Professional Documents
Culture Documents
Augurium
Augurium
Augurium
iznaaa Cien aos de soledad
itanje je, kao i miljenje, lutajue sjeanje i matanje. Proust i Don Quijote nita
ne objanjavaju, nita ne otkrivaju stoga to ono to nalaze nije ve ovdje,
2
Foramen i fragmentum... slatki, djeji fragmen linguae, ulomak, odlomak jezika
(loquellam ipso offensantis linguae fragmine dulciorem: Min. Felix, Oct. 2.1).
izreeno i ponovljivo. Oni strastveno iznalaze ono to je ve bilo: Contre Sainte-
Beuve imenuje besmislicu, a El ingenioso hidalgo ispisuje njezin smisao. Prazan,
na poetku sredine, oekujui. Proust i Don Quijote itaju sami, protiv svijeta,
protiv zakona, protiv uvrijeenog poretka znaenja. Neto, provizorno reeno,
ljepota, smisao, ivot, poput pukotina i zarezotina u poretku znaenja, stoji ispred
smisla i razuma, ili u njima, oekuje ih i prati, raslabljuje ih i jaa. Da se imenuje
ta raslabljujua jakost potreban je cio roman, A la recherche du temps perdu
perdu, od perdre, znai izgubljen ali uva, kao u ses moments perdus, znaenje
matanja u dokolici. Da se ispie ta jaka raslabljenost potrebna je cijela
Cervantesova skitnja. Skitnju i potragu ujedinjuje samoa, sto godina samoe:
"sve to je u njima napisano neponovljivo je oduvijek i zauvijek, stoga to rodovi
osueni na sto godina samoe nemaju druge mogunosti na zemlji" (CAS 471).
Skitnja, potraga i samoa su libros parasitarios, parazitske knjige, poput tekstova
koji su nadahnuli, kae Borges, pothvat Pierrea Menarda da postane autor
Quijotea (Borges: 446).
Neizljeiva poast razmnoavanja, peste irremediable de proliferacin (CAS
220): Alonso Quijano kao itatelj Feliciana da Silve kao bistri vitez kao itatelj
Prousta kao itatelj Sainte-Beuvea kao itatelj... Diferancija itanja, odgoda u
itanju koja mnoi je paradigma, exemplum i exemplar: "u paradigmi
inteligibilnost ne prethodi fenomenu ve je, tako rei, pored ()"
(Agamben: 29). Jasnoa, claridad, mrsi reenice; entricadas razones, zamrenost
razjanjuje prozu i ini je bisernom, de perlas: contre-, sin-, uvijek ispred razuma
ili razbora, sens ili razn, so-called uvijek ispred Parasites, ovjek ispred ovjeka,
ostatak ivota uvijek ispred ivota. Ispred nije prostorno. Smisao u tekstu uvijek
stoji ispred ili pored, odreuje tekst, postavku ili ime tako da oni ne mogu vie biti
ono to sami kau da jesu: smisao je, kanda, uvijek ispred i pored smisla,
neizreen i ponovljiv, ne-ovdje koji je nekad bio.
O veliki, veliki, veliki Kristofore, pobijedio si, tvoja aureola kuca na vrata,
odrat e se konsistorij, imat e oltare posvuda, bit e kao div Atlas ija
mona plea zauvijek nose svijet koji si uinio okruglim, budui da se,
zahvaljujui tebi, zaokruglila zemlja koja je bila plosnata, ograniena,
zapasana, s granicama to se pomaljaju nad bezdanim ponorima neba koje
je isto bilo dolje, a da nitko nije znao, sigurno, da li je ono dolje bilo gore ili
ono gore dolje...! (Carpentier: 343).
More je nebo, nebo je more: Cristbal Coln nije Kolumbo, on je trag Kolumba,
pisani trag nestale atlantske brazde Kolumbove karavele, "spremita imaginacije"
(Foucault: 36): Svete Marije koja je trag vremena, Reconquiste, najave (idealne,
neuspjene, nebeske) Kriarskih ratova, oslobaanja Jeruzalema.
