Hetkoznapi Parbeszedek Tuneziai Arab Dialektusban Es Gy

You might also like

Download as docx, pdf, or txt
Download as docx, pdf, or txt
You are on page 1of 135

Htkznapi prbeszdek klnbz helyszneken

magyarul s tunziai arab dialektusban

Francibl fordtotta, s sszelltotta: Hask Gyrgy


nyelvtanr
Elkszlt: 2014

Bevezets

Ebbl az sszelltsbl a Tunziba utaz magyarok, vagy brki, aki az ottani arab
kznyelv irnt rdekldik, elsajtthat gyakran hasznlt sztereotip mondatokat,
kifejezseket. Kiegszt oktatsi segdlet szerept tltheti be a tunziai arab nyelv
tanulsban. A rendszerezetten oktat tanknyvet nem ptolja. Nem tartalmaz
nyelvtani magyarzatokat, s sztrt sem.
A magyar anyanyelvek szmra klnsen nehezek az arab orszgokban beszlt
dialektusok, mind a szavak megkzeltleg helyes kimondsa, mind a halls utni
szvegrts szempontjbl. Ennek az az oka, hogy az arab nyelv szmos olyan
mssalhangzt hasznl, ami a magyarban nem fordul el. Radsul ezeknek
jelentst megklnbztet szerepk van az arabban. A magnhangzk kiejtsben
tjegysgekknt jelents eltrsek lehetnek. (pld. tuffah(a) vagy teffah(a) alma; s
udwa vagy edwa holnap). Nyelvtani funkcit betlt magnhangzk viszont
ritkn mdosulnak. A tunziai dialektus rendkvli mrtkben kedveli a
mssalhangz torldst, ami a magyar ajkak szmra nyelvtr. Ebben a
segdletben az arab mondatok csak egy tbb-kevsb latin bets trsban
megtallhatk meg. (Ennek oka, hogy az okos telefonok, s a tablettek nem tudjk
az arab rst tkletesen megjelenteni, ugyanis nem ktik ssze a betket.) Az
trs a minl pontosabb kiejts elrshez tbb mint 40 karaktert hasznl. A
dialgus gyjtemny 28 szitucit jelent meg.

Tartalomjegyzk

Bevezets
Arab betknek az trsa latin s egyb karakterekre; alkalmazott trsi
szablyok a Htkznapi tipikus mondatok dokumentumban
Az arab bc beti s alkalmazott trsuk latin betkre
Arab billentyzetkioszts, valamint a klnleges karakterekhez javasolt
billentykombincik
Olyan tunziai hangok kiejtse, amelyek a magyar hangkszletbl rszben
hinyoznak, illetve az arab bet trshoz hasznlt szimblum hinyzik a
magyar betkszletbl
Htkznapi prbeszdek klnbz helyszneken magyarul s tunziai arab
dialektusban A 28 klnbz helyszn:

15. A csemegezletben 01. A replgpen


16. A postahivatalban 02. Vmvizsglat
17. Az utazsi irodban 03. A repltren
18. A vonaton 04. A taxiban
19. A diszkban 05. A szllodban
20. Tallkoz megbeszlse 06. Pnzvlts
21. A kvzban 07. Az tteremben
22. Az orvosnl 08. A dohnyboltban
23. A gygyszertrban 09. A Tourinformnl
24. Elkszlet a kirndulsra 10. Az autbuszon
25. Keress a knyvesboltban 11. Az utcn
26. Tallkozs, bemutats 12. lelmiszerzletben
27. A moziban 13. Egy ruhzban
28. Az rszerboltban 14. A bazrban

Arab betk trsa nem arab karakterekre


Alkalmazott trsi szablyok a Tunziai tpusmondatok
dokumentumban
1. Minden arab hangot egyetlen szimblum r le, nincsenek teht ketts
szimblumok, mint pldul: th, dh, ch stb.
2. A hossz mssalhangz jellse kettzssel trtnik.
3. A hossz magnhangz jellse kezettel trtnik.
4. A ketts magnhangz kt klnbz magnhangzval van jellve,
amelyben a msodik magnhangz ejtend rviden.
5. A t marbta az trsban csak akkor van lerva, ha ejtend.
6. A hamza csak akkor rand, ha jelents megklnbztet szerepe van.
7. A nunci csak akkor rand, ha ejtend.
8. Minden karakter kiejtend, nem rvnyesek a szvgekre vonatkoz francia
vagy angol olvassi szablyok: nma e, vagy nma t, vagy nma s, a
szvgeken ezeket a karaktereket kiejteni szksges!
9. Az trs kizrlag kisbetket hasznl, nincsenek teht olyan nagy betk,
amelyek mskpp volnnak ejtendk, mint a neki megfelel kisbet, ez ms
trsokban nem gy van.

Egyb Tunziai Alkalmazot Mssalhangzk Az arab bet


trs** trs** trs neve
(a) (a) a alif plusz
hamza
b b b, p ba
t t t ta
th th tha
j j j jim
H 7 Ha*
kh 5 x kha*
d d d dad
th th dza
r r r ra
z z z zad
s s s sin
sh ch shin
S s Sad*
D dh Dad*
T t Ta*
D dh Dzad*
c
3 3 ain*
gh 8 gain*
f f f fa
q 9, g q, g qaf
k k k kaf
l l l lam
m m m mim
n n n nun
h h h ha
w w w, waw
y y y, ya
t t ta marbuta
2 hamza
la, li, l , , , lamalif +
hamza
nincs mh. a sukun
msg.-zk
kzt
msg. ketzs shadda
Magnhangzk A bet neve
a, e , alif
i , y ya
a, e alif maqsura
ou waw
a a, e, fatha
i i, (e), kasra
u, o u, o damma
an fatha tanwin
in kasra tanwin
un damma tanwin
a alif + hamza
alif + hamza
waw + hamza
alif maqsura +
hamza
madda
* Hangslyos mssalhangzk
** Ebben a dokumentumban nem hasznlt trsok.

Olyan tunziai hangok kiejtse, amelyek a magyar hangkszletbl


hinyoznak, illetve az arab bet trshoz hasznlt szimblum nem
tartozik bele a magyar betkszletbe

Mssalhangzk
3 - gargarizlsnl hallhat hang, de nincs ismtlds
- ers /h/ hang, olyan, mintha rlehelnnk egy tkrre
x - krkog hang, plda: a ch a nmet achtung szban
- fogthz nyomott nyelvvel, kemnyen ejtett /d/ hang
- fogthz nyomott nyelvvel, kemnyen ejtett /dz/ hang
- mly sznezet /dz/ hang, plda: a /th/ az angol this szban
- pszn ejtett hang, plda: a /th/ az angol think szban
- fogthz nyomott nyelvvel, sziszegen ejtett /sz/ hang
: fogthz nyomott nyelvvel, kemnyen ejtett /t/ hang
- egyetlen nyelvperdtssel (raccsolva) ejtett /r/ hang
q - hangslyos /k/ a torokbl, plda: az angol quite sz
w - ejtse azonos az angol /w/ -vel, plda: a well sz
j - azonos a magyar /dzs/ hanggal, plda: angol jam sz, bizonyos
szavakban a tunziaiak gyakran nek ejtik
- ggezr, mintha szkz lenne a sz belsejben
- azonos a magyar /s/ hanggal, plda: a stor sz

- azonos a magyar /t/ hanggal (szvgi t marbta)


y - azonos a magyar /j/ hanggal, plda: j
- azonos a magyar /zs/ hanggal, plda: zsk
r - azonos a magyar /r/ hanggal, (nem azonos a francia vagy angol
raccsolt /r/ hanggal)

Magnhangzk
a nagyon rvid magyar //
e - nagyon rvid magyar //
- alig hallhat /sv/ hang
u - rvid magyar /u/
o - rvid /o/, plda a francia au sz
- hossz, hangslyos // s // kztti hang, az -hez ll kzelebb!
hossz, hangslyos //, zrtabb, mint a magyar
hossz, hangslyos //, zrtabb, mint a magyar ,
A kvetkez arab mssalhangzk kiejtse s rsa azonos a magyar
megfeleljvel: b, p, t, d, z, f, v, g, k, l, m, n, h, v
A p, g, s a v hangok klfldi eredet szavakban fordulnak el, az
arabban nincs c hang, a cs mssalhangz kapcsolatbl kialakulhat.
Arab betk s trsuk, valamint
a klnleges karakterekhez javasolt billentykombincik

11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1
qaf "p" nun mim lam kaf ha "g" fa dad ba nv

arab
q p n m l k h g f d b trs
billenty
q p n m l k h g f d b

1
23 22 21 20 19 18 17 6 15 14 13 12
ta
marbut "dza hamz wa
Ta a "tha" " ain a w zad "ef" ta szim ra nv

arab
3 w z v t s r trs
S+F1 AG+F A+F1
0 F9 8 F8 3 w z v t s 1 billenty

34 33 32 31 30 29 28 27 26 25 24
dzsi "kha
"zs" "cs" Shin Szad gain ya m " Ha Dzad Dad nv


arab
y j x trs
A+F1 A+023 AG+ A+ AG+ AG+
2 2 A+s g y j x F5 F10 s billenty

44 43 42 41 40 39 38 37 36 35
alif
alif maqsur
maqsura a
alif+hamz
damma2 damma1 kasra fatha a waw waw ya alif alif nv
damm damm kasr fath arab
a a a a ,
,
u o i e a trs
A+ AG+F
u o i e a A+ A+ i 5 A+ billenty

51 50 49 48 47 46 45

alif+hamza waw+hamza alif+hamza alif+hamza au ey ay nv

arab
au ey ay trs
A+& AG+F5 A+&S+
A+0 S+1 & S+1 1 au ey ay billenty

1. A replgpen

Jnapot, uram.
b lxr y sayyid.
Tessk, ez a helye.
ha buq3tak.
Ide tegye a brndjt!
u faljtak hn.
Rgyjthatok?
anajjam natkayyaf?
Nem, uram.
l y sayyid.
Pillanatokon bell felszllunk.
ba namw ba3d wayya.
Kapcsolja be a biztonsgi vt!
urbu zmak.
Kaphatok egy dtt?
najjam nxu wiyya murabt?
Igen, persze, de a felszlls utn.
biab3 lakin att ttr ayyra.

2. Vmvizsglat

Legyen kedves, idefradni.


mn hn y nsa.
Van nnl brmi, ami vmkteles?
3andak ja tarra bh?
Nincs elvmolni valm.
l, m 3and att ay narra 3lh.
Lthatnm a brndjt?
najjam nf faljtak?
Igen, termszetesen.
na3am, biab3 tfaal.
Tegye ide.
uh hn.
Mi ez?
n hda?
Ez a fnykpezgpem ... s ez pedig parfm.
hi muawwarati w hi dabbzat [lparfum]
nt3i.
Ebben a dobozban mi van?
3andak fha lukka?
Dohny sajt hasznlatra.
duxxn listi3mli lx.
Menjen tovbb. Hlgyem. Kellemes tartzkodst
[nlunk].
atfaal y nsa, iqma s3da.
Ksznm.
ukran.

3. A repltren

J reggelt [j napot], asszonyom!


b lxr y sayyida.
J reggelt [j napot], uram! Parancsoljon!
b lxr y sayyid, itfaal an f xidmtak.
Krem, hogy juthatok el a belvrosba [a
vroskzpontba], a Sofitel szllodhoz?
ba namw lsu lmadna lfunduq sfitl man
falak?
Minden rban [rnknt] van [jr] az "Air Tour"-
nak [a] busza.
famm kr rtr tam kul s3a.
Mikor indul a kvetkez busz?
waqt tam lkr ljyya?
Krlbell fl ra mlva.
lkr jyya mzl lh nu s3a.
Taxi [transzfer] van?
famm ksiyt?
Igen, a taxilloms a kijrat mellett jobbra
tallhat.
na3am, maaa ksiyt mawjda ba bb
laxrj 3allmn.
Ksznm, asszonyom.
ukran y sayyida.

4. A taxiban
Taxi!
ks
Tessk uram! Csomagokat, krem!
ir y sayyid, dabak man falak.
Ezt a tskt magamnl tartom.
nxall 3andi lfalja hdi.
Hov vigyem?
wn nhazzak?
A Sofitel szllodba.
lfunduq [sofitel].
Ahogy parancsolja, uram.
r y sayyid.
Messze van a szlloda a belvrostl?
lfunduq, b3d wa ll l 3al was lmdna?
Egyltaln nincs messze a vroskzponttl.
l m b3d 3al was lmdna.
Van mr foglalsa?
zajta man qbal?
Igen, persze, termszetesen.
na3am, biab3.
Tessk, meg is rkezett, 5 lesz.
hk walt, xamsa [euros].
Viszontltsra, uram, s ksznm.
baslma y sayyid waukran.

5. A szllodban

J napot, hlgyem!
b lxr y nsa.
J napot, uram. Parancsoljon!
b lxr y sayyid tfaal.
Egy szobt szeretnk, krem!
nab bt, man falak.
Kt f rszre?
lzz manns?
Egy szemly rszre.
l! lwad bark.
Egy jszakra?
lla wada?
Hrom jszakra.
l lyl.
Zuhanyzval vagy kddal?
badd wa ll bt lbn?
Zuhanyzval.
badd.
Trtnetesen van egygyas szobnk zuhanyzval
hrom jszakra.
bt lwad wadu badd lmudda tl lyl ha
mumkun.

6. Pnzvlts

J napot! Szeretnm tvltani ezt az eurt helyi


pnznemre. Megoldhat?
b lxr, nab nbaddal lr bil3umla lmaalliyya,
mumkun wa ll l?
Termszetesen, Uram! Szksgem lesz az
tlevelre.
baab3 y sayyid yalzam jawz ssafar mt3ak.
Tessk, itt van.
h huwa.
rja al, legyen szves, ezt a nyomtatvnyt!
aa halistimra man falak.
Hol? Melyik rubrikban?
wn? hn?
Igen, ez gy jl van! Tessk, az tlevele, s adom a
kszpnzt, s az igazolst.
na3am, bh, ha jawz ssafar wa lfls wa lwal
mt3ak.
Viszontltsra!
il lliq.
Ksznm.
ukran.

7. Az tteremben

hes vagyok, menjnk be egy tterembe!


ju3t, hayy namw lalma3am.
Elbb nzzk meg az tlapot!
qbal kul , f q3ima lmaklt.
Van leves, vagy eltelnek salta, [a ftel]
[slt]hs zldbors [krettel], utna sajt vagy
gymlcs.
famm urba wu sla malawwal, jalbna balam,
jban wu alla.
Ez elfogadhat, menjnk!
ha lyaq, hayy nadxl.
J napot, uraim.
3aslma, tfalu.
J napot, kt ment krnk a 20 eursbl.
3slma, nab zz wajbt b3irn [euros].
n saltt krek.
an ba nx sla.
n inkbb levest.
an nfaal urba.
s milyen italt parancsolnak?
tabbu taarbu?
Hozzon neknk egy veg j hideg svnyvizet!
[Nagyon] szomjas vagyok.
a3na dabbsa m fy w brda, an 3an.

8. A dohnyboltban [a dohnyrudnl]

Egy doboz cigarettt, krek!


bk duxxn min falak.
[Fst]szrset, vagy [fst]szr nlklit?
balfltar wa ll bl?
[Fst]szrset s egy ngyjtt, krek.
balfltar wa brkiyya man falak.
Ez gy 10 eur lesz.
hh b3ara r.

9. A Tourinformnl

J napot [kvnok], mit hajt?


b lxr, tfaal jtak bja?
Szeretnm felkeresni a Hagyomnyos Mestersgek
Mzeumt [az Iparmvszeti Mzeumot], az
iparosok kerletben tallhat?
nab nzr mataf lfunn ttaqldiyya huwa f
ay lmihan?
Nem ott, hanem a kzmvesek vrosnegyedben .
l huwa mawjd f qaryah lmihan ttaqldiyya.
Rendben van, s van egy utcatrkpe a vrosrl?
h, bhi 3andak xra lmadna?
Igen, persze! Tessk [nzze meg]!
n3am, battakd tfaal.
Ksznm, [nagyon kedves ntl].
ukran.

