Professional Documents
Culture Documents
Oživljavanje Jezika: Analiza Slučaja Zagreber Yidish-Krayza
Oživljavanje Jezika: Analiza Slučaja Zagreber Yidish-Krayza
Uredile
Diana Stolac
Anastazija Vlasteli
Zagreb 2017.
Prethodno priopenje
Gabi Abramac
New York University
gabi.abramac@nyu.edu
1
Gabi Abramac
2
Oivljavanje jezika: analiza sluaja Zagreber yidish-krayza
laciji u novo drutvo te su brzo odbacili obiaje i jezik staroga kraja. Drugi svjetski
rat i holokaust okonali su postojanje idovskoga ivota kakav je do tada vladao
na europskome tlu. Zauvijek su izbrisane zajednice koje su ondje stoljeima ivjele
te je genocid nad idovima oznaio i lingvicid ubojstvo jidia kao jezika koji je
poniknuo u Europi i bio koriten tisuu godina. Lipphardt (2011, citirano prema
Avineri 2015: 136) navodi da je od est milijuna idova ubijenih u holokaustu bilo
pet milijuna govornika jidia. Preivjeli govornici naselili su se u Izraelu, SAD-u i
drugim zemljama diljem svijeta. U novostvorenoj idovskoj dravi nije bilo mjesta
za jidi. Cionistiki pokret smatrao je jidi zaostalim i korumpiranim jezikom di-
jaspore u kojoj su idovi uvijek bili ugnjetavani i nisu se tomu suprotstavljali. Nova
zemlja teila je stvaranju novoga, samostalnoga identiteta u kojemu je jedna od
sastavnica te ideologije bila oivljavanje hebrejskoga te promoviranje hebrejskoga
kao jedinoga idovskog jezika. Premda su se govornici jidia (i drugih jezika) opi-
rali novoj jezinoj ideologiji koju je nametao cionistiki pokret do te mjere da je
1913. godine u Palestini za vrijeme Britanskoga mandata izbio tzv. jezini rat, jidi
je izgubio bitku s hebrejskim i postao marginaliziran u Izraelu (Abramac 2016b).
Danas na svijetu postoje dvije osnovne skupine govornika jidia: sekularni ji-
diisti i hasidi6. Sekularni jidiisti uglavnom su potomci obitelji u kojima se jidi
govorio i njegovao kao tradicijska batina ili oni koji su jidi nauili kao strani
jezik. Ti govornici uglavnom ive u SAD-u i Izraelu. Drugu skupinu govornika
ine hasidi, ije se najvee zajednice nalaze u New Yorku i okolici te u Montrealu,
Antwerpenu, Londonu i Izraelu. Jedino je u hasidskim zajednicama jidi osnovni
jezik jezik kue, kolstva i cjelokupnoga ivota. Pojedine su se hasidske zajednice
u novije vrijeme u Izraelu poele koristiti hebrejskim, no u New Yorku, Londonu i
Antwerpenu jidi je jo uvijek jezik zajednice te se u hasidskim zajednicama nepre-
stano naglaava kako je jidi vaan imbenik za ouvanje identiteta. U hasidskim
zajednicama vitalnost jidia nije ugroena jer je jezina ideologija iznimno snana,
a s obzirom na visoku stopu nataliteta broj je govornika u kontinuiranu porastu.
Stabilnost hasidskoga jidia nedvojbeno je rezultat jezine, politike i vjerske ide-
ologije (Abramac 2015, 2016a) to je dosljedno Fishmanovoj (1966) tvrdnji da se
tenje vjerskih zajednica izolaciji esto odraavaju u jezinim stavovima.
6 Hasidizam je vjerski pokret koji se pojavio u istonoj Europi u 18. stoljeu. Utemeljitelj po-
kreta bio je Izrael ben Eliezer poznat kao Baal em Tov ili Bet. Hasidizam je stavio naglasak
na mogunost pribliavanja Bogu kroz koncept sluenja Bogu na radostan nain, to je bilo u
suprotnosti s dotadanjim strogim intelektualnim pristupom (Abramac 2016a, 2015). Pokret se
brzo rairio po jugozapadnim i sjevernim ruskim provincijama, po sredinjoj Poljskoj, zapadnoj i
istonoj Galiciji te je na koncu doao do Maarske. Jedina hasidska zajednica na podruju bive
Jugoslavije bila je u vojvoanskoj Senti. Gotovo nitko osim rabina Teitelbauma koji je vodio tu
zajednicu nije preivio Drugi svjetski rat. Senanska zajednica pala je u zaborav i povijesno je
gotovo nezabiljeena.
3
Gabi Abramac
7 http://www.yivoencyclopedia.org/article.aspx/Language/Planning_and_Standardization_of_
Yiddish Zadnji pristup: 27. rujna 2016.
