Professional Documents
Culture Documents
LM17
LM17
LINGUA MONTENEGRINA
the magazine of linguistic, literary and cultural issues
Izdava
FAKULTET ZA CRNOGORSKI JEZIK I KNJIEVNOST
Redakcija
Josip Sili (Zagreb)
Vuki Pulevi (Podgorica)
Milorad Nikevi (Osijek)
Amira Turbi-Hadagi (Tuzla)
Aleksandra Nikevi-Batrievi (Podgorica)
Przemysaw Brom (Katowice)
Milica Luki (Osijek)
Jakov Sablji (Osijek)
Vanda Babi (Zadar)
Ljudmila Vasiljeva (Lavov)
edomir Drakovi (Cetinje)
Aleksandar Radoman (Podgorica)
Goran Drini (Podgorica)
Sekretar Redakcije
Novica Vujovi
Cetinje, 2016.
LINGUA MONTENEGRINA, god. IX/1, br. 17, Cetinje, 2016.
Fakultet za crnogorski jezik i knjievnost
UDK 81-13
Izvorni nauni rad
Milenko A. PEROVI (Novi Sad)
Filozofski fakultet Novi Sad
perovic.a.milenko@gmail.com
1
Wilhelm von Humboldt,ber die Verschiedenheit menschlichen Sprachbaues und ihren
Einluss auf die geistige Entwickelung des Menschengeschlechts (O razliitosti gradnje
ljudskih jezika i njenom uticaju na duhovni razvitak ovjeanstva; Predgovor trotomnom
djelu O jeziku kavi na ostrvu Javi, 183035), Kniglichen Akademie der Wissenschaften,
Berlin 1836, 7.
2
Friedrich August Wolf (17591824) njemaki je filolog-klasik, istraiva antike, profesor
u Haleu. Knjigom Prolegomena ad Homerum (1795) otvorio je uveno homersko pitanje
koje e u naredna dva vijeka opedati intelektualne duhove.
4
Humboltovo zasnivanje filozofije jezika
5
Milenko A. PEROVI
biti jezika nego i time to je kao ovjek dijalektike kulture miljenja ra-
zumio da se bit jezika kao duhovne djelatnosti mora moi pokazati kao pro-
ces, promjena, kretanje, rad, subjektivnost, prelaenje u drugost i svrhovitost.
Same po sebi, te odredbe nuno vode otkrivanju i miljenju opreka u jeziku.
Te su opreke: djelatnost-predmetnost, ivotnost-stvarstvenost, individua-ko-
lektiv (narod, ovjeanstvo), sloboda-nunost, govor-jezik, jezik-miljenje,
zakonomjernost-stihija, kontinuitet-diskrecija, objektivnost-subjektivnost i
nepokretnost-pokretnost.
Osnovni su principi Humboltove filozofsko-lingvistike koncepcije:
1. sinteza naturalistikog i djelatnog pristupa (jezik kao organizamduha i dje-
latnost duha); 2. dijalektiki suodnos oprenih naela (antinomija); 3. sistem-
sko-integralni pogled na jezik; 4. prioritet dinamikog, procesno-genetikog
nad strukturno-statikim pristupom jeziku; 5. shvatanje jezika kao organizma
koji sebe raa; 6. prioritet vanvremenskog (panhronikog ili ahronikog) po-
gleda na jezik nad istorijskom analizom promjena jezika u vremenu; 7. prio-
ritet izuavanja ivog govora nad opisom jezikog organizma; h. dijalekticitet
odnosa raznolikosti postojeih jezika prema jeziku kao zajednikom nasljeu
ovjeanstva; 8. pokuaj da se na idealnom planu jezik predstavi kao stupanj
prema savrenom obrazovanju jezika kao takvog; 9. odbijanje izolovanog opi-
sivanja jezika izvan povezanosti s drugim oblicima ljudske djelatnosti; 10.
posredovanje filozofskog i znanstvenog rasmatranja jezika.
Htjenje spajanja komparativne lingvistike s filozofskim razumijevanjem
jezika Humbolt je opredmetio u metodi koju je nazvao filozofskim zasniva-
njem komparacije jezika.4U duhu Kantove reformu filozofije, u sredite
razumijevanja jezika stavio je ideju slobodne ljudske djelatnosti.5 Tematske
podsticaje za filozofiju jezika nije mogao dobiti od Kanta, jer se on nije bavio
pitanjem o jeziku. S Kantom on dijeli kritiku nastrojenost prema naivnom
realizmu. Na njoj Kant temelji teorijsku filozofiju, a Humbolt filozofiju jezika.
Zajedniko mu je s Kantom i uvjerenje da polazite filozofskog i znanstvenog
miljenja ne moe biti empirijska datost, nego aprioritet konstituirajuih uslo-
va na onovu kojih pojave postaju objekti spoznaje. Rudolf Hajm jedanod
prvih Humboltovih biografa tvrdi da je Humbolt na svoj nain preuzeo Kan-
tovo uenje o transcendentalnoj shemi. Kao to postoji shematinost misli
4
Briefe von Wilhelm von Humboldt, In: Abhandlungen der Deutschen Akademie der Wis-
senschaften zu Berlin, Philosophisch-historische Klasse 1948, Nr. 3; Brief an Wollf (20.
12.1799).
5
O uticaju Kanta na Humbolta pisali su Rudolf Hajm, V. tajnberg, A. Pot i danas G.Hiper.
Kasirer kae: U Humboltovom istraivanju nalazimo optu karakteristiku Kantove filozo-
fije koja se, bez obzira na obilje radova napisanih o Kantu, u odreenom smislu i danas
smatra uzornom (Ernst Cassirer, Die Kantischen Elemente in Wilhelm von Humboldts
Sprachphilosophie, in: Festschrift fr Paul Hensel. Greiz i. V. 1923).
6
Humboltovo zasnivanje filozofije jezika
7
Milenko A. PEROVI
8
Humboltovo zasnivanje filozofije jezika
2. Jezik i ovjek
9
Milenko A. PEROVI
10
Humboltovo zasnivanje filozofije jezika
26
W. von Humboldt, ber die Verschiedenheit menschlichen Sprachbaues... Isto, 4.
27
Isto.
11
Milenko A. PEROVI
jedne sile koja lei u osnovi svega i koja se razvija po zakonima koji su nam
nepoznati.28
Humbolt na mala vrata vraa teleologizamidejomgenetikog razmatra-
nja jezika. Jezik je rad duha usmjeren prema odreenom cilju.29U manjoj ili
veoj mjeri on moe biti dostignut. Ozbiljenje toga cilja zavisi od niza inila-
ca: od moi djelovanja duhovnog principa na jezik, predodreenosti za jezi-
ko stvaranje (jasnoa predstava i pojmova, mo oznaavanja, jezika imagina-
cija, harmonija i ritam zvukova, gipkost govornih organa, otrina i suptilnost
sluha), tradicije, povijesnih okolnosti etc. Jeziku ne uspijeva uvijek ostvariti
ak ni tendenciju koja je u njemu sasvim jasno naznaena.30 Humbolt tvrdi
da svaki jezik, s jedne strane, od svoga nastanka ima sve to mu je potrebn
te, s druge strane, jezik podlijee genezi, usavravanju etc. Prvi stav slijedi
iz uvida u prvi stupanj u hijerarhiji jezike organizacije, jer i tzv.grubi i
barbarski dijalekti imaju sve potrebno za potpunu upotrebu, jer se javljaju kao
forme, kao to su ih dostigle najrazvijenije i najznatnije forme, u kojima se
tokom vremena mogao iskristalisati cijeli karakter jezika, pogodan da vie ili
manje potpuno izrazi svaku misao.31S druge strane, usavravanje jezika ne
moe se povezivati s poetnom etapom njegovog nastajanja: Usavravanje
pretpostavlja takvo stanje koje narod postie samo tokom dugih godina svoga
razvitka, u procesu u kome trpi ukrteni uticaj drugih naroda. Takvo ukrtanje
dijalekata je jedan od najvanijih momenata u nastajanju jezika.32
Na tragu Herdera, Humbolt pitanje o temporalnom i povijesnom karak-
teru jezika pokuava rjeavati u isto vrijeme s ozbirom na inilac vremena i ne-
zavisno od njega. Tako mijea shvatanja o apriornoj i aposteriornoj egzistenciji
jezika. Dijelom apstrahira od spoljanjih empirijskih inilaca nastajanja jezika,
dijelom se bazira na njegovoj unutranjoj genezi. Po ovoj drugoj strani, jezik je
jedinstveni dar ovjeka, njegova bitna antropoloka odlika. Genetikom (isto-
ristikom) koncepcijom jezika Humbolt je morao odgovoriti na pitanje o razvo-
ju jezika. Ideja razvoja ini jednu od vodeih ideja njegovog vremena, posebno
njemakog idealizma i Hegela. Ta ideja izraena je i u naslovu njegovog vode-
eg lingvistikog djela33. Humbolt kae: Duhovni razvitak, ak i s krajnjom
usredsreenou i zatvorenou karaktera, mogu je samo zahvaljujui jeziku,
a jezik pretpostavlja obraanje biu koje je odvojeno od nas i koje nas poima.34
28
Isto.
29
W. von Humboldt, ber die Verschiedenheit menschlichen Sprachbaues..,Isto, 5.
30
Isto.
31
W. von Humboldt, ber das vergleichende Sprachstudium.., Isto, 3, s. 240.
32
Isto, 6., s. 242.
33
ber die Verschiedenheit des menschlichen Sprachbaues.., Isto, 5.
34
Isto, 9.
12
Humboltovo zasnivanje filozofije jezika
35
Isto, 1: Diese in dem Laufe der Jahrtausende und in dem Umfange des Erdkreises, dem
Grade und der Art nach, verschiedenartige Offenbarwerdung der menschlichen Geisteskraft
ist das hchste Ziel aller geistigen Bewegung, die letzte Idee, welche die Weltgeschichte
klar aus sich hervorgehen zu lassen streben mu.
36
W. von Humboldt, ber die Verschiedenheit menschlichen Sprachbaues.., Isto, 3.
37
Isto,9, 10.
13
Milenko A. PEROVI
14
Humboltovo zasnivanje filozofije jezika
njena kao odredba jezika, rije organ povezuje dva razliita smisla, iako su
Grci oba izraavali istim terminom. Jednom oznaava ivo tijelo, razliito od
drugih tijela, odreeno svojom funkcijom i oblikom. Razlika izmeu organiz-
ma i organa kao odredbe jezika u tome je to se jezik shvata kao dio ovjeka,
a ne samostalan od njega. U drugom smislu oznaava pojam jezika kao orua
(Werkzeug). Jezik kao orue ne smatra se dijelom ovjeka, nego onim to je
on nainio.45 Takvo instrumentalistiko poimanje jezika u bitnom je danas
naputeno.46 Humbolt ne samo da nije dijelio to poimanje nego mu se nepo-
sredno suprotsavljao. ta kod njega znai odredba jezika kao organa? Jedan
od najnavoenijih stavova njegove filozofije jezika glasi: Jezik je organ koji
oblikuje misao.47Ne kae Humbolt da jezik stvara misli, nego da ih obli-
kuje.48 tavie, jezik je organ unutranjeg bitka, ak sami bitak, ukoliko on
korak po korak stie unutranju jasnou i spoljanje ovaploenje.49Konkret-
nije: Rije koja je jedina sposobna da pojam uini samostalnom jedinicom u
svijetu misli, daje mu mnogo od sebe, a ideja koja stie odreenost zahvalju-
jui rijei, uvodi istodobno u izvjesne granice.50 Ne deava se to apstraktno,
u jeziku uopte, nego u realnim, konkretnom jezicima: Miljenje ne zavisi
naprosto od jezika uopte, nego do izvjesnog stepena ono je uslovljeno takoe
od svakog odreenog jezika.51
Humbolt je anticipirao stanovite o jeziku kao sistemu koje je danas
iroko prihvaeno. Jezik je cjelina u kojoj svaki njen element, pa i onaj najma-
nji, ne nastaje bez postojanja jedinstvenog principa forme koja proima sve
njene dijelove. Dijelovi jezika ne ulaze u pojam forme jezika kao izolirane
injenice, nego samo ako se u njima skriva jedinstveni nain obrazovanja je-
zika. Jezik ima sistemski karakter. Osnovni zadatak lingvistike je izuavanje
45
Jezik u smislu langue je nainjen od ovjeka, ali u smislu langage je dio njega.
Antropoloki je znaajno da ovjek postavlja isto tako jezik kao svoje orue izmeu sebe
i svijeta da bi svijetom manipulirao i ovladavao. Misao da jezik posreduje izmeu ovjeka
i svijeta javlja se kod Humbolta. Ideja o jeziku kao meu svijetu izmeu ovjeka i svijeta
ima veliki znaaj kod neohumboltovca Leona Vajsbergera (Weisgerber).
46
Po instrumentalnoj koncepciji jezika, koju je Platon razradio u Kratilu, jezik je sredstvo,
instrument, orue komunikacije. Jezikom ovjek komunicira sa zajednicom, utie na druge
ili manipulira. Radikalne kritike ove koncepcije uinile su da se izraz jezik kao orue
moe prihvatati samo kao metafora, a ne kao bitno obiljeje jezika.
47
W. von Humboldt, ber die Verschiedenheit menschlichen Sprachbaues..., Isto, 14: Die
Sprache ist das bildende Organ des Gedanken.
48
ibid: Die intellektuelle Ttigkeit... ist aber auch in sich an die Notwendigkeit geknpft,
eine Verbindung mit dem Sprachlaute einzugehen; das Denken kann sonst nicht zur Deut-
lichkeit gelangen, die Vorstellung nicht zum Begriff werden.
49
W. von Humboldt, ber die Verschiedenheit menschlichen Sprachbaues... Isto, 2.
50
Isto, 14.
51
Isto, 14.
15
Milenko A. PEROVI
52
Isto.
53
Isto, 6.
54
Isto.
55
W. von Humboldt, ber das vergleichende Sprachstudium.., Isto, 2,s. 240.
56
Isto, 4, s. 241.
57
Isto.
16
Humboltovo zasnivanje filozofije jezika
se odreenje najprije javlja kod A.F. Pota,58a onda i kod Gabelenca59 koji se
smatra prethodnikom De Sosira. Gabelenc kae: Svaki jezik je sistem iji se
ukupni dijelovi organski uzajamno povezuju i uzajamno djeluju. Sumnja se
da bi ijedan njegov dio smio nedostajati ili biti drugaiji, a da se cjelina ne bi
promijenila.60Taj opis jezikog sistema vrlo je slian Humboltovom opisu je-
zikog organizma.Zajednika im je ideja meuzavisnosti svih djelova jezika.
Valja imati na umu da se u lingvistici u 20. vijekasistemom naziva ono to se u
19. vijeku zvalo organizmom. Pojam sistema dodue ne implicira animistiku
ideju da jezik vodi vlastiti ivot.Sistem nije nuno finalistiki orijentiran kao
to je to organizam, nego je u pravovaljanosti (Regelmigkeit) i hijerarhij-
skoj strukturiranosti (hierarchischen Strukturiertheit). Strukturalna lingvistika
temelji se na toj pretpostavci. De Sosir je postavio njenu noseu ideju: Jezik
je sistem iji su uslovi utvreni i e vrijednost jednoga vodi istodobnom prisu-
stvu drugih.61 De Sosir je postavio dihotomiju langue vs. parole. Langueje
pojedinani jezik kao istorijski ogranieni i socijalno raspoloivi semiotiki
sistem.Paroleje govor, tj.ukupnost iskaza koji se nalaze u govornim tvorevi-
nama i razumijevanju govora, a koji aktualiziraju jedinstva langue. De Sosir
je tom razlikom dao zadatak lingvistici da istraujelangue, a neparole, dakle
sistem, a ne njegovu aktalizaciju.62Intencija lingvistike da se izbori za svoj
osebujni predmet nalazei ga u jeziku kao sistemu donijela je i opasnost
ruenja mostova prema suednim naukama.Ako se jezik shvata prvenstveno
kao sistem, onda se u stranu gura cjelina djelatnosti koja ga aktualizira.Dr-
ei da opisani sistem ima psihiki realitet, lingvisti su zakljuivali da to
moe biti presudni inilac da se jezik produktivno ispituje psiholokim meto-
dama. Pokuaji ostvarivanja te ideje zavravali su u slijepoj ulici. Oto Bolnov
kritiki zakljuuje: Govor o sistemima, strukturama i relacijama umjesto o
sposobnostima, procesima i operacijama objanjava se bez sumnje velikim
58
August Fridrih Pot (18021865), njemaki lingvist, profesor u Haleu, jedan od utemeljitelja
opte lingvistike.
59
Hans Georg Conon von der Gabelentz (18401893) jedan je od najznaajnijih lingvista 19.
vijeka.
60
G. v.d. Gabelentz, Die Sprachwissenschaft. Ihre Aufgaben, Methoden und bisherigen Er-
gebnisse, Weigel Nachf, Leipzig, 1901: Jede Sprache ist ein System, dessen smtliche Tei-
le organisch zusammenhngen und zusammenwirken. Man ahnt, keiner dieser Teile drfte
fehlen oder anders sein, ohne da das Ganze verndert wrde (s. 481).
61
F. de Saussure, La lange est un systme dont tous les termes sont solidaires et o la valeur
de l'un ne rsulte que de la prsence simultane des autres. Najpregnantniju i najee
citiranu formulacija ideje jezika kao sistemadao je Antoan Meje (Antoine Meillet) u djelu
Uvod u uporedno izuavanje indoevropskih jezika (Introduction l'tude comparative des
langues indo-europennes, 1903): Svaki jezik je sistem u kome je sve uklopljeno (s.407).
62
F. de Saussure, Isto, I, 3.
17
Milenko A. PEROVI
18
Humboltovo zasnivanje filozofije jezika
19
Milenko A. PEROVI
Citirana literatura:
20
Humboltovo zasnivanje filozofije jezika
Milenko A. PEROVI
The time of the late Enlightenment, Sturm und Drang movement and
philosophy of German idealism brought the need for philosophical reflection
on essence and origin of language. Language became an important philosop-
hical issue for Wilhelm von Humboldt. He showed that the language issue
required a research of its anthropological essence. Furthermore, it opened a
number of questions that make Humboldts philosophy of language: the rela-
tionship between language and thinking, understanding language as a system,
organ, organism and activity, the relationship of language and Volksgeist,
problem of language and world view, determining the inner form of lan-
guage. The author of the present paper discusses the above issues in separate
thematic sections.
21
LINGUA MONTENEGRINA, god. IX/1, br. 17, Cetinje, 2016.
Fakultet za crnogorski jezik i knjievnost
UDK 930.2:003.349.2
Izvorni nauni rad
Dubravko JAKI (Tuzla)
Univerzitet u Tuzli
dubravko.jakic@hotmail.com
23
Dubravko JAKI
UVOD
Ktitorski natpis zetskog episkopa Neofita je na ploi od ukastog pje-
ara koja je u sredini puknuta. Nalazila se nad ulazom crkve sv. Petra u selu
Bogdaiima u Boki Kotorskoj. Natpis je uzidan u novo proelje kad je sre-
dinom XIX vijeka crkva produena. Crkva je obnovljena 1925. godine. Ploa
s natpisom ugraena je desno od zapadnog portala na visini od 2,55 m od ze-
mlje. Natpisno polje dugo je 1,14 m, iroko 0,20 m, visina slova ujednaena:
3 cm. Slova zavravaju trouglasto. Dubina ureza je 2 mm.1
1. Tranliteracija
1
Tomovi, 1974: 44.
2
Isto.
24
Jezike osobitosti ktitorskog natpisa zetskog episkopa Neofita
3. Ortografija
Natpis poinje i zavrava oznakom kria. Na izvornom natpisu postoji
oznaka za veliko irilino slovo B koja je oznaena podebljanou, ne ra-
zlikom u visini slova to u paleografijskom smislu postoji u tekstu izvora
takoer podebljano je slovo e u ime i h u d(u)ha. Taka se nalazi u sredini
dvolinijskog sistema pisanja,3 osim ispred zavnog v gdje se nalazi na donjoj
crti dvolinijskog sistema, i samo u jednom sluaju odvaja reenicu od ostalog
dijela teksta: : s[zdah[ hram[ si :. U ostalim primjerima taka u sredini retka4
predstavlja sintagmatski predah u itanju:
3
U paleografiji postoji termin dvolinijskog sistema zamiljenih dviju paralelnih linija kojima
se odreuje visina i oblik slova u izvornom natpisu spomenika.
4
Taka se obino pisala na sredini izmeu dviju linija. (Nikoli: 35)
25
Dubravko JAKI
1. o(t)ca
2. s(y)na
3. s(ve)tago
4. d(u)ha
5. s(ve)tye
6. b(ogorodi)ce
7. s(ve)tyh[
8. ap(osto)l[
9. m(i)l(os)tiju
10. b(o)iv[
11. jep(isko)p[
12. s(ve)t(a)go
13. m(i)haila
14. d([)ni
15. b(o)go([)stivago
16. b(o)gom[
17. s(ve)torodnago
18. g(ospodi)na
19. s(y)na
20. kralja
21. s(ve)t(a)go
22. (s)imena
23. l()to
Tekst je nastao po uzoru na staroslavenski grafijski sistem pisanja:
scriptura continua.6
Leksem uro rastavljen je na u-roa u etvrtome i petom retku po zako-
nu otvorenog sloga gdje se posljednji slog rijei ili kraj retka morao zavravati
samoglasnikom ili jednim od poluglasnika. Bitno je naglasiti da u izvornom
tekstu nema znaka za grafijsko rastavljanje rijei na kraju retka niti za nastav-
ljanje iste na poetku novog retka.7
5
Leksemi obiljeeni nadrednim znacima (titlom) u kojima su se u procesu pisanja isputala
slova iz sredine rijei, pa takvi leksemi su kotraktirani a takva pojava kraenja staroslaven-
skih oblika leksema naziva se kontrakcija. (Damjanovi, 2004: 85)
6
Rijei se nisu odvajale jedna od druge: cio se red pie izjedna. (Nikoli: 34)
7
U vrlo kasnim hrvatskim glagoljinim tekstovima stavljat e se znak = ako se rije nastav-
ljala u narednom retku. (Damjanovi, 2004: 85)
26
Jezike osobitosti ktitorskog natpisa zetskog episkopa Neofita
4. Fonoloke osobitosti
Prijedlog u
Za razliku od bosanskih natpisa s kraja 10. stoljea natpis episkopa
Neofita biljei nevokalizirano v[, prijedlog u:v[ ime, v[ oblast, v[ dni, te u
poetnoj suglasnikoj skupini imenice vnuka.10
Vokal y(y)
Samoglasnik jeri(y) nije zamijenjen s i i slui kao primjer za potiva-
nje staroslavenske i narodne ortografske norme: stye, styh[, te pretpostavljeno
s(y)na (x2). Za ovaj glas postoji specifian grafem u tekstu.11
8
V.: Damjanovi, 2004: 85; Nikoli: 32.
9
Naziv ustav za odreeni tip irilskog pisma mogao je nastati tek onda kada se pored njega
pojavio i drugi tip pisma nazvani brzopis. Valjalo je dakle oznaiti posebnim nazivom
onaj tradicionalni i jedini tip pisma kojim su se i dalje pisale osobito bogoslubene knjige.
Bogosluenje se vrilo po tipiku ili ustavu (to znai: zakon, odredba, propis), kojim se grki
naziv prevodio na staroslavenski jezik. Prema tome i ustavno pismo ili pismo po ustavu je
ono koje propisuje crkveni ustav za pisanje bogoslubenih ili crkvenih knjiga. Od izraza
pisanje po ustavu dobiven je izraz pisanje ustavom i time je stari naziv ustav dobio novo,
ire znaenje. (ori, 1971: 84)
10
stsl. v[nuk > stbos.unuk > bos.unuk. Glas u u staroslavenskim spomenicima pisao se na dva
naina: u i @. (ori, 1990: 87) U bosanskim epigrafskim natpisima, Humaka ploa,
s kraja X stoljea primjeujemo vokaliziran prijedlog u u invokaciji: U ime oca i sina i
svetoga duha.
11
Paralelno sa ujednaavanjem oba poluglasnika i obinim pisanjem samo znaka [, treba
istai da se umesto u srpskoj recenziji crkvenih spomenika pisalo samo i. Osem toga, i u
glasovnom pogledu izvreno je uproivanje izgovora u i. Pre ove epohe razvitka srp-
skohrvatskog jezika se izgovaralo drugae nego i a za ovo ima dokaza. Kod stranih hro-
niara u reima srpskohrvatskim se obino beleilo sa u, naprimer Nemislo (Nemslo).
Prelaz u i izvren je postepeno: prvo iza zadnjonepanih suglasnika k, g, h, naprimer:
paki (iz: pak), v[ v7ki (iz:v[ v7ki). Tako je i u najstarijem irilskom crkvenom spomeniku
sa osobinama naeg narodnog jezika, u Miroslavljevom jevanelju. U ostalim sluajevima,
pak, u srpskoj redakciji crkvenoslovenskog jezika, pisalo se a ne y. To i u drugim slu-
ajevima od XIII veka zamenjuje se u pisanju sve ee sa i, a to je znak da se i u primerima
bilo i sl. nije izgovorao stari glas ve i. U XV veku znak se uspostavlja u prepisima
27
Dubravko JAKI
Trea palatalizacija
Pod treom, progresivnom, palatizacijom podrazumijevamo promjenu
glasova k, g, h u c, z/z, s u sluaju da se nau iza samoglasnika i, [, , u natpisu
oca: N jd. ot]k], G jd. ot]ka> ot]ca> o(t)ca.12
Do XII stoljea talas jezinih promjena kulminirat e prodorom narod-
nog govora u predloke staroslavenskih tekstova: diplomatskih, bogoslube-
nih, epigrafskih. Staroslavenski jezik, ponajprije knjievni jezik Slavena, po-
staje kodificirana pisarska norma s postojeim fonolokim i morfofonolokim
izmjenama koje se ogledaju u pisarskim grafijskim rjeenjima. Fonoloke i
fonetske promjene u govoru osvjedoit e se i u glagoljinom i irilinom
grafijskom sistemu, te meusoban utjecaj ovih grafija postavit e pravila ra-
zlikovanja staroslavenskog teksta pojedinog kraja, odreenog naroda, svrhu u
kojoj je pisan i emu je namijenjen. Najvanija fonoloka izmjena jeste izjed-
naavanje, potom gubljenje poluglasnika u slabom, i vokalizacija u jakom
poloaju tako da od XII stoljea uslijedit e tendencija nepisanja grafema bez
odgovarajue glasovne vrijednosti izuzev pisarskog osobitog htijenja po uzo-
ru na bogoslubene tekstove i vlastitu pisarsku naobrazbu. 13
Resavske kole; ali to nema veze sa govornim jezikom: to je samo jedan znak vraanja
tradiciji, starijem nainu pisanja. Ovo je dolo otuda to je Konstantin Filozof, pisac XV
veka, poeo 'ispravljati' knjige i nain pisanja doterivati prema onome kako je to injeno u
bugarskoj prepisivakoj koli arhiepiskopa Jeftimija. (Pavlovi: 15) Pored Pavlovievih
izlaganja teze pedesetih godina prolog stoljea o smjeni y/i i biljeenju tog glasa u podru-
ju jedne od postojeih staroslavenskih recenzija i redakcija, specifian grafem za vokal y
() je grafijska pojava u epigrafici i poveljama srednjeg vijeka, a njegova zamjena s i dogo-
dila se u junoslavenskom sistemu dananjih standardnojezinih oblika. Pod redakcijom
se u slavenskoj filologiji podrazumijeva prilagoavanje staroslavenskoga jezika i njegovih
kategorija ivome govoru pieva kraja.(...) Za razliku od recenzija, koje predstavljaju svje-
sno nastojanje da se neki tekst (ili odreeni tekstovi) poprave ili bilo kako prema neemu
izmijene, redakcije su obino nehotini refleksi, kao sluajne omake ili sline pojave preko
kojih se ivo govorno tlo samo od sebe, spontano probijalo pod utjecajem govora pisca.Do
toga je dolazilo uprkos njegovu nastojanju da ostane vjeran jeziku originala koji je prepisi-
vao. (V.: Vojislav P. Nikevi, Crnogorska redakcija staroslovjenskoga knjievnog jezika
i Miroslavljevo jevanelje, Lingua Montenegrina, broj 1, 53, 2008, Cetinje)
12
Treu palatalaziciju razlikujemo po redoslijedu elemenata. Prvu i drugu palatalizaciju ka-
rakterizira regresivni karakter: prednjojezini samoglasnici nalaze se iza stranjojezinih
suglasnika. U treoj palatalizaciji samoglasnici se nalaze ispred suglasnika pa je rije o
progresivnom karakteru glasovne promjene. (Damjanovi, 2005: 72)
13
Npr.: stsl. d]n] > d[n[ > stbos.dan[ > bos. dan. Tvrdo jor se izjednaava u korist mekog
jer i zamjenjuje postojeim [. U jakom poloaju, pod akcentom i ispred sloga s drugim
poluglasnikom, jer ([) se vokalizira u a pri emu ovaj intenzitet i period razvoja fonolo-
kog sistema jezika odgovara starobosanskom, starohrvatskom, starosrpskom, starocrnogor-
skom, a daljnja faza gubljenja poluglasnika u slabom poloaju, na kraju rijei kao zavrnog
vokala, bosanskom, hrvatskom, srpskom, crnogorskom knjievnom jeziku.Zakon otvore-
nog sloga grafijski se vie ne moe uoiti gubitkom ovih poluvokala/poluglasnika, a ostaje
28
Jezike osobitosti ktitorskog natpisa zetskog episkopa Neofita
Glas jat(7)
Jat (7) je na svom etimolokom mjestu za ije vrijednosti izgovora pret-
postavljamo da je e: stfana(2x), l()to, pr[vovnannago. Staroslavensko jat
po izgovoru bilo je najblie samoglasniku a, dok u junoslavenskim jezicima
samoglasniku e. Izgovarao se s prejotacijom ukoliko se naao na poetku ri-
jei, odn. ja: sti = jasti, sli = jasli. U jeziku se jat poeo dvojako izgovarati:
kao ja i j+jat: dubleti jasle i jesti. Staroslavenska grafija ovakve pozicije sloga
ili poetak rijei biljeila je jatom i jotovanim grafemom: sti i jasti. Poslije se
izgovor ovog glasa u istonim junoslavenskim jezicima pribliio u cijelosti
fonemu e.14
29
Dubravko JAKI
5. Morfoloke osobitosti
15
tavie ima rukopisa u kojima uopte nema slova . To znai da se u njima uvalo pravo-
pisno jedinstvo sa glagoljskim rukopisima. Naporedo sa slovom nainjeno je u irilici i
jotovano slovo koje nije nikada imalo svoj pandan u glagoljici. Time je nastala jo vea
razlika u pravopisu meu dvema slavenskim azbukama.
16
Koerinska ploa: slui banu stipanu i kralu tv(rt)ku. (imi, 2009)
17
Pod prvom palatalizacijom podrazumijevamo promjenu stranjojezinih suglasnika k, g, h
pred prednjojezinim samoglasnicima ( i, e, [, , ) u , , , tj. k>, g>, h>. (Damjanovi,
2005: 71)
30
Jezike osobitosti ktitorskog natpisa zetskog episkopa Neofita
18
Imenice mukog roda koje u nominativu jednine imaju doetni -]/[ (ovisno jesu li se izjen-
daili poluglasi ili sistem pisanja slijedi korist mekog jera) dekliniraju se po o-deklinaciji
mukoga roda:bog], grad], glad], drug]. (Damjanovi, Slovo iskona: 124)
19
Imenice mukog roda koje u nominativu jednine imaju doetno -[, a ispred njega palatalni
suglasnik dekliniraju se po -jo deklinaciji mukog roda:vra[, no[, kon[. (Damjanovi,
2004: 125)
20
Imenice mukog roda koje ispred nominativnog doetka -[ imaju tvrdi suglasnik mijenjaju
se po i-deklinaciji mukoga roda: gvozd[, gost[, nog]t[.
21
Na istom jezinom sadraju preklapaju se jezini izrazi iz razliitih sustava:odn. narodnom
leksikom morfemu dodavao se staroslavenski gramatiki morfem i obrnuto. Npr.: kom-
parativi pridjeva mlad -i > mladi. (Damjanovi, 2005: 52). U sluaju imenice Nemana
u pitanju je obrnut proces tvorbe:staroslavenskoj osnovi dodaju se nastavci iz narodnog
jezika: Neman -e.
31
Dubravko JAKI
32
Jezike osobitosti ktitorskog natpisa zetskog episkopa Neofita
Pridjevi
U natpisu zetskog episkopa Neofita nalaze se pridjevi odreenog vida
sloene pridjevske deklinacije27 tvrde deklinacijske varijante:
33
Dubravko JAKI
Glagoli
Primjeujemo oblik sigmatskog aorista u 1.l.jd. s[zdah[.31
Nepromjenjive vrste rijei
Od nepromjenjivih vrsta rijei najei je veznik i te prvotni prijedlog32
v[ s akuzativnim imenicama:v[ oblast, v[ l()to, v[ d([)ni.
6. Sintaksike osobitosti
34
Jezike osobitosti ktitorskog natpisa zetskog episkopa Neofita
35
Dubravko JAKI
7. Leksik
36
Jezike osobitosti ktitorskog natpisa zetskog episkopa Neofita
1. otac tac, gen. ca m (Vuk) = otac, gen. Sca (K), pl. oi, oevi i
oevi, sveslav. i praslav. deminutivna izvedenica na - od korijena ot-
(koji se ouvao u strus. pridjevu na - oev), pater. Pridjevi
na -ev oev pored oev (Vuk, 16. v.), rairen na - oevan, koji nije
uao u jezik, poimenien na -i oevi = oi (Srbija) sin koji je naravi
oine, na -ina oevina (Vuk) batina, proiren na -j oevlji (Istra), na
-in in (13. v., Vuk, Ljubia)
2. apostol gen. -ola m (Vuk, 13. v.) apostol (Vuk), pridjevi apo-
tolov, apostolski, apostoliki (prema lat. > tal. apostolico), apstrakti
postolstvo, postolje n, prema lat. > tal. -at apostolat, gen. -ata; (sa s
> s iz mad. prema Daniiu, to ne treba da stoji, upor. tacun prema
staun, v. oblike apusto prema apusto) aposto, gen. -ola = apostol (K)
s istim izvedenicama = (-o/ > -) apstul (15. v.) = apstul m (Lastri)
= (sa o > u u penultimi) apusto, gen. -ola (15. v., Vuk) = apustol (15.
v.) (Upor. u prvotisku glagoljskog brevijara iz g. 1491. oktaba Petra i
Pavla apustolu pored apostolu), apstolsk, pustohtvo = (sa s > s)
apusto (Radnic) = apustl (Glavini) = apustul (lostenac). Crkveni
termin od gr. > lat. apatalus poslanik, prijevoj od a-
ljem; lat. > tal. pridjev apostolico.
5. dan gen. dana m (Vuk, 12. v., Kosmet /gen. dana pored danai po
deklincji -o, sa > a generaliziranim u svim padeima da se izbjegne
homonmija s padeima od dno, v.), gen. dne (ouvan kao arhaizam u
naznaci datuma, odatle pl. dnevi), gen. dnva (analogija prema pl. dne-
vi s prijelazom u deklinciju o) = dien, gen. dnvo, dat. dnvu (Bed-
nja, hrv.-kajk.) 1 dies = arb. dite, 2 u terminologiji svetkovina kao
drugi element svetkovina: Ivanj dan, Petrov dan, badnji dan, Vellg-dan
(Kosmet) uskrs, urev, Mltrov, psov dan itd. odatle dobar dan =
blagdan (sloenica), 3 u nazivu dana trgovanja: pazrn dan (Bosna,
Kosmet), 4 u nazivu dijelova sedmice prvi dan (rnovo, Dalmacija)
ponedjeljak (upor. furl, prindi > prmus dies), 5osvit (K, Vodice)...
6. bog Prema ovim podacima bog, gen. bga (lokativ sing. p bozi,
K) sveslavenska je imenica iz praslav. doba za koju nema paralela u
baltikoj grupi, ali ima u arijskoj (v. dalje).Znaila je najprije: 1 sre-
a = 2 zemaljsko dobro > roba (upor. crnogorski odgovor: dobra ti
srea kao odgovor na pozdrav pomoz bog; zatim e. kolektiv zbo
roba *szboue od *sbog = sanskr. subhagu sretan i slovenski
38
Jezike osobitosti ktitorskog natpisa zetskog episkopa Neofita
izriaj zlega boga viva ide mu rdjavo, ali ovaj se moe i drugaije
tumaiti, v. dalje zao bog). Prvobitni pridjev *bog postao je ve u pra-
slavensko doba radna imenica u znaenju boanstvo koje razdljeluje
sreu i zemaljska dobra po svom nahoenju. Ovaj semantiki razvitak
je paralelan u arijskim jezicima: sanskr. bhagas 1 djelitelj, gospodar,
2 bogatstvo odgovara posvema sveslav. bogt, to znai da je ve
slavenska rije imala oba znaenja, apstraktno i radno. Tome tano od-
govara u Avesti baya- gospodin > bog, i nperz. samo bog. Upor. i
, ime frigijskog Zeusa kojega apoziciju Trombetti isprav-
no uporeuje s iranskim baya bog. Ova je paralela tako uvjerljiva
da su neki lingvisti (Jakobson) pomiljali da je bog posuenica iz iran-
skoga koja je Slavenima dola preko skitskoga. Ali za to nema dokaza
(Meillet). Paralelizam slavenskoiranski ide i u tom pravcu da se prema
izrazima iz slavenske mitologije beibog, crn(o)bog, dadbbogb > Da-
bog, Dabog,Zao bog (upor. Vukov izriaj teko do zla boga,namuiti se
do zla boga, emu odgovara slovenskiizriaj zlega boga viva ide mu
ravo) moe zakljuiti da je ve u praslavenskoj mitologiji postojao
iranski dualizam: dobar i zao bog.
7. sin m (12. v., Vuk), danas po deklinaciji o prema otac, upor. ki,
gen. keri prema mati, nekada po deklinaciji u (stcslav. synb, gen. sg.
synu, dat. sg. synovi, nom. pl. synove, odatle dvije osnove za izvoenje
u dananjem jeziku sin- i sinov-'), ie., baltoslav., sveslav. i praslav. synb
filius. Pridjevi: od osnove sin- na -ov sinov (Vuk, Kosmet), poime-
nien sinov m bratov ili sestrin sin (tako i cslav., starije listine,, Do-
mentijan, 13. i 14. v.), kasnije samo na - > - sinovac, gen. -ovca =
sinovac (Istra, 13. v.; tako i u stcslav. i u ostalim slavinama, osim u bu-
garskom jeziku)fratruelis, bratan, bratanac, bratanic, neak,pridjev
sinvev, deminutivi sinovie, gen. -eta n (Vuk) prema f sinoveva =
na -ica sinovica f sinoveva ki, na -i sinovi (Ljubia) l sinov-
ev sin, 2 prezime = sinovii isto; na -a, -ica, -ika, -ka sinvica
(Vuk) = sinovica, s pridjevom sinoviin (Hrvatska) = sinovca (Bella)
= sinovika (Stuli) = sinvka (takoer slov. i rus.) = sinovkinja (Novi
Vinodol). Pridjevi od osnove sinov- na - > -an sinovan (stcslav., da-
nas ne postoji), na -j sinovalj, f -vlja (~ kruh), sin sinovalj (Barakovi),
odreeno sinvlj (15. v., takoer stcslav., slov.), na - + -j sinovnji
(Bella), proiren na -ev sinovljev (K), na -en sinovljen (Korizmenjak),
na -ski sinvski (tako slov., e. i polj.) = sinvski (Kosmet). Deminutivi
se tvore samo od osnove sin- na - > - sinec (Istra), na -ii sinic (1679,
jedina potvrda), na -tk > -k sinak, gen. sinka (lS.v., Vuk, u drugim
39
Dubravko JAKI
8. indikcija indikat, gen. -kta (14. v.) = indikt (18. v.) = jendikat,
gen. -kta (14. v.), latinizam prema indicium', talijanizmi indicija f (14.
v.) < indizio, indicijon m (18. v.) = indicijom (15. v.) < tal. indizione',
latinizmi indikcja f = indikcijon m = indikcijona f = indikcijun = in-
dikcijone, grecizmi indiktijon m = jendiktijon (13. i 14. v.) <
uz l hronologiki period od 15 godina u dokumentima, 2
saziv koncila. Od lat. apstraktuma indictio, gen. -ms > tal. indizione.
ZAKLJUAK
39
V.: Vojislav P. Nikevi, Crnogorska redakcija staroslovjenskoga knjievnog jezika i Mi-
roslavljevo jevanelje, Lingua Montenegrina, broj 1, 56, 2008, Cetinje.
40
Jezike osobitosti ktitorskog natpisa zetskog episkopa Neofita
40
Povelja Kulina bana prema peterburkom izvornom primjerku: ca, smdeset[, ivana i dr.
Takoer: ban[ (trans. ja ban[).
41
Povelja Kulina bana: povelov[; natpis sudije Gradie: velik(a)go.
41
Dubravko JAKI
Izvor
Literatura
Dubravko JAKI
43
LINGUA MONTENEGRINA, god. IX/1, br. 17, Cetinje, 2016.
Fakultet za crnogorski jezik i knjievnost
UDK 811.163.42354
Izvorni nauni rad
Milica LUKI (Osijek)
Filozofski fakultet Sveuilita J. J. Strossmayera u Osijeku
mlukic@ffos.hr
GLAGOLJANJE GRAFITA1*
(Ili o fatikoj i metajezinoj funkciji u glagoljskim grafitima)
0. Frake uvodniarske
U ivoj komunikaciji kroz stoljea srednjovjekovni glagoljski grafiti,
ali i oni iskazani drugim slavenskim pismima irilicom i latinicom, prona-
laze svoje sugovornike kao iskazi vizualne kulture bilo da su tekstualni, tj.
zapisi, ili pikturalni. U oima modernog ovjeka, napose istraivaa, njihov
esto posve banalan sadraj i primitivan oblik postaju liturgija, istraivako
vrelo: prvorazredni povijesni izvor za takozvanu malu povijest, povijest ljud-
ske svakodnevice, jednako tako i za knjievno-jezinu povijest, povijest um-
*
Prema naslovu istoimenog predavanja koje je Branko Fui (19201999), u hrvatskoj filo-
logiji poznat kao najbolji poznavatelj hrvatske glagoljske epigrafike, odrao u ime Povije-
snog drutva otoka Krka 1973. na osnivakoj skuptini Rokog bijenala akavskog sabora
(Galovi 2006: 32).
45
Milica LUKI & Vera BLAEVI-KREZI
46
Glagoljanje grafita
1. O pristupu
Glagoljski grafiti jedinstveni su spomenici hrvatske srednjovjekovne (i
novovjekovne) pismenosti. Proizvedeni u trenucima krajnje neoptereenosti,
jezinom i pismovnom izvedbom mogli su posvjedoiti o ivim mijenama
idioma nekoga mjesta ili irega podruja. Grafiti, dobro nam je poznato po-
najprije zahvaljujui ve spomenutom Branku Fuiu, uzgredni su, ali vrijed-
ni spomenici primarno hrvatske knjievno-jezine povijesti, a sekundarno i
kvalitete ivota, naobraenosti, osebujnosti i dinamike meuljudskih odnosa
srednjovjekovnoga ovjeka.
Jezik i pismo posredovani glagoljskim grafitima dugo su bili tek usput-
na postaja paleografskih i jezikoslovnih analiza upravo zbog injenice da je
rije o neobremenjenu jeziku i pismu, proizvodima klesarskoga majstora u ko-
jega je opismenjenost vie iznimka nego pravilo (ili kakvoga dijaka, akna). U
skladu je s tim zakljueno najprije kako je rije o spomenicima u kojih je naru-
enamorfologija slova te je teko suditi o evolucijskim etapama pisma prema
linijskom formiranju, slovnom koordiniranju, uvrivanju grafemikih veza
s govorenim dionicama jezika itd. (Fui 1982, agar 2007). Takoer, dugo se
izbjegavalo uscijecanje u raspored i karakter jezinih dionica hrvatskoglagolj-
skih grafita (Mihaljevi, Sudec 2011: 407423), sve dok obuhvatnija analiza
na svim jezinim razinama glasovnoj, morfolokoj, sintaktikoj i leksikoj
nije pokazala koliko taj korpus moe biti zanimljiv i pouzdan izvor informa-
cija za povijest hrvatskoga jezika.
