Professional Documents
Culture Documents
Docslide - Us - The Fairy Bride Legend in Wales PDF
Docslide - Us - The Fairy Bride Legend in Wales PDF
Docslide - Us - The Fairy Bride Legend in Wales PDF
Your use of the JSTOR archive indicates your acceptance of the Terms & Conditions of Use, available at .
http://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsp
JSTOR is a not-for-profit service that helps scholars, researchers, and students discover, use, and build upon a wide range of
content in a trusted digital archive. We use information technology and tools to increase productivity and facilitate new forms
of scholarship. For more information about JSTOR, please contact support@jstor.org.
Folklore Enterprises, Ltd. and Taylor & Francis, Ltd. are collaborating with JSTOR to digitize, preserve and
extend access to Folklore.
http://www.jstor.org
Folklorevol. 103:i,1992 56
order to establishthat 'selchie legends' are found in many folktalesfrom Celtic coasts
and islands." The Welsh examplesare in fact connected with inland lakes and rivers.
Eventuallyshe is forcedto admit that 'thereare no true seal-talesin Welsh.'20She then
comparesthe Welshepisode with the mid-nineteenthcenturyballad'The GreatSelchie
of Skul Kerry' in which the seal father reclaimshis son and prophesiesthat he shall
meet his deathby the hand of the wife's new husband.This ballad,Keeferasserts,with
great authoritybut no substantiation,'is clearly of great antiquity' and representsthe
closest extantanalogueto the tale-familyto which the Dylan fragmentbelongs.21 As so
often with these 'lost tale' arguments,no crediblecontext for such a tale is ever given.
The author admits that no true seal-talesexist in Welsh, but declines to suggest when
and wheresuch a tale might have existed.Presumably,as the argumentdependsheavily
on Irish and Scottish analogues,some common Celtic tale is being reconstructed,but
if so, then it hardlystrengthensthe position that the 'closestanalogue'is a Scots, not
a Scots-Gaelicballad. The argument is a good example of what ProfessorAlmquist
describes in his considerationof the mermaidbride tale in Ireland as 'Celtomania'.22
Undoubtedlytalesget lost duringthe processof transmissionand greatlight can be thrown
on them by carefulstudy,but not as in this case by jugglingtogetheranaloguesregardless
of regional or temporal differences and reconstructinga Celtic original. Although
supernaturalmothersare hinted at in the genealogies,the case for the appearanceof a
seal father in PedeirKeinc does not seem convincing.
It is perhapsmore interestingand certainlymore useful to look not for lost origins,
but how the tale may have functionedin a social context. Map's two medievalvariants
are associatedwith heroic figures and set in a quasi-historicalworld soon after the
appearanceof the Anglo-Normansin Wales. This reflects the court situation as Map
knewit: Williamthe ConquerorandWilliamRufuswerethe ancestors,quitenearancestors
as it happens, of Henry II, the king whom WalterMap served for so long. Much of
theDe Nugisis concernedwith creatinga kindof mythichistoryforthe Plantaganets,
and the Welshfit into this schemeas a kind of romanticexotic.23
Map nevercompletedDe NugisCurialium, but the linkingof materialin the text
as it standsmayrevealsomethingof his attitudesto the tales.24 The two FairyBride
narrativesarefollowed bya thirdstory,a variant
of anotherpopularlegendwhichresembles
it in someways,namelyThe Sonsof the DeadWoman.This taleconcernsa human
wife,supposedlydeadbut actuallyabductedby fairies,who is rescuedby herhusband.