QUE DANS LE CIEL PLACS, MES YEUX TRACENT MON TEMPLE!
Poput augura Coln oima zapasuje morski prostor teritorij praznine,
oblake koji se zrcale u moru, najavljuje hram i oltar koji, stoga to nije
besprimjeran, nee, konano, dobiti. Praznina, odjek, oblaci, more kao odjek neba
i nebo kao odjek mora. "Veoma me zanimalo promatrati let zemaljskih i morskih
ptica, jer one obiavaju mudrije od ovjeka izabirati pravce koji im odgovaraju.
Shvaao sam dobre odluke hiperborejaca koji su kako su mi priali na svojim
brodovima sa sobom vodili dva gavrana ne bi li ih, izgube li pravac na svojim
smjelim plovidbama, pustili, znajui da, ako se ne vrate, treba samo upraviti
pramac u smjeru njihova leta da se stigne do zemlje na nekoliko milja
udaljenosti," ispovijeda se Coln u smrtnom asu (Carpentier: 228). Ptice su
glasnik tla, pokretni, ponovljeni vjesnik granice mora, pomiljene i traene. Prije
nego to ih je vidio, prije nego to je proitao smisao njihova leta, Coln je
iznaao (invenit, naao i zamislio) svijet, gore i dolje, lijevo i desno, granice istoka
i zapada, nezakoniti prostor u zakonitom teritoriju praznine koji letu i ivotu daje
neoekivan smisao.
Smisao pisanja:
[...] jo uvijek traim to se moglo dogoditi kad se moje pisanje promijenilo,
nakon trideset godina, pa opet kasnije, kad su ga maine otisnule u more,
jer ja sam stigao do mora najprije kad je struja prola, potom ovdje gdje
plivam protiv struje, protiv valova koji me ispisuju u lice iz zaslona [;]
konano, s raunalom, memorija je poput neba meni suelice, sve pomoi i
sve prijetnje neba, opnasti simulakrum jedne druge apsolutne
subjektivnosti, jedne transcendencije, s kojom u napraviti ono to ona
hoe, ona koja me hoe smrtnog. (Derrida u Bennington i Derrida: 186 i
191-192)
Transcendencija zaziva udvajanja i utvare.
to e rei, takoer: nita, nikakva knjievnost. Suprotno tome, neprekidni
lov, neprekidna hajka svih knjievnosti. [...] A naina ima na tisue. Tisue
naina predstavljanja ili figuriranja kako e se, isplovljavajui iz vrlo
skromne ribarske luke, nai put zaina, zlata i svile, put prema Indijama.
[...]
Nema puta prema Indijama, ak i sa gatova najmonijih carstava. Ima
laganog bljeskanja mora u duginim bojama, beskrajnog, ima oiju punih
soli, bolesti, i stie se drugdje ili se ne stie. Nema puta prema zlatu, svili ili
sebstvu, prema sebi, ali ima taj dugi, beskrajni pogled podloan utiscima
koji svakog dana dodiruju tisue zlatnih ptica, ili nekoliko iglica kie. (Nancy
2008: 74)
Uspjeh uspijeva vlastitim neuspjehom dotaknuta granica nije Kina zaina, zlata i
svile. Uostalom, to je doticanje, to su zain, zlato i svila, gdje je Kina na
nebeskom moru i morskom nebu zaslona raunala, u bezdanom spremitu
otpadaka globalizacije? Neuspjeh, izgravajui program uspjeha, postaje dogaaj
povratka, mora u nebu, augura u Kolumbu, Kolumba u Colnu, Colna u...
3
fr. action, grki , djelo, posao, stvar, prilika, pothvat
"Smrt bez mogunosti oplakivanja je uvijek bila smrt nestalih bez svjedoka,
ili smrt istrebljenjem iji su svjedoci bili tako esto napadani u njihovoj
sposobnosti ili u samom smislu njihove slube svjedoenja" (Nancy 2004: 60):
logika vidljivosti beskrajnih ali brojivih subjektiviteta, svjedok beskrajnih i brojivih
smrti kojem se vjeruje, ne dopunjuju vie pripovijedanje koje ih prikazuje.
