Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 89

PROTO-MUNDA WORDS

' IN SANSKRIT
BY

F. B. J. KUIPER

VERHANDELING DER KONINKLIJKE NEDERLANDSCHE


AKADEMIE VAN WETENSCHAPPEN, AFD. LETTERKUNDE

NIEUWE REEKS DEEL LI, No. 3

1948
N.V. NOORD-HOLLAN DSCHE UITGE VERS M AATSCHAP P IJ
AMSTERDAM

Kon. Ned. Akad. Wet., Verh. Afd. Letterk. Deel LI, No. 3, p. 1-176, 19481
'.
'

',.,

Aan Prof. Dr C. C. Uhlenbeck ter gelegenheid


van zijn 80ste verjaardag in dankbaarheid en
verering opgedragen.
INTRODUCTION.

In the studies which have hitherto been published on the influence of


the Austro-Asiatic languages on Sanskrit the foreign origin of the Sanskrit
words was demonstrated mostly with the help of lexical materials taken
from Further Indian, and even Indonesian, languages. This fact has given
rise to the misconception that the majority of the Austro-Asiatic loanwords
in Sanskrit have no etymological connexions in Munda, which, again, was
explained by the supposed Uralian origin of the Munda family of speech 1).
In reality, however, the reason why Munda word-materials played such a
small part in these studies was mainly the fact that the valuable information
which they can furnish cannot be efficiently utilized without a preliminary
historical and comparative study of these interesting languages, which
indeed have developed into a type of language which is rather different
from the original Austro-Asiatic one.
The object of the present study, which deals with the origin of some
hundred Sanskrit and Prakrit words, is to show that the Austro-Asiatic
source from which these Aryan words have been derived was actually the
Proto-Munda branch of Austro-Asiatic. The introduction of the new term
Proto-Munda is justified by the fact that, as early as the Vedic period,
the Munda languages had departed considerably from the Austro-Asiatic
type of language and developed a character of their own brought about by
a number of dialectal phonetic changes and the introduction of suffixes in
the word-formation. Both phenomena mark the beginning of a process of
"Dravidization" of the Munda tongues which has ltimately given them
the character of agglutinating languages and has thus contributed to the
growth of the Indian linguistic league (Sprachbund). The earlier stages
of this development, which are reflected by the Sanskrit loanwords, are
here denoted by the general term Proto-Munda.
This book is a VOTE(!OV ne6reeov inasmuch as circumstances have led
to its separate publication prior to the appearance of "Munda and Proto-
Munda", as an appendix to which it was originally conceived and whose
conclusions it presupposes. Since the methods here developed may arouse
doubts as to their soundness, I wish to emphasize the fact that they are
I
the outcome of a comparative and analytical study of modern Munda.
Not before they seemed to be firmly established have I proceeded to apply
them to the foreign words of Aryan.
Among the morphological features of Proto-Munda the extensive use
of prefixes (which in the modern dialects have ceased to be productive)
deserves mention. As for the "sound-laws", they present unexpected

1) Cf. K. Regamey, Polski Biule~yn Orientalistyczny II (1938), pp. 34. 36.


6 PIWTO-MUNDA WORDS IN SANSKRIT
PROTO-MUNDA WORDS IN SANSKRIT 7
difficulties of fundamental interest. In the belief that Munda would show
late date 5). The analogous phenomena in Dravidian (seep. 130) suggest
the same regularity of phonertic correspondences as found in Indo-European
a similar explanation. (Note the equivalence of tjc and m/v in the alliterating
I have been led by the comparison of clearly related words to formulate a
verses of the mor_zaittotai-type). On the other hand, the many Munda
number of laws, e.g. the unvoicing of voiced stops, and the change of a
synonyms with varying initial gutturals, dentals and labials are not, in
cerebral phoneme ( 4) to d ( t). f, r, l, etc., such variants as S. bigg bggg
my opinion, due to sound-variation but to parallelism: they are rhyme-
"' pikg pgkg "fat" or So. dan .- ran "to obstruct" being explained as
words (e.g., S. but~q: gutrq, dur:iqgq: mutJ.<f-gq, pp. 99, 105, etc.).
originating in different dialects. On these theories the following word-
Another Proto-Munda phenomenon inherited from prim. Austric is the
studies are still based. After .the completion of this book, however, my
nasalization and prenasalization of the consonants of a root. Thus ba-da
views regarding the interpretation of the observed correspondence of
( wa-da) may become ba-nda, ba-na, ma-da, ma-nda, ma-na; similarly
sounds (the correctness of which is, I venture to think, beyond doubt)
da-da may occur as da-n(d)a, na-da, na-n(d)a 6). Further may be noted
have fundamentally changed. The theory of dialect-mixture is, indeed,
the aspiration of consonants, the change g/k > h (e.g., Skr. Kekaya- :
inadequate to account for the many variants of a word often found in
H aihaya-) 7). the loss of initial h (if this was a distinct phoneme at all).
Santali, as it would necessitate the inference that this language has some
t.he variation y .- j ( c, s) and w .- b (p), and the sporadic change of
sixteen different "dialectal" representatives of cf,, which vary even in one
intervocalic y and w to h (cf. N ep. tuhuro, p. 75). Some of these phenomena
and the same word, e.g., S. cf,ilq qale .- liqq laqe "to totter" (cf. Hi. that
have already been noticed in Indo-Aryan (see Turner, Introduction to his
"' thos ~ Skr. 5otha-, etc.). Nor does the comparison with other Aus.tro~
dictionary, p. XV and Festgabe-Jacobi 39, Chatterji 892 and passim).
Asiatic languages enable us to solve this problem for there we find the
Since moreover the vowels are largely interchangeable 8), and since the
same interchange of voiced and unvoiced stops (e.g. Semang deldul .....,
Austro-Asiatic (and Proto-Munda) prefixation has left many traces in
Sakai teltul "heel", Prong don ....., Semang antdiz =
M. Kh. botoiz, So.
the lexical materials of present-day Munda, the derivatives from one and
baton "-to fear") 2 ) and a similar variation of d, r, l, s (see p. 133 with
the same root have often widely divergent forms; e.g. Skr. tutJ.c;la- and
Add.). The inference that a free variation on a large scale (though within
caiicu- from da-da, vei:iT-, kabar"i- and apTc/.a- from wa-da, ja[rigala- and
definite limits) was characteristic of Austro-Asiatic is inevitable. I accept,
Hi. arariga, thek and rokna from da-ga, Hi. arna (?), hurka and Nep.
ther_ef~re, the explanation suggested by Professor C. C. Berg with regard tagharo from ga-da, Hi. jhagra. ararig and S. etra'it from da-ga. From the
to similar phenomena in Indonesian, viz. that the Austro-Asiatic consonantal point of view of methodology this is, I think, the chief difficulty of these
system had a 'i'elatively small number of phonemes with a wide range of investigations, as by a purely mechanical application of the "sound-laws"
possible realizations, the following sounds, for instance,
nearly everything can be demonstrated. This fact strongly diminishes the
djt ,...., dhjth "' r,...., j/c, s stringency of etymological explanations (which even in other fields of
study, as for instance Inda-European linguistics, are so often uncon-
vincing). A careful collection of many cognate Munda words is essential
in order to determine the original Munda root, and an equally careful
originally having constituted one phoneme. On the strength of such suf-
comparison of their meanings is often needed to attain in our results the
fixed forms as *kabal, *kabar, *kapat, *kamac (presupposing *kaba<f, from
4
ka-ba) ), which cannot have been inherited from Austro-Asiatic as
suffixation seems to have been introduced in Proto-Munda under Dravidian 5) The consonantal and vocalic variation is mainly found in word-groups whose
influence, we may infer that in Proto-Munda this phoneme still admitted meaning is associated with special sensorial or emotional ideas, e.g. "fat, swollen,
pregnant'', "projecting (see s.vv. piccha-, sikha-, sut;zt;la- and cf. the words relating to
the same variation, and the frequent occurrence of fully parallel expressions
what is known as the " castration-complex" of Western man: dar;ic.Ja-, ba:r;i<;la-, jangala~,
i~ Santali .. (e.g. <f,gk <f,gkg : rgk rgkg : sgk sgkg "projecting", <f,ikg <f,gkg : suntha-). Words for "hand", (So. s'i-. Kh. M. ti', S. K. ti - Besisi tih, Sakai tihi),
likg lgkg to be loose") is only intelligible if they are one and the same "pi~ughing" (S. M. Kh. si- Palaung thai, Mon thoa), "day" (S. sin, M. singi, K. sin-,....,
word which allowed a variable pronunciation of the phoneme djrjl until a Khasi sni, Palaung sh?-ni ,....,, ~hmer thriaiy, Mon ta1rioa), "oil" (S. M. K. sunum ,...,
Senoi senum, Tibetan niim), "tree" (S. sin, M. sin, K. citi, tsiti, sin, sinj - Khasi
2 din, Palaung ti ti, and in Tibeto-Burman: Khimi thin, - Mamba siri-se-, Abor e5in, sin,
) Cf. also Kurt Wulff, Uber des Verhaltnis des Malayo-Polynesischen zum Indo-
Chinesischcn, Copenhagen 1942, p. 17 f. Tibetan sin, etc.) hardly var,y at all.
*~ ma~a-, kalma~a-, la~va-, !i~va-, 6) For a full discussion of this phenomenon see "Munda and Indonesian", an article
3
.. ) Proto-Munda may be inferred from Skr. sanga-,
to be published in "Orientalistische Bijdragen, Herdenkingsbundel van het Oostersch
~tnga-, ~at;z<J.(h)a-. As for h from dh (cf. Hi. hamew p. 19, desi hulhulia p. 69.) it is
probably of comparatively recent date. Genootschap in Nederland".
4
) See p. 35 and cf. pp. 60, 157. 7) Cf. Luders, Philologia lndica 108, n. 4.
8) The symbol a in Proto-Munda roots denotes a variable vowel.
PROTO-MUNDA WORDS IN SANSKRIT 9
8 PROTO-MUNDA WORDS IN SANSKRIT

although the solutions here proposed must necessarily be provisional. See,


highest possible degree of certainty and to avoid that such etymological
e.g., SurJ-Qa-, khacf,ga-, kho'ra-. cipita-, S. topory.cf, (p. 92), and particularly
studies degenerate into a mere play with formulae. I do not pretend that
p. 105 . Somewhat different are the difficulties arising from the many
the following articles fully answer to this standard !J). Nevertheless, as a
Munda reborrowings from Aryan. For the purposes of the following
first attempt at a methodical treatment of these questions they may have
studies this question is however of minor importance if the ultimate Munda
some interest in spite of their inevitable shortcomings. Those, to whom
origin of the words concerned is warranted by phonological or morpho-
such an attempt would appear premature, may be reminded of Hugo
Schuchardt's words: "Die vVissenschaft ware nie vorgeschritten, hatte sie logical characteristics.
This book necessarily deals only with the influence which Munda has
nicht vorgegriffen".
exercized on the other linguistic families of India. This is, however, only
The main conclusions to be drawn from the present word-studies may
one aspect of a wider problem. Many studies from different points of view
be briefly summarized as follows: I) A very considerable amount (say
will be needed before we can arrive at a right evaluation of the role which
some 40 % ) of the NIA. vocabulary is borrowed from Munda, either via
each of these families has played in the genesis of the Indian linguistic
Sanskrit (and Prakrit), or via Prakrit alone, or directly from. Munda.
league. In view of the intensive interrelations between Dravidian, Munda
2) Wide-branched, and seemingly native, word-families of South
and Aryan dating from pre-Vedic times even individual etymological
Dravidian are of Proto-Munda origin. (The existence of isolate Munda
questions will often have to be approached from a Pan-Indic point of view
words in separate Dravidian languages, as Telugu and the Northern
if their study is to be fruitful. It is hoped that this work may be helpful to
Dravidian dialects, has never been questioned.) 3) In Vedic and later
arrive at this all-embracing view of the Indian languages, which is the
Sanskrit, the words adopted have often been Aryanized, resp. Sanskritized.
The criteria applied by the Vedic language were of course most stringent: final goal of these studies.
My sincere thanks are due to Mrs. B. M. Koch-Thomas, who has
cf,, t, 1J. were not "rein-Arisch" and often became d, t, n; l was changed to
corrected the English text, to Mr. Alfred Master, who was kind enough
r, and perhaps b was sometimes changed into p (on the analogy of Pkt.
to read part of the proof-sheets and to whom I am indebted for some useful
b = Vedic p), see tupara-. The elimination of cerebrals is also found in
suggestions and corrections, and to my pupil Mr. A. P. Kelder, who has
later Sanskrit (as against Hi. t in younger borrowings), just as the sub-
undertaken the task of preparing the Index.
stitution of r for Proto-Munda f 4) As the development of Munda has
been slower than that of Aryan, the aspect of many modern Munda words Nearly half a century has passed since Professor Uhlenbeck published
does not apparently differ much from their Proto-Munda original. Hence his etymological dictionary of Sanskrit. Although much has since been done
NIA. words, dire.ctly borrowed from Munda, often reflect more faithfully in this field, the majority of the very large number of words there labelled
their originals than the Sanskrit words do, cf., e.g., Hi. kubar, kubra: Skr. as "unexplained" still await explanation, and many explanations there
kubhra- (S. kubcf,hf!), Hi. pota: Skr. pota- "young of an animal", Hi. puth: given require reconsideration. May this little book, dedicated to my
Skr. puta- "buttock", etc. In such cases, the NIA. form of the w~rd venerated guru on the occasion of his 80th birthday, show him that, al-
points to a more recent borrowing (cf. Nep. tumbo which cannot be derived though the progress made in these studies since 1899 is not perhaps
from Skr. tumba-) . spectacular, still it is hoped that the number of obscure words, even of those
Besides the difficulties pertaining to the Austro-Asiatic prehistory of which have hitherto defied all attempts at explanation, will gradually be
Munda there is another problem, still more difficult perhaps, which arises
reduced.
from the close interrelations between Mundas and Dravidians extending
over at least 4000 years. Since the phonetical developments of both families
of speech run strikingly parallel, and since the words which they have
adopted from each other, may have come to be treated as native words at
a very early date, phonology and morphology do not often afford sufficient
criteria to determine the origin of a word or word-group. The problems
resulting from this situation perhaps belong to the most complicated which
the student of historical and comparative linguistics has to solve. I have
not eschewed a discussion of these questions whenever this was essential,
9) .I had to write these studies without the aid of many indispensable dictionaries.
I part1cu!arly regret that those for Marathi (by Molesworth) and Prakrit (by Sheth)
and the Enc;yclopaedia Mundarica' were inaccessible to me.
ABBREVIATIONS.

Most of the abbreviations used in the present work do not require special
notice. The following may be noted:

Bhaduri = A Munda-English Dictionary by Manindra Bhusan Bhaduri, Calcutta


University Press 19 31.
Bloch = J. Bloch, La formation de la langue marathe, Paris 1919.
Sodding =P. 0. Bodding. A Santa! Dictionary, Oslo 1929-1932.
Bohtlingk (or pw.) =Otto Bohtlingk, Sanskrit-Worterbuch in kiirzerer Fassung,
St. Petersburg 1879-1889.
Campbell = A. Campbell. A Santali-English Dictiona.r,y, Pokhuria 1899 (2nd ed.
A Santali-English and English-Santali Dictionary, ed. by R. M. Macphail, 1933).
Chatterji= Suniti Kumar Chat~erji, The Origin and Development of the Bengali Language,
Calcutta Univ. Press 1926.
Geiger = W. Geiger, Pali, Litcratur und Sprache (Encyclopaedia of Inda-Aryan Research,
vol. I, fasc. 7), Strassburg 1916.
Pischel = R. Pischel, Grammatik der Prakrit-Sprachen (Encyclopaedia I. 8), Strass-
burg 1900.
Rakhal Das Haldar = Babu R.D.H., An Introduction to the Murn;lari Language, Journ.
As. Soc. Bcng. vol. XL, part I. pp. 46-67 (Calcutta 1871).
Schmidt, Nachtr. = R. Schmidt, Nachtrage zum Sanskrit-Worterbuch in kiirzerer Fassung
von Otto Bohtlingk, Leipzig 1928.
Schmidt, MKV. = W. Schmidt, Die Mon-Khmer-Volker, Ein Bindeglied zwischen Volkern
Zentralasiens und Austronesiens, Brunswick 1906.
Turner = R. L. Turner, A Comparative and Etymological Dictionary of the Nepali
Language, London 1931.
Uhlenbeck =
C. C. Uhlenbeck, Kurzgefasstes etymologisches Worterbuch der altindischen
Sprache, Amsterdam 1898/1899.
Wackernagel =
J. Wackernagel. Altindische Grammatik, GOttingen (I, 1896; II, 1, 1905;
III, 1930).
Walde-Pokorny =
Alois Walde, Vergleichendes Worterbuch der indogermanischen
Sprachen, herausgeg. und bearb. von Julius Pokorny, Berlin und Leipzig 1930.

The Indian languages are denoted by the following symbols:


i
Dravidian:
I
Aryan:
Munda:
Tamil.
I
Tam.
Bh.
GB.
Birhor.
Gadaba of Bastar.
Ass.
Beng.
Assamese.
Bengali. Tel. Telugu. ,j
Kann. Kannada.
GV. id. of Vizegapatam. Guj. = Gujarati.
J.
K.
= Juang.
Kurku.
Hi.
Kshm. =
Hindi.
Kashmiri. 'l
Kh. Kharia. Kum. = Kumaoni.
Kw. Korwa. Lhd. = Lahnda.
M. Mundari. Mar. = Marathi.
Oriya.
N. Nahali. Or.
s. San tali. Panj., Pj. Panjabi.
/. Sindhi.
So. Sora (Savara). Si.

' =
Sgh. Singha!ese.

l
1. a r al a - "crooked, bowed, curled (hair)".

In common use since the Epics. As Pali a[ara- shows, it stands for *arala-.
The older form of the word occurs in ara4a- "long-horned" (Maitr. S. 2, 5,
9, p. 59, 17) and in ara41tara- "having very long horns" ( S'at. Br. 4, 5, 5,
5). As for ar,aqyau Taitt. S. 5, 6, 21, 1, (ucchritasrnga- Say.), for which
most authorities assume an adj. ara4ya-, Tarapada Chowdhury, JBORS 17
( 1931). 37, n. 2, explains it as a fem. dual of ara<f,1-. The sense of these
Vedic words is due to the fact that curved horns are usually long. Inversely.
S. 4aeka "wide-spreading and very long with an upward turn at the end
(buffalo's horns)" is a derivative from </,a-ya "tall"; cf. Zaya "having horns
standing wide out" where the notion "curved" is not implied. Tarapada
Chowdhury's inference that arada-. as being contrasted with tupara-
"hornless", must simply mean "horned" is not cogent. In the late Yasastilaka
arala- is incidentally used in the sense "long" (aralakalam, comm.: pracura-
kalaparyantam, see Schmidt, Nachtr.), which must be an imitation of the
Vedic usage.
Cf. S. Za<Jea, !area "crooked, bent, slanting (tree, stick)", la<f,e "slanting.
leaning to one side", M. !area "crooked, bent", le<f,ha, id., lidu "to bend"
(for *li<f,u, cf. S. lirwf! "to bend over, backwards or downwards" from
*li<!u-a; lertva Larve, lerwak' "to ;ncline to one side, reel"); S. Zara "having '"'I

horns bending down forwards, having the comb hanging down on one
side", M. Zera "curved (said of norns of animals)". So far as I know,
variants with initial r or 4 do not exist; so we are led to assume a root
la-4a. But the Vedic language tends to eliminate in the Proto-Munda
loan-words such sounds as are considered characteristic of Prakrit and the
t vulgar forms of speech, cf. Ved. udumbitra- for u4umbara-, datJ4a- for
*4atJ4a-. In the same way *a-la4a- (and *a-la4iya-: S. la<J,ea?) may have
been changed into arada-. If so, Pali a[ara- must be due to metathesis
(although Liiders, Philologia Indica 560, for reasons which he did not
mention, held this to be the older form of the word).
If. however, ara<f,a- is a Proto-Munda w.ord we may further connect
with it aratakt-. which occurs in Ath. S. 4, 37, 6
ajasrngy aratakt tik~tJaS['ngt vy 'r~atu.
The Paippalada variant ajaspigi ratakariz, aja8srngi rataky (cf. Le Roy
Carr Barret, JAOS 48, p. 42) is obviously worthless. Whitney's translation
"let the goat-horned arataki, the s!1arp-horned, push out" is based on the
supposition that aratakt is a specific name of a herb, whereas the
commentator takes it as an epithet (though from his nonsensical inter-
pretation it is evident that he did not know its meaning).
In the later language ajaspig'i is the name of the Odina pinnata. Since in
14 PROTO-MUNDA WORDS IN SANSKRIT PROTO-MUNDA WORDS IN SANSKRIT 15

v. 2 of our hymn it occurs in the vocative in an address to the plant, we Turner s.v.). perhaps also Beng. t.~ga</. "to bind the feet", which has been
must assume that it had already become a specific name as early as the Sanskritized as tryarikata-, tryarigata-, m. "Ein Schulterjoch mit drei von
Vedic period. Accordingly aratakt is probably to be taken as an adjectival jedem Ende herabhangenden Stricken zum Tragen von Lasten" (see Chatterji
epithet (see Add.). Now the ajasrrigl is also called vi-$a1fin-, vi!}atJika-, 887). Grierson, Bihar Peasant Life 1250, mentions (besides agal, agar,
me!}aS(:rig'i- on account of the shape of the fruit (see Whitney's and agrl. the general names for a wooden bar used for fastening the door) the
Lanman' s notes on v. 2). For the same reason it is obviously called here following local terms: gharka "a kind of bolt" (in South Munger), hurka
"the curved one" or "the curved horn". An etymological connexion with "the bolt of the lock", and arkhar "the spar that supports the screen or
arala- had already been supposed by BR. The word is of particular interest hurdle used for a door" (South-East Bihar). The first of these words
in that it shows the unvoicing of medial sonants to date back to the apparently presupposes *gar-ak < *ga</.-ak, cf. Beng. khirkl "window,
Samhita-period. A different explanation has been given by Tarapada back-door" (< Pkt. khagakkl-, Bloch 319, Chatterji 498). As for the
Chowdhury, op. c., p. 36 ff., who derives arata- from ara- "spokes", ala- second word (cf. Hi. huruk, hurka "bar or bolt of a door", Beng.
"sting of the scorpion (or, of an insect in general)", arii- "awl", etc., all hurka, id., Sanskritized hu</.ukka-, m., id., in the S'abdciratnaval I), it is
denoting something pointed. But derivation from Aryan words by means clearly a Munda loanword, as S. hurk'! "a wooden bar for a door, a
of -ta- (which has hardly been cerebralized through the influence of the shackle, gyve (on the leg of buffaloes), to bar, to shut with a bar" is a
neighbouring r- sound) is only met with in later periods of the language. derivative from S. hur'! = h'!ri "to shackle, gyve, to fetter, put in the
As for ala- ( a</.a-!) see Liiders, Philologia lndica 430; ara- is generally stocks, chain (the feet), detain". It presupposes an original *gu</.-uk,
connected with Old High German ala and has r from IE. l. parallel to *ga</.-ak. In S. hurkqr "the wooden bar or bolt (of a door), to
shut with a bar" two dialectal variants of the same word are combined
to form an "echo-word" (which is a very common phenomenon in Santali),
2. a r g a cJ, a - "obstacle; class. bolt, bar".
unless hurk'! has been extended with -r. and has then been interpreted as
Since S' at. Br. sarga</.a- ( Kal).va rec. sargala-), see W ackernagel. Altind. an echo-word. S. karhar "a kind of gate with movable bars (at the entrance
\
Gramm. I. 221 f. (who writes argaqa-). The connexion with Old Engl. to cattle-sheds)" may be explained in the same way. The third word, viz.
reced, Old Saxon rakud "house, palace, temple" (see Uhlenbeck, Walde- arkhar "the spar that supports the door inside", may be identified with S.
Pokorny I, 81) is unacceptable both on account of the semantic difference argara "a cattle-pound, prison, difficulty" (whence Beng. argara "stables",
and because of the suffix -4a- which we should then have to assume for a J which Chatterji 497 records among words of prob. de51 origin) on the
Vedic word. This also excludes a connexion with Ved. rk!}ala- (rcchara-, supposition that the original meaning is "vraja-". Probably ar- stands for
*h .
ace hara-, acchala-, atsara-) "fetter". The original meaning of the word ar- < kar- <gar- (cf. s.v. akula-); it thus coincides with the Dravidian
(which, in the later language, denotes the wooden pin of a door, cf. S'ankh. root a</.-. ar- "to obstruct" (cf. Hi. ar "obstru~tion, bar", arna "to stop",
Ar. 2, 16 argale!j'ike "the pin and bar of the door of a cow-pen") must etc., Pashto ar "hindrance", see Turner, BSOS 5, 123. Chatterji 497,
have been "hindrance, impediment", cf. Beng. agal "restraint" (: agar Burrow, Transactions Philol. Soc. 1945, 79 f.).
"hurdle"). Skr. lex. gacfa-, gatJ4aka- "obstacle" (antaraya/:i). and buddh. It might seem plausible to regard Skr. argacfa- as an earlier reflex of
Skr. nirgacfa- "without impediment, blameless" argue in favour of an the same proto-Munda word, which now has become argara in Munda,
analysis ar + gaqa-. Cf. Pa. gha(lyati "is obstructed" (ghatika- "a bolt"? and has again been borrowed into Aryan as arkhar and argara. There is
See Kern, Toevoegselen, 1. 130; otherwise PTS Diet.). however another possibility, viz. that ar- is the well-known variant of the
The root gacf- is actually met with in the following Santali words: gar prefix a- (cf. kar- : ka-, far- : Sa-, etc.), which is found, e.g., in arbuda-
garao "to detain, restrain, beset, keep", gu</. gu</,qu "to beset, detain, ( see s.v. piccha-). Our materials do not allow us to decide this question.
restrain", gur gur "to restrain, deprive of freedom", perhaps also gatJcf Note also Skr. lex. varkuta-, m. "pin, bolt", which Wilson quotes from a
"a cross-ridge", gatJ4 gatJ4 "across, transversely", gat)qe "across, lexic. work.
athwart, transverse, at right angles" (cf. Ho gatJ</.i "obstruction, obstacle"), In conclusion we may observe that S. hurk'! denotes both a bar and a
ganacf,e, gatJacfe "the cross-bars of a bedstead, the two short bars of a gyve. Hence nigacf,a-, n. "chain for the feet, fetter", cannot well be
door-frame, etc. " (derivative from *gacfe?), akQt "hindrance, obstruction, separated from argacfa-. On the other hand, it would seem to belong to the
obstacle, to check, stop, detain, etc." (possibly influenced by atgk, id., from affiliation of srrikhala- "chain, fetter", which suggests an original meaning
c/.a-ka). Cf. So. iriad "to close (door)"? "to bind" rather than "to detain, bar, gyve". If these two word-families
The assumption of a root word *gacf,a is supported by Nep. gharo "bar,
rod, pole, cross-beam, ridge-pole", tagaro, tagharo "bar, bolt" (wrongly
PROTO-MUNDA WORDS IN SANSKRIT PROTO-MUNDA WORDS IN SANSKRIT 17
16

are ultimately identical. Toda tagars "chain" would be interesting on by some NIA. languages, cf. Nep. alamalla "perplexed, troubled, perplexity,
account of Nep. tagaro "bolt". See s.v. spikhala- 1 ). trouble", alma! "delay, confusion, perplexity", almalinu "to be confused,
puzzled, detained", ulmal "confusion, chaos", hulhal, hul, hullar "riot,
"confounded, confused, agitated, anxious, overburdened disturbance", gulmal, golmal, gulmul "tumult, uproar", Hi. halbal "tumult,
3. ak u l a -
with, full of". commotion, confusion" falso halphal), harba(i, "id., uproar, mutiny",
harbarana "to be agitated", khalbal "confusion, commotion, agitation,
This word is still unexplained. The Pet. Diet. tentatively suggested some tumult", kharb ( h) ar, kharbar. id., khalbalana ( khadbadana) "to boil.
connexion with kirati, but Hindi kulkull "restlessness" seems rather to bubble, be agitated, be in a state of commotion" (see Bloch 317). Cf. S.
point to Munda origin. On the other hand, Ta~. mankulam "cloudiness. gar bar= gaq baq "confusion, disorder, etc.". More complicated is the
murkiness; perturbation, confusion of mind" looks like a Munda loan-word origin of Hi. ghabriina "to be confused, perplexed, agitated", ghabar,
which is derived from the same root 2). The question arises, then, whether ghabra "confused" (by the side of garbar "confusion, disorder, tumult",
Pkt. maiili "disturbance or upsetting of the heart" (hrdayarasocchalanam, garbarana "to be confused"). Turner ( s.v. ghabraunu) derives them from
Desin. 6, 115) is derived from *makuli (with the same prefix as is con- *ghabb(h)ara-. This may represent Skr. *gharbhara- (from Proto-Munda
tained in the Tamil word). In addition, Skr. kalila- "covered with, full of; garbar), but perhaps we have to do with a contamination of roots, which
confusion, chaos" may be connected with these words. is peculiar to Munda (see s.vv. kubja- and tumula-), cf. S. gabacJ.,
The common meaning of all these words is "confusion, agitation" which gabqhao "to be mixed up with", gabar "mixed, impure", from gab- (gqbuc'
reminds us of So. kalkal "difficult, agitated". In San tali there are a great ~{Jbuc' "to mix up, make a mess of. confuse", gabao "to make water
many words derived from gacf. (gal, kal, ha!, al) which convey the .sen~; muddy") but influenced by gacJ.bacJ. 5).
"confused, disorderly", cf. gaq bacJ. "confusion, disorder, confused, mixed . In some of the derivatives from gaq- the sense of "confusion" has
gadbadao "to put into disorder or confusion, make a mess of". gaqbe developed to that of "tumult, uproar". The question thus arises whether
sadbe "'in disorder, to muddle, confuse", ggcJ. buqi, ggq bgcJ. "to confuse, Skr. kalaha- "strife, quarrel'' belongs to this group of words. The Tamil
co~e to no conclusion", gacJ.ge saqQe "mixed, mingled, confused, to mix", Lexicon gives for kalakam the following meanings: "strife, quarrel, wrangle,
FJf!cJ.ui sq<f.ui, id .. gul gulqu "to make a disturbance, commotion, confusion". altercation, uproar, tumult, insurrection, revolt, rebellion, etc.''. In an early
gul gul "disturbed, hurly-burly", gul mal "noise, tumult, uproar, disturbance, publication (in ZII 8, 241) I have connected it with Greek x6forpor; "box
confusion", gul malao "to disturb, disarrange", galgc' salgc', gqluc' sqlu~'. on the ear", and W. Schulze, KZ. 45, 288, n. 1. similarly derived it, with
gqlui sqlui "confusedly", kalgk' batgk' "restlessly, uneasily. to be restless . some reserve, from *kaladha- and compared Latvian kilda. A more profound
Zar kharao "to be in a hurry. restless, eager", hal bal "restless, turbulent, study of non-Aryan languages drew my attention to other possible
tr~uble~ome, meddlesome", halo halo, id. 3), hul mal "disturbance, riot, explanations. It is tempting to compare Tam. kala- "to mix, blend,
uproar, tumult, to make do.", ulmal "confusecly, to perplex, confuse", compound", kalakku- "to confuse, nonplus", kalaizku- "to be stirred up,
ulmalao "to disorder, confuse, stir up, bring into commotion", alat' olot' agitated, to be confused", kalatai "confusion, tumult, turmoil", kallal, kalal
"bewildered, abashed, to confuse, bewilder", alat' bakat' "to confuse, "disturbance, confusion, tumult", Tel. kalaizgu- "to be in trouble, grief,
bewilder, nonplus", etc. 4). disorder or confusion", kalancu- "to put in agitation, make turbid, embar-
Several of the words quoted above are "echo-words" composed of rass", kalata "trouble, perplexity, dispute, squabble", kalaka "trouble,
derivatives from ga<f. and ba<f. (bal, mal). They have also been adopted perturbation, foulness, sin", kalacu- "to trouble, disconcert, disorder", etc.
Their native Dravidian character is, it seems, beyond doubt 6). If however
1) Note Nep. pagaro rope, tether", which Turner derives from *pragraha4a-. The
Munda evidence now available however hardly supports its derivation from ga-<).a (but 5) Among the meanings of Hi. bigar we find "disorder, disarrangement, disturbance,
cf. Beng. ii.ga4 "to bind the feet"). Its etymology must be left undecided. .. confusion, rebellion, revolt, mutiny" and for bigar;na Platts gives also "to get out of order,
2) Not certain, cf. Tam. mankul "cloud" and maiya- "to become dim, to be ~~rplexed .. be disordered, tossed, disarranged, to quarrel, rebel, revolt". Cf. Hi. agar bagar; "confusion,
3) In ka/o balo "to become loquacious, to get tipsy. talk incoherently ~her~ ~s medley, mess, mixed, confused", igar digat1 "disordered, disarranged, spoiled, injured"
contamination with gal "talkative". M. ukul-bukul "to be uneasy and anxious is (: S. agar bagar. agar bigl!f agar digl!r). The question arises whether bigar-, bagar; is
ambiguous, cf. S. ikil sikil, ikir sikir,, ikit' sikit' "restless, troublesome" ~root ak- or bl~n.~ing? also a derivative from ga<f.-; if so, S. sigic' bigic' "disordered, disarrranged" must be a
See below). S. bokol bokol, bghgl bghgl, f>kgl bgkgl, bikQl bgkgl muddy, turbid are secondary alteration of sigir bigir "in confusion" (as is often the case with jingles).
prob. unrelated (cf. Pkt. bahalam). Is the meaning of Skr. vikala- "depressed, sad, Contamination of form and meaning plays an important part in such expressions.
unwell'', Hi. bikal "restless, uneasy, troubled" due to contamination with a Proto- 6) Tel. galibili "disorder, confusion" (gal + ball) and galagincu- "to stir, mix, mingle,
Munda word? confuse" must however be Munda loanwords as the Dravidian root seems to have an
4) Cf. Pkt. halabola-, m. "confused noise" (kalakalaf;i_! Desin. 8, 64). ancient k (Kann. kalasu, Tulu kala etc.).
2
18 PROTO-MUNDA WORDS IN SANSKRIT PROTO-MUNDA WORDS IN SANSKRIT 19
Skr. kalaha- were a Dravidian loan, the h would point to Kannada, where pride, energy" 8 ) (: timili, timmali "a stout, strong woman"), tampam,
intervocalic -pp- has become h (via -p-) about 1000 A. D. (the earliest itampam ~pomposity, ostentation", Kann. <fabbu, 4amb(h)a, da~bha, id.
instances of h occurring in 1004, see A. N. Narasimhia, BSOS 8, 674). (: dubba "a man with a large belly, a very stout man", doppa "thickness",
Since kalahin- is attested as early as the Chand. Upan. and the Gi:hya- dappa "thickness, stoutness, coarseness"). Hi. dambh "deceit, trickery
Sutras ( A$v. GS., Jaim. GS.) this explanation is apparently excluded. feigning, hypocrisy, pride, haughtiness, arrogance" (cf. dambht. "deceitful.
(After this had been written I found that Burrow, BSOAS 11. 133, n. 1. hypocritical, proud, arrogant", Nep. dambht. "proud") seems accordingly
actually derives kalaha- from this Dravidian root, without explaining, to be a contamination of Skr. dambha- "deceit, fraud, hypocrisy" and a
however, the origin of Skr. h). For the same reason -ha- cannot be Proto-Munda word. A confirmation of this conclusion is provided by Mar.
explained as a Prakritism 7). On the other hand, -ha- is a very common jambha = Tam. jampam "affectation, overwheening pride, pomp, osten-
suffix in Santali, and most of the Sanskrit and Prakrit words which contain tation" (Tel. jambhamu, Kann. jamba, jambha) and, on the other hand,
this formative element are likely to be Proto-Munda loanwords (cf. by Hi. tip-tap "ornament, decoration, pomp, show, ostentation, splendour,
la<faha-). Hence, like Mar. ka{, Nep. kal "quarrel", kalaha- is probably to magnificence", ti m-tam "dress, show, ostentation" (: thamra "thick,
be connected with kalila- and akula-. Note S. gQf!<fQgQl "tumult, uproar, corpulent", 4happii "bulky, fat, corpulent", Nep. cf,habbu, etc.), dhiim
hubbub, quarrel" (Beng. id.), which is an "echo-word" composed of two "(noise, bustle, tumult), display, parade, pomp, ado", dhii.m-dham, id.,
different derivatives from ga-<!a (as is very often the case in San tali), and Nep. tham-tham "strutting, arrogance, display, smartness of appearance",
Kh. kole "to quarrel". On the other hand, Pkt. halahala-, n. "tumult, ?tam:,tum "display, ostentation, appearances", Mar. tam-tiim "display",
curiosity" ( tumulalJ kautukarh ca, Desi n. 8, 74) and Mar. halhiil "restless- tam proud swelling", tamT;e "to bluster", Beng. tam "pride", Nep. tamak
ness" (Bloch 428) are no "echo-words" in the proper sense of the word, "conceit, pride, haughtiness" (cf. S. dhgmgk!). In view of these words Pkt.
as the two components are not (or only slightly) different. Like Skr. maqapphara-, m. "pride" (garvah, Ddin. 6, 120) and malampia- "proud,
kolahala-, m. "confused cry, uproar" (<Proto-Munda *kola hala), they haughty" (garvl., Deis.in. 6, 121) may possibly be derived from the same
corroborate our explanation of kalaha-. root (prefix ma-?). Cf. also Skr. lex. heramba- "ein auf seinen Heldenmut
pochender Mann" (Hemac., Med.; for prefix he- seep. 66) and Hi. hamew
4. atop a-. m. "puffing up, pride, self~conceit". "vanity, arrogance, pride" (with h < d h?).

1. The meaning "puffing up, flatulency" since Mhbh., Susr. (cf. 2. A serious difficulty arises from the fact that many words are
phatatopa- Paiicat.); the meaning "pride" since Mrcch. The primary sense contaminations of two or more different words. Skr. a<fambara-, m. is
is "swelling" ("Aufbauschung, Anschwellung", Pet. Diet.), cf. Nep. tup- ~articularly difficult for this reason. It is partly a synonym of atopa-, but
pinu "to be puffed up with pride" (contaminated with tuppinu "to grow to it has been fused (like Hi. dhiim) with a word meaning "noise" (hence
a top", tuppo "top"). Since Hi. tipor "vaunting, boasting", tippas "conceit, the inexact rendering "larmvolles Benehmen, W ortschwall ", etc. in the Pet.
pride, haughtiness, arrogance" (Nep. tipor "pride, conceit, self-glori- Diet.). The commentaries regard both words as synonymous, e.g.,
fication", etc.) point to a non-Aryan origin, it is possible that Sopha-, m. Y a~astil. 1, 175, I kalararyatkaiici layaqambaram (: comm. atopalJ), Vara-
"tumor, sore" (Susr., Kathas.) should be separated from sotha-, m. ~ambikaparii:iayacampu 52, 8, where the modern comm. renders atopah by
"swelling, tumefaction" (Su$r., Caraka), with which it is generally con- a<fambarah. Cf. Tam. atamparam "pomp and show, ostentation", Tel.
nected on the supposition of a common derivation from sii- "to be swollen". a<fambaramu "pomp, grandeur, vain display, abortive arrogance", Kann.
Atopa-. whose initial vowel may be a Proto-Munda prefix (cf. a-ngana-. acf,ambara "ostentation, display, pomp, pride", Hi. a<fambar "noise and
a-ndolayati), is a derivative from the root <fa-wa or c/.a-ba "globular, thick, bustle, arrogance, pride, ostentation", etc. A similar meaning is sometimes
swollen", derivatives of which are enumerated s.vv. udumbara-, c/.imb(h)a-, found in the Skr. literature, e.g. Bhamin i-Vilasa 1, 3 Dhatah kiriz nu
and dacf.ima-. Cf. especially S. tub tubu "distended (stomach), visibly vidhau vidhatum ucito dharadhara<fambarah "en un tel moment convient-il.
pregnant", cj,um cf.um "having a swollen, protruding stomach", <)umkq 6 Createurl que le nuage deploie tout cet appareil contre la lune"
"roundish" and dhgmgk "haughtiness, arrogance, conceit, pride". This ( Bergaigne). 1. 113 nirguryo sob hate naiva vipula<fambaro 'pi na "Quand
explanation is supported by such variants as Hi. <fimbh "pride, vanity,
affectation", Tam. tempu "physical strength, daring, bravery, arrogance,
). Th~.se meanings recall Skr. darpa-, m.
8
"extravagance, petulance, temerity,
arrogance (and, no doubt, Kandarpa-, m. "love, god of love"). It cannot ,yet be decided
7) For the few Pkt. instances (puttaha-, etc.) see Fischel 206 and A. Master. whet~~r these words represent *~a-r-ba (cf. carpa{a-, Pashto drabal, from *cJa-wa "to press
BSOAS 11, 299. down , p. 58 and cf. Turner s.v. dapkaunu).
20 PROTO-MUNDA WORDS IN SANSKRIT PROTO-MUNDA WORDS IN SANSKRIT 21

ii est sans vertus, l'homme ne brille pas (d'un eclat solide), quelque appareil the variant cfambara-, e.g., I, 4 7 prako~thapr;~thasphurad-indran 1laratna-
pompeux qu'il deploie"; Gopalakeli 53, 4-5 vall-karikar.iacfambarer:ia. 2, 71 mahagr;har:iarh pratibimba<f.ambarail; pra-
r:iamyamaneva, 17, 21 vitiinaratnapratibimbacfambarair vibhanti yat-
nirvi~ta (?) girinirjhara ravisarit ti ravatacfambara 9) praizgarJas "i mni lasikal;. In 13, 78 nitamba</.ambara- the meaning may be
dhvantakrantatamalakananabhuvo jhill"i raval"i 5ayal;, somewhat similar to that of a{opa- (the commentaries often render by
vistaral;). I do not hazard to decide whether (a)cfambara- "prapaiicalJ-' is
and 60, 5 pltambaracfambara!;, which Caland leaves unexplained in the identical with this word. See Pet. Diet. V. 1456 ("Gewirre, Menge. Masse")
index (on p. 16 he tentatively translates "in gee 1 gewaa d ge kl ee d ( ?.)"). and cf. Raghavapatf<;lav. 12, 17; 4, 37, and 8, 54 sasarhbhramocchalita-
Cf. the similar expression pravilasatpltarh5uka- (65, 6), and e.g. bhu~itariz payodhicfambara- (the comm. renders everywhere "prapaiica!;") 12),
pltavasasa Brahmavaiv. Pur. 4, 20, 33. More than a century ago, indeed, Vikram. 9, 126 ucchalacchikaraqambara-, 12, 50 pradadayantlva tu~ara
Troyer, in his edition of the Rajatarangitfl, vol. I, p. 419 (1840), added var~arh visari!}a s"i karacfambarer:ia, 13, 13 gr! ~mamalw~macfambare dine,
the meaning .. vetement, ornement" to those provided by Wilson and Haracaritacintamatfi 9, 239 sarviiriganetragacfhasracf,ambaram.
translated niracfambarasundara- as "beau sans ornement" (Raj at. 2, 125). The wide range of meanings of a<f.ambara- "pomp, ostentation" and its
His authorities were the pandits of Calcutta. The Pet. Diet. however quotes contamination with homonyms renders the interpretation of several
this passage in illustration of the meaning "!armvolles Benehmen, Posaunen" passages difficult. Thus, when S'aktideva, emerging from the lake, does
(vol. V, I 095). However that may be, acfambara- and cf ambara- are more not see the town of the Vidhyadharas, he says aha kim etad ascarya-
than once combined with words for "dress", e.g. Kathas. 71. 130 mayacfambarajrmbhitam ( Kathas. 26, 89). Bohtlingk first took it to mean
sak~asutrajinajatarh tapasl ve~acfambararh ( vidhaya ... sa), which rather "Gewirre" ( 1868) but later he changed this into "Riesenmassigkeit, das
means "imposing dress" than "Gewirre, Menge, Masse" (Pet. Diet. V, Non-plus ultra, die Krone van" ( 1879). A somewhat similar use of
1456); Vikramankadevac. 3, 76 luTJtakaluptanikhalambaracfambararJam ... the word occurs in I 07, 5 devavirbhavacf,ambararh kr;tva, where I would
puraitgananiim (of Kane!, after the plundering). suggest to translate "the miracle of the manifestation of the god" 13). The
With Har~acar. 98, 1. 4 from the bottom (ed. Bombay 1897) priyakatha same acceptation seems possible in the first passage 14). This rendering,
eva subhagal; karrJalarhkara, acfambaral; kuTJcfaladil; "the talk of their dear which, for the rest, does not differ very much from Bohtlingk's, is supported
ones forms happy ear-ornaments; rings and the like are but affectation" by Skr. <f.iimara- "extraordinary, amazing; m. amazement, admiration"
(Cowell-Thomas) may be compared Brhatkathamaiijarl 18, 14 phalarh (Malatlm., Gitagov.), lex. cfamaru- "amazement, surprise" (Trik.), and
rajyataror etac, che~am acfambararh sriyal;. Thomas, JRAS 1899, 509, by Hi. acamba, iicambha "wonder, marvel, astonishment, amazement"
suggests a meaning "anointing of body" for Har~.>ac. 229, 15, and records (Nep. acamba, acambha, acamma, id., etc.), which obviously represents a
cfambara- "bombastic tone" ( sl. 17). A similar contamination of the sense dialectal variant of cf,amb- and confirms our supposition that a-
is a Proto-
"bombast, pomp" and "dull sound" is suggested by Somadevasuri's own Munda prefix. Skr. camatkara-, m. "astonishment, amazement, surprise,
commentary on Ya8astil. I, 98, I madhukarakutumbinlnikurambacfambara-, wonder" (and, no doubt, "embellishment, ornament", cf. Gopalakelicandrika
viz. acfambarerJa: atopataya sabdagarjitaya va. But the implication of 44, 27.29; 48, 21) 15) bears the ,same relation to acamba as cfamara- does
"sound" is absent in, e.g., Bharatamai1j. 13, 962 ahirhsa paramo dharma!;, 12 ) The exact meaning in the last passage, however is rather "noise", cf. Vikram. 15, 36
kratus cadravyacf,ambara!; (display of unsuitable things), 3, 227 adrav- nika{asthitameghaqambarair suracapair iva.
yacfambaro yajiias, 3, 610 dravir:iacfambaravapyarz 10) jriatva papamayan 13 ) The translation of Tawney-Penzer, vol. VIII, p. 43 has "the delusion of the
kratun / sarvayajiiaphalarh tlrtharh dhlman ko va na sevate? The meaning appearance of the god". Speyer, Studies about the Kathasaritsagara 80, quotes this passage
"splendour" 11) is found, e.g., Varadambikaparitfaya 28, 6--7 -govr;nda- in support of the reading <Jambara- in 100, 44 jaya nijatar;uJ.avaqlambaramardabharanyaii-
citena bhuvanena ..... prm:iamyamana ... gajavadana, but the context rather points to
vadana - ni~yandamana - romantha - bindusandoha - tarakitambaracfambara-
a different word ("drone, din"; otherwise Tawney-Penzer VII, 131: "the crushing weight
vicf,ambana-catura-sadvalade5an. The Vikramankadevacarita has as a rule of thy tumultuous dance"). Different, again, is Bharatamanj. 3, 312 V alatkai/iisasubhraya
tar;cfava<jambaraspr:se, where ai;lambara- denotes the <Jamaru (see Gopinath Rao, Elements
9) Caland mistook <J for an avagraha owing to their close resemblance in the Leyden of Hindu Iconography II, 1, 137, 193, etc.); as a matter of fact, the aqlambara- is
MS. and read ravisarinnirlwa{iimbarii, which is against the metre. Since nn and tt are according to NilakaJ:!tha (ad Mhbh. 7, 82, 4) a k~udrapa!aha/:i. See further s.v. dundubhi-.
equally possible, I take it to mean "the water of the Yamuna (ravisarit = tapanasutii, 14 ) "Alas! what is this great display of marvellous delusion?" (Tawney-Penzer II, 224).
tapanaduhitii) is now so low (on account of the heat) as to show the holes of the banks". 15 ) Cf. Tam. camatkiiram "cleverness, skill in speaking, poetic charm, aspect,
For nirvistii the MS. reads nirddistii. manifestation", Tel. camatkaramu "skill. adroitness, ingenuity, wit, a prank or manoeuvre,
10) This is obviously the corr~~t reading for iiviipyii of the Kavyamala edition. curiosity, rarity, refinement", Kann. camatkiira "astonishment, surprise, a show. spectacle,
11 ) See further Pet. Diet. VII, 1747, Bohtl. I, 283 ("Pracht, Schonheit"). a wonder, cleverness, skilfulness, quickness".
I'
I
i;
r,
22 PROTO-MUNDA WORDS IN SANSKRIT PROTO-MUNDA WORDS IN SANSKRIT 23

to cf,ambara- (Proto-Munda nasalization, resp. prenasalization). Now it is ame!a- is likewise connected). The Pali word certainly presents some
interesting to note that in Hindi the Skr. loanword means, not only difficulties as it is possible that in its first sense it belongs to avelita-
"surprise, astonishment, amazement", but also "show, pomp, grandeur, "turned round, wound, curved" (root vel-, vell-). However that may be,
splendour" (cf. Platts s.v. camatkar); likewise Nep. camatkar means there can be no doubt that in its second meaning it is identical with Pkt
"brilliance, splendour, grandeur". This fact, though rather baffling, tends ave<f,a-, ame{a- and Skr. apl<f,a-.
to show that all these words are derived from the same root (cf. Greek If, then, these words denote both a garland and a braid of hair, their
aram : ayav : iyai; ?). original meaning is likely to have been "plaiting". This reminds of Hi.
bT<f,I "the hair twisted or plaited behind, braided hair", which mus't be a
3. The original sense of Skr. cf,amara-, m. "riot, tumult" (Var. BS.), I
Munda word on account of its dialectal variants mecf,I, mT<f,I, id. (with
~
cf,imba-, "affray, tumult, danger, distress" (Mhbh. Manu) is rather "con-
nasalization of b). Cf. also Hi. b'i<f,a "bundle, roll, twist of grass", bIcf,,
fusion" than "blow". The lexicographers render cf,imba- by viplava]J. I
presume, therefore. that it is to be separated from Nep. cf,imba, cf,imma
bira "big bundle, load", beryta "a turban" = Hi. Nep. pheta. id. The Munda
1

origin of these words cannot, indeed, be questioned, cf. S. bhiTJ</. "a large
"blow, slap" (Turner s.v.), which belongs to the affiliation of Skr. capeta-,
bundle or burden (tied)", M. bira "a bundle of crop", bed' "turban, to wear
and that it is connected with the first component of S. cf,amacf,ol "confusion,
a turban, to tie on the head" ( bened' "head-dress, pagri, turban") 19),
disorder, uproar, disturbance, tumult; restless, confused, distressed". Beng.
cfamadol "tumult" is according to Chatterji 495 of desi origin, and the beora "to tie paddy seedlings together, to tie up the hair", Ho bira "a big
bundle of paddy", berJta "a pagri or turban". For a full account of this root
same may be true of Hi. cf,ama<f,ol, <f,~w~<f,ol "unsettled, uneasy. restless,
and its many derivatives sees. vv. mery<f,ha- and kabari-. Skr. api</.a- must
distressed (in mind)". Its type of formation strongly suggests a Munda
accordingly contain a Proto-Munda prefix (see, e.g., atopa-), as it is
origin (though the Santali word may possibly be a reborrowing) 16). The
obviously connected with this word-family. With Pkt. (a) mo<f,a- cf. Pkt.
meaning of Nep. </.ama-<f,ol, viz. "shaky, not firm, unsteady, unsettled",
murumury<f,a-, id. (De.S1in. 6, 117), phuryta- "kdabandha]J" (6, 84) and
may have been influenced (through popular etymology) by bhut-</.ol p. 110 f.
"earth-quake". For the true cognates of -</.ol, see s.v. tumula-.
If this be correct, the intricate explanation of the e in Pkt ame!a-, etc.
(Pis ch el 122) is unnecessary as ave<f,a-, ave!a- may be taken to be
5. a pi c;l a-, m. "crown, garland".
fully identical with api</.a-. and the m of ame!a- is a similar instance of
Since Mhbh., Ram. According to Cappeller (Skr. Engl. Diet. s.v.) "lit. Proto-Munda nasalization as, e.g., Hi. dial. me<f,i, mI<f,i = bic;li "braided
head-presser", which probably is the common view. As a matter of fact, hair" or Skr. mery</.ha- =
bhe<f,a- "ram". Pischel 248, it is true, assumes
api</.a- is once used in the sense of "pressure, squeeze" instead of api</.ana- a dialectal change of pa (via va) to ma: "Der Obergang, der fast ganz auf
(galapi</.a-, Susr.) 17). But the other word was employed in a wider sense, AMg. beschrankt ist, erklart sich aus dem Wechsel von ma und va".
which cannot easily be connected with pi</.- "to press". Pischel 122 gives Pischel' s interpretation of the facts can however be shown to be incorrect.
its meaning as "Kranze, Haarflechte", which is confirmed by Pkt. amefa-. His materials clearly comprise two different phenomena, viz.
amela-, amo<f,a-, mo<f,a-. m. 1s) "mass of twisted hair" (jutalJ, Des in. 1. 62;
6, 117). The commentary on 1, 62, it is true, only identifies amela- "head- 1) Nasalization of p (> b, v) through a preceding n, e.g. Skr. nipadyate,
ornam.ent" (sekhara]J) with Skr. apicf,a-, in contradistinction to the nipanna- > rJUmajjat, ryumaryrya-; ajiiapani > aryamaryl; kuryapa- > kuryima-;
word with the meaning "jutalJ", which it regards as a desi-word. As for n'ipa- > rJ"ima-; Pa. manapa- > maryama-; van'ipaka > varJ'imaga-, etc.; in
amefa-, Pischel 122 traces its derivation from *api</.ya- (> *api</4a-, svapna- > sivirya-, simirya- the n follows after the v.
*ape</.</.a-, apec;la-), cf. Geiger 11. Hemacandra records an interesting 2) Austro-Asiatic nasalization in ame!a-, ryime!a- (see p. 146), cimi<f,ha-
variant ave</.a-, which recurs in Pa. ave/a- "1) turning round, swinging, ( p. 57), and probably also in vi<f,ima- ( =
vita pa-).
diffusion, radiation, protuberance (with reference to the rays of the
Buddha) . 2) a garland or other ornament slung round and worn over the
6. u dumb ar a-. m., "ficus glomerata", m.n. "its fruit".

head". Rhys Davids and Stede derive this from a-ve~t- (with which In the last sense it is also accented udrimbara- ( S'at. Br.). The word is
in common use since the Brahmal).as. In the later literature it is written
16) See s.v. tumula-. u</.umbara-. Bohtlingk considers this an incorrect spelling, whereas Wacker-
17) Mhbh. 3, 64, 102 B. ( = Nala 12, 102 in the longer recension) taruire~rham asokam ... nagel. Altind. Gramm. I, 173, reckons u</.umbara- among the instances
paJ/aviipi~itam means no doubt "crowned with twigs", (pallavak bhU~itam Nil.). Thus
where d has been cerebralized "without any apparent cause" (likewise
rightly BOhtlingk (Caland, Savitri und Nala 124: "dicht bedeckt", from pi~-).
18) See Pischel 238. 19 ) For the final checked d' (t') representing a cerebral, see p. 33 f.
PROTO-MUNDA WORDS IN SANSKRIT 25
24 PROTO-MUNDA WORDS IN SANSKRIT

Bloch, Langue marathe 125). The same spelling is however found in Vedic due to the same belief about a colocynth being the origin of the dynasty.
texts, cf. Kath. S. 21, 8 (p. 47, 13) auqumbarlr bhavanti, urg va ucf.umbara, Przyluski's supposition that this idea has been adopted from the Proto-
urjam evasma apidadhati. Ancient and modern attempts to explain Munda population is quite plausible and is now supported by the ety-
udumbara- as an IE. word have led to no result, cf. S'at. Br. 7, 4, 1, 39; mology, which suggests that the Aboriginals associated these fruits, on
7, 5, 1, 22; H. Petersson, IF 31, 229 f. (cf. J. Charpentier, IF 35, 255). See account of their form, with a pregnant woman; d. S. <Jum "to be pregnant":
also Bloch 298. The word and the various historical problems connected <Jwnkf:!. "roundish, oblong, oval". The roundish form (together with the
with it have been discussed at length in Przyluski's luminous article entitled great quantity of seeds, see Przyluski, p. 33, n. 1) must have been con-
"Un ancien peuple du Pen jab: !es Udumbara" (Journ. As. 1926, I, p. 1 ff.). sidered the most charilcteristic feature of these fruits. The same holds
He refers to the fact that the fruits of the ficus glomerata, though resem- good for the udumb<ira-, the fig. In the Brahmm:ias the wood of the
bling the figs known in Europe, are ovoid and contain a great quantity udumbiira- plays a rather important part and every time its use is explained
of seeds. In both respects they accordingly resemble the gourd (Skr. tumba-, with the words iirg (vii) udumbaral) "verily, the udumbara is (identical
tumba-, tumbl-, tumbuka- "lagenaria vulgaris"), with which Przyluski with) vigour". Cf. the above quotation from the Kath. S., and also 12, 13
further connects goqumba- "water-melon, Cucumis maderaspatanus, colo- (p. 175, 16 f.): audwnbaro y(1po bhavati; dcva vai yiitr6rjarn vyiibhajanta
cynth" (only in lexicographical works). But the word-family of Skr. alabfl-, tafa udumbaro 'jayata, etc. "The sacrificial post is made of udumbara-
labii- and several Indonesian words, which the learned author also connects wood: wherevcl the Gods distributed the llt'j- ('vital power'), there
with them, are not likely to have anything to do with them 20). Instead arose the 11dumbara-". In Ath.S. 19, 31 an amulet of udumbilra- is held to
of such vague speculations it is possible to give a more precise explanation bestow prosperity (pu-??i-). The importa!1ce attached to the udumbara- is
of udumbara- and its cognates. The common characteristic of the fig, hardly based on its fruit, which is not very nutritious and only eaten in
the gourd, and the water-melon denoted by q/tumb- must either have been times of famine ( Przyluski, p. 46) :z3). We may rather suppose that the
"ovoid, round" or "full of seeds". Now, modern Kherwari has many prominent position which this tree hdd in popular belief was due to the
derivatives from a root cf,a-ba "swollen, roundish, etc.", e.g., S. qub cjubi<!- "vital power", in which the ud11mbar2- was held to be rich on account of
"full, swollen (stomach), tight, stuffed", cjub cjubi "to impregnate, become the "fertility" of its fruits. An interesting illustration of it is found in th~
enceinte", <furn "to be pregnant", cjumkq "roundish, oblong, oval (fruit)'', wedding ceremonials <lccording to the ritual of the Baudhayanas, which
<Jumkuc' "small 21) and oval (fruit, tubers)", bin' qimbu "cucumis trigonis", prescribes that the newly-m~uricd couple should leave the village on the
etc., M. dhuma (dhumi, f.) "fat and dwarf' 21), dhumra (dhumri. .) fifth day after the wedding in order to worship en udumbara-tree and
"stout, fat", qhomsol "fat", qhimsi "a big-bellied woman", cf.heb cjhebe, pray to it for offspring (see Hillebrandt, Ritualliteratur 68). The use of
cf.hebra "big-bellied". With regard to the variety of the root-vocalism it is Udumbara-, Audumbara- as a tribal name :c,1) is obviously due to the
interesting to note that some Sanskrit lexicographical works write go<Jimba- totemism prevalent among the Proto-Munda popubtion. Cf. Ik1?vaku- and
for go<Jumba- (thus Hemac. and Med.); see also s.v. <Jimb(h)a- 22). see s.v. Kuvinda-.
Przyluski has drawn attention to various myths in the Aryan tradition
Udumbala- is an epithet of the two dogs of Yama in :RS. 10, 14, 12
which testify to a popular belief about the fertility of the colocynth
(Ath.S. 18, 2, 3): uriir:zasau asutfpa udumbalau yamasya dutau carato
(lagenaria vulgaris, Skr. tumba-, alabu-), the pumpkin, and the melon.
Thus Sumati, the second wife of king Sagara of Ayodhya, gave birth to a janan anu. It is usually translated by "brown" or "copper-coloured" on
gherkin from which 60.000 sons were born: garb ha (tit) tum barn vyajayata / account of its supposed identity with udumbiira-, the fig-tree, the fruits of
~a~tih putrasahasrar:zi tumbabhedad vinihsrtal), Ram. 1, 38 ( 39), 17; which are Hg ht-brown (Pet. Diet., Grassmanr+, Worterb. zum Rigveda, see
garbhalaburh vyajayata Mhbh. 3, 106, 19 Bomb. In the latter version the Neisser, Zurn Worterb. des RV., s.v.). This is, of course, merely con-
sons are born from the seeds that had to be taken from the fruit. The jectural as the exact meaning of the word is unknown. Saya1:w's explanation
name of Sagara's ancestor, viz. lk~vaku- "gherkin, colocynth", is probably ( urubalau, vist"i rr:zabalau) shows that he did not know the word either.
Since the dogs are described as being sabalau "brindled" in v. 10, there is
20 no reason to suppose that udumba.lau denotes a colour at all 25). From
) The question whether *labu is ultimately an Austric variant of *<;fobu cannot yet
be decided. Cf. however Pkt. kalavii- "a vessel made out of a gourd" (tumbipatram 2 :i) The value of the udumbara fruit for medicinal purposes seems to have been
Des in. 2, 12). unknown before the classical period.
21 24 ) See Przyluski, p. 1 ff .. and cf. Brhatsamhita 15, 3.
) Contamination with efa-wa "smaU", cf .. e.g., M. thepa "short in stature, dwarf"
(Skr . .Sava- "young of animal''). 25 ) Hillebrandt, Lieder des RV. 119, and Oldenberg, Religion des Veda 575, n. 3,
22 ) A variant of ucjumbara- without prefix u- is perhaps Beng. dumur. The evidence do not translate it. For later speculations on Sab;ila and Sy:ima, se2 Jaim. Br. 1, 6
for aphaeresis is very slight, see Chatterji 313. . (Caland, p. 5 f.) !
26 PROTO-MUNDA WORDS IN SANSKRIT PROTO-MUNDA WORDS IN SANSKRIT 27

the variants ulumbala- (Taitt. Ar. 6, 3, 2; Ap. Mantrap. 2, 16, 2), ulum- a capacious pot (of metal), a round vessel" ( Chatterji 494 suggests
bara- (ulumbara!J sarameyo Hir. GS 2, 7, 2), udumbara- (Paipp. variant derivation from darvl-), cfiba, cfibiya "a small round box" ( Chatterji 495).
of Ath.S. 18, 2, 13) 26) we may infer that the original form of the word Hi. cfabba "small box, casket", Tam. tappa "round box, casket", Hi. jambii,
was *u<f,umbara- ( ''u<f,umbala-). It is probable, therefore, that it is ultimately cambii "narrow-necked vessel'', etc. The connexion of the last words is
identical with the preceding word, its meaning being "fat, obese". Cf. e.g., however not quite certain on account of Nep. <f,ibiya, which is apparently
S. <f,ub <f,ubi(q) "full, swollen (stomach), tight, stuffed", <f,um "to make (or connected with Skr. cipita- (q.v.). If Pa. kalamba-, n., the name of a
be) pregnant", <f,um <f,um "having a swollen, protruding stomach", dhum{j certain herb or plant, really denotes a bulb or radish (as is suggested by
"short and fat, corpulent, fat and lazy (boys, bullocks)", dhumrf!, dhumsq, the rendering talakanda- in some commentaries, see PTS Diet.), it contains
id., duvzerae "stout (women)", domo "to swell, cause a swelling", lgbgk' the same radical element. Cf. further Pkt lumbi- "cluster" (stabakah
lobok' lobhok' "stout, fat, obese", tub tubu "distended (stomach), visibly Desin. 7, 28) and see s.vv. atopa-, <f,imb(h)a-, dacfima-.
~re~n~n~. t; impregnante, get an ~ver.full stomach", thompo "large and
round (tubers)", thorn thorok' "thick, stout and short", etc.
With a different accent the word occurs in Ath. S. 8, 6, 17 7. u n du r u -, m. "mouse".

uddhar~iT)am munikefam jambhayantam mar'i mrsam Cf. undura-, unduru- 27), m. "mouse, rat" (Lexx., Susr.), undara-
upe~antam udumbalam tuT)<f,elam uta salu<f,am. (Yasastil.) undaru-, indiira- (Lexx.). As for -iira- varying with -ura-, see
Frisk, Zur lndoiran. and griech. Nominalb. 48. Moreover a word kundu-,
These words describe goblins who are supposed to approach pregnant m., with the same sense is quoted by the S'abdakalpadruma. Like karbu-
women. The hymn abounds in obscure terms which are either epithets of (: karbura-) 2s) it may stand for *kundur which was taken as the
demons in general, or designations of special classes of them. As for nominative of a stem kundu-. All these words accordingly contain the
tundela- Roth took it as the name of a certain spirit or goblin, whereas prenasalized root-element -ndur. The interchange of i- and u- in the prefix
Whitne; renders it tentatively as "snouted" ( = tUT)<f,ika- in stanza 5) may be due to a different representation of e-. Its reflexes are still found
Since however tuT)<f,ela- is rather identical with tutJ<f,ila- "having a prominent in modern Aryan, cf. Mar. iidar (vulgar undlr), Guj. undar "rat", Sgh.
navel" ( S'arikh. GS. 4, 19), it may be regarded as an indication that the unduru contrasting with indiir in Hindi and the Eastern languages. Bloch,
popular belief about little pot-bellied demoniacal beings, well-known from 89 (cf. p. 297) holds it to be a case of metathesis of i and u (as in the
the later sculptural art, dates back to the Vedic period. Cf. v. 10 of the cognates of Skr. bindu- and puiijl la-), but the occurrence of indiira- and
same hymn, where kuk~ilah ( =
brhatkuk~ayah comm.) are mentioned. The undura- in Sanskrit points rather to Munda vowel-variation.
words udumbalam tuT)<f,elam may accordingly be translated "big-bellied and It is clear that undura- is a borrowing from some native language; thus,
with a protruding navel", which better suits the context than "brown", as e.g., Charpentier. Monde Oriental, vol. 18, p. 23 ., who is unable to trace
references to the colour of these goblins are rare (cf. kr~T)ilQ in v. 5). It the source of origin, and Chatterji in 'Pre-Aryan and Pre-Dravidian in
should be added that Hi<f,imba-, name of a Rak!?asa, is a derivative from the India', lntrod. p. XXIV. who compares Khmer kandor (Old Khmer kantur)
same root (see <f,imb ( h) a-); cf. also ku~maQ<f,a-, kumbhaQ<f,a-. ''rat". This may be correct, but the direct source of these words is prob. to
be found in So. gunttir- "rat", kenttir- "bat". The bat is often denoted by
Przyluski, p. 34 ., has pointed out that the names of several musical the same word as the mouse, cf. Bahnar hamet "bat" (Besisi hapet, hampet,
instruments are derived from the words for "colocynth" and similar fruits. sapet): Nicob. komet "mouse" and Dutch vlcer-muis (Germ. Fledermaus).
Beside labukl-, ."a kind of lute" (Haravall), cf. alabuv"iT)ii- "a lute with French chauve-souris, Russ. letueaya mys', etc. If this is correct, the Sanskrit
the shape of a bottle gourd" ( Laty.), perhaps identical with the Bengali words have a d for t, owing to the tendency to voice prenasalized explo-
alabu saratig'i, to which Przyluski refers. Skr. lex. kolambaka-, m. "der sives 29). As for undura-, indiira- etc., they either stand for *kundur,
Karper der indischen Laute" may have been derived from a word with *kendur with loss of the k (via h) or they contain a prefix e(n)-. So.
the meaning "bulky, bulging, big-bellied", Cf. Pa. kolamba-, ko[amba- "a on(d)reti- "rat" is hardly related; on Kui ocfri "rat, mouse" and Skr.
pot, a vessel in general" (and, with different vowels, ka[op 1-. kha[op!- <f,orika- "musk-rat" I do not venture to pronounce an opinion.
" a vessel, basin, pot, basket" from *ka-<f,op-), Pkt kolamba-, m. "a pot,
pan" (pitharam, Desin. 2, 47; to be separated from kollara-, id.), Mar.
ko!abe "a pot with a wide mouth''. Without prefix: Beng. cfaba, cfabar 27) Cf. the borrowing Tamil unturu "bandicoot" (in a lex. work).
28) See Acta Orientalia, vol. 16, p. 306.
20) Oldenberg, Noten on 10, 14, 12. 211) See Acta Orientalia, vol. 16, p. 204.
28 PROT0-1\WNDA WORDS IN SANSKRIT PROTO-MUNDA WORDS IN SANSKRIT 29

With regard to So. kentur "bat" the question arises whether jatu- stitute for jg le), kqri "black (animals), jet black", kqridcin, kqrindan "black,
( Ath. S .. Maitr. S., Vaj. S.), jatiika- (Caraka), jatukii-, jatunT- (Lex.) may dense, heavy (clouds, also about black and dirty people, buffaloes)" and,
be derived from *jatur, * jetur and thus be connected with So. kentur. So on the other hand, Tam. kar11 "to grow black, darken" ( karuppu "blackness,
long as no such word with the prefix je ( n )- has been traced in Munda darkness", kar_ai "black colour, hue, tinge"), karu "dark colour", kari
this remains hypothetical. See also s.v. vatuli-. "charcoal, black pigment for the eye", karukkal "darkness, cloudiness",
kal'}l}an-kariya "very dark, jet-black", kiiri "blackness, that which is black",
kar "id., cloud", kal "blackness", perh. karuku- "to be scorched, to blacken
8. k a j j al a-, n., k a j j al i-, f. "lamp-black, used as ink or a collyrium". by fire or sun, to turn brown, become dark. grow dim", kal]r_u- "to be
First occurrence in Susr., common in Class. Skr.; cf. Pa. kajjala-. No scorched, to be sunburnt", Kann. kaqu, kandu, kan, kar, kare, /car, /care,
plausible explanation has been given. The PTS Diet. takes it as being kar_i, kau:age, kar, karu, kal "blackness, dark-blue colour'', kal;u- '~to
"dialectal for kad-jala- from jalati, jval; orig. burning badly or dimly, a turn black", kaltale "darkness", kaqige (Tel. katike) "lampblack, a colly-
dirty brown". Bloch, BSOS 5, 738, suggests some connexion with Kann. rium prepared from it", Tel. !cara, karra "blackness, stain, dirt", karaka
kaqige, Tel. lcatike (from Drav. kar:- "black"). Although several of the "black(ness), dark(ness)'', karu "dark(ness), jetty black(ness)". There
mod. Hi. forms of this word ( kiijal, kajla, kajlT, kajra, etc.) have been can hardly be any doubt as to the native Dravidian character of these
adopted by modern Munda, its ultimate origin seems to be in Proto- words, and S. karea and kqri must accordingly be loanwords from Dra-
Munda. Derivatives from ka-ya "black" (partly mixed up with reborrowings vidian, like Skr. kala-, Hi. kala, kiirfi, etc. If so, kajjala- is to be separated
from mod. Aryan) are, e.g. S. koya "black (with dust), smirched", koya from Kann. kaqige (see Bloch, BSOS 5, 738) 32). On the other hand,
horo, kQeya horo "a variety of the paddy plant (grain is black-looking)", Gondi kosso "lampblack" is possibly a Munda loanword. These few
kzzy<J "black smirch (round the mouth), to smirch, smut", kuilq (fem. kuili) remarks only intend to indicate a problem, for which they cannot give a
"black, dark-skinned", kuilq "charcoal" (Hi. koila, see s.v. kokila- definite solution. This question requires a far more detailed treatment than
"charcoal"), kajra "having dark spots on the hump of the head" (Hi. can be given to it in the present stage of these studies.
kajra). It would be tempting to compare Perak Semang sekai (s'koi, pekoi)
"black", but beside koya "black, smirched" there occurs go yak' "having a 9. ka ~1th a-, m. "throat, neck".
black spot (on the tongue), to blacken, smear oneself on the cheek with
Since the S'at. Br., but sahakaTJthika- is attested as early as the Ath. S.
soot", which, again, is a variant of gotak', id. The last words must
( 10, 9, 15). The suggestion that kaTJtha- and kandhara- (class.) have
accordingly be derived from a root ga-qa ( q > y and > t > t), unless we
developed from *kanthra- (Wackernagel, Altind. Gramm. I. 171) is not
should assume a contamination of different words. In any case, these words
convincing, the less so since Sanskrit has some other words which point to
tend to show that koya and the other words quoted belong to a root with
a root ghat-, kat-, cf. ghata- "nape of the neck, neck" (Susr., Amara),
initial g, provided they are connected with goyak' . .The remarkable Nep.
which survives in Beng. H. ghar (Pkt. ghaqa-), and must have had a side-
equivalent of kajjala-, viz. gajal "lampblack, soot, the black pigment placed
form *gatta- (presupposed by Panj. ga{ta "nape of the neck" and other
round the eyes", confirms this supposition.
If however our conclusion that ga-ya is a variant of ga-qa is correct words quoted by Turner s.v. k~th 33). Chatterji, Pre-Aryan and Pre-
(which conclusion is based on the assumption that goyak' and gotak' are Dravidian in India, p. XXIV, connected the Bengali word with Skr. gala-,
dialectal variants of one and the same word), this result, besides rendering Sakai gloh, galo, which is hardly correct. The root form !cat- occurs in
the connexion with Semang Perak sekai rather doubtful, makes the problem lcfkata-, n., "joint of the neck" (Ath. S. 9, 7, 1), kakJtika- "a.part of the
much more complicated. S. hr;ndr;, M. hende, K. kende "black" are derived human occiput" ( 10, 2, 8 "hindhead?" Whitney), lcrkatika- "joint of the
from an original *kel'}qe, cf. Ho hel}qe 30), Nimar dialect of Kurku neck" (SuSr.), krkataka- "neck" (Vyutp.). Perhaps kaqaalll "kanthah"
kel}c/.e 31). Do they represent a variant with e (by the side of goyak', koya, (Des 1 n. 2, 15) is also connected with these words. Hemacandra, it i~ t~e.
and kajj-)? If so, the question arises whether the words for "black", from quotes krka- "larynx", hence kfkata- might be regarded as a derivative
which Skr. kala- is derived, are of Munda or Dravidian origin. Cf., e.g., in -ata- (thus, e.g., Tarapada Chowdhury, JBORS vol. 17, 1931. p. 38).
S. karca "jet black (animals)", kareo, id. (men), a leech (a taboo sub- Krka- might then be connected with J. kunka, Kh. koriko, So. sarika
"neck", S. karikha "edge, brim" (cf. S. totka "occiput, nape of the neck",