I brina je roditeljska ljubav, uz pustolovnu prirodu, akademika Branka
Fuia upozoravala: Natpisi su za paleografiju sekundarna materija, njih u
pravilu ne klee autor teksta. On pie predloak, a nepismen ili polupismen
klesar ga klee. Postupa s njime kao sa slikom. Zato su glagoljski epigrafski
spomenici lijepi, ali slabo itki (1982: 7). Znanstvenom je trezvenou i ma-
rom Fui deducirao, zahvaljujui uvidu u stotine konkretnih spomenika, i
druge otegotne okolnosti realizacije tih pismovnih spomenika, a te su: tvrdoa
materijala, pisarske pogreke, deformacija slova, rasap duktusa iz mekopisna
zapisa na kamenom materijalu itd.2
2
Knjiga Glagoljski natpisi akademika Branka Fuia iz 1982. godine okuplja glagoljsku gra-
u izvan knjiga, grau koja je uklesana u kamen, urezana u kovinu ili drvo (epigrafi, natpisi),
odnosnu grau koja je uparana u zid (grafiti). U uem smislu natpisi imaju spomeniki zna-
aj, vezani su uz predmet na kojemu se nalaze, a grafiti su naknadno urezani ili uparani te s
predmetom na kojemu se nalaze nisu u izravnoj vezi. U odnosu na poinitelja, grafit (o)daje
vie informacija jer grafiter je pismena osoba koja silom pritie povrinu za pisanje (zid),
ostavljajui podatke o duktusu u oblikovanju slova i drugome (usp. Tandari 1985: 172).
47
Milica LUKI & Vera BLAEVI-KREZI
48
Glagoljanje grafita
2. O glagoljskim zapisima
52
Glagoljanje grafita
ZLAMENIE
SVETOGA
KRIA OD
NEPRITEL
NAIH IZ
BAVI NAS
BOE NA
.H.K.A
4
Obratiti panju na isputanje slova: moglo bi biti motivirano brzinom pisanja pisara kojoj je
uzrok zabranjena radnja, a takva se radnja mora pouriti, nautrb pisma i jezika. Okrnjen,
pokraen, eliptian izraz kao karakteristika neoptereenosti razgovornoga stila.
5
Onomatopeja, dijalektna ivost odlike razgovornoga stila. Molitvena osnova dio fatike
funkcije.
53
Milica LUKI & Vera BLAEVI-KREZI
Latinski: Crux vera salus mea (Boljun, upna crkva Sv. Jurja).
O ISUSE KRUH
ANJ(E)LSKI O
DNAMI OD NA
S VSAKI GREH TEKI
(XVI. st., Sv. Marija na krilinama)
.F.M (?) (156?) TO PISA KI VOLI PRI MIZI SIDE VINO PITI NEGO
KOPATI I KI VOLI VINO NEGO KROP KI TO PISA BOG MU POMOZI
I SVETA MARIJA AMEN. VSAKI RECI KI TO TAL BUDE BOG MU
POMOZI I CETERA.
Dopisano:
VRAGU NA RAME
(Hrastovlje, Crkva Sv. Trojstva, XVI. st.)
.F.I.B
TO PISA FRA BRNE
BAII
Dopisano: POTOVANI (OE)
54
Glagoljanje grafita
MINISTRE NEGA
UDRITE TIH
TRISTA KR
TI MOLIMO VA
U MILOST
(Glavotok, samostanska Crkva Sv. Marije, 1522)
ala mladoga klerika franjevca treoredca koji je na zapis fra Brne Baj-
ia nastavio svoju molbu, upuenu provincijalu, da dosudi Brni tristo udara-
ca za kaznu.
Nadalje, i podrugljiv izraz prema kojemu oblikuje naziv fraka pri-
mjer je dopisivanja:
55
Milica LUKI & Vera BLAEVI-KREZI
TOPIS(A...)
TO P(ISA...)
TI PI(SA...)
SIE PISA AKAN...
SIE PISA AKAN...
TO PISA LOVRE
(XVI. st., Sv. Marija na krilinama)
TO PISA AKAN
IVAN PAKA KADA SE
UIH PISAT
(XVI. st., Sveta Marija na krilinama)
MLADU MISU
(1566, Crkva Sv. Marije na krilinama)
SE GOTOVO
(Hum, Crkva Sv. Jeronima na groblju, komentira se slika skidanja s kria)
Tu pripadaju i abecedariji:
ABV
TO PISA IVE ANAC'
(XIV-XV.st., Hum, Crkva Sv. Jeronima na groblju)
4. Completorium
59
Milica LUKI & Vera BLAEVI-KREZI
Literatura
60
Glagoljanje grafita
Mreni izvori
GLAGOLJANJE GRAFITA
(Or on Phatic and Metalanguage Function in Glagolitic Graffiti)
61
LINGUA MONTENEGRINA, god. IX/1, br. 17, Cetinje, 2016.
Fakultet za crnogorski jezik i knjievnost
UDK 811.163.4342
Izvorni nauni rad
Silvija URAK (Osijek)
Filozofski fakultet Sveuilita J. J. Strossmayera u Osijeku
scurak@ffos.hr
63
Silvija URAK
1. Uvod
2. Dosadanja istraivanja
Prvi je cjeloviti prikaz govora dvaju sela naikoga kraja dao Stjepan
Ivi objelodanivi 1907. godine rad o govoru Bokia i aptinovaca. U po-
glavlju je o glasovima naveo da se glas jat odrazio u aptinovakom govoru
64
Ima li nezamijenjenoga jata u dananjim govorima naikoga kraja?
65
Silvija URAK
3
Pri snimanju su govora izabrani ovi govornici: Podgora: Ana imi, 1926. godite, pis-
mena; Marija Tomaevi, 1927. godite, pismena; Katica Lovokovi, 1947. godite, pis-
mena; aptinovci i Boki: Marija Filipovi, 1938. godite, pismena; Mirko Pritianac,
1938. godite, pismen; Rua Lukaevi, 1944. godite, pismena; Marica Korotaj, 1950.
godite, pismena; Ferianci i Stara Joava: Stjepan Vidakovi, 1919. godite, pismen; Jela
Fanta, 1919. godite, pismena; Boica Tomi, 1922. godite, pismena; Marica Jutria, 1932.
godite, pismena.
66
Ima li nezamijenjenoga jata u dananjim govorima naikoga kraja?
4
Kod dvoglasnika se biljei dugouzlazni naglasak samo na glasu e jer se iz tehnikih razloga
nije mogao staviti taj naglasak iznad cijelog dvoglasnika (ije).
68
Ima li nezamijenjenoga jata u dananjim govorima naikoga kraja?
aju ekavski i jekavski izgovor, pa tako kod istog sugovornika moemo uti
primjerice: cve, sve, mnjo, vjek, cijv, djce.
Osim ekavskoga i jekavskoga odraza jata u govoru se Ferianaca i Stare
Joave pojavljuju i neki tipini ikavizmi, primjerice: skira, ndilja, vdit, vit.
4. Zakljuak
SUMMARY: The paper is based on our own research and literature which
describes in today's speeches of Naice area we can still hear the pronunciati-
on non-replaced jat. First, a review of previous studies of speech with non-re-
placed jat in Naice area, and then presents the results of own research speech
Naice surroundings. The survey included the following villages: Podgora,
aptinovci, Boki, Ferianci and Stara Joava. The first complete review of
the speech of two villages in Naice area was given in 1907. by Stjepan Ivi
who published the paper on speeches of the villages Boki and aptinovci
and Stjepan Sekere in 1982. described non-replaced jat in these villages in
Naice area. There are two reasons why I chose the aforementioned villages
for my research. The first reason is that Sekere considers these villages to be
the oldest villages in Naice area with non-replaced jat. In addition, according
to Sekere, speeches of these villages have preserved the old system of accents
and morphology. (V. Sekere 1966) Another reason is that after Ivi's des-
cription of speeches in aptinovci and Boki (Ivi 1907) we do not have any
69
Silvija URAK
Literatura:
70
Ima li nezamijenjenoga jata u dananjim govorima naikoga kraja?
Silvija URAK
Based on research and literature, the author of the present paper exami-
nes whether todays speech patterns of the Naice region still use the pronun-
ciation of non-substituted yat. Firstly, the current studies of speech patterns
with non-substituted yat in the Naice surroundings are summarised, which is
then followed by the results of analysis of Naice surroundings speech pattern.
The survey covered these villages: Podgora, aptinovci, Boki, Ferianci
and Stara Joava, with two reasons for selecting them. The first reason is that
Sekere, who described the non-substituted yat in these villages in 1982, li-
sted them as the oldest villages in Naice region in which non-substituted yat
occurs, whereas the second reason is that after Ivis description of speech
patterns of aptinovci and Boki (Ivi, 1907), there were no complete des-
criptions of the contemporary speech of the two villages.
71
LINGUA MONTENEGRINA, god. IX/1, br. 17, Cetinje, 2016.
Fakultet za crnogorski jezik i knjievnost
UDK 821.163.09:398
Izvorni nauni rad
Aleksandar OGURI (Podgorica)
Fakultet za crnogorski jezik i knjievnost Cetinje
aleksandar.coguric@fcjk.me
74
enidba Smailagi Meha spjev kao dio epskoga nasljea
4
Novak Kilibarda, Usmena knjievnost Crne Gore, CID, Podgorica, 2009, str. 351.
75
Aleksandar OGURI
5
Piter Berk, Osnovi kulturne istorije, CLIO, Beograd, 2010, str. 127.
6
Miel Fuko, Rijei i stvari, Nolit, Beograd, 1971, str. 93.
76
enidba Smailagi Meha spjev kao dio epskoga nasljea
77
Aleksandar OGURI
Epska poezija kulturni je sadraj koji se moe uzeti kao paradigma obli-
kovanja bilo kojega drugog kulturnog sadraja. Epski sadraj oblikuje pjesnik
kojidogaaj uzima iz predanja, tj. iz ve uoblienoga epskoga oblika i uzdie
ga na nivo poezije. Polazei od toga, on u sadraj unosi neka svoja shvatanja
ivota, koja su u saglasju s kolektivnom svijeu ili svijeu istaknutih poje-
dinaca, kao i onih kojima je epska pjesma namijenjena, sluaoci koji primaju
u sebe utisak njegovih stihova.14 Meedoviev odnos prema stvaralakome
procesu i pjesnikoj istini saglasan je sa shvatanjem da je poezijaprikazivanje
i izraz ivota.15 Koliko go Meedovi vjerovao da istinito opjevava dogaa-
je i linosti, usput ih kitei, njegova pjesma produkt je pjesnike fantazije koja
je sutina duevnih procesa u kojima se obrazuje pesniki svet. Temelj tih
duevnih procesa su uvek doivljaji i njima stvorena osnova razumevanja. i-
votni odnosi ovladavaju pesnikom fantazijom i u njoj dolaze do izraaja, kao
to su ve uticali na obrazovanje opaanja kod pesnika. () Pesniki svet je tu
pre nego to se pesniku iz nekog dogaaja rodi koncepcija dela, i pre nego to
12
Ratko Boovi, Leksikon kulturologije, Agencija Mati, Beograd, 2006, str. 31.
13
Milan Damnjanovi, Istorija kulture, Gradina, Ni, 1977, str. 137.
14
Vilhelm Diltaj, Doivljaj i pesniko delo, Orpheus, Novi Sad, 2004, str. 231.
15
Aristotel, O pjesnikoj umjetnosti, Dereta, Beograd, 2002, str. 231.
78
enidba Smailagi Meha spjev kao dio epskoga nasljea
napie ma i jedan njegov redak. Proces u kome posredstvom tih duevnih pro-
cesa nastaje poetski svet i obrazuje se pojedinana pesnika dela, prima svoj
zakon iz odnosa prema ivotnoj stvarnosti, koji se sasvim razlikuje od odno-
sa iskustvenih elemenata prema povezanosti saznanja.16 Pjesnika fantazija
izlazi iz stvaraoeva iskustva i mogunosti opaanja injenica iz iskustvenoga
svijeta. Iz nje pjesnik jezikim sredstvima gradi jedan novi stvarnosni svijet u
formi pjesnikoga djela. Meedovi ne razmilja o tim procesima i ne usmje-
rava ih, oni se, u njegovu sluaju, neometano zbivaju. On smatra prirodnim
da u pjesniko djelo unese sopstvena ivotna iskustva, doivljaje, iskustva
drugih, dogaaje u kojima je uestvovao ili sluao o njima. Najvrednijim isku-
stvom je smatrao ako je pjeva imao priliku biti uesnikom nekoga dogaaja.
Nije sluajno kad pjesnik u razgovorima s harvardskim istraivaima istie da
bi potpuno novu pjesmu mogao ispjevati samo ako bi posmatrao dogaaj koji
bi bio predmet pjesnike obrade. Taj susret pjesnika i stvarnosnoga svijeta od
kojega stvara pjesmu, Meedovi je smatrao najvrednijim iskustvom.
Najdominantnija odlika Meedovieva pjesnikoga postupka jeste du-
enje pjesama koje on naziva kienjem, ne dodavanjem. To je osoben pje-
sniki postupak koji zavreuje da o njemu kaemo neto vie. Kienjem se
pjesma iri. Meedovi pod tim podrazumijeva detaljisanje u opisu spolja-
njosti junaka ili eksterijera i enterijera kue. Da bi objasnio taj postupak Mil-
manu Periju i Nikoli Vujnoviu, plastino opisuje kako bi okitio, opremio,
obukao profesora Perija. Taj pjesniki postupak vie je odlika Meedovieva
stila nego to je preuzet iz tradicije, iako joj nije stran. Koliko go da ga je
preuzeo iz tradicije, on mu je dao prepoznatljiv lini peat. To zakljuujemo
iz njegova opisa samoga procesa, ali je uoljivo i na osnovu uporedne analize
takvih mjesta u drugim pjesmama. Momenat kienja on smatra procesom koji
se sam od sebe deava i nije autorski imperativ, sredstvo jeste. To vidimo kad
po narudbi iri pjesmu. Kienje nije smatrao odstupanjem od epske ili istorij-
ske istine i ogreenjem o istinitost kao pjesniko naelo. Isticao je da istinite
moraju biti injenice dogaaji, uesnici, prostor i vrijeme. Tvrdio je da bi u
svakoj pjesmi mogao oznaiti dio koji je dodao. Drugi nain irenja pjesme,
razvijanje dijaloga, nije smatrao kienjem, ve ga je nazivao sohbetom; pravio
je jasnu distinkciju izmeu sohbeta i kienja.
On nije razmiljao o sebi kao tvorcu pjesme aedu, ve vie kao do-
brome prenosiocu rapsodu. Siguran je da njegova kienja nemaju premca i
kae da je njegov Meho Smailagi duplo17 boljiod onoga iz pjesmarice upravo
zbog toga to ga je okitio po svome. Meedovi je u razgovorima u Bijelome
16
Vilhelm Diltaj, Doivljaj i pesniko delo, Orpheus, Novi Sad, 2004, str. 147.
17
Rije duplo oznaava obim koji je mnogo vei od postojeega.
79
Aleksandar OGURI
18
Zlatan olakovi, Epika Avda Meedovia, Almanah, Podgorica, 2007, str. 413.
19
Zlatan olakovi, Ibid. , str. 413.
20
Rukopis, koji je nastao na osnovu snimaka uraenih 31. jula i 1. avgusta 1935. godine, prvi
je put objavljen u knjizi Epika Avda Meedovia. Sastoji se od tri biljenice ispisanoga
teksta (prva 38, druga 8 i trea 44 strane). Sadre razgovore s pjesnicima-pjevaima
o pjesmama, epskome repertoaru i tvorbenoj tehnici. Razgovore je vodio Nikola Vujnovi
i iste kasnije transkribovao u Dubrovniku, avgusta 1937. godine.
80
enidba Smailagi Meha spjev kao dio epskoga nasljea
Novak Kilibarda, Usmena knjievnost Crne Gore, CID, Podgorica, 2009, str. 229.
21
81
Aleksandar OGURI
82
enidba Smailagi Meha spjev kao dio epskoga nasljea
izbavljo oca i amidu iz Maltije, Luka od Kotora, kad je ukro ogata Orlanovia Muja,
Mujo i Halil kad su ufatili Kostre Harambau, Kara-Omeraga u zindanu u Leneru, Sul-
tan Sulejman izbavljo eri iz Kandije, Robovanje carske sultanije u Koltuku, enidba
Lalia Ahmeta iz Udbine Ajkunom Babahmetovia, udaranje Muja Hrnjice na katune
imun kapetana u Piutsko, Zajim Alibegova enidba u Budimu, Novo buljubatvo Bojii
Alije; Kasum Rebronja Kad je sultan Selim uzimo Bagdat;Sado Hadovi Kosovska
bitka, Sjajni Sulejman, kad je prosijo evojku u kralja u Timoku, Zarobljenje Glamokoga
Rama u Francesku, Hrnjica Halil i sedam barjaktara begovije kad su ili u Be da iz-
bave Kozlia Mejruu, enidba Vlahini Alije Zlatom Alajbega iz Klise, Avdaga ahovi
Ograi serdar kad je podizo Bosnu na Dikli serdara;Hamid Nii Ferizovi Kad je
sultan Ahmetovu er zastavijo Crni Arapine te ga je Marko posjeko, Sultan Bajazit kak
je isko onu er Jug Bogdana, Bojii Alija prosi Begzadu begovu; Osman Orle Kalji
Osmanbega estokrilovia er zastavio bijo Savo deneral, Mejdan Jankovi Stojana i
Mujina Halila na Zeevu; Hasan Nii Ferizovi Pogibija bega Likoga, Dolazak vezira
u Travnik, Serdar Mujo osvetio bega Likoga, Kralj iz Aara ite glavu erzelezovu u cara,
Robovanje Alagi Alije i Begzadi Rizvana u Zadru, Kad je Bosni Mehmed izbavljo Fa-
timu onu iz Arama;Mihailo Boovi Bolovanje cara Duana u Prizrenu; Latif Zekovi
Robija Tala Orakoga u Ozimu, Kad je Pinjo iz Bea napado na sultana Osjek da otme,
Vrljikog ajana Fatima zarobljena u Braun te izbavljo Babahmetovi, Mujin Halilil i irko
od irita; Nezir Neko Kalji Robija Mujove Ajkune u Obiliu kad je izbavijo Halil;
Reo Alihodi Naki Husein zaruijo curu u Janoku; Rade uri enidba Maksima
Crnojevia, Marko Kraljevi i Musa Kesedija;Milonja Boovi Kralj Vukain i vojvoda
Momilo, enidba Zmaj ognjenog Vuka iz Budima eri budimskoga kralja; Islam Ra-
doglavac enidba Mujova Halila iz Budima; Barjaktar Talevi Robovanje erzeleza
sa trines krajinika u Lengeru.
Pjesme iz pjesmarice: Zadarci kad su ukrali bega Likoga ispred kule sa sofe, Boj na
Temivaru, Hajdar Alajbeg vodi svatove u Stambol, erzelez Alija i Vuk Jajanin, erzelez
Alija i Sibinjanin Janko, Bolovanje erzelez Alije, Boj na Osijeku.
26
To su: Robija Fatime Rama Glamokoga u Sinje, Kad je Filip Madarin ugrabijo Begzadu,
Mujo Hrnjica okree vojsku na Timok i dobija Timok.
27
Prenoenje pjesama kroz pjesmaricu nije bila rijetkost. Meedovi je pominjao veliku pjes-
maricu, a Peri je tvrdio da takva nije postojala. Meedovi je bio spreman i da se zakune da
je pjesmarica iz koje je sluao enidbu Smailagi Meha imala sto etrdeset tampanih lista i
da je u njoj bila samo jedna pjesma. Uz tu pjesmu uvijek je pominjao pjesmaricu i tvrdio da
je postojala jedna za omladinu muslimansku koju je izdao neki Gajret iz Sarajeva, te da su
prikupljane pjesme za pjevanje uz Ramazan i bajramske dane. Kae da je njegovih trideset
est pjesama bilo u toj pjesmarici. Kotala je stotinu dinara, nije je kupio. Obeavalisu mu
je neki mladii, no nijesu skupili pare. Kae da je pjesmu Bojna Osjeku sluao iz vapske
pjesmarice koja je bila tampana latinicom i da mu je pjesmu itao jedan austrijski andar.
U jednoj bjelopoljskoj radnji bilo je puno pjesmarica.
83
Aleksandar OGURI
28
Zlatan olakovi, Epika Avda Meedovia, Almanah, Podgorica, 2007, str. 29.
84
enidba Smailagi Meha spjev kao dio epskoga nasljea
85
Aleksandar OGURI
31
Novak Kilibarda, Usmena knjievnost Crne Gore, CID, Podgorica, 2009, str. 351.
86
enidba Smailagi Meha spjev kao dio epskoga nasljea
32
Roman Ingarden, Doivljaj, umetniko delo i vrednost, Nolit, Beograd, 1975, str. 188.
33
Porter Abot, Uvod u teoriju proze, Slubeni glasnik, Beograd, 2009, str. 169.
87
Aleksandar OGURI
88
enidba Smailagi Meha spjev kao dio epskoga nasljea
38
Mihail Bahtin, Rani spisi, Slubeni glasnik, Beograd, 2010, str. 65.
89
Aleksandar OGURI
39
Piter Berk, Osnovi kulturne istorije, CLIO, Beograd, 2010, str. 149.
90
enidba Smailagi Meha spjev kao dio epskoga nasljea
40
uro unji, Religija I, igoja, Beograd, 2009, str. 395.
41
Piter Berk, Osnovi kulturne istorije, CLIO, Beograd, 2010, str. 151.
91
Aleksandar OGURI
92
enidba Smailagi Meha spjev kao dio epskoga nasljea
Milman Peri
45
Rasprava o Ilijadi, napisana je 1644. godine, aobjavljena 1715. godine autora Fransoa He-
delina; Esej o porijeklu Homerova genija (1769. godina) Roberta Goda; Homer, tvrdim,
nikada nije postojao i pria o trojanskom ratu Ignjata urevia(poetak osamnaestoga
vijeka);Fridrih A. Volf, Prolegomenaad Homerum (Uvod u Homera) 1795. godine.
46
Robert Fauler profesor je grkoga jezika i knjievnosti na univerzitetu Bristol. Poznati je
homerolog i poznavalac starogrkoga lirskoga pjesnitva.
47
Georg Danek profesor je klasine filologije na Bekome univerzitetu. Istaknuti je
homerolog. Prevodio je bonjaku usmenu epiku na njemaki jezik, izmeu ostalih pjesama
i spjev enidba Vlahinji Alije.
48
Zlatan olakovi (19552008), kao Fulbrajtov stipendista, saraivao je s Albertom Lor-
dom na Harvardu e je transkribovao oko 80 hiljada stihova iz Perijeve harvardske zbirke
bonjake usmene epike. Objavio je ove knjige: Tri orla tragikog svijeta, Mrtva glava
jezik progovara i Epika Avda Meedovia.
93
Aleksandar OGURI
Robert Fauler
94
enidba Smailagi Meha spjev kao dio epskoga nasljea
Danison, Ruterford, Milman Peri, Albert Lord, Kirk, Adam Peri, Janko, Lloyd-Jones, Gre-
52
gori Nagya, Don Miles Folej, Dowden, Burges, Graziosi, Powel, Wright, Jones.
95
Aleksandar OGURI
Georg Danek
Zlatan olakovi
53
Vieti Zlatan olakovi, Epika Avda Meedovia, Almanah, Podgorica, 2007, str. 49 i 50.
97
Aleksandar OGURI
nauiti njegovu pjesmu, kae:Nikada ti moju pjesmu nee ispjevati kao ja,
ni da je ui sav svoj ivot.54 Kao potporu tome daje iiskaz pjevaa Air-bega
orovia da Meedovieve pjesme nije umio ponoviti onako kako ih je on
sastavio, kao i svjedoanstvo da nije bilo pjevaa koji bi umio ponoviti or
Husove pjesme, mada je Kasum Rebronja vjerovao da to ini. S druge strane,
pjesme tradicionalnih pjevaa (homerida) nije trebalo zapisivati, jer su ih oni
sluanjem uili i re-kreirali, trudei se da ih to vjernije prenesu.
Meedovieva poezija je pokazala da je Homer mogao stvoriti Ilijadu i
Odiseju, to daje za pravo olakoviu da iznese pretpostavku da je oba djela
ispjevao isti pjesnik, da je prvo djelo diktirao, a drugo sam pisao. Muslimanski
pjesnici u tvorbi su slini Homeru, jer probijaju okvire tradicionalne tvorbe,
to poreenje dva epska prostora ini valjanim i utemeljenim, te da proua-
vanje Meedovieva stvaralatva neizostavno namee poreenje s Homerom,
kao i injenicu da prouavaoci Homera, s kojega go aspekta mu prilazili,
nee moi zaobii epiku Avda Meedovia.
olakovievo pozicioniranje Meedovieve poezije u posttradiciju, in-
spirativno je saznanje o usmenoj epici, nakon ega se potvruje da je ona pro-
izvod tvorbe nadahnutoga pojedinca, a ne kolektiva, i da doprinosi prevazila-
enju stereotipa o kolektivu kao tvorcu sveukupne usmenosti. italac razumije
da daroviti pojedinac stvara i oblikuje kolektivna zapaanja, iskustva i sazna-
nja. Meedovieva pojava je dokaz o postojanju toga genijalnoga pojedinca
stvaraoca i kreatora. italac formira doivljaj da Meedovi, iako zakanjelo,
pripada homerskome svijetu i nije ni nova ni usamljena pojava, jer je XIX
vijek u crnogorskoj usmenoj epici ve bio dao same knjievne vrhove u djeli-
ma Starca Milije, Teana Podrugovia i drugih. Nakon nastanka, umetniko
delo doivljava razliite epohe svoga uspeha, stie mnoge, i smislene estetske
konkretizacije. Pored ovih, nastupaju periodi slabljenja njegovog uticaja, pa
ak i periodi u kojima konkretizacija uopte nema. Umetniko delo prestaje za
itaoca da bude itljivo ili nailazi na posmatrae koji sasvim drugaije emocio-
nalno reaguju i koji su neosetljivi prema izvesnim njegovim vrednostima, ili se
ak ponaaju neprijateljski prema njima.55 Putevi umjetnikoga stvaralatva,
usmenoga ili pisanoga, odreeni su spletom razliitih umjetnikih i drutvenih
okolnosti. Slina situacija pratila je i Meedovievo pjesnitvo.
Takvome zanimanju homerologaobrovski pjesnik moe zahvaliti, prvo
potrebama homerologije da pomou bonjake usmene epike osvijetli staro-
grkoga pjesnika Homera, a nakon toga potrebama da se bonjaka usmena
epika protumai i iznese pred sveukupnu javnost. Iznosei stavove homerolo-
54
Zlatan olakovi, Ibid. ,str. 389.
55
Roman Ingarden, Doivljaj i umetniko delo, Nolit, Beograd, 1975, str. 191.
98
enidba Smailagi Meha spjev kao dio epskoga nasljea
Lord, Albert Bejts. (1990). Peva pria (2) Primena. Beograd: IDEA.
Medenica, Radosav. (1975). Naa narodna epika i njeni tvorci. Cetinje:
Obod.
Meletinski, Mojsijevi Eleazar. (1975). Poetika mita. Beograd: Nolit.
Said, Edvard. (2008). Orijentalizam. Beograd: igoja.
Sironi, Milivoj. (1987). Homer i grka herojska epopeja (Homer Odiseja
pogovor). Zagreb: Matica hrvatska.
unji, uro. (2009). Religija I. Beograd: igoja.
unji, uro. (2009). ReligijaII. Beograd: igoja.
unji, uro. (2009). Metodologija. Beograd: igoja.
Zamarovski, Vojteh. (1987). OHomeru i Homerskome pitanju (Homer
Odiseja pogovor). Zagreb: Matica hrvatska.
Aleksandar OGURI
The author of this paper interprets Avdo Meedovis poem The Wed-
ding of Smailagi Meho as a representative epic and cultural heritage of Orien-
tal-Islamic culture in Montenegro. The epic poem can be taken as a paradigm
of creating cultural content and an example of how the mechanisms of culture
keep its continuity during the existence of cultural or political system that
forms it. Interpreting the poem, the author notes that community builds a cul-
tural system by bringing cultural artifacts recognized as the most valuable and
relevant to its needs. Following his poetic experience, social, historical and
cultural continuity, Meedovi greatly contributed to epic oral Oriental-Isla-
mic culture in Montenegro.
Key words: epic poem, cultural content, Avdo Meedovi, The Wedding
of Smailagi Meho, Oriental Islamic culture
100
LINGUA MONTENEGRINA, god. IX/1, br. 17, Cetinje, 2016.
Fakultet za crnogorski jezik i knjievnost
UDK 821.163.4(091)
Izvorni nauni rad
Aleksandar RADOMAN (Podgorica)
Fakultet za crnogorski jezik i knjievnost Cetinje
aleksandar.radoman@fcjk.me
1. Uvod
Istorija teatra u Crnoj Gori tokom ranoga novovjekovlja jo nije u do-
voljnoj mjeri istraena. Istina, o crkvenoj drami pisano je dosta i taj se se-
gment pozorinoga ivota, posebno na osnovu ispitivanja Radoslava Rotko-
via, danas moe uspjeno rekonstruisati.1 No za rekonstrukciju svjetovnoga,
pukoga teatra, dostupni izvori ne daju dovoljno materijala. Rije je, zapravo,
o fragmentarnim navodima koji tek posredno svjedoe postojanje pozorino-
ga ivota, u prvome redu povezanoga s vitekim igrama i pukim karneval-
skim sveanostima.
Humanistiko-renesansni talas zapljusnuo je crnogorsku obalu ve
od kraja XV vijeka. Svega pedesetak godina od Gutenbergova pronalaska
tamparske prese zaslugom ura Crnojevia, potonjega srednjovjekovnog
1
Radoslav Rotkovi, Oblici i dometi bokokotroskih prikazanja, Crnogorsko narodno
pozorite, Podgorica, 2000.
101
Aleksandar RADOMAN
102
Lukrecija ili Trojo i kotorska svakodnevica ranoga novovjekovlja
5
Ratko urovi, Pozorite graa za enciklopedijske lanke o Crnoj Gori i Crnogorcima
(I), Stvaranje, br. 7, Titograd, 1980, str. 924.
6
Ratko urovi, isto, str. 923.
7
Anton Kolendi, Dramaturgija i reija XVII vijeka, Dani Hvarskoga kazalita. Graa i
rasprave o hrvatskoj knjievnosti i kazalitu, vol. 4, no. 1, Knjievni krug, Split, 1977, str. 43.
8
V. Milovan Tatarin, udan ti je animao ovjek. Rasprave o Marinu Driu, HAZU & Zavod
za povijesne znanosti u Dubrovniku, Zagreb Dubrovnik, 2011, str. 73.
103
Aleksandar RADOMAN
104
Lukrecija ili Trojo i kotorska svakodnevica ranoga novovjekovlja
105
Aleksandar RADOMAN
15
Srpske narodne poslovice, priredio Miroslav Panti, Sabrana dela Vuka Karadia, knj. IX,
Prosveta, Beograd, 1965, str. 21 i 2627. Da se u navedenim primjerima h ne izgovara ni
u Perastu svjedoi istraivanje Toma Brajkovia. V. Tomo Brajkovi, Peraki dijalekat,
Programm des Gymnasiumus von Cattaro 1892/93, Zagreb, 1893, str. 6.
16
Isto, str. 34.
17
Pero Budmani, Dubrovaki dijalekat, kako se sada govori, Rad JAZU, knj. LXV, Zagreb,
1883, str. 179.
106
Lukrecija ili Trojo i kotorska svakodnevica ranoga novovjekovlja
107
Aleksandar RADOMAN
21
Mogue je, takoe, da se rukopis nalazi u legatu Petra Kolendia koji se uva u Narodnoj
biblioteci Srbije.
22
Isto, str. 9.
108
Lukrecija ili Trojo i kotorska svakodnevica ranoga novovjekovlja
109
Aleksandar RADOMAN
110
Lukrecija ili Trojo i kotorska svakodnevica ranoga novovjekovlja
111
Aleksandar RADOMAN
112
Lukrecija ili Trojo i kotorska svakodnevica ranoga novovjekovlja
je, Skapin postaje predmet udnje mlade Lukrecije, dosegnuvi time status
kakav nijedan sluga u komediografiji Dalmacije i Dubrovnika nije ni izbliza
uivao. Istina, taj status skupo je plaen, uvredama i batinama te konanim
razrjeenjem koji e Skapinu donijeti razoarenje i povratak na mjeru stvari
propisanu strogim stalekim i socijalnim uzusima. Istim onim uzusima koji ga
kao slugu Mleia ipak izdiu za stepenik vie u odnosu na druge etie, zbog
ega ga oslovljavaju sa signor Skapin. Drugi zani u Lukreciji kao i brojna
njegova braa u eruditnoj komediji prethodne epohe, ime je dobio sljedstveno
onoj latinskoj: Nomen est omen. Rije je o deru, srodniku talijanskoga
Arlekina (Arlekinom ga u komediji i naziva njegov suparnik Skapin), liku/
maski za koju D'Amiko veli da je: blesast, djetinje putenosti koja se esto
sva svodi na prodrvljivost, prost u govoru, lijenina, izrugivan i batinan.35
Ve u prvoj eni prvoga ata u razgovoru izmeu gospodara Troja i etia de-
ra posredstvom komedije konverzacije, zasnovane na duhovitim derovim
doetkama, oituje se puni komini potencijal naega komada: Govorei, po
navici, zapleteno i okolino, s gosparom, dero mu otkriva kako se svake
veeri, dok ovoga nije kod kue, neko prikrada 'na funjestru od medzana' i
tu se potajno udvara Lukreciji, i kako tada on, kao verni sluga kome je stalo
do gospodareve asti dolazi na ideju da nepoznatome uzvrati nekom neprijat-
nou i tako ga udalji od kue. Jednom je to noni sud ('pitar'), koji pomilja
da tome nametljivcu nametne na glavu, potom je to veliki kotao ('kauo'),
pun vrele vode, kojom hoe da ga popari a najposle je to avan ('mortar'), 'u
em se loj tue', koji uzima da ga odozgo poklopi, ali svaki put, i tek to se
Trojo oduevi odlunou i dovitljivou svoga 'djetia', ovaj iznese poneki
besmisleni razlog to nikad nije realizovao ni tu, ni drugu, ni poslednju svoju
zamisao i to, u samoj stvari, nije preduzeo ba nita.36 derova interpretacija
ljuvenijeh razgovora moda u vremenu nastanka komedije vie i nije mogla
zvuati kao parodija petrarkistikoga postupka, postavi ve u fazi eruditne
komedije svojevrsni retoriki komini rekvizit, no ni danas ne gubi od svoje
komike efektnosti: Uzgovori jedan glasak, ko da mladi ovni bleji: Duo...
srce... veselje... A kad e doi dan... ura... i as... da se naemo blie... (Koji
je beko futtuto uinio ove inferate ovako debele da se ne mogu prilomiti?!)
I oe li do vrijeme da ti dam ruku ko dragoj vjerenici?! () Odgovarala
bi: 'to hoe, duo, srce, jetro, pluo?' i ostalo. I ostale derove burle i
furbarije, zahvaljujui kojima se komedija rasplie ka srenome svretku,
a tako i njegova karakteristina opednutost jelom i trbuhom, najefektniji su
smjehovni elementi komedije. derov hranidbeni diskurs zapravo je dio i-
35
Isto, str. 140.
36
Miroslav Panti, isto, str. 192.
113
Aleksandar RADOMAN
114
Lukrecija ili Trojo i kotorska svakodnevica ranoga novovjekovlja
115
Aleksandar RADOMAN
44
Miroslav Panti, isto, str. 193.
45
Vladimir Prop, Problemi komike i smeha, NIRO Dnevnik & Knjievna zajednica Novog
Sada, Novi Sad, 1984, str. 126.
46
Vii o tome: Petar erovi, Nekoliko arhivskih podataka o vjeticama, Prilozi za
knjievnost, jezik, istoriju i folklor, knj. 24, sv. 34, Beograd, 1958, str. 247258.
47
Piter Berk, Osnovi kulturne istorije, Clio, Beograd, 2010, str. 47.
116
Lukrecija ili Trojo i kotorska svakodnevica ranoga novovjekovlja
5. Zakljuak
Bibliografija
48
Vii o tome: Leo Rafolt, Ludiko i politiko u 'komedijama' Nikole Naljekovia, Drugo
lice drugosti: knjievnoantropoloke studije, Disput, Zagreb, 2009, str. 3355.
117
Aleksandar RADOMAN
119
Aleksandar RADOMAN
Aleksandar RADOMAN
In this paper, the author analyzes some of the problems associated with
early modern comedy Lukrecija ili Trojo. Written in all likelihood in the se-
cond half of the seventeenth century, by an unknown author and title (the latter
was awarded subsequently by historians of literature), Lukrecija belongs to
the dramatic form that grew out of the foundations of the Renaissance erudite
and comedy dell'arte, referred to as comedy ridiculosa in the country of ori-
gin. With clear features of Boka speech patterns and textual elements that indi-
cate that it was indeed written, and quite probably played on the Montenegrin
coast, or more precisely in Kotor, Lukrecija is a valuable trace of theatrical
and dramatic heritage suppressed by the silence of archival sources and often
careless attitude of generations towards their own cultural tradition.
Key words: Lukrecija ili Trojo, comedy, genre, Kotor, early modern
period
120
LINGUA MONTENEGRINA, god. IX/1, br. 17, Cetinje, 2016.
Fakultet za crnogorski jezik i knjievnost
UDK 821.163.4.09-31
Izvorni nauni rad
Ethem MANDI (Podgorica)
Fakultet za crnogorski jezik i knjievnost Cetinje
ethem.mandic@fcjk.me
121
Ethem MANDI
122
Prianje i pripovijedanje kao opsesija...
124
Prianje i pripovijedanje kao opsesija...
vanja ili pak ritmom kojim se smenjuju razliiti motive sadraji (Muratagi
1991: 6). Vana je osobina ove vrste interesovanja kvalitativnoga i sm nain
kako se pria, dakle sama ljepota kazivanja. Kod Hodia, ali i Baia, ovo ka-
zivanje je obiljeeno, prema rijeima Muratagi, elementima koji se nazivaju
stilemi, koji stoje u tijesnoj vezi s unutranjim svijetom knjievnoga djela, i
slue za pojaavanje estetskog doivljaja kod italaca ili slualaca, i takoe
slue da se utvrde vrhunci radnje.
Porijeklo romana, kao to smo ve spomenuli, koje Pjer-Danijel Ije vidi
u sklonosti laima Arapa, ili ljudi s Istoka, ili kako kae Z. Hodi u Davi-
dovoj zvijezdi, Arapi priaju, Grci zapisuju.7 Ova hipoteza moe zazvuati
rogobatno, no koja je to vrsta sklonosti, i kako je nastala, najbolje je opisao
Safvet-beg Baagi u eseju Omer Chajjam, to emo ove prenijeti ne bi li
ilustrovali i bolje opisali tu sklonost prianju koju poeduju ljudi s Istoka, iz
koje se razvila veina proznih anrova (iz narodne, to jest usmene knjiev-
nosti), dok se sklonost koja se na Zapadu, kroz zapisivanje, kroz pisanu
kulturu razvila u roman, ili kako to navodi Enver Kazaz da Biti upozorava na
dragocjenost Bahtinova zakljuka da je roman, za razliku od ostalih proznih
anrova , nastao i razvio se u kontekstu pisane kulture:
Mi emo pustiti iz vida ostala djela Chajjamova i pozabaviti se samo
rubaijama. O njihovu postanku i sudbini imade vie miljenja od Christensena
i dr., ali duhu onoga vremena ni jedno ne odgovara. Ljudi sa Zapada, ako ni-
jesu dugo boravili na Istoku i kretali se u raznim drutvima, ne razumiju nain
ivota i uivanja istonih pjesnika i uenjaka, koji su bili odani epikurejstvu.
Po predaji i prii evo vam kratke slike toga ivota i uivanja:
Zamislite momenat: sunce plamti u rumenilu i zadnje zrake ustavlja na
terasi, po kojim se stere baa, gdje cvatu rue i jasmini, pjevaju ptice pjevice
i ubore bistri edrvani. Na toj terasi sjedi pjesnik s nekoliko prijatelja, pred
njima je vr malvazije, nekolika suda biranih akonija za mezeta. Saki stoji
podvi ruke i pazi na svaki mig pojedinog gosta, da smjesta izvruje zapovi-
jedi. U takvom drutvu obino se nareuje glave ili ruke, da se razgovor ne
prekida.
Kad svagdanjim radom izmuenim gostima i domainu vino ulije ener-
gije i dade poleta, obino se jezik razvee uenim i neukim ljudima. Neuki
pjevanjem narodnih pjesama daju oduka svome veselju, a ueni otvaraju
razgovor o aktuelnim i znanstvenim pitanjima. Zamislite Chajjama u takvom
drutvu, pa e vam odmah sinuti pred oima: kako su nastale rubaije. Branio
7
Up.: Sanjin Kodri: Istok i Zapad Srce i um (Procesi evropeizacije u novijoj bonjakoj
knjievnosti i kulturalno poetiki sinkretizmi i liminalno-hibridni oblici kao specifinost
njezinog kulturalnog identiteta), Sarajevski filoloki dani, Zbornik radova, Bosansko filo-
loko drutvi, Sarajevo, 2014., str. 27
125
Ethem MANDI
126
Prianje i pripovijedanje kao opsesija...
129
Ethem MANDI
prenoenja utisaka i emocije) vrhunska igra umjetnosti koja daje oveku mo-
gunost uslovne pobede nad nepobedivim (npr., nad smru), ili veoma monim
protivnikom. To odreuje i njeno magijsko znaenje (Lotman 1976: 101), pa se
svira u pripovijeci i glavni junak susreu u magijskoj zarobljenosti onoga koji
svira i onoga koji slua (onoga koji pie i onoga koji ita), koji znaju to se zbiva
u dui onoga drugog jer putem umjetnosti dijele specifinu poruku, neto to je
iza prie i muzike kao misterija neisprianoga, to se krije u specifinome ustroj-
stvu rijei ili tonova: Dirnut igrom, svira je povlaio gudalo sve bre, kao da je
znao to se zbiva u dui ovjeka koji se popeo na sto, okreui se strasno, zane-
sen igrom kakvu on ne bjee vidio nigdje. Srenom i tunom u isti mah, uinilo
mu se da je to ta igra, trenutak za koji vrijedi ivjeti. I njegova muzika je imala
neto od te igre ustreptala i poletjela; nosila ga je, i on je znao da vie nikad nee
moi da odsvira kao te noi (Hodi 2003: 121), a umjetnost se manifestuje kao
neponovljiv dogaaj trenutka povezanosti onoga koji stvara i njezina recipijenta.
2) Receptivnost prie, odnosno komunikacijska priroda izraza i pria-
nja, vaan je element fenomena prianja i pripovijedanja. Izraz u knjievnosti
uvijek je okrenut ka itaocu, i knjievnost i pripovijedanje se u tome smislu
uvijek posmatraju kao dijalog izmeu autora i itaoca. Roman Jakobson razvio
je u svom sistemu jezike komunikacije est inilaca koji u njemu uestvuju:
poiljalac, poruka, primalac, kontekst, kod i kontakt. Pa je knjievnost, to
jest knjievno djelo, postalo kod, aktuelan dogaaj poput svakog drugog, ge-
sta bez utranjice, u ijem aktiviranju podjednako uestvuju i pisac i italac.
Ali i knjievno djelo postaje dio irega konteksta, koje uvijek komunicira s
drugim djelima, na koje se naslanja, bilo u sinhronijskoj, bilo u dijahronijskoj
ravni, ili kako to kae Kundera, svako je djelo odgovor na prethodna djela,
svako djelo sadri cijelo prethodno iskustvo romana. (Kundera 2002: 23)
U djelima pisaca Baia i Hodia moemo nai jo jednu funkciju li-
kova (naratera). Tanije nalazimo likove ija je funkcija u romanu da sluaju
(a samim tim i prenose) priu onoga koji pria, pa se oni mogu, prema anu
Ruseu, podijeliti na spoljanje, ali i unutranje naratere.