Herchildrenarecalled'thesonsof the deadwoman'.On the levelof narrative, the two
fairybridesandthe rescued'deadwoman'all concernthe dangersof contactwith the
otherworld. Furthermore, Mapassertsthe truthof thesestoriesbecauseall threeof the
'mothers'havedescendents,realdescendentsand,in the caseof the sons of the dead
mother,Maphasmetthem.25 Scholarsoftenclassifythesefairylegendsaccording to the
typeof belief.26This concentrateson the natureof beliefin the otherworld,
its location
andshape,andthe sourcesforthis belief,usuallyseenas an olderstrata.Recentwork
hastakena newapproachandhasseenthe fictivecosmologynot justas an inheritance
of belief,but as an areain whichthe immediatesocialcontextitselfcan be examined.
Fairybeliefsbecomemorethanan elementof continuitywith a pastculture.They are
alsoa mechanismfor distancingoneselffromthe complexityof the socialcontextand
indeed commenting on it.27
The Sons of the Dead Woman,for example,reflectsthe belief that the prematuredead
were 'abducted'into fairy land. The fairy beliefs here may be seen as a strategyto deal
with untimely and thereforestressfuldeath.28The Welsh tale of the OtherworldBride
60 JULIETTE WOOD
deals with another stressful 'rite de passage' marriage.On the level of belief, the tale
expressesideasconnectedwith lakesand clearingsas entrancesto the otherworldthrough
which the fairy and cattle can pass; the extraordinarybeauty of otherworldbeings; the
extraordinaryfecundityof otherworldcattle and the fear of offendingthese beings (see
motif list p. 69). This fictive cosmology in which the lake/clearingis a contact point
between worlds presentsthe young man with a conundrum.The bride brings with her
the positive benefits of childrenand materialwealth, but carriesthe stress of the taboo
itself (in Walesit is three blows, or strikingwith iron, and less commonly criticism of
origins, strikingwith steel, and losing magic acorns)and the consequencesof complete
or partialloss of the advantageswhich winning the bride has broughthim. On the level
of human relationsthe young man's courtshipand the bride's conditionscan function
as a dramaticmetaphorfor the requiredadjustmentsof marriage.The followingscheme
suggests some of the tensions and resolutionswhich underlie the text.
Realistic
mode: Man + marriage + woman ) children ) Independentlives,
(courtship) (conditions) but affectedby
parents
Fabulous
mode: mortal man + Lake as + supernaturalbride ) supernaturalcattle
(gains power) contact with (taboo) return to
otherworld ) violation ) otherworld
Reducinga tale to this kind of scheme obscuresthe varietyinherentin these narratives
and over-emphasizesthe didacticelements. Clearlythe main motivationfor telling these
tales is the joy of the tale itself. Most of the Welsh Fairy Bride stories were collected
and analysedby John Rhys in his pioneeringworkon Welshfolklore.Rhys is underrated
as a folklorist.He had an excellentear for languageregisterand often reproducesWelsh
texts as they were given to him.29Rhys used sources, both written and oral, from all
the old countiesof WalesexceptFlintshireand Radnorshire, which he lists at the beginning
of volume one. There is enough variationamongthese textsto suggesta traditionwhich,
if lacking the richness found elsewhere,was still viable when was collecting.
The sub-set which comprisesthe Welsh Fairy Bride storieshas a number of unique
Rh.s
features.The most strikingis that the WelshFairyBridesarealwayshunran,in contrast
to the seal found in Scotlandand Scandinaviaor the swan in some Germanicvariants.
In most Irishvariants,the girl is a mermaid.There maybe a few hints of possibleanimal
form in just three Welsh variants. Wild Edric's bride 'vanishesinto the air'."30 A tale
which Rhys collectednear Llyn Y Fan Fach says the boy first mistookthe fairywoman
for a goose,and anotherof Rhys' variantssaysthe wife flew awayin the shapeof a water-
fowl.31This is hardlycompelling evidence for a fairywoman in animal form in Welsh,
but it is interestingthat what indicationthere is (evidence is too strong a word)points
to a bird.
