Professional Documents
Culture Documents
Diccionario Quechua Spanish
Diccionario Quechua Spanish
ABREVIATURAS
<
<arawk.
<cuna
<guar.
<kas.
<nahua
jamun
na---manta
arawak-manta
cuna
simimanta
guaran
kastilla
simimanta
simi
allqu.
aq
aqha
arusimiee
asiku.
awa.
awqan
insulto
aq
in
chicha
aymara,
qhichwa,
guarani
asikunapaq
jina
tejido
awqa
simi,
awqanakuq
simi,
karun-
chanakuq
aymara
Qucha
Pampa
Yakupi
kawsaqmanta
Imayna
kurkun,
jawan
Chuqisaka
Kasqanta
yuyanchik
jawancharquy
kaskaq
Yachay
taripaymanta
Kutusqa,
jachu
kamachinapaq
Runap
parlasqan
kastilla
simi
khuskachaq
Juchuy
kawsaq
Kikin
yuyayniyuq
simi
Maypi
kasqan
kurkukunamanta
llaqtakunamanta
Qumir
wiaqkuna
Kikin
runa
kaq
mikhunamanta
Musuq
simi
ancharisqa
simi
awpa
simi
Uyarisqata
yachapayan,
rupyay
phawaqkunamanta
Pachapi
kaqkunamanta
phatmasqa
Putuqsi
Sallqa
uywa
escritura
Qala
Qala,
Putuqsipi
Rimay;
rimachiq,
imachiq
Khuskachaq
(rimay)
Kikinman
urmaq
rimay
Yuyaynin
pachallanpi,
mana
sutiman
yuyaynin
urmaq
rimay
Mana
runachu,
wakpa
ruwasqan
rimay
Yuyaynin
sutiman
pasaq
rimay
aym.
CBB
challawa
chiru.
CHU
iiy.
Ja.
K.
kuski.
kutu.
ka.
kas.
kh.
khuru.
kikin
kiti.
kurku
llaqta.
llimpi.
LPZ
mallki.
masi.
mikhu.
musuq.
ancha.
awpa
in.
pisqu.
pacha.
ph.
PTS
purum
uywa.
qillqa.
qq
r.
r.kh.
r.ku.
r.mp.
r.mr.
r.p.
viene
de
lengua
nahua
indefinido
exclamativo
chiste
antnimo
<
excl.
aymara
Cochabamba
peces
Geometra
Chuquisaca
Castellano
popular
Creencia,
religin
Interjeccin
sufijo
Investigacin
abreviatura
imperativo
castellano
Conjuncin
inserctos
Sinnimo
lugar
De
los
cuerpos
Sociedad.
color
La
Paz
Plantas,
botnica
Relacin
Alimentacin
neologismo
Palabra
normalizada
antiguo
onomatopeya
Ornitologa
Geografa
participio
Potos
silvestre
Grafa
Cala
Cala,
Potos
verbo
Verbo
copulativo
Verbo
reflexivo
Verbo
intransitivo
aym.
CBB
CHU
cp
interj.
sufi
abr.
imp.
conj.
sin.
loc
soc.
bot.
neol.
onom.
orn.
geo.
part.
PTS
graf.
v.
v.cop.
v.refl.
v.int.
Verbo
impersonal
Verbo
transitivo
v.imp.
v.tr.
r.t.
r.wan-n
ranti
rikuchiq
rikuchiq
ranti
rumi.
runa.
s.
s.ranti
s.t.
sau.
simi.
sunqu.
suti.
sxx
t.
t.ranti
taki.
tarpu.
tikra.
trbk
tupu.
ukhu.
uywa.
wanlla.
wasi.
wawa.
y.
y.r.
y.s.