10. Az autbuszon

Egy retrjegyet [menettrti jegyet] krek az


llatkertig.
taskra may wjayya ladqa layawnt man
falak.
Msfl euro.
r wu nu.
Elnzst! Meg tudn mondani, hol kell leszllnom?
sman, wn nahba min falak?
Igen, termszetesen. Leszll a Plaza megllnl, s
onnan gyalog mehet tovbb.
na3am, tahba f maaa pltz, wu ba3d
tkammal 3la saqk.
Meddig tart odig gyalogolni?
qadd yalzamn waqt ba nal, 3l saqayya?
Krlbell 5 perc [odig].
taqrb xams dqyaq.
Ksznm [szpen].
ukran.
Krem.
l3afw y sayyid.

11. Az utcn

Uram, legyen szves, mutassa meg nekem az utat a


szupermarkethez!
man falak y sayyid, fahhamn kf nam lassq
lkbra.
Nem ismers a vrosban?
m ta3raf lbld?
Nem itt lakom.
l m nuskun hn.
Ltja ezt az utct?
uft nnahj hk?
Igen.
na3am.
Menjen el a buszplyaudvarig.
am att lmaaa lkr.
A buszplyaudvarnl forduljon jobbra.
k tal lalmaaa dr 3allmn.
Van ott egy szles fasor. Az tkeresztezdsnl
pedig egy parkol.
famma mamar wsa3 f xar lmamar famma mrb.
A szupermarketet a parkol mellett tallja.
issq lkbr ba lmrb.
Ksznm, uram.
ukran y sayyid.
Vilgos, ahogy elmondtam? [Jl rtette?]
fhamt ml?
Igen, jl rtettem.
na3am fhamt ml.
Elmegyek a buszplyaudvarig, s ott jobbra
fordulok.
nam att lmaaa lkr man ba3d ndr 3allmn

12. lelmiszer zletben

Ez a narancs szp!
ha burdn bh.
Veszek belle kt kilt.
x mann zz kl.
Mg sajt is kell.
wu yalzam zda wayya jban.
Igen, fogok venni.
bh, taw r mannu.
s tejet egy vagy kt veggel [veszel]?
wa llb, dabbza wa lla nn?
Egy veggel, elg lesz.
dabbza takf.
Vajat s tojst?
m tans zzabda wa l3am.
Veszek fl kil vajat, s 12 darab (egy tucat) tojst.
taw nar ral zabda wa l yr 3am.
s hst?
wu lam?
Halat vagy inkbb csirkt szeretnl?
tab t wa ll djj?
Vegyl egy csirkt.
ar djja.
Hozok szdt s svnyvizet.
taww njb lzz wa lm lma3dan.

13. Egy ruhzban

Szeretnk egy pr fekete cipt.


nab abb akal.
Hnyas mrett?
nmr qadd?
Negyvenkettest.
nn wu rab3n.
Ezt [ajnlhatom].
3and ha.
Ez [valdi] brbl van?
ha jald?
Igen, kzzel varrott br.
na3am, jald mxayya balyad.
Felprblhatom?
nnajjam, nqs?
Tessk, [prblja fl].
tfaal.
Nagyon jl passzol [mintha a lbra ntttk
volna].
j qaddak.
Igen, s nagyon tetszik is, mennyibe kerl?
na3am, huwa 3jabn bara bqadd?
Harminc .
ln r.
Jl van, megveszem.
bhi ba nxu.

14. A bazrban

Uram! Mennyibe kerl ez a sznyeg?


y sayyad bqadd man falak sm hazzarbiyya?
Szz
myt r
[Tl] drga!
m lh
Igen, de [nagyon] szp.
ih, lakin bhya.
Szpnek szp, de [tl] drga.
ih hiya lwa amm lya.
Ha nyolcvan eurrt knlom, az megfelel r?
ba tahdh? mnn r sm munsib.
Barti ajnlatknt hatvan eurt adok rte.
na3am, ba anqaddamh hdiyya lb, na3k
sattn r.
tengedem hetvenrt.
nxallha lak sab3n r.
J zletet csinlt. [J alkut kttt.]
3malt afqa rba.
Ksznm.
ukran.
Viszontltsra!
l lliq.

15. A csemegezletben

J napot, hlgyem.
b lxr y nsa.
Mit parancsol? [Mivel szolglhatok?]
tab?
[Krek] egy csomag kvt, egy doboz cukrot, [egy
veg] lekvrt, s svnyvzet ...
bk qahwa, andq sukkur ma3jn wu m
ma3dan...
Tessk, kisasszony, s mg ezeken kvl?
hh jtak uxr y nsa?
Ez az sszes. [Ms nem lesz]. [Mennyivel]
tartozom?
l, yakf, bqadd?
6 [lesz], kisasszony. Ksznm [a vsrlst], s
kellemes napot [kvnok].
satta r y nsa, braka llahu fk wa nhrak
mabrk.

16. A postahivatalban

Mennyibe kerl lgi postval [kldeni]?


bqadd lba3n faayyra?
Vrjon [egy picit] lemrem [a slyt].
stanna att nzn bzz .
Az tl drga.
l bara.
Akkor kznsges [kldemnyknt] [menjen]? Ez
esetben a viteldj 1 eur.
tab sm 3d, mmla [euros] wad.
Ksznm, asszonyom. Viszontltsra!
ukran y sayyida, il lliq.

17. Az utazsi irodban

Alexandriba szeretnk utazni holnap reggel.


nab nam llaskandariyya udwa b.
Lefoglalna nekem egy helyet a [holnap reggeli]
replgpre?
tnajjam tajaz l buq3a faayyra?
Sajnlom, uram, nincs mr hely a reggeli jratra.
ma3a lasaf y sayyid m3d bqya3 f rila
sb.
Egy nagyon fontos tallkozra [megyek] .
3and maw3ad hm bara.
Akkor azt javaslom nnek, hogy a reggeli vonattal
menjen, ami 7 rakor indul, s dlben rkezik meg
Alexandriba.
nanak txu trn ssab3a b, ba tal nu
nhr lliskandariyya.
Igen, az remek [megolds].
bh.

18. A vonaton
A ngyes kocsiban a 15-s, vagy a 16-os lhelyet
vlaszthatja.
lqira arba3a xtr lbuq3a xmas w alla sa.
Az ablak felli lhelyet [vlasztom].
nxu lbuq3a ba abbk.
Az enym [azt hiszem] a folyos melletti [felli].
an ba lmam.
Knyelmes ez a hely?
halbuq3a hi marta?
Persze, ksznm.
n3am, ukran.
A jegyeket krem.
tskar man falkum.

19. A diszkban

[Felkrhetem] tncolni?
tab tarqu y ns?
Nem, ksznm, [nem tncolok.]
l nakruk.
Nem szeret tncolni?
m tab rraq?
Nem igazn, inkbb hallgatom a zent.
l, nfaal nasma3 lmsq.
Lelhetek ide maga mell?
nnajjam naq3ud bak?
Ez a hely mr foglalt. [nem szabad].
halbuq3a mh fra.
Egy bartommal vagyok.
m3y adq.
Elment, hogy hozzon nekem valamit inni.
m yjb l ja narubh.

20. Tallkoz megbeszlse

Holnap tallkozunk? [Ltjuk egymst holnap?]


natqbl udwa?
Nem, holnap [napkzben] nem. Jv szerdn.
l, m udwa nhr lrab3a ljyya.
Rendben van, de hol?
mwfaq, lakan wn?
[Otthon] nlam.
3and faddr.
Mirt ne?
3l l?
De mikor?
lakin waqt?
t rakor.
falxamsa.
Rendben van, akkor szerdn [tallkozunk].
bh, lanhr larab3a.

21. A kvzban

[Mit hozhatok?] Mit isznak?


tarb?
n egy kvt.
an, qahwa.
n is egy kvt.
an zda qahwa.
s n, [kisasszony]?
wa nti?
n egy narancslevet [krek].
layya an 3ar burdn.
Mennyi lesz? [Mennyivel tartozunk?]
bqadd?
A kt kv az 1,2 , a narancsl az 1 , gy
sszesen 2,2 eur.
zz qhw bwad fil tnn ru, l3ar bwad
ru, lkul batnn fil tnn ru.

22. Az orvosnl

Jjjn be, uram!


dxul, tfaal y sayyid.
Mi a panasza? [Mi a problma?]
aniyya mukiltak?
Egy ideje, fj a htam.
taww mudda, 3and wj3a f ahr.
Pontosan mita van [ez] a htfjsa? [Pontosan
mita tart mr [ez] a htfjsa?]
ahrak yja3 fk man waqt battadd?
Krlbell egy hnapja.
har taqrb.
Tegye szabadd a htt. [Vegye le az ingt
(ruhjt), krem!] Meg fogom vizsglni.
na lfsta, man falak ba n3addi 3lk.

23. A gygyszertrban
Tessk, uram?
y sayyd
Fejfjsra [migrnre], mit ajnlana?
3and wj3 f rs ba tanan?
Szedhet r aszpirint.
tnajjam txu [laspirine].
Fogok krni mg erst [roborl] injekcit.
nxu zd lmuqawiyyt bazzurrqa.
A roborl szerekhez orvosi recept [rendelvny]
szksges.
fm yxu lmquwyyt lzam warqa man 3and bb.
Akkor csak aszpirint krek! [adjon]!
a3n kn lspirn.
hajt mg valami mst?
tab ja xr?
Nem, csak ez lesz. [Ez minden, ami lesz.]
Ksznm.
l, yakf, ukran.

24. Elkszlet a kirndulsra

Holnap egy kirndulst tesztek [kirndulni mentek],


ugye?
udwa 3andkum rala, hakk wa ll l?
Igen, elmegynk a thoz.
n3am ba nam lalbuayra.
Ksztek holnap reggel szendvicseket, hnyat
szeretntek?
udwa b naar kasakrtt, qadd tabb?
Lgy szves, fejenknt kettt!
lkul whad nn, man falak.
Rendben van, kszteni fogok hrom csirkehsos
szendvicset, s hrom sajtos szendvicset. gy
megfelel?
bh, tawwa naar lkum tla kasakrtt badjj
wu la baljban, yakfkum?
Igen.
na3am.
Szeretntek vinni pr narancsot?
tabbu thazzu wayya burdn?
Igen, lgy szves!
n3am man falak.
Teszek be egy veg svnyvzet.
nu lkum dabbza m ma3dan.
Ksznjk.
ukran.
Azt hiszem [gy] lesz nlatok minden.
yahar l tawwa 3andkum kul .

25. Keress a knyvesboltban

Keres valamit? [Mit keres?]


3la n tlawwaj?
Keresek egy knyvet.
llawwaj 3l ktb.
Milyen knyvet?
ktb 3la nw(w)a?
Egy knyvet Kleoptrrl.
ktb 3l kilbtr.
Hol vannak a trtnelmi knyvek?
wnhum ktub ttrx?
Ott vannak a polcon balra.
hni fawq lmarfa3 3llsr.
, igen! Ksznm.
bhi ukran.

26. Tallkozs, bemutats

dvzllek [szervusz], Musztafa!


3aslma muf!
dvzllek [szervusz] Lejla!
3aslma lla!
Bemutatom neked Franois-t, a francia
szllsadnkat [hzigazdnkat].
nqaddam lak farunsw, fna lfranswi.
J napot kvnok!
b lxr!
J napot Franois.
b lxr frunsw.
Mikor rkeztl?
waqt walt?
Htfn rkeztem.
walt nhr lann.
Meddig maradsz?
qadd ba taq3ud m3n?
Krlbell kt htig maradok.
ba naq3ud jam3tn taqrb.
Sikerlt mr hozzszoknod az [itteni] idjrshoz
[ghajlathoz]?
tnajjam tatammal aqs?
Igen. Termszetesen.
n3am, bab3.
Belnk [bemegynk] egy kvzba?
nimw lalqahwa?
rmmel [szvesen] !
3arrs wu 3al3n!

27. A moziban

A bejrattl jobbra van a jegypnztr.


abbk di, lddxal 3allimn.
J napot, legyen szves, egyet [jegyet] az erklyre!
3aslma buq3a fi urfa man falak.
Az 9 lesz.
btas3a r.
A bartom mg dik. Neki is ki kell fizetnie a teljes
rat?
b lab, yalzam yxalla taskra kml?
Igen, tanulknak rengedmny csak a htfi
eladsokra van.
n3am ssm lx baulaba huwa nhr lann.
Egy jegyet nekem is, [legyen szves].
taskra layya an zda.
sszesen 12 eur lesz.
lkul banan r.
Ksznm.
ukran.
Itt van a jegyed, Musztafa, gyorsan, [igyekezznk],
a film 5 perc mlva kezddik.
ha taskartak y maf, fssa3i,-l-film yabda ba3d
draj.

28. Az rszerboltban

Uram! [Mivel szolglhatok?]


ysayyid
Egy nagymret jegyzettmbt, legyen szves!
an muakar kbr man falak
Igen, uram, tessk, parancsoljon. s hajt mg
ezen kvl valamit?
n3am y sayyid tfaal tab ja uxr?
Egy fekete filctollat.
qlam [feutre] lawnu akal.
Sajnlom, uram, mr kifogytunk belle [elfogyott].
ma3a lasaf, m 3d 3andn.
Nem tudn [megmondani], hol tallok [olyat]?
m ta3raf fn nnajjam nalqh ?
Az egyetlen hely, ahol biztosan megtallja az az
egyetemi knyvesbolt [rszerbolt], a ftren.
akd talqh f maktabati lkuliyya lmawjda fassa
lakbra.
[Nagyon] ksznm, asszonyom.
ukran y sayyda.
Szra sem rdemes, uram. [Nem illet ezrt
ksznet.]
l ukra 3al wjib y sayyid.

Htkznapi trsalgsban elfordul tipikus mondatok


magyarul s tunziai arab dialektusban
(Htkznapi tipikus mondatok)

Francibl fordtotta, s sszelltotta: Hask Gyrgy


nyelvtanr
Elkszlt: 2014

Bevezets

Ebbl az sszelltsbl a Tunziba utaz magyarok, vagy brki, aki az ottani arab
kznyelv irnt rdekldik, elsajtthat gyakran hasznlt sztereotip mondatokat,
kifejezseket. Kiegszt oktatsi segdlet szerept tltheti be a tunziai arab nyelv
tanulsban. A rendszerezetten oktat tanknyvet nem ptolja. Nem tartalmaz
nyelvtani magyarzatokat, s sztrt sem.
A magyar anyanyelvek szmra klnsen nehezek az arab orszgokban beszlt
dialektusok, mind a szavak megkzeltleg helyes kimondsa, mind a halls utni
szvegrts szempontjbl. Ennek az az oka, hogy az arab nyelv szmos olyan
mssalhangzt hasznl, ami a magyarban nem fordul el. Radsul ezeknek
jelentst megklnbztet szerepk van az arabban. A magnhangzk kiejtsben
tjegysgekknt jelents eltrsek lehetnek. (pld. tuffah(a) vagy teffah(a) alma; s
udwa vagy edwa holnap). Nyelvtani funkcit betlt magnhangzk viszont
ritkn mdosulnak. A tunziai dialektus rendkvli mrtkben kedveli a
mssalhangz torldst, ami a magyar ajkak szmra nyelvtr. Tovbbi
nehzsget jelent az arab rs olvassa, ezrt ebben a segdletben a mondatokat egy
tbb-kevsb latin bets trsban is megtallja az olvas. Az trs a minl
pontosabb kiejts elrshez tbb mint 40 karaktert hasznl. Az trs knnyebb
memorizlshoz, s a pontosabb olvass rdekben minden fejezet a klnleges
karakterek kiejtsnek lersval kezddik. A mondatok szszerinti fordtsban a
szavakat ferde vonalak vlasztjk el egymstl. Ez a szszerinti fordts segt a
szavak s a nyelvtani szerkezetek beazonostsban. Az igeragozs s ms
nyelvtani szablyok a szszerinti fordtsbl nem kvetkeztethetk ki. A tunziai
nyelvtan megrtshez elengedhetetlenl szksges tanulmnyozni a szabvny
arab nyelvnek a fuszhnak a nyelvtant. A legtbb mondatnl ktfle trs
tallhat. Egyik pirossal ez fedi az arab betkkel lert szveget. Egy msik
Tunziban hallhat kiejtsi vltozat a feketvel lert. A mondatgyjtemny 24
tmakrt rint.