Most Welsh tales associate the fairy with a lake, although in Carmarthenshire,
Denbighshire,Merionethshireand Herefordshire, the youngman maysee the fairydancing
or meet her near his home, presumablyon dry land. These are sufficientlydifferentto
be classifiedas a separatesub-type in The Typesand Motifs of WelshFolklore,but it is
well to rememberthat types and motifs are themselvesconstructsintendedto help the
scholar, and one should not become too obsessed with them.32The woman's consent
is gained by various means; capture,learningher name, offering her the right kind of
THE FAIRY BRIDE LEGEND IN WALES 61
Even without the context of a specific family, the fairy mother often returnsto see
her children,sometimesbringingthem luck. Her outsiderstatusis stronglyemphasized
THE FAIRY BRIDE LEGEND IN WALES 63
Llyn Corwrion
Llyn Peris
MERIONETHSHIRE
SHROPSHIRE
Llyn y Dywarchan
Bala
Lake
o
Ledbury
North
CARDIGANSHIRE
HEREFORDSHIRE
CARMARTHENSHIRE
BRECONSHIRE
0
GLAMORGAN
Llangorse
Llyn Nelferch
is the fact that Rhys failed to find any evidence for the tale only fifty years after it was
printed.It seems unlikelythat such a traditioncould survive from the fourteenthto the
nineteenth centuries and then disappearso shortly after its appearancein print."s
Traditionsassociatinga medical family with the area are very strong. The earliest
referenceoccurs in a fourteenth-centuryWelsh poem,5"although the supposed patron
of the family, Rhys Grug, lived earlier. A number of Welsh antiquariesrefer to the
physicians and their medical writings. Families alleged to possess medical skills are
associatedwith severalfarms in the area close to Myddfai. Parish recordsand a local
gravestonerecallthe deathof the 'last'hereditaryphysician;however,allegeddescendants
of the family were still practisingas late as 1971.52 The physiciansare associatedwith
Rhys Grug and with his fatherthe Lord Rhys, one of the most powerfuland important
of the native Welsh princes, noted for his patronageof both native and Latin learning.
Afterthe death of the Lord Rhys, the areaof Carmarthenshirewhich includesMyddfai
would have come under the control of Rhys Grug and he could very well have settled
courtofficialsthere,and a physicianmight havebeen amongthem. A degreeof continuity
could haveextendedeven to the Normanperiod,as the tenantsof the Maenorof Myddfai
had to supply the Lord of Llanymyddfriwith a doctor.53
What is known of doctors, their duties and methods from early Welsh law tracts is
broadlyconsistentwith certaintopics coveredin the medical tractsassociatedwith the
Physicians of Myddfai. Parallelsfrom other Celtic countries further corroboratethis
interpretationof the Myddfai traditionswhere certain professionalclasses bound by a
strong hereditaryprinciple with a well-definedlegal statusemergedat a relativelyearly
period. Of particularinterestis the history of a Scottish physicianfamily,the Beatons,
whose story resemblesthat of the Physiciansof Myddfai.They practisedmedicine and
owned land in territoriesheld by the Lord of the Isles in Gaelic Scotland until the
seventeenthcentury.Their knowledgeseems to have been of the esotericsort culled from
manuscripts held in the family.54They too were the focus of numerous traditions
associatingthem with supernaturalpowersgained fromcontactwith otherworldbeings.
Beaton allegedlygained his power as a child when he ate magic food and escaped the
machinationsof an evil magician, much in the manner of the Welsh poet Taliesin."
Indeed,parallelto whatDr. Owen refersto as the 'tenacityof customwhich is characteristic
of society'56 is probablyan assumptionthat a certainuncannypower is associatedwith
words, and the tale associatedwith the physiciansemphasisesthe liminal source, a gift
from a supernaturalmother,of the doctors'knowledge.The first published account of
the Myddfaitale accompaniedthe first edition and translationof the Myddfaimedical
manuscripts.The first manuscriptappearsto be a copy of a genuine medievaltext, the
second is probablya forgeryby the indefatigableIolo Morganwg.j'Iolo's interest lay,
as did that of so many early Celtic enthusiasts,in the antiquityof tradition,and where
he could find no medieval records,he very happily createdthem. It may be that this
kind of thinkingwas the inspirationfor linkingthe fairybride,evidentlya frequentfamily
origin tale, with a locally famous medical family by means of a story which combined
motifs common in analogoustales, importantthemes involvingthe ambiguousposition
of purveyorsof such knowledgeas is requiredto performmedical cures.