30 )
See Lionel Burrows, Ho Grammar (Calcutta 1915), pp. 121. 126, 161.
31 )
As a rule, this dialect preserves much more faithfully medial cerebrals than the
32
) Skr. ajjhalar (see s.v. kokila-) leaves no doubt as to its Proto-Munda ~rigin.
33 ) See also Turner, BSOS. 5, 1, 124.
"Standard dialect".
PROTO-MUNDA WORDS IN SANSKRIT 31
PROTO~MUNDA WORDS IN SANSKRIT
30
the obscure word kanaknaka- (Ath. S. 10, 4, 22), for which Tarapada
M. tutka, tutka "back of the neck or head" and Mon ka' "nape of
Chowdhury, JBORS 17, 1931, 59, suggests a meaning "bright, glistening",
the neck", Khmer ka, Bahnar ako, Stieng kou "neck") 34 ). On the other
a reliable foundation on which to base any theory.
hand, many words quoted in lexicographical works are only in~~r~ntial
forms based on an incorrect analysis of existing words (see s.v khmkira~)
It is possible, therefore, that kfkata~ and its derivatives contain a prefix 11. k ab a r 1.-, f. (k ab a r a-, m.) "a braid of hair".
kr~ ( ka~) and belong to the group of kal'}tha~ and ghata~. We may then Only attested in the classical literature, as AmarusL, S'isupalav., Kadamb.
c~mpare S. hgtgk' "neck", M. hoto "neck, throat" (< *kot~ok'?) a~~ 300, 4, Uttararamac. 50, 3, Dharmafarmabhyudaya 4, 10. 14; 5, 48,
(with nasalization) Sem. not, nut "neck", Stieng nun "nape ~! the neck ,
Vikramatikadevac. 12, 46; 15, 4; 18, 62, Kathas. 119, 155, Bharatamafi.j.
Sakai tangun (Central Sakai tang'n) "neck", Tembi tangon nape of the
19, 989, Bhag. P. (Pet. Diet. II, 181, V, 1271 ), Gopalakelic. 45, 24; 90, 30,
neck". Kantha~ cannot be separated from Kann. gal'}talu, id. (Burrow,
VaradambikapariI).aya 136 (v. 113), Brahmavaivartap. 4, 15, 11. 155. 158;
BSOAS. 1'1'. 133) but this word (whether or not connected with Tam.
4, 69, 10, etc. But kabarl- must have been introduced into Sanskrit at a
kaluttu, etc.) may be a loanword, as kunke "nape of the back" (ibid. 340)
comparatively early date since PaI].ini 4, 1, 42 has a rule concerning this
evidently is. word in the sense of lce5ave5a1J. ( hair~dressing).
10. k an aka~, n. "gold". Kabarl.- obviously belongs to a root bar- which is also found in barbara~
( vawara-) "curly" (Kath. S. 25, 7), barbara- "curly hair" ( Hemac.,
Since ~ac;lv. Br. 4, 6 (see Weber, Omina und Portenta 326). Usually
Medin I), Pkt. babbarl "dressing of the hair" (kdaracana, DeSin. 6, 90),
connected with kaiicana~, n., "gold", Greebmp,6~"yellow, red", Old Engl.
hunig "honey", etc. (see Boisacq, Diet. etymol. de ~a lang~e grecque'.s.v.~ cf. Hi. babar "a kind of grass (of which a sort of twine is made)", babriy"'a
Kanaka~, however, presents serious difficulties smce this explanation 1s "head of hair (long and uncut)", babrl "cropped or dressed hair, fore-
based on the assumption of an IE. word *qenaq6~ (thus Walde-Pokorny I. locks, tresses", Mar. babar "dishevelled hair" (Bloch 375), Nep. babari
400, otherwise Petersson, Stu di en iiber die idg. Heteroklisie 170 f ) F "long and uncombed hair". The nasalized form of bar~ occurs in Pkt.
Otto Schrader, KZ. 56, 126 n. 2, compares Tam. kaT]al "to be hot, to glow tamara- "a mass of braided hair" (kefacaya!J., Desln. 4, 1 ).
(as fire), to boil. burn", kaT]i "to be red~hot, to glow, ripen", kat]ali "sun", A Munda root bar, bar ( wa~c/.a) "to wind, twine" must be assumed on
etc., which however presuppose a different primary meaning. account of S. bharbharao "to spin round'', baber "string, cord, twine, rope,
Although I am unable to propose a more satisfactory explanation I would to make do.'', burhu "a bundle of rope, or string wound into a bundle'',
draw attention to the fact that lexicographical works mention two other bgr "a rope of straw" ( M. bor "a thick rope of straw"), ha.or~ "to wind
words for gold, which seem to be akin to kanaka~, viz. kakanda~, m., and thread in the figure 8'', bherwan "to turn round, wheel round, spin round",
kandala~, m. The first of them is of particular interest as it suggests a bi'!4<! "a sheaf. bundle, faggot", M. bira "a bundle of crop", Ho bira "a
Proto~Munda origin of kanaka~, which is accordingly to be referred to a big bundle of paddy" (cf. Hi. b"'tc/. "a bundle of reeds", b'ic/.a "a roll of
root ka~da or ga~da (ga-<f,a?) 35). The primary sense must have been either paper, a twist of grass"), S. bhiTJ.c/. "a large bundle of burden (tied)",
"glittering" or "lump". If the root be ga~c/.a, we may also connect Skr. M. beora "to tie paddy seedlings together, to tie up the hair". That kabarl.-
hataka~ "gold" with this group. The traditional derivation from IE. *ghet- stands for *kabarl may perhaps be inferred from Hi. kabar '= kabar "a
to~, though not impossible, is anything but convincing. Skr. kaiicana- is load or bundle (of grass or firewood, etc.), a heap or collection (of mis-
cellaneous articles), old and broken furniture". The vowel i, e is also met
ambiguous.
The native lexicographers derived kanaka- from a root kan- "to beam, with in other derivatives from this root, see s.vv. aplc/.a- and meT)c/.ha-.
radiate" (which Bohtlingk, Pet. Diet., wrongly rejected for a far more Late Skr. davara-, davaraka-, m. "thread, string" (Schmidt, Nachtr., cf.
problematical connexion with kiln I yan). This root is mentioned in the davaraka- "rajjulJ." Hemac. UI).adigaI).asutra, Pkt. davara- "thread" (tantu!J.
Dhatupatha and occurs in the late classical literature, perhaps for the Desrn. 5, 35) may possibly stand for *c!avara-, cf. Pkt tamara- from
first time in Uttararamacar. 5, 5 (v.l.), see Renou, Journ.As.1939,p.397. *cf.a~mara-. But how are we to account for Pkt. dara~, m. = dora-, m.
Rather than being due to a misinterpretation of kan- "to be satisfied" "katisiitram" (De51n. 5, 38), since Pkt. dora-, qora- is usually connected
(B.S), it is more likely to have been deduced from kanaka- and kanti-. If with davara~ (see Turner, s.v. <f,oro; but cf. qol)c!a-, p. 131!)?
so, it does not furnish any support for our explanation of kanaka-. Nor is The foregoing explanation of kabarl.- also sheds a new light on Skr.
veT)i- "a braid of hair, hair twisted into a single braid" (since Katy. S'S).
34) Cf. also Blagden's Vocabulary sub N. 26 (Sakai kua', Semang kua "neck"). It dates back to the oldest Vedic period for in suven11J. ( B.S 10, 56, 3)
35) Kittel, Kannada-Engl. Diet., Pref. XXV, points to Drav. cini, cinna, cinni "gold", Oldenberg has recognized the same word. Although it was not easy to
which may be palatalized variants of kan-.
PROTO-MUNDA WORDS IN SANSKRIT
PROTO-MUNDA WORDS IN SANSKRIT 33
32

explain the cerebral in the younger form of the word (Oertel, Gott. Gel. KZ. 46, 177, rightly lays no weight on the suggested relationship with
bhasate (cf. Uhlenbeck).
Nachr. 1934, 187, compared pan- : pa:.1- "to admire"). the Rigvedic
form seemed to support the traditional derivation from va- "to weave". If, Munda words properly signifying "to talk with each other" often assume
the sense "to quarrel", cf. S. rgpgr (from rgr "to speak"), Bh. gapam (cf.
however, veni- is a Proto-Munda word, the n in suvcntl), is simply clue to
Kh. S~. gam "to speak", S. gam "a folktale", M. gap sap "talk", Nep.
the Aryanizlng tendency of the Vedic language (cf. Ved. udumbara- :
gaph talk, conversation", etc.), M. kapaji "talk, quarrel" (cf. kaji "to
Class. uqllmbara-). If so, vc!J 7 - must be the original form of the word,
say"), etc. It would seem justifiable, therefore, to derive Skr. bhandate
in which case it is, together with vltiku- "preparation of the Arcea nut
"reproves, reviles", Pa. bhatJ<f,ati (Dhatup. also patJ4ati) "quarrels, ab~s~s",
enveloped in a leaf of the betel plant", to be connected with kabarl. See
(see Turner s. vv. bhar, bhankanu) from the same root. Cf. Skr. bhat-
apl<f,a-, and cf. Pkt. bitJta-, m. "covering of a fruit", vi1.1ta"i "wraps round",
"paribha~atJe", Dhatup. 1, 817. The derivation of Pkt. bolla"i "speaks" ls
vitJtia-, f. "bundle", etc. (see Turner, s. vv. bir, biro, who rightly assumes
doubtful; see Bloch, BSOS 5, 742, who suggests a Dravidian origin.
a foreign origin and cf. Bh. uin "to twist", p. 111).
Similarly the derivation of H. batna "to twine, twist, to plait, weave".
Nep. batnu "to twist. entwine, weave, plait", which Turner connects with 12. k am at ha - "bamboo".
Skr. vartayati "turns'', requires reconsideration. Cf. S. r;dlu; bgdhg "to
This word only occurs in the lexicographical work S'abdaratnaval i but
twist. tie round and round, make complicated" ( gcg pr;cg "to twist and
it is common in most of the Modern Indo-Aryan languages, cf. H. k'ilwar,
turn"), etc. With j < <f,: S. baj "to plait, entangle, ravel", bqjhuq "to
entangle, hinder" (cf. H. bajhna "to be entangled", Nep. bajhnu "to kff.war, kawar "a bamboo lath with slings at the end for carrying things
quarrel. wrangle", etc.? from Skr. badhyate according to Turner, but cf. in", Si. kavathl, Mar. kava<f, "bamboo lath with slings", Beng. kamatha
S. ajbajhao, laj bajhao "to involve, entangle, muddle", etc.). "bow" (Hi. kamtha "a bow, esp. one made of bamboo"), etc. See Bloch,
p. 310, Turner, s.v. kamro.
Note. As an additional instance of Vedic substitution of a dental sound Turner rightly supposes a non-Aryan origin and compares Skr. (lex.)
for a cerebral may be mentioned Ved. bhanati "speaks, tells" as opposed kambi- "shoot of joint of bamboo", Pkt. kamba, kambl "stick", Ass. kam'i
to bhatJati "speaks, says, calls" (Hi. bhanna, etc., see Turner s.v. bhannu). "a long strip of bamboo", Guj. kab "bamboo chip". If these words were
The latter verb is confined to the Classical language unless paribhatJanti really connected, we should have to assume a root *kamba-/*kama- which
(Jaim. Br.) may be regarded as a Vedic instance (see however Oertel. could be Dravidian as well as Munda. Pkt. kava- by the side of kava<f,a-
Gott. Nachr. 1934, 188) 36). Pa. bhattha- "spoken, said", which the PTS "carrying-pole" would indeed point to the conclusion that -tha- is suffixal.
Diet. connects with bhatJ- (< *bhatJ-ta-?) may stand for *bha~-ta-. A side- Another explanation was proposed by myself (Acta Orient.. 16, 296, n. 2).
form of bhatJ- occurs in Mar. mhatJIJe "to speak, say" (whence Gondi, viz. to connect it with S.M. mat', K. mad "bamboo". In that case, however,
Wun District, mhatJ-, Naiki mhiin). MhatJ- is isolated in Indo-Aryan the cerebral th would be due to a phonetic change which is only found in
(Bloch 392) unless Dardic (Bashkarik) man-, man- "to say" is connected a few Munda ciialects. Thus in the Southern dialect of Kurku, which is
(unlikely Morgenstierne, Acta Orient. 18, 244). According to Tedesco, spoken in Nimur, final t' has become t. e.g., titit for titit' "bird"; and in
Language 19 ( 1943) 17, n. 72, bh has been assimilated to the following Ho (a Kherwari die!ect) we find 4 for e owing to the fact that "in
nasal. but m is also found in S. mr;:n, M. Ho men "to say, tell", K. mhen, pronouncing the dental semi-consonant a greater part of the tongue strikes
men, id. (: S. meta "to say"). In Mar. mhatJIJe (partic. mhatla) we have against the palate than is the case in Santali" (Konow, Ling. Survey IV,
accordingly to do with Proto-Munda nasalization. If however bhatJ- / mhar;.- 84). These dialectal phenomena, however, which are probably of compara-
is of Proto-Munda origin, we may further compare Ved. vatJI- "voice" tively recent date, ca~ hardly account for the cerebral in kamatha-. On
(vatJati "8abde", Dhatup.), where the cerebral has been preserved in the the other hand Skr. karmara- (Amara, Medin!). karmarl- (Raja~ighai:itu)
B.ksamhita. From the same root wa-qa (cf. So. ber "to speak"?) may "bamboo" may be quoted in support of our supposition that kamatha- con-
further be derived bh"tt~ate "speaks, says" (since Taitt. Br., S'at. Br.) with tains a prefix ka- (in which case Pkt. kava- must owe its origin to. a wrong
analysis of kiiva<f,a-, as Skr. karka- from karkara- "mirror", k(h)ikhi- from
bha~- standing for *bhai-. The traditional connexion with Lith. balsas
khzJrikira- "fox", dundu- from dundubhi- "drum"). If we start from a root-
"voice" is not recommendable as balsas is a specific Lithuanian derivative word *ma-qa, we may further compare Mar. matJ. "large bamboo", mana,
from bal- (Trautmann, Baltisch-Slavisches Worterb. 25) and Edgerton, mar;ga "long bamboo", matJ.ya "small bamboo", Nep. mandro "cane m~t.
large mat made of bamboo". (Kui mar;i, mari "bamboo" is obviously a
36) Walde-Pokorny II, 124 and 182, separate these verbs and derive bhanati from
an IE. original *bha-n-o, which is against the phonetic laws.
loan-word). When standing in final position the t. like the other
3
34 PROTO-MUNDA WORDS IN SANSKRIT PROTO-MUNDA WORDS IN SANSKRIT 35

final explosives, has become a checked c~nsonant in Mu.~da; cf ... s. Q.gt' kavarntu has the sense of eating =
nukarntatu, th1patu, comm.); Tel.
(and, with infixes, q<;.r<;.t', q<;.n<;.t' qf.nr;t') tiny, very small : rr;thr; dwarf- kaviyu- "to rush upon, fall upon, to catch (as fire)".
ish small, stunted, puny, undersized", etc. (root </.a-cf.a "short, stunted, In Santali we meet with a group of words which are obviously native
sm~ll"); M. lad [ =
*lat'] "bread, to make cakes" 3 7 ), K. lat' ( lad-e) Munda (on account of the various sound-developments) and point to a
"to make cakes" : S. lath<; "a kind of dough-ball", Skr. laqqu-, laQ.cf.uka- root ka-wa "to grasp". Thus we find:
" a kind of cake"; S. [gt' [gt' "wide outstretched" : l<;.s lgsg "with legs
with suffix -l-: khabgl "a mouthful, a handful" [cf. Beng. khabal "a
spread out", tatfqa "to straddle, part the legs", taqa "a piece of wood used
handful. mouthful. grasp" (by the side of go-kal from go-kavala-) which,
to force open the mouth" (root qa-c/.a "wide apart"); *cat'lom in M.
although Cllatterji, 159, 438, 459, regards it as a development of Skr.
cad'lom (calom), Ho cadlom : S. catfcf.lgm (catJ.cf.bgl), Bh. car bol "tail''. I,
kavala-, seems rather to be a younger borrowing from Kherwari]: khabla

!
Hence Munda mat' "bamboo" (S. mat', K. mad, mat, Nimar dialect mat< khqbli "to claw deeply, grab, clutch deeply" 39), khablao "to snap, grab,
*mat') may be a specific Munda development of *mat. clutch, grip", khablgk' "to swallow, devour"; khabal khabal ''pecking,
Initial m of the Austric languages mostly (if not always) represents a ,,
I' grabbing, bolting (food)";
nasalized labial sound. As a matter of fact, Sakai has awat, awad ( Centr. with cerebral suffix: khabrao "to grab, clutch (with the claws)"; khabra,
Sak. a wot) "bamboo" and, with nasalization of the final consonant (as .in lchabraha (khqbfqha) "gluttonous, greedy", lcabar kobor "to pick up
Mar. man), a wan, Semang a wen. id. Blagden compares Selung lwoan, id. quickly" 39), kaptao, kamtao "to grap, catch, seize with claws", kapta
(= *ka-~an), which contains th~ same prefix as k~;natha-. The questi~? k[!pti "to grip one another, seize, pull one another";
arises whether batJ.a-, m. (~S), batJ.a-, m. (Ath. S.) a reed-shaft, arrow , with palatal suffix: khamcao "to snap, snatch, gripe, grab, seize a
vaQi- "reed" (~S.), and perhaps vatJ.a- (~S. 4, 24, 9) 3 8 ), also belong handful. a handful" (cf. Beng. khamca), khamca khqmci "to seize, grab,
to this affiliation. The explanation proposed by Przyluski, BSL. 25, 66 ff. snatch, tug or pull at each other".
(Pre-Aryan and Pre-Dravidian in India 19 ff.) is unacceptable for mor-
phological reasons. In support of our suggestion we might point to vanira-, All these forms presuppose an original *kabacf. (with the normal change
m. "Calamus Rotang" (since Mhbh. Ram.). On the other hand, words for of cf. to l, f, c respectively). Skr. lex. kapati-, f. "two handfuls (a certain
"reed" are often derived from roots conveying the general meaning "to measure)" (S'abdaratnavali) is obviously another variant of this original
bare, to strip" ( Skr. dula-, nacf.a-, bunda-), which would lead us to connect with unvoicing of band cf.. S. habadiq "gluttonous, greedy, insatiable" and
bana- with the wordfamily of batJ.cf.a-. But then, the bamboo may also have khqudq, khqudqha, id., though also presupposing an earlier form *kabacf.,
be~n named from its leafless shaft. This question must be left undecided. *kawacf., have a specialized meaning, which is also found in some words
The connexion of Skr. vetJ.U-, m., Pa. ve[u- "bamboo-reed" is doubtful on which are derived direct from the root, e.g. khf!Uf! "gluttonous, greedy",
account of Tamil viQtu. vetJ.tU, velam, velai, etc. (Cf. also Skr. vetra- : Tam. kfV,,qu khf!u "greedy, craving for food", khqukq "gluttonous, gormandizing",
vetir, etc.). khqwqia, khaba "glutton", khabe khab "devouringly (eat)".

13. k av al a-, m. "a mouthful, bit, morsel".


14. ka s m a l a-.
1) "dirty, foul" (Halay. 4, 42, Dhurtasamagama); n. "dirt, filth"
Since Mhbh. and Ram. The etymological connexion with Old Engl.
heawan "to beat", Lith. kauti "to forge" (see Uhlenbeck) is unconvincing.
(svadehakasmalarh puti, Ind. Spr.2 1761); =
papa- (S'abdam. in S'ab-
dakalpadr.).
The original form of the word was *kabac/.a-, cf. Pali kaba[a-, kabala-,
2) "timid, shy" (see PW. V, 1273, one instance); m.n. "timidity,
Skr. kavac/.a-, kaba</.a-. kapac/.a- (see Liiders, P~ilologia lndica 559,
shyness" (Mhbh., Ram., BharatamaftjarT 7, 421 etc., Bhag. P.).
Schmidt, Nachtr.) and Tamil kava[am, kavalam. Geiger 60, it is true,
The word is but seldom used as an adjective; only in the sense of
regards v as the original sound from which b has developed, but Pisch~l
and Liiders are no doubt right in assuming an original form with b. This
"shyness" is it rather common ( =
vi~ada- NTlak. ad Mhbh. 1, 2, 246
Bomb.).
excludes the possibility of comparing Tamil kavvu- "to seize, grasp with
Kasmala- is clearly a non-Aryan word and the few attempts made to
eagerness", kauvu- "to seize with mouth, grasp with eagerness, to absorb,
explain it from IE. (cf. Petersson, Studien z. idg. Heteroklisie 29) may
engross", kavar- "to seize, grasp, catch, steal" (cf. also Kural 100, where
therefore be passed over in silence. Note the a in Tam. kacumalar "dirty,
37) Rakhal Das Haldar has M. la4 "cake" and lad "bread". The first form is probably slovely persons", kacumali "slut, dirty person" (loanwords). It obviously
incorrect.
38) See Hillebrandt, Ved. Myth. I 2 , 226: "Rohr, Somastengel''.
39 ) Contamination with other roots meaning "deep" and "quickly" respective~y.
36 PROTO-MUNDA WORDS IN SANSKRIT PROTO-MUNDA WORDS IN SANSKRIT 37

is composed of a prefix kas- and a root mala which is further found in the Skr. malina- is not, it seems, used in the sense "dejected"; its meta-
following words: phorical use in the well known verse of the Hitopade5a praya~ sama-
samala- n. "stain, spot, fault, blemish" (only in Vedic literature, since pannavipattikale dhiyo 'pi purhsarh malina bhavanti is nearly identical with
Ath. S., Taitt. S., etc., and in the Bhag. P.) that of kalu~a- in buddhau kalu$abhiitayam Paficat. III. ,5}. 184. But Hindi
malimasa- "dirty, impure, grey" (Kavya, Kathas.) malin means (besides the normal sense "dirty, impure") also "troubled,
mala- n.m. "dirt, impurity"; (since Ath. S., Taitt. S., etc.; once mala "dirty disturbed (in mind), indisposed, vexed, sad, downcast", which is perhaps
garments" B.S. 10, 136, 2). due to Munda influence (S. mulin "dejected, downcast, sad", on the other
malina- "dirty, impure, dark-coloured, grey, black; n. meanness, fault, sin." hand, seems to have been reborrowed from Aryan). Hindi has also other
(since Mhbh.; quite common). derivatives from the same Proto-Munda root, which must have been
The last words require some comment since their lndo-European adopted in later times, as malmala "salt, brackish, sad, downcast,
character has not, so far as I know, seriously been questioned. Especially depressed", malba "rubbish, dirt, materials of a broken house". These
malina-. which is connected either with Greek p{)m- (IE. *melh 2 n-) or words must be separated from mal- in Nep. alamalla "perplexed, troubled",
with Lithuanian melynas "blue" (see the recent discussion by F. Specht. for which root see s.vv. akula- and tumula-. A more remote cognate of
Der Ursprung der indog. Deklination, Gottingen 1944, pp. 110, 119 and mal- "dirty, depressed" is perhaps Bahnar mol "verstimmt", for which
Kuhn's Zeits. 65, 200), seemed to prove this beyond question. The ending Schmidt, MKV. 111, proposes an improbable explanation. See further s.v.
-ina- however occurs in a number of Proto-Munda loans, as nalina-, bhrmala-.
kathina-. Whether its origin is in Proto-Munda or in Aryan, the philo-
The diphthong of Hi. mailfl "dirty" is a vexed problem 41). It cannot
logical facts do not allow us in any case to regard it as an old formation
be explained in the same way as the diphthongs in Nep. cf,aiithe, Mar. maid
as the Veda uses malavant- instead (in malavadvasas-, adj., Taitt. S.).
(see s.vv. da1J4a-, ba1J4a-), as many disyllabic variants point to *may-al,
Moreover mala- and malina- do not denote a colour as most of their sup-
*may-if, cf. Pkt. mayala-, ma'ila-, Nep. mayal "dirt, dregs", Tel. mayal,
posed cognates in other IE. languages do. Mala- cannot, therefore, be
mail "dirt, foulness, impurity", may ala "dirty, foul, unclean, impure" ( maila
separated from kasmala- and samala-.
"id., dingy. dark-hued. of a grizzled colour, mixed of red, white, yellow,
As for malimasa-, its second element is obviously related to kalma$a-
and black"), Tam. mayilai "foulness, dirt, ash colour, grey. mixed colour
and masi-. Uhlenbeck, Kurzgef. etym. Wb. der ai. Sprache s.v., was accor-
of white and black".
dingly right in referring to mala- and masi- (Incorrect Bloomfield, AJPh.
These words are either blendings or, rather, suffixed forms of may-, the
16, 433, and Renou, Grammaire sanscrite 258). The Proto-Munda word
nasalized variant of ba-ya, cf. S. mq.il<J (<*mayila), mgela "dirt, filth, dirty,
which mall masa- reflects was an echo-word of the wellknown type, viz. a
filthy, soiled", d<Jmai~CJ "dirty, soiled", bajrq.hi "slovenly, dirty, slatternly",
combination of two synonymous expressions with partial formalcongruence.
b(h)ejr<Jhi, id., ben'jak' serak' "dirty", bi;jg bgjg "foul. running, dirty",
Only the I is unexpected. Influence of the type sari srpa-?
bgjglgak' "disgusting, bad-looking, dirty", bhaskar "ugly, unshapely" (?),
Whilst all these words only convey the meaning of impurity, kasmala-
bhqsucf,aiz "dirty, slovenly", bhoscf,oiz "dirty, besmeared (with ashes, dust,
shows the sense-development to "timidity", which has hardly any parallel
etc.)", bhos1Jc/-o, bhosT)cf,on, bhoso, bhosoizga, id., bhgstQ. bosto, bostoiz
in IE. tongues (Latin sordes "mourning-dress" is of course a totally
"polluted, defiled", bqsiq "dirty", urum bhusum, uruiz bhusuiz "dusty",
different case). In Munda, however, this transition is quite common, cf.
hen'jlan pen'jlaiz "slovenly, dirtily", hgjlgc' pgjlgc' "dirty, untidy", musr<J
S. khad bad "miry, muddy, perplexed, anxious".
"dusty, dirty" (Campbell), silmoc' "dirty" (contamination with g<Jrsilom?),
The Proto-Munda words reflected by these Sanskrit borrowings are
etc.
derived from the root ma-la, cf. mq.lchq. "stained, spotted, a little soiled; to
In Dravidian we find two groups of words, the one meaning "dirty",
stain, corrode, rust"; perhaps malgot' "unclean, dirty colour, discoloured,
the other "black, dim", between which it is difficult to draw a dividing-
tarnished" (prob. blended with ma-ga) 40); marlaiz mirlt.iiz "dirty, soiled
line. The first group is represented by Tam. mai "blackness, darkness,
(children), sad, dejected"; merlaiz mirlun "sad, dejected, miserable"; mirluiz
collyrium, ink, fault, defect, sin, dirt", maccu, maccu. "blemish, fault",
"dejected, downcast, sad" (parallel to jirluiz "depressed" from cf, a-la); kolo
macu "spot, stain, blackness" 42), Kann. macca, macce, Tel. macca "a
molo "dejected, sad, sorrowful, depressed", dolo molo, dholo molo "dull,
black spot on the skin, a mole, freckle, scar of a wound", Kann. masu
unwell, out of sorts, depressed~' Mundari has cf,ulu mulu "sad looking,
"dirt, impurity", Kann. masi, masalu, Tel. masi "dirt", Tel. mayu "to
dejected'', cf,holo molo "drowsy".
-I 41 ) See Bloch 391 and Additions XV with bib!.. Turner s.v. mailo.
' 42 )
40 ) Cf. perhaps Skr. balka~a- "impure matters" ("Flocken" Caland, Ap S's 19. 4, 8)? See F. Otto Schrader, BSOS 8, 759 (with problematical Uralian connexions).
38 PROTO-MUNDA WORDS IN SANSKRIT
,,
'.'..
~
PROTO-MUNDA WORDS IN SANSKRIT 39

become dirty, be destroyed", mastu "dirt, sediment", Kui masi "filth, dirt, 15. kid mas a-.
stain, wrong, wrong-doing, sin", masa "to make a mistake", etc. Ramas-
This word is only once attested in Ath. S. 5, 21. 1 (in a hymn to the
wami Aiyar, who has studied the Dravidian words for "dim, dark, black"
war-drum) vidve~arh kasmasarh bhayam amitre~u ni dadhmasi "mutual
in the 'Educational Review' for Aug. 1930, concludes that the base ma- has
hate, confusion, fear, we put into our enemies" (Whitney). The exact
"been very ancient in Dravidian, if not native in this language-family".
meaning of kasmafa- is unknown. Roth suggested "Bestiirzung" on account
We shall not enter here into a discussion of these words (which
of its supposed relationship to kasmala-, and Whitney remarked that it
perhaps constitute a separate group) and of Skr. mas!-, masi- "bone-
"is very possibly only a misreading for kasmala-, as equivalent to which
black, ink", Tam. maci "ink", Hi. misi, Nep. misi, mis;i "tooth-powder,
it is here translated". Although a word-analysis kasma-fa- is out of the
tooth-paste", S. misi "a powder used for tingeing the teeth a black colour
question (see s.v. kasmala-), the sense assigned to the word may be
(used by low-caste Hindus)", M. misi "black tooth-paste", etc. (cf. Tam.
correct. Like kasmala-, it must contain the prefix kas-, hence the radical
maci- "to mash, reduce to pulp"). But cf. mastu .-.- S. bosto!
element is masa-. We have no reason to regard it as a misreading as it is
We cannot however ignore the fact th~t Skr. kal~a~a- "spotted,
likely that other derivatives from the same root occur in Aryan, cf. Pkt.
variegated" (bunt, gesprenkelt, Pet. Diet.), Vaj. S., Taitt. S., etc.; n.
musaharh "agitation of the mind" (manasa akulata, Dciln. 6, 134), which
"spot, stain", kalmafi- "a spotted cow", kalma~a-, m. "dirt, stain, sin"
contains the same Proto-Munda suffix -ha- as kalaha-, lacf.aha-, etc.
(since Ram., Manu), and kilbi~a-, n. "fault, guilt, sin, offence" (since
The radical element occurs in S. mQc' mgc', mgmgmgc' "dejected, down-
B.S), which have a similar meaning and which must be Proto-Munda loan-
cast, sad, feeble", mas mas, mas masao, mus musqu "indisposed, out of
words on account of the well-known prefixes kal-, kil-, show a cerebral
sorts", M. dhundur musa "dejected, sad", duru musu "ill, indisposed", mas
~ 43 ). As will be pointed out in the Appendix, a cerebral s stands for z
masao "indisposed", mos moso "lazy" (?), which may further be connected
and cannot be derived from y (as cc in Pkt. macca-, n. "m~lam", Desi~.
with ba-ya "dirty" (see s.v. kasmala- and note mallmasa-). They must
.
6, 111. possibly might be). Since z. has arisen from d. we are thus led
probably be kept apart from mQs mgsg "silent, reserved (sulky or
to assume a root ma-cf.a ( ba-c/.a). As a matter of fact, San tali has several
dejected)", musuc' "quiet. reserved", masac' musuc' "taciturn, retired,
words which must be referred to such a root, cf. bgcf.gr "muddy, turbid,
unsociable, to keep oneself aloof", mqsuq "unsociable, indolent, lazy",
dirty, rotten", bgq<; "muddy, turbid, dirty", s<;q<; b<;Q<;. s<;qg<; b<;qg<; "to
mgc mgcg "sulky, pouting", which convey a different meaning and belong
make dirty, muddy", sgdgr bgdgr "dirty, soiled", sgrgn pgtgn "dirty,
to ba-ya "to turn aside, be sulky" (cf. bhgn'cgk' "to sulk", etc.).
grimy, soiled, untidy, unclean, slovenly", sgrgc' pgtgc' "hurriedly, slovenly",
If this explanation of kasmafa- is correct, its meaning must have been
loso pOT)QO "covered with dirt or dust, dirty, dusty", heran petan "slovenly,
"dejectedness, lack of self-confidence, shyness, timidity".
dirty, filthy, unclean, disorderly" (cf. hgjlgc' p<;jlgc' quoted above);
~asalized: mar- in manga muc1q "dust-stained, stained, dirty", mqrghqt
16. Pkt. k ass a - "mud".
dirt, filth, unclean, dirty, soiled" (cf. malgot' "unclean, dirty colour"),
margqith'! "dirty, soiled", murguc' =
muiguc' "dirty". It should be noted Cf. Des,ln. 2, 2 kasso tatha kaccharo pankalJ. Bloch, p. 304, compares
that bhost)qo is a blending of bas- and baq-. Skr. kaccara- "dirty", Hi. kacra "fragments", Si.kaciro "bit of vegetables",
It is clear that in accordance with the phonetic laws upon which the etc. (cf. Turner s.vv. kacar and kasar), which may be correct for
present work is based, it is possible to unite the roots mal-, may-. and kaccharo. As for kassa-, Paravastu Venkata Ramanujaswami, in the
ma?-/maq- under a root ba-qa "dirty". Cf. perhaps Mon kha-moit "dirt". 2nd ed. of the Des lnamamala, derives it from Dravidian kasa, kasavu, but
The Munda data do not however allow us to answer the question whether Tamil kaca, kacavu "a fibrous plant" and Telugu kasavu, kasuvu "grass,
this combination is necessary, nor do they solve the central problem straw, sweepings" can hardly account for it. We may rather compare
whether these root-variants (if they are so at all) are due to a dialectal K. kasa "earth, dust, dirt", S. hasa "soil. earth, land", M. Ho hasii "earth,
ramification of Proto-Munda or rather represent very ancient Austric mud, soil".
variants. [See the introductory remarks and note the variation in mur-guc'
"' mui-guc', root mar/may, blended with ma-ga]. 17. Skr. lex. kasu- "illness" (Hemac.).
Also written kasu- U~adis. 1, 87 ( = vikaladhatu/:i and saktilJ "spear",
43 ) Przyluski already combined kalma'!a- and kilbi~a- in his article entitled .. Emprunts according to Ujjvala). Cf. K. kasu, Kh. kosii "pain, to ache", S. haso
anaryens en indo-iranien" (Monde Oriental 28, 1934, 140 ff.), but connected them with
"pain, to hurt, ache", M. hasu "illness, to be ill, to suffer", Ho hasu "to
Cham bih .. poison", etc. IE. etymologies have been proposed e.g., by H. Petersson,
Studien tiber die idg. Heteroklisie 146, and Scheftelowitz, KZ. 53, 253 (kilbisa-), 258, be ill", So. esu- "fever", esu-da "pain", asu "to pain". With prefix ka-,
n. 2 (kalma'!a-). cf. Palaung shii "pain".
40 PROTO-MUNDA WORDS IN SANSKRIT PROTO-MUNDA WORDS IN SANSKRIT 41

18. k u 1) th a - "blunt, dull". to be cut off, to be scarce'', thakut "to sever, be severed" (takut a "to be
cut off, severed"), tekut "to cut in lengths or pieces, a piece cut or broken
Since Mhbh. and Ram.; when metaphorically used it means "vexed" off, fragment", pekut "to cheapen", kut "to cut off, amputate". S. kora
(ba~pakuTJthaka1Jtha- Dasrak. 100, 15-16 Ag.) or "incapable" (with inf., "boy", kuri "girl" are probably to be derived from this root ("small" >
Vikramankad. 18, 40). The participle kuTJthita- (same sense) is used since "child", see s.vv. cf,imba-. suf!tha-, baQcf,a-, etc.); Burrow, BSOAS. 11, 135,
Kalidasa. Several attempts have been made to explain it as a word of IE. n. 3, suggests a Drav. origin, but cf. p. 50.
descendance: Franke connected it with Greek xv.li.A6~ (see Wackernagel, This explanation of kuta- is supported by the fact that the synonyms of
Altind. Gramm. I, 170), Uhlenbeck s.v. regards it as Middle Indian on kuta- are mostly of Proto-Munda origin, cf. tupara- "hornless" (: M. tupa,
account of mod. Persian kund "blunt", Bal. kunt "blunt, coarse, silly", tumpu "blunt"), Skr. muQcjin- "hornless" (: S. mu1Jcfrf! "having his hair
whereas Tedesco, JAOS. 65, 97 briefly indicates a new explanation (from shaved"), Pkt matta- "srngahinal,1" (: Skr. baQcf,a- "maimed, crippled").
krtta-). Its Proto-Munda origin is however beyond question on account of Tam. kulai, Kann. ku[e, kufe, are probably borrowings from Munda. See
several Indo-Aryan words with similar meanings ("short, stunted"), which further s.v. khacf,ga- "sword".
show the variants kunh kut-, kun-, and Proto-Munda prefixes; cf. Pa.
kuf!ta- "stunted, dw~;fish": laku.TJtaka- "dwarf", Bashkarik ( Dardic)
Note. By the side of matkur:a- "beardless man" there is a different word
lUkut "small" (Kshm. lokutu, Pashto lw. lakute. etc., see Morgenstierne,
matkuf!a-, m. "bug" (since M<:inu and SU1sr.); cf. Hi. makhiin, Guj. makaQ.
Acta Or. 18, 241); Skr. lex. matkuT}a-, m. "a beardless man, an elephant
Sgh. makuf!a, id. (and Hi. camokan, camiikan "louse, tick", < *carma-
without tusks, a small elephant", matkut)a-, f. "pudendum sine pube". The
matkuQa- according to Turner s.v. makunu), Pj. m'iignu "bed-bug". Both
last words are probably blendings of kuT}- and mat- (see ba1J4a-).
the connexion with Gothic maPa (Uhlenbeck, recently Specht, Ursprung
The Proto-Munda root ga-cfa shows the same combination of meanings
der idg. Deklination 161 ) and the etymological explanation proposed by
as cf,a-4a (see 8ur:itha-, daQcfa-), wa-<f,a (see baQcf.a-), etc. viz. "l.
Pisani, ZDMG 97, 1943, 329 (mrd- + Gr.xdwwtp) disregard the variants
stunted, short, small; 2. bare, barren". (As a matter of fact, they may be
Skr. lex. kolakuQa-, koT}akuQa- "bug" ( echowords from a root koQ/kuf!),
explained as very early derivatives from an ultimate radical element qa 4 4 ).
utkuQa-, dnkuT}a-, m. id. ( Sgh. ukuT}a, m .. ikiQ'i, . "louse", hence Tam.
The sense "blunt" is met with in S. maskuta "blunt (of soft iron") 45),
ukur:am "bed-bug"), AMg. cf,hinkuQa- (cf. cjharhkuQa-, cf,herhkur:a-, m.,
kgr~. k(!r~c', kr~t' "having the edge turned, blunt", korga "turned edge,
Desln. 4, 14; Mar. cf,hekuQ, cf,hekuQ) "bug" 47), Skr. kuT}a-, m. "a para-
crumpled, creased, blunt", korgo, lwrgot' "blunt, having a turned edge",
sitic insect" (cf. Tel. khuf!amu "an insect that is found in timber, and
M. bhokoto, bhokto "blunt". As for Pa. kuQtha- "cripple", see s.v. khora-.
in graves lines under the bark of a tree", Tam. kuQU "worm, maggot"),
kuT}in- "a sort of hornet" (thus pw.; kur:c kaQabhah. Susr.). Hence matka-
To the same word family belongs kuta- "not horned" (used of oxen, .. bug", recorded by lexicographical works as the Rajanighai:itu, must be
etc., since Ath. S.). Some scholars hold it to be identical with kuta- due to a wrong analysis of matkuT}a-.
"bone of the forehead, horn" (see Walde-Pokorny, I. 433), but this word Although it is clear that the radical element of these words is kuT}-. its
actually means "mallet, hammer", see Burrow, Transactions Philo!. Soc. derivation is rather obscure. On the one hand, we find kitibha-, m. "bug"
1945, 92. The same scholar suggests to connect kuta- "not horned" with (Hemac.), kir:a-, m. "woodworm" (Harav.), perh. connected with Kum.
Tam. kiilai "that which is short", kufai-k-kita "tailless he-buffalo", lcino "an insect which adheres to the skin of cattle" (cf. Turner s.v. lcirnu);
kufai-k-kompat] "an ox with blunt horns", Kann. ku[e, kiile "stump, stub- their Austro-Asiatic origin is probable on account of Kh. tonken "bug",
ble" (ibid., p. 95 f.). But cf. S. gutrut' "hornless, half-grown", gutrf! "short Mon sakit, tekit "bug", thekit "a bed-bug", kit, sakit "to bite" (cf. kemit
in stature, small, undersized", and, with a Proto-Munda prefix: S. f!tkurf! "mosquito"?). On the other hand, Skr. kuQa- "a parasitic insect" cannot be
"childless, barren, heirless" 46) etc. Kui giita "a stump, stumpy, short, separated from ghur:a-, m. "wood-worm" ($ac;lv. Br.), ghurghura-,
dwarfish" and guti "stumpy, shortened" must accordingly be loanwords, ghurghurgha, gharghurgha-, id. (lex.), which point to a root gu<f,-; this
as the Austro-Asiatic origin of the S. words appears from Mon may, also be at the base of Nep. ghocnu "to pierce, prick, stab, perforate".
khut, khiit "to be blunt, not pointed", kun "a dwarf, to be hump-backed" The question as to the ultimate origin of gucf,- cannot yet be answered. cf.
which may be connected with Mon sakut "to cut off, break off, omit, Tam. kottu- "to sting as a scorpion, a wasp", kotukku "sting of a wasp,
hornet, scorpion"; Tel. kuttu- "to prick, bore, pierce, sting", kuttu "a stitch,
44). See "Munda and Indonesian" (to be published in "Orientalistische Bijdragen"),
45) Blending of wa-<Ja (see bar;i<Ja-) and ga-<Ja. 47 ) <
According to Fischel, Gramm. der Pkt. Sprachen 212 (cf. Bloch 341) *<Jamkhur;ia-
46) Kui afkuna. id. (from Oriya). ( "mit llmtreten des Hauches") on account of Mar. ~lilkh(zl-: "to bite" ( < Skr. dams-).
42 PROTO-MUNDA WORDS IN SANSKRIT PROTO-MUNDA WORDS IN SANSKRIT 43

a prick or puncture, piercing", Kui kuta "to prick", etc. Is matkuQa- *kubja as a case of suffixation. When trying to analyse the Santali voca-
a Dravidian word with a Proto-Munda prefix added, like S. topoT}q (see bulary we of ten encounter a particular difficulty: many words appear to
p. 92)?. But cf. S. atkuti "a prickly annual'', Malto atkuti "thistles" (prob. contain the characteristics of two (or more) different roots so as to exclude
Munda lw.). Connexion of ka1.rnblza-, m. "hornet" (Su.Sr.) is doubtful. a decision as to their origin. Thus we find S. kqqbur, kuqbur "to bow,
bend head down", kadbuc',
k 11
,atbuc', kudbuc',

kotbe,
-. -
korbet',
-. -
korbon
-. -
"bent,
crooked", k<Jr:bun "lanky and bent, tall and stooping" and on the other
19. kubj a- "crooked, hump-backed". hand k<Jbruri, id.,'kubcf,h\CJ, kubdhq "hump-backed, short-necked and round-
shouldered", kumqhuc' "short-bodied (somewhat hump-backed), to crouch,
1. First occurrence in Vaj. S., since Mhbh. Ram. in common use. No to roll oneself up", kQb[i; "crooked, bent". They may be derived either
plausible explanation has been given hitherto. Some scholars derive it from from ka-ba (with infixed or suffixed cf,) or from ka-qa, a root which
*kubjha- < *kubh-ko- on account of kubhra-, m. "humpbacked bull" conveys the same meaning as ka-ba. In reality they rather represent
( Maitr. S.), while others assume IE. root-variation on a large scale (e.g. blendings, in which the two roots have fused. It should be noted that,
Persson, Beitrage zur idg. Wortforschung 104, n. 4, and 106, n. 3). owing to the extra-ordinarily large number of homonymous roots in
Maurice Bloomfield, in a brief note entitled "On the Origin of the so-called Munda, recourse has been had to several expedients in order to distinguish
R.oot-Determinatives" (Proc. Am. Phil. Assoc. 24, 1893, XXVII ff.) between the homonyms. Thus Munda has made a particular use of the
points out that "Just as kubja- "hunchbacked" seems to betray in its final "echo-words" (which are found on the whole area of Austric languages,
sound its congeneric relation to ny-ubja- "crooked-back", so also urubja- in Dravidian, etc.) by combining dialectal variants of one and the same
"wide open" is the opposite of kubja-. We have here a start in the direction word, each of the components thus defining the other 50). The same ten-
of a suffix -ubja-, whose productivity is limited, however, by lack of dency may account for numerous cases of "blending".
opportunity" (Similarly W ackernagel. Altind. Gramm. IL 1, 12). This explanation holds good also for kubja-, as it cannot be separated
San tali has numerous derivatives from a root ka-ba "bent, crooked", e.g. from ka-ya, e.g. S. kaya kayo. lcoyo kayo, kayan kuyun, kuyun kuyun,
frnbca kobca, id., kqbtUJ "stooping" 48), k9b (r) i;, k9mbr, hgmbi:, hombc kaja kojo, kijg kgjg, kijq kaje, kojo, kujq "bent, stooping'', kgn'jr:i;
"crooked, bent", kumbi;t' "an arched, bent piece of bamboo or other "crooked, bent", etc.
suitable stuff, to bend, curve", hombo "to crouch, hide", ombak' "to bend
down on all fours", K. homba "to bend down, stoop", etc. The native 2. Skr. kubhra-, m. "humpbacked bull" (Maitr. S. 2, 5, 3) is generally
Munda character of these words appears from the vocalic variation, the considered an inherited IE. word (see Walde-Pokorny, I. 374, and the
change k > h > -. the aspiration k > kh in Pa. Pkt. khujja-, Mar. khuja other authorities quoted above). But Hi. kubar =
kub "a hump on the
"dwarfish" (see Turner s.v. kujo), the consonantal interchange b: bh back", kub(a = kubba "humpbacked", Mar. kubaq, kubc/.a, Guj. kubqii,
( Skr. lcubja- : kubhra-), p : b (e.g. Nep. kupre, kubre "a hunchback", adj. (see Turner s.v. kubro) and Mar. khubar "hump on the back" point
lcupro, kubro "hunchbacked, deformed, bent"). and the nasalization (in to a cerebral. They cannot, of course, be derived from kubhra- (as is also
Nep. khumle, khcmle "bent", khumcinu "to be bent", Pkt. khummia- shown by their different consonants: b for bh, and partly kh for k), but
"bent"). Cf. also Khimi (Burman dialect) kabu "to fall down (pro- they are independent younger borrowings from (Proto-) Munda. As such,
strately)" 4D), which is an Austro-Asiatic loanword like ang "to open the they represent more faithfully the Munda original since they render
mouth", saning "year". exactly the Munda [, which in the Vedic language could only be repre-
Many of the Santali derivatives from ka-ba contain an additional sented by the phoneme r. It will be observed that Munda seems to have
element j, e.g. kabja kubJCJ "crooked, bent", kobjo "bent, stooping, but slightly changed since the Vedic period (so far as its phonological
aspect is concerned). i
crooked". Although word-derivation by means of suffixes must have been .. j
It follows that Ved. kubhra- reflects a Proto-Munda *kubhr:a, which is
rather common in the Proto-Munda of the Yajur-Vedic period (see, e.g.,
identical with S. kubc/.h<J "humpbacked", quoted above.
khaqga-, phalgu-). it seems doubtful whether we may regard Proto-Munda

3. A similar explanation may be suggested for kubara-, kiibart- "the


48 ) pole of a carriage" (Maitr. S. 2, 1. 11, Kath. S. 10, 5), Pa. kubbara-. In
Cf. Beng. ham/a "to be eager, fall down on all fours in eagerness", humri "a fall
on one's face", humr;a "push through eagerness, fall face forward" (: hamii "crawl",
Chatterji, 405, 888 f.), obviously contaminations of two different words. 50 ) Cf. e.g. K. Wulff, Zs. f. Kolonialsprachen I ( 1911), 234 for possible Indonesian
49 ) See R. Shafer, Khimi Grammar and Vocabulary, BSOAS. 11, 386 ff. parallels, and Tedesco, JAOS. 65 ( 1945) 95, on Indo-Aryan identi~y-compounds.
44 PROTO-MUNDA WORDS IN SANSKRIT PROTO-MUNDA WORDS IN SANSKRIT 45

older works on Inda-European etymology it was connected with Greek shoulder-blade", Guj. khabho, Mar. khawa "articulation de l'epaule", this
xv{Jeev6.w "to steer", Lithuanian kumbrys "plough-handle", but the Greek point would be decided, but the meaning "shoulder" is rather different
word stands for *xvegvaw (cf. Cyprian xveerivm) and if any relation (cf. Kann. koppara "shoulder-blade"? Meaning uncertain). Nevertheless,
between xvee- and kiibar- exists at all, this cannot be accounted for in the absence of decisive materials, it may be suggested as a working
satisfactorily. R. Fohalle, Melanges Vendryes 164 .. concludes a dis- hypothesis that the original forms *ku-r-p-qr, *kap-oq (*kap-ol), *kap-oT)
cussion of xv{JEgvaw with the words: "la racine peut etre indo-europeenne; are identical with *kiib-aq (in kiibara-, etc.). The connexion of Skr. kapola-
le mot ne 1' est pas" 51). Modern authorities are therefore inclined to " cheek" is doubtful. It has also been compared to Sakai kapo, Semang
separate both words, the more so as the long ii of kubara- is also an kapo, Nicob. tqpoq, etc., which excludes the former explanation 54).
argument against their supposed relationship (see Walde-Pokorny I. 467;
"vorlaufig unklar" W ackernagel, Altind. Gramm. I. 184). As a matter of 20. kuli r g a- "the fork-tailed shrike".
fact, Ved. kubara- is identical with Hi. /di.bar "a hump on the back", kubra
"humpbacked, crooked". (In Shahabad kiibar denotes a crooked beam. see Attested in Mhbh. 1. 61. 9 Bomb. ( 1. 55, 8 Poona has a different
Grierson, Bihar Peasant Life 1260). Skr. kiibara- is accordingly a reading), Vasavad., Bhag. Pur.; grhakulitiga- Sus1r., femin. kulitigT- Bhag.
dialectal variant of kubhra-; cf. also Pkt. kuhaqa- "kubjal/' (Odin. 2, 36) P .. kulitigaka- "a certain bird of prey", Caraka. Mor~over the form kalitiga-
from *kubhaq. As for the meaning of kiibara-, cf. S. kubr;t', kumbr;t' "an is recorded by lexicographers and (as a false reading) by N1lakal).tha
arched piece of bamboo". karba, karmba, M. karba. Ho kaba, Kh. karba in his commentary on Mhbh. 1, 61, 9. A different sense has kulitiga-
"plough-handle" (orig. "crooked", cf. Kui koti "plough-handle", from the " sparrow" ( Bhavapr., lex.) beside which kulitigaka-. kulinkaka-, gul111ika-
well-known Drav. root kut- "crooked"). are recorded (lex.). Cf. Pa. kulitika-, lcululnka- "a small bird", Tam.
kalitikam "sparrow" (lex.) .
Schmidt, MKV. 88, while connecting Nikob. kqlan "white bellied sea-
4. Kurpara-, m. "elbow" (sometimes "knee"), Pa. kappara-, Pkt.
eagle, Cuncuma lemogaster" with Khmer khleti, Stieng. kUti "kite", points
koppara- present some difficulties. Kurpara- belongs to the Class. language
to Skr. kalitiga-. It is however very improbable that the Khmer word should
(SuSr. Balar., Dasak. 63. 15 Agashe, Gopalakelic.). The following are
have been borrowed from Sanskrit as we find the same word in Khasi, viz.
some variants recorded by lexicographers: kaphoT)i-, kaphaT)i- "elbow",
khlTti "kite, eagle", with the "compositional form" !Tti which is used for
kuphaT)T-, id. (Hemac. Ul).adigal).asutra), kapolT- "knee joint"; perhaps
it in certain circumstances 55). It can hardly be doubted that Skr. kulitiga-.
kapola-, m. "cheek" (since Ram. SuSr. Yajfiav.) is connected. There are
more instances of one word denoting both the arm and the knee joint, e.g. kalitiga- reflects the Proto-Munda equivalent of the words quoted. The
only difficulty lies in the fact that several lexicographical works
S. th<?r~ "the ankle, the elbow joint, the knee joint". The primary meaning
(Trikal).c)as'e~a. Hemacandra and Medin!) mention a word kalikara- with
of such words has prob. been "bend". which excludes the connexion of
kapola- with kapala-, n. "shell, potsherd, skull" (Pet. Diet., Solmsen, the same sense. Since *kalika- can hardly be connected with kulinga- it
Beitrage zur griech. Wortforschung 198, PTS. Diet.). It is fairly certain must be a different word (cf. kultka- "a certain bird" VS. 24, 24, lex.
!cal I ka- "ardea j a cu la tor"?) .
that kiirpara-, kapolT-, etc. are Proto-Munda words 52). As a matter of
fact, Tam. kopparam, Tel. kopparamu "elbow" and Tam. kavul. Mal. It seems reasonable to derive the name of the people of the Kalingas
kavi/ "cheek, temple of an elephant" 53) may easily be explained ~s loan- (who were settled on the Telugu coast from the Kistna to the Mahanadi,
words. It is however hard to decide whether we have to analyse ka-ba + see Pargiter, JAS. Beng. 66 [1897]. p. 98 f . Hobson-Jobson, s.v. Kling)
from the name of this bird, which then must have been the totem of a
suffix c/-a (or T)a) or prefix ka ( r) + root pa-qa, since all the words quoted
have a similar element -c/-a- (-TJ-a-) in the third syllable; cf. perhaps also Proto-Munda tribe living in that country. S. Levi has already envisaged
Ved. kaphoqa- (v.1. kaphau<f,a-, kapheqa-. kaphaujha-) in Ath. S. 10, 2. 4 this possibility in his article in the Journal Asiatique 1923 II ( Pre- =
("elbow"?). If Bloch 317 is rig ht in connecting kaphar:ii- "elbow" with Pkt. Aryan and Pre-Dravidian in India, p. 100), but prefers to connect kalitiga-
khavaa-, m. "shoulder" (skandhal) Des In. 2, 67). Hi. Pj. khawa "shoulder, with Tibetan gliti, Telugu la1nka "island". Although the Kalingas dwelt in
a region that was rich in islands and where, moreover, the Telugu word
j may have been in common use, his conclusion is not cogent .
51 ) As for Lith. kumbrys, its prim. meaning is "protuberance" (cf. e.g. Petersson. Stud.
iiber idg. Heteroklisie 75). 54 ) S. K. Chatterji, Pre-Aryan and Pre-Dravidian in India, p. XXII, Kuiper, Acta Or.
52 ) Impossible is the connexion with 0. Pruss. klupstis "knee" ( Scheftelowitz, 16, 304; see also Ramaswami Aiyar, Ojha-Volume, p. 15 f. Cf. Bahnar bO, id.
KZ. 53, 257). Burrow, Transact. Philo!. Soc. 1945, 96, derives kiirpara- from Dravidian. . (Schmidt, MKV. 86).
53 ) Ramaswami Aiyar, Ojha-Volume 16, questions the derivation of kavu! from kapola-. 55 ) Roberts, Simplified Khassi Grammar, p. 6.
46 PROTO-MUNDA WORDS IN SANSKRIT PROTO-MUNDA WORDS IN SANSKRIT 47

S. Levi ( engl. transl. pp. 80 and 100) and Przyluski, J. As. 1926 I. fishermen and cultivators 57), owe their name to their net ( Saya:Q.a bindur
5 n. 1, further compare bhuliriga- which is the name of one of the tribes jalam tena jI vatlti baindal;!). Similarly jalika- means "fowler" and
of the Salvas, and of a certain bird, cf. bhuliriga- ( Manm. II, 6a: Tam. "spider" ( Bi:ihtl.).
pulirikam "sparrow"), bhftlirigasakuni-, bhii.liriga8akuna- ( Mhbh. 2, 41, A parallel instance is kaulika- "weaver" ( Paficat.), kolika-, id.
18 and 44, 27 ., 12, 169, 10). This connexion may be correct, though (Y ooastil.). These apparently reflect a word *koqika-, which is preserved
it should be noticed that the word ku-liriga- was in use all over the in Tam. kotikam "cloth", kotikar "weaver". Like kuvinda-, *koqika- is
Austro-Asiatic area, whereas bhu-liriga- is isolated. Cf. Mon klairi "eagle", connected with a word for "spider", cf. Skr. markata(ka)-, markatI-,
Khmer khleri, Bahnar klari "aigle pecheur", Semang Bukit kelari "white- markacf.ika- "spider'', markatauasa- "cobweb", Pa. makkataka- "spider",
headed eagle", Tembi klaakn, Senoi ke-l.akn, Sakai cep kelak "eagle kite", makkata(ka)-sutta- "spider's thread", Pkt. makkoqa- "spider" (Desin. 6,
Central Sakai klak "hawk", klari-blok "roe, garuda'', clm-klak "hawk, 142), makkoqa- "a heap for stringing together by a machine" (ibid., see
eagle", Achinese kleri "kite", Malay Zari (older form helari) "eagle, kite". Turner s.v. makuro "spider"), kolia- "spider" (2, 65). As for Mar. ko[I
"spider" and Si. korl "weaver, spider", see however A. Master, BSOS. 9,
21. k u vi n d a - "weaver". 1009 f.) 58).
We may suppose that the *koqika originally were a tribe which had a
A late and rare word, cf. Brahmavaiv. Pur., Kathas. (Pet. D. s.v. spider-totem. In view of Pkt. makkac/.a-bandha- "a chain worn over the
karizsakara- and Add. to vol. V), S' ankara on Badar. ( pw), Y afastilaka shoulder" (Tam. makkattu "waist-band"), the original sense of the root
(Schmidt, Nachtr.); cf. also Sahityakaum. 7 (p. 71) deva, tvam asi element kat-, koc/.- may be supposed to have been "to twist". If this is
kuvindal; patayasi ca guT}an pratik1$arJ.arh citran, etc. The form kupinda- correct, the word for "spider" may further be connected with Skr. kata-
( U:Q.. 4, 87) points to kubinda- (with unvoicing of b indicating a foreign "a straw mat", kataka- "id., cord, string, bracelet" (see s.v. srJzkhala~).
origin).
In Acta Orient. 16, 305 I have connected kuvinda- with S. bindi "spider" 22. k o k i la-, m. "lighted coal" (Lex.).
on the supposition that its original sense has been "weaver". In AO. 17,
315 ff. attention was drawn to Kuuinda- which occurs in the Gopalakeli- This word is only recorded in the Trika:Q.c;las'e~a. Cf. Pkt. koil.a-, "char-
coal" (ka1$thaizgarah, Desin. 2, 49), Hi. Nep. etc. koila, id. Bloch, p. 316,
candrika as a tribal name ( Abh 7 ra YavanalJ Kuvinda8avaral;) 56). Its exact
compares it to Pkt. koua- "fire of dry cowdung" (kar"i1$agnil;, Desin. 2,
form (Kuvinda-, as Caland writes it, or Kubinda-) could not be determined
48), and connects these words with Mar. ko[ajrJ.e "to burn", etc. (Skr.
as the Leyden MS. as a rule uses the ak~ara va for both ba and va. But
kuc/.i- "dahe"), whereas Chatterji 404 takes it as meaning "cuckoo-
Kuvinda- also occurs several times in the Bharatamafijari as a designation
coloured". The latter and Turner (s.v. koila) derive the NIA. words from
of an aboriginal tribe, cf. 7, 394 S'akan MurJ.c/..an Kuvindamsca (correspon-
a Middle Indian original *koilla-.
ding to Mhbh. 7, 119 where only Kiratas are mentioned, but cf. 7, 121,
The San tali word corresponding to Hi. koila is kuilq (cf. M. lwila, kuila,
14 and 43: Kalinda-, ed. Bomb.); 2, 114 Kuvindavif$ayarh jitva (: Mhbh. 2,
K. kolyii). Although this is probably an Aryan loanword, it cannot be
26, 1 Kulindavi1$aye). Whatever may be the correct reading, K~emendra's
separated from S. koya, kuyq "black, smirched", kuilq "black, dark-
work confirms the conclusion drawn from the Gopalak. Cf. also the comm.
skinned", and the other words quoted s.v. kajjala-. That words for
on Sahityakaum.: kuriz prthivlrh vindat"iti kuvindo raja jativise1$ah
charcoal have actually been derived from the root ka-ya "black" is shown
tantuvayasca.
by Skr. lex. ajjhala-, m. "charcoal" (Trika:Q.c;las.), which is obviously a
It has been suggested (AO. 17, 316, n. 1) that the Kuvindas were a
dialectal variant of kajjala- (with loss of initial h < k as in avila-).
caste of weavers with totemistic relations to the spider. But other pro-
Kokila- is accordingly the Sanskritized form of Pkt. koi'la- (from Proto-
fessional castes could equally claim the spider as their totem. In a study
Munda *ko(y)ila = S. kuilq), which has been created on the analogy of
on Orissan ethnology (JBORS. 19, 1933, 333) it is stated that "the Tiyar
Pkt. kolla-: Skr. kokila- "cuckoo".
fisherman has the fish trap ( bajakathi) for his Santak'', whereas "the
fishing caste of Kewat has for its Santak the saringa which is a shuttle
23. k ha cf. g a-, m. "sword".
for weaving fishing-nets". In fact, just as the spider catches its prey
with the cobweb it has woven, so the fisherman has to use his net. Hence 1. Since Mhbh., Ram,. Neither the connexion with Greek rp6.ayavov,
the modern Binds (once mentioned in the Vaj. S. as bainda-), a caste of nor that with Old Irish claideb "sword" is plausible. On the last word,
56 )
Stieng beri and Besisi bOri are nasalized variants of bih and cannot accordingly be 57) See Acta Orient. 17, 307 ff.
58 ) So. kukkudi-yari "spider" is ambiguous on account of its synonym tuttudi-yari.
connected with S. bindi, M. bind-ram, Kb. bendi.
'
48 PROTO-MUNDA WORDS IN SANSKRIT PROTO-MUNDA WORDS IN SANSKRIT 49
'
see J. Vendryes, Melanges de linguistique offerts a M. Ferdinand de pieces, to cut into do.", khaf)qa khqf)qi, khaf)qa (k)hut)qi "to cut into
Saussure (Paris 1908), pp. 309-321, and H. Pedersen, Vergl. Gramm. pieces", khit)qi hut)qi, khini khudri (huqi, huTJ<f.i) "to tear into pieces",
der keltischen Sprachen II, 29; as for khacf.ga-, cf. Wackernagel. I, 170, khgr:i<f-gc' br;krr;c' "scattered, in small pieces", K. kiidka, kutka "piece, bit,
Vendryes 309 f. The origin of khaqga- is still obscure and its structure crumb", kudka-ki "to break into pieces", Kh. kii(a "powdered".
does not confirm the idea that it is inherited from prim. Inda-European. Skr. khacjga- is formed with the same guttural suffix as, e.g., phalgii-
A variant *khar:icf.a- (cf. Tam. kar:itam "sword" in the lexicographical work "weak", phalgii- "reddish", kha<f,ga- "rhinoceros". This morphological
of Pingala) has left some traces in NIA .. cf. Hi. Beng. kh~(a, ~uj. kh?i.qu, detail excludes an etymological connexion with Tam. kati- "to cut into
pieces". kattu "section, part" (unless these Dravidian words are borrowings
Panj. khaT}cf.a, Mar. kh'iicf.a, Gypsy xanr6 (see Turner s.v. kharo). Bloch
318 observes that only the first element of these words recalls khaqga-, from Munda). As for Skr. brgala-, n. "morsel. piece, fragment"
(ardhabrgala-, puroqasabrgala-, S'at. Br.), its variants vfkala-, n. (S'at. Br.
and supposes the nasal to be due to a contamination with the word-family
Kal).v .. see Caland, lntrcduction 55). vrkala-, m. ( Baudhayana) 59) rather
of khand- "to break". As it seems reasonable to suppose some connexion
betwee~this root and the word for "sword", we shall first have to examine suggest a root wa-ga, than gala- with prefixed br-; cf. perhaps S. bhdng'gr
"a block. piece of wood, to cut into pieces", bhutigrqu "to cut off. hack,
more closely the derivatives from this root.
chop", etc. The supposed connexion with Goth. brikan "to break"
Skr. khaT}qa- "broken, crippled, defective, not full (moon)" Mhbh. Ram.
(Persson, Beitrage zur idg. Wortforschung 36, n. 1) is in any case fictitious.
etc.; m.n. "break, fragment, piece, part, section (of a book, Ait. Ar., Kena
By the side of khar:i<f-i-kr- there occurs a variant kat)qi-kr- "to pound'',
Up.), sickle (of the moon)", khaT}cf.aka-, m. "piece, part", khar:icf.ika-, ., id. which shows the common Munda variation of aspirates and non-
(Kru. on Pal).. 3, 4, 51; see Schmidt, Nachtr.) are usually connected with aspirates. Hence kat)qana- "pounding" ( Har~ac.) "the thrashing, husking.
kar:i</.a- (see below) and with Li th. skeldeti "to burst" ( Fortunatov, Liden, husk, chaff", kar:i</.ani- "mortar" must have the same origin as khaQc/.a-; cf.
Studien zur altind. und vergl. Sprachgesch. 88 with bibl., Petersson, Studien S. gut)c/.i! gur:iqi "to grind", etc. I venture the supposition that Skr.
zu Fortunatovs Regel 46 ., 51. 53, Walde-Pokorny I, 436 with bib!.). The kar:ia- "a small grain or single seed; flake. drop, spark, atom, a bit" is
inferential form IE. *kolndo- cannot however be correct as there is a also a derivative from this Proto-Munda root. For the semantic develop-
variant with-g, cf. gar:i<f-a- "section, piece, trunk" ( Divyavad., Kathas.). ment cf. Latin granum : Skr. jirr:ia-, and Russ. psen6 : Skr. pi~ta-. This
gaT}</.ika-, f. "piece" (Divyavad.). Owing to the false premise that khar:i4a- explanation is no doubt preferable to the derivation from IE. *sqel- "to
is an IE. word, no attention has been given to these variants although in split off" 60). Skr. kala- "small part" is ambiguous.
the Addenda to the shorter Pet. Diet. (VII, 337) it is expressly stated that
gaT}qa- is identical with khar:i4a-. Cf. Nep. girnu, gernu "to cut into pieces, 2. Proto-Munda ga-qa "stunted, short, dwarfish, small, blunt, dull"
kill". Further derivatives are khar:i<f-ayati "breaks or cuts to pieces, divides, is a parallel root to <f,a-cJa (see dat)qa-) and wa-c}a (see baQqa-). As will
dispels, hurts, wounds, destroys, interrupts, violates, etc.". khaT}qila- "a be pointed out in the discussion of these words, these roots show a striking
small section" (Man. GS.. Har~ac.), khaT}c/-alaka- "a small piece" parallelism both in their semantic development and with respect to
(Har~ac.), khar:i</-iman-, m. "fragmentary state", lex. kha<f,a-, m. "splitting",
morphology. Since neither of these parallel roots means "to cut into pieces",
and kharvayati ( kharvita- Kathas. 51, 1, Gopalakelic. 43, 17). Beside this root ga-qa must be distinct from its homonym discussed above; cf.
khar:i<f-ayati the Dhatup. records khuT}qayati, khoc;fayati (cf. khurati Skr. kur:itha- "blunt, dull" (p. 40 .),which cannot be derived from a root
"chedane, khat)qane, k~ore"). which means "in pieces". Parallel to dar:icJa-, the NIA. languages have
The various phonetic changes, which these words presuppose, suggest some variants of a word for "stick, log"! e.g. Hi. geri, geri "stick used
a Proto-Munda, rather than a Dravidian, origin. As a matter of fact, in a game", Nep. gir "stick", gir "log, block of wood", Kum. gino "block,
modern Munda has a great many words which must be traced back to a log". Cf. Skr. gaf)qa-, m. "trunk of a tree" ( Divyavad.)-, Pa. gar:iqi.
root ga-qa "in pieces", e.g., S. guT}qf!, gur:i4<! gur:i<f-i "fragments, remnants, "stalk, sugarcane-joint", and Pkt. giqqia- (to which Turner refers) and
small bits, to make into do., to grind" (cf. M. gut)qa "crumbs", Mark 7, see s.v. laguqa-. Vedic khfgala- seems to be composed of the well-
28), gar:i<f-a gur:i4i! "fragments, crumbs, to break into do., to grind small" known prefix ker-, kar- and gala-. If the meaning "stick" is correct,
(cf. Tel. gandarulu "fragments, bits", a loanword), gur:i<f-uc' "excrements it may represent the same word, cf. khfgaleva visrasa~ patam asmt'tn
(in small quantity)", gir:i<f-ri! "a piece, bit", kutz:i! "a fragment, bit, piece, "like two sticks save us from fall" :RS. 2, 39, 4 (thus Roth, Bloom-
to cut into pieces, divide", katra kutrCJ-, kutrCJ- !cutri, kutri! mu trCJ- "bits, 59) Scheftelowitz, KZ. 53, 261, compares Greek r}ij~1q (from rJ~yvvi), but the
fragments, small pieces, to divide, cut into pieces", kutri kutri "in small variation glk rather suggests a foreign origin.
divisions", kitrCJ- .. fragment, piece, to divide into pieces" kCJti kuti "in GO) Kal)ati "becomes small" (aQubhiive Nir.) may have been deduced from kaQa-.
l
,

so PROTO-MUNDA WORDS IN SANSKRIT PROTO-MUNDA WORDS IN SANSKRIT 51

field, SBE. 42, 340). Tarapada Chowdhury, JBORS. 17, 1931, 67, proposed by Fortunatov, see Wackernagel. Altind. Gramm. I. 170, etc.),
assumes the same meaning for AS. 3, 9, 3 on account of the Kaus. S. but cf. Tamil katJ. "joint in bamboo or sugar-cane, connection between a bough
this hymn is "one of the most perplexing in the AV." (Bloomfield). Fairly or flower and its stem, bamboo", kar:u "joint of a bamboo, cane, bamboo,
certain is however the appurtenance of Skr. pogar:cf.a- "young boy" knuckle, joint of the spine", Telugu gar:upu "a joint of the fingers or toes,
( apogaTJcf.a- "boy of 16 years or older" Manu). "deformed in bod(', or in a sugar-cane, etc.". In view of Tam. kattu "class, section" it is not
(Yasastil., = "vikalanga~" according to Amara 2, 46, 46, Halay. quite certain that the meaning "section, chapter" of the Skr. word is merely
Abhidhanaratnamala 2, 232), and Nep. pogata, pohota "ears of rice with due to a semantic development of "piece, fragment". 2. Ka1Jcf.a- "stalk,
no grain inside" 61), phokat "worthless thing or person". Cf. furthermore stem, cane" is prob. a different word (in spite of Tam. katJ.U "cane, bam-
the following rare Skr. words with the meaning "dwarfish, stunted": boo"), which is, like Pa. gar:cf.a-, id., derived from ga-cf,a ( 2, cf. khatJ4a-
khata- ( khafakhu- = biilamu~ika, Haravijaya), khacf,ara-, khaqura- "stalk" in vilvakhar:<f-o Mhbh. 13, 7414 Cale. "einen Stab von V. holz
(Y a9astil. comm.), khattura- ( Y asastil.), khattara- (K~ i rasvamin ad Amara habend" (?) = bilvada1Jcf.'i Bomb. 13, 159, 14). Tamil kali- "to cut off,
2, 6, 46), khattana- "dwarf" (lex.), khucf,cf,uka-, khucf,cf,aka- "small". and pare off, prune", kali "rod, cudgel, staff, stick", kalai "spiny bamboo,
khanda- in the sense of ''crippled, defective", kharva- "mutilated, crippled, pole used for propelling boats, sugar-cane, stem of do .. shaft of a bamboo",
imp~;fect" (Taitt. S.) 62). "minute, low, vile" (lex.), nikharva-, id. Telugu gacf,a "stick, staff, stalk, cane, pole", etc., may just as well be
(Hemac., K~1rasv,amin I.e.), kharvita- "dwarfish", kharvi-bhu- "to become Munda loanwords as Tam. tati, fa7Jtu. id., are (seep. 79).
small, crippled", kharvati "hrasv"i bhavati". Instead of the usual derivation
from IE. *kolbo- (Greek xo).of36c;, see Walde-Pokorny I. 436), kharva- 4. Skr. khar:c/.aka- "sugar-candy" (Rajanigha:r:itu), kha1J4a- (Sah. D.),
must be traced back to a Proto-Munda original *kacf,u-a. kharJcf.ava-, m. (Mhbh. Ram.) "sweet-meats", which Bloch, p. 318, identifies
Cf. S. guTJcf.rq "a stump, chip, a maize-cob with the covering leaves with khar:cf.a- "piece" (cf. Mar. kh~cf, "cassure, morceau, sucre") are prob.
removed, child, to strip, chip off, amputate, cut into pieces" (contamination also Dravidian words although their meaning may secondarily have been
with I ga-c/.a), giT]c/.rf:! "a piece, bit, small children, to chop, tear off (cloth), influenced by khar:cf.a- "fragments", cf. kharJ.cf.a- "Zucker in Sand form"
to cut into pieces" and gecf,a, gecf,ma, ge<f_ra, g<;cf,gk', g<;cf,m<;c', g<;c/.rrc' (Bhavapr., Kalac.). They cannot be separated from Tam. kattu- "to harden,
"short, small, puny, stunted, dwarfish", galae "minute, tiny, very small condense, coagulate, to swell as a boil. a tumour", kattu "a boil. abscess,
(children)", krtmfr, krtmb<;r "short, stunted", gacf,ha gur;hf:! (gar;ha gur:hf:!) tumour", katti "clod, lump, concretion, anything hardened, coagulated,
"small, tiny", gacf,ma gucf,m'q, ga<f_rac' guqruc', id., k<;TJ</.fl, k<;r:c/.l<; "short, of jaggery, coarse palm-sugar; boil, abscess, tumour", kar:tu "clod, lump,
small size", K. ganda, gatJcf.ii "boy", S. M. kor;a, Ho koa "boy, young man", sugar-candy, rock-candy" (which the Tam. Diet. derives from Skr.), kar:til
S. M. kur;i "girl". S. kor;a is a parallel formation to *.fora (Hi. chora, Skr. "candy", Telugu gacf,a "a lump, clod", gacf,cf,a "lump, mass or clod, anything
kisora-) from cf,a-cf,a and Hi. pota. id. from wa-<f_a. Hence P anj. kur;"i "girl". bulbous, boil or ulcer", Kann. ga</.cf,e, etc. (cf. Skr. gar:cf.a- "boil, pimple,
But Skr. ku1Jaka- "a young animal just born" may perhaps be a Drav. word crop", gacf,u- "excrescence on the body, as goitre, hump, etc.", gatJ<f.u-
(Burrow, BSOAS. 11, 135 n. 3). A similar contamination as in Skr. "pillow", kanda- "bulbous root, bulb", kanduka- "playing ball. pillow",
khanda- is also found in S. gar:cf.ra gutJcf.rq "1. small, stunted, puny, to = lex., Pa. gel}cf,uka-, id., etc.).
make do.; 2. to break into pieces" (cf. gacf,ar gucf,ur "small", ga</.ac'
gucf,uc' "small, undersized, tripping", etc.). 24. k h a l a t i - "bald-headed".
3. Skr. k'&ncf,a-, kar:cf.a-, m.n. (since Ath. S.) "1. section, part, internode Since Vaj. S., Taitt. S., S'at. Br. With -ll- : khallaka- (Galanos),
(of a plant), .chapter (of a book); 2. stalk, stem, switch, cane, arrow" khallita- ( S'abdaratnav.), khalll ta- (Trika:r:i~ase~a). Another Y ajurvedic
presents serious difficulties. The incidental use in the sense of "mass, word is kulva-, atikulva- "too bald" (see Vedic Variants II, 267), which
multitude" (Gramm., S'is., Vikramankad.) is probably due to a confusion however is an IE. word, cf. Avestan kaurva-, Latin calvus, etc. (e.g.
with kharJ.4a- (s.v. gatJa-), see Renou, Journ. As. 1939, 386. Bye-forms Walde-Pokorny I. 447). With the last word is generally connected
with g are gatJcf.aka- "having joints", Pali gaTJ.c!a- "a stalk, shaft". kalvaltkr;ta- "quite bald" (of the earth, Eggeling, transl. of S'at. Br. 2, 2,
1. Kanda-
. . "internode" is a Dravidian word (in spite of the IE. etymology 4, 3), which however cannot well be separated from class. Skr. khalvata-
"bald" (Bhartrhari). Specht, Der Ursprung der idg. Deklination 256, holds
the aspirate kh- in khalati- to be due to the "besondere Gefiihlbetonung"
61) Also pabata, pawa(a, pau{a. perhaps from pa + ba-4a? Such rhyme-words from
and compares kharva-, khara-, khatJ<f.a- and khora-, names of corporeal
parallel roots are rather frequent. For the meaning of phokat d. 4authe (p. 78).
62) Cf. vikalaizgas tu pogaf)f/.afJ.. kharvo hrasva8 ca vamana!J, Amara 2, 6, 46. defects.
52 PROTO-MUNDA WORDS IN SANSKRIT
.,
'
'
~

...,.

