Professional Documents
Culture Documents
Sedma Varijacija: Funta Mesa I Kći Mladen Dolar
Sedma Varijacija: Funta Mesa I Kći Mladen Dolar
FUNTA MESA I KI
Mladen Dolar
ama pria o funti mesa i razrjeenje zapleta time da je nije mogue odsjei bez krvi vrlo je stara. Izgleda da je njezin prvi
izvor u rimskom pravu, u onih 12 tablica (iz priblino 450. godine
prije Krista) koje predstavljaju njegov prvi pravi dokument. Tu nalazimo napomenu krajnjeg sredstva koje nastupa ako dunik ne moe
otplatiti dug: zaloiti mora svoje tijelo s kojim povjeritelji mogu uiniti to ih volja, razrezati ga itd. Qui non habet in aere, luat in cute. Tijelo
tu nastupa kao posljednje vlasnitvo, tada kad vie nije mogue nita
dati kad si ve dao sve to ima.1 Moe dati samo jo svoj bitak, koji
pripada tijelu, u parodiji lacanovske definicije ljubavi. Neporavnavanje duga, neispunjenje ugovora plaa se vlastitim tijelom, tijelo u posljednjoj instanci nastupa kao zalog na mjestu to ga je odredilo slovo,
Sa izuzetnim zadovoljstvom raspolaemo i ponovno poaeni donosimo fragment izvanredne knjige naslovljene O krtosti vrsnog slovenakog mislioca Mladena Dolara, a na ljubaznu preporuku i u odlinom prijevodu naeg suradnika i prijatelja, dubrovakog autora
Maria Kopia.
1 Usp. "Iz toga je ponikao Zakon od deset tablica, dostojan Shylocka! Neemo istraivati je
li tona Linguetova hipoteza da su patricijski vjerovnici s vremena na vrijeme prireivali
s onu stranu Tibra gozbe na kojima se sluilo kuhano meso dunika, kao ni Daumerove
hipoteze o kranskoj euharistiji" , (Marx 1986, str. 263). Deset tablica je navodno izvorna
inaica dvanaest tablica rimskog prava, Simon-Nicolas-Henri Linguet (1736-1794) je francuski prosvjetiteljski povjesniar i ekonomist, a Georg Friedrich Daumer njemaki povjesniar
religije koji je pretpostavljao da su prvotni krani na euharistiji uivali ljudsko meso.
193
tijelo dovrava slovo. Tek postavljanje tijela iz zavjeta ini zavjet, tek
zboga tog uloga ugovor doista vrijedi. 2
Pria dodue ima svoju usporednicu ve u Mahabharati, u srednjem vijeku je pak njezina najoitija manifestacija u ve spomenutoj
poemi Cursor mundi (1290). I tamo pria zavrava tako da rasudi mudra kraljica, dakle ena u ulozi suca, kao to e stvar ovdje razrijeiti
u suca preodjevena Porzia. I tu moemo vidjeti neku u oi bodeu
inverziju: amblemska slika Shylocka jest slika s vagom u jednoj ruci i
noem u drugoj, na proces je sa sobom donio sva potrebna pomagala
da moe funtu mesa odsjei i izvagati. Unheimlich karakter te slike jest
u tome da je amblem prava prema tradiciji mlada ena (sa zavezanim
oima) s istim pomagalima, s vagom u jednoj ruci i maem u drugoj
iustitia pravino vae krivnju i odmjerava kaznu, potom pravedno
kanjava, slijepa za sve osobine prijestupnika, njegov socijalni status
itd. Mjesto prelijepe mladenke tu zauzima runi stari idov (obino s dugom kosom i s bradom itd.), a na drugoj strani mjesto suca,
rezervirano za muke, zauzme ona ista ljepotica koja je nedostajala
na drugoj strani. Shylock dodaje funtu mesa u ugovoru "ale radi",
najsudbonosniju crtu uvodi kao trenutanu doskoicu koja mu je sluajno upravo pala na pamet:
Go with me to a notary, seal me there
Your single bond; and, in a merry sport,
If you repay me not on such a day,
In such a place, such sum or sums as are
Expressd in the condition, let the forfeit
Be nominated for an equal pound
Of your fair flesh, to be cut off and taken
In what part of your body pleaseth me.
2 Na kraju krajeva je neka inaica toga, prema kojoj je npr. kazna za pljaku odsijecanje
ruke, u razliitim kulturama vaila dugo vremena, u erijatskom pravu i danas, a teorijski
je vaila i u elizabetinskom zakoniku Shakespeareova doba.
