243 --> 00:25:37,415
Dracula?
461
00:25:37,494 --> 00:25:38,586
Oke, kita harus pergi.
462
00:25:42,374 --> 00:25:44,251
Tolong jangan bunuh Aku.
Aku sangat muda.
463
00:25:44,334 --> 00:25:46,678
Aku memiliki banyak tempat
yang ingin Aku lihat.
464
00:25:46,754 --> 00:25:49,007
Aku punya tiket untuk
enam konser Dave Matthews
465
00:25:49,089 --> 00:25:50,966

Aku mau keluar dari sini.


466
00:25:54,261 --> 00:25:55,638
Diam.
467
00:25:55,721 --> 00:25:58,270
Tidak mungkin bagiku untuk berpikir
dengan semua kebisinganmu
468
00:25:58,348 --> 00:26:00,567
Maaf, Glen.
Kembali tidur.
469
00:26:02,436 --> 00:26:06,782
Tunggu. Apakah kau akan mengisap darahku?
Ketakutan Klasik manusia
470
00:26:06,857 --> 00:26:10,828
Darah manusia begitu berlemak
dan kau tidak pernah tahu itu
471
00:26:10,903 --> 00:26:13,656
Jadi, Dracula tidak minum darah?
472
00:26:13,739 --> 00:26:16,162
Tidak, Aku menggunakan pengganti darah.
473
00:26:16,241 --> 00:26:20,542
Entah Darah encer atau Darah kental.
kau tidak bisa mengatakan perbedaannya.
474
00:26:20,621 --> 00:26:23,465
Jadi, wow, kau, seperti,
Count Dracula sungguhan
475
00:26:23,540 --> 00:26:26,293
Seperti, "Aku Dracula.
Bleh, bleh-bleh. "
476
00:26:26,376 --> 00:26:30,006
Aku tidak pernah mengatakan dalam hidupku.
"Bleh, bleh-bleh."
477
00:26:30,089 --> 00:26:31,807
Aku tidak tahu dari mana itu berasal.
478
00:26:31,882 --> 00:26:35,307

Bisakah aku bertanya


sebenarnya tempat apa ini?
479
00:26:35,385 --> 00:26:37,808
Tempat apa ini?
480
00:26:41,683 --> 00:26:45,733
Ini tempat yang kubuat untuk
menghindari semua monster di luar sana
481
00:26:45,813 --> 00:26:51,161
yang mengintai dalam kegelapan
bersembunyi dari penganiayaan umat manusia.
482
00:26:51,360 --> 00:26:53,679
Tempat bagi mereka dan
keluarga mereka untuk
483
00:26:53,705 --> 00:26:55,765
datang dan menjadi
diri mereka sendiri.
484
00:26:55,864 --> 00:26:59,243
Sebuah tempat yang jauh dari
obor, garpu rumput, massa yang marah.
485
00:26:59,368 --> 00:27:02,588
Tempat yang damai, bersantai
486
00:27:02,704 --> 00:27:04,923
dan ketenangan.
487
00:27:05,040 --> 00:27:07,088
Keren. Jadi, ini seperti
sebuah hotel untuk monster?
488
00:27:08,127 --> 00:27:12,052
Ya, tepat. "Sebuah hotel untuk monster."
Cara mengatakannya.
489
00:27:13,257 --> 00:27:16,557
Oke, naik ke punggungku.
Kita akan pergi.
490
00:27:16,635 --> 00:27:18,262
Oh, kau kelelawar sekarang.
491

00:27:18,387 --> 00:27:20,230


Aku selalu ingin terbang.
Seperti apa rasanya?
492
00:27:20,806 --> 00:27:23,434
Ini gila. Tunggu. Tunggu
Aku ingin tinggal.
493
00:27:23,559 --> 00:27:25,446
Dapatkah Frankenstein
menanda tangani kostumku?
494
00:27:25,472 --> 00:27:26,862
Dapatkah Aku bertemu
Invisible Man?
495
00:27:26,945 --> 00:27:29,314
Hei, jika Aku memasukkan tanganku
di mulut Invisible Man
496
00:27:29,330 --> 00:27:30,377
- Akankah menghilang?
- Hi.
497
00:27:30,399 --> 00:27:34,245
Mavey! Apa yang kau lakukan
Darah oranye manis kecilku?
498
00:27:34,319 --> 00:27:36,367
Teman kita akan pergi.
499
00:27:36,446 --> 00:27:38,414
Ya, dia terbang ke luar jendela.
500
00:27:39,658 --> 00:27:41,035
Orang ini, dia begitu lucu.
501
00:27:41,118 --> 00:27:43,587
Lihat, kau memiliki sesuatu di wajahmu
502
00:27:43,662 --> 00:27:47,417
Mainkan dengan benar jika kau ingin
melihat ransel berhargamu
503
00:27:50,169 --> 00:27:52,183
Whoa. Jadi, tunggu,
kau tidak mengenakan

504
00:27:52,209 --> 00:27:54,074
pakaian ketika kau
menjadi kelelawar?
505
00:27:54,131 --> 00:27:55,428
Atau apakah berukuran kelelawar?
506
00:27:55,507 --> 00:27:57,635
Siapa sebenarnya dia?
507
00:27:58,635 --> 00:27:59,978
Hmm. Kelelawar manis.
508
00:28:00,095 --> 00:28:02,268
kau tahu, ini ulang tahunmu
509
00:28:02,347 --> 00:28:07,148
Dan kau tahu aku ingin kau punya
ahli pesta terbaik dalam hidupmu
510
00:28:07,269 --> 00:28:10,523
Jadi, baik, aku butuh bantuan.
511
00:28:10,606 --> 00:28:11,823
kau membutuhkan bantuan?
512
00:28:11,940 --> 00:28:15,319
Yah, lihat, Aku sangat bagus
tapi ku pikir ini akan menjadi
513
00:28:15,444 --> 00:28:20,792
bahkan lebih terbaik, jika seorang
ahli seusiamu membantu merencanakan pesta.
514
00:28:20,866 --> 00:28:22,118
Kau seusiaku?
Tentu.
515
00:28:22,201 --> 00:28:23,828
berapa umurmu?
516
00:28:23,952 --> 00:28:24,999
118.
517
00:28:25,120 --> 00:28:26,872
Seratus ...

518
00:28:26,955 --> 00:28:29,754
Ya, aku 121.
519
00:28:29,833 --> 00:28:31,631
Sungguh?
Mm-hmm.
520
00:28:31,710 --> 00:28:35,465
kau lihat? Semuanya
sangat, sangat normal.
521
00:28:35,547 --> 00:28:38,300
Aku mengadakan sebuah pesta,
dan dia membantu.
522
00:28:38,383 --> 00:28:40,681
Pak, ada keadaan darurat.
Jangan sekarang.
523
00:28:40,802 --> 00:28:42,556
Apa kau tidak bisa
melihat kita berada di
524
00:28:42,582 --> 00:28:44,377
tengah sesuatu yang
sangat normal di sini?
525
00:28:44,473 --> 00:28:45,975
Tunggu, apa yang terjadi di sini?
526
00:28:46,058 --> 00:28:50,313
Ada hal darurat di hotel berhargamu
dan kau tidak memperbaikinya?
527
00:28:50,479 --> 00:28:51,981
Kenapa? Apakah karena dia?
528
00:28:52,064 --> 00:28:53,907
Whoa, lihat wajahku.
529
00:28:54,775 --> 00:28:57,995
Tidak, tulang berharga
itu bukan karena dia.
530
00:28:58,070 --> 00:29:00,914
Baik. Jadi pergi periksa keadaan daruratnya

dan aku akan menemaninya.


531
00:29:00,989 --> 00:29:03,913
Tidak! Apa saja selain itu!
Apa?
532
00:29:03,992 --> 00:29:06,711
Maksudku, karena ia membutuhkan
waktu untuk merencanakan.
533
00:29:06,787 --> 00:29:09,666
Dan jika kau bersama dia
maka dia tidak merencanakan.
534
00:29:09,748 --> 00:29:11,546
Dia adalah penjaga perusahaan
535
00:29:11,625 --> 00:29:14,003
dan kemudian rencana, itu ...
Itu tidak bisa direncanakan.
536
00:29:15,003 --> 00:29:16,425
Mm-hmm. Bagus
Diam!
537
00:29:16,505 --> 00:29:20,601
Oke. Jadi, jika kau tidak berencana
kita bisa nongkrong.
538
00:29:20,676 --> 00:29:23,225
Kedengarannya bagus.
Ya. Kau dengar itu?
539
00:29:23,303 --> 00:29:25,055
Kedengarannya bagus.
540
00:29:25,180 --> 00:29:29,185
Jadi kau akan nongkrong.
Sampai nanti Manis tersayangku
541
00:29:29,851 --> 00:29:31,649
Oke, kau tidak nongkrong.
542
00:29:31,728 --> 00:29:33,651
Karena kau pergi.
543
00:29:33,730 --> 00:29:35,778

Tapi sebaliknya, kau bilang


544
00:29:39,278 --> 00:29:41,121
Tapi, Pak, darurat.
545
00:29:41,196 --> 00:29:42,743
Ikuti Aku.
546
00:29:47,411 --> 00:29:49,379
Wow, anak itu bau
547
00:29:53,458 --> 00:29:54,835
Kemana kita akan pergi?
548
00:29:54,918 --> 00:29:56,295
Hanya menyingkirkanmu
549
00:29:56,378 --> 00:29:59,131
melalui terowongan rahasia
sehingga dia tidak melihat kita.
550
00:29:59,298 --> 00:30:01,551
Jadi, bisakah Aku mengajukan pertanyaan?
551
00:30:01,633 --> 00:30:03,977
Apakah sungguhan, tentang bawang putih?
552
00:30:04,052 --> 00:30:06,896
Ya, Aku tidak bisa memakannya
Tenggorokanku membengkak.
553
00:30:07,180 --> 00:30:08,807
Huh. Pasak kayu
ke jantung?
554
00:30:08,890 --> 00:30:10,863
Yeah, siapa yang tidak mati
di tusuk jantungnya?
555
00:30:20,068 --> 00:30:22,116
Ah. Ini dia.
556
00:30:25,949 --> 00:30:27,747
Oh, maafkan aku.
Aku tersesat.
557

00:30:27,826 --> 00:30:30,329


Ya, aku tahu itu bulan madumu
Aku minta maaf.
558
00:30:30,412 --> 00:30:33,291
Kembalilah melakukan
apa yang kau lakukan.
559
00:30:37,961 --> 00:30:39,213
Aku tidak sering ke sini.
560
00:30:39,296 --> 00:30:42,891
Ini dibuat untuk menjadi jalan keluar
jika manusia menyerang.
561
00:30:42,966 --> 00:30:45,552
Jadi, aku, seperti, manusia
pertama di sini, ya?
562
00:30:45,578 --> 00:30:46,791
Itu benar-benar keren.
563
00:30:47,846 --> 00:30:49,268
Oh, sial.
564
00:30:49,348 --> 00:30:51,350
Aku pikir ini.
565
00:30:54,269 --> 00:30:56,021
Apa yang terjadi?
Aku sangat menyesal.
566
00:30:56,146 --> 00:30:58,524
Kesalahanku.
Ada apa dengan kalian?
567
00:31:01,193 --> 00:31:03,491
Oh, Wow
Tempat ini menakjubkan.
568
00:31:03,570 --> 00:31:06,198
Oke, Aku benar-benar
butuh ketenangan sekarang.
569
00:31:13,080 --> 00:31:15,082
Baiklah, ketiga kalinya adalah ...
570