Stvarnost, ono to je izvan i prolo, o emu je pria trebala posvjedoiti makar i
preobrazbom - trajk i pokolj radnika 1928. godine kad je umjesto da s njima
pregovara, vlast poslala vojsku: "vojnici su opkolili radnike na stanici i dali im pet
minuta da se povuku; nitko se nije povukao i masakrirali su ih" (Vargas Llosa:
122) ponavlja se i vraa kao utvara, visitante i revenant iz praznine
Melquadesovih daljina, u umirujuoj boji koja uznemiruje. iva slika i
pripovijedanje mogu biti slika jedan drugog samo ako su oboje interpretirani kao
slike i predstave, kao ponavljanja ivog glasa i djelovanja, to, predstavom
oprisutnjenja, istiu odsutnost oprisutnjenog. Svjedoci, sudionici i ive slike
udvajaju se svojom nevjerom (one nisu djelovanje) utvarama vjernim ivotu:
predstava je smrt (Derrida 1967: 335), a prikaz je uvijek samo prikaza bez svijeta
iza nje, bez prikaza.
Opreka izmeu stvarnosti i knjievnosti, uinkovite prisutnosti i njezinog
drugog izigrana je mnogo ranije. Ono to se dogaa u tekstu romana je ve
uinak, odraz tekstualnog i romanesknog, posljedica rada koji je zapoeo
odnosom gramofona i dekreta, inventara i smrti, govora i pisma (ali to nije
poetak ve sredina oko koje se, smjerno i proizvoljno, slau poetak i kraj).
Porunik kao da ponavlja stroj, gramofon, postaje ita ploe koja se moe
ponoviti jer je spremljena, sauvana. Gramofonska truba i Dekret broj 4, glas i
pismo, obeavaju mainu za reprodukciju i arhiv (ako je dekret br. 4 postoji i
dekret br. 3, br. 2 i br. 1; za razliku od dagerotipije, za koju nema izvantekstualne
potvrde, Dekret br. 4 je dokumentiran: cf. Vargas Llosa: 221), najavljuju
ponavljanje i uvanje, ocrtavaju vlastiti trag. Ponavljanje i uvanje pretpostavljaju
stanovitu ideju koja organizira uvanje i doputa ponavljanje. To je ideja smrti,
smrti koja dolazi nakon smrti jer je uvijek ve dola, istodobno uinkovita i
neuinkovita, prisutna i odsutna, "zastraujua prisutnost druge smrti koja postoji
u smrti" (CAS 95). Zbog uinka spektralnosti (cf. Derrida 1993: 72), trag masakra,
logika prie arhivirana sa arhiviranom reprodukcijom njegovih uzroka, ne
dopunjuje vie djelovanje svjedoka. Od itanja dekreta gramofonskom trubom,
tog poetka koji je sredina i sredite, svjedok nema priliku postati svjedokom,
stoga to je od samog poetka posred, u sredini, kao "reflektiran u tekstualnom
labirintu tapeciranom zrcalima" (Derrida 1972a: 240). Svjedok je blokiran u ivoj
slici, arhiviran u tragovima smrti, trag, odraz odraza, prikaza i utvara koja vidi
druge ali ga oni ne vide, kao to oficir nije vidio Josa Arcadija Segunda u kui (cf.