194
Zenike sveske
bi3 mogla biti zornija. S tim da funta mesa u retorici komada oscilira
izmeu toga da e Shylock Antoniu zarezati u srce, da dakle treba
postaviti i dati srce, kao u ljubavi, i aluzija na kastraciju u jednoj od
inaica teksta, zacijelo apokrifnoj, kae Shylock ak "if I should cut off
his privy member", (usp. Schwanitz 1997, str. 110) i tako s vulgarnom
preciznou eksplicira ono to inae ostaje implicitno.
Time to funta mesa stupa na mjesto kamata, ona se postavlja u
podruje svojevrsnog beskonanog suda: novac je meso. Dakako, novac je bio obdaren onom perverznom seksualnou da je mogao poraati kamate, i tu se objelodanjuje njegov simptom, njegova skrivena
karnalna priroda. Sveudilj je ve morao biti meso da bi se mogao ploditi, i Shylockova je monstruoznost upravo u tome da tu nemoguu
konfuziju dvaju poredaka bitka objelodanjuje, da pokazuje karte jednadbe. Shylockov vlastiti veoma neuobiajeni zagovor kamata (I/3)
oslanja se na biblijsku priu o Labanu i Jakobu (1 Ms, 30, 25-43) i o
prugastoj sitnoj stoci, to ju je (lukavstvom) pridobio Jakob kao svoj
profit poanta zapletene metafore je naposljetku upravo u jednaenju ploenja ovaca i ploenja novca.
Zenike sveske
*
Prije nego krenemo dalje, samo kratak ekskurs o poloaju idova
u Veneciji. Standardni scenarij je bio taj da su u srednjem vijeku idove posvuda isprva prihvaali s odreenom otvorenou, nakon ega
su slijedili progon i izgon (s mnogim drastinim epizodama). Venecija
je bila iznimka po tome to je u ishoditu pokazala veliku uzdranost
spram idova, koji su se tamo poeli doseljavati tek postupno u XIV.
stoljeu. Godine 1397. to su otvaranje pokuali zauzdati tako da su
idove ograniili na Mestre, odakle su mogli samo u odreenim danima dolaziti obavljati svoje poslove u Veneciju, i to opremljeni vidlji5 "Sredinom devetnaestog stoljea Shylocka su igrale i djevojice: Jean M. Davenport, Lora
Gordon Boon (njezina sestra Anna Isabella je igrala Porziu) i udesna djeca Kate i Ellen
Bateman; Ellen je igrala Shylocka kad je imala etiri godine, zajedno sa svojom sestrom kao
Porziom u estoj, kako u premijernim kazalitima tako i u predavaonicama. Zbog sklonosti
to ju je devetnaesto stoljee pokazalo kako spram djece tako i spram mukih i enskih uloga, ti su Shylockovi manje anomalini nego to bi se inilo na prvi pogled (Ellen Bateman je
npr. igrala i Richarda III. I Lady Macbeth)" (Garber 1972, str. 230).
198
Zenike sveske
Zenike sveske
blago svagda dvostruko blago, zlatnici i prelijepa mladenka, ekvivokacija meu njima izgleda strukturalno nuno. Jessica se zaljubljuje
u prelijepog kranina Lorenza on je Bassanijev prijatelj i po svemu
sudei jo jedan fifiri jednakog soja, lovac na miraz s njim bjei iz
oeve kue koja je za nju bila straan zatvor, pri emu jo sa sobom
uzimlje oevo blago. I ne samo to, krade i prodaje i dijamant to ga
je Shylocku dala njegova pokojna ena Lea. I ne samo to, taj dijamant
odmah mijenja za majmuna, tek tako, za podsmijeh ocu, za lakomislenu zabavu. Otac je proklinje I would my daughter were dead at my
foot, and the jewels in her ear! "Volio bih da mi je ki mrtva pod nogama,
a dragulji na uima!" (III/1). Jessica se dakako prekrtava i u zadnjem
inu biva prihvaena u jet-set obitelji u Belmontu. Kolikogod postupila upitno, barem je na prvi pogled predstavljena kao pozitivna osoba,
kao dobra ki zlobnoga idova.
Izvor Jessicine prie je najvjerojatnije Masucciov Il novellino, jo
jedna pria iz vala imitacija Decamerona, koji je zalio XIV. stoljee.