PROTO-MUNDA WORDS IN SANSKRIT 53

In reality, all these words, except for -kulva-, are of Proto-Munda "a certain disease of the feet" (pasfinariz padarogaf:i, N1lak. on Mhbh. 12,
origin. Just as a great many derivatives from c,la-<f.a denote "bare, bald", 283, 53). Grammatical and lexicographical works moreover quote the
e.g. ef.ur;.<f.ge, ca<f.ra, dherJ.<f.ra, CfJ:TJ.cf.i;n', thaT}c/.gat', thurJ.cf.gq, etc. (see s.v. following forms: khola- = kho<f.a- "limping", khotati, kho<f.ati, khorati,
dar;.cf.a-), and murJ.cf.a- "bald-headed" is derived from wa-cf.a (see s.v. kholati "limps" (gatipraghate, khotane, Dhatup.), kurJ{hati "gati-
baT}<f.a-), so khalati-, etc. are derived from ga-<f.a, cf. S. kola "shaved bare, praghate", !cuT}tati or kur;.cJati "vaikalyc'~, khur;.cf.ate "khaiije". The last
to shave bare", hola.t' "razor". The a of khalvata- may stand for~. and v variants are only recorded by Vopadeva (see Pet. D.); since they are
suggests an original *kolo-a (cf. malva-, phalgvil-). The cerebral appears wanting in the Pai:iin1ya Dhatupatha, they must have been introduced at
in Skr. lex. khaT}<f.a- "a calf with half-grown horns" (Galanos), matkurJ.a- a later date.
"a beardless man, elephant without tusks", matkurJ.a- "pudendum sine Following a suggestion of von Bradke's several scholars connect klwra-
pube". Cf. S. hi;T}<f.i;r "bare, exhausted", hi;TJ.<f.ki;t' "bare, denuded", herJ.<f.ra with Greek axaveo' (thus Walde-Pokorny II, 538; otherwise Uhlenbeck,
"bare, hairless, featherless" (rhyme-word of dherJ.<f.ra), lzutur (K. utur) who compares khura- "hoof, claw", and Feist, who connects it with Lat.
"bare'', kha<f. "bare, leafless", khac/.ea "id., hairless, scabby'', khacj.ga claudus), on the assumption that kho<f.a- and khola- are irrelevant. But
"bare, leafless", khacf.ra "bare, leafless, hairless, skin and bones, stripped", Pa. kur;.{ha-, Pkt. kho<f.a- "lame", khuT}c/.ayatiz ( khava<f.iatiz) "stumbling"
khal "to flay, skin, rub off (skin, surface)", ghal ghalao, (Campb.: khal (Desin.), Mar. khocJ, Guj. khocJ.ii, Beng. khoc.ia "lame", Tel. kuT}tu- "to
khalao) "to skin, flay, make bare", khqcf.gu "bare, leafless, without limp, to be lame" show that r stands for a cerebral 64). Since Skr. cf. never
branches, without feathers or hairs", etc. Perhaps S. hQyQ, h9y9n "to becomes r (v. Liiders, Phil. Ind. 555) 65), khora- must represent a Proto-
shave" ( M. Ho ho yo, K. kayo, Kh. koy) belong to this affiliation ( y < cJ). Munda original *khor;a.
Other words for defects are kaT}a- "one-eyed" (RS., Ath. S., Taitt. S.), The following Santali derivatives from ka-cf.a all signify "lame, limping":
ka<f.a-, kala- "dumb", kar;.va- "deaf" (lex. also kalla- and barkara- "deaf", kq<f.uq, kq<f.uc' kq<f.uc', ka<f.ac' kucf.uc', ki<f.gc' k9cf.9c', kacf.ak' koqok', ko<f.ok'
kalya- "deaf-mute"); cf. S. kara "blind", Ho gala "dumb'', S. M. kala ko<f.ok', kqcfuizkot' kq<f.uizkot', kucf.q, kqcJguc', karat' kgrgt', kurcet', kordha,
"deaf". Root ga-c/.a "stunted, defective" (p. 49 f., cf. Skr. badhira-, p. 102) korha, kordhet', kgr;dhi;t', khorea, khri;t', khQrdi;t', khor;da, khor;ha,
which is prob. identical with ga-cf.a "bare" (: Hi. gaja "bald-headed" and khi;r;dQ, lchi;r;d9k', hacf.ac' hucj.uc', hutct', huret' hur;ct', hupjqri, hur;jet' hur;jet',
see p. 96). hur;tqiz, etc. Pa. kur:itha-, koTJ.tha- "cripple", which we have here connected
with khora-, is usually regarded as identical with Skr. Pa. kuntha- "blunt"
25. k h i n k i r a - "fox".
(cf. e.g. Wackernagel, Altind. Gramm. I, 170). As a matte~. of fact, the
Only in lex. works. In addition to this word, the synonyms khikhi- and meaning "cripple" may ultimately be based on a prim. meaning "defective",
kikhi- are recorded. The relation khilchi- : khiizkira- points to a non-Aryan see Turner s.v. kiir;inu "to be blunted".
origin. Since Gondi khek(i, id. is isolated in Dravidian and, accordingly,
likely also to be a loan-word (v. Ramaswami Aiyar, Journ. Andhra Histor.
Res. Soc. 10, 71), the source of origin of these words must be (Proto)- A different word apparently is Skr. kurJ.i- "lame in the arm". The
Munda 63). restriction to the hand or arm is unequivocal, cf. Mhbh. 12, 33, 7, where
Cf. S. khikr;i "the Bengal fox, Vulpes Bengalensis" (in the sense "lean, kur:ii- ( hastavikalal; NIL) is opposed to paizgu- (padavikalalJ), and Kas~ka
thin, meagre",. it is prob. a different word), K. kl krl, kikeri, kekri, kekrI. on Pai:i. 2, 3, 20 (parJ.ina kurJ.il;, v.I. kurJ.thaf:i), Pa. kur:ii- "deformed,
The exact source of Hi. klzlklr is not clear. The root is apparently *khi<f., paralysed, only of one or both arms (or hands)'', Tam. kuni "that which
whence the derivatives *khiiz-khi<f., *khi-khi<f. and, with nasalization of the is lame, a person with a withered hand or useless arm". The connexion
final <f., *khiri-khir;. (in Pkt. klzilikhir:i 1- ".Srga!I ", DeSiin. 2, 74). The syllable with Greek xvA.A.6,, though sanctioned by tradition 66), and with the
-ra- in khinkira- accordingly forms part of the root (-kir;a- < ki<f.a-) and obscure Vedic epithet kU.rJ.aru- 67) may be passed by in silence. The
khikhi-, kikhi- must be inferential forms deduced from *khikhira- (as
karka- from karkara- "mirror", dundu- from dundubhi- "drum", etc.), 64 ) Leumann, Etym. Wb., and Petersson, Studien zu Fortunatovs Regel 4, rightly
unless khikhi- stands for *khikhiyi ( y < f, <f., cf. p. 134).
derive khora- from kho<;la-.
65 ) For the Pkt. instances quoted by Pischel 241. see Liiders, Philologia lndica 559 f.:
26. k h o r a - "lame, limping" (Katy. S'S, Laty., Gaut.). cf. also karasl, purabhcyar:iI. etc. (Pischel 238 and 245) and Pa. ekarasa-, erisa-
Also khota- (Gaut. 28, 6, v.I.), kho<f.a- (comm. on Y asastil. II, 202, 4), (Geiger 43).
66 ) Thus Fortunatov, accepted by Uhlenbeck, Petersson, Stud. zu Fortunatovs Regel
kuT}</.a- "crippled, lame" (Mahavy., see Schm. N.). A derivative is khoraka-
4, 8, Boisacq, Diet. etym. de la langue grecque, s.v.
67 ) Roth connected it with kuT)i-; see Neisser, Zurn Worterb. d. RV. II, 60.
63 ) What is keko in Kui keko bilo "fox" (bilo "jackal")? Tuttle's connexion of Gondi
khek{i with Tulu kudike "fox" (Dravidian Developments 22) is hardly correct.
54 PROTO-MUNDA WORDS IN SANSKRIT PROTO-MUNDA WORDS IN SANSKRIT 55

original meaning of kutJ.i- (or kot:ti-, Lex.) was "distorted, crooked", cf. Pali Diet.), but the technical meaning of granth- is totally absent in ghat-
Pa. kut:t<fa-( dat:t</aka-) "bent, crooked". kut:ttha- "bent, lame, blunt, a and its derivatives. On the other hand, we also find such variants as Skr.
cripple" 68). kuT}a-, kut:tita- "distorted, bent, crooked, lame". The combina~ k!2::rJ2-. m.1. "r:11:1~~<:. i::'.: ,_,,1c, r;r:::::~" (.l'vlhbh. etc.), kanqa-, id. (S'i.5up.
tion of these meanings. which is but rarely met with in the derivatives 1, 3i< V;' .1:1,~>1 1 : G. S:. h:'.i-, l:at';;i- \ 1ca-:f1J.]-) "multitude" 69) (Yasastil.),
from Proto-Munda ga-qa (ka-qa), e.g. kQT}qi;c', kg1J.cf.i;t' "bent, crooked, f.:e; n' .. f. .. zmn" ( Y <~:' .:"-/,.;1.), !:ata!ca-, m.n. "an army, caravan, royal
twisted (a little)", is very commo~ in Dravidian, cf. Telugu kuni~ti, kunu~tu camp', and p-cr'.n;Js g11l:lb-, m. lai!aka-, n. "multitude", (the first
"crooked, crippled, lame, cross", kuni~ti. lcanu~tu "crookedness, obstacle, wcrd in ; . :c ~1.-i!:::.t'. 1 -.1;::';;'.::n, :cc Schmidt, Nachtr., the second in
impediment", guni, kiini "crooked", gunidi "a cripple", gunu "a hump, a udbhid1;2m::h1ro1112Fiiakak::!,1fca-, Bhag. Pur.).
crooked-back, a vessel. pot", kutanucju "a deformed cripple, a name of Cf. S. gac/. gucj. very 1~1any, numerous, in mixed company", gacja gucj
Kuvera", kut:tti "lame, crooked". kut:ttu "lameness, crookedness", Tamil "numerous, in a cluster", gale gglr.; "in company, together", gad gad "in
kot:tu- ''to be awry, crooked, oblique", kotJ.al "wryness, obliquity, deflection, crowds, numbers, flocks, to flock together", gan ganao "to crowd, be
hump, deformity". numerous" (Campbell), gi;ni;c' gi;ni;c', gi;ni;c' gi;si;c' "numerous", gadel
Just as the Munda origin of khora- is clearly indicated by the phonetical "a multitude, crowd, flock, crowded, numerous", gas gas "very many, a
development k > h, so the native Dravidian character of these words is swarm", gasa gqsi "crowded, thronged, packed, close, rubbing against one
probable on account of the ablaut u : o, cf. Tel. gundi "corner" : Tam. another" (contamination with gasao "to rub"), gi;si;c' gi;si;c' "in crowds,
kotu-, kot:t-. kut:taku- "to be bent or crooked", kotu. ko1J., ku1J.akku swarming, in a large number", kal kal "numerous, exceedingly", ha4 hu4
"crookedness", kottam, kot:tam "curve". We must perhaps exclude Tel. "a large number", had had "crowdedly", etc., Ho guti "troop, band,
kut:ttu- "to limp, be lame" and lcu1J.tagincu- "to limp, halt", which may be crowd", K. karii, karii "herd, flock" ( = S. kh<Jr. id.).
borrowings from Munda. Skr. kula-, n. "a herd, flock, swarm, multitude, race, family" (since S'at.
If this conclusion is correct, kuta "kautilye" and ku{i "vaikalye" (Pischel Br.) is ambiguous (cf. also Khmer trekiil "race, family", Mon jaku < *jakul
232) are not identical, and in Pa. kur;tha- "bent, lame, blunt" the "race, species"?). but Burrow, BSOAS. 11. 139, is perhaps right in
derivatives of a Dravidian and a Proto-Munda root must have been fused. deriving it from Tam. kulu "society, bond, assembly, flock, herd, swarm,
shoal", ku[uvu- "to assemble in large nu~bers, to crowd", Kui kiilu "family,
clan, tribe, caste", etc.; cf. also gfwarit kulmi- "herd of cows" (Taitt. S.),
27. g a 1J. a-, m. "troop, crowd, flock, number, series, etc." which he compares with Tam. kuf.unw- "to collect, assemble", and gulma-,
Since ~S. Generally derived from IE. *ger- "to assemble, collect", m. "a troop or guard of soldiers" (: Kann. gummu, gummi "mass, crowd").
(Greek aydew. etc.), e.g. Liden, Studien zur altind. u. vgl. Sprachgesch. Since both Drav. gu4-/ku4- and Proto-Munda ga-<f.a seem to be native
15, Uhlenbeck s.v., Persson, Beitrage zur idg. Wortforschung 100, etc.; roots, the situation is rather complicated. An m-suffix is also found in
Munda, e.g., S. potma = potea "potbellied". Even if the identity of gulma-
only Walde-Pokorny I, 590, express some doubt.
and Kann. gummu be admitted, there remains the problem of gulaka-, cf. S.
From Proto-Munda ga-</a "in clusters, numerous", cf. gha(a- "multitude,
troop" (Varah. Brh. S., Kathas., etc.), ghatayati "brings together. unites", yale ggli; and Ho guti.
( Soor., S'ak., Bhatt.), saritghatayati "assembles, collects" (Kathas., Raj at.), 28. Skr. ghat a-, m. "jar, ewer".
saritghata~ "heaped up", saritghatta-, s~ritghatana-. ghafana-, n. "joining,
Since Mhbh., Ram., Manu, SuSr. Burrow, BSOAS. 11, 138 n. 1. derives
union with", saritghata-, m. "carpentry" (cf. Mar. s~ga</ "double-canoe", this word from Dravidian *go<fa (Kann. ko<fa). Since in the present pre-
etc., see J. Bloch, Langue marathe 417, and Turner s.v. sariar), saritghat{a- liminary state of the study of the Aboriginal words in Sanskrit it is
yati "collects" (Mhbh., Rajat.), Pkt. gha<fi-, gha</iagha<f.a- "an assembly" necessary to survey all possible solutions it may be useful to oppose the
(go~thi, Desin. 2, 105), Pa. ghata-, m.f. "multitude, heap, crowd, dense following explanation to the one already forwarded. Beside ghata-, there
mass". These words are usually derived from granth- "to tie or string occur the following variants: gargara-, m. ( Mhbh. 10), gargara-, f.
together" (e.g. Wackernagel, Altind. Gramm. I. 167, Rhys Davids-Stede, (Lalitav.), gargari-, "churn. butter-vat, a kind of water~jar", karkari-, .

68 )
Skr. Pa. ahikur;icj.ika- "snake-charmer", the lit. meaning of which is alleged to be 69) On these (and the preceding) words, see also Renou, J.as. 1939, 386. A word
"bender", cannot well be separated from ahigurJthika-, ahiguT)cj.ika-, the lit. signification katapra- is inferred from kataprasabda~ Ddin. 2, 13 (Bohtlingk II, 297) but this is
of which is hardly "one who is covered with, or wrapped up in, snakes". For the rather to be taken as kata-praabda-.
explanation of these words Tel. kucj.imivacj.u and Tamil ku<!umi may be of interest, but cf. 70) As for Mar. ghagar see Bloch 84 (p. 98 f.), who tentatively explains gh by
also Skr. ahtfur;i<Jika-, id. (Viisavad.). analogy.
":

'
56 PROTO-MUNDA WORDS IN SANSKH!T PROTO-MUNDA WORDS IN SANSKRIT 57

"waterjar" ( Bhartrhari), karkatT-, id. (Schol. ad Amarako8a) and karaka-. rice" (Yasastil.), cf. lex. civita-, m., cipitaka-, m., ciputa-, m., cipata-,
m. "water-pot" (Mhbh., Ram.). These words point to a root gacf., a prefixed m. id. (the last word also = "flat-nosed"). Cipi{T-kr- occurs Kadamb.
form of which is found in bhrrigara-, m.n. "water-pot, pitcher". {< *ber- 227, 5 Pet., Balaram. Cf. Pa. cipita- "flattened", Pkt. civfrf.a-, civic/.ha-,
riar, nasalized form of gar, gacf.). Cf. also Si. ghaghari, f. "waterpot" cimicf.ha- (seep. 23!), id.
(Turner s.v. gagro) and Skr. lex. gacf.cf.uka-, m. = Nep. garuwa "small Carpata- "flat, flattened", since Varah. Brh. S. (cf. 68, 58 and Utpala
earthen pot", etc. (see Turner s.v.), Pkt. khaQc/.a-, n. "a _1iquor pot" ad 27 [25], 12); lex. carpata-, m., carpa(T-, f. "a partic. kind of cake", cf.
(madyabhaQcf.am). As for kala8a-, m. "pot, water-jar" (~S.), its formation Hi. capra. caprT "a cake of cow-dung", capatl, capatl "a thin cake of
is not quite clear (but cf. Skr. balisa-, etc.). unleavened bread" (like Dutch vlade "a kind of cake": Engl. flat, and the
These words suggest a Proto-Munda origin. Cf. (besides S. gagra, parallels quoted by Liden, Studie:i zur altind. und vergleich. Sprachgesch.
ghagra, ghara, which are obviously reborrowings from Aryan) S. haQcf.ha "a 88, n. 1 ).
large earthenware jar" (>Hi. h~cf.a) and hq{hu q, Kh. hfiria "cooking pot".
1
Since it is clear that cipita- and carpata- are connected, they must be
Proto-Munda words on account of the infixed r in carpa(a- and the ablaut
29. ghattayati (ghatfate) a: i: u in cipita-, cipata-, ciputa-. To the same conclusion points the fact
that the NIA. languages have, beside the regular developments from the
"to stroke, touch, stir, shake, set in motion" ( Mhbh., Susr. and later
Sanskrit words (e.g. Hi. cyiira, Mar. civcf.a, Nep. ciurii from Pkt. civicf.a-),
literature, cf. mrdvagnina ghattayan vipacet "stirring" Susr.). It is usually
also words which presuppose a different original (e.g. Panj. capar "flake
regarded as a Prakit word derived from ghatta- = Skr. ghr~ta- (Pet. D.,
of sun-dried mud", Nep. capari "turf, clod of earth", etc., if really derived
Uhlenbeck). But the Prakrit form of ghar~ati is ghasai "rubs", and its
from M. Ind. *cappata-), or which must have been borrowed at a
meaning departs rather widely from that of ghattayati.
comparatively recent date from a Munda dialect in which the word still
Cf. S. ghaQ(a "to stir round or about (in a vessel)", ghqQ{Ur "to stir
preserved the same form which cit had many centuries B.C. when it was
about in a pot", M. gaQti "to stir with a spoon while cooking", S. gheola
borrowed as Skr. cipita- (for a similar case, cf. Skr. kubhra-), e.g. N ep.
"to move, stir, make muddy", heocf.a, heola "to mix, stir up (with the
ccp{o, cepte "flat", Kshm. cepot" "flat-nosed", Or. cepa, cepta "flat", and
finger)", M. Ho hoQc/.a "to stir while cooking", etc. Root ga-c/.a "to stir,
Hi. Panj. capta, Mar. capat, capcf.a, Nep. capleti (etc.), id. See Bloch 329
muddy, turbid".
and Turner s. vv.
Perhaps Skr. lex. ghaQta-, m. "a sort of sauce, vegetables made into a
Cf. S. cqpi, cqpiq. cqpio "flat-nosed, flat, not rounded wood, to flatten
pulp with water, turmeric, mustard seeds and capsicums" (Wilson) and
wood", cqpic' "flat-nosed", caple "shallow, with a flat bottom (river,
matsyaghaQta-, m. "a fish-dish" belong to this word-group.
mortar, vessels)", c<;p<;, chi; pg "flat, flat-nosed", chgplg, chi;plg, ch<;plgri
"low, flat, undersized" (contamination wi1th c/.a-wa "stunted"), chapgrae
30. cat a-. m. "cheat, deceiver, fortune-teller".
"low, flat, not steep, deficient in height" (Beng. chappar). chepra, cheporae,
Since Yajfiav., Paficat., etc.; Pkt. cacf.a- "deceitful" (mayavl DesTn. 3, ch<;prg, ch<;pkg 71), id., cqrpir "flat, to make do.", cgpgt' "low, not high,
8). Cf. M. ce(, cete, ce1Jt "cunning, clever". S. cqtur "vigilant, alert, hollow", q;pi;l, ci;pl<;, c<;pf<;, ci;pt<;. c<;pth<;, "flat, flattened, low'', c<;pQ
smart, scheming {with an implication of deceitfulness), to be scheming, "flat-nosed, small", etc., M. cepo, ceped' "flat". K. capara "flat, flat piece,
deceitful" is however a loanword from Hi. catur ( Skr. catura-) "clever, a plain" is an Aryan loanword.
able, shrewd, skilful. dexterous", which seems to be a different word, cf. The original meaning of these words must have been "depressed" as
Ho cutur "cunning. shrewd, sly", Nep. chattu "cunning, expert". they are derived from a root ca-pa (ca-ba, ja-pa) "to press, to squeeze",
Cf. furthermore Skr. 5atha- "false, wicked" and chala-, n. "fraud, deceit, cf. S. cipq "to press, afflict, squeeze, make narrow", sipi "to knead (what
pretence, delusion"? i<; moist), to squeeze", sipot' "to squeeze in the hand or between both
hands", jhapat, jhapg{ "to pounce upon and press down" (contamination
31. c i p i t a - "blunted, flattened, flat". with the word-family from which Skr. jhampa- is derived), M. sipi "to
1. Esp. said of the nose, cf. cipitanasa- Varah. Brh. S. 67, 7, rub the head" (cf. Hi. c~pna), M. Ho cipii "to squeeze out with the hand
-cipitanasika Kathas. 20, 108. Already known to Par.i.ini ( 5, 2, 33), first as, e.g. rice beer", K. cepen "to jam", and the Munda word for "fist": S.
occurrence in lit. Sanskrit in Var. BS. and Jatakamala (e.g. 44, 16 cuput', M. cipud', Ho cipud, Kh. cepfic/.. Aryan borrow1ings are, e.g. Skr.
sphutitacipitavirii.paghor:a-). In the Har11acar. it means "short, of a bag" cappayati "pounds", campita-, n. "ni~pTcf.itam", campana-, n. "sathmardalJ."
(hrasvalJ.) and "thick, of the lip" (sthiila T~allambas ca), see Thomas,
JRAS. 1899, 511. When used as a noun, cipita-, m. denotes the "flattened 71) Cf. Hi. cippak "compressed, flat, shallow", capakna "to be compressed, etc.''.
.
.
f

'
58 PROTO-MUNDA WORDS IN SANSKRIT . PROTO-MUNDA WORDS IN SANSKRIT 59

(comm. on Y aS'astil.), capita- "akrantal;'' ( Y asiastil., comm.), cip- "to quite flat, ciura , Ho taben "pounded rice, flat rice, chura"; cf. Skr.
press" (see Bloch 330), cf. naqacippitikariz cipyamana-, comm. on Bodhi- cipita-, m .. id. In Aryan we find Hi. c"awal, cawal, cawar "rice cleared of
carya, p. 177 (quoted by Kern, Toevoegselen I, 111 ), Pa. cippiyamana- the husk and not cooked", Beng. caul, N ep. carnal (<Old N ep. c~wal),
"crushed flat" ( Milindap.), Pkt. campai', cappa'i "presses" (camp- "to id. and, on the other hand, Beng. taut, Kshm. tomul "uncooked rice''. Dardic
trample down", cf. campiiitJ.a, v.1. in Jacobi's 'Ausgewahlte Erzahlungen', (Torwali) tiinol, (Bashkarik) talun, Shina tariin, is a different word as
p. 81, 7), Hi. capna "to be compressed, be flattened, crushed or squeezed", it stands for *tanul < Skr. tatJ4ula- ( Morgenstierne, Acta Or. 18, 253).
capna "to press, squeeze, knead, shampoo" (whence shampoo, see Hobson- While Platts derives Hi. cawal from the same original (similarly Chatterji
Jobson), capakna "to be pressed flat down or on", Beng. cap, c"ip, cipa, 517: Beng. caul, taul < earlier tarula), Turner merely suggests a blending
cipta "to press" (Chatterji 404, 887), Mar. captJ.e. cipr:ie. ceptJ.e. civacf-r:ie of *camala- and tatJ.cf-ula-. The comparison with Munda shows that
"to press" (Bloch 329-331 ), ciba "flattened", Guj. c"ibii, c"ibqii "flat- *tamal/*camal is derived from qa-wa "to press, squeeze".
faced", Nep. cepnu "to press, squeeze, depress. urge", cep, cepai "pressure". Corresponding Dravidian words are, e.g., Tam. cappu- "to be bent,
chipchipe "shallow", etc. 72). pressed in, to become flat", cappat[ai, cappati, cap pal "flatness, anything
The root ca-pa is a dialectal variant of 4a-wa, cf. S. dabao "to over- flat", cappa{i- "to flatten, to be crushed or jammed", cappa{am, cappatJ.am,
come, press down, suppress, snub, awe" (perh. reborrowing from Hi. cammatJ.am "the act of sitting flat and cross-legged" ( cappa{itt-iru- "to sit
dabana, but cf.:) dabrao "to intimidate, check", t?lp~' =
c?lpf};n' "shallow, do.") 75). tippi "shallow earthen vessel with a wide mouth", Tel. capa
low", trmgc' "shallow", robot' "to press and squeeze with the hand", "a mat, anything flat to extend" 76), (capu "length, extent", capu- "to
limbot' "to strangle, throttle, squeeze the cheeks", M. limbud' "to throttle, extend"?), cappata "a fruit (etc.) pressed flat", cappaqi "plain", cappiqi
press down", lebed' "to press down, fill tightly", remed', rembed' "to "flat, not projecting", Kann. capate. cappate. appate "flatness", .cappe
squeeze, press", rombod' "to seize with the palm and press on the "that which is flattened or pressed down", etc. and, with initial nasalization,
ground" 73), Ho limbud "to catch by the throat, to strangle", tembe Tam. riemitu- "to press, squeeze", Mal. r!evitJ.tu- "to squeeze", Kuvi nabgali
"shallow", K. d"ib"i "shallow cooking pot" (: S. chaba "small earthen "to press down". Cf. Nep. nepto "flat, obtuse-angled, flat-nosed", nepte
pot", M. tupa, Ho topa "a small basket"?). Hence Nep. qhepnu "to press "flat-nosed" ......, cepto. cepte. id. Since the Drav. words must be Munda
against", qibiya "a small, flat box" 74), thepco "lowered, depressed, loanwords 77), the -m- of Tam. riemitu-, Kann. amulm- may also be ex-
flattened, flat", Hi. dabana "to press down", thappa "a stamp, impression, plained as a Munda phenomenon (otherwise Burrow, BSOAS. 11, 353,
printing", t"ip, pp-tap "the act of pressing or compressing", t"ipna "to 605). Cf. Pkt. cimi41za- (above, p. 23).
press, compress, squeeze", Beng. dhamsii "to squeeze, beat, press", thebra
"flat-nosed", tip "to press with the fingers, a point", tipa "to squeeze, 2. An entirely different word is Skr. capcta-, m. ( Divyav.), capeta-,
press together" (cf. M. thepa "thumb impression"; but S. tip "finger- f. (Pat.), capetf-, f. (Balar.) "a slap with the open hand"; cf. capata-,
print", Ho tip "a thumb impression" are prob. reborrowings) ......, Hi. Beng. v.1. in Amara 2, 6, 2, 35 Schol .. and caruan- in the Haraval T; Pkt. caueefa-,
Nep. chap "stamp, print, impression, seal", Hi. chapna "to stamp, seal, cauiqii-, cavi{a-, cavela- ( Pischel 238), Hi. Nep. cameta. Lhd. Si.
print", ch"iP,na "to print a cloth", Lhd. dhabba "a cotton-printer" (see camiita "slap, blow with the palm of the hand". The addition "with the
Turner s.v. dhabba), etc. As Turner, BSOS. 5, 123, points out, Pashto open hand" in the definitions of the meaning of these words points to an
drab'<Jl "to press down" cannot be a direct borrowing from Indian, because early contamination with the words for "flat", perhaps favoured by such
Si. da~ar:iu. Lhd. dabbatJ., Kshm. dabun, Rom. da~ point to *dabb-, not words as Pkt. caveq"i- "cavity (formed by joining the hands)" ( karasariz-
*darb- or *drabb-. Dr a fol (if < da-r-ba-) is an interesting parallel to putam, sarizpu{am ity anye, Dc5Tn. 3, 3), although the derivation of this
*ca-r-pa (S. cqrpir. Skr. carpata-). word ls not quite clear. Cf. Tel. capc(amu "the palm of the hand with the
A derivative from this root is used in modern Munda as a term for the fingers extended", Hi. cape( (a) "id., a slap, thump, cuff" (Platts) 78).
flattened rice, cf. S. taben ( tabgn), id., M. taben "parboiled paddy beaten

72) Panj. cappai;i "cover" (see Turner s.v. cepnu) belongs to the affiliation of Nep. 75) Cf. Beng. cap(i "squatting position".
76 ) Hence Skr. kasipu-, m.n. "mat, pillow" (since Ath. S.) (with Proto-Munda pl"efix
;hi:pnu "to cover" ( q.v.). Hi. cepna "to stick on, paste on" (Burrow, Transact. Philo!.
Soc. 1945, 100) should also be kept apart, cf. Beng. lap[Z'i. lipfa "to stick on" and S. k&-) from *cipu?
77 ) Burrow, Transactions Philo!. Soc. 1945, 99 f., explains the Sanskrit words as
c~p(~. ifm(h~, jim{?u, sapta. r~~f. !hema, (hubre, etc. "to stick".
73) If M. carpa (carpacl'). larpa, tar.wa "sole of the feet" are derived from cja-wa Dravidian loans.
78 ) The formation of Skr. lex. alambu?a-, m. "hand with the fingers extended" is
"flat", they must be separated from S. ta/ka., id.
74) Nep. diuri "a small iron pan" < *diwucj-? Cf. Hi. !hip. obscure. Perhaps from Proto-Munda *a-lambu! (Cf. Nep. labato)?
'

'
60 PROTO-MUNDA worms IN SANSKRIT PROTO-MUNDA WORDS IN SANSKRIT 61

The primary sense of the root c/a-wa, from which these words are dirty pool (at entrance to village)", Pkt. jambala-, n. "duckweed" (jalanlli;
derived, is however "a slap, to slap", cf. S. thapa thopo "to slap, rap each sevalam ity arthalJ, Desin. 3, 42). A shorter form jamba-, jamba- is only
other", thapo "to pat", thap thop "to slap, beat with the hands", thaprc recorded by Ujjvaladatta.
"to slap, beat slightly. to cuff", thapa "to slap, strike, smite with the flat Several explanations have been proposed, cf. Liden, Studien zur altind.
of the hand (on the head), to hit with the horns", M. thabri, Ho capra und vergl. Sprachgeschichte 85, n. 4 (Old Engl. cwabbe, etc. "pool"),
"to slap", K. tapara "to pat with the hand" (reborrowing?), prob. also K. Uhlenbeck s.v. (*jam- "earth" + bala-, cf. Old Engl. p6l, Lit. bala, OChSl.
barab "to pat" ( < *ba-rap'). Only a few examples of the many loanwords blato; accepted by Kurylowicz, Melanges Vendryes 208), Petersson, Stu-
iri Aryan will be mentioned. Cf., e.g .. Hi. dhappa "a slap, box, thump. blow dien iiber die indogerm. Heteroklisie 38 (Arm. cov "sea, lake, basin,
(with the flat .of the hand)", Nep. dhap "pat, slap", Skr. cfampayate, reservoir of water"). All these theories must be rejected as they disregard
<f,imbayate "sarizghate", Nep. <f,imba, <J,immii "hard blow with the palm of the NIA. forms Hi. jhabar "marshy land, marsh, fen, swamp", Beng.
the hand, slap", Beng. thabra, thapra. thabar. thap(p)ar "slap" rn), thabii jabjabe "an onomatopoetic to denote the idea of stickiness and moisture"
"to slap", Hi. thop "slap", thap "pat", thappar "slap, cuff" (see Turner (cf. Beng. jabra, jobra "smudge, blotch". Chatterji 405, 887, 892). etc.,
s.v. thappar). Hi. lapat. lappar. Nep. labato. Zapato "a slap", Skr. jhampa- which point to a radical element jab/jamb.
"a blow" (comm. abhighatal); Haravijaya), Nep. jhapat "slap", Beng. Cf. S. jawa "to soak, saturate", M. jovi "marshy land", S. jab jab,
capar "slap" (hardly from *carpata-, Chatterji 510; cf. p. 346 on car. id. jab jabao, jgb jgb, jgb jgbao, jgbg, j9bh9, jgbgc' jgbgc' "wet, moist, damp,
< *capata-), Hi. cepna "to pat with the hand". Although several of these drenched", jgbf; "to dirty, wet, roll in mud or water, be besmeared, bathe",
words suggest some connexion with the flat of the hand, I presume that jf;bg jgbf;, jf;bf;c' jf;bf;c' "muddy, miry, moist", jgbg jgbg "drenched, soaked",
this is merely due to a contamination, which is extremely frequent in jubhi "marshy, swampy, boggy. watery(rice-field)", jhabar jhubur"drench-
Munda owing to the large number of homonymous roots. A parallel instance ed, soaked, wet through and through", jhak' jh<!bur "drenched, soaked",
is prob. S. sepen' "to carry on the flat of the hand (to fall in, lie flat on)", jab<f,(a)ha "hollow, moist", job<f,(h)ao "to put down (or sink) in mire,
M. Ho sipiri "to raise up on the palms" "" S. teuen' "to lift up. carry water", Kh. M. job hi "swampy ground", M. jubhi "mud" (Ho jobe, id.),
suspended from the hand", K. tiwiri "to carry", which are hardly derived jubila "a wet field", S. sabja, sabjao "to become wet", subur subur "watery,
from <f,a-wa "flat". thin", etc. Nasalized forms are, e.g .. S. sgm, s{;m sgmao "moist, damp,
Corresponding words in Dravidian are, e.g .. Tam. cappar:ii "clapping wet"; cf. Nep. sim "marsh, bog, morass", etc. (: Beng. sapsapa "to be wet
hands':, Tel. cappata "a slap or clap [a fruit (etc.) pressed flat, as a fig]", and uncomfortable", Chatterji 891).
cappatlu "the clapping of the hands, derision" (cf. Skr. asphotitam Ram. The root is 4a-wa (ja-wa), cf. Ho <f,obe, jobe "mud", K. dubi "marsh"
5, 4, 12, Tilaka: uilas.arthariz karasphalanam, etc.), Kann. cappa/isu, (: S. jubhi "marshy"), Kh. tob<f,a "mud" (: So. j6bba-, id.), S. <f,ub cfub
tappa/isu "to slap, pat", appa[isu "to strike against, to flap, slap", etc. "to dip, immerse", tub tub "plunging, getting under the surface, to dip,
and Tam. tappai, Tel. debba, Kann. <f,ebbe, Q.abbe "blow, stroke". See. plunge", topo "to dip, immerse, bathe" ( M. tupu "to moisten", Ho tupu
further Burrow, Transactions Philo!. Soc. 1945, 99, who explains Skr. "to dip in water": K. tupii "to wet, get wet"), M. <f,obe "to dip in water",
capeta- as a Dravidian loanword. It may be noted that S. thapre. Hi. c!umbui (Bhaduri), <f,ubui (Mark 5, 13) "to immerse in water, to sink",
thappar. Beng. thabra. Hi. lapat. lappar. Nep. labato. jhapat point to a 4ab<f,abao "to be filled with tears", lum "wet", luad (= *luw-at') "wet,
Proto-Munda word *<f,aw-a<f,, which could be regarded as an indication most", S. l9h9t' (< *lgw-gt', seep. 75), id., etc.
that the phonetic changes 4 > l, jh, c are posterior to the creation of this Hence Hi. <f,ubna "to dive, sink, drown, to be immersed; to be inundated,
suffixed noun. See however the introductory remarks 80). flooded; to sink, set (as the sun)", etc.81). See Turner s.v. dubnu, who
assumes a root *<f,ubba-, metathesis of *bu<f,cfa-. But cf. Hi. cJabra, cJabra,
32. jamb al a - "mud, clay". dabra "marshy land, pool, puddle", qabar "low ground, where water
collects, marsh, swamp, pool, puddle, small pond, etc.", qhabar, <f,habra
This word occurs in the Classical literature ( P anca
- t ., K-d
a amb ., B-1
a ar., "muddy. turbid" : jhabar, id. (cf. juwar, jawar "flood"?); Beng. <f,oba
Rajat.), cf. jambalita- (Schmidt, Nachtrage), Pa. jambala-, jambali- ";i "puddle, small tank" (unlikely Chatterji 405, but cf. 495), qub "dipping",
79)
<f,uba "to sink" : jabcJan "to sit in water or mud". The suffix -cf- is also
See Chatterji 446, who assumes voicing of p.
80 ) found in Kh. tob<f,a, S. jab<f,aha (and sabja < *<f,abcfa?), etc. It is obvious
Burrow (p. 99, n. 1) is probably right in explaining Skr. asphalayati "strikes with
the flat hand" (since Caraka, Hariv., Raghuv.) as a Sanskritization of Pkt. apphalei
(cf. appha<f,ia- "struck"). Asphalayati "tears" (vasamsi Bhag. P.) is a different word, 81 ) Already suggested b,y Manindra Bhusan Bhaduri, A Mundari-English Dictionary,
cf. spha!ita- "torn" (Var. BS., Hitop.). sarizsphalayati (Taitt. Ar.). Preface IX.
~,
...
'
'',
.'

62 PROTO-MUNDA WORUS IN SANSKRIT PROTO-MUNDA WORDS IN SANSKRIT 63

that <f,ub~ is an Austro-Asiatic root, which cannot have arisen through "matted hair'', Mar. lat "entanglement, pubic hair", ladda "mattedness of
metathesis from bucj,-. In Aryan it is used since the Ml. period for majj- hair"; with nasalization Nep. la1Jtha "engagement, work, trouble, nuisance",
(e.g. <f.ubbantarh "majjantam" Mrcch. 264, 15 ed. Parah), cf. also <f.imphiarh and perhaps Skr. kilaizja-, m., kiliiija-, m. (lex. kaliizja~) "mat".
"jalapatitam" (Desln. 4, 9) 82). Skr. dhtp. jhat-. jat- "to be entangled" (ujjhatita- "confused", Rajat.),
As for Skr. lcardama-, m. "slime, mud" (since Katy. S'S.), its explanation lex. jhata-, m. "arbour, jungle", Pa. jalajatita- "entangled", Pkt. jaqia-
depends on whether we take karda-, kardata- (lex.) as really existing "inlaid, set, studded", jhaqa-, n. "latagahanam" (Des1in. 3, 57), Beng.
words or as inferential forms (which would enable us to connect dam- with jalla "feeding net for bullocks", Guj. jari1 "cobweb", Nep. jhilli "web-like,
rf ub-). This point must be left undecided. webbed", jhul "curtain, mosquito-net", Mar. jhal "tassel of hair, wicker-
wood basket", jhfit "matted tress of hair", Nep. J'Iitha "pubic hair", Guj.
jhalar "wickerwork basket with a border" and many words which Turner
33. j al a-, n. "net, web, lattice".
derives from *jhata~ "sudden movement", as Nep. jhar "small bush, tuft,
Since Ath. S. It often denotes something which is dense ("zusammen- weed", Ass. zarni "thick jungle", Lhd. jhall "jungle", Panj. jhall "reed-
hangende, dichte Menge" Pet. Diet.), e.g. dhvanta-pila-, Dasak. 50, 5-6 bed, thicket", Hi. jhalar "brushwood", Nep. jhor "brushwood, thicket,
Agashe; eventually it has come to mean "multitude" (see Renou, J. As. jungle" (to be separated from Pkt. jhoqa- "dead tree", which rather
1939, 386, n. 1). Since Liden, Stud. zur altind. und vergl. Sprachgesch. belongs to the family of Skr. Su1Jtha-, see p. 149 ff.), Hi. jhuTJcJ "shrub,
3 ff., it is generally connected with jata-, f. "matted hair" (see Uhlenbeck, bush, underwood, thicket, thick hair, a ragged-looking tree; multitude,
Walde-Pokorny I, 593), although Wackernagel in his review of crowd", jhilq "heap, crowd" (cf. Skr. lex. jati- "plait of hair" : "multi-
Liden's book had rightly objected that the j of jata- is against this tude"), jhaTJ.cJii "a lock of hair, foliage of trees", jha1J.qiila "having thick
derivation (ldg. Forsch. Anzeiger 12, 20) 83). Nevertheless jala- and jata- hair, thick foliage, thick, bushy",jhiit. jhur. jhUr "shrub, bush, bramble",
are probably connected, cf. Pa. jata- "tangle, braid, plaiting, matted hair, jhar. jhara "bush, scrub", Mar. ja!. id. Cf. Skr. lex. jutika-, ."tuft, bunch",
tangled branches of trees, the tangle of desire, lust" with Pa. jala- in jhu1J.ta- "shrub, bush" (Paficat. Purx:iabh.), and probably lex. jiita-, m.
ta1J.hajala- "the snare of worldly thirst", kamajala-, etc. Since Pkt. "twisted hair"; Or. cata, catai, Hi. catal "mat", Nep. catai "matting" (see
jala- shows the same semantic development to "multitude" as the Skr. word Turner s.v.), safo "a cross-piece of bamboo or wood, rafter", Mar. sat(a)
(e.g. Jacobi, Ausgewahlte Erzahlungen, index), it is tempting to explain "frame of split bamboo".
Skr. chata-, Pkt. chacJa- "multitude" as variants of jata-. This would involve Cf. S. dq.ndhi "a tuft of high grass, clump (of bamboo), cluster", qhaf
a non-Aryan origin. As a matter of fact, a great many NIA. words point "a kind of coarse high grass, a thicket of hard, strong grass", qhaqa "a
to a Proto-Munda root qa-qa "matted, entangled", e.g.: covering of bamboo, a small bridge", <J,hq.<f.i, <f.hq.ri "the bamboo roof of a
Nep. qhariya "a bamboo fishing net", Ass. dhari "bamboo mat", Beng. cart", <f.uli "the roof of a cart or wagon (made of bamboo)", cata
dhara "coarse mat, fence of stakes", Pkt. samdatfaya~, samdatta- "sam~ "a mat of bamboo", jq.fi, id. (small), Kh. caro "a mat of bamboo",
lagnam" ( Des1!n. 8, 18); jhentu, jhintu "mat of date-leaf", S. jh:q.TJti "wattle, fence made of
Pa. tat{ika~ (te{tika~) "a straw mat", Pkt. tattl~ "a hedge, fence" branches", jhan'jra "sieve-like, perforated, full of holes, loosely-woven",
(vrtilJ_ Desin. 5, 1), tattia- "a screen, curtain" (tiraskari1JI 4, 1), Nep. jin' jri "a watering pot (with holes), loosely-plaited, wickered, a fish trap"
tat. tat "sackcloth", Ass. tati "bamboo fence", Beng. Or. tati "bamboo (cf. Hi. jhajjhar, jhanjhar, jhanjhrl), q.tuk' jhq.ruk', q.tup' jhi!rup'
mat", Beng. that "framework", Hi. thath "frame of a roof"; Tam. Mal. "through dense jungle, impassably; to entangle, impede", q.ujhq.r "to
Tel. Kann. Tulu tat{i "screen" is a loanword. Cf. Skr. tal-?; impede, be entangled", Zata jhq.urq. "entangled, to entangle, entwine, con-
Hi. lata "entangled, matted, tangled or matted hair", cf. Zata-dharl fuse", laota "a net for catching birds", Zata pha1J.<f.a "entangled, entangle~
"having matted hair, a mendicant or an ascetic with matted hair" = jata- ment", and a large number of words which mean "having untidy,
dharl; Nep. Zatto "cluster, lock of hair", Zattinu "to become matted or dishevelled hair", e.g., dandra, dq.ndru, dandle, darka dale, darkal markal,
entangled (hair)", latpatyaunu "to wrap up, roll round, entangle", laspasinu dgndg, dq.lpuri, dadarcam, dq.durham, dalcari dalcari; cf. dq.rum sq.rum
"to come into contact with", Kshm. lathur" "woman's plaited hair", Si. Zita "shaggy. hairy, to have a bristly beard", dunsi punsi "dishevelled" 84).
In view of the last-mentioned words it is tempting to derive Skr. da<f.hika~.
I take qub- "to dive or dip" and <;lub- "mud, marsh" as identical.. It is however
82 ) f. "beard" (Manu), Pa. dathika-, Pkt. <f.a<f,hia-, id. from this Proto-Munda
possible that they originally were different but have fused. In any case Nep. copnu
"to dip, soak, drown", which Turner identifies with copnu "to stab", is a variant of t;lub-.
83) Bloch, BSOS. 5, 741, derives ja(ii- and jii(a- from Dravidian. Scheftelowitz, KZ.
84 ) S. (ha(ra "a mat or screen of bamboo work", fl!fi "screen, fence" (Mar. fiifi,
53, 267, connects jala- with Arm. calem "to plait". K. tiiti) are probably reborrowings from Hindi.
64 PROTO-MUNDA WORDS IN SANSKRIT PROTO-MUNDA WORDS IN SANSKRIT 65

word-family, cf. Ho darca "beard" (: S. darka dale "having dishevelled bough" and "basket (esp. a basket used for storing rice}". In Munda
hair"), Hi. jhajh "a long beard". Bloch, BSOS. 5, 741, suggests a con- we find S. <f.f!r "branch, bough", M. cf,ar, c/-arii "big branch of a tree", and
nexion with the Dravidian words for "cheek" (Tam. tal. tiitai, tavatai, S. cf,ala "large basket, broad, but with a tapering, not flat bottom, of
Kann. davacf,e, Tel. davacf,a), but according to Ramaswami Aiyar, Ojha- bamboo, used for feeding cattle" ( = Hi. cf,ala), M. cf,alii, Kh. <f,iili "basket".
volume p. 15, these words are not native (he suggests an Austric origin). It is not clear which of these words are Aryan loans; the resultant f! of S.
As for Tam. tiiti. Kann. dacf,i "beard, chin", they are in R.A.'s opinion 4f!r points to an original *4f!ri, but cf. K. dar, So. kendara-, endara-, id.
possibly a direct adaptation of dacf,hikii-. We may safely assume, accor- (and Kann. tofu "head branch of a tree"?}.
dingly, that dacf,hikii- is derived from Proto-Munda *cf,acJi and, as such, is The original sense of several Dravidian and Munda words for "branch"
a variant of Hi. jhajh. is "bifurcated", e.g. Tam. kavar "a bifurcated branch", and S. canga,
Bloch 333 and Turner (s.v. jaro "root") identify Skr. jata- "fibrous cangra, canra "bough of tree, branch of river, bifurcated, branching off"
root" with jata- "matted hair". I am not quite sure that this is correct 85). from the root cf,a-ga "bifurcated, wide apart", cf. cag caga, cigq cage,
It should be noted that there is a Proto-Munda root cf,a-cf,a "sticky'', ciilgf! cange, cihq cahe, etc. "to stride, straddle, part the legs wide, stradd-
numerous derivatives of which occur in Santali (laj-, lat-, las-, jat-, jar-. lingly", egg cggg "wide, with a big mouth, wide apart, asunder", cangerae,
etc.). It would be rash to affirm its identity with 4a-4a "entangled"; S. canggrae "having a wide mouth, wide-necked, wide on top (vessels,
lata pata "sticky, muddy, to be entangled in sticky matter" may be a con- baskets)", cocongot', cucungut', cucunguc' "on the hams or haunches" 88).
tc.mination; on the other hand, though jgq~t' "to stick together (eyelids, From the same root is derived K. dagan "branch" (perhaps also diiga? cf.
threads, hair)" may be applied to hair, its meaning is rather different from Luke 13, 19). Kui cf,ega, Kann. tonge, Hi. cf,oghi "branch of a tree", Nep.
those of the words quoted above. From this root are derived Hi. laj laja, coke "fork made by two pieces of wood" are Munda loanwords, perhaps
lij lijii, luj lujii, lac lac a, las lasa "sticky, viscous", N ep. lassa "glue" ( Skr. also Skr. lex. lanka- "twig".
lex. la8a-, m. "gum"). Zito "paste" (Hi. let. id.), lasyailo, lisyailo "sticky, Beside S. canga "branch" we find again cangari (Beng. cangari) "a
muddy, slippery", Zeto, ledo "sediment' (Hi. let "paste", Ass. let-ket wide shallow basket", which is apparently connected with Ho tunki, Sq.
"viscid"). Hence, though Hi. !hes,. a variant of les "stickiness, paste" dankeda- "basket". The meaning of the root, viz. "wide apart, wide open",
seems to support the traditional derivation from Skr. sle~man- BG)' the accounts for its double application to legs and wide baskets. This leads us
etymology of Nep. liso "bird-lime", lisinu "to stick, adhere", etc. requires to suppose that Skr. cf,ala- is similarly derived from the root cf,a-cJa "wide
reconsideration. apart", cf. S. tar:zcf,a "to straddle, part the legs", M. tar:zcf,a "to stand with
legs apart". It is possible, however, that the homonymous root cf,a-4a
34. 4 a l a -, "branch". "short, stunted, bare, lopped" (see s. vv. dar:zcf,a- and sur:ztha-) has also
yielded a word for branch, viz. Hi. thal, thiila "leafy branch (esp. one
A late word, only occurring in S'Ilanka's comm. on the Acaratigasutra; lopped off}." This word may be identical with Bishshau, Eastern Suketi,
cf. Pkt. cf,ala-, id. 87), cf,ali- "sakha" (Desin. 4, 9}; Hi. cf,ala, etc., see Bilaspuri cf,al "tree" (J. Gr. Bailey, Linguistic Studies from the Himalayas
Turner s.v. cf,alo "branch, bough". Liden, Studien zur altind. und vergl. 199, 216, 247) and further with Skr. dar:zcf,a-, lex. jhati- "small tree" 89).
Sprachgeschichte 80, connects this word with dar:zcf,a-, which he derives There are no indications, however, that qala- originally has denoted a
from IE. *del- ( Skr. dalati "bursts"). Turner suggests that these words lopped branch.
may possibly originate from *cf,ala- "piece split off", cf. Skr. dara-, m.
"splitting", dala-, m. "small shoot", whereas Chatterji 494 diffidently 35. <f, i m b (h) a - "egg, child, etc.''.
derives them from *cf,alla- = dru-, daru-.
1. Skr. qimba- means: I. "egg" (Paficaratra, Malatim.}. 2. "ball"
Hi. cf,ar, cf,al means "branch, bough, basket (made of twigs, or split
bamboo} used to throw up water from ponds, etc."; beside Beng. cf,al (according to Wilson). 3. "an embryo in its first stage, a pupa of an
"branch" there occurs cf,ali "basket", and N ep. cf,alo means both "branch, insect" (lex.), 4. "a new-born child" (lex.). 5. "body" (S'is.). Its variant
qimbha- is used in nearly the same senses, viz. 1. "egg" (Paficar.). 2. "a
85) Cf. S. lar; "bast or bast fibre", which is in any case connected with the Proto-Munda
new-born child, a child, a boy" (Schol. on S'atikh. GS., Paficar., Hala,
original of ja(a- "fibrous root" and see p. 83 on Bashkarik ner "root": Skr. na<Ja-.
SO) See recently Tedesco, Language 19 (1943), pp. 7, 11, who compares Hi. !hes with 88) The connexion with Hung. csiicsiinget- (de Hevesy, Bodding), to which F. Otto
Pkt. lhasal < srarizsate. Cf. rather Nep. lahasinu "to be attached to, stick to", lahaso Schrader, BSOS. 8, 754, attaches much importance, should accordingly be rejected.
"attachment".
89 ) Cf. the parallel Rampur, Baghi biit "tree" (and Lower Kanauri bo(ari, id.) =
87) See Liden, op. c. 80 with n. 6; Turner gives ~ala-, n. Hi. b5t, bo(, bota "stalk, stem, stump", from the parallel root wa-<Ja (see s.v. bal)~a).
5
66 PROTO-MUNDA WORDS IN SANSKRIT PROTO-MUNDA WORDS IN SANSKRIT 67

Balaram., Nai~.); cf. <f.imbhavant- (Yasastil., see Schm. N.) and Tel. kusimbl-, f. "simbl" (RajanighaJ?.tu) 92) are indications of Proto-Munda
<f.imbhamu "an infant", <f.imbhucJu "a little boy", Pkt. cJimbha- (Jacobi origin. The bean and the pea are often named from their roundish shape,
Ausgew. Erzahlungen, p. 24, I. 19). 3. "a young shoot" (Nai~.). 4. "body" e.g. M. ramb(a)ra "a kind of pulse, Phaseolus Roxburghii", Hi. lobiya,
(Yudhi~thiravijaya, see Schmidt, Nachtr.). Dimbhaka- "a boy" occurs in lobhiya "the cow-pea, vigna catjang (Dolichos sinensis) ", which are
a Pkt. passage of the S'ak. derived from 4a-ba "roundish, globular" and barbatl- (the Sanskrit name
The meanings "egg, ball, embryo" point to a primary meaning of the lobiya, see Helen M. Johnson, JAOS. 61. 170). ma$a- "bean",
"globular" 90), cf. also lex. jala<f.imba- "a double-shelled mussel", toya- masura- "lentil". which belong to ba-4a "swollen". Hence simba- is pro-
<f.imba-, toya<f.imbha- "hail". Cf. cj.a-ba "globular, swollen, large and bably a variant of <f.imba-, cf. e.g. S. thubf. "knob, bunch, excrescence,
roundish, lumpy, knotty" in, e.g., S. cf.ab "a lump, clod", cjombok' "round tumour", K. tebe "cob of maize", Hi. Nep. <f.hibri "nut" 93). Does Ved.
ball of flour, clod of earth", <f.hombok' "a lump", <f.humbq_k' "a lump, ball simbata- in the dual vamsageva pii$arya simbata ~s. 10, l 06, 5 perhaps
(of earth, rice), lump of excrement". <f.himb:q_, <f.hipkq_ "a lump of molasses mean pu$tah "well-fed"? This hymn contains several Proto-Munda hapax
or iron, earth". <Jiq_pthu, <f.ipthu "large, big and roundish" (cf. <f.optho : legomena, e.g. turphar'i, parpharlka "' tartar-, parphar-.
</.ol'}tho "a knot", contamination of two roots?), <f.umkq_ "roundish, oblong,
oval", <f.umkuc' "small and oval" (contamination with 4a-wa "small"), 2. Skr. qimbha-, m. "child, boy" is obviously connected with the
M. <f.emba, <f.hemba "clod", Ho dimbu "to be in the ear (used of paddy)". prefixed variant Pkt. silimba-, m. "child" (sifol}, Desin. 8, 30). Although
Many derivatives from this root occur in NIA., e.g. Beng. <f.hebua the meaning "egg" is sometimes so widened as to comprise also the notion
"lump, coin (stamped bit of copper)", <f.hibr'i "axle-iron", <f.haba, <Jhibi "child" (cf. Tam. karu "foetus, egg, child"), this is unlikely to be the case
'mound, hillock" (Chatterji 499, 507). Prefixed derivatives are Skr. lex .. with cf,imbha-, which presupposes an original sense "small". Cf. Nep.
goqimba-, m., go<f.umba-. m. "water-melon", gocJumba-, . "Cucumis qambaru, cf,ammaru "tiger's cub" and, with assibilation of the cerebral, Skr.
maderaspatanus, colocynth", kurumba-, m. "a species of orange" (see sava-, m. "young of an animal" (since Mhbh., Ram. mrgasava-). Pa.
pp. 24, 84). To the same affiliation also belongs the proper name chapa-, chapaka-, Pkt. (AMg.) chava-, chavaa-, id. The initial ch is mostly
Hi<f.imba-: a prefix hi- occurs in several Proto-Munda words as hi- explained as being the result of Middle Indian aspiration of s( Pischel
llolayati 91), hi-ndolayati (: a-ndolayati, dolayate, see Acta Orient. 16, 211, Geiger 40, Woolner, Introduction to Prakrit p. 11), although
204, n. 2), hi-ngu-, m. "Asa foetida" (: Mon ngu, id.). In the Bombay- Turner s.v. chawa tentatively traces it back to a different IE. original
edition of the Mhbh. Hic,limba is described as being lambasphig lamba- ( *ske~w- beside *ker;o-). On the other hand, the Skr. word is supposed to
jatharo ( 1, 152, 3 = 5929 Cale.) which accounts for this name being stand for saba- (which is. indeed, the spelling in South-Indian MSS., see
given to the big-bellied Rak~asa. Identical with Hi<f.imba- is, in my opinion, Bohtlingk, VI, 228) on account of Pa. chapa-; but the Bombay editions,
Heramba-, a name of GaJ?.esa (Mhbh., Kathas .. Lex.). which Bloch, which as a rule correctly distinguish v and b, have throughout sava-.
BSOS. 5, 740, confounds with the Dravidian word heramba- "buffalo" Many Proto-Munda words for "child, boy, young of an animal" are
(seen. 117). It should be noted that in Pkt. the name Herimba-, m. derived from roots signifying "stunted, short, small" (cf. e.g. Skr. ki5ora-,
"GaJ?.e5a" ( vinayakal}, Desfin. 8, 72) is distinct from heramba-, m. ceta-, batu-, Hi. beta). In the same way the words quoted above are
"buffalo" ( 8, 76). In sculptural art GaJ?.eSla is represented as a big- derivatives from 4a-wa "stunted, dwarfish", cf. S. </.!:bf "dwarfish, small",
bellied person. The prefix he-, a variant oL hi-, is also met with in Pkt. <f-fblg "short, dwarfish, tiny", </.!:bf </.!:bf "exhausted, tired, dwarfish, small,
he-ramba- "drum" (seep. 86) and in Skr. lex. heramba- "a boastful hero" to be stunted", tepa tepe "small, little" (Campbell), thf.pQ "small, below
(p. 19). standard size", thepca "short, of low stature", thfblf "low, small, dwarfish,
The modern equivalents of Skr. simba-, m., simbl-, f. "legume, pod" stunted", M. the pa "short in stature. a dwarf", tapra to pr a "small", tupa,
(Susr.). simbi-. .,id. (Malatim.), etc. are: Hi. chimi "pod, legume, bean, tumpu "blunt" (see s.v. tupara-). S. tfmbQ "small-sized (fruit)", tr.mbrot'
green pease, etc. in the pod", Beng. chim "bean", Nep. chimi "pod", and "small, of low size, but plump" (contamination with 4a-ba "globular"),
Nep. simi, sibi, sib(h)i, Hi. sem, Beng. sim(i), etc., "bean". The nasalization tr.mr.l. tr.mrr.t' "small, little, dwarfish", tr.mbf turq_ "small (animals,
of b (cf. in Munda: Ho simri "bean") and the prefixation in Skr. lex. children)" (for turq_, see p. 150); er.pg "small", cgplr. "flat, low, of small
stature" (contamination with the word-group discussed s.v. cipita-), etc.
See further s.v. tupara-.
90) Cf. Kshm. !hill "egg", Nep. phul "egg, testicle" (see Turner s.v.) and Tam. pirJ!am
(< Skr. pirJ<Ja-) "globular, ball, embryo, foetus". 92 ) It is not clear which plant is denoted by the name kusimbi-, f. (Susr.).
in) Unless this is a blending, cf. Kh. hilo <;lolo "to move to and fro", S. hilg qgl<~ 93 ) As for tuvaraka-, which Susruta mentions among the kudhanya-, see Burrow,
"swayingly". Transactions Philo!. Soc. 1945, 107 .
..
68 PROTO-MUNDA WORDS IN SANSKRIT PROTO-MUNDA WORDS IN SANSKRIT 69

3. The third meaning of c:f,imba-, c:f,imbha- is "body". Cf. Pkt. kalimba- be meant. By the side of cf,ur:ic:f,ubha- and dundubha- (Ait. Br.) the following
"body'', although De91n. 2, 58, 59 kalia- ,....,, kalimba- "body. cloud" might variants occur:
suggest a radical element kal- (kalia, kalimba- "cloud" from kala- dundubhi- or dur:icJabhi- (the manuscripts vary), Varah. Brh. S. 53, 17.
"black"?; cf. Skr. mecaka- and Tam. ka{am "blackness, cloud"). On the dur:icf.ubhi- SuSI'. 1, 10, 12, mentioned as a venomous animal!
other hand, the derivation of ka-limba- from c:f,imba- is supported by Skr. dur:icf.ubha-, Mhbh. 7, 6905 Cale.
kac:f,ebara- (Liiders, Phil. Ind. 549, 557), Buddh. kac:f,evara- (Bohtlingk VII. cJir:icJibha- (v.l. c:f,icf,iva-) "water-snake" in the lexicon Madanavino-
329, add Jatakam. 45, 18; 211. 3, etc.), ep. kalebara-, kalevara- (Mhbh. danighaJ?.tu (s~e below, line 5 from the bottom).
Cale. Bomb. Poona), ka{ebara- Vasavad. 154, 15 Gray, Pkt. kalevara-, c:f,ucf,ubha-, v.l. ad Amara.
kalera- (Pischel 201 and 149) "body". Cf. also Pkt. olimbha- "upadehika" c:f,ucf,uma- in Mrcch. p. 90, 1. 2 (III, 20), ed. Parah: S'arvilaka boasts on
(Desin. 1. 153). Kac:f,ebara- and efimba- are likely derivatives from c:f,a-ba his cleverness and adroitness: in every difficult situation he has an expe-
"globular" (cf. S. Q.hgb "form, shape, pattern"; c:f,hgbg "big-bellied", Nep. dient at hand for he is d"ipo ratri~u. samkate~u c:f,uc:f,umo, vaj"i sthale, naur
c:f,hab, c:f,hap "form, shape"; efhabbu "big, huge, chubby-cheeked"). Pali jale, which must mean that in a difficult situation (and in a narrow place)
ka{evara- "step in a flight of stairs" admits more than one explanation (cf. he can escape as easily and as quick as a c:f,ucf,uma- (either a snake or a
Beng. c:f,hibi "mound", Panj. Q.hibba "heap of sand", pba "sandbank, hill'', salamander; "lizard" according to the Pet. Dic:t.) Stenzler' s text however
Kann. dibba, c:f,imbu, dimmi "eminence, etc."?). reads c:f,ucf,ubha- which may be the correct form.
cfm.1cju-, . (Trikc'iJ?.c;lasqa) is the sole form without bh in Sanskrit but
36. 4 u r:i cf, u b ha-, m. "a certain kind of non-venomous water-snake". Hi. has Q.iic:f,, c:f,iic:f,u (beside c:f,ur:icf.ubh, a loanword from Sanskrit) "a kind
of lizard without feet, a kind of snake". As for Beng. dhara. cf.hara "water-
According to the Pet. Diet.: "Amphisbane, eine Eidechsenart ohne
snake", which Chatterji 507 derives from Skr. dur:icJubhi-, resp. cf,ur:iefubhi-,
Fiisse" (later corrected: "es sind giftlose Schlangen gemeint" vol. VIL
its initial aspirate (as against Hi. cf.or, cf.or a "a kind of lizard, a kind of
1747); the smaller Pet. Diet. has again "Eidechsenart ohne Fiisse", hence
snake with two heads") is variously explained ("by transference of
Cappeller "a kind of lizard". In the well-known story of Ruru the cJur:icJubha-
aspirate" Chatterji 495, "through aspiration" 498). Obviously these modern
is referred to as bhujaga- (Mhbh. I, 10, 6.7 edd. Bomb. Poona), although
words are younger borrowings from Munda, cf.:
it is said to be a harmless one, cf. I. 10, 3 an ye te bhujaga, brahman, ye
S. c/.hr:ic/. (bin') "a certain water snake, the checkered keelback, Tropi-
dafantl ha manavan/cJur:icJubhan ahigandhena na tvam himsitum arhasi, and
donotus piscator; non-poisonous, but quick to bite if trodden on'', M. Bh.
I, 11, 4 B. P., where the :R!.>i is cursed to be henceforth an av"iryo bhujamgal}.
4ur:icJu ( biri). dhoef "a kind of snake", M. c:f,ora biri, Bh. dora biri, id., Ho
Likewise Kathas. 14, 84: ahina te priya da-${ii. vibhinnau cahicf.ur:icJubhau/
c/.or:icJa "lizard". rfur:icf.u biri "water snake", K. dindu, dendu "water snake".
ahayah. savisah. . sarve, nirvisa . ..
. dundubha iti. Hence the dundubhas
. .. are
Cf. further S. c:f,uluc:f,uri, c:f,ulucf.ari, c:f,oloc:f,ari (from *c:f,uc:f,u + efari) "a small non-
mentioned as being different from serpents in Mhbh. 2, 69, 35 (South.
poisonous snake, Callophis Maclellandii", which in the local Aryan dialect
recension, see Hopkins, Epic Mythology 25), and the vidil!_;aka in the
is called hulhulia ( < *c:f,hulc:f,hulia). and S. hgr hgrari bin' "a non-poisonous
Mrcchakatika, when stating with sad resignation that he is not a real
snake, the grass snake, Coluber Stolatus" ( < *c:f,hgr c:f,hgralri). With regard
brahmin, says jadha savvar:iagar:iam majjhe cJur:icJ,uho, tadha savvabamhana-
to the tale of Ruru it is interesting to note that "The duludun snake
r:iam majjhe aham bamhar:io "no more than the qur:icJubha is a (real) serpent,
is never killed. If any person kills one, snakes will infest his house" (Rev.
am I a (real) brahmin" (Mrcch. p. 83, 1. 7, ed. Parah). The commentary
A. Campbell, JBORS. I. 1915, 218). Cf. perhaps also S. tutri bin' "a
quotes nirvi-$a c:f,ur:icf.ubhah smrtah D4).
certain snake, Russell's earth-snake, Eryx conicus; non venomous".
The cJur:icJubha- is a water-snake. In Mhbh. 7, 156, 175 the battle-field
As the statement of the Mhbh. that cf.ur:icJubhas do not bite men may be
is likened to a river which is called prasasaktyr~ti<f-ur:icJubha, i.e. of which
.i poetic licence, we may safely infer that the cJur:icJubha- is identical with
the snakes are the various missiles. This is confirmed by Pali dec:f,Q.ubha(ka)-
the cfh[]r:iq, the checkered keelback. That it is checkered appears from
"een ongiftige waterslang of salamander" (Kern, Toevoegselen op het
its identification with the rajila- ( alagardo jalavyalal} samau rajila-
Pali-Wb. van Childers, I. p. 115; udakadecf,cf,ubha is var. reading for
cJur:icJubhau, Amarakosa l, 7, 5; cf. comm. on Har~ac. p. 225, 1. 5, ed.
udakamar:icJiikabhakkha in the Daddarajataka), and by the commentary on
Parab 2 : rajilo c:f,irycf.ibhakhyo nirvi-$ah sarpal}). Since rajila- means "striped"
Ait. Br. 3, 26, 3 (sa sarpo nirdamsy abhavat): nirdams"i dam8anasamarthaf.i
the snakes denoted by that name must have had a variegated skin. Tel.
... jalamadhye samcarato dundubhakhyasya sarpasya vi-$arahitatviid dam-
tutte-purugu "a sort of venomous snake barred black and grey", Tam.
sanasamarthyam nasti. Bohtlingk suggests that a water-salamander ~ay
turytu-(k)kattari "a kind of venomous worm" perhaps contain Munda loan-
94 ) Cf. K~irasvamin's comm. on Amara 1, 7, 5 (1, 2, 1, 5): nirviso .,
. dvimukho 'hih. words (cf. S. tutri bin).
70 PROTO-MUNDA WORDS IN SANSKRIT PROTO-MUNDA WORDS IN SANSKRIT 71

The explanation proposed by H. Petersson, Studien zu Fortunatovs In this connexion attention may be drawn to Ved. pllu- in the compound
Regel 85 ( <f.uTJ<f.ubha- < IE. *dul-ndo-bho), is exemplary of how Skr. words p Tlu-mant-, which occurs in the verse
should not be explained.
udanvatt dyaur auama pl lumatlti madhyama
trttya ha pradyaur iti yasyarh pitara asate Ath. S. 18, 2, 48.
37. tambula-, n. "betel".
"Watery is the lowest heaven, full of stars (?) is called the midmost; the
Since Var. BS., Hariv. This word has often been discussed and its third is called the fore-heaven, in which the Fathers sit" (Whitney). The
Austro-Asiatic origin may now be considered an established fact (see the exact meaning of pllumatt- is unknown. Whitney's translation is only
references in Acta Orient. 16, 305). The prim. Austro-Asiatic form of based on the commentary's rendering grahanak~atradayalJ.. See however
the word must have been *belii, cf. Bahnar bOZOu, Alak balu, Kha blu, Narahari, Annals Bhandarkar Or. Res. Inst. 23, 305, who also holds
Palang plii, etc. A corresponding Munda form has not been found this to be the meaning of the word. Although this obscure word is no
hitherto. Przyluski, it is true, connects the Austro-Asiatic word with Khmer reliable foundation for any theory, it may be noted with due reserve that,
mu[ "round", mur "to roll", S. gulu mulu "round, spherical, to roll into a if the existence of a word pllu- "star" could be rendered probable on
ball'', gur muriq. "spherical, globular, round" ( BSL. 24, 1924, 257 f.), but other grounds, it could be explained as a Proto-Munda loanword. The
it is not advisable to base any theory on such vague word-comparisons, the common word for "star" in Kherwari (S.M. Ho Kw.) and Kurku is ipil
less so as these words point to a root bu<f.-, whereas the word for "betel" (N., also K., iphil). Some authorities quote somewhat different forms as
has throughout l in all Austro-Asiatic languages. Nevertheless it can be K. epal (Rakhal Das Haldar, Hunter, Crooke), Kw. epal (Crooke). epil
proved that tambula- must have been borrowed, not from any Austro- (Driver), pilu ( Rakhal Das Haldar). but their correctness is questionable.
Asiatic dialect spoken in Further India, but from Proto-Munda. These words contain a prefix i-, e-, and p(h}il- < *pcllh < *pelohi or
The ii of tambiila- has not yet been satisfactorily explained. Przyluski, *peloih, cf. Senoi pelaui, perlaui, Sakai perlohi, peloi, Semang puloe, peluih.
p. 258, only observes that in the Further Indian languages the u follows In pi lu-, which presupposes Proto-M. *pilu (instead of *pill > pil), the
after the liquid, whereas in Sanskrit and Pali it precedes it (as is also the pepet, instead of being umlauted, would have become i as in Kharia, cf.
case in mur/mul "to roll"). In Acta Orient. 16, 305, I assumed an original Kh. selop "deer" (S.M.K. silip), berod "to rise" (M. birid), biru "hill''
*bu!U, beside *belii, balii, which became bul through loss of the final vowel. ( S.M.Bh. Ho buru, So. berii-), etc.
The u of tambiila- however results from a specific Proto-Munda devel-
38. t i m i t a - "wet, damp" (Kaut.), etc.
opment. Prim. Austro-Asiatic had, like Austronesian, a phoneme e (called
pepet in Indonesian linguistics}, which is still preserved in Bahnar, Sakai- The Dhatup. has timyati, t'imyati "to be wet, damp", tepati "to drip",
Semang, and some other dialects, but has disappeared in Mon and Khmer. and lexicographers mention some derivatives from tim- as tema-, temana-.
In Khasi it is represented by y. In Munda it still survives (to some extent, Tarapada Chowdhury's assumption that taimata- (Ath. S. 5, 13, 6; 18, 4)
at least) in Sora, e.g. So. jeru- : Central Sakai jero "deep". In the other means "wet, liquid, living in water" is merely conjectural and does not
Munda dialects, however, the pepet has been umlauted by the following prove the existence of *tema- in the Vedic period. By the side of timyati
vowel, e.g. K. ghama, M. giima "to rain" : Besisi gema, gemah (Kh. gim- occurs stimyati "ardrl bhave", which is attested in the classical literature.
see below); S. sin', M. Ho singi "sun, day" : Khasi stii, Palaung shq.-ngl The Pet. Diet. quotes Caurapaiicas1ika 21 (ed. Bollensen) tarh stimitavastram
"sun" (prim. Austro-As. *se-Til 95); S.M.K. sunum "oil" : Senoi se-num, iva'Tigalagnam (iirdravasanam comm.} and Kielhorn in his note on Paiicat.
id.; K. kunum "urine" : Semang kenum, kenom, id. It should further be L 722 ('SI. 29) explains stimitonnatasarhcaral) as ref erring both to jaladab
noted that Munda has very often beside the original disyllabic words ("wet, moist") and to sajjanalJ. ("fixed, steady"), which, however, is not
younger monosyllabic variants, cf. S. sin', K. sin (only in sitia-rup', siti-rup' necessary (see Bohtlingk, Ind. Spr.).
"*setting of the sun" > "evening") as against M. Ho singi, Kherwari bir The variation stim- : tim- does not prove the IE. origin of these words.
"jungle" : Sakai, Stieng, etc. bri (prim. A.-A. *berl). Skr. tambiila- Stimita- "fixed", which is a different word (see Acta Orient. 20, 32 f.)
accordingly reflects a Proto-Munda original *ta-mbul from *ta-mbelii, a may have influenced tim- (as inversely timita- is sometimes used in the
pre-nasalized variant of Lave melu, Stieng mlu. It thus provides us a sense of stimita-, I.e.), unless stim- is a Sanskritization of Pkt. *thimmadi
terminus ante quern for the a-umlaut of the Proto-Munda pepet. = timmadi. In any case Pkt. theua- "a drop, a little" and thippa'i "to drip",
which Pischel. pp. 102 f., 149, derives from Skr. stepati (k~araT)artha/:t,
95 ) Variant of *te-nai or *te-ri'i, cf. Mon tanoa (noa), Khmer thnaiy, Samre, Por thni, Dhatup. 1, 388) are the original forms, from which the Sanskrit root has
Prou tangai, Sakai ten-ni, Serting teny'i. been derived.
72 PROTO-MUNDA WORDS IN SANSKRIT PROTO-MUNDA WORDS IN SANSKRIT 73