4
Oivljavanje jezika: analiza sluaja Zagreber yidish-krayza
bio vernakular pojedinih obitelji i zajednica, bio je nasljedni jezik te izvor mnogih
posuenica koje su hrvatski akenaski idovi rabili u svojemu razgovornom jeziku.
8 Mnoge udruge imaju svoje profilne stranice na drutvenoj mrei Facebook i prisutne su na
drugim digitalnim drutvenim platformama. Neke od njih su: Endangered Languages Project,
Endangered Languages Preservation Project, Foundation for Endangered Languages, Endangered
Language Alliance, Committee on Endangered Languages and their Preservation itd.
5
Gabi Abramac
6
Oivljavanje jezika: analiza sluaja Zagreber yidish-krayza
glasilo idovske vjerske zajednice Bet Israel, godina 6, broj 22, oujak 2013., dostupno na:
https://issuu.com/betisrael/docs/ruah22?e=1202365/1746361 Zadnji pristup 27. rujna 2016.
7
Gabi Abramac
(npr. liturgijskoj ili knjievnoj), no vie nije svakodnevni razgovorni jezik. Prema
Bradleyu hebrejski je najpoznatiji primjer renativizacije jezika (2015: 169).
4. Metodologija
U ovoj je analizi koritena analiza pojedinanoga sluaja koja pripada kvalitativ-
nim istraivakim metodama. Analiza sluaja ukljuuje istraivanje sluaja unutar
stvarnoga i suvremenoga konteksta (Yin 2009). Stake (2005) navodi da istrai-
vanje pojedinoga sluaja nije metodologija, nego izbor predmeta izuavanja, dok
drugi znanstvenici predstavljaju analizu sluaja kao istraivaku strategiju, meto-
dologiju ili sveobuhvatnu istraivaku strategiju (Denzin i Lincoln 2005, Merriam
1998, Yin 2009, Creswell 2013). Analiza sluaja kvalitativni je pristup kod kojega
istraiva ispituje stvarni, suvremeni sluaj tijekom odreenoga vremenskog raz-
doblja putem zapaanja, intervjua, audiovizualnih materijala, dokumenata i zapi-
sa, kao i izvjetaja koji opisuju sluaj i teme koje se pojavljuju (Creswell 2013: 97).
Temeljne su znaajke analize sluaja prema Creswellu (2013: 98): (1) identifikacija
specifinoga sluaja, (2) namjera da analiza sluaja opie jedinstveni sluaj koji je
sam po sebi neobian i treba biti opisan ili mu je namjera rasvijetliti specifian
problem, (3) dobra kvalitativna analiza sluaja predstavlja dubinsko razumijevanje
sluaja, (4) odabir pristupa analizi sluaja moe ukljuivati vie jedinica ili samo
jednu, (5) kljuni faktor kod analize sluaja ukljuuje opis sluaja, teme, problema
ili specifine situacije koje se analiziraju kod svakog sluaja, (6) teme ili probleme
istraiva moe kronoloki organizirati, moe analizirati vie sluajeva kako bi na-
ao podudarnosti ili razlike ili ih moe prezentirati kao teoretski model, (7) analize
sluajeva obino zavravaju zakljucima o sveobuhvatnome znaenju koje istrai-
va izvodi iz sluaja.
Predmet analize sluaja u ovome istraivanju rad je Zagrebakoga jidikog klu-
ba u razdoblju od listopada 2014. godine do srpnja 2015. godine. U radu ovoga
kluba voditeljica se sluila strategijama oivljavanja jezika kako ih je definirao i
opisao Ghilad Zuckermann (2015: 20). Cilj je analize ustanoviti postupke, rezul-
tate i mogunosti oivljavanja jednoga idovskog jezika u hrvatskome kontekstu.
8
Oivljavanje jezika: analiza sluaja Zagreber yidish-krayza
9
Gabi Abramac
nasljedno vezani za jezik ili oni govornici koji e ga prenijeti buduim narata-
jima.
Drugi dio kvadranta predstavlja edukacija koja ukljuuje umjetnost, pjesme i
tradicionalne rituale, pedagoke metode, strategije, uranjanje u jezik, prenoenje
znanja s majstora na egrta sve u svrhu postizanja ili proirenja jezinih kom-
petencija. Edukacija podrazumijeva uenje, pouavanje i izobrazbu. To je kljuan
dio u osiguravanju dugovjenosti jezika. Takozvani Program majstora i egrta
(engl. Master-Apprentice Program) zapravo je uranjanje u jezik po modelu jedan
na jedan. Ukljuuje spajanje majstora, odnosno izvornoga govornika obino starije
dobi sa egrtom osobom koja je posveena uenju jezika i obino mlaem lanu
skupine. U dvojac majstor-egrt obino se ukljuuju osobe koje su ve u nekome
suoodnosu, esto obiteljskome. Ovaj program potie komunikaciju koritenjem
iskljuivo ugroenoga jezika. Napredak u usvajanju jezika potpomae se razliitim
aktivnostima koje ukljuuju uenje tradicionalne kulture i zajedniko sudjelovanje
u razliitim aktivnostima (Rogers i Campbell 2015: 14).