Husein Bai i Zuvdija Hodi aktiviraju funkciju unutranjega nara-
tera11 ne bi li se postigao efekat sugestivnosti prie, ali i da bi prialac, kao i
narodni pjeva, mogao napraviti standardne pripreme12 koje imaju funkciju
11
im je primalac predstavljen kao lik u pripovijesti, u naraciju su ukljuena oba pola komu-
nikacije. Uoavam, da ovaj sistem namee veliki broj tekstova. (an Ruse: Intimni italac,
ICJK, Podgorica, 2012, str. 32)
12
Up.: Poeo bi lagano, svijajui cigaru, oblizujui je usnama, duboko uvlaei dim. (Zuv-
dija Hodi: Davidova zvijezda), ili Razgovor bi poeo sam od sebe. A to su i najbolji ra-
zgovori. Najpre neto kao pozdrav, retke neodreene rei koje se trae i u dodiru i ispituju.
(Ivo Andri: Prokleta avlija, Vijesti, Podgorica, 2003, str. 45)
130
Prianje i pripovijedanje kao opsesija...
uvoda, ili pripreme za priu koju treba nekome ispriati. Prototip ovoga lika,
koji je istovremeno i primalac u tekstu je Sultan iz Hiljadu i jedne noi.
U romanima dvojice autora glavni likovi esto uzimaju poziciju i unu-
tranjeg naratera, kao npr. David kad slua prie Strahinje Dragaa. Rufina je u
Gusinjskoj godini kao unutranji narater stalan, jer sve prie od Muhtar-agine,
preko Kajmakamove, Arapove i drugih saznajemo preko nje. Ona slua ili ita
prie drugih, i najbolji je primjer unutranjega naratera, a njen lik je konstru-
iran (karakteriziran) tako da je njena radoznalost motiv za sluanje, odnosno
za prianje prie: A tih pria Rufina se nasluala vie za tri dana no za cijelog
dotadanjeg ivota. Ona kroz njih vidi ariju, i ivot u njoj i sve. Ne moe a
da se ne divi kako ih ljudi jednostavno i divno kazuju. I njoj se ini da se sve to
moralo zbiti, ba tako, i da je ona svjedok, da je sve vidjela i doivjela. Zaklela
bi se. (Hodi 2004: 4)
Savren primjer lika naratera u junoslovenskoj knjievnosti svakako je
Fra-Petar iz Proklete avlije, koji, osim uloge glavne pripovjedake svijesti, pred-
stavlja dio dijegeze i pria priu, ali se istovremeno ponaa i kao slualac, odno-
sno primilac pria raznih zatvorenika, koje nam predoava kao narator. Slian
postupak pojedinanoga primaoca, kao to smo ve napomenuli, iskorien je
i u Davidovoj zvijezdi, kao uostalom i u zborniku pria Hiljadu i jedna no.
U Gusinjskoj godini javlja se grupni primalac: na sastanku kod Muh-
tar-age imamo vie uesnika u razgovoru koji priaju, ali i sluaju i prie dru-
gih. Takav postupak ostvaren je na primjer u Bokaovu Dekameronu, u kojem
je svaki uesnik redom i narator i slualac, pa su prianja likova, odnosno
naratora data u pojedinanim poglavljima u formi novela.13 Ni u Gusinjskoj
godini, ni u Davidovoj zvijezdi nijesu data prekidanja od strane drugih likova,
ali i ne moemo vieti reakcije slualaca koji sluaju priu. Na novelistikoj
osnovi, to jest ulanavanjem novela (pria) oko jednog dogaaja, prostora ili
lika, nastali su i romani Zuvdije Hodia. Osim ovog pomenutog primjera Bo-
kaovih novela na razvoj novelistike uticale su i prie koje su u XVIII stoljeu
u Evropu dole s Orijenta preko arapskih zbirki kakve su Prie 1001 noi,
koje su Francuzi nazvali conte oriental.14
Zanimljivo je da likovi narateri (unutranji narateri), kao Rufina u Gu-
sinjskoj godini, esto predstavljaju neku vrstu sredinje take izmeu impli-
citnoga autora i implicitnoga itaoca, jer su njene reakcije na priu uvijek
onakve kakve bi bile mogue reakcije implicitnoga itaoca, koji je u stvari
13
Up.: To su imaginarne prie ograniene duine, koje imaju za cilj da zabave i koje prika-
zuju neki dogaaj koji pobuuje interes promjenom sudbine vodeih linosti ili njihovim
karakternim ponaanjem: dogaaj koji se tie stvarnih ljudi u stvarnom okruenju. (Zden-
ko Lei, Teorija knjievnosti, Slubeni glasnik, Beograd, 2010, str. 381)
14
Up. Zdenko Lei, Teorija knjievnosti, Slubeni glasnik, Beograd, 2010., str. 382
131
Ethem MANDI
132
Prianje i pripovijedanje kao opsesija...
134
Prianje i pripovijedanje kao opsesija...
135
Ethem MANDI
prosta suma uticaja pisaca koji su pisali prije njega, a njegovo djelo refleksi-
ja ili njegova ludila, poroka, gluvoe, nestrpljenja ili nekih drugih njegovih
psiho-fizikih osobina. Na taj nain knjiga uvijek nastaje poslije autora i ona
je njegova prolost, njegov ivot u malom, a pisanje prestaje biti multidi-
menzionalni prostor na kojem se raznovrsnost pisanja, od kojih nijedno nije
izvorno, mijea i sukobljava, a tekst prestaje biti tkivo citata izvedenih iz
neizmjernog broja sredita kulture.
Drugi fenomen, koji na neki nain obuhvata prethodni fenomen o
kome je bilo rijei, jeste ideja o knjievnosti kao homogenog i reverzibilnog
prostora u kojem nemaju znaaja individualna svojsta i hronoloki redosljedi.
Ideja s kojom se moemo sresti u Davidovoj zvijezdi19, Gusinjskoj godini20 i
Tuem gnijezdu21 u Borhesovim tekstovima, izmeu ostalih Kolridov cvijet,
Tlen, Ukbar, Orbis Tertius, Pjer Menar, pisac Don Kihota, ideja koju je enet
obraivao u tekstu Knjievna utopija govorei povodom Borhesa i o tome
kako je cjelokupna knjievnost anonimno ostvarenje u kojem je svaki autor
samo sluajno ovaploenje jednog vanvremenog i bezlinog Duha, ili ve
pomenutog Duha Biblioteke.
S toga je aspekta tek neumjesno govoriti o nekom izvornom individual-
nom autorstvu. Ova ideja, kao to emo vieti, daje malo drugaiju perspek-
tivu i pogled na uticaje u knjievnosti i razbija iluziju linearnog evolutivnog
razvoja knjievnih pojava koji je uvrijeen u knjievnoj kritici i istoriji.
Prvi fenomen, ti susreti i paralelizmi u knjievnosti na kojima se temelji
poetika Horhea Luisa Borhesa, logina je posljedica te dublje ideje o knji-
evnosti, kao homogenog i reverzibilnog prostora u kojem nemaju znaaja
individualna svojsta i hronoloki redosljedi.
Prema tom ekumenskom oeanju knjievnosti sva djela jesu i moraju
biti povezana, ne samo direktno citatima, parodijama, erudicijom, nego jedno
19
Up.: Na njenom poetku zapisao je: Kad pogleda u ogledalo ta vidi? Svoje lice! ali je
tu reenicu i precrtao. (...) Znao je da e mu se, za kratko, podsmijehivati, ali nije mario.
Na njihovo iznenaenje, nagraen je i ubrzo otputovao, kako je rekao, da ponovi, san.
(Zuvdija Hodi: Davidova zvijezda, str. 25)
20
Up.: Moj je narod najvei pjesnik klicao je Arif Hikmet. I ja to esto ponavaljam. itao
sam u Stambolu priu o grkom junaku to im bos takne zemlju dobije veliku snagu.
Tek sam ovdje razumio. Sudbinski se vezat za svoje ljude, za zemlju svoju i muku njenu. Iz
nje i korijena svoga naroda vui snagu za sebe i svoje djelo. (Zuvdija Hodi: Gusinjska
godina, str. 109)
21
UP.: Mislio sam da je pjesma trenutak, slika koja kresne pred oima i nestane. Prevario
sam se: rijeka je ponornica; dere, nosi i zasipa nau golu duu. Nema joj kraja ni poetka.
Ne moe iz nas, ali ni sa nama dugo. Ostavlja nas prazne, odnosi svoje nereene stvari na
drugi svijet, odakle se vie nikad nee vratiti. Tako je to oduvijek, samo se nama ini novom
i naom, vezujemo o vrat krhku besmrtnost, nada da se nama nee desiti to se dogodilo
drugima. (Husein Bai: Tue gnijezdo, str. 95)
136
Prianje i pripovijedanje kao opsesija...
djelo u najirem smislu, i bez vidljivih konotacija, moe biti odjek nekog dru-
gog djela, zato to su sva djela jedno djelo, jedna Sveta knjiga, a svi pisci su
jedan pisac, jedan autor koji je nevremenski i bezimen, jedan Boanski duh
koji tu knjigu pie. U Davidovoj zvijezdi, taj Boanski duh moe se rei dat je
u pripovjedakoj instanci nazvanoj Rama Beria, koji je dervi, i kao mitsko
bie, koje ivi u svijesti autora (pisca), i inile su da mu pripisujemo sve to
smo uli o drugim derviima i njihovima moima, a mitsko mjesto kolektiv-
nog eanja u romanu e ivi taj mitski pripovjeda, koji progovara iz dubine
kolektivne svijesti je u romanu Davidova zvijezda mjesto zvano Kodra-Alijina.
U takvoj knjievnosti ukidaju se granice korica, autora, stilova i stilskih
formacija, anrova, razdoblja i epoha. Nastaje sveopta poetika ideja, poetika
teksta. Dati jednom djelu autora znai nametnuti tom tekstu granicu, opskr-
biti ga konanim oznaenim, zatvoriti to pisanje (Bart 1986: 179), kako veli
Bart.
To panteistiko poimanje knjievnosti dozvoljava ideju po kojoj se svi-
jet i Univerzum izjednauju sa svijetom knjiga. Malarmeova misao da sve
postoji da bi se napisalo postaje jo ambicioznija formula sve je Spis.
To je ideja Vavilonske biblioteke, ideja Don Kihotove biblioteke, bibli-
oteke koja ne samo da ocrtava sav svijet oko sebe, ve ga i obuhvata, biblio-
teke u kojoj se, po rijeima Umberta Eka, nalaze nevjerovatne prie koje se
deavaju u moguim svjetovima, u kojima italac gubi oeaj granica izmeu
realnosti i fikcije, izmeu fikcije i istorije (kao u djelima Baia i Hodia),
kao to ga je izgubio i Don Kihot i iz svoje biblioteke poao da ivi svoj knji-
evni ivot, da bi ga u drugome dijelu romana sm i itao. Dakle, ovjek je u
takvome svijetu samo rukopisna stranica. Tako je Don Kihot ubijeen, bolje
rei svjestan, da je ovjek dio te boanske knjige, zato on ivi svoj ivot da
bi mogao itati. To da junak drugog dijela Don Kihota moe da bude italac
prvog, a Hamlet gledalac Hamleta, a David ahan lik u sopstvenoj prii, to
nas dovodi do vrtoglavoga zakljuka da se moe desiti da smo mi, njihovi
itaoci ili gledaoci, ne znajui to izmiljena lica, i da u trenutku dok itamo
Hamleta ili Don Kihota, neko ba nas ita, ili nas pie, ili nas brie. (Borhes
2008: 43)
Ideja reverzibilnog knjievnog prostora je ustvari i ideja reverzibilnog
itanja, tehnike itanja koju je uveo Pjer Menar: tehnike svjesnog anahroniz-
ma i pogrenih nadlenosti. Tom tehnikom pogrenih nadlenosti dozvoljeno
nam je da recimo Grobnicu za Borisa Davidovia pripiemo Borhesu, a Bor-
hesovu Sveoptu istoriju beaa Danilu Kiu, ili da na primjer pretpostavi-
mo da Ilijada i Odiseja nijesu djelo istog pisca, ili jo smjelije da povjerujemo
u Unamunovu pretpostavku da je pisac Don Kihota sm Don Kihot preruen
u navodnoga pisca Sid Hameta Benengelija izdiktirao Servantesu, i u tom
137
Ethem MANDI
sluaju vidljivi autor je samo sekretar, moda ista izmiljotina, isto kao to
se Zuvdija Hodi u Davidovoj zvijezdi javlja kao pisac knjige Hiljadu i jedan
dan, ali i svoju priu podmee liku Davidu ahanu kao svojevrsnome altere-
gu, oslobaajui svoj rukopis tereta autorstva.22
Tehnika svjesnih anahronizma otkriva da je pomalo ograniavajue
posmatrati Lorda Dansenija, Kjerkegora kao pretee ili anticipacije Franca
Kafke. Ova tehnika, tako bliska Borhesu, otkriva nam da svaki pisac stvara
svoje prethodnike u onoj mjeri u kojoj oni njega stvaraju.
Kafka je taka susreta tih pisaca i njihova veza u ovome nizu Zenon,
Han Ju, Kjerkegor, Brauning, Bloa i Lord Danseni. Taj niz postoji zato to posto-
ji Kafka. Zato se erar enet pita: Zato svi Kafkini prethodnici podsjeaju na
Kafku a da izmeu sebe nisu slini? Jer je jedina taka u kojoj se oni sustiu to
budue delo koje e retrospektivno dati njihovom susretu odreen red i smisao;
isto kao to su Husein Bai i Zuvdija Hodi, ali i autori koji pripadaju gene-
raciji koja je reafirmisala anr istorijskoga romana, taka u kojoj se susrijeu
njihovi prethodnici od Njegoa, Mulabdia, Baagia, enoe, neznanoga auto-
ra zbornika pria Hiljadu i jedna no, Andria, Selimovia, i generacija pisaca
ratne knjievnosti (Tvrtka Kulenovia, Irfana Horozovia, Alme Lazarevske)23,
kojoj su dvojica autora prethodili i predstavljaju vezu izmeu folklorno-roman-
tiarskoga i postmodernoga poetikog sistema, a njihovi romani, odnosno anr
istorijskoga romana, predstavljaju fiksiranje knjievnih pojava, stvaranje privid-
ne linearnosti razvoja uprkos njenoj izlomljenosti, to jest izlomljenoj linearnosti,
i djela su koja e njihovu susretu retrospektivno dati odreeni red i smisao, a ide-
ja intertekstualnosti postaje upravo pokuaj da se nae izlaz iz strukturalisti-
ke tekstualne autarhije ka vantekstovnom okruenju s kojim tekst od nastanka
permanentno odrava i stvara nove odnose (Kodri 2012: 47).
To je pisanje uticaja i unaprijed i unazad, mijenjanje naeg shvatanja
prolosti i budunosti i linearne evolucije knjievnih pojava. Realizam nije
samo opozicija romantizmu, nego je i romantizam opozicija realizmu, a Ser-
vantes i Kafka su nai savremenici.
22
Up.: U pomnijoj analizi Ibriimovievog knjievnog svijeta lahko bi se, makar ovlano,
uz silinu domae knjievno-jezine izvornosti, iscrtala i ona prozrana mapa njegovih
duhovnih saobraenja u irokom rasponu i bogatom spektru iskustva to su ih donosili
Kamijev Stranac, Sartrova Munina, ili, kasnije, Borhesove Matarije ili Markesovih
Sto godina samoe. Ali i pred imenima i pred pojmovima to se u knjievno-kritikim in-
terpretacijama nerijetko javljaju iz kompleksa inferiornosti kulture malih naroda, nadmena
kritiarska zluradost koja u svemu trai epigonsko ostaje nemoa u susretu sa sugestiv-
nou Ibriimovieve umjetnosti pripovijedanja. (Enes Durakovi: Antologija bonjake
pripovijetke XX vijeka, Alef, Sarajevo, 1995., str. 26)
23
p.: Enver Kazaz: Bonjaki roman XX vijeka (Psiholoki novohistorijski roman), Naklada
Zoro, Zagreb Sarajevo, 2004.
138
Prianje i pripovijedanje kao opsesija...
140
Prianje i pripovijedanje kao opsesija...
Ovaj je roman u tome smislu romaneskni par Travnikoj hronici, koja uzima
jedan odsjeak istorije i ispituje ga u sinhronoj ravni, ali i jedan prostor, kori-
stei se dokumentarnou koju pretvara u priu. Uz to, kao i Na drini uprija,
koristi legende i anegdote, koje dekonstruira, a Gusinje kao i Travnik i Vi-
egrad aktiviraju topos susreta civilizacija i kultura, i topos granice i mjesta
na granici.
Roman Gusinjska godina aktivira hroniarski tip pripovijedanja na gra-
nicama knjige (koji je samo okvir za simboliki utemeljenu priu), a Tonko M.
ita i priea se dogaaja provedenih u Gusinju i smrti njegove erke Rufine,
koji kao vrijeme pripovijedanja mogu trajati veoma kratko, koliko moe tra-
jati eanje, kao to je to primjera radi u Prokletoj avliji, u kojoj se vrijeme o
kojem se pripovijeda razvija kao eanje od svega nekoliko trenutaka: Tako
izgleda mladiu pored prozora, kog su za trenutak zanela seanja na priu i
osenila misao o smrti. Ali samo za trenutak (Andri 2003: 126).
Hodiev roman mogao bi se zvati Gusinjska hronika, kada to ne bi
ukinulo priu o doivljajnom aspektu povijesti, u kojem vrijeme jedne gu-
sinjske godine postaje simbolom svevremenosti, pa i naziv Gusinjska godina
pored zvunog sloja nosi i visok nivo simbolinosti. Stoga je autorov izbor
naziva veoma sretan, kao to je to i Davidova zvijezda, koja uspostavlja simo-
blike veze s priom o abetaju Cviju, ali i veoma sloeni starozavjetni sim-
bol zvijezdu biblijskog junaka Davida, koji unosi niz arhetipskih obrazaca u
semantiki sistem romana (Beanovi 2009: 170)
Centralni dogaaj je okupljanje u kui Muhtar-age, prostor u kojemu
se odvija najvei dio smjenjivanja pripovjedakih situacija i centralna pria
o dogaajima nakon Berlinskoga kongresa, koja je njihova omiljena pria
na koju se vraaju, kako kae Muhtar-aga kao Deljo Telal na svoje. On po
nekoliko puta isto pria, a ako ga prekine i kae da si to ve od njega uo
uvrijedie ga, iteti mu uivanje koje ne bi nizato promijenio (Hodi
2009: 56). Prostor u kojemu se dogaa prianje okupljenih gostiju oko jedno-
ga dogaaja kao u Mopasanovoj Krpaici stolica: Sve je odisalo ozbiljnou
i otmenou, ali i prisnou, prirodnou, domaim dahom i toplinom. Kao da
se to odraavalo na prijatan i ugodan razgovor izmeu njih (Hodi 2009:
50). Realno vrijeme pripovijedanja sekundarne prie, dakle, traje koliko moe
trajati jedna no, pri emu dolazi do prevlasti doivljajnog nad dogaajnim
aspektom prie.
Drugi dio prie koji je vremenski veoma udaljen od sekundarne prie,
ali svakako blii vremenskoj poziciji Tonka M., odnosno glavne pripovje-
dake svijesti koja se nalazi na granicama knjige, odvija se proljea 1914.,
nakon ratnog vihora i Balkanskoga rata kad se Tonko M. ponovo obreo u
Gusinju, nakon ega saznaje o smrti Muhtar-aginoj i drugih ljudi, o korjeni-
141
Ethem MANDI
25
Up.: Pripovedano (narrated) skup situacija i dogaaja isprianih u pripovesti; pria
(Prins 2003: 154)
142
Prianje i pripovijedanje kao opsesija...
26
Up.: Vidjeli smo da za nama, u pijesku, ne ostaju etiri ve dvije stope! (Zuvdija Hodi:
Davidova zvijezda, str. 272)
143
Ethem MANDI
Zakljuak
Izvori i literatura:
Ethem MANDI
The author of this paper deals with the problems of narration in So-
uth Slavic and world literature, primarily on the examples of prose of Husein
Bai and Zuvdija Hodi. The author gives the original interpretation of the
origin of storytelling in Montenegrin and Bosniak literature as an eastern mo-
del of narration, analyzing the problems of intertextuality and reception. In
addition, the paper provides a typology of characters as narrators based on the
experience of South Slavic literature and the analyzed works. The author uses
a formalistic approach and the approach based on the theory of Wayne Booth.
146
LINGUA MONTENEGRINA, god. IX/1, br. 17, Cetinje, 2016.
Fakultet za crnogorski jezik i knjievnost
UDK 821.163.4.09-31
Pregledni rad
Sofija KALEZI-URIKOVI (Podgorica)
Fakultet za crnogorski jezik i knjievnost Cetinje
pgstudio@t-com.me
SVJEDOANSTVA O POBUNI
(Romani Borislava Jovanovia)
U radu Svjedoanstva o pobuni autorka Sofija Kalezi-u-
rikovi itateljskoj publici kritiki i analitiki pribliava ro-
mane crnogorskog knjievnika Borislava Jovanovia. Borislav
Jovanovi (1941, Danilovgrad) je veoma raznovrstan i plodan
stvaralac, iji bogati kreativni razvojni luk predstavljaju romani
i zbirke poezije, knjievna kritika i publicistika, kao i knjige za
djecu. Tokom 1990-ih i kasnije on je, kao knjievni kolumni-
sta u kulturnoj rubrici Pobjede i Crnogorskog knjievnog lista,
afirmisao plejadu mlaih crnogorskih pisaca. Smatra se najzna-
ajnijim tumaem savremenih tokova crnogorske literarature, a
njegova zbirka eseja Crnogorski knjievni urbanitet, predstavlja
najvie citirani knjievno-kritiki pogled na crnogorsku moder-
nu knjievnost.
Jovanovi se bavi i temama iz crnogorske kulturne istori-
je. Njegovi radovi o toj problematici su objedinjeni u knjigama
Libroskopija, 2002. i Crnogorski knjievni urbanitet, 2005. go-
dine. Kao pjesnik, Jovanovi je dobitnik Ratkovieve nagrade,
najveeg crnogorskog priznanja iz oblasti poezije za zbirku pje-
sama Kenotaf (2006). Objavio je zbirke poezije: Starac i zvijez-
de (1979), Staze (1983), Amputacije (2001), Okivanje Thanato-
sa (2005) i Vidimo se u poeziji (2015). Ostvarenja iz njegovog
bogatog knjievnokritikog opusa nose nazive: Libroskopija:
Prikazi iz savremene crnogorske knjievnosti i istoriografije
(2002), Crnogorski knjievni urbanitet: Nacionalna literatura
na prelazu Milenija (2005), Svemoderna Montenegrina Od
tradicionalizma do postmodernizma (2005), Nova crnogorska
knjievnost (zbornik) i Biblion: Crnogorska poezija devedesetih
(2006). Objavio je izbor iz poezije Radovana Zogovia povodom
stogodinjice roenja ovog pjesnika Spornik (2009).
Kljune rijei: crnogorska knjievnost, Borislav Jovanovi,
roman, istorija, tradicija
147
Sofija KALEZI-URIKOVI
ljubavnih veza sa ljudima koji su kasnije hapeni. Njenu ljepotu nije moglo
da sakrije ni robijako odijelo, ni zatvorski ivot. Oima joj se vrzmala boja
priobalnog mora koja se nije mogla niim zarobiti. Ista radost dolazila je i od
njenog visokog ela i uvijek nabubrelih usana. Za njega je Zorka bila Boginja.
Isplivala iz mora posutog ljetnjom mjeseinim. Umotana u nevidljivi svileni
svlak svjetlosti. Meutim, prilikom smotre obnaenih tijela kanjenica, stra-
ari uviaju da Zorka jedina nema modrice i isljednika kanjavaju gledanjem
u sunce (Jovanovi 1998: 74).
Branko Bunar nije stigao da otpjeva pjesmu koja se morala pjevati po
povratku iz zatvora: Evo mene, idem iz daleka, izgraenog novoga ovjeka
jer ne mogavi da izdri robijake muke, iz kamenoloma uzima svoj veliki malj
i odlazi na oblinju hrid: Skinuo je drku i kroz gvozdeni otvor alatke provu-
kao icu veui je u omu i stavljajui sebi oko vrata. Onda je sa maljem, kojeg
je pridravao niz grudi, skoio u more. Padao je visoko podignutih ruku. Tamo
gdje je probio vodu, uskipjela je i boja soli. U logoru je ubrzo oglaen nestanak
jednog malja. Branka Bunara vie niko nije traio (Jovanovi 1998: 78).
Borislav Jovanovi u neorealistikom i modernistikom maniru odsli-
kava traumatino vrijeme sredine XX stoljea u Crnoj Gori, bogatei ga i
zainjavajui maginim umjetnikim predstavama kao u ostvarenju kada se
djevojka iz pripovijetke Konjski ujed kupa, dok je itelji Rogljice iz prikrajka
posmatraju: Krili smo se jedni od drugih, zaboravljali na ubitano sunce i
sve to je postojalo. Zamiljala sam kasnije kako se u njihovim oima, po
raspameenom aropeku bjelasa i poigrava moje tijelo. Kako su im nabrekle
zenice. Tom udu nije mogao da odoli ni slijepi starac, ikan... Vjerovao je da
e tako jednog dana i progledati (Jovanovi 1998: 24).
U tekstu Izmeu Male Moskve i crnogorskog Makonda Zuvdija Hodi
zakljuuje: A onda dolazi do preloma, razbijanja sna i iluzija, raskida i sku-
koba sa bratskom Rusijom, to do temelja potresa Rogljicu. Jedni pjevaju: 'Oj,
Rusijo, majko mila/ Vazda si nam mila bila/ Nema toga ko nas smije/ Odvojiti
od Rusije', a drugi: 'Oj, Staljine, stara bako/ Ne vara se Tito lako' i 'Ne vara se
Tito dika/ Ni partija od elika'. iri se strah, sumnje, javljaju se dounici, ud-
bai, podvale. Mala Rogljica postaje zaista mala Moskva, ona iz strahovlade
Staljina... Na kraju knjige, Tiodor Ristov na samrtnom asu saoptava piscu
(itaocu) svoje vienje ivota i ljudi, vremena, prolaznosti, ali i nekih vjeitih
istina, neizbjenosti i nepredvidljivosti (ili predvidljivosti) ljudskih sudbina i
dogaaja. Pisana po autorovoj zabiljeci 'osamdesetih godina do kraja 1989.',
dakle punu deceniju, knjiga Mala Moskva je vrijedno umjetniko djelo, origi-
nalno, koje se ita 'u dahu', mada je italac svakog trenutka svjestan da pred
sobom ima knjigu kojoj e se ponovo vraati, jer ona to zasluuje (Hodi
2000: 6).
152
Svjedoanstva o pobuni
bjekat romanesknog svijeta. Zato njegovo znaenje ne moe biti jedno ili jedi-
no. Ono je uslovljeno i meusobno razliitim emotivnim i saznajnim uplivom
to ga je izazvalo u primaoevom biu, emanirajui se u bogatoj znaenjskoj
lepezi.
Platonov pla - ogled linog identiteta, (Otvoreni kulturni forum, Ce-
tinje, 2011), razmiljanje o sudbini savremenog ovjeka u vremenu bez ljud-
skosti kako ga je zamislio i doivio Borislav Jovanovi, ima za moto Ne-
emo biti arlatani i jasno kaimo kako nita na ovome svijetu nije mogue
razumjeti... ovjek e postati bolji ako ga prikaemo takvog kakav je. A. P.
ehov. I druga posveta: Moj radni sto je moje ostrvo bilo gdje, Ital Kalvin
(Jovanovi 2011: 6). U ovim posvetama prisutne su osnovne premise pie-
vog bavljenja razmiljanjima o istoriji ljudskog roda, njegove filozofske i hu-
mane sutine na jednoj strani, a na drugoj isticanje nune usamljenosti pisca
u naponu stvaralake koncentracije, pri emu njeguje librocentrino osjeanje
i poimanje svijeta jedinog mjesta kojem realno pripada.
U svom predgovoru Etiki i jeretiki romansirana biografija Borislava
Jovanovia, Esad Bajtal o fenomenu pievog stvaralatva precizno otkriva:
A za im i nad im plae Jovanoviev Platon? Plae za nama i nad nama.
Plae nad neljudskou jednog ogavno prljavog svijeta. Ovakvog kakav jeste
i kakvim ga sami nainismo (Bajtal 2011: 234). Pisac u svojoj romansijerskoj
zapitanosti trai odgovore na brojna pitanja koja donosi kraj XX i poetak
XXI vijeka nasilniki krojena istorija od strane osionih totalitarista, kod kojih
nema nimalo milosti i razumijevanja za ljudsku tragediju i patnju.
Radei kao novinar, pisac je imao bogat materijal i podsticaj za brojne
primjere ljudske animalnosti. Posebno ga pritom vrijea uskogrudost intelek-
tualaca i njihovo zaklanjanje od stvarnosti u kojoj nastoje da ive svoje male
ivote. Pieva savjest je uzdrmana, ne moe da nae odgovor na brojna pi-
tanja koja mu svakoga dana namee realnost u kojoj ivi, on se buni protiv
falsifikovanja istorije i zalae za osnovne etike i moralne postulate ivota
crnogorskog ovjeka ojstvo i junatvo.
Protagonisti ovog romana su otac i sin Veliki ita i Mladi Filozof.
Oni se u ovoj ubojitoj igri kreativnog duha i istinskog proimanja njihovih
ivota, sudbina i interesovanja predaju literaturi i umjetnosti kao jedinom
smislu ivota, koji ih titi od surovog stoljea i nedostojnih ljudskih igara koji
im zagoravaju ivot. Veliki ita zapaa to utrkivanje u mrnji i negiranje
onoga to predstavlja najveu vrijednost Crne Gore.
Jer Crna Gora nije za mene samo geografski, nacionalni, dravni, isto-
rijski i porodini pojam. Ona je neto dublje od toga, moja misao, moj duh i
moje tijelo, moja etika, moja poetika i metafizika - velika lektira, Vavilonska
i Lovenska biblioteka (Jovanovi 2011: 38). Pisac se prisjea trenutka kada
156
Svjedoanstva o pobuni
Junak Veliki ita je kao svoj manifest odabrao pjesmu grkog pjesnika
koji je ivio u Aleksandriji u drugoj polovini XIX i prvom dijelu XX vijeka
Konstantina Kavafija. Stihovi pjesme Ono tomoe glase: Ako ba ne moe
od svog ivota/ da uini ono to hoe,/ pokuaj bar da postigne/ ono to
moe: ne uniavaj ga/ preestim druenjem sa svijetom,/ silnim izlascima i
razgovorima./ Ne uniavaj ga razbacivanjem,/ estim razvlaenjem i izlaga-
njem/ svakodnevnoj gluposti/ veza i susreta/ da ne postane dosadan/ kao da je
tu. Pri kraju romana Platonov plaBorislav Jovanovi zakljuuje: Ako bi
danas voskrsao Platon, ovaj svijet bi mu bio stran (Jovanovi 2011: 146).
Kako je unutranja kompozicija romana bazirana na dramskom zapletu,
junaci romana izrastaju iz primarnog dramskog konflikta. Oni se obrauna-
vaju sa psiholoskim, socijalnim, idejnim, moralnim i ostalim protivurjeno-
stima koje drutvo i vrijeme u sebi nose i u koje oni ne mogu da se uklope i
integriu. Uslijed spomenute nekompatibilnosti izmeu svijeta u junakovim
duama i spoljanjeg svijeta, i otac i sin nose peat traginog. Njihov se psi-
hiki ivot ne odvija iskljuivo pod uticajem svjesnih uzrono-posljedinih
logikih zakonitosti, ve se odigrava i na planu nesvjesnog, afektivnom nivou
na kojem se misli i osjeaji sklapaju u originalan umjetniki vitra.
Zahvaljujui bogatom znaenjskom spektru roman Platonov pla
moemo posmatrati istovremeno kao moderni i postmoderni roman, iji su
kompleksni i zahtjevni za tumaenje slojevi obogaeni grupisanjem anegdo-
ta, velikim brojem homonima i raskonoj lepezi stilogenih sredstava, meu
kojima preovlauju metafora i metonimija, to sve zajedno ini da ono odie
unutranjom ritminou i muzikalnou. Snaga pievog jezika i naina iz-
raavanja predstavlja osnovni parametar pri procjenjivanju pievog talenta.
Kreativno sazrijevanje Borislava Jovanovia se ogleda u uvjerljivo prikazanoj
slici konkretne ivotne stvarnosti, sistema razmiljanja i vrijednosti koje mo-
derno drutvo namee, naeg sistema selekcije i davanja prioriteta onome to
smatramo sutinski vanim.
Putem romana Homerov arhipelag (Centralna narodna biblioteka Crne
Gore ure Crnojevi, 2013) u jo jednoj varijanti Jovanovi kreira litera-
turu kao iskustvo itaoca kroz mogunost da se sagleda realnost ovjekovog
totaliteta. U ovom djelu pisac modeluje svojevrstan palimpsest, satkan od ra-
znovrsnih fragmenata, koji se motivski i problemski meusobno prepliu i na-
dovezuju. Postmoderni okvir njegove naracije podrazumijeva citate, navoe-
nje djela i autora koji su obiljeili istoriju svjetske knjievnosti, kao i vanije
civilizacijske odrednice ovjeanstva, u recenziji ovom ostvarenju istakao je
Bogi Rakoevi. On nastoji da bude tamo e je nastala i ostala ljepota svije-
ta, njegova neprestana zagonetnost, pa otuda u irokoj narativnoj lepezi varira
mnoge elemente opaajnog svijeta, kao i globalnog civilizacijskog naslijea.
158
Svjedoanstva o pobuni
su shvatile da njihov otac Atlas mora na leima da dri nebeski svod, nakon
ega ih je Zevs pretvorio u zvijezde. Pisac nam poruuje da bez mudrosti i du-
hovnosti nema vrline, a bez vrline nema nieg osim povratka u haos.
Pisac Jovanovi, nastavlja Bogievi svoja zapaanja o ovom neobi-
nom filozofskom romanu i stvaralakom postupku njegovog autora, iskazuje
snanu ekspresiju eruditskih potencijala svog stvaralakog duha, potvrujui
da veliki pisac moe biti samo onaj koji poznaje povijest svih vremena, jer
se kroz takvu sintezu putem velike filozofske strukture ljudskog miljenja na
putu od haosa do logosa svijet oblikuje po mjeri ovjenosti. Beoug ostva-
renja prethodnih narataja i njihovog svijeta mrtvih nadovezuje se u lancu
otkria ljudskog duha novih narataja, jer su sve pojave u svijetu djelovi op-
teg logosa, a mitologija kolijevka, djetinjstvo ovjeanstva i trajna odlika
ljudske kulture (an Batista Viko), a oblici filozofskog miljenja udrueni sa
mitologijom i poetikom praizvor najdragocjenijeg blaga ljudske kulture, zbog
ega su jezik, mit, filozofija, antropologija, pjesnitvo i knjievnost jedno isto
(Herder) i kao takvi neophodan uslov i pramaterija svake nauke, poezije i um-
jetnosti (eling) (Bogievi 2014: 16).
Pisac postavlja pitanje ima li ovjeka bez sizifovskog napora jer je po-
trebno sakupiti snagu poput Sizifa, ponijeti teret ivota i valjati ga uzbrdo,
da bi zakljuio: Treba saovjekovati, to je moja Plutarhova rije. Srdano
uestvovati, kako u srei, tako i nesrei svojih saljudi i biti ovjek meu lju-
dima. To je put eutimije. Ona od svakog dana napravi praznik (Jovanovi
2013: 134). Atorska kovanica saovjekovati, predstavlja novu etiku dimen-
ziju njegovog rjenika, prerastajui u sinonim za humanitet, meusobnu tole-
ranciju i razumijevanje. Ovako koncipirana poruka etira Jovanovia, ija je
filozofija primarno okrenuta duhovnim potrebama samog ovjeka, upozorava
ovjeansvo i njegove kormilare na potrebu stalnog preispitivanja, jer kako je
Njego napisao tajna ovjeku ovjekje najvia.
U ostvarenju Laureta koji u podnaslovu nosi naziv: Roman o piscu i
asnoj sestri, (Nacionalna biblioteka Crne Gore ura Crnojevi, Cetinje,
2015), autor prati traginu sudbinu glavne junakinje u vrtlogu zbivanja naj-
veeg zla dvadesetog vijeka Holokausta. Pisac je apostrofirano djelo kon-
cipirao iz sedam naizgled samostalnih, a sutinski veoma povezanih cjelina
koje objedinjuju Pisac kao glavni muki lik i Laureta, junakinja po kojoj je
naslovljen roman.
Glavni junak romana Pisac na samrtnoj uri preispituje posljednji in
svog ivota kao mogunost i izazov za novonastalu naraciju. Bavei se feno-
menom vlastite predsmrtne agonije, on razumijeva paradoks ljudske i vlastite
egzistencije: ovjek bi ivio tek kad umire. Tek tada se istinski dogaa sebi i
tek tada mu se ini da se zbiva ono to je bila samo neka daleka naznaka. Smrt
160
Svjedoanstva o pobuni
opisuje san, a san smrt. Trai se posljednja mogunost ometanja vremena kako
bi se odloilo njegovo crno zvono. ivot moe biti saet i u jednom blagorod-
nom pogledu (Jovanovi 2015: 9).
Taj blagorodni pogled Pisac prepoznaje u liku junakinje Laurete, koja
se pojavljuje u najdramatinijem trenutku njegovog ivota, dok prikopan za
aparate lei u bolnici. asna sestra je magian lik iz kojeg on crpi sopstve-
no iskustvo, umnoavajui ga simbolinim predstavama vezanim za spiralu
ivota i smrti i spiralu vasione. Ova knjiga sublimira univerzalnu premisu
ovjekovog boravka na zemlji jer svako ima svoju knjigu postanja.
U strukturnom pogledu ovo je veoma slojevit roman sa puno zahtjeva,
pitanja i isto toliko odgovora koji pokreu interaktivnost na liniji pisac-ita-
lac-djelo, to neodoljivo podsjea u trenucima najvee umjetnike uspjelosti
na roman Proljea Ivana Galeba Vladana Desnice, gdje se svaka slinost i
razliitost iscrpljuju detaljima borbe tame i svjetlosti, nade i beznaa, smisla i
besmisla ljudske egzistencije. Laureta, franjevaka sestra, u svojoj pedeseto-
godinjoj borbi za ljudski ivot onih koje njeguje, sa piscem ima neraskidivu
sponu ljubav prema literaturi i njenoj moi da od itaoca napravi velikog
kljuara njegovog rukopisa.
Nalazei izbor po srodnosti u geteovskom smislu, ona se pronalazi u
pievom djelu u kome otkriva smisao svoje literarne galaskije i bezrezervnog
pripadanja literaturi, dovodei svijet knjievnosti i umjetnikog stvaranja do
apsoluta svoga postojanja. Ona sopstvenu sudbinu u ovozemaljskom ivotu,
posmatra kao stradanje: Ako ne stradamo, nijesmo vidjeli nita (Jovanovi
2015: 56). Drugim rijeima, Bog se ne moe spoznati sem kroz patnju. Prva
njena dunost, kako ona shvata svoj poziv, treba da bude milost i blagoumlje.
Dopirui do same sutine humanih naela, Laureta povjerava piscu: Svi mi
imamo svoj oltar kojem prilaemo svoju rtvu. I svi smo mi dio pripovijedanja
svog ili tueg (Jovanovi 2015: 67).
Laureta je jedan od Pievih likova koji postoje u njegovoj imaginaciji
odavno, ali koju tek na samrti moe literarno da opredmeti kao blagog pratio-
ca koji ga svojom gorkom ivotnom priom provodi kroz njegovo nestajanje.
Autor Borislav Jovanovi sugerie Piscu da za umjetniko stvaranje i na sa-
mrtnoj uri postoji klju koji i kad stvaralac umre ostaje u njegovoj klonuloj
ruci. Ta nada jesu njegovi budui itaoci.
U recenziji romana Laureta pod nazivom Sopstveni kutakvenosti Dra-
gana Krenkovi-Brkovi uoava da su na protivurenosti sagraena dva lika
u romanu. Dok o asnoj sestri Laureti saznajemo obilje podataka vezanih za
njenu traginu sudbinu, o Piscu otkrivamo tek da je iz zetsko-brdskog zaviaja
i da udi da jo jednom skoi u zeleni vir Zete i ispije au snjeanice sa ne-
kog od katuna ispod Prekornice... Dominacija subjektivne svesti nad realnou
161
Sofija KALEZI-URIKOVI
Literatura
Primarna:
Sekundarna:
164
Svjedoanstva o pobuni
Sofija KALEZI-URIKOVI
REBEL TESTIMONIES
(Borislav Jovanovis Novels)
In this paper, the author introduces the public to critical and analytical
aspects of approaches to novels of Montenegrin writer Borislav Jovanovi, a
very versatile and prolific author whose rich creative oeuvre includes novels
and collections of poetry, literary criticism and journalism, as well as books
for children. Jovanovi also dealt with themes from Montenegrin cultural
history and as a poet he was awarded Ratkovis award, the most important
Montenegrin recognition in the field of poetry.
Key words: Montenegrin literature, Borislav Jovanovi, novel, history,
tradition
165
LINGUA MONTENEGRINA, god. IX/1, br. 17, Cetinje, 2016.
Fakultet za crnogorski jezik i knjievnost
UDK 821.163.42.09-31
Izvorni nauni rad
Zlata UNDALI (Osijek)
Filozofski fakultet Sveuilita J. J. Strossmayera u Osijeku
zsundalic@ffos.hr
167
Zlata UNDALI
1. O Starom Rodoljubu
168
Sekundarni anrovi u Odmetniku
3
Sauvana Antunovieva korespondencija broji 59 pisama na hrvatskom i maarskom jezi-
ku; naslovnika je bilo dvadesetak i vie (dio pisama je uniten). Pisma se mogu razvrstati
u etiri skupine: u prvu skupinu spadaju pisma kojima potie zbliavanje i sjedinjenje svih
junih Slavena; u drugu skupinu spadaju pisma kojima potie buenje nacionalne svijesti;
u treu skupinu spadaju pisma kojima potie borbu za svetu vjeru i narodnu prosvjetu, a
u etvrtu skupinu spadaju pisma u kojima govori o pitanjima iz sveenikog, narodnog,
politikog i javnog ivota (Evetovi, Krmpoti, 2002: 169).
169
Zlata UNDALI
2. O skrivenoj poetici
170
Sekundarni anrovi u Odmetniku
vatskog jezika jer se u njegovu drutvu previe uje maartina4 (iz pisma
Iliji Okrugliu, 18 rujna 1875 god.), a za svoj stil pisanja kae da je krnjav,
bljutav i mlitav (iz pisma Iliji Okrugliu, 15 sijenja 1876 god.). Svoj spisa-
teljski rad nazivao jenevinim vibanjem (...) koje ako nee nikom koristiti,
barem nee ni koditi (...).(iz pisma Iliji Okrugliu, 15 sijenja 1876 god.)
I pored toga pisanje mu je bilo najmiliji posao. U pismu Evetoviu pie: Ja
sam hvala dragom Bogu neto osnaio, al se moram uvati, te moj najmiliji
poso spisateljski nastaviti ne moem (...). (iz pisma Ivanu Evetoviu, Kalaa,
18 srpnja 1887 god.) Svojim je pisanjem elio pomoi drugima, ali i samome
sebi. Iliji Okrugiu pie: Ove zime moram jednu (knjigu op. Z. .) napisat
za nae popende, a naravno nae biskupije, te kad ju protiju, znam da e ih
biti, koji e mi i to magjarski okresat, a oni Niemcisakramentirat; al moram
pisat, jel nemoem mirovat. (iz pisma Iliji Okrugliu, 20 studenog 1879
god.) Antunovi zna da njegove knjige nee biti nagraivane, da ih Matica
nee odabrati i predloiti za vrijedne nagrade: Jel to iz mojih rukuh izlazi,
to sve tako izgleda, kao kudelja, to su ju na Urbariumu babe grebenale.
(iz pisma Iliji Okrugliu, 21 prosinca 1879 god.) Iako ni on, a ni drugi, nisu
imali visoko miljenje o njegovim djelima, ipak je kao iskusan pisac dijelio
savjete drugim piscima kada bi im presuila pjesnika inspiracija, pa tako i
Iliji Okrugiu s kojim se intenzivno dopisivao. Ponueni savjet razotkriva i
Antunovievu kreativnu spisateljsku radionicu: A to se tie drugog lieka ja
u Vam (Okrugiu op. Z. .) kazat onaj koga ja uporabljam kadgod hou da
to inim alnajskole prije no to zamem pisat i to uviek najprije kleknuvi
vrim pred propelom onu molitvu: Veni sancteSpiritus! Pak ti onda uzmem
Sv. Pismo i proitam jedno poglavlje prije podne, novoga poslje starog zakona
i to svaki put, zatim sjednem pisat prije podne, a poslije opet drugo to titi.
