Professional Documents
Culture Documents
Syllabusi Perkthim GJERM SHQIP Sem IV
Syllabusi Perkthim GJERM SHQIP Sem IV
1
strategjit e prkthimit
me burimet e informacioneve q mund ti
shrbejn gjat procesit t prkthimit
me praktikat profesionale t prkthimit nga
gjuha gjermane n gjuhn shqipe dhe
anasjelltas.
2
t caktuara.
Ushtrimet zhvillohen n grupe e n ifte, por
edhe n mnyr idividuale. Studentt jan t
detyruar t bjn punime seminari dhe t
prkthejn tekste nga fusha t ndryshme.
Metodat e vlersimit: Detyrat e shtpis 20 %
Angazhimi gjat ors 5 %
Vijimi i rregullt n msim 5 %
Provimi prfundimtar (me shkrim/me
goj) 70%
Literatura
Literatura baz: 1. Verlag: ;Gunter Narr Verlag, 2011
bersetzungentheorien: Eine Einfhrung
Autor: Radegundis Stolze
ISBN-13: 978-3823366799
3
Java e shtat Rndsia e interpretimit gjuhsor t tekstit gjat
prkthimit
Java e tet Qartsia n tekstet e fushs prkatse shkencore
Java e nnt Krahasimi i terminologjis dhe prshtatja e
terminologjis ndrkombtare
Java e dhjet Prkthimet n procesin e komunikacionit -
Prkthimet industriale
Java e njmbedhjet Prkthimet n fushn e ekonomis
Java e dymbdhjet Prkthyesi dhe formulimi i teksteve
Java e trembdhjet Didaktika e prkthimit
Java e katrmbdhjet Analiza e gabimeve n tekstet e prkthyera
Java e pesmbdhjet Mundsit e prkthyesve pr shkollim - shkollimi
akademik i prkthyesve.
Mars, 2014