00:31:22,047 --> 00:31:23,424


Drac.
571
00:31:24,091 --> 00:31:25,308
Ya, Frankie?
572
00:31:25,384 --> 00:31:26,781
Hei, teman, apa yang kau lakukan?
573
00:31:26,860 --> 00:31:27,977
Jangan bergerak.
574
00:31:28,053 --> 00:31:29,805
Jangan perdulikan.
Apa yang kau lakukan?
575
00:31:29,888 --> 00:31:32,812
Kami sedang berlatih dengan keluarga
besar kami untuk pesta Mavis
576
00:31:32,891 --> 00:31:35,185
dan kemudian pecundang ini
tidak mau turun dari panggung
577
00:31:35,260 --> 00:31:36,733
Oke. Turun
Zombie Mozart
578
00:31:36,812 --> 00:31:38,405
Bach dan Beethoven secepatnya
579
00:31:42,609 --> 00:31:45,954
Apakah kau berlatih
Zombie Beethoven?
580
00:31:47,739 --> 00:31:51,585
Dengar, Drac, kami ingin
memainkan sesuatu seperti dulu.
581
00:31:51,660 --> 00:31:54,083
Kami berpikir mungkin kau
akan bernyanyi dengan kami.
582
00:31:54,162 --> 00:31:58,463
Ayolah, kawan. Kalian tahu aku tidak
bernyanyi di depan umum sejak Martha.
583

00:31:58,542 --> 00:32:00,795


Ya, tapi kami berpikir, kau tahu
Mavis akan menyukainya.
584
00:32:00,877 --> 00:32:01,969
Aku bilang tidak!
585
00:32:02,045 --> 00:32:03,171
Jangan tanya Aku lagi!
586
00:32:03,797 --> 00:32:06,801
Oke. Sekarang, mari kita memeluk zombie.
Mari kita semua berbenah.
587
00:32:06,883 --> 00:32:09,432
Wow. Dia benar-benar menakutimu
Aku tidak takut.
588
00:32:09,511 --> 00:32:11,479
Aku bersikap sopan, oke?
589
00:32:11,555 --> 00:32:14,684
Hey. Apa yang kau lakukan di sini?
Aku pikir kau berencana.
590
00:32:14,766 --> 00:32:17,189
Aku tidak pernah mengetahui namamu.
591
00:32:17,269 --> 00:32:18,361
Namaku Mavis.
592
00:32:18,437 --> 00:32:21,111
Mavis?
Nama yang sangat indah
593
00:32:21,189 --> 00:32:22,862
Ya, ibuku yang memberinya
594
00:32:22,941 --> 00:32:26,115
Jadi, akankah kau
memberitahu namamu?
595
00:32:26,194 --> 00:32:30,199
Aku ? Namaku ?
Pertanyaan bagus
596
00:32:30,282 --> 00:32:32,205

Nah, jelas, Aku Frankenstein.


597
00:32:32,284 --> 00:32:34,833
Tidak, kau bukan.
Frankenstein adalah pamanku di sana.
598
00:32:34,911 --> 00:32:37,084
Pria yang memeluk Zombie Mozart.
599
00:32:38,707 --> 00:32:40,584
Benar. Tentu saja
dia pamanmu.
600
00:32:40,709 --> 00:32:43,804
Dengar, aku bukan "Frankenstein".
601
00:32:43,879 --> 00:32:47,509
Aku sepupunya, Johnnystein.
602
00:32:47,591 --> 00:32:49,184
Johnnystein?
Hei, Mavis.
603
00:32:52,888 --> 00:32:55,357
Siapa itu?
604
00:32:55,432 --> 00:32:56,854
Apakah monster ini akan membunuhku?
605
00:32:56,933 --> 00:32:59,027
Tidak selama mereka berpikir kau monster.
606
00:32:59,102 --> 00:33:00,524
Hah? Itu rasis.
607
00:33:00,604 --> 00:33:02,072
Kita akan bicara nanti.
608
00:33:05,650 --> 00:33:08,073
Apakah dia mengejekku?
Tidak, tidak.
609
00:33:08,153 --> 00:33:10,281
Tentu saja tidak, karena dia ...
610
00:33:10,405 --> 00:33:12,157

Dia sepupumu, Johnnystein.


611
00:33:12,240 --> 00:33:13,867
Ya, ya, ya.
612
00:33:13,950 --> 00:33:15,202
Aku tidak punya sepupu.
613
00:33:15,285 --> 00:33:18,289
Tidak, tidak, kau punya.
Dia sepupu keenammu, tiga kali dihapus.
614
00:33:18,413 --> 00:33:20,415
Di pihak lengan kananmu
615
00:33:20,499 --> 00:33:21,671
kau punya sepupu?
616
00:33:21,750 --> 00:33:23,147
Frank, jika lenganmu bisa bicara,
617
00:33:23,226 --> 00:33:26,175
dia akan memberitahumu bahwa pemilik asli
lenganmu punya saudara.
618
00:33:26,254 --> 00:33:27,751
Yang menikah dengan seorang wanita.
619
00:33:27,831 --> 00:33:29,725
Yang ... Babi tercekik.
620
00:33:29,799 --> 00:33:32,268
Aku punya darah keturunan
Babi tercekik di lenganku?
621
00:33:32,344 --> 00:33:33,436
Itu keren
622
00:33:33,512 --> 00:33:35,435
Ok, Sepupu, senang bertemu denganmu
623
00:33:37,516 --> 00:33:39,209
Jadi, apa yang membawamu kemari, Johnny?
624
00:33:39,284 --> 00:33:40,561
Wah! Apa itu?

Oh, maaf.
625
00:33:40,644 --> 00:33:43,538
Aku benar-benar harus membersihkan
tenggorokanku sebelum Aku berbicara.
626
00:33:43,612 --> 00:33:45,210
Omong omong, apa yang membawamu kemari?
627
00:33:45,289 --> 00:33:45,906
Oh. Uh.
628
00:33:45,982 --> 00:33:47,450
Perencana pesta.
629
00:33:47,526 --> 00:33:49,979
Ya, Aku merekrut
Mr Stein ini untuk
630
00:33:50,005 --> 00:33:52,933
membantuku dengan pesta
ulang tahun Mavis.
631
00:33:52,989 --> 00:33:55,959
Tunggu sebentar, kau meminta
seseorang untuk membantumu?
632
00:33:56,034 --> 00:33:57,251
Kapten <i>Gila memerintah</i>?
633
00:33:57,327 --> 00:33:58,419
Ini Count ...
634
00:33:58,495 --> 00:34:02,545
Dan ya, Aku pikir untuk sementara
akan berguna bagi Mavis.
635
00:34:02,624 --> 00:34:05,969
Ya, dia benar-benar
membutuhkan perspektif segar.
636
00:34:06,545 --> 00:34:08,673
Oke, Johnny, Mr Tight Coffin, di sini
637
00:34:08,797 --> 00:34:11,471
Yang berencana untuk memiliki
si payah untuk berpesta di pesta

638
00:34:14,010 --> 00:34:16,463
Jadi, omong omong, kami pikir
kami bisa sedikit memeriahkannya
639
00:34:16,546 --> 00:34:19,846
Whoa! kalian semua bermain?
Mari kita tonton kalian!
640
00:34:49,838 --> 00:34:51,465
Whoa, whoa, whoa.
Tunggu, kawan kawan.
641
00:34:51,548 --> 00:34:52,765
Berhenti.
642
00:34:52,841 --> 00:34:54,468
Itu lucu, tapi kuno
643
00:34:54,551 --> 00:34:56,394
Ya, terima kasih, Johnny.
644
00:34:56,469 --> 00:34:59,097
kau harus menaikkan temponya
645
00:34:59,180 --> 00:35:00,682
Sini, Aku tunjukkan padamu
646
00:35:00,765 --> 00:35:03,689
Werewolf Man, beri aku Hentakkan!
647
00:35:03,768 --> 00:35:04,815
Dua, tiga, empat!
648
00:35:16,781 --> 00:35:19,125
- 118!
- Katakan 118!
649
00:35:19,200 --> 00:35:20,326
118!
650
00:35:20,410 --> 00:35:22,583
Ya! Lompatt!
651
00:35:26,541 --> 00:35:27,633
Mengagumkan.

652
00:35:27,709 --> 00:35:29,336
Aku sangat terpesona sekarang.
653
00:35:29,419 --> 00:35:32,889
Aku pikir sepupuku
akan membuat ini
654
00:35:32,964 --> 00:35:36,013
Pesta terbaik yang pernah ada!
655
00:35:36,092 --> 00:35:38,936
Ya! Mungkin dia dapat menemukan cara untuk
mendapatkanku beberapa cewe
656
00:35:38,953 --> 00:35:40,300
Kita harus melakukan kontes tari!
657
00:35:40,321 --> 00:35:41,894
Kita tidak melakukan semua itu.
658
00:35:41,973 --> 00:35:43,896
Kita harus tetap pada jadwal, oke?
659
00:35:43,975 --> 00:35:45,568
Baiklah, Ayah, baiklah.
660
00:35:45,644 --> 00:35:47,212
Johnny, kau datang juga.
Aku tidak tahu.
661
00:35:47,228 --> 00:35:49,405
Apakah keren dengan Dracula?
Johnny, ikut dengan kami.
662
00:35:56,571 --> 00:35:57,071
<font color="#ffff00">N-27.</font>
663
00:36:11,961 --> 00:36:12,461
<font color="#ffff00">G-61.</font>
664
00:36:18,468 --> 00:36:20,311
Bingo! Bingo!
665
00:36:20,387 --> 00:36:21,479
Beraninya kau.