The variantsof the Fairy Bride in Wales are not a rich harvest, but they represent
an interestingand ratherunique sub-typein a widely dispersedlegend complex. When
Rhys collected this materialin the 1880s, the legend was alreadyno doubt beginning
to lose ground.PerhapsRhgs' interestprolongedits survivalsomewhat,and the Physicians
versionof the tale has certainlyensuredits place in the canonof Welshfolklore.However,
66 JULIETTEWOOD
if one looksat the distributionof the remainingvariants(see map 1), it seemslikely
thatthislegendwasoncewidelyknownthroughout Wales.The folktalehasneverbeen
systematically collected,and this map reflectsto a largeextenta fortuitousset of
circumstances. Rhyshimselfnotedthatmorerecordsof folkloreexistedin the counties
in whichthe Welshlanguagewasstill strong,but suggestedthatthis mightbe due to
the enthusiasm of the collectorsin thoseareasratherthanto an actuallackof material
elsewhere.58 Indeed the work of Rhidian Gwyn on the folkloreof Penllyn in
Merionethshire, andthatof RobinGwyndafof the WelshFolkMuseum"have,even
at a latedate,producedsomeinterestingdata.
Twoaspectsof the WelshFairyBriderequirecloseconsideration by folklorists.The
firstis theoft-retold
LlynY FanFachversionitselfandthesecondtheoriginandfunction
of thevariants whichhavebeenidentifiedandclassified in theforthcoming WelshFolktale
Index.In manywaysthe popularityof the LlynY FanFachversionhas obscuredthe
complexityof the traditionin Wales,as it hasthe historicalsignificance of the medical
writings."o RecentlyDr. Bromwichhasdrawnattentionto the relativelackof references
to Welshprosetales,evenamongWelshpoets,priortothenineteenth century.Sherightly
focuseson the romanticrevivalattendanton the writingsof MatthewArnoldandthe
publicationof Ossianas an impetusto renewedinterestin nativeproseliterature. Welsh
scholarspriorto the publicationof the Mabinogion by CharlotteGuestin 1849cannot
havebeensaidto haveignoredthe nativetales,butit is interesting that,as withOssian,
an Englishtranslation (not in this case a forgery)providedthe stimulusfor study."6
Somethingof thesamethingmayhavehappenedwithLlynY FanFach,whichis most
likelya hybridof currenttalesgraftedontothe traditional authorsof a medievalmedical
treatise.Whileitsauthenticityasanearlyversionis dubious,itsimportance in theemerging
pictureof Welshfolknarrative traditionis indisputable.
The Welshvariantsof the FairyBrideareundoubtedly relatedto the taleaboutan
otherworld womanwho marriesandhaschildrenby a mortal,a talereferred to as The
SealWoman,the commonest formin ScotlandandScandinavia,62 or The Mermaidwho
Marriesa Mortal,the formas it is commonlyfoundin Ireland.63 As Professor Almqvist
suggests,the wholecycleneedscarefulandin-depthanalysis.64 He inclinesto the idea,
supportedby Dr. Brufordof the Schoolof ScottishStudies,thatthe talemighthave
originatedin Scotlandand spreadto Scandinavia.65 The relativepaucityof Welsh
examplesand the unavoidably serendipitous natureof collectingmakesit difficultto
speculateon origins.Thereis a strongtendencyforthetalesto cluster,particularly along
riversandaroundlakes,andthis mayreflectthe localspreadof the tale.[Map2] The
featurewhichdifferentiates the WelshvariantsmoststronglyfromScottish,Irishand
Scandinavian onesis the character of the supernaturalwomanwho setsthe conditions
underwhichsheremains amongtheworldof menandbringswithhermaterial prosperity.