CAS 354). Udvojen djeakom kojeg je nosio na ramenima, Jos Arcadio Segundo
ipak postaje svjedok stoga to je udvajanje ponueno itanju i tumaenju, a
ponavljanje i arhiviranje upisano u itanje. Suspenzija i udvajanje su se ovdje ve
dogodili, ne u isprianom masakru nego u predstavi itanja prie o masakru. Ali,
ta ve dogoena suspenzija suspendira suspenziju slike i djelovanja: sve to se
zbiva se ve zbilo ali e se morati zbiti, modo futuri exacti4 kao izvoenje, zahtjev
za polaganjem rauna koji nije samo inventar mrtvih, izmjera i procjena budueg
itanja koje nije samo gonetanje znakova, budueg smisla koji nije samo
znaenje. Svjedok nije: svjedok postaje, svjedok postaje pria i pria postaje
svjedok linija bijega prie.
4
exactus, pp od exigo, toan, ispravan; oko njega lebde, kao prozvana, znaenja
glagola exigo s.v. Lewis i Short: izvesti, izbaciti, zahtijevati, zavriti, procijeniti,
izmjeriti.
'dominantne' i mnoina 'opsesije' premauju jedninu "crne tokice koju je na
arenim kartama smrti oznaio Melquades" (CAS 95). Opsesije, kao i udnja,
nita nemaju s prirodnim ili spontanim odreenjem; postoje samo opsesije koje
rasporeuju i bivaju rasporeene (cf. Deleuze i Guattari: 497). Povezanost
namiguje, daje znak. Zavodi rasporedom, ustrojem izraza i sadraja Hjelmslevova
lingvistikog znaka. Sve se dogaa kao da, konceptualnom strategijom,
dominantne opsesije postaju na as sadraj, a smrt izraz, ili potanje, izraz
sadraja i izraz izraza. Sadraj pak izraza fiksira se trenutano kao druga smrt
("zastraujua prisutnost druge smrti koja postoji u smrti," CAS 95), a sadraj
sadraja kao upornost kojom Melquades ispisuje svoje pergamene ("provodio je
sate i sate rkajui svoju enigmatsku knjievnost po pergamenama," CAS 88).
Izraz i sadraj (i njihovi izrazi i sadraji) povezani su istodobno nuno i proizvoljno;
rast i nadvladavanje je nuno u svojoj proizvoljnosti i proizvoljno u svojoj
nunosti. Davanje znaka otvara ponor misli, objavljuje tajnu vlastite strukture,
izlae vlastitu moru, moru jezika, pisma, predstavljanja, knjievnosti ispred i u
knjievnosti.
"Raspadanje svih smislova/osjetila/smjerova u slovima koja ih ispisuju,
smutnja koja se iz tog raa, oklijevajue drhtanje vrka pera to u potpunosti pie
u sjeni istonog grijeha/iskonske greke, sam kontakt s orijentom usmenog i
dezorijentacijom pismenog, to je smisao knjievnosti" (Quignard 2004: 179).
Nebom lete ptice u smjerovima svojih domovina. rsula je, davno,
poveavajui kuu, dala sagraditi i "veliki ptiji kavez otvoren na sve etiri strane
da se tu udobno smjeste besciljne ptice" (CAS 69). Besciljne ptice: sin rumbo,
doslovce bez smjera, cilja, pravca. rsula, "korijen i busola svoje porodice"
(Vargas Llosa: 546), daje pticama toku, sredite iz kojeg je mogue zamisliti
smjer, cilj i pravac. Ptice su, kasnije, za potopa i prolaska Vjenog ida, uginule ili
napustile Macondo. Kad ih je Amaranta rsula ponovo donijela, uzgojila i pustila
na slobodu, nisu ostale, odmah su krenule u smjeru svoje domovine, Kanarskih
otoka (ptice su kanarinci, njihova je domovina tamo gdje su Islas Afortunadas ili
Fortunatae insulae: cf. CAS 429-430). Odletjele u svoju poznatu domovinu, ptice
teksta su treptaj oka pri itanju, zadrani korak na putu smisla. 5
Ptice otimaju sredite. Ne znam izabire li... "postoje samo konteksti bez
ikakvog apsolutnog sidrinog sredita" (Derrida 1972b: 381). Sukob se
rasplamsava, nerazrjeiv sukob odlazeeg povratka tamo gdje ni Istok kao Zapad
(Indije) niti Zapad kao Istok (Otoci sree, Kanari) nemaju vie znaenja kao
polasci i dolasci, ishodita i razrjeenja smisla, arborescencije, grane i grananja. "I
kako uspjeti da pol Istoka [ili Zapada] ne bude fantazma koja na drugi nain
reaktivira sve faizme i sve folklore..." (Deleuze i Guattari: 470), da smisao ne
uvene, zakrlja, stisne se u znaenje?