The Proto-Munda origin is clear on account of the variation -p : -m As for Skr. tumula- (tumala-, tumura-), it cannot well be derived from
(Mar. (ip "drop, tear", Hi. ppna "to make drip", Mar. theb "drop", Guj. the same stem tum-el- on account of -ula-. Some scholars, it is true, assume
uthevo, etc., see Bloch, pp. 339, 350, as opposed to Pali temanarh a suffix -ulo- ( Benveniste, Origines de la formation des mots en indo-
"wetting", Beng. teman "sauce", Mar. tevt)e "to dissolve, become europeen I, 41) but this does not explain either tumultus (which is a verbal
moist", see Turner, s.v. tiun) and the vowel variation in Hi. tap "sound noun), or the Skr. variant tumala- in Mhbh. and Raghuv. (see Pet.
of dropping, patter or drop (of rain)", taptapana "to drop continually, to Diet.). The reading tumula- is prob. worthless, but Tam. timilam "great
drip", tabhak, tapak "sound of dropping, the dropping", tapka "con- din, noise, tumult" ( Tiruvacakam 29, 4), ti mil, timirtam ( timitam), id. may
tinuous dropping, dripping", tipka "a drop. a spot", Beng. tupa "to drip", also be of interest for the explanation of tumula-. Of particular importance,
etc. however, are several NIA. words which suggest a derivation from a root
Cf. S. tipq.k'; "a drop (of rain), to fall in drops" (M. tipa), tipic' tapak' mul-, mal- (cf. Pkt. bamala- "tumule", comm. kalakala}J, Des1n. 6, 90).
"drizzlingly, to drizzle", tipic' tipic' "id. (about drizzling rain)", tipgk' These words are Hi. talmali "restlessness, fidgetiness, impatience", talma-
t9rQk' "dripping .. in drops, to trickle, leak", tip tap "one after the other", lana "to be restless, agitated, impatient'', Nep. talbal "restlessness", talbale
tapac' tipic' "in few drops, to rain in drops", tgpgk' (thgpgk'?) "to drop, "restless", tulbul "unrest, uneasiness", tulbule "restless", tulbulinu "to be
drip, a drop" thQp, id., (hgp thQp "in drops, drippingly", thQp thQpQ "to confused, be agitated or uneasy", tarbar "hastiness, nervousness" (adj.
drop, drip", lipq.k' capak' "(to fall) in large drops", etc. tarbare), etc. The second component of these words, viz. bal/bul, bar
As the initial consonant is a cerebral we may expect to find the regular (nasalized mal) stands for baq, cf. Hi. tara-bhari "haste, hurry, panic" :
variants with palatals or sibilant. As a matter of fact, Santali has (beside tarp ( h) arana "to be agitated, to toss about restlessly or uneasily",
tipic' tipic' "drizzlingly, to drizzle"), jipir jipir, id .. sipir sipir, adv. "con- catpatana, chatpatana, id., Nep. catta-patta. cat-pat "haste, hurry", cat-
tinued drizzing]y". Similar variants occur in NIA. Thus Nepali has, pafaunu "to be in a hurry", chatpate "restless, flighty, sprightly", jhatta-
by the side of tap "ear-pendant", tap-tap "the sound of dripping or patta. jhat-pat "at once, quickness, hurry", cut-pit "riot, quarrel" and,
throbbing", tapaknu "to drip, drop, trickle", also jhimi-jhimi "drizzling with final nasalization, chunmune "restless (of children)"; with Z: Guj.
rain, drizzle", jhimjhime "steadily drizzling", sim-sim, sim-simi latpat "restlessness" (see Turner s.v. latpatinu). It is clear that most of
"falling in light showers", cf. Hi. jham-jham ."heavy down-pour'', Mar. these words are echo-words, the components of which are derived from
jhim-jhim "softly and lightly (of rain)", etc. Proto-Munda roots c/.a-cf.a and ba-c/.a. Other instances are, e.g. Hi. culbul
[Unlike these words for "drizzling, dripping" (to which, it seems, also "restlessness, playfulness", culbula, culbuliya "restless, fidgety", Beng.
belong Kui tipi topu inba "to fall drop by drop", Tam. tumi "rain drops; cul-bula, cil-bila "to be fidgety, to be eager to move away", tal-bala "to be
light, drizzling rain"), timita- (and Pa. temana-, Mar. tevt)e) express the shaky and moving", dal-mala "to shake and pat" (Chatterji 891) 96), Nep.
general meaning "moist". It is doubtful, therefore, that these words should salbale "constantly moving, restless", cillibilli "at sixes and sevens, a state
be connected with the first word-family. They rather constitute a different of complete disorder", la(habajra, lathabadra "state of disorder or mis-
word-group which may be connected with the words discussed on p. 61, management".
s.v. jambala-]. The proper meaning of these word-groups is "confusion", cf. So. geluri-
b6luri "confused", S. alba( salbat "confusedly, to confuse", q.lmq.l "con-
fusion, disorder" 97), andmandao "confusion, to confuse, etc.", q.nduk'
39. tum u la - "tumultuous, confused"; n. "noise, tumult, uproar".
mq.nduk' "perplexed, troubled", as bas "perplexity, bewilderment, etc.",
Since Laty. S'S .. Mhbh. The connexion with Latin tumultus, which dates dalmalao "to shake, agitate, disturb", tarbarao, turburq.u "to drive, hurry
back to the early days of Inda-European studies (cf. Pott, Etymologische on, hasten, urge", sarphar "to act restlessly", curuk' bhutuk', culur
Forschungen, I st ed., I, 1833, 90) is generally accepted. Like its morpho- b ( h) utur, culuri bhuturi "restless, unsteady", culbuliq. "unstable, restless,
logical parallel singultus, however, tumultus is a verbal noun; it stands fidgety" (parallel to ulbuliq.; perhaps reborrowed from Hi.), chi! bi! "rest-
for *tumel-tu-s and presupposes a verb *tum-el-io, just as sepultura is less", chat pat "to be restless, impatient", chilki bilki, tilki bilki "eagerly,
derived from the stem of sepelio "I bury". Sepelio contains a verbal suffix
96 ) Mar. tacf.phac;l "shock, struggle", tacjphac;lT)e "to shake violently" has a similar
-el- (see H. Pedersen, KZ. 39, 354, W. Schulze, KZ. 41. 335) and is
divergent meaning. But cf. Apabhrarhfa tacf.apphac;lai "uttamyati, akulibhavati, capalayate"
derived from the root sep- ( Skr. sapati). Since *tumel- cannot be an lndo-
(Bloch 344). Probably there is a contamination of several roots ("hurry", "to shake",
European root, it must have been derived in the same way from *tum- (cf. "disorder"), which can no longer be distinguished. Cf. Nep. jhamu "to shake off', etc.
Lith. stumti "to push, shove", rather than Latin tumeo "I am swollen'', with 97
) The "resultant" ? is from f'!U. cf. f'!Ul? P?Ul? "irregular, in disorder" (blending
which Wal de, Lat. etym. Worterb. s.v. connects it). with an Ar,yan word? Cf. Beng. au/a, which Chatterji 383 derives from Skr. akula-).
71 PROTO-MUNDA WORDS IN SANSKRIT PROTO-MUNDA WORDS IN SANSKRIT 75

restlessly" (contamination with the root discussed s.v. Zola-), etc. Echo- The initial t stands for t. just as in S. tope "short. to cut (off, short).
words derived from qa-qa alone are: (hgl thgl "restless, agitated", loro dock (a horse). tear out the tail", thopro "low, short brushwood, to cut
thoro "impatiently. nervously". loto thoro. id .. cut cut "to be eager, restless, low, become stunted". thi;prc;c' "small, low. stunted, puny (trees, plants)".
impatient" (contamination as above). carak' curuk' "restlessly (jump thapra thopro "small brushwood, to become small, stunted". The cerebral
about)". As for ba-qa, derivatives from this root also occur in combination is still preserved in M. tupa, tumpu "blunt'', S. thr;bli; "low, small, dwarf-
with those from ga-qa. cf. S. ga<fbaq, garbar. hq.lmq.l, golmal, gul mal. etc. ish. stunted", and several words for "small" as M. thepa "short in stature,
(see s.v. akula-). and Pkt. halabola-. m. ""' bola-. m. ( kalakala~ Des,-in. dwarf". Cf. further K. Wpal "sapling" (<*"small"?}, Kh. sumbro "trunk
8, 64; 6, 90). Tel. galibili "disorder, confusion". Iteration of baq- occurs (of a tree}", tampa tompe "puny", Ho tumb-rub "short", K. damii. "to be
in Skr. bharbhara-bhii. "to get in disorder" (Maitr. S.). Old Beng. bhabari blunt".
"coqu~try", mod. Beng. bhabrana "to get confused'', phi.par "confusion" Like the synonymous roots Qa-qa and wa-<fa (sees. vv. dar;qa-, banqa-)
( Chatterji 512. 516). Cf. M. bambar "delirium, to talk nonsense"? the root qa-wa may develop the meanings ("cut off, stripped" >) "solitary,
In tumula- the two words *tu[ and *mu[ must accordingly have coalesced bereft" and, on the other hand, ("cut off" >) "stunted, small, dwarfish".
to one new word. This explanation may seem rather far-fetched from an Cf. S. thubrq. "an old bachelor" (whence Beng. thubra) and S. tuq.r (t.
Inda-European point of view, but in Munda (and in NIA.) such blendings ta par) "orphan ( s) ". The last word still preserves the ancient form of the
occur very frequently. Elsewhere (s.v. akula-) we have drawn attention to Proto-Munda word, which has been borrowed as Skr. tii.vara-, tiibara-.
.,
*gabaq. which is a blending of *gab- and *gacf,bacj.-. Another instance viz. *tuwar. This word has again been borrowed into Aryan at later \

is. e.g., Hi. jhapatna "to go quickly, run with all speed" : jhap and dates. Thus Pkt. tuvara- may have been taken directly from Munda and
jhat pat "quickness, rapidity". In the case of tumula-, the echoword its initial cerebral need not be explained as a phonetic development of
*tu[ mul has probably been blended with *tum-, a derivative from Aryan (see Pischel 218). A comparatively recent borrowing is apparently
a root qa-ba, which may be inferred from Skr. qamara- "affray, political Nep. tuhuro "orphan", which is particularly interesting both on account of
riot or disturbance" (see s.v. atopa-) and S. cf,amaqol "confusion, disorder, its meaning (which is identical with that of the Kherwari word), and
uproar, disturbance, tumult", which is composed of the words qama and qol because of the intervocalic h. In Kherwari, particularly in Santali, inter-
(from qa-qa, cf. dalmalao, thQl thgl, etc.) 98). Cf. Hi. dhama-cauk(i vocalic v and w may be represented by h, e.g., S. lghgt' (M. luad) "wet,
"tumult", Nep. dhumcakra. dhuncakra "uproar. confusion", Beng. dhum- moist" from the root cf.a-wa (see s.v. jambala- ). It is not a priori certain,
dham "tumult, pomp" (contamination with a congener of Skr. aqambara-), therefore, that the h in tuhuro results from a phonetic development of
Nep. dhum "riot, bustle, ado". However, in view of Kshm. tambalun "to Nepali 99). Other loanwords in Nepali are tumminu "to be cut off at the
be agitated" (qam + bal), a combination qam + mal (> *tumal, *tumul) root, to finish", tumote "small. slight, mean" (cf. S. (CJ.muti. p. 105!)
is also possible. Parallel developments are, e.g .. Skr. kiita- "not horned" : kuntha- "blunt"
from ga-qa, S. <for;qo "with very small horns, bent back~;ards" from
40. t ii p a r a - "hornless; m. a hornless goat". qa-qa "to shave, cut off", Skr. mur;cj.in- "hornless" : S. mur;qrq. qangra "a
hornless bullock", mur;qrq. "having his hair cropped or shaved", mor;qgoc'
A common word in Yajur-Vedic texts (Taitt. S., Kath. S., Vaj. S .. etc.) "bare, hornless. polled, to shave or cut off' from wa-qa. Cf. also the
and in the Atharva Samhita. It also denotes a sacrificial post without its various meanings of Engl. to poll ("to crop the hair, cut off the top, cut
top, cf. Taitt. Br. 1, 3, 7, 2 ("abgestumpft" Pet. Diet.). Ap. S'S. 18, 1. 8 off horns").
( "ungehornt" Caland). In the later language tubara-, tii.vara- is used Kui tupa "short, dwarfish", tupri "short", tupura "a short man or boy"
instead. cf. lex. titvara- "hornless bull, beardless man, eunuch", and. in the are clearly Munda loanwords (cf. M. tupa, S. thopro). See further s.v.
Mahabharata, tii.baraka- "castrated person, weakling" (as a term of qimbha-.
contempt. 5, 160. 64, etc.). For this sense-development cf. par;qra- (s.v.
bar;qa-}. It should be noted that titbara-, tuvara- (which are usually 41. da r: cf, a-, m. "stick, staff, pole, cudgel, mace".
regarded as Middle Indian equivalents of tii.para-) .may equally well
1. Since B.S. 7, 33. 6 dar;cf,a iued goajanasa asan parichinna bharata
represent the original form of the word, the p being due either to Proto-
arbhakftsa~ "Wie Stecken. mit denen man Ochsen treibt, lagen gebrochen
Munda unvoicing or to the tendency of the Vedic language to avoid b.
which was considered a characteristic of Prakrit (like t. cf,. etc.). 99 ) For similar younger borrowings in NIA. beside those dating back to the Old Indian
period, see s.v. kubhra- and cf., e.g., Nep. tumbo "gourd" (which cannot be derived from
US) Beng. cfama<;lol "tumult" is of desi origin according to Chatterji 495. See s.v. afopa-. Sier. tumba-).
76 PROTO-MUNDA WORDS IN SANSKRIT PROTO-MUNDA WORDS IN SANSKRIT 77

die armen Bharatas" (Hillebrandt). Apart from the metaphorical use of <f,ur;<f,gq, <f,ur;<f,gqr "short-haired, bare, shaven, with branches cut off, to
dar;<f,a- in the sense of "flag-staff, handle", it also denotes the stalk or cut short, bare", thar;<f,ga "having one's hair cut short, having branches
stem of a plant (kadalidar;<f,a-, ik~udar;<f,a-, since the Mhbh., see Pet. cut off, to cut hair short, to cut or break off branches", thur;<f,gq, thur;<f,gqr,
Diet.). As such it is comparable with dala-, n., in ver;udala- "a bamboo thur;<f,gut' "bare, without hair or branches, without horns". In other
stick" ( Manu 8, 299). derivatives the sense has developed to "poor, insufficient", as in <f,har;cf.kao
Since Schmidt's connexion with Greek OivCJeov, OivCJewv (on the last "to be stripped (like a stalk), destitute, poverty-stricken, needy,
word see Stanislaw Szober, Belic'ev Zbornik 347 ff.) encounters serious utterly, poor", halg <f,alg "destitute, forlorn, straitened, shelterless, to
difficulties (see Wackernagel. Altind. Gramm. I. 171, Thumb-Hirt, Handb. be in want" (in the local Aryan dial. </.ale khale), tor;ta "scarce, in-
des Sanskrit, 91), most authorities now accept the etymology proposed by sufficient, to deal out stingily, to be in want of, to lack", lar;<f,ha phuciq
Liden, Studien zur altind. und vergl. Sprachgesch. 80 ff., who derives "destitute, who has no property" (: lar;c/.ha "stubble, left after reaping, of
dar;<f,a- from *dol-ndo- or *del-ndo- (cf. dalati "bursts, splits"), see e.g. cultivated cereals, etc., utterly poor") 101). Note the parallel formations
Petersson, Studien zu Fortunatovs Regel 52, 55, Liiders, Philologia Indica with the meaning "bare, shaven, short-haired, without branches or feathers"
554. It should however be observed that the IE. suffix -ndo- is extremely from <f,a-c/.a and ma-c/.a (see s.v. bar;cf.a-), as cf.ur;cf.q (mur;cf.hq), cf.ur;<f,gq
rare (see my remark in "Die indogermanischen Nasalprasentia" p. 193, ( mur;<f,gq), cf.ur;cf.gut' ( mur;<f,gut'), cf.ur;<f,lq ( mur;<f,lq), cj.ur;c/.rq ( mur;<f,rq)
n. 3): ar;<f,a- 100), pir;<f,a-, khar;<f,a-, par;<f,u-, and mur;<f,a- are in my opinion and cf. Hi. lur;c/.-mur;<f,. These instances leave no doubt as to the native
Proto-Munda words, whereas gar;<f,a- (galla-) "cheek" (see Kittel. Kannada Munda character of S. cf.qTJ4i "bare stem, stalk". Thus the question arises,
Diet. XV n. 2, XVIII, and cf. Kui ga<f,a) and kur;<f,a-, n., "jar, pitcher" whether S. cf.qr;<f,i "stick, staff, etc.", although possibly a borrowing from
(see BSOS. 9, 991) are of Dravidian origin. It would not be surprising, Aryan (cf. Hi. <f,a<f,i), may be originally identical with this word. Hi.
therefore, if dar;<f,a- would turn out to be a borrowing from a non-Aryan <f,a<f,i and Skr. dar;c/.a- probably represent two separate borrowings from
language, and a direct proof of its foreign origin is furnished by Skr. lex. Munda and Proto-Munda: in view of the general tendency to explain the
tar;<f,aka-, m.n. "post, pillar of a house" ( Hemac., Med., Trik.), m. "trunk cerebrals in Prakrit and New Indo-Aryan as results of a later devel-
of a tree" ( Hemac., Med.), and rar;<f,aka-, m. "barren tree" ( S'abdacan- opment 10 2 ) it should be noted that the modern vernaculars often reflect
drika). more faithfully the Munda original than the corresponding Sanskrit word,
As a matter of fact, Santali has, by the side of some Aryan loanwords just as late Sanskrit admits more freely foreign phonemes than the Vedic
as <f,ar;<f, "fine, mulct, channel. ditch", <f,ar;<f,Qm "fine, mulct, handle, shaft" language does (because classical Sanskrit reflects other social strata and
the following words: <f,ar;ta "a thick stick, a club" (Campbell; cf. M. <f,ar;(a another form of society than Vedic) 103). Thus the question narrows down
= <f,ar;<f,a "a stick"), c/.'!ti, <f.<!r;tit', <f,qr;<f,it', 4<fr;<f,ic' "stem (of mushrooms, to this: was the original meaning of Skr. dar;<f,a- "stem stripped of leaves"?
palm-leaves, etc.)", <f,qr;<f,it' "stick, staff, handle, etc.", gq[hi "the petioles Several parallel instances show a similar semantic development, e.g.:
and midribs of a compound leaf after the leaflets have been plucked off;
stc;ilks of certain plants, as Indian corn, after the grain has been taken IE. *lorga-, forgi- "stick, cudgel" : *lerg- "to be smooth", see Walde-
off". Similar forms are found in Aryan, e.g. Hi. </f:i.t. c/'ath. <f.~thal, <f.~thi Pokorny II, 443.
S. mur;cf.hq, mur;<f,hqk', mur;<f,hqt' "a log, block" : mur;<f,rq "branchless".
"pedicle, petiole, foot-stalk, stem, stalk, culm, straw, stubble", <f,atha, <f.atha
Cf. Skr. mur;<f,aka- "tree-trunk, beam" ("ein der Aste beraubter Baum",
"stalk", Nep. cJ,"iith "stalk, stem, stock" (unexplained, see Turner s.v.),
Pet. D.). From the same root is derived S. buq "the trunk of a tree up to
Beng. c/'ata "stalk", cJ,'titi "pestle, little stick" (according to Chatterji 492
where the branches begin" (see p. 65, n. 89; p. 98).
from dar;<f,ika- "through unvoicing of <f,"). Particularly interesting is S.
S. mrJriret' "log" : parigao "to lop"; K. botiga "club ,..,,, naked" (cf. p. 49).
<f,qr;<f,i 1) stick, staff, handle, rod, shaft, balance-arm" ( = Hi. <f,ac/.i);
2) "bare stem, stalk". Bodding regards them as two different words. The S. <f,ati "staff, pole, rod, perch (of bamboo or wood)" [= Hi. cj~g]:
second word must in any case be a native Munda word on account of its <f,egra "small, stunted", cf.eriga cf.qriguq "who have no children", etc. (see
close resemblance to <f,gr;<f,g "with short or no tail (birds), dressed in rags further p. 140).
(women); to pull out the tail feathers", <f,gr;<f,kg, <f,gr;<f,kgt' "bare, ragged, 101) Cf. Hi. luQc}ii luQr]-muQQ. laQr]ura "tailless, stripped of branches and leaves":
with few feathers" ( <f,er;<f,ea, <f,her;<fea, <f,er;<f,ka, <f,her;<f,ka, id.), <f,her;<f,ra la!na "to become poor" (see p. 80) .
"bare, having scanty hair or few branches", M. <f,er;<f,e "tailless, hairless, 1 2 ) Thus J. Bloch, L'Indo Aryen 58, quotes Nep. <f~ro "beam, rafter": Skr. daQcJa- as
leafless". The same application of <f,a-<f,a "to shave" to plants is found in an instance of assimilation of initial d to the cerebral.
103 ) Cf. p. 43 (Hi. kubar: Skr. kubhra-), p. 100 (Hi. pota : Skr. pota-), p. 147 (Hi.
100 ) Cf. kurar;u;Ia- "swollen testicles", and perhaps S. t;.Qc} "penis", So. adre "egg". puth : Skr. puta-), p. 24 (Class. Skr. uc}umbai<,a- : Ved. udumbara-) and p. 32.
78 PROTO-MUNDA WORDS IN SANSKRIT PROTO-MUl\'DA WORDS IN SANSKRIT 79

Skr. lex. gar;<f.i- "der Stamm eines Baumes von der Wurzel bis zum land, desert" (cf. jangala- and S. mur;r:f,u "jungle, bush, forest, copse
Anfang der Aste": ga-r:f,a "bare, bald" (cf. pp. 40 ff., 49 f., 51 f. 112 and mUT)Qrf! "to shave the hair"), Hi. 4~cf "high land not culturable for lack
Tel. gar:f,r:f,i, Pa. ghatika-). We may conclude, accordingly, that dar;</a- of water, sterile land", Gondi (Hoshangabad) ja(i "jungle".
criginally denoted the branchless part of the stem of a tree, and, secondly, 3) "to strip off, to pare, to chip": K. danda "rubbish, small pieces of
a stick, stalk or leafless branch. As stated above, many of the modern wood", S. r:f,ulq r:f,uli, <fulqu "to cut off, to lop, pare off", dolkao "to peel
Aryan equivalents are not descended from the Sanskrit word but have off, scale off', jharao "to pare. chip", jhargao "to strip off", chalkao "to
been borrowed at a later date direct from Munda, e.g. Nep. r:f,aiithe, r:f,afithe chip, cut off a little, clip, shave off, pare off", chulkf!u, id. (possibly
"stalky, rough, a leafless stalk, a useless person" (which Turner rightly blendings of 4a-4a and </a-ga), K. cilpa "splinter of wood or chip", etc. -
connects with r:J,fith "stalk"; in modern Munda *r:f,aothe may stand for Cf. Panj. r:f,or:f,rii "leafless", Skr. lex. rar;</aka-, id. (according to Turner
"4anthe, or else we have to assume the normal vowel variation). Cf. also s.v. r'iiro: aphalatarul; S'KDr.); Hi. chatna "to be lopped, pared, pruned",
Panj. r:f,or:f,n1 "leafless". - Proto-Munda prefixes are possibly contained ch'litna "to clip, pare, lop"; Skr. lex. challf-, f. "bark", Pa. challi- "bark,
in Pkt. pedaT)qa- "rogue" (e.g. Mrcch. 57, 5 and 59, 7 ed. Parah) and bast". Pkt. challl - "skin, bark", Hi. chal, chala : Si. chila, id., etc. The
kodar;r:f,a- "bow". P. Thieme derives pedar;4a- from pretaT)qa- "eunuch", IE. derivation proposed by Turner (s.v. chala) is accordingly to be rejected,
whereas S. M. Katre, Ann. BORS. 20, 290, hazards the suggestion that cf. Hi. chlfoa "to skin, excoriate, peel, pare, bark", Nep. chilnu "to peel'',
pe- = Pers. be. It seems to be an obscene abuse: the commentator renders etc.,...., Pkt. chollai "skins", Hi. cholna "to lop, skin, peel, pare", Beng. chol
luptadar;r:f,akal}. Perhaps -4a1Jcfa- here =
far;r:f,ha- "impotent" (p. 80). "rind" (see Turner s.v. cholnu) ,...., Hi. chilka "skin, bark, rind, shell, scale"
Like po- in pogar;cf,a- (p. 50), pe- is prob. a Proto-Munda prefix (cf. (see Turner s.v. chilko), with which Skr. salka-, m.n. "chip" (since Taitt.
pelava-). The semantic development of kodaT)qa- cannot be traced, but since S .. Kath. S.), n., "scale of a fish" (Vasav.), "rind, bark" (lex.) and 8alla-,
ko- is a common Proto-Munda prefix (cf. Pa. Pkt. ko-lamba-, p. 26), it is fallaka-, n. "bark" (lex.) are clearly identical. Skr. silpa-, n. "decoration,
probably connected with dar;r:f,a-. Wackernagel's explanation (Altind. ornament, art, craft" must have a different origin on account of silpa-
Gramm. II, 1, 84) is to be rejected. " many-coloured, variegated" (Maitr. S.). As for falaka- "chip, splinter,
stalk, rod", see Gonda, Acta Orient. 10, 332 ff., Kuiper, ibid. 17, 18, n. l;
2. Like ga-r:f,a, wa-cf,a, and other synonymous roots, r:f,a-</a is used in
taT)qula-, m. "husked rice" is ambiguous, but cf. tU.~a- "husk" (see s.v.
two ways, its derivatives denoting 1) that which is stunted, short. maimed,
bar;cf,a-).
blunt, small, young, insignificant, and 2) that which is shaved, bare,
4) "stem stripped of leaves" > "stalk, rod, shaft, staff, arrow": S.
stripped, leafless, poor, unmarried, barren. The two semantic groups are
cf,ar;ta "thick stick", tat hr "to beat with a stick" 1 05) (cf. Tam. ta ti "stick,
not, of course, marked off by a sharp dividing-line. Since instances of the
first sub-group will be discussed s.v. sur;tha-, we shall here confine our-
staff, rod, cane" = tar;tu. taT)tam, id.; tari "to lop, chop off', Kann. dar:f,i,
tar:f,i "staff, cudgel", daTJtU "stalk", etc.), r:f,gl "shaft of an arrow'', jhata
selves to a brief survey of the second group. The striking parallelism to
the semantic development of <ja-ga (see s.v. jangala-) should be noted. "stake, branch, pole", M. sota "stick", etc. - Cf. Skr. daT)qa-, Nep. <J'ii.th
1) "bare, bald": S. r:f,ur;<Ji, quT)qge, thur;<Jgut', etc. "bald", caqra (. "stalk, stem", 4~ri "pole, staff", etc., tandro "a dry stalk or straw (esp. of
c9<jri), cr4r. crcfgr. cr.cJrr. cr4rrc' "bare, bald" ( cr.4rr.c' means also rice)", Panj. t'li4a. {ar:f,ha "dry stalk of bajra", Lhd. tar;r:f,a, id. Skr. dula-
"dwarfish", cf. crdrr. catrap' "blunt" from the 1st sub-class); cr.r;4r.n' "bare, "arrow" may be inferred from dulasa-, m. "bow", which is only recorded
without grass", M. Kh. carra, Ho cere "bald". - Cf. Skr. lex. car;r:f,ila-. m. in Wilson's dictionary (1819) and in the Jaffna Dictionary of Tamil
"barber" ( Hemac., Halay., Abhidhanar. 2, 434) 104), Pkt. candila- ( 1842). Bohtlingk strongly doubts the correctness of Wilson's statement,
"napital}" (De-Sin. 3, 2), Dardic kal. lar;r:f,ra "bald", Shina [t1tt1 "bare- but diila- may perhaps be a de81 word on account of S. <jgl "shaft of an
headed", etc. arrow" (cf. Kui 4ura "stick, staff, rod", Tam. tiilam, Tel. dulamu, Kann.
2) "to bare a jungle": S. tf!TJQi "bare, a plain, an open field, meadow", dula "beam of a house", Hi. thuthl "small stump, stalk" : thutha "reduced
tor;r:f,an "high ground, dry land, dry and barren", M. toran "jungle", tc a stump, having the hand amputated, having its branches lopped, leaf-
to nan-raj "forest-country", M. cJar. t~r "upland'', S. jara "to clear land by less"). Cf. further Beng. nar1 "stick" (Chatterji 530; from *Iar:f,1?). Nep.
cutting down trees and brushwood and thereupon setting fire to the place" jhataro "a small stick, piece of wood; small log to throw at trees in order
(contamination with jar-, e.g. jrri;t' "to burn, set fire to"), etc. - Cf. Skr. to bring dow fruit down" (......., Or. jhata "dead bough"), Hi. char "shaft,
lex. jhata-, m.n. "forest", jha~a-, m. "a forest grown with grass, bare pole, staff, stem, stalk, stubble" (,...., Nep. char "bar", chari "stick, rod,
walking-stick", Mar. sa<j, sa<jl "stubble, stalk, splinter"), car;qwa "shaft
104 ) Ho candel is perhaps a blending of *car;u;lel and the root discussed s.v. jangala-
105 ) Cf. Hi. tha{hana "to strike, beat".
(p. 140 ff.); cf. also S. c~mcjgn (= c~IJcJgn) "bare".
80 PROTO-MUNDA WORDS IN SANSKRIT PROTO-MUNDA WORDS IN SANSKRIT 81

of a plough-share"; Nep. sotha "cane" (Kum. soto. Panj. sotha, sotfa, be derived from Skr. star!- "barren cow" on account of a (Turner s.v.). is
id .. Beng. sota. Guj. soto "staff"). Although Hi. lath "stick" ( < ta~ti-, rather connected with S. thf!t (see above). Particularly interesting are
see Turner s.v. latho) is prob. related. its formation is not clear (cf. Skr. Bashkarik sorurJ<J ( . sorirJQ). Palola soru7Jqo "orphan". which contain a
ya~ti-, m .. id.). prefix so- (seep. 119) .- Bashk. rir:4 "widow".
Skr. darJ4a-, daTJ<f-aka-, m. also denote a "flagstaff on a chariot". The 7) "solitary" (cf. S. thatkat' thutkut' "left alone"): Hi. chara
modern equivalent (Hi. jhaTJ<f-ii "flagstaff", Mar. jhecf,a "standard. flag", ''separated, solitary, alone" is identical with M. carra "bald. baldness". Cf.
etc.) is usually derived from *dhvajadaTJ4a- (thus Turner s.v. jharJ<J'a) or further Ass. luthmi-t/wrigi ya "destitute, homeless" ( p. 141). Prob. Hi.
from jayanta-. Chatterji 479 however proposes to connect it with jhar chutta "separate, single, bare" (Nep. chutto "separated, divided, alone" :
"tree". Although M. jhiiTJ<Ja "pole with a flag attached to it", S. jhaTJ4a chutnu "to get loose, to part from", Skr. lex. chotayati "cuts") also belongs
"flag. standard, to put up a pole with a flag" may be reborrowings from to this word-group. Cf. Pa. cha44eti "to abandon, leave" (hardly< tyakta-.
Aryan, the Aryan word itself is clearly a dialectal Munda variant of Tedesco p. 97) and the rhyme-words Nep. phutta. phutto (p. 100).
darJ<Ja-. Cf. S. jhata "pole" (perh. Kann. dhala, <f.hala "a large flag"?) and A great many NIA. forms with initial r and l are quoted by Tedesco,
Skr. ruT)cf,a- "staff of a balance" (Vasav .. see Gray. p. 211 of his edition). p. 94 .They should be connected with Hi. <)fief-a "bullock with one horn",
5) "bare" > "poor": S. <JharJ<Jkao "to be stripped, destitute, poverty- Panj. cf.o4rii "leafless" (see Turner s.v. c/.ii.ro "maimed"). Nep. thuto
stricken, utterly poor", halg <f,alg "destitute, forlorn, shelterless. to be in "polled, hairless, hornless" (also "stump of a tree" = Kh. dhutu), etc.
want". toTJta "scarce, insufficient". larJ<f-ha phucif! "destitute, who has no
3. There are several derivatives from 4a-4a with initial nasal. some of
property", Zar barea "poor" (p. 98). nandan "poor", M. nandan "poor,
which have already been mentioned above. Cf. S. nandan "impoverished,
weak, powerless" (see pp. 81, 152). - Cf. Pkt. cjhella-, thalla- "poor"
destitute", Beng. na(i "stick" (unless from *lacf.i). Middle Beng. nara.
(Desin. 4. 16.5) 106), Nep. tat "reduced to penury" (Guj. nago tat"stark
narha, mod. Beng. nera "shaven-head" ( Chatterji 498, 530), Nep. natho,
naked"!). Hi. latna "to become poor".
Kum. nato "bachelor" (see above, sub 6); closely related, though belonging
6) "bare"> "having no husband or wife(= unmarried, widow). having
to the other semantic sub-group: Hi. nata "short, dwarfish, dwarf, young
no children ( = barren), or parents ( = orphan)": S. thf!t "barren, child-
bull (not yet broken in), vile, depraved" (cf. M. nata "dwarf'). natiya
less", M. taTJti "barren, past the age of breeding", cJiTJcJa "spin~ter, virgin,
"a short or diminutive man, a bullock of an inferior stock"; cf. Beng.
unmarried. barren, bachelor". Ho <JiTJ4a "unmarried", Kh. dir:cf.a "virgin"
natuya "profligate", Mar. natha "vile" 107), perh. also Nep. nacci "a
(: S. Ql;Tf4l; "tailless. half naked", halg cJ,alg "shelterless"); S. narca "un-
short but good-looking young woman", (cf. Beng. nanna "small, tiny") and
fertile, barren" (see below). - Cf. Skr. lex. SaTJtha- "unmarried
Pkt.r:iandarJa-,m."servant" (bhrtyaf:i Desin. 4, 19)< "*boy"(pp.99, 152).
( akrtadaraf:i U jjvalad.) ", ~aTJ4ha- ( saQQha-, ~arJ<f.a-) "impotent, eunuch"
Hence 7Janda-, n. "ik~unipiqanakar:i<Jam" (Desin. 4, 45) may be a variant
and its variant carJ<Ja- "circumcised, having no prepuce" (Hi. ia.da,
of dar:i4a-, although this is merely conjectural. Since the Mhbh. naraca-,
id.); rarJcf.a- "widow. slut" is fem. of ra1J4a- "with the skin half separated
m. is used in Sanskrit as a term for a certain kind of arrow. Uhlenbeck
from the limbs", see Tedesco, JAOS. 65, 94. Tedesco holds the original
proposed to connect it with nacf,a-, m. "reed". This suggestion was however
sense to have been "a shorn one" and quotes several parallel instances
rejected by Liiders, Philologia Indica 555, because 4 never becomes r in
(note also Kann. bo[i "a head-shaven woman, a widow"). The meaning
Sanskrit. Since 4 > r(r) is a very common sound-change in Proto-Munda,
"widow", however, may also have developed from "bereft, solitary", cf.
the question arises whether naraca- may have been adopted from that
Nep. Zutho "a loose-living bachelor", Panj. laT)qii, lurJ<Ja "tailless. without
source. In the Santali dialect studied by Campbell there occurs a word
leaves, without wife and children", Skr. va7Jta- "tailless. unmarried (man)",
11arca "unfertile, exhausted (soil), barren, past the age of breeding (cow)",
Tam. mottai "shaven head, unmarried young man", Kshm. lan<f,ur "wife-
a rhyme-word of marca "bare, physically poor, deteriorated, pune. ex-
less"(: Hi. laTJ4iira "tailless"), Hi. rflcf.a "barren, unproductive, a widower",
hausted" (M. marca "fallow"). Narca may stand for *nar-aca, a derivative
Nep. raro "widower" (: Beng. r~ra "sterile, leafless") over against rar.
from *nara (cf. Hi. nara "stubble"), just as marca is derived from wa-4a
r~ri "widow". Skr. lex. lanjika- "whore" (lanja- "adulteress") may be the (p. 104 .); as for -aca-, see pp. 118, 138. Hi. nara is synonymous with
sa~e word (cf. Kum. rani, id.), and lataka-. Zatta-, la44a- "a bad man" char "stubble", and S. narc a with M. taTJti ( vide sub 4 and 6); since
are paralleled by Lhd. lu7J4a "of bad character", Panj. luTJ4a "a shameless initial n and m are mostly the nasalized variants of d/t and w/b/p, nara
character", etc. (Tedesco 94a). Cf. Skr. lex. fmr:i4a-, f. "whore". and narca must also belong to 4a-cja. Skr. naraca- may accordingly be
Nep. tharo "barren, sterile, unproductive (plants, land"), which cannot
107) These words should accordingly be separated from the descendants of Skr. na~!a
106) Turner's suggestion (s.v. ~hilo) is accordingly to be rejected. and nata (Turner s.v.v. na{ho and na{uwa).
6
82 PROTO-MUNDA WORDS IN SANSKRIT PROTO-MUNDA WORDS IN SANSKRIT 83

derived, together with S. narca, from qa-cf,a "bare, stalk, shaft of an arrow" Among the many Hindi words of Aryan derivation (nar. narla, nar,
(see above, sub 4). Does the same hold good for naqa-, m. "a species of nara, na(i, nal, nala, nail, etc.) we also meet with some variants with r,
reed", with which Uhlenbeck connected it? as narl' narrl (also dial. narra. narara, narrl. narar!) "windpipe, gullet,
N acf,a- is attested since the B.S. ( na!ah 8, I. 33) and is the common throat", which remind of S. nq.l!<fri, nq.rri. id. Notwithstanding the meta-
form in the Vedic literature, whereas the Classical works (since the phoric sense of the last words it does not appear that they are borrowings
Mhbh.) use nala- instead; see Liiders, Philologia Indica 555. A variant from Aryan (as is the case with S. nq.ri "pulse"). The nasalization in
with d seems to occur in B.S. 1, 32, 8 nadam na bhinnam, which is now nq.r:i<fri, it is true, can be due to a quite recent development (such a
generally translated "like a broken reed" ( Pischel, Ved. Stud. 1, 183 ff., nasalization occurs even in English loanwords), but nq.rri shows the normal
Oldenberg 10s), Geidner, Macdonell, Renou), cf. nacf,arh ... bhindanty Munda change of rr to rr and presupposes a Munda original *nq.cf.ri. It is
asmana Ath. S. 6, 138, 5. The adjectives nacf,vant- and nacf,vala- (Pa1J.ini not clear how this form could have been borrowed from Aryan.
and later works) contain a shorter form nae/.-. Cf. further nacf,1- "tube, pipe, On the other hand, many of the NIA. words which are usually connected
flute, vein, pulse" (since Ath. S., Kath. S., S'at. Br.), niuf.i- "vein, artery, with Skr. nacf.a- are used in senses which clearly betray their derivation
any tubular organ of the body", nala-, n., "a hollow stalk, esp. of the lotus, from cf.a-cf.a, cf. Ass. nara "stubble" (: nal "stalk") 109), Kshm. nal "stalk"
pipe, tube, handle". As for nalina-, cf. malina- from mala-. (: nari "reed"), Hi. nal "bamboo-joint", Mar. nacf.r:ie "to clear a field of
If the interpretation of Rigvedic nada- is correct, it is only reasonable to stubble", na! "lotus-stalk", Or. nara "rice-straw". See Turner s.v. nal.
suppose that it is identical with na<fa-. This was . indeed, the opinion of These words point to an original meaning "bare, leafless" (see above,
Ludwig and Pischel, but Wackernagel, Altind. Gr. I, 173, considered sub 4 and 2), from which also the meaning "reed" may have developed.
their identity doubtful and the modern works on IE. etymology derive Perhaps Skr. mr'!ala-, n. "lotus-root or fibre" (since Mhbh., Ram.) can
na<fa- from IE. *nardo-, *nardho- (mod. Persian nal "reed, stalk'', Pashto furnish the definite proof of the Proto-Munda origin of naqa-. Pali has
nara "stalk of a flower", Greek 1'ae{)11~) and keep it apart from nada-, mu/ala-, mu/all- "stalk of a lotus", which Geiger 43 regards as the
which is connected with mod. Persian nai "reed", Lith. nendre, id. (IE. Middle Indian equivalent of mr'!ala-. The evidence for the change r:i > ! is
"'nedo-). See W. Geiger, Etymologie und Lautlehre des Afghanischen 17 however extremely slight (as for ve!u-, seep. 34); on the other hand, Vedic
(183), Persson, Beitrage zur idg. Wortforschung 338, 817, n., Walde- mulalt-, f. (or mulalin-?) "edible root of lotus" is evidently the same word
Pokorny. Vergl. Worterb. der idg. Sprachen II, 317 f., 329. The pro- (PTS. Diet., Tarapada Chowdhury, JBROS. 17, 1931, 46). If so, we have
blematical and (from the standpoint of Sanskrit) arbitrary character of probably to do with two Proto-Munda variants *mer-nala and *mu-dala.
this explanation is clear. Variants of the same word with dental and It should be noted that in some Dardic dialects there occurs a word for
cerebral are not uncommon in Sanskrit (see W ackernagel, I.e.). According "root'', which seems to be closely related, e.g. Bashkarik ner, Palola na(i.
to the general view the cerebral must be due to a later phonetic change, Gawar Bati nar. We may accordingly conclude with a reasonable degree
parallel to the Prakrit development. It has however been pointed out above of certainty that na<f.a- is a nasalized variant of daT}</.a- and consequently
( s. vv. udumbara- and kubja-) that in many Proto-Munda loanwords the of Proto-Munda origin.
cerebral is the original sound, the dental in the Vedic equivalent being due
to a tendency of the Vedic language to avoid the cerebral (which was 42. d a<! i m a-, m. "the pomegranate tree" ( n. its fruit).
considered a characteristic of the vulgar speech) and to substitute the
Since Mhbh., Ram., Susr. Also dalima- (Amarus., cf. Pa. dalima-).
dental for it. If we should apply the same explanation to nada- : nacf,a- we
daqimba- (Trik., comm. of Mahes'vara on Amara 2, 4, 64). cf. Hi. <farim,
should have to conclude that the form with cf, was already used in common
c/.alim 11 0). Liiders, Philologia lndica 556, regards daqima- as a Prakrit
speech to such an extent that the tendency to substitute d was unable to
assert itself. This would imply, however, that nacf,a- is a foreign word like word and derives it from Pkt. dacJha- (Pa. datha-) "tooth", the original form
udumbara-. As a matter of fact, for a word for "reed" this assumption
having been *dacJhimant-. This explanation would be plausible but for the
would be far from improbable, the more so since *nardo-/*nardho- variant dacf,imba- (cf. Or. darimba, <f.a!imba, Hi. darimb, Mar. da!ib),
( Walde-Pokorny, II, 317) does not look like a genuine IE. word. (I do which this theory fails to account for. Bagchi, Pre-Aryan and Pre-Dravidian
not enter into a discussion of Skr. nalada- which Horn, Grundr. der neu- in India, lntrod. p. XXVIII. suggested an Austro-Asiatic derivation, which
however is unacceptable (Malay buah "fruit").
persischen Etym. 237, explains as a Sanskritization of Greek vae"of;',
whereas others derive Aram. narda from Sanskrit, vai;_)(fo, being a bor- 109 ) See above on Hi. nara "stubble" : Skr. naraca-.
rowing from Aramaic; Liiders separates nalada- from na<fa-). 110
)For loanwords in Indonesian see Lafeber, Vergelijkende Klankleer van het
108) But see also his note on 1. 179, 4. Niasisch I, 96, who also points to Hebrew rimmon. Coptic erman, etc.
.\

84 PROTO-MUNDA WORDS IN SANSKRIT PROTO-MUND;\ WORDS IN SANSKRIT 85

The pomegranate, whose many seeds so strongly suggest the idea looks like an onomatopoea ( Uhlenbeck, Wackernagel II, I, 9), its ety-
of fertility is usually denoted by names meaning "round, protuberant, mology has not been the object of discussion. The shorter form dundu-
pregnant", e.g. Skr. lex. pif!<f."ira-, n. (Trik.), Pkt. pif!<f."irarh "da<f.imam" recorded by the S' abdaratnaval 1 suggests a formation dundu-bhi-. The
(Deisln. 6, 48) : Skr. pif!<f.a- "a round mass, lump, globe, ball, knob", following words, however, will show that the radical element of dundubhi-
pif!<f.ika- "a round swelling or protuberance", and Tam. kalu-mut from is dubh-. The shorter form must accordingly be due to an incorrect analysis
kalu- "to crowd, be full, be abundant". Note that the Tam. word also of the word by late lexicographers, parallel instances of which are given
denotes the Cardamom-plant(= Skr. bahula-!). As for da<f.ima-, dii<f.imba-~ elsewhere (sees. vv. khirikira-, mukura-, etc.).
its radical element is <f.imb-, cf. <f.imba-, m. "egg", lex. go-<f.imba-, go- Dunduma- is not attested but its existence may be inferred from dun-
qumba- "water melon", go<f.umba-, f. "Cucumis maderaspatanus, colocynth" dubher dundumayitam, Uttararam. 6, 2 (not recorded in the Pet. Dic-
(comm. on Caraka), lex. kurumba- "a certain kind of orange". See pp. 24, tionaries and Schmidt, Nachtrage); cf. dundama- (S'abdaratnavali). -dum-
66, cf. Kh. qimbu "cucumis", tumbai "pumpkin", Hoqambau "custard apple". is the nasalized variant of -dubh-.
Another derivative from the same root is Skr. jamblra-, m. "citron tree" Dif}</-ima-, m.n. "a kind of drum" (Mhbh., Ram., Hariv., Mrcch., Hitop.,
(n. its fruit), Susr., Bhag. Pur. The lexicographers record many variants, Vikramankad. jaya</-if}</-ima- 6, I I; 8, I 5, etc.). In Ram. 5, I 0, 44 it is
e.g. jambhlra-, jambhara-, jambhala-, jambha-, jambhin- (the last of which mentioned as different from aqambara- (in 45); likewise Mhbh. 9, 46, 58.
i3 due to popular etymology); see Turner s.v. jimir. It owes this name to As the c/.if}c/.ima- is beaten on the occasion of proclamations ( Mrcch
its roundish shape (cf. Ho simri "bean") and, probably, to its "fertility" Parah 254, 2; 259, 2; 267, 8 etc., udgho~a</-iQ</-ima- Kathas. 9I, 23) 114)
(cf. the synonyms bljapiira-, phalapiira-). A synonym of jamblra- is Skr. it is sometimes considered a synonym of gho~af}a-, cf. the commentary on
lex. nimbii-, nimbiika-, m. "citron tree" (Rajanighal).tu), cf. nimbiikaphala- Dasak. I 38, 3 tadvairinamagho~af}aif;, which renders gho~aQail; as
panaka-, n. "lemonade" (Bhavaprakasa). The origin of this plant has <iif!</-imaif;. The feminine </-iQ</-ima- is sometimes met with (Hariv.). Besides
been amply discussed by several American scholars to whose articles I may this concrete acception of the word, </-iQ</-ima- is also used to denote a
refer for particulars and bibliography 111). H. W. Glidden presumes its humming sound, esp. of elephants, e.g. Vikramankad. -danti</-iQ</-imal; I5,
original habitat to have been the Eastern Himalaya (p. 393), accordingly I, ripuvaraT}a-</-iQ</-imadhvani- 15, 20, abhramubhujariga-</-if}</-imadhvana-
an ancient Austro-Asiatic area, but does not hazard to explain its name 5, 63; cf. Kadamb. 63, 5 Pet. mukha-</-iQ</-imadhvani-janitaprltil; "delighting
(p. 396). As the plant and its name have spread over a vast area it is in making a humming sound with the mouth" (said of a young boy who
hardly possible to trace the origin of the name and to elucidate the relations imitates an elephant) 115). In Vikram. I 3, 66 (spoken to a cloud)
between the variants found in India and Indonesia, e.g. I) Hi. nibii, tvadl yadhvani</-iQ</-imarh vina the dull rumbling sound of the thunder seems
Or. nembu, Panj. nimbu, Mar. nibii, Nep. nibu 2) Nep. nibu, nibuwa, to be meant. As an adjective it is used according to Bohtlingk in Kadamb.
Beng. nebu 3) Nep. Kum. nimuwa, Ass. nemu, Hi. nlmii, llmii (see Turner 26, I3 Pet. abhigaQ</-a-<f-i'!<f.imanarh madhuliham, although Miss Ridding's
s.v. nibu); cf. S. l~mbQ, M. lembu (So. lembaii- is a loanword according to translation "the bees, who ought to be the drums on the elephant's frontal-
Ramamurti, Engl. Sora Dictionary). Whatever may be the origin of Malay bones" seems possible. However, the abstract noun in jaladvipanarh
limau, Jav. limo, the Austro-Asiatic character of nibu-/nimbu-/nimu- is clear mada</-iQ</-imatvam Vikr. 9, I24, suggests an adjectival use of </-iQ</-ima-. Pa.
and there can be little doubt that these forms are nasalized variants of deQ</-ima-, <f.iQ</-ima-, dindima- means only "a kind of kettle-drum", similarly
qib-1</-imb- 112). Cf. lex. limpaka-, m., id. Hi. </-if}</-im "a kind of small drum or tabor", cfimqiml ( = qamrii, see
Skr. jambii-, f. "rose apple tree, Eugenia Jambolana" (since Mhbh.) is below). Wackernagel II, I, 9 reckons c/.if}c/.ima- among the words of prob-
apparently a derivative from the same ro.ot. ably onomatopoeic origin.
tumbukin- "a kind of drum" (Bohtlingk).
43. du n du b h i -, m. "drum" 113). aqambara-, m. "drum, noise, sound", since aqambaraghata-, m. "drum-
mer", Vaj. S. 30, I9; cf. S'at. Br. 14, 8, I2, 1 (accented aqambara-, whereas
Since the ~S., in common use throughout the Sanskrit literature. As it
the grammaticians give a</-ambara- or a<f-ambara-; SayaJ:?.a takes it as yatha
111 ) See Laufer, The Lemon in China and Elsewhere (JAOS. 54, 1934, 143-160), cj,ambarasya); Mhbh. 7, 82, 4 (k~udrapatahal; Nil.). 7, 72, II (tiiryaraval;
Miss Helen M. Johnson, The Lemon in India (ibid. 56, 1936, 47-50), H. W. Glidden, Nil.), 9, 46, 58, Ram. 5, IO, 45 (in the last two passages together with
The Lemon in Asia and Europe (ibid. 57, 1937, 381-396).
112) The derivation of nimba-, name of the Azadirachta lndica (Hi. n'im) is unknown.
The explanation proposed 12,y Johansson, Etymologie und Wortgeschichte 34, Charpentier, 114 ) Similarly Tam. par:.ai-y-a{i-, par:.ai-y-ar:_ai- "to publish by beat of drum".
115 )
ZDMG. 73, 140 ff. ( <' *ni-amra-) is hardly correct. Miss Ridding's translation (p. 54) "full of joy at the sound of the bell held in
113) Also dundubh'i-, e.g. dundubhyas ca mahasvanaf:z, Mhbh. 7, 82, 4 Bomb. his mouth" is hardly correct.
86 PROTO-MUNDA WORDS IN SANSKRIT
PROTO-MUNDA WORDS IN SANSKRIT 87

c/.iTJ.c/.ima-). Wackernagel I, 177: "mit Verdacht fremden Ursprungs" 116). flat in sound (kettle-drum and cf,hgl) "; lgbhgr lgbhgr, adv. "dull" (sound of
drum), cf,aba </.ubu "the sound of continual drumming, to drum confusedly",
lambara- "a kind of drum" (Brh. Ar. Up.), corresponding to (a)c/.ambara-
qgbg <f.gbg "the sound of the kettle-drum", <f.ubu. qubur "to drum at (when
in the S'at. Br., may be compared to Pa. a{amba-, a{ambara-, alambara-, the
outcasting)"; <f.ubu cf,ubu, qubur cf,ubur "the sound of the kettle-drum when
Middle Indian form of ac/.ambara-. But the Vedic word may as well .1
constantly beaten, rolling, drumming; to beat the drum"; qub?Ti cJubq.Ti,
represent a Proto-Munda variant of cf,amb-, cf. also lambapataha- (Har~a
lubq.Ti lubq.Ti, adv. (the sound of the kettle-drum); cjhq.bun qhq.bun, do. of
car.), lex. lampapataha- ( = pratipattipatahaf;, tattari), and lambate,
the big kettle-drum, the <f.q.mq.ura; cf,hombak' qhombak' "with the sound of
lambhate, rambate "sabde".
drums ( cJ,hgl) "; dq.mq.na "a big drum (prob. the same as the following)";
Pkt. heramba-, m., id. (=cf,irJ.qimaf; Desin. 8, 76) contains the same root
dq.mqu[a, dq.m?ua, d?mf! tamak "a very large kind of drum (no longer seen
variant as the preceding word and the Proto-Munda prefix he-, hi- (cf.
in the Santai Parganas)"; tamak "a kettle-drum" (prob. reborrowed from
hingu-, Hicf,imba-, hindolayati, etc. 11 7).
Hi. tamak), tumdak' "the dancing-drum", M. duman, Ho dumaH "drum",
cf,imbima- (= cf,irJ.efima-}. Har~acar. 219, 14. Cf. cf,imba- "a humming-
top" ( Nai~.), the name of which refers rather to the sound produced by M. damua "a kettle-drum", cJ,h~pla "a kind of drum, tambourine", K. dubru
it than to its roundish form (cf. cf,imba-). "hewed drum", timki "drum (skin on earthen vessel)", dhapo "tambourine",
cf,amaru- m. "a kind of drum" (Raj at., Prabodhac.). So. deb- "to beat a drum".
qamarin-, do. ( Bhag. P.), cf. Hi. cf,amru ( cJamrin) "a tabor or small drum Tam. tutumai, Tel. tucJ,umu, Kann. tucJ,ubu "a kind of drum", Kann.
shaped like an hour-glass (held in one hand and beaten with the fingers), tapate "tambourine", and Panj. cJ,ibcJ,ibi "small tambourine", Nep. dibdibe
anything shaped like an hour-glass", Mar. qamru. Is this drum thus named "a toy drum made of clay", cJ,amphu "a small drum or tambourine" are
on account of its shape? This is the opinion of Przyluski J. As. 1926, I, loanwords from Munda.
34 f., who observes that it "ressemble a un sablier, c'est-a-dire a une gourde S. cJ,gcJ,gm cJ,gcJ,gm "the sound of drumming the <f.hgl" (onomatopoeic
a deux renflements qu'on aurait coupee de maniere a ne conserver deux according to Bodding). and cJ,oqom cjoqom "the sound of Doms drumming
hemispheres". He therefore connects its name with tumba-, udumbara- when arriving at a village", the latter of which is obviously connected
with S. Dgm, must be variants of the same word. S. Dgm denotes "a
( q.v.). On the other hand cf,amaru- cannot easily be separated from the . .
verb cf,amati with which it is combined in cJamacJ-rf.amaru-cf,arhkrtil;. Pra- certain low Hindu caste, individual of that caste. They are small agricul-
bodh. 55, 6 etc. Cf. Turner s.vv. cJamaru, cJampho, cJaph. turists and musicians (drummers)" =Hi. cJ,or.n. <f.omb, Skr. c;fomba-, Pkt.
Pali dudrabhi- "a kettle-drum" occurs a few times beside. or as a <f.umba- ("foapacal;". Des!n. 4, 11). Since qocJom rf,ocJ,om is on the other
variant reading of, dundubhi-. It possibly stands for *dur-dabhi-, cf. hand connected with cf,uc/.umjak' "a kind of dance (referring to the beating
daddabha- "a heavy indistinct noise, thud" (Jat. III. 76), daddabhayati of the kettle-drum, tamak) ", the Dombas must have been named from
"to make a heavy noise, to thud" (Jat. III, 77). The last words are to their drums, like the Pariahs (Tam. par.aiyalJ: from par:ai "drum"). Przy-
be referred to a root dabh, cf. dabhakkarh (indecl.) "a certain noise of luski's suggestion that the name of the Dombas is ultimately derived from
falling fruit" (Jat. III. 77). As a variant reading of dabhakkariz is handed that of the gourd (J. As. 1926, I, 35) ~hould be corrected in this sense.
down the form duddabha-, and for daddabha- a variant duddabhayasadda- To his article reference may be made for further particulars.
occurs. Rhys Davids and Stede regard the last word as a Sanskrit gloss
(= dundubhya5abda-), but then dudd- cannot be correct. I think the
44. p a fl g u - "lame".
various forms clearly point to the existence of prefixed words *dur-dabha-,
*dar-dabha- by the side of dabh(akka-)-. Hence dudrabhi- may easily be Since Ath. V. Paris. and Mhbh.; also panguka-, pangula-, cf. Pa. Pkt.
explained as a case of metathesis. pangu-, Pa. pangula-. There are many variants which may be classed
All the words quoted may be referred to a common root cf,a-ba, which according to their initial consonant:
appears as dubh- (dun-dubhi-), dum- (dun-dumayita-), cf,amb- (acJambara-).
qimb- (cf,imbima-), <J,am- (cJamaru-, cf,amarin-), cJ,im-(qirJ.-c/.ima-). And this very initial v-: Skr. vanku- "going crookedly" (?), Pkt. vanga- "mutilated",
root we find in modern Munda, cf. S.<f.gbg, cf,hgb cjhgbg. <f.hgbg <f.hgbg "dull, Kshm. wongu "lame", perhaps Mar. vag "douleur sourde (a la suite d'une
contusion)" (which Bloch 404 derives from Skr. vyanga~). Panj. vinga
US) Kittel's suggestion (a{lambara- < Drav. *aqum vare, Tam. par_ai "drum", see "crooked";
Ind. Ant. l, 237) is of course unacceptable.
117 ) Heramba- "buffalo" (Malatim.) is a Drav. word, see Kittel, Ind. Ant. 1, 239, initial b-, bh-: Rom. bango "bent, lame", Kum. bano "crooked", Nep.
Gundert, ZDMG. 23, 519, Caldwell, Compar. Gramm .. 2nd. ed., p. 464, Bloch, BSOS. 5,
740, Ramaswami Aiyar, JAHRS. 10 (1937) 62.
bango "crooked, bent, twisted, perverse", Panj. binga, vinga "crooked";
88 PROTO-MUNDA WORDS IN SANSKRIT PROTO-MUNDA WORDS IN SANSKRIT 89

Hi. bakii "crooked", Beng. barikuro "short, hunch-backed" 118), beriga pattering sound (of people heard running at night)", bidir bidir "the drum-
"left-hand"; Skr. bhariga- "lameness, curve, crooked path", bharigura- ming of rin'jq", bhidir bhidir "the sound of the dancing-drum, when beating
"curled, wrinkled" (contaminated with a derivative from bhafij-). Hi. Lhd. a certain time ( rin' jc,. karam dancing)". phetari phetan, phetar phetar "a
bhdriga "squint-eyed", Beng. bherigura "crippled",Ass. bherigura "crooked"; certain kind of drumming". bhetar cf,ubc,ri, hetar cf,ubc,ri "the sound of
dancing-drums and kettle-drums" ( onomatop. according to Bedding). etc.
initial p-, ph-: Skr. lex. phakka- "a cripple", Pa. pakkha-, id., Hi. pariga
"crooked, deformed" (beside pagu, pag ( u) la "lame, deformed, crippled"),
Mar. p~g. p~gii, p'ligla "lame, maimed, deformed", etc. Hi. paga, piga 46. pat am g a-, m. "grasshopper".
I
"thin, weak, delicate, tender", Si. pa go "weak" seem to belong to a
different word-group. Beside patamga- "flying, bird" (B,S .. Ath. S.) there occurs since the S'at.
The Proto-Munda origin of these words is apparent from the ablaut Br. a word patamga-, m .. which denotes several insects, esp. grasshopper,
a: e: i: o and the variation p : b : bh. Cf. S. pakQr "to twist, distort, misre- butterfly or moth. In Pali the word is exclusively used for the grasshopper;
present", pak "to twist, twine, turn, pervert", bakra "perverse, insincere, the Pa. word has a cerebral (patariga-), which Bloch, BSOS. 5, 739,
unscrupulous, crooked", bakrg "to pervert", dhc,kuc' bc,kuc' "crooked, lame: explains through Dravidian influence (Tel. pacf,u "falling") 119). The PTS.
limping", bak'bhgrikgr "crooked, winding, tortuous", makre "wrong, left Diet., however, points to Skr. lex. phacf,iriga-, f. "cricket" (S'abdacandrika)
(cf. above Beng. beriga "left-hand"), perverse, awry, awkwardly", M. and presumes that this word has been influenced by pataga-. As a matter
pakre "one having a deformed leg". Since these words point to a root ba-ka, of fact, the modern Aryan languages have interesting words for "grass-
Skr. parigu- probably represents a Proto-Munda original *pa-riu. The hopper" which cannot be derived from the Skr. root pat- "to fly", cf. Ass.
connexion of Skr. mariku- "tottering, reeling" and vakra- "crooked" phariri "any winged insect", Nep. phatyariro, phateriro "grasshopper,
(Ath. S.) is doubtful. cricket". Beng. phariri, Hi. patiriga. phati1riga, pharinga "grasshopper".
The same initial aspirate recurs in the Skr. root phal- which is not
45. pat ah a-. m.n. "a kettledrum". recorded (apart from phal- "gatau") in the Petersb. Dictionaries and in
In the epics and the class. lit. (see Pet. D., and cf. praya1Ja-pataha-, Schmidt's Nachtrage. Bohtlingk quotes one instance of ut-phal- "auf-
Har~acar. 203, ed. Parab2, Vikramank. 18, 106); Pa. pataha- "a kettle- springen" (Balar. 16, 39) s.v. phal- "to burst". A second instance occurs
drum, war-drum". Beside this word there occurs pa7Java- "a kind of in Kathas. 108, 132 utphalan "bouncing up'', where Brockhaus' s text is
drum" (ep., Mrcch.), sometimes as v.l., as Paficat. 1, 15, 25 Bomb. corrupt (see Speyer, Studies about the Kathas. 82, 144). As an additional
(Edgerton: pa7Java-), and in Pali (see Rhys Davids and Stede). The example may be quoted Vikramankad. 16, 39
derivation from pra7Java- (Bohtlingk, Uhlenbeck) is hardly correct. There
sva nirgatah kanakasrnkhalaya sahaiva
must have been some difference between the two kinds of drum, cf. Tamil
kopan nirl k~ya visato gahane varahan
pa7Javam "a small single-headed drum" : patakam "drum of the akamulavu
ruddhas ta ya vitapikarJ.takakl lake~u
class, small drum, tabor, kettle-drum, war-drum".
sakrandaka1Jthakuharo muhur utpaphala.
With suffix -ha- (cf. kalaha-, mataha-, etc.) from pat/ pa!J-. On account
of ma44u-, maqcf,uka-, ma(ta- (names of drums) the root may originally The noun phala- is recorded from Vikram. 13, 77, utphala- from Kathas.
have been ba-4a ( wa-4a). Since this nasalization points to Proto- 26, 20. Add krtaphalam (patanti) Vikram. 17, 59. Cf. Hi. phalna "to
Munda, Tamil pa!Ji. parai "drum" are perhaps Munda lws. Cf. S. bhgt spring", Nep. phal "leap, jump". The corresponding verb in Nep. is
bhgt "with a pattering sound (as of falling hail)", pat pat. pat patao "to however, not phalnu (which means "to throw out, displace"), but ph'iidnu
crackle, patter", patas patas, patas putus "with successive sounds (fire- "to jump. caper", (cf. Hi. ph'lidna, Beng. pllada, Kum. phiidrJ.o, Mar. phad!Je
wood being broken, falling hail-stones, etc.)", pgtgs pgtgs "with sharp "to leap"), which points to a root pacf,-. A similar root occurs in words
cracking. clicking. crackling sounds", patak' patak' "snappishly, rattlingly", meaning "kick", e.g., Pkt. patthara-, pacf,cf,ala-, pacf,cf,uii- "kick" (cara-
bhud bhud "with a pattering, thudding sound (as mangoes continually IJaghatalJ, Des In. 6, 8). A comparison of Munda words tends to show
falling down, hail)", bhad bhad, id. (cf. H. bhadbhadana "to make a that these word-groups are connected, the original meaning being that of
sound by striking two bodies together, strike repeatedly"), bid bid "with a a quick, spasmodic movement (which also accounts for Hi. pharpharana
118 ) Chatterji, Journ. Greater India Soc. III, 1936, 48 f., compares Sakai beri-kori
119
"crooked", Semang beriko "curvature", boriko "hunchbacked" (Blagden's Vocabul. B 177) ) According to the Abhidhanappadipika it has t when denoting a bird. See Geiger
but these words are identical with Malay berikok. 42 ( va!arizsa-, of unknown origin, is no evidence for a development t > O.
90 PROTO-MUNDA WORDS IN SANSKRIT PROTO-MUNDA WORDS IN SANSKRIT 91

"to move convulsively", Guj. phacf,pha<f,vii "to flutter", Nep. pharpharaunu phaknii "to open out, to part asunder, to gape", Beng. ph'ftk "empty space",
"to twitch, flutter, flap", etc.); cf.: phokar "hole, slit" 121), etc.). Root ba-ga "wide apart, bifurcating", cf.
M. p(h)ada, Ho pada, K. panda "to kick", S. phanda "to kick back- b<;g bggg "wide open, to gape", ban ban, bgn bgn, bhgn bhgn, pan pan
wards", phadgal "to kick out", phqdruk' "to kick, move the limbs spas- "yawning, gaping", M. phon "to have an opening'', S. banggrae, bgnggak',
modically", phf!ritil, ph<;TJ{Qf, ph<;n' CQf "to fly off, rebound, spring up or bgggwak' "with mouth wide agape", bhuk' "hole, cavity" (cf. Skr. lex.
back" (M. p(h)aTJcf.il "to spurt out, to fly off'), phgritf phgp;_ "jumping bhiika-, m.n. "hole"). NIA. derivatives are, e.g .. Guj. bhok "hole", Mar.
about" (contaminated with a word meaning "twisting", see s.v. meri<f-ha-), bhok "hollowness'', Nep. bhwan "chasm, hole" (Turner 485), and Hi.
perel perel "with jumps, leaps, bounds", pe<f.el pecf,el "quickly, jumping phoka, Kshm. phOka "hollow". Cf. Khasi wan "wide open" and Palaung
along". pi<f.gq "to gambol, run about, twist, jerk", pi[iqk' pi[iqk' "to make bifn "hole", Central Sakai bembUk "hollow (in tree)". S. phgk cannot
spasmodic movements with the legs or arms", pi</.gic' "to pinch, sting, start
accordingly be connected with the Drav. words.
up, to be startled, kick" (e.g. duhque jgkhgc' gqiye pi<f.gic'ena "while they
were milking her the cow kicked"), pi<f.ic', id., pidrqk' pidrqk' "with a
I'
sudden movement of arms and legs, to make such movements, to kick, hit 48. p u ri cf a r i k a -, n. "the white lotus".
~ut", padak' padak', pa</.gak' pa</.gak' "bounding, jumping along", P<!rl.cfuc'
Since B.S. 10, 142, 8 in common use (see Macdonell and Keith, Vedic
to run away, flee". If bi</. bi<f, "hurriedly, to run about" and bidta
Index I. 526). From *pury</.ari-, cf. purycf,ari-sraja "a wreath of lotus leaves"
bidri "hurriedly" are connected, the root is ba-</.a. Cf. kharpatao, kh~~
(TS., TBr.), and purycf,arya-, paury</.arya-, n. (= prapaury<f.arika-) "a
barao "to be restive, jump and prance, fidget", khat pat( a) "restless, noisy,
certain herb used as a remedy against eye-diseases".
at variance". There may be contamination of different word-families but
The primary sense must have been "white" (see below). This leads us
it is hardly possible to draw a dividing-line between them. As for the
to suppose a connexion with parycf,U.- (since S'at. Br.), pary<f.ura- (since
meaning "to flutter" (Nep. pharpharaunu "to twitch, flutter, flap",
Susruta, Varah. Brh. S.) "whitish, yellow, white, pale", Pkt. pacf.cf.a-
phatphataunu "to struggle, flap about, flutter") cf. S. phada phud "to flap,
"white". Weber connected these words with palita- "grey" (Greek no2i6.;,
flutter", phad phad "with a do. sound'', phar phur "to flutter, rush".
etc.), which was accepted by Liden, Studien zur altind. und vergleich.
Sprachgesch. 90, Wackernagel. Altind. Gramm. I. 170, Petersson, Studien
47. punk ha-, m. "the lowest (feathered) part of an arrow". zu Fortunatovs Regel 54, etc. Although this explanation has become some-
Since Mhbh. Ram. The same sense is given for Tam. punkam, whereas thing like a dogma (e.g. Specht, Der Ursprung der idg. Deklination
the Pet. Diet. defines it more exactly as denoting: "der unterste, mit der 117) 12 2 ), its problematical character is obvious when we compare Pkt.
Sehne in Beriihrung kommende Theil des Pfeils, in dem der Schaft und pacf,cf,a-. IE. formations *pel-do- and *pel-ndu- (which one would have to
die Federn stecken". Cf. Pa. ponkh'anuponkham "arrow after arrow, posit in explanation of pacj<f,a- and parycf,U.-) are mere theoretical construc-
constantly". Bloch 371 suggests a connexion with Mar. pokh "extremite tions. There is hardly one of the word-explanations, for which Liden
d'une ligne, d'une rangee", which is not, however, quite clear. Charpentier, assumed the suffix -ndo-, -ndu-, which stands a closer examination. Pkt.
ZDMG. 73, 130 ., derived punkha- from *pukkha- and compared puccha- pa</.<f.a- rather points to a Dravidian or Proto-Munda origin of parycf.U.-.
(unacceptabl~) 1 20). In a recent publication (Transactions Philol. Soc. 1945,
Cf. S. pory</. "white", po7J</.e "a common nickname of Santai girls who
110) Burrow explains it as a Dravidian loanword on account of Tam. are very light-coloured when small", po7Jcf.e qk "a whitish variety of the
puluku "arrowhead", Kann. pi{uku, pi{ku "the lower part of an arrow sugar-cane", Mahle PQTJQ, M. Ho puriq,i, Bh. po7J<f.e, Kw. pu7J</.i "white";
which comes in contact with the bowstring and contains the feathers and S. peri</.ra, pe7Jr:fraha "grey-eyed, white-eyed", pa7J</.ra ( . P<!TJr:fri) "having
shaft". If so, pu!nkha- would be based on a Dravidian form with the liquid light-colo11red, greyish eyes" (Campbell: "having a white skin"), M.
assimilated. pari</.ra "greyish buffalo", Ho paric/.oi "white pumpkin", perhaps also S.
Cf. however S. phgk "the notch of an arrow for receiving the bow-string, porsa, phorsa "greyish, reddish-white" (but see s.v. phalgU.- "reddish"),
the notch at the top of a post, to cut a notch", phgnk<; "with openings in and pgtghan "whitish, greyish, dirty-grey", pqlkui "fair, light-coloured
walls, with gaps, holes", phak "a gap, an opening, breach, chasm" (hair), pale (leaves)". Note that polso "dim, hazy" (cf. popolhot', etc.)
(possibly a reborrowing, cf. Hi. phak "cut, opening, aperture in fruit, etc.",
121 ) Against Chatterji 405 (who compares pMp "swelling", phopol "emp~y") and
Turner 411 (Nep. phoko "blister, boil, ulcer, tumour" is rather related to S. buka "navel",
120
) Turner s.v. pw'iikh suggests some connexion with Pkt. parizkha- < pak~a see p. 155, n. 58). .
"wing, feather". 122 ) Otherwise but quite improbable Thieme, ZDMG. 93 (1939) 136.
92 PROTO-MUNDA WORDS IN SANSKRIT PROTO-MUNDA WORDS IN SANSKRIT 93

is also used in the sense of "whitish, not quite white". S. P'!f!QU and P'!f!QU'! 50. phalg u- "reddish".
(also paf!4ra?) are reborrowings from Hindi.
A word of the Yajur-Veda (TS., KS., VS.), cf. phalguna- "reddish,
K. pulum and J. pile "white" contain *pucf,- and *plcf,- (cf. S. pef!cfra),
unless pile is an Aryan loan-word. The NIA. forms of the word for
red" (TS., VS., = arjuna- in the other recension). Derivative: phalguna-,
etc. Usually connected with vi~phulinga- (since S'at. Br.), sphuliiriga- (since
"yellow" ( H. pl la, etc.) are not clear (see Turner, s.v. pahelo), but the
Mhbh.) "spark of fire" (cf. vif?phulirigaka-. B.S.?), and with Lett. spulguot
Skr. word pita- "yellow" (since Gi:h. S. and Upan.) resembles the Munda
"to glitter, sparkle", Arm. phail (from *spheli-) "sparkle, lustre, splendour".
words so much that the question arises, if it may perhaps stand for *plcf,a-
See e.g. Johansson, IF. 2, 44, Brugmann, Grundriss 12, 510, Wackernagel,
( with early decerebralization and unvoicing). The derivation of pita- is
Altind. Gramm. I. 218, Uhlenbeck, s.v., Fick I4, 149, Walde-Pokorny II,
not known but there is at least one point which seems to indicate a foreign
679, etc. The meaning "reddish" is not, however, favourable to a connexion
origin, viz. pitta-. n. "the bile" (since Ath. S., VS., S'at. Br.), likewise of
with words for "spark".
unknown origin. In view of Dutch gal "bile" : gee! "yellow", Engl. gall :
The Yajur-Veda has several Proto-Munda words with suffix -ga- or
yellow, Greek x6Jco<; : xJcwe6<:, it may be connected with pita-. but then
-gu-, e.g. khaqga-, m. "rhinoceros", phalgu- "minute, weak" (cf. also
both i : I and t : tt suggest a foreign origin (which may be Proto-Munda).
khacf,ga- "sword"). S. pQdgge "reddish, pale red, reddish-brown" suggests
Pundra-, n. "mark on the forehead" (lex. puf!4a-, m.) is probably a
a similar explanation for our word phalgu-. The guttural is suffixal, cf.
Dravldian word, cf. Tam. pottu. Tel. Kann. bottu "a round mark (red,
pgdegt' "pale (red)". Since pgdgge must stand for *pgqgge on account
white or black) worn on the forehead, dot, spot, mark", Tam. pu/ti "mark,
of porsa "reddish-white (fowls)", phorsa "greyish, reddish-white", the l
dot, speck, etc.", pori "spot, dot, point". If this supposition is correct, S.
of phalgu- represents the cerebral (as in phalgu- "minute", see p. 100).
topof!4 "mark made by goad, esp. on buffaloes" (Campbell) must be a
This cerebral is still preserved in patala- "pale-red; m. pale-red colour,
Dravidian loanword with secondary prefixation.
redness" (since Kaus., Kalid., Var ah. Bi:h. S.), also name of the tree
Bignonia Suaveolens (since the epics). Li den, Stu di en zur altind. und verg 1.
Sprachgesch. 90, compared Skr. hataka- "gold" (which is connected with
49. p el av a - "tender, delicate (flowers, shoots, members)".
Old Church Slav. zlato, IE. *holto-), and connected patala- with paf!QU-
Since SuSr. and Kalidasa. A non-Aryan word (but Telugu pelavamu "pale, white" 123). This last word is however rather a Proto-Munda word
"soft, weak, easy, sapless" is an Aryan loan-word). Unacceptable Uhlen- (see s.v. puf!4arl ka-); hence the original *pel-to- (assumed by Liden) lacks
beck: pelava- from *palyava-. A suffix -va- is but rarely added to foreign any support. On the other hand, the sense of patala- suggests a connexion
words (in malva- .. foolish, silly" and similar instances we have probably with phalgu-. As for pallavita- "reddened" (Vasav., see Schmidt, Nachtr.)
to do with words originally ending in -u-, to which -a was added, hence I do not hazard any opinion.
*macf,u-a-; see for this word p. I 04). On the other hand, a suffix pe-,
variant of the well-known prefix pa- (par-, pan-), occurs in some Proto- 51. b a k u r a-,
Munda words, as pedarycf,a- (see s.v. daf!4a-); cf. bhe- beside ba- (see s.v. RS. I, 117, 21 cd (to the Asvin) runs as follows: abhi dasymn bakurerya
bakura-). and me- beside ma- (cf. mekhala, see s.v. srrikhala). If however dh~mantoru jyotis cakrathur aryaya "indem ihr ... mit dem Bakura den
pelava- contains the same prefix pe-, the root word lava- may be compared
Dasyu anblieset, habt ihr weites Licht fiir den Arier bereitet" (Geidner).
with S. lewa "supple, pliant, flexible, soft", which is used of sticks, branches It is disputed which precise meaning the word conveys: according to the
and of the human body, just as pelava-. indigenous tradition "thunderbolt, lightning"; Roth prefers "a kind of
Other derivatives from la-wa are, e.g., S. lib lib "soft, mellow, war-trumpet" (on account of bakura-), Geidner: "etwas, woraus ein
saturated", M. Ho lebe "soft", S. labar lubur "soft, softened, pulpy", Schlauch gefertigt wird". But balcura- 9, I. 8
lqbur "soft, pliant, slack, supple, overripe", li;bi;r li;bgr "soft, tender, thin",
libir libir "soft, mellow, pulpy", lgbhgr "slack, soft", lubur "soft, boggy", tam Im hinvanty agruvo
libur "soft, tender", M. leber leber, libur libur "very soft and overripe", dhamanti bakurarh dftim
S. lib libur = lib lib, librq "slack, too pliant", lgbrgc' "soft, tender, slack", "Die unvermahlten entsenden ihn; sie blasen den t6nenden Schlauch"
libqs labes "soft, tender, ripe (fruit)", labas lubus "soft, fat, plump", and (Hillebrandt, Lieder des RV.), on which Geldner's explanation is based,
many other words as labak' lubuk', lqbit', lgbge, lubui, li; pi; pi; jg, lgpgs, need not be a vrddhi-derivative (see below). From the parallelism between
lgpgt', li; pi;t', lapoteari, lapra.
123) Similarly e.g. Walde-Pokorny II, 53.
94 PROTO-MUNDA WORDS IN SANSKRIT PROTO-MUNDA WORDS IN SANSKRIT 95

