Professional Documents
Culture Documents
Tri Ljubavi PDF
Tri Ljubavi PDF
Kad je ula korake po poljunanoj stazi, Lucy izae dz sobe,, nosei pun
posluavnik. Moore je tiho sjedio; svome sinu, koji ue znojna i uarena
lica, ree laku, no; zatim stade ekati. Bilo mu je lako to ekanje, bilo je
svojstveno njegovu karakteru. Stalno se inilo, da neto oekuje malo
nervozan, malo ljutit, kao da je predosjeao neku nesreu, koja e jednog
dana pasti na njega. Zbog ove njegove sklonosti Lucy je kojiput upitno
tresla glavom, jer u svojoj bezgraninoj energija nije mogla razumjeti taj
njegov izgled. esto je eljela da bude ivlji, manje ravnoduan prema
sitnicama ivota. Doista, nije bilo sumnje u njegovu indolenciju, kao ni u
njegovu mrzovoljnost, skepticizam i slabost sve u svemu bio je udan;
ipak i usprkos svemu tomv nije bio bez neke darovitosti. Tako je, na
primjer, mogao s jabuke oguliti koru u dugaku i neobino tanku traku, i to
nepovrajeenu; znao je od vrbe savreno izrezati sviralu; umio je na obali
Ardmorea pronati koljke i tu ih na mjestu pei, tako da bi i pustinjak
doao u iskuenje. Na svoj je nain bio nedostian u baratanju akalicom
akalica od gujega pera zamiljeno je virila iz njegovih usana.
Povremeno je pokazivao i osobit humor. Kada su ljudS, kako je to esto
bivalo, zapaali, da ima sjajlne i dobre zube, obino je ozbiljno odgovarao':
To dolazi od toga, to sam ih u mladosti istio repom. I onda: tko je
osim Moorea mogao, sa enom u najboljoj nedjeljnoj haljini, statli na
dornak svoje kue i zatraiti od staroga Bowiea, da mu pokae put do nje?
Oprostite, gospodine Bowie, pitao bi uljudno i ozbiljno," da li biste
nam mogli rei, gdje stanuje gospodin Moore? Kada bi zapanjeni starac
bilo mu je se'damdeset i bio je sklon udaru kapi digao kostoboljiom
iskrivljeni prst i pokazao, Moore bi ovo primio s istom ozbiljnou.
Najljepa hvala, gospodine Bowie. Hoete li primiti ovo? Izvadio1 bi
kutiju ibica iz depa i obdario ukoenoga starca jednom jedinom ibicom.
Zatim M lijeno otiao dalje, visoko uzdignute glave i zviduui Boyne
Water. Lucy je bila bijesna. Ali, ini se, takav je bio Moore.
Rijetko kada bio je tako veseo; inae je imao opasnije napade sjete, za
vrijeme kojih je nepomino uao kraj vatre, oputene donje usne, jadan,
buljei tamnim oima u plamen.
20
Imao je malo smisla za prijateljstvo, a malobrojne prijatelje traio je na
najudnijim mjestima. Njima pripadahu: lovac kunia iz ume Gielston,
jedan drumski radnik, koji je u okolini Pointa tucao kamen; takoer stari
Bowie, koga je nazivao Starim pomorcem1 i kame je esto prijetio, da e
ga nauiti vjetini pletenja. On nije nita znao o pletenju aM takav vam
je Moore bio. F. J. Moore, besposliar, sanjar, tvorac velikih svirala, nad
kojim je stalno lebdio neki neopisivi predosjeaj nesree, osjeaj, koji ga je
esto gonio da zlovoljno kae: Sa mnom e se zlo svriti. Ako ne
postanem lord, objesit e me. Sasvim sigurno.
Dok je on ovdje sjedio tako udobno, Lucy se vrati. ivahno uze svoj vez,
crnu satensku jastunicu s uzorkom cvjetova li lukova, i sjede na otoman
kraj! Franka.
No, zapita ona ljubazno, to pie u novinama? Mogao bi bar svojoj
jadnoj eni rei, to ima nova danas.
Nevoljko uze veernji list i preletje vijesti; listovi su ukali, dok ih je
okretao li opet listao, traei togod vie nego beznaajno. Koji put bi
proitao neku vijest i dodao svoje primjedbe redovito proete skeptinom
mudrou.o Vjeruj, ako hoe, kazivalo je njegovo dranje, lili: Ti
zna, to se sve piskara u novinama; ipak je rado sluao njeno miljenje
- a on ga je traio. Na njenu molbu proitao joj je kratak lanak o
posljednjoj modi, nju su zanimale haljine moda neumjesno, kako je
povremeno tvrdio; ona je paljivo sluala, ak je prestala raditi i kimnula
jednom ili dvaput.
Napokon su novine bile iscrpljene, pusti ih da padnu kao zguvana gomila.
Uzmi knjigu, predloi ona poslije nekoliko asaka, dok je zubima
prekinula kraj svile i udjenula konac u iglu.
On nije mnogo mario za knjige; od vremena do vremena rado je uzimao
tjednik. Najee je itao Photo-bits, ne radi ega drugoga, ve da
katkada moe nai alu za svoju muteriju. Ali je Lucy stvar uzela vrsto u
svoje ruke, kada joj je jednoga dana dotrao Petar s listom u ruci i pitao,
kakve su to Dame s ispunjenim listovima. Moore je stavio ruke pod
glavu i legao natrag na glatki jastuk.
1 t. j. The Ancient Mariner, prema poemi S. Coleridgea.
21Lake je nita ne raditi, ree. Smirit u se na as. Tu je sjedio i
gledao u nju, dok se u sobu lagano uvlaio sumrak, i ma njegovu je licu,
dok je tama rasla, tinjala topla svijest, da je ona tu blizu. Napokon ona
lagano uskiikne:
Vie nita ne vidim, ree smijeei mu se u tamnoj je prostoriji ovaj
smijeak oaravao. Moram upaliti svjetiljku.
A zato bi nam trebala svjetiljka? upita on vano.
Za ivenje, naravno.
Ah! Za danas si dosta ila.
Da je zadri, njegova se ruka isprui, skliznu oko njenih plea, privue je.
Bogato raena jastunica neopaeno pade s njezina krila; ona se pasivno i
zadovoljno nasloni na njega. Da, bila je zadovoljna. Nije poricala svoju
sreu; ak joj! nije nedostajala ni skromna vjera u budunost. I, ah!, tako je
voljela Franka. Tako su leali nekoliko asaka, dok je i posljednja blijeda
svjetlost sumraka nestala iz sobe. Tada osjeti, kako se njegova ruka kree
pod njenim prsluiem, blago i mlilujui. Bio je to znak, mali tajni znak,
koji su oni uveli. Grudi su joj se dizale i sputale, toplo priljubljujui se uz
njega, i ona se u mraku opet smjekala; poznavala je ovo njegovo
raspoloenje! I to je bilo tako svojstveno Franku, da joj se priblii ovako
neoekivano, na taj spontani nain. I ona gunae izazivajui, dok je
njezlin dah prelazio preko njegova lica.
Morat e biti pristojniji, zna, kad bude Ana ovdje!
On kao da htjede neto rei, ali ne ree. A zatim nije vie imao prilike da
govori, jer ona odjednom pritisne tople usne na njegov obraz.
Ja te ljubim, Frank, proapta. Ti to i sam zna.
II
U etvrtak u pola est stadoe nakon elegantnog zaokreta pred kuom
Joeova duga kola iz Levenforda, sa samim Jo-sefom, njegovom sestrom
Polly i Anom s njen&m stvarima. Taj zaokret bio je opravdan, bio je
sjajan, jer je Joe sjedio na boku. Svojim masivnim tijelom sie Joe s kola,
pobrinu se za zamoreno kljuse jednim dobroinitelj skini udarcem po
sapima, koje se isparavahu, li odade konju priznanje pucnuvi
Neuspjeh! Ona tu rije nije priznavala! Moda joj je zdravi kotski soj, (iz
kojega je potjecala, dao sposobnost, da planira i uredi; i tako dovede
temperament svog mua u sretnu koloteinu. to se tie nje, on se ne bi
uope sam po sebi kretao ' tek lagano klizio s tokom dogaaja. Ona je
uzela Franka vrsto u ruke, odredila je njegovu sudbinu i korak mu privela
jednom razumnom i stalnom horizontu. A kako je to bilo lako! Lako, jer ga
je voljela. Da, bez sumnje, ta je ljubav prema Franku bila uzrok, koji ju je
gonio, koji ju je gonio naprijed. Sam je Frank priznavao tu injenicu, esto
s finim ruganjem kakva je ono ona njegova nemogua fraza? Ah da!
Mrkva pred magarcem, primijetlio je ironino. U kutu kupeja tiho se
smijala ovoj apsurdnoj kleveti. On to nije zlo mislio. To jle bio naprosto
njegov nain.
Voljela je Franka. On je bio potpuno njena svojina; bio je njeno djelo; bio
je tako svi jesno modeliran njezinom ljubavlju, da je gotovo osjeala
vlasniki nagon umjetnika prema savrenom umjetnikom djelu. On je
tako oito postao .dio nje same, da se u njoj uvijek dizala prirodna reakcija
obrane,, kad se napadala njegova slabost, ili kad su bile u pitanju njegove
pogreke.
To je bio u nekom smislu razlog, zato ju je zadovoljavalo da osjeti svoju
sreu i da je nesvijesno pokae: bila je uvijek vesela, spremna da svome
bratu Richardu predoi nepobitan dokaz svoje sree, svoga dobrog stanja,
svoga uspjeha. Richard nije bio protivan tome, da na vidjelo iznosi uspjeh,
koji je postigao; kako u porodinom ivotu, tako i u' zvanjiu; njegova
rijetka pisma bila su puna Eve, njegove drage ene, Vere i Charlesa,
njegove slatke djece, koji su se neprestano isticali u drutvenim i kolskim
krugovima, i pune onih parnica, bez razMke u njihovoj vanosti, u kojima
je on, protiv opega miljenja, trijumfirao na Oblasnom sudu. Bilo je
pravedno, da ona okrene koplje. Moda je Richar bio samodopadljiv;
sigurno je bio dobar mu, a do odreene je granice volio Evu. Njiegova
naklonost prema Luciji ntikada nije bila javno pokazana. esto ju je s
veom premoi, nego to se to pristoji starijem i jedinom bratu, tolerantno
oznaio ah, ta je tolerantnost bila laki pokriva za njegovo ruganje!
jednom jefinom rijeju: idealistkinja! No dobro, ona je ovo obiljeje
primila kao izazivanje. Sto je bila svrha i-
40
4Jvota i gdje je zapravo leala njegova ljepota, kad nije bila sazdana na
tome obrascu potenja i vrline, ili kako je to lino formulirala:
zadovoljstvo, da se uradli pravo? Postojanost ljubavi, dra male djece i
njihov smijeh; slast rtvovanja, boja sudbina i boja providnost odbace
li se sve ove ir njenice, ovjek je izgubljen u divljini tame. Sto se nje tie,
sv&alo joj se biti na suncu; i dosada joj je tu bilo toplo i utjeljivo.
Lokomotiva zazvida, Lucy se prenu iz sanjarenja. Dobri boe! Bila je ve
u Ralstonu! ivo se die i sie s vlaka.
Ralston, blisko predgrae Glasgowa, nastanjeno bogatijim graanima, bilo
je, iako se Lucy ogradila, da mu prizna tu premo nad Ardfillanom,
udobno za stanovanje i upravo- je odgovaralo Richardu i njegovu
pravnikom pozivu. I Richar-dova je kua, sagraena od crvenog
pjeenjaka, okruena dobro njegovanom baom, s malim ali umjetniki
ukraenim zimskim vrtom sa strane, svjedoila o njegovu blagostanju i
socijalnoj dzjednaenosti s oito strogim susjedstvom. Bila je, kao i
Richard, izrazito solidna, izrazito kotska. Ipak, njezino ime nije bilo
kotsko. Eva, koja je htjela da sauva svoj glas mondenke, i moda
mislila na to, da potakne Richar-dov osjeaj za lijepim domom, koketno ju
je nazvala Le Nid. Dirljiva srea!
Bila je vrlo otmjena: ali pored te skrupulozne otmjenosti ne otvori joj vrata
kuna djevojka, ve sam njen brat.
Lucy! povika odmah. Ah Lucy! U njegovu neobino srdanom
pozdravu uo se zvuk olakanja. Znao sam, da se moemo pouzdati! u
tebe.
Odmah jiu je odveo u svoju radnu sobu, i tu joj je ispod grba porodice
Murray, koji je visio nad pisaim stolom, zagledao u lice njegov je
pogled izgledao manje strog, manje kritian, manje premoan nego obino.
On bijae dostojanstvena pojava, tamna kosa i brkovi pokazlivahu jo sjaj,
usne jo uvijek ono naroito, ivahno crvenilo, jasno ocrtano prema
blijedoj koi. Njegovo dranje lijeva ruka na leima, brada izbaena
naprijed, elo mrano, neto uzvieno, pripravno da se nabora
odreivalo je njegov karakter.
Lijepo je od tebe, to si dola, poe brzo. Znam to cijeniti. Jasno vidi,
da sam uzbuen. Stvarno nisam bio u stanju da odem u kancelariju. Srdito
prekide i impresivno
42
nabra elo. Eva Eva je bolesna. I njegovateljica, ta zla, pokvarena
ena, koja je dola u subotu juer se upustila s kuharlicom u pijanu
svau. Gadna stvar! Moja sirota ena! Naravno da sam obje istjerao iz
kue. I sada sam sam s Evom, koja lei u krevetu, imam djecu na vratu i
nikoga da nam pomogne osim jedne mlade djevojke. To je... to je upravo
ludo!
Njegov uobiajeni nain, tono, bez strasti, premono, proet jetkim
pravnikim duhom, nestao je i ustupio mjesto prostoj goloj Mjedi
graanina, s kojim je nepravedno postu-pljeno, zabrinutom ocu, odanom
suprugu.
Tako mi je ao, Richard, mrmlj!ae ona. to... to je Evi?
On duboko pocrveni, kao mukarac, drei glavu visoko.
Mala nelagodnost, mucae s izrazom tajne, koja istovremeno otkrivae
kakljivu intimnost ove bolesti. Brzo e proi. I u utorak emo opet imati
njenu staru njegovateljicu. .. ona je Evu uvijek njegovala i poznaje njenu
bolest. On je pogleda umilno.
Naravno da u vam pomoi, ree ona otvoreno. Zato sam ovdje.
Lake mi je, mnogo lake. On predahnu, zatim doda samoBvijiesno:
Sada u te odvesti gore Evi.
Dok je iao vanim korakom naprijed preko stuba, po-kritlih debelim
sagom, Lucy se pripremae da pozdravi Evu. Istina je bila, da se nikada
nije ugodno osjeala u Evinoj prisutnosti, i da je enu svoga brata
okarakterizirala naroito saetim pridjevom mala. Prepletenost znaenja
te rijei bila je razliita, ipak je Eva, sve u svemu, bila mala ena; vitka
tijela, njenih udova, naglih i pretjeranih pokreta. Imala je bijelu kou, koja
se odlikovala finim tkivom i kogu je njegovala veoma paljdvo; njena
kosa, namirisana i nakovrana po posljednjoj modi, blistala je u strastveno
tamnoj boji; nos joj bijae tanak i orlovski, oi sive, zubi dobri, ali na
njenu, alost na rubovima malo nazupani. Afek-tirala je elegantnost,
skrivala je uroenu glupost obaranjem pogleda, oblaila se dobro i po modi
i zapravo je bila uenica onoga otmjenog svijeta, za kojim je tako arko
eznula. Pri govoru je piskutala, zvuno se smijala, hodala je neprirodno.
Richard ju je oboavao.
43To je bila Eva, takva, kakvu ju je Lucy poznavala. Ali sada, jao, Eva nije
bila buna, niti je neprirodno hodala. Blijeda, najzanimljivije blijeda, leala
je u polusnu na jastucima, i svi su znaci paljivo upozoravali da pati od
ljubavnih stvari.
Lucy je dola, draga, tiho mrmljae Richard, kako to prilii u ovoj
prilici.
Laganim micanjem vjea pokazivae Eva, da u njioj dma jo ivota.
I ona e te njegovati slijedea dva dana, nastavi on umirujui.
Eva konano otvori oi iz svoga polusna ti okrene ih Ri-chardu, irom
otvorene i jo uvijek pune prigovora. Tada uzdahnu i bez rijei prui
Lucijti umornu ruku.
Sve e biti dobro, Eva, ree Lucy. Samo se nemoj uzbuivati.
' i
Eva se njeno' osmjehivala ali, dirljive li blagostli toga osmijeha!
Mramor bi se rastopio!
No dakle lijepo, ree Rjichard pun takta; izvadi sat. Moda... dai,
osjieam, sada mogu ii u kancelariju. Sve ostavljam u tvojim rukama,
Lucy. Eva, moja sirota Eva! Znam, da e je uvati. Htio je otii.
Poljubi me, Richard, aputae Eva, i prui mu bijelu ruku u izvanrednom
izljevu strasti. Poljubi me, prije nego to ode.
Lucy se okrene. Eva joj je uvijek ila na ivce; kod nje je u pozadini
oduvijek vrebala sumnja u iskrenost njene snahe. Ne! Eva je mogla biti
vesela, zabavna, da upotreMmo njen vlastiti izraz ik; divno je vodila
kuu i hranila je Richara dovoljno i raskono. Ali njezine metode nisu
bile Lucijine metode. To nije bilo za Luciju, taj makasti nain
potinjavanja jednoga ovjeka. Ne! Ne! Lucy je postigla svoj cilj na neto
manje luckast nain jednom otvorenijom, potenijom metodom.
Drala je okrenut "pogled, dok brano milovanje nije umorno zavrilo.
Onda je s Richardom sila i otpratila ga do vrata.
Nato se dade ivo i bez lijenostli na svoj posao. U kuhinji nae Charlsa i
Veru pod nadzorom nedorasle djevojke. Ova
44
je pokazivala volju za radom, koja je bila snana kao tornado i koja ju je
prije kratkoga vremena zaludila i u njoj probudila strastvenu elju da slui.
Charls, devetogodinji djeak tamne, vrste utljivosti, odjednom je
pokazao vrlo privlaan smijeh, a Vera, koja je sa svojih pet godina ve
mogla sa svijesnikn ponosom sjediti na svojoj lagano plavoj kosi, ohrabrila
ga je barem time, to je malo po malo potiskivala suze.
Ipak taj dan nijle bio lak za Ludiju. Kua je bila donekle zaputena;
djevojka se pokazala nespretnom usprkos svojoj volji; djeca su, kad se s
njima bolje upoznala, znaila teku brigu; a Eva Eva je bila, blago
reeno, jogunast bolesnik. Ipak je Lucy nala zadovoljstvo u tome, da neto
radi. Ne ba da se divila samoj sebi u ulozi anela pomagaa ako je u
toj kui i bilo krila, ova su se obavila oko Evine alaba-strene pojfave ali
je osjeala, s uroenom tvrdokornou, zadovoljstvo zbog uvjerenja, da
slui obavezi lojalnosti.
Richard, koji je doao kui uveer s paketima i brinim izrazom, naao je
svoju pe oienu, svoj dom u tiini koja smiruje. On sko'i za tekoga
ovjeka zadivljujue hitro gore u spavau sobu s egzotinim cvijeem, s
bijelim ljiljanima, znakom istoe i jednim grozdom, ija su nabubrela zrna
budila elju za jelom. On ostade pun ljubavi neko vrijeme kraj bolesnice.
Zatim polagano sie dolje i nabori s njegova ela bijahu zbrisani. Stupi u
blagovaonicu i sjede za veernji obrok, koji je iz pristojnosti nazvan
dinner1 takva nezgrapnost kao lizraz kasni aj u Le Nidu se ne
bi mogla odrati.
Eva izgleda zadovoljna, ree on, a zvuk glasa mu je vie nalikovao
obinom, pravnikom tonu. A ja ... no, naravno, i ja sam takoer
zadovoljan.
Ona je dobro jela, dometne Lucy, dodajui mu kotlete s grakom.
Uzela jje slatko, koje ja zaista dobro pravim, takoer kokoju juhu i dosta
kolaa.
Ona samo kljuca kao ptica, ree Richard, bacjwi se ozbiljno na meso.
Kao ptiica, ne vie! Nadam se, da si djecu drala po strani? On pogleda,
naizgled iznenaen. Ovaj graak... no, moram rei, zbilja se moe
podnijeti.
1 dinner, u Engleskoj, najvei dnevni obrok, koji se uzima uveer. Op.
prev.
45<>nn se nasmijei i odlui se da pokae Richardu to zna. JtiMno jo, da
je on naao i ostala jela isto tako podnoljl-n, Konano je rekao, gladei
se ubrusom preko crvenih inu d sjajnih brkova:
Zailsta, Lucy, ja sam ti veoma obvezan. To je bilo vrlo uutno gotovo
tako dobro, kao da jie sama Eva to radila!
Ona ne odgovori, ali je osjeala, da bi Richard, kada bi Eva 'Uto bolje
pravila, morao biti dobro uhranjeni ovjek.
Zna, nastavi, gledajui1 je s novoprobuenim zanima-i'in, da se nisi
toliko urila, mogla ti sama uspjeti daleko >l,|e.
Primjedba je izgledala nejasna, ali je Lucy razumjela mio cilja, i naglo
pocrveni. Kako moe usporediti Franka svojom Evom! No tako to!
Ako si tako sretan kao ja, onda ti je dobro, odvrati m Ijutito.
On nabra elo; (ipak je bilo karakteristino za njegovo danje raspoloenje,
da nije primijetio izazov nekada bi Mo do estoke borbe. Ustao je.
Lijepo, ree on mirno. Sada u otii gore i neto malo tati kad Eve. Ona
voli, kad sam kod nje.
Glodala je za njegovim leima, koja su iezavala, -i jed-m osobitim
pokretom uvue usne, zatim se tre i poe ras-ctnati stol. Gotovo burno
pomae djevojci u pranju suda rdmah ode u krevet.
U jodnom brzom preokretu bilo joj je jasno, koliko bi joj iiJ&c bilo, da je
bidia kod kue (i vodila svoje vlastito kuan-vo. To je te veeni osjeala
sasvim otro i jasno. Slijedea tu dana taj se osjeaj pojaao. Izgledalo je,
da je Richard, ida ga ovjek opet promotri poslije duega vremena iz vee
issinu, jo sebinije potinjen, jo vei papuar nego ikada. ju, koja se
veoma brzo oporavila, opet je polako primila oj glupo dranje,
oijukanje, koketeriju. Iskoristila je u l.punosti prednost stanja, u kome se
nalazi, utuvila je sebti ^luvu: imala je svoje muice to se tie dijete, svoga
izgle-, cvijea. Samo uspomena na to, da je poslije oeve smrti i Inom
kod Richarda nala sklonite i hranu starac je it.itvio samo malo i za nju
ntije bilo drugoga izlaza spre-iviiln je Luciju, da se ne pokaje zbog ove
nagonske sestrin-
ske pomoi. Ipak je oma to gostoprimstvo platila uslugamai ovakve vrste.
Da li je mogue, kako je Frank mislio, da ju je Richard jednostavno
iskoristio? elo joj se kod same ove pomisli namrtli karakteristinom
naglou!
Uz ovo je od vremena do vremena dolazila neizbjeiva briga o svome
vlastitome kuanstvu. Da li je Petar bio dobro opskrbljen? Da li je Netta
zapamtila njene upute? Ana! Da li su se brinuli o Ani? A Frank? Da, piiije
svega Frank! Je li mu dobro? Je li savladao svoju zlovolju i da li je mislio,
kako prilii, na razonodu svoje sestrine, svoga gosta? U jednom asu
preokreta osjeaja bilo joj je potpuno jasno, da dom njen ljubljeni dom
predstavlja mjesto sree. I neobino je bilo s obzirom na njen mir pri
odlasku da je nestrpljivo i ivo eljjela, da se vrati.
Utorak je pozdravila uzdahom olakanja. Veer prije toga dola je nova
kuharica, predmet Richardovih zlovoljnih pre'dskazivanja; i napokon je
stigla, iako ini se sa zakanjenjem, i njegovateljica, u punoj opremi. Bilo
je popodne, kada je Lucy, obuena za put, stupila posljednji put u Evinu
spavau sobu za ovo malo dana u Le Nidu esto je nosila
posluavnik uz ove stube.
No, ree na konano 'i s pristojnom skromnou. Ako-sam. bila od
neke koristi...
Eva se slatko smijeila, sjedei uspravno, elegantna, ali jo uvijek tako
je bar tvrdio Richard malo slaba.
Djeco, poljubite, tetu Luciju, aputae ona. I poaljite-pozdrave Petru.
Charls i Vera, koji stajahu jedno kraji drugoga uz krevet,, drveno kao kod
fotografa, prioe posluno.
O Boiu e uti o nama, ree znaajno Richard doao je iz
kancelarije rano. Toplo joj prodrma ruku mukim stiskom, punim
zahvalnosti i otprati je ak do-vrtnih vrata.
Ona je ila ulicom s raznim osjeajima. Richard ju je-bar mogao dopratiti
do kolodvora, a Eva pri rastanku mogla izraziti vie zahvalnosti. Ali kad ju
jte vlak izvezao iz Ralstona, u toplotne se iekivanju njena zlovolja
potpuno-izgubi. Bilo je tako dobro putovati kud!
Kupujui kartu Richard nije mislio ni na to, da joj nadoknadi troak
spretno ukljui u povratak i posjet u.
47'Glasgow. Konano su bile nabavljene ipkaste servijete gospodfin
Gow je imao prave i u veselom raspoloenju velikodunosti bar e
ona dokazati, da krtost nije osobina Murravevih kupi zvrk za Petra,
duhana za Franka, a za Anu krasnu malu bocu Florida-vode.
Nije urila s kupovanjem, produila je tako iekivanje, pojaala ljubazni
izgled svoga povratka. Pila je aj kod Pal-tocka rijetko zadovoljstvo;
jo je uvijek voljela slatkie kao u doba djetinjstva, a Paltockovi su kolai
od kreme bili krasni i soni; rastapali su se na jeziku. A to se tie peciva,
znala je, privatno, od Franka, sa svim profesionalniim razumijevanjem, da
Paltock kod svojih stvari ne upotrebljava nita drugo do isti maslac.
Sjedila je gore, uz male mramorne stolie, oarana lijepim pogledom
dolje na ulicu. Obrazi su joj ivahno pocr-venjeli, kao uvijek, kada je pila
vrui aj, ipkasti joj je rubac leao elegantno ti njeno na koljenima, a ona
je bila proeta osjeajem ivahne sree.
Ona je pravo postupila, odrala je vjernost prema bratu i sada ide kui
Franku. Ona je dobro znala, kako je bilo smijeno, da ona, udata ve
dugo godina, arko eli ovo ponovno vienje s muem. Smijeno ili ne,
bdio je tako. Bilo je ona. Odjednom se sjeti jednoga drugog povratka
muu prije dvije ili tri godine, datum ne igra nikakovu ulogu. Kako joj
taj dogaaj ivo stoji u sjeanju: tada se vratila s Petrom poslije kratkoga
boravka na moru, Frank ju je oekivao i Frank je sa zapanjujuom,
nesluenom bri-ljivou stavio u spavau sobu cvijee, a na stol bocu
ampanjca. ampanjca! I rue! Zapanjujua, nevjerojatna panja od
Franka. Ali ipak on je to uinio, a ona je to voljela. Matajui, gledajui
sjajnim oima u daljinu, vidjela je pred sobom svoj povratak, vidjela je u
tiini sumrani zaliv, dok je sama prolazila obalnom cestom prema kui,
vidjela je dobrodolicu, koja je najednom zasvijetlila s prozora prednje
sobe. Jedinstveni fenomen!
TrgnuvSi se, ustade i plati. Morala je pouriti, da stigne na vlak u Charing
Crossu. Stigla ga je . naglo sjela u jedan kut, malo zadahtana od urbe.
IV
Za vrijeme dok je vlak stranom brzinom onoga doba vozio Luci ju kroz
sumrak desnom obalom iroke rijeke, sjedili su Frank i Ana kraj kamina u
njenoj blagovaonici, u njezinu domu. B'ilo je to ve poslije aja, posue je
jo stajalo na stolu i izgledalo je, da su oboje zamiljeno gledali u crveni
poar vatre. Smijeno vatra u kolovozu. Ali u tim su krajevima veerii
hladne, noni vjetrovi otri, i nita tu, to se Die meteorologije, nije bilo
nemogue. Svjetiljka je ve bila upaljena i bacala je uti sjaj na zastore
udobno ureene prostorije i na njih dvoje: inilo s da moda nekom
osobinom njenog svijetla svakome od ova dva lica daje neku
neodreenu slinost u crtama ili izrazu.
Naravno, bilti su prvi roaci: Mooreova mati i Anin otac bijahu sestra i
brat; to je bez sumnje objanjavalo ovu slinost pod svjetlou tihoga
plamena. Ali ta je slinost bila zapravo dublja, ona se nalazila u njihovoj
sri, uvjetovana njihovim podrijetlom, izrasla iz njlihova zajednikog
seljakog sloja, oplemenjena jednom imunijom generacijom, ona je ipak u
promijenjenom, slabijem obliku ostajala ista. Usprkos razlici u
temperamentu Moore je bio ravnoduain, zlovoljan (i tako lakomislen,
da je klizao kao1 tekua voda, Ana gruba, privlaiva, ali u biti odbojna
bili su u biti jednaki: ne samo istog roda, nego i istoga kova.
Dok su sjedili utei, (iz kuhinje dopdrae nerazumljiva i nepravilna
galama, neto kao kretav smijeh, koji je znaio, da Petar s Nettom tjera
alu, dok je po zakonima, koji vladaju svemirom, trebao ve odavno biti
spremljen na spavanje. I sada, poslije dugotrajne galame, ljuljaj ui se
lagano u svom naslonjau i udliui neizbjeivi dim, ree Moore blago:
Krajnje je vrijeme, da djeak ode u krevet!
Ana podie pogled s vatre i upravi ga s lakim smijekom na Franka.
Neka se samo zabavlja, dok moe, ree. To je sasvim pametna misao,
Frank. Osim toga se lijepo ponaao. A Netta bolje e se drati, ako se
nasmije. Ona je zgodna mala sluavka.
Tako ti pape, mumljae Moore, gledajui prema vratima. Samo nemoj
pred,njom reSi ,sluavka'. Ona bi smjesta
4 Tri ljubavi
49oMla. Oni su ugledni, njezina obitelj. Potovani! Ona ima rodbine
meu sveenstvom, kae Iiucy.
Nastade kratka utnj'a, a onda on pogleda, moda povodom spominjanja
imena njegove ene, na crni mramorni hram na kaminu koji je (imao
impozantnu fasadu bnoja-nifea jednoga sata i primijeti zamiljeno:
Ona e za sat doii Lucy, mislim.
Ve znam, koga misli, odgovori ona, a njezin neobini smijeak nije
prestajao. Ne mora mi objanjavati. U posij ednjiih deset minuta gleda
na sat bar pola tuceta puta.
On sae glavu, cigaretom napravi opravdavajui pokret, i tom prilikom
strese pepeo u vatru.
Ti jesi to, Frank, nastavi ona lagano. Da, ti to jesi zato sada nemoj to
ni poricati. Ispravan, staloen suprug. Ti si ove tri veeri sjedio & nisi
drugo nita radio nego drijemao, derao tur na hlaama i mislio na to, kada
e se ona vratiti.
No mumljae on nelagodno.
Pie ti na licu.
Na licu? ponovi on pitajufi.
To je sigurno bio razlog, zbog kojeg si sa mnom progovorio jedva koju
rije, kad sam dola, uporno nastavi ona podrugljivo izazivajui. U
tvojloj urednoj maloj kui nije nli trebalo jedno takvo zlo stvorenje kao
Ana Galton.
Taj izraz, koji je ona upotrebila za samu sebe, dirmu u Franku neku
skrivenu icu spoznaje, i kao da ga probudi iz mrtvtila. .
Smiluj mi se, Ana, povie iznenada i uspravi se. Mi smo se ovo
nekoliko dana dobro slagali. Mi smo najbolji prijatelji. Ti to ipak zna.
Alli istina je, zar ne, Frank? Ti nisi htio da ja doem.
Ni govora, mucao je on. Nitko nijje alio1 vie nego ja, kada si ti
kada si ti imala onu malu nezgodu.
Malu nezgodu! ponovi ona, a pogled njezinih punih dubokih oiju
rugae se jedva primjetljivo. To ti je slino, Frank! Ti ne gleda stvarima
u oi. Zato ne moe biti iskren i rei: Kada si dobila dijete?
On se strese od te reenice, tako mirno izreene na njegovu domaem
ognjitu. Iako ove rijei nisu sadravale gorinu, nego su bile izgovorene s
promiljenom ravnodunou, tono su prikazivale njegove prigovore
njezinu posjetu i opet
50
mu ivo pokazale njezinu tragediju ona je, naravno, odbila, da to smatra
tragedijom, tu svakodnevnu nezgodu, koja je prije pet godina smetala
porodici u Belfastu. Zapravo, poetak nesree, otkrie njezina stanja
Moore je sumnjao, da je to i ubilo staroga Galtona odigrao se
neposredno u doba njegova posjeta. To onda nije bila ugodna stvar, a nije
ni sada. Ali konano, ipak se dogodilo. Bila je strana stvar za nju, bitli
natovarena vanbranim djetetom, a bio je siguran, da ju je napustio otac
djeteta. Njegovo itme je tvrdoglavo skrivala. To je slino Ani! inilo se,
kao da je nikada ne moe prozreti: pod Mirnom povrinom tekla je
duboka i nemirna struja. Naravno, tih dana ntije o njoj nita osobito mislio,
isto tako malo kao i onih davnih dana u Levenfordu; ali i onda je ve
nekako osjeao, iako Ana nije traila suuti nejasnu, neodreenu simpatiju.
Ona je prkosila dogaa jUma, gnjevu oevu, sveopem negodovanju
sve je to predusrela tupom utnjom, to je kod njega i protiv volje izazivalo
neku vrstu ravnodunoga divljenja. Sada je pogleda zbunjeno.
Kako god da se izrazim, Ana, primijeti mirno-, ao mi je bilo. Takoer
sam i tebe alio, kad sam uo, da je dijete umrlo. Zastao je. Zato se nisi
odmah, kad se nesrea dogodila, izvukla iz toga, kako se najbolje moglo, i
udala se?
Zato treba dvoje, odvrati Ana iskreno. Osim toga, ne vjerujem, da sam
stvorena za okove svetoga braka. Mogli pogledati samo tvoju udobnost,
Frank, da bih znala, da moj ukus trai neto manje pitomo. Pa ovih mli je
posljednjih godina neprekidno bilo zaista dobro. Lakoa njena glasa zvu-
ila je istinita, njezina nezavisnost bijae nenamjetena, to iznenaujue
objanjenje njene filozofije nije bilo gluma.
Zna, Frank, nastavi, jo uvijek se i tiho smijeei,, rado bih te malo
oivila- Ve sjedi tri veeri sa mnom u kui i nisi ni pogledao na mene
kao da sam vrea brana. Ja sam mnogo zanimljivija nego kaa! Zato se
ne probudi? Ti spava, ovjee, ide kroz ivot sanjajui.
On je pogleda upitno.
Svoju lijepu vilu nisam sanjao, ree on polako. To je bilo daleko od
njegova obinog dranja, ali je nekako osjeao potrebu, da se brani, i
dodade: Ja takoer nisam sanjao ovaj udobni dom, a ni svoje dobro
mjesto.
4* 51O, ja ne
govorim o poslu, dobaci ona. Poaljimo mi posao na asak dovraga. Ti
si mi se uvijek sviao, Frank, 4 ne da mi se, da te gledam, kako upada u
koloteinu. Ti si bio uvijek sklon tome, da samoga sebe podcijeni. Priznaj,
u starim levenfordskim danima samo zbog toga nisi trao za mnom.
Ne, odvrati on ne mislei, doista nisam.
Ona se smijala. Sasvim poteno, Frank, veselilo bi me, da te probudim.
Mislim, Lucy je ta, koja te je tako promijenila. Ti joj suvie pripada. Kada
je pola, molila me je, da te uvam, kao da si lijep komad porculana, koji je
njena svojina i za koji ne eM, da joj napukne. O, ja sam to ve prije
opazila, kad god sam dola u. ovu kuu. donekle me je ljutilo, moram
priznati.
Ja sam znam, kada se dobro osjeam, odgovori on, branei se.
Ja ipak imam pravo, Frank. Mladi tako dobrog izgleda kao ti trebao bi da
od livota ima vie veselja. Ti e prije vremena ostarjeti, ako ne bude
pazio.
On je ukoeno gledao u vatru, ravnoduan prema njenim rijeima, udubljen
u razmiljanje o svojoj vlastitoj sloenoj linosti: on je bio moda ovjek
naroite vrste to je znao. Ve je mogao slutiti, to je time mlislila, kad je
htjela da ga oivi, ali to ga nije zanimalo. Naravno, da je u prolosti bilo
nekih aranja tko ih ne bi imao? ali ona su bila u veini prolazna i
nisu ga ispunjavala zadovoljstvom.
Osjeam se kao riba u vodi, takav, kakav sam, ree konano.
Samo kada bi neto vie dolazio meu ljude, nastavi ona prijateljski, s
lakim ruganjem. Skupi nekoliko prijatelja oko sebe. Kad bi bar kupio
jedan od tih novih bicikla, pa da se vozi. Ili bar da dri psa jednoga
dobroga lovakog psa, to rei.
On je otro pogleda: da li mu se smije? Ali njeno lice bijae iskreno,
prijateljsko. Naglo zatrese glavom i baci cigaretu.
To merJi ne lei, Ana. Ja jednostavno ne bih mogao podnijeti nikakve
neprilike.
Opet se nasmijala to je rijetko inila on je naglo pogleda, i kao za
odgovor nasmije se s razumijevanjem.
52
No lijepo, ako ne e da se vozi biciklom, ne bi li bar prema svojoj
sestrini bio pristojan, dok je ona ovdje? ree mu. Ili hoe, da okolo ide
puna dosade i da se osjea nesretnom? Samo zamisli, ak mi je Joe u
Levenfordu uinia dane ugodriima, pored sveg svoga sala i ega sve ne; on
je mogao nai vremena. Ali ti, Frank, ti zabavlja jednu damu: time, da
sjedi i misli na svoju enu.
On lako pocrveni, neto malo svijestan krivice, neto^ malo zbunjen.
Nekako jo nije promatrao stvar s toga stanovita. Ne bez skruenosti ree:
Moda sam zalista ovih dana bio malo neotesan. Oklijevae, a zatim
nastavi s naknadnim oduevljenjem: Ali ja it uiniti sve, to mogu, da ti
bude zabavnije.
To mi se ve bolje svia, ree ona, kao da je sklopljen. sporazum.
Oslonit u se na tebe.
Lijepo, odvrati on ljubazno, prekrsti noge i utone u: dlim novozapaljene
cigarete. Proe nekoliko asaka, ispunjenih tihim kucanjem sata.
Dok je ona tako sjedila i gledala na svoj posebni nain., promatrala, a da se
to ne opaa, dok je vatra u kaminu bacala sjaj po njenoj bujnoj crnoj kosi,
okruglim obrazima i oima s tekim vjeama, izgledala je tajanstveno. Ali
ona. nije bila tajanstvena, iako je imala neku finou u cijelom, svom
dranju. Njene misli bile su obine misli, iako osorne zbog skepticizma i
zbog priroene satirike ice. Ipak, ona je-samo rijetko kada izgovarala te
misli. Ona je imala neku. odbojnu utnju, koja nlije bila ni pakost a ni
zatucanost, ona je potjecala djelomino iz njene ivotne prie. Prevarena u
trenutku slabosti svojom lako zaljubljivom irskom naravi, izgubila je
nevinost na zamagljenom polju, na povratku: s plesa Bratstva. I inilo se
kao da nikada nije zaboravila ironini podsmisao tog plesa. Ljubavnik ju je
ostavio, njemu, se odjednom. Amerika uinila primamljivlijom od
odgovornosti. Ona se nije tuila, utjela je, sama je nosila teret svoga. bola,
i odluila je, da u budunosti ne prestane uivati ivot,. ve da se upusti u
nj bez ustupka sentimentalnosti.
U izvjesnom stupnju bila je naprednija od svog vremena; osim toga oma je
ispod vanjske profinjenosti jo sauvala ostatak seljake grubosti; ali bila
je privlaiva, snana, puna drai enstvenosti.Sjedila je nasuprot Mooreu
obuzeta jednom milju ne pakosnom, nego vie izazovnom li satirinom
da ga iz brane lijenosti blago prodrma. Ona je Franka uvijek voljela
ona je veinu mukaraca voljela as druge strane, bilo je nefcbjezivo to,
to je Lucy u njoj! probudila osjeaj -antipatije, jer je ona Lucijinim
idealzmom d osjeajem vlasnitva bila do pola potresena. Bilo bi veselo,
jako veselo, da potajno zakoi taj kota, to se glatko okretao.
Naglo napravi pokret, koji je bio lizraizitiji nego inae.
Fino! ree sasvtim iznenada s tihom podrugljivou. No bit e nam
prekasno!
He, to? On pogleda, iznenaen njenim rijeima, njenom naglom
vedrinom.
Ti si ve postao sasvim umoran, tako me lijeno zabavlja, ree. Za taj si
napor zasluio au piva. Die se i ode do bifea. Treba da je i dobije.
Mislim, da u i ja jednu popiti. Kod aja mi je haringa bila slana, fi.
kako Joe stalno govori edan je posao zabavljati se.
Ba ne volim pivo, odgovori joj. Gledao ju je, kako iz maloga ormara
uzima bocu. Ja pijieni sada vrlo rijetko. Zapravo je mislo, da Lucy ne
voli, kada pije u to doba.
Kao odgovor ona se sae, pogleda ga preko ramena, izvue ep iz boce,
napuni dvije ae i prui mu jednu.
Evo, Frank! Prijat e ti. Hoemo li piti u zdravlje boljeg r azumij evanj'a?
iroko rairenih nogu okrenut i ljutit, gledae Lennox kroz prozor. Onda se
najednom obrati Luciji, koja ga je bojaljivo promatrala.
No, zato stojite ovdje? viknu mrzovoljno. Za to se ne dobiva plaa!
Idite i ponite!
ekala sam na vas, odgovori ona, jo uzbuenija njegovom surovou.
Mislila sam
Nemojte misliti. Radite!
Cerio se kiselo ovome svome aforizmu i izvadivi olovku iz depa na
prsluku stavi je ispod eira, odakle je prijetei gledala kao cijev topa.