Ovo inim od mnogo godinah i uvjerio sam se, da ovo ne inim, ne bi umio ni
jednu knjigu napisat. Probate etquodrectasunttenete. Ipak, imade dnevih, kad
je ovjek sterilis kao Sara i Ana, e pa da ne dogje Bog u pomo, nigda se ne bi
plodilo ikakvo djelo. (iz pisma Iliji Okrugliu, 11 veljae 1880 god.)
Antunovi je svjestan sloenosti problema koji ga okruuju: nedostaju i
pisci i djela na narodnom jeziku, ali nedostaje i itateljstvo: (...) dakle s jedne
strane na svoja ramena uzeh teret sve obavljat (u svezi tiskanja novina op. Z.
.), s druge jo i publiku tijuu stvarat, to je podhvat, s kojim se hrvat trieba
ne mnogo smionosti, nego velike porcie ludosti (...). (iz pisma Nepoznatom
4
Kad poimam pisat, kau ljudi, onda su slova i rieirazgovetne, al to dalje idjem, to se sve
vemaspletjem; ba isto je kod mene u tilu, to dalje to nerazumijim postajem, naravno
zato jer ne posjedujem naeg lipog jezika bogatstvo, pa se neumim tako izrazit kako bi va-
ljalo, budu brzam, to i manje mislim o rieima, no to bi trebalo. (iz pisma Iliji Okrugliu,
18 rujna 1875 god.)
171
Zlata UNDALI
3. O Odmetniku
173
Zlata UNDALI
174
Sekundarni anrovi u Odmetniku
pripovijestu 19. se stoljeu rabe gotovo kao sinonimi, kae Kreimir Nemec
(Nemec, 1995: 10). Rije je o anru kojemu su inovacijske tenje uvijek bile
jae od bilo kakvih normi i principa. Zato se niti jedan realizirani romaneskni
tip nije uspio kanonizirati i nametnuti kao uzorak itave vrste. (Nemec, 1995:
9) Stoga se kao minimalna empirijska definicija romana uzima ona koja kae
da je roman velika pripovjedna prozna vrsta (Nemec, 1995: 9) u kojoj se kao
kohezijske sile javljaju tema, narativnost, pripovjeda, likovi, prostorne i vre-
menske odrednice: Roman, dakle, shvaamo kao sinkretian, hibridan anr,
kao sintezu raznolikih komponenata i govora, anr koji je sposoban za razli-
ite formalne i sadrajne preobrazbe. (...) Povijest romana ujedno je i povijest
slobode stvaranja i rasta autorske samosvijesti. Odatle i znaenje romana za
svaku nacionalnu knjievnost. Kao anr kroz koji se najjasnije oituje veza
izmeu literature i drutva, roman je i pouzdan pokazatelj ideolokih kreta-
nja, trinih zahtjeva, socijalnih interesa i nacionalne samosvijesti. (Nemec,
1995: 15, 16)
3.1. O temi
175
Zlata UNDALI
12
Prema miljenju Matije Evetovia Odmetnik je romantiki roman linosti (citirano prema
Mikovi, 2003: 9).
177
Zlata UNDALI
3.2. O kompoziciji
3.3. O likovima
ja. Ona jo nije bila okuena nevjernim Voltaireovim duhom, molila se dje-
vici Mariji kao posrednici kod Boga (161), brinula o sirotinji i sama odgajala
svoju djecu.
Duvna. Javlja se kao jo jedna funkcija enskih likova u romanu. U
enskim samostanima duvne (koludrice) rade i mole se za nas, a pripovjeda
ih tek usputno spominje u kontekstu opisa tekog redovnikog ivota.
Osim funkcija enskih likova (majka, supruga, baba/babetina, gospo-
ja, duvna) u romanu se javljuju i muki likovi koji utjelovljuju odreene funk-
cije (dijete/sin, sveenik, redovnik, uitelj, odvjetnik (fikal), idov, prijatelj,
dounik).
Dijete/sin. Dijete je bogatstvo i blagoslov, ali ga treba i dobro odgajati.
Stari Zavjet opominje dijete da potuje roditelje: Potuj oca svoga i majku
svoju, kako ti je Jahve,Bog tvoj, zapovjedio, da dugo ivi i dobro ti bude na
zemlji koju ti Jahve, Bog tvoj, daje. (Pnz 6, 16) Cijeli je roman opis ivota
sina, Ignjatija Martinovia, koji poetno potivanje oca i majke prometne u
nepotivanje, da bi prije smrti shvatio starozavjetnu opomenu i svoje skretanje
s pravoga puta ljubavi sina prema roditeljima, posebice prema majci. Kre-
njem poetne zabrane (ne smije zaboraviti svoju vjeru i svoj rod) stvoreni
su preduvjeti za izbjegavanje crno-bijele tehnike u izgradnji glavnoga lika;
krenjem zabrane Martinovieve su se dobre osobine i vrline prometnule u
svoju suprotnost.
Sveenik. Kada o djeci vie ne mogu brinuti roditelji, ulogu skrbnika
preuzima sveenik. Sveenikova je odgovornost velika i pred ljudima i pred
Bogom: Izadjemo li jednoizpod krila roditeljskog, tada nas u naruje prima
sveenik. (32)
Redovnik. Funkciju redovnika utjelovljuje glavni lik, odnosno njegova
subraa u budimskom samostanu. Nakon to je Ignjatije poloio redovnike
zavjete, pripovjeda naglaava da je morao biti predan radu i molitvi to je
povod uopenu opisu tekog redovnikog ivota.Osim to je funkcija redovni-
ka odreena radom i molitvom, u romanu se doznaje da joj nisu strane i neke
druge osobine, kao to je, na primjer, zavist.Tako se kae da je posebice otac
Stelzer ocrnjivao Martinovia kod poglavara i subrae zbog ega je ovaj zatra-
io razrjeenje od redovnikih zavjeta i mjesto uitelja. Kada su Martinoviu
oduzeli njemaku propovjedaonicu u Budimu, u njemu se rodila ideja o osveti
i mrnji. Svega toga ne bi bilo da je imao prijatelja s kojim bi podijelio svoje
ogorenje i povrijeenost (120) ili da je provincijal samostana imao vremena
porazgovarati s njime kao ovjek i prijatelj.
Uitelj. Znaajna funkcija u manjoj sredini pripada i uitelju, jer i on,
kao i sveenik, brine o njoj. Pripovjeda kae da su Bosiljku za vrijeme njezi-
ne bolesti posjeivali neimenovani prijatelji, susjedi, pa i uitelj (39).
182
Sekundarni anrovi u Odmetniku
183
Zlata UNDALI
3.4. O pripovjedau
vo vrijeme jer je ivio kasnije, ali ipak zasluuje da se i o tom Bunjevcu neto
kae, to pripovjeda i ini (110). Politiko-nacionalna problematika zauzima
znaajno mjesto u romanu, zbog ega pripovjeda esto naglaava da govori iz
perspektive slavenskoga svijeta i slavenskih obiaja (223), da bi kasnije bio
odreenije i rekao da je rije o Bunjevcima, to potvruje i glavni lik.
Iako u obraanju itatelju Antunovi kae da mu donosi alosnu isti-
nu iz 18. stoljea, pripovjeda ipak u 1. poglavlju progovara iz perspektive
ovjeka 19. stoljea (spominje se 1848. godina i general Mor Percel iz istog
vremena) u kojemu je germanizacija vrlo izraena jer mi u svakoj velikoj
koli, u svakom uiteljitu (preparandiji) propisujemo kao redovni predmet
njemaki jezik, doim svoj rodjeni ostavljamo na volju. (8) Perspektivu pri-
povjedaa iz 19. stoljea zadrava pripovjeda i u nastavku prie jer kon-
trastivno govori o stanju u 18. stoljeu usporeujui ga sa stanjem dananjim,
tj. devetnaestostoljetnim ono to je bilo u 18. stoljeu bolje je u moralnom
pogledu, a ono to je danas, u 19. stoljeu loe je u svakom pogledu. Govorei
o Gabri, njegovu krojaku zanatu i odnosu prema materijalnom i duhovnom
kae se: Istina da se tada (u Gabrino vrijeme op. Z..) jo zanatlije nisu
Bogu toliko otudjivali, koliko danas; jer nisu prije podne radili, a popodne
krme i zabave traili (...). (28) I u razmatranju samoubojstva u kontekstu
novinarskog senzacionalizma pripovjeda progovara iz perspektive ovjeka
19. stoljea: Nae i velike i male novine ravnoduno biljee samoubijstva,
te kako se vidi: sakupljaju ih po svih krajinah, kotarih i selih ne za drugo ve
da zanimaju ljubopitnost svojih italacah. Ja se barem nespominjem, da si dje
naiao i na razmatranje tih alostnih pojavah. (181) Spominje i godinu 1849.
i Bachov apsolutizam i Bachovce, inovnike porijeklom Ugre, Hrvate i Sla-
vonce koji putem enidbe ulaze u njemake obitelji (184).
Temeljni je pripovjedni princip antiteza. Tako je u karakterizaciji poje-
dinih likova prisutna crno-bijela tehnika (Bosiljka nesretna zbog muevljeve
smrti sretna zbog sina; Bosiljka, Gabro neimenovane drugarice, neime-
novani propalice, pijandure, kartai; fra Martinovi otac Stelzer); u opisu
obitelji (skladna obitelj Bosiljke i Gabre neskladna obitelj Arkyja i njegove
ene); u opisu naroda (Nijemac Fessler ne podnosi ponijemenog Slavena
Martinovia); u opisu majke i sina (Bosiljka se moli Bogu sin Ignjatije se
moli jakobinskoj slobodi; carica Marija Terezija moli se Bogu sin Josip II.
je protiv Boga); u opisu prostora (Martinovieva siromana ali slobodna fra-
njevaka celica zatvorska elija); u opisu svjetonazora (miran redovniki
ivot s Bogom i molitvom neredovniki ivot bez Boga i molitve, ali i bez
mira u sebi), itd.
Rani hrvatski roman pribliava se realistikoj koncepciji pisanja jer
pokazuje interes za stvarni ivot, za konkretnu drutvenu sredinu i nacional-
185
Zlata UNDALI
4. O sekundarnim anrovima
Boje zapovijedi, odnosno kroz njezino krenje, koje je, na primjer, u kateki-
zamskom dijelu Kanilieve Pobonosti molitvene iz 1893. godine objanjeno
ovako: to eka djecu, koja roditelja svojih ne tuju, ne ljube i ne sluaju?
Djecu, koja roditelja svojih ne tuju, ne ljube i ne sluaju, eka na ovome svi-
jetu prokletstvo Boje, ruglo i sramota, a na drugom vjena muka. (Kanili,
1893:607) Pria glavnoga lika u Antunovievu romanu navedeno u cijelosti
potvruje. Nadalje, pripovjeda kritizira siromahe duhom (32), odnosno
roditelje koji svoju djecu odijevaju u sukno i kadifu, plaaju im uitelje i od-
gojitelje, ali zaboravljaju nauk svetog Evanelja koji je sadran u katekizmu
i koji ovjeka ini mudrijim i osjeajnijim, i koji se k tomu badava dieli ba
ko zrak i voda (32). Pripovjeda objanjava i kojom su metodom pisani kate-
kizmi: Nauka evangjelska sadraje se u katekizmu, a ovaj sastoji iz pitanjah i
odgovorah. (32) Ipak, u romanu nema konkretnih potvrda navedene metode,
pa se veliki dio teksta doivljava kao parafraza katekizamskog tiva. Na pri-
mjer, nakon to je pripovjeda rekao da je Ignjatije stupio u franjevce i nakon
to je najavio iz svoje sveznajue perspektive da on u tom redu nee ostati i
proslaviti ga (Te da je u duhu te harnosti uztrajao /Ignjatije op. Z. ./, i red
bi se bio s njim proslavio, i rod prodiio i nebo uzradovalo. /46/), slijedi ak
pet stranica kranskoga nauka (4651) koji je u cjelini romana i nemotiviran
i retardirajui u odnosu na glavnu priu. Katekizam je svojevrsni vodi kroz
vjerski ivot pa se njime, na primjer, regulira i ivotna dob pri sklapanju braka
djevojka ne smije biti mlaa od 12 godina, a mladi ne smije biti mlai od
14 godina: Isto to stoji i za privolu u svezu branom, s tom razlikom, to se u
njem po starom pravu iziskuje u enskom spolu 12. a u mukom 14. godinja
doba, da se moe odluka slobodnom smatrati. (75)
Katekizam je protutea djelima koja su pisali enciklopedisti i koje pri-
povjeda naziva dumanskim knjigama, ostvarujui tako i na planu koritene
knjige crno-bijelu tehniku(89). Za vrijeme vladavine Marije Terezije tiskale
su se i itanke i katekizmi na hrvatskom jeziku (188), a nakon njezine smrti
situacija se pogorala, samostani se zatvaraju, a Martinovi sa svojim jako-
bincima iri dva jakobinska katekizma, prvime potkopava kransku vjeru, a
drugim kraljevsko prijestolje i plemike povlastice (256).
Unoenje katekizamskih dionica u tekst obino nije motivirano, a u ko-
nanici rezultira didakticizmom i moraliziranjem.
Molitva. Iz perspektive glavnoga lika Ignjatija Martinovia koji odrasta
u pobonoj obitelji a kasnije kod franjevaca, da bi se na kraju i sam zaredio,
oekivalo bi se u psiholokoj profilaciji njegova lika ee koritenje kon-
kretnih molitvenih tekstova. Tako se kao lik koji bi za Ignjatija trebao biti
imitabilan, navodi Isus kojega krasi i molitva i rad: Molitvom naime i radom,
evangjelje nam svjedoi, da je Isus neprestano molio i prodikovao, a prije uz
188
Sekundarni anrovi u Odmetniku
odgojitelja drvo tesao; kraj toga da je svedj ponizan i miran bio. Uite, veli,
od Mene; jerbo sam krotak i ponizan srcem. (71) Oekivanje je iznevjereno,
ne potvruje ga glavni lik, ali ni ostali likovi u romanu, bez obzira na to pripa-
dali oni svjetovnoj13 ili svetoj povijesti14. Svoju preobrazbu od redovnika do
svjetovnjaka Martinovi objanjava u dnevniku kroz prizmu molitve: Danas
sam jednu, sutra drugu molitvu zanemario, i lagano na to dospio, da mi je duh
samo ednio znanost i vrieme za gubitak smatrao, to bi ga u molitvi probavio.
Srce se moje okrenulo zemlji, i za sobom povuklo razum, pak sam ja u sve-
enikih haljinah vei svjetovnjak bio, no onaj, koj je nije nosio! (281) Onaj
tko se ne moli i ne radi, propada, kako pojedinac tako i cijele obitelji (138).
Molitva se u romanu katekizamski tumai, pa se kae da je molitva
razgovor ovjeka s Bogom (60), to je zapisano i u katekizmima toga vre-
mena (Kanili, 1893:634). Molitvom je ovjek u neposrednom kontaktu s
Bogom (281), a u Antunovievu romanu molitva se dijeli u dvije skupine, na
one kojima se molimo za sebe i na one kojima se molimo za druge (59). U tom
kontekstu pripovjeda spominje dnevnu pobonost koja broji vie molitvenih
ura (danas se govori o njih 8), koje mole redovnici, ovjekovi vjerni straari
i odvjetnici: A nai straari i odvjetnici redovnici idu u pono, u etiri, u
sedam, u devet satih, idu u tri sata pak ujedinjenim glasom vapiju k Bogu,
prosei nebeske blagoslove za sve nas. (60), a na drugom mjestu pripovjeda
opet moli itatelja da se moli za tek zareenog Martinovia, jer e se molei
za njega, moliti i za sebe (80).
ovjek se, dakle, openito moli Bogu da mu se miri i upokoji dua
milou (220).
Izrijekom se u romanu navodi samo naslov molitve Ote na, citi-
ra se budi volja Tvoja, kako na nebu tako i na zemlji (66), ali uopeno,
kaktekizamski i neprimijenjeno na odreeni lik u smislu njegove psiholoke
profilacije. Iz molitve Gospodnje citiran je dio i u prii o gospoji Pmicesla-
vici koja je pobona i svima dobra, ali pripovjeda napominje da i ona mora
misliti o svojim ukuanima i ne razdijeliti sve drugima: Nerazborito dakle
ine takvi ljudi, koji sastavljaju svietle objede, kada svojim uzkrauju i ono,
to se razumije u pronji: daj nam kruh na svakdanji! (232) Oenaa se sje-
tio i Martinovi boravei u tamnici, kada je pisao dnevnik i kada je sve molio
13
Osim obinih malih ljudi molitvu moli i carica Marija Terezija na grobu svoga mua neko-
liko dana prije svoje smrti, ali pripovjeda ne donosi tekst molitve (196).
14
Na primjer, sveta Mandalijena se moli Isusu za nas, ali ni ovdje ne donosi molitvoslovni
tekst: I tako ga (rimskog papu koji zastupa Isusa na zemlji op. Z..) svesredno pouzda-
no, srdano ljubimo, kao to je ljubila Mandalena Isusa, spremni u ostalom sve skupocienje
na Njega prosuti, kao to je Mandalena drago ulje na Njegove noge i zalila molitvom: da
nas riei grieha i da nam podieli milosti, od Isusa njemu povjerene. (210)
189
Zlata UNDALI
ina broji; al eto ga jo s' epilogom, pa ga gledaj, sluaj, kako sve ono pokvari,
to je zidjao; jel ti nanovo sve opetuje i poasti te prikuvanim ili podgrijanim
jelom. No smijte se kako bi ja bjegao iz crkve. Neu da kaem, da ono nije sve
liepo i po Ciceronu i Demostenu umjetno, al vjerujte mi, nije krtjansko. Nai
sv. Otci nisu ovako uili, pa su vie i oni nauili te i znali, al njihovi uenici od
njih primili. (iz pisma Iliji Okrugliu, 16 studenoga 1876 god.)
U Antunovievu Odmetniku propovijedi se sluaju i one privlae vjer-
niki puk na mise. Tako udovica Bosiljka odgaja sina Nacu (Ignjatija) u duhu
ljubavi prema Bogu, vodi ga u crkvu na prodike (34), ali se ne doznaje o
emu se u propovijedima govori. Kasnije se zareenom Ignjatiji nudi mjesto
njemakog propovjednika u Budimu, to on i prihvaa: Al to je ve njeta
ponosna bilo, da on postane njemakim prodikatorom u franjevakoj crkvi,
kamo je sve enstvo hrlilo, to se odlikovanim smatralo. (98)
Navedene nabone anrove (katekizam, molitva, blagoslov, propovijed)
upotpunjuju i reenice biblijskog autoriteta jer pripovjeda esto svoje misli
potkrepljuje autoritetom Biblije. Na primjer, za povijest (povjestnicu) kae da
nikada nee znati cijelu istinu o dogaajima i da nee moi pravilno prosuditi
ih (...) jer i vrhu nje ostaje istinom, to je rekao Isus: nemoj sudit, da nebude-
te odsudjeni. (51) Na drugom se mjestu ita: (...) ako je Bog uz nas, tko da
bude proti nam? (71), zatim se kae da David pjeva (...) da e se sa svetimi
posvetiti, a sa zlimi nevaljan postati (144), a u Sv. Pismu pie i (...) da se je
bolje nezavjetovati, nego uinjene zavjete nevriti. (180), itd.
Antunovi je u svoj roman ukomponirao i anrove svjetovne proveni-
jencije, kao to su: dnevnik, pismo, narodne izreke, sentencije poznatih ljudi.
Dnevnik. U literaturi o Antunovievu romanu ve je napisano da je pi-
sac (...) piui svoj roman posegnuo za dnevnikom Josipa Ignjata Martino-
via to ga je vodio za jednogodinjeg zatoenitva, do smaknua, uvrstivi
njegovu dirljivu ispovijest u svoj rukopis u kojem prevladava didaktiki i mo-
ralizatorski, diskurs. (Mikovi, 2008: 14) Dnevnika je proza funkcionalno
uklopljena u roman jer: Tomu zahvaljujui djelomino je izbjegao zamke
crno-bijele karakterizacije lika koji je proao put od siroeta, briljantnog stu-
denta bogoslovije, omiljenog propovjednika, do osobe koja se kada ne doivi
oekivanu drutvenu promociju okrene protiv svih i odlui za urotu, to e
platiti glavom. (Mikovi, 2008: 1415)
Prva informacija o tome da je roman nastao na temelju Martinovie-
va dnevnika javlja se tek pred kraj romana, na 243. stranici kada se govori o
simpatijama izmeu Jelisave Pmiceslavi i kneza Ilinskog: Nu nismo nali
ubiljeeno u dnevniku Martinovievom samo ino, van kako su Pmiceslavovi
u njegovoj pratnji iste nedjelje posjetili obitelj Ilinsky-evu i taj dan tamo prove-
li. (243) A direktno upuivanje na koritenje dnevnika kao izvora informacija
192
Sekundarni anrovi u Odmetniku
nalazi se tek na 277. stranici, dakle 16 stranica prije kraja romana, kada se
Martinovi ve nalazi u tamnici i kada ga sjeanje vraa na majku i daje mu
snagu da ispovijedi svoje grijehe: I onda je, kako pie u svojem dnevniku,
iz koga crpismo sve ovo i drugo to sliedi, pred Bogom izpovjedio sve svoje
griehe. I kada je to uinio, onda veli, da mu je srcu odlanulo! Mirnije je poeo
gledat u svoju sudbinu i pisati svoj dnevnik. (277) Pripovjeda kae da zbog
znatielje itatelja donosi cijeli dnevnik: Evo ga prepisanoga od riei do riei:
... (278) U dnevniku se obraa pokojnoj majci Neprecienjena majko! (278)
i uvjeren je da je skrenuo s puta zato to mu je majka rano umrla i to ga nije
mogla pravilno odgajati svojom ljubalju, jer ljubav raa ljubav, kae on (280).
Pripovjeda citira dnevnik u 34. poglavlju koje zavrava reenicom:
Ovdje je prekinut beki dnevnik. (286) U zadnjem poglavlju se govori o
tome koliko je urotnika bilo uhapeno, koliko osueno, postavlja se pitanje
kako se u svemu tome osjeao Martinovi, ali se odgovara ovako: (...) o tom
nije nita u svom dnevniku zabiljeio. (287)
Ipak, na kraju se doznaje da je postojao beki Dnevnik, nastao za
vrijeme tamnovanja u bekoj tamnici, ali i budimski Dnevnik koji zapoinje
s 27. travnjem (na dan sv. Peregrina, to znai inostranac), dakle, danom
donoenja presude i koji nije uniten, jer ga sudac nije predao krvniku. Taj
budimski Dnevnik pripovjeda takoer citira na kraju romana (291293)
Pismo. U hrvatskoj je knjievnosti 19. stoljea epistolarnom tehnikom
napisao svoj roman Ispovijest Bla Lorkovi (18391892), a u roman je umet-
nuo i odlomke iz dnevnika Gostinskog i tako unio u tekst multiperspektivno
pripovijedanje i mnogostruke fokalizacije (Nemec, 1995:76). U Antunovie-
vu se romanu pored dnevnike proze javljaju i pisma koja se dosta blijedo
koriste i kao poticajni motivi.
Profesor Fessler nije podnosio Martinovia u Lavovu pa je o tome pisao
svom prijatelju u prusku lesku 1795. godine. U pismu pie da je Martinovi
bio teoretiar, da nije razumio politiku i prostor u kojem se nalazio (200).
Najavljena se netrpeljivost u romanu dalje ne razvija. Martinoviu piu pisma
njegovi istomiljenici (Josip Hajnoczy, Ivan Laczkovi/Laczkovics, Franjo
Szentamriay, grof Jakov igray/Sigray), izvjeuju ga o svojim prevratni-
kim aktivnostima (raspaavaju nove katekizme, organiziraju nova tajna dru-
tva, vrbuju nove lanove /270/). Nakon Martinovieva pogubljenja bila su na
stratitu spaljena i sva njegova pisma i spisi (290), s izuzetkom budimskog
Dnevnika (291).
Pripovjeda svoja razmiljanja i komentare potkrepljuje i sentencio-
znim iskazima, kao to su narodne poslovice, grobljanski natpisi ili misli po-
znatih ljudi. Tako on kritizira one koji ne razmiljaju o smrti i zakljuuje ga
narodnom poslovicom Nu togod tko radi, sve sebi. (40). Retoriku narodne
193
Zlata UNDALI
5. Zakljuno
195
Zlata UNDALI
Literatura
196
Sekundarni anrovi u Odmetniku
Mreni izvori
http://www.zkvh.org.rs/batina/znamenite-osobe/1450-o-biskupu-iva-
nu-antunoviu (leksikonsku odrednicu Antunovi Ivan napisao je Petar
Vukovi, a tekst je preuzet izLeksikona podunavskih Hrvata Bunjevaca
i okaca, I, A, drugo izdanje, Subotica, 2008., 3640 str.; posjet 16. 2.
2015.)
hrcak.srce.hr/file/143289 (Ante Sekuli, Bibliografija o Ivanu Antunoviu,
pdf; posjet 20. 2. 2015.)
hrcak.srce.hr/file/143269 (Ante Sekuli, Preporoditeljska i povijesna ba-
tina Ivana Antunovia; posjet 9. 6. 2015.)
http://hbl.lzmk.hr/clanak.aspx?id=774 (Ante Sekuli, ANTUNOVI, Ivan,
preuzeto sa stranice Hrvatskog biografskog leksikona; posjet 16. 2. 2015.)
197
Zlata UNDALI
Zlata UNDALI
198
LINGUA MONTENEGRINA, god. IX/1, br. 17, Cetinje, 2016.
Fakultet za crnogorski jezik i knjievnost
UDK 821.133.1.09-31
Pregledni rad
Marijana TERI (Niki)
Fakultet za crnogorski jezik i knjievnost Cetinje
marijana.teric@fcjk.me
kom pjesama Cvijee zla, objavljenom 1857. godine, oznaila izuzetno zna-
ajan knjievni dogaaj u francuskoj knjievnosti. Madam Bovari je 1856.
godine fragmentarno poela izlaziti u francuskome magazinu La Revue de
Paris (Pariska revija), da bi ubrzo nakon toga izazvala osudu cjelokupne
javnosti, koja je Flobera optuila za nemoral i uvredu tadanjega francuskog
drutva zbog ega je i pokrenut sudski proces. Za razliku od Bodlera koji je
osuen, Flober je osloboen optubi zahvaljujui advokatu i prijatelju njego-
ve porodice, kome je posvetio prvo izdanje svoga romana, ija je popularnost,
nakon svega toga, dobila jo vee razmjere. Optuen zbog povrede naravi i
javnog morala, dva ljupka sinonima koji su dve glavne take optube. Ja sam
imao na teretu i treu povredu, verskog morala, kad sam iziao pred Osmi
sud sa Gospoom Bovari. Taj mi je proces napravio ogromnu reklamu, i njoj
pripisujem tri etvrtine svog uspeha,1 pie Flober Gi de Mopasanu. Pojedini
izvori navode da je knjiga, neto kasnije, 1864. godine zabranjivana u Italiji,
a 1954. u SAD-u.2 I pored toga, djelo je postalo nepremaeni uzorak onog
i onakvog romana kakav je realizam shvatio kao vrhunsko dostignue cje-
lokupne knjievnosti.3 Takoe se smatra da je lik gospoe Bovari jedan od
najintrigantnijih u svjetskoj knjievnosti, pa je njena uloga i te kako privlaila
filmsku produkciju, zbog ega se njen lik est puta naao na filmskome platnu.
O Floberovoj posveenosti knjievnome stvaranju svjedoi podatak da
je Floberov rad na svome proslavljenome romanu Madam Bovari trajao od
1851. do 1855. godine. U toku toga pripovjedakog procesa autor se borio
sa stilskim zanatom istiui esto da ni sam nije bio svjestan da e mu za pi-
sanje te odvratne buroaske prie, kako je sam determinisao, biti potrebno
pet godina mukotrpnoga rada.4 Postavi tako muenikom stila, Flober je u
izradi ovoga proznog tkiva pravio selekciju leksikoga materijala, briljivo
sklapajui reenice, trudei se da svaku rije postavi na pravo mjesto. Kakva
je pasja stvar ta proza! Nikad to nije gotovo; uvijek ostaje da se neto prera-
di. Ja ipak mislim da joj se moe dati vrstina stiha. Dobra prozna reenica
treba da bude kao kakav dobar stih: neizmjenjiva, isto tako ritmina, isto tako
zvuna. To je bar moja ambicija,5 zakljuuje Flober. Takoe je smatrao da se
na jednoj stranici nijedna rije ne smije ponoviti dva puta, izbjegavajui tako
da navede dvije imenice jednu iza druge. Takva posveenost svakoj jezikoj
1
Gistav Flober, Pisma, Nolit, Beograd, 1964, str. 241.
2
Vidi: Sandra Vei-Sukreki: Gospodin Bovary i muenik stila Gustav Flaubert, preuzeto sa:
http://citajknjigu.com/gospodin-bovary-i-mucenik-stila-gustav-flaubert/ 15. 07. 2015, 18:20 h
3
Milivoj Solar, Povijest svjetske knjievnosti, Institut za crnogorski jezik i knjievnost,
Podgorica, 2012, str. 242.
4
Vidi: Radivoje Konstantinovi, Gistav Flober, u: Francuska knjievnost 19. vijeka, str. 60.
5
Gistav Flober, Pisma, Nolit, Beograd, 1964, str. 89.
200
Gospoa Bovari to sam ja
201
Marijana TERI
11
Radivoje Konstantinovi, n. d., str. 62.
12
Gistav Flober, Madam Bovari, Svjetlost, Sarajevo, 1990, str. 6162.
13
Opalizacija (opalescencija) prelivanje znaenja ili vieznanost, neodreenost znaenja
knjievnog umjetnikog djela, poput svjetlucanja i prelivanja boja dragog kamena, naroito
opala (Opirnije vieti: Dragia ivkovi: Renik knjievnih termina, Romanov, Banja
Luka, 2001, str. 548).
202
Gospoa Bovari to sam ja
ili nasluuju. Na isti nain, dopunjuju se opisi odreene sredine u kojoj juna-
kinja boravi.
Zadravajui objektivnost u strukturiranju djela, stvarajui razliite in-
dividualitete bez upliva narativne instance, Flober uspostavlja jo jedno od
bitnih naela svoje poetike limpassibilit (nepristrasnost, bezlinost, od-
sustvo pisca iz djela).14 Pridravajui se strukturalnih obiljeja ovoga pojma,
Flober je konstruisao jednu od najupeatljivijih scena u svjetskoj knjievnosti
i time jo jednom potvrdio svoj jedinstveni genij:
Soba, kad su uli, bila je puna neke tune sveanosti. Na stolu za enski
rad bilo je, prikrivenih jednim bijelim ubrusom, pet-est loptica pamuka u
srebrenoj plitici kraj jednog velikog raspela, izmeu dva svijenjaka koji su
gorjeli. Ema, s bradom na grudima, razgoraivala je oi, i njene jadne ruke
su se vukle po plahtama, s onim groznim i laganim pokretom samrtnika koji
kao da ve hoe da se pokrije mrtvakim pokrovom. (...) Sveenik ustade da
uzme raspelo; onda ona oprui vrat kao neko ko je edan i pritisnuvi usne na
tijelo Bogoovjeka svom svojom samrtnikom snagom poljubi ga najsilnijim
ljubavnim poljupcem koji je ikada dala. (...) upnik obrisa prste, baci u vatru
komati vate natopljene uljem i sjede do samrtnice da joj rekne da ona sad
treba da sjedini svoje muke s mukama Isusa Krista i da se prepusti milosti
bojoj.(...)
I zbilja, ona pogleda oko sebe, lagano kao neko ko se budi iz sna, zatim
jasnim glasom zatrai svoje ogledalo i osta nagnuta nad njim izvjesno vrije-
me, do trenutka kad joj krupne suze potekoe iz oiju. Onda ona s uzdahom
zabaci glavu i pade na jastuk.
Grudi joj odmah poee naglo dahtati. Sav joj jezik izie iz usta; njene
oi su, kolutajui se, blijedjele kao dvije loptaste svjetiljke koje se gase, tako
da bi ovjek pomislio da je ve mrtva da nije bilo onog stranog ubrzanog
dizanja i sputanja rebara, koja su se tresla od strahovitog disanja kao da se
dua upinje da se oslobodi tijela. (...) Ema se die kao kakav vjetaki oivlje-
ni le, raspletene kose, ukoena pogleda, zauena. (...) I Ema se stade smijati
uasnim, mahnitim, oajnim smijehom, mislei da vidi grozno lice onog bijed-
nika koje se dizalo u vjenoj tami kao neko strailo.
Jedan gr je opet obori na duek. Svi prioe. Ona nije vie postojala.15
Dakle, Ema je najokrutnije kanjena, zakljuuje Milivoj Solar. Opis
njezina umiranja spada u najjezovitije opise u svjetskoj knjievnosti, osobito
i zbog distancirane objektivnosti kojom se prati u detaljima. Moda valja na-
pomenuti da je upravo to spasilo Flaubertov roman od tada jo uvelikog mo-
14
Vidi: Dragia ivkovi, Renik knjievnih termina, Romanov, Banja Luka, 2001, str. 537.
15
Gistav Flober, Madam Bovari, Svjetlost, Sarajevo, 1990, str. 268/269.
203
Marijana TERI
16
Milivoj Solar, n. d., str. 244.
17
Citirano prema: Branko Milovanovi, Gospoa Bovari, predgovor knjizi Gistava Flobera
Madam Bovari, Svjetlost, Sarajevo, 1990, str. 8.
18
Radivoje Konstantinovi, n. d., str. 58.
19
Franc K. tancl, Tipine forme romana, Knjievna zajednica Novog Sada, 1987, str. 11.
20
Gistav Flober, Pisma, Prosveta, Beograd, 1955.
204
Gospoa Bovari to sam ja
205
Marijana TERI
206
Gospoa Bovari to sam ja
31
Vidi: Jelena Kneevi, Ana Karenjina, Ema Bovari i Efi Brist lik preljubnice u
realistinom romanu, Size zero/mala Mjera II: enski lik u knjievnom tekstu, ICJK, Pod-
gorica, 2011, str. 121132.
32
Opirnije: Dulijans Barns, Floberov papagaj, Biblioner, Banja Luka, 2008, str. 94.
33
Citirano prema: Dulijans Barns, n. d., str. 94.
34
Gistav Flober, Madam Bovari, Svjetlost, Sarajevo, 1990, str. 203.
207
Marijana TERI
35
an Ruse, Gospoa Bovari ili knjiga ni o em, u: Oblik i Znaenje, Izdavaka knjiara Z.
Stojanovia, 1995, str. 178/9.
36
Gistav Flober, Madam Bovari, Svjetlost, Sarajevo, 1990, str. 204.
37
Dulijan Barns, n. d., str. 94.
38
Isto.
39
Isto, 181.
208
Gospoa Bovari to sam ja
Pjer Burdije, Pravila umetnosti, Svetovi, Novi Sad, 2003, str. 137.
41
209
Marijana TERI
Literatura
Primarna literatura:
Sekundarna literatura:
210
Gospoa Bovari to sam ja
Marijana TERI
211
LINGUA MONTENEGRINA, god. IX/1, br. 17, Cetinje, 2016.
Fakultet za crnogorski jezik i knjievnost
UDK 821.111.09-3
Izvorni nauni rad
Aida DIHO-ATOR (Mostar)
Univerzitet Demal Bijedi Mostar
aida.dziho@unmo.ba
Razbijanje linearnog toka romana i njegove hronologije odlika je vei-
ne postmodernih romana, pa tako i Zlatne biljenice, a kako je svako prekida-
nje koje razbija realnost fiktivne jezgre romana, odnosno podsjea na njegovu
fiktivnost, metafikcija, u ovom radu, fragmentarnost e biti sagledana upravo
iz tog ugla, dakle kao metafiktivna tehnika. Fragmentarnost je oigledna ve
iz samog sadraja fragmenata sa zasebnim naslovima: Slobodne ene, zatim
etiri biljenice: crna, crvena, uta i plava. Odmah je jasno da Lessingova
odvaja fragmente po naslovima, prostorno i po bojama. Tu su takoer i oblici
fragmentiranja unutar biljenica, jer se razliiti dijelovi knjige odvajaju negdje
po datumima, negdje zvjezdicama, a negdje generikim podnaslovima kao to
je 'kratka pria' ili 'kratki roman' koje, ak to vie, nemaju neki red ili obrazac
213
Aida DIHO-ATOR
na Slobodne ene gdje je Anna fokalizator, ali ne i narator; te, imamo drugu
Annu ije se postojanje otkriva itanjem biljenica, za koju se ispostavlja da
je spomenuti 'nepoznati' narator, a i autor romana Slobodne ene. Dakle, Anna
Wulf s kraja romana, iako pronie iz ontolokog nivoa Anne Wulf s poetka
romana zauzima vii ontoloki nivo od nje. Tu, dakle, dolazi do probijanja di-
jegetskih nivoa to je metafiktivni postupak koji kao krajnji efekat ima ruenje
realistinog dojma fiktivnog svijeta. Tek u kontekstualnoj cjelini otkrivamo
kompleksnost romana Zlatna boljenica i njegovu metafiktivnu prirodu. Au-
torica naglaava ovim putem da tradicionalna forma romana ograniava pisca
i stvara blokadu u pisanju i tek ralanjivanjem romana, odnosno njegovim
fragmentiranjem mogue je iscjeljenje ili nastavak pisanja.
Fragmentiranje koje nastaje u romanu Zlatna biljenica kroz biljenice
stavlja naratora na veoma kompleksnu vremensku putanju, jer se iznova vraa
razliitim segmentima te tako i vremenima naracije to u konanici doprinosi
naruavanju temporalnog slijeda, jo jednoj odlici postmodernizma, ali i me-
tafiktivnoj tehnici. Bez obzira to se svi dijelovi knjige odnose na Annu, kako
Slobodne ene, tako i sve biljenice i roman u romanu Sjenka treeg, oni ne
teku hronoloki, nego imaju sasvim disruptivnu i nehronoloku putanju koja
dodatno zbunjuje itaoca, jer se mora snalaziti izmeu razliitih nepovezanih
dijelova i naglih tematskih i vremenskih skokova, od jednog lika do drugog,
pa time i od jednog psiholokog stanja do drugog, ali i od jednog stila do dru-
gog, to u svojoj konanici itaoca podsjea na tekstualnost datog djela i na
njegovu fiktivnu prirodu.
Literatura
Primarna:
Sekundarna:
219
Aida DIHO-ATOR
Aida DIHO-ATOR
FRAGMENTATION AS A METAFICTIONAL
TECHNIQUE IN THE GOLDEN NOTEBOOK
The author of this paper reflects on the novel The Golden Notebook by
Doris Lessing, describing it as a complex postmodern novel in which Lessing
experiments with the form of the novel through techniques of metafiction, in-
tertextuality and hybridity. In this paper, the author focuses especially on the
metafiction technique, viewed as the most dominant post-modern technique in
the novel, highlighting exclusively fragmentation in the service of metaficti-
on. Thus, the intention is to show that in addition to metafictional techniques,
fragmentation can also serve the author in his presentation of fictional nature
of the work. The paper shows that Lessing uses fragmented forms of her no-
vel to point to his fictional and artificial nature, classifying it into one of the
earliest and most important British metafictional novels.
Key words: The Golden Notebook, metafiction, fragmentation, Genne-
te, narrative levels, realism, structure, postmodernism
220
LINGUA MONTENEGRINA, god. IX/1, br. 17, Cetinje, 2016.
Fakultet za crnogorski jezik i knjievnost
UDK 821.111.09Vulf V.
Izvorni nauni rad
Maja ADIJA (Zagreb)
Filozofski fakultet Sveuilita u Zagrebu
maja.adzija@gmail.com
Virginia Woolf nam nee pasti napamet kad govorimo o znanstvenoj
fantastici, predvianju budunosti ili ako govorimo o eshatologiji. Ako go-
vorimo o kojem njezinom sunarodnjaku, prije emo se sjetiti Herberta Ge-
orgea Wellsa nego nje. Ali, anticipirajui mnoge teme koje ni danas nismo u
potpunosti razrijeili, Virginiju Woolf moda ne bismo mogli smatrati znan-
stveno-fantastinom spisateljicom, ali je o budunosti itekako razmiljala. I
upravo emo se razmiljanjima Virginije Woolf o budunosti i razvoju drutva
pozabaviti u ovom radu. Jer zamiljaj budunosti nije samo opis dalekih i bu-
duih strojeva koji omoguuju putovanje kroz vrijeme. Budunost se nalazi
i u nama samima, u onim prostorima tiine koji su neujna mrana mjesta
ljudske psihologije, kako kae u eseju Moderna proza i u kojem se osvre na
materijalizam H. G. Weelsa, A. Benneta i J. Galsworthyja te je posve jasno da
221
Maja ADIJA
222
Percepcija budunosti i elementi utopije u mislima Virginije Woolf
25. sijenja 1882. u Londonu. Otac Leslie Stephen (18321904) i majka Julia
(18461895) potjecali su iz uglednih obitelji, koje su pripadale takozvanoj in-
telektualnoj aristokraciji.Oboje su iza sebe imali brakove i djecu, a zajedno su
dobili Vanessu (18791961), Thobyja (18801906) i Virginiju (18821941).
Djeca su odrastala u Kensingtonu, Hyde Parke Gate na broju 22. Duge ljetne
praznike provodili su u kui Talland u St. Ivesu, u Cornwallu, a mjesto je po-
stalo vano u Virginijinoj mati. Veina je njezinih djela, radnjom smjetena
upravo tamo ili u London.Moda jedina slinost izmeu V. Woolf i H. G.
Wellsa, koji je svoj stvaralaki opus posvetio zamiljaju budunosti i razvoju
ljudskog drutva, lei upravo u tome da je i Wells radnju gotovo svih svojih
djela smjestio u Englesku, dakle nije mogao ni zamisliti da bi svijet drugaije
mogao izgledati da bi se razvoj odmaknuo od anglo-centrizma, iako je zami-
ljao stvaranje Svjetske drave koja bi bila rjeenje svih ljudskih problema,
dok je Virginia Woolf, kako smo ve napisali, bila izraziti pacifist i humanist.
No dubljoj analizi vratit emo se kasnije. Virginiji majka naglo umire
1895. i ona to teko podnosi. Doivljava svoj prvi ivani slom. Brigu o ku-
anstvu, najprije preuzima jedna od polusestara, a kasnije Virginijina sestra
Vanessa. U oevu je biblioteku mogla ulaziti odmalena i u ranoj je dobi od-
luila postati spisateljicom. Vanessa je odluila postati slikaricom, braa su
otila studirati na Camebridge i upravo je ondje Thoby upoznao Leonarda Wo-
olfa, Clivea Bella, Saxona Sydney Turnera, Lyottona Stracheya i Maynarda
Keynesa koji e tvoriti jezgru grupe Bloomsbury.Virginia e se u Bloomsbury
i preseliti nakon smrti oca, 1904. i drugog ivanog sloma. Godinu dana ka-
snije poet e objavljivati za Times Literary Supplement. Nakon smrti brata
Thobyja, Vanessa i Virginia e nastaviti tradiciju okupljanja etvrtkom uveer
koju je on zapoeo. Po Leonardovom otpustu iz vojske 1911, nakon dueg
uvjeravanja, Virginia je pristala stupiti u brak to se i dogodilo 10. kolovoza
1912. u matinom uredu u Pancrasu. Mladi je par odluio zaraivati pisanjem
i novinarstvom. Knjievno je stvaralatvo zapoela 1908. romanom The Voya-
ge Out. Suprunici Woolf 1917. godine kupili su tiskaru koja bi osim svoje
osnovne zadae, sluila i kao razbibriga Virginiji nakon mnogobrojnih slomo-
va. U to su vrijeme ivjeli u Richmondu (grofovija Surrey) a naziv Hoghart
Press potjee od njihove kue. Tijekom godina razvili su izdavaki posao i po-
eli zaraivati. Zaokret prema eksperimentalnom pisanju, nakon prvog, done-
kle konvencionalnog djela, vjerojatno se moe zahvaliti i injenici da je spisa-
teljica bila u mogunosti sama ta djela i objavljivati. Eksperimentalni romani
e zapoeti 1922. Jakobovom sobom. Dvije godine kasnije vraaju se u Lon-
don, u Tavistock Square 52, ona objavljuje 1925. Gospou Dalloway, 1927.