Tartalomjegyzk

Bevezets
Arab betknek az trsa latin s egyb karakterekre; alkalmazott trsi
szablyok a Htkznapi tipikus mondatok dokumentumban
Az arab bc beti s alkalmazott trsuk latin betkre
Arab billentyzetkioszts, valamint a klnleges karakterekhez javasolt
billentykombincik
Olyan tunziai hangok kiejtse, amelyek a magyar hangkszletbl rszben
hinyoznak, illetve az arab bet trshoz hasznlt szimblum hinyzik a
magyar betkszletbl
Trsalgsi szitucikhoz ktd gyakran elhangz mondatok magyarul s
tunziai arab kznyelven

01. Mi a helyzet ? Hogy vagy?


02. Az idpont s idtartam
03. Szemlylers
04. Egy trgy lersa
05. Jvhagys
06. Elgedettsg
07. dvzlsek
08. Lemonds
09. Tallkoz (Randev)
10. Elfogads
11. tbaigazts
12. Szmols
13. Vsrls
14. Tjkozds
15. Lefoglalni (rezervlni)
16. Vtelr kifizetse
17. Alkudozs
18. Felvilgosts
19. Rendelst adni (pld. tteremben)
20. Reklamls
21. rintve lenni
22. Elmagyarzs
23. Tiltakozs
24. Tervezgets

Forrsmunkk
Javasolt tanknyv

Arab betknek az trsa latin s egyb karakterekre


Alkalmazott trsi szablyok a Htkznapi tipikus
mondatok dokumentumban

10.Minden arab hangot egyetlen szimblum r le.


11.Nincsenek teht ketts szimblumok, mint pldul: th, dh, ch, sh stb. Az arab
hangkszletben hrom h is tallhat, ezrt ez a jells hibs olvasshoz
vezethet. Az ilyen ktbets megoldsnl pldul alhzssal vagy
pontozssal tudatni kell azt is, hogy a kt bet sszetartozik, s egy hangot
jell.
12.A hossz mssalhangz jellse kettzssel trtnik.
13.A hossz magnhangz jellse kezettel trtnik.
14.A ketts magnhangz kt klnbz magnhangzval van jellve,
amelyben a msodik magnhangz ejtend rviden.
15.A t marbta az trsban csak akkor van lerva, ha ejtend.
16.A hamza az trsban csak akkor van lerva, ha jelents megklnbztet
szerepe van.
17.A nunci az trsban csak akkor van lerva, ha ejtend.
18.Minden karakter kiejtend, nem rvnyesek a szvgekre vonatkoz francia
vagy angol olvassi szablyok: nma e, vagy nma t, vagy nma s, a
szvgeken ezeknek a karaktereknek a kiejtse elengedhetetlen.
19. Ebben az trsban nincsenek olyan nagy betk, amelyek mskpp volnnak
ejtendk, mint a kisbetk. Az egyb arab trsokban a kisbet s a nagybet
gyakran eltr fonmkat jell. pld: h, H, vagy d D. Mivel a magyarban ilyen
megklnbztets nincs, ez a megolds nem volna tl szerencss.
Az arab bc beti s alkalmazott trsuk latin betkre
Egyb Tunziai Alkalmazot Mssalhangz Az arab
trs* trs* t trs k arab beti bet neve
(a) (a) (a) alif
b b b, p ba
t t t ta
th th tha
j j j jim
H 7 Ha
kh 5 x kha
d d d dad
th th dza
r r r ra
z z z zad
s s s, (c) sin
sh ch shin
S s Sad
D dh Dad
T t Ta
D dh Dzad
3 3 ain
gh 8 gain
f f f, (v) fa
q 9, g q, g qaf
k k k kaf
l l l lam
m m m mim
n n n nun
h h h ha
w w w, waw
y y y, ya
t t ta marbuta

* Ebben a dokumentumban nem hasznlt trsok.

2 hamza
la, li, l , , lamalif
hamza
+

,
nincs mh. a msg.-
zk kztt
sukun
msg. kettzs
shadda

Magnhangz A arab bet


k arab beti neve
a, e , alif
i ya
a, e , alif
maqsura
ou waw
fatha
a a, e,
kasra
i i, e,
damma
o u, o
an fatha
tanwin
in kasra
tanwin
un damma
tanwin
a alif +
hamza
i alif +
hamza
u waw +
hamza
i alif
maqsura +
hamza
madda
Arab billentyzetkioszts, valamint a klnleges karakterekhez
javasolt billentykombincik
11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1
qaf "p" nun mim lam kaf ha "g" fa dad ba nv

arab
q p n m l k h g f d b trs
billenty
q p n m l k h g f d b

23 22 21 20 19 18 17 16 15 14 13 12
ta
marbut
Ta a "tha" "dza" ain hamza waw zad "ef" ta szim ra nv

arab
3 w z v t s r trs
S+F1 AG+F
0 F9 8 F8 3 w z v t s r billenty

34 33 32 31 30 29 28 27 26 25 24
dzsi "kha
"zs" "cs" Shin Szad gain ya m " Ha Dzad Dad nv


arab
y j x trs
A+F1 A+023 AG+ A+ AG+ AG+
2 2 A+s g y j x F5 F10 s billenty

44 43 42 41 40 39 38 37 36 35
alif alif
maqsura maqsura
damma2 damma1 kasra fatha alif+hamza waw waw ya alif alif nv

,
damma damma kasra fatha , arab
u o i e a trs
AG+F
u o i e a A+ A+ A+i 5 A+ billenty
51 50 49 48 47 46 45

alif+hamza waw+hamza alif+hamza alif+hamza au ey ay nv

arab
au ey ay trs
A+& AG+F5 A+&S+
A+0 S+1 & S+1 1 au ey ay billenty
Olyan tunziai hangok kiejtse, amelyek a magyar hangkszletbl
rszben hinyoznak, illetve az arab bet trshoz hasznlt
szimblum hinyzik a magyar betkszletbl

Mssalhangzk
3 - gargarizlsnl hallhat hang, de nincs ismtlds
- ers /h/ hang, olyan, mintha rlehelnnk egy tkrre
x - krkog hang, plda: a ch a nmet achtung szban
- fogthz nyomott nyelvvel, kemnyen ejtett /d/ hang
- fogthz nyomott nyelvvel, kemnyen ejtett /dz/ hang
- mly sznezet /dz/ hang, plda: a /th/ az angol this szban
- pszn ejtett hang, plda: a /th/ az angol think szban
- fogthz nyomott nyelvvel, sziszegen ejtett /sz/ hang
: fogthz nyomott nyelvvel, kemnyen ejtett /t/ hang
- egyetlen nyelvperdtssel (raccsolva) ejtett /r/ hang
q - hangslyos /k/ a torokbl, plda: az angol quite sz
w - ejtse azonos az angol /w/ -vel, plda: a well sz
j - azonos a magyar /dzs/ hanggal, plda: angol jam sz
- ggezr, mintha szkz lenne a sz belsejben
- azonos a magyar /s/ hanggal, plda: a stor sz
- azonos a magyar /t/ hanggal (szvgi t marbta)
y - azonos a magyar /j/ hanggal, plda: j
- azonos a magyar /zs/ hanggal, plda: zsk

Magnhangzk
a nagyon rvid magyar //
e - nagyon rvid magyar //
- alig hallhat /sv/ hang
u nagyon rvid magyar /u/
o - rvid /o/, plda a francia au sz (az emfatikus mssalhangzk utn)
- hossz, hangslyos // s // kztti hang
- hossz, hangslyos // hang
hossz, hangslyos //
hossz, hangslyos //

A kvetkez arab mssalhangzk kiejtse s rsa azonos a magyar


megfeleljvel: b, p, t, d, r, z, f, v, g, k, l, m, n, h
Trsalgsi szitucikhoz ktd, gyakran elhangz
mondatok magyarul s tunziai arab kznyelven

01.
Mi a helyzet ? Hogy vagy?
Olyan tunziai hangok kiejtse, amelyek a magyar hangkszletbl rszben hinyoznak, illetve az
arab bet trshoz hasznlt szimblum hinyzik a magyar betkszletbl

Mssalhangzk

3 - gargarizlsnl hallhat hang, de nincs ismtlds


- ers /h/ hang, olyan, mintha rlehelnnk egy tkrre
x - krkog hang, plda: a ch a nmet achtung szban
- fogthz nyomott nyelvvel, kemnyen ejtett /d/ hang
- fogthz nyomott nyelvvel, kemnyen ejtett /dz/ hang
- mly sznezet /dz/ hang, plda: a /th/ az angol this szban
- pszn ejtett hang, plda: a /th/ az angol think szban
- fogthz nyomott nyelvvel, sziszegen ejtett /sz/ hang
: fogthz nyomott nyelvvel, kemnyen ejtett /t/ hang
- egyetlen nyelvperdtssel (raccsolva) ejtett /r/ hang
q - hangslyos /k/ a torokbl, plda: az angol quite sz
w - ejtse azonos az angol /w/ -vel, plda: a well sz
j - azonos a magyar /dzs/ hanggal, plda: angol jam sz
- ggezr, mintha szkz lenne a sz belsejben
- azonos a magyar /s/ hanggal, plda: a stor sz
- azonos a magyar /t/ hanggal (szvgi t marbta)
y - azonos a magyar /j/ hanggal, plda: j
- azonos a magyar /zs/ hanggal, plda: zsk

Magnhangzk
a nagyon rvid magyar //
e - nagyon rvid magyar //
- alig hallhat /sv/ hang
u nagyon rvid magyar /u/
o - rvid /o/, plda a francia au sz (az emfatikus mssalhangzk utn)
- hossz, hangslyos // s // kztti hang
- hossz, hangslyos // hang
hossz, hangslyos //
hossz, hangslyos //

A kvetkez arab mssalhangzk kiejtse s rsa azonos a magyar megfeleljvel: b, p, t, d, r, z, f, v, g,


k, l, m, n, h

Nem tudom, mi van velem.

.


m na3raf biyya.
ma na3rafi biya.
/ nem tudom mi velem /
m .. nem (az ige tagadsa) a3raf () tud
na3raf (n) tudok ami biyya velem (bi val, -vel) (ya engem)

Fj a lbam.

.



sq tja3 fiyya.
sqi tje3 fiya.
/ lbam fj bennem /
sq lb (sq lbam) ( m); tja3 fj; fiyya bennem
(fi ban, -ben; ya engem)

Ez jobban mehetne.

.








kunt nnajjam nkn san.
kunt najem nkun asan.
/ voltam / kpes vagyok / vagyok / / j (gyes) /
kunt voltam; nnajjam (n) tudok, kpes vagyok; najjam () kpes; nkn (n)
vagyok; san j, szp, hasznos

Mr hrom napja beteg vagyok.

.




tawwa tlt yym wan mr.
tawa la aym w ena mr.
/ most / / hrom / / napok / / s n / / beteg /
tawwa most; tlt hrom; yym napok (tsz.); wan = wa an s n; mr
beteg; tawwa. wa mr (idhatroz) - ja

Azt hiszem hnyni fogok.

.




yuhur l ba rrud.
yuhurli b nrud.
/ tnik / / nekem / / (majd) / / a kivets (hnys) /
yuhur tnik
02.
Az idpont s idtartam
Olyan tunziai hangok kiejtse, amelyek a magyar hangkszletbl rszben hinyoznak, illetve az
arab bet trshoz hasznlt szimblum hinyzik a magyar betkszletbl

Mssalhangzk

3 - gargarizlsnl hallhat hang, de nincs ismtlds


- ers /h/ hang, olyan, mintha rlehelnnk egy tkrre
x - krkog hang, plda: a ch a nmet achtung szban
- fogthz nyomott nyelvvel, kemnyen ejtett /d/ hang
- fogthz nyomott nyelvvel, kemnyen ejtett /dz/ hang
- mly sznezet /dz/ hang, plda: a /th/ az angol this szban
- pszn ejtett hang, plda: a /th/ az angol think szban
- fogthz nyomott nyelvvel, sziszegen ejtett /sz/ hang
: fogthz nyomott nyelvvel, kemnyen ejtett /t/ hang
- egyetlen nyelvperdtssel (raccsolva) ejtett /r/ hang
q - hangslyos /k/ a torokbl, plda: az angol quite sz
w - ejtse azonos az angol /w/ -vel, plda: a well sz
j - azonos a magyar /dzs/ hanggal, plda: angol jam sz
- ggezr, mintha szkz lenne a sz belsejben
- azonos a magyar /s/ hanggal, plda: a stor sz
- azonos a magyar /t/ hanggal (szvgi t marbta)
y - azonos a magyar /j/ hanggal, plda: j
- azonos a magyar /zs/ hanggal, plda: zsk

Magnhangzk
a nagyon rvid magyar //
e - nagyon rvid magyar //
- alig hallhat /sv/ hang
u nagyon rvid magyar /u/
o - rvid /o/, plda a francia au sz (az emfatikus mssalhangzk utn)
- hossz, hangslyos // s // kztti hang
- hossz, hangslyos // hang
hossz, hangslyos //
hossz, hangslyos //

A kvetkez arab mssalhangzk kiejtse s rsa azonos a magyar megfeleljvel: b, p, t, d, r, z, f, v, g,


k, l, m, n, h
Az elads fl kilenckor kezddik, s 11-kor r vget.






.

lia tabda tmanya wu nuf wu tf lad.
ela tabda emnya w n w tfa led.
/ az elads / / kezddik / / nyolc / / s / / fl / / s / / befejezdik / /
tizenegyhez /

Hat ra van.





taww ssatta.
taw est.
/ Most / / hat /

Milyen hossz az elads ?






qadd ydm l3ar ?
qad ydm el 3ar ?
/ mennyi / / tart / / az / / elads ? /

Hny rakor kezddik az elads ?




waqt yabda l3ar ?
waqt yabda el 3ar ?
/ id / / mi / / (mikor) / / kezddik / / az / / elads /

Meddig rvnyes ez a jegy ?






nu hiya mudda uliyya hattazkra ?
nw hiya mde suliye het(t)ekra ?
/ mi / / az / / tartam / / rvnyessg / / ez / / a / / jegy ? /

Mikor van a ltogatsi id ?



n waqt zziyra ?
/ mi / / id / / a / / ltogats ? /

Elnzst, meg tudja mondani az idt ?








sman tnajjam tql l 3lwaqt ?
smen tnajem tqli 3al waqet ?
/ bocsss meg nekem / / tudod / / mondod / /nekem / /szmra az id /

Csak egy jszakra.


.


llla bark.
lla barka .
/ egy / / jszaka / /csak /

Mita van itt ?




man waqt wu ntum hun ?
/ mi idtl (mikortl) / / s / /ti / / itt / ?

Legalbb egy htig maradunk.

.






ba nuqu3d jam3a 3al aqal.
b nqe3du jm3a 3al aqal.
/ fog / / lnk / / (egy) ht / / kevesebb / / rajta /

Szksgem van r dleltt.

.




jt bh qbal nuf nhr.
jti bh qbal nu enhr.
/ szksgem / / azzal / / fl / / nap / / eltt. /

Holnap kora reggel indulok.


.


nam udwa fab bukr.
nemi udwa fi b bakr.
/ megyek / / holnap / / reggelben / / korn. /

Csak egy napra jttnk.

.


an hun limudda nhr bark.
ena hn el mude nhr barka.
/ mi / / itt / / tartamhoz / / (egy) nap / / csak. /

A vonat 1O ra 40 perckor indul.