Moreworkneedsto be doneon this fascinatingcycle,but it seemsabundantly clear
that manystreamsof traditionhavecontributedto it.
University of Wales,
College of Cardiff
1 Ll
Be
Corwrio
.Lyn
17 Llanberis
10S Ystrad* -11 Llyn Du
"
O -- Llyn Gwellyn
Pennono/
0 1 6 Braich y Dinas
S Dolbenmaen
cegid-ganol
Ystu
"stom
cegid Isar
CAERNARVONSHIRE VARIANTS
(map not to scale)
68 JULIETTEWOOD
Carmarthen: Llyn Y Fan Fach, Llandeusant:(1) ThePhysiciansof Myddvai(Rees)1861(quoted
in J. Rhys, CelticFolklore,pp. 2-12);WFM Tape 1530;WFM Tape 1531;WFM
Tape 1535. (2) Cambro-Briton vol. ii, 1821,pp. 313-315;Elias Owen, WelshFolk-
Lore, pp. 22-24. (3) Wirt Sykes, British Goblins,p. 40.
Caernarvon: Afon Fach Blaen y Cae, Dolbenmaen: J. Rhys, CelticFolklore,p. 108.
Blaen Pennant, Dolbenmaen:J. Rhys, CelticFolklore,p. 108. Braichy Dinas:
DolbenmaenY Genhinenvol. xiii, pp. 290-1 (quoted in J. Rhys, CelticFolklore,
pp. 94-97).
Bron y Fedw, Betws Farmon:J. Rhys, Celtic Folklore,pp. 33-35.
Llanberis:J. Rhys, Celtic Folklore,pp. 26-30.
Llyn Corwrion, Llandegai:(1) Hugh Derfel Hughes, HynafiaethauLlandegai
& Llanlechid,1866 (quoted in J. Rhys, CelticFolklore,pp. 51-55)(2) J. Rhys,
Celtic Folklore, p. 61. (3) Hugh Derfel Hughes, HynaflaethauLlandegai &
Llanlechid,1866 (quoted in J. Rhys, Celtic Folklore,p. 55).
Llyn Du'r Arddu, Llanberis:J. Rhys, Celtic Folklore,pp. 31-2.
Llyn y Dywarchen,Betws Garmon:(1) BrythonIV, 70 (quotedin Rhys, Celtic
Folklore, pp. 86-89); (2) J. Rhys, Celtic Folklore,pp. 89-90; (3) Cymru Fu
(Glasynys' version), pp. 474-7 (quoted in Rhys, CelticFolklore,pp. 91-3).
Pennant, Dolenmaen: J. Rhys, Celtic Folklore,p. 108.
Pen-y-groes:WFM T 3553.
Rhoshirwaun:WFM T 1986.
Ystum Cegid, Dolbenmaen: J. Rhys, CelticFolklore,p. 220.
Ystrad,Bettws Garmon:(1) Williams, Observationson theSnowdonMountains,
1802 (quotedin Rhys, CelticFolklore,pp. 42-6). (2) Y Brython,1863, 193 (quoted
in Rhys, Celtic Folklore,pp. 40-1). (3) J. Rhys, CelticFolklore,p. 39.
Denbigh: Hafodgarreg,Pentrefoelas:Elias Owen, WelshFolklore,pp. 8-10.
Hafod y Dre, Pentrefoelas:ELias Owen, WelshFolklore,pp. 10-11.
Rhosllannerchrugog:WFM T 2758.
Llansannan:WFM T 3894.
Glamorgan: Llyn Nelferch, Rhondda: (1) J. Rhys, CelticFolklore,pp. 27-29. (2) J. RhYs,
Celtic Folklore,pp. 23-24. (3) J. Rhys, CelticFolklore,p. 25.