Ona ga pogleda gnjevno, ali ne ree ni rijei. Da savlada bijes koji je
rastao, uzme s pisaeg stola svoju novu knjigu i papire i onda, uarenih
obraza izae iz sobe.
To je poniavalo, da poniavalo, morati trpjeti takvu "uvredu. Gotovo je
bila odluila da se vrati i da mu to njegovo jadno mjesto baci u nacerenu
gubicu. Na polovini stuba u lupkanje koraka i, kada se brzo okrene, osjeti
pun udarac Dougala u letu.
Zaboravili ste olovku, ree nespretno, pribiruoi se.
Ona uze olovku, utke gledajui u mladia. On je pogleda samosvij esno.
Zailjio sam je, izjavi, poorvenjevi do uiju. Onda uini, prije nego to
je ita mogla rei, palcem pokret unazad i ree: Nemojte'to s Lennoxom
uzeti k srcu. On je uvijek ponedjeljkom ujutro loe raspoloen. Vi ete ve
uspjeti! Naglo se okrene i, grabei po tri stube, nestade.
Trenutak je stajala, onda joj usne tiho zadrhtae; izraz joj se razvedri, lako
se smijeila kad je stupila na ulicu.
Bilo je lijepo svjee jutro, jo svjeije zbog prekrasna ranoga mraza; lahor,
koji se dizao kroz Saddleriggs, potiskivao ju je naprijed prema kolodvoru.
Kroz brzi prijelaz iz zaguljive poslovnice u svjetlost dana odjednom je
obuhvati osjeaj mjeavine hrabrosti i odlunosti. Oko nje je tekla nagla
struja grada, neprestani impuls nemirnih lica: povorka konja, koji su vukli
svoja kola; ljuljajui se ropotarila su areno obojena tramvajska kola;
kratki tropot jednog jednoprega; u svemu je bio element ivotne snage,
koju je ona i ne znajui udisala. I, noena tom strujom, do nje dopre, tiho
odjekujui kroz zrak, to ivahno uporno brujanje grada kroz
13 Tri ljubavi
193paranje roga nekog remorkera na brzoj rijeci, pisak lokomotive, vika
pokiuarca s njegovim kolicima.
Prela je ulicu i zaokrenula u Young Street; ovdje su bili plonici jo
punijd, ulica jo uvijek zakrena prometom. Ila je dalje i dola na
kolodvor u Ojueen Street, prola tamnije svijetlo staklom pokrivene gornje
hale, spustila se dolje kroz s-umporast dim, koji je pritiskivao mokre
lukove svoda na peronu donjega sprata.
Ue u vlak za Linton, i opet je, dok je vlak topotao, uhvati brzi impuls
odluke, da uspije u svom pothvatu. Opet miljae:
Moram zaboraviti prolost. Imam Petra i budunost.
Doavi na svoje odredite, duboko uzdahne i energino okrene lice gradu.
To je bio trgovaki grad. Zrakom je brujala lupa hiljada ekia:
beskonano odjekivahu rat -a tat tat udarci zakivaa i zvucii
kovaa u polaganju tranica; na jednom prema nebu ocrtanom zbrkanom,
kosturu nedovrenoga broda visio je roj ljudi slian mravima; gigantske
dizalice pruahu svoje ogromne ruke, s kojih su visjeli lanci od karika
debelih kao bedro ovjeka. S one strane ulice od ulaza iu brodsko gradilite
hroptae neka nespretna lokomotiva, ostavljajui za sobom istrgani oblak
dima. Zemlja uzdrhta pri njenom prolazu. Sve je to bilo grubo i ivotno
snano, sirovo kao i izrovana glina tamo, gdje se upravo gradio red kua.
Ipak je to uzbudi. Udaranjie ekia o eljezo; zujanje pare; kripa ekrka;
zveckanje dizalice; sve je to ona osjeala, i svu mo toga. Opet je zrak
odisao jednim poetkom, takoer je to bio poetak i za nju, u ivotu: ne
prosto torbarenje tim prokletim margarinom .ve neto vie od toga,
ivotno snani, intenzivni trenutak.
Na ugki Hligh Streeta i jedne uske ulice, koja je vodila prema
brodogradilitu, doe do svoga prvoga cilja jedna pekara, s malim od
muha zaprljanim izlogom, kroz koji su se vidjeli redovi hljebova i dva
okrugla stakla za kolae. Jedno steklo bijae prazno; na drugome su bili
masni kolai; rijetki cvijet na okresanom drvetu; preko prozora je stajao
natpis: Dani. Harbottle and Nephew. To ime i taj trenutak ne e ona
nikada zaboraviti. Ime Harbottle stajalo je iznad svih imena i steklo je za
nju vie nego! znaenje, kad opazi kroz plavo zeleno staklo nekog ovjeka
naslonjenoga iza tezge. Stajao je zamiljeno na jednoj nozi, dok je izmom
druge
194
grebao branjavi list na nozi. Njegove gole ruke, ulijepljene isuvie
tijestom, uprle su se u tezgu, te se on tako u pregai povio unazad i
ispruio tanki vrat. Bio je gotovo kao roda zamiljen. Bijae li to neak ili
lino Dan? Nije bilo vano. Ona opazi u njemu neposrednu rtvu i odluno
stupi u radnju.
Dobro jutro, gospodine Harbottle, ree. Dolazim od Lenn'oxa.
Nastup joj je bio vrst, pravilan, nepopustljiv.
Imate li danas za mene kakvu narudbu? pitae drskim elom.
Sjenko skromnoga Andrewsa! Gdje, oh, gdje je ostao tvoj; savjet, da treba
uletjeti u radnju i zapoeti tvrdokorno razgovor o vremenu?
Narudbu? ponovi on. Bio je zatvoren u svojoj podzemnoj pekari jutros
od etiri sata, i sada je drijemao u radnji, dok je njegova kerka gore
dorukovala, buljio je u nju zaprepaten, kao da nije mogao vjerovati
svojim uima i oima.
Ona otvori svoj notes.
Odsada u ja dolaziti k vama, objasni glumei samopouzdanje.
Preuzela sam mjesto svoga mua, znate.
On je jo uvijek buljio u nju. Onda se napokon preko-njegovih branjavih
crta rairi svjetlost shvaanja.
Razumijem! Razumijem! izjavi. Onaj mladi! Dakle1 tako je to, i vi ste
sada na njegovu mjestu. Dobro^ dobrot udni dani, u kojima ivimo, da
moram gledati enu, kako-dolazi u moju radnju i trai narudbe!
Ona uzme olovku, i pogleda ga.
Ja ve neto trebam, pazite, ree on oprezno; ne poznajem nikakve
predrasude. Mogao bih neto trebati od Len-noxa.
Njezina olovka brzo zadre po papiru.
No, no-, moete mi poslati bure s obinim.
Ona to hitro zabiljei znala je od Andrewsa, to je bilo njegovo
obino; zavlada tiina.
Neto margarina? predloii ona. Mogli biste ga poslati u etrnaest sa
tri.
To bijae majstorski potez, kako je poslije mislila, pokazivae svoje
duboko poznavanje tajni poslovanja.
13*
195Dobro, kad ve o tome govorimo, odgovori on polako, poaljite mi
pola bureta toga i tako.
Prsti su joj lako drhtali, kad je sraunala konaan iznos. Istom kada je bila
gotova, smjekala se i veselo mu zahvaljivala.
On je ukoeno, gotovo glupo, gledao za njom, dok je izlazila kroz vrata.
No! miljae. Da li je itko tako to doivio?
Napolju zastade. Da, ona je tu narudbu traila i dobila ju je. Usprkos
vanjskom miru, srce joj je uzbueno kucalo. Bio je to poetak i uspjeh!
Znala je, da je to mogla raditi. Trijumf nad tim malim, neznatnim pekarom
isprni joj ivot potresnim uzbuenjem. Osjeala se podignutom, ali se
umiri. Idui dalje k slijedeem poslu, silila se da bude mirna.
Neumorno napravi svog krug kroz grad. No nije uvijek odmah nala sklono
uho, kdje bi u praznoj radnji bilo pristupano njenom pitanju. Morala je
ekati; stajati na nogama, dok je pekar nekada nestrpljivo, nekako
radoznalo iskrsavao dz podzemlja. U veim je radnjama morala stupiti
nasuprot mladim neodgojenim damama. Njena propitkivanja nisu uvijek
bila uspjena. Doivjela je i odbijanja; ali je poetak bio povoljan
gotovo u dobrom znaku. Znala je pobuditi povjerenje, gdje je to bilo
potrebno, i polako je nagomilala listu narudbi. U odreenom smislu bilo
je to neizbjeno; ona nije bila glupa, a Lennox je bio dobra firma, firma od
imena. Stvar se sama od sebe prodavala, kako se to Frank jednom izrazio.
Poslije posljednjega razgovora stupi na svjetlost i iz pojasa od laka izvadi
sat. Boe, miljae, tri sata! Tako je snano bila zadubljena u posao,
da je zaboravila jesti kao manje vano. Ali je sada, uzbuena svojom
pobjedom, osjeala glad, gotovo lakomost. Pogleda unaokolo, primijeti
jednu gostionicu preko puta ulaza u brodogradilite i ue u nju. Bijae to
skroman lokal, u ovo doba prazan; ali se po mokrim kolutima i mrvicama
na stolovima moglo zakljuiti, da je prije kratkog vremena bio posjeen;
sjedne, narui sendvi sa unkom i au mlijeka. Kako je to prijalo!
Olakana, ispije posljednji ostatak mlijeka s uivanjem.
U tiinu prostorije prodre nagla tutnjava onih udaraca ekia rat a tat
tat i cing cing cing u taktu, neizmjerno umnoena. Nekoliko je
muha drijemalo na sivom stropu; bile su zamrzle, nesmetane galamosm. Ni
Lucy nije nitko smetao. Ona se isnala, tu je sjedila gotovo s uivanjem,
kao da je to bio uzbudljiv simbol njezina novoga ivota.
Kasnije se, kada je ila po Saddleriggsu i ivo se penjala stubama do
poslovnice, njeno raspoloenje promijenilo postalo je mirno', gotovo
hladno.
Svi zautjee, kad je gotovo teatralnom tonou ula. Nije govorila ne,
nju su jutros ponizili. utke, a ispunjena ocjenom svoje vlastite vrijednosti,
traila je ispriku.
No, ree Lennox, gledajui je neobinim pogledom kako je ilo?
Prui mu utke svoju knjigu, i on je isto tako utke uzme. Bio je to
dramatian trenutak, a Andrews i Frame bijahu zanesena publika, kad je
Lennox brzo preletio narudbe. Napokon spusti knjigu.
Nije loe, mrmljao je, a glas mu postade drugaiji. Trljao je ruke,
bradom ciljao prema nijoj, lukavim osmijehom pokaza ukaste zube. Za
poetak nije loe.
Za poetak, ne tako! Znala je, da je jo i kako uspjela,, i znala je, da je i on
to znao.
On opet uze knjigu u ruke. Je li prva kvaliteta, koja se
trai u radnjama? upita.
Prva je, mjera po osamnaest ilinga, odgovori ona, savrenim strunim
izrazom.
On se opet nasmijei, dozvolivi joj tako ue priblienje njegovu autoritetu.
Naravno, on je to uvijek znao! Vrlo vjeta enica: njegovo poznavanje
ljudi bilo je uvijek izvrsno. Naravno! Naravno!
Da. Vi ste dobro radili, mrmljao je, onda ee okrene i, tiho zviduui,
ode u unutarnju prostoriju.
Ona pogleda druge, Dougal joj se s izrazitom gestom pozivanja smijeio.
Ovdje ete ispisati svoje fakture, objasni joj, pokazujui na svoj stol.
On je definitivno primi kao lana tvrtke.
1'97
mmmmmm^^^mamJBV
- Kui je 'dola poslije est sati. Promatrala je svoja vlastita vrata s izrazom
nesvijesnog ponosa na svoje djelo. Bila je, u pravom smislu, duboko
olakana svojim uspjehom, jer je najednom uvidjela ogranienost njoj
pristupanoga polja, u iznenadnom se strahu upita, to bi radila, da nije bila
tako sretna, da nije nala to tako dobro mjesto. Dok je ulazila, primijeti
pismo, koje je lealo na podu predsoblja i ekalo na nju. Od Petra, tako je
mislila nagonski, i na njenim usnama nagonski izbi osmijeh kad se sagnula
da digne pismo.
Bijae od Petra, ali ne pismo. Bila je to jednostavna dopisnica zguvana,
zgnjeena, s magareim uina na uglovima, svi znaci pokazivahu, da je
brzo pisana i potajno predana poti dopisnica, koja je, nevjerojatnom
kratkoom pisala: Odvedi me odmah odavde. Bez potpisa, bez natpisa,
jednostavno jedna mrlja, koja je mogla biti suza, i te etiri grozne rijei:
Odvedi me odmah odavde!
Ukoeno, ponovila ih je glasno. Stajala je ukoena, skamenjena; onda ode
u dnevnu sobu, gdje se skljoka u stolicu. to to znai? Tuce razliitih
objanjenja prolazilo joj je kroz glavu. Nejasnom zabrinutou vidje svoga
sina u nekom stranom i oajnom poloaju. Da li je bio samo nesretan u
svojoj novoj okolini, ili s njim postupaju loe, surovo? Da li ga tuku?
Zaista, ta zguvana karta, koju je drala mlitavom rukom, bila je granata,
koja je neoekivanom i razornom snagom pala na nju.
A ipak ona umirlijiva dobrota u potovanju dostojnom glasu brata
Williama; one tamne sauesne oi brata Aloy-siusa; skromno potovanje
spram onog zelenog i zlatnog prospekta kada je razborito razmislila,
nije mogla sumnjati u te asne dokaze.
Usprkos svemu, provela je no u tuzi, muena upravo zato, to nije znala
opiravdanoist svojih bojazni. Bila je ogorena zbog neoekivanog,
iznenadnog razvoja dogaaja, koji je nastupio ba u asu, kad je s
trijumfom vjerovala, da je sredila budunost, ukljuujui i plaanje
kolarine za prvi kvartal; ali je to bila stvar, koja je zahtijevala njenu bud-
nost. Instinkt joj zapravo naredi, da se slijedeeg dana pouri
198
u Laughtown; ipak nije htjela sama sebi dopustiti, da to uini.
Nemogunost, da svoj posao napusti u sadanjem razvoju, i oigledna
slabost, koju bi takav korak pokazivao bijahu razlozi, koji su je
kolebali; i nije joj bilo lako da odugovlai. Ipak, poslije noi prekidanog i
nemirnog sna, die se i napie kratko pisino svome sinu, u kome mu javi,
da e ga posjetili u subotu uvee, jer je to bio njen poluslobodni dan.
Cijelog se tjedna borila protiv svog neugodnog osjeaja; meutim onoj
tvrdokornoj sklonosti, da izbjegne da ga vidi, suprotstavila je svoju odluku;
ali se u subotu urila, im je mogla napustiti poslovnicu, na centralni
kolodvor i ula u vlak za Laughtown u jedan i petnaest.
Kakvo je to bilo putovanje ita dosadna zemlja i jo dosadniji grad!
inilo joj se vrhuncem ludorije tamo putovati. Osim toga, morali u se
uzeti u obzir i trokovi, iako ih je smanjila, jer se odrekla kola, bijae to
prilina ivota mjerena njenom sedminom zaradom. Bilo joj je jasno, da e
u tom pogledu u budunosti morati biti opreznija. A to e joj tamo rei?
to e joj brait William rei, kad se u kratkom vremenu od jedne sedmice
opet pojavi, traei da opet vidi svoga sina.
Ali nije srela brata Williama, koji je, moda, time postigao vrhunac svoje
mudrosti. Iako ju je uveo isti podvorniik u istu prostoriju, brat se William
nije pojavio, niti su joj ponueni oni gostoljubivi darovi vina i kolaa.
Umjesto toga, poslije nekoliko trenutaka, doe Petar s licem tako blijedim i
tunim kao boleljivi mjesec; im ju je ugledao, brinu u suze. Bijahu to
gorke suze, prekidane stalnim opetovanim cvilenjem, kojim ju je
preklinjao, da ga izvede iz kole.
Pogleda ga jasnim oima, udei se, da ne podlijee njegovoj boli.
to se dogodilo? pitala je brzo.
eznem za kuom, eznem za kuom, ponavljae on opet i opet
ponovno.
To je zapravo, ini se, bio uzrok njegovu stanju, jer je ve drugi dan poslije
njezina odlaska njegovo sigurno i veselo raspoloenje bilo slomljeno i on
je sve vie i vie bio utuen, opustoen, jer ga je ostavila. Od toga je
vremena uporno plakao.
199Pritiskom njene ruke bio je prinuen, da je pogleda.
Da li s tobom pristojno postupaju? upita ga otro.
Da. O, da, jecao je. Orni sa mnom postupaju jako dobro. Ljubazni su,
veoma ljubazni. Brat me Alovsius poljubi svako vee. O, da, sasvim dobro,
sasvim dobro.
On opet poe ono gotovo histerino ponavljanje rijei.
U njoj je tutnjala jaka borba. Jasno je vidjela nevanost njegova uzbuenja,
nitavni razlog, zbog koga je na tako-smijean nain dola ovamo. To je
bilo previe: stvarno bijae previe od njega. Ipak je bila duboko dirnuta
njegovom, zavisnou od nje.,
Najednom je strastveno zaeljela da uzmogne odbaciti, strogost, koju je
glumila, da na svome licu osjeti povjerljivu toplinu njegova lica, punog
suza, da na svoje grudi privije to tijelo, koje se treslo od jecanja; ali to nije
htjela uiniti-Mjesto toga prisili se i ustane.
Hajde, ree ljubazno, pruajui ruku u rukavici.
Odmah je prihvati, iako se branio od najednom nastale-iluzije, da e ona
smjesta otputovati, a koja se brzo razbila,, kad ona prijateljski dodade:
Idemo se malo proetati.
Posluno ju je pratio kroz hodnik, u kojem, iako je iz: raznih razreda
dopiralo mrmljanje glasova, nikoga nije prela. Htjede pitati, da li se
dozvoljava djeaku da s njom ide, ali budui da nije bilo nikoga, sama
otvori veu; izaoe i pooe stazom prilino brzim korakom. Neosjetno, u
brzim pokretima udova, popusti njegova tuga.
Htjela je njegovoj boli dati vremena, da se istroi i kad su preli put, koji je
vodio oko grada, kradomice ga pogleda.: Da, prestao je plakati.
Veliki djeak kao ti!, ree konano, gledajui ravna ispred sebe. Ti si
me iznenadio! Namjerno se vrati na tu. temu.
Bio sam sam, majko, objasni on. Poeo sam plakati,, i nisam znao
zato, i nisam vie mogao prestati. Onda su mi djeaci rekli, da eznem za
kuom. Ti e me odvesti, sigurno,, zar ne?
Oevidno nije vidio za nju ni najmanju tekou, da ga odvede i sebi
natovari na vrat tu nepriliku, od koje se oslobodila tek prije kratkoga
vremena.
200
situacije mije im bila jasna, kada su se, poto su sjeli pod jednu tisu, koja je
zasgenjivala neki veliki spomenik, zapleli
u vlastite misli.
Stvar je ovakva, Petre, poe, ti zna Ali joj je bilo teko da mu
objasni; njen mu je poloaj bio suvie nepoznat; a ve ju je bio pozdravio
kao osloboditelj icu. Kako je mogao znati, da e slijedeeg tjedna nestati
simptomi enje za domom? Da, bilo je teko, vrlo* teko, da tome
osjeajnom i nepovjerljivome biu, koje je bdio njeno, nametne svoju
volju. Ali se silila da to uini; prvo- mu je govorila primamljivo, zatim
odluno. Suze su mu opet tekle, a jecanje mu je tako dobro pristajalo na
ovome groblju, u ovom sivom zraku. Spomenici su disali suutnom,
melankolijom; tisovina se blago njihala nad njima svojom krunom, u
tamnom odobravanju. I samo njeno oko bijae vlano, no ipak kroz nju,
usprkos toj slabosti, prostruji tih osjeaj nestrpljivosti. Bdio je i suvie
smijeno praviti toliko vike; prouzrokovati strahovitu smetnju ni radi ega,
iz neznanja njezine bezgranine ljubavi prema njemu a osim toga
izgubio je svoju maramicu.
Ne koristi nita, dragi, ree konano, pruajui mu svoju maramicu.
Ti se u tome mora snai.
On je obrisao oi i dugo vremena gledao pred sebe. Dobro kad ti
kae, onda u morati. Tako treba, ree ona pobjedniki. Ti si hrabar
djeak. On se jo vie smiri; izgledalo je, da na neto misli. Neki od
djeaka imaju pakete s jelom konzerve i slino, primijeti on
konano; a ja nemam nita.
Bi li ih ti htio? upita ona brzo, veselo isikoriujui promjenu teme.
On ovdje spusti donju usnu, ali potvrdno klimnu glavom. Onda, hajde!
ree ona veselo. Idemo dolje u duane. On se die i poe s njom. Opet je
izvojevala jednu pobjedu, jo kako smiljenu, izborila ju jie, a da ga pri
tome nije razmazila!
Sili su u grad, i veselost vlana od suza prome ga kad mu je kupila lonac
ukiseljenog povra, bocu umaka od rajica djeaci su to pri aju
mazali na hljeb, tako joj je protumaio kutiju raje patete, kutiju
biskvita i funtu kuglica od anisa. Opet je postao zadovoljan.
202
Ili su du rijeke, drei Se za ruke, zatim su pili aj u nekom lokalu, gdje
ga je pustila, da se najede kolaa do mile volje. Od vremena do vremena
zaustavljao se u svojoj prodr-ljivosti i gledao nesigurno u nju.
Ali, Petre! ubaci ona opominjui. Pazi!
Kad su se na vratima koleda, u. koji nije opet ula radi takta, oprostili,
vrsto mu je ponovila tu osobitu opomenu.
Uporno e raditi i uspjet e, pritisnu ga najzad, onda e postati
znamenit ovjek i neizmjerno bogat!
On potvrdi glavom, ostade stajati na vratima mala, neopisivo ganutljiva
prilika obavezno joj maui dok se udaljivala.
Prolo je. Ila je na kolodvor smuena, iznemogla, ali je pobijedila; da,
pobijedila je.
VI
Ve je radila tri mjeseca, plod toga rada bio je ugodan osjeaj, da je
uhvatila vrstu podlogu. Naravno, ponekog je tjedna njena provizija bila
neznatna, ali je drugih tjedana opet zaradila ak i do tri funte; osim toga,
uspijevalo joj je stalnom tednjom i lukavou, da utedi mali dio trokova
odobrenih od firme. Iako je uvijek uzimala u raun izvjesnu mjeru sree,
ipak je bilo trenutaka, kada ju je vlastiti uspjeh zbunjivao; i Petar je u koli
dobro napredovao, ona poetna tuga bijae ve davno zaboravljena,
njegova redovna tjedna pisma pisana ljubiastom tintom, bijahu primjeri
stilskih zadataka i umjetniki sastavli. Bio je napredovao do* sredine
svoga razreda to je ona, zapravo, i oekivala ali se zapravo govorilo,
da e ga uzeti u muziku kolu. Kako se njeno srce veselilo nad tim
prostodunim izvjetajima.
Tjelesno se osjeala snanom, proeta energijom i zdravljem, koje bijae
jo pojaano tako estom promjenom njenih dana. Za razmiljanje imala je
samo malo vremena, ali priznavala je, bol za muevljevom smru
postepeno je poputala, iako nije mogla da izbjegne povremenim
osjeajima tuge, koji se javljahu kao momentana enja za njegovom
blizinom u samoi kue. U traginom trenutku njegove smrti osjeala je,
da joj je ivot dokonan, uniten gubitkom mua; a sada je upravo poeo
poprimati oblije jedne uspomene, idealizi-
203ranja mane mu bijahu zaboravljene, prednosti preobra-ene i
ona je vidjela njegovu sliku samo jo mutno, upravo kroz taj blijesak, koji
ga je okruivao. U nepokolebljivoj odluci, odbila je da razmilja o nainu
njegove smrti. Najprije ju je to dovelo do poluludila, to nejasno saznanje,
kako je ona strano djelovala na njegov tragini kraj. Ali nije htjela misliti
na to. Ni na Anu. Anu je izbrisala iz svojih misli,' potpuno, neopozivo.
Ipak je ponekad sjedei potpuno mirno, pokuala da zamisli Frankovo
povjerljivo lice zatvarala bi oi i tako nastojala da vidi kao da je on tu
pred njom ali, otkri u tunome saznanju, to je premaivalo njene snage.
Vidjela je njegovo lice, ali ne kao pravo i stvarno lice; bilo je daleko,
bljetavo, neopipljivo. Samo se jednp pojedinost izdizala ivom jasnoom:
njegove ruke, mlitave i votane, kako smeurane lee u lijesu preko grudi.
esto je vidjela te ruke, koje joj gotovo postadoe simbol uspomene na
njega. Sve u svemu nije bila nesretna, a njena sigurnost bijae zapanjujua.
Jo vie, gospoica je Hooking, na svoj! nain postajala sve paljivija, i
esto se Lucy penjala k njoj na breuljak i sjedila uvee, sluala njeno
sviranje, svirala je nekada i sama na zvunom njemakom klaviru, iji
duboki tonovi toliko nadmaivahu zveckanje njenog vlastitog seoskog
instrumenta.
Samo je jedna misao trijeznila njeno radosno samopouzdano raspoloenje.
Jo nije doekala obeani Joeov posjet, i ta joj je injenica prouzrokovala
neku neodreenu napetost, Raun za pogreb bio je sasvim naravno, tako
je mislila dostavljen njoj, i glasio je na visoku svotu, od etrdeset funti,
uz to doe i zahtjev cvjeara, taj ne bijae velik, ali je Joe inzistirao na
tome, da ga plati. Od smisla za rad, sasvim nezavisno od estitosti ona
je uvijek plaala u gotovu -> ljutili su je svi razliiti rauni, koji su joj
lebdjeli nad glavom. Povrh svega dolo je, s novim kvartalom, koji se
pribliavao divovskim koracima, pitanje Petrove kolarine. Naravno da je
bilo sve u redu! Iako je nala, da je ostavio dosta vremena, nije joj
nedostajalo povjerenja prema Joeu. Kada bi sumnjala u njega, opet bi,
sigurno, povjerenje bilo povraeno jednoga dana njegovom iznenadnom
pojavom pojavom koja bi, moda, bila nita manje nego bogati i
velikoduni dar.
204
Jedne veeri, u tajanstveni sat sumraka, bijahu joj prispjela teretnim kolima
tri drvena sanduka, razliite veliine. Donosiocu je odmah objasnila, da
ona nita ne zna za to, ali je ovaj pokretom glave naznaio, da to dolazi iz
Levenforda; da je te sanduke dovezao po nareenju Joea Moorea Veli-
koga Joea iz gostionice Shamrock i nogometnoga drutva Grelu. No,
svakli poznaje Velikoga Joea on je sam esto dovozio s kolodvora robu,
kojlu je gospodin Moore naruivao u velikim trgovinama u Glasgowu.
Kad je ovjek otiao, zapanjenim je pogledom promatrala grube sanduke,
koji su smetali simetrinoim redu njezina predsoblja. Onda uze arai, koji
se pod njenim estokim, ali nespretnim udarcima savio, i napokon je
uspjela otvoriti sanduke. Slama i papir bijahu rasuti po istom linoleumu;
onda je vidjela sadraj. U prvome je bila belfast-unka, velika i smea kao
sapi konj-a; u drugome tuce tamnih boca s etiketom Royal Ruby Port
Wine; u treem do vrha punom bijahu banane ne samo sveanj, ve
puno drvo kanarskdh banana, utih i aromatinih, nabubrelih od zrelosti.
to, za miloga boga, da pone s tim bananama? Neke su na vrhovima ve
poele trunuti.
Pogled na ovo rijetko jelo i pie umiri njezin zbunjeni pogled i glupavo se
borila da uhvati daha; onda joj polako potamni dobra namjera
dareljivosti, i zapita se, koja je bila-skrivena svrha toga dara.
Na svaki nain banane joj bijahu na teret. Smjesta poalje nekoliko zdravih
plodova Petru; alli kako su dani prolazili, ostajahu uzaludni njeni gotovo
oajni pokuaji, da pre-(dusretne naglo trulenje. Bijae to kao luda utrka:
to je bre jela, to se voe bre kvarilo; to je vie banana jela, to je vie
izdanaka izbijalo iz srednjega neupotrebljivog drka. Lucijino se tedljivo
srce osjealo povrijeeno, ali borba bijae beznadna. Konano je spopadne
vrlo dosadna nelagodnost, a vrhunac je bio dostignut tada, kada je
gospoica Hockdng blago ali odluno odbila trei sveanj neiscrpne zalihe
voa.
I unka postade izvor stvarnoga ogorenja. Poela ju je esto jesti: za
doruak; nekada uz aj; ali to stalno ponavljanje jednoga jela ubilo je u
njoj lj|ubav, koju je imala prema njemu. Nije je vie mogla podnijeti, kao
pomorac, koji se
205na bradu punome skorbuta, mora hraniti slanom svinjetU nom. Miris
peene unke nije vie nestajao iz kue; drao se na zastorima kao porok;
progonio ju je; bila je prinuena da nou ustaje i da radi slanoga ukusa,
koji je stalno imala u ustima, pije vodu. Ta je unka u kredenou njene
kuhinje nalikovala gotovo na skelet.
to se ticalo portskoga vina, ostalo je u drugome redu netaknuto,
beskorisno, bojaljivo neugodno!
Priznala je, da joj taj dar nije priredio osobito veselje. Ipak, nije bilo
sumnje o velikodunosti i dobroti Joeovoj.
Tako je ekala puna nade, i pri kraju studenoga primi jednu dopisnicu
njegovo neizbjeno sredstvo sporazumijevanja kojom joji javljae, da e
doi, da e slijedeega dana biti kod nje na aju. Razveseljena, izgradi
svoje planove. Imala je predodbu o tome, kako je realan bio Joeov apetit i
kakav bi mogao biti njegov pojam o obroku, koji je nazivao aj. Osim
toga, imala je vanih razloga, da uloi sav trud, da mu se svidi. I tako se
urila kui, u veseloj urbi sredila sve pripreme, rairila svoj najbolje
ukoeno ukro-bljeni stolnjak, postavila elegantno i kuhala ukusan obrok
od novih i pikantnih jela, koja je sama napravila.
Konano je sve bilo gotovo. Raspirila je vatru u dnevnoj sobi i sjela da
eka. ar je bio sjajan, bijel i jak, a svijetlo plamena toplo se sjalo na
njenom licu. Napolju je bilo tamno, a vjetar se dizao ispod drvea.
Najednom u njeno sanjarenje prodre dugo i povjerljivo zvonjenje zvona.
Odmah se digne, ode u predsoblje i otvori
vrata.
Lijepo! Lijepo! povika Joe s praga. Tu smo, u naravnoj veliini!
. Nosio je debelu konatu kabanicu; eir mu bijae prilino duboko na
zatiljku; cijelo njegovo bie pokazivae bez prestanka dobroudnu
veselost.
Ve sam bio u brizi, da li si pravodobno primila moju kartu. Sasvim sam
iznenada odluio da doputujem. Napalo me, zna!
Strese joj ruku, njeni prsti nestadoe u njegovoj velikoj aci. Onda, malo s
naporom, skide kabanicu; s lupom i praskom objesi eir o klin; trljae
ruke; potom pristupi otvorenim vratima dnevne sobe.
206
Ui, Lucy! ree, gotovo kao da je on bio domain. Ui!
Ona ga je slijedila.
Aha! ree odmah. Aha, kod tebe u kui lijepo mirie. Tu bi i mrtvacu
potekla voda na usta, pogotovu ovako hladne veeri, kao to je danas.
Onda sjede pred kamin i naceri joj se.
Da, odgovori ona, usne su joj se trzale, tvoj aj. Upravo sam kuhala.
Pa to ne kae! povika, dok mu se oi rairie i poe ocjenjujui
njukati naduvendh nozdrva. Sigurno, da sam znao, da me takvo to eka,
odavno bih ve doao.
Onda se najednom izravnae nabori na njegovu licu, koje postade vano i
ozbiljno. Zadrma kratko oianom glavom, i ree sveano: Ne, ne, moja
draga. Htio sam ti samo ostaviti vremena, da se malo smiri i prijee
preko svega. Naravno da mii je i samome bilo prilino teko da pregorim
gubitak svog milog brata.
Zadrma glavom., trzae ivo nozdrvama, zatim gornjim dijelom ake
prijee preko vrha nosa. To je bio karakteristian pokret, kojim je esto
zavravao reenicu, kao da je njime ugasio osjeaj u svome biu i
oslobodio se veselja ili alosti, koju bi na kratko^ vrijeme probudile
njegove vlastite rijei.
Opet se smijeio. Ti si se s tim ve pomirila, zar ne, Lucy?
Da, mislim da jesam.
To je pravo. Ah! Ali ja znam, kako je teko. Zar nisam ve bio u toj koi?
Zar ne znam, to znai izgubiti svoga druga? Ah! kad mi je Katie otila,
bio sam av uniten. Aha, mi smo samo ljudi, zar ne? Je li aj gotov, kako
si rekla?
Da, odgovori ona, ostavit u ti, da bira. Ne poznajem tvoj ukus sasvim
tono, ali imam slaninu s jajima, ili bi ti moda bili miliji peeni kotleti?
biraj, to ti se svia. Sve ve stoji spremljeno u tednjaku.
Slanina s jajima ili kotleti, ponovi on razmiljajui, dok je izdu'io
debeli vrat i pogladio ga praskavim utavim tropotom; onda okrene
okruglu glavu prema stolu. Slanina s jajima i kotleti. To lijepo zvui, i,
Jieka me vrag nosi! to
207
Lucy se zagleda u nju, zbunjena cipele joj bijahu prljave, eir koso
nasaen, prameni kose ulijepljeni na zaprljani obraz, i konano gotovo
nevjerojatan izraz, koji se kao ukovao na njenome licu.
Sigurno se sada ne ete potruditi! govorila joj je. Jutros ste bili tamo. Ja
danas sasvim sigurno ne idem vie na blagoslov. Mora da ste ve
polumrtvi od umora. Hajdete sa mnom kui na aj.
Gospoica Hocking zatrese glavom. Ne! ree protivei se pristojno.
Ne, ne!
Ali vi izgledate tako neuredno!
Moram ii. Da, moram, mrmljae. On propovijeda veeras. Nedostajat
u mu, ako ne budem sjedila na svome mjestu.
On! zaudi se Lucy. Valjda ne mislite
Da, veleasni gospodin Adam Malcolrn, kako bih zapravo trebala
rei. Ona pocrveni, s odbojnom koketerijom. Slomilo bi mu se srce
kad ne bih dola.
Slomilo srce? ponovi Lucy, potpuno zapanjena. Zato?
Nije poznavala veleasnog Malcolma Adama, ali je ula za njega, uivao je
glas mirnog, staloenog ovjeka, grubog i utljivog. Buljila je u gospoicu
Hocking. Bila je uvjerena, potpuno uvjerena, da se gospoica Hocking
hvali.
Vi vi ne govorite ozbiljno? ree.
Potpuno ozbiljno! odvrati gospoica Hocking, grotesknim nainom. Vi
imate pravo1 da znate istinu gospodin Adam i ja, mi smo sporazumni,
potpuno sporazumni. Moemo se vjenati svakog dana.
Lucy otvori usta. Nije vjerovala svojim uima. Bila je potpuno zapanjena
ovom vijeu.
Je li to ozbiljno. Da li vas je zaprosio? pitae daui.
Gospoica Hocking stade. Bile su upravo pred crkvom; i ona ree strano
se pretvarajui: Oh, ne! Nije govorio, ni rijei. Plaljiv je za to. To lei u
nainu, kako me gleda, upravo u tom pogledu. Oh, kako me samo gleda!
Ona uz-, dahnu. I odatle znam to! On me oboava. Ja to znam; da, znam. I
ja sve spremam za njega. Onda se nasmijei i preko stuba ode u crkvu.
233Lucy stajae potpuno mimo." Bila je oamuena. Stajala je nepomino
tako dugo, dok ona druga, velianstvena pojava nije nestala pod gotskim
lukovima; onda se polako okrene i ode kui.
Konano je bila jasna, posve jasna, tajna one djevojake razigranosti iza te
site, uzbuene veliine dranja. Da, bila je otkrivena neopozivo
otkrivena. inilo joj se to popodne kao postepeno napredovanje prema
prekretnici tog stranog smijenog rjeenja. Kod udne naravi gospoice
Hocking moglo je to biti da, bilo je sve mogue! Dakle, to je bilo to!
Bila je duboko nesretna, smuena svojim oprenim mislima. Ali nije bilo
ni sjenke sumnje; to je vidjela jasno, i sada, pitala se, zato joj nije prije
svanulo! Vezala j<e svoju sudbinu za neuravnoteenu enu, enu, koja je
pala u groteskno i umiljeno ludilo! Da, bjee nevjerojatno. Kada bi joj se
prialo o toj tajnoj, a ipak snanoj strasti za jednim sveenikom, ne bi
vjerovala. Apsurdno, tako bi rekla, neuvjerljivo, ta neizbjeiva,
predodreena i vajkadanja prostota. A u stvari, ovo joj je stavljeno pred
oi, baeno pred njezine oi.
U stan ue ozbiljna lica. Odmah otvori pipu u kupaonici, oslobodi se
izguvanih i pranih haljina i sklizne u ugodnu vruu vodu. Lee unazad,
crvenog lica od pare, jo uvijek nabrana ela. Mislima prijee jo jednom
cijelu stvar scenu u umi, scenu pred crkvom. Bilo joj je jasno, potpuno
jasno. Nije sebe krivila. Kad se uhvatila svog ponosa, kad je upravo dola
do toga, da bude u stanju prozreti tu tajnu, zbunjenost poe postepeno da je
ostavlja. Kada je izala iz kupaonice, pripremila se na neki iznenadni
dramatini dogaaj, koji e bezuvjetno dotjerati situaciju do vrhunca, i
mirno je u kunoj haljini ekala povratak svoje drugarice.
Ali se nita dramatino ne dogodi. Gospoica se Hocking mirno vratila
moda malo- sanjarski, ali opet naivno radosna. Dapae, poela je
prireivati salatu za Luciju. Bjee to neobino ukusna salata, hladna,
svjea, prireena na francuski nain gospoica je Hocking imala
majstorsku ruku 2a takva jela i sada je brbljala i previe, s ljubaznim
oduevljenjem.
Lucy je salatu jela utke. 234
IX
Pripremila se za iznenadan prijelom, na neodgodivo rjeenje pitanje
zajednikog stanovanja. Ali prijelom nije doao. ivjela je i dalje s
gospoicom Hocking i dalje je radila. Kada je vrijeme prolo a kako je
brzo letjelo! tjedni se pretvorie u mjesece, a ovi u godine bila joj je
u punom opsegu jasna Pinkina zabluda. I pored svih tih skrivenih panji
oboavanja, pored svih darova, kojih prijem primalac nikada nije potvrdio,
Ada'm, naravno, o toj tajanstvenoj i sanjarskoj sklonosti, iji je predmet
bio, nije imao ni pojma; a ipak je Pinkie lukavo zakljuila upravo po tom
neznanju, da je to tajno priznanje. Sluajni pogled, koji ju je pogodio u
crkvi, nehotian pokret glavom kada je prolazio kraj njenih prozora, ton
njegova glasa kada joj je uputio ravnodunu i nesmiljenu primjedbu o
vremenu sve joj je to poticalo zanosnu grozu strasti, pojaavalo varku i
od toga uinilo divnu i sigurnu vezu. Slala mu je anonimne darove
rukavice, kravate, alove, ak i garnituru najfinijeg vunenog donjeg rublja.
Cijelu je godinu radila na jednoj velikoj sveanoj adresi, koju je sama
crtala i sastavila izvrsno obojeni svitak, koji velia njegove vrline. U
odreene 5e dane ustajala rano jutrom i strpljivo sjedila kraj prozora za
volju zadovoljstva, da ga vidi kada proe.
U svakom pogledu bila je normalna malo frivolna, vesela, moda malo
namjetena, ali jo prilino normalna; bila je jo dovoljno normalna, da
dade suvie jasno dokaze svoje nastranosti.
Jezgra stvari je u tome, to je Pinkie grevito nastojala da nae oduka za
svoje zbijene osjeaje. Nita nije znailo, to je taj naeni izlaz bio glup.
Nagon je bio zadovoljen.
I Lucy se pomiri sa stanjem stvari, kao s neim neizbjezivim i
nepromjenljivim. Ii e, osjeala je, tako nedefinirano, u beskraj. Kada je u
razgovoru nabaena ta tema, ona bi je obeshrabrila u ukoenoj i
nepopustljivoj utnji.
Ipak joj; gospoica Hocking postade izvor uznemirenja, esto i
razdraenosti. Od onog prvog izleta na kraju tjedna, kada je nametnutom
dobrotom svoje drugarice bila uznemirena, Lucy je opet esto trpjela o te
ljubaznosti niza panji, koje su, svakako, dolazile od srca, ali bile tako
pre-
235I
tjerane, da su teko padale! Te etnje za dobru probavu, to prisilno
zajedniko bivstvovanje udvoje, to prekipjelo brbljanje, taj kratki smijeh u
treperenju glasa, izjave: Oh, morate, morata, moja draga! i Ali ja to
hou, srdace! sve je to, svojim ponavljanjem i upljinom, bila muka.
esto, kada je dola kui kasno uvee umorna od dugog dnevnog rada i
eljna mira i utjehe u besposlenoj veeri, nala bi gospoicu Hocking
uzbuenu, veselu, u onom raspoloenju zanosne pretjeranosti. Onda su se
svadile, Lucy bi se grubo povukla u krevet, a Pinkie u salon, gdje je, da se
utjei, svirala sjsetno u zanosu. To je bila gluma Pinkie je um jela drati
cello meu nogama tako njeno, kao da je obujmila stas veleasnog
Malcolma Adama.
Ponekad je Luciji dola misao: Zato ovdje ivim? Zar je to uope ivot
kod ene i to mi ona prua? Ali odagna tu misao; nije bilo tako. esto je
morala gospoicu Hocking iji su pojmovi o novcu bili vrlo neodreeni
uvati od rasipnitva. A ona nije bila parazit. Redovno je plaala svoj
dio trokova stana. Naravno, to je za nju bio neusporedivo sretan sluaj.
ivjela je tedljivo, ali ipak u pristojnosti, ak i luks^su. I bila je u stanju
da odgaja sina! Da, taj je argument kod nje bio najtei; za svaku sumnju
imala je izgovor, da ona to ini za svog sina.