.
atrn yami l3ara wu rab'n dqqa.
etrnu yemi el 3ara w arb3n dqqa.
/ a vonat / / megy / / a tz / / s / / negyven / / perc /.
03.
Szemlylers
Olyan tunziai hangok kiejtse, amelyek a magyar hangkszletbl rszben hinyoznak, illetve az
arab bet trshoz hasznlt szimblum hinyzik a magyar betkszletbl

Mssalhangzk

3 - gargarizlsnl hallhat hang, de nincs ismtlds


- ers /h/ hang, olyan, mintha rlehelnnk egy tkrre
x - krkog hang, plda: a ch a nmet achtung szban
- fogthz nyomott nyelvvel, kemnyen ejtett /d/ hang
- fogthz nyomott nyelvvel, kemnyen ejtett /dz/ hang
- mly sznezet /dz/ hang, plda: a /th/ az angol this szban
- pszn ejtett hang, plda: a /th/ az angol think szban
- fogthz nyomott nyelvvel, sziszegen ejtett /sz/ hang
: fogthz nyomott nyelvvel, kemnyen ejtett /t/ hang
- egyetlen nyelvperdtssel (raccsolva) ejtett /r/ hang
q - hangslyos /k/ a torokbl, plda: az angol quite sz
w - ejtse azonos az angol /w/ -vel, plda: a well sz
j - azonos a magyar /dzs/ hanggal, plda: angol jam sz
- ggezr, mintha szkz lenne a sz belsejben
- azonos a magyar /s/ hanggal, plda: a stor sz
- azonos a magyar /t/ hanggal (szvgi t marbta)
y - azonos a magyar /j/ hanggal, plda: j
- azonos a magyar /zs/ hanggal, plda: zsk

Magnhangzk
a nagyon rvid magyar //
e - nagyon rvid magyar //
- alig hallhat /sv/ hang
u nagyon rvid magyar /u/
o - rvid /o/, plda a francia au sz (az emfatikus mssalhangzk utn)
- hossz, hangslyos // s // kztti hang
- hossz, hangslyos // hang
hossz, hangslyos //
hossz, hangslyos //

A kvetkez arab mssalhangzk kiejtse s rsa azonos a magyar megfeleljvel: b, p, t, d, r, z, f, v, g,


k, l, m, n, h
Keveset mosolyog.

.


huwa yatbassam wayya.
huwa yetbasam w.
/ / / mosolyog / / keveset /
huwa (hmnemben); yatbassam mosolyog; wayya kevs

Flnk. (Szgyenls.) (Szemrmes.)

.


hiya ama.
hiya ama.
/ / / flnk /
hiya (nnemben) ; ama flnk (nnemben)

Szemveget hord.

.


yalbas mryt.
yalbas mrayet.
/ visel (fellt) / / szemveget /
yalbas visel; mryt (tbsz.) szemveg

Fekete szem.

.


3nh kul.
3inh kul.
/ szemei / / feketk /
3nh szemei, h (birtokos szemlyrag) kul feketk (tbsz.)

Szakllas.

.


3and laya.
3endu leya.
/ nla / / szakll /

Fekete haj.


.

a3ru akal.
a3ru akal.
/ haja / / fekete /

A magassga 1,80 m.

.





l mitr wu tmnn.
tl mitru w mnyin.
/ hossza / / mter / / s / / nyolcvan /
l az hossza

A slya 70 kil.

.




huwa yzan sabb3n kl.
huwa yzen sab3in kilu.
/ / / nyom / / hetven / / kilt /
yzan () nyom

nagyon ers.

.

huwa qw bara.
huwa qw bara.
/ / / ers / / sok /

magas.

.



huwa wl bara.
huwa wl bara.
/ / / hossz / / sok /
04.
Egy trgy lersa
Olyan tunziai hangok kiejtse, amelyek a magyar hangkszletbl rszben hinyoznak, illetve az
arab bet trshoz hasznlt szimblum hinyzik a magyar betkszletbl

Mssalhangzk

3 - gargarizlsnl hallhat hang, de nincs ismtlds


- ers /h/ hang, olyan, mintha rlehelnnk egy tkrre
x - krkog hang, plda: a ch a nmet achtung szban
- fogthz nyomott nyelvvel, kemnyen ejtett /d/ hang
- fogthz nyomott nyelvvel, kemnyen ejtett /dz/ hang
- mly sznezet /dz/ hang, plda: a /th/ az angol this szban
- pszn ejtett hang, plda: a /th/ az angol think szban
- fogthz nyomott nyelvvel, sziszegen ejtett /sz/ hang
: fogthz nyomott nyelvvel, kemnyen ejtett /t/ hang
- egyetlen nyelvperdtssel (raccsolva) ejtett /r/ hang
q - hangslyos /k/ a torokbl, plda: az angol quite sz
w - ejtse azonos az angol /w/ -vel, plda: a well sz
j - azonos a magyar /dzs/ hanggal, plda: angol jam sz
- ggezr, mintha szkz lenne a sz belsejben
- azonos a magyar /s/ hanggal, plda: a stor sz
- azonos a magyar /t/ hanggal (szvgi t marbta)
y - azonos a magyar /j/ hanggal, plda: j
- azonos a magyar /zs/ hanggal, plda: zsk

Magnhangzk
a nagyon rvid magyar //
e - nagyon rvid magyar //
- alig hallhat /sv/ hang
u nagyon rvid magyar /u/
o - rvid /o/, plda a francia au sz (az emfatikus mssalhangzk utn)
- hossz, hangslyos // s // kztti hang
- hossz, hangslyos // hang
hossz, hangslyos //
hossz, hangslyos //

A kvetkez arab mssalhangzk kiejtse s rsa azonos a magyar megfeleljvel: b, p, t, d, r, z, f, v, g,


k, l, m, n, h
Dobozok kinyitsra szolgl.

.

(ha yala lalll lkuk.)
haa yele lialn lukuk.
/ ez / / szolgl / / kinyitshoz / / dobozokhoz /

Fbl van.


.

ha man3 ball.
hea manu3 bel lu.
/ ez / / ksztve (van) / / fval /

Ez kerek.


.
ha mdawwar.
haa mdawar.
/ ez / / kerek /

Ez elg nehz.

.


ha ql bara.
haa ql bara.
/ ez / / nehz / /sok /

Ez kk.
.


ha azraq.
haa azraq.
/ ez / / kk /
05.
Jvhagys
Olyan tunziai hangok kiejtse, amelyek a magyar hangkszletbl rszben hinyoznak, illetve az
arab bet trshoz hasznlt szimblum hinyzik a magyar betkszletbl

Mssalhangzk

3 - gargarizlsnl hallhat hang, de nincs ismtlds


- ers /h/ hang, olyan, mintha rlehelnnk egy tkrre
x - krkog hang, plda: a ch a nmet achtung szban
- fogthz nyomott nyelvvel, kemnyen ejtett /d/ hang
- fogthz nyomott nyelvvel, kemnyen ejtett /dz/ hang
- mly sznezet /dz/ hang, plda: a /th/ az angol this szban
- pszn ejtett hang, plda: a /th/ az angol think szban
- fogthz nyomott nyelvvel, sziszegen ejtett /sz/ hang
: fogthz nyomott nyelvvel, kemnyen ejtett /t/ hang
- egyetlen nyelvperdtssel (raccsolva) ejtett /r/ hang
q - hangslyos /k/ a torokbl, plda: az angol quite sz
w - ejtse azonos az angol /w/ -vel, plda: a well sz
j - azonos a magyar /dzs/ hanggal, plda: angol jam sz
- ggezr, mintha szkz lenne a sz belsejben
- azonos a magyar /s/ hanggal, plda: a stor sz
- azonos a magyar /t/ hanggal (szvgi t marbta)
y - azonos a magyar /j/ hanggal, plda: j
- azonos a magyar /zs/ hanggal, plda: zsk

Magnhangzk
a nagyon rvid magyar //
e - nagyon rvid magyar //
- alig hallhat /sv/ hang
u nagyon rvid magyar /u/
o - rvid /o/, plda a francia au sz (az emfatikus mssalhangzk utn)
- hossz, hangslyos // s // kztti hang
- hossz, hangslyos // hang
hossz, hangslyos //
hossz, hangslyos //

A kvetkez arab mssalhangzk kiejtse s rsa azonos a magyar megfeleljvel: b, p, t, d, r, z, f, v, g,


k, l, m, n, h
Nagy rdekldssel olvastam el a javaslataidat.





.


ta3arraft 3la qtirtkum bikul htimm.
t3arrafet 3la qtratkum bi kul ehtimm.
/ rtesltem / / -rl / a javaslataid / / / -sel teljes / / rdeklds /

Vgre valaki valban felveti a szllsproblmt.



.



axran, wad yara mukil liqma.
axirran wed yara mukle aliqama.
/ vgl / / egy (valaki) / /kihzza (felveti) / / problmjt / / a tartzkods /

Nagy rmmel hallgattam meg az eladst.











.
sma3t lalmura nt3ak bimut3a kabra.
sma3et lel-muara mte3ak bimot3a kabra.
/ hallgattam / / - ra / / elads / / hozzd tartoz / / - mel / / rm / / nagy /

lvezte az n helyszni bemutatjt.




.






3ajbu bara taqdmkum lil-mawqa3.
3jabni bara taqdmkum lel mawqa3.
/ csodlat / / sok (van) / / - etek / elrelps / / - hez / / helyszn (bemutat) /

Nem baj, hogy megmondja az igazat.

.



3andu laq k ql lqqa.
3endak elaq ki tql laqiqa. (2em personne)
/ nla / / az igazsg / / mint / / mondd / / az igaz(at) /
06.
Elgedettsg
Olyan tunziai hangok kiejtse, amelyek a magyar hangkszletbl rszben hinyoznak, illetve az
arab bet trshoz hasznlt szimblum hinyzik a magyar betkszletbl

Mssalhangzk

3 - gargarizlsnl hallhat hang, de nincs ismtlds


- ers /h/ hang, olyan, mintha rlehelnnk egy tkrre
x - krkog hang, plda: a ch a nmet achtung szban
- fogthz nyomott nyelvvel, kemnyen ejtett /d/ hang
- fogthz nyomott nyelvvel, kemnyen ejtett /dz/ hang
- mly sznezet /dz/ hang, plda: a /th/ az angol this szban
- pszn ejtett hang, plda: a /th/ az angol think szban
- fogthz nyomott nyelvvel, sziszegen ejtett /sz/ hang
: fogthz nyomott nyelvvel, kemnyen ejtett /t/ hang
- egyetlen nyelvperdtssel (raccsolva) ejtett /r/ hang
q - hangslyos /k/ a torokbl, plda: az angol quite sz
w - ejtse azonos az angol /w/ -vel, plda: a well sz
j - azonos a magyar /dzs/ hanggal, plda: angol jam sz
- ggezr, mintha szkz lenne a sz belsejben
- azonos a magyar /s/ hanggal, plda: a stor sz
- azonos a magyar /t/ hanggal (szvgi t marbta)
y - azonos a magyar /j/ hanggal, plda: j
- azonos a magyar /zs/ hanggal, plda: zsk

Magnhangzk
a nagyon rvid magyar //
e - nagyon rvid magyar //
- alig hallhat /sv/ hang
u nagyon rvid magyar /u/
o - rvid /o/, plda a francia au sz (az emfatikus mssalhangzk utn)
- hossz, hangslyos // s // kztti hang
- hossz, hangslyos // hang
hossz, hangslyos //
hossz, hangslyos //

A kvetkez arab mssalhangzk kiejtse s rsa azonos a magyar megfeleljvel: b, p, t, d, r, z, f, v, g,


k, l, m, n, h
Egyltaln nem bntam meg, hogy ezt vlasztottam.
Nagyon knyelmes.







.



mn ndam llixtartu huwa mart bara.
mni ndem min extaret huwa merte bara.
/ nem engem dolog (vagyok) / / (meg)bn / / kivlasztottam - hoz / / az / /
knyelmes / / sok /

mni nem engem dolog ma nem -ni engem


- dolog ndem bn min -bl, -bl
extaret kivlasztottam huwa , az merte knyelmes
bara sok, nagyon

A szllodm nagyon knyelmes, nem tudtam volna jobbat


vlasztani.




.



al-funduqi-r nt3 mart bara, m nalq ahsan.
elfunduq er mt3 merte bara, ma nalga asan.
/ a szlloda / / kicsi / / enym / / knyelmes / / nagyon / / nem / / tallok / /
jobbat /
elfunduq a szlloda er a kicsi funduq szlloda
r kicsi mt3 enym mt3 tartoz
engem (hozzm) merte knyelmes bara sok, nagyon
ma nalga nem tallok ma nem nalg tallok
a dolog asan jobb

Nem tudom, hogy voltam meg nlkle korbban.









.
m na3raf kf stant 3lh man qbal.
ma ne3refe kfe estagnit 3lih men gbal.
/ nem tudom dolog / / hogyan (mi s dolog ) / / nlklztem / /azt
(azon) / /elejtl/

ma nem ne3ref tudok e dolog


kfe hogyan kf mint (e)stagnit nlklztem
3lih azon 3li -on, -en h az(t)
men -tl, -tl gbal kezdet, eleje

Elgedett vagyok-e vele ? Nagyon is !





.
an farn wa ll l ? bi-aba3 farn.
ena faran wa la l ? biaba3 faran.
/ n / / rvend / / vagy nem ? / / termszetesen / / rvend /
Nincs lesz gondom a kzlekedssel, pontosan ez az, amit
akarok.



.







m 3and att mukla ma3a-l-muwalt, ha l kunt natmannh.
ma 3endi atta muekla m3a elmwaalat, hea eli kunt netmanah.
/ nincs / / nlam / / - ig semmi / / problma / / - sel / a kzlekeds
(szlltssal) / / ez / / nekem / / volt / / vgyom azt /

Meg vagyok elgedve. Mg soha nem volt ilyen lvezetes


itt tartzkodsom.










.


an ri tamman, 3umr m3addt iqma amta3 min hi.
en rai tamaman , 3umri ma 3addt iqama amta3 men hei.
/ n / / elgedett / / teljesen / / soha ((let)korom) / / (nem tr vissza) mr
nem / / ilyen tartzkods (ebbl val tartzkods) /
07.
dvzlsek
Olyan tunziai hangok kiejtse, amelyek a magyar hangkszletbl rszben hinyoznak, illetve az
arab bet trshoz hasznlt szimblum hinyzik a magyar betkszletbl

Mssalhangzk

3 - gargarizlsnl hallhat hang, de nincs ismtlds


- ers /h/ hang, olyan, mintha rlehelnnk egy tkrre
x - krkog hang, plda: a ch a nmet achtung szban
- fogthz nyomott nyelvvel, kemnyen ejtett /d/ hang
- fogthz nyomott nyelvvel, kemnyen ejtett /dz/ hang
- mly sznezet /dz/ hang, plda: a /th/ az angol this szban
- pszn ejtett hang, plda: a /th/ az angol think szban
- fogthz nyomott nyelvvel, sziszegen ejtett /sz/ hang
: fogthz nyomott nyelvvel, kemnyen ejtett /t/ hang
- egyetlen nyelvperdtssel (raccsolva) ejtett /r/ hang
q - hangslyos /k/ a torokbl, plda: az angol quite sz
w - ejtse azonos az angol /w/ -vel, plda: a well sz
j - azonos a magyar /dzs/ hanggal, plda: angol jam sz
- ggezr, mintha szkz lenne a sz belsejben
- azonos a magyar /s/ hanggal, plda: a stor sz
- azonos a magyar /t/ hanggal (szvgi t marbta)
y - azonos a magyar /j/ hanggal, plda: j
- azonos a magyar /zs/ hanggal, plda: zsk

Magnhangzk
a nagyon rvid magyar //
e - nagyon rvid magyar //
- alig hallhat /sv/ hang
u nagyon rvid magyar /u/
o - rvid /o/, plda a francia au sz (az emfatikus mssalhangzk utn)
- hossz, hangslyos // s // kztti hang
- hossz, hangslyos // hang
hossz, hangslyos //
hossz, hangslyos //

A kvetkez arab mssalhangzk kiejtse s rsa azonos a magyar megfeleljvel: b, p, t, d, r, z, f, v, g,


k, l, m, n, h
Isten hozta, uram !

.




marba bk y sd.
marba bik ya sidi.
/ Isten hozta, uram ! /
marba Isten hozta ; bk veled ; y () ; sd r
b (val, -vel) ; (-k) tged

Isten hozta mindnyjukat !


.

marb bkum.
maraba bikum.
/ Isten hozott titeket ! /
isten hozta veletek; b (val, -vel); (-kum) titeket

J estt kvnok, knnyen ide tallt?





3aslma lqt bishl ?
3selma lgtu beshula ?
/ (- re) bke / / tallttok (azt) / / (- vel) knny /
3a (ra, -re); slma bke ; lqt tallttok (azt) ; bi (val, -vel); shl
knnysg

rlk, hogy ltlak.

.




an farn k uftak.
ana farn ki uftak.
/ n / / rvend / / ahogy / / meglttalak tged /
an n; farn vidm; k amint; uft meglttam; (-ak) tged
uft meglttam; uft meglttad; af megltta; ufna meglttuk; uftu
megltttok; afu meglttk

Ht, ti vagytok! Gyertek be!