Hereford: Ledbury North: WalterMap (ed. Mynor and James), p. 82.
Merionethshire: Llanfrothen:Elias Owen, WelshFolklore,p. 15.
Penllyn: Rh. Gwyn, 'Penllyn' 129, 130 (3 examples).
Llanfachreth:(1) Rh. Gwyn, 'Penllyn' 131; (2) Cymru& (1895), 178.
NOTES ON NAMES: In many of the variantslocal names have been used by informantsfor
farms, rivers and lakes. For purposes of clarity it has not always been possible to indicate this
on the map.Romannumbersin bracketshavebeen used whereseveralversionshavebeen collected
from the same location.
KEY TO SOURCES: The following lists the details of all oral material, journals and books
containing original materialrelating to the Welsh Fairy Bride tale.
WFM T = WelshFolk Museum Tape,for all materialin the archivesof the WelshFolk Museum,
St. Fagans.
Y Brython:cylchgrawnllenyddolCymru 1 (1858)-5 (1986/3).
Cymru 1 (1891)-72 (1927).
Y Geninen1 (1883)-46 (1928).
Glasynys (Owen Wynne Jones), CymruFu (Wrexham:Hughes and Son, 1862).
Gwyn, Rhidian, 'Chwedlau Ileol Penllyn a phlwf LlanfachrethMerionethshire'unpublished
University of Wales M.A. thesis, 1983.
Hughes, Hugh Derfel, HyniaethauLlandegai(Llandegai, 1872), quoted in Rhys.
Owen, Elias, WelshFolk-Lore(Oswestry and Wrecsam 1887).
Rh5s, John, Celtic FolkloreWelshand Manx (1901, rpr. Wildwood House, 1980), 2 vols.
Sykes, Wirt, British Goblins(London, 1880).
THE FAIRY BRIDE LEGEND IN WALES 69
The following is a composite summary of events and motifs in the Welsh versions of this tale.
No attempt has been made to indicate which variants contain which motifs.
I. A young man sees a company of fairiesdancing by moonlight, on or near a lake, or meets
a fairy(rarely,gypsy) girl, in hills or field near home. He offers her bread(sometimesthree kinds
of bread, or asks for one of the apples she is eating).
F217 Congregatingplacesof fairies.F214 Fairieslive in hills. F261 Fairiesdance.F212 Fairyland
under water.F261.3.1.2 Fairies dance under oak tree. F92.1 Visit to lower world through hole
made by lifting clump of grass. P715.2* Nations, gypsies.
II. He gains consent to marriage(occasionallyby capture).Sometimesshe becomes his servant
until he discoversher name. Usually she agreesto marryhim on the condition that he not give
her threeblows (quarrels)without cause(nevertouch her with iron, steel or clay).In some versions
he must find out her name or identify her from among her identical sisters.
H323 Suitor test learning girl's name. N475 Secret name overheardby eavesdropper.F302.4
Man obtains power over fairy mistress. F302.2 Man marries fairy and takes her home. F300
Marriageor liaison with fairy.C31.8 Tabu:striking supernaturalwife. H161.0.1 Recognition of
personamongidenticalcompanions,prearrangedsignal. H324 Suitortest:choosingprincessfrom
amongidenticallyclad sisters.H335.0.1 Bridehelps suitorperformtasks.T110 Unusual marriage.
F300 Marriageor liaison with fairy.P715.2.1* Marriagewith gypsy girl. C531 Tabu:touching
with iron. C31.11 Tabu:reproachingsupernaturalwife about her sisters. C32 Tabu:offending
supernaturalwife. C517.1* Tabu:losing acorns. D985.4 Magic acorns. C211.3.2 Tabu: fairies
eating mortal food. F243.1 Fairies' bread.