666
00:36:21,554 --> 00:36:23,477
Apakah kau tahu
dokter apa aku ini ?
667
00:36:23,556 --> 00:36:24,933
Aku tidak melakukannya
668
00:36:26,101 --> 00:36:28,354
Lingkaran?
669
00:36:28,436 --> 00:36:30,063
Terbang?
670
00:36:31,773 --> 00:36:33,525
Tangan?
Film.
671
00:36:34,567 --> 00:36:35,989
Muntah.
<i> Muntahan </ i>?
672
00:36:36,069 --> 00:36:39,198
<i> Muntah </ i>.
<i> Bukan, Itu bukan petunjuk </ i>.
673
00:36:46,830 --> 00:36:47,922
Tidak ada?
674
00:36:47,997 --> 00:36:49,670
Kekosongan?
Kacamata?
675
00:36:49,791 --> 00:36:52,340
Kacamata?
Kacamata gemetar?
676
00:36:52,585 --> 00:36:54,132
Kacamata gemetar ke samping!
677
00:36:54,212 --> 00:36:56,055
<i> Mencari Kaca mata</ i>?
678
00:36:56,131 --> 00:36:58,634
Aku benci ini.
679

00:37:29,038 --> 00:37:30,961


Aku tidak melakukannya
680
00:37:31,291 --> 00:37:35,091
Dan Tarik kebelakang
Dan Angkat. Dan dorong.
681
00:37:35,170 --> 00:37:37,548
Dan putar. Dan belakang.
682
00:37:37,630 --> 00:37:39,849
Dan angkat. Dan putar.
683
00:37:39,924 --> 00:37:41,221
Dan dorong.
684
00:37:44,512 --> 00:37:46,560
Tidak Jangan tiru itu.
685
00:37:46,639 --> 00:37:49,859
Dan Belakang. Dan atas. Dan putar.
686
00:37:53,271 --> 00:37:55,990
Berikan aku telur dadar hidung rusa
687
00:37:56,065 --> 00:37:58,409
dengan kecoa pasta dan jelly Tikus.
688
00:37:58,485 --> 00:38:00,203
Dan dengan putih telur.
689
00:38:01,571 --> 00:38:03,744
<i> Bonjour, Monsieur </ i> Dracula!
690
00:38:03,823 --> 00:38:05,370
Bolehkah Aku membuatkanmu telur dadar?
691
00:38:05,450 --> 00:38:07,202
Tidak, tidak, tidak, tidak.
Aku tidak lapar.
692
00:38:08,495 --> 00:38:11,169
Apa? Esmeralda,
kau mencium lagi?
693
00:38:11,247 --> 00:38:12,965

Manusia?
Aku lapar.
694
00:38:13,583 --> 00:38:16,837
Johnny, kau sudah pernah ke Taj Mahal?
695
00:38:16,920 --> 00:38:19,389
Ayolah. Tidak ada monster
pernah ke Taj.
696
00:38:19,464 --> 00:38:21,967
Oh, aku berharap aku bisa pergi ke sana.
697
00:38:22,050 --> 00:38:23,973
Kau tahu apa?
Aku akan mengambil 50 Telur dadar
698
00:38:24,969 --> 00:38:26,846
kau dengar orang itu!
Buat!
699
00:38:29,057 --> 00:38:30,579
Bagaimana kau berurusan dengan massa?
700
00:38:30,658 --> 00:38:32,811
Ya, itu cukup gila di musim panas.
701
00:38:32,894 --> 00:38:34,646
Tapi, kau tahu, kau hanya harus berguling.
702
00:38:34,729 --> 00:38:37,323
Dia berguling.
Itu keren ia berguling.
703
00:38:37,398 --> 00:38:38,650
Ya, ya, keren.
704
00:38:38,733 --> 00:38:40,797
Dengar, kotoran sayang,
aku membawakanmu
705
00:38:40,823 --> 00:38:43,138
biskuit dengan keju
favoritmu, keju menjerit.
706
00:38:43,196 --> 00:38:44,698
Holy rabies.

Terima kasih, Ayah.


707
00:38:44,781 --> 00:38:47,104
Johnny, cobalah beberapa
keju berteriak, ini mengagumkan.
708
00:38:47,183 --> 00:38:47,955
Oh, keren.
709
00:38:48,034 --> 00:38:52,005
Tapi aku alergi keju berteriak
Jadi lewati saja
710
00:38:52,080 --> 00:38:53,582
Ya, tentu saja kau.
711
00:38:53,665 --> 00:38:57,044
Johnny, bisakah kita bicara
sebentar tentang pesta?
712
00:38:57,126 --> 00:38:58,298
Apa yang kau lakukan?
713
00:38:58,378 --> 00:39:00,572
Jika mereka tahu kau adalah manusia
mereka akan pergi!
714
00:39:00,647 --> 00:39:02,720
Tenang. Tak seorangpun
mencurigai apapun.
715
00:39:02,799 --> 00:39:05,743
Satu-satunya hal yang terlihat aneh adalah
Betapa seringnya kau berbisik.
716
00:39:07,637 --> 00:39:10,982
Lakukan. katakan kau akan ke
kolam renang dan terlihat semangat.
717
00:39:11,057 --> 00:39:14,527
Dan kemudian kau akan mengatakan
kau sakit punggung dan kau harus pergi.
718
00:39:16,980 --> 00:39:19,529
Saatnya bersenang senang! Whoo!
719
00:39:19,607 --> 00:39:21,109

Oh, dudes. Oh, punggungku.


720
00:39:21,192 --> 00:39:22,444
Aku di punggungmu!
721
00:39:22,527 --> 00:39:24,495
Tidak, tidak. Dia mengatakan
"Oh, punggungku."
722
00:39:24,571 --> 00:39:26,824
Naik di punggungku!
Mari kita lakukan.
723
00:39:26,906 --> 00:39:30,035
Aw, ini dia.Pertarungan ayam!
Jatuhkan mereka!
724
00:39:30,118 --> 00:39:32,416
Pertarungan ayam!
725
00:39:33,454 --> 00:39:34,746
Kami akan mengalahkanmu, Johnny.
726
00:39:34,822 --> 00:39:35,999
kau akan jatuh.
Whoa.
727
00:39:36,082 --> 00:39:39,256
Oh, ya, kita lihat saja nanti
"Mavey Wavey."
728
00:39:42,297 --> 00:39:44,641
Oke, Hentikan Pertarungan Ayam!
729
00:39:44,716 --> 00:39:47,139
Semuanya, hentikan kerusuhan ini!
730
00:39:47,468 --> 00:39:48,515
Whoo!
731
00:39:53,391 --> 00:39:55,894
Frank, jika kau menyakiti diri sendiri ...
732
00:39:55,977 --> 00:39:57,479
Aku mengerti, sayang.
733

00:39:57,562 --> 00:40:00,315


Anak-anak Stein dilahirkan
untuk hal semacam ini.
734
00:40:00,398 --> 00:40:01,820
Geronimo!
735
00:40:12,577 --> 00:40:14,045
Eh-heh heh736
00:40:14,120 --> 00:40:15,997
Anak-anak, kenapa kau lakukan itu?
737
00:40:16,539 --> 00:40:17,756
Aku hanya di kolam renang.
738
00:40:17,832 --> 00:40:18,924
Air nya dingin.
739
00:40:19,000 --> 00:40:20,422
Jangan menghakimi ku!
740
00:40:21,711 --> 00:40:23,805
Johnny. Riasanmu.
741
00:40:23,880 --> 00:40:25,632
Riasan mu!
742
00:40:25,715 --> 00:40:26,967
Naik keluar. Sekarang.
743
00:40:28,593 --> 00:40:29,765
Oh, man.
744
00:40:29,844 --> 00:40:32,472
Kupikir Count ingin berenang.
745
00:40:45,735 --> 00:40:47,988
Cannonball!
746
00:41:13,680 --> 00:41:16,354
Oh, kau mengacaukannya, sayang.
kau mengacaukan saat berharga.
747
00:41:16,432 --> 00:41:18,400
Aku bilang kau untuk turun.

748
00:41:18,476 --> 00:41:20,353
kau akan merusak hotelku
jika mereka tahu.
749
00:41:20,478 --> 00:41:21,678
mungkin kau hanya cemburu
750
00:41:21,688 --> 00:41:24,040
bahwa orang-orang akhirnya
bersenang-senang di tempat ini.
751
00:41:24,123 --> 00:41:26,117
Oh, itu? Itu bukan menyenangkan.
752
00:41:26,192 --> 00:41:29,321
Semua orang berlari, melompat
berenang tanpa perintah.
753
00:41:29,404 --> 00:41:31,026
Itu adalah kebalikan dari menyenangkan.
754
00:41:31,105 --> 00:41:32,657
Apakah kau tahu arti menyenangkan?
755
00:41:32,740 --> 00:41:34,117
Aku menemukan menyenangkan!
756
00:41:34,200 --> 00:41:36,419
Ah orang yang salah menjadi abadi.
757
00:41:37,620 --> 00:41:39,213
Lihatlah aku.
758
00:41:39,288 --> 00:41:43,794
Kau tidak ingat apa-apa dari pertemuan ini.
759
00:41:43,876 --> 00:41:46,526
kau tidak memiliki
ingatan tentang
760
00:41:46,552 --> 00:41:49,579
tempat ini atau monster
yang kau temui.
761
00:41:49,632 --> 00:41:52,852

Sekarang pergi dan jangan pernah kembali.


762
00:41:54,012 --> 00:41:56,390
Tunggu, tidak pernah kembali ke hotel?
763
00:41:56,472 --> 00:41:58,691
Apa? Kau seharusnya
melupakan hotel.
764
00:41:58,766 --> 00:42:00,985
Aku menggunakan kekuatanku
untuk menghapus ingatanmu
765
00:42:01,060 --> 00:42:02,653
Aku menatap langsung ke matamu
766
00:42:02,729 --> 00:42:04,652
Oh, mungkin itu karena
lensa kontak.
767
00:42:04,772 --> 00:42:06,820
Apa?
Ini barang kecil plastik
768
00:42:06,941 --> 00:42:08,433
yang membantuku melihat lebih baik.
769
00:42:08,509 --> 00:42:10,557
Ini, biar kucoba
membuat mereka keluar dengan cepat.
770
00:42:10,636 --> 00:42:13,055
Oh, itu adalah hal paling menjijikkan
yang Pernah ku lihat!
771
00:42:13,072 --> 00:42:15,996
Hampir dapat, Hentikan
Tolong berhenti melakukan hal itu!
772
00:42:16,075 --> 00:42:18,669
Jauhkan Jari dari
bola mata! Cukup!
773
00:42:19,370 --> 00:42:23,625
Dengarkan aku.
kau tidak akan pernah kembali ke sini.
774

00:42:23,708 --> 00:42:27,588


kau harus menjauh dan tidak pernah
memberitahu manusia, tentang tempat ini.
775
00:42:27,670 --> 00:42:32,221
Atau aku akan melacakmu
dan menyedot setiap ons darah
776
00:42:32,300 --> 00:42:36,806
dari tubuhmu sampai kau terlihat seperti
bantal yang kempes!
777
00:42:38,806 --> 00:42:40,808
Menghilanglah.
778
00:42:46,397 --> 00:42:49,446
Tidak percaya aku akan pergi.
Itu akan sangat menyenangkan!
779
00:42:49,525 --> 00:42:52,495
Lelaki itu merusak segalanya.
Menghisap darahku.
780
00:42:52,570 --> 00:42:55,289
Seharusnya aku hanya berkata,
"Aku akan tinggal, orang tua!"
781
00:42:55,364 --> 00:42:58,459
Beri dia tendangan Bruce Lee.
Boom! Tepat di ...
782
00:42:58,534 --> 00:42:59,691
Oh, Tuhan. Count Dracula.
783
00:42:59,717 --> 00:43:01,938
Tolong jangan bunuh Aku.
Aku pergi, aku pergi.
784
00:43:04,874 --> 00:43:09,220
Ikuti Aku. Oh. Tidak, tidak, Mavis
aku tidak bisa. Aku harus pergi.
785
00:43:09,295 --> 00:43:11,764
Kau yakin?
Ini akan menyenangkan. Oke.
786
00:43:22,683 --> 00:43:24,526
Dia tidak akan melihatku, yah kan?