1, 117, 21 and 9, 1, 8, it is evident that bakura- and bakura- (dfti-) must from sar:i-4i5a- "tongs" 126). Since the suffix -isa- also occurs in other loan-
convey approximately the same sense, the proper meaning of both words words, as for instance in bali5a- from bala- "young, not full-grown,
being something like "resounding", while the first word is used as a childish" 127), bacf,- may be derived from the Proto-Munda root ba-cf,a
substantive. As a matter of fact, the forms bekura- ("voice, sound" "crooked", cf. S. bhacf,ea, bhaq<; "with crooked foot, bandy-legged, bow-
according to Naigh., cf. bekura namasi, Paficav. Br. 1, 3, 1) and bekuri- legged", bhaq<;t' "knock-kneed, limping", patw<;t' "crooked, perverse, etc.",
(nak~atrang apsaraso bekurago nama, Taitt. S., Kath. S., Laty .. bhekurago ar:it<;t' patJ.t<;t' "crooked, winding", pate a "crooked, disobliging" (e.g. patea
Vaj. Samh., bhakurago S'at. Br.) prove that ba-, b(h)a-, b(h)e- are Proto- thenga "a crooked stick"), pat<;t' "to interlace, plait, put across", par:it<;t',
Munda prefixes 124). p<;tJ.tQt' "miserly, stingy" (like patw<;t'), perta "perverse, crooked", pgt<;r
Now we find in San tali bhqkur bhqkur "the call of a leopard" (which "twisted, turned", pifiq pate "zig-zag, wriggling", piti "to coil up, curly",
in Bodding's opinion is an onomatopoea), bh'qnkur bhc!ilkur "do., about the pituq patw<; "crooked, bent, zig-zag". See also s.v. mer:icJ,a-.
sound of a tight string when strung, of a buqn or bahla when played", Note Skr. palava- "fishing hook" (Vasavad. 138, 3), perhaps from
hij,kur "to bray, growl (donkeys, leopards)", M. hukur "a low moan or *pacf,ua ? (cf. patw<;t', pituq patwr:).
growl, the cry of a buffalo". Although the vague character of such terms
renders it impossible to furnish a conclusive proof it seems likely that the 53. b a 1J. 4 a- "maimed, mutilated, crippled".
radical syllable kur- of bakura- etc., is identical with the root element of
bhqkur bhqkur, etc. 1. A word of the Vedic language (Ath. S .. S'ankh. S'S .. Laty., Ap. S'S.),
Note also Pali bakkula- "a demon, uttering horrible cries, a form assumed especially used with reference to the hands (chinnahastakal;, hastadivarjital;
by the Yakkha Ajakalapaka, to terrify the Buddha". It has been explained lex.); according to the commentaries it also means "impotent". Cf. avar:i4a-
as corresponding to Skr. vgakula- or as an error for pakula-. Its meaning ( abar:i4a-) "not tailless" (Eggeling, transl. of S'at. Br. 3, 3, 1, 16).
leads us rather to derive it from *bar-kur-a- and to connect it with the No satisfactory explanation has thus far been given. Johansson, KZ. 36,
above mentioned words. But as this word is only once attested ( Udana 5) 371 (cf. Petersson, Studien zu Fortunatovs Regel 70) derived it from
no theory can be founded on it.
126 ) Skr. sar:zqi"sa-, m. "tongs" is only recorded by the Sabdakalpadruma and is
generally regarded as a corruption of sarizdarizsa- (see Pet. Diet.}. In view of Kui q'isa
52. b a <f, is a-, m.n. "hook, esp. fish-hook". "tongs, pincers", however, we cannot reject a priori the possibility of a Proto-Munda
word *sa-r:z<fis- having existed alongside of sarizdarizsa- (which may have ousted it in the
printed texts); Pa. sar:zqasa- would then represent the variant c;fas- (cf. Beng. sirasi,
Attested since Mhbh., Ram. (e.g. 3, 51, 28; 68, 14), cf. S'ak. 114, 2 (ed.
Hi. sars'i, whence S. sar;z<Jasi, sarasi, Sf!fSi, M. sandsi "a blacksmith's pair of tongs,
Pischell), Bharatamafij. 1, 125, Brhatkathamafij. 18, 153. In Susrnta and pincers"), and both may stand for dif-, daf-, cf. S. dafQ, c;Iatgm (M. <faro) "claw of a
Vagbhata it denotes a hook-shaped surgical instrument. Instead of bacf,ifa- crab, to pinch, grip", <f?fkgp' "to pinch, nip'', 4atgp' "to seize with the toes", ditom "the
( which is the oldest form, see Liiders, Philol. Indica 549) we also meet claws of a crab, to clutch, pinch, nip", ric;Iet', riqop', rz'<fkop', ra<fop' "to pinch, nib"
with the variants vacf,isa- (see Pet. D.), bili5a- (Suparf!adhy. 17, 2 125 ), (root <Ja-cfa). Only critical text-editions can decide the question whether or not sar;zc;lifa-
has really existed.
bacf,i5a- (Vikramankad. 12, 63), valifa- (Lex., cf. Tamil vaficam, ve[icam 12 ') Bala- "young, not full-grown, childish, ignorant", m. "child, boy, fool" (since
for paticam), lex. valisl- (-i-), vacf,isl-, varisl- (Hi. varisl!). Chand. Up., Sail.kb. GS.) and balisa- (adj.), id. (since Nir., Mhbh.) do not look like
The vocalic interchange a : a : i suggests a Proto-Munda origin: Proto- inherited IE. words. Neither the connexion with Russ. balovat' (Wackernagel. Altind.
Mundas and Dravidians were, indeed, the fishermen of ancient India. Gr. I. 182, Uhlenbeck), nor that with balbala-kr- or with bala- "strength" (Walde-Pokorny
The modern Munda words (S. bij,rsi, M. barsi, bansi), however, are clearly II, 106, resp. 111) or with ba~kaya-, 0. Ch. SI. bolbno (Scheftelowitz, ZII. 6, 113,
Aryan loanwords. Judging from such parallels as Pa. vanka- "crooked, KZ. 53, 250) carries conviction. Cf. S. bale "tender, fresh, young, infantile", M. bale hon
"infant, youth", bale hopon "very small children", Ho bale "early, young", perhaps
a hook, a fish-hook", Tamil tiir:itu "fish-hook" (: toti "curve, bend",
So. reb'fil "child, lad" (? cf. voe. reb'fi). Bodding compares S. bale to Semang bale' "young,
tOt[i "elephant hook or goad, hook, clasp") the original meaning of the fine, thin, slender, little, small" (Blagden's list, Y 40), which, indeed, bears a striki:i.g
word has probably been "crooked". Bacf,ifa- is accordingly to be separated resemblance to it. Skr. bala- (and Tam. vafu "youth, that which is tender or young"?)
may be derived from this word which is, on the other hand, to be separated from S. bglgn'
bglgn' "tender, delicate, very soft", bglkgc', bglkgn',bglt~n' "tender, soft (about babes,
124) Frisk, Zur indoir. und griech. Nominalbildung 33, wrongly analyses bak-ura-. some two three months old)". These words are connected with bgtk~c' "weak, tender,
125) In matsya iva bilifariz jagrasano, corresponding to Mhbh. 1. 24 6 Poona nigirr;zariz: young, inexperienced", bgfr~t'. p~frg-t' "small with a big belly", bf:c;lr~c' "stunted, small,
ba<Ji5ariz yatha (v.I. vidasau}. Cf. Charpentier, Die Supan;asage, p. 243 f. insignificant", bar;z<;1a "young man" (Campb.}, bar:zqa bf!r:z<fi "stumpy, short" (root wa-rJa.
see further s.v. bar;zc;Ia-). Cf. also So. b6lej' "tender, young".
96 PROTO-MUNDA WORDS IN SANSKRIT PROTO-MUNDA WORDS IN SANSKRIT 97

*balnda- (root *beld- "to push, maim"), which was criticized by Persson, parJ<f-raka- ( Sah. D .. Mark. Pur.); cf. pandruka- (miswritten as yandruka-
Beitrage zur idg. Wortforschung 266, n. 3. Scheftelowitz, KZ. 53, 251. in Kap. S.), parJ<f-u- (lex.) "eunuch". Pali has paQ</-aka- "eunuch, weak-
proposes a similar explanation ( *valnda- : Lat. vello). These theories ling", and according to some authorities Pkt. perJ<f-aa- (Desln. 6, 53) also
disregard the fact that there is a class. Skr. word parJ<f-a-, m. "eunuch", means "eunuch". In addition to the bibliography quoted above it should be
,.
which Bohtlingk (Pet. D.), Wackernagel I. 116, and Uhlenbeck connect noted that Burrow recently connected pai:z4a- with the Dravidian word
with barJ<f-a-. Tedesco, JAOS. 65, 1945, 86 n. 30, separates both words for "woman" (Tam. peT}. pei:ztu. etc.), see Transactions Philol. Soc. 1945,
and explains barJ<f-a- as a Middle Indian variant of vrddha- "cut". It seems 109. But "woman" and "eunuch" are different notions: as for Tam. peti.
doubtful, however, whether parJ<f-a- can be easily dismissed with. The IE. petu "hermaphrodite", Tel. pe</-i "eunuch, hermaphrodite", it is not quite
etymology proposed by Petersson (see op. c. 56), viz. connexion with Lat. certain that they are native Dravidian words as Tel. pe<f-e "a beardless
pello, Old Engl. anfilt "anvil" (root *pel-d- ."to beat"), is anything but man" is in all probability a Munda loanword (seep. 104) 133).
plausible, as it is based on Fortunatov's obsolete theory. The relation In other words the 4 has been unvoiced and appears as t. c. This,
parJ4a- : barJ<f-a- rather confirms Wackernagel's opinion (based on the sole together with the ablaut a : e : o/u. is a further indication of foreign origin.
phoneme b) that barJ<f-a- is a foreign word (op. c. 184). The vocalism points to Proto-Munda, rather than to Dravidian. Burrow,
There are however more indications of a foreign origin. The following it is true, quotes some instances of a fluctuation between a, i and u in
words point to an original meaning "defective": Skr. varJta- "tailless" radical syllables of Dravidian words (Transactions 103. 108, etc.); it
(Gaut.), "unmarried, an unmarried man" ( Hemac., Med.); cf. Pkt. varJtha- remains to be seen how many of them are native Dravidian words. The
"unmarried" ( akrtavivahah, Des In. 7, 83); Skr. lex. varJtha- "crippled, following are a few Aryan words derived from the same root as bai:z<f-a-:
maimed, unmarried" (Hemac., Med.), cf. Pa. vatta- "cripple" 128), ava7Jta- Skr. bu{akarT}a- (Paricat. Purl).abh. 134, 26: bii.ta- "cut, rent, torn") 134),
"well-formed (breast of woman)" 129); Skr.dhp. vai:zthate "ekacaryayam" Si. !!.uto "ear-cropt, without ears, wanting horns or tail, incomplete, short",
(wrongly Gundert, ZDMG. 23, 522: Tam. om:u "one"), vathara- "mandal}, Panj. bura "having the ears cut off, having no ears'', Guj. buttlw
mii.rkhah" (lex.), vandhya- (Pa. vaiijh[l-) "barren, sterile, fruitless, useless, "reduced to a stump, blunt", Hi. buca "crop-eared" (cf. N ep. buco,
wanting, destitute.of" ( abandhya- Kalid., avandhya- "not fruitless, success- bucco "deformed. mutilated, earless, noseless, tailless, tuskless, etc.", Beng.
ful"). and, on the other hand, Pa. bhai:zqu- "bald-headed, close shaven", baca "noseless", etc.). bhota. bhota, bhotha, bhothra "blunt, dull",
Pkt. bharJ4u- "tonsure, shaving", bhai:z<f-a- "decapitated" (chinnamii.rdha biit "sprig, stalk, stem; small, diminutive, stumpy", bat. bota "stalk, stem,
Ddiin. 6, 100 and 109 resp.). The same double semantic development from stump, finger", Beng. bota "foot-stalk of leaf or flower" (which Chatterji
"short" to "bare, shaven" on the one hand, and to "stunted, blunt, 356, 491 derives from *voT}{a- < vrnta-); Hi. bhetii. bhep "stalk, stem",
defective, barren, etc." on the other, is also met with in derivatives from pe(i "trunk of a tree, stubble", per "tree, plant, shrub". The meaning
the roots ga-4a (see s.v. kui:ztha-), </-a-cJa (see s.vv. <f-ai:z<f-a-, SurJtha-) "stalk, stem" has developed from "stripped, leafless" (see s.v. daT}</-a-).
and qa-wa (see s.v. tilpara-) 1 30). Cf. also Hi. b~qa "maimed, crippled, For further examples of bo<f-- I refer to Tedesco, p. 86 and 96 ., from
docked, tailless", Skr. bhadra-kr- "to shave", madra-kr- "to shear", Mar. whose materials I only quote Pkt. bo<f-a- "mui:z<f-ita-mastakah" (Sheth),
bhadari:ze "to shave, shear", etc. (see further Tedesco, p. 90 .). vo<f-a- "chinnakari:zah" (Hal a), Mar. bo</-i:ze "to shave, fleece", bhucja
The aspiration (in bhai:z<f--, bhadra-), and the nasalization (in madra-, "bare, naked, void, wanting the usual ornament or accompaniment, horn-
in addition to which many instances will be mentioned below) suggest a less". Cf. also Si. bhu<f-o "toothless". Hi. bura. bora. baurha. baula, id.
Proto-Munda origin, although they do not afford a conclusive proof: in and see in general Turner s.v. bhutte.
Dravidian an initial v may also become m 131) and the change m > v also Munda has a large number of derivatives from wa-</-a "short, blunt,
occurs. A further indication of foreign origin is the surd in pai:z<f-aka- stunted, bare, etc.", cf. S. baQ</-a "docked, with stumpy tail" (perhaps
( Kath. S.). pai:z</-aga- (Ath. S.) 132). parJ<f-a-, parJ<f-ra- (Sah. D.). reborrowing from Hi. b'ti<f-a), bqTJ<f-iq "with shortened tail. to cut off, etc."
128
) Corrupt for var;itha- according to the PTS. Diet.
( M. baQ</-a, Ho. biiTJ<f-ia "tailless"), bqcJhiq "a castrated pig", (Ho baida
12
9) Unlikely PTS. Diet. s.v. var;ita- "stalk". "castrated"), baora "dwarf, dwarfish, of small stature", bora ( M. bora),
130
) V adhri- "emasculated, unmanly" (~S) is usually connected with Wef; rnla;
xei6; but the IE. character of the Greek word is not quite certain on account of the 133 ) Javanese wandu, "hermaphrodite", Madurese bandhu(h), Nias mandru "barren"
variants iHJei,;, f{}ei,; and iWgi;. Nevertheless vadhri- is hardly connected with banda-, are highly interesting but I must leave it to competent judges to elucidate their relations
badhira- (see below). to par;icfa- (if there are any). Lafeber's remarks (Klankleer van het Niassisch, p. 95 with
131
) Ramaswami Aiyar, Educational Review, June 1930, p. 5 f. (off-print), Burrow, n. 1) do not carry conviction (for the Indian explanation of the name Par;i<f.u- cf. Mhbh. 1,
BSOAS. 11. 351 f. 100, 17 Poona ed.).
For -ga- see Wackernagel I. 117 and Oldenberg ad ~S. 1, 116, 1 (arbhaga-).
132 134 )
) See Schmidt, Nachtr. (with lit.) and cf. Ved. sur;ithakarr;ia-, id., from <f.a-cJa (p. 149).
7
98 PROTO-MUNDA WORDS IN SANSKRIT PROTO-MUNDA WORDS IN SANSKRIT 99

borga "blunt, to lose its edge", bhotko, bhotro "blunt, dull", boro "blunt, para "to skin". Johansson's explanation of Pa. bhusa- (from bhras-, KZ.
without teeth", butq "the foot or base of a tree, the stem below the branches, 36, 356) is to be rejected. The aspiration in Pa. bhusa- (Geiger 40) is
trunk" (Ho buta "the trunk of a tree, a stump"), butrq "short, dwarfish", sufficiently explained by the Proto-Munda origin 135), just as in the case
butuc' "short (of ears)", podea "small, insignificant, useless", ji;rwr;T}qr;t' of Pa. thusa-: Skr. tU~a-, m. "the husk or chaff of grain" (since Ath. S.),
"little wretch, greenhorn", jr;r berJ4ak' "small, insignificant", jr;rr; bi;cjhr; which is again a rhyme-word of busa-, derived from qa-qa. Like Guj.
"stunted, crippled, small" (jr;r- < qa-qa), br;</.rr;c' "stunted, small, insigni- photri1 "chaff" 136) and Mar. phel "empty pod", Tam. potfu and Kann.
ficant'', pr;qgg "dwarfish, short", bucq "crop-eared, with neck partly broken potfu, hottu "chaff, husk" are prob. Munda loanwords.
off; to break off, cut off, crop", M. buca "broken, defective" (cf. Beng. A very common semantic development, which is found in derivatives from
baca), etc. The meaning "bare" is found in S. bqT}quc' bqr:iquc', bhar:icf,al all Munda roots with the meaning "stunted, short", is: "small" > "child,
bhur:iqul "with scanty clothing, naked", bhur:iqlq ( . bhur:icili) "who has no boy"> "servant" (cf. Skr. kisora-, ceta-, etc. from qa-qa). Thus we find
girdle round the loins, unsightly, naked, improperly clad", potor potor in San tali: pr;qgg "dwarfish, short" ,..., br;tkgc' "weak, tender, young, in-
"bare, denuded", potak' "to strip, peel off, rub off, break", lqruc' bqruc', experienced"; bu{rq "short, dwarfish" ,..., butru, butur "a child"; bar:icJa
lqruc' pqtuc' "naked, shamelessly", etc. The last expressions are, like "young man" (Campb.), a rhyme-word of K. gaT}qa, ganda "boy" (p. 50),
jr;rwrr:i4rt' etc., combinations of </.a-4a and wa-4a (see also p. 80). just as bu{rq is of S. gutr'q, id. Many derivatives occur in Aryan, e.g.:
with initial b: Skr. batu-, m. "lad, fellow, boy, a young Brahman" (since
2. Among the derivatives from qa-qa "short, stripped, bare" we find, Mhbh., see Pet. D. V, 1642) 137), vota- (pota-) "female servant"(< *girl),
by the side of 4er:i4ea, qeT}qka "bare, scantily clothed" etc., also cjhar:icJkao Halay., Pkt. boqa- "young man" (tarur:ia ity an ye, Des In. 6, 96), vodraha-
"to be stripped, destitute, utterly poor", halr; qalr; "destitute, forlorn, ( bodraha-) 138), voraccha-, id. (7, 80), valla-, m. "child" (sisulJ 7, 31 ),
shelterless, to be in want", tor:ita "scarce, insufficient", lar:iqha phuciq, Zar Nep. bhunu "very small, insignificant" (cf. Beng. tur:i'i "little girl" from
barea "destitute, poor, indigent" ( qa-qa + wa-Q'a!). The same semantic i:/.a-qa), bhure "small, young", bhuro "a small boy", burce "dwarfish,
development is found in derivatives from wa-qa. Cf. beside Pkt. thalla-, shortish, dwarf", burco "dwarf". - With a different vowel: Hi. beta "son,
cf,hella- "poor" ( </.a-qa) the rhyme-word phella-, id. ( daridralJ, Des In. 6, boy, child, a form of address used by faq'irs towards their celas or
85) from wa-qa (cf. Mar. phel "empty pod"). Such parallel formations disciples", a Munda rhyme-word of *ce{a; cf. Pkt. cecja-, cilla- "balalJ",
and rhyme-words derived from two different roots are a specific Munda Mar. ceqa "son", Hi. cela "servant, slave, pupil, disciple" (Skr. ceta-,
phenomenon (see below). Cf. also Pa. pottha- (v.l. potha-) "poor, in- cetaka- "servant") and S. cer:iqa, terJ<ia "young" : ce{ra "dwarfish". Hence
digent" and S. bacf,hg "to lack, want, be too poorly". Chatterji's suggestion (pp. 328, 491: *betta- < vetra, cf. vamsa-) is to be
A parallel to dar:iqa- "pole, staff" (from Q'a-qa) is possibly Hi. bala rejected. See Turner s.v. beta. With initial aspirate: Pkt. bhel'i- "female
"beam, pole, boat-hook", cf. ball'i "rafter, pole, prop, the pole or bamboo servant" ( ce{'i, Od In. 6, 110); but bhuttiiT}a- "servant" ( bhrtyalJ 6, 106)
with which a boat is propelled", barer "beam, rafter" ,..., Pkt. bell "post, is ambiguous (from a Proto-Munda echo-word *but-tur:i, cf. Beng.
pillar" (sthiir:ia. Des In. 6, 95). The meaning "stalk, cane, reed" may fur- tur:i'i?), cf. varJtha- (akrtavivahalJ ... khar:iqo ... bhrtyas ca 7, 83);
ther develop to "arrow", cf. S. cjgl "shaft of an arrow" (> Skr. diila-?), with p: Pkt. phiqqa-, m. "dwarf'' (vamanalJ Desln. 6, 84), patoa-, m.
Skr. naraca- (see p. 81 ), and kar:icJa-, m.n. "stalk, stem; cane, arrow" "boy" ( balalJ 6, 9), per:icJaa-, m. "young man" ( tarur:ia!J, ~ar:i4hah 6, 53),
(p. 50). Hence Rigvedic bunda-, m. "arrow" may be an "Aryanized" form identical with perJ4a-, n. "khar:iqam" ( 6, 81); Nep. phuco "small, small
(like udumbara-, udumbala-, nada-, suvent-} of a Proto-Munda word boy", phuce "small boy", phuci "small girl" (: Ass. phusuti "worthless",
"bur:i4a (from wa-cf,a). Tedesco, Language 22, 1946, 190, rightly connects cf. S. phuci "small, little", phuciq "small-buttocked"). Skr. pota-, potaka-,
it with mur:i4a-, but the derivation from vrdh- and the various sound-laws m. "young of an animal or plant" is a comparatively young word 139).
which it necessitates, are unacceptable. See further s.v. kamatha-. Hence it is very doubtful that it represents an ancient IE. variant of putra-,
Hi. ch'ilna "to peel, pare, skin, excoriate", cha! "skin, rind, peel, bark" Av. puffra-, as the manuals of IE. linguistics usually assume (e.g. Wal de-
belong to a group of derivatives from qa"'cf,a (p. 79); cf. K. sal'i "husks,
bark, peel" (- Mar. sal), Gondi car a, chilya "husks". Ladhadi sal 135) Cf. Pa. khujja- < Skr. kubja-.
"husks", etc. In the same way we may derive the following words from 136) See also Turner s.v. phosro.
137 ) Wackemagel I, 184 rightly assumes a foreign origin. Cf. S. b(!t!U} "servant"?
wa-cf,a: Skr. busa-. n. "chaff" (Kaus., Susr.), bu8a-, bu~a-, bii~a- (lex.),
(Erroneous connexion with Old Church Slav. bol b by Scheftelowitz, KZ. 53, 250 f.).
Pa. bhusa- "chaff of corn", Hi. bhus, bhfrs, bhiisa, Mar. bhas, Rom. phus, 138 ) For the Munda suffix -ha-, see kalaha-, gar:wtsaha-, la<f,aha-, ma(aha-.
etc. (see Bloch 380). S. busq, bhusq "husk, chaff, bran, refuse" is a 139 ) It is still rare in Ram. (mrgapotaka- 3, 61. 5 Bomb.), and Mhbh. (salapota-).
reborrowing from Hi. but cf. potak' "to strip, peel off, rub off. break", Ho Schmidt, Nachtr., gives pota- "small child, babe" (Yafastil.).
100 PROTO-MUNDA WORDS IN SANSKRIT PROTO-MUNDA WORDS IN SANSKRIT 101

Pokorny II, 76, Specht, Der Ursprung der idg. Deklination 206, 220: Lett. doubt that we have to do with one and the same word, the meaning "trunk"
putns "bird", etc.). Wackernagel. Sitz. her. Preuss. Akad. 1918, 391 n., being a further development of "belly"; the meaning "stump of a tree" in
explains pota- as a Middle Indian form of putra-. It cannot, however, be Tamil and its synonym ruT}c/.a-, which is a Proto-Munda word, point in a
separated from potaka-, m. "servant" (schol. on Katy. S'S.), po ta-, different direction and suggest an original sense "stunted". Kabandha- will
vota- "female servant" ( Hemac., Halay.), "hermaphrodite" ( Har~ac.). accordingly contain the Proto-Munda prefix ka- and the "Aryanized" form
Moreover, the meaning "young plant" points rather to a word with the of Pkt. bhaTJcf.a- "decapitated".
general meaning "small". Now Hindi has, besides poa "a nursling of any
animal. plant" and pot, which are derived (resp. borrowed) from the Skr. 3. Besides Skr. madra-kr- and Hi. mora quoted above there are many
word 140), also pota "the young of an animal. an unfledged bird, young more words with initial nasalization in Aryan. Thus Skr. mataha- "little,
children", which is in my opinion a direct borrowing from Munda (cf. the poor" (Yasastil.), Pkt. macf.aham "small" (laghu Desiln. 6, 117) are
parallel instance Skr. piita- : Hi. puth. puttha "buttock"). Pa. pillaka- apparently related to, e.g .. Nep. phuco "small" and Pkt. phella- "poor"
"young of an animal" is ambiguous: either with Pkt. phicf.cf.a- from wa-</.a, (pp. 99, 98; Pa. atimatahaka- "short" is of doubtful spelling and meaning).
or a Drav. loanword (Tam. pif:?ai, Kann. pi?{e), unless the Drav. words The suffix -ha- is a certain indication of Proto-Munda origin.
are also of Proto-Munda origin (see p. 106); Marathi has, beside matga "too small" (cf. S. Pf:cf.gg, Skr. phalgu-),
with initial m: Hi. mora "a shaveling, dial. a boy". Bilaspuri muTJcf.ii also matkula "small'', which seems to contain a suffix-ula (Bloch 381 does
"boy", etc. But ma<fii~ika- "a dwarfish girl, unfit for marriage" (Ap. GS .. not discuss either the guttural or -ulii). On the other hand, Skr. lex.
vv. 11., mat-. ma1'J4-, madh-, mandh-) is hardly connected. matkuT}a-, m. "a beardless man, an elephant without tusks, a small
In this connexion we may draw attention to an ancient word for "small'', elephant" 141). matkuT}a- "pudendum sine pube" (see s.v. kuTJthit- "blunt,
viz. phalgu- "minute, weak" (since Vaj. S.), phalgva- "small, weak" ( R.S. dull") look like being derivatives from kut-/kuQ- with prefix mat-. In
4, 5, 14), Pa. pheggu- "worthless, inferior wood". Neither the connexion reality, both will be combinations of mat- (root wa-c/-a) and kuQ/kul- (root
with Greek rpdyvvet aavveu:i, A'YJ(]Ei, nor that with sphiirj- (see Fick I 4 150) ga-r:Ja). Cf. Pkt. matta- "hornless" (spigavih"ina~ Desin. 6, 112) 142)
is acceptable. Moreover, the cases in which an initial aspirated surd can and Hi. mara. mariyii "weak, lean, thin, poor, worthless, trifling, mean,
with certainty be traced back to prim. Inda-European are extremely rare. low" (a morphological parallel to nara "stubble" from <f,a-<f,a).
Like its homonym phalgu- "reddish", phalgu- "minute" stands for *phacf.-gu In several Munda word-families we meet with a semantic development
and is connected with S. Pf:cf.gg "dwarfish, short", bf;[kf:c' "weak, tender, from "defective, blunt" to "lazy, stupid", e.g. from <f,a-<f,a: M. QOTJQO, S.
young, inexperienced" (note the same guttural suffix; cf. also khacf.-ga- thoto, toya, loro "stupid, idiotic" (cf. Pa. dandha- "" Nep. laQ[ha, id.).
"rhinoceros"). Hence S. bho'!<f.ol "inefficacious, slow", bhQTJ4 bholnglaha "slothful, fat and
Among the derivatives from cf.a-cf.a there are some which mean "solitary". lazy" (contamination with ba-cf.a and ba-ga "fat"), bg<J_ bg<f.g "lazy, idle" 143),
It is doubtful. therefore, if Nep. phit[e "separate, alone" should be derived bhoto "stupid, ignorant,", bhucun "ignorant, stupid, loafing about", bhotro
from Pkt. phi[tai "falls, is broken" (Turner s.v.) and, accordingly, be "blunt, dull, dull-witted", bhoco "stupid, foolish", M. baQtha "stupid, dull"
separated from Nep. phu[ta "separate", phufto "alone, separate, apart", and Hi. bhorii, bhola "silly, stupid", Nep. bhuccuk "ignorant, foolish, wild"
phurkaro "separate, odd, extra". See below Skr. chamaQc/.a- "solitary (: Ass. bhosoko "stumpy") are clearly derived from wa-<f,a "blunt" 144).
person" and cf. the echo-word Nep. chutto-pufto "divided up, separated"
(cf.a-<!a + wa-</.a, seep. 81). 141 ) See Turner s.v. makunu, id. (but matkuQa- "bug" is a different word, seep. til f.)
Skr. kavandha-, kabandha-, m.n .. "headless trunk" occurs since the and Hobson-Jobson s.v. muckna.
142 ) From Tam. mo!fai "hornless" according to P.V. Ramanujaswami, Deslnamamiila
younger Vedic prose, see Renou, J. As. 1939, 390 .; cf. adj. kavandha-
Introd. 8 and Glossary. But see p. 103 f.
(S'is:.), Pa. kavandha- "the (headless) trunk of the body endowed with 143 ) S. boQ<;lo "foolish, stupid" is again a rhyme-word of M Ho cf.oQ<;lo "fool, foolish,
the power of motion; a headless dwarf. whose head has been crushed down stupid, ignorant" (cf. bhoQ<;lo "blunt", Campb.). In S. loro boto, id. derivatives from
into his body", Pkt. lcamandha- (Pischel 250) and Tam. kavantam "head- both roots are combined. Cf. also Hi. !hos "dense, dull, obtuse" which bears the
less body, demon, stump of a tree". See Wackernagel II, 1, 84 and Char- same relation to Hi. !hot "dense, obtuse, stupid" as, e.g., Nep. !hoso "stalk remaining
in the ground, stubble" does to Nep. !hufo "stump" (Hi. !hosa and Lhd. t huf{h are prob.
pentier, Monde Or. 18, 13 (Kirste, SB. Wien. Ak. 132, 1895, p. 32,
"penis-words", like those which Tedesco discusses in his paper). With initial assibilation:
compares kavandha- with Gr. Kaav&o; ! ) . Renou holds this word to be SKir. lex. otha- "alasal), miirkhaQ., dhiirtaf;, nical;" and possibly jaqa- "apathetic, stupid,
identical with Ved. kabandha- "barrel, cask" ("belly" Ath. S.). I strongly idiotic", if orig. different from ja<Ja- "cold, cool"(?).
144 ) Many words for "foolish" derived from wo.-cja. are recorded by Turner s.v. bhutte
140) See Turner s.v. pothi. "blunt". Only a few examples are here quoted. .
102 PROTO-MUNDA WORDS IN SANSKRIT PROTO-MUNDA WORDS IN SANSKRIT 103

Pkt. mattha- and marala- mean "lazy" (alasaQ, Des1n. 6, 112). As for m. "trunk or stem of a tree" (Vyasa), mu7Jcf.ayati "shaves" (Par:i. etc.).
maftha-, the editor of the Des1in., Paravastu Venkata Ramanujaswami, The fundamental problem, already apparent in the case of Pkt. mattha-
does not decide between derivation from Skr. mr~ta- (thus Turner s.v. ( see n. 142), is: how is the existence of two parallel word-families in
matho "slow") or Drav. macf,cf,i (= Tel. Kann. macf,cf,i "stupid, dull, Dravidian and Munda to be accounted for? Mu7Jcf.a- is usually derived
awkward person", see K. Amrita Row, Ind. Ant. 46, 35). But Kshm. from IE. *mel-d-, cf. Gr. aaA.ovvw (thus Fortunatov and Buhler, see
mothu "dull'', Ass. math "blunt, slow", Panj. mattha "blunt", Si. matho Wackernagel I, 167, Uhlenbeck, Petersson, Studien zu Fortunatovs Regel
"dull, weak" leave no doubt as to their Munda origin; cf. especially Or. 5, 54), which was only slightly modified by Liden, Studien zur altind. und
mathua : S. mq.thuq., mathQ "dull, lazy", mq.ndhuq. "impotent, dull", mq.suq. vergl. Sprachgeschichte 88 f: mel- "to cut", cf. Russ. molit' (but cf. Wiist,
"indolent, lazy, impotent". For Skr. lex. vathara- Ujjvaladatta gives the Indisch 94, Walde-Pokorny IL 87: mu7Jcf.a- lit. "attritus", from mel- "to
meaning "miirkhaQ" whereas Trikar:i~ase~a and Hemac. render "fathaQ"; rub"). Recently, however, two different theories have been forwarded.
besides Trik. provides the meaning mandaQ "lazy". Is manda- itself Thieme, ZDMG. 93 (1939) 135, derives murpf,a- from *mrriz~ta- (on the
connected with ba7Jcf.a-? Fick and Uhlenbeck compared OChSl. mgditi supposition of a very doubtful phonetic law) and connects it with pa7J4ita-,
,,cunctari", mgd~no "tardus" but the nasalization of these words is whereas Tedesco, JAOS. 65, 1945, 82-98, devotes a very detailed study
secondary, the variant muditi representing the original form of the word to this word and its cognates, which he derives from Skr. vrddha- "cut".
(Vondrak, Slavische Grammatik I, 153, van Wijk, Geschichte der alt- Przyluski, on the other hand, connected mu7Jcf.a- with S. mu7Jcf.lq., etc., Pkt.
\ kirchenslavischen Sprache I, 142 and cf. Miklosich, Etym. Worterb. der bha7Jcf.u- and other words with initial b (some of them being of doubtful
slav. Sprachen 1886, p. 206). The connexion with manda-, still upheld in connexion with this word-family, e.g. Malay butak), see BSL. 30 ( 1930)
Walde-Pokorny II, 305 f ., is accordingly to be abandoned. It should be 199. In a previous paper of his, Tedesco had rejected this explanation as
added that the meaning of manda- is "dull, inert, weak, small, little, slow, far as mu7Jcf.a- is concerned and declared the Santali correspondents to be
lazy, tardy, stupid" (since Mhbh. Ram.), and that there exists a variant loans (Language 19, 1943, 16, n. 71 ). In his later study he accordingly
manthara-, id., which is either separated from manda- (Walde-Pokorny, ignores the problem of the Munda words (see p. 83, n. 15). Still, the chief
I.e.) or connected with it on the assumption of a root men- (cf. Uhlenbeck difficulty lies, not in the supposed phonetic developments of Aryan, but in
s.v., Kuiper, Die indogerm. N asalprasentia 141, n. 6). Since manda- and the relation between Munda and Dravidian.
manthara- have no clear cognates in Inda-European, the connexion with Apart from such apparent loanwords as Tam. mu7Jtam "bald head, skull,
ba7Jqa-, which allows us to account both for their form and their meaning, headless trunk, naked person", Tel. mu7Jcf.amu "the head cut off from the
offers the most satisfactory solution 145). The decerebralization may reflect neck, a shaven pate, a bald head, the trunk of a lopped tree", mu7Jcf.ucf,u
a dialectal development of Munda. Different is the case of badhira- "deaf" "monk", etc., we find e.g.:
(since the ~S.). This word, too, is without IE. cognates (see Walde- with vowel o: Tam. mottai "bald head, shaven head, bluntness, as of a
Pokorny II, 190). Since the general meaning "defective" (Turner s.v. knife, stupidity, dullness, complete barrenness, unmarried young man" (cf.
bhutte "blunt"!) can apply to all sorts of defects (cf. kacf,a-, kala- "dumb", above Skr. vaTJtha-), mott-ampu "blunt arrow", mottai-maram "barren,
ka7Jva- "deaf", ka7Ja- "one-eyed" from ga-<f,a), badhira- may be a deriva- unyielding tree, tree completely stripped of its fruits, leaves, etc.", m07J7Ja~
tive from wa-cf,a, with substitution of the dental for the cerebral as in many "bald-headed person", mo7J7Jai "baldness, bluntness", mOTJTJaiya~ "dull-
Rigvedic words. This explanation, merely hypothetical in itself, finds some ard, idiot", mottu, id., molai "hornless or dehorned cattle, anything defec-
support in the occurrence of Hi. bahila, N ep. bailo "barren, sterile (esp. tive, stump, block, stupidity", mOlaimai, motu "stupidity", mota~ "fool,
of cattle)" by the side of Hi. bahira, Nep. bairo "deaf, inattentive". This blockhead", mii/i "defect of limb, deformity", etc.; Tel. moTJcf.i "stubborn,
variant suggests that badhira- originally had a wider sense (which was obstinate, maimed, defective, imperfect, bare, lopped", mo7Jcf.u "stubborn,
preserved in the dialect from which *badhila- originates). Cf. also Kann. obstinate, maimed, crippled", mo7Jcf.emu "a stump, trunk of a body after the
hotta "a deaf man" : hottu, pottu "chaff, husk" ( =
Skr. busa-, see above). head is lopped off, a separate member" (cf. Skr. kabandha-), mota "dull,
stupid, simple", motu, "id., a stump, block, trunk", mocf,u "a stump of a
4. The most difficult word-group is no doubt Skr. mu7J4a- "shaved, tree", moddu "blunt, not sharp, dull, stupid, stubborn, a block, stump, mass,
bald, hornless, lopped (tree), pointless; bald-head" (since Mhbh., Ram., blockhead"; Kann. motu "the state of being short, stumpy, maimed; stump
Yajfiav., Var. BS.), mu7Jcf.in- "shaven-headed" (Mhbh., Hariv.), mu7Jcf.aka-, of a tree, stubble", moddu "bluntness, stupidity"; etc. There are some
145 )
variants with initial n, e.g. Tam. noTftu- "to be lame, limp, hobble", no7Jti
Additional data, which confirm this explanation, are the diphthong in Mar. maid
"a lame person or creature" (: mo7Jti "lame"). Burrow, BSOAS. 11, 333,
(a Munda phenomenon), the meaning of Sgh. ma~da "small" and Nep. ma:tthar "dim, dull,
dark" (rhyme-word of Hi. latfhar "slow, lazy").
104 PROTO-MUNDA WORDS JN SANSKRIT PROTO-MUNDA WORDS IN SANSKRIT 105

609, holds that before o and u an initial n could become m in Dravidian. narca, id. = Skr. naraca-, see p. 81); mqndhuq "impotent, dull'' 147).
This may perhaps be correct in the case of some of the other instances mqSUf! "indolent, lazy, impotent", which point to a word *maqu, represented
(although it is often rather difficult to decide which sound is the original by math9, mqfhuq. "dull, lazy", and mirii "brimless, rimless (of vessels
one) but the circumstance that n- is here only found in words with having no outstanding lip)"; murchqu "to cut off, cut round and off the
following -rJ4- suggests that, in this case at least, we have rather to top or end, to dress end by paring" (M. murchao "to cut off"), So. miztta-
do with delabialization. Moreover many variants with initial labial sl- "stump of a hand", etc. Note the parallelism between mm;qhq "blunt",
occur, e.g. Tam. potu "baldness, shaven condition", pottal "baldness, mul'}qgq, mul'}qguc', mul'}qgut' (mol'}qgoc', morgoc', murguc', mol'}qgot',
barren tract, waste land", Kann. bolu "bald, the state of being shaved, a morgot', murgut'), mUl'}Qfq, nlUl'}Qrq, mUTJQWC', etc. "close-clipped, polled,
..
bare, leafless, treeless state", bole "the state of being without hair", boli "a branchless, hornless, bare (tree), to cut short, to bare, etc." and dul'}qq,
.. .. dul'}qgq, duT]qguc', dul'}qlq, dul'}qrq, id. (from qa-qa). Other instances of
head-shaven woman, a widow", boqu "toothless state", boc/.i "a toothless
this morphological parallelism, which is a characteristic feature of Munda,
woman, one who is bare, or destitute of hairs, or of horns", botta "stump"
have been pointed out above. - A prefixed derivative is, it seems, S.
(from Mar.?), Tel. bocf.a, boc/.i "bald, bare, hornless, cropt, tuskless" (cf.
tf!muti "to cut off the top of paddy (or other crops) before the general
pogi "short, small in size", Tam. potuku "smallness", poti "anything
harvest, to eat a little before do.", cf. M. tamuti "untrained, inexperienced"
small"?), Kui butuli "short, of a small stature", bii:ndi "cut short, cropped",
(lit. blunt?). But the same "prefix" is possibly contained in Skr. lex.
etc.;
'\. chamarJcfa-, m. "fatherless child, a man who is alone in the world, without
with vowel a: Tam. mali- "to shave (the_ head)", malu "blunt, bald,
relatives", chemarJqa- "fatherless child" and in Skr. lex. samii:ru- (Amara),
bare", maluku- "to become blunt", mati- "to be turned, as an edge or a
samiira- (Hemac.), camiiru- (both) "deer". The first word may be
point", matiuu- "to blunt", mar:ztu "fool", mar:zr:zai "bluntness, ignorant,
compared to Skr. Jex. PaTJtha- "unmarried", uaTJthate "ekacaryayam, to
stupid person", mar:zai "blunt instrument, bluntness", mar:zaiya11 "dull
go alone", Si. ual'}qho "a bachelor or widower without family". Particularly
person, blunt weapon", etc.; Tel. mattamu "small, scanty", mac/.c/.i "foul,
interesting is Hi. murha "orphan'', since Proto-Munda words for "orphan"
dull, stupid, akward", madata "a stupid rustic", etc.; Kann. mac/.cf.i "stupid,
are often derived from roots with the meaning "stripped, bare'', cf. S. tuf#r
dull, awkward person", mata "stupidity, ignorance", matta "shortness,
N ep. tuhuro, id. (see p. 75). As for camfiru-, etc., we may compare Pkt.
smallness". Cf. Skr. malva- (< *macf.u-a, cf. S. math9, mqthuq, "dull,
mul'}qa- "a female deer" (mrgl, Desln. 6, 133). Nep. muruli "female deer,
lazy", mqSUq "indolent, lazy, impotent") 146) and ma~a- "foolish". With
doe" (: murulo "hornless, hairless, bald"), and further Skr. ruru-, Greek
initial p/b: Kann. bata. batta "barrenness, voidness", Tel. bacf.i "slight,
Y.E,tlas .. hind" ,...,., Skr. sama- "hornless" 148) (which are, no doubt, likewise
petty", bacf.ugu "poor, lean", paqucu "young", pat{i "child", Tam. paruki
connected with Dutch hamel "castrated ram", Old Engl. homol "maimed",
"shortness, stuntedness".
homelian "to mutilate", Old Frisian hemma, id., Goth. hamfs "maimed").
It would serve no purpose to add more examples. It may however be
In view of these words ff!niuti must possibly be explained as a blending of
noted that also words with i, e occur, e.g. Tel. peqi "a hermaphrodite,
cfa-wa (> tam-) and wa-c/a (> -mut).
impotent man", peqevacf.u "a smock-faced beardless man, a hermaphrodite",
The striking parallelism of the Dravidian and Munda word-families
peda "poor, indigent, slender, lean, thin, scanty", picca "madness, folly",
cannot reasonably be assigned to a mere chance coincidence. If Burrow's
piccagauur:zcf.e "foolish, mad, short, deficient in measure or weight", picci
assumption of a Dravidian ablaut a : i : u is correct, the vocalism does not
"mad, foolish, silly, fruitless, vain", piccugur:ztu "a cripple, a lame man",
allow us to decide the origin of these words. As for the nasalization, it is,
biqu "waste, base, low, barren land", plda "poor, scanty, lean, small", pi la
I think, strongly suggestive of Proto-Munda origin but since there are
"poor, scanty, short, lean", bela "simple, ignorant", Kann. pe_~ava "lame man,
instances of initial u having become m in Dravidian, the Dravidian words
cripple", bicce "a barren woman", picu "shortness, smallness", piece "short-
could be accounted for by assuming a double development, viz. u > m, and
ness, deficiency in measure or weight" (: putta "smallness, littleness,
v > b (> p); even the prefixation found in some Munda words affords no
etc."), etc.
conclusive proof as the word-group must have passed from one of the two
In Santali we find, beside the words with initial w, b, p quoted above,
families of speech into the other at a very early date. Still the various
e.g. mecf.oran, mer:zcf.orean, mr;1Jcf.9rean "beardless, to shave away the
facts suggest a derivation from Proto-Munda wa-qa, the most important
beard"', miiera "clean-shaven", moecf.on, moidon, mon'don "bare, bald",
indication being the far-going parallelism which exists between the
marca "bare, physically poor, deteriorated, puny" (from *mar-aca, cf. dial.

147 ) Rhyme-word of l'!r:i<Jhu~ "lazy, sluggish, indolent" from cja-qa.


1 4 6) Otherwise Scheftelowit:t, KZ. 53, 267 (Av. mruta-. Gr. a{Jl.v;) with bib!. 148) See Liiders, Philologia Indica 591 ff.
106 PROTO-MUNDA WORDS IN SANSKRIT PROTO-MUNDA WORDS IN SANSKRIT 107

derivatives from qa-4a and wa-ef,a. Since there is some reason to suppose known in Sanskrit and confirm our explanation, e.g. Hi. mur:ic!a "shaven,
that such parallel roots as ga-ef,a, qa-qa, wa-qa are ultimately prefixed not pointed", murla "toothless", murha "orphan", and muthrii "blunt, dull.
formations which contain the same word-kernel -qa 149), and since cognates silly, foolish" (: Nep. matthar "slow, dim, dull"). The last word alone is
of qa-qa seem to exist in Mon-Khmer (see s.v. for:itha-; cf. also Semang sufficient to show the inadequacy of Tedesco's theory. Skr. bha.r:icJila-
belut, Pangan Ulu Aring meliid, Bahnar tot "blunt" 150), we must conclude "barber" (S'KDr.) is prob. a rhyme-word of Skr. car:iqila-, id. (seep. 78).
that wa-qa is also a native Austro-Asiatic root 151).
This conclusion is obviously of fundamental interest. The possibility 54. bud bud a-, m. "a bubble (in water, or in general)".
that the South Dravidian languages contain Proto-Munda words has not
seriously been considered hitherto: Ramaswami Aiyar mentions only one This word occurs in the epics and the class. iiterature; it also denotes
instance of a possible "Austric" word adopted by South Dravidian (Tam. an embryo of five days ( Nir. 14, 6, etc.). Most authorities consider it
tavakkai, etc. "frog", see Ojha-Volume, p. 16, n. 1 ) 152). If however our an onomatopoea, see Pet. Diet., Wackernagel I. 182, Uhlenbeck (but see
conclusion is correct (and many similar cases discussed in this book tend Persson, Beitrage zur idg. Wortforschung 352 .); it is then compared
to show that it is so), we must reckon with the possibility that even such with similar formations as Greek (Jo(Jvl[,, norp6lv~. Latin bulla, Lith.
seemingly native words as Tam. pi?!ai, Tel. pille, Kann. pi!{e, etc. "small. bui'bulas, bunzbulas, Pol. bq_bel, Czech. boubel, bublina, Dan. boble, Engl.
petty, child, young of an animal'' are ultimately of foreign origin. It further bubble, etc. See Walde-Pokorny II, 114 ff. and, for the Baltic and Slavonic
corroborates the conclusion drawn from the occurrence of non-Aryan words, Trautmann, Bait. Slav. Worterbuch 39.
I\,,,
proper names in the Rigveda, that the Proto-Munda population must in An analysis of the Indian data, however, points to the conclusion that
former times have occupied an important and powerful position (see Acta budbuda- stands for *buqbucf,a-, cf. Pa. bubbufa-, bubbu[aka-, bubbula-,
Or. 17, 309). I am convinced, indeed, that a considerable part of the South pota-. potha-, Pkt. bulambula (Des in. 6, 95), Hi. burbura. bulbulii, balula,
Dravidian vocabulary is of Proto-Munda origin, just as is the case with bulla, "a bubble", Tel. buqqa "a bubble, the disease called rupture 153),
Middle Indian and the modern Aryan vernaculars. It should be borne in Kann. buqa "a sound in imitation of that produced by a vessel. etc .. when
mind that, since the earliest works of the Tamil literature are now generally immersed into water". The Pkt. form is particularly interesting as it seems
assigned to the first centuries of our era, the testimony of these texts is to represent a Proto-Munda formation *buda buda. But Skr. budabuda-
worthless in this respect: some two thousands years (or more) of pre- an "onomatopoeic" word. of a vessel sinking .down.in water (Hem .. Par .. 12:
historic intercourse between Proto-Dravidians and Proto-Mundas must 91) may belong to bucf.- "to sink down".
have elapsed before the beginnings of the Sangam literature. On the other Cf. S. baqac' buef,uc', barac' buruc', biqic' bicf,ic', buquc' buquc' "bubbling
hand, some Dravidian words have, no doubt, been borrowed by the Munda here and there, to bubble", bur buquc', bur buqruc' "bubblingly, to bubble",
languages. This influence has been particularly strong in the Southern br;qr;c' br;qr;c', id., pgqg pgcf,g "with a bubbling sound, to make do.",
dialects (Sora) and in the mixed dialect N ahali. Kurku. too. has a number pQ<f,rgk' "to make a bubbling sound'', ludu budu "bubblingly (the sound of
of Dravidian words which do not occur in Kherwari. In these cases we millet being boiled)", M. baqa bucf,u "to bubble, whisper", etc.
have apparently to do with comparatively recent borrowings of each of Skr. barbura-, n., bubura-, m. (Naigh. 1, 12) "water" are possibly
the separate Munda dialects. It remains to be seen, if there is also a com- derived from a root baq-/ bucf,-, cf. lex. badara-, n. id., Hem. (the connexion
mon stratum of Dravidian loanwords dating back to an earlier period. with Greek fJ6efJoeo "mud, mire" should no doubt be given up). Like So.
e-bu-bu- "foam", however, they are probably unrelated to budbuda-.
5. For the NIA. equivalents I may refer to Turner s.v. muro, and to
Tedesco's paper. They show many interesting meanings which are un- 55. bh r m a l a-.
149 ) See "Munda and Indonesian", (cf. p. 40, n. 44). The word bhrmala- occurs only once in a hymn to the Earth of the
150
) Similarly Mon kut, sakut "to cut", kun "dwarf" may be connected with Proto- Atharva-Veda (12, L 46):
Munda ga-cja.
151
yas te sarp6 vfscikas tr~tadarizsma
) The following Mon words may possibly be connected with wa-da : samot "to be
small, young, a little one, a babe, a child" (samot "ant" is a different ~ord, cf. Malay hemantajabdho bhrmal6 guha saye, etc.
semut, S. muc', So. muida-), wut "young woman, virgin", lemen "crippled, a cripple".
See further s.v. kama~ha-. 153
) Tel. buc)c)a is a contamination of two different words, the second being identical
152
) Burrow, BSOAS. 11, 597, admits the possibility of a very early Proto-Munda with Kann. bucjc)e, Tam. putta "swollen testicle" (see further s.v. piccha-). Tel. bucjc)a
influence dating back to the period before Proto-Dravidian split up into the various "bubble", however, has no equivalent in Tamil and is likely to be a more recent Munda
languages. loanword.
108 PROTO-MUNDA WORDS IN SANSKRIT PROTO-MUNDA WORDS IN SANSKRIT 109

The Paippalada text has bhramalo (for parallel instances with ra for r. Diet., Pref. p. VII and Introduction, p. XV). Tarapada Chowdhury's inter-
see Vedic Variants, II. 305 f.). The commentary of Saya:q.a is wanting for pretation is accordingly to be rejected. As a matter of fact, whoever reads
this passage. Roth (Pet. Diet.) derived it, together with bhrma- "Verir- the passage with an unprejudiced mind will, I think, accept the common
rung", from the root bhram- and conjectured a meaning "stunted, torpid" view as being most natural. viz. that tr~tadarizsma, hemantajabdho and
from the context. This translation has been accepted by most scholars, as bhrmal6 are epithets of the sarp6 vfscikal). From the fact (referred to by
Bloomfield, Henry, and Whitney. The last renders the verse as follows: Tarapada Chowdhury. p. 88) that trpradarizsin- occurs elsewhere as an
"What stinging harsh-biting serpent of thine lies in secret, winter-harmed, epithet of masaka-. the mosquito, it does not follow that tr~tadarizsma here
torpid (?) ... (let that, crawling, not crawl upon us)". But the supposed denotes the same insect (as Kdava took it to be). We may rather conclude
relationship to bhrrna- (accepted by Wackernagel I. 71) is fallacious as the that here too it is merely an epithet.
real sense of the last word seems rather to be "der rasch sich Tummelnde"
(Oldenberg, Noten, ad 7, 1, 22). A similar meaning has been assumed for 56. mu k u r a-, m. "a mirror".
bhrmala- by Ludwig, viz. "der rasch sich hin und her Schlagelnde" but this
Only in the class. language. Lexicographical works quote also makura-,
interpretation, which is merely based on a problematical etymology. is
marikura-, karkara-. karphara-. and karka-. The last word may be an in-
hardly correct. Tarapada Chowdhury, it is true, identifies bhrrnala- with
ferential form, deduced from karkara-, cf. dundu- "drum", inferred from
bhrarnara- on account of the variant reading bhrarnala- of the Paippalada
dundubhi-, khikhi- "fox" from *khikhira- (see khirikira-), etc. As for
text and KeSiava's commentary on the KauSiika Sutra, which renders it
karphara-, it is no doubt a misreading for karkara- owing to the close
bhramaral). He accordingly translates the Ath. Vedic verse as follows:
resemblance of the ak1_>aras pha and ka. Cf. further Pkt. maiira- (from
"The serpent, the scorpion, the harsh-biting (mosquito), the bee of thee,
*makura-, Pischel 123).
that, pressed by winter lie in concealment; whatever worm, being lively,
Unlike mukula- "bud" (which is a derivative from the Dravidian root
0 earth, stirs up in the early rainy season, let that crawling not crawl on
mug-, muk-), mukura- has no similarities in Dravidian. On the other hand,
to us, favour us with that which is propitious". See JBORS. 17 ( 1931),
the vowel-variation in mukura- : makura- and the synonym karkara-, which
p. 87 f.
points to a root kar-, kur-, are indications of Proto-Munda origin. The
Ke8ava' s interpretation, which is based on the assumption of an asyndeton
meaning of the root kur- must then have been "to see", cf. Skr. adar8a-,
( sarpa-, vfscika-, tr~tadarizsman-. and bhrmala- denoting in his opinion
Greek xar:o:rn:eov, Latin speculum, Russian zerkalo (: sozercat' "to con-
different animals) is open to doubt. Moreover, as the passage refers to
template"), Engl. looking-glass, etc.
crawling animals (cf. tan nab sarpan m6pasrpad), bees are not the animals
The root kar- is found in S. kare dhare, kare dh;;r~ "staring, fixedly
which one would expect to be meant here. On the other hand, the vacillation
(look)". Hence, in qrit' kurit' "to look round, stare about, gape, glance
between bhr- and bhra- (if any weight is to be laid on this variant reading
rapidly around", the second word is no mere jingle of qrit' (which i~
at all) is found in several words of Proto-Munda origin, as in bhrkuti-
connected with qri bqndhi "to look carefully, watch, scrutinize", arak' orok'
and bhrakuti-, bhrkurizsa- and bhrakurizsa-, see Acta Orientalia 16, 295 ff.
"gaping, staring", M. arid' "to gaze, look at", N. arll "to see") but is a
The morphological aspect of bhrmala- suggests a similar origin for this
derivative of the same root kar-, kur-.
word, in which case bhr- may be regarded as a prefix, whereas -mala- then
must be connected with S. dholo molo "dull. unwell, out of sorts", M.
cf,holo molo "drowsy", and the other words quoted s.v. kasmala-. This 57. meTJ.c/.(h)a-, m. "
ram
tt

explanation leads us to assign to bhrmala- nearly the same sense as Roth A late word, only recorded (with many variants) in lex. works. Besides
assumed, viz. "drowsy, stunned". meT)qha- (Halay.) we find meT}c/.haka- (Hemac.), meT}qa- (Rajanigh.),
The morphological analysis of Proto-Munda words leaves however so menqhra-, and forms without nasal: mec/.hra- (Amara), meqhraka- (Trik.),
much room for different interpretations as to make an attempt to explain metha- (S'abdarthakalpataru), cf. Hi. metha; Pa. meT)cfa-, Pkt. mecf4ha-,
Sanskrit words of unknown meaning a hazardous enterprise. There is merizc/.ha-, mirizcfha-, meTJ.cfa-. fem. also merizth"i-. An etymological con-
however one fact which justifies the foregoing attempt at an explanation nexion between meTJ.cf ha- and its synonym bheqa- ( Hemac.). bhec}ra-
of bhrmala-, and which seems to confirm Roth's suggestion as to its ( Trik.) 154) has been suggested by Bagchi. Pre-Aryan and Pre-Dravidian
meaning, viz. Nepali bhirnal "unconscious, fainting, fit", which is evidently in India, lntrod. p. XXVI ( 1929) and Przyluski, BSL. 30 ( 1930), 200.
the same word. Its occurrence in Nepali proves that bhrmala- belongs to The latter quotes some examples of this Munda nasalization. Tedesco,
those Atharva-Vedic words of a more popular character which the Vedic
language has in common with the modern vernaculars (see Turner, Nep. 154) The adj. bha.iQr:Jaka- (Rajanigh.) presupposes a variant *bheQc},a-.
110 PROT0-.1\\UNDA WORDS IN SANSKRIT PROTO-MUNDA WORDS IN SANSKRIT 111

Language 19 ( 1943), 15 f. however rejects the idea of a Munda origin and been contracted into a single vowel according to the general rule that
explains bhecf,a- as a younger Aryan development from *mhecf,a-. Since diphthongs do not stand in a closed syllable, see Bodding. Materials for a
however the internal nasalization and the variation cf,h : cf, : th strongly Santali Grammar I 109), Ho iii "to twist (into rope)", Kh. ufz "to twist".
suggest a foreign origin, the alternation bh- : m must be taken as an A prenasalized variant wa-(lcf,a occurs in S. bhii}cj, "a large bundle or
indication of (Proto-) Munda origin. Any doubt as to this origin is burden (tied)" (: M. bira "a bundle of crop", Ho birii "a big bundle of
removed by a variant which has been left out of consideration in the paddy"), whereas ma-cf, a is represented by S. korea motea "to wrap up,
previous discussions of meTJ4a-, viz. Hi. mejhuka "ram", which shows the roll up, make up into a bundle" (: pgtgm "a wrapper, cover, to wrap up,
common Munda development of cf,h > jh 155). cover, envelop").
Besides Hi. mecf,ha, mer ha, mer ha, etc. "ram", Platts gives mecf,ii A great many loanwords in Aryan are derivatives from this root, e.g.
"a he-goat with curling horns", micf,7 "a she-goat with do.". This Ved. matJcj,acara- "snare, noose" (laizgalapafa-, see Caland, Uber das
recalls Pa. meTJ4- "kotille" (to be crooked), which must be a loanword rituelle Sutra des Baudhayana 60): Pkt. va7Jcf,ha-, m. "bond, fetter"
from Proto-Munda, cf. M. metJcj,a "curved and pointed towards the head (bandhalJ, Deisin. 7, 29) 156), Skr. lex. vat-. vatJ(cj,)-, matJ4- "to wrap,
(said of horns of animals)", merhao "to twist, wind", Ho menda ( dirifz) envelop" ( ve~tane), vata-, vatakara-, m., vatiiraka-, f. "string, rope",
"(horns) bent down" (see JBORS. 2, 354), S. merha, miJ.rha "twisted vatara-, m. "ve~ta!J", Pa. vatakara- "rope, cable", Hi. b"tcf,a "a bundle, roll
backwards (horns of a buffalo), having horns twisted backwards ( buffa- (of paper, twist of grass, fibre of a plant)", bi cj,a, becf,a, bai<f,ii "crooked.
loes)", merhao, mrrhao, morhao "to wind round, wrap round, roll up, transverse, cross, awkward", bT<f,7 (dial. mecf,7, m'fcf,t) "the hair twisted
entwine itself", merao "to twist the strands of a rope", mrrgg "having or plaited behind", baucf,na "to entwine, twine round", N ep. bi to "bundle,
horns twisted backwards (buffalo)". sheaf', biro "mat made of grass", biro "betel encased in sal-leaf' (Skr.
A Proto-Munda root wa-cf,a "to wind thread, to turn round, to wind into v7tika-, . "roll of betel-leaf'), etc.; Buddh. Skr. mota- (vv.11. muta-, miita-)
a bundle" must be assumed on account of S. burhu "a bundle of rope or "bundle", Pa. miito[t- (vv. 11. mutoli-, puto{i-) "bag, provision-bag", Hi.
string wound into a bundle, to wind do.", bgr (M. bor) "a rope of straw, mot. motra "bundle, parcel, package, load", perhaps Skr. miita-, miltaka-,
to make do.", bhertafz "to turn round", bherwafz "to turn round, wheel m. "wickered basket" : Skr. piila-, potala-, m. "bundle", Pa. putaka-, n.
round, spin round" (lengthened form from *bheru. *bhecf,u), perta "crooked, "bag, knapsack, basket", Pkt. pottala-, n. "vastranibaddhadravyam"
to pervert, twist, warp", p?tfr "to twist, turn, writhe, wind, screw", (Desln. 2, 34), Mar. potla, potf7 "objets enfermes clans un bout d'etoffe"
phrTJtQc', pgtgc' "dislocated, twisted out of position", phf1Jtf phrrr "to (Bloch 371 ), Hi. pot "bundle, bale, package", potla "a large bundle"
writhe and twist", piuri "a roll of carded cotton, to twist thread into a (=mot. motrii). etc. See Turner s.vv. motak "ring of twisted kus grass",
point, to roll up", M. pentor "to twist, twist and break", piuri "rolls of mornu "to bend, twist, fold", batarnu "to twist, distort", and p. 23. .
cotton to be spun into thread", Ho pere "to twist the tail". These words Equally numerous are the loanwords in Dravidian, e.g. Tam. poti "pack,
remind us of Hi. phirna "to turn" (of doubtful derivation, see Bloch 373 bundle, load", potfatJam "small bundle, parcel" (: Sgh. pottaniya "bundle"),
and Additions p. XII, Turner s.v. phirnu), Guj. pharvi1 "to turn, return" Tel. boddu "a rick or bundle of grass", poduga "a parcel or packet fastened
(Turner s.v. pharkanu). Their meaning is however somewhat different in leaves", pottara, potaka "a pack or bundle of leaves", potamu, pottJamu
from that of the Munda words. Other Munda derivatives from this root "packet, pack, bundle, little bag", Kann. pottana, id., pode "quiver, bundle"
are S. bidwq., bidhuq. "cross-grained, crooked, twisted", badhQ[, badhoriq., (: milcf,ige "quiver"?), matte "leather bag, bundle, load", etc. Is Tam. mar_i,
bgdhQ[, bgdhori ( q.) "crooked, cross-grained, perverse (wood, persons)", Tulu mari "ram" also a loanword?
bedha bidhi "cross-grained, crooked, twisted, entwined" etc. (see s.v.
bacf,isa-). With these Munda words are probably connected Central Sakai
Since *me7Jcj,a denotes the ..:Jrved horns of any animal, it may be applied
wet, uet "to twist", Bahnar u7n "crooked, to bend" Mon wen "bent",
to both sheep and goats, in accordance with the Dravidian use of denoting
kawen "to curl", ban "to twist. to braid", etc. (cf. vetJ7-, p. 32). The root-
these animals by a general term (Tam. atu, etc.). Hence the contrast
form wa-na also occurs in Munda, cf. Bh. uin "to twist" (JBORS. between M. miricf,i "a sheep, one having shaggy hairs" and Hi. micf,7 "a
2. 463), S. un' "to twine. twist. plait, curl up" (where the final n has she-goat". S. mgrgm ( M. Bh. Ho. merom) and J. mera "goat" may belong
regularly been palatalized by the preceding i. and the diphthong ui has to the same affiliation and K. bherki "the fourhorned antelope, barking

155) Like mejhuka, the other variants must have been borrowed at various dates from 156 ) Pkt. mar;zta-, v.I. of maiica- "bandha~" (Desin. 6. 111), may be of interest
different Proto-Munda dialects. No conclusion can therefore be drawn from the for the explanation of maiijira-, n. "chain, fetter" (Skr. "anklet"). But cf. Skr. hiiijira-,
distribution of the variants in the NIA. languages. m. (wrongly Bloch 381).
112 PROTO-MUNDA WORDS IN SANSKRIT PROTO-MUNDA WORDS IN SANSKRIT 113

deer" ( Gondi id.) is possibly also connected. On the other hand, So. kim 59. la n g a - "lame"
med'- seems to be an onomatopoea, cf. kim-med-en m'ed gamte "the goat
Comm. on Katy. S'S. 22, 3, 19; "lameness" Asvavaidy. Cf. langati "gatau"
says 'me"' (Ramamurti, A Manual of the Sora Language 149). Pkt.
Nir. 6, 26 ("khanje" Vopadeva); Langin-, lingika-, lingita-, n. "lameness"
cimiT}a- "ram, hog" and gameT}T- "she-goat" are ambiguous (the latter
( Asvavaidy.), ati-laJngati "limps" (ibid.). Hi. la gar, langra "lame".
word is explained as standing for *grama-eT}T-).
An Inda-European etymology has been given by Liden, Studien zur
See further s.vv. apI<f,a- and kabarI-.
altind. und vergleichenden Sprachgesch. 46, who compares Germ. link,
Swed. linka "to limp, hobble", Latin languere "to be weak". etc. Most
58. lag u c/. a-, m. "a club, cudgel". scholars seem to have accepted this explanation, cf. Persson, Beitrage z.
indog. Wortforschung 131 ff .. Wackernagel, ldg. Forsch. Anzeiger 12,
Since Mhbh. and Manu in common use in literature. Much rarer is
p. 21. Walde-Pokorny, Vergl. Worterb. II, 713 (who however express
lakuta- (A past. S'r. S., Car aka, cf. lakutin- Ram.), which is generally some doubt as to the relationship of falnga- to those words).
regarded as the older form of the word (e.g .. Wackernagel. Altind. Gramm. Variants with i are lingita-, occurring thrice in the Asvavaidyaka (pw.
I. 117) and connected with Latin lacertus "upper arm". Although this VII, 371) and probably lingati "gatau" ( Dhatup. 5, 48) (cf. langati and
etymology is accepted by most scholars the meanings of both words are lankhati "gatau", 5, 25), Beng. lengca; nengcit "to limp" ( Chatterji
widely different. Walde-Pokorny, IL 420, assume a primary meaning "ein 889). As the ablaut suggests a Proto-Munda origin, we may compare
zum Schlagen verwendeter Schenkelknochen", which is however quite the following San tali words: lgkrg "crooked, bent, injured, hurt, deformed",
hypothetical. A different explanation has been propounded by Przyluski, lukrg, lunkq, lunkqi, ltinkqr, Zunker "maimed, injured, broken (hand or
BSL. 24, 121 f. (Pre-Aryan and Pre-Dravidian in India, p. 12), who feet)", lgkrgt' lgkrgt', lukrgt' lukrr;t' "hobbling, limping'', lgkvgt' "a bend,
derived the meaning "stick" from "membrum virile" and compared langula- bent, curved (branch)", lulurkuc' "bent and stiff', lokea, lokhea "crooked,
and linga-. But linga- is no Proto-Munda word, and langula- probably bent, not straight", lqkruc' "to bend, receive a curved or angular shape,
contains a prefix la- (like langala- "plough"). to fall from weak knees", lqkuc' "to bend, walk bending one leg, weak-
Pkt. lakku<f,a- (see Turner s.v. laura) points to a foreign origin, so la- kneed", lqkur "weak, powerless, lame, shattered", lakac' lukuc' "weak-
gu<f,a- may be a Proto-Munda word. Since Santali has a word gu<f,n(:J. "a legged, tottering, rickety". Zakar lukur "weak, frail, shaky, nervous, to
short club or cudgel'' it is tempting, then, to analyse la-gu<f,a- (with the shake, tremble'', langar lungur "weak, stiff (e.g. on account of rheumatism),
same prefix la- as langala-, etc.). Bodding connects guc/-nf! with gu<f,mq feeble, strengthless".
"oblong and round". This may be correct but on the other hand the notion We shall not enter upon a discussion as to whether these words properly
"short" which gucfnq implies points rather to the root ga-i:/.a "short, stunted", belong to two different roots ("crooked" and "weak"). It may only be
cf. gaQ.qra guT}qrq "small, stunted, puny", gaT}qke "log. stump of wood pointed out that the sense "crooked" often implies "lameness" (see the
(large and thick)", etc. (see s.v. khaqga- "sword", and for the semantic discussion of kuT}i- s.v. khora-) and that the words quoted are obviously
relations see s.v. daT}cfa-). It is mostly impossible to decide whether the connected with others which have initial cf,, d, cf. <f,gkgt' c/.r;kgt' "weak,
notion "round, globular" or "short" is predominant in a word for "club". feeble, shaking", <f,akac' <f,ukuc' "to become old and weak, shake (from
Thus M. tempa "a short stick for driving cattle, having a knob at one end" weakness), totter", dhqkuc' bqkuc' "crooked. lame, limpingly", etc. We
may be connected with M thepa "short in stature, a dwarf" 1 57 ), but the are thus led to assume one or two roots <f,a-ka, langar lu;ngur and Skr.
last restriction points to an association with such words as M. <f,heb-cf,hebe, la!nga- thus representing the nasalized variant qa-na. The form lankhati
tjhebra "big-bellied", <f,himsi "a big-bellied woman". Often a similar is particularly interesting but the general interpretation "gatau" does not
contamination of notions will have taken place as in M. <f,emka "dwarf allow us to base further speculations on it. See further Turner s.v. lanaro.
and big-bellied".
With this restriction we may connect lagu<f,a-, lakuta- with Pali kuT}ta-
"stunted dwarfish" lakuntaka- "dwarf", Bashiearik lukur "small" (p. 40). 60. lamp at a - "covetous, greedy for, esp. licentious".
But Skr: lex. pota~ala- .;, a kind of reed ' (Amara, Remac.. Medin 1),
+
< wa-<f,a (S. potak' "to peel off", p. 98; cf. va1J.T- "reed", p. 34) ga-<f,a Cf. strl ~u lampatalJ, strl lampatalJ, parastrI lampatah. but also bhoga-
( S. ghal ghalao "to skin", p. 52!). lampatah (see the Pet. Diet.). Similarly Hi. lam pat "covetous, greedy,
lustful. addicted to licentious pleasures, lascivious, lecherous, dissolute,
false, lying''. From Proto-Munda, cf. Skr. lex. limpata- "den Madchen
1.57) Root <Ja-wa "short, stunted", etc. (hence Pali chava- "vile, low, miserable,
nachgehend".
wretched").
8
11-1 PROTO-MUNDA WORDS IN SANSKRIT PROTO-MUNDA WORDS IN SANSKRIT 115

With prefix la- from root ba-cf,a, cf. S. lamQt, lampQt "playful, lascivious,. Za(thaka- "beautiful, lovely". The surd in la(tha- and the vowel variation
licentious, shameless, levity, frivolity", and bqtu, bqtuf!, bq(Wf! "loose, in Pkt. littia- "pleasing, agreeable" ( catul:z, Desln. 7, 22) point to a
lascivious, licentious, dissolute, wanton", bhar:icf,, bhqT}QU, bhqT}Qin. Proto-Munda origin; cf. perhaps also Pkt. lolar:itia-, id., which may contain
bhur:icf,in 158), bhaT}Q bhqT}Qin barbfiT}Q, barmaT}Q, bhaT}cf, mara, id., M. a prefix lo- and the nasalized root form laT}t-. The NIA. congeners suggest
lompotia "licentious". Bar-, bhaT}Q, mara and -maT}Q are various derivatives different originals, cf. Hi. laqo "beloved (woman or daughter), pet", lacf,a
from the same root. Such variants are often combined in Munda "echo- "beloved, pet, darling, tenderly nurtured", lacf,, Zar "affection, tenderness,
words". The variant lampaka- (Hemac., Medin!) suggests that the Indian coaxing, caressing, blandishment (and: sport, play)", laqla, Zarla "darling,
grammarians regarded lampa(a- as a derivative from *lampa-, since words tenderly nurtured, petted, spoilt (child)", Si. laqlo "beloved", lacf,a, Panj.
in -ta- have sometimes a pejorative meaning (see Renou, J. As. 1937, lacf,a "fiance'', Panj. la<! "love" (which Bloch 398 wrongly connects with
272, on kula(a-, vacata-); the suffix -aka- is added to several late words Skr. Pkt. Za<!<!u- "cake") 160), and Hi. lat(ii, Zatua "enamoured, in love,
of foreign origin, e.g. khuqqaka- (fem. khuqqlka-) "small". The same dizzy", Nep. lattu, lasta "enraptured, enamoured, mad for", lolo-poto
lexica quote barba(i -, . "whore", which suggests a Proto-Munda origin "flattery, compliment'', lallo-pato id., Guj. Z~tho "paramour".
(cf. S. barbal'J<!). It is probably derived from the same root. Beside these words there are some words with initial palatal, e.g. Skr.
catu- "courtesy, flirtation (Hemac., Med., Trik.) 161), catula- "courteous"
61. la lat i "sports, dallies, plays, coruscates, fawns (dog)"; ( S'antis., G Itagov.), catura- "charming, pleasing" ( Raghuv.), catu-, m.n.
"courtesy, flattery, politeness" ( B.tus., Pafi.cat., etc.); with palatal-
ca us. lalayati "causes to sport, caresses, fondles, cherishes, loves" (since ized t: Skr. lex. caiicala-, m. "lover" ( Hemac., Med.), if this word is
the epics). Pali la!- "to dally, sport, sing" points to *lacf,-, cf. in the connected with Hi. coda "endearing arts and expressions, playfulness,
Par.iinean Dhatupatha la<!a- "vilase", la<!a- (laqayati) "upasevayam"; the fondling, dalliance, blandishment, coquetry", Mar. coda "caress, coquetry",
latter form is also taught by Candragomin (Renou, Etudes de gramm. etc. (Bloch 332). If these words are ultimately connected with lacf,-, lat-.
sanscrite 97), while upalaqayati Oivyav. 114, 26; 503, 9 reflects Pali we should have to posit a Proto-Munda root 4a-4a. Although the
upala{eti "caresses, coaxes, fondles, wins over". Liiders, Philologia Indica evidence now available does not admit a decision, this hypothesis would
555 f., is accordingly right in positing a root laq-. It may be added that become more plausible if variants with initial j- could be shown to exist.
lacf,ant- is very common in K~emendra's works, cf. Bharatamafijarl 3, 1799; Such a word is perhaps Skr. jara-, m. "paramour, lover, friend" (since
13, 1222; 19, 897; Brhatkathamaftjari 9 II 55. 316. 648. Lacf,ita- occurs, e.g., the B.S.), which in the older literature is also used in a not unfavourable
Bharatam. 3, 773, but the common form is lalita- ( 1, 768; 3, 846, 1864, sense. Shina, Kshm., Western Pahari (Bhadrawahi dial.) yar and Si. jar
etc.). Vilacf,ita- is quoted from S'rlk. 5, 9. Since the derivations which have point to an original *yara- (see Turner s.v. jar). Derivation from *4a4a
been proposed are based on the assumption of a root lal-, they are no may be suggested as a possible explanation.
longer discussible [Fick: Germ. lallen, see Wackernagel, Altind. Gr. L In any case we may compare S. afar "fondling, petting, spoilt, petted, to
219; Uhlenbeck: Russ. leleyat' (cf. Berneker, Slav. etym. Wb. 700), fondle, dandle, etc.", alar dulcg, id., alari<! "accustomed to be petted, etc.
rejected by Liiders, I.e.; Wackernagel, p. 222: lacf,- perhaps from lal-; only who wants to be fondled", dulqr "love, affection, to love, caress, fondle'',
Benfey started from la<!-. see Liiders]. In the following we shall distinguish dulqr, dulqri(q) "beloved, dear, petted", dulqro "loving, beloved", M.
between I. lacf,- "to fondle, love", and II. lacf,- "to dally". dular "to love, darling, dear". The correctness of M. ala dula "dear,
It has long been observed that Skr. Zataha- and latabha- 159) "nice,
beloved" is doubtful, since the radical element is -Zar 162). Hi. dular "fond-
pretty" are Sanskritizations of Pkt. lacf,aha- "pleasing, agreeable", but the
ness, love, affection", Nep. dular "dalliance, love-making, love" are clearly
origin of the last word was unknown (Wackernagel, I. p. LIII with n. 5).
Munda loanwords and need not, therefore, be derived from *dulla-kara-
It clearly is a derivative from I. lacf,- with the characteristic Proto-Munda
( as Turner suggests). The Nep. word shows contamination of the two
suffix -ha (cf. kalaha-, pa(aha-, mataha-, etc.); cf. the unsuffixed form in
homonymous roots (cf. Nep. Zar "dalliance, amorous play" : lare "fond-
Pkt. lat(ha- "attached to another woman, lovely, charming, speaking
ling, caressing, pet, darling").
sweetly" (anyasaktaJ.1, manohara/:z, priyariwadal:z, Desin. 7, 26). Pa.