Rimay
tikraq
Yuyaynin
runaman
urman
Juk
simita
wakmanta
yuyarinapaq
Rikuchinapaq,
qhawachinapaq
adverbio
Verbo
pronominal
pronombre
demostrativo
Pronombre
demostrativo
adv.
v.pron.
pro.
dem.
pro.dem.
rumikunamanta
runamanta
suti
Suti
ranti
Suti
tikran,
sutilli
Turumanta
ruwasqa
parlaykunamanta
Sunquchasqa
ruwaykunamanta
sutikunamanta
tikrachiq
Tapuq
ranti,
tapuq
takiykunamanta
tarpuykunamanta
Tikrachiq,
simip
yuyaynin
tumpa
tikrasqa
Tarabuco
tupukunamanta
ukhunchikmanta
Uywa,
kawsaqkunamanta
Llaqtapi
kamachiykunamanta
Wasipi
kaqkunamanta
Wawakunamanta
Yuyaychaq;
rimaycha,
yuyaycha
Rimay
yuyaycha
Suti
yuyaycha
minerales
persona
nombre
pronombre
adjetivo
Cermica
Lingstica
Emocin
Onomstica
Siglo
XX,
Prov.
Bustillos,
Potos
adverbio
Pronombre
interrogativo
Msica
agricultura
Metafrico
medidas
Anatoma
Domstico
Jurdico
Domstico
frase
Frase
verbal
Frase
nominal
min.
pers.
n.
pro.
adj.
ling.
emo.
adv.
pron.int.
mus.
agri.
met.
anat.
f.
f.v.
f.n.
PRESENTACIN
El Estado Plurinacional atraviesa un proceso histrico de cambio social a nivel estructural.
El sistema educativo, la participacin social y la emergencia poltica de las Naciones y
Pueblos Indgena Originarios (NPIOs) son ahora polticas de Estado. En cambio, antes el
sistema de educacin y los programas monoculturales y monolinges promovieron por
mucho tiempo la colonizacin mental, la aculturacin y la enajenacin cultural lingstica de
los pueblos indgenas, ignorando los saberes y conocimientos propios en la escuela y
respondiendo al pensamiento eurocntrico, individualista, acumulativo, de explotacin de la
naturaleza y de exclusin social de los pueblos indgenas.
A pesar de la opresin, los pueblos indgenas conservamos nuestras culturas, lenguas y
resistimos a la exterminacin y hoy nos hacemos visibles con mayor fuerza. Por ello, en
derecho a nuestra reivindicacin encaramos procesos de debate, discusin, movilizacin,
articulacin, dilogo, armona y apertura para fortalecernos como pueblos y articularnos en
el Estado Plurinacional.
Nuestros mayores desafos son de fortalecer y potenciar nuestros saberes, conocimientos y
lenguas encarando polticas de Educacin Intracultural, Intercultural y Plurilinge, en los
espacios institucionales y organizacionales bajo el paraguas de un modelo educativo
sociocomunitario, productivo, descolonizador, tcnico y tecnolgico, democrticamente
participativo e incluyente.
En ese sentido, con la premisa de incidir en la educacin con pertinencia cultural, lingstica
y relevancia social como demanda histrica de los pueblos, el Consejo Educativo de la
Nacin Quechua CENAQ como brazo tcnico operativo en educacin de las
organizaciones sociales matrices, tiene el agrado de presentar a la sociedad del Estado
Plurinacional de Bolivia y a los contextos internacionales, el Diccionario de la Nacin
Quechua, con trminos que representan el habla actual de los quechua hablantes con su
legitima cosmovisin, identidad y lengua, trminos tcnicos para la educacin, y
complementado con informacin bibliogrfica. As, este diccionario ser aporte especial a
las polticas educativas de las Naciones y Pueblos Indgena Originarios (NPIOs),
principalmente del pueblo quechua, en el rea sociocultural y lingstico.
La elaboracin del Diccionario de la Nacin Quechua, surge de la necesidad urgente de
corroborar y coadyuvar al proceso de revalorizacin, revitalizacin, consolidacin de la
lengua quechua y mediante ella los saberes y conocimientos propios coexistentes en las
entraas de los pueblos y la vida cotidiana, como medio de reivindicacin de la Educacin
Intracultural, Intercultural y Plurilinge (EIIP) en la Nacin Quechua basada en el modelo
educativo sociocomunitario productivo, teniendo como elemento trascendental la lengua
quechua, que subyace a la cosmovisin e identidad propia del pueblo quechua.