787
00:43:28,189 --> 00:43:29,236
Whoa.
788
00:43:39,492 --> 00:43:42,086
Wow, lihat pemandangan dari atas sini?
789
00:43:42,203 --> 00:43:44,797
kau hampir bisa melihat Budapest.
Siapa-da-pest?
790
00:43:44,872 --> 00:43:46,795
Apakah itu dekat Ha-wi-fi?
791
00:43:46,999 --> 00:43:50,674
Hah? Oh, maksudmu Hawaii.
Ya, tempat itu menakjubkan.
792
00:43:50,753 --> 00:43:52,755
Aku akan pergi ke festival musik di sana.
793
00:43:52,839 --> 00:43:54,716
Sebuah festival musik manusia?
794
00:43:54,799 --> 00:43:56,472
Eh, Aku percaya begitu.
795
00:43:56,717 --> 00:43:58,533
Jadi, apakah mereka semua
menggigit jari-jari
796
00:43:58,559 --> 00:44:00,466
kaki dan mendorong roti
bawang putih ke wajahmu?
797
00:44:00,520 --> 00:44:02,622
Well, satu lelaki
mengambil gigitan yang lebih besar
798
00:44:02,648 --> 00:44:04,495
keluar dari kemampuanku
dari yang ku harapkan
799
00:44:04,574 --> 00:44:05,996
tapi Aku menyalahkan panas.
800

00:44:06,017 --> 00:44:07,745


Sungguh menakjubkan.
Kau sudah ke mana-mana.
801
00:44:07,828 --> 00:44:09,822
Nah, kau tahu, apa alternatifnya?
802
00:44:09,897 --> 00:44:11,795
Hanya tinggal di rumah,
tidak pernah berpergian
803
00:44:11,821 --> 00:44:13,692
tidak pernah melihat apa
yang ada di luar sana?
804
00:44:13,768 --> 00:44:18,899
Aku berumur 121 hanya sekali, kan?
Nikmatilah hidup
805
00:44:19,574 --> 00:44:21,247
Ya.
806
00:44:22,410 --> 00:44:27,917
wow, melihat Matahari terbit
dari sini sangat menakj... ow
807
00:44:28,040 --> 00:44:29,417
Oh, maafkan aku.
808
00:44:29,542 --> 00:44:31,590
kau pernah melihat
matahari terbit, kan?
809
00:44:31,669 --> 00:44:33,763
Tidak, tidak benar an. Kenapa?
810
00:44:33,838 --> 00:44:35,260
Ayo. Aku punya ide.
811
00:44:37,884 --> 00:44:39,431
Perhatikan.
812
00:45:03,951 --> 00:45:05,453
Ahh.
Ahh.
813
00:45:05,536 --> 00:45:07,626

Bukankan aku memberitahu


kalian kita akan
814
00:45:07,652 --> 00:45:10,488
bersenang-senang di sini?
Apakah ini bukan yang terbaik?
815
00:45:14,295 --> 00:45:16,423
Ya, Aku suka dengan keringat yang bagus.
816
00:45:16,505 --> 00:45:18,678
Kapan Si Johnny
akan selesai merencanakan pesta?
817
00:45:18,799 --> 00:45:20,847
Dia sangat hebat.
Ya, dia binatang.
818
00:45:20,968 --> 00:45:23,892
Dan sangat senang melihat Mavis
tertawa dan bercanda dengannya
819
00:45:23,971 --> 00:45:26,599
Siapa yang bercanda dengan apa? Tolong.
820
00:45:26,682 --> 00:45:30,107
Mavis tidak bisa
dengan seseorang dari kaumnya.
821
00:45:30,186 --> 00:45:33,531
Maaf?
"Jenis"?
822
00:45:33,648 --> 00:45:35,901
Kau bilang Kaum kami
tidak cukup baik untukmu
823
00:45:35,983 --> 00:45:37,576
"Kerajaanmu"?
824
00:45:37,652 --> 00:45:39,404
Tidak, tidak, tidak!
Frank, Aku tidak ...
825
00:45:39,487 --> 00:45:44,414
Maksudku dia tidak akan bersama seseorang
dengan rambut seperti keriting merah.

826
00:45:44,492 --> 00:45:46,836
Eh, apa yang salah dengan
rambut keriting merah?
827
00:45:46,953 --> 00:45:48,205
Mengapa kau menjadi marah?
828
00:45:48,329 --> 00:45:50,206
Rambutku merah keriting!
829
00:45:50,331 --> 00:45:52,333
bagaimana aku bisa tahu itu?
830
00:46:05,346 --> 00:46:10,819
Ini adalah hal yang paling luar biasa
Yang pernah Aku lihat.
831
00:46:12,853 --> 00:46:14,321
Johnny?
832
00:46:14,397 --> 00:46:15,740
Dengar, santai, kawan
833
00:46:15,856 --> 00:46:18,905
semua titik perdebatan
karena Johnny, ia pergi.
834
00:46:19,026 --> 00:46:20,243
Tunggu sebentar. Dia pergi?
835
00:46:20,361 --> 00:46:23,661
Ya. Dia memutuskan ia tidak suka Mavis
atau salah satu dari kami.
836
00:46:26,200 --> 00:46:27,873
Hi.
837
00:46:27,994 --> 00:46:29,755
Hmm. Aku kira Johnny
memiliki pikiran kedua.
838
00:46:40,214 --> 00:46:43,889
Aku tidak percaya kau tetap berkeliaran
kau tidak mengerti.
839
00:46:44,010 --> 00:46:46,183

Hal-hal buruk akan mendatangimu


840
00:46:46,262 --> 00:46:49,266
Aku harus menyatukan pikiranku
bersama-sama.
841
00:46:49,390 --> 00:46:50,733
Oke.
842
00:46:50,850 --> 00:46:52,227
kau lihat meja ini?
843
00:46:52,351 --> 00:46:55,070
kau dapat menghabiskan
sepanjang hari mengangkat
844
00:46:55,187 --> 00:46:57,189
dan menaruh, perencana pesta.
845
00:46:57,273 --> 00:46:59,241
Fantastis.
Aku terjebak di sini.
846
00:46:59,358 --> 00:47:01,452
Sekarang aku tahu bagaimana
perasaan putrimu
847
00:47:10,036 --> 00:47:11,663
Cukup! Cukup! Berhenti!
848
00:47:11,746 --> 00:47:13,339
Pergi ke sudut, kau di hukum!
849
00:47:13,414 --> 00:47:15,416
Hukum? Aku pria dewasa!
850
00:47:15,541 --> 00:47:16,588
Ahh!
851
00:47:21,047 --> 00:47:25,769
Oke. Meja 57, Tolong
pindah ke posisi 23.
852
00:47:25,885 --> 00:47:26,932
Whoa.
853

00:47:29,764 --> 00:47:32,187


Wow, Itu keren.
Muka menghadap tembok.
854
00:47:32,266 --> 00:47:37,113
17-48. 16-47. 19 sampai 50.
855
00:47:39,106 --> 00:47:41,029
Menakjubkan.
Biarkan aku melakukan pekerjaanku.
856
00:47:41,108 --> 00:47:42,826
29 sampai 35.
857
00:47:42,943 --> 00:47:44,945
42-18. 10-44.
858
00:47:45,071 --> 00:47:46,948
17, 18, 19, 20,
21, 22, 23.
859
00:47:47,073 --> 00:47:48,495
39-24.
860
00:47:48,616 --> 00:47:49,959
36 naik!
861
00:47:50,076 --> 00:47:51,578
29 sampai 35.
862
00:47:56,248 --> 00:47:57,591
Whoa!
863
00:48:00,086 --> 00:48:01,963
31-19.
864
00:48:08,302 --> 00:48:10,054
24 naik!
865
00:48:10,137 --> 00:48:12,811
Tujuh sampai 25. 14 sampai 30.
866
00:48:20,481 --> 00:48:22,233
Kemana kau pergi, kakek?
867
00:48:22,316 --> 00:48:24,239

Jangan panik, wajah gravitasi.


868
00:48:24,777 --> 00:48:26,495
Makan debuku, taring abu-abu!
869
00:48:26,695 --> 00:48:28,697
56 dan 43, ke sampingku.
870
00:48:32,159 --> 00:48:33,160
Whoo!
871
00:48:40,668 --> 00:48:43,012
Bersiaplah untuk menangis, Billy Ransel.
872
00:48:45,673 --> 00:48:48,517
Begitulah cara kita melakukannya!
Setengah pipa, sayang!
873
00:48:48,634 --> 00:48:50,511
Terserah
874
00:48:53,013 --> 00:48:54,640
Ya. Tetap mengendus
875
00:48:54,723 --> 00:48:59,820
kau menangkap manusia dan kemudian
Aku akan membuat gulai daging manusia!
876
00:49:02,189 --> 00:49:05,910
27, 45, 65, 76, 48, halangi jalannya.
877
00:49:06,235 --> 00:49:07,452
Blokir jalannya!
878
00:49:12,158 --> 00:49:13,375
Whoa-ho!
879
00:49:16,745 --> 00:49:18,713
Oh, ayolah, dude man!
880
00:49:18,789 --> 00:49:20,336
Manis!
881
00:49:21,709 --> 00:49:24,258
Haha! Whoa-ho-ho!

882
00:49:28,090 --> 00:49:29,387
Aku tangkap kau, sobat.
883
00:49:32,136 --> 00:49:33,513
Jangan mengganggu!
884
00:49:33,596 --> 00:49:35,139
Ada Orang mencoba untuk tidur di sini!
885
00:49:48,068 --> 00:49:49,365
Apakah kau melihat itu?
886
00:49:49,445 --> 00:49:51,994
Siapa orang itu,
Tuan sering hancur?
887
00:49:52,072 --> 00:49:58,421
Oh, boy, Aku harus mengatakan
itu menyenangkan. Oke?
888
00:49:58,496 --> 00:50:02,842
Kesenangan yang kau bicarakan
sebelumnya? Sudah pasti!
889
00:50:03,459 --> 00:50:05,336
Johnny?
890
00:50:08,255 --> 00:50:09,632
Quasimodo!
891
00:50:17,598 --> 00:50:19,509
Mavis? Kenapa kau masih bangun?
892
00:50:19,535 --> 00:50:22,925
Matahari terbit. Itu bisa
membunuhmu, jantung hatiku.
893
00:50:22,978 --> 00:50:25,197
Aku tidak bisa tidur.
Apakah kau tahu di mana Johnny?
894
00:50:25,272 --> 00:50:26,694
Aku tidak tahu. Dia ...
895
00:50:26,774 --> 00:50:28,902
Mengapa kau ingin tahu?

Oh! Uh ...
896
00:50:28,984 --> 00:50:30,952
Apakah kau menyukainya? Apa?
897
00:50:31,028 --> 00:50:34,248
Pfft, tidak. Ayolah, Ayah.
Dia sangat aneh dan canggung.
898
00:50:34,323 --> 00:50:36,020
Ini seperti, kau
idiot atau apakah
899
00:50:36,046 --> 00:50:37,693
kau tahu bahwa kau
menggemaskan??
900
00:50:40,287 --> 00:50:41,664
Eh ... Tahan sebentar
901
00:50:42,373 --> 00:50:44,501
Apakah kau memiliki
lokasi Quasimodo? Ya, Pak.
902
00:50:44,625 --> 00:50:46,318
Mereka sedang melalui lobi menuju dapur.
903
00:50:46,393 --> 00:50:47,836
Aku butuh mereka dihentikan segera.
904
00:50:47,911 --> 00:50:49,384
Apakah itu jelas?
Ya, cukup.
905
00:50:49,463 --> 00:50:50,965
Kami melaksanakannya.
906
00:50:57,846 --> 00:50:58,893
Ha-ha! Meleset!
907
00:51:01,809 --> 00:51:04,483
Apa artinya ini?
Biarkan aku lewat!
908
00:51:04,562 --> 00:51:07,031
Quasimodo Wilson, kau ikut dengan kami.