Posljednji kvadrant predstavlja javnu sferu, program jezinoga oivljavanja u
javnoj domeni. To ukljuuje rad sa irom javnou, medijima i institucijama vlasti
te promjenu lingvistikoga krajobraza12.
5.2. Primjena LaRD-a na sluaju Zagreber yidish-krayza
Uenje jidia i ostale aktivnosti Zagreber yidish-krayza moemo analizirati kroz
prizmu dijamanta jezinoga oivljavanja. Lingvistika komponenta u ovome je
sluaju bila zadovoljena jer je voditeljica jidikog kluba obrazovana lingvistica i
govornica jidia koja raspolae materijalima za uenje. Program majstora i egrta
bio je u potpunosti neprimjenjiv u ovome sluaju jer izvornih govornika u Za-
grebu nema. Edukativni je dio kvadranta bio iznimno zastupljen kroz seriju pre-
davanja, kulturolokih radionica i gostovanja. Digitalne su tehnologije bile mak-
simalno koritene kako bi se uenike neprestano poticalo na sluanje i usvajanje
jezika, na informiranje o povijesti, kulturi, knjievnosti i sveopoj jidikoj batini,
kao i o suvremenim zbivanjima. Zagovornici koritenja digitalnih tehnologija na
manje koritenim jezicima vide mogunost ukljuivanja takvih tehnologija kao
12 Primjer vanosti lingvistikoga krajobraza i njegove vanosti za govornike toga jezika moemo
vidjeti u lanku Yiddish Loses Last Global Position as Symbolic First Jewish Language in Vil-
nius, koji je 20. rujna 2016. na mrenom asopisu Defending History objavio Dovid Katz. Katz
govori o Vilniusu u Litvi kao jedinome gradu na svijetu u kojemu su opinske vlasti financirale
javne ploe i znakove koji su uvijek ukljuivali jidi. Katz kae kako je to imalo simbolino znae-
nje za jedan mali i ugroeni jezik, jezik koji nikome nije prijetnja u tom dijelu svijeta, no isto tako
bio je to vaan iskaz potovanja prema jeziku, knjievnosti i kulturi ubijenih idova toga grada.
Jedinstvena politika javnih znakova u kojima je jidi bio prvi na popisu bila je ponos Vilniusa,
njegovih itelja i preostale idovske zajednice.
http://defendinghistory.com/yiddish-loses-last-global-position-as-symbolic-first-jewish-langu-
age-in-vilna/83979. Zadnji pristup: 23. rujna 2016.
10
Oivljavanje jezika: analiza sluaja Zagreber yidish-krayza
6. Zakljuak
Jidi jo uvijek nije rekao svoju zadnju rije.
~ Isaac Bashevis Singer14
U ovome se radu iznosi povijesni pregled razvoja jidia i njegova nestanka na eu-
ropskome tlu. Opisan je njegov dananji ugroeni status u sekularnome okruju
i sasvim suprotna situacija u hasidskim zajednicama, gdje je jidi primarni jezik
13 Jidiko dnevno glasilo koje izlazi u New Yorku od 1897. godine. Na internetu su dostupne inai-
ce tog dnevnika na jidiu (http://yiddish.forward.com) i na engleskome (http://forward.com).
14 Izjava iz govora u povodu dodjele Nobelove nagrade za knjievnost 1978. godine.
11
Gabi Abramac
zajednice. Osim opisa rada Zagrebakoga jidikog kluba i primjene postupaka re-
vitalizacije, u ovome je radu iznesen pregled terminologije i suvremenih napora
u podruju lingvistike ugroenih jezika. Povrat ili obnova bilo kojega ugroenog
jezika zahtijeva sudjelovanje zajednice, jezinu svijest i visoko vrednovanje jezika,
lokalnu ukljuenost u pokuaje obnove u razliitim dobnim skupinama, slubenu
potporu i odgovarajue materijale za rad koji ukljuuju nastavne materijale, kultu-
roloke materijale i slino. Govorei o interpretacijama analize pojedinih sluajeva,
Creswell (1983: 187) kae da su za postmoderne i interpretativne istraivae in-
terpretacije uvijek nedoreene, provizorne i prepune daljnjih preispitivanja. Stoga
analiza djelovanja Zagreber yidish-krayza i uinak truda uloenoga u revitalizaciju
jidike kulture i jezika u Zagrebu nisu u potpunosti doreeni. Mogue je da e lon-
gitudinalno praenje aktivnosti ovoga kluba dati drugaije rezultate, nove uvide i
doprinose polju revitalizacije ugroenih jezika.