158) The last word means "fat, laz,y and licentious" (contamination with ba-<fa "fat"
160) As for la<fqu-, see s.v. kamatha-.
and the root discussed s.v. bar;z<fa-, cf. bgc;J bgcJg "lazy, idle").
rl. 59 ) Latabha- frequently occurs in the Vikrarnarikad. (see pw, and add 8, 86; 12, 66);
161 ) Cf. Mar. cac;l "desire, affection", Si. cac]i "desire", Panj. cat "predilection" (see
lataha- is once attested in a commentary (pw) and occurs in the Ya8astil. (S,chmidt, Bloch 328 f.).
162 ) Cf. Bhaduri, Addenda. Perhaps a loanword from Ho?
Nachtr.), la<faha- in Kadamb. 241, 13 Pet., etc. (see Pet. D. and Bohtlingk).
.'},

116 PROTO-MUNDA WORDS IN SANSKRIT PROTO-MUNDA' WORDS IN SANSKRIT 117

Skr. II laq-, lal- "to dally, sport" seems to be a different root, 63. lo la - "greedy, eager, longing for".
although secondary contamination is often found: Pali however
distinguishes between li fa, li la "play, sport, dalliance" (used together with Since Var. BS. and Kalidasa, cf. Megh. 61 kr'icf,alola- (: kriqasaktaf;,,
pramatta ity arthaf:i, Mallin.), 100 ( 103) lolaf;, kathayitum (: lalasa!;t,
vilasa-) and li !ha "grace, ease, charm, adroitness" (always applied to the
Buddha). The second word may also account for Skr. akr~tali la-, Raghuv. Mallin.); cf. Amara lolaf:i cala-satr~TJ.ayof:i. Derivatives: lolika- "lustful,
6, 1 ( = grh itasaubhagya-, Mallinatha) 163). Coomaraswamy' s identi-
lascivious" (Ku Han Im.), lolata- "voluptuousness" ( Susr.), "desire, longing"
( Sah. D.), Ioli bhava- "desire" (comm. Y asastil.), laulya- "greediness,
fication of Pa. ll[a and li[ha (JAOS. 61, 98 ff.) is not sufficiently
founded. Note also Pa. la[ana- "swaying, dalliance, sport", which is eagerness". Lola- is usually connected with lul- and regarded as an
different from Skr. lalana-, n. "caress", and Hi. lat "playful. wanton, onomatopoea (see Uhlenbeck, Walde-Pokorny, Vgl. Wb. II, 376).
coquettish", latak "coquetry". Variants with assibilated cerebral show A verse of Yadava' s (quoted by Mallinatha ad Megh. 100) mentions
similar meanings, e.g. Skr. lasati "dallies, sports", lasayati "causes to the following synonyms:
dance", la~va-, li~va-, m. "dancer"; cf. latva-, m. "jativi8e~af;," ( =
nethuya lolupo lolubho lolo
"dancing boy") and lat- "balye" with unvoicing of cf-. To this root belong lalaso lam pa to 'pi ca.
Hi. allar, allarh "childish", Mar. alhaq, etc., Nep. allare "childish, bovish,
irrespondible, a youth". According to W ackernagel' s plausible explanation, however, lolupa-
.. ardently longing for, desirous of" ( Mhbh., Ram., Susr.) is derived from
a nom. sing. *lolup (stem lolubh-), which excludes a connexion with Iola-
62. l 0 r a y a t i "vilocane". ( see Sitzungsber. Berl. Akad. Wiss. 1918, 381, n. 1). The latter word
reminds us, however. of the Skr. root lal- "ipsayam", cf. Pa. la!- "iccha".
Only recorded by the Ga~aratnamahodadhi. Root cf,ar, cf. S. a7J.4ar The distinction which the later Dhatupatha makes between lacf-- ."vilase,
07J.cf,or "staring vacantly, to look about, stare with wide open eyes", arJ4or upasevayam" and !al- "ipsayam" is rejected by K!?lrasvamin and Puru~a
07J.qor, i')qQr QT)qQr, OT)qor OTJ.cf,or, id., C!TJ.c/-ir kuTJ.4ir "staringly, to stare, kara on account of the identity of 4 and l (cf,alayor ekatvat), see Liiders,
gaze, gape, be confounded", kare qhare, kare cf,hgn; "staring, fixedly", cf,hgrg Philologia Indica 555. As a matter of fact, there are several indications
cf,lu;n;, cf,hgrg cf,hgc' "staringly, with eyes fixed", qhoro cf,horo "staringly, pointing to a root lacf,-, e.g., Pkt. lecf,ukha- "covetous, greedy", Pa. lo/a-
to stare", matar mu(ur "to gaze, look round", mufur mu(ur "staringly, with ( in dhanalo[a-), and probably even Skr. la~ati "desires, longs for, strives
eyes fixed", So. tur-tur "to watch". after" which is generally explained as a reduplicated present *la-l~-ati and
On the other hand there are some words which point to a root lac/., as connected with Greek AtAaloai, Latin lasciuos, etc. This connexion,
M. Zoda "to look on whistfully while others are eating, to look out for however, though sanctioned by a long tradition (see A. F. Pott, Etymo-
something hidden from view", S. loryo, lor:yot', lor:oyot' "staring, gaping, logische Forschungen I, 1833, 271), is open to serious doubts. The root
gazing, stupid", la7J.c/-O lo7J.c/.o "staringly, glaringly, to stare with wide-open las- in the Greek and Latin word (cf. also Goth. lustus, Eng. lust) is
eyes", lo7J.qo lo7J.4o "staring, etc." lo1J.4kot' "staring, one who has big likely to represent IE. *lhs- on account of Old Ch. Slav. laskati, Ruthen.
eyes", etc. M. loro "to see without being seen, to lie in wait of. keep watch lasyj (IE. *lehs-). The loss of the consonantal f; after reduplication might,
over one's coming", Ho loro "to look out for" may be connected with them. it is true, be paralleled with dadmaf:i, etc., but any direct evidence for the
Still other words contain a radical element ral, as S. rolo rolo "steadfasty existence of a Sanskrit root las- is wanting 164). On the other hand, the
(look, peer)", moral morol "staringly, intently, with eyes riveted on", mere! assumption of a Proto-Munda root lacf,- may also account for Ass. lutura
"to look at yearningly, long for" (?), jaral jaral "with staring, flashing "sensual" (wrongly Turner s.v. luto), Nep. lucco "profligate, rogue, black-
eyes" (contamination with jaral jaral "glowing"), jaral jurul "staringly guard", Or. locca "profligate, lewd", Hi. Zucca "a dissolute fellow" and
(look)", jorol jorol, jurul jurul "fixedly, to eye, peep at, peer at", M. guru[ Skr. lex. lu~abha-, m. "elephant in rut" ( Ujjvalad.), which cannot be
guru! "to look with a fixed stare", So. oral "to watch". separated from Dhtp. !otati, locf,ati, rocf,ati "unmade". The derivation horn
The roots qar, lacf,/lar, and ral are apparently dialectal variants, which r:~abha- (Wackernagel, I, 22; cf. Tedesco, JAOS. 65, 96), which presup-
presuppose a root qa-qa "to stare". Cf. Mon pelon, tel on "to stare". poses a very doubtful sound development, is also unacceptable on account
of the semantic difference. Lu~- is a variant of la~- (la$ati).
163) The IE. etymology proposed for Skr. lila- "play" ( < *lizda, cf. Lat. liidus; see
There are some NIA. words which suggest that the initial l, too, is
voo Bradke, KZ. 28, 1887, 298, n. 1 and Wackernagel I, 219, 222, 275) is unsatisfactory.
See also Coomaraswamy, p. 99 (root ti-). 164 ) As for laifati, cf. Wackernagel I. 238; for dadmaQ. see however "India antiqua" 206.
PROTO-MUNDA WORDS IN SANSKRIT 119
118 PROTO-MUNDA WORDS IN SANSKRIT

a variant of 4/d, e.g. Hi. cul "longing, craving, eagerness, lustfulness", Mundari barduriad, bardulud (Bhaduri, A Mundari-English Diction-
cull'i "lewd, libidinous, man", cul hara "wanton, lustful. lascivious", ary).
codii., id., coj "eagerness, fondness", cot "desire, \Vish, aim". Similar bardulid' (Rakhal Das Haldar, JASBeng. 40, 1871, p. 65).
variants with c were found to exist beside lalati ( q.v.). They necessarily [bhadli, bhadur, from Hindi].
Ho bardui, in chUtu bardwi (Ball, JASBeng. 40, p. 107), which
introduce an element of uncertainty into these studies, the results of
which would doubtless be more convincing if we should let these forms stands for *barduri ( c') with the regular loss of r in Ho.
out of consideration. We cannot, however, ignore this more problematic baduri (L. Burrows, Ho Grammar 151, cf. JBORS. 5, 255)
"flying fox", which seems to be due to metathesis (for *bardui).
side of the question, the less so as the same problem recurs in Munda. Cf.
S. lalao, lolao "to starve, long for, hunger for", lala lqli "id., hungering for, Kurku gadur "vampire bat, a flying fox".
hankering for", lalkao, lalka lqlki, id., lalca ( M. lalca) "covetous, envious", Sora kentur- "bat" (cf. K. tiru "bat"?).
lalgc "desire, greed, lust, to covet, lust after" ( = Hi. lalac, Beng. lalac), As for the last word, it has been pointed out above ( s.v. undura-) that
lalgci, lalQciq, lalgsiq "covetous, greedy", lilkqu = lalkao; lilkq lilki "to So. kentur- may as well be connected with So. guntitr- "rat". Both groups
cause to long for, to coax, to long for", luluqu (lulwqu, lulhqu) "to wheedle, of words (those for "bath" and for "mouse, rat") may even be ultimately
coax, beguile"; loro loro "greedily, hastily, to be eager to eat'', locor allied but there is no evidence thus far that the words for "mouse"
"craving, appetite'', Zar larao "to be eager", Zar kharao "to be fidgety, originally had a 4 for r. Moreover the proper sense of diiq in the ..wo~ds
eager". Variants pointing to an ultimate root c/.a-4a are, e.g., thur thurqu quoted above seems to be "to flutter" on account of M. burdulud flymg
"to be eager, desirous, solicitous", thar tharao "to be intent on, anxious ant" (cf. Dutch vledermuis : fladderen, Russian letucaya mys'). The
about", thare mare "eagerly, impatiently", tilki bilki, chilki bilki "eagerly, connexion with S. diipJc' "to tilt a vessel. to spill", suggested by Bodding,
restlessly" (cf. lilkq lilki; contamination with c/.a-4a "impatiently, restless, is not acceptable since diipJc' is used only about a pot, etc., containing some
unsteady'', cf. lilg lgkg, loro thoro, loto thoro, culur bulur, culbuliq, etc.), liquid.
cut cut "craving, longing for, to be eager, greedy, restless, impatient". S. K. Chatterji, in Pre-Aryan and Pre-Dravidian in India, p. XXI has
Since there can be little doubt as to the Proto-Munda origin of these proposed an explanation of Beng. baduq by connecting it with Semang
words (note the ablaut a : o), the Hindi equivalents lalak "eager desire", kawet, etc., which induced Ramaswami Aiyar, JBORS. 16, 324-326, to
lalakna, lalacna, lalsana, laliyana, lilana, lilyana "to long for, covet", lallo consider the question of the origin of the various Dravidian and Munda
"desire" (cf. Pkt lallam "eagerly") must be borrowings. words for "bat". It will be clear, I think, that H. badur and Beng. baduq
The question thus arises whether the common view that Skr. lalasa- are derived from a Munda form *ba(r)duc/., while the modern Kherwari
"ardently desirous of' (since Mhbh., Ram.) is an intensive formation of dialects have lengthened forms with the suffixes -uc', -ic' (?), -ut', -it', -iat'.
las- is correct. The assumption of this root is based on this word and As Skr. vatuli- is likely to be etymologically connected with H. badur, it
la~ati only. In Santali and Hindi lalas- is a mere variant of lalac-, which must represent a Sanskritization of Pkt. *baduli, which again stands for
must be the older form as only c > s is possible. Accordingly, Skr. lalasa- *ba(r)dulic' (or *ba(r)dulit', seep. 120, n. 165).
must either contain a suffixal element -as- (cf. S. khakgsiq "frail, weak" : Bohtlingk and Roth, s.v. vatuli-, rightly point to tarutulika (v.l.
Hi. khiJkh "weak"; l~rgsiq "frail, weak" : l~r~ pg{g, lgrg thgrg "dead tired, tarudulika) which is recorded by the Har av al i as a word for "vampire"
feeble") or it is a reduplicated formation (for *la-lacf.a-). The parallelism It may reflect a Proto-Munda word *ter-tiic/.ic', *ter-dii.qic', the prefix
of Hi. lalak argues in favour of the first supposition. having been changed through popular etymology. Cf. Bashkarik 5ututar
"small bat" with a prefix su- (as in soritrJ4. p. 80, Skr. sutintic/.z-. p. 135)
and 'perhaps Skr. lex. titi la-, m. "bat".
64. vat u l i - "a certain kind of vampire". As for jatu- "bat", see undura-.

Platts, in his Hindustani Dictionary, derives the Hindi word badur 65. sakunti-, m. "bird".
"flying fox, bat" from Skr. vatuli- "a certain kind of vampire" which is
only attested in the lexical work Haravali. Beng. baduc/. however shows Twice in the RS., then imitated in the Kavya poetry (Balar., Uttararam.,
the Hindi r to stand for q, which suggests the possibility of a Munda S'i:s.). Hence th~ deminutive sakuntika- (B,S.1, Vaj. S., Mhbh.)? But the
origin. As a matter of fact, we find in several Munda dialects a word for masculine sakuntaka- ( B,S. Khila, Vaj. S., Mhbh.) is hardly due to false
"bat" which contains the radical element diic/. ( tiiq); cf.: analogy as we find also 8akunta- (Ath. S., Mhbh., 8akuntala-, Bhag. P.)
Santali bardiiruc' "bat". and sakuna- (B,S.12, Ath. S .. YV .. Brahm., Epics, Yajiiav., SuSr., Varah.

I
!
,,I
I
I20 PROTO-MUNDA WORDS IN SANSKRIT PROTO-MUNDA WORDS IN SANSKRIT I2I

Brh. S., Rajat.). Only the last word and 8akuni- (~S.s, Ath. S., Kath. S., S'akuna- was also the name of a people or tribe. In Mhbh. 7, 20, I I B.
Brahm., Upan., Epics, Class. lit.) have been in common use throughout all they are mentioned together with the Gandharaf:z. Probably S' akuni-, the
the periods of Sanskrit literature. well-known uncle of the Kaurava princes and king of Gandhara, also bears
The etymology of sakunti- etc. has often been discussed but no satis- a tribal name. In any case the name betrays the existence of a Proto-Munda
factory explanation has yet been given. Fick, Vergl. Worterb. der indo- population in the extreme North-Western part of India whose name was
germ. Sprachen, I 4 (I 890) 45, 425 compares Greek xvxvo;, Latin probably derived (like most names of Proto-Munda tribes) from the tribal
(ci)conia "swan" and Church Slav. sokola "falcon", the primary meaning totem, whatever kind of bird may have been designated by that name 166).
being "hanging, hovering" (: 8ankate!). But xvxvo; is hardly an Indo- If so, the name of the people of the Kuntis may possibly be identified with
European word. The connexion with Skr. 8ocati (xvxvo; being the 'white' Kh. konted.
animal), though accepted by several authorities (Boisacq, Walde-Pokorny)
is characteristic of an obsolete method of etymologizing. As for ciconia, 66. S' a r k a r a -. . "gravel, grit".
it may belong to cano. Thus there remains the connexion of 8akuni- with
sokolo which is already found in Miklosich's Lexicon Palaeoslovenico- Since Ath. S., Taitt. S., Taitt. Br., S'at. Br., in common use throughout
Graeco-Latinum (I 865). Miklosich rejected it later on in his Etym. Wor- the Sanskrit literature; also "coarse brown sugar" ( Hariv., Susr., Varah.
terb. der slavischen Sprachen (I 886) but in Uhlenbeck' s etymological Brh. S .. etc.); sarkara- "consisting of gravel or grit", m. "pebble" (S'at. Br.,
Sanskrit dictionary it returns, although with some doubts on the author's Katy. S'S., Kaus 1
A Sanskritization of the corresponding Pkt form of
.).

part. In his turn Uhlenbeck abandoned the etymology in Paul and this word is met with in sakvaraf:z =
prastara8akalani, comm. on Kam.
Braune's 'Beitrage', vol. 35, p. I7I, where sokola and Lith. sakalas are N !tis. 4, 53, which is rather a misprint for *8akkaraf:z than for sarkaraf:z,
derived from a hypothetical root *seq~ "to shine" (for similar conjectures of (as the Pet. Diet. assumes). It has been connected with Greek xeoxa.J.tJ
other scholars see Walde-Pokorny, Vergl. Wb. I, 456). After having "pebble on the sea-shore, shore, strand" (Fick, Vergl. Worterb. I4 46, 425,
twice been abandoned by its advocates the same theory reappears in \Valde-Pokorny I, 463; rightly questioned by F. Muller, Grieksch Woor-
Walde-Pokorny. We now await Pokorny's conversion. denboek s.v., and Frisk, Zur indoir. und griech. Nominalbildung 36): un-
The main difficulty of 8akuni-, 8akunti- is of course the peculiar word- acceptable because r.eoxciAtJ (since Euripides) is a Greek derivative from
formation. I do not know of any attempt to explain it, nor have I seen it r.e6xlJ. On the other hand, the assumption of a suffix -kara- for taskara-,
acknowledged that a difficulty exists. Osthoff, Etym. Parerga 246, dis- pu~kara-, pu~kala-, etc. (Pisani, Riv. degli Studi Orient. I8 [1939]. I02)
cusses IE. animal names in -no-, among which 8akuna- occurs, but he is based on an incorrect analysis of words which are certainly not of IE.
wisely omits to mention the existence of 8akunta- in this connexion. Specht, origin.
Der Ursprung der idg. Deklin. 222, it is true, quotes many IE. names of S' arkara- does not survive, it seems, in modern Aryan. Instead of it we
birds with suffixal t, but is 8akunti- an IE. word? fmd descendants from Skr. karkara-, m.n. "stone, limestone, especially the
A Proto-Munda root *tit' underlies the following words for "bird": nodule found in Bengal under the name of kankar" (see Schmidt, Nachtr.).
I) with prefix ti-: Kw. titi, K. titit' (tlt"it'); cf. So. titid- in the language Cf. Pkt. kakkara-, m.; Hi. kankar, k'tikar "a nodule of limestone, limestone
of children. (of a coarse kind found in many parts of India, and used in making lime,
2) with prefix kon-: Kh. kontheq, konted (konter), J. konter, So. ontid'. roads, etc.); stone, gravel, pebble", kakra "a nodule or piece of kakar, a
pebble, a stone", kakrl "id., a small round stone or pebble; gravel; a small
The last words point to a Proto-Munda word *ku-ntit', a variant of
lump (of sugar, or salt, etc.)." See Turner s.v. and cf. Tam. ka'nkar, Tel.
which was *ku-nit' (see Introduction). We may reasonably suppose, there-
kankara, Kann. kankare "gravel".
fore, that 8akunti- and 8akuni- reflect these Proto-Munda words aug-
S'arkara- and karkara- show a similar variation of prefixes as, e.g.
mented by a new prefix fa-. The checked t' 165) has disappeared so that the
sarkota-, and karkota-. The radical element which they have in common is
words have become inflected according to the i-declension of Sanskrit.
accordingly -kar-, cf. Skr. karaka- "hail stone" (Kalid., lex.), kara-, id.
S'akunta- and 8akuna- must then be innovations of Sanskrit, the source of
(lex.), and in Munda: S. mutkuri "small stones like gravel'', motkori "small
which is not quite clear.
165 166
)The checked k' is represented by k in Skr. lex. bhiika-, m.n. "hole": S. bhuk' ) As several scholars seem to attach some value to Sayai:ia's rendering of the word
and in Mandakin'i-, if my suggestion that it is derived from dak' "water" is correct (Acta as kapinjala- "a kind of partridge" (Grassmann, Wb., Osthoff, I.e., Walde-Pokorny),
Orient. 17, 17 ff). In NIA. the checked consonants in loanwords as a rule become surds. it may be noted that Saya:r:ia renders everywhere pakin- except for 2, 42, 1. 3 and 2, 43,
It should however be noted that the case of t' after a front vowel is different from k' 1. 2. 3 (where kapinjala- is due to Brh. Dev. 4, 93, see Geidner) and 10. 16. 6
after back vowels. Cf. also vatuli- < *bardulic'/t' (p. 119). (kakakhyaf:z!).
122 PROTO-MUNDA WORDS IN SANSKRIT PROTO-MUNDA WORDS IN SANSKRIT 123

gravelly stones, gravel (but not of quartz or white stone like kakgr) ", M. uncertain to allow any conclusion. The Middle Indian correspondences of
motkuri "gravel", gurgur "gravel", K. gargadda "pebbles", Kh. gargar srnkhala- are: Pa. sankhala-, Pkt. sankhala-, siizkhala, sankala- (sankaliya-),
"gravel". ( S. kakgr, karikgr, K. kaker, id. are Aryan loans). If these words s~e Pischel. Gramm. cl. Pkt. Spr. 213. For the modern Aryan forms see
are rightly combined, the root is gacf.- or ga-cf.a. Turner, s.v. sanlo.
The use of 8arkara- in the sense of "sugar" dates back to about the As a loanword it also occurs in Dravidian and Munda languages. Tamil
beginning of our era and is accordingly much younger than its application cankili, Malayalam cankala, have probably been borrowed from Prakrit.
to "gravel''. Nevertheless, in spite of such parallels as S. bqli gur As for S. sikri, M. sikri (Bhaduri), sikri (Rakhal Das Haldar, JASB.
"crystalized raw sugar" (: bqli "iron stone sand, iron ore"), Malay gula 40, 49), sT krT (Mark. 5, 3), Ho sinki, sikri their Aryan origin is less
pasir "powdered sugar" (: pasir "sand"), it is doubtful that the meaning certain, the iess so since Sora has sikkedi-. By the side of Hi. sikri
"sugar" is due to a semantic development of Sanskrit. Przyluski, Mem. "a small chain", it is true, the local dialects of Bihar have such forms
Soc. Ling. 22, 208 ff. (not repeated in 'Pre-Aryan and Pre-Dravidian in as sikkar, sT kar, sikra, and sikrT, see Grierson, Bihar Peasant Life
India') was the first to point to some interesting similarities of Skr. sarkara-, 107. On the other hand, such local words are often borrowings from
Pa. sakkhara-, Pkt. sakkara- "sugar" in Mon kaw, Khmer skar, Stieng modern Munda (cf. hurka and prob. arkhar. discussed s.v. argacf.a-). So.
sokor, Crau skor, ckor. Since Meillet considered 5arkara- "gravel" a sikkedi- is also dubious (Munda *si-kacf.i or rather from Oriya sikufi on
genuine IE. word, Przyluski suggested that *sakkara "sugar" had been account of the final i?). K. sakarT, sakari, sakacf.T (beside sanko, sT ko)
borrowed from some Austro-Asiatic dialect and, after having been identified have the normal r for Mar. ! (cf. Mar. s~k!T).
with Pkt. sakkara- "gravel", had been Sanskritized to 5arkara-. I cannot Whatever may be the exact relation between S. sikri and Bihari sikrT. I"

propose a more plausible solution. It may only be observed that farkara- they point in any case to a cerebral. A confirmation is to be found in two
should rather be connected with Mon sakre, thekre "sugar" than with Sanskrit words for .. girdle" quoted in the Medin I kosa, viz. sarkari and
kaw, although -kre against -kor in the other languages is remarkable. These 8akvarT (the latter no doubt miswritten for *5akkarT), which reflect a
words point to the possibility that Proto-Munda also had a word *ser- Proto-Munda form *sar-kar-(i). Since Skr. srnkhala has an ancient l (cf.
kar(a) "sugar", but the materials now available do not allow us to decide Pali sankhala), it must have been adopted from a Proto-Munda dialect
whether this word, if it has existed at all, was identical with the word for where 4 had become l and reflect an original *ser-nkala.
"gravel". As for mekhala-, the analysis me + khala is perhaps supported by Tamil
kalai "woman's girdle consisting of seven strands of jewels". The Tamil
Lexicon, it is true, derives it from Skr. mekhala but possibly it represents
67. s r :ri k ha la- "chain, fetter". the root word * kala or *gala. However that may be, the prefix me- is a
variant of the common prefix ma-, mar- (cf. s.v. bakura-) 167). It is tempting.
A word of the classical language (sometimes spikhala-). According to then, to compare the Pkt. makkacf.abandha-, n. "a chain ornament worn
lexicographical works it also denotes a man's girdle (cf. Lat. torques). across over the left and under the right shoulder" (srnkhalarii.pariz
Some scholars therefore suppose some connexion with mekhala- "girdle" grTvabharar:iariz savyapasavyariz yajilopavTtakaram, Des In. 6, 127). While
and try to explain them as being words of IE. descendance, see Walde- mekhala- (since Ath. S .. Taitt. S.) must have been adopted, like srnkhala-.
Pokorny I. 409, II. 241 (hence Renou, Grammaire sanscrite 259: suffix from a Proto-Munda dialect where 4 had become l, makkacf.a- still preserves
-khala-). On the other hand, the obscure word srnka- (Kath. Up. 1, 16; the original cerebral. That it is composed of a prefixal syllable mar- and
2, 3) has been connected with it. It is sometimes translated "necklace" or a root kacf- may be inferred from khadi-, m. (I~S). lex. khacf(at)il- m. "orna-
"garland" (cf. S'arik.: sabdavatT ratnamayT ma.la) cf. Deussen, Sechzig ment worn round the arms and legs", khacf_uka-, khacfcf.uka- "padapiisT".
Upan. 269, Otto, Die Katha Upan. 29, Hume, The thirteen principal Cf. furthermore Skr. kataka- (Pkt. kaqaya-) "cord, string, bracelet", kankaT)a-,
Upanishads 344, 346 n. I, Rawson, The Katha-Upanishad 70. But many n. "ring shaped ornament, bracelet", Beng. kharu "bracelet", etc. The
other renderings have been suggested, as "luxus, voluptas" (Kern, on connexion of srnkhala- with Old Icel. hlekkr "chain", Old Engl. hlence
account of sf,ngara-), "way" ( S'arik .. Pet. D., which Zupitza, KZ. 36, 1900, "armour" and Lat. clingere "cingere" 1Gs) is accordingly to be rejected.
58, account with srank- "gatau", Lith. sliizkti "to sneak", etc.). "bag,
pouch" (Roth, accepted by Bohtlingk-Garbe, Chrestom.3 399). "slough, l67) Thus mecaka- "dark blue, black" (since Mhbh.) may be connected with Mon
mecok, lecok, [emcok "black". Otherwise Candravrtti (from mac-, see Renou, Etudes de
pool" (Whitney, Transactions of the Am. Phil. Assoc. 21, 1890, 95). "un gramm. scr. 125) and Uhlenbeck, Paul and Braune's 'Beitrage' 26, 303 (Lat. micare,
involuto mantra" (Maryla Falk. II mito psicologico 422). The interpretation Dutch meeuw).
of the two passages (one of which is probably an interpolation) is too 168 ) Johansson, Paul and Braune's "Beitri.ige" 14, 298 f., Zupitza KZ. 36, 58, etc.
124 PROTO-MUNDA WORDS JN SANSKRIT PROT0-1\W:-.IDA \',,'OROS IN SANSKRIT 125

Class. Skr. nigacf,a-, n., "chain for the feet, fetter" (also nigala-, e.g., "chain, link, chain-ornament of gold, inset with diamonds, hand-cuffs,
Da.Sakum. 122, 19; 125, 2 Agashe, and pp. 161, 162 Godbole in contra- fetters") that it is not unreasonable to assume their relationship. See
distinction to Agashe) has a meaning similar to spikhala. Pischel, Sitz. further s.v. argacf,a- 111).
Berl. Akad. 1903, 728 (in a discussion of vagacf abh !) points to the fact
that in Mahavastu 2, 100, 3 and Lalitavist. 318, 2 nirgacfa- is used for 68. s r n gar a-, m. "fine dress, etc.".
nirargacf,a- "ohne Hindernis, tadelloS'"; since gacf,a-, garJ4aka- is said to
mean "obstacle" ( antarayaf.1), Pischel connects nigacfa- (Pali niga!a-, Pkt. This word conveys rather different meanings, viz. 1) adj. "fine, beauti-
T}.ia!a) 169) with these words (cf. ga<f-- "avarar:ze" Dhatup.); see also ful" ( 0 ve~a- Mhbh., 0 vaktra- Ram.); m. "ornament, fine dress" ( Paftcat.,
Johansson, Etymologie und Wortgeschichte 9 (with bib!.). Therefore Kathas., etc.). 2) "love, sexual passion" (Ram., Kalid., etc.). In NIA.
Charpentier's view (from *ni-grto- = ninaddha-, ZDMG. 73, 150) is languages only the first word seems to survive, see Turner s.v. sinar
improbable. Since several Proto-Munda words are prefixed with ni-, "decoration". It is generally derived from Sfriga-, n. "horn" (Pet. Diet.,
nigacf,a- may be a P.roto-Munda word 110). The proper meaning of gaq- Uhlenbeck. Frisk, Zur indoir. und griech. Nominalbildung 41 ). which
must then have been "to bind" (cf. band ha- "chain, tether, bondage"). See however finds no support in its meaning. Like srnkhala-, s(ngara- is a Proto-
also s.v. arga<f-a-. Munda loanword but, while in the first word sr- is a prefix, it here forms
The derivation of angada-, n., "bracelet worn on the upper arm" (since part of the root. The meanings "ornament" and "passion" belong to two
the Ram.) is doubtful. Seeing that most of the names for bracelets and different words. which will be discussed separately.
similar ornaments are foreign words (kataka-, keyiira-, niipura-, etc.) it is
unlikely to be composed of anga- and da- ("to bind"?). Tamil ankatam
As for 1. srrigara- "fine, fine dress", we may compare the following
Santali derivatives from a root <f-a-ka or qa-ga, which, however, are partly
.
"

also signifies "serpent" and "falsehood, abuse"; if these three meanings contaminated with words meaning "shining, brilliant", and partly with a
belong to one and the same word, its original sense must have been word-group with the sense "to grow luxuriantly, strapping, well-fed":
"twisting, bending" (cf. kutila-, kutilagamin-). Otherwise it might perhaps cakmak "splendid, fine, beautiful, to show oneself off", cakmakao "to be
represent Proto-Munda *a-1igada (from *aJnga<f-a). ready adorned. make fine-looking". cakel makel "to show oneself off,
In this case, as in many others, the great number of possible phonetic strapping". cahak mahak, cQhQk mghgk "smart, decking oneself (in one's
changes in Proto-Munda enables us to combine words of a rather different finery), to show oneself off, deck oneself', cahak cghgk "who decks oneself,
aspect but diminishes at the same time the stringency of the demonstration. shows oneself off, smart", cghgk "fresh,. bright, graceful, beautiful", cQkQn
But the assumption of a root gacf- "to bind" is supported by Skr. lex. "to dress oneself finely", cikan cgkgn, cikgn cgkgn "finely dressed, decked.
gala-, Hi. gal(a) "noose, snare" and Sant. gqli, id. (cf. perhaps g(ffi suri smart, well-fed", cglgt' q;kgt' cglkgt' "finely, decked and tidied" [cigge
"to bundle up, huddle up"). Scheftelowitz' s connexion ( ZII 2, 269) of cQgQe "elegantly, lightly (dance)?]. chak mak, chgk mgk, chak makao
gala- with gulma-, m., "shrub, bush", Old Ch. Slav. golb "branch", Alban. "fine, shining. to make fine, deck oneself out", chak mqkiq "finely attired
g'al'm "rope" does not recommend itself. On the other hand, S. hqri "to or dressed, decorated, adorned, elegant, glittering; to tidy oneself up".
fetter, chain" may belong to the same root. In view of hqri the question chakel makel, chaker maker "well-made, handsome, graceful, elegant".
arises whether Skr. hara-, m., "a necklace, string or garland of pearls" chik chak (chik chik, etc.) "polished, shining. to tidy oneself up (put on
(Hi. har, hara "garland", Beng. har "necklace", Nep. hari "garland, one's finery, to wash and oil oneself)", jiki miki, jhiki miki "fine, shining,
necklace of coins set in rows", etc.) is really identical with hara- "charming" resplendent 112); to adorn oneself". jhirigur "ear-ornament" (Campbell).
as is generally supposed. However that may be, the meanings of spikhala, sgkg sgkg, sgkg dgkg, sgkg mgkg "covered with ornaments, to adorn", <f-igi
mekhala, kataka- and niga<f-a- are so closely related (cf. Tam. cankili migi "beaming. shilling, with splendour and pomp, to show oneself jubilant",
t<:k {<;kg "the whole (arm, neck) full of ornaments". Cf. Nep. jhakkalo
169
"showy. fashionable'', jhakmale "showy, foppish", jhak-jhak, jhaka-jhak
) For the Pkt. forms, see Pischel 240; for the NIA. equivalents see Turner s.v.
nel, Bloch 150.
170
) Cf. nibi<Ja- (p. 148). na- in Pa. nangala-, S. nahgl (see s.v. ha/a-) and in Pkt. 171 ) Toda tagars "chain" (Pope) < *tagal and Hi. tagri "a gold and silver chain,
r;zac]uti-, r;iacJ<Juli- "kacchapal;i'' (Desin. 4, 20) : Skr. lex. duc]i, duli-, <Juli-, f. (see worn round the waist, a girdle, zone" have curious parallels in the Philippines : Tagalog,
Wackernagel I. 222), Nep. thotari "tortoise". The following Skr. words are prob. Proto- Bisaya talikala, Tag. tanikafo "chain" (which according to Kem are loanwords from
Munda loanwords : nicumpur;ia- (~S, see Oldenberg, Rel. des Veda 399 n. 3 and Noten Sanskrit, see Adriani, Sangireesche Spraakkunst 154). I must leave it to competent judges
ad 8, 93, 22), nipur;ia- (cf. Pkt. chappar;ir;ia- "clever'', S. sarphf!fi'!, id.?), nikurumba- to decide if these words are connected at all.
172 ) Cf. Nep. jhaka maka "shining, bright", jag mag "to glare, shine" (Hi. jagmag
"multitude". Note also nikharva- "dwarfish" (Hemac., K1?irasvamin ad Amara 2, 6, 46)
= kharva-, id. (see s.v. kharJga-). "dazzling light, glitter, etc.).
126 PROTO-MUNDA WORDS IN SANSKRIT PROTO-MUNDA WORDS IN SANSKRIT 127

"splendour, grandeur", perh. also Skr. lex. cariga- "nice", cf. So. lariga explanation of hambha as an onomatopoea (Uhlenbeck s.v.) cannot be
"beautiful". accepted without further inquiry. Now T. Burrow, Transactions of the
In qigi migi and trk trkg the original cerebral has been preserved, cf. Philological Society 1945, 80, points to the fact that the Dravidian short
also (sgkg) d9kg. Although Skr. srrigara- may represent a Proto-Munda o is normally replaced in Sanskrit loanwords by short a. The same holds
word *se-r-ri(g)ar or *se-r-ri(g)Qr 173) (with an r infixed between the two good for Proto-Munda words. We may therefore compare S. homba,
parts of the root). it is, in view of its comparatively late appearance in h9mb<;, gmbg, M. omba "to low (cows, bullocks)". In the Kherwari dialects
Sanskrit literature, not excluded that srrigara- is a Sanskritization of Pa. of Munda we often find variants with, and without, initial h. This is
Pkt. sirigara- (on the analogy of the correspondence Pa. Pkt. siriga- : Skr. mostly due to a dialectal loss of h, although for some instances the possi-
Sfriga- "horn". Pkt. sirikhala- : Skr. srrikhala- "chain"). In that case Proto- bility of secondary aspiration of the initial vowel is not excluded 174). In
Munda *sirigar or *sirigQr would be a dialectal variant of S. lirigQr l9rig9r any case the loss of h must date back to a comparatively early period
"finely dressed, to make a show of oneself, frivolously". since some Sanskrit loanwords represent Proto-Munda words without
ancient h 175). as avila- "turbid" (Mhbh., Ram., SuSlr., Kalid., etc.), cf. S.
2. srrigara- "love" is likewise derived from a root 4a-ka or qa-ga, cf. hgvgl bgkgl < kgvgl bgkgl "turbid, muddy", huvel bukel "reddish (colour
S. lirigQr l9rig9r "frivolously" (contaminated, like some of the following of stagnant, iron-oxidized water)" (but heola "to stir up, mix by stirring",
\vords, with a derivative from the first root, see above), l9rig9r l9riggr heola hivli "to mix up, make muddy, turbid" are rather connected with
"merry, jovial, jolly, foppish, dandified, licentious, frivolous", lorigra heoqa, id., hef11)qel, h<;l)<}<;l bgkgl, id.) 116).
"sensual, licentious, lustful, shameless, unchaste" (cf. Hi. larigar "a dis-
solute fellow, libertine, rake", lurigara, lurigarii "dissolute, profligate, lewd, 70. h a l a -. m. "plough".
lecherous"), Zari cq.rigiq. "gay, jolly, a dandy, fop", (cf. M. Zari carigia
"foppish, dissolute"), lQh9k "jolly, sportive, showing oneself off", cok Since Mhbh., Ram. (ha.la-, Med., hali- Trika:i:i-<;iase~a); also used as a
cal)qal "libidinous, lustful". The same remark, as made above on account weapon (like liirigala-, kaliirigala-, etc.). It has been connected with Arm.
of 1. srrigara-, applies to this word. While no theory can be based on jlem "I plough", Old Engl. gielm "sheaf" (Hiibschmann, Uhlenbeck, Nie-
. srrigarh hi manmathodbheda}J Sah. Darp. (see Pet. Diet.), the variant with dermann) or with Arm. jol "pole, stick", Lith. iziolis "trunk of a tree"
i actually occurs in ~iriga-, m. "libertine, rake" (YaSiastil.), which is hardly ( Scheftelowitz, Petersson), see Walde-Pokorny I, 629 (add Scheftelowitz,
a misprint for fiiqga- (Hemac., Med.), cf. ~ariga-, m. (S'is.), narariga-, m. KZ. 53, 268) and Feist, Etym. Worterb. der got. Sprache s.v. gilba.
(Hemac., Med.; prefix na-, cf. p. 124, n. 170), lariga-, m. ( = fiiqga-, Hemac., Walde-Pokorny emphasize the problematical character of these explana-
Med.). tarikara- ( Trik.) "libertine, rake", larika- "slut" ( Hemac., Med., tions, none of which is quite convincing (cf. J. Bloch, BSOS. 8, 'f 11). It
Vi~~v.a), Tam. cari.kiifar "lustful persons, as prostitutes". $i<f,ga- accordingly
may therefore be useful to draw attention to a possible Proto-Munda
contains an infix -4-. inserted between the two parts of the root cf.a-ga. derivation.
I do not hazard to pronounce an opinion on Hi. dhaggar. dhagar. dhagra Skr. larigala-. n. "plough" is a derivative from a root kal- or gal-, cf.
"paramour, lover". Khasi lyrikor < *lerikol, id. 111). The Sanskrit word accordingly represents
a Proto-Munda *la-rial (cf. la-kuta-) or rather *na-rial (cf. Pa. narigala-,
Mar. nfigar, etc.) 178). The Dra,idian words (Tam. iiaiicil, Tel. nagal,
69. ham b a-, ham b ha-, hum b h ii- "bellowing of a cow".
Kann. negal, Gondi narigel, Kui niirigeli), some of which presuppose an
By the side of hambha (since Mhbh. Ram.) a variant hambii occurs in original *na-riil or *nariel, cannot have been borrowed from Sanskrit (as
Hariv. and Rajat. (see Pet. Diet.). The denominative verb hambhayate is J. Bloch, I.e., apparently assumes) but must reflect a Proto-Munda variant
once attested in hambhayamiina Mhbh. 1, 6670 Cale. =
1, 165, 22 Poona, 174 ) For a similar phenomenon in Tulu see Ramaswami Aiyar, Ind. Ant. 69 (1930),
where the Poona text records some interesting variant readings as humbh-. 200. Kann. ambii, Tel. ambha are loanwords, either from Munda or from Aryan (Kittel,
humph-, and harhv-. Similar variants are given for hambharavaghanasvana Kann. Engl. Diet., Preface XLIII derived hamba from Dravidian).
1, 165, 32 Poona, viz. hamba-, humbha-, humpha-. The Bombay edition of 175) Skr. lex. ajjhala- : kajjala- is late, Skr. aJabu- : Pkt. kalavu- not quite certain.
the Ramaya:i:i-a (and modern editions based on it, as the Madras edition 1 7 6) With bi:ki:l ma,y be connected Pkt bahala-, n. "mud" (pankaJ:i).
177) See Przyluski, BSL. 24, 118-124 = Pre-Ar,yan and Pre-Dravidian 8 ff. (cf.
of 1933) read humbharava- in Ram. 1, 54, 18 and 1, 55, 2 ( hambharaua-
Kuiper, Acta Orient. 16, 307 f.). Przyluski writes ka-lynkor, but ka is probably the Khasi
von Schlegel). As the variation a : u is suggestive of foreign origin, the "article". Final -1 becomes -r in Khasi.
178 ) Cf. Skr angana- "woman, female" < *a-nana =Kon-tu akan, Bahnar akan, Khmer
1 73 ) For Skr. a representing Proto-Munda o, Q, see s.v. hambii. kan (Kuiper, Acta Or. 16, 203 ff.).
128 PROTO-MUNDA WORDS IN SANSKRIT

of *na-rial 179). The modern Munda equivalents are: S. nah<;l "plough",


M. nae! (Bhaduri), naial (Hoffmann), nai'al (Rakhal Das Haldar) "wooden
frame of the plough", Ho nail "plough". Bloch regards these, too, as
Aryan loanwords, probably because Przyluski's paper suggests the idea APPENDIX.
that larigala- has been borrowed from some Austro-Asiatic language out-
side of India. Since however the h in Kherwari (and, to a lesser extent, Excursus on the Proto-Munda change of cerebrals to Y palatals
in Kurku and the other branches of Munda) very often stands for k, and sibilants.
modern Kherwari represents the unnasalized variant of *na-riel, viz. *na-
kel. It is possible that Skr. hala- is the same root-word without the prefix. 1. While most of the phonetic changes enumerated in the intro-
Although there are no morphological indications of a foreign origin, its ductory remarks of the present study were already known from variants
relatively late occurrence perhaps argues in favour of this explanation 1so). occurring in NIA. languages (although their source had not yet been
ascertained) 1). the assibilation of cerebrals has hardly been noticed 2).
179) Burrow, BSOAS. 11. 615, derives the Skr. word from Dravidian.
1 8 0) NoteLahala- "S'abaravise?al:z'' (Hemacandra, Vararuci), the name of an aboriginal Since this development will possibly meet with some disbelief, a more
tribe. Since Langala- is also the name of a tribe, Lahala- may be the prefixed form of detailed discussion of this phenomenon may perhaps be of some use.
hala- ( =
S. nahi;:l). If so, the tribe may possibly have adopted the name of its santak In illustration of the Proto-Munda facts attention may be drawn to a
or emblem. But the occurrence of such other names as Laha<)a-, Lahara-, and J:?ahala- parallel development in Dravidian. Any attempt to explain the details of
warns us against rash conclusions. the striking parallelism which can be observed between the Proto-Dravidian
and the Proto-Munda phonetic development would be premature, although
the facts suggest the idea that the tendency towards a convergent devel-
opment which ultimately resulted in the growth of an Indian linguistic
league must date back to a very early (partly pre-Vedic) period 3). If the
Proto-Munda change 4 > y. j would turn out to be an inheritance from
the Austro-Asiatic stage (see below. 4). the parallel Dravidian devel-
opment might possibly be due to Proto-Munda influence.
In explanation of this phenomenon it should firstly be pointed out that
Tamil has a fricative sound L. whose phonetic value may approximately
be denoted by the symbol z. In the modern pronunciation of Tamil this
sound is partly weakened to y (particularly in the region of Madras).
whereas in the South it has coincided with the phoneme /. This development
is not, however, restricted to modern dialects of Tamil. Many doublets in
the common language show it to date back to an early period of the
language. Thus K. V. Subbaya, A Primer of Dravidian Phonology 31.
quotes in illustration of the Tamil change l > y: malku- >may "to die".
Now may- occurs as early as the Kura!. and a variant ma/-, id. is attested
in the Tiruvacakam (9th century?). The last word, however, need not
have developed from *mal-. It is a methodical error, in my opinion, to
assign to the prim. Dravidian language distinct phonemes l, /, etc., as most
authorities do (e.g. Subbaya, p. 30 ff.) 4). As a matter of fact, this is .. '

obviously based on the erroneous supposition that Tamil reflects the

1) See Turner, Introduction to his Nepali Dictionary, p. XV.


2) For the scarce remarks known to me, see below, p. 156. These explanations of the
phenomenon are in my opinion incorrect.
3) Cf. also Burrow, BSOAS. 11. 597.
4) If these phonemes existed in the parent language at all, their modern distribution
(e.g. in Tamil) does not correspond to the original state of things.
9
130 PROTO-MUNDA' WORDS IN SANSKRIT PROTO-MUNDA WORDS IN SANSKRIT 131

original state of things so that divergencies in other Drav. languages should Drav. l is kalu~a- "muddy, turbid" (since Mhbh.) : Tam. kalul- "to
be explained as secondary developments. In reality, however, we have become turbid", kalul "muddiness" (cf. kalariku- "to be stirred up, con-
rather to do with a single phoneme, which may be represented in various fused", etc.). But Skr. lex. ma~a- "blockhead" : malva- "foolish", though
ways (viz. as d, l. f, f, r, y) in one and the same language: no more than it may be compared to Tam. mat(ai "stupid fellow", mataiya11 "blockhead",
the Munda languages, indeed, do the Dravidian forms of speech represent mata11 "ignorant person", mar.ztu "fool", mar.zr.zai, id., is rather of Proto-
a pure, homogeneous dialect (owing, no doubt, to the particular geo- Munda origin (see s.v. bar.zcf,a-, p. 102, 104). In initial position we often
graphical and social conditions prevailing in India). The following are a find c for ~: thus Skr. cur.ztl- (lex. cur.zta-, cur.zcf,hT-), cur.zcf,ya-, cur'i-
few ~xamples of this interchange, mainly taken from Tamil: micai (lex. cuqa-, cucf,aka-, cutaka-) "a well", lex. 8u~i-, . "hole, pit", Hi. coya,
"elevated place, eminence" : meta. id.. mitai, metai "platform". - etc. may be connected with Tam. to!-. to!-. tofai-, totu-, tor.ztu-, turuvu-
coli- "to strip off, peel off" : tali- "to strip off, husk". - car-, culal- "to bore, dig, excavate, scoop out", tufai, tofai, toUai, tofku, tor.z(i, tut],
( cu11ai-, cur.zariku-) "to droop, faint, 1<:1nguish" : toy, id. ( toyyal tufa11ai "hole, pit", totti "water-trough, tub, cistern, reservoir", cottai
"fainting"), tolai- "to be exhausted, defeated, perish", tun cu- "to droop, "excavation, cavity", curai "hollowness, cavity", cu11ral "scooping o~t".
perish", tufariku- "to droop". - cuvvu- "to eat enjoy" : tuvvu-, id. - S. sund, sut', M. Ho. sucf,, id. must then be Drav. loanwords 5). The
cori "to rain" (cori, co11ai "rain") : tufi "rain(ing)", tuyaram, id. - question arises whether Hi. jurna "to be joined" ( Skr. lex. jutati, jucfati
- Kann. jubara : Tam. tuvar "astringency" ( Skr. tuvara-). - Tam. cur.zr.zi, "binds", see Turner s.vv. jurnu, jutnu) may be related to Skr. cf,ora-, m.n.,
Tel. culli : Kann. tur.zr.ze "penis". - [As has been observed in the Intro- cf,oraka-, n., dora- (Ya8astil.), doraka-, n. "string" (Turner s.vv. qoro, cf,,ori,
1
duction this interchange must be the result of a free variation within the cf,or). all being derived from Drav. *<Jucf,, cf. Tam. to(u, totar-, totakku-,
limits of a phoneme, cf. Kann. tutu, tuntu "hole" ,.,., tore, tofe, tali, id. ,.,., torru-, tu1111u-, toy- "to join, attach, etc.", totu "collection, assemblage",
lotta, "a hollow, pit" (Tel. loddi, lo ya, id., Zotta "hollow"), Zotte "emptiness, tur.zai "partner, companion, pair, couple", cutu "bundle of leaves" (cf. Hi.
hollowness",.,., ja!!u. id. ,.,., Tam. cottai "cavity" (lex. cilci ".hole", cf. Pkt. jur'i "a bundle of sugar-cane", jorI "partner, consort, pair, couple", etc.).
jhusira-, Skr. su~ira-, su~ira- "full of holes", Pischel 211). - Kann. Skr. Pkt. dora- is usually connected with Skr. Pkt. davara-, m. "thread" 6)
tuqi, Tam. tor.zti "stolen article" ,.,., Kann. docu "to rob, plunder" ,.,., Tam. (root war-, wa-cf,a, see s.v. kabar'i-), but cf. Skr. qor.zcf,_a:.. in schol. on Hala
cottu- "to steal". Several of these word-groups may be of Proto-Munda 174 7 ) : cf,ur.zcf,ubhasabdo cf,,or.zcf,,ayarh vartate, cf,or.zcf,a (sic) malavise~o lake
origin (for the first instance cf. p. 134 with p. 131, for the second cf. p. prasiddha eva.
135 with Add.) but the numerous Dravidian variants have hardly been 3. The interchange of dentals (cerebrals) and sibilants in Dravidian
borrowed as such. I now regard the cerebrals and the dentals as (originally is a much disputed problem. Pope assumed s > t for Toda; on the other
"extra-phonematic") variants of the same (alveolar?) phoneme, other hand, cf. Caldwell, Comp. Gramm. 2nd ed. ( 1875) 52: Tam. t, d > c
variants of which were j. c, s, f, r, l. f, l, etc.] (peritu > pericu); similarly Subbaya, op. c. (1909), p. 25 (cf. p. 30: Gondi
cf,> j, nacf,u > najti; pp. 31. 33 f.: l > y. r > y. e.g. Tam. puluti "dust" :
2. It has been pointed out above that the change l > c dates back to Tulu poye, Tam. kuli "pit" : Tel. goyya, Tam. k'iru "to scratch" : Tel.
at least the middle of first millennium A.D. (Kurat). Vedic loanwords g'iya). At the same time, however, he assumes s > t (p. 40: Tulu sappu,
however show the same phenomenon some thousand years earlier. For the tappu "mistake". also Tam. vacal "door" > Mal. vadil). Ramaswami
Yajurvedic word kava~- "gaping, opening wide (of doors, thighs)" is no Aiyar, who at first refused to accept t, d > c (Educational Review, Madras,
doubt related to Tam. kavatu "branch of a tree, forked branch, fork of Jan. 1932, p. 3 off-print), later admitted the correspondence Kann.
the legs" (cf. Tel. kavata), kavutti "space between the thighs", kavar- s : Tam. c, t, d (e.g. Kann. s'i : Tam. ti "sweet", Kann. esaf : Tam.
"to branch off. to fork, bifurcated", kavar "bifurcated branch (of trees, ital "petal"; (see Educ. Rev., Fehr. 1939, p. 1 ., March 1939, p. 2.)
river)", etc. The nom. plur. is partly written kava~alf (Maitr. S., Vaj. S.), Similarly Tuttle, Dravidian Developments 10. Bloch, Structure gram-
partly kavayalf (Kath. S., also in some mss. of Taitt. S.), which, rather maticale des langues dravidiennes ( 1946) accepts t, d > s for some cases
than being graphic (thus Vedic Variants II 8 77), reflects the double (pp. 48, 53 ff., cf. p. 69 on Gondi -s'i, -j'i, in accordance with Caldwell 397).
development of Drav. [. It may be added that Skr. kapata- is not the older Burrow however takes the opposite view: he regards the sibilants (palatals)
form of kava{a- "door, doorpannel" (thus Wackernagel. Altind. Gramm. as original sounds, which have partly become South-Drav. r through rhota-
I. XLVIII) but a Sanskritized variant of it; and the IE. etymological 5) Otherwise Kittel, Kann. Engl. Diet., Preface XXVI.
explanations proposed for Skr. gavtnika-, gavlnt- "the groins" (cf. e.g. 6) Since Zachariae, Gott. Gel. Anz. 1898, 472. Liden's connexion of dora- with O.N.
Charpentier, KZ. 46, 44 ff.) are very dubious on account of Telugu ti6dr (Studien 42) is obviously incorrect. (Cf. Wackernagel, IF Anz. 12, 21).
gavani, gavini, gavicf,i "city-gate". Another instance of Skr. ~ representing 7) See Pet. Diet. V, 1457.
132 PROTO-MUNDA WORDS IN SANSKRIT PROTO-MUNDA WORDS IN SANSKRIT 133

cism (Kui aja "to become cool", iispa "to make cold"> Tam. Mal. Kann. and Khasi must at one time have had two different phonemes ( r and r)
Tel. aru "to grow cool'', BSOAS. 11, 346), and partly yield t in South raises a number of questions which cannot be sufficiently answered as yet.
Dravidian (e.g. Transactions Philol. Soc. 1945, 118) 8). On the other hand Thus we may hazard the suggestion that r is identical with the uvular r-
the comparison with Samoyede words leads him to assume original affri- sound which is ascribed to primitive Indonesian. But for a comprehensive
cates W ts and TJ.t~/ TJ.4:;. which have become tt and '!ti TJ.4 respectively examination of the problem of the existence of cerebrals in the whole field
(pp. 342, 344). The assumption of a variation 4 ,.., l,.., j, y renders these of Austric languages the time has not yet come 11). It is not improbable
theories superfluous 9). that several of the developments of cf,, t. which we here ascribe to Proto-
It should be added that this theory may also shed a new light Munda, will later turn out to date back to a far earlier period (which would
on the problem of the relations between Drav. c(s) and y (see account to some extent for the very intricate character of the phonetical
Ramaswami Aiyar, Journ. Orient. Res. 6, 1932, 11-21, and cf. Mervart, correspondences, which are not sufficiently explained by the assumption
Grammatika tamil'skogo razgovornogo jazyka 48). Thus Kann. pesar and of dialectal variations in Munda alone). Some interesting facts, at any rate,
Tam. peyar "name" may be derived from *pisar ,.., *pitar: palatalization suggest the idea that Mon-Khmer r ( < r) may alternate with t ( < 0, cf.
through preceding i (Tuttle, Drav. Developments 14, 18) cannot explain Mon tep "to wink": pharep, id., khrep "to twinkle, wink'', kharip, pemrip
the majority of the instances. Similarly perhaps Tam. vay-iru ( vay-il]), "twinkle", themrep mot "twinkling of an eye", Khasi khap-rip "to twinkle,
Kann. bas-ir: bas-ur. Tulu banji "belly" from *va4-/*varJ.4- (cf. Kui bandi? wink", Stieng rip "to shut the eyes" 11"). Munda has, by the side of S. rip
But see Add. to p. 145). ripi "to twitch" ( M. ripi ripi "to wink"), ripit' "to wink with the eyes, to
blink" (M. rapid' "twinkling of an eye", Ho rapid "to wink, blink"), variants
4. A similar phonetic development has taken place in Proto-Munda. with j. e.g. S. jipq "to blink, close the eyes", jipit' "to close one eye",
We are however hardly justified in ascribing to Proto-Munda the jqpit' "to shut the eyes, sleep, die" ( M. Ho K. Kh. japid "to shut the
phoneme l of Tamil since any indication of its former existence in Munda eyes") llb). Hence the conclusion that an inherited r has become j in Proto-
is wanting. On the other hand, the cerebral r. which must at one time have Munda may be tempting. But then, Santali has also lip lip "to tremble,
been common to all Proto-Munda dialects, might as well account for the quiver, twinkle", which suggests that either the changes 4 > r, l, j are
change of the cerebral sound to y, j, c, s, as similar developments of r are specific developments of Munda alone, or rather, that all these variants
rather frequent. Dravidian examples have been quoted above, although have been inherited from an earlier (Austro-Asiatic or Austric) stage of
Subbaya' s explanation is not beyond doubt. Jespersen, Language 244, the language. (Cf. Semang, Malay kelip "to wink", Mal. kejap "a wink"?).
mentions some instances, belonging to women's speech, from French Although I am not qualified to decide this question, attention may be
(chaire > chaise), Norwegian, and Chukchi. As an additional example drawn to such cases as S. ru'n run "clear and transparent", rurun rurun
we may refer to Mingrelian, where, e.g .. p'ira "ready" (> *p'ija) "transparent, clear". tun tun, id. (Central Sakai renlen "clear, limpid"?):
has become p'ica, see A. Dirr, Einfiihrung in die kaukasischen Sprachen Mon leyung "to be clear or bright", sung "to be clear, limpid, serene,
90 10). In assuming a change of r to j, etc., we stand on a firm ground calm"; or So. jeru-, Central Sakai jero, Bahnar joru, Stieng joruh, Mon
since r has been inherited from Austro-Asiatic, cf. S. haram, M. Bh. ha(am jeroh "deep" : Mon soh "to be deep, a chasm, a gulf", siih, myiih "to be
: Khasi rim, Mon tarem "old"; S. hQt;. M. horo (K. koro) "man" : Khasi deep", temyiih "deep", lemyiih, leyiih, peyiih "depth" 12). It must be left
b-riu "human being"; S. horo "unhusked rice" (So. saro- "paddy") :
to specialists to decide whether such traces of the changes 4 > l, j, Y do
Khasi soh-riu, Mon sr6, Khmer srauv, sr6v [ sruw], Sakai caroi. exist in Mon-Khmer (and Indonesian). We shall here confine ourselves
The inference to be drawn from these examples, viz. that Mon-Khmer to the quotation of some Munda examples.

8
) Thus he derives Tam. pittai "a tuff or bundle of hair" from *piccai (BSOAS. 11. 5. cJ> y: S. thgyg "hollowed, empty; to eat (worms)", cf,hoya, I I'

348) although Tam. pili "peacock's feather" points rather to an original *picJ- (> Skr. cf,hgyg "to eat (worms)", thuiqk' "an empty cocoon", thgerak' "to hollow
piccha-, n. "peacock's tail"). Cf. also op. c., p. 338 f.
9
) Cf. Emeneau's recent discussion of the development of l to a voiceless alveolar sibilant
11) Schmidt leaves this problem unsolved for Mon-Khmer (see e.g. Mon-Khmer-Volker
(s) in Toda (Univ. in California Pub!. in Class. Philo!., vol 12, 1943, p. 259, n. 27). This
92. Grundz. Laut!. Khasi-Spr. 739).
s is a different phoneme from the post-dental sibilant.
10) Cf. also Semang yumput "grass" for Malay rumput, and yiipa "silver" for riipa 11a) Another instance of r < i;I is Khasi shin-tur "mouth" : Semang te-nud, So. t'od-,
Pareng tot, etc. (see below s.v. sur;zi;lii-).
in many Himalayan dialects of the Tibeto-Burmese family (Linguistic Survey of India,
11b) Cf. Nep. jhimjhimiiunu "to wink", jhimko "a wink", cim "closing the eyes, blink"
III, 1, passim).
(noun), cimcim "blinking", Hi. jhapk'i "a wink, blink, twinkle".
12 ) See also below, p. 135, on the nasalization of j, c. s < <J, !
134 PROTO-MUNDA WORDS IN SANSKRIT
PROTO-MUNDA WORDS IN SANSKRIT 135

out", thaekgk' thaekgt' "left alone, empty" : thg(eg, cf,hgcf,eg, cf,gcf,hgr s.v. ciigo and cf. cf,hutiro "tube, funnel", Bashkarik <f.oti "hole"). - ramcam
"hollow" ( N ep. torko "a big hole", Hi. jhajhri "full of holes", etc.). - "standing out", M. romba comba "many-branched" (both from cf,a-wa
thgygt' thgpgt' = thgrgt' thgpgt' "tired, fatigued" and thigt' thgygt', "bifurcated, wide apart"). - sgmf!c' "small": [i;mgl, id., (gmgc' "shallow"
thgygt' thgygt' = thgrgt' thgrgt' "languidly" (root cf.a-cf.a). - cf,ui cf,ui, (4a-wa "low, flat", cf. cf,gblg, Ho tembe "shallow", Nep. thepco "lowered,
lui lui, luj luju = cf,ul cf,ul "to make pregnant" (cf,a-cf,a). - thge thge "to flattened", etc. see cipita-). - sig sgyg "trickling down" : dhig dhgyg,
[iQ [QyQ "leaking". - sipi sirin' : tipi tipi, tipin' tipin' "tinkling". - The
famish, to be utterly poor" : cf,haTJ,cf,kao "to be stripped, utterly poor", tota.
torJta "to be in want of" (cf,a-cf,a, see daTJ,cja-). - toy a (tiiibut', tiiigut') circumstance that the nasalized form of j, c, s ( < cf,) is n', just as is the
"stupid, idiotic" : thoto, loro. M. cf.orJcf.o, id. (cf. Skr. 8otha-, Hi. thot. thos, case with ancient palatals, suggests a pre-Munda origin of the assibilated
etc.). - tuyut' tuyut' "tremblingly", susu susu "to shiver" : tur turau, cerebrals; e.g. S. n'ghgt' "to graze, barely touch" : cghgt', tghgt' "to touch
tun tunqu "to tremble, to shiver" (cf. thar tharao, id. < Hi. th~rth~ra~a., with one's foot in passing" (cf. K. tokot' "to stumble against").
see Turner 294, Chatterji 504; and cf. on the other hand Tam. tuti-, Kann.
ducf.i- "to quiver, tremble"). - thaygt' thapgt', thayo thapo . tharat' 6. Many Aryan words are to be explained in this way. Thus Skr.
thorot', thalak' thuluk' "hobbling" (tuyul tuyul "bobbing up and down", jhijji-, jhiiijh i- "cricket", by the side of jhfila-, jhalllka. jhilli-, jhillari-,
root cf,a-4a). jhillika-, jhiri-, jhlrika-, jh i ruka-, (Pkt. jharua-). cilli-, ci l ( l) ika-,
cf., t > c, s: mucur mucur, musur musur : mutur mutur "to crunch". - cillaka-, cir'i-, cirika-, ciruka- (and caiicali-?). point to an original
bisic' sutic' = bitic' sutic' "diligently". - gusi~u "to keep oneself away", *jicf,i or *<f.icji. Cf. M. tete "cricket" (Rakhal Das Haldar), Pkt. te<f.<f.a-, Hi.
gandac' gusuc' : gandac' gunduc' "one who keeps himself away from tidda "grasshopper", ticf,cf,i, ti cf,i, tifi "locust", Kann. jitti, citte "id., grass-
~.ompany", gqTJ,cf,iq "close, reserved" (ga-cf,a). - lgsg pi;sg : li;[g pi;t<;; hopper". -Skr. ciiica- "tamarind" has many variants, e.g. ciiiciTJ,i-, carJ<f.a-.
muddy" (but for Hi. !hes, Les "stickiness, paste", etc., see Turner s.v. tinticf,a-, tinticf,i-, tinticf,ika-, tinticf,i ka-, tintili-, tintillka-, and, with a Proto-
liso). Munda prefix, sutinticf,a-, sutinti.cf,i-. Cf. also Skr. lex. cuiicuri-, cuiicull-
Initial j: jhala jhulq "to trim, to reduce in seize" : dhalac' dhuluc' "short" " a play with tamarind seeds". Pali has tintini-, tintidika- tintilika- cf Old
(4a-4a "stunted, short", see below s.v. SuTJtha-). - jhanka jhak' "to Beng. tentuli, mod. Beng. tetul, etc. See W ackerna.gel, Altind. G~arr:m. I.
become awry, askew" : dhakra dhgki:g "twisted, awry, askew" (qa-ga, cf. 222, Geiger, Pali 60, Chatterji 483. The radical element is ticf. (tiTJ,cf,-,
Skr. lex. tagara- "squinting", Hemac. Med.) 13). - jhitikgr jhgtikQr. tzrJ-), cf. Telugu cinta with only the first cerebral assibilated (as in Skr.
jhinggr jhgtigQf : cf,h11nkg qhgi:g1i, <Jgkgt' "loose, slack", toke "loosely in- caTJ,qa-). Modern Munda has also reduplicated forms, cf. Kh. tenton, So.
serted" ( qa-ga). - jhilgti jhg[g/ti : cf,hilgti cf,hglgti "loose, slack". - jhake tittin-. (In "A Manual of the Sora Language" Ramamurti writes tittin-en,
jhqki "to pull or shove one another" : dhaka dhqki "to push one another" p. 72, or tittin-en, p. 77, whereas both dictionaries give titti-n, as though
(cf. Hi. jhok "a shove or push, shock, collision", jhoka "blow, collision", the word were titti-. There can be little doubt as to the correctness of the
jhakolna "to shake" : dhakka "shove, push, knock, jostle", qhiika "a tap, former form). - Skr. qayana- = cf,allaka- "hammock for carrying objects
touch, nudge", takkar "collision", dhakelna, dial. cf,hakalna "to shove, push, in" stands for *cf.acf,a-, cf. S. dhqluc' dhqluc' "with an up and down motion",
jostle"). - jhadga, jhgdgg : dhadra, dhgdrg "worn-out, torn, etc.". - etc., and cf. <f.ola-, dolika- "swing, cradle", jholika- "cradle (?)" (see
jarac' juruc', jargac' jurguc' : darac' duruc', dargac' durguc' "small Schmidt, Nachtrage s.v.), Nep. jholutigo "a swinging cradle". - Skr.
ni-mi~- "to close the eyes", Pkt. miiicana- "closing of the eyes", Hi. mi cna
(children)". Root 4a-4a (see SuTJ,[ha-, darJ<Ja-). - S. jola : dola "marshy"
(see below s.v. jala-). - Ho jobe : qobe "mud" (see s.v. jambala-). - "to close" : Panj. mitna, Mar. mitrJe, id., Skr. mil- (since B.S.; with Proto-
j(h)ipir, sipir sipir: tipic' tipic' "drizzling" (see s.v. timita-). - jhargQc': Munda l which explains the absence of l in Aryan, see Liiders, Philo!.
dharggc' "in disrepair" (<f,a-cf,a, see above jhadga). - M. jhampa jhompo : lndica 551). The original meaning is prob." (to press) close together" (see
dhampa dhompo "cluster of fruits" (4a-ba "cluster", cf. Hi. jhiipa "collec- Turner s.v. micnu "to press, squeeze, crowd"). -Skr. lex. lii~ati, lo~a(ya)ti
tion, heap, pile" etc.). - M. jutika "hanging" : S. t\itikgr, tqnkur, tikgr "steals" : lurJtayati, luTJ,cf,a(ya)ti, rurJthati, ruTJ,.cf,ati, id. Root lu<J- or cf,ucf,-,
tQkQr "to hang, dangle", Ho tolgoe "to hang" (cf. Hi. jhukna "to hang cf. S. Loera, locro, locati luciti, lacati locati "pilfering, thievish", lu[q chu1ntq
down": tagna "to hang up", Beng. tan(g)a "hanging", Nep. tan.nu, etc.). "snatching away, to grab away", lusrq lusri, lucrq lucri "prone to steal"
Tam. tiitiku-, to1iku-, Kann. totigu- "to hang" are prob. Munda lws. ( lucq= Hi. Zucca "thievish"). A variant of Loera is S. cocra, which
Initial c, s: cerJcf.a : terJcf-a "not quite full-grown" (cf,a-cf,a, see below however seems to be derived from S. cor = Skr. cora- "thief". As for the
SUTJtha-). - conga : thotiga "pipe, tube" (cf. Hi. coga, etc., see Turner last word, the details are far from clear. Cora- stands for *cora- < *cocf,a-
( cf. Hi. cot(a, Nep. cofto), which cannot be separated from Tamil col-,
13 ) As for Beng. tera "squint-eyed' (Chatterji 490) see below. p. 156.
136 PROTO-MUNDA WORDS IN SANSKRIT PROTO-MUNDA WORDS IN SANSKRIT 137