[T]oga je podneva bilo toliko vrue da su se dezorijentirane ptice udarale o
zidove kao sama probijajui metalne mree na prozorima ne bi li uginule u
spavaonicama.
Na poetku se vjerovalo da se radi o poasti. Domaice su se
iscrpljivale pometanjem tolikih mrtvih ptica, naroito u vrijeme
popodnevnog poinka, a mukarci su ih bacali u rijeku na kolne tovare. U
uskrnju je nedjelju s propovjedaonice otac Antonio Isabel, stogodinjak,
ustvrdio da je pomor ptica posljedica zlokobnog utjecaja Vjenog ida,
kojeg je on sam vidio prethodne noi. Opisao ga je kao krianca izmeu
mujaka jarca i krivovjerne enke, zvijer iz pakla iji je dah prio zrak, a
5
"Ptica zalepra, skoi, napusti u trenu svoju prisutnost na grani i odnosi je. Sa sobom
otima neko sredite 'svijeta', i leti ga postaviti drugamo. (Ne znam izabire li ili ne dolaznu
granu.)" Paul Valry, Croquis, OC, 303
posjeta odreivala zaetak plodova netom vjenanih ena. [...] Nikad se
nije utvrdilo jesu li stvarno zbog njega pomrle ptice, ali tek vjenani nisu
zaeli najavljene plodove niti je omorina popustila. (CAS 390-391)
Bezlini komentar rijei oca Antonija Isabela koje objavljuju poruku utjehe i
znaenja, poput Mahlerove V. simfonije, utjehom objavljuje njezinu neizvjesnost,
zadanost njezina smjera, stisnutost njezina znaenja.
Smjer lutanja, fantazme Istoka i Zapada, sree i nesree, folklora bogatstva
Indija i faizma otoka sree, nestaju s pomorom i odlaskom ptica. Smjer zadan
kao cilj, kao znaenje izdaje lutanje. Smjer je uvijek folklor i esto faizam stoga
to podrazumijeva itinerar, sredite, polazak i dolazak. Lutalica se ne kree, ne
polazi i ne dolazi, ne naputa neko mjesto i ne stie na drugo ili isto. Lutanje
dobiva smisao lutanjem koje nije kretanje i koje ini da se apsolut pojavljuje na
mjestu, lokalno, ini apsolut lokalnim.
To mjesto nije ogranieno i apsolut se ne pojavljuje na mjestu ve se mijea
sa mjestom bez granica; spoj mjesta i apsoluta nije u centriranoj i
usmjerenoj globalizaciji ili univerzalizaciji, ve u beskrajnom slijedu lokalnih
operacija. (Deleuze i Guattari: 474-475)
Pokret augura, iako ipak usmjeren nadzoru odnosa ljudske zajednice i apsoluta,
tek kad je uporno ponavljan na mjestu bez granica kao lokalna operacija, nikad
nee unititi ptice.
"Nema puta prema zlatu, svili ili sebstvu, prema sebi, ali ima taj dugi,
beskrajni pogled podloan utiscima koji svakog dana dodiruju tisue zlatnih
ptica...," ptica koje izabiru nebo, templum, augura i njegov pokret...
Apsolut, od lat. absolutus, savren, zavren, iji moderni smisao podnosi
utjecaj korijena solvere: osloboditi, pustiti, rastvoriti, odrijeiti, razrijeiti...
"to ini jako velikog pisca u stvari identiteta? Upravo to da nikad ne moemo
pretendirati da smo otkrili konani identitet njegovih likova" (Nancy 2010: 38-39).