Ipak je bilo trenutaka, kada se ve gotovo odluila da taj stan konano
napusti, da pozivi malo skromnije. Ponekad je ve tvrdo odluila, da naini
taj korak, ali je u posljednjem trenutku priznanje neke bitne obaveze prema
gospoici Hocking stalno djelovalo kao zapreka. Gospoica je Hocking,
konano, bila prema njoj dobra na svoj nain; njene namjere, nikada zle,
potjecale su iz njezine dobroudne naravi, a promaile su cilji samo zbog
njene ludosti. Nadalje je ona bila dobra i prema Petru, a to je za Luciju bio
posljednji i konani argument. Ona je, na primjer, predloila, da se praznici
provedu u Fort Willianu, radosni meuin za sve troje ne osvrui se na
skromni Lucijin doprinos i platila je to. Lucy je esto o tome mislila
vidjela je kratku eljeznicu, koja se po svome jednome kolosijeku kao
igraka penjala kroz plave i purpurne zapadne bregove; najednom se izdie
srebrna vizija jezera, koje je lealo ispod njih, okrueno kvrgastim boro-
vima, tiho i duboko, mirno i u starosti 'izvan vremena; neiz-
236
Jse, bila budala! Da, neka tako bude; to je se nije ticalo. Htjela je drati
glavu visoko i prisiliti se na osmijeh.
Zavri posao u knjizi, zaklopi je, spusti olovku, pogleda na sat. Dok je to
radila, izbijao je jedan laganim, sudbonosnim udarcem.
Dobro, povie radosno bar je tako izgledalo to znai kraj tvrtke
Lennox. Njenu primjedbu pozdravie s dunim potovanjem. To je bila
ceremonija. Stisnue jedno drugom ruke. Lennox im dade omote s plaom.
Nadam se, da emo se opet vidjeti gospoo Moore, ree Dougal,
neobino ozbiljno. Sada je ve bio za glavu vii od nje, dobro obuen,
uredan, nalikovao je na trgovca ui su mu strale tako napadno. Bilo je
nevjerojatno, to su godine napravile od njega. A to su napravile od nje?
Opet emo se sresti, Dougal, odgovori ivo. To je sigurno.
Nadam se, zaista, ree on ozbiljno.
Ne zaboravite me posjetiti, povie Andrews, ija se melankolija izgubila
za trenutak. Svratite pri prolazu; i spojivi osjeaj s trgovinom, nastavi,
drimo razne novine.
Veseli me uti, da ste neto nali, ree Lennox, povjerljivim tihim
glasom, jo uvijek prilino zbunjen, jo uvijek oklijevajui, zadravi njenu
ruku malo due, nego to bi zapravo bilo potrebno. Jednom u doi k
vama na alicu aja. aj; zar je bilo mogue, da e on opet ikada kod nje
piti aj?
Uzme eir i kaput, baci pogled unaokolo, na vratima kimnu svojim
odmjerenim kratkim pozdravom,, nasmijei se svima.
Zbogom, ree ivo, i mnogo sree.
Jo uvijek nasmijeena, okrene se i sie niza stube. Ali se, vani, taj osmijeh
izgubi. Usne su joj drhtale, dok je ila na kolodvor i ulazila u vlak. U
praznom kupeju pade glava i opustie se ruke, izbi bujica suza.
XIII
Iako su te suze bile neobine, sigurno nisu bile dokaz njezina sloma.
Naravno da se osjeala bolje poslije te provale; u brzom preokretu, gotovo
do smijeha, bilo joj je jasno, I da ni gubitak posla niti prisilno iseljenje iz
stana nisu bili [.potop. Njena je nada bila neslomljiva.
Nai e drugo mjesto. I ona e ga nai, a da ne bude obavezna drugom.
Samo sebi! Naravno, morala je nai kona-ite; nekakvu sobu jeftinu
sobu; i odmah se odlui, da je ne e iznajmiti u Ardfillanu. Iako je u gradu
bila malo poznata, nekako se od toga uplai, od te nagle promjene njezina
materijalnog poloaja, da to pokae javnom oku, da pokae na vidjelo ove
promjene u svom ivotu! Htjela je sasvim otii odavde; htjela je poeti
iznova; i bilo je za nju od bitne vanosti, da bude u centru dogaaja,
spremna da prihvati i najmanju priliku; osim toga, znala je, da e u gradu
lake nai jeftiniji krov nad glavom, a to je eljela.
I tako, slijedei je korak odredila ve unaprijed. Novom ivahnou, opet
budna, razmiljae; ipak nikada ne, ni jednom prilikom nije joj dola
misao, da moli svoju rodbinu za pomo. To je bilo posljednje sredstvo,
nezamislivo. Nije htjela sagnuti lea ni pred kim. Joe se, naravno, sam
potpuno iskljuio, Edwardov prijanji greviti interes naprosto ju je draio;
a to se ticalo Richarda, njezina vlastitog brata, prije e umrijeti (to su bile
njene vlastite rijei) nego to e od njega zatraiti i jedan penny.
Njena je gotovina bila smijeno neznatna nekoliko funti.' Ipak, opet je
njen duh bio bogat, njena odluka vrsta, snaga neiscrpna. Otpoe
intenzivnu kampanju. Vie nije kupovala novine, ali itaonica javne
knjinice postade joj utoite. Opet je prouavala stupce s oglasima gotovo
bolnom napetou. U ponedjeljak je pisala dvadeset ponuda. U utorak je
otila u Glasgow i opet je savjesno govorila sa svakom firmom, koja je,
iako daleko, bila svojim poslovanjem u vezi s njenim prijanjim radom. U
srijedu otkri jedan oglas, kojim je jedna od manjih predionica u Raislevu
traila trgovakog putnika i zahtijevala lini razgovor. Odmah otputuje.
Grad je leao izvan zone, za koju je vrijedila njena sezonska karta, i tako se
vozila, da utedi trokove, radnikim vlakom. Sjedila je, gadei se nad
gomilom radnika u
275
U- grubim bluzama, koji su neprestano puili i pljuvali. Ali je mjesto
bilo zauzeto jedan sat prije njezina dolaska. Zar nije imala nikakve sree?,
mislila je ojaeno. Zar u njenome ivotu ne e nastupiti preokret? Vrati se
kui hladna i ogorena.
etvrtak je provela u pisanju pisama. Bilo je dolo nekoliko ljudi, da
pripreme pokustvo gospoice Hocking za transport, koji je odreen
slijedeeg ponedjeljka. Izvadila je nekoliko svojih haljina i zapakovala ih.
I protiv svoje volje osjeala je, da je poloaj oajan, jo etiri dana truda,
ali nije nita postigla. Nita.
Nemirno se ustumara po stanu, sjedne, udari po klaviru, onda se opet
digne. Bila je u neobinom uzbuenju, sigurno, tako je mislila, zbog
predstojeeg odlaska. Uze knjigu, ali je oslukujui ekala kucanje
pismonoe, nije mogla nai mira za itanje. Zar joj se vie nikada ne e
nita dogoditi? Kad je ula, s voljom koja je poputala, kako je pismonoa
preao njena vrata, apatino spusti knjigu i odmah ode u krevet.
U petak ree okoliei: Ako se danas nita ne dogodi, sutra moram
potraiti sobu. Ni u petak se nije nita dogodilo.
Zato se slijedeeg dana odveze u grad, da trai to neophodno skrovite.
Bijae to nevoljan korak, koji je odgaala do zadnjeg asa svaka
provizorna mjera prouzrokovala joj je osjeaj nedostatka ali sada vie
nije mogla dalje. Gledala je u oi gorkoj potrebi, uze rani vlak za Glas-
gow, i kada je stigla, izae, s neobino trijeznim i spremnim izrazom lica,
na kolodvor u ulici Queen i udari prema ulici Unity.
Najednom se netko s njom sudari. Okrene se, otro die glavu i pogled joj
se zaustavi na nasmijanom licu mladog Framea. Ovaj je susret neobino
podsjeti na onaj trenutak, kad ju je on prvog dana kod Lennoxa s uroenom
brzinom stigao i gotovo sruio na stubama.
Ali je sada ovaj susret bio tako neoekivan, da je nehotice izbacila: To ste
vi.
Rekli smo, da emo se susretati, ree on, s jo irim osmijehom. Ali je
dolo prije nego to sam mislio.
Da, odgovori ona, prilino hladno. Ali nisam oekivala, da ete me
sruiti.
276
Ona nije bila svi jesna dublje ironije poloaja taj nekada kancelarijski
momak, koga je promatrala tako nepovjerljivim oima, sada je bio
pripravan da joj pomogne, da nae mjesto pogleda ga s ozarenim
izrazom. Moda je on bio njen spasitelj. Da, napokon je tu bio izgled
onaj izgled za posao, koga je tjednima traila, mogunost, koja je jednim
udarcem izmijenila cijelu sliku njezina ivota.
Priajte mi poblie, povie ivo. Sad u odmah otii tamo.
Promislite, stvar nije vrijedna, odgovori on naglo. Samo dvadeset i pet
ilinga na tjedan. Ne vjerujem, da e vam to odgovarati. A posao upravo
nije ugodan.
On zastade, oigledno pod utiskom njenog ara. Ali moda moda ete
to ipak primiti bar privremeno.
Ako dobijem to mjesto, ve e mi odgovarati, ushieno se smijala, malo
bez daha od uzbuenja. U sebi je mislila, da je s njim as prije grubo
postupala. U povjerljivom tonu dodade: Sada, brzo, recite mi kamo da
idem.
Dobro, ree on konano, s osmijehom naklonosti, poslovnica je na
kraju ulice Davi. Henderson i Shaw, uprava kua. Ne moete pogrijeiti.
Pitajte za gospoicu Tinto i recite moje ime. Naalost ne mogu ii s vama.
Ne ete imati nikakvih tekoa. Samo mislim, da vam se ta vrsta posla ne
e mnogo svidjeti.
Ostavimo vrstu na stranu, odgovori ona, pogledavi ga toplo. Naprosto,
potreban mi je posao.
Razumijem, ree on nevoljno. Ali je bilo jasno, da nita nije razumio. Na
licu mu je jo leao upitni osmijeh, kad mu je uzela ruku i naglo je stresla,
zahvalna.
Zbogom, ree toplo, i hiljadu puta hvala. Sve je u redu,' branio se
zbunjeno. Nikakva hvala. Srest emo se opet slijedeih dana.
Ona ga pozdravi posljednjim brzim pogledom, okrene se, i poe
plonikom. Napokon je doao sretni dogaaj; tu je sreu morala iskoristiti
po svaku cijenu. Sjeti se prilike u Raislevu, kad je mjesto bilo zauzeto
neposredno prije njena dolaska, zaokrene u ulicu Davi, gotovo poe trati
od nestrpljenja. Nije stala, da eka tramvaj bio je prespor za njeno
sadanje raspoloenje i za nekoliko je minuta pro-
278 '
1
la cijelu ulicu. Onda se najednom ispravi, pogleda ivahnim oima u
natpis pred sobom: Henderson i Shaw uprava kua.
Bila je to, kako je odmah vidjela, otmjena poslovnica, s izlazom na ulicu,
icanim mreama pred staklima, vratima od mahagonija, metalnim
dijelovima od sjajne mjedi, itav je dojam bio sasvim drugaiji od one
stranje sobe u Saddle-riggsu. Ali ona se nije uplaila. Odluno die bradu,
stupi naprijed, pritisnu kvaku i ue kroz vrata.
Nala se u irokoj i prilino visokoj prostoriji, pred dugakom sjajnom
tezgom s ogradom od mjedi. Iza ove je sjedila ovisoka, krupna ena.
Ostalo pokustvo: dva stola, nekoliko stolica, ogromni zeleni uzidani sef,
nalazio se takoer iza tezge, ali pisai stol i ena bijahu vrijedni panje,
izdvajali su se, privlaili su pogled na osobit nain.
Due je vrijeme stajala Lucy na podu od mozaika utei i buljei preko
tezge s mjedenom ogradom inilo se, da tu ima mjedi na pretek u
enu, koja joj uope ne pokaza, da ju je vidjela, nego je peroto briljivo
pisala unose u ogromnu trgovaku knjigu.
Da probudi njenu panju, nakalja se, ali to kaljanje nije djelovalo. Pero je
tiho greblo; ena je prestala pisati, Pregledala je iljak pera, oslobodi ga s
izrazom gaenja jedne dlaice; onda polako nastavi pisati.
Oprostite, najednom ree Lucy.
ena se polako okrene, ukaza se iroko sjajno crveno lice, na kojem su se
isticale zlatom obrubljene naoari. Bila je u crnom, u prilino strogoj
crnini, imala je visoko zatvoreni ovratnik, i nije nosila nikakav nakit osim
finog zlatnog lanca. I sada je utei skliznula sa stolice i pribliila se tezgi.
Iz blizine bjee jo krupnija, njene visoke grudi ulivahu grozu.
Gledala je Lucy preko te mase grudi, i zapita je neoekivano blagim
glasom: Molim?
Uplaena ovim utjecajnim dranjem, Lucy odjednom osjeti neobian
osjeaj vlastite beznaajnosti, ali ipak zapita uz onaj svoj energini pokret
bradom: Gospoica Tinto?
Ova potvrdi glavom i lako lupkae dralom po tezgi.
Ime mi je Moore, ree Lucy brzo. Dola sam radi mjesta^ koje je kod
vas slobodno. I prije nego to je gospoica Tinto mogla neto
odgovoriti, izloi brzo i tono posljednje dogaaje i cilj svoga dolaska.
Bijae to dug izvjetaj, i kada je zavrila, osjeti, kako je u uzbuenju elje
opet drhtala.
Vrlo dobro, ree gospoica Tinto napokon, mjerei je potanko kroz
zlatom obrubljene naoari; onda dodade neoekivanim povjerenjem: On
je zgodan mladi, moj neak.
Svakako, potvrdi Lucy toplo.
Bio je lo poslije smrti roditelja, ree gospoica Tinto, slijedei svoje
misli; ali moram rei, da se dobro probio.
Lucy se arko suglasi s tam tonom pohvalom napretka mladog Framea.
Ali je velika teta, ree gospoica Tinto paljivo; meni naime treba
mukarac.
Ne da je gospoica Tinto doslovno mislila ono, to je rekla tom frazom.
Ona je sa svojih pedeset i pet znala sve, to je trebalo znati o mukarcima,
njihovoj neiskrenosti. Gospoica Tinto je bila poslovna ena, pionir svoga
doba, mirna, sposobna, dostojanstvena, i djevojka, koja je svojom
sposobnou bila u stanju da svakog mukarca dovede u kripac. Meutim
se pokazala usprkos svom suhoparnom nainu ljubazna kad je osjetila,
da netko ljubaznost zasluuje. I .dodae, poto je ponovo razgledala
Lucijinu napetu pojavu: Mi svoje najamnine utjeravamo sa svih moguih
mjesta.
To mi nita ne smeta, ree Lucy brzo. Ve sam est godina radila
muki posao.
Moda e prekoraiti vae snage, ree gospoica Tinto zamiljeno. Vi
niste jedna od najjaih.
Ali sam vrsna, odgovori Lucy. Pustite da pokuam i ve ete vidjeti.
Nevjerojatno polako rairi se osmijeh preko blistavih bora gospoice Tinto.
Niste li malo umiljeni, ree sa aljivom zagrijanou. Gladila je kosu
dralom mije boje, onda prijee preko obraza, koji se povratie u
normalnu pasivnost.
Morate bezuvjetno donijeti prvoklasne preporuke, dodade poslije jednog
trenutka. Nai inkasatori imaju posla s novcem, znate.
Mogu vam dati preporuke, prekine Lucy arko. I odmah bez straha
navede Lennoxa, Edwarda i Richarda.
Efekt je bio iznenadan.
Va brat! dahtae gospoica Tinto, bezuvjetno osvojena. Buljila je u
Luciju sa sasvim promijenjenim izrazom
280
lica. Vi ste dakle sestra gospodina Murraya. Zastade. On je neobino
ugledan ovjek. Znam. Sama ivim u Ralstonu.
Zavlada impresivna utnja. Onda se gospoica Tinto polako pokrene i die
zaklopac tezge.
Izvolite sjesti, ree; u njenom je dranju bilo srdanosti. Govorit u s
gospodinom Rattravem o vama.
Lako pocrvenjevi, Lucy poslua, sjede na jednu od manjih stolica, dok se
gospoica Tinto popela preko niskih i uskih stepenica u meukat do
staklenih vrata, na koja pokuca i ue. Za Luciju je to bio kritian trenutak,
u kome se ljuljao jeziac na vazi njene sudbine. Ovdje e sigurno uspjeti.
Sigurno je s pravom mogla raunati na to, da joj je gospoica Tinto sklona.
Zar nije u oku ove ene opazila blijesak suutnog razumijevanja. Tako je
ovdje sjedila, gledala praznim pogledom, odsutna duhom, u onaj ogromni
sef, male je ruke prekrstila preko koljena, kosa joj sada blijetei pod
svjetlou padae njeno nakovrana preko bijelog vrata, izraz joj je bio
isto tako ivahan kao i napet.
Ne radi se o nekoj velikoj stvari, ali, oh, kako ivotno vanoj za nju! Neka
je i plaa, za koju se ovdje nudila, bila jadna, bit e dovoljno bar za
sadanje njene namjere. Neka samo uspije i onda vie ne e misliti na onu
odvratnu osamljenu sobu. Razvezla je svoje planove, vidjela je iznajmljeni
mali skromni dom. Svoj mali imutak moe i uz neznatni troak preseliti u
grad. Bar e za Petra imati krov nad glavom, kad se vrati. I u Glasgowu.
Imala je u vidu onaj dublji razlog, onaj najmoniji polet svog nastojanja,
kad je dola na misao da se ovdje nastani. estoko je eljela, da sauva
svoju nezavisnost, da dobije svoje mjesto. Ona e ga dobiti; ona ga mora
dobiti; bilo je to ivotno pitanje, neophodno potrebno za njeno dobro i za
Petrovo dobro.
Najednom, uzdrhtala srca, ugleda gospoicu Tinto, kako silazi, die se i
pogleda enu u lice, koje nije nita odavalo od one gigantske odluke, koju
je imala prenijeti.
E, pa, ree gospoica Tinto polako, govorila sam s gospodinom
Rattrayem.
Da? ree Lucy, tihim glasom, i miljae u sebi, ako ovo ovdje loe
ispadne, to e za ime boje biti od mene? Nikada u svome napornom
traenju nije bila tako blizu praga uspjeha.
281On je ef tvrtke, nastavi gospoica Tinto; izgledalo je, da joj se ne
uri, da otkrije bojaljivo oekivani ishod svoga razgovora; i objasni:
Henderson i Shaw je samo ime. U stvari tvrtka pripada gospodinu
Rattravu.
Da? opet aputae Lucy. I opet je osjetila drhtanje udova.
Naravno, voenje poslova on preputa meni, ree gospoica Tinto, malo
velianstveno. Ja sam tu ve trideset godina. On ima u mene najvee
povjerenje.
Da? Jo jednom izusti Lucy tu rije. Zar nikada ne e saznati?
Vladala je kratka tiina.
I tako sam odluila prihvatiti vau ponudu, ree gospoica Tinto
konano, smijeei se dobronamjerno preko svojih naoara. Ako odgovori
budu zadovoljavali, moete nastupati slijedeeg tjedna.
Neto je prolo kroz Luciju. Gonilo ju je na pla, na smijeh, na glasno
jecanje. Primili su je. Opet je mogla poeti; opet je budunost bila pred
njom leala, da bude obraena njenim sposobnim rukama. Brzo kao
munja nestade, kao prognana avet, sjeanje na nesreu posljednjeg
mjeseca. Gledala je u bujnu pojavu gospoice Tinto, osjeala je divlji,
histerini, gotovo nesavladivi impuls, da se spusti na te majinske grudi.
Ali se uzdrala.
Hvala vam, drhtao je njen tihi glas. Drago mi je, drago.
Onda vie nije mogla nita rei.
XIV
Mjesec dana kasnije dorukovala je u svom novom stanu jela je komad
kruha s maslacem i ajem pri svijetlu plina, koji je pitao izlazei iz
lampe. Jo nije bilo osam sati, magla je leala nad gradom kao krov,
smetala je sumornom svijetlu jutra da se probije i tmurno je pritiskivala
prozor sobe u kojoj je sjedila.
Ovo nije bila privlaiva prostorija, to je dobro znala, ali je ipak bila u
nekom pogledu sasvim upotrebljiva. Pred njom, pod prozorom, bijae
oteeni izlivnik s pipcem za vodu,
282
koji je dodue uvijek kapao, ali je bio ipak najblia voda, desno je stajao
tednjak, koji je na svojoj uglaanoj povrini imao mali nad kaminom reso,
spojen preko cijevi s plinskom svjetiljkom; lijevo, privren uza zid, bio
je razlupani sanduk za drva, napola sanduk, napola klupa, spreman da u
sebe primi gorivo, a i da slui za sjedenje. To bijae jednostavni ureaj
sobe, a pokustvo je mali etverouglasti stol, za kojim je sjedila, dvije
pletene stolice, njena stara sobna ljuljaka, i mali eljezni krevet, koji je
stajao iza nje u alkovenu bilo isto takvo. Kroz otvorena vrata ove kuhi-
nje-spavae sobe, mogao se vidjeti ostali dio stana predsoblje tamno
kao bunar koje je vodilo u drugu praznu spavau sobu, u kojoj bijae ormar
za odijela i drugi eljezni krevet i mala kao kocka kupaonica, u kojoj je
bila kada s drvenim okvirom premazana ispucanim i mjehuriastim
ukastim emajlom. Zidovi tih prostorija, isto kao i ovi u kuhinji, bijahu
tapetirani smeim sjajnim tapetima neodgo-netljiva uzorka; u svijetlu
magle izgledahu gotovo melankolino.
Dakle, to je bio njen novi stan onaj mirni dom, kome se toliko
veselila. Ipak je uinila najbolje to je mogla. Traila je dva dana
traila je u svim kutovima i krajevima, kako je to rekla gospoica Tinto
i, usprkos strunoj pomoi Hendersona i Shawa, samo je nala ovaj
stan od sobe i kuhinje, s takozvanom kupaonicom, na gornjem katu
veliku kue, koja se cijela sastojala od samih takvih stanova za
iznajmljivanje, koji su odgovarali njenom shvaanju pristojnog izgleda i
novarci. I tako je to skrovite bilo blizu toga, da je razoara u oba pravca!
Zakupnina je iznosila sedam ilinga na tjedan, to je bilo upravo toliko,
koliko je jo smjela dopustiti, a kua zapravo, cijeli blok kua, koji se
protegao uzdu ulice, nazvane zvunim i neprikladnim imenom Cvjetnom
ulicom Flowers Street disae sivom i otrcanom, sirotinjom.
Zgrada, sa svojim zaguljivim ulazima i tamnim, loe osvijetljenim
kamenim stepenicama, nije ba bila najamna kasarna. A sama ulica ne
bijae ba tako jadna, ali je bila ve dosta sumnjivo nisko pala. Neto
moda zaostali trag slavne prolosti spaavao je zgradu i ulicu, i
sauvao ih od potpune prostote. Ovamo je dakle, u Flowers Street br. 53,
dospjela, ovdje se po nudi za sada smjestila.
283Odmah je nastojala da prostorijama dade pristojniji izgled i da ih uredi
neto udobnije. Naalost, bila je prisiljena da opet uvede krajnju tednju,
jer je iz svoje neznatne rezerve morala platiti Petrovu kolarinu za
posljednje tromjeseje, radi toga nije mogla naruiti nita drugo nego samo
najpotrebnije: ta dva kreveta, par polovnih stolica, i najjeftinije kuhinjske
potreptine. Kako se sada gorko ka-jala, to se rastala od svog staroga
dobrog namjetaja tako lako i za tako jadnu sumu. Ali je to bila svrena
injenica, neopozivo svrena.
No, taj novi stan nije bio sasvim ono, to je zamiljala; jo ne bijae dom,
iako e ga uskoro takvim napraviti osim, ako ga sreom ne zamijeni
boljim, ukoliko bi se njen poloaj poboljao, a sudbina joj bila sklonija.
Zavrila je doruak i, poto baci pogled na jeftinu poni-kljenu budilicu i
nju je bila sada kupila na kaminu, die se. Zatvori plin, izae u
predsoblje. Ovdje, u tami kao u bunaru, uze eir i kaput s klina, kojeg nije
mogla vidjeti, brzo se obue;, uze klju, koji je ve pripravan stajao u
depu, otvori vrata i ode.
Magla, koja je kao avet pokrila ulicu, zavi njenu pojavu, kad je u urbi
izala iz vrata. U tom su kraju moda uslijed blizine rijeke magle
bile gue i ilavije, ali se sada taj oblak magle upravo dizao, probijen
zracima crvene suneve svjetlosti, koja je jasnije otkrivala izgled stambene
etvrti, koja se pruala od Kelvinbanka do dokova, i izgledala je kao
uhvaena u oajnom bijegu pred susjednim prodornim lukim brlogom.
I sad je ona, dok se urila, nesvijesno osjeala prostotu koja lebdi u zraku.
Ulice bijahu uske, poploane okruglim kamenom, upravo na tajanstveni
nain rasipno nastrte izderanim prljavim papirima, uvijek pokrivene
naraninim korama, odbaenim kutijama konzervi, i razbacanim i vjenim
tragovima teretnih konja, koji su vukli prema dokovima. Duani nisu bili
otmjeni. Njihovi izlozi, kao i plonici pred njima, po kojima su djeca
izvukla kredom crte, izgledali su neisto. Tada se, na uglu, Flowers Street
zavravala lukom, i tu se nalazila velika dvorana, na ijoj je tabli pisalo,
bogatim zlatnim slovima: Garnerove drutvene dvorane. Plesovi
284
^^K^Ag
srijedom i subotom. Gospoda 1 iling. Dame 6 pennvja. A ispod toga
manjim slovima: Rukavice poeljne. Plesne cipele obvezatne.
Ta dvorana, sa svojom kriavom tablom, bila je za Lu-ciju pojam, kraja.
Bik> je to prosto; obino; vrijealo je dobar ukus uope, a naroito njen
smisao za otmjenost. Kad je ula u crveni tramvaj, koji ju je vozio do
mjesta njezina posla, nije mogla, a da ne razmilja o okrutnom preokretu
svoga ivota, koji ju je tako neoekivano bacio u taj pusti kraj.
A njezin posao? Kako joj je bilo ao zbog razmjerne sinekure posljednjeg
zaposlenja i udobnih putovanja vlakom i svoje kue, koja joj u sjeanju
sada izgledae kneevska.
Henderson i Shaw zastupali su bijedne stanove (slums). Njihov pojam
ukratko je oznaavao svu teinu njezina sadanjeg zanimanja. Uvidjela je,
da je mladi Frame imao pravo, kad je nagovijestio, da mjesto ne vrijedi
mnogo; iskreno prizna, da se zgraala nad svojim poslom. Ipak, snala se
isto onako, kato se snala i sa Flowers Street br. 53 i ree sama sebi s
oiglednom ironijom u osmijehu: Uinila si korak unazad, moja eno!
ali u sebi bez ironije, s vrstom odlukom, da ne e dugo potrajati, dok se
opet podigne.
Na uglu ulice Davi sie s tramvaja i radosna koraika poe prema
poslovnici. Sretna, to je izbjegla oporom zraku, brzo ue.
Velika i visoka prostorija nije ju vie impresionirala; sasvim povjerljivo i
bez straha stupi za tezge, odgovori gospoici Tinto ljubaznim pokretom i
ode do svoga malog pisaeg stola. Za stolom preko' puta sjedio je neki
ovjek sa eirom i u kaputu; kad je ula, nije pogledao, nego je pro-
graktao samo jednu rije: Jutro.
Dobro jutro, odgovori Lucy, s lakim osmijehom. Dan-dijeva stalna
spremnost da napada na sve nije jo prestajala da je razveseljuje. On je bio
drugi inkasator Adam Dandie vrst, zdepast, nizak ovjek, dugih
ruku i prkosna, opora pogleda. Njegovo je ponaanje bilo otresito i vrsto.
ak i njegovo odijelo troni, na same plavkaste smrznute ui natueni
polucilindar, sjajna kina .kabanica, preuska za njegov vrsti stas
pokazivae njegovu iskolnost, koja nije bila spremna ni na kakve
kompromise. Lice mu je bilo du-bokocrvenosmee boje, izatkano finom
mreom crvenkastih
285ilica, u kojima su oi, ispod sivkastih grmia obrva izgledale malene i
radoznale. vrst stasom, kratka daha, a jo kraih raspoloenja: bio je, kad
je bio razdraen, oran za borbu i tvrdoglav, izbacujui rijei takvom
snagom, da su pogaale kao udar potkovane mazge. Takav je bio Adam
Dandie u svemu, osim jedne bitne crte njegovih nogu. Nije se mogla
pobiti strana injenica, da su Danijeve noge bile krive, neusporedivo
krive: njegovi su donji ekstremiteti oblikovali, kada je uspravno stajao,
potpuno slovo o, a horizontalni presjek toga o bijae dug. To je
objanjavalo njegov bijes prema svemu, a to se svodilo na buhe, maglu,
ene, nedovoljno viskija i zakanjavanje tramvaja. Toliko se moglo rei za
Dandija: njegov "bijes nije bio zloban, on mu se sam veselio.
Neka avo nosi te olovke, ree sada, pri tome pogleda olovku, koju je
upravo zailjio i opet slomio. Danas ih vie ne umiju poteno napraviti.
Danas uope nitko nita ne zna.
Ja u vam zailjiti, ree Lucy pripravno.
Hm, gunae on. Mislite li, da vi moete bolje nego ja, vi? Mislite.
Moda ete se porezati i tuiti me za nadoknadu tete.
To je jo uvijek bolje nego za razvrgnute zaruke., Dandie, ree
gospoica Tinto sa svog visokog pisaeg stola. Ona nije mnogo govorila,
ali kad je to inila, rijei su joj pogaale.
Sposobna je i za to, ree Dandie, iljei olovku. Poznajem ja ene.
Okruglih nogu ili ne, on je time tono oznaio intimno poznavanje njenog
spola, koje ga je usprkos podrugljivosti ostavilo bezazlenim, i sada, da
uvjeri, nastavi: Zaista poznajem!
Gospoica Tinto pogledom drugarskoga razumijevanja die vjee prema
Luciji: usprkos svom viem poloaju, konano je primila Luciju bez
obzira na svoju pojavu, koja izaziva strahopotovanje, i bez obzira na svoje
lice s lakom bradom imala je gospoica Tinto velikoduno srce i uspo-
stavila sve povjerljivije prijateljstvo.
Za neke je mukarce, ree ljutito, gledajui pred sebe i vjeanje
predobro.
Razgovor se ne nastavi, jer u tom trenutku ue u poslovnicu Rattrav, ili,
bolje reeno, proe kroz nju u svoju
286
Mislit u na vas, odgovori Lucy. Moda u vas trebati, kad moj sin
doe kui.
Napusti stan, a onda zakuca na slijedei. Tap, tap, tap, lupae olovkom o
vrata.
Tako je kucala na svim vratima te smrdljive i tmurne zgrade, biljeila u
prljave knjige, skupljala mastan novac, mamila i zahtijevala, sluala isprike
i tube, koveg joj postade tei, a glava jer jo uvijek nije navikla na taj
posao laka. Svaki posjet traio je, u prosjeku, tri minute vremena: vie
od sat i po proboravila je u stanovima s ulazom iz prvih vrata, i ve je bilo
popodne, kad je opet dola u usku ulicu. Ali njen posao jo nije bio gotov.
Tek je poeo: bez odugovlaenja ue na slijedea vrata i odmah zakuca na
prvom stanu, poeka, izgovori svoju formulu: Henderson i Shaw! I tako
je ilo dalje. Kakav posao za nju, tako je mislila poneto gorko za nju,
enu, koja je jednom imala svoju vlastitu malu vilu, svoju djevojku, imala
svoj vrt s jabukom, mauhicama i petunijama! Uzdahnu, pomaknu teki
koveg pun novaca, i opet uporno zabubnja u jedna od vrata. Od
Hendersona i Shawa! To bijae kao lozinka, koja joj je doputala ulaz u
mranu i tmurnu tvravu. Skoro nevjerojatna prljavtina, gadan smrad,
strano nagomilavanje sve ljudske bijede, samo rijetko kada prekinuto
radosnim licem, postadoe s vremenom za nju prava mora.
Prola su tri sata, kad je obila cijelu kasarnu. Mogla je, naravno, prekinuti,
da rua, ali bila je nekako voljna da posao zavri bez prekida. I gospoica
Tinto se sloila, da je to pametnije, i odobrila je to dobronamjernim
dostojanstvom. Kad je, konano, napustila White Street i ostavila iza sebe
onu odvratnu atmosferu, osjetila je neopisivu glad. Na uglu se pope u
tramvaj koji je polako vozio, s upaljenim svijetlima, kao da je isplivao iz
magle. S kovegom na koljenima, sjedei na glatkom drvenom sjeditu,
odmjerila je mogunosti svoje kuhinje. Apetit joj je bio zdrav, a radila je
teko punih pet sati. Razna jela zavodljivo prolaahu kroz njenu matu;
napokon se odlui. U Kelvinbanku sie s tramvaja i ue u malu mesnicu, u
kojoj je ve ponekad neto kupila, zatrai telei kotlet. Mesar zvao se
Tutt bijae mastan i srdaan: izgledalo je, uz to, da je priznaje za
stalnu muteriju. Moda je osjeao, kako je njen pogled mirovao na
njemu, dok je mesarskim noem zavitlao i odrezao meso.
292
Svakako, kotlet je bio svje, vrlo dobro odmjeren, a njegovo dranje
ugodno i pristojno.
Kod sitniara u susjedstvu kupila je za dva pennvja krumpira krumpiri
su joj upravo ponestali; kod pekara kupi jedan kruh.
Bilo je nespretno nositi pakete i koveg, a kruh je bio nespretno zavijen u
novinski papir, koji se otvarao i leprao, dok je hodala. Ipak, imala je
ruak, a vidjeti tako natovarenu enu nije bilo nita naroito u Flowers
Streetu.
U njezinom stanu, koji je u kontrastu prema onim bijednim stanovima
samo dobio, vladala je u ovo doba mirna i tiha samoa. Baci pogled
unaokolo. Bio je, sve u svemu, ne suvie lo za izvjesno vrijeme.
Prvo je ula u kadu, gdje je stala potpuno obuena i istresla odijelo i sve
svoje stvari. Te buhe bile su prava napast ali se nisu mogle izbjei u
White Streetu, tri i sada skoie uznemirene iz kade u zrak. Ipak, uspije joj
da se od one sporije i dosadnije gamadi oslobodi.
Izae iz kade, otvori pipu za vodu i opra lice i ruke. Onda skine eir i
kaput, otvori plinski reso i poe pripremati kotlet. Bilo je dosadno raditi
sve te pripreme, ali nije bilo drugog izlaza. Privremeno je morala izbiti iz
glave luk-sus toplog i tenog dobro spremljenog obroka, koji bi je ekao na
povratku. Ipak, dok je tako ekala, miris peenog mesa uzbudi joj jo vie
tek, i kad je bilo konano gotovo ispeeno, kako je ona voljela sjede
i poe jesti s punim apetitom gladne ene. Kako je to prijalo! U podsvijesti
je sebi odobravala, to je izabrala gospodina Tutta.
Toplo je jelo ispuni novom ugodnou. Iznenadila se, kako ju je taj
jednostavni obrok osvjeio i ojaao. Neprimjetno se njeno raspoloenje
promijeni. Poto je glavni dio dnevnog posla leao iza nje, osjeala je
zadovoljstvo, to ga je svrila. Nagonski uputi misli svom sinu, to je kod
nje uvijek izazivalo smireno duevno raspoloenje.
Kad je bila gotova, sjedila je jo asak, razmiljajui. Bilo je ugodno, tako
je mislila, da ne mora opet izai u maglu, ali, poslije pogleda na sat, die se
prilino nevoljko. Ovoga je puta ostavila sue da stoji; vratit e se u est.
Izala je; opet je drala u ruci neizbjeivi koveg. Mrzila ga je, ali mu nije
mogla izbjei.
U pola pet stupi u poslovnicu.
293Kakva magla! ree gospoica Tinto. Cio smo dan morali
neprekidno imati upaljene svjetiljke.
Ovdje unutra nije tako loe, odvrati Lucy blago, ali je vani uistinu
strano. Sretna sam to sam gotova.
Gospoica Tinto klimnu glavom, gotovo se ispriavajui, prui ruku da
primi koveg, te ree:
Veselim se, to se snalazite u poslu. U prvo vrijeme je teko.
Lucy je trenutak utjela: - vidjela je odjednom viziju one u prljavtinu i
bijedu zavijene najamne kasarne, onda, u naglom nastupu gorine, upita:
Kome pripada taj blok kua taj to sam ga danas imala?
Taj blok kua? ponovi gospoica Tinto malo zauena. Pripada jednom
ovjeku Tullvju. On ima poznatu radnju U Alson Streetu. Uostalom, on
ivi u Ralstonu nedaleko mene. Da, ime mu je Tully. Zastade. Zato
pitate?
Samo mi je palo na pamet, odgovori Lucy. Sjeala se radnje
draguljarske iza ijih je izloga lealo srebrno posue nagomilano i kao
toranj visoko, ali iza ugla, iznad uskoga pokrajnjeg ulaza, visjele su tri
bakrene kugle nesretni znak zalagaonice! Ako mi taj gospodin Tully
ikada doe na put, ree polako, ogoreno, onda u mu rei svoje
miljenje!
XV
Polako je koraala do kraja perona, ekala je naizgled mirna pokrivajui
time estinu svoje ljutitosti. Topli lipanjski dan sa zalaskom sunca, koje je
arilo kroz paru grada i pro-diralo na Glavni kolodvor Svjetlou jantara,
pozlaivae stare poznate stvari, pravei od njih svijetlu i daleku fata-
morganu. Pred njom je, kroz okovani luk zaobljenog krova, blijetao
segment slobodnog neba u tajanstvenoj krasoti. To je nalikovalo bajci,
rijetka nevjerojatna svjetlost, koja ju je zasljepljivala, mamila svojim
svjetlucavim lebdenjem.
ekala je Petra. Gospoica je Tinto, onom osornou, kojom je prikrila
svoja iznenadna velikoduna djela, jednostavno naredila, da u pola pet
napusti poslovnicu, i tako omoguila da se pouri do stana, malo uredi, i da
bude ovdje pravodobno da eka na vlak, koji je u tri poao iz Laugh-towna.
Naravno, dola je prerano, dotrala, gotovo se bez
1204
daha gurnula do ploe, na kojoj je stajalo, da ekspres kasni pet minuta; ali
sada, kad se okrenula da nastavi odmjerenim, nestrpljivim hodom, zazuji
zviduk, i kroz kasni ar sunca pojavi se duga crta vlaka obavljena
umornom lupom, i uspori s posljednjim zaglunim pitanjem. Stala je,
uspravila se, oi su joj traile, ivahne od uzbuenja. Ona ga opazi, kako je
iskoio iz svog vagona, pomijean sa svijetom, iao je prema njoj: to vie
nije bio mali djeak, koji ju je uzeo za ruku i kasao kraj nje upravo na
ovom peronu, nego, nekim udom vremena i sudbine, stasit, izrastao
mladi, koji je samosvi-jesno iao i koji je prerastao njeno vodstvo. Ona se
nije micala, stajala je i promatrala ga, dok joj je osmijeh drhtao oko usana,
ekala je, da je primijeti. Onda, naravno, taj se osmijeh odjednom rairi
preko njenog blijedog lica, i odmah ga preobrazi.
Zdravo, majko! povika on odmah. Oprosti, to kasnimo. Ljupkost,
kojom je skinuo eir pred njom, svojom, majkom, zanijela ju je. Osjeti
slabost, najednom, kad ga poljubi.
Opet si se vratio, Petre.
I zauvijek, ree on veselo. Ona ga pogleda, ozbiljno i zaljubljeno, dok
joj se on smijao starom naivnom iskrenou svog djetinjstva,
Sto je s mojom prtljagom? upita, konano.
Da tvoja prtljaga, ponovi ona, pokrenuvi se. On spontano uze njenu
ruku, dok su ili prema kolima za prtljagu; osjeala je onu jezu tjelesne
sree, koja ju je proela slatkim umorom: veselje, to ga opet ima uzavri, i
to zauvijek, kako je rekao to se nije dalo zamisliti!
Ovdje je! ree on.
Vjerni stari koveg, koji se vie nije sjajio koa mu je popucala,
monogrami poutjeli, ali jo uvijek ponosno itljivi leao je na peronu
pred njima. Kako je izgledao malen! Jednom, kad je bio uspravljen, bio je
neznatno manji od njega. Pokazujui na nosaa, on ree: Da ga odnese do
kola?
Ona je odugovlaila; stajalo ju je truda, ipak ree: Mislim da, mislim,
da ga moramo otpremiti kolima.
On visoko podie obrve. Ali mi ga moemo isto tako ponijeti sa sobom,
majko.
Vozit emo se tramvajem, odgovori ona, razlonim izrazom. To je za
nas zapravo udobnije.
295Poniznim klimanjem pristupila je nosau i sporazumjela se s njim o
dostavi prtljage; onda zatvori novarku zapovjednikim kljocanjem,
okrene se i ree ivo: To je gotovo!
Kada su ili prema izlazu, nastavi na isti nain. Naalost nisam mogla
doi na sveanost. Nadam se, da se nisi ljutio?
Ne. Oh, ne.
Veseli me, to si tako dobro zavrio.
Na to bismo se trebali priviknuti, odgovori on, gotovo za sebe.
Onda nastupi utnja, dok su preko obronka sili u ulicu Young i stali kod
tramvajske stanice, utnja, koja je jo uporno trajala iako su uli u crvena
kola i spustili se na uska drvena sjedita na krovu. Tek, kad je kondukter
probuio obje karte, i kad je platila penny, on polako primijeti: U tvojim
mi pismima nisi mnogo pisala o o promjenama, majko. Priala si mi o
gospoici Hocking i o novom poslu, ali to to sve zapravo znai?
Ne, mnogo, zaista, ree ona s bezbrinim izrazom; znala je, da mu se
mora rei, ali ga je po svaku cijenu htjela potedjeti od munih pojedinosti.
Mi vie nemamo toliko za ivot, dragi, ali emo stvoriti stvorit emo u
potpunosti.
To ne e utjecati na moj na
Oh, ne, prekide ga ona samopouzdano. To emo osigurati po svaku
cijenu. Ti moda ne e vie nai prilike tako tako lijepim to je
bila praktina rije kao u Ardfillanu, ali se izvjesno vrijeme moramo u
tome snai. Bit emo zajedno, i uskoro emo prebroditi najtee.
Razumijem, ree on. Pogled mu zasja, gledao je iz tramvaja koji je vozio
na zapad.