.




h, ntm jt, tfal dxl.
ah, entum jtu tfal udxlu.
/ h ! / / ti / / jttetek / / mltztassatok (legyetek szvesek) / / gyertek be ! /
ntm ti ; dxl gyertek be
jt jttem; jt jttl; j jtt ; jna jttnk ; jt jttetek ; jw jttek
08.
Lemonds
Olyan tunziai hangok kiejtse, amelyek a magyar hangkszletbl rszben hinyoznak, illetve az
arab bet trshoz hasznlt szimblum hinyzik a magyar betkszletbl

Mssalhangzk

3 - gargarizlsnl hallhat hang, de nincs ismtlds


- ers /h/ hang, olyan, mintha rlehelnnk egy tkrre
x - krkog hang, plda: a ch a nmet achtung szban
- fogthz nyomott nyelvvel, kemnyen ejtett /d/ hang
- fogthz nyomott nyelvvel, kemnyen ejtett /dz/ hang
- mly sznezet /dz/ hang, plda: a /th/ az angol this szban
- pszn ejtett hang, plda: a /th/ az angol think szban
- fogthz nyomott nyelvvel, sziszegen ejtett /sz/ hang
: fogthz nyomott nyelvvel, kemnyen ejtett /t/ hang
- egyetlen nyelvperdtssel (raccsolva) ejtett /r/ hang
q - hangslyos /k/ a torokbl, plda: az angol quite sz
w - ejtse azonos az angol /w/ -vel, plda: a well sz
j - azonos a magyar /dzs/ hanggal, plda: angol jam sz
- ggezr, mintha szkz lenne a sz belsejben
- azonos a magyar /s/ hanggal, plda: a stor sz
- azonos a magyar /t/ hanggal (szvgi t marbta)
y - azonos a magyar /j/ hanggal, plda: j
- azonos a magyar /zs/ hanggal, plda: zsk

Magnhangzk
a nagyon rvid magyar //
e - nagyon rvid magyar //
- alig hallhat /sv/ hang
u nagyon rvid magyar /u/
o - rvid /o/, plda a francia au sz (az emfatikus mssalhangzk utn)
- hossz, hangslyos // s // kztti hang
- hossz, hangslyos // hang
hossz, hangslyos //
hossz, hangslyos //

A kvetkez arab mssalhangzk kiejtse s rsa azonos a magyar megfeleljvel: b, p, t, d, r, z, f, v, g,


k, l, m, n, h
Hall! Trln a foglalsomat a holnapi vacsorra ?





!


l! mumkan nbaal lajz nt3 li3a udwa ?
all ! mumken nbael elajz mt3i el3a edwa ?
/ Hall! / / lehetsges / / trlm / / a foglalst / / hozzm tartoz / / vacsorra
/ / holnap /

Sajnlom, nem tudom elfogadni a meghvst, az utols


pillanatban kzbejtt valami.













.
lis la, m najjam naqbal stid3ak 3and mna3 f xar laa.
les ela ma najami naqbal sted3aak 3andi mana3 fi axer laa.
/ sajnos / / nem tudom / / elfogadom / / meghvsod / / nlam / / akadly / /
-ban / / utols pillanat /

Lehetetlen tallkoznunk, ahogy terveztk, mert holnap


nem rek r.





.





yastal ba inqblak udwa km tfhamn 3and mna3.
yastail b naqbal gudwa kima tfhamna 3andi mne3.
/ Lehetetlen / / hogy / / fogadjalak / / holnap / / mint / / rtettk / / nlam / /
elfoglaltsg /

Sajnos nem tudok elmenni a sznhzba veletek (nnel).









.
xsra m najjam nj lalmasra ma3kum.
xsra ma najemi nj lemasra m3akum.
/ sajnos / nem tudok / / elmegyek / / - hoz / / sznhz / / veletek (nnel) /

Hall! Bocssson meg, de knytelen vagyok trlni a


holnap tallkozt, mert megbetegedtem.







.

taww nuulbak ba anbaal maw3ad udwa, an mr.
tawa nulbak b enbael maw3ed udwa, ana mr.
/ most / / kvetelem (krem) tled / / hogy / / trlm / / tallkozt / /
holnap / / n / / beteg /

Rendeltem korbban kt tlttt csirkt, de krem, trljk a


rendelst.








.
ulabt zzu djjt maiyyn lakin majbr ba nbaal.
labet zz djjet meiyen lken m jabli b nbael.
/ Krtem / / kt / / csirkket / / tlttteteket / / de / / kteles / / hogy (jv idhz)

/ / trlm /
09.
Tallkoz (Randev)
Olyan tunziai hangok kiejtse, amelyek a magyar hangkszletbl rszben hinyoznak, illetve az
arab bet trshoz hasznlt szimblum hinyzik a magyar betkszletbl

Mssalhangzk

3 - gargarizlsnl hallhat hang, de nincs ismtlds


- ers /h/ hang, olyan, mintha rlehelnnk egy tkrre
x - krkog hang, plda: a ch a nmet achtung szban
- fogthz nyomott nyelvvel, kemnyen ejtett /d/ hang
- fogthz nyomott nyelvvel, kemnyen ejtett /dz/ hang
- mly sznezet /dz/ hang, plda: a /th/ az angol this szban
- pszn ejtett hang, plda: a /th/ az angol think szban
- fogthz nyomott nyelvvel, sziszegen ejtett /sz/ hang
: fogthz nyomott nyelvvel, kemnyen ejtett /t/ hang
- egyetlen nyelvperdtssel (raccsolva) ejtett /r/ hang
q - hangslyos /k/ a torokbl, plda: az angol quite sz
w - ejtse azonos az angol /w/ -vel, plda: a well sz
j - azonos a magyar /dzs/ hanggal, plda: angol jam sz
- ggezr, mintha szkz lenne a sz belsejben
- azonos a magyar /s/ hanggal, plda: a stor sz
- azonos a magyar /t/ hanggal (szvgi t marbta)
y - azonos a magyar /j/ hanggal, plda: j
- azonos a magyar /zs/ hanggal, plda: zsk

Magnhangzk
a nagyon rvid magyar //
e - nagyon rvid magyar //
- alig hallhat /sv/ hang
u nagyon rvid magyar /u/
o - rvid /o/, plda a francia au sz (az emfatikus mssalhangzk utn)
- hossz, hangslyos // s // kztti hang
- hossz, hangslyos // hang
hossz, hangslyos //
hossz, hangslyos //

A kvetkez arab mssalhangzk kiejtse s rsa azonos a magyar megfeleljvel: b, p, t, d, r, z, f, v, g,


k, l, m, n, h
Vrom (a tallkoz) a plyaudvaron, az ts peronon.

.





lmaw3ad falmaaa, mdda 3adad xamsa.
almaw3ed fil maaa, mdda 3adad xamsa.
/ a tallkoz / / -on / / az lloms / / peron / / szm / / t /

Jhetek holnap 3:00 rakor ?







tnajjam tj udwa mi tla ?
tnajem tj gudwa mi lea ?
/ tudsz / / jssz / / holnap / elml / / hrom /

Fel tudnl venni egy ra mlva ?






tnajjam tat3add ba3d s3a thazn ?
tnajem tet3ad ba3ed se3a thezn ?
/ tudsz / / visszatrsz / / utn / / ra / / viszel engem /

Tallkozhatunk holnap 6 rakor a kupolban?






tnajjam tkn udwa ssatta falqubba ?
tnajem tkn gudwa esetta fil qubba ?
/ (vajon) / (te) vagy / / holnap / / hat (6) / / -ban / kupola /

Tallkoznunk kellene, mikor lenne neked alkalmas ?







yalzamn natqbl, inwwa ll ys3dak ?
yalzamn netqblu, nwa li ys3dak ?
/ kell neknk / / tallkozunk / / (vajon) / / mi / / ami / segt tged /

Mikor ltjuk egymst?



waqt natqbl ?
waqt netqbl ?
/ id / / -e / / tallkozunk /
waqt mikor

Szeretnk nnel tallkozni, krem!


.






nab nx maw3ad min falak.
eneb nxu maw3ed men falak.
/ szeretek / / elrek / / tallkozt / / - bl / kedvessged /

Tudna fogadni a ht elejn ?








tnajjam tastaqbaln f awwal ljam3a ?
tnajem testaqbaln fi awel ejem3a ?
/ tudsz / / fogadsz engem / / -ben / eleje (els) / a ht /
10.
Elfogads
Olyan tunziai hangok kiejtse, amelyek a magyar hangkszletbl rszben hinyoznak, illetve az
arab bet trshoz hasznlt szimblum hinyzik a magyar betkszletbl

Mssalhangzk

3 - gargarizlsnl hallhat hang, de nincs ismtlds


- ers /h/ hang, olyan, mintha rlehelnnk egy tkrre
x - krkog hang, plda: a ch a nmet achtung szban
- fogthz nyomott nyelvvel, kemnyen ejtett /d/ hang
- fogthz nyomott nyelvvel, kemnyen ejtett /dz/ hang
- mly sznezet /dz/ hang, plda: a /th/ az angol this szban
- pszn ejtett hang, plda: a /th/ az angol think szban
- fogthz nyomott nyelvvel, sziszegen ejtett /sz/ hang
: fogthz nyomott nyelvvel, kemnyen ejtett /t/ hang
- egyetlen nyelvperdtssel (raccsolva) ejtett /r/ hang
q - hangslyos /k/ a torokbl, plda: az angol quite sz
w - ejtse azonos az angol /w/ -vel, plda: a well sz
j - azonos a magyar /dzs/ hanggal, plda: angol jam sz
- ggezr, mintha szkz lenne a sz belsejben
- azonos a magyar /s/ hanggal, plda: a stor sz
- azonos a magyar /t/ hanggal (szvgi t marbta)
y - azonos a magyar /j/ hanggal, plda: j
- azonos a magyar /zs/ hanggal, plda: zsk

Magnhangzk
a nagyon rvid magyar //
e - nagyon rvid magyar //
- alig hallhat /sv/ hang
u nagyon rvid magyar /u/
o - rvid /o/, plda a francia au sz (az emfatikus mssalhangzk utn)
- hossz, hangslyos // s // kztti hang
- hossz, hangslyos // hang
hossz, hangslyos //
hossz, hangslyos //

A kvetkez arab mssalhangzk kiejtse s rsa azonos a magyar megfeleljvel: b, p, t, d, r, z, f, v, g,


k, l, m, n, h
A dleltt nekem megfelel.

.


ys3adn, fab.
ys3edn, fi b.
/ megfelel nekem / / -ben / / reggel /

Nem zavar.

.



l, h mayqallaqn.
la heta ma ykalekni().
/ nem / / ez / / nem zavar engem dolog /

Nem problma.


.


m famm att mukul.
m fama ata mukla.
/ nem / van / / - ig / / problma /

Ksznm, nekem egy cssze tet.

.







ukran taw nx ks ty.
ukran tawa nxu kss ty.
/ ksznet / / most / / veszek / / cssze / / tea /

Ksznm a meghvst, mindenkppen eljvk.


.


ukran 3ala stid3, lzam nj.
ukran 3la ested3e, lzem nj.
/ ksznet / / -on / / meghvs / / kell / / jvk /

Semmi kifogsom nincs ellene. (gy lesz.)

.




m 3and att mna3.
ma 3endi atta mne3.
/ nem / / nlam / / - ig / / kifogs /

Igen, akkor szmthat rm.

.




na3am tnajjam t3ammal 3liyya.
y n3am tnajem t3ammel 3alaya.
/ igen / / tudsz / / csinltatsz / / rm /

Megteszem persze, de nem azonnal.

.







bh, taw na3amlu, lakin m taw.
bhi tawa na3mal leken mu tawa.
/ jl (van) / / most / / csinlom / / de / / nem / / most /
11.
tbaigazts
Olyan tunziai hangok kiejtse, amelyek a magyar hangkszletbl rszben hinyoznak, illetve az
arab bet trshoz hasznlt szimblum hinyzik a magyar betkszletbl

Mssalhangzk

3 - gargarizlsnl hallhat hang, de nincs ismtlds


- ers /h/ hang, olyan, mintha rlehelnnk egy tkrre
x - krkog hang, plda: a ch a nmet achtung szban
- fogthz nyomott nyelvvel, kemnyen ejtett /d/ hang
- fogthz nyomott nyelvvel, kemnyen ejtett /dz/ hang
- mly sznezet /dz/ hang, plda: a /th/ az angol this szban
- pszn ejtett hang, plda: a /th/ az angol think szban
- fogthz nyomott nyelvvel, sziszegen ejtett /sz/ hang
: fogthz nyomott nyelvvel, kemnyen ejtett /t/ hang
- egyetlen nyelvperdtssel (raccsolva) ejtett /r/ hang
q - hangslyos /k/ a torokbl, plda: az angol quite sz
w - ejtse azonos az angol /w/ -vel, plda: a well sz
j - azonos a magyar /dzs/ hanggal, plda: angol jam sz
- ggezr, mintha szkz lenne a sz belsejben
- azonos a magyar /s/ hanggal, plda: a stor sz
- azonos a magyar /t/ hanggal (szvgi t marbta)
y - azonos a magyar /j/ hanggal, plda: j
- azonos a magyar /zs/ hanggal, plda: zsk

Magnhangzk
a nagyon rvid magyar //
e - nagyon rvid magyar //
- alig hallhat /sv/ hang
u nagyon rvid magyar /u/
o - rvid /o/, plda a francia au sz (az emfatikus mssalhangzk utn)
- hossz, hangslyos // s // kztti hang
- hossz, hangslyos // hang
hossz, hangslyos //
hossz, hangslyos //

A kvetkez arab mssalhangzk kiejtse s rsa azonos a magyar megfeleljvel: b, p, t, d, r, z, f, v, g,


k, l, m, n, h
Elnzst uram, a Szabadsg utct keresem.







.



sman y sayyid, m lqt ra3 lurriyya.
smen y sayed, kfe nalqa re3 el riya ?
/ bocsss meg nekem / / h / / r / / nem talltam / / t / / a szabadsg /

Meg tudn nekem mutatni a trkpen, hogy most hol


vagyok ?










tnajjam tqlli wn makn 3alxara ?
tnjem tqli wn makni 3alxara ?
/ tudsz / / mondod nekem / / hol / / helyem / / -en / / a trkp /

Itt lljon meg, krem !

.




qaf hn, min falak.
qef hn, men falak.
/ llj meg / / itt / / - bl / / kedvessged /

Vigyen be a belvrosba !
.







hazn lwas lmdna.
hezn el was lemdna.
/ vigyl (hozzl) engem / / -be / kzp / / a vros /

Hvjon nekem egy taxit, krem!


.





ad l ks, min falak.
wgefl aks, men falak. (Msik igvel van.)
/ hvj / / nekem / / taxi / / - bl / / kedvessged /

Hol van a legkzelebbi megll?









wn mawjda aqrab maaa ?
wn aqrab maaa ?
/ hol / / tallhat / / legkzelebb / / lloms /

Ez a busz megy a Vidmpark fel ?











hai hiyya lkr ll tam liadqa ttasliya ?
hi elkr eli tem el adiqe el tasliya ?
/ ez / / (nn.) / / busz / / amelyik / / megy (nn.) / / -be / kert / / ltvnyossg /
Honnan megy busz az llatkert fel ?














mnn nnajjam nxu lkr ba nam liadqa layawnt?
mnn enajem nxe elkr b nem el adiqe el ayawanet ?
/ honnan / / / tudom / / veszek / / a busz / / azrt hogy (fogok) (j.i.) / /
megyek / / -be / / kert / / az llatok /

Melyik busszal jutok el a killtsra ?






anuya lkr ll nxuh ba namw lil-ma3ra ?
nya el kr eli nxeha b nem(w) lel ma3ra ?
/ melyik / a busz / / amelyik / / veszem azt / / azrt hogy (fog(unk)) (j.i.) /

megynk / / - hoz / / a killts /

Hny megllra van innen a vroskzpont ?











qadd famm min maaa att lwasi-l-mdna ?
gad famma men maaa atta lwse el madna ?
/ mennyi / / van / / -tl / / lloms / / -ig / / -ba / / kzp / a vros /

Mennyi ideig tart oda az t ?








qadd yalzam waqt falmasfa hi ?
qad yalzam waqet lel masfa hi ?
/ mennyi / / kell / / id / / - hoz / / a tvolsg / / ez /

Mikor indul a kvetkez busz a vroskzpontba?














lkr jjya waqt tam lwasa lmadna ?
elkr tj waqt eli tem el wase el madina ?
/ a busz / / jv / / mikor / megy (n.n.) / / -ba / / kzpont / a vros /

Van megllja a kzmves negyednl ?











famm maaa fi ayyi lirafiyyn ?
famma maaa fi y el erafiyn ?
/ van / / lloms / / -ben / / negyed (let) / / a kzmvesek /

t kell szllnom msik buszra ?




yalzamn nbaddal lkr wa llal ?
yalzamn nbadel el kr wala l ?
/ kell nekem / / vltok / / - hoz / / busz / vagy nem /

Hogyan lehet eljutni innen a thoz ?











kf nam min hn lalbuayra ?
kfe nem men hni lel buayra ?
/ hogyan / / megyek / / innen / / - hoz / / a t /

A vroskzpontba szeretnk eljutni, de nem tudom, melyik


megllnl kell leszllni.













yalzamn nahba fi was lmadna, lakin m na3raf wn ?
yalzamn nahba fi was lemdna, lkin ma na3refe wn ?
/ kell nekem / / leszllok / / - ben / kzp / / a vros / / de / / nem tudom / /
hol/

A kvetkez megllnl egy msik buszra kell tszllni.