III. They prosper,often because of cattle/money(rarelygiven by fatherof girl) which the wife
brings as dowry, and they have children. One day while trying to catch an animal, the wife is
accidentallyhit by an iron bridle, bit, clump of earth, etc., or the husband accidentallybreaks
the tabuby touching her with his gloves when she laughs at an inappropriatemoment. She then
disappearsinto the lake followed by her cattle.
F342 Fairy gives mortal money. F343.9 Fairy gives man horses, cattle, etc. F305 Offspring
of fairy and mortal. P715.2.3* Gypsy children. C31 Tabu:offending supernaturalwife. C31.8
Tabu:striking supernaturalwife. C435.1.1 Tabu:uttering name of supernaturalwife. C31.8.1*
Tabu:three quarrelswithout cause. C531.2* Tabu:touching with steel. C531.3* Tabu:touching
with clay. P617 People laugh at funeraland weep when child is born. C932 Loss of supernatural
wife forbreakingtabu. C952: Immediatereturnto Otherworldafterbreakingtabu. F241.2.3 Fairy
cattleunderlake.F241.2 Fairies'cows. F241.2.1* Fairieshaveblackcows. A951.4 Contourcaused
by ploughing of beasts. F989.13 Animal dives into lakeand disappears.F989.13.1* Supernatural
being disappearsinto lake.
IV. Sometimes she returnsto visit her children, comfortsthem with a rhyme, gives them a gift
such as knowledgeof medicine, or their descendantscarrya stigma, because of their supposed
fairy origins.
F305.2* Fairy mother returnsto visit children. F305.1.1 Fairy mother bestows magic power
upon half-mortalson. F343.7* Fairygives book. F305.1.2* Fairymotherreturnsto visit children.
E425.1.1 Revenant as lady in white.
NOTES
1. This article was given as the Folklore Society Council Lecture in 1991. I would like to
expressmy gratitudeto the Society for their invitation,to Mr. Robin Gwyndaf of the WelshFolk
Museum and to Dr. Alan Brufordof the School of Scottish Studies for their helpful discussions
on the subject of Welsh and Scottish fairy brides, and particularlyto Dr. Brufordfor allowing
me accessto the Archivesof the School which contain so many Scottish variants.Finally, I wish
to thank Guto Davis for help in the preparationof the maps.
70 JULIETTEWOOD
2. D. Parry-Jones,WelshLegendsand Fairy-lore(Batsford,1953),pp. 75-85;W.JenkynThomas,
The WelshFairy Book (University of Wales Press, 1907), pp. 1-11.Gwyn Jones, WelshLegends
and Folk-Tales(Oxford, 1955);Joseph Jacobs, CelticFairy Tales(New York, 1882); Hugh Evans,
Y TylwuthTeg(Gwasg Y Brython, 1935); Aneirin TalfanDavies, CrwydroSir Gar (Llandybid,
1970); F. G. Payne, YrAradr Gymreig(University of Wales Press, 1901); FrederikHelmann,
MdrchenAus WalesHerausgegeben und Ubersetzt(Verlag,1982),pp. 156-162,268. Furthercomments
see W. J. Gruffydd,Folkloreand Myth in theMabinogion(Cardiff, 1950), p. 10ff; K. H. Jackson,
The InternationalPopular Taleand Early WelshTradition(Cardiff, 1961), pp. 48-9; Alwyn and
Brinley Rees, Celtic Heritage(Cardiff, 1961), pp. 266, 344.
3. John Williams (Ab Ithol), editor, The Physiciansof Myddfai:MeddygonMyddfai.English
translationby John Pughe (Llandovery 1861).
4. Morfydd Owen, 'Meddygon Myddfai:A PreliminarySurvey of some Medieval Medical
Writing in Welsh', Studia Celtica X/IX (1975-76), pp. 210-233; 'Llawsysgrif Ffeddygol a
Anwybyddwyd',Bulletin of the Board of CelticStudies XXVI (1956), 48-9; P. Diverres, Le plus
ancien textedes MeddygonMyddveu(Paris, Maurice Le Dault, 1913).