Kad su se pribliili uglu Kelvinbank Streeta, ona ustane. Tu smo, ree
ivo, i, pokazujui s krova tramvaja, koji se ljuljao, kao netko, koji neto
neopozivo znaajno pokazuje, dodade: To je doista blizu, svakako.
Pogledae prema zgradi, koju je pokazala, dugoj ispruenoj sivoj zgradi, s
tornjem u sredini, na vrhu breuljka, iznad parka Kelvingrove. Na visokom
breuljku pod gotovo vodoravnim sunanim zrakama, pokazivao se hladan,
tmuran kamen, obrisi tornja bijahu bogati, njeni i fini kao niti pauine
kasnog ljeta. U ovom je asu to bio lijep izgled, a
296
za Luciju je znaio vie: strastven poticaj, nada, nadahnue, koje se
izraavalo u njezinim oima i sjajnom licu.
Zar te ne uzbuuje? ree ona odjednom, sjajnih oiju.
To je dakle to mjesto, ree on polako; ali mu je izraz lica bio drugaiji:
dublje zamiljen i udaljen, kao u nekom unutarnjem raunu, koji je pitao,
bio stvaran, htio da posjeduje. Kad tu budem gotov, vrlo brzo u biti
spreman da poem svojim putem.
Ona mu se opet brzo nasmijei i, okrenuvi se, pone ii niz stube. Izali su
iz kola.
I sada, u neobinom nastupu unutarnje slabosti, uvodila ga je u Flowers
Street. Jo nikada, tako je mislila u neoekivanom oaju, ulica nije bila
tako prepuna ili nije tako-strano izgledala, i nekako se najednom osjeala
krivom za sve to. alila je, to je Petar ovo upoznao po lijepom vremenu
kad je jo najbolje izgledalo - jer je toplo vee izmamilo stanare
napolje, kao kunie iz ograde. Djeca se igrahu i skakahu po plonicima,
nekoliko je maliana ska-kalo okolo tako ivahno, da im se vidjelo tijelo i
jadno prljavo rublje; svi su se smijali i kretali i dozivali se, dizali bez stida
veselu dreku. ene stajahu na uskim vratima, mlatarahu rukama i
blebetahu, radoznalo promatrahu prolaznike i dovikivahu svojoj djeci da se
uvaju. Na otvorenim su prozorima mukarci u kouljama sisali lule i itali
novine, povremeno su zadovoljno dizali bokal piva napunjen do vrha ili
pljuvali sa zadovoljstvom na spretno im postavljenu ulicu. Uz to je, na
uglu, plesna dvorana radila punom parom. Kroz vrata, iroko otvorena
zbog vruine, prodirae lupa nogu i lupetanje klavira, kao i pljeskanje
majstora ceremonija s povremenim veselim ili prije zlovoljnim
govorom: Izmijenite djevojke i krug! Osim toga, napolju ispred dvorane
stajala je znalaki neka banda mladia sputenih ramena i do oiju
nabijenih kapa, i ve nain, kako su pustili da im cigarete vise iz usta,
pokazivae, to su. Gledali su Luciju i njezina sina, dok su prolazili, onda
im se ismijavahu svim porugama svog bogatog iskustva.
To je strano, majko, ree Petar, glasom, koji se odjednom stisnuo.
Nisam imao ni pojma! Zaista, nisam imao ni pojma, da je tako loe.
Nije uvijek tako tako ivo, odgovori ona tihim glasom.
297ivo! Nije stvar u ivosti. Cijela okolina je strana. Strana!
Ona ne odgovori, gledala je ravno preda se, dok nisu dospjeli pred ulaz
broj 53. utke su se penjali uza stube; onda ona izvadi klju i otvori vrata
stana.
Tu smo! ree, s veseljem, koje je odavalo strah u brzom joj pogledu.
Ba nije osobito, ali je na dom to je glavno. Zastade, zatvori vrata i
ue za njom. Ovdje je tvoja soba, objasni, a tamo pokaza kuhinju
tamo je neka vrsta dnevne sobe, gdje ja spavam.
Trebalo mu je neto vremena da shvati pun smisao tog smjetaja; onda mu
se pogled pun oaja upravi na nju.
Dakle, ovdje da ivimo? upita, ne vjerujui.
Ona potvrdi glavom. Nekako se bila nauila na ovo; zato nije bila spremna,
da e on tu promjenu primiti tako teko. A uinila je najbolje, to je mogla,
da mu bude podnoljivo, objesila je nove zastore na prozore, oribala
votano platno da se sja. ak je krajem prolog tjedna ponovo obojila
strop.
Ali pokustvo! Sve je tako golo, ree on gotovo neujno. Krevet i
ormar u mojoj sobi a ba nita u drugoj! Ovdje odjekuje kao u praznoj
kui!
Njezino lice postade nemirno i postepeno se oboji.
Mi ne emo uvijek ovdje ostati, izjavi, a tokom vremena nabavit u jo
pokustva.
Strano je, majko zaista. Zamisliti, da moramo stanovati ovdje u
ovoj jadnom sklonitu u ovoj prokletoj rupi!
Neto bolje ne mogu sebi priutiti, odgovori ona s otrim naglaskom.
Zasada se moramo s ovim snai. Nije tako, kao da od budunosti ne bih
mogla nita oekivati. U izgledu imamo tako mnogo, da se, kako to
najbolje moemo, moramo pomiriti s ovim, dok ne budemo mogli otii.
On sjedne i pogleda je. Dobro, ree polako, kad mora "biti onda
emo se i u tome snai.
Njeno se elo odjednom razvedri. Tako je pravo! ree. Znala sam, da
e biti pametan; a bolje e se osjeati, kad popije aj.
On okrene glavu prema prostrtom stolu, onda joj se nesigurno nasmijei.
Pogled na one ljude, dolje, dovoljan je, da pokvari apetit.
298
Ali mu apetit nije bio pokvaren, i kasnije, dok su sjedili za stolom, jeo je s
tekom; no ipak je od vremena do vremena pogledao u nju i unaokolo
sumnjiavim pogledom.
Ipak, zna kuhati, majko, potvrdi konano; to se mora priznati.
ekaj, da vidi, to u ti spremiti jednom, kad pone studirati, odgovori
ona toplo. U njoj se probudi snani obrambeni instinkt, te poe misliti na
sva ona hranjiva i ukusna jela, koja mu je htjela prirediti. Onda e se
veseliti, to si kod kue.
On se uvali u stolicu. Da, to je sve lijepo, ree polako, ali sad emo tu
stvar temeljito raspraviti. Ti izgleda samopouzdana, ali zna li, kako
e to ostvariti?
Stvorit u, potvrdi ona odmah, upravo onim samopouzdanjem, koje joj
je predbacio; onda prekide, najednom ga upita promijenjenim glasom: Ali
ti valjda ne misli, da to ne e svladati
On odmahnu prije nego to je zavrila. U to ne sumnjam ni najmanje!
Proi u igrajui se. Sve sam to proraunao do posljednjega pennvja.
Zastade, onda nastavi dalje kratkom i metodinom sigurnou: Dobio sam
sveuilini kalendar od brata Williama. U prosjeku, studije stoje trideset
funti godinje; knjige i drugi izdaci recimo ukupno pet funti. Tome
nasuprot stoji Carnegieva zadubina, i naravno stipendija daju dvadeset,
a to mogu dobiti ovako lijevom rukom. Da, tu su opet dvadeset i pet funti
za svaku 6d pet godina. Isprui ruku objanjavajui. Prihod ezdeset
funti, izdaci, recimo, etrdeset najvie. Kezultat: ostaje dvadeset funti za
pristojno odijevanje i kao novac za manje potrebe.
Sjajno, Petre, dahtala je, jednostavno sjajno.
Bila je oduevljena njegovim sigurnim poznavanjem i tvrdnjama:
oduevljena i tom meusobnom intimnou, koja ih vee uz zajedniki cilj.
Da, to je u redu, odgovori on, s kratkim smijehom. Ali je tu jo i druga
strana pitanja.
Njezine se oi skupie. Rekla sam, da u to stvoriti, ponovi.
Nita ne koristi samo to rei, majko, odvrati on uznemireno. To je
glupo. To me podsjea na krticu, koja ruje u mraku. .
' . ... .;
299Ali konano ipak doe na svjetlost, odgovori ona polako; sada je
osjetila tonost njegove primjedbe, i to joj ohladi ar.
Da, ali kako? O tome se radi. Moramo ivjeti pet godina, razumije, i to je
kod toga tvoj zadatak. Obuhvati kratkim znaajnim pogledom nedostatke
prostorije i oskudni stol. Onda zastade. Sad mi iskreno reci, koliko
zarauje.
Ona je odugovlaila, pogled joj je jo uvijek bio uznemiren.
Reci mi, istrajae on. Koliko ti ostaje, kad plati stanarinu za ovu sjajnu
palau?*
Ona die oi i pogleda ga. Osamnaest ilinga na tjedan, odgovori hrabro.
Lice mu se razvue; buljio je u nju glupo.
Osamnaest ilinga na tjedan! mucae. Manje od pedeset funti na godinu
za ivot oboje a za tvoje haljine! Kratko se, sardonski nasmije. A za
tvoju lou u operi to je potpuno ludilo, majko.
Kaem ti, da to mogu uiniti, izjavi ona vrsto.
On polako zakima glavom. To je potpuno ludilo, ponovi. Upravo
nemogue i ja znam, to kaem. Znam, koliko je dva i dva. Tu se ne
smije glavom kroza zid. To ti nisi dovoljno promislila, majko kao i
uvijek, mislim. Sjeti se samo, kako si prodala svoje pokutvo, na primjer.
Da mi je onda bilo esnaest, i da nisam bio onakav, malian, nikada to ne
bih dopustio. Onda ta mala afera s gospoicom Hoi-cking sigurno si
mogla predvidjeti . Znaajno prekide, zatim dodade: Ali to se ne
postie time, to je ovjek tvrdoglav.
Osjeaj ljutnje pope joj se kao grumen u grlo. Osjeti gorku nepravdu
njegovih primjedbi, njegova gotovo sudakog dranja, i to nakon svega,
to je uinila, da bi ga mogla drati u koledu, nakon to je spremila sve,
da bude najbolje. Da, i borila se s uspjehom, da sauva njihovu
nezavisnost! Da, i nitko drugi osim njega joj ne bi smio tako govoriti, a da
odmah ne osjeti bijes njezina otrog odgovora! Ali ona ga je ljubila, i zato
ree jednostavno: To mora prepustiti meni.
Kakvog smisla ima, da ja sve planiram, a ti to onda pokvari svojom
tvrdoglavou? ree on ljutito. A kakvog
300
smisla ima imati roake, kojima je dobro, kad ih ne moli, da nam
pomognu?
Ja u svoje uiniti, odgovori ona odluno, i to bez pomoi.
On je pogleda odjednom oajno, uzbuen saznanjem njene nesavitljivosti.
Zar ne uvia, da se sada sve oko mene vrti? Ja sam onaj, koji e nas
izvui iz ove proklete rupe, ree nesretno. To bi i svece bacilo iz
koncepta. I onda, zaista, izae iz koncepta, odjednom podlegnu
smijenom napadu tuge.
Ah, Petre dragi! povie ona odmah, omekana njegovim neoekivanim
suzama. Usprkos njegovoj visini, sjajnom izgledu, on je jo uvijek njen
mali djeak, dijete, koje je dotralo do njenih skuta, da moli suut. Slast te
misli, poslije dugog rastanka, najednom joj pobudi elju, da mu popusti.
Razmislit emo o tome, umiri ga, prihvativi mu ruku. Moda u
skoknuti prijeko Richardu ili Edwardu, da ujem, to oni kau.
To e morati uiniti, ree on, prestajui mrcati. Ja ti kaem, to je
jedini izlaz.
Da, da odgovori ona. Prepusti to samo meni, dragi.
Njegovo jadno lice, bol, koja je tako udnovato podsjeala na Frankovu
slabost; to dranje, tako povjerljivo i zavisno; taj slatki odnos, koji je
eljela da vjeno traje, dirne je i probudi moan impuls zatiivanja.
Tjeila ga je, osjeala je, da joj je blizak; i u njoj se estoko digne
nepobjedivi nagon ljubavi.
Smijeno, da mi se tako neto moe dogoditi! ree on konano, malo
posramljeno okrenuvi lice i uini slabi pokuaj, da se ali, dodajui: To
se vie ne e desiti.
Ustajui, ona mu stisnu ruku. Umoran si, moj sine, ree mirno. Sada u
ti spremiti krevet.
Ode u polupraznu sobu parodiju spavae sobe -i on odmah poe za
njom, pristupi prozoru, stade, gledajui mrzovoljno u tamu koja je rasla.
Gledaj, majko, ree, nakon jednog trenutka, odavde se moe lijepo
vidjeti.
Ona mu pristupi i stavi ruku oko ramena, dok je pogledom slijedila njegov.
Tamo na breuljku, sada nejasna i xasplinuta, ipak osvijetljena
posljednjom blijedom svjetlou
301dana koji se gubio, stajala je ona zgrada, gorua toka nji^ hovih
ambicija i nade. Sada u mraku, za njih impozantna, ak velianstvena,
izgledala je kao da vlada nad prostorom i otrcanom okolinom koja ih je
okruivala. Nekoliko je svjetiljaka blistalo poput svijetlih tokica iz
profesorskih kua za stanovanje kraj sjenovitog drvea; onda, dok su
gledali tamo, odjeknu s tornja dubok zvuk tekog zvona. Malo i ne
prvorazredno sveuilite tamnog provincijskog grada tamo na breuljku;
dva obina bia koja ga gledahu iz bijedne sobe. To nije bilo nita
obina stvar koja nije mogla imati nikakvog znaenja, a ipak,
udnovato, tu je bilo neega. Bio> je to uzvien trenutak. U Lucijinu je
srcu rastao onaj bol kod udisanja; njene oi, koje su gledale jo dalje
zaustavie se na jednoj slaboj zvijezdi, koja je neznatno treperila, postajui
svjetlija od neba, koje je tamnjelo.
Dok ju je boljela glava, odmjerila je stvar osjeala je pravednost onog
predbacivanja, da je glupa. Razmislila je o poloaju svestrano za vrijeme
dok je obilazila svoje podruje; bavila se milju, da pita gospoicu Tinto za
savjet, ali je odustala od toga, jer je gospoica Tinto ivjela u Ralstonu i
poznavala je njezina brata Richarda, ili je bar znala za nj. Konano je
znala, da se, ako se uope odlui na taj znaajni korak, mora obratiti na
Richarda. Edward nije imao materijalnih sredstava da podupre svoju
neodreenu dobru volju, i on joj se inio kao neto neobino nepouzdano i
nestvarno. Ali, uzevi s bilo koje strane, to bijae straan ispit. Da moli
sama za sebe, smatrala je nezamislivim; ali moliti za Petra znailo je
ponienje, koje e moda moi izdrati.
I tako se jedne subote popodne u lipnju protiv svoje volje, nae na putu,
koji je vodio od kolodvora u Ralstonu prema Richardovoj kui. Sada je ve
stajala pred zelenim eljeznim vratima, otvorila ih i ula u vrt. Dok je ila
njegovanom stazom, vidjela je, da se od njezina posljednjeg posjeta izgled
vrta bitno izmijenio: ledina je pretvorena u tenisko igralite, du staze
zasaen je red mladih lipa, da daje hlad, ak je i mali staklenik bio svjee
obojen. Kada je vidjela ove znakove Richardova prosperiteta, osjeti
srdanost i odluno zazvoni.
Otvori joj djevojka i uvede je u salon, tu je sjela kraj otvorenoga prozora i
ekala. ekala je pet minuta, pogledom je kruila preko raskonog
barunastog pokutva, klavira od
302
ebanovine, visoke vaze za cvijee sa spireom, i niza fotografija na kaminu.
Jedna njena i Petrova fotografija stajala je i presuvie vidno u sredini reda,
odmah je posumnjala, da ju je Eva tu postavila upravo za ovu priliku. Nije
voljela Evu injenica, koju je otvoreno priznavala i Eva bi mogla biti
odgovorna 23a tu pristojnu neiskrenost. Ve je poela vjerovati, da su je
zaboravili, kad Eva ue u prostoriju, s ispruenom rukom i apologetino
tapkajui malim nogama.
Oprosti mi, to sam te pustila ekati, Lucy, aptae sada. Odmarala sam
se poslije ruka uvijek se tako malo odmaram, zna. Zaista, mislim, da
mi to tako dobro ini, a naalost prekide. Imala je obiaj, da ostavi
reenicu nedovrenu koja joj je postala teka, i da razgovor svrsishodno
skrene na drugu stvar Evin je razgovor ostavljao nepostojani trag, A
djeca su otila igrati golf, nastavi. Bit e mi ao, ako zakasne da te
vide.
I meni je ao, ree Lucy. Ve ih dugo nisam vidjela. Da li su, mislila
je, namjerno poslana, da se ne bi srela sa siromanom roakom?
Ve je vjenost, otkako se nismo vidjeli. Nije lijepo od tebe, to te tako
dugo nema, ree Eva, predbacujui. Odmah u pozvati, da se donese
aj.
Zazvoni njenim pokretom malih, dobro manikiranih ruku. aj je posluen
na posluavniku: u srebrnom posudu, Wedgwood-alicom, i s punim
pladnjem kolaa; Evino je posue zaista bilo odlino. S neobinim bolom
gledala je Lucy u viziji svoje vlastite kamene alice i glineni ajnik pro-
izvode kaledonskoga bazara; i njezine se usne vrsto stisnue.
Sada se Petar vratio k tebi? zapita Eva, nudei joj kola.
Da, vratio se.
Tako drag mali djeak, sjeam se. Vidi, tu imamo njegovu fotografiju.
Ljubazno pokaza namjetenim savijenim malim prstom na kamin.
Nedavno sam se i ja fotografirala kod Annana.
Tako?
Richard je htio, zna, objasni Eva koketno.
Tako? odvrati Lucy. Brbljanje ove druge probudi u njoj neobinu
suzdrljivost, odgovarala je grubim, lakonskim odjekom. Ali Eva nije bila
suzdrljiva i nikada nije bila nelju-
303bazna. Blebetala je veselo dalje, vrtjela se neprestano, drala se daleko
od ruba leda, jer bi mogao biti opasan.
Poslije kratkoga vremena otvorie se vrata i Richard ue. Moda je to bilo
djelovanje kontrasta, to je Lucy najednom osjetila toplinu ugledavi
"Richartia; znala je, da njegova sklonost prema njoj nikada nije bila
preestoka, njihove su naravi u osnovi bile razliite, i posljednjih su se
godina jo vie udaljile, ali je on bio njen brat, a rodbinstvo je, bar za nju,
jo uvijek znailo pojam neobjanjive povezanosti.
Opet kasno za aj, cvrkutae Eva. Okrene se k Luciji njeno se
ispriavajui. On je radio u svojoj radnoj sobi ti procesi oh, draga
moja kakva je teka borba danas sastaviti kraj s krajem.
Dobro izgleda, ree Richard, uzimajui alicu aja i mijeajui je malo
po malo.
Ona izgleda sjajno, brbljae Eva veselo.
U posljednje mi vrijeme nije bilo osobito, ree Richard, srui preko
ovratnika s visokim krajevima gutljaj aja. Lijenik tvrdi, da je arthritis,
ali sumnjam. Dok je pio, usisao je obraze: Da, jako sumnjam.
Previe radi, mili, ree Eva. Odavala je dranjem bez srama svu dirljivu
brigu izvorne supruge, i obraajui se Luciji, primijeti, u povjerljivom
apatu: Zna, natjee se za prazno mjesto pravni zastupnik dravne
blagajne, zna i nitko ga ne e prije zasluiti.
To je lijepo, svakako, osmjeli se Lucy. Vidjela je, da je Richard postao
jo formalniji, jo utiviji neko ikada, ustvari, sjedio je na stolici tako
vano, kao da mu je ve na ramenima visio kaput javnog tuioca.
Ne smije vjerovati sve, to Eva kae o meni, ree s dostojanstvenim
obzirom.
Ali ti to zasluuje, mili. Tu ast.
Dobro, dobro! To emo vidjeti. Moda ne U ni primiti. Odriem se te
asti. Ne donosi dovoljno novaca u ovim tekim vremenima.
Slijedila je kratka utnja, a onda se Eva, namjestivi izraz krajnjeg obzira,
die i ree sa sladunjavim osmijehom:
Sada vas ostavljam same. Sigurno imate mnogo toga razgovarati.
Napusti sobu gotovo uvjebanom brzinom.
304
Dakle, Lucy, u posljednje te vrijeme nismo preesto viali, ree Richard
neposredno, kad mu je ena izala. Kako stoje stvari kod tebe?
Luey je bilo olakano, bojala se, da e sama morati naeti ovu temu, i sada
ree zahvalno: Zbog toga sam dola k tebi.
On s odobravanjem nabra tamne obrve. Bilo mi je ao, kad sam uo, da si
izgubila mjesto kod Lennoxa. U drugu ruku dobro si uinila, to si uzela
ovo ovo drugo mjesto. Sposobna si veoma sposobna! On zastade a
onda primijeti ocjenjujui: Ali zato se nisi opet udala? To bi sve po-
jednostavilo.
Ne znam, odgovori ona zbunjeno. Pst pst! Ti si jo uvijek vrlo lijepa
ena. Nikada nisam imala prilike.
To je zakon prirode, odgovori on, ovlaivi usne. Eva i ja smo veoma
sretni. Da uvjeravam te.
Sasvim sam sretna s Petrom, odvrati ona, samo moram, nastojati, da
uspije u ivotu.
Sasvim prirodno potvrdi on, poslije stanke. Njegovo neoekivano
odobravanje dade joj hrabrosti, odluno se sabere, i ree ali ne bez
drhtanja Nismo se dugo vidjeli, Richarde. Moda je to moja krivica.
Ali sada, kad je Petar zavrio kolu, potrebni su mi tvoji savjeti i tvoja
pomo. Hoe li pomoi meni i djeaku? Hou, ree on odmah. Ti e
pomoi meni i Petru?
Da uinit u to mogu, odgovori on dostojanstveno. Ona je opet
slobodno disala. Hvala ti, Richarde, ree, iskreno ganuta. To je lijepo
od tebe. Ti ne zna, koliko me je samoprijegOira stajalo doi ovamo.
Nisam stvorena, da molim, ali treba mi malo pomoi, ako hou da ga
dovedem na sveuilite.
Sveuilite! izbaen iz svoga uobiajenoga dostojanstvenog mira,
estoko se die sa stolice. Dobri boe, eno, to to govori?
Da ono, to mislim, mucae ona. Htjela bih da postane lijenik.
Dovesti ga na sveuilite i jo na medicinu . Izgubio je svoju
uobiajenu staloenost, pogleda je uplaenim oima: Ti mora da si luda.
20 Tri ljubavi
305On je pametan, Richarde, ree ona oajno. Ori moe dobiti
stipendiju. I uvijek sam eljela, da se posveti slobodnoj profesiji. elim, da
studira medicinu.
Ti to ne misli ozbiljno, odgovori on polako, teke su mu obrve jo
uvijek bile uzdignute.
Sasvim ozbiljno! istraja ona brzo. Moram mu dati
prilike.
Njezine su mu rijei dale vremena da se pribere, elo mu
se ispravi, opet je vladao sobom.
Moja draga Lucy, ree, strogo uporno, da li zbilja ti razumije to
govori. Sreom, ja znam. Nikada ti ne bi bilo mogue, da tvome djeaku,
ak uz pomo koju ti mogu dati omogui, da zavri tako skup studij. Ja
nisam bogat ovjek. Ja se moram brinuti za svoju porodicu. Skupi oi i
nae se naprijed, za to vrijeme ona ga je promatrala ukoena lica. Charles
je, kako zna, na praksi kod Kidstona. To stoji novaca. Mogu ti rei. Uz to
treba misliti i na kolarinu za njega. Osim toga, moram misliti na Verinu
umjetnost. Ona je sjajan talenat. Ona sad posjeuje teajeve njena
majka ak eli, da ide u Pariz, ako joj to mogu pruiti. Vidi, da ba
nemam novaca, Lucy. Nemoj da te zavede na stan ili nain ivota. To
moramo odrati, htjeli ne htjeli. To trai moj poloaj. Isprui ruku,
odbijajui. Nisam ohol. esto bih elio da ivini
skromnije..
Rekao1 si, da e mi pomoi, izbaci ona, u trenutku kada
je zavrio.
Da! Da! potvrdi on. Onoliko koliko mogu. Ja imam utjecaja. Mogao
bih namjestiti tvoga sina negdje kao slubenika.
Slubenika! odvrati ona grubo.
A zato ne, ako smijem pitati? odgovori on hladno. Dala si mu dobro
kolsko obrazovanje. Krajnje je vrijeme, da taj mladi ovjek neto uini i
za tebe. Osim toga, on e, ako ima sposobnosti, vrlo brzo prerasti uredsku
stolicu. Sam neka izbori svoj put navie.
Moe zadrati svoju uredsku stolicu, odgovori ona gorko. Takvu
pomo ne trebam. Moj djeak moe raditi neto bolje.
Promatrao ju je kratko vrijeme, zatim ree dostojanstveno-. Nisi se
promijenila. ,
306
Nisam se toliko promijenila, da svoga jedinoga sina gurnem u ured,
odgovori ona zlovoljno, dok tvoja djeca imaju najbolje od najboljega.
Neka za njega neto uine Mooreovi, odvrati on suho. Taj gostioniar
ima hrpu novaca.
Njegove pomoi ne trebam, ree ona tvrdim tonom; ni njegova novca. I
jo neto rei u ti istinu ne trebam ni tvoje.
Ne?
Ne! Tu mu rije dobaci kao pucanj. On je hladno pogleda, vrtio je
lancem za sat, onda primijeti, oigledno bez naroitog znaenja:
Od poetka sam te opominjao, da se ne udaje u tu porodicu. Rekao sam,
da e se pokajati.
Njoj su oi blistale, nozdrve drhtale.
Da li sam se onda ita brinula za tvoju opomenu? odgovori ona
zlovoljno. Isto tako malo kao i sada. I nita se ne kajem.
Dobro, ni u kom sluaju ne- moe rei, da ti opet ne bih dao svoj savjet,
odvrati on ravnoduno. To je ludost, ta ideja sa sveuilitem. Ti nisi imala
sree, i mora se pruiti prema pokrivau.
To emo vidjeti. Poela je navlaiti, rukavice.
Budi razumna!, istrajae on, pomirljivim tonom. Zato mora uvijek
plivati protiv struje? Doi e u duboku vodu i utopit e se. Ja u ti
pomoi u granicama razbora. Mladiu u nai poten posao. Njegova e
plaa tebi biti velika pomo. Prestani ve jednom teiti za nedostiivim.
Budi zadovoljna tim to ima.
Ona zakopa posljednje dugme na rukavici i die se nagla, lice joj je bik>
blijedo i ukoeno.
On se zbunjeno digne te ree:
Ne budi smijena, Lucy. Njeno je uzbuenje izgledalo u stvari
smijenim, snaga njenoga osjeaja nikako nije bila u razmjeru sa
situacijom. Sluaj razbor. Ostavi nemogue.
Zbogom, Richarde, ree, ruka joj je drhtala od uzbuenja.
On je pogleda za trenutak, zatim hladno slee ramenima. Naravno, ako i
dalje bude melodramatina, ree, onda je cijela stvar beznadna.
307U tom se trenutku vrata odjednom otvorie, i Eva leprajui ue u ovu
napetost sa svojim oaravajuim osmijehom. Ti valjda ne misli zbilja
otii, Lucy? zaubori. Nisi
bila dugo ovdje.
Predugo, bojim se, odvrati Lucy ukoeno, ali je ta ironija zvuala
patetino.
Kakva teta, to ne moe ostati na veeri. A htjela sam ti dati neto
cvijea iz vrta, negodovala je Eva blago, dok je ila prema vratima.
Cvijee, mislila je Lucy, ona je molila kruha, a nude joj cvijee. Jednoga
e dana ona dati Evi cvijee! Dovoljno se svladala, da se oprosti, ali dok
je prolazila urednom vrtnom stazom, gorjeli su joj obrazi od bijesa, gorina
ponienja skoro ju je uguila. Da, ona se ponizila, a zato? Richard, koji je
svoga sina dao da postane advokat, a ker mogao slati u Pariz, ponudio je
njezinu sinu mjesto pisara, uporedio je njezinu ljubav prema Petru sa
smijenom pozom. Upravo u ovom trenutku raspreda dogaaj, kritizira je
zajedno s Evom. Usne su joj drhtale i skupile se, ila je, iako nije nita
vidjela. Eva je, naravno, moda bila u pozadini cijele te stvari; Evino
mrsko, ulagivo dranje imalo je svoj utjecaj podmukli, pokvareni
utjecaj na Richarda. Predstavila je sebi, kao da uje, kako je Eva
zavrila stvar veselim smijehom; strese se razdraljivo zbog stida.
Na putu kui njen ponos urodi odlunim zakljukom. Ula je u kuu u ulici
Flowers drui zbog odluke. Sin ju je ekao, ne hvalisavo, u lakomislenoj
razonodi na igralitu golfa tako je mislila nego u kuhinji, predan
ozbiljnom itanju: i, nastojei da govori normalno, koliko joj je to samo
doputalo njeno uzbuenje, ree:
Misli li, da moe dobiti jednu od stipendija, o kojima
si govorio?
On pogleda, lice mu je bilo neto uplaeno zbog njene neobine estine.
Da, majko, ree. Ali zar ujak Richard
ne e .
Budi miran, nastavi divlje, onda se s trudom sabere. Pogleda ga njeno.
Hou, da se sutra upie, ree mirno, promijenjenim glasom. Ti e
dobiti stipendiju, moj sine a ostalo je moja briga.
Melodramatino, zaista. Ona e pokazati Richardu s njegovo dvoje
prosjene djece, a prije svega pokazat e Evi. Da,
308
kada se Eva bude drugi puta smijala, ona e biti u mogunosti da joj
odgovori mirnim i prezirnim smijehom. Pogled joj je prodirao u daljinu,
ocrtavao je viziju budunosti, i stisnu zube u gnjevnoj naglosti svoje
namjere.
XVII
Klju joj nije pravio buku, kad ga je oprezno gurnula u bravu i okrenula;
dolazak joj je bio tako beuman, kako je samo bilo? mogue. U malom
predsoblju, tamno osvijetljenom samo okruglim prozoriem nad vratima,
ostavi konu torbu: to ne bijae znameniti inkaso-koveg, nego torbica za
pakete, koju je prije kupila u kaledonskom bazaru; onda skide kaput i eir,
objesi ih o klinanicu, okrene se, i polako ode u zadnju sobu.
On je studirao: laktovima se podboio o stol, glavu podupro objema
rukama, kosu nesvijesno raskutrao prstima; tako se nagnuo nad razbacanu
hrpu knjiga i papira, koji su ga toliko privukli, da nije ni digao pogled da
joj tako dade do znanja, da je primijetio njen dolazak. Ona nije dala ni
glasa od sebe, nego pone tiho spremati aj: stavi kotli na vatru, polako
upali plinski reso i od vremena do vremena za-krui pogledom preko
njegove nagnute pojave. Ve gotovo tri tjedna besprekidno traje ovo
intenzivno uenje, i pogled na njega nagnutog i udubljenog u studije, dirne
je neopisivo. Kada je konano bila gotova, stade i ree blago:
Mogu li sada spremiti stol, Petre?
Zdravo, majko, odgovori on, pogledavi tako, kao da je tek sada
primijetio, da je tu. Zavali se u stolicu. Opet mi smeta.
Mogu ti dati jo pet minuta, ako hoe, mrmljae ona.
O, sve je u redu, odgovori on ljubaczno. Imam za sobom prilino teko
popodne.
inilo joj se, da je blijed, dok je, briljivo se trudei da, nita ne pokvari,
poela njegove knjige stavljati na oien sanduk za drva koji je iz
pristojnosti nazvala bifeom. On se za asak zavali unazad i s osmijehom na
licu promatrae njen revni rad, onda se die i, s rukama u depovima,
pone hodati unaokolo po stanu. Kad je prebacila stolnjak preko stola i
brzo ga rasprostrla, ula je, kako je, dok je prolazio
tamo i amo susjednom sobom, mrmljao neke dijelove uenja, koji su
daleko premaivali ono, to je ona znala.
Gotovo, ree ona ivo kad je prestao um. aj je gotov. Nije, tako je
smatrala, trebalo gong u ovome stanu.
Draesna okolina, zaista, potvrdi kad je uao; otkako je prebolio prvu
alost, poeo se rugati etvrti, u kojoj su bili. Upravo sam promatrao,
kako nekoliko maliana vani igraju nogomet s kutijom od konzerve, du
parka. Sjede i uzme preni kruh. Za moj ukus ne bi mogli dosta rano
otii
odavde.
Dobro, ree ona, dok mu je pruala hrskavo ispreni
riblji file, dobro, to emo jednoga dana i uiniti.
Prepusti to samo meni, ree on sigurno. Zamiljeno je mijeao svoj aj,
onda uze no i viljuku. Opet riba, primijeti, ne neljubazno.
Mislila sam, da e to voljeti, ubaci ona brzo. Sasvim je svjea. Sila
sam na trnicu taj me put umara tamo se sve moe dobiti tako
jeftino. I laka je hrana, kada se studira. Kau, da je to hrana za mozak.
Dovraga s hranom, za mozak, ree on obzirno i u njegovu je glasu
ula Frankovu ljubaznu porugu. Ali je dobro, nastavi, gurnuvi u usta
velik komad. Ugodan okus. Bio je skoro gotov, kad je pogledao i
najednom upitao: Gdje je tvoje? Ti nisi nita jela.
Zna, da ne volim ribu, nasmije se. Osim toga, maloas sam pila kavu s
kolaem na putu u ured, gospoica Tinto i ja svratile smo kod
Chisholmsa. I to mi je pokvarilo
tek za aj.
On je pogleda sa sumnjom, turajui u usta zadnji komad ribe; sumnjao je,
da je njena veselost namjetena.
Dobro, ree, kad tako radi. Tako kvari eludac. To predbacivanje,
koje je u djetinjstvu tako esto pogaalo njega, sada joj se vraalo; ona se
smijeila, promatrala ga je, kako uzima Evening News i otvara ruiaste
listove sportske strane. Najprije je itao utke, zatim pipajui uze alicu,
popije dugi gutljaj aja, i ree kritiki: Zapad treba ove godine da ima
dobru sezonu. Imaju prilino dobru momad.
Da? odgovori ona, pokazujui radoznalost.
Sjajnu, odvrati on; sjetit e se mojih rijei.
310
Ona ne bi bila u stanju da razlikuje nogometae od dizaa utega: njena je
znatielja bila rezultat ivosti, koja je obojila njegovo blijedo lice; uzbudi
je to, to je on govorio tako otvoreno, i tako bez straha, pokazavi svoj
ukus, svoj interes, pred njom. Dok je itao, pila je aj, promatrala ga s
osmijehom na licu, ubacivala je pristale primjedbe, kada on odjednom ree
kao iz puke:
No, takvo neto, majko.
Da, ona, njegova majka, bila je bar zadovoljna.
Napokon on pusti novine da padnu na pod, zijevnu, i protegne se.
Na ovaj nain ne u biti prvi. Iako sam uio cijeloga dana.
Ona je sebi postavila pravilo, da ga nikada ne sili na rad, ali se sada usudila
primijetiti s puno humora:
Po tvome izgledu lijepo si napredovao. Zadovoljan si sam sobom.
Samo ekaj, kako e to zadovoljstvo izgledati, kad budu objavljeni
rezultati, odgovori on mudro. Bit u na elu liste ili nigdje!
Da, ti si uvijek dobro uio, ree ona sanjarski, cijelo vrijeme, od tvoje
prve kolske godine.
Pa, da li bi htjela, da sada prestanem?
Sve dok ne dobije stipendiju, nagovarae ga, sasvim je svejedno, da li
si na prvome ili posljednjem mjestu.
On ju je zamiljeno gledao kad se digla i poela raspre-mati stol.
Veeras u ti pomoi brisati, ree napokon, kad je poela prati sue.
Ona, otklanjajui, isprui mokru, zaparenu ruku.
Sjedi, gdje si, mladiu.
Ali on se die, da obrie mokro sue, koje je ona stavljala na jeftini lakirani
posluavnik. Bio je to naroit osjeaj, imati ga kraj sebe, gotovo ju je
doticao sada, kada je stajao kraj nje, bio je vii gotovo za pola glave i
pomagao joj je u tom prljavom poslu na kuhinjskom izlivniku. Mislila je
na to, kako e ga jednog dana doekati s besprijekorno pokrivenim stolom
u blagovaonici, jednoga dana, moda, kad se vrati sa sjajne operacije
da, tada e mu veselo rei: Sjea li se, kad smo zajedno prali sue u ulici
Flowers?
311To e biti gotovo smijena uspomena! Za sada je, svakako, primila
njegovu pomo kao znak njihova drugarstva.
Hvala, ree kad su bili gotovi; ome sudoper. Sada idi i proetaj se
prije no to legne. - :
Zar zbilja misli? pitae on neodluno: to je bio oipet Frankov glas, koji
joj je govorio1 ne sasvim siguran, zavisan od njezina miljenja.
Naravno, odgovori ona vrsto. Dobro e ti initi. On uze kapu i
ode s onim lakim, gotovo zategnutim osmijehom, kojim joj se
ponekad osmjehnuo, a koji ju. je grijao toplim priznanjem njegove
privrenosti.
Dok ga nije bilo, spremila je posue, uredila sobu, vratila mu knjige na stol
sredila ih briljivo onda se brzo presvue u svoju sivu kunu haljinu.
Cijelo je vrijeme oslukivala, ne bi li ula njegove korake, otar zviduk,
kojim je najee najavljivao svoj dolazak.
Kada je ula njegov pitavi znak, dotri do vrata, otvori ih, i ostavi
otvorena, a ona je opet sjedila, mirno plela, kada je doao to su
pokazivala vrata, koja su nekako sama od sebe skoila; naravno, da ona
nije bila ni tako njena niti tako luda, da bi mu ih sama otvorila.
etao' je parkom, gledao tenis, asak je sjeo na jednu ledinu za kuglanje,
konano je bio u Groveovoj kavani (An~ tonio Demario, vlasnik) da usput
pojede sladoled: Samo da ohladim ribu, zna majko. Iako1 je malo
nabrala elo, to je bio u kavani, ipak nije izgovorila ukor, koji joj je ve
bio
na jeziku.
Opet se latio svojih knjiga. Ona je sjedila za drugim krajem stola, plela mu
arape, drala se kao da ita roman, koji je bio pred njom, dok se uistinu
zapanjeno pitala, kako je jednom mogla podnijeti, da svoga djeaka poalje
u kolu, samo zato, jer je to bilo za njegovo dobro, jer drugaije nikako
nije ilo; ipak, sada je znala, da, zahvaljujui nekoj promjeni u njemu ili u
samoj sebi, nikada vie ne e biti u stanju da se opet rastane od njega.
Potajno ga je promatrala, napeto je slijedila njegov napor, podupirala ga je
ne-svijesnom snagom svoje volje.
S kamina je sat otkucavao na njih mirnu kiu sekundi; juha, koja je bila
odreena za veeru, vrila je tiho na tednjaku; iz donjega stana prodirahu
prigueni umovi jedan korak nekoliko rijei povremeno; napolju,
oko zgrade,
312
Uvee su se, poslije aja, etali ruku pod ruku du travom pokrivenog
obalnog etalita, ili su konano onim artistima. Za etiri pennvja bilo im
je doputeno1 ui u rezerviran prostor i udobno sjesti u stolice, ali je taj
luksus, kako su zakljuili, bio' uteda; napolju stajati znailo je biti pro-
gonjen od male crvene samotne vree za sakupljanje, a Lucy, u svome
sadanjem raspoloenju, nije imala srca da uskrati prilog. Predstava je, osim
toga, bila izvrsna trupa Vala Pinkertona uivala je glas, koji nije
zaostajao ni za jednom drugom du morske obale, a Val sam, danju nepo-
znata veliina, ali nou junak, razlikovao se od svih svojih ljudi po irokoj
crvenoj vrpci, koja je dijagonalno sjekla bijeli prednji dio koulje za frak,
gotovo s kontinentalnom otmjenou da, Val Pinkerton je izgledao
aristokratski gotovo oholo i imao je bariton, koji je oduevljavao.
Luciji i Petru izgledalo je tada, da je on dostigao vrhunac svoga stvaranja,
kada je, jednom rukom romantino ispruenom, a drugom rjeito na
vrpcom ukraenom srcu, pjevao:
Daisy, Daisy, pokloni mi svoju ruku,
Ako me ne uslii, izgubit u pamet.
Ne e to biti otmjena udaja;
Jer ne moemo uzeti koiju;
Ali ako se ljubi
Vozi se lijepo
I na dvosjednom biciklu.
Mi emo sebi ve moi dopustiti koiju, majko, primijeti Petar lukavom
ljubaznou. Nemoj se o tome nita brinuti.
Opet je to bila revnosna utjeha za budunost, koja ju je uvijek
oduevljavala. I stalno> je imao na umu nju, kada. su mu misli leprale u
budunost. esto1 su artista molili, da ponovi Daisy, i kad je divni Val
lino objavio da e ponoviti staru najmiliju pjesmu, imali su osjeaj da
to on pjeva iskljuivo za njih. Na putu kui, ili su usko priljubljeni kroz
toplu tamu, pjevuili su drugu melodiju, a u refrenu im se potkrade jedna
duboka bas-nota um mora, koje se u skrivenoj uvali dizalo i sputalo.
Dok su ili, slani svjei i vlani zrak puhae im u obraze; svijetla udaljene
luke bacala su zailjene ute crte preko crne vode; lakom rosom pokrivena
ledina pod njihovim nogama bila je plastina. Pred hotelom
21*
323Marime iji visoki osvijetljeni prozori nagovjetavahu njegov
nestidljivi sjaj Lucy bi ee stisnula sinovljevu ruku i onda bi stali, da
iz sigurne tame i udaljenosti promatraju prelaenje konobara, oble linije
ramena ena, koje se nazirahu iz veernjih haljina, pred njima se otkri
cijela slika te osigurane i profinjene egzistencije. Ispunjeni revnou skri-
venog promatraa, svako je od njih kod ove scene osjealo osobitu elju,
on uaren, ona pasivna; ipak je to za svakoga od njih znailo jedan
doivljaj, koji se penjao u grlu i pojaavao, dok nije postao prava stvarnost.
Ona je sebe vidjela kako na kraju duge borbe, koja joj je jo predstojala,
ivi u atmosferi lake besposlice; a on, otvorivi usta, crtao je svoju
budunost upravo u takvoj eleganciji i bogatstvu.