.


yalzam txu kr xr falmaaa ljyya.
yalzam txu kr uxra fil maaa ejya.
/ kell / / veszel / (egy) busz / / msik/ / - ban / / a megll / / a kvetkez /

Megmondan, hogy melyik t vezet a tengerpartra ?













tnajjam tfassar l kf namw laa ?
tnajem tfasserl kfe nemiw le a ?
/ tudsz / / megmutatod / / nekem / / hogyan / megynk / / -ra / / part /

Messze van innen ?



huwa b3d ?
huwa b3d ?
/ (h.n.) / / messze /
Elnzst, merre van a kzmves negyed ?












sman, wn mawjd ay lirafiyyn ?
smen, wn mawjd y el irafiyn ?
/ bocsss meg nekem / / hol / / tallhat / / negyed (let) / a kzmvesek /
Vezet jobb t is a thoz ?







famm niya xr ba nam lalbuayra ?
fame nya xr b nemuw lil buayra ?
/ van-e / / t / / msik / / azrt hogy (fog(unk)) / / megynk / / - hoz / / a t /

Honnan lehet kijutni a tengerpartra ?







mnn nam laa ?
mnn nemuw le a ?
/ honnan / / megynk / / - ra / part /

Ez az t vezet a tengerpartra ?





hi hiya niya a ?
hi hiya ni ea ?
/ ez / / (n.n.) / / t / / part /
12.
Szmols
Olyan tunziai hangok kiejtse, amelyek a magyar hangkszletbl rszben hinyoznak, illetve az
arab bet trshoz hasznlt szimblum hinyzik a magyar betkszletbl

Mssalhangzk

3 - gargarizlsnl hallhat hang, de nincs ismtlds


- ers /h/ hang, olyan, mintha rlehelnnk egy tkrre
x - krkog hang, plda: a ch a nmet achtung szban
- fogthz nyomott nyelvvel, kemnyen ejtett /d/ hang
- fogthz nyomott nyelvvel, kemnyen ejtett /dz/ hang
- mly sznezet /dz/ hang, plda: a /th/ az angol this szban
- pszn ejtett hang, plda: a /th/ az angol think szban
- fogthz nyomott nyelvvel, sziszegen ejtett /sz/ hang
: fogthz nyomott nyelvvel, kemnyen ejtett /t/ hang
- egyetlen nyelvperdtssel (raccsolva) ejtett /r/ hang
q - hangslyos /k/ a torokbl, plda: az angol quite sz
w - ejtse azonos az angol /w/ -vel, plda: a well sz
j - azonos a magyar /dzs/ hanggal, plda: angol jam sz
- ggezr, mintha szkz lenne a sz belsejben
- azonos a magyar /s/ hanggal, plda: a stor sz
- azonos a magyar /t/ hanggal (szvgi t marbta)
y - azonos a magyar /j/ hanggal, plda: j
- azonos a magyar /zs/ hanggal, plda: zsk

Magnhangzk
a nagyon rvid magyar //
e - nagyon rvid magyar //
- alig hallhat /sv/ hang
u nagyon rvid magyar /u/
o - rvid /o/, plda a francia au sz (az emfatikus mssalhangzk utn)
- hossz, hangslyos // s // kztti hang
- hossz, hangslyos // hang
hossz, hangslyos //
hossz, hangslyos //

A kvetkez arab mssalhangzk kiejtse s rsa azonos a magyar megfeleljvel: b, p, t, d, r, z, f, v, g,


k, l, m, n, h
Tunziban a szmjegyeket azonosak a Magyarorszgon hasznltakkal.
Lteznek azonban a szabvny arabban, a fuszhban hasznlatos
szmjegyek is, ezeket a kvetkez tblzat foglalja ssze.
0 sifr 1 wahid
2 ithnan 3 thalatha (th as in
bath)
4 arbaa 5 khamsa
6 sitta 7 saba
8 thamaniya (th 9 tisa
in thin)
10 ashra 11 ahada ashar
12 ithna ashar 13 thalatha ashar
14 arbaa ashar 15 khamsa ashar
16 sitta ashar 17 saba ashar
18 thamaniya ashar 19 tisa ashar
20 ishrun 21 wahed wa-ishrun
22 ithnane wa-ishrun 23 thalatha wa-ishrun
24 arbaa wa-ishrun 25 khamsa wa-ishrun

26 sitta wa-ishrun 27 saba wa-ishrun
28 thamaniya 29 tisa wa-ishrun
wa-ishrun
30 thalathun 31 wahid wa-thalathun
40 arbaun 42 ithnan wa-arbaun
50 khamsun 53 thalatha wa-
khamsun
60 sittun 64 arba'a wa-sittun
70 sabun 75 khamsa wa-sabun
80 thamanun 86 sitta wa-thamanun
90 tisun 97 sab'a wa-tisun
100 mi'a 100 alf
0

100000 mi'at alf 200 alfain
0

1000000 Million
0
A szmok Tunziban hasznlatos kiejtse :

Nulla

ifr
efer
Egy
wad
waed

Kett nn
nn
Hrom
la
la
Ngy
arb3a

arb3a
t


xamsa
xamsa
Hat



satta
setta
Ht


sab3a
sab3a


Nyolc mnya
mnya
Kilenc

tas3a
tes3a
Tz

3ara
3ara
Tizenegy



d
d
Tizenkett

n
n
Tizenhrom

tla
lua
Tizenngy

arba3

arba3
Tizent

xmas
xmass
Tizenhat


su
su
Tizenht


sba3
sba3
Tizennyolc


tman
man
Tizenkilenc


tsa3
tsa3
Hsz


3irn
3ern
Huszonegy
wadu 3irn
waed w 3ern



Huszonkilenc tis3a w 3irn
tes3a w 3ern



Harmincegy wad wu
ln


whed w ln


Harminckilen tis3a w ln
c tes3a w ln

Negyven

arb3n
arb3n



Negyvenegy wad w rab3n
waed w arb3n

tven

xamsn
xamsn
Hatvan



sattn
sitn
Hetven


sab3n
sab3n
Nyolcvan



tmnn
myn
Kilencven



tas3n
tes3n
Szz

miyy
meyya
Ktszz

mtn
mtn
Hromszz

tlmiyya
lmiya
Egyezer

alf
alf
Ktezer
alfn

alfn
Egy milli


malyn
malyn



Kt milli zz mlyan
zz mlyen



Hrom milli tl mlyan
la mlyen
13.
Vsrls
Olyan tunziai hangok kiejtse, amelyek a magyar hangkszletbl rszben hinyoznak, illetve az
arab bet trshoz hasznlt szimblum hinyzik a magyar betkszletbl

Mssalhangzk

3 - gargarizlsnl hallhat hang, de nincs ismtlds


- ers /h/ hang, olyan, mintha rlehelnnk egy tkrre
x - krkog hang, plda: a ch a nmet achtung szban
- fogthz nyomott nyelvvel, kemnyen ejtett /d/ hang
- fogthz nyomott nyelvvel, kemnyen ejtett /dz/ hang
- mly sznezet /dz/ hang, plda: a /th/ az angol this szban
- pszn ejtett hang, plda: a /th/ az angol think szban
- fogthz nyomott nyelvvel, sziszegen ejtett /sz/ hang
: fogthz nyomott nyelvvel, kemnyen ejtett /t/ hang
- egyetlen nyelvperdtssel (raccsolva) ejtett /r/ hang
q - hangslyos /k/ a torokbl, plda: az angol quite sz
w - ejtse azonos az angol /w/ -vel, plda: a well sz
j - azonos a magyar /dzs/ hanggal, plda: angol jam sz
- ggezr, mintha szkz lenne a sz belsejben
- azonos a magyar /s/ hanggal, plda: a stor sz
- azonos a magyar /t/ hanggal (szvgi t marbta)
y - azonos a magyar /j/ hanggal, plda: j
- azonos a magyar /zs/ hanggal, plda: zsk

Magnhangzk
a nagyon rvid magyar //
e - nagyon rvid magyar //
- alig hallhat /sv/ hang
u nagyon rvid magyar /u/
o - rvid /o/, plda a francia au sz (az emfatikus mssalhangzk utn)
- hossz, hangslyos // s // kztti hang
- hossz, hangslyos // hang
hossz, hangslyos //
hossz, hangslyos //

A kvetkez arab mssalhangzk kiejtse s rsa azonos a magyar megfeleljvel: b, p, t, d, r, z, f, v, g,


k, l, m, n, h

Szksgem van egy nadrgra.


.


jt bsarwl.
ajti b serwl.
/ szksgem / / - val / / nadrg /

Ez tl b.
.


h wsa3 bara.
haa wsse3 bara.
/ ez / / b / / sok /

Ez tiszta gyapj?





h f xla ?
haa suf xle ?
/ ez / / gyapj / / tiszta (vgletesen) /

Mi az ra?





bqadd ?
bgad ?
/ - vel / / mennyi /
Ennek nem tetszik a szabsa, legyen szves, mutasson
msikat.








.

hannaw3 m ya3jabn a3n ja uxr.
hal nawe3 m ya3jebni a3tini ja uxra.
/ ez fajta / / nem tetszik / / adj nekem / / dolog / / msik (n.n.) /

Mutasson egyet 42-es mretben !



.


a3n nmr nn w rab3n.
a3tini numru nne w arb3in.
/ adj nekem / / szm / / 42 /

Szeretnk vsrolni egy j minsg sportos inget (plt).

.





inab maryl riya n3 bh.
neb maryul riyaa nawe3 bhi.
/ szeretek / / pl / / sportos / / fajta / / j /

Van ilyen ms sznben is?




m 3andak kf f lnxur ?
m 3anak kfu fi lun axr ?
/ nincs nlad / olyan az / / - ban / / szn / - / ms /

Megkstolhatom ?




nnajjam nqu ?
najem ngu ?
/ tudom / / megzlelem /

Felprblhatom ?






nnajjam nqsu ?
najem ngsu ?
/ tudom / / felprblom (azt) /

Hol van a kassza ?





fin Iksa ?
fin elksa ?
/ hol / / a kassza /

rulnak tskt, krem ?







mumkan nxw bk min falak ?
mumken nxe bku men falak ?
/ lehetsges / / jutok / / tska / / - bl / / kedvessged /

Becsomagoln, krem?








tnajjam talfu min falak ?
tnajem talfu men falak ?
/ tudod / / becsomagolod / / -bl / / kedvessged /

Nem, ksznm, csak ennyi lesz.


.

l, ukran, h yakf.
l, ukran, haa yakfi.
/ nem / / ksznetet / / ez / / elg (ige 3. sz.) /

Ez egyltaln nem az, amit keresek.

.





m ha baab ll nibbu.
mu hea beabe eli nbu.
/ (h.n.) nem / / ez / / -val / / pontossg / / ami / / szeretek /

Ezt megveszem.


.
nx.
nxu.
/ elveszem azt (t) /

Ez mennyibe kerl ?




qadd h ?
bgad hee ?
/ mennyi / / ez /
Nincs ennl nagyobb mret ?




m 3andak ja akbar ?
m 3endak ja akber ?
/ nem nlad / / dolog / / nagyobb /

Tudna mutatni egy msikat ?







mumkan twarrn ja uxr ?
mumken twarrin ja akber (aqer)?
/ lehetsges / / mutatsz nekem / / dolgot / / mst /

Nem szeretnk semmi olyat venni, ami tl drga.

.






m nabba ja lya bara.
ma nebe eja alya bara.
/ nem szeretek / / dolgot / / drgt / / sok /

Csak nzeldm.

.

an nf bark.
Ana nf barka.
/ n / / nzek / / csak /

Tarka ruht keresek.



.

nlawwaj 3l rba mlawna.
nlawej 3la ruba mlawwna.
/ keresek / / - on / / ruht / / sznest (tarkt) /

Tudna nekem segteni?





tnajjam t3wanni ?
tnajjem t3wenn ?
/ tudsz / / segtesz nekem /

Hol kaphatok kpes levelezlapot ?










mnn nnajjam nar biqt bardiyya ?
/ honnan / / tudok / / vsrolok / / levelezlapokat / / postait /
14.
Tjkozds
Olyan tunziai hangok kiejtse, amelyek a magyar hangkszletbl rszben hinyoznak, illetve az
arab bet trshoz hasznlt szimblum hinyzik a magyar betkszletbl

Mssalhangzk

3 - gargarizlsnl hallhat hang, de nincs ismtlds


- ers /h/ hang, olyan, mintha rlehelnnk egy tkrre
x - krkog hang, plda: a ch a nmet achtung szban
- fogthz nyomott nyelvvel, kemnyen ejtett /d/ hang
- fogthz nyomott nyelvvel, kemnyen ejtett /dz/ hang
- mly sznezet /dz/ hang, plda: a /th/ az angol this szban
- pszn ejtett hang, plda: a /th/ az angol think szban
- fogthz nyomott nyelvvel, sziszegen ejtett /sz/ hang
: fogthz nyomott nyelvvel, kemnyen ejtett /t/ hang
- egyetlen nyelvperdtssel (raccsolva) ejtett /r/ hang
q - hangslyos /k/ a torokbl, plda: az angol quite sz
w - ejtse azonos az angol /w/ -vel, plda: a well sz
j - azonos a magyar /dzs/ hanggal, plda: angol jam sz
- ggezr, mintha szkz lenne a sz belsejben
- azonos a magyar /s/ hanggal, plda: a stor sz
- azonos a magyar /t/ hanggal (szvgi t marbta)
y - azonos a magyar /j/ hanggal, plda: j
- azonos a magyar /zs/ hanggal, plda: zsk

Magnhangzk
a nagyon rvid magyar //
e - nagyon rvid magyar //
- alig hallhat /sv/ hang
u nagyon rvid magyar /u/
o - rvid /o/, plda a francia au sz (az emfatikus mssalhangzk utn)
- hossz, hangslyos // s // kztti hang
- hossz, hangslyos // hang
hossz, hangslyos //
hossz, hangslyos //

A kvetkez arab mssalhangzk kiejtse s rsa azonos a magyar megfeleljvel: b, p, t, d, r, z, f, v, g,


k, l, m, n, h
Menjen tovbb egyenesen.

.





kammal finafs littijh.
kamel fi nafes litijh ?
/ teljes(en) / / -ban / / nmaga (ugyanaz) / -ba / / az irny /

A hdon tl.


.



ab3ad min lqanara.
eb3ed men elqanra.
/ tvolabb / / -tl / / a hd /

A park msik oldaln.

.






fira uxr mni jnna.
fi ra luxra men el jinna.
/ -ban / / oldal / / msik / / -bl / / kert /

A mozival szemben. ( A mozi eltt. )

.



quddm ssnim.
qudm esnem. (cinema)
/ eltt / / mozi /
Az utca vgben.

.


fi xar nnahj.
fi xer enahej.
/ -ban / / msik / az utca /

Fltnl szlljon le.


.




fi was niya wa nti hba.
fi was nya w enta hbe.
/ -ben / / kzp / / t / / s / / te / / leszll /

Haladjon a Belvrost jelz irnyba.