909
00:51:09,650 --> 00:51:11,152
Mengapa itu menyakitiku?
910
00:51:14,530 --> 00:51:18,034
Dengar, sayang. Belum saatnya
jatuh cinta pada seusiamu
911
00:51:18,158 --> 00:51:20,752
Eunice mengatakan
Ibu menciummu pertama kali saat seusiaku
912
00:51:20,828 --> 00:51:22,830
Karena kau terlalu takut
untuk memulainya
913
00:51:22,913 --> 00:51:24,415
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah.
914
00:51:24,498 --> 00:51:26,717
Lupakan aku dan mama dan ciuman.
915
00:51:26,834 --> 00:51:29,633
Ayah, di beberapa titik, aku akan menikah.
916
00:51:29,712 --> 00:51:32,135
Aku tidak bisa berada di sini selamanya.
Apa? Mengapa tidak?
917
00:51:32,214 --> 00:51:35,218
Kau nyaris keluar dari taring pelatihanmu
918
00:52:07,458 --> 00:52:08,550
Ha-ha!
919
00:52:08,626 --> 00:52:10,344
Quasi menang lagi!
920
00:52:10,419 --> 00:52:14,094
Ketika kau bertemu dengan punggungmu
kau mendarat di pantatmu!
921
00:52:21,055 --> 00:52:23,183
Tapi mengapa tiba-tiba menjadi tertarik?
922
00:52:23,265 --> 00:52:26,018
Setiap kali kita berbicara

tentang cinta, itu selalu


923
00:52:26,101 --> 00:52:27,944
"Ooh, Ayah, itu jorok"
924
00:52:28,062 --> 00:52:30,781
dan "Ooh, Ayah, Aku tidak mau
tahu tentang itu. "
925
00:52:30,898 --> 00:52:32,150
Aku tidak tahu.
926
00:52:33,067 --> 00:52:34,944
Pak, dia berhasil masuk ke dapur. Apa?
927
00:52:35,069 --> 00:52:36,412
Apa gunanya aku membayarmu?
928
00:52:36,487 --> 00:52:38,581
Maafkan aku, sayang.
Aku harus pergi.
929
00:52:40,574 --> 00:52:41,917
Dia tidak membayarku.
930
00:52:46,121 --> 00:52:47,418
Sebelum kau membunuhku
931
00:52:47,498 --> 00:52:50,126
Bisakah Aku berbicara
dengan ranselku sekali lagi?
932
00:52:50,209 --> 00:52:52,707
Aku tidak ingin meninggalkan
apa-apa yang belum terselesaikan.
933
00:52:52,786 --> 00:52:54,805
<i> Bonjour, Monsieur </ i> Dracula!
934
00:52:54,880 --> 00:52:56,302
Tutup lubang punukmu.
935
00:52:56,382 --> 00:52:57,804
Sekarang kau membantu dia?
936
00:52:57,883 --> 00:52:59,931

Ada apa dengan kau dan manusia ini?


937
00:53:00,010 --> 00:53:02,308
Dia bukan manusia.
Dia Stein!
938
00:53:02,388 --> 00:53:04,607
Itu benar, pria kecil, aku Stein!
939
00:53:04,682 --> 00:53:08,607
Jika ia adalah monster biarkan
dia menakut-nakuti Esmeralda!
940
00:53:09,103 --> 00:53:10,229
Si Tikus?
941
00:53:10,479 --> 00:53:12,356
Pfft! Tak diragukan lagi.
942
00:53:12,898 --> 00:53:14,650
Oke. Ini dia.
943
00:53:15,734 --> 00:53:17,111
Blargh!
944
00:53:17,319 --> 00:53:18,821
Bleegh!
945
00:53:18,904 --> 00:53:20,781
Blargy-bliggy-blargh!
946
00:53:25,703 --> 00:53:28,923
Seorang manusia!
Seorang manusia!
947
00:53:28,997 --> 00:53:33,673
<i> Monsie </ i> Dracula
telah membawa manusia ke ...
948
00:53:36,547 --> 00:53:40,142
Esmeralda, bantu aku.
949
00:53:52,271 --> 00:53:54,173
Hei, terima kasih telah
menyelamatkanku di sana.
950

00:53:54,256 --> 00:53:56,575


Orang itu gila!
Mencoba untuk memakanku.
951
00:53:56,650 --> 00:54:00,621
Itu terjadi padaku satu kali.
Seorang lelaki aneh di konser Slipknot.
952
00:54:00,696 --> 00:54:03,245
Ada sesuatu yang harus
aku perlihatkan padamu
953
00:54:13,417 --> 00:54:14,885
Wow.
954
00:54:14,960 --> 00:54:17,054
Hei, kita di pemakaman sekarang?
955
00:54:17,129 --> 00:54:19,678
Oh, tunggu, tidak, itu tempat tidurmu
956
00:54:20,632 --> 00:54:23,181
Sangat menyeramkan dan keren
957
00:54:23,260 --> 00:54:25,228
Wow! Aku kenal dia!
958
00:54:25,304 --> 00:54:29,480
Aku pernah melihat gambar itu
di reruntuhan Lubov. Itu benteng favoritku.
959
00:54:29,558 --> 00:54:31,481
Ada legenda di sekitar wanita itu.
960
00:54:31,560 --> 00:54:32,652
Sebuah legenda?
961
00:54:34,396 --> 00:54:35,739
Putri Lubov.
962
00:54:36,774 --> 00:54:38,492
<font color="#ffff00"><i>Cerita ini tentang Count yang kesepian</i></font>
963
00:54:38,567 --> 00:54:41,662
<font color="#ffff00"><i>Mereka bertemu secara kebetulan dan
mereka mengatakan bahwa tidak ada dua jiwa</i></font>

964
00:54:41,737 --> 00:54:43,831
<font color="#ffff00"><i> yang lebih cocok </ i>
<i> daripada mereka </ i>.</font>
965
00:54:43,906 --> 00:54:47,752
<font color="#ffff00"><i>Kemudia mereka menetap
di Puri Lubov dan punya anak.</i></font>
966
00:54:47,826 --> 00:54:51,456
<font color="#ffff00"><i>Tapi kemudian sebuah
Tragedi terjadi.</i></font>
967
00:54:51,538 --> 00:54:56,089
<font color="#ffff00"><i>Suatu malam Api secara misterius muncul
dan membunuh mereka berdua</i></font>
968
00:54:58,462 --> 00:55:03,434
<font color="#ffff00"><i>Ketika Aku masih di istana. Aku masih
bisa merasakan cinta mereka yang kuat.</i></font>
969
00:55:03,509 --> 00:55:08,060
<font color="#ffff00"><i>Mereka mengatakan seolah-olah jiwa mereka
masih terjebak di reruntuhan sendiri.</i></font>
970
00:55:10,098 --> 00:55:11,520
Legenda itu salah.
971
00:55:12,851 --> 00:55:17,072
Hanya istrinya yang meninggal
972
00:55:24,029 --> 00:55:25,076
Oh.
973
00:55:25,781 --> 00:55:29,411
Dan bukan misteri yang membunuhnya.
974
00:55:30,619 --> 00:55:33,213
Dia dibunuh oleh kaum mu!
975
00:55:34,248 --> 00:55:36,216
Vampir!
976
00:55:37,167 --> 00:55:39,716
Sayang? Pergi bersembunyi.
Aku akan mengurus ini.
977

00:55:42,339 --> 00:55:43,636


Vampir!
978
00:55:47,052 --> 00:55:48,929
Martha!
979
00:55:50,472 --> 00:55:53,476
<font color="#ffff00"><i> Mereka adalah Monster
yang sesungguhnya. </ i></font>
980
00:56:02,568 --> 00:56:07,199
Aku membangun tempat ini untuk cintaku
untuk melindungi anaknya.
981
00:56:07,281 --> 00:56:09,365
Sebagai seorang ayah,
kau melakukan segala
982
00:56:09,391 --> 00:56:11,231
sesuatu untuk menjaga
keluargamu aman
983
00:56:11,285 --> 00:56:15,040
bahkan jika kau harus
menghancurkan kepercayaan mereka.
984
00:56:15,122 --> 00:56:19,753
Tapi sekarang, Mavis memiliki
perasaan padamu
985
00:56:19,835 --> 00:56:20,927
Apa?
986
00:56:21,003 --> 00:56:23,051
Aku ...
987
00:56:25,215 --> 00:56:27,263
Mengagumkan.
Tidak apa-apa.
988
00:56:27,342 --> 00:56:29,094
kau adalah salah satu yang baik.
989
00:56:29,177 --> 00:56:31,851
Jika dunia berbeda
mungkin akan mungkin.
990

00:56:32,514 --> 00:56:34,266


Drac, ini abad ke-21.
991
00:56:34,349 --> 00:56:36,477
Orang tidak sama dengan
mereka pada saat itu.
992
00:56:36,560 --> 00:56:38,229
Dapatkah kau memberitahuku
dengan pasti
993
00:56:38,255 --> 00:56:39,964
bahwa jika kita keluar
di tempat terbuka
994
00:56:40,022 --> 00:56:41,444
setiap orang akan menerima kita?
995
00:56:41,523 --> 00:56:42,649
Semua orang?
996
00:56:46,153 --> 00:56:48,247
Tidak Kau benar.
997
00:56:48,906 --> 00:56:50,908
Aku akan pergi dengan baik saat ini
998
00:56:50,991 --> 00:56:53,389
kau bisa mengatakan bahwa Aku
memiliki beberapa hal darurat
999
00:56:53,468 --> 00:56:55,962
atau wanita gremlin
memakan aku atau sesuatu.
1000
00:56:56,038 --> 00:56:57,506
Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak.
1001
00:56:57,581 --> 00:57:00,380
Aku tidak ingin merusak pesta
ulang tahunnya.
1002
00:57:00,459 --> 00:57:03,679
kau dapat menyelinap keluar
setelah semua selesai
1003
00:57:03,754 --> 00:57:06,132

Maafkan aku
1004
00:57:06,214 --> 00:57:09,559
Hal terakhir yang kuinginkan
adalah menyakitinya
1005
00:57:09,635 --> 00:57:10,807
Atau kau
1006
00:57:12,179 --> 00:57:15,774
Kau tahu, kau bukan Frankenstein
yang lembut
1007
00:57:15,849 --> 00:57:18,352
tetapi kau akan menjadi vampir yang hebat
1008
00:57:18,435 --> 00:57:19,527
Sungguhan?
1009
00:57:19,603 --> 00:57:21,455
Karena kupikir aku punya
semacam mata hipnotis
1010
00:57:21,538 --> 00:57:24,066
Oh, Boy, mulai lagi
Biarkan aku melihatnya
1011
00:57:24,149 --> 00:57:27,528
Hati-hati! Kau berada
dalam kekuasaanku
1012
00:57:27,611 --> 00:57:30,239
Aku perintahkan kau untuk menjadi werewolf!
1013
00:57:32,449 --> 00:57:33,996
Aku punya terlalu banyak anak
1014
00:57:35,953 --> 00:57:38,331
Seseorang garuk aku
aku punya kutu
1015
00:57:39,915 --> 00:57:41,508
Karena dia serigala, dia memilikinya
1016
00:57:41,583 --> 00:57:43,130
Ya, tidak, jangan menjelaskannya