K svjetioniku, 1937. Valove. Prijateljstvo s Vitom Sackville West urodilo
je 1928. romanom s kljuem o Vitinom ivotu Orlando.Godinu dana kasnije
223
Maja ADIJA
nastaje esej Vlastita soba, utopijski osvrt na ene u knjievnosti. Ulogu ene
razmatrat e i u Obinoj itateljici, zbirci eseja nastalima od 1925 do 1935.
Osvrt na drutvene promjene i dogaaje koji e prethoditi Drugom svjetskom
ratu napisat e u eseju iz 1938. Tri gvineje. Na Wellsa se osvre u eseju Gos-
podin Bennett i gospoa Brown, napisanom 1924,a uz njega kao pisce stare
garde opisuje i Johna Galsworthyja i naslovljenog Arnolda Bennetta. Esej je
polemika i odgovor na tvrdnju Arnolda Bennetta da je za krizu romana krivo
to to pisci prethodnog razdoblja nisu uspjeli stvoriti uvjerljive karaktere to
je, po njemu, kljuno za uspjean roman. Ona se, dodue, s njime slagala da
karakter mora biti u sreditu svakog romana, ali je za krizu romana krivila
njegovu generaciju. Virginiju Woolf bi se s njezinim suvremenicima moglo
povezati sa eljom za dijalogom, ali se od njih razlikuje u detaljima i nainu
na koji taj dijalog postie.3 Michael H. Whithworth dobro uoava kad u eseju
Virginia Woolf, modernizam i modernost pie kako problem s knjievnou
nastaje onog trenutka kad poeli biti vie od puke zabave, tj. kako da opravda
svoje postojanje u svijetu instrumentalnih umova. A takvo je opravdanje bilo
neophodno u knjievnosti i umjetnosti realizma, u doba kad je kvantitativno
znanje bilo vanije od kvalitativnog. Najvea njezina primjedba djelima H.
G. Wellsa mogla se saeti u tome to je ona smatrala da je on na sebe preuzeo
zadau koju su trebali obaviti dravni uposlenici, to jest modernom svijetu
znaajniji su statistiari nego knjievnici. Najvea je kritika upuena materija-
listikim piscima da za njih ne postoji svijet nezavisan od materijalnog svijeta.
Odnosu materijalnog i nematerijalnog vratit emo se kasnije na odabranim
primjerima iz njezinih djela.
Filozofske ideje nisu glavni predmet njezinih djela, ali su bitan sasto-
jak.4 Iako nije tema, velik broj filozofskih pitanja postavlja, a neka se dotiu
drutva ili morala, to je znanje?, to podrazumijevamo pod stvarnou?5
Najvea razlika izmeu nje i spomenutih autora je u poimanju vanjskoga svi-
jeta. Povezanost filozofije i knjievnosti, u njezinom se sluaju moe nazvati
i fikcijskom epistemiologijom, a intrinzina epistemioloka i metafizika pi-
tanja, koja postavlja, izraena su kroz njezinu narativnu tehniku6 koja e joj
savreno posluiti za dublji uvid u stvarnost te pomoi da opie gubitak vjere
i konsenzusa drutva.7 Moda je odvie smjelo kazati da se Woolf svojimunu-
tarnjim monolozima i strujom svijesti pribliila etvrtoj dimenziji i zapravo
3
The Cambridge companion to Virginia Woolf, 2nd ed. Susan Sellers, Camebirdge Univer-
sityPress,2010.
4
Virginia Woolf and Our Knowledge of the External World, author: Jaakko Hintikka
5
Ibid. str. 6
6
Ibid. str. 6
7
Ibid. str. 7
224
Percepcija budunosti i elementi utopije u mislima Virginije Woolf
otisnula na put kroz vrijeme vie nego to su to uinili pisci znanstvene fan-
tastike. Kasnije emo i analizirati njezin odnos spram prostora i vremena u
kojem ona prednost daje ovom potonjem, a to je zasigurno i utjecaj teorije
relativnosti. Koristei tehniku u svojim djelima da ne progovara niti kroz lik
niti kao sveznajui autor autoritet8 ona zapravo uvodi etvrtu dimenziju koja
objedinjuje sve navedeno.
Kroz svoje likove ona traga za tom neopipljivom stvarnou koja je
uronjena u materijalni svijet. Naglasak jest na unutranjem svijetu, na vla-
stitom iskustvu, osjeajima i mislima9, ali svijest koristi samo da bi naglasila
svakodnevicu. Materijalistike romane Bennetta, Wellsa i Galsworthya Woolf
ona ne smatra kvalitetnima ne zato to smatra da ne opisuju stvarnost, ve zato
to ne opisuju ono to je stvarno.10 Budui da je njezin pogled na stvarnost bio
drugaiji, tako je i pogled na budunost, to jest na razvoj dogaaja u stvarnosti
morao biti bitno drugaijim. Zbog te injenice njezina djela moemo povezati
s utopijama i distopijama.
Utopije su knjievne i/ili filozofske konstrukcije, koje se odnose na
osobita mjesta ili zajednice, u prostoru mate, i u pravilu slue kao primjeri
za razvitak drutva, a gotovo su uvijek drutvena satira i s tom su namjerom
mnoge od njih i napisane. Tek od 17. stoljea autori su poeli smjetavati uto-
pijske vizije, bile one pozitivne ili negativne, u budunost. Duboka filozofska
pitanja to e biti dalje?, to e biti sutra? zanimaju ljudski rod i moemo
ih pronai u prvim pisanim izvorima. Pojmovnu rije "utopija" napokon e u
kasnoj renesansi iskovati Thomas More (14781535), koji ju je rabio u naslo-
vu svoje knjige iz 1516. O najboljem ureenju drave i o novom otoku Utopiji
(De optimo reipublicae statu deque nova insula Utopia). More je povezao
svoju Utopiju s Platonovom Dravom i isto kao i Platon Atlantidu zamislio
je kao otok idealnog drutva. Utopijsko se miljenje povezuje sa zapadnom
kulturom i antikim i kranskim korijenima iji su pripadnici esto zamiljali
svoje oblike zlatnoga doba ili raja gdje e ljudi biti osloboeni patnje, boli,
nepravde, neimatine i uivati u beskonanoj srei i blagostanju. Jedna od op-
ih definicija glasi: Utopiju odvaja od puke fantazije osebujna logika veza
izmeu stvarnih pojava, uzroka, stanja, zakonitosti i njihove hipotetike nado-
gradnje. Tako utopijski projekt nije proizvoljna kombinacija iskustva i mate,
ve sustavno uopavanje danih elemenata ovjeje duhovne i drutvene zbilje
radi oblikovanja i postuliranja nove realnosti.11
8
Ibid. str. 10
9
Ibid. str. 12
10
Ibid. str. 12
11
Ana Maskalan Utopija i njezini doprinosi suvremenim razmatranjima roda (str. 2)
225
Maja ADIJA
12
Ana Maskalan Utopija i njezini doprinosi suvremenim razmatranjima roda (str. 1)
13
V. Woolf: Vlastita soba, str. 14
227
Maja ADIJA
stavna utjecaja na ljudski um. Osim toga, ljudski um jednako udno utjee na
vrijeme. Jedan se sat moe, kada se jednom smjesti u tom udesnom elementu,
ljudskom umu, rastegnuti do pedeset ili sto puta svoje duine mjerene satom; s
druge strane, jedan se sat na vremeno-mjeru duha moe predstaviti kao tono
jedna sekunda. To iznimno nesuglasje izmeu vremena prema satu i vremena u
duhu manje je poznato nego to bi trebalo biti, i zavreuje potpunije istraiva-
nje. Ali ivotopisac, iji su interesi, kako smo ve rekli, vrlo ogranieni, mora
se zadovoljiti jednom jednostavnom konstatacijom: kad ovjek dosegne starost
od trideset godina, kao Orlando sad, vrijeme u kojem ovjek o neemu raz-
milja postaje neobino dugo; vrijeme dok neto radi pak neobino kratko.14
Budunost kao sigurno utoite spominje na jo nekoliko mjesta. Neka
se nitko ne udi to se Orlando trgnula, stavila ruku na srce i problijedila. Jer
postoji li stranije otkrie od toga da je sadanji trenutak? To to uope moe-
mo preivjeti taj ok zahvaljujemo samo tomu to nas prolost titi s jedne, a
budunost s druge strane.15Orlando nije samo armantan spisateljski kapric
i strastveno ljubavno pismo... meditacija o spolnosti, teorija biografije i povi-
jesti, borbe za socijalnu i estetiku emancipaciju od ideologije viktorijanske
patrijarhalne obitelji, i istodobno emancipacije od patrijarhalne knjievne tra-
dicije16 ve i ozbiljno promiljanje o smjeru razvoja u budunosti, problemu
vremena, kako metafiziki tako i doslovno.
O problemu percepcije vremena i odnosu subjektivnog i objektivnog
vremena pie: I zaista, ne moe se porei da ljudi koji najuspjenije vladaju
umjetnou ivljenja esto nepoznati ljudi, uzgred budi reeno nekako us-
pijevaju sinkronizirati ezdeset ili sedamdeset razliitih vremena, koja simul-
tano otkucavaju u svakom normalnom ljudskom sustavu, tako da kad otkuca
jedanaest, sva druga vremena otkucaju slono zajedno, tako da sadanjost nije
ni nasilan prekid tijeka, ni potpuno zaboravljena u prolosti. O njima s pravom
moemo rei da ive upravo onih ezdeset osam ili sedamdeset dvije godine
koje su im odmjerene na nadgrobnome spomeniku. A to se ostalih tie, zna-
mo da su neki mrtvi, iako hodaju meu nama; neki se jo nisu rodili, iako pro-
laze kroz ivotne oblike; drugi su stari stotine godina, iako samo kau trideset
i est. Prava duina neijeg, bez obzira na ono to kae Nacionalni biografski
leksikon, uvijek je sporna. Jer to nije jednostavan posao to tono biljeenje
vremena; nita ga bre ne poremeti od dodira s nekom od umjetnosti...17
Orlando e posluiti kao okvir i za promiljanje ideala apsolutne slobo-
de, apsolutnog i osobnog izbora. Tko ili to emo postati, mukarac ili ena, o
14
V. Woolf: Orlando, str. 76
15
Ibid. str. 213
16
Ibid. str. 262
17
Ibid. str. 235
228
Percepcija budunosti i elementi utopije u mislima Virginije Woolf
tome emo sami odluiti. Odmak od autora koje kritizira oituje se ponajvie
u ovom djelu u kojem je usredotoena na vrijeme, za razliku od njih koji su
smjeteni u prostor. Sve se promjene odvijaju u vremenu i promjena se dogaa
u nama samima: Orlando je postao ena to se ne moe porei. Ali u svakom
drugom pogledu, Orlando je ostao tono onakav kakav je bio. Iako je promje-
na spola promijenila njihovu budunost, nije uinila nita to bi promijenilo
njihov identitet.18
Budui da je utopija uronjena duboko u kransku tradiciju i Virginia
Woolf se u ovom djelu poigrava, svjesno ili nesvjesno, motivima iz Novog
zavjeta. Kao i u Otkrivenju, i ovdje se pojavljuju trublje u trenutku kad Or-
lando usne i ono to e uslijediti, bit e nezamislivo, smak svijeta, Orlando
e promijeniti spol, nakon to je sedam dana bio u transu. Sedam je dana bilo
potrebno da se stvori ena, kao da je poetak svijeta. Usnulog Orlanda uva-
ju Naa Gospa Nevinost, Naa Gospa Djevianstvo i Naa Gospa ednost,
a prva meu njima kae. Ja sam uvar usnulog laneta; dragi su mi snijeg i
izlazei Mjesec; drago mi je srebrno more. Svojim haljama prekrivam pjegavo
kokoje jaje i arenu morsku koljku; prekrivam porok i siromatvo. Na sve
slabosti, tamne ili sumnjive stvari sputa se moj veo. Zato ne govorite, ne ra-
zotkrivajte. Milost, o milost!19 Je li usnulo lane, moda janje? Otkupitelj svih
naih grijeha? A koji e, kada spadne svaki veo i kada se prizna istina, postati
ena. Protegnuo se. Ustao. Stajao uspravno pred nama, potpuno gol, i dok su
trube odzvanjale: Istinu! Istinu! Istinu! Ne preostaje nam nita drugo nego da
priznamo bio je ena.20
U Orlandu, metaforinim i lirinim jezikom, u gotovo erotinom kli-
maksu, ujedinjuje prolost i sadanjost, drutvenu i osobnu povijest, prirodu i
knjievnost, elementarnost zemlje, zraka i vode, enskog i mukog u maginoj
viziji sjedinjenja, vizionarskoj slici budunosti21 Ta e slika budunosti na-
praviti reviziju ljubavi i odnosa muevne ene i enstvenog mukarca22, a
sve e zavriti u brzom letu: Avion je dojurio kroz oblake i stao nad njezinom
glavom. Lebdio je u zraku iznad nje. Njezini su biseri plamtjeli poput fosfo-
rescentnog svjetlosnog signala u mraku. I kad je Shelmerdine, sada elegantan
pomorski kapetan, io, svje i okretan, skoio dolje na zemlju, nad njegovom
je glavom poletjela jedna osamljena divlja ptica. To je guska! uzviknula je
Orlando, Divlja guska...
18
Ibid. str. 110
19
Ibid. str.107
20
Ibid. str. 109
21
Ibid. str. 262
22
Ibid, str. 262
229
Maja ADIJA
230
Percepcija budunosti i elementi utopije u mislima Virginije Woolf
231
Maja ADIJA
godinje, dopustite joj da kae to misli i ispusti pola onoga to je sada uvr-
stila, i napisat e bolju knjigu. Postat e pjesnikinjom, rekoh odlaui ivotnu
pustolovinu, prvi roman Mary Carmichael, na kraj police, neka prieka jo
stotinu godina.35
A ta e se ena, kad joj financije to omogue, morati i obrazovati. Ka-
kvo e to biti Sveuilite? U eseju Tri gvineje, ono izgleda ovako:Siromaan
koled mora pouavati samo vjetinama koje se mogu pouavati na jeftin na-
in i koje mogu prakticirati siromani ljudi; umjetnostima kao to su medici-
na, matematika, glazba, slikanje i knjievnost. Morao bi pouavati vjetinama
ljudskog sporazumijevanja; umjetnosti razumijevanja ivota i umova drugih
ljudi te malim vjetinama govorenja, odijevanja, kuhanja koje su im srodne.
Cilj novog koleda, jeftinoga koleda ne bi smio biti razdvajanje i usmjerava-
nje na zasebne djelatnosti ve njihovo povezivanje.36 Ali kako osnovati kolu
kojoj ne bi bio imanentan natjecateljski duh, a koji e dovesti prije ili kasnije
do neizbjenog pitanja Kako sprijeiti rat? Ona predlae da se osnuje onda
takav koled; ovaj siromani koled; na kojem je uenje traeno zbog njega
samog; gdje je ukinuto hvastanje; i nema diploma; i nema predavanja i ne dre
se propovijedi niti ima starih pogubnih podlijeganja tatini i paradiranja koja
razvijaju natjecateljstvo i ljubomoru...37
Sama je Woolf razotkrila odnos moi bolje nego bilo tko drugi i pre-
tea je Foucaultovskoj, Bartheovskoj, Adornovoj misli o odnosima mase
i politikog ideala koji je gotovo uvijek politiki demagog, kako ispravno
primjeuje ale Feldman u pogovoru jer Woolf je diskusiju o mukom
narcizmu i feminiziranoj masi prebacila na odnos oinskog autoriteta i re-
presije nad kerima, ne zaustavljajui se na britkosti neosobnih konstatacija
i domiljatim ali besperspektivnim razoblienjima ideolokih konstrukata.38
Iako je teko povjerovati da, nakon svega to nas je povijest nauila, ideolo-
ki potroeni obrasci totalitarnih reima i danas uspjeno padaju na pogodno
tlo i zameu klice bezumlja i destrukcije, moemo zakljuiti da se malo toga
od vremena Virginije Woolf promijenilo, iako je ona kirurko preciznou
predvidjela mogui razvoj dogaaja. Nisu li upravo danas, u sveopoj elji za
aplikativnou znanosti i znanja, poeljnom, ali ubojitom kompetitivnou,
njezine rijei upuene enama u ono doba bile posve utopijske, uperene pro-
tiv obrazovanja za odlike i nagrade, natjecateljskog rada ili zgrtanja bogat-
stva i zasluga39, a danas posve prihvatljive. Na primjeru ovog eseja, koji je i
35
Ibid. str. 94
36
V. Woolf; Tri gvineje, str. 44
37
Ibid. str. 46
38
Ibid. str. 257
39
Ibid. str. 259
232
Percepcija budunosti i elementi utopije u mislima Virginije Woolf
danas vie nego aktualan, moemo, ako elimo vidjeti, zakljuiti da je to put
u propast i razaranje ispravnih vrijednosti koje bi znanosti trebale njegovati.
Potrage za istinom.
Ovim kratkim radom s izabranim primjerima kojih je moglo biti i mno-
go vie zorno je vidljivo da su sva djela Virginije Woolf prepuna promiljanja
o smjeru ljudskoga napretka i postojanja. Upravo zbog toga njezina su djela
trajno aktualna, podlona novom itanju i novom tumaenju koje nam je po-
trebno da u vlastitoj svakodnevici pronaemo odgovor za vlastita egzisten-
cijalna pitanja. Nije izvjesno da emo te odgovore i pronai, ali kako je na
vie mjesta i sama Woolf zakljuila ustrajna potraga je i jedini cilj. Sama je
Virginia samo naizgled odustala od te potrage, zaronivi u bezdan ili je moda
pokuala odgovor pronai onkraj stvarnosti, s druge strane zrcala, u eteru.
Bibliografija
233
Maja ADIJA
Maja ADIJA
The author of this paper explores the elements of the future, utopian
considerations of the progress of humanity, womens issues and culture in pro-
gress in the selected works of Virginia Woolf. The utopian thought is viewed
through her philosophical-literary approach to creation. Virginia Woolf addre-
ssed the eternal themes of pacifism and humanism in her fictional works, as
well as in her essays in which she discussed the then current socio-political si-
tuation. Reading from todays perspective and our experience of the 20th cen-
tury however, these can serve as a source in which we can find an answer to
the crisis of culture we are witnessing in recent years. In this paper, the author
deals with selected elements in the following fictional works: Mrs. Dalloway,
Orlando, Lighthouse, The Waves, as well as with the following essays: Three
Guineas, A Room of Ones Own, The Common Reader, Mr. Bennett and Mrs.
Brown.
234
LINGUA MONTENEGRINA, god. IX/1, br. 17, Cetinje, 2016.
Fakultet za crnogorski jezik i knjievnost
UDK 930.85(497.16)
Pregledni rad
Boban BATRIEVI (Cetinje)
Fakultet za crnogorski jezik i knjievnost Cetinje
boban.batricevic@fcjk.me
235
Boban BATRIEVI
236
Polemika Rista Dragievia i Mihaila Lalia...
237
Boban BATRIEVI
238
Polemika Rista Dragievia i Mihaila Lalia...
12
Isto.
13
Isto.
14
Isto.
15
O pljaki u toku okupacije vieti: Mirko Banjevi, Unitenje kulturnih tekovina na Cet-
inju: zloini okupatora i domaih izdajnika, In: Pobjeda, 24. 12. 1944, str. 6.
16
Mihailo Lali, Istina je dublja od fakata, zato je mudrija i tea, In: Pobjeda, 29. XI 1967,
str. 9.
239
Boban BATRIEVI
240
Polemika Rista Dragievia i Mihaila Lalia...
najljepe eksponate, meu njima, na primjer, Glavu iz Duklje koja vrijedi vie
no vagon jorgana i kreveta to se moda i sada uvaju u Muzeju. A tu Glavu
iz Duklje bilo je dovoljno spustiti u bunar iza muzeja ili je zakopati u dvoritu
Muzeja (...) Sklonili bi je sluitelji Muzeja, ili graani Cetinja, ili seljaci iz
Bajica, da je imao ko da im kae; sklonili bi je i po sopstvenoj inicijativi da
nijesu imali pred sobom patentirane muzealce, strunjake, istoriare, znalce,
koji tada nijesu uinili to im je bila dunost da uine, ali su se pripremili da
poslije petnaestak godina, to jest 1967, jubilarno zakukaju.20
Samo etiri dana kasnije uslijedio je Dragieviev drugi i potonji od-
govor. U njemu nije bio uzdran kao u prvome javljanju. Laliu je pripisao za
izmiljotinu tvrdnju da je bio u mogunosti da sakrije bilo to od kulturnoga
bogatstva Crne Gore, objanjavajui da u iznenadnome napadu na Jugoslaviju
aprila 1941. godine za to nije bilo uslova.21 Citirajui Milana Bartoa, eksperta
za meunarodno pravo, Dragievi govori da se u zemljama s imperijalisti-
kom prolou nalazi vie arheolokoga blaga s pojedinih teritorija, nego to
ga je ostalo na eksploatisanoj teritoriji, pravdajui se na taj nain optube da
su on i direktor Medenica neto pogreno uradili. Po Dragieviu nije tano
ni to da je Pircio Biroli22novembra 1942. birao eksponate, ve da su to po
njegovome nareenju uradili italijanski oficiri i karabinjeri popunivi na taj
nain svoje kacelarije; a da je on lino 8. juna 1943. godine poslao avionom
za Rim mermernu glavu iz Duklje.23 O tome su, kae Dragievi, nadlene
jugoslovenske vlasti bile obavijetene i novembra 1944. i decembra 1945, te
februara 1946. godine. Ja bih, ako smijem i ako me zbog toga Lali nee na-
zvati 'antidravnim' i ovim putem priznao jednu svoju 'jeres', a naime da bi mi
milije bilo da je tom prilikom Pircio Biroli odnio i desetak takvih slomljenih
mermernih glava raznih rismkih boginja, no samo jednu jedinu raspalu pove-
lju koju su dali lanovi dinastije Nemanjia, pa i sam car Duan, poznatom
Vranjinskom manastiru.24 Dragievi javno poziva Lalia da uini anketu
meu Cetinjanima i Bajicama i vidi da li bi oni u toku okupacije prije spaa-
vali glavu iz Duklje ili svoju glavu. On se pita zato je Lali toliko vezan za tu
rimsku glavu, jer se iz njegova teksta ne vidi da li je doista njemu (Laliu
B.B.) jasno kakav je to eksponat aludirajui da poznati crnogorski pisac ni-
20
Isto.
21
Dragievi Risto, Odgovor Rista Dragievia, In: Pobjeda, 21. XII 1967, str. 9.
22
Biroli Pircio Alesandro (18771962), armijski general, italijanski okupacioni guverner
Crne Gore, ratni zloinac. Funkciju guvernera obavljao od 3. oktobra 1941. do 15. jula
1943. godine.
23
Moda nesvjesno, Dragievi je ove potvrdio sudove Lukatelija i Boovia da se nije
radilo o vrhusnkim umjetnikim ostvarenjima, a Lalievo insistiranje da se one uklone iz
postavke samo su odraz sistema vrijednosti jednoga komuniste.
24
Dragievi Risto, Odgovor Rista Dragievia, In: Pobjeda, 21. XII 1967, str. 9.
241
Boban BATRIEVI
25
Isto.
26
Isto.
27
Isto.
28
Isto.
29
Mihailo Lali, O ajloku i ostalim eksponatima, Pobjeda, 7. I 1968, str. 9.
30
Isto.
242
Polemika Rista Dragievia i Mihaila Lalia...
243
Boban BATRIEVI
Bibliografija
35
Rastoder erbo, Budua prolost, CID & Filozofski fakultet Niki, 2011, str. 395.
244
Polemika Rista Dragievia i Mihaila Lalia...
Boban BATRIEVI
The paper presents the polemic between Risto Dragievi and Mihailo
Lali conducted in late 1967 and early 1968. The polemic is in the focus of
attention of the author for the very mode (both Lali and Dragievi were very
skilful polemicists), as well as for the reason of the polemic and its subject
preservation and treatment of the cultural heritage of Montenegro, as well as
the very circumstances prevailing in the cultural institutions after the war.
245
LINGUA MONTENEGRINA, god. IX/1, br. 17, Cetinje, 2016.
Fakultet za crnogorski jezik i knjievnost
UDK 355/359(497.16)(091)
Pregledni rad
Sra MARTINOVI (Cetinje)
Ministarstvo odbrane Crne Gore
martinovicsss@t-com.me
247
Sra MARTINOVI
1
Vujai, Marko: Znameniti crnogorski i hercegovaki junaci, Narodna knjiga, Podgorica,
2010, str. 228229.
2
Zbog toga je Mao urovi bio dolibaa najugledniji na slavi ili nekoj drugoj sveanosti:
Vujai, Marko, n. d., str. 228.
3
Isto.
248
Uee crnogorske vojne elite u kulturno-javnome ivotu...
knjini fond i sagrade objekat za normalan rad itaonice.4 Jedan je od prvih do-
natora Podgorike itaonice kojoj je priloio poklon u knjigama 1886. godine i
novanu pomo u visini od 20 fiorina 1891. godine5. uza Vukoti pomagao je
sirotinju kroz aktivnosti u Zanatsko-radnikom drutvu i Fondu siromanih
uenika6. Veina njih je novano pomogla izgradnju doma za umobolne u
Danilovgradu. Bavili su se kulturnim i umjetnikim aktivnostima, a pojedi-
ni lanovi vojne elite Crne Gore ostavili su neizbrisiv trag na kulturni ivot
Crne Gore. Prevodilatvom se, pored Gvozdenovia i Popovi-Lipovaca, ba-
vio i Petar Lompar koji je s bugarskog prevodio udbenike i nastavna sredstva
za potrebe vojnog obrazovanja. Mitar Martinovi napisao je vojni udbenik
Uputstvo vojnom starjeinstvu za vaspitanje vojske u vojenom duhu i disci-
plini koji je tampala dravna tamparija na Cetinju 1900. godine7.
Najdublje tragove na kulturnome polju ostavio je Jovan Popovi-Lipo-
vac, general u crnogorskoj i ruskoj vojsci. Za vrijeme svog boravka na Cetinju
18831898. godine aktivno je uestvovao u kulturnome i javnome ivotu.
General Popovi bio je zapaan pisac poezije i proze. Pisao je i objavljivao
ljubavne, patriotske i elegine pjesme, kao i balade, romanse, legende i juna-
ke spjevove, ali i knjievnu kritiku i istorijske rasprave. Prevodio je Ljermon-
tova i Mickijevia. Kao posebno izdanje publikovana mu je poema Bosanski
osvetnik, objavljena na Cetinju 1883. godine, monografija istorijsko-etno-
grafskoga sadraja pod nazivom Rusija i Crna Gora u vrijeme imperatora
Petra Prvog, objavljena u Petrogradu 1883. godine i Crnogorci i crnogorske
ene 1887. godine u Petrogradu8.Poznate su mu pjesme: Izdajica, Manita
majka9, Guslarov pla, Kraljeva lubanja (balada), Pobjeda Crnogoraca
na Vujem dolu10 itd. Njegove pjesme i prilozi, objavljivani su u domaim,
ali i u asopisima van Crne Gore. Od domaih listova radovi su mu izlazi u
Glasu Crnogorca, Crnogorki, Zeti, Novoj Zeti, Lui itd., a od stranih publi-
kacija u Slovincu, Javoru, Preodnici, Zastavi i Srpskoj zori. Njegova pjesma
Pobjeda Crnogoraca na Vujem dolu napisana neposredno nakon bitke sa-
dri i ove stihove:
4
Martinovi, Duan: Portreti, Obod, Cetinje, str. 70.
5
Glas Crnogorca, godina XX, br. 1 od 1. januara 1891. godine, str. 3.
6
Neposredan uvid u dokumenta (prim. autora).
7
Grupa autora, Istorijski leksikon Crne Gore, knjiga 4, Vijesti, Podgorica, 2006, str. 859.
8
Martinovi, Duan: Generali iz Crne Gore u ruskoj vojsci, CID, Podgorica, 2002, str. 148.
9
Pjesma Manita majka objavljena u listu Crnogorka za 1885. godine zabranjena je u
Austrougarskoj jer je odisala antiaustrijskom sadrinom (prim. autora).
10
Glas Crnogorca, br. 38, 29. jula 1876. godine, str. 2.
249
Sra MARTINOVI
250
Uee crnogorske vojne elite u kulturno-javnome ivotu...
se ipak ne moe odrei poetski dar i dramaturki osjeaj, koji ponajprije du-
guje vlastitome knjievnom obrazovanju.17
Brigadir Lazar Soica kao dijete, spremajui se za kaluerski poziv u
Pivskome manastiru, izuavao je tesarski i kovaki zanat u manastirskoj radi-
onici kod Draga kovaa.18 Ubrzo je ovladao tim vjetinama i prouo se kao do-
bar zanatlija. U tome periodu pravio je gusle, drvo za puke, duvanske kutije,
stolovae, ikone i brojne druge predmete.19 Prilikom izrade drvenih predmeta
u njima je pravio duboreze sa slovima i arama, a crtao je likove crnogorskih
junaka. Osim korisnih umjetnina, pravio je alate i orua za rad poput motika,
kosa, klinaca, samara itd. U oltaru Pivskoga manastira sauvan je do danas je-
dan njegov duborez.20 Meutim, zanatski posao ubrzo je zapostavio i posvetio
se ueu u ratovima i vojnikome pozivu.
Svoj doprinos kulturnom i prosvjetnom ivotu Crne Gore dao je i gene-
ral Petar Martinovi. Aktivno je doprinosio razvoju kulturnoga i prosvjetnoga
rada kao lan nekoliko kulturnih, prosvjetno-naunih, humanitarnih i socijal-
nih drutava. Jedan je od osnivaa Istorijskoga drutva 1934. godine, kad je
biran za lana uprave i njegovog potpredednika. Na tim funkcijama ostao je
sve do iznenadne smrti 1940. godine.Risto Dragievi prilikom njegove smrti
1940. godine napisao je In memorial Petru Martinoviu u kojem navodi
da se Martinoviu mora, dakle, zablagodariti uveliko i za to to je stvorena
mogunost za rad Istorijskog drutva i izdavanje drutvenog asopisa Zapi-
si.21 Dragievi dalje istie da se s osobitnom ljubavlju eneral Martinovi
brinuo i o Zapisima organu Istorijskog drutva, jer su mu dokumenta u njima
o naoj vjekovnoj borbi...bila najmilija lektira.22 Pored uea u formiranju
i radu Istorijskoga drutva i brige o Zapisima, general Martinovi se bavio i
slikanjem. Sauvan je jedan dio njegovih umjetnikih slika, od kojih je najin-
teresantnija kolorna slika vaze.23
Jo jedan general bio je agilan lan Drutva za prouavanje istorije Crne
Gore 1934. godine u Beogradu. Mitar Martinovi jedan je od osnivaa24Dru-
17
Isto.
18
Vujai, Marko, n. d.,str. 286
19
Isto.
20
Isto.
21
Dragievi, Risto: In memoriam Petar M. Martinovi, Zapisi, godina XIII/1940, sv. XX-
III, sv. 3, str. 189.
22
Isto.
23
Neposredna opaanja autora (prim. autora).
24
Pored Mitra Martinoviea meu predlagaima za osnivanje ovog drutva, izmeu ostalih
bili su dr Vladimir orovi, dr Svetozar Tomi, dr Vladimir Dvornikovi i druge istaknute
linost: Martinovi, Duan:Divizijar Mitar Bokov Martinovi, Kulturno-prosvjetna zajed-
nica, Podgorica, 1998, str. 122.
251
Sra MARTINOVI
Ostoji, Milo & Dragovi, Milija: Vojvoda Laki Vojvodi i njegovo vrijeme, Delo, Zemun,
26
252
Uee crnogorske vojne elite u kulturno-javnome ivotu...
Pojedini generali ostavili su iza sebe neku vrstu memoarskih spisa po-
put Janka Vukotia, Radomira Veovia, Marka Popovia, Anta Gvozdeno-
via, Mitra Martinovia, Petra Lompara, Vasa Ivanovia, Krsta Popovia i
Marka Vuerakovia. Neki od tih memoarskih zapisa publikovani su, dok se
drugi nalaze u rukopisu (Petra Lompara, Krsta Popovia), a pojedini su traj-
no oteeni ili izgubljeni(spisi Vasa Ivanovia). Memoari kao vrsta istorijskih
izvora, poznati jo od antikih vremena, predstavljaju dragocjeno svjedoan-
stvo o jednom vremenu i linostima u njemu, odiui najee subjektivnim
karakterom. Egzistira vie vrsta, ali po obliku, sadraju i podruju zajedniko
im je da su vezani za linost autora u kojima se zapisuje sve ono to je autoru
bilo najvanije i obiljeilo vrijeme u kojem je djelovao i stvarao. Pojedini me-
moarski zapisi, pored istorijske vrijednosti u pogledu istorijskih izvora i po-
dataka, imaju i literarnu vrijednost. Ovaj dio rada ima za cilj da skrene panju
poznavaocima literaturei svima onima koji se bave knjievnou na stvarnu
vrijednost tih zapisa.
Memoarski zapisi generala Janka Vukotia, Radomira Veovia i Mitra
Martinovia nalazili su se vie od 80 godina van domaaja javnosti, potpu-
no zaboravljeni i zapostavljeni. Prvi su svjetlost dana ugledali zapisi Janka
Vukotia i Mitra Martinovia 1996. godine. Zapisivanje memoara Vukoti je
zapoeo 1918. godine u Bjelovaru u kojem je bio interniran u jednome peri-
odu austrougarske okupacije. Njegovi memoarski spisi publikovani su pod
nazivom Uspomene iz tri rata. Memoari su pisani u periodu nakon ratova
na osnovu svjeih eanja, a sastoje se od dvije cjeline. Prvi dio odnosi se na
pripovijedanje o bratstvu Vukotia s eva i njegovim istaknutim pojedincima.
Pisac predgovora Bratimir Gari smatra da taj dio, pored pripovjedake, ima
i istorijsku vrijednost jer u njemu serdar Vukoti iznosi svoje vienje preeka
istorije Stare Crne Gore u 18. i 19. vijeku. Drugi dio rezervisan je za hroni-
ku balkanskih ratova i Prvoga svjetskog rata. Gari istie da serdar Vukoti
u tome dijelu gubi epsku usredsreenost i okrenut je saetom i preciznom
isticanju politikih i vojnih injenica.27 Vukoti do detalja govori o ratnim
operacijama, razmjetaju jedinica i toku ratu. Prema Gariu autor se ne libi
da u svojim svjedoenjima naznai, pored neskrivenog oduevljenja vojske
i naroda, nesporazume i nadmetanja, podvale i lukavtine dijela komandnog
kadra, politiara i vladajuih dvorova.28 Te memoare pored otvorenosti, ka-
rakterie jezik i leksika podruja Stare Crne Gore, kao i arhainost koja je
27
Vukoti, Janko: Uspomene iz tri rata, Slubeni glasnik SRJ, Beograd, 1996, str. 6.
28
Isto.
253
Sra MARTINOVI
Isto, str. 7.
29
254
Uee crnogorske vojne elite u kulturno-javnome ivotu...
upoznao se prvi put s bojnim izrazima koje nije bilo mogue prevesti na njegov
maternji jezik. Putopis je podijeljen u sedam glava, a svaku od njih karakterie
obilje opisa predjela, a pored toga sadri i prie o razliitim granama nauka s
kojima se upoznavao tokom putovanja. Poinju istorijskim pregledom Krima
i opisom njegove prirode. U svom prikazu o govori o stilu i nainu pripovi-
jedanja Gvozdenovia za kojeg kae toliko nas zanese pievim izlaganjem
da ga itamo bez predaha. Prema ou, njegovi opisi su takvi kao da na re-
ljefu vidite mineralna i biljna bogatstva Krima. Gvozdenovi ne zapaa niti
pie povrno, ve zalazi u svaki kutak predjela kroz koje prolazi, tako nabraja
ljekovite izvore, govori o nafti, oleanderima, manoliji, kamelijama, kiparisu,
vrstama loze i drugim biljkama koje ukraavaju te krajeve. U putopisima opi-
suje delfine, kamile i klimatske uslove. Opisujui slike predjela i iznoenjem
stavova ovim putopisima daje romantian i naroito zanimljiv kolorit pun
umjetnosti i poezije.30U njima Gvozdenovi ne govori o sebi, ve o predjeli-
ma, dogaajima i drugima. U cilju pribliavanja njegovih opisa iznosimo ne-
koliko interesantnih: Rijeka Tepek skakae, svojim srditim valovima i divnim
vodopadima kao bjesomuna lavica; Sin gora vidi u dolin Arave iznad Tepeka
kako se, mjesto slavuja vrte nad golim skalama ponosni orlovi koji carvstvova-
hu ovom divnom prirodom i bjehu radi to su ta mjesta samo njima dostupna.
31
Za Kaspijsko more general Gvozdenovi kae ja mislim da nema srditijeg
mora, a za crne oblake nad morem kao da suahu bijesnim valovima.32
Prve etiri glave putopisa govore o divnim mjestima pitomom Krimu i pono-
snom Crnom moru, ivopisnom Kavkazu i Kaspiskom moru. Peta glava govori
o najtunijim mjestima cijelog kontinenta u kojima opisuje opasne terene koji
poinju od istone obale Kaspijskog mora kroz koje je prolazio, a u kojima
ive turkmenska plemena.Posljednje dvije glave opisuju samu Ahal-tekinsku
ekspediciju. Opisujui predjele i narodne obiaje stanovnitva koja je upoznao,
pravi i odreene komparacije i slinosti s Crnom Gorom. Tako generala Gvoz-
denovia mjesto Aj Petri u Srednjoj Aziji podsjea na Ostrog,33 a govorei o
narodu Ahal-Tekincima pravi slinosti s Crnogorcima u tome da su u sluaju
rata svi vojnici, da dobro gaaju iz puaka, vladaju noem i sabljom.34 Vjeto
crta karakter, obiaje i navike ovog naroda, a zapaa da kod njih nema krvne
osvete i da ene uestvuju u etama i odlikuje se junakim podvizima. Te opi-
se zakljuuje konstantacijom da bez etovanja nema ni poezije ni ivota.35 To
30
Batrievi, uro: n. d., str. 244.
31
Gvozdenovi, Anto: Kratke putnike biljeke, tamparija Privrednik, Beograd, 1929, str. 36.
32
Batrievi, uro: n. d.,str. 245
33
Gvozdenovi, Anto: n. d., str. 21.
34
Isto, str. 7879.
35
Isto.
255
Sra MARTINOVI
256
Uee crnogorske vojne elite u kulturno-javnome ivotu...
nom mjestu zapisao Jesu li moja opaanja i rezonovanja opravdana ili ne, to
e pokazati budunosti sa dokumentima koja e se u svoje vrijeme iznijeti na
vielo.41 U njegovu drutvu u periodu izmeu dva svjetska rata bio je i dr Pero
o s kojim je esto i razgovorao o ranijim dogaajima. General Martinovi
je napisao i Ratnu istoriju Crne Gore od bitke na Carevom lazu do njegova
vremena koja se nalazi u rukopisu njegove unuke Jelene Jovanovi-igon.
Neto kasnije 2005. godine u izdanju Unireksa publikovani su me-
moari s gro autobiografskim biljekama generala Radomira Veovia, inte-
resantne linosti toga vremena, koji je naroito obiljeio period sloma Crne
Gore 1916. godine i periodaustrougarske okupacije. U predgovoru Slobodan
Tomovi istie da su meu spisima od posebnog znaaja govori oficirima i
vojnicima, dokumenti iz prepiske vojnih vrhova Srbije i Crne Gore42. Naro-
ito je interesantan dio o suenju generala Veovia. Kako Tomovi navodi
u svojim memoarima general Veovi izrekao je znatan broj otrih sudova o
svojim savremenicima, naroito o uglednim i poznatim linostima, vjerovatno
jer je od njih imao znatno vea oekivanja. Memoarima nedostaje hronoloko
jedinstvo, a karakterie ih i visok stepen pismenosti s obzirom da se radi o pro-
fesionalnome vojniku.43 Za njih je naroito interesantno to to sadre podatke
o vremenu o kojem se dugi period vrlo malo ili gotovo nita nije znalo. Znaaj
Veovievih memoara je i u tome jer je u periodu sloma Crne Gore bio mini-
star vojni, jer je vei dio austrougarske okupacije proveo u Crnoj Gori, a naj-
vei dio komitujui u umi; nakon rata je primljen u Vojsku Kraljevine SHS
kao general, kasnije iskljuen i uhapen; sueno mu je za odravanje veze s
kraljom Nikolom i njegovim pristalicama; pripadao je Crnogorskoj stranci i
bio njen kandidat na izborima. Njegove memoare karakterie otvorenost, o-
trina, velika doza kritinosti o ljudima i dogaajima, a s njima se otvara nova
aktualizacija njegova poloaja i uea u burnim vremenima Crne Gore.
Posljednji memoarski spisi pripadnika vojne elite Knjaevine i Kralje-
vine Crne Gore objavljeni su 2014. godine u asopisu Crnogorski anali. Radi
se o biljekama brigadira Marka Vuerakovia koji je umro u emigraciji kao
jedan od najaktivnijih boraca za pravo Crne Gore, koje predstavljaju izu-
zetno zanimljivo i dragocjeno svjedoanstvo koje je prije par godina dolo u
Arhivsko odjeljenje u Baru.44 Njihov znaaj je u tome to dolaze od uesnika
dogaaja koji su decenijama preutkivani, zapostavljani i ostavljani pod isto-
rijski tepih zaborava. Kako erbo Rastoder kao prireiva tih zapisa navodi
41
Isto, str. 166167.
42
Veovi, Radomir: Memoari, Unireks, Podgorica, 2005, str. 7.
43
Isto.
44
Rastoder, erbo: Memoarsko-dnevniki zapisi Marka Vuerakovia, Crnogorski anali,
broj 78, decembar 2014, Cetinje, str. 67.
257
Sra MARTINOVI
258
Uee crnogorske vojne elite u kulturno-javnome ivotu...
259
Sra MARTINOVI
Sra MARTINOVI
In this paper, the author reflects on the Montenegrin military elite, whi-
ch can be systematically traced back to 1881, when the rank of general was
introduced in the Montenegrin army, and until the death of King Nikola, when
the last of the Montenegrin army generals were produced. As educated indivi-
duals, most of the generals were involved in the spread of literacy and cultural
characteristics of the communities from which they originated and where they
worked. They contributed to the opening of schools, libraries, construction of
roads and other facilities or buildings. Finally, some generals have left behind
memoir texts. These were Janko Vukoti, Radomir Veovi, Marko Popovi,
Anto Gvozdenovi, Mitar Martinovi, Petar Lompar, Vaso Ivanovi, Krsto
Popovi and Marko Vuerakovi. These texts are testimony of an era and the
events in which the military elite often had a crucial role to play, providing
them with a lasting historical and literary value.
260
LINGUA MONTENEGRINA, god. IX/1, br. 17, Cetinje, 2016.
Fakultet za crnogorski jezik i knjievnost
UDK 398.3:133.3(497.16)
Izvorni nauni rad
Vukota VUKOTI (Podgorica)
Dravni arhiv Crne Gore Cetinje
vukota.vv@gmail.com
PRORICANJE NA MA JEDAN
ZABORAVLJENI CRNOGORSKI OBIAJ
U radu je predstavljen jedan malo poznati crnogorski obiaj
proricanje na ma. Ovaj obiaj nema veze s maharomansi-
jom, gatanjem uz pomo maa ili noa, ve spada u korpus prav-
nih obiaja uz pomo kojeg se odreivao krivac za neki zloin
u sluajevima kad narodni sud nije mogao da nae svjedoke ili
na neki drugi nain dozna krivca. Rad predstavlja analizu ovog
obiaja i simbolike njegovog rituala, kao i njegovu ukorijenje-
nost u narodnoj tradiciji Crne Gore. Poseban osvrt je uinjen na
tipove maa koji su postojali na crnogorskom tlu tokom istorije i
simboliku koju sa sobom nosi Solomonov peat.
Kljune rijei: ma, proricanje, Solomonov peat, pravni
obiaji
Uvod
1
Valtazar Bogii, Pravni obiaji u Crnoj Gori, Hercegovini i Albaniji, priredio Tomica
Nikevi, CANU, Podgorica, 1994.
262
Proricanje na ma jedan zaboravljeni crnogorski obiaj
263
Vukota VUKOTI
5
Knjievni list, sveska 1, januar februar 1902, Cetinje, str. 1.
264
Proricanje na ma jedan zaboravljeni crnogorski obiaj
6
Radoje Radojevi, Crnogorske legende, Stvaranje, asopis za knjievnost i kulturu, sveska
7-8, Titograd, 1971. godine, str. 353.