Kada su poli, ispunjeni svojim mislima, nisu mnogo govorili; ali je ona
bila svijesna ue veze meu njima, zajednikoga cilja, koji ih je povezivao.
Za itavo ovo sretno vrijeme, ispunjeno draesnom pri-snou, gotovo je
prestala da ga smatra sinom. Drugarstvo s njim ispunjavalo je cijeli njen
dan; visjela je o njegovim rijeima, ekala njegov osmijeh, unaprijed je
bila spremna, to je god bolje mogla, da mu ispuni svaku elju. Jela, za
koja su molili stanodavku da im priredi, bila su ona, koja je on elio ili
molio. Veselila se, to moe udovoljiti njegovim. hirovima, no ipak je to
inila veinom pod maskom osornosti. Nikada nije dopustila, da njeno
dranje bude slabo zbog njene njenosti. Nije ga mazila. To bi oigledno
bila luda misao. Njezino davanje nije bilo1 poputanje, nego znak sklono-
sti, a traila je, da joj se istoim sklonou i uzvrati.
Takav je odnos zavladao meu njima za vrijeme boravka u Douneu, pa
kada je, konano, taj odmor, kao i svi odmori, doao kraju, izgledalo je, da
je taj odnos meu njima vrsto i trajno ustaljen. Lucy se vrati u ulicu
Flowers s osjeajem sigurnosti, spremna za borbu i budunost.
U Douneu su samo malo govorili o rezultatu ispita, izbjegavali su tu temu
tiho podrazumijevajui sigurnost. Njen vlastiti osjeaj teio je neizbjeno
za tim, da podupre njegovu vjeru: to on nije sve u prolosti postigao? Ipak
je njeno uzbuenje bilo opet poneto grozniavo, kako se pribliavao dan
objavljivanja rezultata. I kada je zaista osvanulo jutro toga dana, ruke joj
kod oblaenja potpuno otkazae.
324
Bila je subota i on ree, da namjerava ii na sveuilite u jedanaest sati jer
e dotle rezultat sigurno biti objavljen na oglasnoj ploi; bit e u stanju da
joj vijest saopi, bilo dobru ili lou, kad se vrati u podne.
Oh, mora biti dobra, ree ona naglo, ve je bila oibu-ena da izae na
ulicu, ali je nesvijesno odugovlaila na vratima.
I ja mislim, dodade on. Svladavanje osjeaja napravi ih suzdrljivima. I
tako savlaujui se ona ree:
Sada moram ii ili u zakasniti; i otre se.
Dok je ila niz ulicu, koja je jo uvijek zadrala svjeinu jutarnjeg zraka,
osjeala se nestrpljivom. Iako je ve pun mjesec, ekala sa stoikom
ravnodunou, sada je bila u nervoznome nemiru, i inilo joj se, da se ono
malo sati do ruka produuje beskonano. Na uglu je jedan starac drao
malu papirnicu i ba je bio zaposlen stavljanjem oglasa za jutarnje novine
pred svoje prozore, i, kada je prola, doe joj uslijed idejne asocijacije
upravo jedna misao. Zaustavi se naglo, povrati se, ue u radnju, i kupi
Glasgow Herald.
Idui do tramvajske stanice drala je sloene novine u ruci, kajui se
gotovo za svoj impuls, sjetivi se, da dogaaji u jutarnjem listu uope jo
nisu mogli biti objavljeni.
Ali ipak, za vrijeme dok je sjedila u crvenome tramvaju, njene su ruke
drhtei otvarale velike stranice. Oi su joj lutale nemirno preko
svakodnevnih vijesti: potresa u Japanu, nagle plime u Borneu, ubojstava u
Leedsu; traile su bojaljivo saopenje vee vanosti. Ali uskoro opazi, da
taj vani dogaaj nije bio spomenut. Kada bi Petrovo ime bilo u novinama,
odmah bi se uzdiglo iz smuene razbacanosti mrtvih rijei i beskorisnih
slova. Pusti da joj novine napola sklizriu io koljena, kada najednom
primijeti naslov: Sveuiline vijesti i popis imena. Oi joj gutahu
kratak popis samo dvadeset i pet imena i sve imena bez znaenja,
imena grozno prazna, koja nisu nita znaila.
To nije bio pravi popis. Uplaeni joj pogled kliznu gore k naslovu lanka.
Onda joj odmah padne na pamet opravdanje traei drugi izlaz. Bio je to
taj popis; ali mora da se potkrala neka greka. tamparska greka. Ime
njezina sina bilo je izostavljeno iz toga krtog popisa. Ona je gutala suho i
itala sve ponovno. Dvadeset i pet sretnih kandidata od gotovo dvije
stotine, koji su se natjecali za raspisane stipen-
325dije. Tu bijae naznaena svaka njihova pojedinost: kola; dodijeljena
stipendija; ak i njihova glupa, ohola, nauvena krsna imena. Njene se
obrve ogoreno namrtie.
Napokon je bilo oito: nije stajala pred njegovim, ve pred svojim
neuspjehom. Dugi uzdah, koji joj se oteo iz ukoena tijela, izgledao je kao
izdisaj posljednje nade. Pusti, da joj novine padnu kraj nogu. Sjedila je
buljei preda se ispunjena gorkim oajem. estina razoaranja
prouzrokovala joj je tjelesnu nelagodnost. Izgubljena, izae iz kola. Nije
htjela ii kroz te prometne ulice, ve je samo eljela da nemona sjedne i
dia plae.
U poslovnici nije nita govorila, no ipak jo uvijek dok je radila svoj
posao, nije mogla shvatiti cijeli razvoj; u sebi je jo uvijek gajila nadu.
Njegovo je napredovanje u koli zadovoljavalo; solidno je radio; na dan
ispita pokazao je, da je sam zadovoljan svojim radom; a ona je, sa svoje
strane, molila; da, ona je molila. Cijela joj stvar izazva neoekivano
zaprepatenje.
Upravo se u takvoj duevnoj smutnji urila kui odmah poslije jedan.
Subotom je bila slobodna pola dana i tada je obiavala doi kui ranije
nego obino. Kratak pogled na njegovo lice bio joj je dovoljan, da potvrdi
njezinu najgoru bojazan, razmrska njenu posljednju nadu. Sjedio je uvaljen
u stolicu, uvukao glavu meu ramena, ruke duboko gurnuo u depove
hlaa: imao je isto dranje apatine alosti kao kada je pokazivao napadaje
djejeg prkosa ili kad je bio bolestan u Ardfillanu. Odavno je znala, da je
takvo* klonulo dranje najdublji stepen na barometru njegovih osjeaja. I
sada je vidjela, da je dostigao najteu tugu.
Ostavi to, sine, ree ona odmah, zaboravivi trenutno svoj vlastiti jad,
kad ga je vidjela takvoga. Ti si uinio najbolje to- si mogao.
To je prevara, ree on alosno, drei blijedo lice okrenuto od nje. Sve
je to la.
Kako ti to misli? mucala je, jer je osjeala, da je njegovim
nagovjetenjem potvrena njena vlastita nejasna sumnja.
Izgleda, da oni uope ne itaju pismene zadatke kako treba, ree on
zlovoljno. Bace ih na strop i gledaju, koji e tamo ostati najdue. Taj
dobiva prvu nagradu. Prekinuo
326
je, a onda opet nastavio, kaem ti, da sam izradio odline pismene
zadatke sjajne, bez izuzetka.
Moda su i drugi bili dobri, mrmljala je isprekidano. Moda .
udnovato, mislila je na one, koji su priznali, da su loe rijeili ispitne
zadatke.
To^ je sve pristranost, kaem ti samo, se gleda, tko dolazi iz koje
kole, govorio je gotovo uporno. Ponaali su se prema meni kao prema
psu.
Ali
Tako je pravo, povie on krivi mene. Radi tako i dalje i budi protiv
mene. Nakon to sam se skoro ubio.
Usne su joj drhtale; blago i milujui stavi mu ruku preko ramena. Ali on je
strese i ree glasom, koji je zvuio kao natopljen suzama:
Ostavi me na miru, majko. Zar me ne moe ostaviti na miru? Ti isto tako
dobro zna kao i ja, da sam zasluio stipendiju. I to nije poteno, kaem ti.
Ona nita ne ree, a ruka joj beznadno pade niz tijelo; mislila je samo na
njega i na gorinu njegova razoaranja. Njegova mrnja je moda bila
nepravedna, ali joj je izgledala sasvim prirodna. Dugo je vremena stajala
utei; onda teka srca poe ii kroz sobu, kao da je htjela napraviti red.
Napokon je imala namjeru neto primijetiti, kad se odjednom die
poklopac sanduia za potu i opet se zatvori. ula je kako je jedno pismo
palo na pod u predsoblju. Nesigurno je gledala njegov ukoeni profil, i iz
njegove apatije zakljua, da je to morala biti potvrda one nesretne vijesti:
slubeno saopenje o< njegovu neuspjehu.
Idi samo, ree zlovoljno, ne diui glavu, idi napolje i donesi ga. Ali mi
ga nemoj pokazati. Ve sam sit cijele te stvari.
Imao je isti predosjeaj kao i ona; ipak ona ode polako u predsoblje i die
pismo. Kada se vratila, dobaci mu jo jedan suosjeajni pogled, i sa
sjetnom slutnjom otvori omot.
Trenutak je stajala potpuno mirno, onda joj ruka pritisne grudi i kratki,
neartikulirani krik vine se iz njenih usana. Umorno joj lice postade
ivahno; oi joj se, jo uvijek ne vjerujui, jo uvijek uprte u pismo,
rairie i ispunie iskrama sjaja.
Petre! aputala je. Oh, Petre!
327to je? I zbog njezina tona skoi i istre joj pismo iz ruke.
Zar ne vidi? ree umorno. Vie nije mogla govoriti; zaplakala je; ulo
se kratko, histerino jecanje i ona pade na stolicu. Njegovo lice je bilo
zamiljeno, na njemu se odraavalo protuslovlje duevnih uzbuenja,
iznenaenja, zapa-njenosti i napokon neizmjerne ekstaze.
Reekie trust! ree on vatreno, nikada o tome nisam uo.
Ali ja jesam, uzviknu ona. Gospoica Tinto' mi je priala o tome. Dala
sam, da se upie naprosto oh, naprosto za svaki sluaj. Oh, zar to nije
sjajno?
On opet pogleda pismo, U ovome jev stajalo s malo rijei, da je izabran za
stipendiju Reekie trusta stipendija je dvadeset i pet funti godinje, kroz
pet godina zadubine pokojne Kezia Reekie za potpomaganje sinova
udovica u naroito siromanim prilikama. Sa gotovo surovom kratkoom
stajalo je dalje, da je on dodue dvadeset i sedmi na listi otvorenoga
natjecanja, ali je prvi, koji upravo ispunjava uvjete za tu stipendiju. Neka
stupi u vezu s pisarom kod Fullertona i kompanije pod datom
adresom, to je mogue prije.
O tome nisam nita znao. Jesi li me ti upisala?
O tome sam ula u poslovnici, dodae ona revnosno. To uope nisam
drala potrebnim, ali jedno popodne prolazei kraj Fullertona, i sama ne
znam zato popela sam se gore i dala sam im sve potankosti o o meni
i to< to zaraujem.
On ju je gledao ukoeno.
Dobro, na svaki sam nain neto dobio, odgovori on polako, gledajui u
nju.
Sada moemo to ipak ostvariti, ree ona radujui se. Lice joj je
pocrvenjelo; rijei su joj strujale s usana. Vie nisam znala, to da
ponem. Bila sam na kraju svoje mudrosti. Mislila sam, sve je svreno.
Oh! Nije li to krasno!
Njezina ga radost zarazi; ali mu se ipak za trenutak pogled naoblai.
Zaista je vie nego drskost staviti me na dvadeset i sedmo mjesto.
Poasti vodstvo ispitne komisije konano po-rugljivom psovkom.
328
Ipak je krasno, ustraja ona. Sada imamo sve, to hoemo i zapamti
ti si pred stotinu drugih, koji su teili za istim.
Ta mu strana stvari, koju jo nije odmjerio, izazva najednom osjeaj sree.
Ima pravo, uzviknu. Raspoloenje mu je raslo; baci se unazad na
stolicu, upravi oi prema stropu i ree: Pokazao sam, svima za inat.
Vie nego to, nije se moglo rei. Bilo je ve sve izgubljeno i sada je opet
dobiveno. Ono razdoblje straha, koje su preivjeli, ostavilo je svojim
sjajnim svretkom ushieni osjeaj olakanja. Topla se nada za budunost
uvue u nju, oi su joj blistale i drhtale od sree.
XIX
ivot, koji je sada izgledao krasan, klizio je za oboje veselo. Imali su
povjerljive sate razgovora, u kojima su askali O' njegovoj budunosti na
sveuilitu. On izgovarae rijei Unija samosvijesnim izrazom ovjeka,
koji e uskoro imati pravo da postane lanom tog istaknutog .drutva; osim
toga, naroito uvee, poduzimao je duga daleka lutanja, pri emu je nain,
kako je mahao tapom i kako je glavu drao visoko, oznaivao
samosvijest, da je linost, ili da e uskoro biti; mladi na pragu
tajanstvenih nauka.
Kad se jedne veeri s takve etnje vratio kasnije nego obino, bio je
iznenaen, kad je vidio majku da sjedi u stolici za ljuljanje s otvorenim
pismom u ruci. Bila je to itava poplava pisama: tri u mjesec dana -
dakle tri vie nego obino! Usne mu se skupie u pitanje, ali prije nego to
je neto rekao, Lucy ree:
Nikada ne e pogoditi, od koga je, Petre, zastade, gizdavo, prekrsti
noge u pustenim papuama, dok se lagano ljuljala. Gospodin Lennox!
Ali on nije bio impresioniran. Sjeanje na Lennoxa bilo mu je blijedo, i
njegovo pismo ba nije imalo nikakva utjecaja na njegov sadanji ivot.
To me ostavlja prilino hladnim, odvrati, a tiho ironino trzanje usne
pristajalo je njegovu buduem zvanju.Ali, to nije pravo, Petre, odgovori
ona, pogledavi ga brzo1. Pusti, da pismo padne i lupi se zamiljeno po
koljenu, onda ga opet pogleda malo svijesna njegove krivice. Sada i on
hoe, da nas posjeti u sulbatu.
to to ne kae. Onda zazvida; nastavi zamiljenim ruganjem: Neka
salmo doe, imat emo veselo- drutvo u palai.
Ona pogleda polako unaokolo po palai to je bila njegova ironina
oznaka njihova doma i ree:
Kako mogu nekoga pozvati ovamo? Suvie je loe osobito, kad nas je
uvijek posjeivao u Ardfillanu.
Sjeanje na ponosnu eleganciju njene vile, kojoj je iluziju vrijeme
pozlatilo, poe joj trzati elo; onda se njezino lice odjednom sasvim
razvedri.
Mogla bih tako iidesiti, da se sastanemo na aju kod gospoice
Chisholms, ree ona odluno. Da, to u i uiniti.
On prasne u glasan smijeh, obraajui joj se kao u trzajima.
Ti i stari Lennox, majko, dahtae on, kako se skitate. To je lijepo
lijepo oh, lijepo!
On se ispravi, savije ruku i, afektirajui preko mjere, podrugljivo ih
prikaza, kako zajedno etaju jednom otmjenom ulicom.
Ona ga promatrae, napola ljuta, napola nasmijana.
Tako se rugati! srdila se, i zastade. Ipak u se sastati s njim. On nije zao
ovjek ma to sam prije mogla misliti o njemu.
Ona je zapravo gajila nejasnu, nerazumljivu elju, da opet vidi Lennoxa,
nakon to je svome sinu konano osigurala karijeru; a ta misao da s njim
bude na aju njen prijedlog, s kojim e on, to je znala, odmah biti
suglasan sviala joj se. Nakon to> je trenutak kratko razmiljala, uze
pero i odgovori.
Tokom slijedeeg dana nije na ovo sasvim zaboravila. To je lealo ugodno
u pozadini njenih misli, budilo; jedan dugo zaputeni i uspavani nagon;
ustvari je povremeno bila iznenaena svojim, vlastitim iekivanjem, ali je
to objanjavala sjeanjem na stare obaveze prema Lennoxu i svojim
sadanjim rijetkim razonodama. .
U petak uvee promatrala je svoju garderobu bio je to prilino lagano i
alosno provedeni pregled. Svoju sivu
330
nije upotrebljavala, i ve je bila sita te haljine; osim toga, kad ju je tono
pogledala, pokazivao se na rubu i rukavima neki slabi sumnjivi sjaj.
Staromodno, mislila je, drei je kritiki pred sobom. Ali, znala se
pomoi. Imala je ovratnik od ipke prave Cluny, dugo vremena uvani
vrijedni Frankov dar i donese ga, poslije malo traenja, iz dubine svoje
jedine ladice. Opran, izglaan, priiven neposredno na ogrlicu haljine, dje-
lovao je kao ugodna promjena i osvjeio ozbiljnu haljinu, tako da je
pristajala za ovu priliku i godinje doba.
Kada je u subotu popodne stajala pred ogledalom obuena, s radou
primijeti ovratnik, instinktivno je osjetila da joj pristaje. Da; tako udeena
stara, siva, nije bila, konano, ni loa.
Petar, koji je njene pripreme promatrao pogledima, u kojima je bilo ironije
i u jo veoj mjeri znatielje, uredio je tako-, da je otiao na nogometnu
utakmicu. Kako je u tim pogledima uhvatila sjenku neizgovorenih pitanja,
to mu je rekla zibogom prilino svijesna svoje krivice, i obeala, da e se
vratiti na vrijeme, da mu spremi veeru.
Tramvaj za pola pennvja stajao joj je opet na raspolaganju, da je preveze;
ovoga puta uta kola i brza to ju je uplailo-, da bi mogla prerano doi
na George Square: koji je oznaila kao mjesto sastanka. Zakljuila je, da e
on ovom prilikom, nasuprot onome historijskome prvome danu u Sad-
dleriggsu, doi ranije a da e ona zakasniti.
Dan je bio ugodan, sunce toplo, nebo kao san plavo, ulice mirne i svjee
polivene protiv praine. I bila je ugodno raspoloena. Na usnama je imala
onaj veseli, tihi osjeajni osmijeh, koji je uvijek pokazivao njezin mir;
zapravo, to je bila vanjska pojava sve one blagodati, koja je bila u njoj.
I nije dola ranije. Lennox je ve stajao tamo, gledao, nestrpljivo, i
izgledalo je, kako se ona i nadala, kao da je eka ve izvjesno vrijeme.
On je opazi, dok je bila udaljena jo dobar dio puta i, skidajui naglo eir,
poe se smijeiti onim krivim osmijehom, koji se ukoi u tenji da se
odri ravnim, i za vrijeme dok mu je prilazila, postade unekoliko usiljen.
Jeste li vi prerano- ili sam ja zakasnila? zapita ona radosno, nije bilo
niega namjetenoga u pogledu, koji mu je dobacila.
Ja sam poranio, mislim da, da, poranio sam, ree s glupim izrazom; a
Tron Clock, otkucavajui etvrt sata, odmah ga utjera u la.
Ona se nasmije; osjeala se potpuno ugodno, to se njihov odnos tako u
osnovi preokrenuo.
Dobro, ree ona konano, kako se osjeate kao ovjek, koji ima
slobodnog vremena.
S prepredenim izrazom gladio je bradu. Ne ba suvie dobro, znate, ree.
I ne ba osobito sjajno.
Zavlada kratka utnja, trenutak su stajali zbunjeni na ploniku; tada on,
izbacivi prsa, ree: eljeli ste, da pijemo aj? Rekli ste u pismu
Vrlo rado, odgovori ona toplo. Ve umirem od elje za ajem.
U redu u redu.
Njena je sigurnost u njemu prouzrokovala osjeaj unutarnjeg zadovoljstva;
sasvim na svoj stari nain on stisnu njezinu ruku i zajedno pou prema
najblioj radnji Chis-holmsove u Alston Stfeetu. Malo ju je iznenadio taj
jasni dokaz ponovnoga oivljavanja njegove naklonosti, ali nije nita
pokazala, a kad su uli u salon za aj, ona zastade, pogleda ga ljubazno, i
zapita:
Gdje emo sjesti?
Iako je lokal bio prilino pun, nije dugo oklijevao. To je bilo vrijeme
razgranatoga poslovanja i slave gospoice Chis-holms, kada je ova u svoje
ajne salone okupljala bolje i odabranije goste aj kod gospoice
Chisholms, bio je ustvari poznati otmjeni obiaj onih dana. Ali Lennox
nije imao nastup slabosti; opazivi prazan stol kraj prozora, pokaza ga
energinim pokretom brade.
Otili su tamo i sjeli; ali tek to su sjeli, kada doe jedna konobarica
urei.
Ovaj je stol zauzet, ree.
Lennox je pogleda. On mi to nije rekao, odgovori mirno. A osim toga
ni jedan drugi nije slobodan.
Ali vam kaem, da je zauzet, odgovori konobarica odluno; izgledala je
izmuena i loe raspoloena zbog vruine.
Ali se Lennox znaajno mai za dep, i prui ruku prema njoj jo
znaajnije.
Dobro, gospodine, ree konobarica promijenjenim tonom, vidjet u
da, vidjet u, to se moe uiniti. Oklijevae, nasmijei se i ode.
Lennox upravi pogled na Lucy s naivnim zadovoljstvom.
To je smisao novca, ree prouavajui njeno lice. Poinjem mijenjati
svoje nazore, vidite. Prije sam uvijek mislio1, da je novac samo zato, da se
spremi ali on moe, kad se upotrebi, omoguiti zadovoljstvo.
Lucy ne odgovori; ali je povlaivala njegovoj primjedbi: bilo bi ugodno,
kad bi i manji tokovi ivota bili tako podmazani. Caj je donijet i utke
natoen.
Niste ljuti, poe on konano, to sam vam pisao?
Ni govora, odgovori ona s otvorenim osmijehom. Zastade. Ja sam ve
sve to pregorjela, budui da sam se zaposlila. Ali moda sam zaista bila
malo nerazborita, kad ste me izbacili na ulicu.
Namjerno je upotrebila tu frazu, kao ruganje i provociranje. Ali se on pred
tim uplai.
Ne, ree ozbiljno. Nemam elju da razgovaram o vaem izbacivanju.
Ba naprotiv. Vidite vidite, to-, to sam se povukao od posla, nanijelo
mi je teak udarac. Nisam mogao vjerovati, da je to mogue ali za mene je
to bilo upravo tako, kao kad nekome umre ena. Da, prvo sam se osjeao
prilino izgubljen. Zastade, pipae rastreseno za olovkom, koje nije bilo,
onda odjednom nastavi: Ali postepeno sam opet malo doao k sebi.
Polako sam uvidio, da u ivotu ima viih stvari, nego sklapati poslove.
U galami i agoru lokala, ona ga pogleda utei, rastreseno se igrajui
licom za aj, stvarno osjeajui, da ovdje ispod te kore ponosa, lei
neobina tragedija: osamljeni, ne-privlaivi mali ovjek, koji je svoj ivot
izgradio na jednoj zamisli i to kakvoj zamisli! sasvim drugaijoj od one,
na kojoj je ona izgradila svoj i sada otkrio, kako se ona smrvila pod
njegovim nogama. Neuspjeh ah, da neuspjeh! No, njezina se ideja
naravno nije mogla tako razbiti.
I zato sam vam htio neto rei, istraja, s neobinim tonom u glasu.
Neto vano.
ekala je. Njegovo lice, usprkos svoj njegovoj, uroenoj lukavosti, ne
pokazivae nimalo oprezan izgled.
Na sadanjem vaem mjestu nije vam ba previe dobro? ree napokon,
promatrajui je napeto.
332
333Sasvim dobro, odgovori ona mirno.
Ali vi ne moete dalje tako raditi, tvrdio je. To je samo neto
provizorno. To apsolutno nije za vas.
ovjek ve doe do toga, da radi svaki posao, kad samo 'pokua. Osim
toga, to inim za svoga djeaka.
Napustite to, ree on polako, znaajno.
Napustit u, kad Petar apsolvira. To e biti uskoro. Smjekala se
pouzdano. Jedino ako imate da predloite to bolje?
Napustite to, ponovi on, jo lake, jo znaajnije.
Ona se prestade igrati liicom za aj, die glavu, i pogleda ga odjednom
napeto. Bila je uplaena, ne toliko njegovim rijeima, koliko njegovim
licem, koje je samosvijesno, ali glupavo, skrivalo neto, to izazva njenu
znatielju. Otro udahnu.
Vie nisam mlad, ree. Ali, s druge strane nisam star ovjek. Da, zdrav
sam. Hitar kao vrabac! Imam ivotne energije. Trebam nekoga, tko e mi
pomoi da uivam u blagostanju. Osim toga osamljen sam prokleto
oisamljen sada, otkako sam napustio posao.
Zastade, vidio' je, da je shvatila njegovu misao.
Ona se borila, da doe do daha, panja joj postade napeta. Izgledalo je
nevjerojatno, ali je bilo tako. Lennox, koji je godinama bio^ upravo
Lennox u pozadini njenoga ivota! Ovdje u ovom prepunjenom
salonu za aj u prostoriji, koja je najmanje pristajala za romantine
izjave ponudio joj je udaju. Najednom je imala glupu elju, da se
smije, elju, koju je mogla suzdrati samo zahvaljujui pogledu toga
samoljubivoga, ali ipak neobino! dirljivoga lica.
Sve ovo1 vrijeme rado sam vas gledao, ula je, da joj govori, izgledalo
je, da ga je stajalo truda, da to izgovori. Napetost godinama sputavanog
osjeaja drhtae, gotovo apsurdno, kroz te rijei; ipak je u njima lealo
neto- tragino neto, to je bilo zatvoreno, dok nije bilo prekasno.
Ali to je nemogue, izjavi ona polako; vi to znate tim je rijeima
udarila na najvaniju zapreku, razliku u njihovim vjeroispovijestima.
Ja sam slobodouman ovjek, odvrati velikoduno. To za mene u ovo
vrijeme nije nikakva zapreka.
Ona ga pogleda ozbiljno, miljae na one dane u Ardfil-lanu, kad je sjedio
za njenim stolom, osjeti se neobino ir-
334
nuta njegovom izjavom. Ali je od onoga vremena, kad mu se smijeila iz
vrta svoje vile, ostavila za sobom dugi put. Polako strese glavom.
Nema smisla. Ja imam svoga djeaka, vidite, ree sa sputenim
pogledom. Ne, to ne moe biti.
On planu, smijeka nestade. to! ree ne vjerujui. Vi ne ete vi
odbijate .
Ja naprosto ne bih mogla, odgovori ona.
Ne mislite ozbiljno? mucae on, tanka mu se kora samoljublja razbi. Ja
sam valjan ovjek vi ne znate, to sve imam. Mogao bih vam ispuniti
svaku elju.
Oklijevala je samo trenutak. Znala je, da je on bogat ovjek; da je poten
ovjek; da je za nju znaio udobnost i sigurnost. Da joj je to rekao onoga
posljednjega dana u poslovnici, kad je bila u dubokom oajanju, bez
sumnje bi to bila prihvatila. Ali je sada bilo prekasno. Sada ah, sada su
stvari stajale sasvim drugaije: sin joj je uinio prvi korak na stazi uspjeha,
sada je bila uz njega vezana neraskidno, lice joj je bilo upravljeno* prema
vjetru, ne molei, nego* zahtijevajui, nije legla bespomono na zemlju, da
pusti vijavici ivota da bjesni preko nje, nego se borila borila se za svoj
konani trijumf.
Razmislite o tome, ree on najednom, gotovo molei.
To ne bi imalo nikakva smisla, ponovi ona aaaljivo, i dok je govorila,
najednom nastade napetost izmeu njih.
Opet je ula glasove i smijeh, lupkanje porculana i zve-anje ajnih alica.
On nije dalje istrajao; bio je toliko zbunjen. Ali, pokuao je da svoju
nesreu sakrije onim; starim poznatim kratkim smijehom, te ree: Mislim,
da inite veliku pogreku. Ali sam vas, ipak, smio pitati.
Naravno, odgovori ona, ozbiljno, oblaei rukavice. ao mi je to je
sve.
Ako mi dopustite kazati jo posljednju rije, ree on neto' otrije, a
blijedo; mu je lice bilo jo uvijek crveno: Na vaem mjestu, ja se ne bih
previe rtvovao za toga djeaka, znate.
Ona mu se ljubazno nasmijei; ali je njegovu primjedbu uzela kao izraz
objanjive uvrede, smatrala je, da je mora ignorirati. Ona je bila ona, a
Petar je bio Petar; te jedinstvene i neosporne istine uzdigle su njen sluaj
iznad svih iskustvenih injenica cijeloga svijeta.
335A ako sa svojim prijateljima ne ostanete u vezi ili ne odrite va
krug interesa, nastavi on s razvuenim licem, suvie ete se zaletjeti u tu
stvar. To sam naalost sam doivio na sebi.
Ali nas dvoje emo biti uvijek dobri prijatelji, potvrdi ona sigurno.
On je udnovato pogleda, ne odgovori; onda gurnu unazad svoju stolicu i
nespretno se digne. Izali su iz salona za aj utei.
Napolju, u blizini trga, on prekide dugu tinu.
Sad idem na vlak, ree konano. Ovdje inae nemam nikakva posla.
Misao, da on odlazi, izazva u njoj udnu utuenost; sada je imala nastranu
elju, da on ne ide. Ali kako ga je i pod kojim izgovorom mogla zadrati?
Hou li vas skoro opet vidjeti? ree, zastade, gledajui ga u lice, stajala
je kod ulaza u kolodvor Queen Street.
Svakako svakako, odgovori on; ali ona uope nije mogla razumjeti
neobino prodorni pogled, koji je pratio njegove rijei.
Nagonski isprui ruku. Njegova je bila topla, vene mu se uzdizahu, kao da
su se mogle stisnuti.
Zbogom, dakle.
Zbogom.
Ona je ostala i gledala za njegovom pojavom, koja se uda-Ijivala, isto
onako, kako je, godinama prije, gledala sa svojih vrtnih vrata dok bi
nestajao; i sada je opet osjeala onu neopisivu enju. Savlada ludi impuls,
'da potri za njim; okrene se i polako poe svojim putem.
Prilino alosno, odmjeri: Opet u ga skoro vidjeti Veoma skoro. On
nije lo, Previe je dobar prijatelj, da bih ga htjela sasvim izgubiti. Da,
eljela je da ga opet vidi, i kod te misli odjednom se sjeti one primjedbe,
koju je uinio na rastanku. Najednom, izgledalo joj je, da je i on razumio
njeno znaenje, i osjeti ono sakriveno predbacivanje u sebi. Namrti se, ali
se misao nije dala izbrisati; za cijelo vrijeme puta do kue mislila je na to,
da je izgubila prijateljstvo. I pogled, koji joj je dobacio! Zar je zaista
mislio, da e ona, zato to ga nije htjela uzeti, prestati misliti na njega, pre-
stati smatrati ga prijateljem? I sve druge. Zar je bila njena
336
Bpt
krivica, da je Joe potpuno iezao iz njenoga ivota, da je Richard s njom
postupao tako> poniavajue, da je Edward samo sporadino pokazivao
interes za njene prilike? Ona otro udahne. Hiljadu puta ne! Onda
najednom pomisli na gospoicu Hocking, s kojom je stvarno provela pet
godina svoga ivota. est je mjeseci prolo od kako su nesretnu enu
stavili u ludnicu, a ona je nije ni jedan jedini put posjetila ili se za nju
raspitala. Ovdje je znala, da je stvarno kriva. Ue u stan s osjeajem
neugodne svijesti da je kriva, Nije bila samoljubiva odbaci tu misao
ali joj brazda izmeu obrva postade jo dublja i nije htjela nestati.
Kada je Petar doao kui, ekalo ga je njegovo jelo spremljeno, ali je jo
uvijek bila duhom odsutna i nije bila sklona, da trpi malo buniji nain
njegove ale.
Da li ti je stari Lennox udvarao? upita ravnoduno, pogodivi upravo
ironino postavljenim pitanjem istinu.
uti! zapovjedi mu ona. I preda mnom nemoj vie tako govoriti o
jednom potenom ovjeku!
On visoko podie obrve; ali zauti. Mogao je shvatiti, kad ona govori
ozbiljno.
Bila je cijele noi nemirna, nije dobro spavala. Neto ju je, nije znala to,
muilo. I njezin je nemir i dalje trajao. Odlui i to joj se inilo kao
osloboenje savjesti da posjeti gospoicu Hocking u Blanfordu. Bilo je
malo, to je mogla uiniti, ipak je nejasno osjeala, da se na neki nain
mora opravdati pred svojom neistom savjeu.
Dakle slijedee subote uvjerila se, da je to dan posjeta ode u
ludnicu.
Opet je dan bio lijep opet jedan ljupki dan ovoga iznad svega ljupkog,
dragog ljeta i dok je ila putem, kroz lijepi predio, bila je svijesna
osjeaja iznenaenja. Niega neobinoga nije bilo ovdje izgledalo je
kao park dobro ureenoga imanja. Tri teniska igralita leala su joj s desne
strane, a s lijeve vonjak s voem, koje je sazrijevalo. Prola je pokraj
dvojice vrtlara, koji su polako i metodino meli prerano opalo lie. U
daljini je primijetila malu grupu ljudi, koji su unaokolo ili oigledno
sasvim normalno i potpuno mirno. Gore dolje, gdje se kolni put odjednom
dijelio, opet naie na jednoga vrtlara, koji je metlom meo i, poto nije
sigurno znala u kome pravcu ima ii, zastade.
22 Tri ljubavi
337Moete li mi pokazati put u zapadnu zgradu? upita ljubazno.
On podie glavu i zabulji se u nju. Ali ne odgovori. Umjesto toga zatvori
oi i isplazi jezik, groznom djetinjom grimasom gaenja; onda opet sasvim
mirno otvori oi, uvue jezik, sagne glavu i nastavi jednomjerno bezbrino
metenje lia. Ona pocrveni i brzo se okrene. Ona nije dobro vidjela:
udnovate su se stvari dogaale iza prividnoga mira tog tihog parka.
Bez napora nae zapadnu kuu, i ovdje bijjae mirno hladno i lijepo,
kao na bilo kojem imanju. Ovdje joj nisu pravili nikakve potekoe, kad je
pitala, da li moe razgovarati s gospoicom Hocking. Slijedila ju je
bolniarka jedna malena starija ena, koja je za pojasom imala klju na
lancu i nosila urednu kapu. Slijedila ju je kroz hodnik, i kroz mnoga vrata
na putu, koja su se sva bez izuzetka tek morala otvarati prije nego to se
moglo proi. Klju postade tako na neki nain amajlija, kao znak zgrade i
kada se sa umom okrenuo u posljednjim vratima, bolniarka stade i ree
kratko: Tu je.
Lucy stupi unutra. Bijae to neobina prostorija, i nju odmah prome
naroita groza od straha. Bijae to tako neobino. Zidovi i pod bijahu sivi
od jedne sumorne sive boje kita bijahu meki kao kit, kada bi ih
ovjek dotakao; bijahu obloeni jastucima. Nikakav obian prozor nije pu-
tao svijetlo sunca unutra, nego- mali etvorouglasti otvor, reetka, visoko
gore napravljen u zidu, koji je samo bezvoljno doputao ulaz za nekoliko
kosih zraka svijetla. Takoer ovdje nije bilo ni pokustva. Ne, nita se u toj
prostoriji nije nalazilo, osim pojave jedne ene, koja je uala u kutu.
Tamo je uala i nije se osvrtala na otvaranje vrata, ostala je tiha, povuena
u sebe, zadubljena u beskonani zadatak. Derala je papir, a prsti su joj pri
tome bili u neprekidnom pokretu. Novine su leale na njenim koljenima, i
ona ih je kidala u siune komadie u tako neopisivo male komade, da
je svaki bio manji od glave male prihadae. Oko nje leao je produkt
njezina rada, fini prah bijeloga papira, na nekim mjestima nagomilan kao
snjena poljana, i od vremena do vremena ta je ena njenim pokretom
skoro milovala tu prainu. Najednom pogleda. To bijae gospoica
Hocking! Trzaj jurnu preko Lucijina lica; stupi naprijed.
338
Pinkie! Zar me ne poznajete? ree.
Ali Pinkie ne dade nikakva odgovora; ni najblaa sjenka prepoznavanja ne
leae u njenim praznim dubokim plavim oima, koje vie nisu bile
sanjarske, nego beznadne i bez sjaja.
Pinkie! Vi me opet prepoznajete? Lucy bijae dirnuta, zaplaena,
neizmjerno nesretna.
Nema nikakva smisla da joj se govori, ree bolniarka struno. Kad je
takva, ne dobijemo esto tjednima ni jedne rijei iz nje.
Ali ona e ipak , mucae Lucy.
Nemojte joj prilaziti, molim vas, ree druga, sasvim ljubazno. U stanju
je da vas napadne.
Lucy stajae sasvim mirno, promatrae ovu enu, koja je bila njena
prijateljica, a sada je uala u kutu ove strane prostorije kao neobina,
uplaena ivotinja. Kao vidna razlika doe joj brza vizija onog prvog ruka
kod Allen'sa, te Pinkie sa svom svojom ljubaznou i djetinjom
ivahnou. A sada ovo ovo stvorenje! I ti prsti koji su u beskonanost
derali, derali, u jednom luakom koncentriranom bijesu unitavali
svjedoanstvo onih tampanih listova. Rad bez smisla!
S nehotinom grozom Lucy se okrene. Nije ovo mogla due podnijeti.
Dajem joj novine, da bi bila mirna, ree njegovateljica, dok je uskoro u
povratku otvarala redom vrata. To je jedino, to
Da, da ree Lucy naglo. Nejasno je vidjela luaki povod iza tog
besmislenog pothvata.
Ja poznajem sve male spletke i lukavosti bolesnika, primijeti druga
samopouzdano1. Ve sam ovdje trideset godina.
Lucy je pogleda sa strane to masno, prozaino lice, prilino vano
zaobljene usne, gegavi, naduti hod i klju, simbol njezina kraljevstva!
Trideset godina na ovome mjestu trideset godina otvaranja vrata! Kakva
slika ivota!
Oprosti se od njegovateljice, koja joj se ljubazno nasmijei sve je to bilo
ukljueno u dnevni posao, i sie kolnim putem.
Bila je duboko uzbuena ovim posjetom gospoice Hocking. Nehotice
stisnu pesnice. Najednom, joj se uini nevje-
22*
339rojatno, parodija boje pravednosti, da moe biti doputena takva
strana nejednakost. Sva ljudska bia unutar ovih zidova bijahu liena
razuma, pala duboko ispod ivotinja. A zbog ega? Ona zgrena pojava u
eliji, kojoj je put kroz ludost utrt, utrt to ju je progonilo; i poslije
godina ta e pojava biti jo tamo, bez duha, beskorisna, zatvorena u svoje
vlastito nitavilo.
Proe kroz lijepo ukraenu kapiju, i udalji se od ludnice, zbunjena i
utuena.
Danima je Lucy drao taj teki, tmurni osjeaj, ali se postepeno izgubio.
Ona je imala pred sobom svoj cilj. Otvaranje sveuilita bilo je na pragu, i
pomisao na skori nastup njezina sina potpuno ju je okupila. Imala je svoje
vlastite hrabre ambicije. Nije joj predstojalo deranje papira! Njen je cilj bio
vaan, i dakako., to je znala, daleko od besmislica.
XX
Primala je dvadeset i pet ilinga na tjedan. Od toga je sedam ilinga ilo za
stanarinu zapravo joj bijahu d Hendersona i Shawa odbijeni od plae
prije nego to ju je primila. Plin za kuhanje i rasvjetu, ugljen po 8 pennvja
vrea, istaica za pranje stuba 6 pennvja meutim je ponekad, loijih
sedmica, Lucy bila ta, a ne gospoa Collins, koja je to obavljala sve je
to, u prosjeku, progutalo jo 3 ilinga sedmino. Ustvari je imala samo 15
ilinga sedmino, da bi dva ovjeka snabdjela neophodnim potrebama za
ivot i ak nekim od manjih raskoi.
Petnaest ilinga tjedno to nije bilo mnogo. Nije skrivala injenicu, da je
to bila borba za nju, uistinu teka borba ali ta borba ne e trajati
vjeno. U tome je bila njena utjeha. Ona nije bila muenica i veselila se
injenici, da je vrijeme njezinog odricanja ogranieno; zapravo je iz dana u
dan postajalo krae.
Unijela ga je, usprkos njegovoj usporedbi s krticom, odlino raspodijeliti.
Poznavala je trgovine, u kojima se moglo kupiti najjeftinije bila je u
stanju ii dvije milje, da kupi neto povoljno. I znala je postupati s
trgovcima: ljubazno, ali vrsto; ona ne bijae, po njenim vlastitim rijeima,
onaj,
340
koga bi mogli prevariti. Zar je bilo mogue, da bi se dala prevariti, kad je
karijera njezina sina gotovo zavisila od tih pojedinih pennvja, koji su
morali proi kroz njene uporne prste? Kod svih tih kupovanja imala je
njuh kako u pogledu kvalitete, tako i u pogledu mjere, i traila je
najbolje. Uivala je tako potovanje kod gospodina Tutta - utivog
mesara s koziavim vratom i hrskavim nosom da je svoju neznatnu
koliinu odreska obino etvrt funte - dobivala debelo rezano,
upravo nevjerojatna povlastica, protivna svim pravilima Ortodoksnoga
mesarstva. Ipak, bilo je tako. Iako je srce gospodina Tutta na tome krvarilo,
ipak je on za nju redovno, pod njenim bojaljivim ali prisiljavajuim po-
gledom unakazio simetriju najljepih bedara. Najzad je konano i zauvijek
dozvolila one naivne ljubaznosti svoje susjede Bessie Finch, i na taj nain
mogla u trgovini njene majke dobro kupati: voe, na primjer, koje je bilo
dobro u subotu, ali vie ne e biti dobro u ponedjeljak. Tri milje, mar do
Whiteincha i natrag: ali je ona po hladu veeri ila na taj put; Petar je
veoma volio voe. Ustvari da odgovori toj sklonosti, morala je do krajnosti
stisnuti svoju novarku. Bila je na primjer poneko je subote, te
blagoslovljene sveanosti dana isplate, pr imami j ena lakomislenou
uroene hrabrosti te primamljivim lupkanjem srebra u svojoj novarci, pa
joj, povremeno i pod kraj slijedee sedmice, upravo vie nije ostajao u
novarci ni jedan jedini komad novca. I pronala je male utede. Za
vrijeme cijele sedmice na primjer pregorjela bi tramvaj, i ila u poslovnicu
pjeke, i na kraju sedmice upo-trebila svoju malu utedu, za to da njemu
pokloni neku skromnu poslasticu: kola od Coopera ili kutiju one okolade
sa umbirom, koju je tako rado jeo. Ali ne da ga je hranila takvim
poslasticama. Upravo je bila genijalna za jednostavnu kuhinju. Nita nije
znala o kalorijama, a ipak, imala je instinkt za ona jela, koja pruaju
najvie hrabrosti. Od samoga poetka bila je naisto s tim, da Petar, kao
student, mladi, koji raste i njenoga je zdravlja, mora biti poteno hranjen.