1017
00:57:43,210 --> 00:57:44,837
Ini tidak lucu ketika kau melakukan itu
1018
00:58:06,316 --> 00:58:07,818
Aku tidak meminta untuk di bangunkan
1019
00:58:07,901 --> 00:58:10,950
Count Dracula mengatur untuk semua kamar
1020
00:58:12,948 --> 00:58:14,245
Dimana tombol snooze?
1021
00:58:14,324 --> 00:58:16,543
Tidak akan ada Snoze
Waktunya pesta
1022
00:58:37,556 --> 00:58:40,605
Ooh, ya, Sempurna
1023
00:59:20,682 --> 00:59:22,309
Wow
1024
00:59:22,392 --> 00:59:24,611
Kau cantik
1025
00:59:24,686 --> 00:59:26,939
Terima kasih Terima kasih
untuk pestanya
1026
00:59:27,022 --> 00:59:29,024
Ya, kau menyukai sentuhan-sentuhan kecilku?
1027
00:59:51,588 --> 00:59:53,590
Sungguh menakjubkan
1028
01:00:02,015 --> 01:00:04,388
Pesta hebat, kau benar-benar
mengalahkan diri sendiri, Drac
1029
01:00:04,467 --> 01:00:07,141
Yang terbaik bagiku dalam 500 Tahun
1030
01:00:16,905 --> 01:00:19,249
Maaf pria besar
1031

01:00:39,511 --> 01:00:41,104


Uh, Mavis?
1032
01:00:41,179 --> 01:00:43,056
Aku takut gila sekarang
1033
01:00:43,140 --> 01:00:45,518
Mungkin itu hal yang baik
1034
01:00:57,696 --> 01:01:00,996
Beraninya kau?
Setelah Aku berbagi rasa sakitku denganmu?
1035
01:01:01,074 --> 01:01:02,747
Tapi, tidak
Ayah, itu hanya ciuman
1036
01:01:02,826 --> 01:01:04,519
Tidak, kau tidak diizinkan untuk mencium
1037
01:01:04,594 --> 01:01:06,257
Ayah, aku diizinkan
untuk melakukan
1038
01:01:06,283 --> 01:01:07,944
segalanya Aku tidak
berumur 83 lagi
1039
01:01:07,998 --> 01:01:10,617
Aku diizinkan untuk menyukai orang
atau pergi melihat dunia lagi
1040
01:01:10,692 --> 01:01:12,920
Apa? kau melihatnya!
Kau bilang kau tidak menyukainya!
1041
01:01:13,003 --> 01:01:15,083
Mungkin aku ingin memberikan
desa itu kesempatan lain
1042
01:01:15,121 --> 01:01:16,852
Aku hanya perlu belajar,
kau tahu bagaimana
1043
01:01:16,878 --> 01:01:18,425
memutarnya, seperti
yang Johnny lakukan

1044
01:01:18,508 --> 01:01:20,932
Tidak, tidak, kau tidak bisa pergi
ke desa lagi
1045
01:01:21,011 --> 01:01:23,779
Mungkin kau dapat membuat mereka melihat
bahwa kita bisa menjadi teman
1046
01:01:23,854 --> 01:01:24,856
Tidak, itu tidak mungkin
1047
01:01:24,939 --> 01:01:27,758
kau tidak bisa yakin. Ini bagaimana
cara kau menampilkan diri sendiri
1048
01:01:27,833 --> 01:01:30,210
Tidak, itu tidak akan membuat perbedaan!
Bagaimana kau tahu?
1049
01:01:30,293 --> 01:01:32,136
Karena tidak akan! Kenapa?
Mengapa tidak akan ?
1050
01:01:32,211 --> 01:01:34,714
Karena desa itu tidak benar-benar ada!
1051
01:01:37,152 --> 01:01:39,905
Apa maksudmu "tidak ada"?
1052
01:01:39,988 --> 01:01:41,831
Apa yang kau lakukan?
1053
01:01:41,907 --> 01:01:44,251
Aku melakukan apa yang harus Aku lakukan
1054
01:01:44,326 --> 01:01:45,452
Apa itu?
1055
01:01:45,535 --> 01:01:49,165
Apa sebenarnya harus kau
lakukan? Katakan padaku!
1056
01:01:50,832 --> 01:01:56,305
A.. Aku membangun kota
Seluruh Staf melakukannya bersama-sama
1057

01:01:56,379 --> 01:02:00,509


Zombie berpakaian seperti warga kota
1058
01:02:02,385 --> 01:02:04,479
Tolong
Aku ...
1059
01:02:04,554 --> 01:02:07,808
Jika kau benar-benar pergi ke luar sana
dan sesuatu terjadi padamu
1060
01:02:07,891 --> 01:02:10,485
Aku tidak bisa hidup dengan diriku sendiri
1061
01:02:10,560 --> 01:02:14,736
Tapi kau dapat hidup dengan ini?
Berbohong padaku? Menipu aku?
1062
01:02:14,814 --> 01:02:17,988
Menjaga saya di sini selamanya ketika
Anda tahu mimpi saya adalah untuk pergi.
1063
01:02:19,277 --> 01:02:21,700
Pembohong! Pembohong!
1064
01:02:22,489 --> 01:02:23,741
Minyak?
1065
01:02:23,823 --> 01:02:25,746
Uh-uh-uh!
1066
01:02:27,202 --> 01:02:28,749
Tolong, Bahasa Inggris
1067
01:02:28,828 --> 01:02:30,876
Suaramu benar-benar menjengkelkan
1068
01:02:30,956 --> 01:02:32,503
Tunggu, Aku berbicara beku
1069
01:02:32,582 --> 01:02:36,086
Dia mengatakan, "Dracula telah membawa
manusia ke hotel "
1070
01:02:37,629 --> 01:02:39,677
Seorang manusia?
Jangan menjauh, pookie!

1071
01:02:42,259 --> 01:02:44,432
Dia mengatakan
"Itu si manusia"
1072
01:02:44,511 --> 01:02:46,058
Dia memiliki aksen Prancis
1073
01:02:51,518 --> 01:02:54,271
Johnny bukan manusia
Dia sepupu lengan kananku
1074
01:02:54,354 --> 01:02:56,448
- Dia berbohong
- Ya
1075
01:02:56,523 --> 01:02:57,975
Dan mengapa dia memilih hidungnya?
1076
01:02:59,484 --> 01:03:01,862
Dia mengatakan
"Ini cerita yang panjang"
1077
01:03:01,945 --> 01:03:04,289
Hei, tunggu, tidak! Lepaskan aku!
1078
01:03:04,364 --> 01:03:05,411
Ew!
1079
01:03:07,659 --> 01:03:10,287
Dia mengatakan
"Tahan si manusia"
1080
01:03:12,789 --> 01:03:14,291
Aku tidak percaya ini
1081
01:03:20,714 --> 01:03:23,809
Apakah itu benar?
Apakah kau manusia?
1082
01:03:24,467 --> 01:03:26,970
Ya
1083
01:03:27,595 --> 01:03:29,438
Aku sangat menyesal
1084

01:03:31,141 --> 01:03:34,190


Aku tidak peduli
Aku masih ingin bersamamu
1085
01:03:42,444 --> 01:03:43,491
Uh
1086
01:03:43,987 --> 01:03:48,333
Yah, Berat. Karena aku
tidak ingin bersaama denganmu
1087
01:03:48,408 --> 01:03:51,912
Karena kau monster
Dan aku benci monster
1088
01:03:53,830 --> 01:03:55,548
Selamat tinggal
1089
01:03:56,541 --> 01:03:58,543
Tolong jangan menyakitiku!
1090
01:04:02,047 --> 01:04:04,141
Ini semua salahmu!
1091
01:04:06,051 --> 01:04:07,584
Kita harus keluar
dari sini Aku tidak
1092
01:04:07,610 --> 01:04:09,029
akan pernah datang
kembali ke sini
1093
01:04:09,087 --> 01:04:12,933
Aku pikir Aku mencium manusia
"Bebas Manusia"? Apa nya
1094
01:04:24,694 --> 01:04:27,197
Oh ini dia
Count Crock-ula
1095
01:04:27,280 --> 01:04:31,581
Aku senang mataku dijahit tertutup
Karena aku bahkan tidak ingin
1096
01:04:33,870 --> 01:04:36,794
Mavis, sayang, kau di sana?
1097

01:04:38,875 --> 01:04:41,594


Mavis? Mavis?
1098
01:04:42,420 --> 01:04:45,594
Mavis, kau dimana?
1099
01:04:45,673 --> 01:04:47,516
Mavis?
1100
01:05:07,070 --> 01:05:10,165
Ayah, bisakah kau membantuku?
1101
01:05:10,240 --> 01:05:13,665
Ya, ya, tentu saja
sayang Apapun
1102
01:05:13,743 --> 01:05:15,461
Bisakah kau menghapus pikiranku?
1103
01:05:17,872 --> 01:05:20,967
Tidak, tidak, tidak, tidak
Tidak, Aku tidak akan melakukan itu
1104
01:05:21,042 --> 01:05:23,921
Ada banyak yang aku ingin kau ingat
1105
01:05:24,003 --> 01:05:27,758
Kau benar, Ayah
Manusia membenci kita
1106
01:05:27,841 --> 01:05:31,641
sayang, ada begitu banyak monster
yang memenuhi syarat di luar sana
1107
01:05:31,719 --> 01:05:33,062
Kau begitu muda untuk
1108
01:05:34,347 --> 01:05:36,645
Apa itu? Apa
yang kau baca?
1109
01:05:43,940 --> 01:05:46,443
<font color="#ffff00"><i> Dua kelelawar kesepian jatuh
di malam hari </ i></font>
1110
01:05:48,153 --> 01:05:52,579
<font color="#ffff00"><i> Mereka merasa Zing </ i>

<i> Cinta pada pandangan pertama </ i></font>


1111
01:05:53,032 --> 01:05:57,037
<font color="#ffff00"><i>Mereka tahu benar
mereka akan menjadi suami dan istri</i></font>
1112
01:05:57,787 --> 01:06:02,293
<font color="#ffff00"><i> Zing hanya terjadi </ i>
<i> sekali dalam hidupmu </ i></font>
1113
01:06:02,834 --> 01:06:05,007
<font color="#ffff00"><i> Zing mu akan datang, cintaku </ i></font>
1114
01:06:05,086 --> 01:06:06,508
<font color="#ffff00"><i> Nikmati itu </ i></font>
1115
01:06:06,588 --> 01:06:09,011
<font color="#ffff00"><i> "Cinta, Mama" </ i></font>
1116
01:06:12,594 --> 01:06:16,690
Aku pikir kami Zinged, Ayah
Kau dan Johnny?
1117
01:06:16,764 --> 01:06:19,483
Aku kira itu hanya aku
1118
01:06:19,559 --> 01:06:21,607
Tapi kau seharusnya bahagia, Ayah
1119
01:06:21,686 --> 01:06:23,609
Tidak ada alasan bagiku untuk pergi
1120
01:06:23,688 --> 01:06:28,159
Aku tidak punya mimpi lagi
Aku seperti kau sekarang
1121
01:06:54,469 --> 01:06:57,598
Martha, apa yang telah kulakukan?
1122
01:07:04,145 --> 01:07:05,772
Dimana tagihanku?
Di sini. Aku berikutnya
1123
01:07:05,897 --> 01:07:08,867
Aku mau check-out
Ambil kunciku! Ambil kunciku!