Tamo krti idovski starac skriva i zatvara ker kao blago, a ona se
zaljubljuje u kranina kojeg moe vidjeti samo kroz prozor. Kranin, koji je dakako prelijepi mladi vitez, pomou slubenice grabi ljepoticu, koja usto jo uzima oevo blago. A tema je tako esta da je
moguih izvora puno vie. I Marlowov Barabas ima prelijepu ker
Abigail, koja ga isto tako naputa, pljaka i preobraa se. (Barabas:
Oh girl! Oh gold! Oh beauty! Oh my bliss! Shylock: My daughter! O my
ducats! O my daughter!) Tema je esta zato jer je fantazmatika idovke
u direktnom i nunom kontrapunktu s fantazmatikom idova. Inae
je istina da i idovka moe nastupiti u ulozi negativke, zavodnice,
koja, kao i Eva, jabukom, namami kransku djecu i mladie u propast. Tako na primjer Hugh of Lincoln, kojega je 1255. godine namamila prelijepa idovka i potom je bio navodno ritualno umoren za
osvetu su odmah pobili 18 idova, premda nije bilo dakako nikakvih
dokaza, potom su jo stoljeima balade i pripovijetke opjevale djeakovu nesretnu sudbu. No to je vie iznimka, pravilo je obrnuto.
Ako su idovi ikada zaveli kranke, nije bilo ale, kazna je bila
smrt (tako kao to izvjeuje i Valvasor). Dakako, idovi su bili svag201
Zenike sveske
seksualnog krvotoka, osuena na oevu tamnicu. No jednoga subotnjeg dana ipak nagovori oca da je pusti u etnju u gradski zooloki
vrt, i im doe tamo, dakako "mladia nae kranina" i ve usplamti
ljubav. Mladi kranin odmah se pozove na religiju univerzalne ljubavi ("Da moram ljubit ljude sve, / to vjera moja ui me, / idovko,
ljubi me, ili ne?")10, a lijepa idovka ga odmah postavi na vrsto tlo:
"Ako me smije ljubit ba,/ ja dobro znam, a i ti zna, / da zabranjen ti
brak je na". Tu dobiva pria okret koji izgleda kao otklon od tradicije:
njihova ljubav ne moe voditi u brak ne samo zbog idovske ogranienosti, nego i zbog kranske, jedini put do braka bio bi njezino preobraanje na kranstvo. No pria ima manje dramatian i u svakom
sluaju nezadovoljavajui kraj:
10 Uporaba opih vjerskih naela i uvjerenja za namjere posebnih ljubavnih i seksualnih interesa jedan je od Preernovih toposa. Kad turjaka Rozamunda dozna da bi u Bosni mogla
biti ljepotica ljepa od nje, odjednom je spopadne vjerski ar: "ujem da Bosanci gnahu / u
suanjstvo sve krane, / junacima sramota je, / to jo pod tim jarmom pate. / Ma opasaj,
Ostrovrharu, / sluge sazovi i drugare" Krunski i najkompleksniji primjer toga toposa je
dakako Krtenje.
203
A ako je tu rije o dobroj idovki, idovki to udi i ljubi, Preern nam upravo olako s neuobiajenom spontanou ponudi i njezin
protupol. U pjesmi "eljeznika pruga"11 muki sugovornik zamilja
kako e tehnoloka inovacija dovesti k neemu drugom nego k veoj
seksualnoj slobodi (moda je to fantazmatski korolar svake tehnoloke inovacije, ovdje dan sa okantnom prostodunou), ali to kad
stvar stane. Tomu se da pomoi tako da e se oeniti krtenom idovkom i tako dobiti "novaca na mjerice" ("ivjet u od rente njene,/
bezbrian u bit ko pti"). enska replika na to je ova:
idovka je prepredena,
im se vee s njom, taj dan
Pruit e ti krtost njena
Ruak postan, jedva slan.
Dakako, stvar je posve ironina, posrijedi je nadraivanje i aljivo
prepiranje ljubavnog para, no ipak je u par redova sve na okupu, od
idova kao agenata Sotone do poslovine krtosti koja e ga prisiliti na monaki ivot uz kruh i vodu, sve do kamata koje nastupaju
nekoliko redaka prije. Nema vie idovke to ljubi, nego protagonistica krtosti, sotonske lukavosti i kamata, i kao ena, zato jer je ena,
jo gore otjelovljenje svih idovskih opaina.
Fantazma dobre idovke dobiva svoje najvjerojatnije posljednje uprizorenje u romanu George Eliot Daniel Deronda (1876.), inae
njezinom zadnjem velikom djelu, gdje se stvar dovrava tako da se
preokree u preciznu oprenost. I tu se Mirah, prelijepa i siromana idovka zaljubljuje u naslovnog junaka koji se dakako ne moe
oduprijeti njezinim arima, samo to je ovaj put rasplet upravo obrnut: za Daniela Derondu, koji je bio posvojenik bez znanja o svojem
podrijetlu, naposljetku se pokae da je njegovo prikriveno podrijetlo
idovsko, sam biva svjestan svojih idovskih korijena i emfatino ih
uzme na sebe, iz svojega roda napravi politiki program i naposljetku
11 Obje pjesme su iz istog vremena, obje su izale 1845. godine, prva sijenja u Ilirskom listu,
druga aprila u Novicama, obje aludiraju i na eko idovstvo i oito su davni odjek Preernova putovanja u Moravsku 1828. godine, gdje se prvi put upoznao sa idovstvom.