265
Vukota VUKOTI
266
Proricanje na ma jedan zaboravljeni crnogorski obiaj
267
Vukota VUKOTI
vlasnitvu Pera Milova Niklana.14 Ipak, na osnovu njegovog opisa, koji nam
je dat u tekstu, moemo izvui odreene zakljuke koji nam mogu posluiti
za bolje razumijevanje kompletnog rituala. Otvaranjem prie o spianskom
mau Vukovcu i uopte o maevima na ovim prostorima naili smo na zani-
mljive rezultate.
Kao to je optepoznato, u Crnoj Gori nijesu postojale radionice za izra-
du oruja, hladnog ni vatrenog, sve do druge polovine XIX vijeka kad knjaz
Nikola otvara fabriku na Rijeci Crnojevia. Moda je upravo zbog toga, u
Crnoj Gori postojao poseban respekt, gotovo kult, prema oruju. Jednako se
cijenilo i hladno i vatreno oruje. Sam geografski poloaj Crne Gore, opkolje-
nost neprijateljskim zemljama i ne uvijek otvoren pristup okolnim pazarima,
uslovili su ogranienost trgovine, pa samim tim i nabavke oruja. Nedovolj-
nost oruja potrebnog za odbranu zemlje, posebno oskudica i nemogunost
nabavke modernog vatrenog oruja, dovela je do stvaranja posebnih osobina
i taktikih karakteristika u crnogorskoj borbi. Razvila se posebna strategija
u kojoj je preovladavala borba izbliza, prsa u prsa, zbog ega je do izraaja
doao jatagan kao osnovno oruje u upotrebi u Crnoj Gori. Vremenom jatagan
je postao predmet raspoznavanja Crnogoraca i dio njihovog izvornog folklora.
Neprestanost borbe za slobodu uslovila je konstantnu potrebu za velikim koli-
inama oruja. Istovremeno razvila je u Crnogoraca i strast prema raskonom
i skupocjenom oruju. Da je zaista bilo tako potvruju i rijei arhimandrita
Niifora Duia koji svjedoi da je ponekad u Crnogoraca oruje i odijelo
vrijeelo vie nego cijelo imanje!15 Pored sveprisutnog jatagana u Crnoj Gori
se moglo, od hladnog oruja, sresti jo i sablja, ali vrlo rijetko. Ovaj tip sjei-
va nije bio rasprostranjen u Crnoj Gori zbog svojih karakteristika koje nijesu
odgovarale vidu crnogorske borbe. Uz to, sablja je bila najee povezivana
s konjicom koja u Crnoj Gori gotovo da nije postojala. Ipak, daleko vee vri-
jednosti od jatagana, sablja je bila jako cijenjena meu Crnogorcima i samo
pojedini najistaknutiji glavari imali su sablju u svom linom naoruanju. Ja-
taganu vojvode Mirka Petrovia obloge su metalne, srebrnom icom ukrae-
ne obraene i pozlaene. Oba uva su lijepo razvraena i ukraena sa po dva
korala. Harma je ukraena sa deset krupnih korala. Na kabzi je, sprijeda i
pozadi, gdje se ui razilaze, po jedna kvadratna tablica, parazvan je raen od
srebra pored koga je utisnut Solomonov peat. Proizveden je godine 1295.
14
Prema naim saznanjima porodica Niklana je jedna od starosjedilakih familija u Spiu.
Postoji i porodica Niklanovia u Budvi koja nije s njima u srodstvu, jer vodi porijeklo iz
Patrovia, dok su Niklani iz Spia porijeklom iz Stare Crne Gore. Danas u Sutomoru nema
potomaka Niklana koji su se raselili.
15
Branko Bogdanovi, Hladno oruje Srbije, Crne Gore i Jugoslavije, Vojni muzej, Beograd,
1997, str. 67.
268
Proricanje na ma jedan zaboravljeni crnogorski obiaj
269
Vukota VUKOTI
19
Preuzeto sa sajta www.knightsedge.com/s-130-16th-century-ad-swords.aspx#schiavona-
sword
270
Proricanje na ma jedan zaboravljeni crnogorski obiaj
20
Tauiranje je postupak umetanja metala u metal.
21
Granulacija je nain ukraavanja pomou lemljenja malih srebrnih ili zlatnih zrnaca.
22
Auriranje je tehnika izrade upljikavog veza.
23
Filigran je fini mreasti ornament od zlatne ili srebrne ice.
24
Milan Jovievi, Jatagani u Muzeju kralja Nikole, Glasnik Narodnog muzeja Crne Gore,
sveska IV, Cetinje, 2008, str. 78.
25
Podaci preuzeti sa sajta www.swordhistory.info
271
Vukota VUKOTI
anih robova, kasnije vladara Egipta, pa po njima i nosi ime. Ovaj tip oruja
u evropsku tradiciju uao je preko francuske konjice i koristi se u mnogim
armijama svijeta.26 Takoe, i on je imao na sebi brojne i bogate ukrase.27
Koji od ovih tipova oruja je korien u ritualu koji opisujemo ne mo-
emo sa sigurnou da tvrdimo. Jasno je da se radi o oruju koje je stiglo iz
turskih radionica upravo zbog ornamentike koja je opisana na njemu. Jatagan,
kao to smo ve istakli, nije, jer u Crnoj Gori su ga lako prepoznavali i teko je
vjerovati da bi neko nainio greku i zamijenio ga s maem. to se tie kilia,
on jeste bio osnovno oruje spahija i kao takav rasprostranjen na ovim prosto-
rima, ali to je sjeivo mnogo blie sablji nego mau tako da je opet teko ne
razlikovati ta dva pojma, posebno ljudima koji su naviknuti na njihovu upotre-
bu. U tom smislu, najblii smo miljenju da se radilo o Mamelukom mau, ali
on je najmanje bio u upotrebi na ovim prostorima. Zapravo u dananjoj zbirci
Narodnog muzeja na Cetinju nijesmo nali nijedan primjerak tog tipa maa. U
prilog ovoj teoriji ide injenica da je u cijeloj prii upotrijebljen ma iz Spia,
koji je tada bio dio Turske, a znamo da su postojale veze izmeu crnogorskog
primorja i Sjeverne Afrike kad je u pitanju izrada oruja. Nekoliko jatagana
koji su danas dio zbirke Narodnog muzeja potiu iz radionica oruja u Egiptu,
pa smatramo da je postojala mogunost da je i ovaj ma doneen otuda. Kao
potvrdu ovoj pretpostavci ukazujemo na veliku i ivu trgovinu orujem du
Mediterana, pa tako i istonojadranske obale. Tako, na primjer, znamo da su
u ovom dijelu Evrope bile dosta cijenjene i poznate oruarnice Dubrovnika,
a posebno dubrovaki zlatari koji su izraivali ornamente i ukrase na oruju.
Njihova djela stizala su do mnogih zemalja Starog kontinenta. U znamenitom
Dubrovakom arhivu sauvao se podatak da je 1494. godine zlatar Maroje
Ratkovi izradio srebrni ma za turskog sultana Bajazita II.28
Takoe, predmet koji se pominje u prii i bitan je za pravilno odrava-
nje ovog rituala je nalonja. Ovaj predmet je dio crkvenog mobilijara i pred-
stavlja, obino, drveni stalak obavijen platnom najee crvene boje. Koristi
ga svetenik prilikom liturgije i na njemu stoji jevanelje iz kog se ita vjer-
nicima. Kao takav ima dosta znaajnu ulogu u crkvi, pa njegova upotreba
tokom vrenja rituala proricanja na ma samo podie znaaj tog ina i svje-
doi o ozbiljnosti s kojom se postupalo i pristupalo pri izvoenju rituala koji
opisujemo.29
26
Danas se najvie ovaj tip maa koristi u Mornarici SAD.
27
Podaci preuzeti sa sajta www.swordhistory.info
28
Ljubo Karaman, Pregled umjetnosti u Dalmaciji, Matica Hrvatska, Zagreb, 1952, str. 78.
29
Iskreno se zahvaljujem kolegi profesoru Predragu Vukiu, koji mi je pomogao prilikom
identifikacije ovog predmeta.
272
Proricanje na ma jedan zaboravljeni crnogorski obiaj
30
Vidim ga, ali ne sad; gledam ga, ali ne izbliza; izai e zvijezda iz Jakova i ustae palica iz
Izrailja, koja e razbiti knezove Moavske i razoriti sve sinove Sitove. Brojevi 24:17.
273
Vukota VUKOTI
274
Proricanje na ma jedan zaboravljeni crnogorski obiaj
tov prsten, koga spominje Herodot u svom djelu, ali i Strabon i mnogi drugi
pisci. Bio je poznat i u keltskoj kulturi kao druidsko stopalo i kao takvog
spominje ga Gete u svom Faustu.36 Poto Solomonovo slovo, kao ornament,
nije bio ba tako rijedak ornament, sa sigurnou moemo zakljuiti da je
i ma Vukovac, o kojemu je rije u ovom sluaju, proistekao iz neke od
lokalnih zanatskih radionica, najvjerovatnije skadarske. Iako su majstori koji
su izraivali ova oruja pomenuti simbol prepoznavali kao jevrejski, njegova
upotreba nije imala nikakve veze s hebrejskom kulturom i nasljeem. Prema
istraivanju koje smo sproveli po srijedi je sluaj da se Davidova zvijezda
jako koristila u ukraavanju metalnih predmeta, posebno oruja. Zbog svog
oblika, dva ukrtena trougla. Solomonov peat, kao ornament, korien je, po-
nekad i na zahtjev naruioca, kao amulet. Njegova pojava na sjeivima mora
se tumaiti jedino kao amajlija, izraz jedne vrste sujevjerja majstora i vlasni-
ka tog oruja.37 Ponekad unutar Solomonovog peata moglo se nai ispisano
ime vlasnika ili majstora koji je sjeivo izradio. Ovaj simbol skoro iskljuivo
moemo sresti na sjeivima, (jataganima, sabljama, maevima) koji su nastali
na teritoriji Osmanskog Carstva. Zbog svog geometrijskog oblika odlino se
uklapao u ostale ornamente koji su koristili osmanski majstori oruari. Kao
takvog, Solomonov peat, srijeemo u svim poznatim oruarnicama Osman-
skog Carstva, Istanbulu, Bursi i Plovdivu.38 Jednako, koristio se kao ornament
i u radionicama Skadra, Prizerena, Sarajeva.
275
Vukota VUKOTI
pogled, a poslije mi je prijatelj zborio da je bio dobar. Iskoi ivo kao srnda,
to je svojstveno naijem ljudima, pa i ako su u godinama; hoe poto po to da
pokae svoju ivost.39
Kako je lanak objavljen u Knjievnom listu, vidimo da je autor elio
da lijepim opisom to vie priblii itaocima dogaaj o kojem pie. Zbog toga
se trudi da to vjernije predstavi likove koji se pojavljuju u njegovoj naraciji.
to se nas tie prema ovim opisima moemo zakljuiti poneto o samom Oli-
veru. Malo dalje u tekstu, sam autor kae da je prianju svjedoka prisustvovao
jo jedan ovjek koji je elio, kako se navodi, da uje ta hoe ovi lacmanin.
Iz toga, moemo izvui zakljuak da je Oliver bio negdje s crnogorskog pri-
morja. Po tome kako dalje tee pria, zakljuujemo da je njegov prijatelj po
inu kapetan, jer mu se oevidac tako obraa. Njegov in je bio presudan da
starac ne odbije da govori o svom iskustvu sa proricanjem, poto je njegov
prvi odgovor na pitanje o toj temi bio:
Ostavite se, ljudi tijeh besposlica, Boga vi, to je bilo odavno; nemojte
da se rugate sa starijem ljudima.40
Sastanak je ugovoren za to vee, kad su se dvojica svjedoka pojavila
kako bi ispriali svoj doivljaj u pratnji jo jednog ovjeka koji je doao iz ra-
doznalosti. Nakon poetnog ubjeivanja kapetana, gosti su poeli svoju priu.
Podstaknuti njegovim rijeima i hvalama, iz konteksta saznajemo da se i ovaj
razgovor vodio u istoj kafani u Ivanbegovoj ulici, jer autor kae da kad su se
ostali gosti razili, pristali su da ispriaju ono to znaju o proricanju na ma.
Razgovor je poeo ovako:
Bilo je to ba u poetku vlade knjaza Danila, pravo vi rei tek je bio
stupio na vladu. Nai su Crmniani, kao to vi je poznato, odili u Carigrad sva-
ke godine 'u tenik'. Iz svakoga kraja nae Crmnice bilo ih je, koji odu pa tamo
rabotaju po nekoliko godina. Obino se vraaju doma sa nekom zaradom, te
se u kui oporave, plate dugove i ostalo to je za vrijeme dok nijesu doma bili
potroeno. Boga mi se onda lijepih parica moglo zaraditi.41
Iz ovog uvoda vidimo da se radnja rituala odvija u prvim godinama vla-
de knjaza Danila, to e rei 18521853. godine. Kasnije, 1855. godine, knjaz
je izdao svoj Graanski zakonik koji je zabranjivao ovakve obiaje. Po pria-
nju svjedoka, ranije je ovaj obiaj bio esto praktikovan u stare zemane, ali
da je ovaj kojem su oni prisustvovali bio poslednji. To nas upuuje na dugu
tradiciju ovog obiaja u naem narodu koji je bio dio pravne prakse i nain
pronalaenja krivca za neki zloin, a izraz u stare zemane moe da upuuje
i na njegovo srednjovjekovno porijeklo. Takoe, svjedoenje da se tada moglo
39
Knjievni list, sveska 1, januar februar 1902, Cetinje, str. 2.
40
Isto
41
Isto, str. 3
276
Proricanje na ma jedan zaboravljeni crnogorski obiaj
42
Isto
43
Bijele poklade su narodni praznik pred poetak velikog uskrnjeg posta. Zovu se bijele
jer nakon njih je zabranjeno jesti mlijene proizvode ili bijeli mrs. Pored njih postoje jo
i mesne, kad je zabranjeno meso, petrovske, pred ljetnji post i boine, pred boini post.
Preuzeto sa www.pravoslavlje.net.
44
Knjievni list, sveska 1, januar februar 1902, Cetinje, str. 4.
277
Vukota VUKOTI
lijepo vidimo crkvu i put oko nje kao u ogledalu. Onaj isti ovjek se obrete na
putu i poe k crkvi. Pogleda prvo na prozor od oltara, pa onda ajd, ajd pravo
na vrata, sve se obzire da ga ko ne gleda. Vidimo i e ga jedna ena pogleda.
Jovana Rupeva (danas od te kue nema nikoga). U rukama joj tikve; pola
bjee na vodu. Kad je opazio da ga vieti ne moe, metnu ruku u panjegu, uze
klju otvori vrata i uljeze u crkvu. Kad doe pred oltar prekrsti se (da mu Bog
pomoe!) otvori desne dveri i ue u oltar.
Odmah mae krst, sa Svete Trpeze, poe ga razvidavati i komad po
komad mee u torbicu, pa ovu u vreu koju je nosio. Pri razvidavanju, pade
mu jedna grana od krsta i to ne opazi. Kad mi ovo mi rekosmo, usmo lijepo,
e rekoe oni oko nas, da nam to ne vjeruju, (otili su poslije proricanja i nali
onu granu pod svetom trpezom). Obre se po oltaru i mai se rukom za kane-
la, no ih ne moga dovatit. a mu to pa se bije akama u glavu.
Na svetoj trpezi bjehu dva svijetnjaka bijela, ne bjehu od srebra, no od
neega drugog, Boga mi vi to ne umijem kazati. Uze ih i njih metnu u vreu.
Gleda jo po oltaru i vie jedan kola voska, uini mu se da je teak, i
nee ga uzeti. Zavee vreu, zaturi je na rame pa otole iz crkve. Zatvori za
sobom vrata, klju izvadi i opet ga ostavu u panjegu, e je i prije bio.
Da bi trag zametnuo, poe oko crkve i ne e pravo putem no preko ne-
kijeh kra. Snijega nemae toga puta. Mi smo ga pratili kako ide, onudijen, e
nema puta. Poivao je pod Malo Oko u polje, tu je izvadio malo leba iz torbice
da ije. Povadi neke klasove iz vree, koje je ja mnim isprosio, i ne e ih vie
nositi, no ih baci u vodu. Sve je do Dupila ia poljem crmnikijem i oraovski-
jem. Iz Dupila pasa preko Trnova pokraj jedne kruke na kojoj bjee glava45...
Teko je neto rei nakon ovakvog opisa. Nevjerovatno direktan, neopi-
sivo iskren, vjerovatno kako to samo narodna svijest moe, ovaj prikaz jedne
vizije dvanaestogodinjeg djeaka moe se mjeriti s djelima vrhunskih pisaca.
Iako je ovaj lanak nastao 1902. godine i svjedoi o dogaajima s distance
od oko pola vijeka, toliko je vjeran opis stvari da zaista nemamo pravo da
sumnjamo u vjerodostojnost izreenog. Oliverov svjedok je toliko siguran u
svoj iskaz, kao da mu se dogodio jue, a pored njega je bio i drugi oevidac
dogaaja koji je potvrdio ova kazivanja. Uz to svjedokova vizija se nastavlja
tako to su djeca vidjela poinioca u njegovoj kui, a zatim vode povorku Glu-
hodoljana putem koji im se priinio u viziji. Na alost, ovdje Oliver prekida
svoj tekst i mi nijesmo u mogunosti da saznamo da li su uhvatili poinioca i
kako je sve zavreno. Oigledno, Oliver se uplaio da pria svjedoka postaje
previe konkretna i zato prekida tekst kako ne bi odao ime poinitelja. To
45
Obiaj je bio da se posjeene neprijateljske glave dre na vidnom mjestu u imanju onoga
koji ih je posjekao, to sve dotle dok je vjetar isuenu ne obali.
278
Proricanje na ma jedan zaboravljeni crnogorski obiaj
Zakljuak
Pravni obiaji jednog naroda predstavljaju, prema strogim pravilima et-
noloke nauke, skup pravila drutvenog ponaanja koji djeluju kao samostalni
izvor prava pri regulisanju odnosa izmeu ljudi i zajednica. Zapravo, ini se
da pod tim moemo podvesti cjelokupno narodno poimanje pravde i onoga
to je pravo.46 Naalost, vidjeli smo da je ovoj tematici kod nas posveeno
vrlo malo panje. Istraivanja narodnih obiaja uglavnom su bila usmjerena
na svakodnevni ivot ljudi, vjerske obiaje, kultove, folklor, itd. U pogledu
izuavanja pravnih obiaja, ionako malobrojni istraivai, usredsreivali su se
na teme iz porodinog, nasljednog, vjerskog prava, zatim morala i moralnih
normi i kodeksa, pa tek na kraju dolazili su obiaji vezani za krivino pravo.
U svom radu ovi istraivai najvie su se oslanjali na pisane izvore koji su na
ovim prostorima nastajali od ranog srednjeg vijeka do XIX vijeka. Izuava-
li su se brojni zakonici srednjovjekovnih drava, statuti primorskih gradova,
povelje, darovnice i drugi diplomatiki izvori, jer je preovladalo miljenje
da je u njima zapisano i kodifikovano narodno pravo i obiaji. Meutim, u
toj hipotezi nali smo nekoliko nedostataka. Naime, svi ti dokumenti, iako
neosporno vani, za prouavanje nae dalje prolosti, samo se fragmentarno
oslanjaju na propise narodnog obiajnog prava. U njima preovladava segment
dravnog ureenja koji se oslanja na norme rimskog, vizantijsko-crkvenog,
kasnije i erijatskog prava. Pa ipak, i ti djelii narodnih obiaja su se, tokom
vjekova fermentisali s ovim nametnutim zakonima inei tako jednu specifi-
nu cjelinu koja je mogla da varira od regije do regije. Upravo zbog toga, ovim
radom htjeli smo da skrenemo panju na jedan aspekt narodne tradicije koji do
sada nije prouavan. Ritual proricanja na ma dio je jednog malo istraenog
46
Nikola F. Pavkovi, Pravni obiaj kod Junih Slovena, Zbornik Etnografskog muzeja u
Beogradu, 19012001, str. 350.
279
Vukota VUKOTI
47
Goran Bubanja, Jatagani u Crnoj Gori, preuzeto sa sajta www,montenegrina.net
281
Vukota VUKOTI
Citirana literatura
Internet sajtovi/linkovi
282
Proricanje na ma jedan zaboravljeni crnogorski obiaj
Vukota VUKOTI
283
GRAA
LINGUA MONTENEGRINA, god. IX/1, br. 17, Cetinje, 2016.
Fakultet za crnogorski jezik i knjievnost
287
Bojan MITROVI
288
Tomazeo, irovi i Bokeljski/Krivoijski ustanak 18691870.
venske dalmatinske nacije, koja bi bila spona izmeu Italije i Balkana, odno-
sno Italije i junoslovenskih krajeva. Ove idejeiznesene su u delu na koje se
irovi implicitno pozivana poetku drugog pisma, to jest u knjiici Dalma-
tincima (Ai Dalmati, 1861). Potrebno je, meutim, povui paralelu izmeu
Tomazeovog vienja Italije i njegovog vienja Balkana. Za Tomazea, Italija je
trebalo da bude proizvod personalne unije postojeih italijanskih drava pod
dinastijom Savoja, odnosno da bude organizovana kao federativna monarhija.
Vrlo je verovatno da je on slino ureenje video i kao budunost Zapadnog
Balkana, sa posebnim dravama, kao to su Hrvatska, Dalmacija, Bosna, Crna
Gora i Srbija pod nekom zajednikom dinastijom ili sa federalnim dravnim
ureenjem. U tom smislu, drugo pismo, u kome ga irovi izvetava o ustanku
u Boki, verovatno mu je bilo od posebnog znaaja.
O Andriji iroviu imamo mnogo manje podataka. Roen 1836. u Pe-
rastu, u Boki Kotorskoj, irovi se seli u Trst u drugoj polovini XIX veka.
Njegova karijera je dosta tipina za uspene pomorce u Trstu toga doba.2 S
poetka radi na brodovima drugih vlasnika, pre svega Grka, da bi, kad je ste-
kao malo novca, poeo samostalno da radi kao zastupnik,i onda, na vrhuncu
uspeha, otvorio svoju radnju, sa ortakomDamjanoviem, u ulici Lazzaretto
Vecchio. Od 1881. je i ovlaeni sudski tuma za srpsko-hrvatski jezik, a u
jednom trenutku postao je i dopisni lan Francuske astronomske akademije.
Za ivota je objavi dve knjige: romanNapaena Srbija(I martiri della Serbia,
Trst, 1878) i Hrianstvo i nauka (Cristianesimo e scienza). Dok je roman o
srpskom ustanku doiveo ponovno izdanje i prevod u Beogradu 2000. godine,
o ovom drugom spisu, za sada, jo ne znamo nita. Ako uzmemo u obzir na-
slov tog dela, kao i zahvalnicu koju, uprvom pismu, irovi upuuje Tomazeu
za polemiko delo protiv darvinizma, moemo pretpostaviti da je i irovievo
delo zapravo neki pamflet protiv teorije evolucije. U ematizmugrada Trsta
(Guida schematica della citt di Trieste) Andrija irovi se prvi put pominje
1875. godine kao komercijalni agent (agente commerciale).3 Sigurno je da bi
detaljnije istraivanje lista Osservatore Triestino, u kome su objavljivani svi
odlasci i dolasci brodova u Trst, kao i imena kapetana, moglo dati precizniji
datum irovievog dolaska u ovaj severnojadranski grad4, ali budui da je
2
Marco Dogo, Profitto e devozione. La comunit serbo-illirica di Trieste 17481908 (Trie-
ste: Lint edizioni, 2000).
3
Marija Mitrovi, Andrea Sirovich u Marija Mitrovi (ur.), Cultura serba a Trieste, (Lec-
ce: Argo, 2009), 264265.
4
Za ovu ideju mogu da zahvalim Eriki Mecoli (Erica Mezzoli) koja je napravila banku po-
dataka svih brodova, kapetana i prevezene robe, koji su iz Trsta putovali za Crno More od
1875 do 1914. Medju ovim kapetanima nema naeg irovia, odnosno, neki kapetan Siro-
vich se pominje 11 puta izmedju 1889 i 1905 ali je Andrija u ovom periodu ve prestao da
plovi, tako da se moda radi onjeghovom sinu ili nekom daljem rodu.
289
Bojan MITROVI
prvo ovde priloeno pismo, iz 1869, pisano, kao i sva ostala, iz Trsta, moemo
pretpostaviti da se irovi ve tada tu bio naselio.
Andrija irovi umire 1903. godine u Trstu aIn memoriam koji je tom
prilikom objavljen u lokalnom listuIl Piccolo, predstavlja polazite za sva
istraivanja o ovoj linosti. Oenio je Leonidu Marijuentilini (Leonida Ma-
ria Gentilini), iz kapetanske porodice, sa kojim je imao dvoje dece, ora i
Sofiju, dok je u Boki ostavio dve sestre, Anu i Katarinu. Po veroispovesti je
bio katolik. Jo jedan, za nas zanimljiv podatak,jeste da jeirovibio ovek
izrazitih liberalnih ubeenja.5 Svi ovi podaci, kao i potovanje koje irovi
pokazuje prema Tomazeu, navode nas na pretpostavku da je Andrija irovi
bio Tomazeov sledbenik, ili bar pristalica, to za Boku Kotorsku, u to vreme,
nije bilo uobiajeno.
Naime, od sredine XIX veka, politika borba u Habzburkoj Dalmaciji,
iji je Boka Kotorska bila tada sastavni deo, vodila se izmedju dve opcije,
narodnjaka i autonomaa, od kojih su prvi, uglavnom Srbi i Hrvati, eleli
da slovensku brojanu nadmonost u Dalmaciji pretvore u politiku i da, pre
svega u sluaju Hrvata, sjedine Dalmaciju sa Hrvatskom i Slavonijom. Au-
tonomai su, najee, bili ljudi italijanske kulture, koji su, kao to ime kae,
eleli da Dalmacija ostane zasebno kraljevstvo unutar Habzburke monarhije.
Unutar obe struje, pogotovo pre zvaninog konstituisanja ovih partija 1860,
moemo, meutim, nai irok dijapazon razliitih identitetskih opcija. Medju
narodnjacima, osim Srba i Hrvata, nailazimo na one koji se deklariu kao
Dalmatinci, Bokelji, Sloveni, Iliri ili ak Jugosloveni; dok je meu autono-
maima opcija italijanske iredente najee manje zastupljena od onih koji
vide Dalmaciju kao svoju otadbinu ili, ak, kao posebnu naciju, sazdanu od
slovenskih i italijanskih elemenata. ak i jezike razlike pre 1860. nisu toliko
bitne. Istina, za vreme vlasti Venecijanske republike, kao i u toku Napoleono-
vog perioda, slovensko-italijanski bilingvizam je bio stvarnost u administraci-
ji i u kolstvu, a taj je bilingvizam Austrija ukinula u korist italijanskog. Ipak,
ak i u ovom periodu, ko se eleo kolovati na najviem, univerzitetskom
nivou, iao je na studije u Padovu i koristio, bez problema, italijanski. Tako je
i prvi narodnjaki dnevni list Il Nazionale (1862) izlazio na italijanskom, sa
samo jednim dodatkom na srpsko-hrvatskom.6
Razlike izmeu dve partije bile su, verovatno, najvie socijalne prirode.
Veliki gradovi, kao Zadar i Split, vrsto su u rukama autonomaa, Split sve
do 1870, a Zadar do 1881. Manja mesta, kao i nia i srednja buroazija, listom
se priklanjaju narodnjacima: inovnici, uitelji, svetenici, sitni trgovci i,
5
Il Piccolo, 27. septembra 1903.
6
Egidio Iveti, La patria del Tommaseo. La Dalmazia tra il 1815 e il 1860 u F. Bruni, 2006,
595623.
290
Tomazeo, irovi i Bokeljski/Krivoijski ustanak 18691870.
pre svega, pomorci. Razlika je, takoe geografska: dok Split i Zadar bivaju
centri autonomaa, Boka Kotorska i bive teritorije Dubrovake republike
su listom za narodnjake. I dok narodnjaki uspeh, pre svega u Dubrovni-
ku, moemo objasniti i posrednim uticajem ideja Matije Bana, mnogo je izve-
snije od toga da je posredni ali siguran i najvei idejni uticaj na autonomae
imao Nikola Tomazeo. Da li je dakle, Andrija irovi, bokeljski kapetan u
Trstu, mogao biti autonoma? Ovde priloena pisma sigurno nee dati defi-
nitivni odgovor, ali upuuju na dalja istraivanja na ovu temu.
Konano, ta nam ova pisma kau novog o Krivoijskom, odnosno,
Bokeljskom ustanku?
Prva puka je pukla 7. oktobra 1869. u Ledenicama (Krivoije) i bila je
znak pobune koju je ubrzo prihvatila cela Boka, protiv austrijskog uvoenja
regrutacije kojom su naruene tradicionalne povlastice ovog kraja. Ekspedi-
cija generala Vagnera sa 26.000 vojnika dobila je zadatak da ugui pobunu.
Meutim, carska vojska pokazala se ne samo nesposobnomda zadatak izvri-
negosu njeno delovanje karakterisale svireposti u onim delovima Boke gde je
uspela da uspostavi kontrolu. U drugom pismu, irovi daje opirne prime-
re crnogorskog junatva koji su na bojnom polju uspeli da razbiju austrijsku
peadijsku formaciju (kvadrant, kare) i da osvoje utvrenja tako to su od
telegrafskih stubova gradili merdevine. Ovi detalji su, uglavnom, ve poznati
istoriografiji. Ono to, meutim, treba rei jeste da ovaj ustanak nije odneo
pobede samo na bojnom polju. Vesti o zverstvima komandanta Vagnera su
uskoro doprla do Bea i do cele Evrope i javno mnjenje u samoj Austriji je
poelo da se okree prema ustanicima. Poetkom 1870. Vagner je smenjen i
na njegov poloaj je stigao general Gavrilo Rodi koji je odmah uao u prego-
vore sa ustanicima i 11. januara, konano, sa njima zakljuio Knezlazaki mir,
koji je ukljuivao delimino obnavljanje privilegija i amnestiju za ustanike. 7
irovi, dakle, obavetava Tomazea, a sada i nas, o ovim dogaajima,
poto je ustanak zavren, a njegovo pismo je datirano 29. januara 1870. Kae
da je 15. januara, il Podest di Budua, Signor Liubissa, krenuo za Be sa do-
kumentima o ustanku. Radi se, gotovo sigurno, o Stjepanu Mitrovu Ljubii,
koji je tada ve bio izabran u beki parlament i iji je govor, neka tri mese-
ca kasnije, 25. marta 1870. oznaio zavretak pretresa parlametarne debate o
Bokeljskom ustanku, ime su Bokelji i moralno i pravno osloboeni svake
odgovornosti.
irovievo drugo pismo treba staviti u ovaj kontekst. Ono je upueno
jednoj uvenoj evropskoj javnoj linosti, Nikoli Tomazeu, u trenutku kada je
7
Kosta Milutinovi Srbi u Dalmaciji u Slavko Gavrilovi (ur.) Istorija srpskog naroda
(Beograd: SKZ, 2000), 302304.
291
Bojan MITROVI
mir ve bio zakljuen ali, moda, jo uvek nesiguran. Otkriva nam jednu jo
nenapisanu stranicu istorije Bokeljskog ustanka koje se odnosi na pobede koje
su izvojevane perom, a ne pukom. Kojim kanalima su Bokelji izvetavali
austrijsku, italijansku, pa i evropsku javnost u trenutku kada im je podrka
javnog mnjenja bila vie nego potrebna i dok je austrijska zvanina tampa
irila samo propagandu iz Vagnerovog taba? Koji su kapetani dojavljivali
vesti iroviu, i kako su se vesti irile Jadranskim morem a moda i po kopnu?
Koje su druge vane linosti Evrope Bokelji tada kontaktrirali i kako? Koji su
evropski listovi i novinari pisali o ustanku i kako su dolazili do informacija?
To su sve pitanja koja nalau neku drugu ali ve mnogo opseniju studiju za
koju se ovde priloena pisma mogu uzeti samo kao poetno slovo.
Pismo I
Nikoli Tomazeu,
Najbolji ovee i Hrianine! Ljubazno prihvati, za Tvoj spis ovek i maj-
mun, blagoslov i zahvalnost, jednog zastupnika oseanja mnoge moje brae
u narodu, koji ponosno gledamo to smo drugaiji od majmuna i koji u nama
oseamo ar svevinje lue, ija svetlost napaja nau nadu, tei nas u bedi i
osvetljava nam put kroz tamu ivota. Hvalimo Boga to te je nadahnuo ova-
kvim razmiljanjima, koja nam donose utehe mnoge i ulivaju nam ljubav i
potovanje prema Tebi kao i prema naem Ocu,
Da Ti je blagoslovena starost,
Pozdrav,
U Trstu, 12 jula 1869
Andrija irovi
A Nicol Tommaseo
Uomo e Cristiano sommo! accogli cortese pel Tuo scritto LUomo e la
scimmia una benedizione e un ringraziamento, da uno spositore dei senti-
menti di molti miei fratelli del popolo, che ammiriamo orgogliosi desser altro
che scimmie che sentiamo in noi una favilla del gran lume supremo, la cui luce
nutre le nostre speranze, ci consola nelle miserie e ci guida nel bujo della vita.
Noi ringraziamo Dio daverti inspirato quel ragionamento, che ci arrec con-
solazione molta e ci rese amanti rispettosi di Te come di nostro Padre.
Sia benedetta la Tua vecchiezza
Salute
Trieste li 12 Luglio 1869
Andrea Sirovich
292
Tomazeo, irovi i Bokeljski/Krivoijski ustanak 18691870.
Pismo II
Gospodine,
Vae je srce toliko veliko i previe poznajete srca ljudi da bih morao da pravim
apologije pre no to vam se obratim. Nije sujeta ta koja me navodi da piem,
ve ljubav prema Domovini i potovanje prema Vama. Vi ste Dalmatinac i Dal-
maciji ste na ast, a meni je ast to sam Damatinac: iz Perasta sam, iz Boke, i
nadam se da e to opravdati moju hrabrost, dok se nadam da e Vam moje rei
dati utehe. Verovatno ste, od Vaih iz Dalmacije, ve informisani o tome da
okrutni postupci, o kojima se toliko prialo, i za koje se tvrdilo da su Bokelji
poinili u poslednjim bitkama, nisu ni malo istiniti, na sramotu bezobzirnog
novinarstva koje ih je tako dobro spakovalo. A ako Vas nisu obavestili, ili ako
Vas jo koja sumnja mui, sveta je dunost svakog domoljuba razjasniti je.
[Str.2]
Znajte Gospodine da je Podest Budve, Gospodin Ljubia poao za Be 15.
ovog meseca, sa dokumentima koji i formalno demantuju one ozloglaene
klevete, i te dokumente su potpisali vojni lekari i vii austrijski oficiri koji su
se nalazili u Boki, a bie objavljeni po povratku tog gospodina iz Bea.
Ja u vam rei koji je razlog da su nastale te sramne glasine: zbog nevienog
ojstva ono malo nae prezrene brae; koji su se zakleli, nasuprot austrijskim
pukovnicima, da se nee predati do poslednjeg daha; a zatim su uinili mnogo
vie od toga; to jest: njih petnaest ili dvadeset seljaka su prepreili put pede-
setorici vojnika i pretili ovima da se vrate nazad; i kako ih ovi nisu hteli na
to prisiliti bez obzira na puke sa punjenjem odostrag, dok su bokeljske bile
na kremen; napadali su utvrenja sa merdevina koje su u tenutku napravili od
telegrafskih stubova; odbili su odred od dvesta vojnika, njih etrdesetsedmo-
rica, i pobili im sve oficire tako da je, na kraju, naglo povlaenje komandovao
jedan vodnik (u ovom okraju, jedan napuljski oficir, iz ba dobrostojee po-
rodice, smrtno ranjen, slomi oajniki svoj ma, i brzo potom izdahnu).
[Str.3]
Koji su sa par stotina ljudi odbili nekoliko hiljada vojnika opremljenih svim
najubitanijim to je moderni progres smislio; razbili su kare, to retko i konji-
ci polazi za rukom (istina je da su Bokelji imali terensku prednost u vie okr-
aja ali, taj kare, kako suga mogli razbiti, i zato su ga onda uopte formirali?
A rane jadnih, prestraenih vojnika koji su ostali u ivotu, kao i one strane
mrtvih, zar ne kazuju ve dovoljno reito kako se bila bitka? Zar nisu to alo-
sno reiti tragovi stranog hladnog oruja i isto dalmatinske ruke?) Koji su
pobedili dvanaest hiljada vojnika, njih samo dve hiljade i sedamsto, odnevi
293
Bojan MITROVI
im zalihe i 40-50 komada marve, prtljag i trezor glavnog taba i malo je falilo
da sam glavni tab padne u ruke onih koje su eleli pregaziti, zgnjeiti, unititi
sa prezirnom oholou; Koji su odbili novac kad su vraali vojnicima leeve
njihovih oficira; koji su odbijali, kaem vam, dok su bili moreni glau; koji su
pokazali, na kraju, da to se vie bore to su vie spremni da nastave, pokazali
da je duh onih koji se bore u brdima za svoja prava jak, uzvien i nepobediv
kao i planina sama.
[Str.4]
Ako je koje zverstvo poinjeno, to je bilo iz ratnike osvete prema zverskim,
kukavikim napadima. Da li se oekuje da e neobrazovanost u kojem nas
planski ostavljaju uiniti od nas svih neke nove Svete Stefane?
To je bio razlog, Gospodine, to su se odreili kukavni jezici, i ko nas nemo-
gae poniziti gvoem, pokua nas ubiti reju. Sada, hvala mudrim savetima,
imamo mir, vlada nam nadoknauje tete, ostavlja nam stare privilegije, to-
jest izuzimanje od regrutacije, ostaje nam naa manje stara beda i naa ast
neukaljana. Odlaze ona nemarna i zla bia koja su verovala da je dovoljno
biti guverner da bi se vladalo jednim okrugom, da je dovoljno praviti balove,
udvarati se damama i prezirati siromane. Ah! Gospodine, rei koje ste Vi
napisali u odbranu Slovena, protiv onih koji su nas smatrali kukavnim sojem,
danas poprimaju jevaneoski autoritet. Runo smo ih prepisivali i sa zemlja-
cima itali i prepriavali i blagoslovili onog ko ih je napisao. Mi malo itamo
zato to nas hleb kota mnogo znoja, ali moda ba zato danas vie oseamo.
Uz iskrenu ljubav i sa dubokim potovanjem u ime mnogih sunarodnjaka
Pozdravljam Vas,
Trst, 29.januara 1870.
Andrija irovi
Signore,
Ella ha troppo cuore e troppo conosce quelli degli uomini perch io abbisogni
di fare apologie prima di esprimermi. Non vanit che mi muove a scriverle
amore per la mia Patria e venerazione per Lei. Ella Dalmato e onora la Dal-
mazia, io desser Dalmato mi onoro/: sono da Perasto nelle Bocche/ ci spero
scuser il mio ardire e mi lusingo che le mie parole Le daranno consolazione.
Gi dagli amici Suoi di Dalmazia Ella sar informato che gli atti di crudel-
t tanto declamati, che si voleva i Bocchesi avessero commessi nelle ultime
battaglie, non sono per nulla veri, ad onta dello sfacciato giornalismo che ha
saputo cos bene circostanziarli. Se per Ella non fosse informato, o se avesse
ancora qualche dubbio che La tormentasse sacro dovere di ogni patriotta
di chiarirla.
294
Tomazeo, irovi i Bokeljski/Krivoijski ustanak 18691870.
[Pagina 2]
Sappia Signore che il Podest di Budua Signor Ljubissa partito per Vienna
il 15 di questo con documenti che formalmente smentivano quelle infami ca-
lunnie, questi documenti erano firmati da medici militari e da ufficiali supe-
riori austriaci che trovavansi alle Bocche, e saranno pubblicati quando quel
signore ritorner da Vienna.
Le dir io che cosa fu causa di quelle voci vergognose: e fu il valore favo-
loso di que pochi nostri fratelli disprezzati; lo stringersi la mano a giurare,
in faccia a colonelli austriaci di non cadere fin che duri la vita; e il fare poi
molto pi che non si detto; come sarebbe: sbarrare la strada, in quindici o
venti villici, ad una cinquantina di soldati e intimar loro di ritornare sui lor
passi; e poich non vollero forzarseli malgrado i fucili a retrocarica, mentre
i Bocchesi li avevano na creme8; assaltare quindi fortezze con scale costruite
l per l di pali di telegrafo: respingere una compagnia di duecento soldati, in
quaranta sette, ucider loro tutti i capi, che per ultimo la precipitosa ritirata
fu diretta da un sergente/: in questo scontro, un ufficiale napolitano di cospi-
cuissima famiglia della ex, ferito mortalmente, ruppe disperando la spada e
dopo poco mor)
[Pagina 3]
respingere in poche centinaja duomini qualche migliajo di soldati armati di
quanto di micidiale invent il moderno progresso: sbarragliare un carr, cosa
che di rado riesce alla cavalleria/: vero che i Bocchesi ebbero il vantaggio
della formazione in pi scontri, ma, il carr, come si potuto disfare, o per-
ch mai formarlo? e le ferite dei poveri, degli atterriti soldati che rimasero
vivi, come quelle orrende dei morti, non dicono elleno troppo bene come si
combattuto? non sono quelle, traccie mestamente eloquenti di terribile arma
bianca e di braccio esclusivamente dalmato:) sconfiggere dodici mila soldati
in due mila settecento, portan loro via le vettovaglie e 40-50 bestie da soma,
i bagagli e la cassa dello stato maggiore, e ci manc un pelo che lo stato ma-
ggiore stesso non cadesse nelle mani di coloro che si era voluto calpestare,
schiacciare, distruggere con riluttante tracotanza: rifiutare il denaro offerto
quando ai militari si rendevano i cadaveri dei loro capi, rifiutare dico, quando
si aveva fame; mostrare infine che pi si combatteva e pi si sarebbe com-
battuto , mostrare che lanimo di coloro che si battevano fra quiei monti pei
loro diritti era forte, era alto e irremovibile come le montagne stesse.
8
Ovako stoji u originalu, podvueno. esto, u ovom periodu, unutar tekstova su se podvlaile
rei na slian nain kao to mi danas koristimo kurziv, t.j. da bi se oznaila re stranog
porekla. Naa pretpostavka je da se ovde radi o italijanskoj transliteraciji rei na kremen,
to bi imalo logikog smisla unutar teksta.
295
Bojan MITROVI
[Pagina 4]
Se qualche atto inumano fosse stato commesso, ci sarebbe in vendetta
guerriera di azione inumana codardamente fattaci. E che si pretende dunque,
che lignoranza in cui studiosamente ci si lascia ne renda tanti Santi Stefani?
Questo, o Signore, e non altro sciolse le lingue dei vili, e chi non si pot umi-
liare col ferro si volle uccider colla parola. Ora merc i savii consigli si ha
la pace, il governo risarcisce i danni, ci lascia i nostri antichi privilegi, cio
lesenzione della leva, ci resta la nostra meno antica miseria e lonor nostro
incontaminato. Si allontanano quegli esseri inetti e maligni che credevamo
per governare una provincia bastare lesserne governatore, dar balli, corteg-
giare dame e sprezzare il povero. Ah ! Signore, quelle parole che Ella scrisse
in difesa degli Slavi contro chi ci voleva di vile arrendevolezza, acquistano
adesso autorit evangelica. Ne facemmo delle copie a mano e i compatriotti
le leggevamo le riproducevamo e benedicevamo chi le scrisse. Noi leggiamo
poco perch il pane ci costa sudore, ma forse appunto per questo (oggi) sen-
tiamo di pi. Con amore sincerissimo e con profonda venerazione in nome di
molti compatrioti La saluto
Trieste li 29 Gennaio 1870
Andrea Sirovich
Pismo III
Gospoice,
Kad bi suze jedne uboge porodice, koja je u besmrtnim stranicama vaeg oca
esto nalazila utehu i pouku, mogle ublaiti va ogromni bol, ah! koliko bi
vam bilo lake.
Ali kogod osea ovu stranu katastrofu, neka potrai mir u reima Njegovim,
i nek se seti da:
9
N. Tommaseo, Gradi degli Enti u Poesie, 1872. Odlomak iz ove Tomazeove poezije ovde
nije preveden, zbog nedovoljnih poetskih snaga prevodioca, ali i zato to bi prevod samo
ovih poslednjih, stihova mogao da zbuni itaoca. Tomazeo ovde peva o relativnim veliin-
ama za svako bie, pa je tako zecu jazbina palata, mravu travka planina a ptici nebo kua.
