Professional Documents
Culture Documents
Ne Nanawatzin (Kwisnawat) - Tamilis CUENTO ALAN KING
Ne Nanawatzin (Kwisnawat) - Tamilis CUENTO ALAN KING
kalnutzket = llamaron
kinekit... ma kaltemulti = quieren que los baje / queran que los bajara [de la ha
maca]
Tajtakamet!! = Eran hombres!!
-pewia = cazar
shiakan = shumet
kalmiktijket = mataron (y trajeron)
-shipewa = despellejar (pret. -shipej)
kichijtiwit desvelar = han/haban desvelado
-shijshikua = engaar
sentakwa = comer juntos
chinpe = hermano ms pequeo
-manuj = hermano mayor
-(maj)mawaltia = untar
sanka = mentira
-damuj = amante?
yaja ja kikwa ne takwal = yaja ja kikwa ne takwal 'es l que come la comida
-tajtamejchiwa = afilar
witzkuyul = huiscoyol
witzti = espina
-(tzuj)tzuntamejtia = afilar la(s) puntas(s)
-kujkul - coco
Ken tikmatki ne nakat? = Qu tal le sabe la carne?
bidaj = rico
yamanik = blando
-miktia = matar
-tantia = afilar
-tan = diente
kutalalajtzin = tenguereche de agua
-tzuntapana = reventar la cabeza
witzaya = witz + -a(ya) 'ya viene'
-tzunpan = encima de
tikmiktisket = we will kill him/her
kiene = como esto
mukaltzak = se encerr en la casa
-ilpia = atar
-maka tit = prender fuego