Professional Documents
Culture Documents
Baker - Narrative
Baker - Narrative
Your use of the JSTOR archive indicates your acceptance of the Terms & Conditions of Use, available at .
http://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsp
.
JSTOR is a not-for-profit service that helps scholars, researchers, and students discover, use, and build upon a wide range of
content in a trusted digital archive. We use information technology and tools to increase productivity and facilitate new forms
of scholarship. For more information about JSTOR, please contact support@jstor.org.
The Massachusetts Review, Inc. is collaborating with JSTOR to digitize, preserve and extend access to The
Massachusetts Review.
http://www.jstor.org
Emerging Patterns of
Narrative Community
What matters at this stage is the construction of local forms of
462
463
464
465
466
ASSESSING stories:
fisher's narrative paradigm
467
468
469
470
NARRATIVE COMMUNITIES IN
TRANSLATION STUDIES
story that has coherence and fidelity for the life that one would
471
professional
or academic
circles, most countries today boast sev
eral professional and academic associations that provide different
types of platforms for conducting communication transactions
to support such comrnunities. But it is the emerging pattern of
communities "by election or conversion" that arguably responds
to the most urgent needs of our time, because these have the
to function as foci of resistance and to sustain "civiHty
potential
and the inteUectual and moral forms of community... through
the dark ages which are already upon us" (Maclntyre 1981:245).
Members of these translation cornrnunities recognize that the
concrete experiences of our lives cannot be changed without
parts of the world are much denser and more heavily mediated
than at any other time in history. Today's conflicts rever
today
berate across the planet and, almost without are
exception,
out in the international arena. The Middle East and
played
Chechen conflicts, for instance, cannot be resolved by appealing
472
Italy with some 300 members, mostly Italian; Italian is the main
of the discussion group. It was founded in 1999 at the
language
start of the war in Kosovo. One of the founding members,
Andrea Spila, explains the origins of the group as follows.
press at the time. Five years (and many wars) later we are work
473
paid off because the Paris ESF held in 2003 was serviced by
more than 1000 "Babelitos" drawn from a volunteer pool four
times that number. the time the London ESF was held in
By
October 2004, the Babels database included over 7000 volun
teers representing 63 languages (Hodkinson and Boeri 2005;
Boeri and Hodkinson 2005).
Babels has now been considerably expanded to service organ
izations identified with the Charter of Principles of theWorld
Social Forum. There are national coordination centers in France,
474
Arabic", but it is not clear what this facility consists of. In addi
tion to unpaid translation and interpreting work, the tasks
undertaken by Babels volunteers range from "giving (moral and
material) support to interpreters" to developing linguistic tools
that are available to anyone. Babels is perhaps the best example
to date of a carefully planned, equitably structured, and highly
475
these groups elaborate and to ask how they mediate those nar
ratives, both in terms of the selection of material to be translat
ed and the specific modes of translation adopted. Questions such
as the are in this What type of texts
foUowing productive regard.
do members of such activist cornrnunities select for translation?
Do they embeUish certain narratives in order to give those
whose voices are and marginaHzed a better chance of
suppressed
being heard? Do they frame narratives with which they disagree
strongly, such as the Project of the New American Century, in
ing assumptions? Do
they omit or add material within the body
of the text or do they rely on paratexts to guide the reader's
476
477
proudly lists among its top clients numerous companies that are
directly
or indirectly implicated in the very atrocities that com
munities like Translators Without Borders are meant to be bring
478
479
luxury we can't afford. Or can we? The great news I have for you
is that good works not only help the world: they can also
today
be good for business. Much as I beHeve in good works, I'm a
which we do. And last but not least, our customers consider this
to be a point of distinction. (2003:4)
480
CONCLUSION
481
NOTES
*For an alternative view see Novitz (1997:156), who argues that "there is
no reason for the existence of so-called facts, or
good denying prenarrative
for insisting. . . that all and must be mediated or
experience knowledge by
derived from, narrative".
2See http://www.foreignaffairs.org/19930601faessay5188/samuel-p
last consulted 16 March 2005;
huntington/the-clash-of-civilizations.html;
emphasis added.
3I am to Maria Pavesi of the University of Pavia in Italy for alert
grateful
me to this distinction.
ing
4For a detailed discussion of Fisher's narrative see Baker 2006,
paradigm,
chapter 7.
5A full critique of Fisher's narrative paradigm is beyond the scope of this
article. For Fisher's account fails to the power and attraction
example, explain
of evil stories such as The Silence of theLambs. For critiques of his paradigm,
seeMcGee and Nelson (1985),Warnick (1987), and Kirkwood (1992).
6Personal email communication, 22 November 2004.
7The World Social Forum is an
meeting activist
place for networks of
social movements, NGOs, and various civil society groups who are
"opposed
to neoliberalism and to domination of the world by capital and any form of
and are committed to building a directed
imperialism, planetary society
toward fruitful among Humankind and between it and the Earth"
relationships
(Charter of Principles, http://wwrwiforumsocialmundial.org.br/main.phpPid_
first meeting of theWorld Social Forum was
menu=4&cd_language=2).The
held in Porto Alegre in 2001.
8Babels Charter, http://www.babels.org/article.php3?id_article=21.
9For an extended model of textual informed by narrative
analysis theory
and to the work of translators and see Baker 2006.
applied interpreters,
10The text is found at
complete http://www.eurotexte.fr/downloads/
TSFspeechRiminiEurotexte.pdf
UA of the of big-business narratives
sobering example dangers accepting
of doing good uncritically is a story recounted inWilliams 1991 and summa
rized in Ewick and Silbey 1995:219-20. An African American woman,
Patricia Williams tells her story of being locked out of Benetton's one
afternoon a who refuses to buzz her in. This is the
Saturday by salesperson
same Benetton "whose advertising campaign appropriates images of racial and
to sell the sweaters the chance to
ethnic diversity they wouldn't give Williams
purchase" (Ewick and Silbey 1995:219).
482
WORKS CITED
Routledge.
"The as Intercultural in Convention
Barsky, Robert. 1996. Interpreter Agent
Refugee Hearings," The Translator 2:1.45-63.
Boeri, Julie, and Stuart Hodkinson. 2005. "Babels and the Politics of Language
at the Hearth of Social Forum." Euromovements. http://www.euromove
ments.info/newsletter/babel.htm. 1 April 2005.
Inquiry 18:1.1-21.
Hodkinson, Stuart, and Julie Boeri. 2005. "Social Forums after London: The
Politics of Language." Red Pepper. http://www.redpepper.ord.uk/Jan2005/
x-Jan2005-ESF.html. 1April 2005.
Huntington, Samuel. 1993. "The Clash of Civilizations," Foreign Affairs
72:3.22-49.
483
Jerez, Jesus de Manuel, Juan Lopez Cortes, and Maria Brander de la Iglesia.
2004. "Translation and Interpreting: Volunteer Work and Social
Commitment." http://piit.beplaced.com/ECOSarticle.htm. 1 April 2005.
Kattan, Victor. 2004. "It's Not Who You're Its Who You're For,"
Against;
Palestine Monitor,
http://www.palestinemonitor.org/new_web/palestine_
1 2005.
center_stage_european_social.htm. April
Kirkwood, William G. 1992. "Narrative and the Rhetoric of Possibility,"
Communication Monographs 59:30-47.
484