070 Avelino SIani -Elizardo Prez, como respuesta a las comunidades quechuas dentro
del Estado Plurinacional de Bolivia, asimismo como material fundamental de apoyo en los
espacios como la escuela, instituciones publicas, privadas y otras instituciones educativas.
El Diccionario de la Nacin Quechua, por un lado es una respuesta al constante y agitado
grito de lderes indgenas quechuas, mediante ellos a todas las comunidades (toda la
amalgama) de personas que vivimos en el contexto del Estado Plurinacional de Bolivia; y,
por otro lado, es motivo y momento histrico de poner en practica la lengua quechua en
todas las instancias.
El presente Diccionario de la Nacin Quechua, comprende en la primera parte de quechua a
castellano y la segunda parte de castellano a quechua, con un fundamento explicito y
profundo etimolgicamente rico en el marco de las polticas vigentes del Sistema Educativo
Plurinacional.
Directivos y Tcnicos del CENAQ
INTRODUCCIN
El presente diccionario contiene palabras quechuas de uso cotidiano en varias regiones de Bolivia. En
principio, se han recogido palabras del Norte de La Paz, conjuntamente con Feliciano Patty, hace ya
algunos aos. Luego se incluyen palabras del uso cotidiano en el Norte de Potos y la localidad
minera de Siglo XX, en base a nuestra experiencia de uso (recogida tambin anteriormente en Plaza
1983). Tambin se incluyen las palabras recogidas por Rosaleen Howard, que hizo trabajo de campo
en San Pedro de Buena Vista. Posteriormente, se agregan palabras de uso cotidiano en Cochabamba.
Para la regin de Chuquisaca se incorporan los trminos recogidos conjuntamente con Lorenzo
Ilafaya y Modesto Vargas, dos escritores quechuas, con los que venimos trabajando desde hace algo
ms de una dcada.
El diccionario incluye todos los vocablos utilizados en el Proyecto de Educacin Intercultural
Bilinge (1990- 94) y posteriormente en el Ministerio de Educacin (Ayma et al. 2004) para la
enseanza del quechua, aimara y guaran como lengua materna. Agregamos algunos trminos tiles
para asuntos institucionales (wanlla). Tambin incorporamos las ltimas definiciones normalizadas
por el Ministerio de Educacin (ancharisqa simikuna).
Para complementar la informacin tanto de palabras como de sus significados recurrimos tambin a
los trabajos de otros autores que han trabajado el quechua boliviano, como el Club de Escritores
Quechuas, Xavier Alb, Alicia Tern de Dick; as como algunas fuentes histricas, principalmente
Diego Gonzales Holgun, para apoyar la normalizacin de la escritura. A este ltimo respecto,
conviene enfatizar que las entradas quechuas estn en la escritura normalizada, o sea la forma en que
se debe escribir cada palabra, aunque su pronunciacin puede variar de lugar a lugar.
En el diccionario quechua priorizamos las palabras propiamente quechuas, pero como el quechua
est en contacto con otras lenguas, como el aimara y el puquina, tambin aparecen algunas palabras
de estas otras lenguas; as como aparecen algunos prstamos del castellano.
Cada entrada incluye la siguiente informacin:
Palabra quechua; <origen de la palabra; pronunciacin de la palabra suqta [soxta] entre corchetes, o
la escritura original (sojjta) entre parntesis; la regin dnde se habla (CHU, CBB, LPZ, PTS); el
campo semntico (por ej. masi., uywa., etc.); la categora gramatical (s. = suti nombre); definicin
quechua (solo en algunas entradas); traduccin al castellano; en algunos casos, los sinnimos,
antnimos y palabras antiguas; todo lo anterior seguido por las iniciales de los autores (xa, dgh, rk,
etc.).
El diccionario contiene cerca de diez mil entradas o palabras quechuas, aunque algunas palabras se
repiten, acompaadas de su traduccin al castellano; y est organizado en dos partes: quechuacastellano y castellano quechua.
Finalmente, cabe sealar que el diccionario est en constante revisin y actualizacin, por lo que
invitamos a los quechua-hablantes, organizaciones sociales de la Nacin Quechua, autores, e
instituciones interesadas hacernos llegar al CENAQ sus observaciones y contribuciones con miras a
futuras publicaciones.
Rumi Kancha