Ali, kae Tomazeo, vie od ptice leti misao a iznad misli stoji dua koju Smrt odnosi sa
ovog sveta.
296
Tomazeo, irovi i Bokeljski/Krivoijski ustanak 18691870.
Kad bi svi jednog dana mogli da uivamo u istom nebu koje je sa sobom od-
nelo istu Duu ovog Velikana!
Trst, 8. Maja 1874.
Andrija irovi
Signorina
Se le lagrime di una povera famiglioula, che nelle pagine immortali del Padre
vostro trov spesso conforto e ammaestramento, potessero lenire il vostro
immenso dolore, oh! quanto ne sareste sollevata.
Ma chiunque sente laltissima sciagura cerchi pace nei detti Suoi, e ram-
menti che:
Belle d'ala ancor pi forte,
Portan seco, e ovunque il cielo
Trovan , l' anime che Morte
Monde invola all' egro velo.
Potessimo noi tutti godere un giorno di quel cielo che seco port lAnima pura
di quel Grande!
Trieste 8 Maggio 1874
Andrea Sirovich
Literatura
297
Bojan MITROVI
Bojan MITROVI
298
LINGUA MONTENEGRINA, god. IX/1, br. 17, Cetinje, 2016.
Fakultet za crnogorski jezik i knjievnost
UDK 811.163.4373.2
Preliminarno saoptenje
Novica VUJOVI (Niki)
Fakultet za crnogorski jezik i knjievnost Cetinje
novica.vujovic@fcjk.me
ONOMASTIKA BARJAMOVICE,
VELESTOVA I MARKOVINE
299
Novica VUJOVI
koristi u onomastici. Meutim prije upotrebe toga termina mora biti jasno
kakav je status konkretnoga imena u jeziku, jer opredjeljenjem za mikrotopo-
nim aktuelizujemo karakter nestalnosti datoga imena s obzirom na to da ta-
kvo terminoloko odreenje podrazumijeva imena s neutrnutim apelativnim
znaenjem2, kako to objanjava hrvatski jezikoslovac Petar imunovi. Za
veinu toponomastikoga materijala koji smo sakupili na terenu moe se rei
da je postojan, neki od toponima vjekovima traju; nalazimo ih u mnogim do-
maim i stranim izvorima i nepravedno ih je svesti na termin (mikrotoponim)
kojim se imenuju manji i manjeznaajni objekti.3 Slino gledanje na reeni
onomastiki termin nudi i Vuki Pulevi u knjizi Crnogorske onomastike
studije.4
Mnotvo onomastikoga materijala moe se pronai u radovima koji
su samo uzgred zalazili u tu problematiku, a zapravo su rezultat rada domaih
i stranih istoriara, geografa, etnografa, putopisaca, umjetnika i mnogih dru-
gih. Ove je znaajno spomenuti etnografska ispitivanja tzv. Stare Crne Gore
koja poetkom minuloga stoljea obavlja Jovan Erdeljanovi.5 Vrijedi obratiti
panju i na ovo. Postoje velike praznine u tragovima ivota porodica na odre-
enom podruju, tj. nedostaci izvorne istorijske grae koji bi potkrijepili za-
kljuke, pa su oni, ti nedostaci, najee nadomjetani sumnjivim predanjima.
Erdeljanovieva monografija znaajna je za dananje onomastiare no treba
imati na umu da se u njoj nalaze i segmenti koji su biljeeni kao pria informa-
tora, predanje, rekli bismo mitska slika iza koje ne stoji istorijska potvrda. U
tu vrstu zamagljivanja onomastike i uopte istorijske slike crnogorskoga sela
i stanovnitva naunik ne smije da sklizne. Poznato je svima koji su itali et-
nografske studije o pojedinim crnogorskim plemenima da se u nekima nalaze
golemi nanosi nepotvrenoga i nauno nepouzdanoga povezivanja crnogor-
skoga stanovnitva s migracijama, najee iz Hercegovine i Kosova. O tome,
meutim, postoje utemeljeni zakljuci i montenegristici su dakako dragocjeni.
Na primjer, srpski dijalektolog Pavle Ivi govori o raseljavanju Crnogoraca do
Korduna i dalje u XV vijeku i dodaje: zemljite Crne Gore i njenog Primorja
nije bilo izloeno onolikoj migracionoj vetrometini kao mnogi drugi predeli.
Mada je i tu procenat naseljenika vrlo znatan, ipak su ove oblasti bile ee
izvori migracija nego njihov cilj. Karakteristino je da se sva sadanja sela
2
Petar imunovi, Uvod u hrvatsko imenoslovlje, Golden marketing Tehnika knjiga, Za-
greb, 2009, str. 265.
3
Petar imunovi, n. d., str. 268.
4
Vuki Pulevi, Crnogorske onomastike studije, Institut za crnogorski jezik i knjievnost,
Podgorica, 2012.
5
Jovan Erdeljanovi, Stara Crna Gora, Etnika prolost i formiranje crnogorskih plemena,
Slovo ljubve, Beograd, 1978. Napomena: Erdeljanovi je sve toponime upisao kao ojkoni-
me, to je svakako greka pri zapisivanju a ne slika stanja na terenu.
300
Onomastika Barjamovice, Velestova i Markovine
INFORMATORI
6
Pavle Ivi, Dijalektologija srpskohrvatskog jezika. Uvod i tokavsko nareje, Matica srp-
ska, 1985, str. 166.
7
Petar Pejovi, Mikrotoponimija Ozrinia, Onomatoloki prilozi, Srpska akademija nauka
i umetnosti, Odeljenje jezika i knjievnosti, Odbor za onomastiku, knj. X, Beograd, 1987.
8
Godine dajemo na osnovu navoda samih informatora ili njihovih roaka i komija.
301
Novica VUJOVI
Barjmovica
Balegnski okrjci
Bijel kamenice, bijele ploe e su jedne kamenice
Bjelaki d
Blinsk doline
orepaa, d, nekad obraivana i kuite
eklin D, d, nekoliko kua Mrvaljevia
Dnj Turinova rupa, d, nekad obraivane
Drkv d, vrtaa nekad obraivana
Dubrva
Dugi dlovi, uvale nekad obraivane
ukanov kr, glavice
Glade, zaselak
Golubinje (x 2) p, golet i zaravan
Grnja Turinova rupa, d, nekad obraivane
Grnji d, d
Grabov glavica, i kamenjar
Grbavaki d
Iki d, d, kua
Ispod Pjeivca, zaselak
It, v, ubao
Jasika, v, tri-etiri vode
Jasikovac, v
Jovanove doline (x 2), nekad obraivane
Javorova prdo, d, p
Javorovi dlovi, d, i strane okolo
Katunita, kua i ubao
Kod crkve
Komunica kmanska, p, granica s Komanima
Kosmatica, glavice
Koerik lake (lke), stjenovite strane
302
Onomastika Barjamovice, Velestova i Markovine
Popva razdlja, p
Poroljivi do, d, nekad obraivan, p
Purina peina, ublina
Radonji rupa, p, zaravan, nekad je koena, sad zaputena
Rajkov lokanj, p, zaravan nekad obraivana i voda
Ravno osje, p, ravna strana koja se kosila
Razdolja, manje doline i podzide
Siljavica, p, , granica s Komanima
Skoka strana9, strana s dva dola i glavice okolo
Stanin d, dolina nekad obraivana
Studnske rupe, predio
Trul, dolina nekad obraivana
Turinova rupa, p
Tvrd, b
Velja prisoja, glavice do Oraha
Viska glavica, p, kamenjar i nisko rastinje
Voinova laka, do i kuite , p
Vukainova jma
iva, stjenovite strane, v
Velstovo
9
uli smo u govoru jedne osobe i dugosilazni akcenat na tome slogu (strna).
304
Onomastika Barjamovice, Velestova i Markovine
10
Jedan na informator primjer izgovara s dugosilaznim akcentom na tome mjestu.
307
Novica VUJOVI
Oprenovica, d, obrauje se
Opria, dolina nekad obraivana, kuite i voda u Velestovu
Otr glavica, stjenoviti vrh Lisca
Ovsine, zaravni i glavice
Papale, strane, p,
Pas, manja dolina i kamenjar okolo
Pernica, kue, v
Perva zgrada, dolina, nekad obraivana
Pilat, velika voda u Velestovu, bistijerna
Pilack dolina, dolina blizu vode, nekad obraivana
Pitenski br, glavica, doline i nekoliko kua
Pitet
Pod jamu, prodo, nekad obraivana
Pdi, d, obrauje se
Ponjiva, d, obrauje se
Popve doline, doline koje se obrauju, kue i voda u Velestovu
Pzderova zgrada, d, obrauje se
Povrje
Prev do, nekad obraivan, v
Prezide, dolina, obrauje se i sad
Prigredine, zaselak, poljana i strane
Prlina, p, zaravni i strane u Velestovu
Prdo/Prdoli , travnate zaravni i strane okolo. Inae est naziv za sline
lokalitete.
Prnjavica, p, strane okolo
Pujalovica, d, nekad obraivana
Radanovo kuite, d, nekad obraivana, dva kuita
Radojeva prdo, prodo, nekad obraivana
Raieva prdo, manja ravna povrina i strane okolo, nekad obraivane
Rmv pd, dolina, obrauje se
Rakov do, dva dola, nekad obraivani
Ravan (Velstovaka ravan), velika povrina, dio Velestova prema Barjamovici
Rzdlja, glavice i umovite strane
Repljite, manje ravne povrine u Velestovu, nekad obraivane (x3)
Repljvina, dolina koja se obrauje, okolo stjenovita golet
Rudina, zaravan i strane
Rupa, dolina, obrauje se. est naziv za lokalitete slinog izgleda.
Rupa za Rudinu, manja uvala
Rupe za Krivau, manje zaravni i stjenovite strane
Rupica za Zgradu, manja uvala, nekad se obraivala
308
Onomastika Barjamovice, Velestova i Markovine
309
Novica VUJOVI
Mrkovina
Donj Markovina
Dragieve doliine, nekoliko dolina, nekad su obraivane
Dragiev pd, manja ravna povrina, nekad obraivana
Drgvi pdi, sedam-osam podina, po Dragu Vujoviu
Drakolova rupa, velika dolina
Drakulovi do, najvia dolina u Markovinu, es ereka
Drenovi, tri-etiri rupe to su se radile
Dubrave, d, kamenite glavice i pitoma uma
Dubokae, katun Mitrovia, tri-etiri kolibe i uba
Dubokak dolina, dolina u Gara
Dubki dlovi, nekad se obraivali
Dugako Gumno, zaselak, kua Mitrovia i Bajovia
Duge prdoli, manje ravne povrine u zaseoku Zabovanje
Duginja, d
Duguljaste rupe, d, p
Dujatica, dolina u Donjoj Markovini
uaka rupa, manja dolina u Gornjoj Markovini
upaka rupa, uvala sa stjenovitim stranama i sitnim rastinjem
urv pd, dolina i kuita
urva Rupa, zaselak
urva rupa, dvije vode
urve doline, katun s tri kamenice u stijeni, okolo bukva i jasen
Erkova zgrada, manja dolina pored puta, obrauje se
Gabeljite, prostor ispod Sinareva ubla. Kae se da je Mitar Perkov Mitrovi
taj lokalitet povremeno ustupao Ciganima i po tome nastao naziv.
Gara, planina
Gikin mramor, d, manje strane okolo
Gldov kr, velike stijene iznad Zabovanja
Gnjilav dolina, d, nekad obraivane
Gnjilav rupa (x 2), manja livada u Donjoj Markovini
Gnjile, prodo
Gnjilavi ber, p, glavica s niskim rastinjem
Gla glavica, lokalitet prema Lastvi
Golubinja, jama
Gomila, strana, kamenjar
Gordan prdoliGordanine prdoli, terase, okolo lipa i rijetka pitoma uma
Gornj Mrkovina
Govei ber, glavica
Gove rupa, stjenovite strane s pitomom umom
311
Novica VUJOVI
Grab, velika ravna povrina, okolo grabova i cerova uma. U posljednje vri-
jeme ustalio se naziv Grab eda ivka.
Grabovi do
Gracke doline, vinograd i nekolko dolina od kojih se najvea obrauje
Graova kamenica, voda u Graovu plou
Graova pla, velika stjenovita glavica,
Graovina, d, ravne strane okolo, pri vrhu Gara
Grgurov kam, manja uzvienje
Grli, vrtae, nekad obraivane
Gubavice, vinograd i nekolko dolina koje se obrauje
Gumno Jovvia, na Udragovine, s natpisom
1846
Gusarica, pojas prema Vuiu, b
Igrika glavica, vrh Kopitnika
Ivani do Ivani dolina, uvala. Postoji predanje da je nekad bila Serdara
epana. Danas je to imanje Mitrovia i Nikolia. Vei dio dola se i sad
obrauje.
Ivvi loknj, v
Ivvi pd, staro kuite Mandia, i ubao
Ispod Zgrda, kamenita strana obrasla niskim rastinjem
Jaglicka rupa, velika dolina
Jaglicka vda (gornja i donja)
Jagnjile, zaselak
Jagnjilo, vinograd, vonjak, velika dolina koja se obrauje
Jaina jama, propadina
Jaino kuite, prodo i manje strane okolo
Jalove doline, pe-es dolina, slabo raale pa otuda i ime, i ubao
Jnkova prdo, prodo i glavica uz Markove dole
Jasenje doline , vinograd i tri doline koje se obrauje
Jasike, obronci Vuia, uz samu dadu
Jasikova laka, katun, ime dobio po jasikama
Jastrebinje kse, velike stijene, tisa se jedino mogla na tamo
Javoraka glavica, glavica pri vrhu Gara
Javrak (x 2), dolovi i uma pri vrhu Gare
Javorovi do ( x 2), dva dola u Gornoj Markovini, ne obrauje se
Javorovi do, veliki do u D. Markovini, nekad obraivan, okolo jasenova i
hrastova uma
Jelekovine, d, i lokalitet okolo
Jeljenji pd, p, manja ravna povrina. Informator to povezuje s jelenima.
312
Onomastika Barjamovice, Velestova i Markovine
Jeevice, v
Jovanovo osoje, v, ublina
Jviina kamenica, u vrh Gara
Jovve lazine, p, kamenite strane
Kalaureva bobija, jedan od vrhova Gara
Kalaurev do, d, i strane ispod doline
Kapura od Krsta, glavica iznad zaseoka
Kasaevi doli (x 2), veliki doli, tri kuita Popa Mila, sad imanje Nenezia
i Popovia.
Kaoine, katun urovia
Kaoinski ober
Kilavi dubovi, prodoli i stjenovite strane okolo
Klaina, e je nekad klaina gorela
Klainsko prisoje, strana, nekad bila klaina
Klanica, terase, pet-est poljana
Kokoinja peina, peina
Konopljite, i u Donjoj i u Gornjoj Markovini. U Donjoj Markovini i ostaci
nekadanje kue.
Kopitnika lokva, v
Koprivni do, veliki do
Kosmae, zaselak
Kozarv tor, veliki do u rupi, okolo lit i kose
Kriva dolina ( x 2 ), livade u uvali, kuite Mandia koji su se odselili u Niki
Krivi doli, p, ravne povrine pri vrhu Gara, katun Nikolia
Krivoglavska Glavica, zaselak
Krs, zaselak
Krstaa, doli u Donjoj Markovini
Krstata rupa, prodo, ima oblik krsta
Krstati do, veliki do, nekad obraivan
Kruka, dolina u brdu, okolo dosta lipe, i sad se obrauje
Krukvaka zgrada, manja dolina, nekad je obraivana
Kuite, do u lokalitetu Zabovanje, i sad se obrauje
Kunva glavica, ima kunovine
Laka, ober, granica s Velestovom i Barjamovicom
Lakomice, tri-etiri poljane, koje se ne obrauju, okolo pitoma uma
Lakva dra, manje uvale i glavice u stranama Vuia
Lanite, uvala
Leak, manja strana uz Lipove doline u Donjoj Markovini
Ledenika ljut, velike stijene pa otuda ime, kuite i voda
313
Novica VUJOVI
Lra, dva ubla pri vrhu Gara. Postoji predanje da je jedan od njih zidao Novak
Ramov i kau da je tu postojao kamen s nekom porukom namjerniku.
Lesk strna/ strana, p, strana do Lera
Leski dli, ravne povrine, katun Mitrovia
Lijepe lake, katun, obrastao bukovom umom
Lijenice, zaselak, kue Mitrovia, nekolko velikih dolova i manje glavice
Lipova rupa, d, obrauje se i sad
Lipovaki ber, glavica do Lipovih torina
Lipove doline, dvije vee doline koje su nekad obraivane, okolo gusta lipova
uma
Lipove torine, stare pojate u Gara
Lipovi do (x 2), vei do u Gornjoj Markovini
Lipovi dli (x 2), veliki do u Vui i tri-etiri kuita
Lipovi kr, kam do Lipovijeh dolina
Lipovi lonac, uvala s dosta lipe
Lipovi pd, zaravan blizu Lipovih dolina
Lipov prisoje, zaravan, strana iznad Lipovih dolina
Lalve doline (x 2), velika dolina i terase ispod puta, nekad su obraivane.
Njima pripadaju i strane do puta kao i gusta lipa okolo.
Lokanj Mrenovia, ubao
Lokanji, kamenica
Lokvne prdoli, poljanice u Zabovanje
Lokvina, d, i lokva
Ljeskova dolina, manja dolina i glavica pored, obrauje se
Ljuti kri, granica s Velestovom, litice boe
Maja snijenica
Magariine vale, velike vale obrasle umom
Magina rupa
Magriva, d, nekad obraivana
Mla rupa, dolinica u udubljenju, nekad se obraivala, sad zarasla u zanovijet
i sitno rastinje
Mli doli, p, dolovi pri vrhu Gara, koji su nekad obraivani
Marin lonac, vei lokalitet s grabovom i cerovom umom
Marina torina, kuite i dolina koja je nekad raena, i sad strano kuite
Markievina, zaravan u uvali,nekad obraivana, okolo lipa
Mrkova prod, zaravan uz Markove dole
Mrkova voda, v (Udragovine)
Mrkova zgrada, dolina u Gornjoj Markovini, nekad obraivana
Mrkovi doli (esto samo Dolovi), veliki dolovi u centru sela, vei dio se i sad
obrauje. Pretpostavlja se da je po njima selo dobilo ime.
314
Onomastika Barjamovice, Velestova i Markovine
Pernae, podzide, d
Peturine, dvije peine i koliba
Pitoma dolina, raala i lako se obraivala
Pizdaa, d, nekad obraivana
Pjeine, v, i staro kuite Mandia
Plndita, zaravan, plandovale ovce Jovovia, dva-tri kuita
Plitkae, nekoliko podina , nekad su obraivane
Ploa, v
Plonik, dubodoline koje su nekad obraivane
Pod, inae est naziv za manje ravne povrine na ovim prostorima
Pod bukvu, p, plandite
Pod cre, v (Udragovine)
Poda/Podi, terase i strane s niskim rastinja okolo, uglavnom su nekad obra-
ivane. Veoma rasprostranjen apelativ.
Pogana kamenica, v, nikad nije valjala za pie, zmije je zatrovale
Poljana Gorinova, p, manja ravna povrina u stranama Gara
Ponor, p
Proina, d, po vododerini, pa je prvi ljudi zvali poroine, v
Prkia dolina, manja dolina, nekad je obraivana
Prsege, terase, nekad se obraivale
Priso(j)e, strana do na Krs. Inae est naziv za sunane strane, june strane.
Prlina, zaravan kamenita i pjeskovita
Prljucke rupe, p, kamenite strane
Procijep, terase u strani iznad puta, i sad se obrauje
Prod, manja ravna povrina, okolo strane spitomom umom. Inae est na-
ziv za manje ravne povrine.
Prod iz umana, p
Prod Prkia, p
Prosina, dolinice u uvali
Radina prod, terase i nekoliko dolinica koje su nekad obraivane
Ra dine prodoli, terase, vei pojas ispod Lipovih dolina u D. Markovini
Radojeva voda, voda u Donjoj Markovini, ubao
Radunov pod, manja ravna povrina i okolo strane s pitomom umom
Radunove rupe, tri prodoli i strane okolo
Raieve doline, dvije-tri doline, nekad se obraivale
Raskrnica, d, ne obrauje se
Ratkov ober, glavica u Gornjoj Markovi
Rvna rupa (x 2), dolinica u Gornjoj Markovini s pitomom umom i stijena-
ma okolo
Razbovina (x 2), uvala, okolo cerova i grabova uma
316
Onomastika Barjamovice, Velestova i Markovine
Jedna osoba ispriala nam je legendu o stopalu Sv. Save. Meutim, drugi informatori iz
11
317
Novica VUJOVI
Citirana literatura
319
Novica VUJOVI
Novica VUJOVI
The author of this paper provides a list of about 700 toponyms from the
area of evo villages of Barjamovica, Velestovo and Markovina. The survey
conducted is based on the toponomastic material recorded on the ground from
informants. The only previous collector of toponyms in the subject area was
Petar Pejovi, whose work Mikrotoponimija Ozrinia was published in Ono-
matoloki prilozi (Book X, 1987), a renowned magazine of the Serbian Aca-
demy of Arts and Sciences. The investigated area belongs to the municipality
of Cetinje, whereas the speech pattern of Ozrinii belongs to the south-eastern
Montenegrin speech patterns.
320
PORTRETI
LINGUA MONTENEGRINA, god. IX/1, br. 17, Cetinje, 2016.
Fakultet za crnogorski jezik i knjievnost
UDK 94(497.16)
Pregledni rad
Boban BATRIEVI (Cetinje)
Fakultet za crnogorski jezik i knjievnost Cetinje
boban.batricevic@fcjk.me
Tano dvadeset dana nakon izlaska ovoga broja asopisa Lingua Mon-
tenegrina, navrie se deset godina od obnove crnogorske nezavisnosti. Mo-
da ba prikladan trenutak da se napravi osvrt na rad ekoga istoriara dr
Frantieka isteka, koji skoro dvadeset godina prouava junoslovensku i cr-
nogorsku prolost, jednoga od osnivaa i predednika Drutva prijatelja Crne
Gore u ekoj; intelektualca koji je prije referenduma o nezavisnosti aktivno
saraivao s udruenjima nae dijaspore i davao veliku podrku promociji cr-
nogorskoga suvereniteta. Iako u naunim krugovima nije toliko zastupljena
praksa da se mladima ljudima (istek je roen 1977) posveuje tekst o njihovu
doprinosu jer je pred njima naravno jo mnogo posla, oeam potrebu da zbog
znaaja istekovih naunih radova i ak tri monografije o Crnoj Gori napra-
vim jedan kratak osvrt. Poto se istek ne bavi samo Crnom Gorom ve irim
podrujem jugoistone Evrope, odmah moram istai da u njegov nauni rad
analizirati samo kroz crnogorsku prizmu, pa e znaajan dio njegovih drugih
i kvalitetnih radova naalost ostati neosvijetljen.
323
Boban BATRIEVI
***
1
Frantiek istek, Naabraanajugu: ekepredstave o CrnojGori i Crnogorcima 18302006,
Matica crnogorska, Cetinje/Podgorica, 2009. str. 8.
2
Vieti: Zdenka Rachunkova, Michaela Rehakova: Crnogorska bibliografija 14941994, tom
IV, knjiga 3, Bibliografija o Crnoj Gori na ekom jeziku 18011991. Cetinje, 1993. (2 toma)
3
Vieti: Historick stav Akademie vd esk republiky, v. v. i. Izvor:
http://www.hiu.cas.cz/cs/lide/seznam-pracovniku/sistek-frantisek.ep/
324
Na brat na zapadu: Frantiek istek kao montenegrist...
325
Boban BATRIEVI
5
Moe se napraviti paralela izmeu isteka i Natae Margulis, jedne od novijih izuavalaca
crnogorske prolosti. Dok istek domaim izvorima i literaturom, pa ak i odreenim
crnogorskim stereotipima, vlada suvereno, na ravni ovjeka koji se ove rodio, Margulisova
i pored veoma otrih i kvalitetnih analitikih zapaanja pravi velike metodoloke propuste.
Piui o istoriji Crne Gore (tanije Njegou) koristi veoma stara izdanja sinteza crnogorske
istorije, npr. Medakovia, Milakovia i Sarajliju, iako je od njihove smrti do danas prolo
vijek i po, a od tada do danas napisano nekoliko novih i kapitalnih sinteza. Margulisova ne
koristi domae izvore u neophodnoj mjeri, moda u skromnim naznakama, ve veoma esto
pribjegava zakljucima koji se naslanjaju na zapaanja drugih inostranih naunika koji ne
poznaju dubinski i strukturalno crnogorske prilike. Tako da prireivai njihovih djela esto
moraju pribjegavati dodatnim objanjenjima u fusnotama. U istekovom sluaju takvih
zahvata nema. Vieti: Nataa Margulis, Njegoeva Crna Gora: velike sile i proces mod-
ernizacije na Balkanu (18301851), Matica crnogorska, Podgorica, 2013.
326
Na brat na zapadu: Frantiek istek kao montenegrist...
6
istek, Naa braa na jugu, str. 20.
7
Isto, 21.
8
Isto, 34.
9
Duan Lambl, Zaprava o erne Hore a ernohocich, asopiseskeho museum, IV, Praha,
1850, 512. Fusnota In: Frantiekistek, Naa braa na jugu, str. 35.
10
istek, Naa braa na jugu, str. 35.
327
Boban BATRIEVI
328
Na brat na zapadu: Frantiek istek kao montenegrist...
nama, javnim salama ali i domainstvima situacija pratila iz asa u as, a osvajanja novih
teritorija crnogorske vojske praene s oduevljenjem i kaenjem pribadaa i zastavica na
mapama Balkana. istek dosta prostora daje i Holeekovim pogledima koji slue kao bogat
antropoloki izvor seksualnost, poloaj ena, obiaje i sl.
14
istek, Naa braa na jugu, str. 159.
329
Boban BATRIEVI
330
Na brat na zapadu: Frantiek istek kao montenegrist...
17
Isto, 25.
18
Isto, 27.
331
Boban BATRIEVI
332
Na brat na zapadu: Frantiek istek kao montenegrist...
333
Boban BATRIEVI
334
Na brat na zapadu: Frantiek istek kao montenegrist...
26
Isto.
27
istek, Klerikalizacija nacionalizma Tumaenje vjerskog rivalstva izmeu Srpske i
Crnogorske pravoslavne crkve; In: Narativi o identitetu: izabrane studije o crnogorskoj
prolosti, Matica crnogorska, Podgorica, 2015,
28
istekovoi zlaganje dostupno na: https://www.youtube.com/watch?v=ApuLGnJYIBc
29
Vii: http://www.almanah.co.me/ostale/pdf/casopis/1516.pdf
30
Vii: https://www.youtube.com/watch?v=g1Cr1PpHbtE
335
Boban BATRIEVI
noj Gori, nevjerovatna razlika izmeu crnogorskog juga i sjevera, koja se, ini
mi se, svake godine uveava. Sela u Crnoj Gori izumiru, a ona prava Crna
Gora je nekada bila zemlja seljaka. Sada je to sve Podgorica, malo primorja
i moda jo Bijelo Polje i nita drugo. Drugdje nema ivota. Ja vidim ona i-
votna pitanja, one egzistencijalne teme Crne Gore malo drugaije. Mnogo se
promijenilo za posljednjih pet godina, ali ne ba dovoljno.Ni EU nee pomoi
Crnoj Gori da promijeni sama sebe. Moraju Crnogorci, graani Crne Gore
da mijenjaju svoju zemlju i da ne ekaju nekakav Brisel. Ako ne promijenite
sami svoju zemlju na bolje, onda nee niko.31
Nedavno je i u formi dnevnika pisao o naoj dravi za portal Slobodne
Evrope. Tada su se u Crnoj Gori zbivali burni dogaaji, vezani za proteste
Demokratskoga fronta. Za dan 4. novembar upisao je: Danas radim od kue.
Upravo piem jedan opiran pregled istorije Crne Gore, knjigu od nekoliko
stotina strana za eku italaku publiku. Nekih deset sati radim na knjizi, na-
kon toga piem mejlove i itam vijesti. S obzirom na injenicu da su u Crnoj
Gori ve nekoliko nedjelja u toku protesti dijela opozicije protiv vlade, pret-
postavljam da e mnogi oekivati da izrazim svoje miljenje o trenutnoj poli-
tikoj situaciji u zemlji koju izuavam ve gotovo dvije decenije. Pitanje ta
o svemu tome misli vjerovatno jedini montenegrinist u srednjoj Evropi jeste,
priznajem, sasvim legitimno. Dnevnika forma ne dozvoljava da se izraavam
kao pravi naunik. Neu dakle govoriti iz analitikog nego sasvim linog,
sasvim sebinog ugla. Zamislite, na pomenutoj istoriji Crne Gore radim ve
nekoliko godina. Konano sam dogurao do dogaaja 20. vijeka i moj posao se
polako primie kraju. Odavno sam navikao da se u Crnoj Gori nita ne deava.
Zato se iskreno nadam da se sve dok ne zavrim knjigu nita znaajno nee ni
dogoditi. Moja knjiga je ve sada preopirna i, kako su mi rekli u izdavakoj
kui, istorija jedne tako male zemlje ne smije biti opirnija od istorije Indije ili
Kine. Dragi moji Crnogorci, nisam spreman da piem jo jedno, sasvim novo
poglavlje. Uostalom, ini mi se da ni vi niste sasvim spremni.32
Svako pojanjavanje gornjih redova vie je nego suvino. Ostaje mi da
konstatujem da je Crna Gora srena to joj jedan ovakav intelektualac pokla-
nja svoju naunu panju. istek je jedan od najmlaih lanova eke akade-
mije nauka, predava moderne istorije Balkana na Fakultetu socijalnih nauka
Karlova univerziteta u Pragu u okviru ekoga i engleskoga nastavnog pro-
grama. Godine 2011. dobio je Premiju Otto Wihterle, nagradu koju dodjeljuje
eka akademija nauka eke Republike za mlade naunike do 35 godina. U
31
http://www.slobodnaevropa.org/content/sistek_ne_cekati_brisel_da_promijeni_crnu_
goru/24182399.html
32
http://www.slobodnaevropa.org/content/frantisek-sistek-balkan-nije-toliko-uzbudljiv-kao-
nekada/27349532.html
336
Na brat na zapadu: Frantiek istek kao montenegrist...
33
istek, Naa braa na jugu, 7.
34
Vii: http://www.montenet.org/2000/cesi2.htm
337
Boban BATRIEVI
Protestujemo protiv:
Podravamo:
Frantiek istek
predsjednik Udruenja prijatelja Crne Gore
Prag, eska Republika
Boban BATRIEVI
The paper briefly reviews the importance of work and research of per-
haps the most significant foreign researcher of the Montenegrin issue today,
Frantiek istek, who has dealt with the Montenegrin past for almost two de-
cades. The author especially focuses on two of three monographs istek wrote
about Montenegro, reflecting on the modern methodology of his approach to
the study of history, which moves in the direction of social anthropology, so-
cial history, cultural history, discourse analysis, history of mentality and plays,
which generally does not characterize local historians.
339
LINGUA MONTENEGRINA, god. IX/1, br. 17, Cetinje, 2016.
Fakultet za crnogorski jezik i knjievnost
UDK 811.163.4282(497.16)
Pregledni rad
Adnan IRGI (Podgorica)
Fakultet za crnogorski jezik i knjievnost Cetinje
adnan.cirgic@fcjk.me
DRAGOLJUB PETROVI
PROUAVALAC GOVORA CRNOGORSKOGA JEZIKA
1
Dragoljub Petrovi, po sopstvenomu priznanju, potie iz oficirske porodice, privrene
kralju Nikoli i protivne ujedinjenju 1918. Moda je i u tome jedan od motiva za njegovo
uspjeno bavljenje crnogorskom dijalektologijom iako je gotovo cio ivot proveo izvan
Crne Gore: Kad me je pitao neko koji ne poznaje mojega oca, ja sam mogao da kaem: 'Ja
sam Dragoljub Maanov'. Onaj koji moje roditelje ne zna, ne zna mi oca a zna mi eda, kad
me to pita, ja kaem: 'Ja sam unuk Boine Mikova'. A Boina Mikov je bio udan ovek.
341
Adnan IRGI
On je bio oficir prvo kralja Nikole, pa posle kralja Aleksandra. Bio je jedan od onih koji je
posle ujedinjenja uestvovao u tzv. Boinoj pobuni. On je bio protiv ujedinjenja sa Srbi-
jom. Njegova braa imao ih je dvojicu takoe bili su, kau, estoki zelenjai.
Izvor: https://www.youtube.com/watch?v=6JtWeJQ77Gg (12. II 2016.)
2
Biografski podaci preuzeti iz teksta Aleksandra Mladenovia, Profesor dr Dragoljub
Petrovi, Zbornik Matice srpske za filologiju i lingvistiku, XLIII, Novi Sad, 2000, str.
910.
3
Isto, str. 9.
4
Dragoljub Petrovi, Prilog poznavanju govora u okolini Rijeke Crnojevia, Zbornik za jezik
i knjievnost, knj. I, Drutvo za srpskohrvatski jezik i knjievnost, Titograd, 1972, str. 5966.
5
Isto, str. 59.
342
Dragoljub Petrovi prouavalac govora crnogorskoga jezika
343
Adnan IRGI
344
Dragoljub Petrovi prouavalac govora crnogorskoga jezika
345
Adnan IRGI
346
Dragoljub Petrovi prouavalac govora crnogorskoga jezika
toku nekoliko decenija upornoga rada on je sabrao ogroman etnografski materijal, zasnovan
na Cvijievim koncepcijama, a ono to je za dijalektologiju posebno interesantno tie se
njegove velike leksike zbirke iz Vrake, koja e, kada bude sreena, nesumnjivo predstav-
ljati znaajan prilog naoj leksikografiji. Taj je materijal, koliko nam je poznato, ostao do
naih dana neobjavljen. Stoga bi Dragoljub Petrovi dao nemjerljiv doprinos crnogorskoj
leksikografiji, etnografiji i dijalektologiji ukoliko bi mogao doi do njega i publikovati ga.
23
Petrovi u citiranoj studiji (str. 183) spominje da je u Donjoj Zeti sporadino biljeio , koje
smatra importom iz Kua. Meutim, ako je takvoga alternanta nekadanjega poluglasnika
uopte bilo u Zeti, zasigurno nije rije ni o kakvu importu ve o osobini koju su donijeli
doseljenici u Zetu nakon povlaenja osmanske vlasti i oduzimanja zetske zemlje zetskim,
podgorikim, rijekim i abljakim muslimanima. Poznato je da je poluglasnik u Zeti dao
samo a.
24
Vieti: Pavle Ivi, Inventar fonetske problematike tokavskih govora, Godinjak Filozof-
skog fakulteta u Novom Sadu, VII, Novi Sad, 19621963, str. 99110.
25
Dragoljub Petrovi, Glavnije osobine akcenatskog sistema u govoru Vraana, Zbornik za
filologiji i lingvistiku, XVI/2, Novi Sad, 1973, str. 173195.
26
Vieti: Berislav Nikoli, Upitnik za ispitivanje akcenata u tokavskim govorima,
Junoslovenski filolog, knj. XXVII/1-2, Beograd, 19661967, str. 307376.
27
Dragoljub Petrovi, Morfoloke osobine u govoru Vraana, Godinjak Filozofskog
fakulteta u Novom Sadu, XVI/1, Novi Sad, 1973, str. 201233.
28
Dragoljub Petrovi, Iz sintaksike problematike govora Vraana, Godinjak Filozofskog
fakulteta u Novom Sadu, XVII/1, Novi Sad, 1974, str. 161182.
347
Adnan IRGI
29
Dragoljub Petrovi, Sufiks -ic u govoru Vraana, Zbornik za filologiju i lingvistiku, XX/2,
Novi Sad, 1977, str. 199203.
30
Isto, str. 202.
31
Vieti: Dragoljub Petrovi, Iz problematike govora Mrkovia, Makedonski jazik, XXX-
IIXXXIII, Skopje, 19811982, str. 567573.
32
Luka Vujovi, Mrkoviki dijalekat (s kratkim osvrtom na susjedne govore), Srpski
dijalektoloki zbornik, XVIII, Beograd, 1969, str. 73399.
348
Dragoljub Petrovi prouavalac govora crnogorskoga jezika
33
Dragoljub Petrovi, O nekim osobinama akcenatskog sistema u govorima Lutice i Kr-
tola, Zbornik za filologiju i lingvistiku, XVII/2, Novi Sad, 1974, str. 119124.
34
Isto, str. 123.
35
Dragoljub Petrovi, Sudbina konsonantskih grupa sc, , , u govoru Zete, Zbornik za
filologiju i lingvistiku, XI, Novi Sad, 1968, str. 237241.
36
Isto, str. 237.
37
Informator Milo Mijovi, roen i ivi u Bistricama, a majka mu je rodom iz Vranja (od
Majia), potvrdio nam je prisustvo te osobine i danas u veini zetskih sela.
38
Dragoljub Petrovi, Jedna piperska akcenatska inovacija, Zbornik Matice srpske za
filologiju i lingvistiku, XL/2, Novi Sad, 1997, str. 209214.
349
Adnan IRGI
350
Dragoljub Petrovi prouavalac govora crnogorskoga jezika
toga rada za ovu priliku istai emo dvije karakteristike koje je Petrovi ozna-
io kao tipino pjeivake, a mi smo ih registrovali i u bjelopavlikome go-
voru (dublje u unutranjosti, podaleko od direktnoga kontakta s Pjeivcima, u
selu Jelenak44) i u vasojevikome govoru45. Rije je o predakcenatskoj duini
u primjerima tipa trsmo, skbte, vmo i sl. te vga, mrtvme itd.46 Drugi
rad o Pjeivcima,47 takoe iz ranoga Petrovieva bavljenja crnogorskom dija-
lektologijom, i da ne donosi nikakvu drugu obavijest do to da razlike izmeu
govora gornjih i donjih Pjeivaca poinju i zavravaju se akcentom48, opet bi
bio znaajan doprinos za crnogorsku dijalektologiju, naroito kad se zna da
do naih dana nije uraena monografija o pjeivakome govoru a, s obzirom
na injenicu da je to danas manje-vie opueli kraj, mala je vjerovatnoa da
e ikad biti i uraena. No ukoliko bi se moglo doi do magnetofonskih snima-
ka koje je 60-ih godina prikupio Petrovi, uz konsultaciju njegovih opaanja
i priloga koje je uz studije dao, kao i treega rada koji se sastoji samo od
akcentovanoga priloga49, moglo bi se raunati na opseniju studiju o tome go-
voru. Ona bi osim dijalektoloke imala i simbolinu vrijednost kad se zna da
upravo iz toga kraja potie utemeljiva savremene jezikoslovne montenegri-
stike Vojislav P. Nikevi. Bilo bi lijepo kad bi Dragoljub Petrovi oduio i taj
dug. Nema sumnje da bi to bila ozbiljna studija, dostojna onoga zbog kojega
bi imala i simboliku vrijednost.
Petrovi je donio podatke o jo jednome zanimljivom govoru, sa sta-
tusom prelaznoga govora, s podruja uz Pjeivce o govoru Broanca.50 U
tekstu o tome pokazao je i neke osobine katunskoga tipa, kome Broanac prije
svega pripada, ali i neke nanose iz govora tzv. novije akcentuacije prvjen-
44
Informator Rumica Mikovi, ro. Brajovi.
45
Podatak za vasojeviki govor saoptila nam je koleginica Jelena uanj.
46
ini se da bi se mogla dati ispravka u vezi s jednom osobinom koju Petrovi opisuje, tj.
ne toliko u vezi s osobinom koliko s njezinom interpretacijom. Petrovi naime (str. 130),
govorei o sauvanome kratkosilaznome akcentu na posljednjem otvorenom slogu u rijei
u enklizi (npr. ivin ga iela), spominje i rijetke izuzetke tipa ako se tbe dopd, mne
se dopd u kojima nije sauvan takav akcenat (dakle, umjesto oekivanoga men se). No
mi smatramo da nije rije o rijetkome izuzetku, no o injenici uslovljenoj reeninim ak-
centom. Upravo reenini akcenat nije dozvolio kratkosilazni akcenat u enklizi (mne a ne
tbe, ili i mne (kad) i tbe). Dakle, takvi se primjeri mogu smatrati izuzecima samo onoliko
koliko su rijetke situacije koje uslovljavaju te akcenatske izuzetke.
47
Dragoljub Petrovi, Neke vokalske i konsonantske karakteristike pjeivakoga govora,
Zbornik za filologiju i lingvistiku, X, Novi Sad, 1967, str. 161169.
48
Isto, str. 161.
49
Dragoljub Petrovi, Dijalektoloki tekst iz Pjeivaca, Zbornik za filologiju i lingvistiku,
XIII/1, Novi Sad, 1970, str. 256258.
50
Dragoljub Petrovi, O govoru Broanca, Godinjak Filozofskog fakulteta u Novom Sadu,
X, 1967, str. 231239.
351
Adnan IRGI
stveno nikikih i pjeivakih. Tako npr. govor Broanca ima trolani akce-
natski sistem: dugosilazni, kratkosilazni (na svim slogovima osim na posljed-
njemu otvorenom izuzev kad je u enklizi) i dugouzlazni akcenat. Po tome se
uklapa i u katunske govore koji gravitiraju Danilovgradu. Umjesto zalaenja
u detalje studije, to i nije namjera ovoga osvrta, pomenuemo samo jedan
ilustrativan detalj enska dvoslona imena obliki izjednaena s vokativom
(kakav je sluaj s katunskim govorima i svim podlovenskim govorima) ali
s dugouzlaznim akcentom (kakav je sluaj s govorima nikike optine), npr.
Me, Jke, Plne itd. (Takva su imena tipina ak sve do Zagrede i Oraja,
potonjih katunskih sela uz danilovgradsku optinu.)
Da je Dragoljub Petrovi bio potpuno upuen u rezultate ranijih dijalek-
tologa (i dijalektologa savremenika mu, naravno), potvruje ne samo impo-
zantan spisak konsultovane literature (i na tokavskim i na stranim jezicima)
no i tekstovi poput onoga o poetnim zapisima u naoj dijalektologiji, kakvi
su zapisi Dimitrija Milakovia i Milorada Medakovia.51 Pa i kad je pisao o
istoriji crnogorskoga jezika, Petrovi je ukljuivao dijalektoloka saznanja ili
je davao doprinos istorijskoj dijalektologiji. Takvi su njegovi tekstovi o jeziku
Stefana Mitrova Ljubie52 i Marka Miljanova. Uporeujui jeziki izraz Lju-
biin s Njegoevim i jezikim izrazom Marka Miljanova, on sasvim ispravno
zakljuuje da je Ljubia, za razliku od ostale dvojice, mnogo manje oslonjen
na svoj lokalni govor i ali to se u procesu stabilizacije knjievnojezikog
izraza na terenu Crne Gore nije Ljubiin jezik prihvatio kao uzor u jednom
modernijem smislu nego to je to bio sluaj sa Njegoem i, pogotovu, s Mar-
kom Miljanovim. Ljubia, meutim, takvoga znaaja nije imao, ili ga barem
nije imao nita vie od bilo koje druge literarne figure datoga vremena (...).53
Za savremenu montenegristiku osobito je znaajan ovaj Petroviev zakljuak:
Formiranje knjievnojezikog izraza u Crnoj Gori teklo je, tako, bez sigur-
nog oslonca na jezikom korpusu najeminentnijih njenih knjievnih stvarala-
ca i bez njihovoga presudnog uticaja. Umetnike poruke tih pisaca, meutim,
bile su uvek prisutne u literaturi srpskohrvatskog jezikog podruja, ali je van
Crne Gore mera njihove prihvatljivosti uvek bila odreena sposobnou ita-
lake publike da se kroz egzotinu folklornu formu probije do univerzalnosti
njene supstance.54 Upravo taj zakljuak slikovito pokazuje tretman crnogor-
skoga jezika i crnogorske knjievnosti u dojueranjemu dravnom zajedni-
51
Dragoljub Petrovi, Neki zapisi Dimitrija Milakovia i Milorada Medakovia o govorima
Crne Gore i Dubrovnika, Prosvjetni rad, 1112, Titograd, 1972, str. 11.
52
Dragoljub Petrovi, Neke osobine jezika Stefana Mitrova Ljubie u svetlosti dananjega
govora Patrovia, Zbornik za filologiju i lingvistiku, XIX/2, Novi Sad, 1976, str. 5559.
53
Isto, str. 5859.
54
Isto, str. 59.