Literatura
Abley, Mark. 2005. Spoken Here: Travels Among Threatened Languages. London:
Arrow.
Abramac, Gabi. 2016a. Dos heylike yidish vort: Jidi i drugi jezici ortodoksnih ido-
va u New Yorku. Zagreb: Srednja Europa.
Abramac, Gabi. 2016b. Odnos jidia i hebrejskoga u haskali, hasidizmu i cioniz-
mu. U Rijeki filoloki dani: 333343, uredila: Badurina, Lada, Rijeka: Filozof-
ski fakultet.
Abramac, Gabi. 2015. From Satu Mare Shtetl to Williamsburg, Brooklyn: A So-
ciolinguistic Study of Satmar Hasidim. Zbornik radova s meunarodne konfe-
rencije Communication, Culture, Creation: New Scientific Paradigms, odra-
ne u Novom Sadu dana 4. listopada 2014. godine: 1726.
Anderson, Benedict. 1983. Imagined Communities: Reflections on the Origin and
Spread of Nationalism. London: Verso.
Austin, Peter K. (ur.). 2008. 1,000 Languages. London: Thames & Hudson.
Austin, Peter K. i Julia Sallabank. 2014. Endangered Languages: Beliefs and Ide-
ologies in Language Documentation and Revitalization. University Press Sc-
holarship Online: British Academy Scholarship Online. http://ezproxy.
library.nyu.edu:2560/view/10.5871/bacad/9780197265765.001.0001/
upso-9780197265765-chapter-19?print=pdf-- Zadnji pristup: 25. rujna 2016.
Avineri, Netta. 2015. Yiddish language socialization across communities: Reli-
gion, ideologies, and variation. Language & Communication 42 (2015) 135
140.
12
Oivljavanje jezika: analiza sluaja Zagreber yidish-krayza
13
Gabi Abramac
Fishman, Joshua A. (ur.). 1966. Language Loyalty in the United States: The Main-
tenance and Perpetuation of Non-English Mother Tongues by American Ethnic
and Religious Groups. The Hague: Mouton.
Grenoble, Lenore A. 2009. Recenzija knjige Davida Harrisona. 2007. When Lan-
guages Die: the extinction of the worlds languages and the erosion of human
knowledge. Oxford: Oxford University Press. Anthropological Linguistics 51:
17982.
Hagge, Claude. 2000. Halte la mort des langues. Paris: Odile Jacob.
Hale, Ken, Krauss Michael, Watahomigie Lucille J., Yamamoto Akira Y., Craig
Colette, Jeanne LaVerne Masayesva, i Nora C. England Nora C. Endangered
Languages. Language 68.1 (1992): 142.
Hale, Kenneth L. 1992. On Endangered Languages and Safeguarding of Diversi-
ty. Language 68: 13.
Hale, Kenneth L. 1998. On Endangered Languages and the Safeguarding of Di-
versity U Endangered Languages, Current Issues and Future Prospects, uredile
Lenore A. Grenoble i Lindsey J. Whaley, 192216. Cambridge: Cambridge
University Press.
Harrison, David K. 2007. When Languages Die: The Extinction of the Worlds Lan-
guages and the Erosion of Human Knowledge. New York: Oxford University
Press.
Hill, Jane. 2002. Expert Rhetorics in Advocacy for Endangered Languages:
Who Is Listening, and What Do They Hear? Journal of Linguistic Anthropo-
logy, 12(2), 119133.
Krauss M. 1992. The worlds languages in crisis. Language 68: 410.
Merriam, Sharan B. 1998. Qualitative Research and Case Study Application in Edu-
cation. San Francisco: Jossey-Bass.
Nettle, Daniel i Suzanne Romaine. 2000. Vanishing Voices: The Extinction of the
Worlds Languages . New York: Oxford University Press.
Rogers, Chris i Lyle Campbell. 2015. Endangered Languages. Linguistics: Oxford
Research Encyclopedias.
http ://linguistics.oxfordre.com/view/10.1093/acrefo -
re/9780199384655.001.0001/acrefore-9780199384655-e-21?print=pdf Za-
dnji pristup: 25. rujna 2016.
Spolsky, Bernard. 2014. The Languages of the Jews: A Sociolinguistic History.
New York: Cambridge University Press.
Stake, Robert. 1995. The Art of Case Study Research. Thousand Oaks, California:
SAGE.
Yin, Robert. K. 2009. Case Study Research: Design and Method. Thousand Oaks,
California: SAGE.
14
Oivljavanje jezika: analiza sluaja Zagreber yidish-krayza
15