Professional Documents
Culture Documents
Bouveret Myriam 2002. Book Review. Cowie PDF
Bouveret Myriam 2002. Book Review. Cowie PDF
KEYWORDS ""
WIDTH "150"
VOFFSET "4">
Klavans, Judith and Philip Resnik. 1996. (eds.) The Balancing Act: Combining Symbolic and
Statistical Approaches to Language, Cambridge: MIT Press.
Maynard, Diana and Sophia Ananiadou. 2001. (chap 13) Term extraction using a similarity-
based approach.
Meyer, Ingrid. 2001. (chap 14) Extracting knowledge-rich contexts for terminography. A
conceptual and methodological framework.
Nakagawa, Hiroshi. 2001. (chap 15) Experimental evaluation of ranking and selection
methods in term extraction.
Nazarenko, P. Zweigenbaum, B. Habert and J. Bouaud. 2001. (chap 16) Corpus-based
extension of a terminological semantic-lexicon.
Oakes, Michael P. and Chris. D. Paice. 2001. (chap 17) Term extraction for automatic
abstracting.
Reviewers address
Philippe Langlais
Dpartement dinformatique et recherche oprationnelle
Universit de Montral
C. P. 6128, succ. Centre-ville
Montral (Qubec)
H3C 3J7
langlais@iro.umontreal.ca
Corpora, the third one presents studies in Special Purpose Language and
Foreign-Learner Language, and the last one deals with Phraseology and the
Dictionary. One of the dierences in the study of phraseology is the nature of
the data. Five of the papers examine existing data or data collected from large
corpora constructed by the authors (Chapters 4, 5, 6, 7, and 8). Thierry Fonte-
nelle for his part collects data from an existing dictionary (Chapter 9). In his
introduction, A. P. Cowie provides a historical and comparative survey which
greatly enlightens the reading. He is also the author of a synthesis comparing
Eastern and Western Europe lexicographic approaches to phraseology (Chap-
ter 10). Two papers do not present results from data but oer a conceptual
framework for analyzing phraseology. One is about phraseology as a cultural set
of a language (Chapter 3). In the other, one Igor Melcuk (Chapter 2) presents
Lexical Functions and their role in the Explanatory and Combinatorial Dictio-
nary. All contributions provide a dierent point of view of the subject but what
is striking in the overview is the very loose semantic continuum that emerges
from the concept of phraseology. At one end, a phraseological unit can be a
xed, a completely holistic expression, which requires a global interpretation.
At the other end, the unit can be partly compositional and sometimes accepts
synonyms for one of the units. It can also happen that in a given semantic eld,
the same unit can combine with dierent cooccurrents. This property could
then be exploited as a lexical inheritance principle in a dictionary (Chapter 2
and cf. Melcuk and Wanner 1996). Melcuk describes these global vs compo-
sitional properties very clearly by providing a model in which he studies
phrasemes and lexical functions. Full phrasemes and Quasi-phrasemes are the
more or less xed set phrases or words, and syntagmatic lexical functions
concern the restricted lexical cooccurrence. The following diagram shows the
dierent categories (Melcuk: 30):
Phrasemes
In his view, as long as they cannot be derived from grammar rules and are
not described in a grammar, phrasemes should be stocked in a lexicon in three
ways: as dictionary entries like any other full lexical unit, as idioms inside a
a real one from other corpora? If using materials from dictionaries, then how
does one identify, retrieve and homogenize the information? In this way, the
work of Thierry Fontenelle reviewed here, is likely to contribute to French-
English research. If the material is to be gathered from other corpora, then how
does one retrieve it? Several tools for extracting word combinations from
corpora in terms of head and expansion allow studies about collocations vs
regular syntactic-semantic distributions. This data must be stored in a robust
and reusable way. New, highly compatible tools like XML present a very
interesting way of organizing lexical databases. In conclusion, we can say that
Phraseology is a remarkable book. It is a valuable synthesis of historical and
modern perspectives of a very rich eld of in the lexicon of a language. The only
regret might be that in the section termed Phraseology in special-Purpose
Languages and Foreign-Learner Language, there is no actual study of Terminolo-
gy. That is a pity because in that area, collocations, or specialized lexical
combinations (LHomme 2000) have a greater role than anywhere else, form
and meaning of lexical units being xed inside a domain.
References
Reviewers address
Bouveret Myriam
LIUM
Universit du Maine
Avenue Olivier Messian
72085 Le Mans Cedex 09
France
Myriam.Bouveret@univ-lemans.fr