352
Dragoljub Petrovi prouavalac govora crnogorskoga jezika
353
Adnan IRGI
58
Momilo Popovi & Dragoljub Petrovi, O govoru Spia: Graa, Srpski dijalektoloki
zbornik, LVI, Beograd, 2009, str. 1275.
59
Ovaj osvrt nije obuhvatio onomastike i druge radove, ve samo one koji spadaju u klasinu
dijalektologiju.
354
Dragoljub Petrovi prouavalac govora crnogorskoga jezika
Citirana literatura
356
Dragoljub Petrovi prouavalac govora crnogorskoga jezika
Adnan IRGI
357
LINGUA MONTENEGRINA, god. IX/1, br. 17, Cetinje, 2016.
Fakultet za crnogorski jezik i knjievnost
UDK 811:929Damjanovi S.
Pregledni rad
Novica VUJOVI (Niki)
Fakultet za crnogorski jezik i knjievnost Cetinje
novica.vujovic@fcjk.me
STJEPANU DAMJANOVIU
POVODOM 70-GODINJICE IVOTA
359
Novica VUJOVI
360
Stjepanu Damjanoviu povodom 70-godinjice ivota
361
Novica VUJOVI
362
Stjepanu Damjanoviu povodom 70-godinjice ivota
11
Isto, str. 45.
12
Isto, str. 46.
13
Detaljnije: Isto, str. 47.
14
Detaljnije: Isto, str. 47.
15
O podjeli inkunabula koju je razradio M. Bonjak detaljnije u: Isto, str. 48.
16
Isto, str. 49.
17
Isto, str. 50.
363
Novica VUJOVI
364
Stjepanu Damjanoviu povodom 70-godinjice ivota
365
Novica VUJOVI
Citirana literatura:
366
Stjepanu Damjanoviu povodom 70-godinjice ivota
Novica VUJOVI
TO STJEPAN DAMJANOVI,
ON THE OCCASION OF 70 YEARS OF LIFE
367
LINGUA MONTENEGRINA, god. IX/1, br. 17, Cetinje, 2016.
Fakultet za crnogorski jezik i knjievnost
UDK 821.163.4.09Mini V.
Pregledni rad
Vladimir VOJINOVI (Podgorica)
Fakultet za crnogorski jezik i knjievnost Cetinje
vladimir.vojinovic@fcjk.me
(19402003)
369
Vladimir VOJINOVI & Novica VUJOVI
Krug naunika koji su bez velikoga zazora tokom devedesetih godina
prologa vijeka i poetkom veoma drutveno-politiki trusne nulte decenije
novoga milenijuma iznosili teze o autohtonosti crnogorskoga jezika nije bio
veliki. Tome krugu pripadao je i dugogodinji univerzitetski profesor i posla-
nik Skuptine Republike Crne Gore, dr Vuk Mini. Smirenim tonom i nau-
nom akribijom, tuma usmene knjievnosti, montenegrista i rusista dr Vuk
Mini je i decenijama prije pomenutoga perioda, a naroito tokom tih godina,
saoptavao rezultate preciznih analiza to su upuivale na razrjeenje veoma
vanih pitanja iz oblasti crnogorskoga jezika, knjievnosti i kulture.
Dr Vuk Mini roen je 31. maja 1940. godine u Proenju (Mojkovac).
Osnovnu kolu zavrio je u Mojkovcu, a gimnaziju i Pedagoku akademiju
u Karlovcu, e je 1964. godine diplomirao iz oblasti hrvatskoga ili srpskoga
i ruskoga jezika. Studije iz oblasti ruskoga jezika i knjievnosti pohaao je
na Filozofskome fakultetu u Novome Sadu i diplomirao 1973. godine. Na
Filozofskome fakultetu Sveuilita u Zagrebu magistrirao je 1980. godine
(odbranivi rad Epske narodne pjesme jugoslovenskih naroda i ruske bili-
ne) i doktorirao 1983. godine (odbranivi doktorsku disertaciju Interferentni
i konstitutivni odnosi usmene narodne i pisane knjievnosti u Tihom donu
Mihaila olohova i Prolomu Branka opia). Od sticanja diplome u Kar-
lovcima (1964) obavljao je nastavne i prevodilake poslove. U prvoj deceniji
rada izvodio je nastavu iz oblasti srpskohrvatskoga i ruskoga jezika u osnov-
noj koli, potom je od 1974. godine u mojkovakoj Gimnaziji predavao ruski
jezik, da bi od 1976. godine pa do zapoljenja na Nastavnikome fakultetu
obavljao poslove slubenoga prevodioca za ruski jezik u MTRZ Sava Ko-
vaevi u Tivtu. Od 1985. do 2003. godine izvodio je nastavu na Nastavni-
kome, odnosno Filozofskome fakultetu u Nikiu, najprije kao profesor vie
kole, a zatim i kao docent, vanredni i redovni profesor Odsjeka za ruski jezik
i knjievnost. Osim na nastavne i prevodilake poslove, Mini je bio upuen
i na poslove predednika Udruenja folklorista Crne Gore i Saveza foklorista
370
eanje na naunika Vuka Minia
371
Vladimir VOJINOVI & Novica VUJOVI
tih mjesta i ustaljenih formulacija. I pomeni, kako veli autor, obiluju fraza-
ma i zadatom formom. Vidljivo je da se u Minievim obradama tih pitanja
s pravom upuuje na podatke iz ispitivanih materijala koje mogu koristiti
etnolozi i folkloristi.
Pomenuti lanci svjedoe o tome da je Mini paljivo posmatrao pro-
cese koji su prijetili da zauvijek promijene okamenjene obrasce crnogorske
kulture i tradicije. Analizirao je Vuk Mini irok krug dutvenodogaajnih
aktivnosti (to su, pored ostalih, veernji ednici s guslanjem, priama ili i-
tanjem pjesmarica, zatim vairi, prela, sahrane i sve pogrebne aktivnosti
itd.) na osnovu kojih se lako moe objasniti sudar staroga i novoga na jednoj
dominantno folklornoj podlozi. Sve mijene u tome domenu Mini je propra-
tio, zabiljeio ih i iznio o njima svoj struni i nauni sud, protivan vjetrovima
uzavrelih populizama i nacionalizama svih boja. Otud njegovi radovi svjedo-
e o padu dometa pop kulture, to je na prostorima bive Jugoslavije rezultirao
agresivnom afirmacijom novokomponovanih, narodnih pjesama. Mini je
smatrao kako je to naroito bio sluaj u Crnoj Gori, e je tokom osamdesetih
godina godina prologa vijeka maha uzela bila svojevrsna supkultura. O tome
je iscrpno pisao, istakavi da je za crnogorsku novokomponovanu pjesmu, iji
korijeni seu do ezdesetih godina XX vijeka, bilo karakteristino to da je po
svim kriterijumima, a naroito jezikim izrazom, bila upuena na nacionalno,
odnosno bila sraunata da dirne u duu konkretnu populaciju slualaca i da po-
stane nezaobilazna u porodinim sveanostima, kakve su svadbe, roendani,
ispraaji u armiju.4 Mini je tvrdio da je za popularizaciju novokomponovane
posluila upravo narodna pjesma te da su autori novokomponovanih uporno
naglaavali kako su oni nastavljai tradicije narodnih pjesama. Nabrajajui
njena ogreenja o etike i estetike norme narodne poezije, Mini je zakljuio
da je u novokomponovoj pjesmi, i pored toga to je sadrala epitete i fraze
tipine za narodnu poeziju, jeziki danak uzela kako pogreno upotrebljivana
leksika tako i patriotska patetika. Uz to, tekstovi odiu nostalgijom, pa ide-
alizuju Crnu Goru, njenu istoriju, tradiciju i ljepotu u tolikoj mjeri da sve
to pomalo lii na Gogoljev pogled na Rusiju iz svog prekrasnog dalekog u
momentu kada se odrekao svog remek-djela Mrtvih dua.5
U stvaralakome korpusu dr Vuka Minia posebno mjesto zauzimaju
i sedmotomna Sabrana djela mitrofana Bana, koja su zahvaljujui njegovu
prireivakome naporu objavljena 1999. godine, te prozne knjige iz oblasti
eije knjievnosti, koje je ili prireivao ili sam pisao, poput: Ljudi kao mravi,
Meu ptiicama, ta jede kralj i Naa velika livada.
4
Vuk Mini, Tekstovi novokomponovanih crnogorskih pjesama prema izvornim, u:
XXXVII kongres SUFJ Plitivka jezera (zbornik radova), SUFJ i DFH, Zagreb, 1990, 248.
5
Isto, 252.
372
eanje na naunika Vuka Minia
373
Vladimir VOJINOVI & Novica VUJOVI
Citirana literatura:
fakultetu nazvali smo Srpski jezik i knjievnost. Kad to kaete onda se podrazumijeva srpski
jezik i srpska knjievnost. Ja predajem na Katedri za ruski jezik i tamo se izuava ruska, a
ne neka druga knjievnost. (Vii; Vuk Mini. Crnogorski jezik crnogorskom narodu (pre-
davanje odrano na tribini UCG 8. aprila 2003.). http://montenegrina.net/nauka/cgjezik/
vuk-minic-crnogorski-jezik-crnogorskom-narodu/)
374
eanje na naunika Vuka Minia
The authors of the present paper pay homage to Professor Vuk Mini
(19402003) and his considerable contribution to scientific, educational and,
in general, cultural history of Montenegro. According to the authors, during
his entire, decades-long, career, Vuk Mini was committed to writing about
the works of Montenegrin and world literature, particularly addressing the
subject of the intertwining of our oral and written literature. He affirmed the
Montenegrin language, literature, culture and tradition with great dedication.
Key words: Vuk Mini, Montenegrin language, Montenegristics, culture,
identity
375
LINGUA MONTENEGRINA, god. IX/1, br. 17, Cetinje, 2016.
Fakultet za crnogorski jezik i knjievnost
In memoriam
NAD POSMRTNIM ODROM VOJISLAVA VULANOVIA
(19312016)
377
Momir M. MARKOVI
Mnogo je prilegloga,
Mnogo je uzletjeloga
Skriven je prah navijetenoga
Stoga mogu rei da je Vulanoviev stvaralaki postupak rvanje s
vasionom.
Nije moja namjera, niti je sad prilika, da govorim o djelu Vojislava
Vulanovia. Onjemu e se tek govoriti za deset, petnaest ili dvadeset godina,
kad huk marketinga utihne, a menaderski autoriteti budu zaboravljeni i ako
crnogorskog kulturnog identiteta tada bude. Ako tog identiteta ne bude, djelo
Vojislava Vulanovia bie svjedoanstvo da je postojao u evropskim dimenzi-
jama. Tada e se znati to je to Vulanovi poruio stihovima
s ljudima, mogao je da zaplae zbog tue nevolje. Blio je to kod njega poput
religije.
Bio mi je prijatelj, iskren i odan, i stoga u mu se obratiti jednom skro-
mnom pjesmom koju sam njemu posvetio:
PROZOR
Vojislava Vulanovia
Zbogom prijatelju,
Traiemo te u tvojim knjigama poezije!
379
PRIKAZI
LINGUA MONTENEGRINA, god. IX/1, br. 17, Cetinje, 2016.
Fakultet za crnogorski jezik i knjievnost
UDK 821.163.4374(497.16)
Struni rad
Adnan IRGI (Podgorica)
Fakultet za crnogorski jezik i knjievnost Cetinje
adnan.cirgic@fcjk.me
1
Vie smo o tome pisali u osvrtu Adnan irgi, Jezikoslovlje u slubi politike, Lingua
Montenegrina, br. 3, Cetinje, 2009, str. 511553. Stoga se ove na tome neemo dalje
zadravati.
2
Vieti http://portalanalitika.me/clanak/147349/registar-canu-je-jos-jedno-mrtvorodence-u-
crnogorskoj-kulturi
3
Vieti: Rjenik crnogorskog narodnog i knjievnog jezika, I, CANU, Podgorica, 2016, str. VII.
384
Leksikografski poduhvat dostojan Crnogorske akademije nauka i umjetnosti
tome poslu niti bi uprava Fakulteta bilo kojega od svojih strunjaka delegirala
u tako umnu naunu rabotu.
Meu tehnikim detaljima pomenimo jo i ove.
To to je, kako je reeno, predednica Savjeta za izradu Rjenika osoba
koja je i po radu i po obrazovanju izvan lingvistike i leksikografske struke,
CANU je mudro rijeila tako to 14-lani Savjet ima ak osam lingvista, a od
toga est doktora to jedan od tih doktora nije slavist4 nije toliko ni bitno
taman kao to nije bitno ni to nijedan od njih nema iskustva u leksikografiji.
injenica da su u Savjetu za izradu Rjenika CANU dovoljna je da kompen-
zuje sve eventualne nedostatke.
Na strani XI Predgovora Rjeniku kae se da je u zavrnoj, etvrtoj
fazi obrade rijei u Rjeniku angaovan tim strunjaka, a iz spiska datoga u
Rjeniku na str. VIII vidi se da meu tim lingvistikim strunjacima ima ak
jedan doktor i povrh toga jedan magistar, a ostalo su tek svreni studenti, puni
znanja steenoga na Studijskome programu za crnogorski jezik u Nikiu.
Zaista, rije je o neprikosnovenim strunjacima za montenegristiku.
Zanimljivo je takoe da ovaj Rjenik bez urednika nema ni u jednome
spisku Branislava Ostojia, doskoranjega formalnog i neformalnog rukovo-
dioca svih jezikih projekata u CANU i na UCG te urednika skoro svih lin-
gvistikih izdanja CANU. Zanimljivo je takoe da konsultant za pravo nije
edomir Bogievi, iji je Crnogorski pravnoistorijski rjenik korien pri
izradi Rjenika CANU, niti Vuki Pulevi za botaniku i biologiju, iji je Rje-
nik fitonima i zoonima u toponimiji Crne Gore takoe korien za predmetni
Rjenik. Zato je tako to sigurno zna predednik CANU Momir urovi,
koji se u potonje vrijeme izgleda razumije i u leksikografiju.
Prije no se prijee na metodoloke inovacije CANU dajmo malo upo-
redne prakse.
Srpska kraljevska akademija (dananja SANU) prvi sastanak povodom
prikupljanja leksike grae za Renik srpskohrvatskog knjievnog i narodnog
jezikaodrala je 24. januara 1894. godine, a prvi podsticaj za njegovu izradu
dao je Stojan Novakovi jo 1887. godine. Imali su decenijama nakon toga
na raspolaganju gotovo sve uene ljude s prostora nekadanje Jugoslavije i
univerzitetske profesore, i uitelje, i pisce, i etnografe itd., a prvi tom izaao
je tek 1959. godine 65 godina nakon prvoga odranog sastanka! U nared-
4
Tu je doktoricu (to je izvan slavistike) u Savjet sigurno imenovala injenica da se radi o
eni od istine, to je pokazala u nedavnome osvrtu na crnogorsku jeziku situaciju na porta-
lu Vijesti. Vieti http://www.vijesti.me/caffe/jezicja-praksa-norma-i-moc-koja-presuduje-
886072. Pokazala je tu i koliko je avizana za stvarnost koju opisuje. (Ako joj koja rije ili
fraza iz ove fusnote zvui arhaino, objanjenje e sigurno nai u modernome Rjeniku
CANU iji je lan Savjeta.)
385
Adnan IRGI
nih pedeset godina (do 2010) objavljeno je 18 tomova, aReniki dalje nije
zavren. Do danas se stiglo do slova P. Je li potrebno napominjati da u tome
poslu nije bilo diletanata, da su sakupljai, prireivai, obraivai leksike bili
lingvisti s iskustvom, da je tu bilo objedinjeno gotovo sve to se u ondanjoj
Jugoslaviji objediniti moglo od Stojana Novakovia, preko Aleksandra Be-
lia, Mihaila Stevanovia, Mitra Peikana, Milije Stania, Berislava Nikolia,
i da ne nabrajamo dalje. A cio Savjet za izradu Rjenika CANU ima ukupno
manje leksikografskih priloga no to ima lanova! Ali zato ima za svega 3-4
godine uraen kompletan Rjenik! To to nije objavljen cio no samo prva tri
slova azbuke ne znai da nije cio kompletiran no da Akademija trenutno pati
od finansijske nestaice koju e, ako Bog da, prevazii kad se uvidi koliko je
sposobna u odnosu na ostale akademije u regionu (svijetom se neemo baviti).
A sad malo o metodologiji.
Krenimo od naslova Rjenik crnogorskog narodnog i knjievnog jezika.
to je u tome Rjeniku narodno, a to knjievno? Neka se ne raduju zluradi i
zlonamjerni u Uputstvima za korienje Rjenika, t. 6.3, navedeno je: Po
potrebi, u gramatikom bloku navode se i oblici odrednike rijei obiljeeni
kvalifikatorom 'nar.'.5 Meutim, autori su zaboravili da kau po kakvoj se to
potrebi navode takve narodne rijei. Ako pomo potraimo na stranicama
Rjenika, vieemo da se meu takvima nalaze brojni arhaizmi, lokalizmi,
orijentalizmi i romanizmi prije svega. No meu takvima nalaze se i one poput
abvija s objanjenjem: nar. vezena arena oja koja se stavlja ispod sed-
la. Da je rije o kakvome samostalnom izdanju leksikografskoga amatera,
citirana rije i objanjenje mogli bi se tolerisati. No kad je rije o Rjeniku
koji je promovisan kao nacionalni projekat najvie naune ustanove, koja ga
je objavila na dar desetogodinjici obnove crnogorske nezavisnost, za koju
se ona sigurno izvan naih saznanja i zalagala, takva se odrednica ne smije ni
komentarisati. Usuujemo se pitati samo ako je rije abovija u Rjeniku na-
rodnoga i knjievnoga jezika oznaena kao narodna, kako onda glasi stan-
dardna rije. Odgovor na to pitanje u Rjeniku se ne moe nai. No mora da
su sastavljai zaboravili da to pojasne od silne sree zbog desetogodinjice od
obnove nezavisnosti. A kad se to zna, onda nije previe ni bitno to je tu rije
o metodoloki pogrenoj postavci. Sve su rijei koje oznaavaju pojmove i
predmete koji su izvan dananje upotrebe u Rjeniku tretirane kao narodne
zato to se ti pojmovi i predmeti vie ne upotrebljavaju. Tako se ovaj Rjenik
za koji je u Predgovoru reeno da ima karakter moderno koncipiranog djela6
iitava ak kao postmoderno djelo. Da je ono takvo, ne treba da buni naslov
5
Isto, str. XXI.
6
Isto, str. XI.
386
Leksikografski poduhvat dostojan Crnogorske akademije nauka i umjetnosti
7
Isto, str. X.
387
Adnan IRGI
388
Leksikografski poduhvat dostojan Crnogorske akademije nauka i umjetnosti
389
Adnan IRGI
12
Isto, str. XII.
13
Isto, str. IX.
390
Leksikografski poduhvat dostojan Crnogorske akademije nauka i umjetnosti
391
Adnan IRGI
15
http://www.vijesti.me/caffe/jezicja-praksa-norma-i-moc-koja-presuduje-886072
16
A krajnju fusnotu morali smo rezervisati za doajena moderne montenegristike, prof. dr Ra-
jku Gluicu, osobu koja je osnovala Studijski program za crnogorski jezik i junoslovenske
knjievnosti u Nikiu, dugogodinjega direktora Instituta za jezik na Filozofskom
fakultetu, glavnu urednicu renomiranoga asopisa Rije, na iji renome nikad nije mogla
uticati injenica to preskoi pokoju godinu da izae iz tampe, nekadanju prorektoricu
Univerziteta Crne Gore, prodekanicu Filozofskoga fakulteta, a prije toga i revnosnu pro-
moterku crnogorskih ekavizama i lanicu raznih montenegristikih udruenja poput Od
bora za standardizaciju srpskog jezika Instituta za jezik Srpske akademije nauka i umet-
nosti, Naunoga drutva za negovanje i prouavanje srpskoga jezika iz Beograda, redakcije
asopisa Knjievnost i jezik Drutva za srpski jezik i knjievnost Srbije i Crne Gore i tako
dalje. Nijesmo joj mogli u naunim publikacijama nai naunih radova o crnogorskome
jeziku, nijesmo joj ni u bazi Nacionalne biblioteke mogli nai ni knjiga iz te oblasti, pa smo
se zato odluili da joj u fusnoti navedemo funkcije. Ipak je ona doajen moderne montene-
gristike, osoba koja je napravila otklon od dosadanjega tradicionalistikoga naukovanja po
asopisima i knjigama. Ona je uvela djelovanje po novinskim kolumnama i po tribinama,
osobito politikim, jer multidisciplinarnost je odlika novoga doba, to se odlikuje ne samo
njenom sponom izmeu jezika i politike, no i medicine, ime se uspjeno potonjih dana
bavi u istoj mjeri kao to se uspjeno nekad i samom lingvistikom bavila. E ba ona,
takva, cijenjena, velemudra i veljeuvaena trebala bi poslati koji primjerak Rjenika CANU
studentima crnogorskoga jezika s Cetinja, kojima je nedavno dijagnosticirala bolest. Istina,
nije jo utvrdila koju, ali da su bolesnici za to je podnijela neoboriv dokazni materijal.
Dajte im koji Rjenik, uvaena doktorice Gluica, ne bi li im od njega makar malo bolijest
zaminula.
394
Leksikografski poduhvat dostojan Crnogorske akademije nauka i umjetnosti
Adnan IRGI
395
LINGUA MONTENEGRINA, god. IX/1, br. 17, Cetinje, 2016.
Fakultet za crnogorski jezik i knjievnost
UDK 811.163.4374
Struni rad
Jelena UANJ (Podgorica)
Fakultet za crnogorski jezik i knjievnost Cetinje
jelena.susanj@fcjk.me
BISERI OD A DO VUIJA
397
Jelena UANJ
ambrla (runi tit od kie ili sunca, kiobran ili suncobran), antiktd
(v. antikvitet), rumiti (jaloviti, kopiti konja), bstrv (v. bestrag, up.
strv), btula (mala primorska krma), berac (kratka narodna pje-
sma, koja se obino izvodi uz igru. (ok. I)), vg (a. emotivna veza-
nost za odreenu osobu, ljubav. (...) b. sticanje neije naklonosti; udva-
ranje), vskati (udarati, tui ibom, ibati) i sl.,
ali je, s druge strane, rije vakla obiljeena kvalifikativom neob. (neobi-
no): neob. pouka ili ukor; prijekorna pria, zamjerka, prigovor. Isti kvali-
fikativ nosi i
398
Biseri od a do vuija
Brnjenk/branjnk
Oznaka bibl. javlja se uz leksem dam bibl. prvi stvoreni ovjek; ime tom
ovjeku. Kvalifikator isl. nose, izmeu ostalih, ove rijei:
dok je sa crkv. obiljeena rije Vskrs 1. crkv. hrianski praznik koji se sla-
vi kao dan vaskrsenja Isusa Hrista, Uskrs. Namee se pitanje: kojom su se
metodologijom vodili sastavljai Akademijina Rjenika kad su podijelili ove
rijei na religijske, islamske, crkvene i biblijske? Naroito je problematina
oznaka bibl. u navedenome primjeru, jer je Adam i prema Kuranu prvi stvo-
reni ovjek, to bi savjesni leksikografi sigurno obiljeili kao religijski, a ne
biblijski pojam. Kako to da je Vaskrs vezan za crkvu, a ne za religiju, ili pre-
ciznije hrianstvo? Ako je ve islam odvojen kao posebna religija od optih
religijskih pojmova, kako to da ne postoji kvalifikator hri. za hrianstvo
(ili jo prije posebni kvalifikatori za katolianstvo i pravoslavlje, jer je Vaskrs
vezan iskljuivo za pravoslavne govornike, dok katolici slave Uskrs)? Alah je
obiljeen kao termin vezan za islam i definisan kao bog u islamu, ali Bog je
(kako je definisan pod 1a, rel.) za sve muslimane koji govore crnogorskim je-
zikom prosto Alah. Pripadnici islamske vjeroispovijesti i Boga u hrianstvu i
Boga u islamu i Boga u svim drugim jednoboakim religijama nazivaju Alah,
to se iz Rjenika ne moe zakljuiti.
U svom Rjeniku predstavnici Akademije napravili su mnoge grama-
tike, terminoloke, metolodoke leksikografske greke. Pored toliko angao-
vanih lingvista, svih nivoa obrazovanja, te su greke neoprostive. Naveu, i
ovaj put, samo neke od njih.
Leksikografski posao zahtijeva da definicije budu jasne, precizne, pot-
pune, zaokruene, ali nikako krune. Krune definicije su nedopustive. U
Akademijinu Rjeniku, traei objanjenje mnogih rijei, korisnik moe trati
sa stranice na stranicu, s rijei na rije, a ne dobiti objanjenje. Tako su opisani
od pridjeva izvedeni nainski prilozi, to je u skladu s napomenom navede-
nom u Uputstvima za korienje Rjenika: 20.1. Prilozi nastali od opisnih
pridjeva imaju najee gramatiku definiciju u kojoj se njihov semantiki
sadraj dovodi u vezu s rijeju od koje su nastali. Prilog birkratski znai
samo na birokratski nain. Vidimo li da se pridjev birkratsk definie kao
koji se odnosi na birokrate i birokratiju, znaenje priloga ne biva mnogo
400
Biseri od a do vuija
401
Jelena UANJ
Dakle, muka je osoba (tj. brat) bratu i sestri brat ako im je isti bar jedan od
roditelja. Tautolokih definicija u rjenicima ne smije biti, jer se nepoznati
pojam ne moe objasniti istim (i dalje nepoznatim) pojmom. Brt je i
1. sitne kuglice, zrna koja se prebiraju u ruci pri molitvi, ili iz zabave;
krunica. Zahvalio se na brojanici i priznao da je to u njegovoj kolek-
ciji najljepa brojanica. (Brk. J. II)
doba godine kada neega ima u izobilju ili kada neto sazrijeva; doba
godine u kojem se neto radi: ~ listanja; ~ berbe. Neotrovan je za
pele, te je mogue zapraivanje u vrijeme cvjetanja biljaka. (Radonj.,
Marki. I)
i:
405
Jelena UANJ
brjka . [gen. jd. -, dat. jd. brjci] v. broj (2b). Bogdan, gotovo jau-
knu, kao da se dogodilo togod nepopravljivo, kakva teta kojoj brojka
osamdeset daje neopozivost a istodobno te tjera da posumnja u zbilj-
nost tog to ti oi vide... (Ve. M. I)
Osamdeset (80) nije nikako brojka/cifra, ve broj koji se pie pomou brojki/
cifara 8 i 0. Da je taj termin zaista provjeren u relevantnoj literaturi ili od
relevantnoga strunjaka, u to nas ubjeuju u Predgovoru, ovakva se netana
matematika terminoloka definicija u Rjeniku sigurno ne bi nala. (Nejasno
je i zato su dva elementa znaenja u ovoj definiciji odvojena takom-zarezom
ako se kao nova rjenika odrednica brojka (kao srodna rije iza take-zareza)
ne definie nita preciznije. No da ne preerujemo jo i komentarima na raun
interpunkcije, iji su znaci pobrojani i imenovani (iz samo Akademiji znanih
razloga) na kraju uvodnoga dijela Rjenika?!) Pridjevom brojni baviemo se
neto kasnije. A kakve veze ima objanjenje navedeno pod v. s matematikim
terminom, to je ve filozofsko pitanje!
Brj je definisan i kao gramatika kategorija:
406
Biseri od a do vuija
Kad su naveli posebno znaenje rednoga broja izdanja knjige ili asopisa, mo-
gli su navesti kao posebno i znaenje za broj telefona, broj kue / stana, broj
potanskoga faha, inventarni broj, djelovodni broj i sl.
Naalost, autori se nijesu ni oko lingvistikih pitanja posavjetovali sa
strunjacima iz te oblasti niti su podatke provjerili u strunoj literaturi.
Jednoslone imenice kojima se oznaavaju mjerne jedinice u mnoini nikad
nemaju morfem -ov-/-ev-. Tako glasi pravilo. A da je zaista tako, potvruju
sve poznate jedinice takvoga tipa: gal gali, gram grami, mol moli, njutn
njutni, pond pondi, sat sati... Nijedna od tih jedinica nije se mogla nai
u ovome rjeniku, jer Rjenik obuhvata samo prva tri azbuna slova. Nalo se
pak drugih pet jedinica koje pripadaju ovoj grupi: ar, bajt, bit, vat i volt. Ar,
vat i volt spadaju u odavno poznate jedinice, dok su bajt i bit, uslovno reeno,
nove. Za prve tri jedinice autori Rjenika navode samo znaenje, bez pomena
o oblicima mnoine. Kod novih jedinica bajt i bit naveli su i mnoinske
oblike i to pogrene! U njihovoj interpretaciji mnoina jedinice bajt glasi
bajtovi, a bit bitovi.
Akademijini lingvisti ne prave razliku ni izmeu opisnih i odnosnih
pridjeva. Evo nekoliko nasuminih primjera. Pridjev akstian definisan je
ovako:
Taj se budoki tunel samo odnosi na Budo, tie ga se nekako, jer mu, po ana-
lizi strunjaka CANU, oito ne pripada. U Uputstvima za korienje Rjenika
itamo ovim povodom: 17.1. Pridjevi izvedeni nastavkom -ski (-ki, -cki,
-ki, -ki), pored odrednike rijei u obliku mukog roda i nastavaka za en-
ski i srednji rod, imaju gramatiku definiciju. Autori Rjenika ne koriste se
savremenom terminologijom (nije nastavak -ski, ve sufiks -sk(i), a u zagradi
su dati njegovi alomorfi), a umjesto leksikografske definicije datih pridjeva
donose gramatiku definiciju, preciznu i savremenu koliko i upotrijebljena
terminologija.
Istoga je tipa i problematika pridjeva
408
Biseri od a do vuija
Jelena UANJ
UDK 82:929Rotkovi R.
Struni rad
edomir BOGIEVI (Podgorica)
bogicevic@t-com.me
lanci, rasprave, ogledi, eseji i kritike uvijek rado i s posebnom radou do-
ekivane i primane, te je pojava njegovih djela uvijek praznik ljudskog duha i
radost umne tribine svih oblika tvorakog i djelatnog agona, jer ih ovaj autor
nee preputiti plovidbi na pu- ini nepoznatih mora bez sigurnog kormilara i
njegovih naunih instrumenata i aparature grae, izvora, injenica, dokaza,
logikih hipoteza, pouzdane metodologije, silogistikih zakona i, na kraju,
pouzdanih naunih zakljuaka, a sve to provjereno kroz optiku drugih naunih
disciplina, ponovna istraivanja i analize i dopune naunih objanjenja. Zbog
toga su kod akademika Rotkovia topika i hermeneutika, kao putevi doka-
zivanja i objanjenja istine, dovedeni do najvieg mogueg izraza. Sloboda
uma i hrabre rijei. Zato akademik Rotkovi svojom ukupnom apologijom
ljudskog aktivizma, naunim, umjetnikim, knjievnim i kulturnim pregala-
tvom i bogatom etvom nad irokim brazdama svog naunog polja predstavlja
crnogorsko sunce slobode javnog uma i hrabre rijei, ali i sam ivi spomenik
umnosti kojom daje legitimitet svakom inu i naporu ljudske prosvijeenosti.
Za sva njegova djela u svim oblicima i ekspresijama, moemo rei da su djela
hrabrosti i slobode, vjesnici crnogorske budunosti i afirmacija, ali i kritika
intonacija njene slavne prolosti, pouzdani vodi kroz crnogorski logos i nje-
gov etos i nomos.
Nani istraiva, poetik i humanist ovjek najvie erudicije na vie
polja djelatne tvorbe i ekspresije svoga uma, akademik Radoslav Rotkovi
neprestano produbljuje i otkriva nove tragove ljudskih tvorevina, rui pre-
drasude i zablude, prosveuje na um, iri nae vidokruge i horizonte nae
spoznaje i duha, obogauje na um i ini ga plemenitijim, a istraivako polje
istinitijim. On je nauni istraiva, ali i poetik i humanist, to je saznao da
je cjelokupna ontologija bivstva ovjek, a njegov cilj ovjenost. Zbog
toga se i humanistike nauke nazivaju tim imenom, jer prouavaju ovjenost
(humanum). Akademik Rotkovi je crnogorski Didro po svom enciklope-
dijskom obrazovanju i po svojoj ekspresiji enciklopediste i leksikografa, ali i
crnogorski Volter po svojoj misiji prosvjeivanja i didaktike ljudskoga uma.
Po kriterijumima naune fundiranosti pred itaocima se, ovih dana,
nala hrestomatija njegovih tematski razliitih lanaka, ogleda, rasprava, stu-
dija i govora, pod nazivom Tako je govorio Rotkovi, iz okrilja istorije, lingvi-
stike, knjievnosti, istorije umjetnosti, politike filozofi je, montenegristike,
drutvenog i kulturnog aktivizma, o pravu Crne Gore na njeno samoodreenje
kroz njenu milenijumsku povijesnu vertikalu, kojima dokazuje njen samostal-
ni istorijski put, drutveno, kulturno, istorijsko i umjetniko bie, samobitnost
i identitet, nastalih tokom vie od 50 godina njegovog stvaralakog angama-
na, a rasijanih po stranicama naune periodike, asopisa, umjetnikih glasila,
novinskih rasprava, javnih i kulturnih tribina, stenografskih biljeki i dr. Oda-
414
Povodom knjige Tako je govorio Rotkovi
edomir BOGIEVI
The author reflects on the book Tako je govorio Rotkovi, which inclu-
des over 80 articles, studies, debates and speeches organized into four thema-
tic sections: I On Montenegros Right to Past, II On Montenegros Right
to Future, III On Montenegros Right to its Autocephalous Church, and IV
On Montenegros Right to its Own Culture, Literature and Language.
415
ARHIVA
LINGUA MONTENEGRINA, god. IX/1, br. 17, Cetinje, 2016.
Fakultet za crnogorski jezik i knjievnost
UDK 821.163.4.09
Vuk MINI
TRAGAJUI ZA LELEKOM*
419
Vuk MINI
utjehe. Gospoa Steva je primala izjave njihovog sauea kao kraljica zakle-
tvu na vjernost, klimajui utke glavom na pozdrave i njeno se osmjehujui.
Napustili su dvoranu. Na verandi ih je ekala Markova eljad; posluila su
pokajnice po jednom aom rakije. Govornik je u ime svih drugova podigao
au i izgovorio kratku zdravicu na albanskom jeziku. Ispili su rakiju i otili
laganim korakom, pognute glave ali mirnog izraza.4
421
Vuk MINI
422
Tragajui za lelekom
Iz kue ponu odgovarati kada se lelekom oglasi prvi leleka, samo for-
me radi i dajui time znak da ih doekuju. Ako ne bi odgovorili, bilo bi to uvred-
ljivo za konkretnu grupu, no pokajnice se ne bi vratile bez izjave sauea.
Obaveza najbliih mukih roaka pokojnika je i da, bar jedan, leleui,
poe u susret pokajnicama i sreta ih na 10-15 metara od ulaza. On doekuje
prvoga iz grupe, okree se takoe leleui. Svi tako prelaze prag, sreta prvi,
i leleu sve do samoga odra i sreta i pokajnice, a ovdje sreta ustupi mjesto
pokajnicama, a on se vraa da doeka sljedee grupe ili, ako se niko ne uje,
stane da primi sauee kod ulaznih vrata od grupe koju je upravo uveo.
Ako neko eli da izrazi posebnu poast ili zahvalnost pokojniku, on se
izdvaja iz grupe, sam prilazi i sam lelee. Tako je 12. februara 1976, doao na
pokajanje Mau Nikovu avoru (80 godina) Duan Krstov Kaelan s Mirca,
iako se Mirani nikada ne izdvajaju iz grupe. Poeo je da lelee sa nekih 150
metara od ulaza u kuu, obraajui se pokojniku najbiranijim rijeima pohvale
i zahvalnosti. Slino su postupila braa Nikola i Lazar avor kada im je umro
najstariji brat Krsto (1987). Poto su rano ostali bez oca, Krsto se brinuo o nji-
ma. I zato su oni lelekali: Lele nama, roditelju! i udarali se pesnicama u glavu.
Sljedei lelek se uje kod iznoenja pokojnika iz kue. Lelek poinje
najblii, obino sin, a prihvataju i nastavljaju ostali muki roaci i leleu po-
nekad ak i do 50 metara od kunog praga.
Na groblju, na tridesetak metara od ulaska u groblje, rodbina pokojnika
lelee njega i ranije sahranjene roake, no svako za sebe ne vodei rauna o
tome ta govori i koga lelee neko iz te grupe. To ne traje dugo; samo dok se
ne ue u groblje.
Kod sputanja pokojnika u grob, lelek poinje njegov najblii roak, a
ostali nastave ne ekajui da ovaj zavri.
Ako neko ne stigne na pokajanje u kuu pokojnika, ve tek na groblje,
lelee isto kao da prilazi kui. Razlika je samo u tome to se na ovaj lelek ne
odgovara. U posljednje vrijeme se dogaa da se i na groblju odgovori, imajui
u vidu da je zakanjeli imao neki razlog to nije stigao kui. Zato se ovdje i
kae: Umro mu je onaj kome ne moe otii na pokajanje.
Najblia rodbina, ako nije stigla na sahranu, prvo ide na groblje, gdje,
pored ostaloga, i lelee, pa tek onda ide kui na sauee.
Naredno lelekanje je tek na etrdeset dana. Leleu kratko dva-tri roa-
ka kad se ve primaknu grobu.
Na vijest o smrti nekoga ko ne moe biti sahranjen u svome kraju, sav
obred obavlja se nad fotografijom pokojnika koja se, umjesto tijela, polae na
odar. Sav obred dolazak pokajnica, njihovo doekivanje, odnos prema odru
sve se obavlja kao da je tijelo pokojnika prisutno. Primjer: Milan Perov a-
vor ubijen je 1937. godine u Beogradu kao podoficir kraljevske armije i tamo
423
Vuk MINI
(1989)
425
KRITERIJUMI ZA PRIHVATANJE RADOVA
I UPUTSTVA SARADNICIMA
Redakcija
PAPER SUBMISSION AND ACCEPTANCE CRITERIA
SADRAJ
Milenko A. PEROVI
Humboltovo zasnivanje filozofije jezika (I dio).............................................. 3
Dubravko JAKI
Jezike osobitosti ktitorskog
natpisa zetskog episkopa Neofita................................................................... 23
Silvija URAK
Ima li nezamijenjenoga jata u
dananjim govorima naikoga kraja?........................................................... 63
Aleksandar OGURI
enidba Smailagi Meha spjev kao dio epskoga nasljea.......................... 73
Aleksandar RADOMAN
Lukrecija ili Trojo i kotorska
svakodnevica ranoga novovjekovlja............................................................ 101
Ethem MANDI
Prianje i pripovijedanje kao opsesija
u djelima Huseina Baia i Zuvdije Hodia............................................... 121
Sofija KALEZI-URIKOVI
Svjedoanstva o pobuni............................................................................... 147
Zlata UNDALI
Sekundarni anrovi u Odmetniku................................................................. 167
Marijana TERI
Gospoa Bovari to sam ja..................................................................... 199
431
LINGUA MONTENEGRINA 17/2016.
Aida DIHO-ATOR
Fragmentacija kao metafiktivna
tehnika u romanu Zlatna biljenica.............................................................. 213
Maja ADIJA
Percepcija budunosti i elementi
utopije u mislima Virginije Woolf ............................................................... 221
Boban BATRIEVI
Polemika Rista Dragievia i Mihaila Lalia
o uvanju crnogorskoga kulturnog nasljea................................................ 235
Sra MARTINOVI
Uee crnogorske vojne elite u kulturno-javnome ivotu
Knjaevine i Kraljevine Crne Gore i njihovi memoarski spisi.................... 247
Vukota VUKOTI
Proricanje na ma jedan zaboravljeni crnogorski obiaj....................... 261
GRAA
Bojan MITROVI
Tomazeo, irovi i Bokeljski/Krivoijski ustanak 18691870. .................. 287
Novica VUJOVI
Onomastika Barjamovice, Velestova i Markovine ...................................... 299
PORTRETI
Boban BATRIEVI
Na brat na zapadu: Frantiek istek kao montenegrist
i znaaj njegova metodolokoga pristupa izuavanju
crnogorske prolosti i njenoga identiteta.......................................................... 323
Adnan IRGI
Dragoljub Petrovi prouavalac govora crnogorskoga jezika..................... 341
Novica VUJOVI
Stjepanu Damjanoviu povodom 70-godinjice ivota............................... 359
432
LINGUA MONTENEGRINA 17/2016.
Momir M. MARKOVI
In memoriam: Vojislav Vulanovi (19312016).......................................... 377
PRIKAZI
Adnan IRGI
Leksikografski poduhvat dostojan
Crnogorske akademije nauka i umjetnosti................................................... 383
Jelena UANJ
Biseri od a do vuija ................................................................................. 397
edomir BOGIEVI
Povodom knjige Tako je govorio Rotkovi ................................................. 413
ARHIVA
Vuk MINI
Tragajui za lelekom ................................................................................... 419
433
LINGUA MONTENEGRINA 17/2016.
TABLE OF CONTENTS
Milenko A. PEROVI
Humboldts Foundation of Philosophy of Language....................................... 3
(Part I)
Dubravko JAKI
Linguistic Features pf Ktetors
Inscriptions of Bishop Neofit of Zeta ............................................................ 23
Silvija URAK
Is There Non-Substituted Yat in Todays
Speech Patterns of Naice Region? ............................................................... 63
Aleksandar OGURI
The Wedding of Smailagi Meho
a Poem as Part of Epic Heritage.................................................................... 73
Aleksandar RADOMAN
Lukrecija ili Trojo and Kotors Early Modern Period ................................. 101
Ethem MANDI
Narration and Storytelling as Obsession
in the Works of Husein Bai and Zuvdija Hodi ..................................... 121
Sofija KALEZI-URIKOVI
Rebel Testimonies ....................................................................................... 147
Zlata UNDALI
Secondary Genres in Odmetnik ................................................................... 167
Marijana TERI
Madame Bovary C'est Moi ................................................................... 199
435
LINGUA MONTENEGRINA 17/2016.
Aida DIHO-ATOR
Fragmentation as a Metafictional
Technique in The Golden Notebook ............................................................ 213
Maja ADIJA
Perception of Future and Utopia
Elements in Works of Virginia Woolf.......................................................... 221
Boban BATRIEVI
Polemic Between Risto Dragievi and Mihailo Lali
on the Preservation of Montenegrin Cultural Heritage ............................... 235
Sra MARTINOVI
Participation of Montenegrin Military Elite in
Cultural and Public Life of Principality and
Kingdom of Montenegro and its Memoirs .................................................. 247
Vukota VUKOTI
Sword Foretelling: A Forgotten Montenegrin Custom................................ 261
MATERIAL
Bojan MITROVI
Tomazeo, irovi and Uprising
of Boka / Krivoije in 18691870............................................................... 287
Novica VUJOVI
Barjamovica, Velestovo and Markovina Onomastics.................................. 299
PORTRAITS
Boban BATRIEVI
Our Brother From the West: Frantiek istek
as a Montenegrist and Significance of His Methodological
Approach to the Study of Montenegrin Past and Identity............................ 323
Adnan IRGI
Dragoljub Petrovi as a Researcher of
Montenegrin Language Speech Patterns...................................................... 341
436
LINGUA MONTENEGRINA 17/2016.
Novica VUJOVI
To Stjepan Damjanovi, on the Occasion of 70 Years of Life .................... 359
Momir M. MARKOVI
In memoriam: Vojislav Vulanovi (19312016).......................................... 377
REVIEWS
Adnan IRGI
Lexicographic Achievement Worthy of
the Montenegrin Academy of Sciences and Arts......................................... 383
Jelena UANJ
Jewels From A to Vuija ........................................................................ 397
edomir BOGIEVI
On Tako je govorio Rotkovi (Thus Spoke Rotkovi)................................... 413
ARCHIVE
Vuk MINI
In Search of a Wail ...................................................................................... 419
437
Lingua Montenegrina
asopis za jezikoslovna, knjievna i kulturna pitanja
lingua.montenegrina@fcjk.me
Izdava
Fakultet za crnogorski jezik i knjievnost Cetinje
Za izdavaa
Milenko A. Perovi
Lektura i korektura
Sanja Orlandi
Novica Vujovi
Prijelom
Milutin Markovi
tampa
Golbi - Podgorica
Tira
300
asopis Lingua Montenegrina indeksiran je u meunarodnim
bazama WOS (thomsonreuters.com) i DOAJ (doaj.org)
CIP K
,
81 (497.16)