Znala je vrijednost na rotilju peenoga komada mesa. Ali, naalost, znala
je i to, kakav ima ukus. Petnaest ilinga omoguivahu engleski odrezak za
jedno, ali ne, jao, za dvoje. U ovim trenucima, kada je prireivala veeru
za njega, moglo se dogoditi, da postane slaba i skoro podlegne. Kada bi se
iz svoga rajona urila, da mu pripremi jelo, dok
341bi se naginjala nad mali plinski tednjak, spopadao bi je njezin zdravi
apetit i gotovo nadvladao. Onda bi postala svije-sna divljih i primitivnih
nagona, koji bi se probudili u njoj; ukusni mirisi, koji bi se dizali od
peenoga mesa, prodirali bi joj primamljivo u nosnice, prouzrokujui u
njoj naglu tjeskobu, i voda bi joj se skupila u ustima. Ve sama boja prena
mesa, ve sam puni sok peenja, izazivahu trzanje njezinih usana kao
trzanje gubica gladna psa. Ali je pobijedila. Ne e pustiti da podlegne. Kad
je kradom pratila njegove vesele pokrete noem i viljukom, s uivanjem je
promatrala, kako je njegov apetit izvrstan; no to nije umanjilo njenu brigu
za njegovo zdravlje. Da, posredno je i ona tako osjetila dra toga komada
mesa.
Ali pitanje ishrane nije bila jedina tekoa; neoekivani problemi iskrsavali
su bez prestanka iz najneobinijih i najgorih podruja. Na primjer, pitanje
njezinih cipela. S haljinama je bilo jednostavno, unaprijed je znala, da sa
svojom sadanjom garderobom mora izai. Rublje i arape mogli su se
prema potrebama popravljati i krpati. Nitko sada od nje nije traio, da nosi
fino platno. Ali je s obuom bilo drugaije. Njen je posao iziskivao mnogo
hodanja a ona je ila vie nego to je bilo potrebno, jer je htjela
utedjeti na tramvajskoj vonji -i tako je mnogo lutala trotoarima, koji su
bili tvrdi i neprijateljski prema potplatima. To je imalo posljedicu, da je
svoje cipele upravo jadno iznosila, i premda je uvijek bila ponosna na
svoju briljivo obuvenu nogu jer je ta noga bila mala postepeno je
dola do- zakljuka, kada je vie dana uzastopce dolazila kui s mokrim,
rashlaenim nogama, da je to bio lani ponos. Poslije toga nosila je cipele s
najdebljim potplatima, koje je uope mogla dobiti; bile su teke, i malo
glomazne. Naruila ih je kod jednog malog po-stolara-krpe nedaleko White
Streeta i natjerala ih neogranienom upotrebom eljeznih potkova da traju
tako dugo, dok i gornja koa nije pukla.
Kod Petra je to bilo drugaije. On je bio osjetljiv to se ticalo obue, i
mnogo je drao do svoga oblaenja. Nadalje, on je morao, pa makar samo
da ne bude napadan, biti dobro obuen, kada je posjeivao predavanja; i
bio je u stanju, da s malim ostatkom svoje stipendije, poto je bila plaena
kolarina, prema prilikama to postigne. I upravo je razumio na zauujui
nain u svojim stvarima da sve rasporedi.
342
Uvijek je do posljednjeg pennvja tono znao, gdje i kako stoji. Historija s
djejom kutijom za tednju ponovi se: vodio je mali dnevnik, te uskoro
otkrio, kakva se uteda mudro postigne, ako kupi knjige antikvarno kod
Stenhousea; bio je toan, uredan i nikada rasipan. I ve u samome poetku
obeshrabri njena nastojanja, da mu pomogne kod obrauna. Radilo se,
kako je naglasio, o njegovu vlastitom novcu; i tono je znao, ta s tim ima
da pone.
S njegovim je odijelima bilo ovako: i tu je Lucy pridonijela svoj dio, tako
da je poslije ponovljenoga i briljivoga istraivanja gospoica Tinto je
tu bila konani savjeto-davac otkrila krojaa Warda, koji je obeao, da
e tkaninu i cijenu uskladiti prema Petrovu vitkom stasu i jo njenijoj
novarci. Prvi posjet Wardu ostao joj je u sjeanju gotovo je podsjeao
na onu kupovinu opreme za kolu jer je, i tu, Lucy vodila svog sina u
krojaku radionicu. Drao se ukoeno kao lutka za probe pred dugim
ogledalom, pokazivao je svoje iznoene naramenice i trpio je lako pocrve-
njevi, kao svijestan krivice, ponienje pred tapom za uzimanje mjere. Ali
Ward nije bio1 neznalica, ni obian krojlai, opasan vrpcom za mjerenje i
jastuiem punim igala; on je bio pristao, mlad ovjek, koji je tek prije
kratkog vremena otvorio radionicu, malen rastom, ali velik taktom i
razumijevanjem; u svome vlastitome odijelu, koje je sam izradio pokazivao
se kao model stasite i prave elegancije. On se Luciji obraao izrazom
madame; ak ju je i pitao naravno bezuspjeno ne e li imati ast,
da za nju izradi kostim; a sauvao je, s proraunom za budunost, toplu i
razumnu ljubaznost prema Petru.
Odijelo je bilo iz tokastog sivog homespuna, koji je Lucy izabrala poslije
veoma briljivog opipavanja, vie radi njegove topline i izdrljivosti za
noenje, nego radi nekog iznenaujueg djelovanja boja. Petrov je ukus
bila privukla jedna laka i modernija tkanina; ali se Ward, sa ivom
simpatijom za sina, potpuno prikljuio majci; za jednoga gospodina, tako
je rekao, nije preporuljivo, da postane poznat po odijelu; sivo e moda
malo mirno djelovati, ali e se dobro nosati, izgledat e besprijekorno
distingue: to je, nastavi on, kroj koji odluuje od koga sve zavisi, a on
(pogleda znalaki Petra) lino jami, da je u toj tajnoj, varljivoj, ali bitnoj
umjetnosti, majstor.
343Naravno da je odijelo znailo trijumf kaput se skladno zaoblio preko
razborito vatiranih ramena, naprijed je dobro stajao, reveri bijahu mali i na
ugao, hlae dvije usporedne linije krajnje tonosti pravi trijumf
elegancije i krojakoga genija. Osim toga, dok je probao i dok je odijelo
bilo zavreno, Petar se sprijateljio s krojaem: poslije svake probe oni su
prekinuli sjednicu to bijae Wardov izraz kao domaina i uz alicu
kave govorili o budunosti, koja im se obadvojici, iako u razliitim
sferama, otvarala tako svijetla. Bilo mu je ugodno, sjedei kraj prozora, da,
dok su tramvaji vozili gore i dolje ulicom i dok je sav ivahni promet grada
prolazio u nekoj zaaranoj struji kraj njih, uiva u krasnom izgledu, koji
mu se otvara.
Kod tih kava on je unaprijed probao okus ivota: bio je siguran za svoju
karijeru na sveuilitu; i prije svega, to je nalikovalo na misao vodilju
povuenu kroz cijelo djelo, bio je svijestan, da e mu konani uspjeh biti
osiguran. Bilo je divno.
S ovim prvim odijelom pravljenim kod krojaa briljivo je postupao,
presvukao bi se svaki put, kad se vratio s predavanja i obukao bi stare
stvari iz mladosti, kaput bi paljivo prebacio preko naslona stolice, svake
bi noi zduno spavao na hlaama, koje su leale ravno potisnute ispod
madraca. I bio je, neizbjenom pravenou vremena i okolnosti, na-
graen. Kad je dola slijedea isplata stipendije i kada je bila turobno
isplaena kolarina, koja ovoga semestra nije, bila visoka, izgledalo je
sasvim naravno, da se ostatak upotrebi za popunjavanje njegove garderobe.
Jo jedno- odijelo ono karirano i elegantni proljetni kaput dooe u
kartonskim kutijama i svilenom papiru u Flowers Street br. 53. Petar je
postao dobro obueni mladi ovjek, zadivljavao je svoju majku, Bessie
Finch, gospou Collins, i kakav pozitivni dokaz njegove vrijednosti
izazivao povremeno podrugljivo zvidanje ulinih djeaka pred
Demariovom Venecijanskom kavanom. Gospoa Collins ak ostavi svoj
pribor za ienje, da bi poluzasjenjenim okom gledala sjaj, koji nestaje niz
stepenice, te primijetivi jednom Luciju, ree joj:
Izgleda kao knez. Olabavila je krzneni ovratnik, koji ju je skoro zaguio.
Zloin je misliti, da e i on jednom puiti i ii s djevojkama kao i ostali.
'
344
Lucy prihvati pravilni kompliment, ne obazirajui se na smijeno mnijenje
i utei samodopadljivo. Nije se brinula, poznavala je svoga sina: njegovu
postojanost, istou srca, vjernost prema njoj. Drugi sinovi moda bi se
mogli kolebati i pasti, ali Petar dobro, on je bio njen, i ta neopoziva i-
njenica sama bila je dovoljna.
Jo nije bio postao predsjednik Unije, ali je njegov napredak, isto tako
kao i njegovo vladanje, bio dobar, i ona je to opazila sa silnim interesom;
to ustvari postade izvor, iz koga je stalno i sve vie crpla utjehu, postade
duboki i tajni izvor svega njenog veselja. Za vrijeme dugih veeri, koje su
zajedno proveli, razveselio bi je u naroitim prilikama svojim punim i
dalekosenim povjerenjem. Tako bi ga pratila, kao oarana, u njegovim
zoolokim pustolovinama s mrtvim morskim makama i nezgrapnim
amebama, pridruila mu se u dubokoumnim kemijskim istraivanjima sa
srebrnim nitratima i kloridima, sluala zapanjeno o botanikim udima
kambija, i u fizici o do sada nikada nesluenom principu gravitacije.
Njene svijetle oi, upravljene u njegove usne, koje su se micale,
prekoraile bi granice optike, koju je obzirno tumaio, i ona bi ustvari pred
sobom vidjela njegov napredak kroz ta prekrasna podruja. Vidjela bi ga za
mikroskopom, sa staklima i bojama pri ruci, s kirurkim noem vrsto
upravljenim na mrtvi lumbricus (zar je zaista jednom to isto nazvao crvom
i upotrebljavao povremeno kao mamac na udici?); osjeala hi brzo dizanje
temperature plavih plamenova Bunsenovih plamenika; aromatini miris
benzina pomijeanog s kanadskim balzamom penjao se nadraujui u njen
nos; ula bi glas profesora, micanje njegovih drugova studenata, te spore
korake, koji su napolju odjekivali kroz trijemove. Ona je svoj ivot
iivljavala u njegovom, ne samo uvee, kad je govorio o velikim
dogaajima dana, nego i tokom itavog dana; kad se njen duh, katkada,
kad bi izala iz nekog stana prokletih, ili moda upravo vidjela ljepotu
suneve zrake, koja je prodirala kroz prljavtinu stranjih dvorita, s
napetou koja ju je odjednom svladala, dovinuo do pomisli na nj, koji je
radio u onoj klasinoj graevini na breuljku. I sam zvuk zvona sa
sveuilita, kad bi odjeknuo nad gradom i tiho prodro do njenih uiju,
doveo bi ga k njoj, vezao bi je s njim u ljubavi i jedinstvu cilja.
412
413uvrijeena izraza nazad u stolicu, kao da je ekao njenu ispriku. Ali se
ona nije ispriala; bila je kao udarena pa glavi; usne joj se razvukoe, dok
je u njega buljila bez rijei. On je bio prvi, koji prekine utnju.
Da, on juri za mojom djevojkom. I ima za im, boga mL Slika i prilika
svoje pokojne majke, koja je meu anelima. Ona je moja ljubimica, moja
ki. Baci pogled na njeno blijedo, napeto lice, i nastavi obzirno: Istina,
nemam nita protiv vaega mladia. On dodue nema novaca ali to nita
ne smeta. Ja ga imam. Mnogo, mnogo. Moja e Rosie dobiti lijep miraz. A
on ima lijepo mjesto. Da, on se uzdigao i napreduje u lijepom zvanju.
Veoma ga volim, usprkos svemu njegovu laganju. Ona se strese; ali on to
ne primijeti i nastavi: Mnogo za njega govori, da je to postigao, i on ima
glavu upravo na pravome mjestu; on zna, da su dva i dva etiri. To govori
u njegov prilog. Ona je jo uvijek sjedila omamljena satrta; ali joj se
kroz maglu misli otpora die-jedno mutno sjeanje. Rosie! Tenis! Evini
prijatelji u Ral-stonu. I ona krupna, crvenokosa djevojka kod promocije,
koja ju je kraj automobila malo nervozno gledala: Zar neete ui prvi,
gospoo Moore? I onda opet nasmijani glas brata, Petar e sjesti na tvoja
koljena, Rosie.
Prorma je strana borba. Rosie Tully ki toga prokletog lihvara i
vlasnika kua bijede; za koga je ona teglila i teglila, otimala onoj pukoj
sirotinji skupu stanarinu, da bi on plaao svoju vilu i vrtove, da novac
stavlja u dep i da o svoju gnjusnu ker moe vjeati skupocjene haljine!
Ona se zgrozi, onda joj zubi zakrgutae.
Da li ima jo neto, to preporuuje moga sina? ree tonom svladane
gorine.
Da, da, da, ree on iroko. On ima pravu vjeru. To je druga stvar, koja
za njega govori. Ne u za moju Rosie mijeani brak. Kada ide pred oltar,
neka taj bude pravi.
Njegova je gruba samodopadljivost razbjesni; u njoj se die bijes, koji je
rastao iz strane slomljenosti zbog ovoga otkria.
I sada, kad ste zadovoljili svoju radoznalost, ree-otrim, jasnim glasom,
dolazim ja na red.
Eh, kako?
Da li moj sin zna, da ste ovdje?
414
Ne, to sigurno ne zna. To je bila Tullvjeva misao naime moja vlastita.
Ovom alom razdere i posljednju nit njezina strpljenja.
I tako je sve ureeno? rugae se ona.
Dobri boe, ne, gospoo. Jo ima mnogo stvari, koje treba srediti.
Svakako! Njezin sarkazam bijae avolski.
On je pogleda. Znam, to vi kod toga osjeate. Ali vi ne ete imati
nikakva gubitka. Na to u ve paziti. Mjerio-je vano skromni namjetaj
sobe. Poslat u vam nekoliko stvari za va stan i nekoliko sagova i slino.
Budite razumni, sada! Poslat u vam i .
utite! povika ona bijesno. Zar mislite, da trebam vau prokletu milost
ja ili moj sin?
On zinu. Milost? Oh, vi me jo pravo ne poznajete, izbaci, i jo ne
poznajete ni moju Rosie!
I nikada je ne u ni upoznati, odgovori ona gorko.
to to? Bio je pogoen u najosjetljivije mjesto; crveno mu lice dobi
sivu boju bijele repe. Zaboga, gospoo, odvrati zagrijan, tko dobije
moju Rosie, bit e sretan^ ovjek.
Ona je buljila u njega ne shvaajui.
Moj sin ne, odgovori tihim, zgusnutim glasom. Onda se digne i zagleda
se u nj nepomino.
Dobri boe, vi ste zbilja ludi! drhtae on; prijanja mu je sigurnost
nestala. To je za njega prilika, kakvu ima samo jednom u ivotu. I pri
tome, to sam pripravan initi za njega. Isprui ruku, preklinjui.
Hoemo li sklopiti posao, gospoo. Volim svoju ker i hou da bude
sretna. To me je dovelo ovamo. Sada, hoete li mi izai u susret na po-
puta?
Ne! ree ona estoko.
Zato ne? upita on.
Odbijam vie ne treba da znate. Zar e se uputati-u svau s ovim
prokletim lihvarom?
On je zapanjeno buljio u nju; napokon se digne.
Vi niste normalni. Ne, ne, vi niste normalni. Ali to su mi rekli da, rekli
su mi.
Ponovo klevete iza njezinih lea!
Ako sam takva, izusti ona, ne treba imati posla sa mnom.
41&On je pogleda opet, napuhne svoje crvene obraze. Boga mi, vi ste
udni, ree konano. Obeajem vam, da vie nita ne u imati s vama;
onda polako stavi svoju smijenu kapu, zatrese glavom, i ode.
Odmah zatim popusti njezino ukoeno dranje; sjela je bez snage. U oima
joj se opet pokaza onaj prijanji pogled izraz samilosne utuenosti,
korji joj je ovaj udarac prouzrokovao.- Da; udarac je bio straan, sudbina
tako surovo nepravedna! Upravo ki toga Tullvja, prije svih ostalih! Eva,
ona je ta, koja je to prijateljstvo pomagala kod te joj se misli stegoe
usne Eva, sa svojim partijama tenisa, drutvenih pretenzija, i sa svojim
nevjernim hinjenim prijateljstvom. To je uistinu bila nova rana sol
utrljana u ranu, koja se ve upaljena gnojila.
I Petar zato joj nije nita rekao? Sada joj usne drih-tahu. Bol ljubomora
prome je bol, koja se produbljivala. Ali brzo doe odgovor: bio je
mlad, zaveden, zaslijepljen, podatan. Sve je drugo bilo nemogue. Ne;
njegove namjere nisu mogle biti ozbiljne opet ljubomorno odbaci tu
misao od sebe. Ali je morala odmah raditi morala je s njim govoriti jo
to popodne. To mora uiniti! Nije bio njezin obiaj da utke sjedi, dok
njezin sin ne bude primamljen u glupu smuenost, koja bi mogla uniititi
njegovu sjajnu budunost. S napetim izrazom pogleda na sat. Tri i etvrt!
To je bilo ve kasnije nego njegovo uobiajeno vrijeme; moda je i danas
bio prezaposlen, te ne moe doi. Ali ako ne doe, bijae odluila otii do
njega. Ode u ulinu sobu i upravi pogled prijeko prema bolnici.
XXIX
Svijesnim se naporom volje prisili, da eka jo pola sata, za koje je vrijeme
stajala kraj prozora nepomino, ukoena pogleda pod stisnutim obrvama.
Onda isturivi bradu, odluno krene. Stavi eir, uzme rukavice, i ne
odugovlaei izae iz stana.
Dan je bio vjetrovit; ali je njen osjeaj bio jo burniji nego ovaj vjetar.
Tada, dok je brzo ila niz ulicu, zakljui, da prije svega sauva mir. To je,
znala je, jedini mogui nain. Mir u toj neoekivanoj krizi! Ovoga puta ne
smije biti divljeg i oajnog zatravanja, nego mir.
416;
Kada je prola prani park i pribliila se bolnici, uperi joj se pogled
ukoeno na izduene sive zidove. Da bez dozvole ili poznavanja mjesta
stupi u tu tajanstvenu zgradu, bijae ve samo po sebi neobian doivljaj.
Ali ona e to uiniti! Ne moe zatezati. Energino je prela preko velikog
poploenog dvorita, izmeu isturenih terasa bolnikih odjela, gdje su
bolesnici u arkocrvenim bluzama leali po suncu.
Kod glavnoga se ulaza obrati na vratara, koji je bio u vratarnici.
Doktoru Mooreu, izbaci kratko.
Vratar odloi novine i pogleda; bijae to star ovjek, i sada je promatrae
preko naoara s pesimizmom bogatoga iskustva.
Doktor Moore je, mislim izaao, ree; dvoumei je tresao elavu glavu.
Mislim da nije, odvrati ona, i kratko ree, tko je.
Naravno, ree konano stari ovjek, ako je vano i vi hoete da
pokuate to je na prvom katu desno. Pokretom ruke oznai joj bez
optimizma stube, kojima treba da se popne.
Ila je, kako ju je uputio, kamenim stubama i kroz bijelo poploani hodnik;
otri miris kloroforma i karbola doe joj neobian; kroz jedna poluotvorena
staklena vrata mogla je baciti povran pogled na red kreveta.
Na kraju hodnika stade, pred njom bijahu troja vrata, onda odjednom u
glasan smijeh, srednja se vrata otvorie, i jedna sestra iskrsnu neposredno
pred nju. Sestra bijae niska, ena srednjih godina s naboranom kapom;
manete kao i iroki ukrobljen pojas sjali su se kao snijeg. Osmijeh, koji
je jo leao na njezinu licu, nestade kad je ugledala Lucy.
Molim? upita kratko.
elim govoriti s doktorom Mooreom, ree Lucy jed-lako osorno.
Radi bolesnika?
Ne!
Primljeni u bolnicu?
Ne!
One gledahu jedna drugu. Sestra zastade, prepoznavi duh, koji je dorastao
njezinu.
27 Tri ljubavi
417Naalost ne moete govoriti s njim, odgovori, pokazujui vanu
nestrpljivost. Doktor nije u slubi, i sada se s njim ne moe govoriti.
On e me primiti on je moj sin.
Va sin?
Sestrino lice prvo pokazivae uenje, a onda prijee u suzdrljivu
ljubaznost. Dobro, ree napokon, u tom sluaju izvolite. Ja sam sestra
Cooper sestra na ovome katu. Zastade. Upravo je malo drutvo na
aju ili, zapravo, ja ga dajem za njega. Izraz joj postade jo blai, i
slubeni izgled potpuno nestade. Samo da sve izgleda pristojno vi
razumijete.
Lucy ne ree nita. Nije imala pojma, to je kruto ukro-bljena sestra
mislila; i nije bila raspoloena, da ispituje znaenje te aluzije. Ali kad ju je
slijedila u lijenikov stan, odmah je razumjela smisao tih rijei. Njeno lice,
koje se smekalo za susret sa sinom, odjednom poblijedi i otvrdne u gorkoj
ukoenosti. Mali stol s bijelim stolnjakom bijae postavljen za aj. Petar je
bio tu, drao je alicu u ruci; da,, bio je tu, sjedio je na otomanu; a kraj
njega, sjedei na istome otomanu, takoer sa alicom u ruci, bijae Rosie
Tully.
Potpuno besprijekorna i svakdanja situacija ugodan mla ovjek,
sasvim zadovoljan svemirom, sluio je ajem mladu enu, koja je izgledala
isto tako zadovoljna, i to pred majinskim oima sestre sa svojeg odjela.
Ali za Luciju to nije bilo neto obino. Bilo je strano, oajno, neopisivo
potresno. Novi udar, neugodan, jer je doao tako neoekivano. Bila je
utuena prisnou ovih dvoje na otomanu. Kao da joj je uka zazvonila u
uima, osjeti odjednom bol sa strane. Oi joj se, van sebe, ne mogahu:
odvojiti od lijepe mladenake pojave crvenokose djevojke,, koja je sjedila
tako blizu njezina sina. Bila je lijepa, i ona je to sad vidjela opet je
osjetila onu bol ljubomora, koja ju je muila! svijetla koa, sa sjenkom
sunanih pjega, smeih oiju, imala je lijepe bijele ruke i meka malo ispup-
ena usta. Kako je samo mogao onaj uasni Tully imati ovako draesnu
ker! Kako su ova krv i ovo mlijeko mogli izai ispod sjene onih triju
mjedenih kugli znaka zalaga-onice. Usne joj poblijedie i razvukoe se
u stranu; ruke,, koje su se naradile za tog sina, zatvorie joj se vrsto.
418
Vaa vam je majka dola u posjet, "doktore, ree sestra s galantnom
srdanou, pod kojom je njen otri pogled blistao promatrajui. Petrova
alica uzdrhta. Pogleda unaokolo, i odmah mu se izraz promijeni, postade
zbunjen i uplaen.
Oh, da, odvrati glupo. Vladala je napeta utnja strana stanka a
gospoica Tully polako pocrveni, zbunjeno.
Izvolite stolicu, gospoo Moore, prekide sestra s najveom srdanou.
Obeala sam, da u uzeti aja. Uzmite i vi jednu alicu.
Lucy ukoeno sjedne, lea joj bijahu ravna kao puana cijev, pogled joj se
ne odvoji od djevojke na otomanu. To vie, ah! ne bijae eter zadovoljstva,
u kojem se svemir okretao oko ovoga otomana.
Jedan komad? Klijeta za eer bijahu lagano, upitno uzdignuta. Tako.
Lucy ne ree nita. I vrhnja, da, slatkoga. Sestra je osjeala napetost u
hladnoj atmosferi, kao vojniki konj skoru borbu, pripremila se da vidi taj
novi i neoekivani preokret u drutvu s jo veim zadovoljstvom. Nadam
se, da je po vaem ukusu, ree revnosnom brilji-vou, pruajui alicu.
Opet nastupi stanka: Rosie je jo uvijek bila crvena kao rua; sestra Cooper
u najboljem raspoloenju i revnosna; Petar se oajniki borio, da se snae.
To to je neoekivana ast, majko, mucae napokon. Slabi i neuspjeli
pokuaj, da se naali!
Da. Toliko sam bila iznenaena, da ste me mogli sruiti malim prstom,
ubaci sestra Cooper. I nikada vas ne bih drala za doktorovu majku.
Nikada! Zastade, ostavivi smisao ovih rijei nejasan, onda se nasmijei i
opet okrene pogled prema Luciji. Ali niste mogli doi ni u kakvoj zgod-
nijoj prilici, zar ne?
Oigledno ne, ree Lucy s mukom; osjeae, kako joj ruka, u kojoj dri
alicu, drhti: ne od uzbuenja, nego od bijesa. Mir, dodue, mislila je. Mir.
Jednom, u slinoj krizi, u koliko ju je posljedica onda bacila njena naglost.
Sestra Cooper se smijala s priznanjem: nije bila zlobna ali to je bila
situacija! Kakvu e krasnu priu moi veeras priati u zajednikoj sobi!
Vi ivite na selu, zar ne? poe ona, Ardfillan, mislim, da je rekao va
sin.
ivim, u neposrednoj blizini, ree Lucy kratko.
27*
419i Tako! odgovori sestra Cpoper, iznenaeno. Uvijek sam
sluala, da ste na selu..- .,:..-.
U neposrednoj blizini, kaem. Te rijei bijahu izgovorene prijetei
kratko.
Jo komad kolaa, majko, izbaci Petar u stranoj zabuni.
Ali, ona nije jo dotakla ni prvi. ree sestra ivahno.
Opet nastupi tiina. I ta je tiina i dalje trajala, sve dok se Rosie, napokon,
skupivi svu hrabrost, ne obrati Luciji.
Ne nalazite li, da je danas divan dan? ree s malo originalnosti, ali s
mnogo dobre volje; crvenilo joj je nestalo, a u dirljivo mekom licu samo su
usne zadrale svoju boju. Petar brzo pogleda na majku; isto uini i sestra
Cooper, koja, naulivi ui, oekivae odgovor na ovaj blagi poziv na pri-
jateljstvo. Ali Lucy, prouavajui are saga ukoenim licem, ne odgovori.
Znala je, to mora misliti o tome mekom biu na otomanu. estina
ogorenja, koja je u njoj bjesnila, odjednom se izli preko nje kao mrnja.
Ljubomor je neobian, neprirodan ljubomor gorio kao vatra u
njezinim grudima.
Ugodno je, ree sestra s kratkim ivahnim uzdahom, vani. Smijeila
se ljubazno, i dodade: Jo alicu aja, gospoice Tully?
Ne, zaista ne mogu. U tom je trenutku, stvarno, izgledala, kao da bi je
jo jedan gutalj mogao zaguiti.
Vi doktore? zvualo je malo zajedljivo.
Ne ne, tavi prste izmeu okovratnika i vrata. Ne vie, hvala.
Izgledao je ljutito i neugodno; nesposobnost da postane gospodar situacije
izazva u njemu osjeaj ponienja, koji se izrodio u nagli bijes protiv
matere. Zato ga nije mogla pustiti na miru? Zato je ovdje sjedila s licem
kao led ne govorei nita, tvrdoglavo ustrajna u pravljenju neugodnosti?
Smrknuto pogleda prema sestri Cooper, koja je sada sebi nalila drugu
alicu aja.
Naalost jako volim aj, objasni vano. Samo je njena prisutnost drala
smetenu situaciju na golom nivou prisiljene utivosti, i ona svi jesna
toga postade revnosna vie nego ikada. Da, nalazim, da mi ini dobro.
Ja sam na odgovornom poloaju, znate. Dvije dvorane, sa po petnaest kre-
veta u svakoj. Imam da nadgledam jednu njegovateljicu i tri pripravnice
i, naravno ovdje se smijeila s ukro-
420
bijenom obijeu moram uvijek paziti na mlae doktore, koje ovdje
imam.
Lucy je nijemo pogleda s gnjevnom hladnoom.
Da, zaista. Razrogaili biste oi, kad biste vidjeli sve, to sam ja ve
vidjela za ovo vrijeme. to su sve u stacnju da uine. Penju se kroz prozore
unutra i van nou namazu jedan drugoga metilen-plavilom, piju
brendi iz kune apoteke. Ali takve stvari ne radi doktor Moore oh, ne!
On je najmirniji, koga sam imala od dugoga vremena. Naravno, drim, da
jedan ozbilj>an odgoj veoma uvrsti mladoga ovjeka. Mislite li i vi
tako? I baci na Luciju jedan vragolasti upitni pogled.
Ali Lucy nije sluala. Njezina panja, ukoeno upravljena na taj otoman,
bila je otklonjena umnim pokretom. Odjednom se strese. Rosie, koja
oigledno nije vie mogla podnositi tu situaciju ili to buljenje ustade.
Idem, ree tiho Petru. :
I on je neto aptao i, ustavi, ode do vrata.
Rosie se okrene. Hvala vam na gostoprimstvu, ree sestri Cooper. Onda
se obrati Luciji, bez srdbe, zapravo suzdravajui zabunu, i ree stidljivo.
Zbogom, gospoo Moore.
Zbogom, ree Lucy naglo i odluno tvro. S tim prvim i posljednjim
rijeima izbrisa Rosie Tully iz svoga ivota. Dok je govorila, gledajui
kako Rosie odlazi s poprita svoga poraza, osjeti, da je obuzima osjeaj
trijumfa. Da, bila je mirna: nije prenaglila, hladna, odluno vrsta. Rosie je
koliko god bila lijepa, bila samo pljeva pred divljom burom njezine volje.
Kako ju je lako otjerala! Ali, naravno, imala je odlunosti, iskustva,
hrabrosti da, i pravo na svojoj strani. Iznenada se obrati na sestru
Cooper.
Rado bih neto govorila sa sinom, ree iskreno. Nemate nita protiv?
Sestra je buljila u nju visoko dignutih obrva, kao da je hoe optuiti za
nepristojno dranje.
I ovako sam ve htjela otii, odgovori ljutito. Imam posla, znate.
Die se; za njom se vrata zatvorie s prezirnom lupom.
Lucy se okrene sinu. Napokon su bili sami. Trenutak ga
je utke gledala, onda joj izraz lica polako omeka rta-
421pokon opet pokazivae neiskazanu njenost svoje ljubavi prema
njemu.
Htjela sam, da taj svijet ode, ree polako. On ju je ljutito gledao, a onda
napravi nestrpljivi pokret glavom i odgovori otro:
I lijepu si pometnju ovdje priredila. Neuveno tako se ponaati. Jo
prije veeri bit e raireno po cijeloj bolnici. Budi sigurna, da e ta glupa
sestra Cooper priati svuda.
AH ja sam morala doi, Petre. Zar to ne moe razumjeti?
Ne, ja to ne razumijem.
Njegov ju je ton iznenadio; ali ona e mu ve dokazati; da je imala pravo.
ekala sam na tebe sat, objasni prisiljeno ravnodunim tonom. Nisam
znala, da li e doi kui. Morala sam govoriti s tobom.
On se kratko i ljutito nasmije.
Ako bi ovjek tebe sluao, pomislio bi, da sam dijete na uzdci tvoje
pregae. Zar jo uvijek ne mogu paziti sam na sebe? Zato mora trati za
mnom, da upadne u svaku priliku da me dovede u najgluplji poloaj
pred pred svakim?
Ona ga pogleda, vidjela je ono izdajniko tamno crvenilo, kako se die na
njegovu obrazu.
Dola sam samo radi toga, to ne u, da uini glupost, odgovori ona
vrsto.
to sam uinio? izbaci on. Reci mi. Da li pijem, kartam, jesam li
lopov? Punio se snanim bijesom. Sto kae sestra Cooper o meni? Da
sam najmirniji pomoni lijenik, koga je odavno imala ovdje. A ti ipak
govori kao da ja .
Mislim na tvoju budunost, prekide ga, obraajui mu se glasno.
Dobro, ako je tako, zar ne e da budem sretan? odvrati on neposredno;
i, nakon jedne trijumfalne stanke, nastavi. Prirodno je, da sam se
zainteresirao za za gospoicu Tully. Ne poriem to i ne stidim se toga.
Ona je sjajna djevojka.
Njeno se lice odmah promijeni dobi sivu boju. Njegove su je rijei
raskomadale; vrsto stisnu naslon svoje stolice i nagnu se naprijed.
422
Ne govori tako, ree osorno. Ja treba da mirno sjedim i gledam, kako se
ti uputa s jednim obinim sitnim nitkovom?
On je pogleda s prkosnim bijesom.
Nitkovom, ponovi. Dopusti da ti kaeni, da je gospoica Tully veoma
bogata djevojka.
Zar nije mogao misliti ni na to drugo, nego na novac -i to jo na tako
prljav novac?
I nemoj poeti da vrijea, nastavi on. Bila si ve dosta surova, dok je
Rosie bila ovdje. Zar ne moe biti pristojna?
to! ree ona grozniavim glasom. Tko ju je ve jednom opomenuo, da
bude pristojna prema drugoj eni? Nije zautjela da bi razmislila! Ti je
dakle tako naziva? Rosie?
A zato ne? odgovori, gurajui po podu otira. To je ime, koje joj
pristaje.
Opet samrtna muka ljubomora. Dok je sjedila, drhtali su joj udovi; usprkos
nastojanju, da se savlada, izbaci:
to je ona uinila za tebe, da to zaslui?
On je pogleda: preokret raspoloenja poslije ponienja ohrabri ga, da je
pogleda.
Nije uinila nita, povie. I ne u da ona neto radi. Ja nju ljubim i
ona ljubi mene to je sve.
Ljubiti! izgovori ona estoko. to ona zna o ljubavi to meko
stvorenje s licem od mlijeka? Da li bi ona radila za tebe s prstima do
kostiju ranjavam? Da li bi se borila za tebe i vukla za tebe i gladovala za
tebe?
Ja i ne u, da ona takvo to radi, ree on pocrvenjevi. Ima jo drugih
stvari u ivotu.
Koliko je ve dugo poznaje? nastavi ona, u onom neugodnom
nategnutom tonu. Nekoliko mjeseci i zato, to ima lice lutke i jer je
smatra lijepom, ti zaboravlja mene. Promuklo hroptae njezin dah, kao
da je bila blizu toga da se ugui. Sramota je, da se tako ponaa. Zar
nema zahvalnosti, nikakav osjeaj pristojnosti?
to ti zapravo oekuje od mene? odvrati on ljutito. Zar moda misli,
da se nikada ne u eniti, nikada napredovati u ivotu? Misli li, da me
uvijek moe drati uz suknju?
Zar ti, jo nema ni dvadeset i tri, povika ona, u srdbi, moe rei
tako to. Kako se usuuje? Kad ovjek
423pomisli, da tako jednostavno govori o braku :. kod prvog pogleda
na neko glupo nasmijano lice!
Ne govori tako dalje, odgovori on mrzovoljno. Ne trpim to.
Govorit u dalje, dahtae ona i prinese ruku vratu. I to u jednom
zauvijek dovesti u red. Ti si sve to imatm; i vidjeti te, da se tako
ponaa u tim godinama dovodi me do ludila! S bolnim se naporom
opet svlada; hladni: znoj pokri njenu kou. Lice joj je bilo strogo, kad je
jasno i razgovijetno rekla: to ti zapravo misli s tom Rosie Tully? To je
ime nabacila ljutitom odlunou.
Njezine su ga rijei uplaile; njegov se mir pone gubiti; buljio je u nju
neugodno i mrmljao:
to ti hoe, te se uzrujava upravo ni za to die toliku galamu ni
za to? To je glupo.
Ne e od mene praviti ludu, istrajae ona grubo. Jo ne.
Ne, ne, ree on nemirno. Kako bih to mogao uiniti? Nemoj se praviti
smijenom. Meu nama je sve u redu.
Onda odgovori na pitanje, ree ona Ijutito. to kani poeti s tom
tom lutkom, koju ti je Eva bacila o vrat?
Ne tako, majko, prekide je on zbunjen. Ne pravi toliku viku.
Njegov oholi izraz bijae nestao: opet je pogleda, neto mrmljajui.
Ali ona ne dopusti, da je on odvrati od njezina cilja. Odluila je, da temu
jednom zauvijek zavri, da uhvati tu ludost, da je razmrska, razori, prije
nego to bi procvjetala i mogla unititi nju.
Posljednji put pitam, hoe li mi rei, nastavi Ijutito, hoe li je se
odrei?
On bijae natjeran u kripac; da, potpuno u kripac. Ona je bila tako
nerazborita, nepristupana kompromisu; bio bi to beznadni pokuaj, da joj
govori o Rosinoj ljubavi prema njemu ili o velikodunom interesu, to ga
je gospodin Tully pokazivao prema njemu, a koji je iao tako daleko, da je
bio pripravan da financira praksu svoga buduega zeta -ili uope o svitn
tim krasnim planovima njegove budunosti. Kako bi se to moglo njoj
objasniti? Mogao je tako jasno razabrati, kako bi se drala, kad bi joj otkrio
svoje planove;
424
bila je tako udna, da bi mogla nainiti scenu, tekoe, bilo kakav
skandal.
Odjednom on die pogled, koji je prkosno buljio u sag,. i pogleda je s
onim starim naivnim izrazom svoga dje-atva.
Neto ima u tome, to ti kae, majko, ree polako. Moda sam zaista
premlad, da mislim na takve stvari. Mo~* da za godinu ili dvije .
Prekide, dok joj se jo uvijek plaljivo smijeio.
Nasta stanka. Dugo ga je vremena gledala s potajnom napetou.
Ti e odbaciti cijelu tu besmislicu? upita ga polako. Ti e se nje
odrei nikoga ne e pustiti izmeu nas?
Pravio se kao da odugovlai, onda ree potpuno neposredno i otvoreno:
U redu, majko. Neka bude, kako ti eli.
Opet zavlada tiina, dok je njen pogled ponovo teio da prodre u dubine
njegovih tamnih smeih oiju. Onda ona uzdahnu; stisnute joj se usne
otpustie. To je bio Petar, njen sin, njeno vlastito meso i krv. On joj nije
mogao slagati. Ona je pobijedila.
Dao si mi svoju rije, Petre, ree mirno. I, poslije svega, to je tvoja
dunost i moje pravo.
Da, majko, ree on.
Ona mu stavi ruku na miicu.
Mora mi jo neto obeati, prije nego to napustim ovu: sobu, ree
polako. Pravo je, a i lako, da to uini.
On joj se nasmijei oteui nesigurno; ona je s pogledom jo uvijek
ukoeno upravljenim na njega, duboko uzimala daha.
Hou da se natjee za mjesto u North Stafforshireu. Jednom moramo
poeti, i to prije, to bolje.
Opet nastupi stanka, elektricitetom napunjena utnja gotovo bez daha.
Onda on sae pogled.
Naravno da u to uiniti! ree konano, bubnjajui po-naslonu stolice.
Ti zna, da se moe pouzdati u mene.
Za te dvije stvari dao si mi svoju rije; ree ona tiho.. Njegov je pogled
lutao bez odmora, izbjegavao je napetost, njena pogleda.
U redu, ree brzo. Obeao sam.
425iIzgledao joj je kao djeak, koji je, radi neke pogreke, pozvan do
njenih koljena. I sada mu je, svakako*, odjednom bilo oproteno.
Ukoenost njezina lica popusti, uzbuenje prodre kroz tu masku od leda;
jedna joj suza polako dzvirae iz oka i sputae se niz blijedi obraz.
Znala sam, da e ispravno postupiti prema meni, Petre, ree dirljivim
tonom, pogoena nenadanom boli, jer je posumnjala u njega. Znala sam,
sine moj.
Jo prije nego to je pola, bijae napisana njegova molba za mjesto u
Staffordshireu. Kod ove je molbe imala predosjeaj osjeala je
neobinu sigurnost, da e uspjeti. Svojom ju je rukom predala na potu, pri
povratku u Flowers Street.
XXX
Otputovala je na odmor s osjeajem teko izvojevane pobjede. U
odreenome smislu uope nije eljela putovati: bila je suvie zauzeta time,
to je gledala unaprijed, duh joj je previe teio tome, da uredi svoj budui
ivot. Ali je sve bilo ureeno, kako u poslovnici, tako i kod gospoice
Tweedy; osim toga, osjeala je, kako je poslije uspjeha obuhvaa
nadahnue, te se, gotovo s fatalistikim mirolm, baci u prilike, koje su je
odvele nazad u Doune.
I ako iz Stafforda nije dolazio odgovor, imala je ipak onaj odreeni osjeaj
optimistiki moda, ali razumljiv u njenom sadanjem raspoloenju; pa,
kada on to mjesto i ne bi dobio, bilo je i drugih da, on e sasvim sigurno
dobiti mjesto asistenta, kada bude koncem travnja zavrio rad u bolnici. I
tako se zadovoljna odvezla s kolodvora Sv. Enoch. I Petar je doao da je
isprati. Bio je, zapravo, on taj, koji ju je poticao, da putuje; i dok je sada
vlak jurio preko istih eljeznikih nasipa, preko kojih je putovala prije pet
godina, opet je vidjela posljednji izraz na njegovu licu: zbunjen, gotovo
kao da se ispriava. Umiri je sjeanje na taj izraz. On se tako oito vratio k
njoj. Bio je dobar mladi, njen Petar, pristupaan razboru; a ona mu je
objasnila glupost njegova dranja. I istina, sa dvadeset i tri ve misliti na
takvu vezu. Da, on joj se vratio. Tu nije bilo sumnje. Ne. Jednom je sum-
njala u Franka. Ah; da je onda samo povjerovala njegovim
426
rijeima. Pa neka je samo radi one pouke, ona nikada ne e posumnjati u
rije i vjernost svoga sina.