.








kammal fittijh wasai lmadna.
kamel fi itijh was lemdna.
/ kvesse / / - ba / / irny / / kzp / a vros /

Forduljon jobbra.

.


imi 3allimn.
em 3la limn.
/ menj / / -ra / jobb /
Lefel.

.


tat.
teet.
/ lent, le, (alatt) /

Felfel.

.

lfq.
lfq.
/ fel, (fent) /

Mellett.


.
ba.
beh.
/ mellett /

Nyugatra.

.

filarb.
fil garb.
/ - ra / / a nyugat /
Keletre.

.

fiarq.
fi arq.
/ - re / / a kelet /

Dlre.

.

faljanb.
fil janb.
/ - re / a dl /

szakra.


.

fiaml.
fi aml.
/ - ra / / az szak /

Kvl.

.
lbarr.
lberr.
/ kvl (a kls) /
Bell.


.
ddxal
fi dxel.
/ a bels /

Balra.

.

sr
isr
/ bal /

Jobbra.

.


mn
imn. (imm.)
/ jobb /
15.
Lefoglalni (rezervlni)
Olyan tunziai hangok kiejtse, amelyek a magyar hangkszletbl rszben hinyoznak, illetve az
arab bet trshoz hasznlt szimblum hinyzik a magyar betkszletbl

Mssalhangzk

3 - gargarizlsnl hallhat hang, de nincs ismtlds


- ers /h/ hang, olyan, mintha rlehelnnk egy tkrre
x - krkog hang, plda: a ch a nmet achtung szban
- fogthz nyomott nyelvvel, kemnyen ejtett /d/ hang
- fogthz nyomott nyelvvel, kemnyen ejtett /dz/ hang
- mly sznezet /dz/ hang, plda: a /th/ az angol this szban
- pszn ejtett hang, plda: a /th/ az angol think szban
- fogthz nyomott nyelvvel, sziszegen ejtett /sz/ hang
: fogthz nyomott nyelvvel, kemnyen ejtett /t/ hang
- egyetlen nyelvperdtssel (raccsolva) ejtett /r/ hang
q - hangslyos /k/ a torokbl, plda: az angol quite sz
w - ejtse azonos az angol /w/ -vel, plda: a well sz
j - azonos a magyar /dzs/ hanggal, plda: angol jam sz
- ggezr, mintha szkz lenne a sz belsejben
- azonos a magyar /s/ hanggal, plda: a stor sz
- azonos a magyar /t/ hanggal (szvgi t marbta)
y - azonos a magyar /j/ hanggal, plda: j
- azonos a magyar /zs/ hanggal, plda: zsk

Magnhangzk
a nagyon rvid magyar //
e - nagyon rvid magyar //
- alig hallhat /sv/ hang
u nagyon rvid magyar /u/
o - rvid /o/, plda a francia au sz (az emfatikus mssalhangzk utn)
- hossz, hangslyos // s // kztti hang
- hossz, hangslyos // hang
hossz, hangslyos //
hossz, hangslyos //

A kvetkez arab mssalhangzk kiejtse s rsa azonos a magyar megfeleljvel: b, p, t, d, r, z, f, v, g,


k, l, m, n, h
Sajnlom, nincs szabad szobnk.


.




ma3a lasaf m famma att bt fra.
ma3a elasaf m famma atta bt frga.
/ - val / a sajnlat / / nincs (nem tallhat ) / / - ig / / szoba / / res /

Kihez fordulhatok a helyfoglalssal ?













bakn yalzam nattalu b naajzu-lbqya3 ?
be kn yalzam natael b nejez le bqye3 ?
/ -vel / / ki / / kell / / fordulok / / fog (azrt, hogy) / foglalok / / a helyek /

Van elzetes jegyfoglals?







wn nnajmu nnaajzu-lbqya3 ?
wn najem nejez le bqye3 ?
/ hol / / tudunk / / foglalunk / / a helyek /

Tessk, itt a foglalsa.

.

hh lajz.
hhu el ajez.
/ ez (az) / / a foglals /

Van mg szabad szobjuk ?




3andkum tawwa byt fra ?
3endkum tawa byt frga ?
/ nlatok-e / / most / / szobk / / res(ek) /

Fenn tudna tartani nekem hrom szobt ?






mumkun tajaz l tl byt ?
mumken tejezl l byt ?
/ lehetsges / / foglalsz / / nekem / / hrom / / szobk /

Foglalhatok nnek egy szobt egy htre ?








najaz lak bt limudda jum3a ?
nejazlak bt le mude jem3a ?
/ foglalok / / neked / / szoba / / -ra / / tartam / / (egy) ht /
16.
Vtelr kifizetse
Olyan tunziai hangok kiejtse, amelyek a magyar hangkszletbl rszben hinyoznak, illetve az
arab bet trshoz hasznlt szimblum hinyzik a magyar betkszletbl

Mssalhangzk

3 - gargarizlsnl hallhat hang, de nincs ismtlds


- ers /h/ hang, olyan, mintha rlehelnnk egy tkrre
x - krkog hang, plda: a ch a nmet achtung szban
- fogthz nyomott nyelvvel, kemnyen ejtett /d/ hang
- fogthz nyomott nyelvvel, kemnyen ejtett /dz/ hang
- mly sznezet /dz/ hang, plda: a /th/ az angol this szban
- pszn ejtett hang, plda: a /th/ az angol think szban
- fogthz nyomott nyelvvel, sziszegen ejtett /sz/ hang
: fogthz nyomott nyelvvel, kemnyen ejtett /t/ hang
- egyetlen nyelvperdtssel (raccsolva) ejtett /r/ hang
q - hangslyos /k/ a torokbl, plda: az angol quite sz
w - ejtse azonos az angol /w/ -vel, plda: a well sz
j - azonos a magyar /dzs/ hanggal, plda: angol jam sz
- ggezr, mintha szkz lenne a sz belsejben
- azonos a magyar /s/ hanggal, plda: a stor sz
- azonos a magyar /t/ hanggal (szvgi t marbta)
y - azonos a magyar /j/ hanggal, plda: j
- azonos a magyar /zs/ hanggal, plda: zsk

Magnhangzk
a nagyon rvid magyar //
e - nagyon rvid magyar //
- alig hallhat /sv/ hang
u nagyon rvid magyar /u/
o - rvid /o/, plda a francia au sz (az emfatikus mssalhangzk utn)
- hossz, hangslyos // s // kztti hang
- hossz, hangslyos // hang
hossz, hangslyos //
hossz, hangslyos //

A kvetkez arab mssalhangzk kiejtse s rsa azonos a magyar megfeleljvel: b, p, t, d, r, z, f, v, g,


k, l, m, n, h
Tartsa meg a visszajrt.

.







xall 3andak arf lli tbaqqa.
xal 3endak earf eli tbaqa.
/ tartsd / / nlad / / (ksz)pnz / / ami / / apr /

Elfogadjk itt az utazsi csekket?






tuqblu kt ssafar wa llal ?
taqbal ket sfar wala l ?
/ elfogaddnak / / csekkek / / az utazs / / vagy nem /

Mit jelent ez az sszeg?







ba yat3allaq halmajm3 ?
/ fog / / rint / / ez az sszeg /
elflss hi mt3 nuwa ?
/ a pnz / / ez / / tartoz / / mi(hez) /

Fizethetek a hitelkrtymmal ?





yumkun l nxalla balkra ?
enajem nxale bel kra ?
/ helynval (tudok) / / nekem / / fizetek / / -val / a krtya /

Megkaphatom a szmlt, krem?








nnajjam nxu sb man falak ?
enajem nxu sb men falak ?
/ tudok / / kapom / / szmlm / / - bl / kedvessged /

A szmlt, krem ! (Fizetek, fr !)


.





al-isb min falak
el isb men falek.
/ a szmla / / - bl / / kedvessged /

Mennyivel tartozom ?





bqadd ?
bqad ?
/ - vel / / mennyi /
17.
Alkudozs
Olyan tunziai hangok kiejtse, amelyek a magyar hangkszletbl rszben hinyoznak, illetve az
arab bet trshoz hasznlt szimblum hinyzik a magyar betkszletbl

Mssalhangzk

3 - gargarizlsnl hallhat hang, de nincs ismtlds


- ers /h/ hang, olyan, mintha rlehelnnk egy tkrre
x - krkog hang, plda: a ch a nmet achtung szban
- fogthz nyomott nyelvvel, kemnyen ejtett /d/ hang
- fogthz nyomott nyelvvel, kemnyen ejtett /dz/ hang
- mly sznezet /dz/ hang, plda: a /th/ az angol this szban
- pszn ejtett hang, plda: a /th/ az angol think szban
- fogthz nyomott nyelvvel, sziszegen ejtett /sz/ hang
: fogthz nyomott nyelvvel, kemnyen ejtett /t/ hang
- egyetlen nyelvperdtssel (raccsolva) ejtett /r/ hang
q - hangslyos /k/ a torokbl, plda: az angol quite sz
w - ejtse azonos az angol /w/ -vel, plda: a well sz
j - azonos a magyar /dzs/ hanggal, plda: angol jam sz
- ggezr, mintha szkz lenne a sz belsejben
- azonos a magyar /s/ hanggal, plda: a stor sz
- azonos a magyar /t/ hanggal (szvgi t marbta)
y - azonos a magyar /j/ hanggal, plda: j
- azonos a magyar /zs/ hanggal, plda: zsk

Magnhangzk
a nagyon rvid magyar //
e - nagyon rvid magyar //
- alig hallhat /sv/ hang
u nagyon rvid magyar /u/
o - rvid /o/, plda a francia au sz (az emfatikus mssalhangzk utn)
- hossz, hangslyos // s // kztti hang
- hossz, hangslyos // hang
hossz, hangslyos //
hossz, hangslyos //

A kvetkez arab mssalhangzk kiejtse s rsa azonos a magyar megfeleljvel: b, p, t, d, r, z, f, v, g,


k, l, m, n, h
Szeretnm megvenni, ha elfogadhat rat szab.










.

nw nxu lkn ta3mal l sm ma3ql
nwli nxe l kn ta3mali sm ma3ql.
/ szndkozom / / megveszem / / ha / / volt / / csinlsz / / nekem / /
sszeget / / sszert /

Boldogg tenne, ha levinn az rat.

.










nafra lkn traxxa li fh
nafrah l kn traxel fh
/ rlk / / ha / / volt / / kivons / / nekem / / abban /

rlnk, ha 100 eurt engedne az rbl.











.

ja tfarran lkn taxallhli bamyt r
ja tfaren l kn txalihli be myet euro
/ dolog / / rvendeztetsz engem / / ha volt / / elhagyod azt nekem / / - val /
100 /

n 100 eurt ajnlok rte.



.



naqtara 3alk myt r
neqtare 3lik myet euro
/ ajnlok / / szmodra / / 100 /

Mi szlna hozz, ha 100 adnk rte ?












qawlak lkn na3k fh myt r ?
qawlak l kn na3k fh myet euro ?
/ mi / / (a) mondsod / / ha / / volt / / adok neked / / abba / / 100 /

Adok 100 -t, ha nnek ez gy megfelel.






.
lkn ys3dak na3k myt r.
l kn ys3dak na3ik myet euro.
/ ha / / volt / / segt tged / / adok neked / / 100 /
s mi az n ajnlata ?




b twan ?)
b twan ?
/ - vel / / mi / / ajnlasz nekem /

n mit tancsolna nekem ?





b tanan ?
b tanan ?
/ -vel mi / / tancsolsz nekem /
18.
Felvilgosts
Olyan tunziai hangok kiejtse, amelyek a magyar hangkszletbl rszben hinyoznak, illetve az
arab bet trshoz hasznlt szimblum hinyzik a magyar betkszletbl

Mssalhangzk

3 - gargarizlsnl hallhat hang, de nincs ismtlds


- ers /h/ hang, olyan, mintha rlehelnnk egy tkrre
x - krkog hang, plda: a ch a nmet achtung szban
- fogthz nyomott nyelvvel, kemnyen ejtett /d/ hang
- fogthz nyomott nyelvvel, kemnyen ejtett /dz/ hang
- mly sznezet /dz/ hang, plda: a /th/ az angol this szban
- pszn ejtett hang, plda: a /th/ az angol think szban
- fogthz nyomott nyelvvel, sziszegen ejtett /sz/ hang
: fogthz nyomott nyelvvel, kemnyen ejtett /t/ hang
- egyetlen nyelvperdtssel (raccsolva) ejtett /r/ hang
q - hangslyos /k/ a torokbl, plda: az angol quite sz
w - ejtse azonos az angol /w/ -vel, plda: a well sz
j - azonos a magyar /dzs/ hanggal, plda: angol jam sz
- ggezr, mintha szkz lenne a sz belsejben
- azonos a magyar /s/ hanggal, plda: a stor sz
- azonos a magyar /t/ hanggal (szvgi t marbta)
y - azonos a magyar /j/ hanggal, plda: j
- azonos a magyar /zs/ hanggal, plda: zsk

Magnhangzk
a nagyon rvid magyar //
e - nagyon rvid magyar //
- alig hallhat /sv/ hang
u nagyon rvid magyar /u/
o - rvid /o/, plda a francia au sz (az emfatikus mssalhangzk utn)
- hossz, hangslyos // s // kztti hang
- hossz, hangslyos // hang
hossz, hangslyos //
hossz, hangslyos //

A kvetkez arab mssalhangzk kiejtse s rsa azonos a magyar megfeleljvel: b, p, t, d, r, z, f, v, g,


k, l, m, n, h
A plyaudvart keresem.


.




lawwaj 3al maaa.
lawej 3la elmaaa.
/ keress / / - ra / / lloms (plyaudvar) /

Mikor kezddik az ls?





waqt tabda laa ?
waqt tabda el ea ?
/ mikor / / kezddik / / a klnleges (az esemny) /

Hogyan juthatok el a vroskzpontba ?









kf na3mal b nam lwas-lbld ?
kf na3mal b nem lwase lebeld ?
/ hogyan / / csinlom / / fog / / megyek / / - be / / kzp / / a vros /

Mikor indul oda legkzelebb vonat?






waqt yam awwal trn ?
waqt yem awel trn ?
/ mikor / / megy / / els / / vonat /

Elnzst, uram, hol van az informcis pult ?









sman y sayyid, wnu maktab-listi3lmt ?
smen y sayed, wn maktab el este3lmt ?
/ engedje meg nekem / h r / / hol / / iroda / / -hoz / felvilgostsok /

Merre menjek?





wn nam?
wen nem ?
/ hol (hov) / / megyek /

Tviratot feladni, krem.








ba nab3a barqiyya min falak ?
b nab3a barqiya men falak ?
/ fog / / keresek / / villm / - bl / / kedvessged /

Mit tegynk teht?







na3mal falla hi ?
na3mal fil l ha ?
/ mi(t) / / csinlok / / -ben / helyzet / / ez /

Tudni szeretnm, hogy mi a teend.

.






natsal kf ba natarraf.
netsal kf b netaraf.
/ krdezem / / hogyan / / majd / / vltoztatok /

Nem tudom, mit tegyek.