Tek ispis, korpus, corpus, tijelo (cf. Deleuze i Guattari: 109): tijelo i korpus, tijelo
korpusa u korpusu tijela, izraz labirinta u labirintu sadraja.
- Pitam vas to zbog onog to ste rekli o Voltaireu -, ree Abrenuncio. -Ta je
proza savrena.
- I nadasve otrovna - dometne Delaura. - teta to joj je autor Francuz.
- To kaete zato jer ste panjolac - primijeti Abrenuncio.
- Sada, poslije toliko krvnih mijeanja, ja vie i ne znam odakle sam - ree
Delaura. - I tko sam -.
- Nitko to ne zna u ovim kraljevstvima prisnai Abrenuncio. I mislim da
e protei stoljea prije nego se to sazna. (Garca Mrquez 2009: 131,
prijevod Telean, 113).
Od Garcje Mrqueza, halucinacija: negdje, tu i usred su uvijek u nekoj sredini,
moda sredini uha, u srednjem uhu, u teorijskom uhu, tajna, neznanje, spoj,
podjela i razlika: izrijek mate i mata rijei.
U samoi, Jos Aureliano Buenda se tjeio snom beskrajnih soba/ispisanih
listova/stranica (cuartos). Sanjao je da ustaje iz kreveta, otvara vrata i ulazi
u drugu jednaku sobu/ispisani list/stranicu (cuarto)... (CAS 165)
Nacrt "ja" oznaen je i oznauje daljnje svenjeve navrljanih listova/slojeva/
povrina/ponjava, jednakih soba/ispisanih listova/stranica: golema povrina,
irina itanja i pisanja, labirint sna i san labirinta u jednoj ponjavi, na jednoj
stranici, listu Diane ili samotne lovkinje:
Uao sam [u labirint] sa svjesnom eljom da se izgubim. Najprije, stoga to
sam elio biti u skladu sa samom svrhom labirinta. Drugo stoga to bijah
uvjeren da ulazak u labirint s namjerom da se iz njega izae predstavlja
najsigurniji nain pretvaranja u sunja mitskog bika koji ga nastava.
Nasuprot tome, izgubiti se, izgubiti elju za spasenjem znailo je zadovoljiti
Minotaura, pretvoriti ga u saveznika, uspavati njegove sumnje. Tako je
morao postupati Tezej. (Fuentes: 209)
Gdje je labirint, ovaj labirint? Dolazi na kraju ljubavne prie kao vrt ljubavne pak
prie, u vitekom romanu, zapoinju, poput ljubavi Lancelota i Guinivre, u vrtu.
Historijski poetak i narativni kraj, kulturna heterotopija i knjievni topos.
Smjetanje na kraju autobiografske kronike, predstavlja ga kao epilog. Epilogus,
oo, zakljuak govora, conclusio; doslovce ono to je , pored, pritom, to
je u, to je kod oo, kod govora. Istodobno pored, uz i u prii, labirint je, poput
Melquadesovih pergamena, uzrok ali i posljedica, posvuda ali i nigdje, negdje,
izmeu. Obeaje neto izmeu amo i escribo, izmeu volim i piem, u ispisanom
i, u y, y griega: obeaje ifru koja istodobno zapoinje i zavrava, razjedinjuje i
ujedinjuje, dijeli i spaja.
ifra suanjstva u spasenju: suanjstvo pretpostavlja prisutnost drugog,
onog koji ili to ga zasunjuje i onog koji ili to ga oslobaa. elja za izlaskom iz
labirinta je elja za oekivanim, vraa u oekivano, u znaenje, fiksno i
nepromjenjivo, u istog drugog (pisanje i ljubav) ostavljenog na ulasku. Znaenje
kranske soteriologije unaprijeene u smisao je degradacija, sahnjenje, suica
smisla. Suanjstvo u labirintu je kozmetika labirinta, kozmetika kozmosa,
program.