Doune se, to je primijetila kada je stigla, mnogo promijenio redovi
novih vila stajahu oko kolodvora ali se gospoica Tweedy nije
promijenila. Gotovo ju je ispunilo prijateljskim osjeajem, kad je opet
vidjela, poslije toliko godina, mravu, naprijed lako pognutu pojavu. A
gospoica Tweedy bijae isto tako, na svoj neobini nain, vesela, to vidi
Luciju.
Znate, ree, stavljajui zdjelu sa znamenitim utipcima i podupirui
bijelu koatu ruku o otri kut kuka, ne mogu sebi pomoi, ali moram
priznati, da je ugodno opet vas vidjeti. Ne dogaa se esto, da mi je do
nekog gosta toliko stalo kao do vas. Ali je tako. I nisam vas nikada
zaboravila. esto sam mislila na vas i pitala se da, pitala sam. se, da li
vam se nije dogodila neka nesrea. Lucy, sjedei u naslonjau, obujmivi
koljena rukama, pogleda gospoicu Tweedy i nasmije se.
Ne izgledam kao da mi se neto naroito desilo.
Gospoica Tweedy polako strese glavom i tiho stavi licu na tanjur.
Postali ste sasvim druga ena, ree suutno. Ah, da, alosno ste se
promijenili. Morali ste se boriti, moja eno, "to sam odmah pomislila, im
sam vam danas otvorila vrata i to teko boriti, ako se jako ne varam. I
gospoica Tweedy razvue kuteve usta prema dolje i opet strese glavom,
kao da je se bar za vrijeme te stanke nije moglo prevariti.
Sada je, svakako, sve prolo, odgovori Lucy.
Da, postali ste stariji, ree gospoica Tweedy svojim mlitavim
glasom, i ui u licu mnogo ui.
Ni vi sami niste osobito debeli, gospoice Tweedy, ree X,ucy blago.
Ja, uzdahnu gospoica Tweedy kratko. Ja sam upravo postala sjenka.
Ne jedem ni toliko, da bi vrabac od toga mogao ivjeti. Ne mogu. Od
roenja sam bila njena. Kao va mladi, nastavi. On nije ostavljao
utisak snana mlada ovjeka, koliko se njega sjeam. Bio je neto izbirljiv
u jelu, zar ne?
Sada mu je sasvim dobro. Pogledajte ga sami. Upravo sam postavila
njegovu fotografiju u spavau sobu.
427Pogledala sam, ree gospoica Tweedy s dostojanstvenim
sveznanjem. Malo je gizdelin, to se vidi. Vi ste uinili mnogo za tog
mladog ovjeka. Nadam se, da ne ete eti nezahvalnost. Uutje
koraknu vratima. Sada u vam donijeti aj. Dobro e vam doi poslije
puta. Umaraju ti vlakovi! Da, upravo tako.
Tiho nestane, u par trenutaka se povrati s kotliem za aj, stavi ga na stol,
klimnu znaajno na'Luciju, primijetivi: Najbolji aj! Onda se njena
krhka pojava izgubi iz sobe. ; Te veeri Lucy ode rano u krevet i spavala je
vrsto. Slijedee se jutro probudi osvjeena, i odmah poslije doruka izae.
Preko noi je padala snana kia, ali je sada puhao s mora svjei vjetar,
koji je pourivao njene korake metui du glavne ulice grada. Stade kraj
pote i poalje kartu Petru nikakvu obojenu bezvrijednost, nego mirni
izgled: obale, s neupadljivim tekstom. Ima li novosti iz S.? pitae ta
mu je karta mogla biti stavljena na stol za doruak, a da mu ne priredi
nikakve neugodnosti. Tada, kada je s ovim zavrila, prisili svoje misli da
iziu iz kruga svoga razmatranja, te poalje drugu kartu ovoga puta
blagu duhovitost gospoici Tinto, Time je u potpunosti zavrila sa
svojom korespondencijom.
Okrene se, ode niz ulicu, veselo se borei s vjetrom, koji u njoj, usprkos
tvrenju gospoice Tweedy, izazva osjeaj snage i gotovo mladosti. Pred
jednom prodavaonicom, voa pogled joj primamljivae ivahno crvenilo
jabuka u koari. Stajala je jabuke je oduvijek neobino voljela; prolo je
ve dugo vremena, kako ih nije jela. Naglim impulsom ue u prodavaonicu
i kupi par zrelih komada.
Na obali, gdje bijae svjee i vjetrovito, stade, da bi izbjegla jakom vjetru,
za jedan mali drveni paviljon, koji je napravljen u meuvremenu od
njezina posljednjeg posjeta, preko puta stijene, na kojoj je onda uvijek
sjedila. Ovdje je mogla biti sama, zatiena od vjetra; pogleda na nemirnu
vodu, koja je od vremena do vremena uzbacivala visoke oblake pjene, koji
blistavi padahu dolje gotovo do njenih nogu. Zamiljeno je jela jabuku,
veselila se ovome uivanju. Odmah zatim pojede drugu, stavi kore^u
papirnatu vreicu, stisnu je u kuglu, i onda opet pogleda na more.
A sada to da radi? Bila je, oevidno', potpuno na odmoru to je u
odreenom smislu u sebi sadravalo i ra-
428
zonodu. Trebala bi nai mogunost da prebrodi neugodne vremenske
prilike, ali ona nije imala takve mogunosti. Prilazi razonodi, koji njoj
stajahu na raspoloenju, bijahu ogranieni. Trenutak je mislila na etnje, ali
je onda nala, da je, po naravi svoga posla, umorna ba od hodanja. Osim
toga, nije naroito eljela, da sama seta po tom jakom vjetru. Mogla je
kupiti asopise ili novine. Ali je imala samo malo volje za itanje i nije
osjeala nikakvu znatielju za ono, to se dogaa u svijetu. to je se ticalo,
da li dravni papiri rastu ili padaju za poen, ili da li su u Peruu izabrali
novoga predsjednika? Priznala je, da je njena ravnodunost bila udna, ali
je ipak nije mogla savladati. Takva je upravo postala. Godine borbe
modelirale su je takvom.
Raspoloenje joj se preokrene. Odjednom vidje sebe kao osamljenu enu,
srednjih godina, koja tu sjedi u toj vjetrovitoj daari na pustoj plai, enu
s malo prijatelja, enu, koju su i oni, koji je poznavahu, krivo gledali. enu
s blijedim licem, stasom koji deblja, i rukama koje su postale grulbe od
kunoga posla, koji je obavljala. Neizbjeno joj misli kli-znue unazad na
onaj odmor, koji je ovdje provela s Petrom prije pet godina, i arko su
letjele u sretne uspomene, kad je buljila na hrapavu sivu vodu kupalita. U
misli ga je vidjela, kako je pod sunanom svjetlou skoio s daske u vodu.
Nasmijeila se kod te uspomene kako je arko elio njezinu pohvalu:
kako ju je, kada je mokar izronio, uvijek pitao za miljenje o formi svoga
skoka. Lice joj je svijetlilo 11 zamiljenom blijesku dok je slijedila unazad
njihov ivot onih veselih dana, kada je svojim mislima pustila uzde, pre-
dajui se bez zapreke sanjarenju.
Napokon doe k sebi jednim trzajem, koji je bio gotovo drhtanje.
Osjeala je hladnou. Uzdahne, ustane, pokrene ukoene udove, i vrati se u
stan. Uveer je jo uvijek slijedila tragove svojih uspomena, i ode preko u
zabavite. Ovdje je, gotovo sa smijenim strahom, primijetila, da otmjeni
Val Pinkerton vie ne gospodari niskim drvenim podijem. Da; on je
otiao njegovu elegantnu, u frak obuenu trupu, zamijenila je mlaa i
drskija eta, s besramnim ponaanjem pierota, koja je sa svojim drvenim
kutijama za priloge tropotala s nemilosrdnom urbom.
Trenutak je buljila u te ljude s licem isto tako drvenim kao i njihove
kutije. Jedna je djevojka, u kratkoj suknji,
429s kapom poput luake naherenom pod izazovnim kutom, drmala
resama i vragolasto dignutim kaiprstom, dok je obijesno pjevala: Molly
O'Morgan! Molly O'Morgan ta mala ta djevojka Irkinja Talijanka.
Prosta besmislica. Brzi i bezvrijedni tok modernoga doba! Uspomena na
Vala Pin-kertona, pjevaa, visokog, s crnom vrpcom, s rukom na srcu,
zanesenoga njenou svoga vlastitoga osjeaja, die se pred Lucijom u
dostojanstvenoj oprenosti; vidjela je samu sebe, kako sjedi s Petrom u
rezerviranim sjeditima, kako su okrenuli lice gore, draesno ushieni
pjevanjem. to ono-bijae? Daisy, Daisy, pokloni mi ruku.
Okrete se neposredno. Smijeno se ponaala, bila je dirljiva, sentimentalna,
budala. Nitko o njoj nije vodio rauna. Djeca skakahu po travi unaokolo,
dok su im roditelji udobno stajali i sluali ili se u parovima etali gore i
dolje. Nalazila se u tome mnotvu, ali nekako nije bila dio toga. Vjetar se
stiao poetkom veeri, ali kada je silazila, postade muzika tia i pomijea
se s vjetrom i neizmjernim mrmljanjem valova u jedan konani apat.
Okrete se nazad u sve veu tamu. Proe pored proelja Grand hotela i
jedva pogleda: jo nikada nije bila u toj sjajnoj zgradi, i ni sada to nije
eljela; sve to je traila, bijae ona uredna kuica i mjedena ploica s
imenom negdje, gdje bilo, samo s imenom njezina sina.
Kada se vratila, gospoica Tweedy stajae u prolazu, imala je mistinu
sposobnost stanodavke, da trenutno osvane, da tajanstveno kao iz poda
uskrsne u takvim prilikama; i,, gledajui Luciju, ree:
Veeras ste blijedi, gospoo Moore.
Umorna sam, mislim odgovori Lucy.
To ini zrak, ee gospoica Tweedy mudro; taj vas iscrpe prvi dan.
Da mora da je zrak. I zahladnjelo je. Da, jeste.
Pogledale su se u prolazu; zalepra izraz, kojim se Lu-ciji priznavala
potpuna staleka jednakost.
Termofor je u vaem krevetu, svakako, ree proroanski. On je dakle
pripravan za vas, ako ste vi pripravni za njega.
Tako Lucy ode u krevet. 430
Naredni su dani prolazili tiho. Da, potaknuto tako dugim odmorom, dobro
joj se raspoloenje ipak povrati; pro-me je neobini osjeaj ugodnosti.
Malo je itala i etala, ali je najradije sjedila u paviljonu pod stijenom.
Vrijeme je i dalje bilo oporo; ali joj je jaki, slani zrak ulivao, a da to nije ni
znala, neto od svoje svjeine i snage.
Od Petra nije dobila ni rijei, ali drugo to nije ni oekivala; on je i u svoje
najbolje doba bio lijen da pie, ali kad je proao jedan tjedan, otpoe brojiti
dane, koji je jo dijele od povratka. Revnost joj se probudi; neprestano je u
pameti valjala planove o budunosti; s osjeajem sree uvi-dje, da sada,
svakako, tek predstoji prava nagrada za njezin trud.
Predzadnjega dana boravka ovdje, izae poslije doruka iz stana i u
osjeanju istrajnoga ushienja naprosto se izloi bjesnilu upornog vjetra.
S ponovno produljenom revnou osjeala je, da je do^ bro biti iv,
osjeala je stranu dra ivota, koji joj se opet otvorio poslije grevitih
muka u proteklih pet godina. Uivala je u etnji kroz ugodni grad, sa svjee
oienim pragovima vrata i s mokrim prozorima, s bunom trgovinom
ujutro, veselila se slanju svoje svaktjdnevne potanske karte, na kojoj je
ovoga puta, u sluaju da bi on naao vremena i mogao izai pred nju,
oznaila i sat svoga povratka slijedeega dana.
Uope nije ila na svoje omiljelo mjesto ispod stijena, nego je, okrenuvi
uz vjetar, radosno koraala du obale. Raspoloenje joj je trailo pokret. A
uzrok ovome raspoloenju, njezinoj radosti, njezinu zanosu bijae jasan,
potpuno jasan. Tonije poricala. Vraala se svome sinu.
Ila je tako daleko, da je zakasnila na ruak, i urei, s obrazima iibanim
od vjetra, brzo se uspela stubama, koje vode kui gospoice Tweedy. U
predsoblju odahne, objesi kaput, ostavi kiobran na mjesto, i kada se
okrenula, iskrsnu gospoica Tweedy iz druge sobe. Domaica se smijeila
preko posluavnika.
Izgledate bolje, ree ocjenjujui, mnogo bolje. Onda poslije kratke
stanke, dodade: Pismo za vas je na kaminu lijepo debelo pismo, kako
se vidi.
Lucijine oi zasvijetlie sada je postojala samo jedna osoba, koja joj je
pisala i ona odgovori na osmijeh gospo-
431rthv Tweedy. Pismo od Petra: dobre vijesti o njegovu mjestu: to
bijofie uzbudljiva misao.
Lijepo! ree, a tu bi rije mogao izgovoriti i sam IVtiir. To je ono, koje
oekujem. I brzo ode u svoju sobu.
Pismo je bilo, kako je gospoica Tweedy naglasila, na kuminu. I bilo je od
Petra. Ona bi, kako je esto tvrdila, Hvngje prepoznala njegov uredni
rukopis; i dok je pismo mjerila na ruci, muei samu sebe u oekivanju, u
sjeanje Joj dooe ona pisma, koja joj je obiavao pisati iz kole. Bijahu
ono sjajna pisma, umjetnika, ljubiastom tintom pi-Muna, a dokazivahu
joj njegovu naklonost, njegovu nepokolebivu vjernost.
I ovdje bijae jedno pismo, koje je takoer svjedoilo o loj istoj vjernosti.
Radovala se: sada je priznala, da joj je za ova dva tjedna njegova utnja
izazvala onu tihu neugodnost.
Oi su joj blistale; u licu joj je bila napetost, gotovo uzviena njenost,
kada je otvorila omot i izvukla ispisani iirnk. Smijeei se pone itati.
Onda se odjednom ugasi svijetlo s njezina lica, koje se l<no pod udarcem
ukoi u jednom neobinom krivljenju. Krvi icstade iz njezine koe, tako da
ova nije izgledala bijela, u*go siva s bolno sivom sjenom. Jedna joj je
rije iz toga >inma iskoila pred oi, ne jedna rije, ve jedan lanac rijei,
ic rije, nego misao. Dola je kao munja, ta razorna spo-naja u stranom
pustoenju groma, iskra bra, svjetlija, ictfo bilo koja munja.
Ne ote joj se nikakav krik bila je skamenjena do utnje ali joj se ruka,
koja je drala papir, zgrila i zatim oela drhtati kao pri udaru kapi.
Rosino ime stajae u pismu, ponavljano i opet ponav-mio izmeu smjernih
i pronicavih rijei, koje su plesale rod njezinim luakim oima. Rosino
ime.
Otputovao je s Rosie. Uzeo je dio neke prakse, koju je i>8Jn otac kupio za
njega u Londonu. On ju je izdao, nju svoju majku!
Spopade je strana studen, jednaka boli raspadanja, i 3ka se tama oaja
spusti preko nje kao smrt. Nepomino je tjiilu, onda se odjednom zgrozi.
Tijelo joj se inilo mrtvo;
I
ali njen duh nije bio mrtav; ivio je, kuhao se u muci misli u vrenju
grozniavoga miljenja, u kome je bilo sve otkriveno. Ona je bila otila
jednostavno im se uklonila s puta. Bili su se urotili iza njenih lea; gurnuta
je u stranu, poniena, omalovaena. Ali ponienje nije bilo nita. Omalo-
vaenje nije bilo nita. On je otiao njen sin oenjen! Poslije njenih
godina patnje, prokletoga samoprijegora, poslije svega to je trpjela i
izdrala, ostavio ju je. Iskoristio ju je, prevario i bacio u stranu. Popela se
preko zapreke gotovo nesavladivih tekoa, da bi ga pustila u naruje
druge ene. To bijae muenje nepodnosivo muenje.
Omamljena duevnim mukama, umorno se skljoka na stolicu.
Pismo odlepra iz njezine ruke.
28 Tri ljubaviKNJIGA TREA
Devet mjeseci kasnije sjedila je Lucy u kuhinji svoga stana u Flowers
Streetu. Prostorija je bila samo malo izmijenjena, siva i bez pokustva kao
i prije, moda su zastori postali prljavi, aavim je prozorima jo vie
trebalo ienja, a vlana mrlja na stropu bila je pokrivena jo guom i
tamnijom plijesni. Zar je ikada mogla sanjati da e ivjeti u ovakvoj
prostoriji? Nikada! Ali to je njoj do toga to su znaile takve nitavosti
kao to su praina i nered? To joj sada uope nije smetalo. U posljednje se
vrijeme nije brinula za stan, bila je zadubljena u vee stvari, stvari dubljega
znaaja. Onaj strani dan u Douneu: onda je mislila, da joj je ivot zavren
uniten, razmrskan, razoren. Kako je bila glupa, slijepa, nevjerojatno
glupa! Sada se mogla smijati na one ponosne boli svoga sumornog i tako
jako za-lutalog osjeaja. Bila je ena, koja saginje pogled k zemlji i na
jednoj obali neizmjerne prevare skuplja areni ljunak, koji je zasljepljuje
beskrajnom obmanom, da pod hladnim morem gorine trai obalu sree
to je bila. Nije otkrila areni ljunak, nego pepeo, samo pepeo, koji je
estoko sipala na svoju glavu; trag je toga pepela bio u njezinim ustima, sa
svim onim mekim i odvratnim ukusom neispunjenja.
Ipak, moda su ta uzaludna lutanja bila u odreenom smislu dio
boanskoga promisla sredstvo, koje ju je do toga dovelo: miran je
osmijeh igrao preko njezina zadubljenog lica dok je odmjerivala svoju
sadanju sreu. Ona je nije zasluila, ali ju je ipak na udnovat nain
postigla ona je bila njezina makar to izgledalo i nevjerojatno
njezina svojina.
Kratko je vrijeme sjedila zamiljena kraj stola: upravo je zavrila ruak, jer
se bila, otkako nije morala u jedan sat uriti kui, vratila na obiaj da kasno
rua, u etiri. Onda
434
rastreseno uzme, kako je izgledalo, bez sjeanja na ono strano pismo, od
koga je u Douneu pala na pod, pismo, koje je lealo kraj tanjura, i preleti
ga sasvim hladno. A ipak, i ovo je pismo bilo od njezina sina, datirano dan
prije i s natampanom adresom: Maida Vale, London.
Moja draga majko, glasilo je zaista sam se veselio tvome pismu i
tome, da je kod tebe sve u redu. Mi se olboje osjeamo vrlo dobro i sretni
smo. Praksa ide veoma dobro. Veselit e se, da uje, da imam jednog
novog pacijenta, i to pravu damu zamisli to! Moda si ve ula za nju:
lady Macarthv. Plaa nam pola gvineje moe li to zamisliti! Dakle
vidi, da tvoj sin ne napreduje tako loe. Jo e ga jednoga dana vidjeti u
Harlev. Streetu. Da, to namjeravam i to u skoro vrijeme. Vjeruj mi, ako
jednoga dana ne postanem slavan, to ne e biti zato, to nisam uinio to
mogu. U meuvremenu moramo imati strpljivosti (to neka ne bude igra
rijei, moja draga). Jo uvijek eznem, da bude ovdje kod nas, ali je to u
sadanjem trenutku teko. Naravno uasna mi je svaka misao, da ti jo radi,
ali svaki penny, koji zasluim, ulaem u praksu, i priznat e, da je za nas
od bitne vanosti, da uvrstimo svoj poloaj. Rosin je tata bio tako dobar
prolog je tjedna opet doao u posjet neka je blagosloven, ne moe
se rastati od nas. On je zaista neobino dobar, ali ne moemo traiti, da on
uzme sve na sebe. Ipak, nije vie daleko dan, kada e i ti biti ovdje i mi
svi zajedno. To za mene ne moe ii dosta brzo a onda u biti u stanju da
se za tebe zaista lijepo brinem i da te uinim nezavisnom za cio ivot. To
bi ti voljela, znam.
Rosie alje njene pozdrave, a isto tako i ja.
Tvoj vjerni sin
Petar.
To je pismo proitala sasvim mirno. Bilo je tipino za pisma, koja joj je
sada slao lijep primjer onih epistola, koje su prosjeno stizale jedamput
nedjeljno, i na koje je ona odgovarala trijezno, istom tonou. Da, bilo je
puno ljubavi, odano pismo, puno arkih obeanja. Ta obeanja! Bez
sumnje, da je mislio na to a zar bi ona to uinila? Zar je bila
nepravedna? To nije znala: ipak je nejasno osjeala, da e joj on i u daljih
deset godina moda dati jo uvijek isti
28*
435zavjet. I bilo je udno, to te misli u njoj ne probudie nikakav gorki
osjeaj. udna, svakako, bijae ta nova podnoljivost ona nikada nije
bila podnoljiva ena.
Onda joj misli poure unazad. Prije devet mjeseci - da li bi i onda mogla
te uredno ispisane rijei promatrati isto tako mirno i bez strasti? Da li sada
moe prepoznati svoje prole boli kao ohole trzaje jedne prevarene due,
makar su joj donijele teku uspomenu: povratak iz Dounea nikada to
nije mogla zaboraviti.*nikada! Nije mogla to zaboraviti, tadanju gorinu
i pusto u svojoj dui. Taj povratak u stan, tako prazan, tako potpuno
naputen i sada je jo promc groza kad se sjeti na to i onda je
nalikovala na Judu enu. Dolje, Maitlandovi su imali goste buno
drutvo uz lupu i svirku na klaviru, uz zborno pjevanje i divlji udar plesa.
Poznavala je ta vesela drutva ve odavno, ali tada, kada je nervozno ila
tamo i amo, ta joj je galama parala uho i uzbuivala je. A ne manje i ta
potpuna samoa stana. Sama, naputena, tako ravnoduno poslije tih
godina najtee rtve, zatvorena meu gole zidove, te se kao u kavezu kod
svakoga estokog okreta u hodanju podsjeala na borbu, na odbaenu rtvu
to nije mogla snositi. Oajna, >brzo je otila, s namjerom da ugui
vrevu svoje due, u hunu vrevu ulice. Subotom uvee u Young Streetu
da li je to bio ivot ili ludilo? Svijetla bijahu otra, trotoari brujahu glasnim
zvucima i bojama; ene s maramama ruku pod ruku vikahu, smijahu se;
gomila se valjala dalje brbljajui i eljna razonode; uliarke stajahu na
uglovima, pripravne na skok, ekahu, nuahu se mukarcima; blijeda
djeca, unakaena i propala, prosjaila su, igrala se, rvala; tramvaji su se
vukli, gostionice bijahu irom otvorene, s mnogo smijeha, vike, pjesme, sa
svaom pijanih: sve se to kod nje pomijealo kao smueni san, nalik
nonoj zakovitlanoj utvari, kojoj je vrsto sredite bila ona sama.
Stajala vrsto ili ne, to je bilo isto; ona nije pripadala armiji bezbrinih; ona
je bila izgubljena, ena s izgubljenom vjerom. Gorko se kajala za sve u
ivotu. Kajala se ak i za svoju krepost. Zato nije otrgla krajiak sree od
ivota? Imala je tijelo bolje i ivlje tijelo nego ove jeftine uliarke, koje
su svoje dvojbene drai iznosile na vidjelo; ona je imala osjeaja. AH je
ona to ubila, sve zatvorila. Zato se sama zatvorila u uske granice ponosa,
zato je krtarila, te-
436
djela, odrekla se gotovo svega i sve to ni-za to? To je bilo njeno
vlastito djelo. Nainom svoga ivota rugala se sama sebi. estoko je eljela
da nestane, u neku stranu kovitlaca, ili vjeit zaborav. Kakvu je naknadu
imala za te duge godine rtve? Oi joj se napunie vrelim suzama kod
sjeanja na sve to to je uinila. I sada je bila naputena kao odgurnuta
ljubavnica; nekorisna, u ivotnim uvjetima nepromijenjene bijede: nikada
ne bi mogla sebe vidjeti u sinovljevoj kui, u ovisnom poloaju, zapravo
primati milostinju njegove privrenosti. Ne! Zvijezda, na koju je prikovala
svoj ideal vjernosti, ugasila se; idol, to ga je podigla, bjee razbijen pod
njezinim nogama. Sve je bilo rtvovano; i rtvovano uludo i slijepo.
Tako je tada ila kroz lude ulice i vratila se u stan tek kasno u no, u mir,
koji ju je uplaio. Ipak, usprkos tome miru, nije mogla spavati; prevrtala se
cijele noi. Slijedeega je dana u nedjelju umorna leala u krevetu,
buljila ni u to, i ne pomislivi na crkvu, sluala, kako prolaze teke
sekunde.
U ponedjeljak se dovukla u poslovnicu. Tamo je morala ii; to je bio njezin
kruh; nije htjela biti zavisna ni od koga
tako stupi u lokal tupo i ravnoduno, ali u strahu pred neizbjenom
scenom: skrivenim pogledima, suuti, koju nije eljela, i onoga pod tom
suuti: Rekla sam vam; Bili ste opominjani i niste na to pazili. To je
bio kao udar maem u njezino tijelo, muka, koja ree njen ponos nju,
koja se tako hrabro hvalila, to e uiniti, kada njezin sin zavri.
Onda, poto se odlunim licem suprotstavila toj gorkoj injenici, na put u
sirotinjsku etvrt. Natrag u onaj krug gnjusnog i poniavajueg posla, sada
bez ikakvog cilja, koji bi je osokolio. Dalje, u tu besmislenu muku, biti rob
ivota. Opet je poelo sve iznova.
Uz to razglednice, kojima ju je mladi par bombardirao s branoga
putovanja po Bretanji. Kako je voljela Bretanju, s njenim osobitostima
kako je govorila Rosie as njenom sjajnom kuhinjom kako je govorio
njezin sin. Ve su napo-minjali o drugom putovanju tamo. Te su karte
dolazile svaki dan, ponude mira, znaci odanosti arene boje, ene s ka-
pama i u drvenim cipelama, jedriliari u sjaju zalaza sunca.
Nije li to lijepa slika, majko? lijepa slika; ali za nju teko
opominjanje na gubitak: njih su dvoje putovali, bili su
437u inozemstvu, uivali ivot, a ona je bila ovdje, ostavljena kao komad
otpatka, da, kao krpa papira i ljuske narani, koje pokrivaju plonik
Flowers Streeta. Na nju se spusti utue-nost, na elo joj je pao oblak, koji
je stalno postajao tamniji i inio se teim.
Bez sumnje bi se trebala pomiriti s dogaajem i priznati injenicu
uobiajenim nainom: slatkim uzbuenjem opro-tenja, dirljivim pismom
sretnome paru, skromnom aluzijom na neznatnu tjednu potporu, tunim
uspomenama pomijeanim sa sentimentalnom vizijom budunosti, kada e
za par godina, sijeda, sjedei u kutu, milovati dojene na svojim koljenima.
Ali to joj nije bilo dato. Kod te misli prome je hladno bockanje
odvratnosti. Ljutito je osjeala, da je prevarena, pokradena u svome pravu;
i nikakvo sredstvo za ubla-enje, nikakvo slabo veselje na jadnu i
nepouzdanu staraku mirovinu nije moglo ugasiti nanijetu joj nepravdu i
gorinu poraza. ivot joj se inio bezvrijedan i prazan prazan, bez
ikakve nade.
Dani su se vukli dalje, i kako je tjedan prolazio, tako se jo vie povukla u
sebe. Subota je dola, onda opet nedjelja, s upomenom na dunost toga
dana. Ravnoduno, umorno, dignuta samo obiajem, ila je put crkve, ali
ne, naravno, u crkvu svetoga Patricka. Tamo su je poznavali, i budui da se
instinktivno uplaila pred bujicom pitanja, kojih se sada besmisleno bojala
u svojoj bolesnoj osjetljivosti, sada je ila u neku dalju crkvu, upnu crkvu
svete Marije, malu graevinu na tihome ujestu, koje je lealo neobino po
strani od buke poslovnih ulica. Nejasno se mogla sjetiti, da je ula o toj
crkvi: o crkvi ili o njezinu sveeniku jedno od to dvoje bilo je, nije vie
tono znala, bilo joj je svejedno. Tamo je ila, da je ne prepoznaju. Ali su
njezini razlozi bili od neznatne vanosti, nain, kako je tamo ila, nije bio
nita usporeen s nainom, kako se vratila. Ila je tamo to je samo bilo
vano. Sagnuta pod svojim nepodnosivim bremenom, muena duevnom
mukom, dirnuta onom nesigurnom i nesnosnom enjom snaga, koja se
inila ve gotovo istroenom stupila je u crkvu.
I tamo se dogodilo udo; jer je bilo zaista udo. Bar ona u to nije mogla
sumnjati. I sada, kad je sjedila kraj svoga neurednoga stola, oelii se
njezino lice pri sjeanju na to.
438
Da, ruka, koja je vodila njen ivot, privela ju je tome cilju. Ona je to znala.
Konano je bila uvjerena u to.
Ostala je nekoliko trenutaka sjedei, dok joj je tihi osmijeh preao preko
blijedoga lica, onda se die, stavi sinovljevo pismo meu ostala u
prasnu hrpu na kaminu i, uzevi Stvari, mirno ode iz kue.
Dola je u poslovnicu u pola pet, prila svome stolu, sjela, i poela brojiti
sadraj kovega. Onda prekontrolira knjigu. Konano se obrati gospoici
Tinto.
Da li je gospodin Rattrav u svojoj sobi? upita mirno.
Gospoica Tinto prekide pisanje i zamiljeno gledae uzdu nosa svoju
trgovaku knjigu. To je bilo neobino pitanje obino se putovi Lucijini i
gospodina Rattrava nisu susretali.
Da, gore je, odgovori napokon, ne okreui glavu. ula sam ga prije
nego to ste vi doli.
Hvala vam, odgovori Lucy. Ustade i izae iz sobe.
Ali se sada gospoica Tinto okrene; promatrae zatvorena vrata oima koje
iskoie od iznenaenja.
Lucy se vrati za pet minuta, polako, i gospoica Tinto odmah poe.
Je li bio tamo? upita paljivo; ali je to bilo posredno pitanje za blie,
podrobnije objanjavanje.
Da. Lucy zastade, onda dodae ne promijenivi svoj ravnoduni ton:
Upravo sam otkazala.
Gospoica Tinto dahtae; potpuno se okrene i gledae je s velianstvenom
ra'doznalou.
Dakle putujete dolje u London? ree. To je lijepo! Napokon idete
svome mladiu.
Lucy je pogleda za trenutak.
Ne, ne to, ree konano. Ali naputam ovo mjesto za mjesec dana.
Prie stolu, sredi knjige, opet ode do vrata. Sada odlazim, dodade.
Potpuno sam gotova.
Ali to ete poeti? upita gospoica Tinto, i sama strana "radoznalost,
koja pojmljivo razdirae ove pristojne grudi, izazva ovo sasvim nepristojno
pitanje.
Imam druge poslove, ree Lucy nesigurno. Onda klimnu, ree laku no i
napusti poslovnicu.
Druge planove! Opet je gospoica Tinto buljila ispred sebe; duevno je jo
uvijek buljila, kada Dandie koji je zakasnio zbog neurednosti tramvaja
ue u lokal.
439Bio je loe volje, osorno nabaci eir o klin, ree ogaen:
Najgori tramvaji u Evropi; uvijek se pokvare kao za inat jba kada se
ovjek uri. Onda velika navala, navala, navala, kada ovjek hoe prijei u
slijedei. ene su gore od mukaraca one to nazivaju kupovanjem.
Obina skitnja. I uz to nisam ni dobro spavao. Prava muka. Pokraj mene su
svirali klavir cijele noi. Tump, tump, tump. Odjednom sasvim prestane,
onda odjednom pone: Kupit u praskalice i stavit u ih pod prozor. Gdje
je tu vlast?
Ali gospoica Tinto ne poklanjae nikakvu panju njegovoj tiradi; novost,
koja je kuhala u njoj, nije mogla zadrati.
Ona ide, primijeti, pokretom glave, koji je mnogo kazivao, prema
praznome stolu. Veeras je otkazala.
Dandie otro die glavu i poslije jedne stanke se okrene.
to kaete! Radoznalo savije svoje krive noge oko stolice svaka je
nalikovala na upitnik. Onda, zlovolja mu jo uvijek nije sasvim nestala,
dodade: Ide li svome udu od sina?
Ne! Mnogo je nagovjetanja lealo u tome slogu.
to onda to poslije?
Bog zna, odgovori gospoica Tinto polako. Nije esto pozivala boga, ali
sada je izgledalo, da predosjea strane stvari; i nastavi isto tako tmurno: I
bog zna, to e biti s njom. Ona je sama sebi najvei neprijatelj, jadno
stvorenje. Iskreno je alim.
Vi je alite? Ona ne ali samu sebe. Posljednjih dana ide po zraku.
Po zraku?
Znate gore u oblacima.
Nekada gleda tako udnovato to je sve iza toga?
Zavlada utnja. Dandie se grebao po glavi krajem drala i primijeti bez
strasti, pri emu je svaku rije izgovorio polako, s nadmonim izrazom
poznavaoca:
Znate, sada ima posla s religijom, razumijete li?
Gospojica Tinto kratko nagnu glavu.
Dobro ree oprezno."
Sada ima posla s religijom, istraja Dandie. Ve sam vidio takve stvari.
Bijae jedna ena na mitingu pod vedrim nebom, koji sam jednom posjetio.
Iao sam, jer sam se htio zabavljati, ale radi! No! Trebali ste vidjeti, kako
ju je uhva-
440
tilo. Znao sam i jednoga mukarca Gilmour se zvao da, slae se
Gilmour. Svojedobno je bio teka pijanica. Ali kada se bio obratio na
mitingu Vojske spasa u Gorbalsu znate, iao bi okolo i razbio bi svaku
bocu viskija koju bi vidio. esto bi doao u gostionicu i tapom lupao po
toionici. Napokon su ga radi toga zatvorili i, doa-vola, bilo je
krajnje vrijeme. Zastade. Ali kod ene je to najgore. I kaem vam, to je,
to ona ima. Simptomi se mogu prepoznati na milju. Da, da, katolik ili
nekatolik. Svatko to moe dobiti podjednako. Bar tako to izgleda,
svakako.
Doivjela je takvo razoaranje, mrmljae gospoica Tinto.
To je, upravo, zar ne razumijete? nastavi neumoljivo Dandie. Bila je
zrela za to. To je bilo upravo neizbjeivo.
Neizb jezivo?
Kad se jednoj eni kao to je ona zada dovoljno jak udarac, onda joj raste
vjera. To je tako svuda. Oh, imao sam s njom ovih dana veliku svau oko
tih stvari. Ali mi je gotovo odgrizla nos.
Ali to kani poeti, za boga miloga.
Ona zna sigurno, ako vi ne znate, odvrati Dandie misaono. Vjerujte mi,
ako je ena, koja zna to hoe. Opet se okrene svome stolu, cerei se.
Tako dugo* dok ne pone razbijati boce viskija. Ali se gospoica Tinto
nije smijala. Na-brala je elo i polako ne razumijevajui tresla glavom,
kao. da bi to mogla biti loa stvar loa stvar za nekoga.
II
Lucy je ila prema tramvajskoj stanici prilino brzo, kao ena s odreenim
ciljem, ona, koja se jo prije nekoliko mjeseci vukla i tako klonula
mislima, da nema niega, zato bi mogla ivjeti. To je svakako bilo udo. I
kao takvo promatrae obilje blagoslova izlitog na nju, veliinu promjene,
koja je, kako je znala, poplavila njezin ivot.
Neka samo gospoica Tinto mrti elo i neka se udi; neka se Dandie ceri
podrugljivo kako samo hoe. To je se nije ticalo. Neka slatko uvstvo
pobonosti, koje ju je sada proimalo, za njih bude samo predmet poruge,
njoj je to p@t-puno ravnoduno. Bila je sretna, sretnija nego ikada i kako
bi drugi mogli razumjeti tu sreu tu veliku radost due,
-' 441kojoj se i ona sama jedva prestala uditi? Ipak je ta radost bila njena
vlastita, uareni, njeni plamen, pred kojim je sve Ostalo izblijedjelo u
neto neznatno; buktei plamen, koji je stalno traila, i za koji bi uvijek
ustanovila, da je varav napokon je bio njena svojina. To je bio razlog
njezine nove vesele strpljivosti i izraza mirnog, sigurnog cilja.
Na Kelvinbanku sie s tramvaja i pone ii poznatim putem kroz Flowers
Street. U tim pljesnivim ulicama, koje su joj jednom ulile duboku
odvratnost, ne pokazivae njezino lice nikakva gaenja. Kad je dola u
stan, spremi aja i uza nj pojede neku malenkost. Onda se digne bez
odugovlaenja, opra lice i ruke, uredi kosu, i opet izae.
Na stubitu joj pogled asak pade na vrata susjednoga Stana, koja su time,
to je tablica bila nedavno skinuta, pokazivala, da su se Finchovi iselili.
Da, kratka idila nala je svoj neizbjeivi svretak: Bessie se u suzama
vratila majci, a John je sa svojom bocom naao neko ljubazno sklonite.
Zar je moglo biti jasnijeg dokaza za ludost zemaljske ispraznosti?
Kada je sila niz stepenice, s Lucijinih se usana ote po-luzatajeni uzdah.
alila je Bessie. Jednom je ona bila takva u zabludi, smetena, nastojei
da iscijedi jednu jedinu kaplju sree iz neega, u emu bijae samo
praznina.
Napolju, dok je klizila kroz sve jau tamu, namjerno je izbjegavala
dobro osvijetljene glavne ulice pojavi joj se jedna nuzgredna uspomena
na one dane, kad je eljela da ugrabi oholo veselje svijeta, kad su je
zanimale svjetlosti i gomile i izlozi, kad je ak potpala i pod nitavne
oholosti oblaenje. Zar je zaista jednom postojalo krzno, u kome se
okretala pred ogledalom, i onda pitala Nettu kako izgleda? Zar je zaista
postojalo vrijeme, kad je sjela i najela se kolaa s kremom? Kolaa s
kremom, svakako! Te su joj se. uspomene inile netjelesne i zamraene
davno, davno prole. Da, u ovoj udnoj srei, koja se izlila na nju, te su
nitavnosti nestale u daljini, i pri svemu je tome osjeala samo nesigurno
kajanje, to .se jednom njima tako ludo predala.
Sada je ve skoro bila na Garnet Squaru i lakoom roenom iz poznavanja
okoline, ila je du jedne kratke, kri-vudave i loe osvijetljene ulice i izbila
.neposredno pred crkvu svete Marije. To naglo iskrsavanje iz uskih i
krivudavih uliica doivjela je svaki put kao simboliku: nalikovalo je
442
na ono veliko udotvorno osloboenje, koje joj je podijeljeno prilikom
prvog posjeta ovoj crkvi. I opet je, kad je stupila kroz uska gotska vrata,
mislila na ono uzvieno duevno doivljavanje, na koje je onda dola.
Kako bi to mogla zaboraviti u velikoj bujici, slinoj osloboenome divljem
potoku, koja je prohujala kao iskra, kao zrak munje milosti, isto unutarnje
arenje jednoga zasljepljujueg svijetla; i dogodilo se, cio je tok njezina
ivota odvraen, i sama je trenut-nost njezina osloboenja olakavala. Nije
bilo nita manje nego udo! Mislila je, kako je cijeloga ivota lovila utvare,
dok joj je ovo ovo veliko, jedina stvarnost izbjeglo.
Dogodilo se prije devet mjeseci, one nedjelje oh, bla-:gosloveni,
blagosloveni dan! upravo u toj tamnoj i prljavoj crkvi. Na koljenima
je, poluskrivena iza stubova, pokuala moliti mehaniki, gotovo ne
mislei, suvie satrta svojom tugom, da bi joj mogla dati vanjski oblik, koji
je inae obiljeavao njezinu pobonost. Moda uope nikada nije bila
pobona, bila je voena samo obiajem i time, to je u tome gledala svoju
dunost. I onoga je dana sigurno bila suvie utuena, da nae snagu volje
za molitvu. Onda je bila tako istroena, i bivstvovanje joj je bilo slino
napetoj struni, koja je u neizdrivoj napetosti uskoro morala pui.
Tada je odjednom digla glavu. Tada je, svakako, ona struna pukla, i pod
drhuim odzvukom toga prijeloma upravo je pogledala u njegovo lice.
Njegovo lice! Stresla se. Nastranu i prema dolje bijae okrenuto to lice, i
pod tekim vjeama u mirnom, ali ipak mukotrpnome spoznanju gledahu
oi na nju. Probode je udan bolan ubod maem, i ona se skljoka u sjenku
stuba. Ali pogled nije mogla odvratiti. Pogled joj je bio neopozivo
privuen onim mirnim bolom ispunjenim oima, koje su tugovale zbog nje,
koje su izgledale namrgoene od bolnoga predbacivanja. Onda poe
osjeati, kako drhti, jer joj je lice vrsto dralo sve, to god je mogla
osjeati. alost je bila pritisnuta na svaku crtu: elo razde-rano i krvari,
obrazi upali i bez krvi, kroz poluotvorene usne vidio se edni jezik. Strana
borba osamljene i muenike smrti bila je izraena na tim istrzanim
crtama. Ali to lice nije bilo mrtvo. Bijae ivo, dizalo ju je gore onom
neobinom prisilnom moi, mijealo je saaljenje s boli, snagu sa slabou,
strogost sa suuti. Odjednom se poboja, da se ne onesvijesti, i oajniki je
eljela da se sabere, da spusti pogled.
443Bijae samo jedno raspelo na stupu iznad nje: lice Isusovo,, kada je
visio na kriu: nita, to ona nije poznavala, nita, to nije prije vidjela, ve
hiljadu puta. Moglo je biti veliko i slino ivome ali nije bilo nita drugo,
nego drvo, gips i boja Oh, ona je to lice Krista, koji trpi, esto vidjela, ali
nikada, nikada tako kao onda.
To joj je bilo tako blizu, stvarno i ivo, dahom na izmuenim usnama, i
znojem preko muenikih obrva; i ove su oi izgledale da ekaju nju, da
razumiju njezinu bijedu, da joj pruaju milost i mir i ljubav. Cijeloga
njezina ivota oekivao ju je Isus, strpljivo i pun boli; i tek sada je to
vidjela. On je ekao na ovaj trenutak. Okolina joj se rasplinu kao u magli, a
ova pojava dobi svijetli i prozrani vijenac. IsusT Isus! Njegovo je lice
svijetlilo na nju. Njezin spasitelj, koga je ona napustila i zanemarila, nudi
joj svoju ljubav! Prazan,, utuen, naputen, takav, kakav je god bio ona
je bila njegova. On ju je razumio; on ju je zvao: njegovo oko, to plamti od
saaljenja, njegov bok, koji radi nje krvari, njegovo jadno tijelo bievano je
zbog nje, njegove ruke rairene na toj preci kria iroko otvorene,
da prime nju. I on je patio, i to sveznajue oko, koje trpi, vidjelo je sve, to
je podnijela. On je bio taj, koji je proklamirao bezvrijednost svih stvari
osim ljubavi boga. Zar nije on odredio tok njene sudbine tako, da ona
konano doe njemu?