1124
01:07:10,151 --> 01:07:11,323
Apa ini biaya minibar?
1125
01:07:11,402 --> 01:07:13,530
sayang, anak-anak melemparkan
minibar ke luar jendela
1126
01:07:13,613 --> 01:07:15,707
Dan itu kesalahan kita? Yah
1127
01:07:15,782 --> 01:07:18,376
Permisi!
Maaf, ya
1128
01:07:18,451 --> 01:07:21,830
Permisi, aku punya beberapa
orang untuk kiriman kilat
1129
01:07:23,248 --> 01:07:25,125
Teman-teman, tolong, hentikan
1130
01:07:25,208 --> 01:07:27,336
Sudah terlambat, Kelelawar Tikus!
1131
01:07:27,418 --> 01:07:28,886
Tolong, aku mohon padamu
1132
01:07:28,962 --> 01:07:31,715
Aku membutuhkan kalian
untuk membantuku menemukan Johnny
1133
01:07:31,798 --> 01:07:33,846
Manusia? Dia
bisa saja membunuh kita!
1134
01:07:33,925 --> 01:07:35,723
Dia menyentuh gitarku!
1135
01:07:35,802 --> 01:07:39,978
Dia menaruh tangannya di mulutku
untuk melihat apakah itu akan menghilang
1136
01:07:40,056 --> 01:07:43,526
Dia membiarkanku makan skuter!
1137
01:07:44,936 --> 01:07:47,280

Aku tahu aku berbohong


1138
01:07:47,355 --> 01:07:48,948
Aku salah
1139
01:07:49,023 --> 01:07:50,946
Tapi kau harus percaya ini
1140
01:07:51,025 --> 01:07:54,700
Johnny bukan orang jahat
1141
01:07:55,697 --> 01:07:59,952
Yang benar adalah, Aku bahkan tidak tahu
jika manusia jahat lagi
1142
01:08:02,787 --> 01:08:06,337
Frank, ayo, sobat
kau mengerti
1143
01:08:06,416 --> 01:08:07,918
Dia tidak berbicara denganmu
1144
01:08:08,001 --> 01:08:10,579
Pertama kau memberitahu kami
manusia jahat sekarang mereka baik
1145
01:08:10,661 --> 01:08:13,465
Apa lagi? Atas menjadi bawah
dingin adalah panas, Gremlins tidak bau
1146
01:08:13,548 --> 01:08:15,550
Hey!
1147
01:08:16,926 --> 01:08:18,977
Aku benar-benar
menyukai Johnny, sepupu
1148
01:08:19,003 --> 01:08:21,206
atau tidak Dia bercerita
yang menyenangkan
1149
01:08:21,264 --> 01:08:23,312
Aku pikir mereka Zinged
1150
01:08:23,391 --> 01:08:24,688
Mereka Zinged?

1151
01:08:24,767 --> 01:08:26,940
Tapi aku menghalanginya
1152
01:08:27,604 --> 01:08:30,483
kau hanya Zing sekali dalam hidupmu
1153
01:08:31,357 --> 01:08:34,486
Oy, sekarang kau hubungan arus pendek
Aku tidak peduli!
1154
01:08:34,569 --> 01:08:37,288
Nah, apa yang kita lakukan?
Mari kita cari Johnny Ayo!
1155
01:08:37,363 --> 01:08:39,582
Ya, mari kita lakukan!
Ayo!
1156
01:08:43,036 --> 01:08:44,208
Ya!
1157
01:08:45,330 --> 01:08:48,504
Oke, oke, kemana aku harus pergi?
1158
01:09:00,303 --> 01:09:01,805
Oke, oke, kemana aku harus pergi?
1159
01:09:01,888 --> 01:09:04,983
Dunia manusia, sebelum Johnny
pergi selamanya
1160
01:09:05,058 --> 01:09:06,384
Tapi bagaimana dengan matahari?
1161
01:09:06,809 --> 01:09:10,279
Aku tidak tahu
Aku hanya harus memutar
1162
01:09:10,355 --> 01:09:12,432
Dia hanya memutar
Rollability (Kemampuan berguling)
1163
01:09:13,149 --> 01:09:14,629
Jadi kita mengikuti jejak sepatunya
1164
01:09:14,651 --> 01:09:17,074

Ketika mereka kehabisan


disanalah kau datang, Wayne
1165
01:09:17,153 --> 01:09:18,325
Aku?
Disana!
1166
01:09:20,948 --> 01:09:24,418
Ya, aku tahu sesuatu akan
jatuh dari ransel itu
1167
01:09:25,703 --> 01:09:28,047
Yowch! Itu bau!
1168
01:09:28,122 --> 01:09:29,374
Keluarkan sihirmu
1169
01:09:29,457 --> 01:09:31,551
Tunggu, kau ingin aku untuk melacak baunya?
1170
01:09:31,626 --> 01:09:33,970
Tidak Hari pengendusanku
sudah berlalu
1171
01:09:34,087 --> 01:09:36,064
Apakah kau tahu berapa banyak
popok yang kutukar?
1172
01:09:36,147 --> 01:09:38,641
Berapa banyak yang telah menghancurkan ini?
1173
01:09:38,716 --> 01:09:40,263
Tapi
1174
01:09:53,648 --> 01:09:55,867
Hey! Tenang!
Hati-hati!
1175
01:09:56,901 --> 01:09:58,403
Duduk
1176
01:09:59,278 --> 01:10:01,531
Endus
Kubilang endus
1177
01:10:03,908 --> 01:10:06,627
Bukan aku, kemeja!

Kemeja!
1178
01:10:06,703 --> 01:10:09,456
Apakah salah satu dari anak-anakmu
masih menghormatimu?
1179
01:10:09,539 --> 01:10:12,258
Mm, Tunggu sebentar Oh, yeah
1180
01:10:12,333 --> 01:10:15,428
Winnie! Depan dan tengah!
1181
01:10:24,637 --> 01:10:27,891
Dia masuk ke mobil
Sebuah Fiat '86
1182
01:10:27,974 --> 01:10:32,229
kerja transmisi sedikit buruk
tetapi lainnya baik-baik saja
1183
01:10:32,311 --> 01:10:37,408
melewati kota ke bandara
penerbangan Flight 497
1184
01:10:37,483 --> 01:10:38,951
Keberangkatan jam 08:00
1185
01:10:39,026 --> 01:10:40,869
Itu dalam 15 menit
1186
01:10:40,945 --> 01:10:42,572
Kursi 23A
1187
01:10:43,197 --> 01:10:44,824
Dia memesan makanan vegetarian
1188
01:10:44,907 --> 01:10:47,285
Oke, terima kasih, Manis
1189
01:10:47,410 --> 01:10:49,458
Sekarang, kalian semua, kembali ke ibumu!
1190
01:10:57,920 --> 01:10:59,046
Domba!
1191
01:11:08,681 --> 01:11:11,560

Toast! jangan biarkan tanganku menggantung


1192
01:11:12,685 --> 01:11:14,687
Banyak domba!
Aku akan mengatasinya
1193
01:11:21,819 --> 01:11:24,914
Apa? Sekarang tidak ada domba di jalan
Mari kita pergi
1194
01:11:24,989 --> 01:11:26,582
Itu sakit, man
1195
01:11:26,657 --> 01:11:29,035
kau makan daging domba
itu adalah hal yang sama
1196
01:11:29,118 --> 01:11:31,458
Kita tidak punya waktu untuk ini
Ayo, mari kita bergerak!
1197
01:11:35,333 --> 01:11:37,210
Lihat, manusia
1198
01:11:38,878 --> 01:11:43,634
Selamat Datang di Transylvania!
1199
01:11:46,219 --> 01:11:48,768
Itu menakjubkan
1200
01:11:48,888 --> 01:11:50,435
Festival Monster?
1201
01:11:51,182 --> 01:11:52,399
Festival Monster apa?
1202
01:11:59,065 --> 01:12:01,318
Apakah mereka tahu kita akan datang?
1203
01:12:24,298 --> 01:12:25,891
Mereka menyukai kita?
1204
01:12:25,967 --> 01:12:27,469
Sungguh?
1205
01:12:28,886 --> 01:12:31,435

Permisi? Apakah kau tahu


jalan terbaik untuk ke bandara?
1206
01:12:31,556 --> 01:12:35,311
Ya, Sesama Dracula
Hanya ada satu cara Bleh, bleh-bleh
1207
01:12:36,102 --> 01:12:39,026
Tapi semua diblokir. Kita tidak
akan berhasil tepat waktu
1208
01:12:39,105 --> 01:12:41,858
Kau seharusnya pergi satu jam sebelumnya
Bleh, bleh-bleh
1209
01:12:41,941 --> 01:12:44,615
Aku tidak mengatakan
"Bleh, bleh-bleh"
1210
01:12:45,236 --> 01:12:48,080
Baiklah, mari kita melaluinya
dengan berjalan kaki
1211
01:12:53,995 --> 01:12:56,123
Drac, ini akan melindungimu
1212
01:12:56,330 --> 01:12:57,627
Bleh, bleh-bleh
1213
01:12:57,748 --> 01:13:00,467
Bayangkan jika orang itu tahu
ia berbicara dengan Dracula sungguhan
1214
01:13:00,585 --> 01:13:02,258
Dia lari ke bukit!
1215
01:13:02,336 --> 01:13:04,589
Tunggu, sekarang Tunggu, sekarang
1216
01:13:04,672 --> 01:13:06,219
Kedengarannya tepat
1217
01:13:06,299 --> 01:13:08,178
Tapi satu-satunya cara
mereka tahu kita yang
1218
01:13:08,204 --> 01:13:10,500

sebenarnya adalah jika kita


menunjukkan kita sungguhan
1219
01:13:10,595 --> 01:13:11,767
Itu bisa berhasil
1220
01:13:11,846 --> 01:13:14,665
Maksudmu, menakut-nakuti mereka?
Kita tidak menakuti orang sudah seabad
1221
01:13:14,740 --> 01:13:17,093
Aku bahkan tidak berpikir
aku memilikinya dalam diriku lagi
1222
01:13:20,021 --> 01:13:22,414
Aku tidak punya apa-apa
Aku benar-benar tidak punya apa-apa
1223
01:13:22,489 --> 01:13:24,116
Mari kita lanjutkan ini
1224
01:13:29,655 --> 01:13:32,875
Api! Api!
1225
01:13:32,992 --> 01:13:34,335
Api!
1226
01:13:47,798 --> 01:13:50,551
Aku mencoba untuk menakut-nakuti kalian!
1227
01:13:50,676 --> 01:13:52,394
Frankenstein sungguhan!
1228
01:13:52,511 --> 01:13:54,479
Kami tahu!
Kami mencintaimu!
1229
01:13:54,555 --> 01:13:56,023
Dapatkah kau
menandatangani oborku?
1230
01:13:57,642 --> 01:14:03,615
Dengar, sebelum yang lainnya
di sana adalah Dracula sungguhan!
1231
01:14:03,689 --> 01:14:05,191
Buktikan