5. John Rhys, CelticFolklore:Welshand Manx (1901), 2 vols. (Wildwood House rpr. 1980),
pp. 1-12from Williams and Pughe, Physiciansof Myddfai,op. cit., xxi; also published by Rhys
in Y CymmroderIV (1881), 155ff.
6. No comprehensivestudy of this legend exists, and one is certainly needed. For examples
of texts and comments on the legend in Scandinavia, Ireland and Scotland see Reidar Th.
Christiansen, TheMigratoryLegends:A ProposedList of Typeswith a SystematicCatalogueof the
NorwegianVariants,FF. CommunicationsNo. 175 (Helsinki, 1958);Bo Almqvist, 'Of Mermaids
and Marriages:SeamusHeaney's"MaighdeanMara"and Nuala ni Dhomhnaill's"AnMhaighdean
Mhara"in the Light of Folk Tradition',Bealoideas58 (1990), 1-74;0. Andersson 'Seal-Folkin
East and West: Some Comments on a Fascinating Group of Folk Tales',FolkloreInternational
Essays in Honor of WaylandDebs Hand (Hatboro, 1967), pp. 1-6; Bo Almqvist, 'Scandinavian
and Celtic Folklore Contacts in the Earldom of Orkney',Saga-Bookof the VikingSociety XX
... 1-2 (1978-79), 103; Linda-May Ballard, 'Seal Stories and Belief on Raithlin Island', Ulster
Folklife(1988), 33-42.
7. WalterMap, De Nugis Curialium:Courtier'sTrifles,edited and translatedby M. R. James,
revisedby C. N. L. Brooksand R. A. B. Mynors (ClarendonPress, 1983). All referencesto the
text follow this edition unless otherwise stated;WalterMap's De Nugis Curialium,trans. M. R.
James,notesby J. E. Lloyd,editedby SidneyHartland,Cymmrodorion RecordSeriesNo. ix (London,
1923).
8. JulietteWood,'WalterMap:The Contentsand Contextof De Nugis Transactions
of the HonourableSocietyof Cymmrodorion1985, pp. 91-103. Curialium"
9. Map, De Nugis Curialium,Dist II, cap. 11.
10. In, for example, Owen WelshFolk-Lore(Oswestry and Wrecsam, 1887), p. 22 from
Carmarthenshire,and Rhys, Celtic Folklore,p. 62.
11. Map, De Nugis Curialium, p. 150 n.1. Nagelauc-lame or with a crutch.
12. T. Gwynn Jones, WelshFolk-Loreand Folk Custom,1930 (rpr.D. S. Brewer,1979), p. 62.
13. EwanCampbelland Alan Lane, TheLlangorseCrannogInvestigations in 1987-88,an interim
report pamphlet.
14. Charles Kightly, Folk Heroesof Britain (Thames & Hudson, 1982), pp. 111-118.Map,
De Nugis Curialium,p. 159.
15. Kightly, p. 117.
16. Bo Almqvist,'Of Mermaidsand Baloideas 58 (1990)8, n.16. ProfessorAlmqvist
suggestthatthe taleis unknownin BrittanyMarriages',
and Wales,but surelythe Welshtaleof the supernatural
wife whose sojourn with a mortal husband is dependent on such conditions must be related.
17. P. C. Bartrum,'FairyMothers' Bulletinof theBoardof CelticStudiesXIX (1962), pp. 6-8.
18. SarahLaratt Keefer, 'The Lost Tales of Dylan in the Fourth Branch of the Mabinogi',
Studia Celticaxxiv/xxv (1989/90), pp. 26-37.
19. Ibid., pp. 36, 30.
20. Ibid., p. 30.
21. Ibid., p. 33.
THE FAIRY BRIDE LEGEND IN WALES 71