Odjednom prodre u njezino uho jedan zvuni glas: Prvo-traite
kraljevstvo boje. Lice joj poblijedi; bila je svladana; prome je njenost.
Oh, pogled toga promijenjenoga lica! bijae suvie puno zraka
svjetlosti, da bi ga mogla podnijeti. Srce joj silno lupae u neobinoj
pobonosti, koja je upravo izlazila iz njezina jada; i koja je rasla i rasla,
dok njeno jadno tijelo vie nije moglo izdrati to bujanje unutarnjega ara;
u njoj se neto otvori; duh joj odjednom razapne drhtanje i on poleti gore k
pojavi Krista njezina spasitelja. Prodirao je gore, gore, gore u njegov
raireni naruaj, oh,. nenadano nevjerojatno veselje! U svojoj je ekstazi
osjeala, kako je njen otkupitelj blago sklopio ruke oko nje. Glava joj
padne naprijed, iz oiju joj je naglo navrla strana provala suza. Leala je
na njegovim grudima, jecajui od veselja. Isus sin boga ivota slava
oeva sjajni vijenac vjenoga svijetla elja bregova vjenih on je
bio njen i ona je napokon bila njegova. Zato mu se nije obratila prije?
444
Hodoastila je po pustinjama oholosti, namuila se u beskorisnom trudu.
Ali je sada dola njemu; sada se njena dua digla k slatkom sjedinjenju sa
svojim stvoriteljem. To je bio cilj, za koji je stvorena. Kraj toga sjedinjenja
ivot nije bio nita smrt nije bila nita! Oko nje se glasovi anela ras-
topie u jednu nebesku harmoniju blaenstva.
Isuse! Isuse! mrmljala je u ekstazi. Napokon sam dola k tebi. Ti si
moj, i ja sam tvoja zauvijek i zauvijek.
Dugo je vremena ostala na koljenima, zanesena oduevljenjem svoga
uivanja. Od slube boje nije vidjela nita; nita nije ula od propovijedi.
Nije primijetila nikoga, ostala je i sama neprimijeena. Nije ni osjetila, kad
je siromano opinstvo izalo iz crkve; ostala je sama.
Onda se polako pomae. Lice joj je sada, kao i ono lice u viziji, bilo
preobraeno. Zar je mogla misliti, da e ona, koja je tako nesretna stupila u
crkvu, napustiti je ovako, utjeena i smirena. Brzo, pobono, sagne se i
poljubi noge lika pribijenog na kri.
Tako uzdignuta, osjeala je, da ju je progonio i vrebao na nju strah, ta srea
nije mogla biti trajna. Izgledalo joj je kao blago preskupocjeno za nju. Ali
je taj strah bio bezrazloan. Nikada se jo nije obratila nijednoj misli, koja
je nije progonila s uarenom iskrenou. I trajala je; bila je stvarno njena; i
dnevno je rasla, postala je najunutarnjija sutina njezina ivota. Bilo je
mnogo toga, za to se morala kajati: za svu svoju zemaljsku hladnou i
nemarnost.
Bilo je krasno, kako je bogato i brzo procvala njezina pobonost, a s tim
cvjetanjem umnoilo se i ono duboko korijenje blaenstva. Vratila se u
crkvu svete Marije; i opet se neopozivo obraala. Ne bijae nikakva
naroita prednost na toj maloj i urednoj kapeli, ali ovdje se dogodila, da je,
kroz uzvienu dobrotu svoga spasitelja, nala milost. Ovamo je dolazila da
moli, da svoj rad, svoj ivot, samu sebe prinese bogu, da prisustvuje
svetome bogosluenju, da svakodnevno primi priest: oni dragocjeno
uvani trenuci, kada joj je Isus dao svoje tijelo, ujedinio sebe s njom, sada
su joj preplavili duu nevjerojatnom ekstazom uivanja. Nikada prije nije
prepoznala pravo znaenje oltarskog svetootajstva. Prije, kada je u doba
Uskrsa izvravala svoje dunosti, bjee joj osjeaj, da primi hostiju i da na
jeziku rastopi tanki listi,
445svean, ali ne bjee uzbudljiv niti ju je u emu uvrivao. To je
uzimala kao dio svoje vjere; tako su je uili; ali sada kakva i kolika
razlika! To sjedinjenje s Isusom bijae-stvarno i ovoga je. asa razbuktalo
njezin ar, pojaalo strast njezina eznua njena joj je vizija donijela
slatki oporavak onoga trenutka, kada ju je on prigrlio u svoje ljubljeno
naruje.
Ali to bi ona mogla uiniti, da pokae tu svoju ljubav i zahvalnost? Vea
iskrenost njezine pobonosti traila je, da vie ini, blago ju je tjerala dalje
na sve vee rtve. eznula je za uim i povezanijim sjedinjenjem. Sve za
Isusa to je u stvari bilo prekretnica njezina ivota, i trglo ju je naprijed
kao neizbjeivi val poplave.
Onda je odjednom dolo objavljenje, jedne veeri, kada je pobono
razmiljajui sjedila u svojoj mirnoj sobi; moda su tako dole i blage
vijesti Mariji. Bilo je tako jednostavno, tako neizbjeivo; moda samo
umiljanje; onima, koji to nisu mogli razumjeti, gotovo smijeno; ali je to
za nju bilo nadahnue natprirodne sile. Predati se potpuno bogu! Bijae to
onaj nagon trajne podinjenosti koji je pokretae. I to bi je u njezinu
ivotu spreavalo, da se odrekne svijeta? Ne, niega nije bilo, to bi je
moglo zadrati; inilo se, kao da cio njezin ivot ono postepeno
opadanje svake svjetovne vjere pokazuje pripremu za taj uzvieni cilj.
Odmah pade na koljena i zahvali se Isusu za tu misao. Onda se to polako
uvrstilo u njoj. Svoga je ispovjednika molila za savjet i dobila ga. Onda
sasvim mirno prihvati svoju odluku.
Prije devet mjeseci ula je u crkvu kao nesretna i razoarana ena. Sve ju je
prevarilo. Ali je to lealo za njomr sada je imala neto, to nikada nije
moglo prevariti. I to bijae razlog njezine nagle odluke, da napusti mjesto
kod Hendersona i Shawa; i djelimino bjee i to razlog, da je sada, ove
veeri, bila ovdje u crkvi.
Poslije odsluenoga blagoslova ostala je ovdje, na koljenima, promatrajui
sveenika, kako naputa oltar i ulazi u sakristiju. On je bio taj, koji joj je
pomogao; i sada je htjela govoriti s njime.
To bijae otac John Talbot, koji je u ono doba vodio upu svete Marije u
Garnet Squareu. Stog, vjeran, ovjek neokaljane iskrenosti, sami njegovi
neprijatelji nisu mogli posumnjati u odanost njegove vjere. Ta ga je duboka
pobanost
446
s njegovih imanja poticae iz poznate posjednike porodice odvela
crkvi; i isto ga je uvjerenje jo uvijek vodilo. Fanatik, koji je sam radio u
svojoj siromanoj upi, tvrdokorno postio, nije jeo meso, pio je samo vodu,
stalno nosio mueniku koulju, ibao se u pono pred oltarom potajno
je vjebao svako muenje tijela. Bio je obiljean kao luda, kao. svetac, kao
bogomoljac, ali nikada ve je samo njegovo, bivstvovanje to
iskljuivalo nikada kao pozer.
Bio je visok, mrav i uspravan, njegova je ispaena pojava djelovala
nemilosrdnim i gotovo ogorenim utjecajem. Bio je taman, s mravim,
blijedim licem, finim orlovskim nosom, njenih nosnica, usne su mu bile
uske kao nit, a oi velike, stroge, duboko upale. To lice nije nikada
otpustilo svoju napetost, isto kao ni njegovo bie, nego je ostajalo ozbiljno,
otro, udubljeno, zapravo gotovo strano. Sada, presvukao se u sakristiji
u prostoriji tmurnoj, kroz koju je lako provijavao aromatini miris tamjana
i toploga voska,, u kojoj je bio potpuni mir do pokreta dvojice oltarskih
djeaka, koji su u kutu skidali svoje ministrantske haljine i sloi odijelo
za bogosluenje na odreeno mjesto. Tada, odjednom, zakuca na
unutarnjim vratima vratima, koja su vodila u crkvu.
Iziite, ree Talbot dvojici djeaka, ne okreui glave. Glas mu je bio
hladan i neljubazno ozbiljan, i oni su ga odmah posluali, izali su kroz
stranji ulaz, koji je vodio neposredno u dvorite. On jo brino poravna
odijelo za bogosluenje, stavi beretu, ode do vrata i sam ih otvori.
Oekivao sam vas, ree odmah. I, pustivi Luciju u sakristiju, odmjeri je
ozbiljno, zastavi. Dakle ste se odluili?
Da, oe.
Sve ste ocijenili, to sam vam govorio?
Ocijenila sam sve.
Da se morate potpuno predati
Ona to potvrdi sa vrstim dostojanstvom, i za kratko su. vrijeme oboje
stajali utke, oi u oi. Njegovo je lice bilo tmurno i jo uvijek strogo, ali
sada, kao ve i prije, ona je crpla neobino smirenje iz te vrstoe.
To je jedino, na to sam upravila svoj duh, mrmljala je trenutak kasnije,
odluila sam se. Za mene nita drugo.
44.?vie nema vrijednosti. Ne bih se mogla odvratiti od te misli, i i vi
mi to savjetujete. U vaim sam rukama.
U bojim ste rukama, ispravi je strogo. Nastupi opet stanka; on je ne
ponudi da sjedne, taj je razgovor vodio kao uporno pokajanje za oboje.
Poznajem vas gotovo devet mjeseci, ree napokon, i znam poneto o
vaem ivotu. Vi niste mladi. Moete pruiti jo samo ostatak. Ali, ako ste
spremni da trpite, da se potpuno predate
Hou oh, hou! prekide ga ona.
Onda sam spreman, da vam pomognem. Smatram, da ste zaista pozvani.
To jedino utjee na mene. Poziv vam je prekasno doao ali ipak, doao
je. Stade, izgledao je kao da je daleko i sasvim odvojen od sadanjosti, ali
ga je ona posmatrala uarena pogleda. Razmialjo sam o toj stvari,
rezimira. Red slubenica bojih, dobro ga poznajem. On najbolje pristaje
vama. Ve sam dvije moliteljice poslao tamo, i drale su se, da nisu bolje
mogle.
Govorili ste o karmeliankama, mislim, prekide ona ivo.
Tamo je prestrogo. Vi niste vae toliko mladi, da izdrite tu disciplinu,
primijeti on bez strasti. Osim toga, morate misliti na svoj poloaj, svoje
godine. to moete pruiti, da biste red naveli da vas primi? Ne, pod
prilikama kako stoje, ne e vas primiti.
Ona pocrveni, ali je jo uvijek drala pogled upravljen na njegovo lice.
U redu, o kome sam govorio nije disciplina suvie stroga, ali ipak
dovoljna. Jedina je teta to matina kua lei u inozemstvu u
Sentiensu, kraj Bruxellesa. Morat -ete tamo provesti najmanje tri godine
moda ostatak svoga ivota. Ali e vas poslije zavjeta poslati ovamo
natrag u neku kuu u zemlji.
To nita ne mijenja na stvari, ubaci ona revnosno. elim da odem da
odem od svega toga.
Ne radi se o tome, to vi elite. Kada primite veo, morate zaboraviti, to
vi elite. On opet zastane. Ve sam pisao majci generalici; preostaju jo
neke formalnosti, koje vi sami morate ispuniti.
Da sve.
Neke dokumente o roenju, o potvrdi, lijenika svjedodba i potvrda o
smrti vaega mua. Konano, trebat e
448
vam dvije preporuke. Naravno, ja u dati jednu, a drugu pogleda je
brzo predlaem, da priloi kanonik Moore.
Odmah u mu pisati, ree ona; zatim, poslije trenutka, dodade, kada
mogu oekivati
Majka generalica e vam pisati. Ako vas prime moda za mjesec dana;
odluka je u njezinim rukama.
Za mjesec dana! To bijae njena nada. Na tu misao pro-struja kroz nju
neobina pobonost, koja je rasla i nalikovala na pijanstvo.
Vi ste bili dobri prema meni, oe, mrmljala je. Htjela bih vam
zahvaliti.
Nita to ne znai. Ton mu je sadravao gotovo otklanjanje, saaljivi
prezir svega ljudskoga osjeaja. Onda je zautio, i ta znaajna utnja zavri
kratki razgovor.
Idite u miru, ree, kada je pola prema vratima.
Ona je bila sretna. Taj je korak uinila od slobodne volje. Tih nekoliko
trenutaka razgovora, tako suzdrljivoga i neosjeajnoga, pratit e je u
eljenu luku. Stupi u crkvu. Kako je dan izmicao, tako se laa, koja je
odzvanjala ravnomjerno, punila tminom koju je prekidalo samo titravo
crveno tinjanje vjenoga svijetla. Za trenutak klekne, ispunjena uz-
budljivim osjeajem zahvalnosti. Samo da bude primljena! Molila je, da
bude bogu usluna kao njegova slubenica; onda bi sva njena hladnoa,
sva prijanja ravnodunost, mogli nai oprotenje. Ali e ona biti
primljena. Ve je osjeala, da joj je ivot upravljen za tim jednim ciljem.
Obuze je mir, samoa i tama. Zanesena unutarnjom vizijom, upravi arke
poglede u tamu iza onog titravog svijetla; tijelo joj je, preklinjui, teilo
strastvenoj predaji za onom crnom prazninom oltara.
Sve sve za Isusa! kod nje nije moglo biti polovinosti. Da, morala
je sve prinijeti. Kako su bili slijepi oni, koji su zbacili slatko blaenstvo
boje ljubavi! To je bilo sve u ivotu. To je bilo svijetlo, na koje su ti
neobini spojevi nagona njena dua leprajui kao leptirii, u slijepoj
noi i nepodnosivoj enji bili privueni.
Neobina, neobina misao, da je ona, Lucy Moore, zaista bila spremna da
ide u samostan. Samo je ona mogla razumjeti pravo znaenje toga koraka.
Sve sve za Isusa! Njemu se ona podala sa svim strastvenim arom
zarunice!
29 Tri ljubavi
449III
Tako je, kako joj je njezin duhovni savjetnik predloio, pisala Edwaru, i
slijedee je subote bila zauena nainom njegova odgovora. Jer njegov
odgovor ne bijae pismo, ve, zaista, posjet, osobni posjet kanonikov.
Doao sam, Lucy, ree poslije nagloga pozdravljanja, bez oklijevanja i
prilino bez daha. Zaposlen sam. Veoma sam zaposlen. U etiri imam
sastanak dijeceze, ali sam jednostavno morao doi. Posljednjih se godina
jedva primjetno promijenio plahost mu sada bijae pokrivena dostojan-
stvom, blagost eznula za sveanim dranjem. to znai to, to mi pie u
pismu? nastavi, diui obrve s ljubaznim predbacivanjem i vadei
pismeni dokaz iz depa. To sigurno ne misli ozbiljno?
Potpuno ozbiljno uvjeravala ga je, mirno ga gledajui kako sjeda u
sobnu ljuljaku, sada jedinu sigurnu stolicu u njezinu stanu. Bila je
iznenaena njegovim posjetom, ali nije bila u neprilici. Davno su proli
dani, kada joj je siromatvo njezina doma tjeralo stid u obraz. Ne, sada je
plivala u tome siromatvu siromatvu propovijedanom od Krista.
Ali to ne moe biti ozbiljno, moja draga Lucy, prigovarae kanonik,
hladei lice pismom suvie se brzo popeo uza stube, i posljednje je
vrijeme trpio donekle od nateklih jetara ili bar nisi sasvim nacistu
oprosti mi to namjerava. Da li zna, to to znai kakvu muku to
donosi sa sobom?
Nikakvu veu muku, no to sam nauena. Pravilnik mi je objanjen.
-Osim toga, tu muku prinosim bogu. Bila je smirena smirena i
pribrana.
Svakako vrlo pohvalno. Pogleda je obzirno. Ali govorei sasvim
iskreno, Lucy, ti u svojim godinama ne smije ni u snu misliti na to.
Godine! Zar je moda mislio kod toga izraza s mnogo znaenja na neke
nastrane pobude? A njoj je bilo samo etrdeset i dvije. Nabra elo, htjede
neto rei; ali on nastavi naglo.
Sada bih ti htio rei nekoliko rijei. U posljednje si vrijeme doivjela
veoma teke asove, moja draga. Ali put, kojim si pola, ini ti ast.
Petrova enidba, gotovo bijeg da, to je bilo iznenaenje i za mene. Tako
mlad! Ali konana
450
I
- to je zakon prirode. Kako kae sveti Pavao: Bolje je oeniti se, nego
trpjeti na svaki bi ga nain jednom morala izgubiti. Prije ild poslije
to to znai? I nije ni tako-suvie rano. U paniji, dakle mislio je topla
pogleda na minule dane u paniji se uzimaju veoma mladi. Brzo sa-
zrijevaju, naroito ene. ak sam vidio, da se uzima i sa etrnaest. Osim
toga, Petar je dobio tako sjajnu partiju. Krasna djevojka, katolikinja da,
draesna djevojka draesna pusti, da mu taj pridjev zadovoljno
klizne s jezika i jo bogata kakvi izgledi za mladia s tom lijepom
praksom u Londonu. Pie mi, da sjajno napreduje ak da lijei i
plemstvo, sposoban mladi. Za nekoliko mjeseci po prilici bit e u stanju,
da se brine za tebe. Ti si mnogo za njega uinila da, svakako da jesi
ali e ti to biti vraeno, ako bude imala strpljenja. Nasloni se unazad i
isprui meku bijelu ruku. Pax vobiscum! Njegov je izraz govorio sasvim
jasno: na to! na to se ti ima potuiti!
Mislim, da pitanje o tome, to je prolo, nema s tim nikakve veze ree
ona sa zaudnom blagou. Moram samo gledati u budunost.
Da, da, moja draga. Ali te moda navodi na to, da prenagli, razumljiva
alost, srdba. Mislim na to vjenanje, ta.ko rei iza tvojih lea. Ali bog
zna, da s tim nemam nita.
Ona polako strese glavom, ulaui svoje neopozive argumente.
Ti me ne poznaje ni sada jo, Edwarde! Ta misao znai sada za mene
sve. U naem sam Gospodu nala sreu, neizmjernu sreu.
Ironina injenica: prelat se uplai od njezinih rijei kao uplaen konj;
onda je du svoga finoga nosa pogleda dvojbeno.
Da, da, ponovi, ovoga puta dobroudni]e. Zastade. Dobro, priznajem,
da hoe ii no da li si tu rtvu odmjerila? Zategnu usne. Ne moe se
svijet tako lako napustiti, kako ti misli.
Ona lakim trzajem usana miljae na ovo svijet: brlog, ovaj stan, njezin
suri robovski ivot.
Ja to mogu, odgovori, krae, nego to je namjeravala. I ja u ga se
odrei.
I onda samostanska ivot, istrajae on prodorno. Za taj se ivot mora
biti postepeno uoblien, dok je ovjek jo
l.
29*
451mlad. Ti e nai, u svojim godinama da, nai e u tome
ponienja. , , ,
Zar ga ovdje nisam dosta nala? odvrati ona, bez gorine. Zar nisam
ustanovila, da ovaj ivot nita ne sadri, osim ljubavi prema bogu?
Moe bogu sluiti i napolju, u svijetu, nagovarae je on, lako
pocrvenjevi. Mi sveenici radimo to.
Za mene je sve ili nita, odgovori ona odmah, vrsto. Na mene je doao
poziv.
On pucne jezikom, mislei na one dane, kad je bila tako elegantno
obuena, svjea i zavodljiva, i kad je dola k njemu sa svojim sinom. Kako
bi je samo mogao odvratiti od te da, te gluposti?
to te je napalo? upita je napokon, mjerei je otro; onda se odjednom
njegova duga gornja usna tre u ugodan osmijeh; i sjeajui se toga, da je
uvijek rado sluala njegove male duhovitosti, dodade: Nadam se, da nisi
imala viziju, nadam se slinu kao stara dama, koja je bila nedavno kod
mene. Gospoica Mac Tara ti e je se jo sjeati. Za-stade, ovlai
usne nainom najboljega odgoja. Ona je imuna, jedan od mojih najboljih
upljana, i tako pobona, kako se samo moe poeljeti. Kanonie, ree
mi u velikom uzbuenju, vidjela sam nebesku visinu. Vidjela sam boga
oca i boga sina. Poslije veere sino vidjela sam ih tako jasno, kao sada
vau veleasnost. Oh, rekoh dobro je poznajem, zna, i ona voli
uveer svoju aicu vina. Poslije veere, dakle? A koliko ste popili
porta? Samo dvije aice, kanonie. Nikada ne pijem vie. Recite mi, da
li je to bilo udo? Dvije aice, odgovorih. Idite kui, moja draga dobra
duo. Veeras popijte tri aice, i bez sumnje ete vidjeti cijelo sveto
trojstvo.
Blagonaklono se smijao svojoj vlastitoj ali koju je tako izvrsno izveo;
ali njeno lice ne pokazivae nikakav osmijeh ostavi tako ukoeno, da se
njegova radost postepeno zasu pijeskom. Nastupi kratka stanka, za koje ju
je gledao sa strane, zbunjen neuspjehom svoje dobre namjere.
Budi razumna sada, Lucy, ree napokon u pomirljivu tonu. Nikada se
nisam mijeao u tvoje stvari; ali sada ja sam sveenik i sve to poznajem
iz neposredne blizine ja te odluno odvraam od toga.
452
Ona ga pogleda, kako je tu sjedio, dobro ugojen, okruglastih ruku i obraza,
i uglaen dobrim ivotom i s osjeajem vlastite vanosti, onda odmah
njezine misli odletjee Talbo-tovoj pojavi; mravoj, izgladnjeloj,
iscrpljenoj od unutarnjega ara. elo joj se nabra. Vjerovahu li oba ova
ovjeka u istu vjeru? Znala je, na svaki nain, za kojim primjerom eli da
se povede.
Otac Talbot mi je rekao, da sam pozvana, odgovori hladno. On me je
savjetovao, da idem.
Njegovo lice obli duboko crvenilo.
Talbot! izree. On je zaslijepljen buntovnik; i i biskup je bacio
oko na njega. Ti ne smije previe polagati na njegove rijei. Mi imamo
dunosti prema ivotu i prema sebi samima. Zastade, opet brzo povrati
sveeniku blagost i nastavi ozbiljno i uporno: Ne! Ne die se na ugled
ovdje, kad jurimo okolo u starim odijelima i iamo glave; mi moramo ii s
vremenom. Pazi, ba sam juer kod jednoga probudio zanimanje za vjeru
pri partiji golfa Govorio je sa zadovoljstvom i ne bez odreenog
autoriteta bio je dobro poznat kao igra.
Ona ga pogleda neposredno, oima, koje su izgledale kao da e ga
probuiti.
Upravo ti, prije svih ostalih ti zaista ne e pokuati da me odvrati od
toga, da se posvetim slubi bojoj!
Crvenilo mu se, koje jo nije nestalo, odmah produbi; nemirno se vrpoljio;
njezina otvorenost ne bijae zapravo suvie ukusna.
Ja hou samo da te sauvam od jedne gluposti. Ti si prilino tvrdoglava
ne u kazati smuena, i ponekad uzme uzde jako meu zube. Svaki e
ti razuman ovjek rei isto to i ja. Sama gospoica O'Regan misli
Reenicu prekide znaajnim pokretom ramena.
Tako, dakle je govorio o njoj s gospoicom O'Regen s tom blijedom
uvaricom njegove flanelske udobnosti! Opet u njoj usplamti onaj osjeaj
gorke povrede.
Takva sam, kakva sam, ree brzo, i takvom me je stvorio bog. Ali
nikada ne bih o tebi govorila iza tvojih lea. I, jo vie, poslije tvojih rijei
moglo se misliti, da idem avolu, a ne u samostan.
Uvrijeen, tre se unazad, uzdie ruke gotovo apo-v stolska pojava.
453Lucy Lucy, protestirae, taj tvoj jezik!
Ona se svlada, spusti ruke u krilo.
Oprosti, Edwarde, ree vrsto, ali s jasnom oznakom njezine nove
poniznosti naginjanjem glave. Ali idem. Nita, to moe rei, ne e to
izmijeniti. Idem, da se rtvujem za Isusa!
Slijedila je dua utnja poslije tih posljednjih rijei, koje su, kako je
izgledalo, dolazile iz dna njezine due.
Dobro, dobro, ree on s pokretom, koji je izraavao bolnu rezignaciju
da li je ova bila istinita ili ne, to se nije moglo vidjeti radi po svojoj
volji. Ali onda nemoj rei da te nisam opominjao. Pogleda okolo po sobi s
izrazom ovjeka, koji je izvrio svoju dunost. Vladala je tiina, onda ona
die pogled.
Mogu li ti ponuditi alicu aja? upita, sasvim blago. Ne e mi praviti
nikakve potekoe.
Ne, ne, odbijae on, diui se. Poslije sastanka sam na objedu kod
nadbiskupa. Prije toga ne u nita uzimati.
Svoju dunost je ispunio, izgledalo je, da hoe urno da ode.
U malom se predsoblju rukovae vrsto, i on u pritisku svojih punanih
prstiju dade sveani izraz.
Zbogom, Lucy, i bog neka te blagoslovi. Moda e ti, poslije svega, biti
udijeljena milost, da uspije. Jer smo u bojim rukatma mi i svi ljudi.
Dok je stajala na pragu, ispunio je gotovo cijela vrata, ali, usprkos njegovoj
krupnoj masi tijela, korak mu bjee, kada je odmjereno silazio stubama,
mek i pun.
Ona brzo zatvori vrata za njim i povrati se u sobu. E!d-ward ju je
opominjao da se sasvim ne posveti bogu! Zar bi se mogla zamisliti
smjenija situacija? Ali ona nije bila raspoloena za smijeh. Naprotiv, usne
joj se stisnue; pogled joj posta mek i svijetlio je nekadanjim sjajem; nita
je nije moglo odvratiti od radosti i slave njezina predavanja. Bilo je jasno
jasno, da on to uope nije razumio. Ona e se usprkos njemu posvetiti
Isusu. Pogled joj se polako upravi u daljinu, i u njen vidokrug iskrsnu
vizija Kristove pojave, krvave, sa pet dubokih rana, rairenih ruku prema
njoj.
454
IV
Znala je, neizbjeno, sa svim uvjerenjem onoga unutarnjega svijetla, da e
ii, ali je, kada je konano doao odgovor da je primljena, odjednom
osjetila navalu sretnoga blaenstva. asna joj je majka generalica, finim
uglaenim rukopisom, i zauujuim odlinim engleskim jezikom, sa-
opivala, da je dobila snaan utisak od Lucijina pisma i preporuke
dobroga oca Talbota. Zbog toga je, usprkos gospoinim godinama,
pripravna da je primi u red uz ve navedene uvjete kao poetnicu. Neka je
hvala bogu! Okom je vjere Lucy vidjela, da se pred njom otvaraju vrata;
otvaraju k zadovoljstvu i srei molitve.
Veselo se i odmah pone pripremati za odlazak iz jedne sredine, od koje je
godinama bila neizmjerno tlaena. Osjeti neobinu slobodu, osjeti
olakanje i energiju, uarenu energiju, koja je dolazila iz unutarnje vatre.
Misao, da je morala napustiti zemlju, nije za nju znaila nikakvu tekou.
Tome se veselila. Odreci se svega to ima i slijedi me, zapovijedao je
Gospod. A ega je ona zapravo imala da se odrekne?'
Pobrinula se za odnoenje svojih stvari, koje je stareti-nar njezine etvrti
drugi ne bi te starudije ni primio kupio za etrdeset i pet ilinga.
etrdeset i pet ilinga to je bilo bar neto, to pokriva tek jedan dio
njezinih izdataka. Radi ostatka morala se obratiti svome sinu radilo se o
jednoj neznatnoj sumi, za koju je bilo nemogue, da bi je mogao odbiti.
Ipak joj je bilo slino, da mu nije pisala. Htjela mu je u Londonu sve lino
objasniti. Imala je svoj vlastiti nain rada. Da, odluila se da otputuje bez
mnogo buke. Prema kome treba da ima obzira? Prema Richardu i Evi,
Joeu, Polly, ak Edwaru? Taj dogaaj ne e uzvitlati mirnu povrinu tih
egzistencija. Tako je bio skuen njezin ivot dogaajima, za koje je sama
bila kriva, da se ve sada osjeala izoliranom, udnovato izdvojenom. S
ocem je Talbo-tom govorila vie puta, to su bili formalni razgovori, ija je
suzdrljivost izgleda potpirivala vatru njezine revnosti. Prolaznu joj je
alost priinjavalo to, da se oprosti s gospoicom Tinto, ali se od ostalih
poznatih oprostila ravnoduno i veselo, ne otkrivajui svoju namjeru.
Ona naputa svoj
455posao; ide na jug, na odmor, u neku svrhu, koja joj je upravo dola u
pamet. Nije eljela teatralni rastanak. I kako je rado ila!
I tako je, ujutro prvoga oujka, sjedila u vlaku za London, blijeda,
jednostavno obuena, ena srednjih godina vrsta pogleda i s lakim
naborima na elu, imala je iznad sebe u mrei za prtljag smjeten zgnjeeni
nekadanji koveg svoga sina zar je ona mogla predvidjeti njegovu
sadanju upotrebu? u kome je bilo zapakovano samo nekoliko stvari. U
desnoj je rukavici imala voznu kartu, u novarci neto manje od tri funte, a
u srcu, strastveno uvano kao blago, skupocjeni posjed ljubavi prema
bogu.
Moda joj se put zbog njezina ara inio iznad svakoga oekivanja dug.
Putovala je samo malo u stvari nikada, i premda se Frank po svome
obiaju sasvim neodreeno igrao milju o putovanju po Kontinentu, nikada
nije ila iz kotske. Hrane nije imala sa sobom; novine joj nisu trebale; nije
alila za razgovorom. Sjedila je sasvim tiho u kutu svoga kupeja, utjela,
udubljena u razmiljanje, ispunjena zanosnim oduevljenjem.
U Creweu je popila alicu aja i pojela komad kolaa, stojei i na brzinu u
bifeu.
U Eustonu, kamo je napokon stigla u est, stupi u guvu na peronu i odmah
pozove nosaa, koji opet, pozove jedno-preg. Usred gurnjave bijae
potpuno mirna, i imala je svoj plan jasno u glavi. Nije htjela ii svome
sinu. Ne. Niti je gojila bijesnu srdbu, a nije vie osjeala ni ljubomore
prema Rosie, ali im se nije htjela nametnuti. Otila je u mali hotel u Gower
Street, toplo preporuen od gospoice Tinto, koja ga je, pri jednom
nezaboravnom izletu sa svojom sestrom, nala potenim i solidnim.
Ovdje nije bilo, iako nije najavila dolazak, nikakvih tekoa. Mirno je i
sabrano, neuznemi-rivana galamom ulica ili udnovatim doivljajima to
ulazi u strani hotel, naruila svoju sobu, kao da je u takvim stvarima veoma
iskusna. Onda odmah sie dolje, da telefonira svome sinu. Njegovo je ime
stajalo u knjizi, i njegov broj, ona je to lako nala, i bez odugovlaenja
nazove. Bio je sam na aparatu i odazvao se veselim, uslunim, izriito
slubenim glasom* punim oekivanjS; ali kraa se ona javila i rekla
XII
Slijedee je jutro, jutro, koje je odredila za svoj odlazak, bilo svjee i
svijetlo. ivi vjetri udarae mreom vinjaga o prozorsko okno, a dalje je
mogla vidjeti, kako se drvee ljulja pod vjetrom, koji je lie crvene bukve
povijao nagore prema nepokretnome nebu, drei ga da lebdi i izgleda kao
uplaene lastavice. I bijae hladnije. Preko noi se ljeto preobrazilo u jesen.
Probudila se rano i dugo je ostala u mislima. U osam se sati die polako
ak paljivo. Posrtala je i ljuljala se na mahove. Ali je morala paziti, da
pred Marthinim radoznalim pogledima ne otkrije stranu klonulost, koja ju
je uhvatila. To bijae neopisivo, ta klonulost: borba, da glavu dri uspravno
na mlitavu vratu, napor, da kod oblaenja zaustavi drhtanje ruku.
Uzela je crnu haljinu, koju je nosila u Postulatu; ona je sada bila
preiroka za njezino mravo tijelo i visila je oko nje s oputenim naborima
kao suknja na strailu za ptice. Nikada ta haljina ne djelovae pristalo, ali
sada, kada joj ju je stara infirmiere obukla i suzila privrujui je
iglama, izgledae kako smijeno, tako i alosno.
Kada se obuvi cipele uspravila opet s vrtoglavicom u glavi, odjednom
ugleda sebe u ogledalu. Kakva slika, miljae umorno! Uita suknja,
smijeno objeen prsluk, eir, koji je koso leao na oianoj glavi. I to
bijae ona ona nekad tako elegantna, izbirljiva. Frank ju je ak nazivao
lijepom!
Osjeate li se sada dobro poslije ustajanja? pitae stara Martha zabrinuto.
Okrene se. Potpuno, odgovori tihim glasom.
Onda siimo, ree druga.
Uputie se dolje u razgovornicu, gdje su je ve ekale Marija Emanuela i
Josephine. Obadvije, zajedno poslane da je doekaju jednom, sada joj
oigledno bijahu odreene za pratilje pri odlasku.
asna majka generalica nije bila prisutna, jer je toga asa bila zauzeta
svojim molitvama.
I njezin koveg bijae u razgovornici otvoren, a kraj njega njena sirotinja
sve to je donijela sa sobom briljivo sloeno. I morala je ostati, dok
je bio nainjen inventar pred njezinim oima. Nita ne bijae zadrano, to
je bilo otro naglaeno. Sve, to je sa sobom donijela, bijae tu, i sada joj je
vraeno. Sav joj novac bijae obraunan, do posljednjega soua; to je bilo
vie nego dosta za put. Vozna joj karta bijae ve kupljena, jednopreg
naruen, sve obavljeno. Bilo je pravedno! A ona je jo upotrebila rije
oteto!
Napokon bude koveg spakovan i, poto je brava, konano, popustila i
pukla, vezan konopom. Tako je bio siguran, ali kada je, sa svom njenom
imovinom, koja se nalazila u njemu, stajao u urednoj sobi za razgovor na
svojoj uoj strani, izgledao je kao i ona sama: iscrpen i razbijen udarcima i
putovanjima.
ekala je, njih su tri stara se infirmiere utke izvukla napolje
sjedei oko okrugloga stola pokrivenog votanim platnom gledale jedna
drugu. Nije se moglo primijetiti nikakvo uzbuenje, napetost, ili neto
neobino. Nita nije moglo odvratiti neumoljive pokrete maine, koja ju je
primila, progutala, i sada ispljuvala. Oni su ili dalje i dalje i dalje.
asna majka generalica ali, to je sprijeena, ree Marija Emanuela po
drugi put. Zapravo, ona nije sporazumna s tim, da vi putujete tako brzo,
ali vas ne moe zadravati.
Zvono je zvonilo, ali je zvualo tiho, kao iz velike daljine.
Brzojav je otposlan jutros, primijeti Marija Emanuela.
Sutanje tvrdoga lia napolju izazva odjednom nepravilne kratke umove.
Ovaj je paket, ree Josephine, pokazujui na uredno zapakovani paketi
pred sobom, vrlo dobar ruak za vas. Smijeila se: Sendvii i pate
da, takoer kobasica. Sve prireeno naroito za vas.
Natrpali su je tim svjetovnim ugodnostima, malim panjama i osmijesima,
a pri tome joj je ovdje sve ukradeno.
Odjednom die glavu.
Ako je doputeno, rado bih se oprostila od sestre Adrienne.
Obje se duhovnice pogledae ne odobravajui; Marija Emanuela je utjela,
ali napokon Josephine se nasmijei svojim bezizraajnim osmijehom:
To je ipak nemogue, naalost, ree. Rano ujutro na dan njezine
sveanosti dobra je sestra naena u nesvijesti. Kap u mozak i u
meuvremenu je umrla. Smjekala se veoma veselo. Da, gore je na nebu
veliko veselje. Tamo pozdravljaju dobrodolicom novu sveticu.
Tako je dakle stara Adrienne provela svoju godinjicu bez svoje male
tasse kave i svoga gateau glace. Duboka alost svlada Luciju, koja
odjednom osjeti gubitak. Adrienne je jedina u tome mjestu nestvarnosti
izgledala stvarna i ljudska. I njezina smrt bijae ovdje pozdravljena
djetinjim, naivnim smijekom: smijekom na to, da su se pred ovom
starom enom otvorila ona zlatna vrata, iako ona nije eljela da napusti
sunanu zraku ove zemlje. To je bilo tako fantastino.
XIII
Ila je gore i dolje peronom itav sat. Moda bi se mogla sama uputiti kui
svoga sina; ali ju je u tome spreavala neka vrsta nesvjestice. Bijae
zbunjena, odjednom joj nestade i posljednji ostatak snage. Bez engleskog
novca u depu, nesvijesna o toku vremena, istrgnuta iz tromosti, koja ju je
pustila, da se ovdje njie kao njihalo, naprosto uvjerenjem, da e on doi,
ekala je.
Ali on nije mogao doi. On je otputovao. U asu, kada je ona ekala, pismo
asne majke generalice putovalo je za njim u Bretanju, kamo je otiao na
odjmor sa Rosie da, uvijek su govorili, da e se tamo vratiti! da bi
uivali dra svoga prvog posjeta. A brzojav, onaj brzojav, koji je sama
sastavila tako jasno, tako pozitivno, da ga je morao dovesti na
kolodvor? Njega je otvorio njegov suradnik, koji nije
udno, ree s ruba kreveta slubujui lijenik. I nikakva reakcija.
Kada smo je kupali, ree sestra, to je bilo uasno takva mravost.
Treba obavijestiti rodbinu.
Nema niega. Nikakvoga znaka na rublju. Nikakve torbice ni pisma,
samo neto belgijskog novca u depu haljine. I kakva haljina!
On pogleda prema krevetu.
Obavijestit u policiju, dakle.
Da.
I paravani! Kada je odlazio, pogleda je znaajno. Api-kalna
pneumonija kod ovakve konstitucije.
I tako budu postavljeni paravani oko kreveta broj sedam. To su bili bijeli
zastori, koji pred njezinim zamraenim pogledom povremeno igrahu i
leprahu: bijeli zastori poput onih, koje je imala na prozorima svoga doma
u Ardfillanu. I ruke rasklopie zastore; lica navirivahu Petrovo lice. To
bijae njegovo lice, nasmijano i crveno, kako se vratio iz kole. I ona bijae
nekada tamo, na rtu Ardmore. Oni izleti na ribnjak i obalu. I jo dalje
unazad: sjedila je na obali i dojila svoga sina kao dojene. Sunce je sjalo;
slani miris morske trave puhae u njene nozdrve; i, gledajui je s krila,
Petrovo djetinje lice joj se nasmije a potoi mu mlijeka iscuri iz kuta
usta.
I onda opet doe mutna svijest, ula je tiho mrmljanje kraj kreveta i osjetila
je, da joj je netko dao da pije. Kako je bila edna! Izduene usne gorjele su
joj, jezik joj bijae suh i nateen u grozniavoj ei. Pokua obrisati usne,
ali joj je izgledalo, da su joj ruke nevjerojatno nateene i da su postale
teke kao olovne. I pri svemu tome disanje joj bijae tako neujednaeno,
tako teko bijae ulovljeno u mreu, u umu razbacanoga drvea, kroz
koju se trudila da izae teko diui i rvui se za disanje. Dahtala je,
dahtala ...
Onda odjednom opet pade unazad. Opet lica gledahu kroz rasklopljene
zastore. Frankovo lice: mirno i s onim udnovato podrugljivim osmijehom;
Anino, ironino podrugljivo, odgovara je; Nettino, crveno i otvoreno; lice
Davea Bowiea, ljubazno i nasmijano; lice njezina djetinjstva, sva ona
nekadanja lica, daleka, sada se pojavie, u jednom kolu, koje se okretae
oko nje, izazivajui joj vrtoglavicu. Onda
opet doe vrijeme bolne svijesti. Gdje je bila? Tako slaba, tako ispunjena
vatrom i mukom punom straha! Da li je leala
na samrti? Ne! To nije moglo biti. Ona jo nije bila gotova. Tek
etrdeset i pet. Nije pobijeena. Jo je glavu drala visoko. Dalje i dalje.
Kotai su bjesnjeli kao ludi naprijed
dalje i dalje!
Opet nazad u delirij sna. Sada nema nikakvih lica, no mjesto njih je
svjetlost blistava svjetlost, koja je zaokruivae tako otra za njezine
slabe oi. arilo je i arilo kao Kristova aureola. Ne, to ne bijae to
Kristova aureola nikada ne bijae tako .otra. To je bila svjetlost sunca
blistava svjetlost na blistavome moru, i svijetli se traci sunca u tome
dizahu, leprajui kao leptiri. Vratila se natrag, natrag na poetak; gledala
je sa svoga prozora, ekajui, diui ruku, da zatiti oi od onoga svijetla.
To svijetlo prome cijelo njeno bie, konanom, bljetavom snagom.
Onda se naglo sve ugasi.
Posljednja, vjena tama prijee preko nje, odjednom.
To bijae dan poslije njezina prijema u bolnicu. Tada je umrla. Bez otpora
bez suprotstavljanja to bijae potpuno neizb jezivo.
Donijeli su je u mrtvanicu. Tamo su je polegli na onu debelu kamenu
plou, koja je jednom bila mora slike straha u njezinoj viziji.
No bijae njena, mirna u onom kasnom jesenjem miru kakav je i ona
voljela. I u nijemu se mrtvanicu uvaljala siva magla s rijeke i ispreplela
tajanstvene oblike oko njene pojave, koja je unitena leala ovdje na
kamenoj ploi, gola, oteta od svega.
Nepokretno u ukoenoj maski smrti, lice joj bijae bezizraajno. Oi
zatvorene, usta blijeda i lako otvorena, ruke prekrtene preko grudi,
prozirne u konanoj nesvjestici. I pare je, diui se gue s vode i zemlje,
umotavahu u svoju mrtvaku ponjavu.