car-. cottu-, curru- "to steal. grasp. etc.", ciirai "robbery" 14). On the identified with its homonym kha<fga- "sword", viz. kha</.gahva- (lit. whose
other hand, Tam. totuvu "theft" and tor;iti "stolen article" (Kann. tucJ.i, name is "sword"), kha<fgin- (Susir., Kadambarl). In Tel. khacf-gamrgamu
id.) and prob. Nep. thut-that "thieving, pilfering" also point to a root "rhinoceros" the last word may have been added in explanation of the
cf,ucf- (either Drav. or Munda). - Skr. lex. lafa-, m. "gum" (see Turner first, somewhat like the instances mentioned by Wackernagel, Altind.
s.v. lassa), S. lasak' pasak' "sticky", /gc phocao "gummy, viscous" : latak', Gramm. II, 1. 251 (cf. also gar;icf,amrgamu, id.). Although Wackernagel.
jatak', latkao,/f;tkQm, jgtkgm "to adhere, stick to", lgcf- "miry pool", frr jgr op. c. I. 177, suggested a foreign origin, other scholars hold it to be
"sticky, viscid". As for Nep. laspas "contagion", cf. S. las pas, lat pat identical with khacf,ga- "sword". Cf. Uhlenbeck, who starts from the meaning
"sticky, muddy". - Skr. lex. jhumbarT.- "a kind of lute" : tumbT-vTr;ia-, "horn of the rhinoceros" (lex .. prob. deduced from khac/.gin-), and Liiders,
id., tumba- "gourd". - Skr. sakinT-, . "witch" : cf,akinT-, id. (derivation Festschr. Kuhn 314 ( = Philologia lndica 429), who holds kha<f.ga- to be
unknown). - Skr. saka-, n. "eatable herbs": Pa. cf,aka-, id. (same remark). a shortened form of * khacf,gavi~ar;ia- (cf. Ved. siic1ka- for siic1mukha-).
- Skr. car;icf,a- "fierce, violent", which Turner, BSOS. 5, 129, Nep. Diet. Although any evidence of the supposed older form is wanting, Liiders
s.v. ciro. derives from *candra- on account of Si. car;ic/.ro "passionate", maintained his view against different explanations in an article written
cannot be separated from Nep. jar;i<f,a, jar;i</.o "hot-tempered, fierce" (cf. shortly before his death (see ZDMG. 96. 1942, 81, where kha<f.ga- is
Hi. jhalla?). We may accordingly compare S. coenda "hot-tempered, quoted as a parallel of sifoka-, Pa. susuka-, a shortening of sifomara-).
irascible, hasty, passionate", cortha, cQrcota. etc. "passionate, bad- A new light was shed on this side of the problem by an article of E.
tempered" : S. [heryta, id. - Skr. sava-, m. "young of an animal", Benveniste in "Donum natalicium - Schrijnen", p. 371 ff. He draws
Pkt chava-, Pa. chiipa-, id. : S. cf,gbg "dwarfish, small", tgmbg tur! attention to the name xagra(wvoc; occurring in Aelian, wherefore he
small (animals, children)", etc. Root qa-wa "stunted, small" (see s.v. proposes to read* xagya(w)oc; on account of New Persian kargadan. The
tiipara-). - Skr. tu-~ara-, m. "frost, rime" : thiira-, id. (Katy. S'S.) Hi). same word occurs in Semitic, cf. [Accadian kurkizanu]. Arabic karkaddan.
Root cf.a-cf-a, cf. Skr. ja</.a- "cold, cool", S. jacf,wahi, jacf,was "feeling very From these forms he infers a 'Pre-Aryan' word with the consonants
cold" : Hi. thar;icf,ha "cold". - Skr. sambala- (sambala-, sariwala-), n. *khkzn/*khgdn, from which he also derives Skr. khacf,ga-. Since kar- is a
"provisions for a journey" survives in Nep. samal-tumul, id., an echo-word very common prefix in Proto-Munda, we are thus led to consider the
whose last member is connected with Nep. tumari "pack, baggage". Since question whether the origin of this 'Pre-Aryan' word may be in Proto-
the last word may be related to S. thamae thukqi "baggage, impediments", Munda, its radical element being ka<f.-. gacf--. If so. kac/.- is due to (dialectal)
the question arises, whether the two members of samal-tumul are variants unvoicing, and kha<f.ga- contains the same guttural suffix as khac/.ga-,
of one and the same word (as is often the case in Munda). Cf. S. sambar, "sword", and phalgu- "small", phalgu- "reddish", which are other Proto-
sQmQl, sgmbgl "to provide oneself with, supply, prepare", and perhaps Munda words of the Vedic language. As a matter of fact, suffixation had
samtao "to collect, assemble", samta sumti "taking all along, bag and become a common feature of Proto-Munda word-formation as early as the
baggage". Root ta-ba or c/a-ba? - Pa. kirasa- : Skr. kirata- (see Kern, Yajurvedic period.
Toevoegselen s.v.). The existence of a Proto-Munda radical element gacf-- (ga-qa) is proved
by another Sanskrit word for rhinoceros, viz. gar:z<f.a-, m. ( Haravijaya,
7. Some Sanskrit words require a more detailed treatment.Kha cf. g a-, S'ukasaptati), gar;icf,aka-, m. (Kadambari, Yasastil., DeSiin. 7, 89 comm.),
m. "rhinoceros" occurs since Maitr. S., Vaj. S. and is in common use in gar;icf,aftga-, m. (lex.). The last word is obviously due to popular etymology,
the Class. language (Ram., Caraka, Raghuv., Dasak. 94, 18, etc.). Since gar;icf-a- having been taken in the sense of boil. (As for gar:zcf-akamrga-,
Susruta there occur variants which show that this word had come to be Des in. 7, 57 comm., Tel. gar;ic/.amrgamu, Tam. kar;itamirukam, see above).
The correctness of this etymology was advocated by Liiders, ZDMG. 96,
14 ) Cf. also the Santali echo-word lur:? chuntifi!
1942, 56, n. 3, who held the proper meaning to be "der mit Beulen ver-
15
) Cf. Nep, jar:o "coldness, chill, winter" ( < Skr. ja<Jya-). Hindi has, beside !har
sehene". But Khasi kynda "rhinoceros'', which represents Austro-Asiatic
"snow, frost": fhir "extreme cold", {hifar, {hifhar, {hifhir, {hifhur "numbedness, torpor,
chilliness. cold, frost'', fhi[ra, thithara, fhithura "benumbed, torpid, chilled, impotent". Is *genda furnishes conclusive proof of the Austro-Asiatic origin of gar;ic/.a-.
Skr. sisira-, m.n. "the cool season, hoar. frost, dew; adj. cool, chilly" (since Ath. S., P. C. Bagchi's connexion of Skr. gar;i<f.ara- (?) with Sakai-Semang gantir,
Ka~h. S.) the assibilated variant of Hi. thi!hir, just as -~ara- is of [hara-? The usual gentiil, sogantel "elephant" 16) is accordingly to be rejected. As for the
connexion with Old Ice!. hela "frost rime" ( < *ke-kl-on-) presents some difficulties since NIA. forms of the word, Hi. gera, gaira. Panj. gaiqa, Guj. gecf-o, Mar.
the assimilation of the vowel of the reduplicated syllable to ir, ur of the root s.yllable is
ge</.a (see Turner s.vv. gairo. gair;io) show an interchange e: ai against a
comparatively young (Ved. tistire : tastire, titirul;i : tatara) and does not occur, so far
as I see, in nominal stems (cf. papuri-, taturi-). An original *si-sira- or *sa-sira- is
accordingly excluded by the principles of Sanskrit word-formation. 16 ) See Pre-Aryan and Pre-Dravidian in India, Introd. p. XXVI.
138 PROTO-MUNDA WORDS IN SANSKRIT PROTO-MUNDA WORDS IN SANSKRIT 139

of Sanskrit, which too; is an indication of Proto-Munda origin. Cf. Mar. words are obviously derived from these Munda words, cf. Hi. (Mar. Nep.)
maind, maid "lazy, stupid" : Skr. manda- (Bloch 75; seep. 102, n. 145). daldal "marshy land, mire, mud, swamp", daldala "marshy, boggy", Skr.
While ga-rJ<f,a- represents a "prenasalized" form of the root ga-<f,a, the talla-, m. "a small pond" (Yafastil., S'rik., cf. Yamana 2, 1, 7: a gramya
nasalized variant ga-T)a occurs in gaT)Otsaha-, m. "rhinoceros" (Trikai;i<;la- word), Pkt. talla-, n., id. ("palvalam", De5in. 5, 19), Hi. Nep. tal "pool.
se~a). As it cannot possibly be a compound of the Sanskrit words garJa- lake", Mar. tal "mare de liquide repandu", Pj. talla, tallah "low-lying
and utsaha-, we may suppose that it is a Sanskritization of *garJochaha- land", Nep. thalthale "marshy land", jalatal "a flood which forms a regular
( cf. Skr. utsuka- for *ucchuka-, from iccha-, Wackernagel-Debrunner, lake", jalthal "flood", Hi. jalthal, jalthal "ground half covered with water,
KZ. 67, 1942, 155 .). This form contains the wellknown Proto-Munda marshy ground, a sheet of water" (where -thal is hardly identical with thal
suffix -(a )ha (cf. kalaha-, la<f,aha-, mataha-) and the derivative element "dry, firm ground" < Skr. sthala-, id.), Hi. Bih. tar! "marshy, low-lying
-oca-, -osa- (cf. S. lalgc, khakgsia, lf;rQsiiq, etc. and see p.118 on lalasa-) 17). land where grass grows, moisture, humidity, water (in opposition to
The question remains to be answered how the Iranian and Semitic forms ff husk I "dry land"), low land on the banks of a river, marsh, swamp",
of this word are to be accounted for. As has been pointed above, they Nep. tari, id., Hi. Pj. taral "lands lying at the foot of a watershed or on
contain a Proto-Munda prefix kar- and a suffixal element -n, which may the banks of a river, marsh, swamp", Nep. tarai, id. 18), Hi. jala, jalla
also be of Proto-Munda origin. The interchange of k and g further shows "lake, tank, reservoir" (cf. Beng. jala "marsh", perhaps also Skr. lex.
that they represent two different dialectal forms. To the same conclusion jhallarl- "moisture", Pa. jalla- "moisture, perspiration", Pkt. chillara-, n.
points the difference between Old Iranian *kargazan, [ Accad. kurkizanu] "palvalam" Desln. 3, 28), jhll "a pool. shallow lake, marsh, morass,
(with z) and mod. Persian kargadan (with d), which cannot of course be swamp", jhad, jhada, jha<f,a "pool. marshy land", etc.
paralleled with the wellknown cases where Avestan z and Old Persian d The meanings of Hi. jalii "pond" and Beng. jala "marsh" (which are
represent IE. *, *{Jh. Since z points to a fricative having been pronounced usually derived from Skr. jala-, see Turner s.v. jala) deserve notice,
instead of cf,, we must assume that two different Proto-Munda forms of although they can be due to secondary influence of such Munda words as
this word have become known outside of India, viz. *karg/kaian or S. jola. Hence, even if their derivation from jala- should be correct, they
*karg/kajan and *karga<f,an, which were prefixed variants of *ga-T)a, do not prove an original meaning "marsh" for the Sanskrit word, which,
*ga-rJ.qa and *kha<f,-ga. In view of Hi. ged "elephant" : gec/.a "rhinoceros" indeed, is used since the oldest texts (Epics) in the general sense of "water".
(cf. Belandas of Kuala Langat gosel "elephant": Sakai gu-sil "rhinoceros") On the other hand, Hi. tar I shows how a word for "marsh" may come to
Skr. gaja-, m. may possibly be connected. denote "water" in opposition to "dry land". In the pre-Epic period the
Sanskrit rhyme-words jalam and sthalam may perhaps have developed
8. By the side of the ancient words for "water", viz. ap-, f., udan- their opposite meanings along the same line. Other Skr. words which may
( udaka-), n., vari-, n., and salila-, n., the epics introduce a new word jala-, possibly belong to this word-family are kulala- "water", ta<f,aga-, n.
n. Other new words, viz. toya-, n .. nlra-, n., and perhaps ambu-, n., have "pond" (cf. Hi. jha<f,a) rn), kasiira-, m. "pond lake" (cf. perh. Pkt.
already been explained as Dravidian loanwords, see Bloch, BSOS. 5, kacchara-, m. "mud" Desln. 2, 2) and Nep. simsar "bog, morass" (Nep.
739. The correctness of the IE. derivations proposed for jala- (which is sim "marsh, bog" belongs to the word-group discussed s.v. jambala-) 20).
usually connected with galati "drips", see Uhlenbeck, Walde-Pokorny I. Frisk's assumption of a suffix -ra- in kiisara- (cf. Zur indoiran. und griech.
690; otherwise Wackernagel, Altind. Gramm. I. 219: Lat. gelu), seems Nominalbildung 41) is unfounded.
therefore doubtful. As a matter of fact, most authorities admit this possi-
bility with some diffidence ( "wahrscheinlich" Uhlenbeck, "vielleicht" 9. Skr. lex. jarigala-, m. "dyke" (Jatadhara in S'abdakalpadr.), cf.
W.-P.). Hence it seems justifiable to draw attention to a different possible Beng. jarigal (connexion with Nep. jci,riar "ford" improbable). From 4a-ka
explanation. "to obstruct" (cf. rodha-, m. from rudh-); S. <f,hari "to cause to stick,
Beside S. dqlhi, dalahi, dal dalahi "marsh, bog, marshy, boggy", dalha, obstruct", tarigao "to stop, hinder, obstruct", jarige "obstacle", So. dari,
dolha, dola, dol dol, dol doli(q) "marshy, boggy" (M. dal dal, "marsh, ran "to withhold, prevent, obstruct", S. <f,hgk, th~k. <f,hgk cjhgk, dhgk jhgk,
swampy ground"), thal thal "deep mud", thala "marsh, marshy" there
occur variants with j, cf. S. jola "a very shallow lake, a sheet of water" 18) Cf. Tulu {ar "rivulet"?
and, with r for l, jqrhi "a swamp; wet, humid, moist, marshy, swampy" 19) A different explanation is now suggested by Burrow, Transactions Philo!. Soc.
(= dqlhi), M. darha "a pool or deep place in a river"(?). - Many NIA. 1945, 103 f. Neither of these derivations is quite convincing. Since -aga- is not common as
+
a suffix, the possibility of ta cfaga- should also be taken into consideration.
20) Skr. kedara- "a field under water" may be a Dravidian loanword, see Burrow,
17) Skr. ghar;{ika-, m. "alligator" is not clear. BSOAS. 11. 124.
! .

140 PROTO-MUNDA WORDS IN SANSKRIT PROTO-MUNDA WORDS IN SANSKRIT 141

trk jhgk, atgk, rgkfgk, etc. "impediment, obstacle, hindrance". Cf. also S. crftgQf, M. </,iftgra, etc.). Nep. sikre "poorly, weak, leafless", sikro
Pkt. tanka- m. "bank, shore" ( tatam, Desin. 4, 14), Kann. cekkusu- "to "sickly, poorly, weak", and sikute. sikate "sickly, weak, thin" no doubt also
stop, arrest, prevent", Nep. cheknu "to hinder", Hi. Q,hakar "hedge, fence", belong to this word-group, cf. Pkt sigga- "tired" (srantah Desin. 8,
aranga "obstruction, obstacle, impediment" (with prefix a-) and see Turner 28), sitizgatiz "lean, emaciated" ( krfam 8, 28).
s.v. arkanu (to be separated from arinu "to stop, halt", see above, s.v. 5) (bare, stripped >) "unmarried, having no children": S. Q,qftguq
arga</,a-). "unmarried, bachelor, barren, unfertilized (trees)", Q,#zga Qqftguq "who
have no children as yet", M. dangra. dhangra "unmarried, boy, servant"
10. The original meaning of j aft gal a-, adj. (Manu, Yajii., Susr., Var. (see under 6).
BS.), jangala-, m. (also adj., Pal).. Lex.) "arid (land), desert, sparsely grown 6) (deprived of company >) "solitary", cf. Nep. thiftgo "solitary,
with trees" seems to have been "a clearing in a forest", cf. perh. Pkt. standing alone", tiftaro, tigaro "solitary, alone, lonely" (cf. S. tiftgrqu "to
jaftga- "pasture land", (gocarabhumih. Desln. 3, 40), and S. jhaftgar kata cut off", and the Kui lw. tangara "bald").
(jhaftgal kata) "forest with clearings here and there, to cut openings in the
7) (bare, stunted>) "short, small" a) >"boy"; b) >"in-
forest". H. Petersson, Studien iiber die indogermanische Heteroklisie 258,
significant": S. cr;ftggr "small, immature", cu'ft "small, insignificant",
89, connected it with Lith. iagaras "dry branch", but the parallelism of
taftggn "stunted, thin and small (tree)", t<!ku "to be stunted, to
the derivatives from Proto-Munda </,a-</,a (see s.v. datJcJa-) points rather
be backward in shooting forth ears", rega, rr;ggtiq, rr;ggthiq "puny,
to Proto-Munda </,a-ga "bare, stripped" (and "stunted, short", as in the
dwarfish, undersized, stunted", rangap' "slim, slender, lean, spare'', M.
roots discussed s.vv. kuTJtha-, sutJtha-/datJQ,a- and batJ4a-). Cf.:
</,if1g(a "dwarf and roundish", </,uftguj' "short", daftgra. dhaizgra "un-
1) "to cut off": S. tiftgrqu "to cut off (top or branches)", Ho caftga married boy, servant", dhaftgar "servant". - Cf. Skr. lex. Q,iftgara-, m.
"to pluck maizecobs" (cf. caftdel "bald"). "servant" (Hemac.), Hi. Q,~ftgar "servant, slave" 22), Jaina Pkt. Q,ikkaruva-,
2) "clearing in the forest", see above. ( S. </,aft gal "highland, dry", </,ekkaruva-, Des in. litizka- "boy" ( balah 7, 22), Mar. lek, lekrii "child";
Beng. </,ana, tenra "highland'', Hi. Q,oftgar, etc. rather belong to the same Pkt. sitizgaa-, m. "a youth" (tarutJah, Ddin. 8, 31 ), Mar. siga "young
word-family as sikha-, see below; Hi. jh~kar. jhuftga "bramble, brush- horse, foal"; Pkt. rikkatiz "a little" (stokam, Ddin. 7, 6). Cf. further Hi.
tuftga "a short tail", tuniya "very small, tiny", thegna, thigna "stumpy,
wood" prob. from ja-ga "entangled", cf. Nep. jagato. jhlikro). S. tikur
short", Nep. laftaro, laftro "lame" (orig. sense "maimed", see Turner s.v.),
"open, bare, treeless, wide", tikuri(q) "open, dry", M. tikura "a piece of
Hi. laftgar "worthless, mean, vile" (?also "dissolute fellow, libertine, rake",
upland surrounded by lowlands" are ambiguous (cf. </,a-ga "wide open").
see s.v. srngara-), N ep. jhainkat "worthless".
3) (stem stripped of leaves >) "stalk, rod": So. eja1n- "dry stalk'',
8) "hornless" > "deer, antelope" : S. jhaftkar "axis maculatus, the
S. </,aft "staff, pole, rod" and Hi. </,an "stick, club, high land"; Hi. c/.ankii
"a drum-stick" 21), Q,hega "cudgel, walking-stick", thega "a small club, spotted deer". - Cf. Hi. jhJ.kh "stag, elk, deer", jhak(h)ar, jhiik(h)ara,
jhiikhara "a leafless tree, a stag, an elk" (so called from the resemblance
stick", Pkt. jha;nkara-, m. "withered tree" (8u~kataruh, Des In. 3, 54), Hi.
jlzakar, jhiikara "leafless branch, a tree with bare branches, a leafless tree", of its horns to a leafless tree, Platts). Words which mean "hornless" may
in various ways come to denote a species of deer, cf. Nep. muruli, miiruli
jaftgra "the haulm or stalk of autumnal crops", Nep. cJ~klo "stalk, stem,
"female deer, doe, a woman with a shaved head" (fem. of mur~lo, mur.ulo
stock", Q,iftnu "a small stick used for driving animals", tafto, t"iigo "rod,
"hornless, shaven, bald"). We may accordingly also compare Skr. raftku-,
measuring rod, fishing rod", perh. also liikhinu "to be pruned, to be trim-
m. "a species of deer, the spotted deer, the axis" (Vasavad.), which then
med" ( < *Zak~- according to Turner).
bears the same relation to raftka- "beggar" as Skr. ruru-, m. "a kind of
4) (bare, deprived of >) "poor" : S. thgn thgn "very poor, empty", deer" does to Pkt. rora- "raftkah" (Deisin.) 23). Goraftku-, m. "a naked
rgnggc' "poor, hungry", Q,ingqr "poor, low, indigent, beggarly" (perh. man" (nagnah Hemac.) is doubtful, see Pet. Diet.
reborrowing from Hi. cfigar), lanta "naked, featherless, stripped of every-
22 ) Hi. qingar "a ro~ue, cheat" is perhaps a different word, cf. Skr. lex. jagala-
thing" (possibly influenced by Hi. na;ngta). - Cf. Skr. ranka-, m. "beggar,
"deceitful'' (Hemac., Med.), Hi thagna "to cheat, deceive", </.hog "fraud, deceit", Nep.
wretch" ( Malat i m., Prabodh.), Hi. rakha and Pkt. ronkatJa-, roghasa-, chakinu "to be deceived" : S. fhak, th?ku?, Ho cakad "to cheat". See however Turner
(Det.!n. 7, 11) id. The suffixes of the Pkt. words may both be variants s.v. qingar.
of -at. which occurs in rr;ggtiq, Nep. jhankat (see sub 7, and cf. also 23 ) Noldeke compared ranku- with Pers. rang "Bergschaf" (see P. Horn, Neupers.
Etym. 139) but, like most other words for "antelope", ranku..., which is a word of the
21 ) But cf. Turner s.v. qanka. late Skr. literature, will be a loanword.
142 PROTO-MUNDA WORDS IN SANSK.RIT PROTO-MUNDA WORDS IN SANSKRIT 143

Among the derivatives from qa-qa parallels are found to each of these Rajat.), lex. bitaka-, m.f.n., ld. (Rajanigh.) 25), Pa. pi/aka-. . "a small
eight semantic sub-groups, e.g. 1) S. jhar;ao "to strip off"; 2) S. t<!-tJ4i boil, pustle, pimple; a knob (of a sword)". Picchii- must accordingly
"to clear, bare (jungle"), an open field"; 3) S. 4C!tJ4i "bare stem, stalk, stand for *pita-, cf. Pkt. pacchl- "pitika" (Des. 6, I).
staff", jhata "stake, branch, pole"; 4) S. qhatJ4kao "to be stripped, to be Many variants suggest a foreign origin of this group of words. Thus
utterly poor" (cf. Pkt. thalla-, qhella- "poor"); 5) S. thct "barren, child- we find, with u, o for i, e.g. Skr. pulaka-, m. "lump of rice", lex. potika-,
less", M. qitJ4a "virgin, unmarried, barren", Kh. ditJ<lii "virgin", etc. 6) Hi. m. "boil, blister", Pkt. puqaiarh, putJqaiarh, by the side of per:z<f.aliarh,
cha(ii "separated, solitary, alone"; 7) see below s.v. Sutftha-; 8) Skr. rri:ru- per:zqabalarh, perulll (and pitJqaliarh, comm.) "made into a lump"
" deer". See further s.v. dar:i4a-. (pitJ4lkr;tam, Deisln. 6, 54); and, with initial b, bh: Pa. bhetJQU-, bher:zquka-
"ball, knob, cupola, round tower", Hi. bhitJ4. bhir:zqa "round ball or mass,
11. Skr. jhampa- m.f. "jump" (Hitop .. Rajat., Kathas. 61, 91; 103, lump, block", bhela, bhell "a ball or lump", Mar. bhell "lump" (: Pa. pe{a-,
8; 115, 68, cf. Speyer, Studies about the Kths. 80), jhampati, jhampayati id., Hi. per;a "a ball or lump of leavened dough" 26), per. pee/. "ball, lump"),
"leaps" (see Schmidt, Nachtr.); the lexicographical works moreover quote Hi. barz "small lumps of pulse, small balls of charcoal", etc. They
jhampiika-, jhampin- "monkey". Variants are: campana-, n. "l eap .. clearly point to a radical element *bi-qa, *bu-cf.a, *ba-</.a. The IE. derivations
(Paficad.), lampha- "a leap, spring, jump" (S'abdakalpadr .. which also proposed for pitJ4a- are accordingly to be rejected 27).
gives ullamphana-, pralamphana-), cf. W. Beng. laph "leap", Hi. lapakna, The question remains to be answered whether pitJ4a- and its congeners
Nep. lapkanu "to leap up". S. K. Chatterji, Journ. Greater India Soc. III. are Dravidian or Proto-Munda loanwords. On account of the primary
1936, 49 24), proposes to connect lampha-, laph with Nep. Zappa "wrest- meaning "fleshy swelling" pitJcf.a- and its modern equivalents may denote
ling" and Malay lompat, which cannot be correct, as the root is apparently several parts of the body. Thus Kumaoni pinl means "thigh"; cf. also Nep.
qa-ba, cf. Hi. jhap "a spring", Nep. tapkanu "to jump, skip", Hi. tapnii philo "the fleshy part of the thigh and buttocks", which is an independent
"to jump", tappa "a spring, leap, jump", Beng. tap "jumping, stamping of borrowing from the same foreign source. Now the Torwali and Bashkarik
foot", Sant. lep' "to skip", etc. Rather than with Mar. jhapjhap (see Bloch word for "thigh" is manda[ ( Kshm. mandul), which corresponds to Shina
337), these words are connected with S. dhqmcuk' marte, dhq.mcul marte pal. pathalo, Kandia phat'jlu (Acta Orient. 18, 244). Morgenstierne, Acta
"with a leap, a spring, a bound", cf.ubhq.u "to spring. issue, as water from Or. 8, 306, questions the derivation from Skr. matJqala- and points to Panj.
a spring". Note: S. jhapat. jhapQt,capQt. "to pounce upon and press down" pinni, Palola pitJt:il "calf of the leg", which would, indeed, provide the most
is influenced by 4a-ba "to press" (see p. 57). Hence Nep. jhamtanu natural explanation. Since the m- cannot be due to assimilation, the question
"to spring upon, assault", jhaptanu "to seize, to pounce upon". arises whether it may represent the Munda nasalization of w/b/p. It should
be noted that Dardic and Kashmiri preserve several interesting Munda
12. Skr. pi cc ha-, . "calf of the leg" has recently been connected relics which are not known from other NIA. languages, e.g. Bashk. sorU:tJ4.
with Tulu potte. Telugu pikka, Kui pota, Gondi photari, Malto bagq- Palola sorur:icf.o "orphan" (see s.v. datJ4a-), Bashk. Ciiput. tiput "full" (?)
poti. id., and further with Uralian words as Finnish pohkea, pohje, id., Bashk. dut, Torw. dut "lip" (see s.v. sutJ4a-), Bashk. lri:kut. Kshm. lokutu
Ostyak pee' "thigh", etc. (see Burrow, BSOAS. 11. 347). The comparison "small" (see s.v. kur:ztha-). On the other hand, variants of pitJcf.a- with
with Uralian is based on the supposition that Tulu potte etc. are native initial m- also occur in Sanskrit, e.g. in motaka-, m.n. "globule, pill"
Dravidian words. On the other hand, Skr. piccha- must be identical with (: potika- "boil") and in a word for "gourd".
piccha-, . "lump, mass, heap, multitude" ( Caraka, see Pet. Diet. VII. The gourd is denoted by several Proto-Munda words which properly
1771); cf. such parallel instances as pitJqika-, . "a round swelling or mean "round and thick", e.g. tumba-, m. "a kind of long gourd" (from
protuberance, esp. a fleshy one" ( Sus1r., Yajiiav.), dual "the calves of the qa-ba "globular"). Thus Skr. lex. pir:zqi-, .means "bottle gourd" (alabu-),
legs", Nep. pir;ulo, Bashkarik pitJ, pin(< pir:iqa-) "calf of the leg", Pashto and Hi. pethii "a kind of gourd" is apparently a modern borrowing from
yar;ai, id.: yar;ai "coarse bread" (see Turner, BSOS. 5, 122). If, however,
the original meaning of piccha- is "lump", it cannot reasonably be separated
25 ) Burrow, BSOAS. 11, 354, explains pitaka- as a Dravidian word but ignores the
from pir;qa-. m. "a round mass, lump, globe, ball, knob" (since .RS .. Taitt.
existence of a variant with b-.
S.), pitJqaka-, m. "fleshy protuberances" (Haqac.), picf,aka-, ."a small 26 ) "Connection with Skr. pir:zcfaf:i is not clear" (Turner s.v. pera).
boil or pimple" (SuSr.), pitaka-, m.n., pitaka-, . "boil, blister" (Var. BS .. 27 ) Pir:zcfa- has been connected with picf- (Grassmann), with Old Engl. flint (see
Wackernagel, Altind. Gramm. I, 170 with bib!., but cf. Guntert, Labyrinth 22, on this
word), with Lat. puls (Liden, Studien zur altind. und vergl. Sprachgesch. 87, cf. Walde,
24) See also "The Origin and Development of the Bengali Language" p. 480 on Beng. Lat. etym. Worterb. 2nd ed., s.vv. pi/a and puls), with Skr. pi~- (PTS. Diet.), and with
jhl,p, "jump, plunge". pis- (< *pim~ta-, Thieme, ZDMG 93, 1939, 133 f.).

~-
144 PROTO-MUNDA WORDS IN SANSK:RIT PROTO-MUNDA WORDS IN SANSKRIT 145

the same source from which Skr. lex. pitarikak"i-, pitarikokl- "colocynth" Vaj. S.), cf. Hi. masiir, masiira, masii.r"i "a kind of pulse or lentil, Ervum
have been taken 2s). As a matter of fact, Skr. lex. petalu-, petakandaka-. hirsutum or Cicer lens", Nep. musuro, etc. The original meaning "swollen"
m. "a tuberous plant" (: lex. piQ<f,alu-, pitJ<f,akanda-, id.) show that pet- is accounts for Pa. masiiraka- "bolster" (cf. masaraka- "a kind of couch")29).
an ancient variant of piTJ4- (cf. Pa. pefa-, Hi. bhela, per a. quoted above). Hi. pet "belly, stomach" is usually derived from *petta- =
Skr. peta-,
Now, Skr. ku$mar:i<f.a-, m. "pumpkin, gourd", which is clearly a Proto- pitaka- "basket" (see Platts, Turner s.v. pet. etc.). Taken in itself, this
Munda word with prefix ku~-. has the following modern equivalents: a) is quite possible. The existence, however, of Pkt. potta-, n. "belly"
with m-: Beng. kumara. Hi. kamrha, Sgh. koma<f,u. b) with bh/p: Pa. Pkt. ( udaram Des in. 6, 60), Mar. pot. id. suggests that the relations between
kumbhatJ<f,a-, Nep. kubhiTJQO, kupitJ<f,o. The last word is obviously a direct pet and peta- are not so simple as this explanation presupposes. Bloch 371
borrowing from Munda, with the variant prefix ku- (cf. Pkt. kuhatJ<f,a-, derives Mar. pot from Skr. pu~ta-, whereas Turner connects it with Nep.
kohar:z<f,a- from *ku-bhaQ<f,a-) and the rootword bhiQ<f,-/pir:z<f,-. Since ku- poti "bulb", Skr. puta-, m. and modern words for "bundle" 30). There
piTJQO "a particular kind of long gourd" is obviously related to Skr. piQi:/.1- can be little doubt, however, as to the Munda origin of Mar. pot. cf. S. pota
"bottle gourd", it follows that piQ<f,a- and piccha- are Proto-Munda words. 'stomach, belly" (Hi. po ta): potea, p9te9t', pr;trr;t', br;trr;t' "big-bellied'',
The native character of Tulu potte. etc. is accordingly rather doubtful. Ho puti "to have a swollen stomach", etc., and numerous other words as
Note also Hi. Mar. phiit. Beng. Nep. phut (Sanskritized sphuti-, lex.) S. bi<f,9 b949. bhi<f.9 bhg<f,9 "fat, corpulent", biQ<f,i9l b9Q</e9l, bhat)<f,a
"melon", and Skr. lex. bhata- "colocynth" (Beng. bh~ta "ball, egg-fruit"): bhotJ<f.o, bhuQ</i! (etc.), id., darm9t, datm9t "sturdy, robust" (ef.a-</.a + ba-<;f.a).
cirbhatl- "cucumber" (Paficat.). carbhata-, m., id. (lex.), cirbhi(a- "gourd" The original meaning is "swollen", cf. S. P9t? "to bulge, to form within
(lex.). No connexion with Old Engl. hwerfette (Uhlenbeck). the sheath (paddy, etc.)", p9tkel "to bud (the breasts)", br;kr;r beQ<f,ati
Skr. ki1~matJ<!a- (Yajfiav., Bhag. P., Kathas.), kii.smaQ<f,a- is also the "swollen, puffed up, to swell up, become distended". If, however, Mar.
name of a group of demoniacal beings; cf., e.g., in the :Sl'avat).aphala of pot is a Munda loanword, Hi. pet "belly", petal "big-bellied" must be
the Vetala tales: Y ak~avetalakiif$maQ<f,a<f,akin ! rakf$asadayal; ( Kathas. 99, derived from the same source. Nasalized variants are, e.g., Hi. mot. mota.
29). In Buddh. Skr. kumbhaQ<f,a- ( =
Pa. kumbhat)<f,a-, m. "a class of motal "fat, plump, stout, corpulent" (see Turner s.v. moto) 31): Nep.
fairies or genii grouped with Y akkhas, Rakkhasas and Asuras") is used bhiire (bhutu?) "big-bellied". It follows that the whole wordgroup of Tam.
instead, which the Pet. Diet. explains as a compound of kumbha- and pottai "anything large or bulky" (pottaiyaT] "stout man"), motu. mottai
ar:z<f.a-. Both names probably denote pot-bellied beings like the Yak~as. Cf. "bigness, bulkiness", motti "protuberance, swelling", Kann. po(te, bojje
udumbala-, epithet of goblins in the Ath. S., and Hi<f,imba-, name of a "belly, paunch", po<f,e "belly, pregnancy, pregnant ear of corn" (cf. Tam.
Rak~a~a (seep. 66). which bear the same relation to tumba-, m. "gourd" potti "ear of grain in sheath"), bojju "pot-bellied" : modu "boil, tumor",
as kiif$maQ<f,a- does to ku~matJ<f.a-, m. "gourd". mudde "roundish mass, ball, roundish lump" must be of Munda origin.
As has been shown above (s.v. <f.imba-). words for "bean, pulse" are As for peta-, etc. "basket", it cannot be decided whether its original
sometimes derived from roots with the general meaning "globular, thick, meaning was "bulging" or "plaited". This group shows the same variation
roundish". The following words seem to be derived from the same root as of e and o as the word for "belly", e.g., Tam. petti. potti "box". Some
piQ<f,a-, piccha-: instances suggest a connexion with the words for "bundle", e.g. Kann. matte
"a leather bag, a bundle, load" : pufti, butti "basket made of cane, bamboo
with bat-: Skr. lex. barbata-, m. barbap-, f. "vigna catjang" ( Dolichos
or palmyra leaves". On the other hand, Hi. met. meta "earthen water-pot,
sinensis, cf. Helen M. Johnson, JAOS, 61, 170), Nep. bori "a partic. kind jar, pitcher", mlt, mlta "pitcher, cup" perhaps point to a primary sense
of bean", Hi. but "chick-pea". "roundish" 32). Equally obscure are Skr. samudga-, m. "small round box"
with mat-: Guj. Mar. math; with suffix -ar: Hi. Beng. Nep. matar, Panj.
29 ) Cf. Kann. miige, miic/.ave "pillow, cushion" (: mudde "roundish mass, ball, lump")?
mattar, mattar "pea, Pisum sativum". - S. mat9r, m9t9r, and M. matar
Pa. cumbata-, cumbafaka- "pillow" is ambiguous; like M. rambaia, rambra "a kind of
"a kind of pulse, Pisum sativum" are prob. loanwords from Aryan, but
pulse, Phaseolus Roxburghii", it may either contain a prefix (cum-, ram) and the root
cf. M. batura, S. batra (Campbell) "a kind of pulse" : Kh. batur ba-r;Ia, or a root r;Ia-ba (see qimba-) and a suffixal element -a<J (-at. -ar).
"bronchocele, elephantiasis". 30 ) See for these words s.v. mer;zr;Iha-.
31 ) Sgh. mota "blunt" is a different word. It belongs, like the corresponding Dravidian
with mas- : Skr. ma~a-, m. "bean" (since Ath. S., V:aj. S., Kath. S.).
words, to the affiliation of bar;z<Ja-.
Hi. mas, id., Nep. mas "lentil". With the same suffix as found in Hi. 32
) Cf. such parallel instances as Pa. kolamba- "pot, vessel", (< *ko-r;Iamba-), Hi.
matar: Skr. masura-. m. "lentil. Lens esculata" ( Roxb. Cicer lens) (since <Jibiya "a tiny box or casket", r;lubha "a small kind of water-pot", qabri "an earthen
water vessel, cup, bowl", <Jabba, r;libba "a round wooden box, casket", etc., from Munda
28
) Cf. Hi. kubar: : Skr, kubhra-, (p. 43), Nep. fuhuro (p. 75), tumbo, etc. r;Ia-ba "roundish" (see udumbara-, cf.imbha-, a<Jambara-, etc.).
10
"I#
146 PROTO-MUNDA WORDS IN SANSKRIT PROTO-MUNDA WORDS IN SANSKRIT 147

(Ram., Susr., Yajfiav.). "round form of a temple" (Var. BS.). Pa. samugga- thigh and buttocks" 38). Hi. puth. puttha. "the buttock" ( Sanskritized
( v.1. sumugga-, see Geiger, p. 46 f.) "box, basket" 33). piita-, lex.) 39), Tam. put{am "buttock, pudendum muliebre". Cf. also
The last word leads us to consider the question, if Skr. mudga-, m. Sgh. puranu "to swell" (see Turner s.v. phumu "to throb, to swell"), Nep.
"kidney bean, 'black gram', Phaseolus radiatus Linn." (Pa. mugga-. id., phulinu "to swell, to be puffed up", Hi. phulaurI "a small puffed cake",
Nep. mmi, mug "lentil") may be connected with md.~a-, m. "kidney-bean, Nep. phul "egg. testicle" (orig. "swollen", cf. W. Pah.koci pinni, rampur
'black gram', Phaseolus mungo Linn." 34). Many San tali words for "fat" pinni, id.< *piQQ-, see Turner, BSOS. 5, 129). In Munda we find on the
contain a "suffixed" g (which is probably due to a blending of ba-cf,a and one hand Ho peto. pero "egg. testicle", M. peto "egg", on the other hand,
ba-ga "fat"), e.g. bacfgot', bgcjgQe, bacjgae bgrjgQe, bhiQQgQ bhQQcf,gQ, S. bele, M. bili "egg. testicle", Ho bili "egg" (cf. Pa. bi[a!I- "bulbous
bQcfkgl, etc. "exceedingly fat, strapping". Both species of the Phaseolus plant, tuber" and Skr. pela-, m. "testicle") 40). Dravidian loanwords are,
are closely related, and mugga- and masa- are usually combined in the e.g., Kann. matte" egg" (: moddu "lump, mass", modu "boil, tumour") and
Pali texts (see PTS. Diet.) 35). Variants with cf,, it is true, are wanting Tam. potti "scrotum", putta "swollen testicle", puttai "elephantoid
(Hi. moth "Phaseolus aconitifolius" is from Skr. maku~tha-, id.). but cf. scrotum", ponti (Tel. bOda) "swelling", Kann. bucfcfe "a rising or swelling,
garmut-. f. "bean" and bud- in arbuda-, m.n. "long. round mass, foetus in a swollen testicle" (cf. Pkt. pottaa- "swollen testicles", DesIn. 6, 62).
the 2nd month after conception, swelling, tumour, polypus" ( Nir .. Susr., As for Lith. pautai "testicles" see Specht, Urspr. der idg. Deklin. 220. Skr.
Yajiiav.), Pa. abbuda- "tumour, cancer, sore, foetus. etc.". which are mu~ka-, m. "scrotum" (since B.S.) is of IE. descendance, cf. Lat. musculus,
clearly Proto-Munda words (prefix ar-). Ved. arbuda- (in the youngest Greek vaxov (see Brugmann, GrundriB der vergl. Gramm. der idg. Spr.,
mai:ic;lalas arbuda-; later also arbudha-, arvudha-. e.g. Bharatamafij. 3, 616) II. 1, 483).
is probably the same word. Wackernagel. Altind. Gramm. I. XXII. From the same root are obviously derived Skr. vatI-. ., vataka-,
acknowledges its foreign origin, but it is not clear what its primary meaning vatfaka-, m., vataka-, vatika-, . "a small lump, pellet, pill" (Lex. vacfa-,
was. Konow, The Aryan Gods of the Mitani People 25 ff., holds the ., id., vatin- "circular, globular"), Pa. vataka- "a small ball or thickening,
Mount Abu to be meant in all Rigvedic passages, "the isolated Arbuda bulb, tuber", va{ti- "lump, ball" (or < *vrtti-?). vathara- "bulky, gross"
mountain being appropriately designated as a tumour of the earth" (p. 29). (Buddh. Skr. id.). varaka- "the bean Phaseolus trilobus". Cf. Hi. bara.
See also Hillebrandt, ZII. 3, 14 f. (a mountain in Kashmir?). As it was barI "lump of pulse", Nep. bari "pellet, pill", etc., and S. buri "small balls,
probably believed to represent the primordial hill. the abode of the serpent pill", M. buru "cakes made of pulse". Possibly Hi. bara. Nep. baro. Mar.
V rtra, the serpent demon Arbuda- ( S'at. Br.) must have been named from vaq, etc. "big, large, important" have the same origin, the Aryan word
the mountain. mahan having been supplanted by a vulgar word for "thick". Note especi-
The primary meaning of ba-cfa was "swollen, (fleshy) protuberance", ally Torwali bar "thick, fat". The modern word is usually derived from
which accounts for M. Ho buti "navel" (Tel. bocjcju, id., Nep. Beng. Skr. lex. vacfra-, cf. Pkt. vacfcf,a- "mahan" (Des in. 7. 29) 41). which
bhur:i "abdomen, belly") and Skr. potika-, m. "boil". Hi. phoska however may be Proto-Munda loanwords, cf. Skr. ulbaQa- "massy. thick.
"blister" 36), as well as for Pkt. vela-, T}ime{a-, Qimela- "gums" ( danta- big. huge, full of' (with prefix ul-), Skr. Pa. vathara- "bulky" and Pkt.
mamsam Odin. 7, 74, resp. 4, 30) 37), Nep. philo "the fleshy part of the vicfqira- "expanse, extension" (abhogal}. Desin. 7, 90, cf. Skr. lex. pata-.
m., piQQa-, id.), bodara- "rrthul}." ( 6, 96). and pecfhala-, pejjiila- "vipulal}.,
33 ) In the Sat. Br. occurs arkasamudgau (Pet. D. "Hulse einer Pflanzenfrucht", Bohtl.: vartulal}." (Desln. 6, 7). which Pischel 122 rightly combines with piQcf,a-;
"Knospenspitze"), which however hardly supports the derivation from sam-ud-gam-
N ep. phadilo "capacious, large". Beng. ph'tir "circumference" (< phaT}cf,a-?).
(Patanjali, Wackemagel, Altind. Gramm. I. 181); according to Sayar.rn it denotes two
opened "lip-parts" at the top of the Arka-pod (Eggeling a.I.). The word is probably par "huge, ungainly, ugly" ( < paT}cf,a-? Chatt. 496, 365). Only a more
composed of a prefix sa-, su- (cf. su-runga-, sa-ranga-, Acta Orient. 17, p. 30 ff., 310) detailed investigation could decide this question. Nor can I enter into a
and a root word mudga-. But, while the meanings given in the Pet. D. suggest an original discussion of such ambiguous words as punja-. m. "heap. lump, mass,
sense "roundish", the Mitak~ara derives it from mudga- "pidhanam" (cf. also Tel.
samudgamu "a casket, a covered box", Kann. samudga, id.).
34 ) See Helen M. Johnson, JAOS. 61, 168. 38) Unlikely Turner s.v. ( < *sphijalla-?).
~5) Similarly mudgara-, m. "mallet" (cf. musala- mu.5ala-, mu!fala, n. "pestle", K. 39) Cf. the parallel instance Skr. pota- : Hi. pofil "young of an animal" (see p. 100).
munda "to beat") from bu<;l- (Pa. pofheti, potheti "to beat, strike" )7 But cf. Tam. motu-, 40) As for pela-, see Schmidt, Nachtrage s.v. - The original meaning of S. bele,
mottu-, Tel. Kann. modu-, id. M. Ho. bili, K. bilI, Kh. belom, G. bullo "to ripen" may have been "to swell" (Konow,
36 ) Cf. Ho pusri (pursi) "pimple". Burrow, BSOAS. 11, 354, derives the Hi. word Gott. Gel. Anz. 1906, 234,compares Khmer ple, Bahnar, Stieng plei "fruit").
from Dravidian. 41 ) Cf. Bloch 405, Turner s.v. baro; otherwise Chatterji 496 (bara < *vara < vrta-),
37 ) Unlikely Pischel 122 (< *nipI<;lya-); ni- is a Proto-Munda prefix, seep. 124, n. Paravastu Venkata Ramanujaswami in his edition of the Desinamamala, lntrod. p. 8 and
Cf. perhaps Skr. puppura~, m. "Anschwellung an Gaumen und Zahnfleisch" (: puppula- <
Glossary 76 ( var:l<;la- from Tel. orjqu) and Tedesco, JAOS. 65, 1945, 88, 91 f. ( vrddha-).
"Blahung", pupphusa-, phupphusa-, phuphusa-, Pa. papphasa- "lungs").
148 PROTO-MUNDA WORDS IN SANSKRIT PROTO-MUNDA WORDS IN SANSKRIT 149

multitude" (cf. lex. panjala- "a bulbous plant"). lex. pola-. m. "mass. root) "high, tall, lanky, etc.", sgk sgkg "standing out (in front)", sgk sgkQ
multitude". patala-. n .. patal"i-, f. "heap, mass. multitude". sphut- (Pa. "sticking out, projecting"; nasalized forms are, e.g., <f.gn <f,gn, t~n (Qri "tall,
phota-, photaka- "swelling, boil. blister"), puta-. phata-, phar}a-. etc. lanky", <f,gn <f,gn},n "id . toppingly high", cJ_hanga "lanky, tall, big" (cf.
It should however be observed that Nep. bhela "crowd" is to be Hi. <f,hanga, Beng. <f,hari(g)a "tall"), rd,nkar "tall, high", So. lanka "high,
separated from Hi. bhela "lump" as it belongs to a root biq- "to be top, above, aloft", perhaps So. bedli,n- "hill". Cf. Mon ketun "a point of
crowded", cf. Hi. bhzr "multitude, crowd. throng". bhirna "to draw near. land, a cape or a promontory"? .
come together, close to", Si. bhiraTJu "to meet" : miraTJU "to crowd. Other lndo-Aryan derivatives from this root are, e.g., Pkt rokkaf!-"i
throng" 42). etc .. Skr. nibiqa- "thick, dense, close, tight. full of" 43). and "horned" (spig"i, De.s1in. 7, 16), Skr. tunga-. m. "height, eminence,
S. ibil "dense, thick, crowded. standing close together", pgfg pgfg, mountain; adj. high. lofty. sublime" (since Mhbh . Ram.), ta}rika-, m.
"crowded. crammed, to fill over-full", rgtg pgfg, rg1Jtg p~TJtg "crowded. "peak" (Mhbh., Ram.), Hi. <f,ag "top", and probably Hi. <f,hoga "rump,
thronged. closely together", So. b"ida- "herd. flock", Mon bet, sabet "to buttock, hip" 46), t"ikat(h) "buttocks. posteriors" (Pkt. dukkha-, id.). sunga
be crowded, close together". Cf. Skr. peta(ka)-. m. "crowd" (Ya5astil.) "protuberance, hump, clitoris", which show a similar semantic development
and see p. 135 (ni-mi~-). as S. tiki, <f,gkg "buttocks, rump", <f,uke "hip" (dungi, dckzga "to carry on
the hip"= <f,g(g, (Q(g). Beng. tiki "tuft of hair, top-knot, queue", formally
13. S' i k ha-. ."top, point, summit, end; tuft or braid of hair, a pea-
identical with S. tiki, has developed a similar meaning as Skr. cii<f,a-
cock's crest; flame, ray of light" (S'at. Br .. etc.),sikha1J4a-. m. "tuft of hair
( see below, p. 154). As for Skr. cikura-, m. "hair, *mountain" (lex.
or a peacock's tail" (Taitt. Samh .. Taitt. Br .. S'at. Br . etc.). sikhara-. m.n.
cikiira-. cihura-} 47). see however Turner s.v_. ciuri. The widespread
"peak. top. summit" ( S'ankh. Br .. Mhbh .. Ram .. etc.). sekhara-. m. "peak,
word-group Pkt. <f,ungara-, m. "mountain (failal;, Desin. 4. 11).
point, summit, head. crest. garland, diadem" ( Kathas .. etc.). No plausible
IE. derivation is known, see Uhlenbeck and Walde-Pokorny I, 455. The Hi. <f,ogar, <f,flgar "hill", Beng. cJ_ariga, tan, tarigra. tengra "high land"
root element is sikh-. sekh-. Lassen. Ind. Altertumsk. I, 538, held Tamil (Desi <f,onga "high land, high", see Chatterji 179, 405. 489). Nep. <f,ungur,
tokai "peacock" (Mal. toge, etc.; hence Hebrew tukk"i "peacock". see <f,angur "heap" seems to be also derived from this root, rather than from
lastly Gray, Foundations of Language 387) to be a Southern form of Skr. <f,a-ga "to bare the jungle" (seep. 140).
sikhin- but neither its form nor its meaning ( .. feather, plumage, tail of an s
14. Skr. u '!-th a - denotes certain bulls and cows in the Yajurveda
c:nimal, woman's hair, anything hanging down") indicate an Aryan origin. (Taitt. S., Maitr. S.. Ka~h. S. etc.). Although some commentaries
As for the Proto-Munda formative element -ar}<f,. cf. S. jhol-a1J4 "thicket" : take it as meaning "white", it is now generally translated "small", e.g.
jhur. jhQ[, jhQf!-<f,, id. S'ikhara- and sekhara- either contain the variant -ar ApS'S. 10, 22. 6 SUf!-{ha "eine kleine Kuh" ( Caland; alpakaya-, comm.).
< -aTJ4 (cf. S. cik-ar "polished, glossy": cik cik, id.) or -ar < -a<f, 44), cf. Hence SUTJ{hakarf!-a- (Vaj. S., Maitr. S.). which Mahidhara renders
Mar. teka<f,, teka<f,: Guj. tekr"i. Hi. tekar, tekra, tegra "heap, mound, "short-eared", is a synonym of late Skr. bii{akar1J-a- (see s.v. bar}<f,a-).
hillock, rising ground, declivity of a hill", Nep. takuro, takuri "top of a S'uTJtha- is a derivative from Proto-Munda cf,a-<f,a "1. stunted. short, defec-
hill. summit", <f,hikuro "mound. heap", Kshm. sangur "a steep hill" (hardly tive; 2. bare"; this root is synonymous with the roots <f,a-wa (see s.v.
connected with Nep. s~guro "narrow"). Pkt. tekkara-, n. "sthalam" tiipara-). wa-<f,a (see s.v. bar}qa-) and ga-ga (see s.v. kuTJtha-), which
(Desin. 4, 3) is ambiguous (cf. p. 140). show the same combination of meanings. We shall here confine ourselves
The root <f,a-ga "high" occurs in several Munda words, as S. qoga. to the first meaning, the second being treated s.v. daQ<f,a-. Mon-Khmer
<f,ogal "top". M. coga "the pointed stalk of any plant left after having cognates are. e.g .. Mon dot "to be young, to be small", khamnon "abridged.
been cut" (unless related to the word-family of jangala-, see above); cf. brief", thamnon "to be short, brief", prob. ton "to mince. chop" (and yut
Beng. cokha "pointed". This root is probably identical with </.a-ga "pro- "to be less, diminished"?). Only a few instances will be quoted:
jecting, protruding", cf. S. <f,gk <f,9k9 "very long, projecting" (according Initial 4 (d):
to Campbell also <f,ak <f,aka "long, tall, high, projecting"). rak raka S. <f,u<f.q "short, too short", <f,uluk <f,ukur "short, small, not properly
"stretched out, standing up or out" 45). rgk r9k9 "high. lofty, sticking out",
developed", dhuluc' dhupuc' "small. puny" (dhupuc' from <f,a-wa). M. <f.utu
rak<f,an, rqku<f,aln, rqkgun, raktan (combinations of two variants of this
42) Cf. Turner s.v. bhimu and s.vv. bhe!nu, mi/nu "to meet". Unconvincing Tedesco, 46 ) Cf. Kann. fonka "hip and loins", <f.okke "body" (Munda loanwords).
Language 19, 1943, 18. 47) To be separated from ankura- "hair" ( = "sprout"). Hopkins. Epic. Mythol. 24.
43) With Proto-Munda prefix ni-, see p. 124, n. 170. suggests connexion with Lat. cirrus, whereas Pischel, Gramm. 149, derives Magadhi
44) Unlikely Frisk, Zur indoiran. und griech. Nominalbildung 38 (IE. -ro-). cihura- from *cikkhura- < *cik~ura- (IE. *qer-, *sqer-). Neither theory carries conviction.
46 ) Contaminated with (or derived from?) cja-ga "wide apart". Cf. also Bloch, BSOS. 5, 741 (Drav. lw.), Scheftelowitz, ZII. 2, 271 (:xlxwvoi;).
150 PROTO-MUNDA WORDS IN SANSKRIT PROTO-MUNDA WORDS IN SANSKRIT 151

"stump of a tree", cf,ecf,gej' "dwarf", cjhata cf,hutu "stumps of trees". - Pkt. also "a severed head" (Jacobi, Ausgew. Erzahlungen 7, 33 and 36,
Cf. H. cf,{u:Ja "bullock with one horn", Nep. cf,ilro, cf,ilre "maimed, deformed, cf. J. J. Meyer, Hindu Tales 27, n. 1). Hopkins, Epic Mythology 20. who
having lost a limb", cf,ilrulo "maimed, armless, stump, wrist", cf,hote "simple- defines it as "a mangled headless corpse, a late equivalent of the epic
minded, shallow-minded", cf,alle "dwarfish" (contaminated with cf,alle kabandha-, a torso which dances on the battle-field", seems to connect it
"rounded"), cf,alli "a dwarfish woman", etc. with bharuQcf,a-, bheruQc/-a- (see also Charpentier. Suparl).asage 357) 48).
For further particulars and the NIA. forms see the ample discussion of
Initial t (t): this word by Tedesco, JAOS. 65, 94, whose derivation from *vrddha- is
however unacceptable. Cf. esp. Lhd. roc/-.a "hornless" (: Pj. rocf,a "shaven"),
S. thuM "short, maimed, shortened", tuti "a blunt arrow" (M. tuti. Kshm. ronu "having a deformed arm", Nep. runu "tiny, very small", etc. -
tote. id.), totok', totbok' "short, worn", thutkf! "short, to lop off", tetka Skr. ruru-, m. "a kind of deer" {since Vaj. S.) is probably to be derived
"lean and small", thatkat' thutkut' "roots and stumps", thatka thutk'q. from the same root in view of such parallel instances as Skr. camiiru-, Nep.
"short, stunted", thutkuc' "bare, short", teTJ<f-a "not quite full-grown", muruli, Skr. rariku- (p. 141); like Pkt. rora- "beggar", it rather belongs to
theQta "worn small or short", thuTJti! ( tuTJthi!) "maimed in a limb", c/-a-c/-a "bare".
thUQQg'q "bare, without hair or branches, cropped bare, without horns",
tunq "little, small, stunted", thuni, tona "to cut into short lengths",
Initial Z:
turl! "stunted, crippled, small", terok' "dwarfish", toret' "to be under-
sized". thurki! "dwarfish. dwarf"; M. tuTJta "leprous. leprosy", Ho S. letra "little (child. etc.), small and lean", Zuti! "deformed, crippled,
tuika "dwarf' (< *turi-ka or *tuy-ka). cf. Ho tota "naked". - Cf. Skr. stunted", lgtrgk', lgtvgt', lgtpitz1q "emaciated, puny, stunted" (pit- from
lex. tuTJtuka- "small" (Med., Trik.), Pa. tUTJta- "with mutilated hands", wa-cf,a, see baQc/.a-), lgcjg pgtg "small", leda "too short", laQ<f,ha "stubble
Pkt. thuQtha-, m.n. "stump", Nep. thuto "a stump of a tree or maize, of cereals", M. lerha "lame, defective". - Cf. Hi. luQc/-a "tailless. bob-
polled, hornless, hairless'', Hi. tuTJta. t11Qcf,a, thOtha. tota "having the hand tailed, docked", laQc/-iira, laQc/-ora, "id.; stripped of branches and leaves"
(arm) amputated", thiltha "id., having its branches lopped and leafless", Zula "lame, crippled, maimed, without hands", lunj(a) "without hands (and
thotar, thotra "blunt", thota "id., blunt arrow", tuTJc/-. tilcJ,z, toQc/-1 "a hand feet). lame (of hands, feet), crippled", lacf,a "short, scant, tail-cropped".
or branch that has been cut off, stump of a branch. or arm, etc.", thlithi lilcf, miiq "tailless and bald, bare, stripped", Pj. laQc/.a "short", Nep. Ziro
"small stump, stalk", tuiij "very little, very small", Hi. th'iit(h), Beng. Mar. "tailless, having the tail cut off, worthless", lulo "maimed, crippled". luto
that "stump", Beng. tun"i "little one, a little girl", Hi. thora "small" (the "small weakly boy", lure "lean fellow", Ass. luruma "stunted in growth".
derivation from *stoka-qa- is hardly correct), Nep. thuro "half-burnt log etc. (Nep. lurinu "to be deprived of leaves", Pj. luQc/-a "without leaves,
of wood", thur "dry branch" (cf. Pkt. thucf.a-, n. "treetrunk"), thoso without wife and children". Ass. Zatha "leafless, wifeless". etc. belong to
"stubble", etc. Hi. tattii "an undersized horse, pony" may be connected the sub-group with the meaning "bare"). See Tedesco, op. c. 94 f. Cf.
with S. thatka thutkl! "short, stunted", thatra "emaciated, lean, only skin Beng. nula "handless" (Chatterji 530), either dissimilated (for *Zula), or
and bones". Hence Pkt. [ara-, m. "a horse of inferior quality" (adhama- with Proto-Munda nasalization (like nar"i "stick" etc., see daQc/.a-).
turarigah Desin. 4. 2), Skr. lex. tara-, m. "horse" (Hemac., Med.). Mar.
48 ) A different word is, in all/Y case, bherw:zcj,a- "a kind of beast of prey
tar "mauvais cheval. rosse" probably reflect Proto-Munda variants with
~Saddharmap.), bherw:zcj,aka- (Lalitavist., "fox" according to the Tibetan translation), and
r <r <cf., cf. S. tarac' tu rue' "very small (animals, children)". tfrgc' tipuc',
probably bhurur:zcj,a- Mhbh. 3, 173, 48 Bomb., which is mentioned together with .Sa/avrka-
id., tir'! "a dwarf, small-sized". When the modern and the Sanskrit forms "hyena". With these words may be connected Pkt. bherur;zcj,a- "tiger" (citrakal} Desin. 6,
of a word represent different (dialectal) variants of the same (Proto-) 108), and bhurur:z<;lia- "jackal" (Siva, 6, 101), Pa. bherar;z<;laka- "jackal". The original
Munda original. the NIA. form often helps us to elucidate the Sanskrit acceptation of these words cannot however be ascertained. S. rur;zcj,~ and M. rur:z<;la mean
word (see kubhra-). Since the original meaning of Pkt. thiiQa-, m. "horse" "a wild c.at", and the Santali word is used in the forest as a taboo substitute for ku/ "tiger"
and t~rup' "Jeopard" (cf. also the use of S. rar:zcj,gp' pusi "pinching cat" for "tiger, leopard"
(asvah Desin. 5, 29) is unknown, it cannot be decided whether it is
in the fore:it, when the proper name is avoided). The use of nari "jackal" for puli "tiger"
identical with S. tunq "little, small, stunted", etc. in Malayalam dialects (see Ramaswami Aiyar, Journ. Andhra Histor. Res. Soc. 10, 62)
may be due to a similar cause; cf. also So. godua-kid- "hyena" : kid-, kina "tiger". But
Initial r: was the original meaning "cat" or "jackal"? - According to the legendary tradition the
birds had two heads (cf. Des in. 6, 108 bhorucj,a-, m. "a fabulous bird with two heads"
S. riuQc/.i, rethea, rgthg, rethma "small. under-sized, stunted", etc. - Paravastu Venkata Ramanujaswami) which recalls the cj,ur:zcjubha, which according to later
Skr. lex. raQc/.a- "mutilated, maimed", ruQqa-, adj. "mutilated" m. "a lexicographers is a nirvi~o dvimukho 'hif:i., The question arises whether both names are
cripple, a mere trunk" {e.g. Yasastil. l, 595, 4, comm. kabandha-), in derived from cj,ur:zcJ- "defect", but we are unable to decide this question.
152 PROTO-MUNDA WORDS JN SANSKRIT PROTO-MUNDA WORDS IN SANSKRIT 153

Initial c, s: n. "beak, snout, trunk, mouth, face, point" (since Taitt. Ar., cf. tundika-
S. chg(r; "small, insignificant", chQQQ "young'', chor:icf.a "boy", Kw. c6ri "snouted" Ath. S. 8, 6, 5). Bloch, BSL. 25, 18 . ( = Pre-Aryan and Pre-
"child"(< *cor:icf.i or *coQc/.ic'), etc. - Skr. ki5ora-, m. "colt, young animal" Dravidian 56) derives tur:icf.a- from Dravidian (cf. Tam. tUT:zti "beak",
(since Ath. S.). with prefix ki-, cf. Hi. chichora "childish, insignificant" : Gondi tocf.'i, tocf.qi "mouth, face", Malto toro- "mouth", which was however
chora "boy", Nep. choro "boy, son" (and Kum. choro "orphan boy", Rom. questioned by Ramaswami Aiyar on account of the isolated character of
coro "poor, orphan", etc., where the second meaning "bare, stripped" these words (and their cognates) in Dravidian (see Congratulatory volume
predominates): Hi. chut, chota. Nep. choto "small, short, mean, inferior" offered to G. H. Ojha, p. 16, n. 2, and p. 17) 51). Neither 8ur:i4a-, nor
(cf. S. chQ(g!); Pkt. calla-, m. "child, s~rvant" (sisu}:z, dasa}:z, De51n. 3, the NIA. equivalents (which point to *thor:ita-, * thor:i4a-, *thucf.qa-,
22) and cola-, m. "dwarf" (vamanal:z 3, 18). Besides Skr. 8ur:itha-, cf. *tot{a-, etc., see Turner) allow us to decide whether these words are of
Buddh. Skr. cii<f.a- "small, insignificant" (Mahavy., Divyavad.; = Pa. Dravidian or Proto-Munda origin. Of particular interest is however the
cull a-. ciifa- "small, minor"), and CUrJtati, cuQ</.ati, cu[tayati "al pi bhave" NIA. word-group corresponding to Skr. caricu- "beak", cf. Mar. coc, cue,
( Dhatup.), perhaps also cur:iati, CUrJta (ya) ti, cuQc/.ayati "to cut off" 49). toe, Lhd. cuiij, Si. ci"iji, cota. Beng. cot. Guj. toe (see Turner s.v. cuco).
But here, as in the case of SuQqa- (see below) and mur:icf.a-, a difficulty Bloch, Langue marathe 170, held these words to be .influenced by those for
arises from the fact that a homonymous root exists in Dravidian, cf. Tam. "lip" (Mar. oth, Beng. that. etc.) hut they are perfectly clear if we assume
cur:itu "littleness, smallness, trifle", cot ti ( costi) "lameness, deformity", an original *4ur:i4a (*4ar:icf.a, cf. Guj. cfc). The varying treatment of cJ in
col!ai "defect, ruined, emaciated", tiif "anything small", tiir "stump of a such cases as Beng. cot, Guj. toe is paralleled by similar irregularities in
tree", tuti "littleness", tut{uvam "little, insignificant thing". Since the the development of d to rand l (see s.v. lorayati).
Austro-Asiatic descendance of 4a-4a cannot well be questioned (cf. the The basic meaning of this word-family is "protruding, projecting", cf.
Mon words quoted above) we must assume that the Tamil words are Tam. cur:itu "lower lip", cor:itu "blubber lip", Skr. uttur:icf.ita- "prominent",
borrowings from Proto-Munda. Cf. Kann. tundu . . "maimed" ' etc. tur:icfila-, tur:ic/.ibha- "having a prominent navel", tundila- "pot-bellied",
Besides ch9tr;. choQqa, etc., Santali has a group of words with e, cf. Nep. tuti "spout", etc. Now Munda has a large number of words which
Cf::qga "small, puny, dwarfish, boyish", cerca "stumpy, stunted, puny", point to a root 4a-4a with the same sense, cf.:
cetra "dwarfish, stunted", cer:icf.a, ter:icf.a "young, not quite full-grown" (cf. "protruding": S. !Qt lQtQ "to swell (lip)", lgc lgcg "protruding (under-
Zenda "small, young", and ceqea, ceqga, ceqra, cgcf.r;, etc. "bald on the Hp)", sQt sQtQ "protruding, sticking out", sota "protruding (teeth)",
crown of the head", Ho cere "bald") 50). As a loanword it occurs in Skr. sitk9c' "having do.", sui sui "to pout, to be enceinte" (:qui qui, p. 134!);
ceta-, m. (Mrcch., Sah. D.). cetaka-, m. (Bhartrh .. Hitop., etc.) "male cu tun' "protruding, standing out (posterior)" is ambiguous on account of
servant", cet'i-, f. "female servant" (Ram., S'ak., etc.), lex. cecf.a-. ceqi-, bituc' "to turn the posterior", bir:icf.uc' "to thrust out the underlip" (root
etc. Like c/.ingara-, m. "servant" it presupposes an original meaning "boy", cf.a-ya?). Cf. Nep. cussa "pointed, protruding", Kann. cuiku "projecting
cf. Pa. ceta- "servant, boy", Pkt. cecf.a-, m., cilia-, m. "bala}:z" (Des in. 3, ledge".
10). Mar. ceqa "son", cecf. "young woman", cecf.rJ "little child" (see
Turner s.v. celo). As for Hi. Mar. (etc.) cela "disciple", Bloch 331 . "point": S. tocf.a "the point of the wooden plough", tur:icf.i "the front end
separates it from Skr. ceta- and connects it with Kann. cillara. cillu, ciru of the shafts of a cart" (reborrowing from Aryan?), Kh. tuigol "point,
"smallness", Tam. cila "a few"; but according to Burrow, BSOAS. 11, 123, to point out"; S. cui cui "peaked, spiry, pointed", cuilq "point, pointed, to
cil- is from kil-, which excludes in his opinion Bloch's explanation (ibid. sharpen" (and many other words as coela, suilq, coega, soega, coemor,
n. 1 ). Hi. cela is no doubt connected with Skr. ceta-. Cf. Hi. beta (s.v. etc.), Ho cutkae "tip, top, peak, point, brim of a vessel" and probably
bar:icf.a-). cur:icf.ul (M. cuQqul, K. cundil) "to point with the finger" (cf. Kh. tuigol
A nasalized derivative from 4a-4a "bare, stripped" is S. nandan "im- and Engl. to point; are Tam. cu(tu-, Kann. su(tu-, Kui siita "to point
poverished, destitute" (either na-nda + n or nan + dan). It is possible, with the finger" Munda loanwords?). - Cf. Skr. tuQqa- "point" in
therefore, that Pkt. r:iandaQa-, m. "servant" (Desin. 4, 19) is a similar ayastur:i4a-, dhiistur:icf.a- (Balaram.). and tuQ<:f,e in the comm. on Baudh.
derivative from 4a-4a "small, child, servant". KS. 6, 25, rendering cubuke "die Spitzen der beiden Havirdhanakarren",
Hi. tora "eaves", Nep. turo "the point of a plough-share". Skr. siicika-
.. elephant's trunk" is ambiguous.
15. Skr. sur:i4a-, ."trunk of an elephant" (since Mhbh.): tur:icf.a-,
"top": S. tui (< *cf.uy) "top, pinnacle", dhQj "top (of a tree)", cQt
49
) But cf. Tam. tw;rti- "to cut, sever", tw;zfam "piece, fragment". 51 ) Highly improbable are the IE. derivations from tud- (Uhlenbeck) or *t:nda-
50
) M. ce1;u;la "a young male or female of 13 or 14 years of age, just before puberty". (Thieme, ZDMG 93, 137).
154 PROTO-MUNDA WORDS IN SANSK,RIT PROTO-MUNDA WORDS IN SANSKRIT 155

"top, firmament", condro "peak, highest point", M. cuti "the point or top d. Kh. tamod, tomod, J. tamar, Remo, GB. tummo, id.) 53) is an Austro-
of anything" (cf. Ho cutkae "top"). Cf. Nep. culi "top, summit", etc. Asiatic word, cf. Khasi shin-tur "mouth", and with nasalized initial: Ulu
"end": M. tuf!<f.u' (Bhaduri), tundu (Rakhal Das Haldar) "end. edge", lndau nut "mouth", Semang te-nut "mouth, lip, snout of animals", Semang
Ho tuf!<fu "end" (cf. Tam. tuti. Kann. Tulu, Tel. tudi "end"). la-nud, Ulu Tembeling ke-nut, Orang Hutan of northern Johore s-nut
"mouth". Tam. nu11ai, nu11i (Mal. nuni) "point, tip, end" (which Burrow,
"tuft of hair": S. duci "tuft of feathers or hair", d9c9t' "comb of a cock",
p. 333, connects with Finn. nena "Nase, Ende, Spitze") may represent a
perhaps tuilq "lock of hair left on the crown of the head" (cf. tui "top";
similar nasalized form of this root.
contaminated with tuilq "to make bare"?); M. cuta ( cuta-ub') "tuft of
hair on the crown of the head", Bh. curcutia, id., Ho cif!cfi "hair-ornament". "nose": Nep. thutunu "nose, snout".
- Hence Skr. cucfa- "top, tuft of hair on the crown of the head", Pa. "buttocks" (cf. Hi. tikat(h) "buttocks, posteriors", Pkt. dukkha-, id., S.
cii{a- "crest, cock's comb"; the original meaning is preserved in Skr. cucfa-. tiki, cf?kg "buttocks, rump" : cf9k <J,9k9 "projecting"): S. lir:zcfhi "hind-
co<f.a-, m. "protuberance on a sacrificial brick" (since S'at. Br., Taitt. S., cf. quarters, anus, female parts", lir:zcf bhir:zcf "corpulent, with a big posterior",
Skr. cula- "point", ciilika- "crest, summit, comb of a cock", Pa. cu{a- "pro- M. lar:icfi "buttock", etc. Cf. Pkt. duttha-, n. "buttocks" (jaghanam, Des in.
tuberance", Ass. sula "projection on a wooden sandal"); Pkt. chir:z<f.a-, n. 5, 42). Some other words for "female parts" may belong to this group, as
"cu<f.a chattrariz dhupayantrariz ca" ( Desln. 3, 35, v.l. chicf<f.a-, cher:z<J,a-, S. (Qnf; (< *<f,ur:i-), tQe (< *4uy < *4u<J,) "clitoris", Hi. tita, clca
etc.), che'!cfa- "sikha navamalika ca" (ibid. 3, 39), chilli- "sikha" (3, 27), "lingula vulvae mulierum", Nep. tisi "mons Veneris aut duo labia
cacfa-, m., cotti-, f. "sikha" (3, 1 ). The IE. etymologies proposed for vulvae" 54).
cuQ.a- (e.g. Wackernagel, Altind. Gramm. I, 169, Scheftelowitz, ZDMG. "navel. big-bellied" (cf. Pkt. potta-, n., Mar. pot "belly" : Skr. lex.
59, 692, cf. Bartholomae. Zurn altiran. Worterb. 125) are obviously potika-, m. "a boil'', M. Ho buti "navel") 55) : Skr. tundi-, f. (lex. tundi-,
incorrect but the Dravidian equivalents (e.g. Tam. cii[i, ciifam. cutu. cu{[i, tur:zcfi-, tutfcfika-) "navel", tunda-, n. "belly" 56), tundila- "big-bellied"
cuftu "crown, crest, comb") present serious difficulties. Kittel and Bloch ( S'ankh. GS., etc.), tur:zcfibha- "having a protruding navel'', etc. Cf. Hi.
derived the Skr. word from Dravidian 52) but the Drav. words may be tur:icfi "navel" : tur:zcfa "knob in the back part of a turban" 57).
early borrowings from Proto-Munda (see below).
"chin": Hi. thor(h)i, thucfcf(h)i, Beng. thiit(h}i, thOt(h)a, thiitni, Ass.
"hip" (lit. "projecting", cf. S. Q.uke, M. cfikka "hip": S. qQk cf9k9 "pro- thutari, etc. (see Turner, s.vv. thiit;o2 and thutunu). Cf. Skr. lex. jocfa-
jecting"): M. cfuri, Ho cfuri-jari "hip-bone", S. QQ(?. t9t? "to carry on "chin" 58).
the hip". - Cf. Pj. cula "hip-bone", Si. ciiri "hip", Hi. cfhur id., Kann. If the original meaning of Skr. cancu-, cuncu-, car:ia- "famous, re-
sor:zta. Tel. tur:zti. id., Kann. tocfe "thigh", etc. knowned" was "prominent", they represent the prenasalized and nasalized
"lip": with l9t lQfQ "to swell (lip)", l9c l9c9 "protruding (underlip)", forms of this root ( da-r:icf a and qa-r:za).
sui sui "to pout" are connected Ho loco "lip. elephant's trunk, pig's snout", 63 ) S. thuti .. mouth .. is perhaps a reborrowing from Aryan; but cf. Pareng tot.
M. Jaco, lockor "lip", Kh. lucur "lip", S. Zuti "lip, mouth, outlet (for 64 ) The connexion of Skr. ciita-, m., ciiti-, f. .. anus .. is doubtful, cf. also Tam.
letting liquids out)". Cf. the Dravidian words for "lip": Kuvi lucfa, Kui tocfa, cuttu .. anus, buttocks, pudendum muliebre"', CUU .. anus ....
tor:zqa, Kann. tucfi, Tam. tuti. Mal. cur:z<J,u. Several of these words are not 55 ) Otherwise Ramaswami Aiyar, op. c. 18, who derives pot from Dravidian.
56 ) The IE derivation proposed for this word (*tu-m-do-, root *teu-, see Walde-
in common use (see Ramaswami Aiyar. op. c. 17, who considers the possi-
bility of derivation from tur:zcfa- and $ur:zcfa-); they are prob. Munda loan- Pokorny I. 708) fails to account for tut}c/ibha-.
57 ) Semang (Plus River Valley)', dut "navel'" is probably related; if so, it corroborates
words. Initial d appears in Tulu ducfi, id .. and in Himalayan languages. as
our assumption that the initial consonant was a sonant. Mon ponglot (pong lat Halliday)
Dardic (Torwali diit, Dameli, Bashkarik dut, Palola dhut "lip") and a "navel'" may possibly have I< <j. (see above, p. 133). If however Semang [us, id. would
Khambu dialect of Tibetan ( Chouras'ya duli "mouth", Ling. Surv. III. 1, also belong to the same group, we should have to assume s < <j. also in Further Indian
345). They must be independent borrowings (unless we should have to languages. Only a detailed examination of the materials could decide this question.
assume voicing of initial plosives). T. Burrow, BSOAS. 11, 337. derives
58 ) Cf. Lat. mentum "chin"' : eminere, K. ota "chin, knob, knot"' : S. otkoe "small
protuberance'", M. oto "knot"', and Skr. chUbuka-, n. (B.S., Sat. Br., etc.). cubuka-,
Kann. tuti "lip" from *tur-ti, which he (like Schrader. BSOS. 8, 756)
(ApsS.), cibuka-, n. (Yajii.av., Suiir, Var. BS.) .. chin'" (original sense "'point"", as may
compares with Finnish turpa "snout, muzzle" etc .. while he connects Mal.
be inferred from cubuka- "die Spitze eines Altars"', sulbas., dual "die Spitzen der beiden
cur:z4u "beak, bill, lips" with Finn. suu "os, ostium" etc. But So. ( od-, (iid- Havirdhana-Karren .. , Baudh. KS.). Since cibi-, cibu- (Lex.) may be inferential forms
"mouth, snout" (infixed *tamiid-. surviving in the compositional form tam-, (-ka- in cibuka- being taken as the Aryan formative), we may perhaps compare S. buk<f
.. navel.. (cf. Semang cibak, cubak, cubuk "hill, mountain'", Khmer buk "beard'", bak
62
) See particularly Ramaswami Aiyar, op. c. 12 f. "Auswuchs" and Semang sabak .. lips .. ?). Cf. cha-maTJc!a-, che-mat}<j.a- (p. 105).
156 PROTO-MUNDA WORDS IN SANSKRIT
PROTO-MUNDA WORDS IN SANSKRIT 157