Eloignes-en les prudentes colombes,
Les songes vains, les anges curieux!
Paul Valry, Le Cimetire marin
ifra dogaaja: zadovoljiti Minotaura, pretvoriti ga u saveznika, uspavati njegove
sumnje, doputa neoekivano otklonom oekivanog: "ja" koje voli i pie ne nudi
sebe kao protagonista to bi bilo uobiajeno u autobiografiji, nudi drugog kao
protagonista onog to zove autobiografska kronika. Strategija izaziva suanjstvo
smislom prihvaanja drugog. Deifriranje drugog ne moe deifrirati jedinstveni
smisao jer neodgonetljiv drugi treba biti odgonetnut: prihvat je nepredvidljiv,
dogaaj; njime se ne moe ovladati. Vrijedi odgonetavati samo ono to se ne
moe odgonetnuti: Dianom Soren ("ona" kao protagonist "ja," udomljena) kao
dogaajem, (mojim, naim, ivotnim, tekstualnim), ovladava se nemogunou
njegova dohvata.
Pri kraju teksta, bez oekivanja i bez spasenja ili u nadi drugaijeg spasenja
"pravim i pravit u knjige; treba ih; to ipak slui neemu" - lutanje, dalje,
drugdje, bez svrhe izlaska, izgubljenost. Lutanje je devijacija, deviatio, skretanje s
pravog puta, s puta izlaska. U labirintu, Minotaur nije domain, gostoprimac, ne
ugouje lutalicu; lutalica prihvaa, ugouje, udomljuje Minotaura svojim
skretanjem, svojom izgubljenou. Kao to je Dedal sagradio labirint da udomi
udovite, labirint ne prethodi udovitu i lutanju, on je sjeanje, trag mogunosti
lutanja kao skretanja, mogunosti pravog puta (labirinti su jednostavni: jedan put
vodi do udovita) i izgubljenosti (labirinti su zbrke mnotva prolaza, Herodot,
2.148), otvoreni zabran gdje put ulaska nije jednak putu izlaska (pisanje romana
ne treba biti jednako njegovu itanju). "Kultura ne spaava nita i nikoga; ne
opravdava. Ali ona je ovjekov proizvod, on se u njoj projicira, prepoznaje; jedino
mu to kritiko ogledalo nudi njegovu sliku": strana i stranica, zatvorena
otvorenost, nalaenje izgubljenosti.
Ponovno posred sredine, u lokalnoj operaciji zadrana lutalakog koraka
nad obezdanjenim izmeu (inter-antrum: zasunjeni Aureliano Babilonia koji
odgonetava pergamene u kojima je zapisan kao dio povijesti, koje su ga stvorile,
ifra tekstualne maine izigravanja smrti varke i igranja do kraja u i pored
Cien aos de soledad, neodgonetljiva ifra kao mogunost stavljanja u pokret,
pokretanja te maine koja joj ne prethodi ve slijedi da bi joj prethodila), u
"tekstualnim premjetanjima iji tok, oblik i nunost nemaju nita s "evolucijom"
"misli" ili teleologijom nekog diskurza" (Derrida 1972c: 66)...
Diane, Mahlerova, Hugoova i Fuentesova, listovima, ponjavama,
stranicama, pokrovima i irinama razdiru i krpaju listove, ponjave, stranice,
pokrove, irine.6
"Tako je moda u svakom djelu koje zasluuje to ime: ono to u njemu
pokree misao pretjee vlastite granice ili ono to djelo samo nudi da od toga
predstavi" (Derrida 1996: 64). Razderotine, foramina, mjesta razmicanja, zahtjevi
koji trae da postanu moguim, koji slijede ono to jest, obeanja. "Istost koju
identitet stavlja u igru je istost koja se ne vraa istom stoga to 'taj isti' nije ve
dan i nikad nee biti definitivno dan" (Nancy 2010: 38): prestupom ispisa i
ispisom prestupa Diane i budnice ocrtavaju labirinte svojih nemogue povrataka
izvorniku, obeavaju sintaksu mogunosti svojih jedinstvenih i zamjenjivih "ja" u
otvorenom zabranu, u mjestu ne-podrijetla, na stranici, blizu sebe i na obzoru
teksta.