204
Zenike sveske
postaje cionist. Preobraenje ne pogaa lijepu idovku, nego, suprotno tomu, njezina kranskog ljubavnika i utoliko ta inverzna verzija
prie stavlja toku na dugu tradiciju kao njezina de iure posljednja
inaica. Kao reakcija na vladajui antisemitizam nastupa filosemitizam, tovie, u romanu George Eliot prikrada se sveopa idealizacija
idovske zajednice koju navodno dre na okupu prava naklonjenost
i ljubav, naspram lane i hipokritske kranske ljubavi, i pravo iskustvo kolektivne patnje, naspram trijumfalistikog pokazivanja patnje
u kranstvu. idovstvo sada nastupa kao prava religija ljubavi, a
kranstvo kao njegova lana falsifikacija.12 A to je, usput reeno, i
razlog to je pria o Danielu i Mirah literarno relativno slaba i kadto
na granici bljutavosti, da prava mo i okantna uvjerljivost toga romana poiva na sudbini Gwendolen Harleth, koja bi zapravo morala
predstavljati samo kontrapunktnu pozadinu naslovnog junaka, no
naposljetku savreno zauzima pozornicu.
Ono to nas ovdje zanima u toj galeriji idovki jest prije svega nain kako je fantazma sveudilj seksuirana. Na jednoj strani lo idov,
pokvaren, pohlepan, krt, lihvar, prljav, prevarant, a na drugoj strani
lijepa i dobra idovka, njegova iva oprenost, plemenita srca, eljna
ljubavi, a zatoena u krletku uskogrudne tradicije, poniena i patnica,
udi za osloboenjem a rjeenje je ve na putu u slici kranstva, za
koje se dakako pokazuje da je upravo ono to na to je oduvijek ekala,
ispunjenje njezinih najdubljih elja.
U vrijeme svoje najvee popularnosti Ivanhoea Chateubriand (onaj
isti ije je veliko djelo Le genie du christianisme opseni pledoaje za
kransku civilizaciju i za njezinu superiornost nad svim ostalim) napisao esej "Walter Scott et les Juives" ("Walter Scott i idovke", 1820.
godine), gdje izmeu ostalog bez krzmanja postavlja sljedee intrigantno pitanje: zato su idovke ljepe od idova? Za Chateubrianda
je odgovor na dlanu: Krista su proganjali, izdali i razapeli idovi, od12 Usp. Mayer 1994, str. 416-420. Znakovito je da se Deronda, a s njim autorica, naposljetku
suprotstavlja integraciji i asimilaciji idova, da postaje "cionist" i zauzima se da njegovo
ljudstvo, raspreno posvuda po svijetu, iznova postane narodom i dobije svoj nacionalni
centar i teritorij.
205
206
Zenike sveske
Shylock i njegova ki Jessica su par koji se opet dijeli na lo i dobar objekt, kao to smo ve vidjeli kod para Shylock i Antonio. Ona
je onaj dio idovstva koji je mogue osloboditi, ali ne posve i do kraja
ambivalentno: Jessica niti jednom ne pokazuje sjenu milosra, alovanja, razumijevanja, vezanosti za svojega oca (u najboljem sluaju i
ostale opominje da ga se uvaju). Beskrupulozno je spremna ne samo
ukrasti sve njegovo blago, nego ga i lakomisleno troiti, protratiti
osamdeset zlatnika u samo jednoj noi i, jo gore, prodati prsten svoje
pokojne majke i zamijeniti ga za majmuna (vjerujemo li Tubalovim
rijeima, koje su moda namijenjene tome da Shylocka to vie pogode). No kolikogod bilo rijei o pustolovnoj krutosti, to otpadnica
nastoji pokazati, kako bi demonstrativno uvjerila ostale kako je ozbiljno prekinula sa svojom tradicijom i obitelji, to joj ipak ne pomae.
U oi bode kako Jessica u zadnjem inu na Belmontu ostaje izopena
posred sveopeg sretnog raspleta. Porzia joj ne uputi ni rijei, Jessicina zadnja reenica je melankolina replika na Lorenzovo slavljenje
glazbe: "Nikad nisam vesela kad slatku glazbu ujem". Potom ostaje
nijema tijekom ostatka ina, odnosno kroz itav happy end. Uinila je
sve i jo vie, no otkupiti se nije mogla.
207