16. Of the overwhelming number of NIA. instances only a very few


Hi. jhagr:a "wrangling. quarrel" (for the equivalents in other NIA.
seem to have been noticed hitherto. Chatterji 482 . points to an inter-
languages see Turner s.v. jhagara) has some interesting variants, cf. dial.
change between palatals, cerebrals and dentals by the side of a (rather
jhag(a, id. (cf. Skr. jhaka{aka-, jhagataka-, Schmidt, Nachtr.). and jhak.
problematical) interchange between palatals and gutturals. On p. 506 he
jhak-jhak, jhik-jhik "wrangling, altercation, dispute". Similarly Beng.
tries to account for similar cases by assuming a change j > d, whereas
jhagra. jhakra "quarrel" : baka-jhaka "to reprimand, rebuke, speak sharp
Tedesco, Language 19. 15, assumes j > 4 59). Since many instances have
words", cf. Pkt. jhakkia-, jhinkhia- (and ujjhinkia-, comm.). n. "reproach.
been discussed on the preceding pages, only a few additional example.s
censure" (vacan"iyam, Desin. 3, 55). See Chatterji 478. The original
will be quoted.
meaning of jhagr:a is accordingly rather "dispute" than "fighting" (as
Nep. sero : tero. <f-ero "squinting" (cf. S. tera, ter:ha, thesra, which render
presupposed by Turner's connexion with Mar. jhagatrJe "to seize violently,
the connexion with Skr. tagara- 60) problematical); Nep. buco "mutilated" :
collide"). Cf. root cf,a-ga : S. dhungrqu, dhungii<J dhungri "to rebuke, revile,
buto "stump", bhutte "blunt" (see s.v. bar:<f.a- "maimed"); Nep. sar:kanu :
quarrel", tangrao, tqngr:<Ju "to reproach, upbraid, chide". tgrggn' "to snap
larkanu "to slip away" (cf. S. cgr:gt' : larkac' lurkuc', lgr:g n cgr:gn, 1

at, chide angrily", tgggc' tqgum, tgggc' tgggc' "to snap at, insult", rgggn'
lgr:cfgc', id.); Nep. copnu "to dip, soak": M. cfobe, tupu "to dip" (see s.v.
t?ggn' "quarrelling, to quarrel. wrangle", rgggn' rr;ggn' "snappishly. to
jambala-); Nep. ciigo : cfhizgro "bamboo vessel" (cf. S. conga. thonga,
scold", rggg pgtQ "at variance, to chatter, dispute, quarrel", raga rqgi
p. 135: Chatterji 482 wrongly compares Beng. khonga, khung"i. id.); Nep.
loso, lojho : lothro "slack"; Nep. jhuknu : cfhoknu "to bow"; prob. Nep.
"quarrel (ling), to quarrel", ragar jhagar: "a quarrel, to quarrel, wrangle",
ra1nga rqngi "to have a fierce quarrel", rangao "to become furious, raged".
jhut : qh~t-<f-hiit "lying"; Nep. cheknu "to stop, prevent, hinder" : tok,
lag "a quarrel, animosity", ruhgt' "to scold, censure, abuse, rebuke", lage
rok, roktok "obstacle" (see above, s.v. jangala-); Nep. jh~knu "to peep" : lQ[f; "id., to quarrel", Zakar phecan "quarrels, dissensions", laktha, Zoktha,
Hi. <f,hilkna "to look. lurk, peep" (: johna "to look at, behold"), takna lektha, lquq lag{a, lqv.q loktha, lo kt ( h) a (etc.). id., and, according to
"to look at, gaze on", taktak"i, tik{ikl "a fixed look, stare"; Hi. jhalna, Campbell, jigr<J jigri "to quarrel. wrangle". With prefix e- : eran in S.
jholna, jhiilna "to swing, sway to and fro" : qulana, qola (see p. 135: Skr. etran "snappish, irascible, to snub, speak angrily to", M. Ho eran "to
jholika-); Nep. jhamko, jhumko "cluster, bunch", jhuppo "id., tuft" : Beng. abuse, chastise, quarrel. scold" ( eperan "quarrel, dispute, bad terms"). K.
thuba "bunch", Ass. Beng. thop, id., S. gcfg thompe "cluster", thaba thube aran "to abuse" (aparaln "to quarrel"). Cf. So. tunka- "to abuse, scold.
"in a cluster" etc. (cf. Kann. tom be and Turner s.v. thupro); Nep. sig sigo, use indecent words", Hi. arang "quarrelsome".
siga sigo, siksiko "a feeling of uneasiness or reluctance" : dig mig "disgust, Hence Hi. jhagra and S. laktha, Zakar. ragar. jhagar represent an original
nausea, shuddering" (cf. Skr. dhik?); Hi. jhakolna "to shake", jhok "a *cfagacf. Dravidian loanwords are, e.g., Kann. jaga[a, Tel. jagacJa "quarrel.
shove or push" : dhakelna (dial. <f,hakalna) "to shove, push, jostle" (cf. fight", Kann. janke, jankarJe "chiding, scolding, crying out", ja'nkisu- "to
S. qhaka, id., etc.; perhaps Mon thaka, saka "to push off" is related); chab scold, chide". The nasalized root occurs in N ep. dang a "dispute, quarrel.
= qhab "shape, form figure" (adj. chabTla : <f,hablla), seep. 68. tumult'', Beng. danga "fight. brawl" (to be separated from Pers. jarig
Hi. j~gar "the thigh and the leg, leg" is connected with Hi. tag, t~g "battle" against Chatterji, op. c. 506). Or. tokiba "to reprove", Hi. tokna
"the leg from the hip to the foot, a share", tagrl, tagrl "leg, thigh", Beng. "to blame", Si. tokarJU "to scold" are ambiguous, see Turner s.v. {oknu
tan, then "leg". tengr"i "leg of meat" ( Chatterji, Origin and Developm. (which is perhaps a contamination of two different words, cf. {oka-tok
482, 493). Cf. Skr. lex. ta'rika-, m.n. (Hem. Med. Trik.), tanka-, ., "quarrelling").
{anga-, m.n. (Hem. Med.), Pkt. tanka-, n. "jangha" (Desiin. 4, 7). From Nep. jh~pnu "to cover", which is derived from Skr. jhampati, p.p.
</.a-ka or </.a-ga "wide apart", e.g .. S. <f,ak </.aka "wide-spreading", Zan Zan jhampita- "to cover" (YaS:astil.) has the following variants: chapnu "to
"with legs wide apart, wide open", tak' tak' "open, wide, extensive", cover", chopnu "to cover, hide, wrap in", <f,hapnu "to cover". Cf. S.
lgnggt' lgnggt', lglgnggt', id., cag caga "to part the legs wide", cig'<J cage, <f,ambrao "to cover, spread over, be clouded", cf,abao "to cover, spread
cingq cange, cgn cQn "with legs wide apart", can can "straddling.
over", jhampa, jhompa "to cover up, block, implicate" (Hi. jh~pna,
expanded". canga "bifurcated, branching off, branch, bough". Cf. on the
jhampna), jhapr:e "to wrap up, cover, put a cloth on", topar "covering, to
one hand Hi. cfogh"i "branch of a tree", Nep. coke "fork made by two
blindfold", hqrup' "to cover by putting something over", So. rub "to cover,
pieces of wood", on the other Nep. tukrukka "in the position of squatting"
put the lid on", dab "to cover, obstruct, put a dam" (yum "to cover the
(: S. cgn cgn "on one's hams"), Kann. jange "a stride".
body with a cloth, the house with a thatch"?), etc. From the same root
69
) Similarly the PTS. Diet. s.v. <Jaka- assumes s < t;1 on account of Skr. .Saka-, cf. are derived Hi. tap "covering", {op, {opa, topl "hat, cap" (see Turner s.v.
Bloch 116.
top), and S.M. tupri, id. The Further Indian languages have equivalents
60
) Thus Chatterji: see however Turner s.v. \ero.
158 PROT0-1\WNDA WORDS IN SANSKRIT

with initial t, e.g. Sakai tup, katop "to shut, cover" (Malay tutup, katup
"shut"), Khasi tep, Mon tuip, Stieng tap "to bury" (cf. S.M. topa "a
grave, to bury, to cover over", Hi. topna, topna "to cover with earth, to ADDENDA.
bury"); with r, e.g. Mon krop, krup "to cover, conceal", Stieng grup, id.
(cf. So. rub, K. ka-rup, M. Ho ha-rub), and with d, e.g., Mon kedop "to References are to pages and their four parts ( a-d).
close, shut" (cf. So. dub "to shut, cover"); with s, c, e.g. Khasi sop "to
cover, to thatch", perhaps Central Sakai cop' "to bury" (but see Blagden's 13c: S. c/.or;uj.o "with horns bent well back" indicates a root <j.a-cJa. Hence the r may be
Vocabulary, D. 108). the Proto-Mu.'lda variant of l. - 14a ara\akl-: -akl-, -aka- (for -ika-) seem to occur in
substantives only, cf. vi~a(akl-, v~ar;aka- Ath. S., bhiimipasak'c5.- Samav. Br. (names of
plants), bharadvajaki- "skylark". See F. Edgerton, The k-Suffixes in lndo-Iranian, Leipzig
1911, pp. 3 L, 77 (who refers to lex. mrga-ra~ika-, f. "a certain medicinal plant", perh. a
non-prefixed variant of ar~a-; lit. "deer's horn"?). - !Sb: Pa. halahala-, n. kolahala-,
n. "uproar, tumult'/. 21c: candrikacamafkara- "splendeur du clair de lune"
Bhaminivilasa 2, 92; etc. 24a: lex. tuvi- :::::: tumbi-. 24c: Add. Kh. </.imbu
"cucumis'', Skr. lamba- "gherkin" St!Sr. and cf. pp. 66, 84. - 28a: Jex. kajjala- "cloud"
(cf. lex. mecaka-, id.), see Wackernagel II, 1. 84. - 30a: Mon katak "nape of the
neck"? - 31b: Cf. Skr. lex. parpar'i- "braid of hair" Vaijay. (wrongly Scheftelowitz,
ZII, 2, 280). Note Skr. kavalika-, Pa. kabaJika- "bandage" ( < "wrapping"?). - 34b:
Sakai awat no doubt < *a wan. 35a: ga-wa in S. gab gab, g?bruk' g?bruk'
"ravenously". - 35d: kasmala- Gopalak. 60, 27. - 36a: Prefix ka.S-? Or kas-mala- =
S. kolo molo? Cf. kos koso "sulky, downcast". - 42b: Cf. Burrow, BSOS, 9, 720
(kubja- from Drav.). - 44c: Cf. Hi. ghu(niJ., Nep. ghiiro, M. mukiiri "knee" : K. khiini
"elbow" (ga-<j.a). - 47a: Cf. perhaps lex. kuver;i- "matsyadhani" (matsyakarar;</.ika ca
K~irasv.), Amara !, 9, 16; kupin'i-, Pa. kumina-, n. "fish-net". - 48b: khar;<j.ayati
from Drav. according to Burrow, Transactions Philo!. Soc. 1945, 98. - 50a: po-gar;c/.a
is a rhyme-word of bar;<J.a-, ~ar;<j.(h)a-, cf. Pkt. poar;</.a- "11ar;c/.ha ity anye", Desin. 6, 61
and pp. 78, 99. - 5ld: Add kh~iatya- Ath. S. - 52a khalv-at:a-, cf. khaw-ayati "cuts the
hair" ( Y afastil.)? Add lex. khar;c/.aka- "nirnakhal/', Pkt. gar;<J.a- "laghumrgo napitasca"
(De5in. 2, 99), Skr. lex. khalla- "leather" (Pkt. khalla-, Nep. khalo "skin"), rhyme-word
of cha/a (root <j.a-<j.a, p. 79); S. khr;r;c/.ki;.t', khi;.r;</.ea, kher;c!ra = hi;.r;c/.ki;.t'. Cf. Mon tha-kat
"to be leafless", tam-izat "shaven, bald". - 55c: potma, cf. rr;fhma, p. 150, and perhaps
Sk:. kiirma-, m. "tortoise" (Ath. S., VS., TS., etc.), cf. S. hgrg M. Ho horo (So. kulii-,
Kh. kulu), id. (- Malay kura-kura, id. ?) . - 55d: A different word is gargara-, m.
"whirlpool. eddy" Ath. S. (Pa. gaggaraka-, id.), cf. S. gur gur(?u) "to turn round, revolve,
whirl", gurl?u "to whirl, eddy", ghur ghur "turning round and round", ghur ghur?u
"to turn do., to stir", girgir?u "to turn hastily'' (Skr. ghiirr;ati "whirls", Hi. ghurn'i
"whirling, vertigo"??). No connexion with Lat. gurges (Wackernagel II, 1, 9). A third
word is Pa. gaggara- "roaring", gaggarayate "to whirl, roar, bellow", Skr. gharghara-
"gurgling'', m. "gurgling sound", ghargharita-, n. "grunting of a hog", ghurghurayate,
ghuraghurayate, Pa. ghurughurayati "to snore, etc.", Pkt. ghurughurai "to grunt", Nep.
ghurghur "snarling", etc.: S. gar gar "gurgling, rumbling, to gargle". - 58a: campana-,
cf. Tel. camaru-, camuru- "to rub", Skr. a<J.ambara~, n. "anointing (rubbing and kneading)
of the body", Har~ac. Read Skr. capayati. 59b: NibicJa- "nate nasikayal:z''
Par:i. 5, 2, 32 ( = cipi~a-, 33), "low" (Kadamb.) is identical with Nep. nepte. Class. Skr.
nibic/.a- "thick, dense" is a different word, see p. 148. - 62c: cha\a- "mass, lump, multi-
tude'', sat a- "multitude, abundance", lex. ja(i- "multitude" (cf. Pa. sat a-, Hi. jhuc/. "heap")
~ Kann. tacicJa "mass, crowd, troop", dc;ifll "id., army'', dat.19a "army" - Nep. dal,
jhur;<j.a "troop, herd" indicate a root 9r1.-da; identity with jala- not quite certain. As for
ja(a- "braid of hair", see Petersson, Studien zu Fortunatovs Regel, pp. 4, 8 (IE. etymolo-
gies), Burrow, BSOAS. 12, 135 (together with .Sara- "an ascetic's clotted hair", sala
"matted Jocks of hair" from Drav., cf. Tam. catai, etc.). - 63c: Add M. janjid, Ho
janiic/. "bamboo net", M. c'ii{kii "a large bamboo basket". - 65c: Add M. canga "to bifurcate,
"~
,~

160 ADDENDA
ADDENDA 161
II
I
keep the legs wide apart',', Ho cucungur "to sit on haunches". As for tar;i<f,a, cf. p. 34 and
cf. Khowar rec "eye"?); etc. See Morgenstierne's Preface to Lorimer's Burushaski
M. candan, Ho car;i<Jan "a step or stride", M. cari "to stretch out or distend", Hi. caddha
Grammar I. XII f. and cf. P. Poucha's theory of a Munda substratum in Yaghnobi. -
"groin". - 66c: hi-ndolayati, cf. Kh. hi-ndun ;,to stoop" ( - So. dungii-), S. hi-1ijit; "'to
99b: Skr. vat;z(ha-, m. "servant" Har~ac. lOlc: Add S. dwulha "fool, blockhead,
drain off' - a-1ij~t', Khasi kynjit, etc. Perhaps hi-< ki-, - 68b: Add Ho dubui "rump".
stupid", dQ! dQl "indolent, lazy, sluggish", <f,hQsm9s "careless, negligent: lazy" (echo-word
72b: Kh. jhamejham 9a gimte "in driblets falls the rain"; cf. jhimir jhimir qii no
like loro boto "stupid", seen. 143; cf. M. <Jhoso "lazy"), lelha "foolish, stupid", M. lalhar
deltaej, jhimir jhi!ii qa no gimte (Khai:-ia Along, nrs 1372, 1163). - 78c: Add M.
"fool, rash", S. lat;zcJhea, lot;zcJhea "lazy, sluggish, indolent", M. Ho liiQ<;lia "lazy" (: S.
tota, Ho tota "naked, to take off a dhoti or sari" - 78d: Add Ho tondan "brushwood,
laQcJha "stubble, utterly poor") - S. loro "stupid". Cf. Kann. da<JcJa "blockhead, stupid
low jungle, scrub"; Pa. thar;i<Jila,-, n. "bare ground" (Sanskritized sthar;i<f,ila-) is a variant
man", Pa. datta-, dattu- "stupid" (: dandha- "slow, silly, stupid",, buddh. Skr. dhandha-,-
of car;i<;Iila-, m. "barber". - 79a: So. usal ( compos. form sal), Kh. ustil "skin", S. cha!
see Andersen, Glossary s.v .. Geiger 38 n. 4, Kern, Toevoegselen I. 50), Ved. tandrayii-
"skin, to skin". - 79c: Pkt. thu<;Ia-, n. "tree-trunk'', Kann. dir;i<f,u "stem or trunk of a
"lazy", tandate, etc., Nep. tuto "stupid", !ol(h)o "an absent-minded person" - Nep. jaire
tree (from the root to the branches)". - 79d: With Beng. nari, Nep. chari "stick", cf.
"fool, idiof', Westel':l Pahari (Cameii1i) jalha "dumb" (cf. S. lelha, Nep. tolho), Hi.
Tam. tari "chopping off, wooden post, stake, pillar, etc.''. 80a jhar;ida : cf. Skr.
caiicJu "blockhead, dolt, fool" - Hi. latrfhar "slow, lazy", Nep. lantha "fool", lato "deaf
jharjhara-, m. "a cane-staff' (Apte), Kann. jalle "bamboo pole"? - 8lb: Hi. Beng. Or.
and dumb, stupid" (cf. Skr. badhira-, Kann. hotfa, p. 102), Iote, z~jho, Loso ,.sla~k" (cf.
neta "lefthanded" < ''defective" like Hi. benga (p. 88), qiiwa (see Turner s.v. debre).
Burush. lafa), Skr. lex. locaka- "nirbuddhill' (Hem. Med.), Pa. ~ala-, lafa- "silly" (Skr.
- 82a: cf. Prasun nulii "reed" <*nada- (Morgenstierne, Report on a linguistic Mission
liilaka- "jester", Kem, Toevoegselen I. 157), Skr. la(a- "fool, blockhead" (Apte). Skr.
to North-Western India 66). - 88a: The words for "frog": Skr. bheka-, m. (Maitr.
ja<Ja- "foolish"< "torpid"? (Liiders, KZ. 42. 194, n. = Phil. Ind. 180 n. 1). - 102d:
Up.), HL beg, Beng. ben, Nep. byan, ben, bhyaguto, bheguto are hardly related. Cf. Sakai
Mar. maind "heavy, slow, stupid" (Bloch 75: "tout a fait obscur") - S. maera "clean-
tabek? (similarly Chatterji, Pre-Aryan and Pre-Dravidian in India XXII). - 89c: Pkt.
shaven" (p. 104), M. m~era(ha) "one having little or no moustache". Add Nep. matho
upphala- (Mrcch. 165, 9, Parah), Skr. samutphala- "galop" (Sabdakalpadruma). The
nasalized root occurs in phar;i- "to jump", cf. Dadhikr'ti... path'tim ankamsy anv
"slow" ( = =
S. mafhQ, p. 105) and S. modhu "sluggish, slow" ( Hi. modhii, Tel. moddu,
Tam. mottu, etc.) - Nep. bodho "blunt, sluggish, torpid'', Hi. bhi5du "stupid" (see above
apaniphar;iat B.S. 4, 40, 4, vya.tiiir aphar;iayat "made spring the steeds" 8, 69 (58), 13 caiiqii), Beng. bhi5da "a lumbering fellow, fat and foolish" (Chatterji 516; blended with
{impossible Johansson, ZII. 3, 216: "schaumen machen", Caus. of phaQ- "to coagulate, ba-cJa "fat", p. 145), Nep. bholo, Si. bhoro "simple" ( Skr. lex. bhela-, Tel. bela, Pkt.
to foam"), !'!.!Y~n iva pamphaQatalJ parvatan prakupita~ aramt;ziit Sankh. SS. 8, 25, 8, bhambhala- "foolish"), Guj. phatcjo "eunuch, fool". - 104d S. marca (cf. M. marcii,
rurujur bhremire phet;zur bahudh'a haririik!jasalJ Bha!tik. 14, 28 (phaQ- < *phrn- Wacker- Kh. marca "fallow"): the same formative in Ho dat1ca "beard" (p. 64). - 105b: Add
nagel I, 192). - 89d: with l-, cf. Middle Beng: phalanga, Beng. phal "jump, leap" Pa. camaii- "a kind of antelope". - llOd: Add Semang bit "to tum", habit "twisted",
(Chatterji 512). Skr. spandate "quivers, kicks", from which Hi. phftdna is usually derived Bahnar hauen "with distorted limbs", uit "to roll into a round shape", etc. (see Blagden's
Vocabulary T250, 265, B 175). - 114d: cf. Skr. lex. nacjaha-. - 115a laQ!-: Guj.
(Turner s. v. phadnu) may be a Sanskritization of Pkt. phandai'. - 90a pharpharana:
cf. Skr. pharpharoyate, id .. pharapharita-, n. "twitching of a horse's lip", Pkt. phuraphu- fitho "paramour" (wrongly Turner s.v. laQtha). 117b: cf. ullalayat1\ Carud.
raadi (prakampate, comm. on Mrcch. 32, 13 ed. Parab). 90b: Add M. p(h)icf,i/ ( "lockend" Morgenstierne, Uber das Verhaltnis zwischen Ciirudatta und Mrcchakatika
p(h)icJil "to move the legs and hands briskly'', Kh. pucj "to jump". - 91b: puQ<;lra-, m. p. 19). But ullalayitvii (Paik. 4, 34, 8 Buhler) means "jumping up", cf.. sam-ul~lal~
(= puQ<;larika-), Hem. Med. - 92b pita-: see Burrow, BSOAS. 11, 345 (from Drav.). "to jump" (Piin;iabh. 87, 19). - 119c tarutiilikii-: cf. Pa. tuliya- "flying fox", Kann.
- 97c bheti: cf. S. bhifu?k' "leaf-stalk, petiole". - 98c <Jhella-: Pkt. cjhilla- "loose" ti5fe "large bat, flying fox". - 121d: Add Hi, kirkirii "grit~y. sandy". - 123b: For
(Pischel 150) is not connected, cf. S. dhilQTi cJhQlQTi "loose, slack, not tight'', dhil(Qiz) the prefix .Sr- (Proto-Munda sifr-/sar-) cf., e.g .. Sfbinda- B.S.:Bainda- (cf. Acta Orient. 17,
cJhgkQc "loose, not firm". lira /oro, liroiz loron "loose, not firm" lero leso "loose"' lidwa 307 ff.), lex. srkar;icJu-, f. "itch, scrab" : kaQcJii- (ku<;lii-). - 124d: Prefix ni-, cf. Pkt.
lacJv~ "to become loose", ~;c. -Pkt. ~i<Jhil~=. sa4hila-, id. (Skr: iithil~-.- Ved. si;hi;a-), Qijjhara-, t;zijjhiira- "decrepit" (jirt;zam De8in. 4, 26), Mar. nijhiir, Nep. nijer "slender,
however, scarcely contain Proto-Munda prefixes. Since aphaeresis of si- (Mhr. <Jhilla- < weak" : Skr. jarjara- "decayed, worn out, perforated", jharjharita- "exhausted, withered";
Mhr. sicJhila-, Pischel, Tedesco, JAOS. 67, 88) lacks any support (see also Chatterji cf. S. jhadga, jhadgQc, jhgdge "tol':l, worn out, dilapidated", jhargQc "in disrepair", jhadQr
313, 498), <Jhilla- must be unrelated. As for Nep. c!hilo "slow, slack" see below (ad !Ole). padQr "torn, dilapidated", etc. (cf. p. 134). Root cJa-cJa, e.g. Nep. thotro "old, worn out".
- 98d: Add S. p~{~c "only husk without grain", M. pelej' "chaff'. - 99a: A third Here may belong Pkt. jhiisi(y)a- "kt(it;zalJ, k!.ffapitalJ" (see Pischel 209). - 126a: Cf.
rhyme-word *kusa- (from ga-cJa, cf. Kh. kuQcJii "husk", kuQ<;lu-sor "pounding-stone", M. perhaps M. Ho tusin "to wear, put on, dress, adorn" (prefix tu-). - 127a: Add So.
fJUQ<;lii "a pounded substance, crumbs", etc.) possibly occurs in Pkt. kukkusa- (dhanr;aditusah amba "to low". - 131c: Ramaswami Aiyar only denied the possibility of "fricatisation"
Desin. 2, 36), Pa. kukkusa- "the red powder of rice husks" (= kundaka-, id.! Othe~is~ of medial d (but cf. Winfield, A Grammar of the Kui Language [1928] 6, 223 f. !). In the
Geiger 15: < Skr. kiknasa-, m. Ait. Br. 2, 9, 2, comm. "siik!jmilQ pi~tavayavalJ"), cf. Joum. of the Dept. of Letters (Calcutta Univ. Press) 19, 1929, 6, n. 1 a:J.d in Ind. Ant.
Nep. po-gata "ears of rice with no grain inside',', p. 50 - Tam. pottu "empty or blighted 59, 1930, 201, n. 7 he showed the change t- > s- to have taken place even before back
ear of corn'', Burushaski pot, Balti phut "chaff, husks" (and Bur. bAta "bald, scald- vowels. See also Ind. Hist. Quart. 10, 37 ff. (Tam. Ir, Gondi er "water" > Kui esu,
headed, hornless"). Other Munda words in Burushaski (partly adopted f;om Shina) are, Kuvi eju). Tuttle I.e. (and Am. J. Phil. 50, 1929, 148) explains t > s by the palatalizing
e.g., khiit. (cf. Balti khut khut) "short" (cf. p. 112); cJucjun "stooping" (- Kh. hindun, influence of a preceding i. - 133: The Austro-Asiatic character of this variation ca::i
So. dungii, id.); i"ker, "fork" (<Shina c"ker, cf. Nep. coko, p. 156); g"{i "assembled, hardly be questioned, cf. Mon [thau] "old'', ye-thao "old man'', Khasi k-thau "grand-
together" (Shina, id., cf. Ho guti "crowd", p. 55); dim "body, person" (Shina id., cf. father" - Khasi yau, kyn-iau "old", k-iau "grandmother", Mon p-yu "to be old", pe-yu
p. 68); dip "a wink" (Shina dip thoiki "to wink", cf. p. 133); joto "small, child, young", "old age"; Mon pe-tom "night" (Central Nicobar hatom, id.) - yam, kha-yom "to be
jUf "small'', jofpAf "smaJJ children", CAf. (chAt) "short, Jow" (cf. p. 152); perhaps )'Bi, dark", Semang lem-yom "eveni::ig" (cf. unnasalized *top in Semang top, Sakai atob
re-ic "to appear, seem" (- *gee, cf. So. g'e "to look, seem, appear", gij "to appear"; "evening",, Central Sakai tOp "night" - *dup in Kh. i<f,ib "evening" if < *e-<;Iup - *rup
in So. orub, K. sin(a)-rob, id. - *lup in S. /upf!.k'. lumpf!.k' "to get dark" [cf. Kenaboi
jelum "eclipse"] - *yup in Khmer yup, Khmus yopa "night'', Sakai [Kerbu river valley]
11
162 ADDENDA ADDENDA 163

nayup "sunset", S. [M. Ho] <}YUP' "evening". With a different vowel: S. kar;lam kacJam, 144d: Hi. miju "lentil"! - 145b: Skr. pofalita- "kucJmalitaW (Yasastil.), cf. S.
galam galam "in the dark, at night" - Sakai klam "night", Malay kelam "dark", malam pgtkgc, pg{kgZ, Kh. poki "to germinate, shoot" (S. po{ra "big-bellied", Kh. potri
"evening, night", gelap "dark", etc.). In Mon there is a regular interchange of initial "pregnant", S. pufi "to swell"), So peZ "to swell, grow in bulk (seeds)", Tel.
t(h) and s. Other instances are: Semang yoh - Besisi rgh "bough of a tree", Semang po{!akaruku "a bulging ear of com, a swellbg pod, ready to burst". - 145c: Another
Kedah hijob - herob "to know"; Old Javanese cucuk - Batak tuk tuk, Bisaya tok tok word for "belly" is Skr. lex. phar:icJa.,, m., phar:ir;la-, n. (Ujjvaladatta to Ui:iadis. 1. 113),
"beak" (Wulff, Uber das Verhaltnis des Mal.-Polynesischen zum lndo-Chinesischen 56 f.); which Liiders, Kuhn's Zeits. 42, 1909, 204 (Phil. Ind. 188) rightly connects with phafa/a-,
in Indonesian there is a frequent interchange of tis (e.g.Malay putar - pusar "to tum") phar:ia/a-, phutala- "expanded hood of a serpent" (Johansson's paper entitled "Die
and of d/r (Old Jav. <Jan - ran, cf. also R. A. Kem, Bijdragen tot de Taal-, Land- en Sanskr.-Wz. pha!)- und phar:ifa-", ZII. 3, 1925, 212-234, is worthless). Cf. 1) with a;
Volkenkunde van Nederl. lndie, vol. 102, 327). 134a: Cf. Nep. dhodro, dhotro Sgh. bacJa "belly" (Kui bandi, Tulu banji, Tam. var:iti, pat;iti, see p. 132) - Skr.
"hollow", Ass. dhond "hollow of a tree", Guj. foto "pipe, throat", Skr. su~ira-, Su?ira-,. bhar:icJa-, n. "vessel, pot, box", Pa. bhar:iaka- "jar" (cf. kabandha-, p. 100!) and perh.
Pkt. jhusira- "full of holes" (Pischel 211); see above p. 130 for Drav. cognates. Cf. S. kamar:icJaZu-, m. "water-pot used by ascetics" (lex. kamafha-, m., id.; cf. non-prefixed Hi.
rjhor;lea, cJhor;lra, dhgdeg, dhgdyg, rjhgr;le(y)g "hollow", dhgdrg, dhedre "full of holes, meta - Beng. pe{a "earthen pot, pail"). Ramaswami Aiyar, Ojha-volume 18, derives
holey1 ', cJgr;lhgr, cJgr:ir;lhgr, dander, dgndgr, dgndgrpak' "a hollow, cave, den". A rhyme- phar:icJa- from Dravidian. 2) with u, o, e.g. Nep. bhuri "bel~y" - bhurko "an earthen jar"
word of dander is Skr. kandara-, m.n. "cave, glen" (Mhbh. Ram.); not composed of (cf. Tel. bojja = po{!a, Kann. bojje "belly',' - Tel. bor:icJu "round, globular", Kann.
kam + dara- (Pott, Etym. Forsch, I. 1833, 166, Benfey, Pet. D., Wackernagel II, 1, 85, bo!{u "a round thing", bucJcJi, bur;lr;lu "roundness"', etc.). Cf. the words for "navel" (Tel.
Charpentier, Monde Or. 18, 1924, 13), cf. kukundara-, n. Susr., kakundara- Yajii., lex. bocJcJu, Kann. bur;lr;le= M. Ho buti, So. pudi-) and "teat" (Pkt. bor:icJa-, bor:itar:ia-, n.,
kukundura-, n. "the cavities of the loins", kotara-, m.n. "hole in a tree", perh. lex. kukula-, Mar. bOcj, Beng. bit, bO!ii). A difficult word is Pa. bondi- "body", Pkt. bondi- "form,
n. "a hole, ditch, filled with stakes" - S. kondha "a cave, hollow", khondlak' "a hole in face, body",, which cannot be kept apart from Tam. ponti, Tel. Kann. bondi "body"
the ground, ditch, full of holes", khgr-lgn "ditch, cavity'', khgyg "a hollow in a tree", (cf. Tam. pontai, putai, poti, puri, id., pottai "anything bulky, body"). While K. Amrita
Ho kukuru "a hollow tree", etc. (Cf. Ved. kat,a- "depth, hole"?). As for lex. kandara- Row, Ind. Ant. 46, 35, and P. V. Ramanujaswami, De5inamamala II, 65, derive the Pkt.
"anku8al/', cf. S. kgr:ir;le "crooked, bent", etc. 135b: Erroneous explanations by word from Dravidian, Liiders, Phil. Ind. 567 f., points to the Skr. equivalent vrndi- in the
Wackernagel, II, 1, 9 (jhinjhi- an onomatopoea), Pischel 211, 326 (jharua-, jharua- Mahavastu. If this is really identical with vrnda-, n. "multitude, host" (which was known
from Skr. .Sarv- "hirhsayam" or k?ar-), and Pisani, Geolinguistica e lndeuropeo 206 in the Vedic period, see Liiders 568), it is unlikely to be a Sanskritization of bondi- and
(: Lat. grillus). Cf. Skr. lex. siri- "locust" - Hi. tiri. id. - 135c: Apte quotes Skr. must rather represent Pr. M. *w-er-nda (infix -er-, cf. truf-, vrucJ-, perhaps sarar:ir;la- =
cinticJi-. - 135d: Cf. Bahnar, Churn bit, Jarai pit "to close the eyes"? - ibidem: sar:ir;la- "lizard", srrigara-, p. 126), cf. lex. varar:icJa-, m. "multitude, pimple, heap of grass"
Pk;. thur:za "thief" (hardly from *(s)turn.a-, Pischel 129) is no doubt connected with (Mrcch. 7, 4, cf. Morgenstieme, op. c. 28), varar:ir;laka-, m. "mound of earth; round,
Tam. tor:iti, etc. (p. 130). Mon klot "to steal", kamlot, pa!Ot "thief' suggest an Austro- capacious". - With phar:icJa- Liiders also connects phar:ia-, m. "scum, froth" (Taitt. Br.)
Asiatic origin of lur:i\hayati. If so, the Drav. words must be loanwords. - 136d: Kirata- and phaZa-, n. "fruit". But phar:ia- (buddh. Skr. phar:ii- "molasses"), which cannot be
(lex. ki/ata- "dwarf") may be a Drav. word on account of Pkt. cilada-; palatalization of separated from mar:icJa- "foam, froth, scum, cream", Nep. phij, Mar. phes, Kafiri (Ashkun
k is, it seems, unknown in Munda (except for such cases as S ic "excrement" - Bahnar dial.) pfere, id., may belong to a different word-group (cf. S. ph~r phgtg "foam, froth").
ik, ic, Halang ek). Cf. also alakta-, m., lak?ii, f. "red lack" < */akta - S. l<}hi "lac Skr. phena- (since B.S., late Skr. pher:ia-, Wackemagel I. 194, Pa. Pkt. pher:ia-) is
insect", l<}hti (M. lahti) "wristlet made of lac"? - 137b: As Professor F. M. Th. Bohl ambiguous, cf. Old Church Slav. peny, Lith. spaine, Osset. fing (Wackemagel I, 120).
kindly informs me, Accadian kurkizanu means "pig". He refers to Br. Meissner, Beitrage - 147a: Skr.pela-, m. "testicle" - phala-, n., id. (Epics, Su5r., see Liiders, Phil. Ind. 189)
zum assyrischen Wi:irterbuch, II no. 33, p. 39 f. ( = Oriental Inst. of the University of ~ Nep. phuZ, id. - Tulu bittu. Tam. pitukku, id., S. pifiri "swelling of the glands as in
Chicago, Assyriol. Studies No. 4, 1932), and to B. Landsberger, Die Fauna des alten mumps", So. peZ "to swell, grow in bulk (seeds)", etc. The last word suggests identity
Mesopotamien (Abh. Sachs. Akad. d. Wiss. XLII/VI, 1934), p. 101. - 139a: Add Skr. of phala- with pha/a-, n. "fruit"' (since B.S.), see also above (ad 145b). Dravidian origin
lex. ta/a-, taZaka-, n. "pond'', Mar. ta!e "tank". - 140b: Cf. So. jari- Zo- "waste land, (Gundert, ZDMG. 23, 519, Caldwell, Comp. Gramm., 2nd ed. 484, A. Master, BSOAS.
village" (< *'"clearing")? Shina ruri, Burushaski run "open jungle with few trees, open 11, 301) was questioned by Kittel, Kann.-Engl. Diet., Preface XXIV, Bloch, BSL. 25,
grazing ground on hills" may be of Munda origin, cf. Khasi thun-run "naked" and the 17, BSOS. 5, 740. For the literature on this word see Johansson, ZII. 3, 232, Kuiper,
parallel Nep. phanga-phunga "naked, denuded, esp. land denuded of trees". - 140c: Acta Orient. 16, 305, n. 2. - 149a: Pkt. rokkar:ii "horned'', cf. M. rurika "pointing
Add K. derigrii "log". - 140d: Add. S. cJhokra "poor, indigent", - 142a: Kh. coka straight forward (of horns of animals)". - 150b: Skr. tofa- "small, little" (Apte)?. -
"skin of a fruit" (Tam. tokku) - Beng. chol "rind" (p. 79) and N. cherigii, Gondi 151b: With Zetra (cefra), Zenda (cer:icJa, ter:ir;la) "small, young", Zenda turi<! "small, the
serigii "husks" - tu?a-, busa- (p. 98 f.). Cf. Mon. thanok, sanok "skin, shell" from sok youngest one, poor, destitute", etc. cf. Ho Kw. faic (< *Zan-ic, cf. KwEmga Zani),
"to peel, to skin". - 142b: Cf. Tam. tavvu "to leap, spring'', tiivu "to jump up, skip", N. Ziina, J. Zanda "child'" and, no doubt, Hi. Zauc;la "boy" (see p. 78 on Nep. r;laiithe),
Kann. avva[isu "to jump" (if < *savvaf-). The Munda evidence (add M. /iiphua Iarkii "boy, son" (Beng. Zerkii, etc. : S. Zerke "youngster, lad, child"). to be separated
"a species of bird that hops about") is not sufficient tp decide between Munda or Drav. from Panj. ZacJikkii "spoiled child" (Turner s.v. Iarko), see p. 115. - 152c: Nep. ciZkaf,
ongm. 143d: Johansson, ZII. 3 (1925), 234 rightly connects pir:icJa- with par:ita-, cirkaf "small children" is an identity-compound (Pkt. cilla- and cf. K. gar:icJa "boy",
phar:ita-, etc., but still upholds the IE. origin. Note pir:icJa- : pir:iyaka-, m.n. "oil-cake" = pp. 50, 99), cf. cilli, f. "having children". - 152d: Hi. nanha "small"? (cf.Turner s.vv.
bhar:icJa- : Pa. bhar:iaka- "a jar" (see below). Erroneous etymologies of pir:iyaka-: Liden, nani "baby", sii.nu "small"). - 153c: Nep. cose "with protruding lips", coso "point,
Studien zur altind. und vergl. Wortforschung 87 f., Johansson, op. c. 233. - 144a: edge, corner"; Kann. tottu "point, nipple". - 155a: Tam. muCTai "point, sharpened end,
kohar:icJa- < *kumhar:icJa-? (Pischel 127). S. kohr:ir;la "species of pumpkin; scrotum" is cape" < nuCTai? - 155b: Kh.surru "navel''. - 156a: Add Beames, Compar. Gramm.
perhaps a Pkt. loanword. - 144b: If kusma- (Vaj. S., Kath. S.). ku?ma- (Maitr. S.) of the Mod. Aryan Languages of India I (1872) 210 ff. (palatals> dentals or cerebrals).
are the older forms of kusmar:icJa- (Wackernagel I, 225) this explanation cannot be upheld. - 156b: Nep. f!hoknu "to bow"~ So. dungu, Kh. hindun "to stoop" (Javanese cJoko, r;leku,
Their meaning is however not certain. - 144c: K. barbatti "pulse" (from Aryan?). Malay tunduk, id.). - 156d: Hi. cJag, Nep. r;leg, rjek "pace, step".
INDEX 165

kamatha- (bamboo) 33 f.; (water-pot) 163. kitibha- 41.


kamar;icfalu- 163. kir;ia- 41.
kambi- 33. kirata- 136, 162.
lcara(ka)- (hail stone) 121. kilanja- 63.
INDEX 1). karaka- (water-pot) 56. kilata- 162.
karkati- (id.} 56. kilinja- 63.
SANSKRIT. karkara- (mirror) 109; (stone) 121. kilbi?a- 38.
karkari- 55 f. kisora- 50, 152.
arikura- 149 n. ulbar;ia- (big) 147. karko{a- 121. kukundara- 162.
arigada- 124. ullamphana- 142. karda ({a)- 62. kukula- 162.
arigana- 18, 127 n. Audumbara- 25. kardama- 62. kucju- 161.
ajjhala- 29 n., 47, 127 n. kakanda- 30. karphara- 109. kur;ia- 41.
lir;icJa~ 76. kakatika- 29. karbu(ra)- 27. kur;iaka- 50.
atikiilva- 51. kakundara- 162. karmari- (bamboo) 33. kur;iaru- 53.
apogar;i9-a- 50. karikar;ia- 123. karmara- (id.) 33. kur;ii- (lame) 53 f.
abar;icfa- 95. lcaccara- 39. kala- (dumb) 52, 102. kur;iin- 41.
arataki- 13 f., 159. kajjala- 28 f., -47; (cloud) 159. kala5a- 56. kur;itati 53.
ariicfa- 13. kata- (multitude) 55. ka/aha- 17 f., 39, 88, 99 n., 114. kur;itha- (blunt) 40 ff., 49 f., 53, 140.
aiacfitara- 13. kata(ka)- (mat) 47. kala- 49. kur;ithati (limps) 53.
aracjya- 13. kataka- (arm,y) 55; (bracelet) 47, 123 f. kalarigala- 127. kur;icfa- (jar) 76; (lame) 52.
arafa: 13 f. katapra- 55 n. kalikara- 45. kur;i4ati (limps) 53.
argacfa- 14 f. ka{ini- 55. kaliriga (K.) 45. Kunti- 121.
arbuda- 15, 146. ka{ya- 55. kalinja- 63. kundu- 159.
arvudha- 146. ka{hina- 36. ka/ila- 16, 18. kupini- 159.
alambu?a- 59 n. kacja- 52, 102. kalu?a- 131. kupinda- 46.
alakta- 162 kacjebara- 68. kalevara- 68. kuphar;ii- 44.
aliibu- 24, 127 n. kacjya- 55. kalma?a- 36, 38. kubja- 42 ff., 159.
avar;icfa- 95. kar;ia- 49. kalma?a- 38. kubhra- 42 ff., 77 n.
avandhya- 96. kar;iabha- 41 f. kalya- (deaf) 52. kumbhar;icfa- 1H.
ahitur;icjika- 54 n. kar;itha- 29 f. kalla- (id.) 52. kurar;icfa- 76 n.
akula- 16, 18, 73 n. kar;icfana- 49. kavacja- 34. kurumba- 66, 84.
a{opa- 18 f., 23. kar;icfi-kr- 49. kavandha- (trunk} 100 f. kula(ka)- 55.
acjambara- (pomp) 19 ff., 74; (noise) 19 ff.; kar;icfu- 161. kavay- 130. kulala- 139.
(mass) 21; (rubbing) 20, 159; (drum} kar;iva- 52, 102. kavala- 34 f. kulirikaka- 45.
21 n., 85 f. kanaka- 30. kavalika- 159. kuliriga (ka}- 45.
andolaiyati 18, 66. kanaknaka- 31. kava?- 130. kulika- 45.
apaniphar;iat 160. kanda- 51. kava{a- 130. kulmi- 55.
apicfa- 22 f., 32, 112. kandara- (cave) 162; (hook) 162. kasipu- 59 n. kiilva- 51.
ap i cfita- 22 n. kandarpa- 19 n. kasmala- 35 ff., 39, 108, 159. kuvinda- 46.
avila- 47, 127. kandala- 30. kasmasa- 39. kuver;ii- 159.
asphalayati (tears) 60 n.; (strikes) 60 n. kanduka- 51. kancana- 30. kU.Simbi- 67 n.
indura- 27. kandhara- 29. ka{a- 162. ku?mar;icfa- (gourd) 144.
urikur;ia- 41. kapati- (two handfuls) 35. kar;ia- 52, 102. kii?mar:icJa- (demon) lH.
ujjha{ita- 63. kapacja- 34. kar;icfa- (intemode) 50 f.; (multitude) 50, kuta- (hammer) 40; (not homed) 40 f.. 75.
ucjumbara- see udumbara- kapafa- 130. 55; (stalk) 50 f. kubara-, -i- 43 ff.
utkur;ia- 41. kapala- 44. kala- (black) 28 .. 68. kurpara- 44 f.
uttur;icjita- 153. kapola-, -i- 44 f. kalika- 45. kurma- 159.
utpha/a- 89. kaphar;ii- 44. kalvali krta- 51. kusma- 162.
udumbaca- 13, 18, 23 ff., 77 n .. 86. kaphoqa- 44. kavandha- 100. kusmar;icfa- 144, 162.
udumbala- 25 f.. 144. kaphor;ii- 44. kasu- 39. krka- (larynx) 29.
undara-, -ura- etc. 27, 119. kabaqa- 34. kasmala- 159. k!ka{a- 29 f.
urubja- 42. kabandha- (belly) 100, 163; (trunk) 100 f. kasara- 139. kedara- 139 n.
ulumbala- 26. kabari- 31 f. kasu- 39. kokila- (coal) 28, 47.
kikhi- 52. ko{ara- 162.
1) The space allotted did not allow me to insert the NIA. words.
INDEX 167
166 INDEX

carpata- 19 n., 57 f ja(i- (plait) 63; (multitude) 63, 159.


kot;iakw:za- 41. gai:zotsaha- 99 n., 138.
carbhata- 144. jacj.a- IOI n .. 136, 161.
kot;zi- 54. gat:zda- (boil) 51. 137; (cheek) 76; (piece)
carvan- 59. jatuka- (bat) 28.
kodai:i<fa- 78. 48; (trunk) 49.
cata- 56. jatuni- (id.) 28.
kolakui:ia- 41. gai:zcJ.a(ka)- (rhinoceros) 137 f.
catu- 115. jatu- (id.) 28, 119.
kolambaka- 26. gai:zdaka- (having joints) 50; (obstacle)
catura- 56. jambala- 60 f.. 72.
kolahala- 18. 14, 124.
capita- 58. jambira- (citron) 81.
kolika- (weaver) 47. gai:zcJ.i- (trunk) 78.
cikura- 149. jambu- 84.
kaulika- (id.) 47. gat;zcj.ika- (piece) 48.
ciiica-. -ir;zi- 135. jambha-, -ara-, -ira- 84.
kha{a- (dwarfish) 50. gat;zcj.u- (pillow) 51.
cinticJ.i- 162. jarjara- 161.
/..ha[tara-, -ura- 50. gargarll- (jar) 55.
cipata-, -ufa- 57. jala- 138 f.
kha4a- (splitting) 48. gargara- (eddy) 159.
cipita- 56 ff .. 135, 159. jarigala- 140.
kha<!(at)u- (ornament) 123. gargari- 55.
cipyamana- 58. jamba- 61.
kha</ara- 50. garmut- 146.
cibi- 155 n. jara- 115.
kha<!uka- 123. gala- (snare) 124.
cibuka- 155 n. jala- 62.
kha<f.ura- (dwarf) 50. galla- 76.
cirbhat i - 144. jutati 131.
kha</.ga- (sword) 47 ff.; (rhinoceros) 136 ff. gavini- 130.
cirbhitf1- 144. jutika- 63.
khat;l9uka- 123. gulaka- 55.
cilli- 135. jucJ.ati 131.
khai:icf.a- (multitude) 55; (stalk) 51; (half- guliizka- 45.
civita- 57. iuta- 62 n., 63.
grown) 52; (crippled) 50; (sugar-candy) gulma- 55.
cihura- 149. jocj.a- (chin) 155.
51. gocfimba- 24, 66, 84.
ciri- 135. jhakataka- 157.
khai:i<fa(ka)- (piece) 48, 76. gocj.umba- 21, 66, 84.
cil(l)ika- 135. jhaga(aka- 157.
khai:i4aka- (without nails) 159. gorariku- 141.
cuiicu- 155. jhat- (entangled) 63.
khat;icf.ayati 48, 159. ghata- 55.
cuiicuri- 135. jhati- (tree) 65.
khai:i<fila- 48. ghatayati 51.
cut(ayati 152. jhampa- (jump) 57, 142.
khat;ic/.i-kr- 49. ghata- (multitude) 54 f.
cur;zati 152. ihampati (covers) 157; (leaps) 142.
kharva- 50, 124 n. ghatfayati (stirs) 56.
cui:ita(ya)ti 152. jhampa- (blow) 60.
kharva(ya)ti 48, 50, 159. ghatfayati ( sariz-) 54.
cui:zti- (a well) 131. jhampaka- 142.
khalati- 51 f. ghai:zt,a- (sauce) 56.
cui:icJ.a(ya)ti 152. jharjhara- (staff) 160.
khalla- (leather) 159. ghai:ztika- (alligator) 138 n.
cui:icJ.ya- (a well) 131. jharjharita- 161.
khallaka- (bald) 51. gharghara- (gurgling) 159.
cuta- (anus) 155n. jhlila- (cricket) 135.
khallita- (id.) 51. gharghtlrgha- 11.
cubuka- 155 n. jhallari- 139.
khalvata- 51 ., 159. gha(a- (neck) 29 f.
cucJ.a- (small) 152; (protuberance) 154. jhallika- (cricket) 135.
khat;i4ava- 51. ghut;za- (wood-worm) 41.
cucJ.aka- (a well) 131. jha~a- (forest) 78.
khadi- 123. ghur(a)ghurayate 159.
cucJ.a- (top) 149, 151; (a well) 131. jhiita- 63, 78.
khalatya- 159. ghurghura- 41.
cutaka- (id.) 131. jhijji- (cricket) 135.
khikhi- 52. ghurghurghli- 41.
curi- (id.) 131. jhinjhi- (id.) 135, 162.
khirikira- 52. ghuri:zati 159.
cariga- 126. cula- 154. jhiri- 135.
khu<f c/.aka- 50, 114.
khui:icJ.ate (limps) 53. caiicala- (lover) 115. ceta(ka)- 99, 152. jhiliari- 135.
khui:i4ayati 48. caiicali- (cricket) 135. c~a- 152. jhilli(ka)- 135.
khurati 48. cancu- 153, 155. co4a- (protuberance) 154. jhunta- 63.
catu(la)- 115. cora- 135 f .. ( 130, 162). jhumbari- 136.
khrgala- 49 f.
cai:za- 155. chata- 62, 159. jholika- 135, 156.
khota-, -ti 52.
kho<fa-, -ti 52 f. cat;icJ.a- (circumcised) 80; (fierce) 136; chamai:zda- 100, 105, 155 n. tagara- 134, 156.
kho4ayati 48. (tamarind) 135. chala- 56. taizka- (peak) 149.
challi- 79. (arikfi- (leg) 156.
khora(ka)- 52 ff. caQcJ.ila- 78, 107, 160.
khorati 53. catura- 115. chubuka- 155 n. tariga- (id.) 156.
khola-, -ti 53. capayati 57, 159. chemai:zcJ.a- 105, 155 n. tai- 62.
ga<f- (avarar;ze) 124. capeta- 22. 59 f. chotayati 81. (aizkara- 126.
gaja- 138. camatkara- 21 f .. 159. jagala- 141 n. tara- (horse) 150.
gacJ.a- 14. 124. camuru- 105, 151. jarigala- 140. (ur;ztuka- 150.
gaqu- (hump) 51. campana- (leap) 142; (sarizmarda!J) 57 f.. jaizgala- 139 f. tota- 163.
gacfcJ.uka- (pot) 56. 159. jat- (entangled) 63. thara- (frost) 136.
gai:ia- 54. campita- 57. jata- (braid) 62. 64, 159; (root) 64. cJ.amati (sounds) 86.
168 INDEX INDEX 169

r]amara- (tumult) 22, 74. tumula- 22, 72 ff. nimba- 84 n. potalita- 163.
<Jamaru- (amazement) 21. tumba- 24, 75 n., 136, 143 f. nimbii(ka)- 84. pota- 99 f.
r]amaru-, -rin- 86. tumbi- 24. nirga</.a 14, 124. po{ika- (boil} 143, 146, 155.
<Jampayate 60. tumbukin (drum) 85. nira- 138. pota(ka)- (young) 8, 77 n., 99 f., 147 n.
r]ambara- (drum) 86; (noise 20 f.; (pomp) tuvara- (astringent) 130. pangu- 87 f. potagala- 112.
20ff.; (mass) 21. tuvaraka- 67 n. panjala- 148. pola- (mass) 148.
<Jayana- 135. tuvi- 159. patala-, -I- 148. pralamphana- 142.
cjallaka- 135. tu~a- 79, 99, 162. pataha- 88, 114. phakka- (cripple) 88.
<}akini- 136. tuira- 136. par:iava- 88. phata- (hood) 148, 163.
rJamara- 21. tiipara- 41. 74 f., 136. par:i<Ja-, -u- 96 f. pha<}inga- 89.
<}ala- 64 f. tiibara- (v-) 74 f. par:icJ.aga- 96. phar;i- (to jump) 160, 162 f.
r]ahala- 128 n. tepati 71. par:i<Jra- 74, 96. phar:ia- (hood) 148, 163; (scum) 163.
<}ingara- 141. tema(na)- 71. patamga- (bird) 89; (grasshopper) 89. phar:icJ.a- (belly} 163.
cJir:i<Jibha- 69. taimata- 71. pamphar:iant- 160. pharapharita- 160.
<Jir:i<}ima- 85 f. toya- 138. parpari 159. pharpharayate 160.
<;limba- (humming-top} 86; (tumult) 22. trut 163. parphar(i ka) 67. phal- (leap) 89.
r}imb(h)a- (child) 67; (egg) 18, 24, 65 ff., tryangata- 15. palava- (fishing hook) 95. phala- 163.
84; (body) 68. dar:icfa- 75 ff., 149. pallavita- (reddened) 93. phalgu- (weak) 100 f.
t;limbayate 60. dambha- 19. pata- (expanse) 147. phalgu(na)- (reddish) 93.
r}imbima- 86. darpa- 19 n. patala- 93. phalgva- 52, 100.
t;lu<}ubha-, -ma- 69. dala- 64, 76. par:ita- 162. phar:iayati 160.
<Jur:idu- 69. davara- 31. 131. par:i<Ju- 76, 91; P. 97n. phar:ii- 163.
<Jur:ic!ubha- 68 ff .. 151 n. dacfim(b)a- 18, 83 f. piccha- (tail) 132 n. phar:ita- 162, 163.
cJ.uli- (turtle) 124 n. da<Jhika- 63 f. piccha- (calf of leg) 142 ff. phar:icl.a- 163.
f}or:i<Ja- 31, 131. dalima- 83. pitaka- (basket) 145; (boil) 142, 143 n. pha/a- (jump) 89.
Domba- 87. du<Ji - 124 n. pitankaki- 144. phuta- (hood) 163.
<}ora(ka)- 131. dur:ic!ubha- 69. pi<}aka- 142. phu (p) phusa- 146 n.
r]orika- (musk-rat) 27. dundama- 85. pir:ida- 76, 142 ff., 147, 162. phena- (-r:i-) 163.
<}ola- 135. dundu- (drum) 85. pir:icl.I- (gourd) 143 f. bakura- 92, 93 f.
tacfaga- 139. dundubha- 68 f. pir:icfira- (pomegranate) 84. ba.{u 99.
tar:icJ.aka- 76. dundubhi- (snake) 69; (drum) 84 ff. pir:iyaka- 162. bacfi.5a- 94 f., 110.
tar:icfula- 59, 79. dundumayita- 85 f. pitta- 92. bar:i<J.a- 95 ff.
tandate 161. du/I- 124 n. pita- 92, 160. badhira- 52, 96 n., 102, 161.
tandrayu- 161. diilasa- 79. pilumant- 71. barkara- (deaf) 52.
tarutiilika- (vampire) 119, 161. dora (ka)- 131. punkha- 90. barbata- 144.
tartar- 67. do/ayate 66. punja- 147 f. barbatI- (pea) 67, 144; (whore) 114.
tala(ka)- 162. dolika- 135. puta- 145, 148. barbara- (curly) 31.
talla- (pond) 139. dhandha- 161. pur:icJ.arika- 91. barbura- (water) 107.
tambiila- 70. dhik 156. pur:i<Jarya- 91. balkasa- 36 n.
titila- (bat) 119. nacfa- 64 n., 81 ff. pur:i<J(r)a- (mark) 92. bakura- 93 f.
tinti<Ja-, -I- 135. na<Jaha- 161. pur:icJ.ra- (lotus) 160. bacf isa- 91.
tintili (ka)- 135. nada- 82. puta- (buttock) 8, 77 n., 100, 147. bar:ia- 31.
timita- 71 f. nala (da)- 82. pupputa- 146 n. badara- (water) 107.
timyati 71. nacfi- 82. pupphusa- 146 n. bala- 95 n.
timyati 71. naranga- 126. pulaka- 143. balisa- 56, 95.
tunga- 149. naraca- 81 f., 83 n., 98, 105. piila- 111. bitaka- (boil) 143.
tur:ic!a- 152 ff. nala- 82. peta- (basket) 145. bilisa- 91.
tur:icfi(ka)- (navel) 155. nikurumba- 124 n. peta(ka)- (crowd) 148. bu<J.abucf a- 107.
tur:icfibha- 153, 155. nikharva- 50, 124 n. petalu- 14'1. budbuda- 107.
tur;icfila- 26, 153. niga<Ja- 15, 124. pela- 147, 163. bunda- (arrow) 98.
tur:icfela- 26. nicumpur:ia- 124 n. pelava- 78, 92. bubura- (water) 107.
tunda- (belly) 155. nipur:ia- 124 n. pogar:ida- 50, 78, 159. busa (-S-, -~-) 98 f., 102, 162.
tundi- (navel) 155. nibicfa- (low) 159; (dense) 124 n., 148, potaka- 100. biita- 97.
tumala- 73. 159. potala- 111. biitakarr:ia- 97, 149.
170 INDEX INDEX 171

brgala 49. ma/a., -ina 36 f. la~ant 114. va{araka (id.) 111.


bekura, i 94. malimasa 36, 39. la~aha 99 n., 114 n. va{in 147.
Bainda 46 f .. 161. malva 52, 92, 104, 131. 1~4a (rascal) 80. va{'i (lump) 147.
bhaizga (lameness) 88. mas'i (~) 36, 38. la~<Ju(ka) 34, 115. va{hara (bulky) 147; (dull) 96, 102.
bhaizgura 88. masiira 67, 144. lampa{a 113 f. v~a (lump) 147.
bha{ (paribha~ar;ie) 33. ma~a- (foolish) 104. 131; (bean) 67, 144, lampaka (rake) 114. v~isa, 'i 94.
bha{a (colocynth) 144. 146. lampapa{aha 86. va~ra (big) 147.
bhar;iati 32. mi~ati (ni) 135, (148). lampha (leap) 142. var:zati 32.
bhar;i~ate 33. m'ilati 135, 148. lambara (drum) 86. var:z{a 80, 96.
bhadrakr 96. mukura 109. lamba (gherkin) 159. var;i{ha 96, 105, 161.
bhanati 32. mur:zc;la 102 f. lambapa{aha 86. var;i{hate 96, 105.
bharbhara-bhii 74. mur:zc;laka 77, 102. lamb(h)ate (5abde) 86. var;i(~) (to wrap) 111.
bhakuri 94. mur;i~ayati 103. Lal (ullalayati) 161. vadhri 96 n.
bhar;i~a 162, 163. mur:zc;lin 41, 75, 102. Lal ('ipsayam) 117; (to fondle, dally) vandhya 96.
bhar;i~ila 107. mudga (bean) 146; (covering) 146 n. 114 ff. varar:z~a 163.
bharur;i4a 151. mudgara 146 n. lalati 114, 116. varis'i 94.
bha~ate 32. mulal'i 83. laSa 64, 136. varkuta (bolt) 15.
bhurur;i<Ja 151 n. musala (-S. -~) 146 n. la~ati 117 f. varvara (curly) 31.
bhuliizga 46. miita(ka) 111. la~va 116. vali5a, 'i 94.
bhiika 91. 120 n. mrgarii{ika 159. lasati 116. var:za 34.
bhiiliizgasakuna 46. mrr;ziila 83. Laha~a 128 n var;i'i (reed) 34, 112; (voice) 32.
bhrkumsa 108. mekhala 92, 122 ff. Zak~- 162. vatuli (bat) 118 f .. 120 n.
bhrku{i 108. mecaka 68, 123 n. laizgala 112, 127 f. van'ira 34.
bhrizgara 56. me{ha (ram) 109. laizgiila 112. vikala (sad) 16 n.
bhrmala 107 ff. mer:zc;la (ram) 109 f. l~ayati (upa) 114. vi{apa 23.
bheka 160. me~ha(ka) 23, 109 f. labu 24. v'i{ika 32, 111.
bhekuri 94. mo!a (bundle) 111. labuk'i 26. vrkala (fragment) 49.
bhe<Ja 23, 109 f. mqaka (pill) 143. la/aka 161. vrnda, i 163.
bherur;i~a 151. ya~{i 80. lalayati 114. ver:zi 31 f .. 110.
bhela (foolish) 161. raizka 140 f. lalasa 118, 138. ver:zu 34.
bhair;i~aka 109 n. raizku 141. 151. /asayati 116. vetra 34.
bhrakum5a 108. rar:zc;la 80, 150. liizga 112. vo{a 99 f.
bhraku{i 108. rar:z<Jaka 76, 79. liizgati (limps) 113. vr~ 163.
makura (mirror) 109. rar:i<Ja 80. limpa{a 113. 5akun(t)a, i 119 f.
maizku 88. rambate (sabde) 86. limpaka 84. sakvara 121; 'i (girdle) 123.
maizkura 109. rur:z{hati (steals) 135. li~va (dancer) 116. sa{a 159.
manj'i ra 111 n. rur:z<Ja (mutilated) 101, 150 f.; (staff) 80. l'ila (charm) 116; (play) 116 n. sa{ha- 56.
ma{aha 99n .. 101, 114. rur:z~ati (steals) 135. lur;i{ayati (steals) 135. sar:ztha 80.
maf!a (drum) 88. ruru 105, 141 f, 151. lur;ithayati (id.) 162. sar:zdha 78, 80.
ma<Jii~ika 100. ro~ati 117. lur:z~a(ya)ti (id.) 135. sama (hornless) 105.
ma<J~u(ka) 88. laku{a 112, 127. lu~abha 117. 5amala 36.
mar;z<J (to wrap) 111. lag~a 112. lii~ati 135. samba/a 136.
mar;z<Ja (scum) 163. /aizka (slut) 126; (twig) 65. locaka 161. sarkara 121 .
mar;i<Jacara (noose) 111. laizkhati 113. lo{ati (is mad) 117 (cf. 161 !). 5arkac'i (girdle) 123.
mar;ic;lala 143. /aizga (lame) 113; (rake) 126. lo~ati (id.) 117 (cf. 161 !). sarko{a 121.
matka (bug) 41. laizgati 113. lorayati 116. sal(a)ka 79.
matkur;ia (bug) 41 f.; (beardless) 40 f .. 52, lanja, ika 80. lol(up)a 117. 5alla (ka) 79.
101. lat (balye) 116. lo~a(ya)ti (steals) 135. saka (herbs) 136, 156 n.
matkur;zii 40, 52, 101. lata (fool) 161. vakra 88. sakin 'i. 136.
madrakr 96, 101. la{aka (rascal) 80. vaizku 87. sava 24 n .. 67, 136.
manthara 102. la{a(b)ha 114. var (to wrap) 111. sikhar:z~a 148.
manda- 102, 138, (161). Latta 80. vata (rope) 111. sikhara 148.
Mandakin'i 120. Larva 116. va{(t)aka (lump) 147. sikha 140. 148.
marka{a(ka) (spider) 47. /~- (to fondle) 114 f.; (to dally) 116. vat(ak)ara (rope) 111. sithira 160.
172 INDEX
INDEX 173
simba-, -i- 66 f. suveni- 31 f.
simbata- 67. SU?ira 130, 162. kava(<j.a)- 33. cav~i- 59:
siri- (locust) 162. siicika- (trunk) 153. P. kirasa- 136. cavela- 59.
silpa- 79. Sfkaf}c/.U 161. P. kukkusa- 160. cac/.a- (deceitful) 56.
sisira- 136 n. srrika- 122. P. kuf}a-, -ita- 54. P. cippiyamana- 58.
suQ{ha- 78, 149 ff. Sr;binda- 161. P. kuQi- 53. cimi<,iha- 23, 57, 59, ( 135).
SU'f!hakarf}B- 97, 149. stimita- 71. P. kuQta- 40, 112. cimif}a- 112.
SuQ<ja- (whore) 80; (trunk) 152 f. stimyati 71. P. kuQ!ha- (cripple) 40, 53 f.; (blunt) 53 f. cilada- 162.
Su?i- (pit) 131. stepati 71. P. kuQ<j.a- (bent) 54. cilia- (child) 99, 152, 163.
su?ira- 130, 162.
srnkhala- 122 ff., 125 f.
sthaf}c/.ila- 160.
spandate 160.
P. kuQ<,iaka- 160.
P. kubbara- 43.
civi<f. (h)a- 57.
cihura- 149 n.
srrigara- (ornament) 125 f., 163; (love) 126. spha!ita- (torn) 60 n. P. kumina- 159. P. cumbata(ka)- 145 n.
sekhara- 148. sphalayati (a-, sari?-) 64 n. P. Pkt. kumbhaQ<,ia- 144. P. Pkt. cul/a- 152.
so{ha- (lazy) 101 n., 134. sphu!- 148. P. kulurika- 45. P. ciifa- (small) 152; (protuberance) 154.
sopha- 18. sphu!i- (melon) lH. kuha<,ia- 44. cecfa- 99, 152.
~ariga- (rake) 126. hamb(h)a- 126 f. kuhaQc/.a- 144, ( 162). cola- 152.
1!BQ<,i(h)a 80. hambhayate 126. Mila- 47. cha<,ia- (multitude) 62.
~iriga- (rake) 126. hala- 127 f. P. koQ!ha- (cripple) 53. P. chac/.cJ.eti 81.
!Ji<f.ga- (id.) 126. ha!aka- 30, 93. koppara- 44. chappaf}f}a- 124 n.
samghatfa- 54. hara- (necklace) 124. P. Pkt. kolamba- 26, 78, 145 n. challI- 79.
samgha!a- 54. hala- 127. P. kolahala- 159. P. chava- (vile) 112n.
sa!a- (matted hair) 159; (multitude) 159. hirigu- 66, 86. kolia- (spider) 47. P. chapa(ka)- 67, 136.
saQ<j.i.Sa- 95. hinjira- 111 n. kollara- 26. chava(a)- 67, 136.
samutphala- 160. Hi<,iimba- 26, 66, 86, 144. kohaQ<,ia- 144, 162. chic/.c/.a- 154.
samudga- 145 f. hindolayati 66, 86, 160. khacjakki- 15. chif}<,ia- 154.
samiira-, -u- 105. hil/o/ayati 66. khar;z<,ia- (pot) 56. chi/Iara- 139.
samba/a- 136. hu<,iukka- 15. khalla- 159. chilli- 154.
saraQ<,ia- 163. humpha- (-bh-) 126. P. kha!opi- 26. cheQ<,ia-, -a- 154.
saQc/.a- 163. heramba- (buffalo) 66, 86 n.; (boastful khavaa- 44. chollai 79.
sarariga- 146 n. hero) 19. 66; (Gaz:iesa) 66. khava<,iiam 53. jariga- 140.
sutintic;l'i- 119, 135. Haihaya- 7. khirikhiQi 52. jac/.ia- 63.
sururiga- 146 n. P. Pkt. khujja- 42, 99 n. jambala- 60 f.
khuQ<,iayam 53. P. jalla- 139.
khummia- (bent) 42. jhakkia- 157.
PALI AND PRAKRIT. kho<,ia- 53. jharikara- 140.
P. gaggaraka- (eddy) 159. jharua- 162.
(P. = Pali.) P. gaggarayate (roars) 159. jhacJ.a- 63.
P. gaQ<j.a-, -I- (stalk) 49 ff. jharua- 135, 162.
P. atima!ahaka- 101. kacchara- 39, 139. gar:zc/.a- (barber) 159. jhirikia- 157.
appha<,iia- 60 n. P. kajjala- 28 f. gameQi- 112. jhusira- 130, 162.
apphalei 60 n. ka<f.aallI- 29. gicJ.4ia- 49. jhiisi(y)a- 161.
P. abbuda- 146. ka<f.aya- 123. P. gef}guka- 51. jho<,ia- 63.
P. a!ara- 13. P. kappara- 44. P. gha!a- 54. !anka- (shore) 140; (leg) 156.
P. avaQ!a- 96. P. kaba[ika- 159. P. ghatika- (bolt?) 14; (stick) 78. taftia- 62.
P. ahikuQ<j.ika-, etc. 54 n. kamandha- 100. P. gha!iyati 14. !amara- 31.
amela- 22. kamba-, -I- 33. ghac/.iagha<,ia- 54. !ara- 150.
amo<,ia- 22. P. kalamba- 27. ghac/.7- 54. P. fuQta- 150.
p. a!amba- 86. P. ka!opJ- 26. ghaga- (neck) 29. tiivara- 75.
P. alambara- 86. kalavii- 24 n., 127 n. ghurughurai 159. tckkara- 148.
ave<,ia- 22 f. kale(va)ra- 68. ca<f.a- (Sikha) 154. (halfo- (poor) 80, 98, 142.
P. ave!a- 22. P. kavandha- 100. candila- (napita~i) 78. thuQtha- (stump) 150.
ujjhirikia- 15l. kassa- 39. cappai 58. P. c/aka- (herbs) 136, 156 n.
upphala- 160. kalia- 68. P. camari- 161. <}.ikkariiua- 141.
olimbha- 68. kalimba- 68. campai 58. 9ungara- 149.
cavic/.a- 59. r:Jekkariiva- 141.

'
174 INDEX INDEX 175

4a<Jhia- 63. P. nigafa- J24. P. bubbufa(ka)- J07. P. mer;<}- 1JO.


<}ala-, -i- 64. P. Pkt. paizgu- 87. bulambuia- J07. mer;<}(h)a- 109.
P. cjir;<}ima- 85. P. pakkha- (cripple) 88. beli- (post) 98. mo4a- 22.
<}irhphiarh 62. pacchi- 143. bo<;la- (shaven) 97; (young man) 99. rikkarh 141.
c)imbha ( ka )- 66. P. patariga- 89. bor;tar:za- 163. rur;<}a- 150 f.
<;lur;cjuha- 68. patoa- 99. bor;4a- J63. rokkar;i J49, 163.
<}ubbanta- 62. pa<}cja- 91. bodara- 147. roghasa- 140.
<;Zumba- 87. pa<;lcjala- 89. bodraha- 99. rorikar;a- 140.
<;Zora- 31. f pa#ua- 89. bondi- (body) J63. rora- J41. J51.
<}harhkur;a- 41. P. par;ava- 88. bola- 74. P. lakur;taka- 40, 112.
<}hi/la- J60. P. par;<;laka- 97. bollai' 33. lattha- 114 f.
<;lherhkur;a- 41. patthara- 89. P. bhatfha- 32. P. la!fhaka- 115.
<;lhella- 80, 98, J42. P. papphasa- 146 n. bhar;4a- 96, JOI. lacJ,aha- 114.
r;a4 (<;I) uli- J24 n. pir;<;laliarh 143. P. bhar;cJ,ati 33. lacj<;lu- 115.
r;anda- 81. pir;<;lira- 84. P. Pkt. bhar;cju- 96, J03. P. /al- 117.
r;andar;a- (servant) 81. J52. P. pifaka- 143. bhambhala- J 61. P. la!- ( upalafeti) 114.
r;iafa- J24 P. pillaka- 100. P. bhar;aka- 162 f. lallarh 118.
r;ijjhara- J61. P. putaka- (bag) 111. bhuttiir;a- 99. P. /ala- 161.
r;ijjhiira- J61. P. putoli- 111. bhurur;4ia- J5 J n. /i!fia- 115.
r:zimela- J46. pu(r;)<;lai'arh 143. P. bhusa- 98 f. lirhka- 141.
P. tattika- 62. pejjala- 147. P. bher;cju (ka)- 143. P. lif(h)a- 116.
tatti- 62. pe<;lhala- 147. P. bherar;cjaka- 15J n. lumbi- 27.
tacjappha<;lai 73 n. per;<Ja- (piece) 99. bherur;cja- J5J n. lecjukha- 117.
ta/la- (pond) J39. per;<}aa- 97, 99. bheli- 99. P. lofa- 117.
P. tinticjika- J35. per;<}abalarh 143. bhoru<}a- J51 n. lolar;tia- 115.
P. tintir;i- J35. per;<}aliarh J 43. mai'/a- 37. lhasai 64 n.
timmadi 71. pedanda- 78, 92. maiira- J09. P. varika- 94.
P. tuliya- (bat) J61. P. pefa- 143 f. maiili- J6. variga- 87.
P. tet[ika- 62. peru/li- 143. P. makkata(ka)- 47. P. vanjha- 96.
tecj<;la- (cricket) J 35. poar;<Ja- 159. makka<}abandha- 47, 123. P. vataka- (bulb) 147.
P. temana- 72. P. porikh'anuporikharh 90. makko<Ja-, -a- 47. P. vafakara- 111.
P. thar;4i/a- J60. potta- (belly) 145, 155. macca- 38. P. vafti- (lump) 147.
thippai 71. poftala- 111. maika- J 11 n. P. vathara- (bulb) 147.
thucja- (trunk) J50, J60. P. pot(h)a- (bubble) 107. matta- (hornless) 41. 101. vacJ<;la- 147.
P. thusa- 99. P. potha- (poor) 98. mattha- (lazy) 102. var;tha- 96, 99.
thiir;a- (horse) J50; (thief) J62. P. potheti (strikes) 146n. macJ,apphara- 19. var;<Jha- (fetter) 111.
theva- 71. pottaa- 147. madaharh JOI. P. vatta- (cripple) 96.
P. datta-, -u- (stupid) 161. P. pottha- 98. mar;ta- 111 n. P. varaka- 147.
P. daddabha- 86. P. potheti 146 n. mayala- 37. valla- 99.
P. dandha- (slow) JOI. 161. phandai 160. marala- J02. vicj<;lira- 147.
P. dabhakkarh 86. phitfai JOO. malampia- J9. vir;ta- 32.
davara- 31, 131. phi<;l<;la- (dwarf) 99 f. P. masaraka- 145. vir;tai 32.
P. dathika- (beard) 63. phur;ta- 23. P. masiiraka- J45. vela- (gums) 146.
dara- 31. phuraphuraadi 160. mincana- 135, ( 148). P. vef u- 34, 83.
P. dalima- 83. P. pheggu- JOO. mirh<}ha- J09. vo<;la- 97.
P. dina'ima- 85. P. Pkt. pher;a- J63. P. mugga- J46. vodraha- 99.
dukkha- J49, J55. phella- (poor) 98, JOI. P. mutoli- 1J1. voraccha- 99.
duttha- J 55. P. phofa(ka)- (boil) J48. mur;<}a- (deer) J05. sakkara- (gravel, sugar) 122.
P. duddabha- 86. P. bakkula- 94. P. mutofi- 111. sank ( h) ala- 123.
P. dudrabhi- 86. babbari- 31. murumur;<}a- 23. P. sata- (heap) 159.
P. de<;lcjubha (ka)- 68. bamala- 73. P. mufala-, -i- 83. saqhila- 160.
P. der;c/ima- 85. bahal'a- J6 n., 127 n. musaharh 39. P. sar;<;lasa- 95 n.
dora- 31, 131. bir;ta- 32. mecj<}ha- J09. sanidatta(ya)- 62.
P. naizgala-- J24 n., J27. P. bifali- 147. memthi- 109. P. samugga~ 146.
176 INDEX

sigga- 141. halabola- 16 n., 74.


sirikhala- 123. halahala- 18.
simga(a)- 141. P. halahala- 159.
sic/,hila- 160. heramba- (drum, buffalo) 66, 86.
silimba- 67. Herimba- 66.

You might also like