Professional Documents
Culture Documents
Chicago. Adrus .. Adrus Al-Anaas Wa Al-Hizb. I Think That I Must Sound Crazy
Chicago. Adrus .. Adrus Al-Anaas Wa Al-Hizb. I Think That I Must Sound Crazy
ARAB 102
Sawsan Abbadi
3/23/2017
Tea and TV with a new friend
I waited on the couch with Ahmeds wife and daughter while he got
take clients on a tour of the public transportation route they have to take to
work and back a few days before their first day of work. This often takes us
the city. But today was the farthest one yet, to a company out in the suburb
say shukran, and then look to the little girl and say tudriidiin? She looks
surprised at me, and then shyly looks to her mom to ask permission to take
to describe what kind of a student I am. anaa Taaliba fii al-jaamia fii
Chicago. adrus .. adrus al-anaas wa al-Hizb. I think that I must sound crazy,
that studying people and a political party makes me sound like someone who
people-watches at the mall and watches too much TV new and thinks theres
Later in the day, Ahmed and I are on our way back home, an hour and
a half of buses and walking ahead of us. I am relieved that we had just gone
over family members in class because that gave us a good half of our
conversation. Ahmed comes from Jordan, his wife from Syria, and he has 3
sons and 1 daughter. His brother in law is resettled in Sau Paulo, Brazil, and
we actually Skyped with him for 20 minutes as we waited for our Pace bus to
of language abilities.
I was tired from our 4 hours in the field, trekking to and from Ahmeds
new job, and mentally exhausted pulling all my Arabic knowledge to the
most of the jobs refugees can find in a city like Chicago are far from the
center, minimally stimulating and have long shifts. This is exhausting for
social workers like my coworkers and me, and more so for our clients.
Our bus was fast-approaching his stop and I was dreaming of a nap,
having dozed on the bust for the last few stops since our conversation had
again run dry due to the lack of material about which we could talk in our
disjointed English and Arabic. Ahmed turned to me and asked if I would like
to come to his home for tea, saying it out loud in Arabic, then saying
whichever words he knew in English, then pulling up his Google Translate app
with the Arabic pre-typed in and a version of the translation in English next
to it. He had prepared that statement, thinking through his word choice in
Arabic, exerting himself to pick out English vocab, and working to ensure my
comprehension.
The tea had just the right balance of cinnamon and sugar, and we got
to rest together on his couch, this time not striving for conversation but
felt towards each other for taking the time to serve the other in our own
capacities.