... La Terre appelle doucement
Ces grands corps chancelants, qui luttent bouche bouche,
Et qui, du vierge sable osant battre la couche,
Composeront d'amour un monstre qui se meurt...
Paul Valry, Fragments du Narcisse
Ako je to o emu se govori uope itko (ili ita, ta stvar u stvari), tko je monstre, monstrum,
udovite s kim se sklapa savez i koga se, umirueg na netaknutom pijesku, sastavlja,
ugouje, uspavljuje i zadovoljava? "Mit je sve to je neodvojivo od jezika i od njega
posuuje sve njegove vrline bez protutee." (Valry 1973: 451)
Mitsko udovite, Minotaur ili neko drugo, figurira. Ono je figura ali figura
niega i nita figure, rien de plus charmant, simulakrum prestupa i prestup
simulakruma, drugi i isti, vlastito dijete do kojeg se dopire "decentriranjem,
klizanjem, lomovima, tajnim odailjanjima" (Deleuze 2003: 15). Monstre,
monstrum, udovite: "monstrare znai mnogo manje 'pokazati' neku stvar nego
'pokazati put kako se ponaati, pokazati put kojim valja ii' " pa "monstrum
moramo shvatiti kao 'savjet', 'upozorenje' koje alju bogovi" (Benveniste:
prijevod Vinja, str. 579).
6
Diane Paris, Rewelge i Diana o la cazadora solitaria: Budnica fr. diane. "'Bubnjanje
bubnja', potom 'zvonjava' u zoru, za buenje vojnika, 1555 (Ronsard). Posuenica iz p.
diana, od dia 'dan'" (Bloch i Wartburg, s.v. diane). Diana, "izvorno, italsko boanstvo, a
poslije smatrana istovjetnom s grkom Artemidom, ki Jupitera i Latone, sestra
Apolonova, djevianska boica mjeseca (Luna), zatitnica djevianstva; predsjeda roenju
djece (Lucina), lovu i nonim inkantacijama": Lewis i Short, s.v. Diana.
Dijete i udovite, neodvojivost i posudba, prestup ispisa i ispis prestupa,
auto-hetero-grafija:
MEDEA:...recipe ima gnatos, parens;
ego inter auras aliti curru vehar.
IASON: Per alta vade spatia sublimi aethere,
testare nullos esse, qua veheris, deos.
Seneka, Medea, v. 1024-1027, 154 Richter
udovita, monstra su apsolutni: razrijeeni i odrijeeni, odreiti. Svojim bijesnim
ustrajavanjem u zloinu protiv rituala i zajednice (Dupont: 189) drutva, drave,
itatelja, pisaca, kritiara, teksta, knjige upozoravaju i pokazuju da na nebu
nema bogova, koji bi, bilo kakvim ugovorom ili naklonou, mogli opravdati,
potvrditi, utemeljiti, ovjeriti ono to oni izlau: izgubljenost nalaenja.
Ali nebo je ovjekov proizvod, on se u njemu projicira, prepoznaje; jedino
mu to kritiko ogledalo nudi njegovu sliku.
Halucinogena subjektivnost (ja je unutarnja halucinacija u jeci
interiorizacije jezika) napredovala je do samopromatranja unutarnjeg
prostora, individualnog upravljanja vremenom, osobne krivnje, priznanja.
(Quignard 2002: 194)
Diana, diane, Rewelge: Samo bogovi i caelicolae, samo stanovnici neba priznaju
da na nebu nema bogova. "Poznata je stara ona Katonova, koji kae da se udi
kako se rec ne pone smijati kad vidi drugog reca," veli Ciceron, De divinatione,
2.24.50-52. to ako se istom smijehu ne moe odhrvati augur kad vidi drugog
augura?
LITERATURA