1232
01:14:06,192 --> 01:14:07,489
Baiklah Lanjutkan
1233
01:14:07,568 --> 01:14:11,414
Putri Drac sedang jatuh cinta
dan dia harus pergi ke bandara!
1234
01:14:11,530 --> 01:14:13,703
Dan dia tidak bisa melewati kerumunan ini!
1235
01:14:13,824 --> 01:14:17,374
Kenapa dia tidak terbang?
Matahari, idiot. Dia vampir
1236
01:14:17,495 --> 01:14:20,123
Itu benar Terima kasih
Monster kutu buku
1237
01:14:20,206 --> 01:14:25,087
Jadi, semuanya, jika kalian benar-benar
teman-teman kami, tolong bersihkan jalan!
1238
01:14:25,211 --> 01:14:29,216
Oke Semua Dracula Berbaris
Bleh, bleh-bleh
1239
01:14:32,885 --> 01:14:37,356
Semua orang, angkat jubah
Lindungi teman kita. Bleh, bleh-bleh
1240
01:14:45,356 --> 01:14:47,233
Ini semua untukmu, sobat
1241
01:14:48,526 --> 01:14:50,153
Silakan
1242
01:14:50,236 --> 01:14:51,688
Semoga beruntung!
Pergi dapatkan dia!
1243
01:14:51,770 --> 01:14:52,817
Pergi, Drac, pergi!
1244
01:14:52,838 --> 01:14:54,581
Pergi, Drac!
Pergi, Drac!

1245
01:14:54,657 --> 01:14:56,204
Pergi, Drac!
1246
01:14:58,244 --> 01:15:00,042
Pergi, Drac!
1247
01:15:02,540 --> 01:15:04,338
Pergi, Drac!
1248
01:15:04,417 --> 01:15:06,135
Pergi dapatkan dia!
1249
01:15:06,585 --> 01:15:09,338
Pergi, Drac, pergi!
1250
01:15:09,422 --> 01:15:12,801
Kami mencintaimu, Dracula!
1251
01:15:27,523 --> 01:15:28,820
Tidak Ada pilihan
1252
01:16:07,021 --> 01:16:08,648
Aduh Aduh, aduh, aduh
1253
01:16:08,731 --> 01:16:10,825
Oke Oke, Aku harus melakukan ini
1254
01:16:29,126 --> 01:16:32,676
Jonathan Jonathan,
bisakah kau dengar aku?
1255
01:16:32,755 --> 01:16:35,804
<font color="#ffff00"><i>Katakan padaku, apakah
kau bermimpi menjadi vampir?</i></font>
1256
01:16:35,883 --> 01:16:38,932
Ini bagaimana kita di gambarkan
Tidak bisa di percaya
1257
01:16:39,011 --> 01:16:41,105
Jonathan Jonathan
1258
01:16:41,806 --> 01:16:43,103
Dapatkah kau mendengarku?

1259
01:16:43,182 --> 01:16:44,684
Whoa! Kelelawar!
1260
01:16:44,767 --> 01:16:47,611
Tunggu, itu berbicara
Dracula? Apakah itu kau?
1261
01:16:49,230 --> 01:16:50,402
Hah? Dracula
1262
01:16:50,481 --> 01:16:53,030
Aku tidak bisa mendengarmu
1263
01:16:53,109 --> 01:16:56,113
Apa? Tanganku
dalam sepatu cokelat?
1264
01:16:56,195 --> 01:17:00,291
Apa? Jepang
makan domba rebus?
1265
01:17:00,366 --> 01:17:02,368
Hei, kau tahu kau berasap?
1266
01:17:08,207 --> 01:17:09,299
Oh
1267
01:17:09,375 --> 01:17:10,627
Maafkan aku Maaf, maafkan aku
1268
01:17:10,709 --> 01:17:12,382
Whoa! Permisi
1269
01:17:26,851 --> 01:17:29,229
Apaan sih? Bagaimana
kelelawar terbang setinggi ini?
1270
01:17:30,020 --> 01:17:32,108
<font color="#ffff00"><i>Kawan, Aku akan
menyalakan tanda sabuk
1271
01:17:32,134 --> 01:17:34,221
<font color="#ffff00">pengaman tindakan
pencegahan sementara</i></font>
1272
01:17:36,652 --> 01:17:41,624

<font color="#ffff00"><i>Sementara kita mendengar pengumuman khusus


Jonathan teman tersayangku</i></font>
1273
01:17:41,699 --> 01:17:42,871
Dracula?
1274
01:17:42,950 --> 01:17:47,330
<font color="#ffff00"><i>Anakku, Aku telah membuat kesalahan besar</i></font>
1275
01:17:47,413 --> 01:17:51,043
<font color="#ffff00"><i>Aku berusaha untuk menjaga bayiku sendiri</i></font>
1276
01:17:51,125 --> 01:17:53,799
<font color="#ffff00"><i>karena aku tahu aku akan
selalu melindunginya</i></font>
1277
01:17:53,878 --> 01:17:59,476
<font color="#ffff00"><i>Tapi aku sadar sekarang anak anak
perlu menemukan jati diri mereka sendiri</i></font>
1278
01:17:59,550 --> 01:18:03,475
<font color="#ffff00"><i>Mereka akan tersandung dan jatuh,
tertawa dan menangis</i></font>
1279
01:18:03,554 --> 01:18:05,352
<font color="#ffff00"><i> tetapi itulah hidup</ i></font>
1280
01:18:05,431 --> 01:18:08,810
<font color="#ffff00"><i> Yang benar adalah, kau dan </ i>
<i> Mavis dimaksudkan untuk menjadi </ i></font>
1281
01:18:08,893 --> 01:18:10,361
<font color="#ffff00"><i> kau Zinged </ i></font>
1282
01:18:10,436 --> 01:18:13,360
<font color="#ffff00"><i> Jika dia harus memberikan </ i>
<i> kepercayaan kepada orang lain </ i></font>
1283
01:18:13,439 --> 01:18:16,534
<font color="#ffff00"><i> Aku bersyukur bahwa itu </ i>
<i> adalah kau, Jonathan </ i></font>
1284
01:18:16,609 --> 01:18:20,955
<font color="#ffff00"><i> Aku harap kau bisa mendengarku </ i>
<i> dan maafkan Aku </ i></font>
1285
01:18:34,793 --> 01:18:39,424

<font color="#ffff00"><i>Oke, orang orang, kami akan


berputar cepat untuk mengisi bahan bakar</i></font>
1286
01:18:39,506 --> 01:18:41,725
<font color="#ffff00"><i>Dan kemudian kita akan
melanjutkan pernerbangannya</i></font>
1287
01:18:42,843 --> 01:18:45,687
<font color="#ffff00"><i> Berhenti merengek kau! </ i>
<i> Aku terbakar di luar! </ i></font>
1288
01:18:59,068 --> 01:19:00,160
Ayah?
1289
01:19:01,904 --> 01:19:06,455
Aku baik-baik saja
Aku hanya sedikit terbakar
1290
01:19:08,911 --> 01:19:10,083
Sayang
1291
01:19:11,664 --> 01:19:15,760
Aku selalu berpikir hal yang buruk
adalah melihat kau pergi
1292
01:19:15,834 --> 01:19:19,338
Tetapi yang terburuk adalah
melihatmu tidak bahagia
1293
01:19:19,421 --> 01:19:22,470
Mavey, aku ingin kau menjalani hidupmu
1294
01:19:24,677 --> 01:19:26,771
Aku tidak tahu bagaimana
aku harus melakukan itu
1295
01:19:28,430 --> 01:19:31,730
Kau tahu, Mama sudah
memberimu hadiah ulang tahunnya
1296
01:19:31,809 --> 01:19:33,811
Dapatkah Aku sekarang
memberikanmu kado dariku?
1297
01:19:36,438 --> 01:19:37,690
Apa yang kubutuhkan dari itu?
1298

01:19:37,773 --> 01:19:40,242


Oh, ditambah dengan aksesori
1299
01:19:42,152 --> 01:19:44,655
kau?
kau
1300
01:19:45,406 --> 01:19:46,828
Kenapa kau kembali?
1301
01:19:50,744 --> 01:19:52,667
Karena kau
Zing ku, Mavis
1302
01:19:52,788 --> 01:19:54,756
Aku Zing mu?
1303
01:19:54,832 --> 01:19:57,676
Tapi kau bilang kau benci monster
1304
01:19:57,751 --> 01:20:00,675
Yeah, well, aku takut ayahmu akan
1305
01:20:00,754 --> 01:20:03,652
menyedot semua darah keluar dari tubuhku
jika Aku tidak mengatakan bahwa
1306
01:20:03,732 --> 01:20:04,850
Aku tidak akan
1307
01:20:04,925 --> 01:20:06,802
Tidak, dia benar
Aku melakukan itu
1308
01:20:06,885 --> 01:20:09,934
Ayah. Aku salah
Daging Iblis
1309
01:20:13,559 --> 01:20:15,653
Apakah kau benar-benar serius, Ayah?
1310
01:20:17,104 --> 01:20:19,357
Pergilah buat surgamu sendiri
1311
01:20:22,985 --> 01:20:25,488
Bisakah kita
coba ciuman lagi?

1312
01:20:25,571 --> 01:20:28,199
Kupikir bisa
1313
01:20:32,244 --> 01:20:35,874
Maaf Aku...
Aku harus membiasakan diri untuk itu
1314
01:20:35,956 --> 01:20:38,584
Silahkan lakukan
1315
01:20:48,969 --> 01:20:50,516
Berhenti! Berhenti!
1316
01:21:32,346 --> 01:21:34,144
Drac, kau siap untuk melempar?
1317
01:21:34,223 --> 01:21:37,397
Tidak, tidak, aku hanya datang lebih dekat
untuk mendengarkanmu lebih baik
1318
01:21:37,476 --> 01:21:39,353
Ayo, Cobalah
1319
01:21:39,478 --> 01:21:41,446
Baiklah, mungkin sedikit saja
1320
01:22:48,005 --> 01:22:50,007
Pembantu Rumah Tangga!
1321
01:25:46,683 --> 01:25:48,685
Aku tidak melakukannya
1322
01:25:49,000 --> 01:26:03,000
Translated By :
<font color="#ff80ff"> Indra Biersack <font color="#00ffff">(Indra-kun idfl.us)<
/font> </font>
1323
01:26:03,500 --> 01:26:10,500
<font color="#FFFF00">--- Resync by --<font color="#008000">Ajie Muser Interisti <font color="#FFFFFF">(Fachrul Razi)
1324
01:26:11,000 --> 01:26:18,000
<font color="#FFFF00">--- A member of --<font color="#0000FF">IDFL Subs Crew</font>
1325

01:26:18,500 --> 01:26:25,500


<font color="#00BFFF">http://IDFL.us/
(Indonesian Data & File Library)

You might also like