.


m na3raf ba na3mal.
m na3rafe b na3mal.
/ nem tudom / / mi(t) / / majd / / csinlok /

Ugye Mustapha elment?






maf m, hakka wa llal ?
muafa m, hekka wala l ?
/ Musztafa / / elment / / gy / / vagy nem /

Melyik ablakhoz kell llnom ?







lana abbk lzamn nam ?
el ana ebk lzemn nem ?
/ -hez / / melyik / / ablak / / kell nekem / / megyek /

Tudni szeretnm, sokat kell-e vrni ?













nab na3raf lkn ma nastann bara ?
neb ne3ref l kn b nestana bara ?
/ szeretem / / tudom / / ha volt / / dolog - e / / vrok / / sok /

Meg tudn mondani, hogy elment-e mr a busz ?








tnajjam tqlli law kn lkr t3addt ?
tnajem tqli l kn elkr t3addt ?
/ tudsz / / mondod nekem / / ha volt / / a busz / / elindult /

Tudsz arrl, hogy Mustapha megjtt-e?






ta3raf lkn muf j wa llal ?
te3ref l kn muafa j wala l ?
/ tudod / / ha volt / / Musztafa / / jtt / / vagy nem /
Mustapha megjtt ?






j mafa wa llal ?
j muafa wala l ?
/ jtt / / Musztafa / / vagy nem /
19.
Rendelst adni (pld. tteremben)
Olyan tunziai hangok kiejtse, amelyek a magyar hangkszletbl rszben hinyoznak, illetve az
arab bet trshoz hasznlt szimblum hinyzik a magyar betkszletbl

Mssalhangzk

3 - gargarizlsnl hallhat hang, de nincs ismtlds


- ers /h/ hang, olyan, mintha rlehelnnk egy tkrre
x - krkog hang, plda: a ch a nmet achtung szban
- fogthz nyomott nyelvvel, kemnyen ejtett /d/ hang
- fogthz nyomott nyelvvel, kemnyen ejtett /dz/ hang
- mly sznezet /dz/ hang, plda: a /th/ az angol this szban
- pszn ejtett hang, plda: a /th/ az angol think szban
- fogthz nyomott nyelvvel, sziszegen ejtett /sz/ hang
: fogthz nyomott nyelvvel, kemnyen ejtett /t/ hang
- egyetlen nyelvperdtssel (raccsolva) ejtett /r/ hang
q - hangslyos /k/ a torokbl, plda: az angol quite sz
w - ejtse azonos az angol /w/ -vel, plda: a well sz
j - azonos a magyar /dzs/ hanggal, plda: angol jam sz
- ggezr, mintha szkz lenne a sz belsejben
- azonos a magyar /s/ hanggal, plda: a stor sz
- azonos a magyar /t/ hanggal (szvgi t marbta)
y - azonos a magyar /j/ hanggal, plda: j
- azonos a magyar /zs/ hanggal, plda: zsk

Magnhangzk
a nagyon rvid magyar //
e - nagyon rvid magyar //
- alig hallhat /sv/ hang
u nagyon rvid magyar /u/
o - rvid /o/, plda a francia au sz (az emfatikus mssalhangzk utn)
- hossz, hangslyos // s // kztti hang
- hossz, hangslyos // hang
hossz, hangslyos //
hossz, hangslyos //

A kvetkez arab mssalhangzk kiejtse s rsa azonos a magyar megfeleljvel: b, p, t, d, r, z, f, v, g,


k, l, m, n, h
Egy 5 eurs szendvicset fogok venni.









.
ba nxud kaskr bxamsa r.
b nxe kaskrut b xamsa euro.
/ fog / / veszek / / szendvics / / -val / / 5 eur /

Egy kil almt, krek !


.






kl taff min falak.
Kilu tufe men falak.
/ kil / / alma / / lgy szves /

Szeretnk egy doboz cigarettt.

.



nab bku duxxn.
neb baku duxan.
/ szeretek / / doboz / / dohny (cigaretta) /

Nekem egy kvt, legyen szves !



.
an nxu qahwa.
ana nxe qahwa.
/ n / / veszek (fogyasztok) / / kv /

Lenne szves nekem egy doboz aszpirint adni !

.






lzamn bakku aspirn man falak.
lzemn baku aspirin men falak.
/ kell nekem / / doboz / / Aspirin / / lgy szves /

Adjon, legyen szves, egy csomag cukorkt !

.



a3tn bk alwa man falak.
a3tni baku alwa men falak.
/ adj nekem / / doboz / / dessg / / lgy szves /
20.
Reklamls
Olyan tunziai hangok kiejtse, amelyek a magyar hangkszletbl rszben hinyoznak, illetve az
arab bet trshoz hasznlt szimblum hinyzik a magyar betkszletbl

Mssalhangzk

3 - gargarizlsnl hallhat hang, de nincs ismtlds


- ers /h/ hang, olyan, mintha rlehelnnk egy tkrre
x - krkog hang, plda: a ch a nmet achtung szban
- fogthz nyomott nyelvvel, kemnyen ejtett /d/ hang
- fogthz nyomott nyelvvel, kemnyen ejtett /dz/ hang
- mly sznezet /dz/ hang, plda: a /th/ az angol this szban
- pszn ejtett hang, plda: a /th/ az angol think szban
- fogthz nyomott nyelvvel, sziszegen ejtett /sz/ hang
: fogthz nyomott nyelvvel, kemnyen ejtett /t/ hang
- egyetlen nyelvperdtssel (raccsolva) ejtett /r/ hang
q - hangslyos /k/ a torokbl, plda: az angol quite sz
w - ejtse azonos az angol /w/ -vel, plda: a well sz
j - azonos a magyar /dzs/ hanggal, plda: angol jam sz
- ggezr, mintha szkz lenne a sz belsejben
- azonos a magyar /s/ hanggal, plda: a stor sz
- azonos a magyar /t/ hanggal (szvgi t marbta)
y - azonos a magyar /j/ hanggal, plda: j
- azonos a magyar /zs/ hanggal, plda: zsk

Magnhangzk
a nagyon rvid magyar //
e - nagyon rvid magyar //
- alig hallhat /sv/ hang
u nagyon rvid magyar /u/
o - rvid /o/, plda a francia au sz (az emfatikus mssalhangzk utn)
- hossz, hangslyos // s // kztti hang
- hossz, hangslyos // hang
hossz, hangslyos //
hossz, hangslyos //

A kvetkez arab mssalhangzk kiejtse s rsa azonos a magyar megfeleljvel: b, p, t, d, r, z, f, v, g,


k, l, m, n, h
Ezt vissza szeretnm adni !


.


nab nrajja3 ha.
neb nraje3 ha.
/ szeretem / / visszajuttatom / / ez /

Ez piszkos.

.




m nf.
m nf.
/ nem / / tiszta /

Valami tveds trtnhetett.


.

lzam famm ala.
lzem famma galta.
/ kell / / van / / hiba /

Ez nem az, amit krtem.

.




m ha llilabtu.
m ha li labtu.
/ nem / / ez / / amit / / krtem /
Nem kaptam villt.


.

m 3and fargta.
m 3endi farka.
/ nem nlam / / villa /

Egy pohrral kevesebbet hozott.

.

nqa ks.
nqe ks.
/ hinyzik / / pohr /
21.
rintve lenni
Olyan tunziai hangok kiejtse, amelyek a magyar hangkszletbl rszben hinyoznak, illetve az
arab bet trshoz hasznlt szimblum hinyzik a magyar betkszletbl

Mssalhangzk

3 - gargarizlsnl hallhat hang, de nincs ismtlds


- ers /h/ hang, olyan, mintha rlehelnnk egy tkrre
x - krkog hang, plda: a ch a nmet achtung szban
- fogthz nyomott nyelvvel, kemnyen ejtett /d/ hang
- fogthz nyomott nyelvvel, kemnyen ejtett /dz/ hang
- mly sznezet /dz/ hang, plda: a /th/ az angol this szban
- pszn ejtett hang, plda: a /th/ az angol think szban
- fogthz nyomott nyelvvel, sziszegen ejtett /sz/ hang
: fogthz nyomott nyelvvel, kemnyen ejtett /t/ hang
- egyetlen nyelvperdtssel (raccsolva) ejtett /r/ hang
q - hangslyos /k/ a torokbl, plda: az angol quite sz
w - ejtse azonos az angol /w/ -vel, plda: a well sz
j - azonos a magyar /dzs/ hanggal, plda: angol jam sz
- ggezr, mintha szkz lenne a sz belsejben
- azonos a magyar /s/ hanggal, plda: a stor sz
- azonos a magyar /t/ hanggal (szvgi t marbta)
y - azonos a magyar /j/ hanggal, plda: j
- azonos a magyar /zs/ hanggal, plda: zsk

Magnhangzk
a nagyon rvid magyar //
e - nagyon rvid magyar //
- alig hallhat /sv/ hang
u nagyon rvid magyar /u/
o - rvid /o/, plda a francia au sz (az emfatikus mssalhangzk utn)
- hossz, hangslyos // s // kztti hang
- hossz, hangslyos // hang
hossz, hangslyos //
hossz, hangslyos //

A kvetkez arab mssalhangzk kiejtse s rsa azonos a magyar megfeleljvel: b, p, t, d, r, z, f, v, g,


k, l, m, n, h
Rajta vagyok. (Foglalkozom azzal.)

.


tawwa nattalha bh.
taw netleha bih.
/ most / / foglalkozom / / azzal /

Mrt avatkozik bele ?





3al ddaxxal fi rak ?
3l tdaxel fi rhak.
/ mirt / juttattad / / lelkedbe /

Mi kze hozz ?







hi ja txuuk ?
hei ja txak.
/ ez / / szksg / / kisajttod neked /

Ez nem az n dolgom. (Semmi kzm hozz.)

.


ha mayhamn.
ha ma yhemn.
/ ez / nem fontoskodik nekem /
rdekel.

.


ha mat3allaq biyya.
ha met3alaq biya.
/ ez / / megrintett / velem /
22.
Elmagyarzs
Olyan tunziai hangok kiejtse, amelyek a magyar hangkszletbl rszben hinyoznak, illetve az
arab bet trshoz hasznlt szimblum hinyzik a magyar betkszletbl

Mssalhangzk

3 - gargarizlsnl hallhat hang, de nincs ismtlds


- ers /h/ hang, olyan, mintha rlehelnnk egy tkrre
x - krkog hang, plda: a ch a nmet achtung szban
- fogthz nyomott nyelvvel, kemnyen ejtett /d/ hang
- fogthz nyomott nyelvvel, kemnyen ejtett /dz/ hang
- mly sznezet /dz/ hang, plda: a /th/ az angol this szban
- pszn ejtett hang, plda: a /th/ az angol think szban
- fogthz nyomott nyelvvel, sziszegen ejtett /sz/ hang
: fogthz nyomott nyelvvel, kemnyen ejtett /t/ hang
- egyetlen nyelvperdtssel (raccsolva) ejtett /r/ hang
q - hangslyos /k/ a torokbl, plda: az angol quite sz
w - ejtse azonos az angol /w/ -vel, plda: a well sz
j - azonos a magyar /dzs/ hanggal, plda: angol jam sz
- ggezr, mintha szkz lenne a sz belsejben
- azonos a magyar /s/ hanggal, plda: a stor sz
- azonos a magyar /t/ hanggal (szvgi t marbta)
y - azonos a magyar /j/ hanggal, plda: j
- azonos a magyar /zs/ hanggal, plda: zsk

Magnhangzk
a nagyon rvid magyar //
e - nagyon rvid magyar //
- alig hallhat /sv/ hang
u nagyon rvid magyar /u/
o - rvid /o/, plda a francia au sz (az emfatikus mssalhangzk utn)
- hossz, hangslyos // s // kztti hang
- hossz, hangslyos // hang
hossz, hangslyos //
hossz, hangslyos //

A kvetkez arab mssalhangzk kiejtse s rsa azonos a magyar megfeleljvel: b, p, t, d, r, z, f, v, g,


k, l, m, n, h
Mibl gondolja ezt?







n lli xallk tql ha ?
nwa eay eli xalak tql ha ?
/ mi / / dolog / / -hoz / / gondolatod / / mondod / / ez /

Vilgos ?



ha wa ?
ha we ?
/ ez / / vilgos /

rted, mit akarok mondani ?




fhamt w abbt ngl ?
fhemet wa abbit tgl ?
/ rtetted / amit (s dolog ) / szerettem / / mondok /

gy rtem, az elads ingyenes.

.










abbt tqlili lafla bl fls.
abbit tgli elafla bl flss.
/ szerettem (tetszett) / / mondod nekem / / az elads / / nlkl / / pnz /
Ms szval.

.


bima3n xar.
bima3na xer.
/ -vel / / jelents / / ms /

Hadd magyarzzam meg. . .

...


nwaa
nwae.
/ megmagyarzom /
23.
Tiltakozs
Olyan tunziai hangok kiejtse, amelyek a magyar hangkszletbl rszben hinyoznak, illetve az
arab bet trshoz hasznlt szimblum hinyzik a magyar betkszletbl

Mssalhangzk

3 - gargarizlsnl hallhat hang, de nincs ismtlds


- ers /h/ hang, olyan, mintha rlehelnnk egy tkrre
x - krkog hang, plda: a ch a nmet achtung szban
- fogthz nyomott nyelvvel, kemnyen ejtett /d/ hang
- fogthz nyomott nyelvvel, kemnyen ejtett /dz/ hang
- mly sznezet /dz/ hang, plda: a /th/ az angol this szban
- pszn ejtett hang, plda: a /th/ az angol think szban
- fogthz nyomott nyelvvel, sziszegen ejtett /sz/ hang
: fogthz nyomott nyelvvel, kemnyen ejtett /t/ hang
- egyetlen nyelvperdtssel (raccsolva) ejtett /r/ hang
q - hangslyos /k/ a torokbl, plda: az angol quite sz
w - ejtse azonos az angol /w/ -vel, plda: a well sz
j - azonos a magyar /dzs/ hanggal, plda: angol jam sz
- ggezr, mintha szkz lenne a sz belsejben
- azonos a magyar /s/ hanggal, plda: a stor sz
- azonos a magyar /t/ hanggal (szvgi t marbta)
y - azonos a magyar /j/ hanggal, plda: j
- azonos a magyar /zs/ hanggal, plda: zsk

Magnhangzk
a nagyon rvid magyar //
e - nagyon rvid magyar //
- alig hallhat /sv/ hang
u nagyon rvid magyar /u/
o - rvid /o/, plda a francia au sz (az emfatikus mssalhangzk utn)
- hossz, hangslyos // s // kztti hang
- hossz, hangslyos // hang
hossz, hangslyos //
hossz, hangslyos //

A kvetkez arab mssalhangzk kiejtse s rsa azonos a magyar megfeleljvel: b, p, t, d, r, z, f, v, g,


k, l, m, n, h
Ebbl elg !


!
yakf
yakf !
/ elg (elegend) /

Nem rt egyet az ilyen vdakkal.

.






huwa m yatammal h littihamt.
huwa m yetamal hl etehamet.
/ / / nem tmogatja / / ez / / a vdak /

Nem trm az ilyen viselkedst.


.






m naqbal hann3 mina ssulk.
m naqbal ha naw3 men esulk.
/ nem fogadom el / / ez (ilyen) fajta / / - bl / / viselkeds /

Elegem van.


.
yakfn.
yakfn.
/ elg (igvel) / / nekem /
Ez bosszant. Idegest.

.



ha yun 3ala a3bi.
ha yxalini 3la a3b.
/ ez / / hzza nekem / / - en / / idegeim /

Ez elviselhetetlen.


.


ha m yatammal.
ha ey m netamle.
/ ez / / dolog / / nem elviselhet (igvel) /
24.
Tervezgets
Olyan tunziai hangok kiejtse, amelyek a magyar hangkszletbl rszben hinyoznak, illetve az
arab bet trshoz hasznlt szimblum hinyzik a magyar betkszletbl

Mssalhangzk

3 - gargarizlsnl hallhat hang, de nincs ismtlds


- ers /h/ hang, olyan, mintha rlehelnnk egy tkrre
x - krkog hang, plda: a ch a nmet achtung szban
- fogthz nyomott nyelvvel, kemnyen ejtett /d/ hang
- fogthz nyomott nyelvvel, kemnyen ejtett /dz/ hang
- mly sznezet /dz/ hang, plda: a /th/ az angol this szban
- pszn ejtett hang, plda: a /th/ az angol think szban
- fogthz nyomott nyelvvel, sziszegen ejtett /sz/ hang
: fogthz nyomott nyelvvel, kemnyen ejtett /t/ hang
- egyetlen nyelvperdtssel (raccsolva) ejtett /r/ hang
q - hangslyos /k/ a torokbl, plda: az angol quite sz
w - ejtse azonos az angol /w/ -vel, plda: a well sz
j - azonos a magyar /dzs/ hanggal, plda: angol jam sz
- ggezr, mintha szkz lenne a sz belsejben
- azonos a magyar /s/ hanggal, plda: a stor sz
- azonos a magyar /t/ hanggal (szvgi t marbta)
y - azonos a magyar /j/ hanggal, plda: j
- azonos a magyar /zs/ hanggal, plda: zsk

Magnhangzk
a nagyon rvid magyar //
e - nagyon rvid magyar //
- alig hallhat /sv/ hang
u nagyon rvid magyar /u/
o - rvid /o/, plda a francia au sz (az emfatikus mssalhangzk utn)
- hossz, hangslyos // s // kztti hang
- hossz, hangslyos // hang
hossz, hangslyos //
hossz, hangslyos //

A kvetkez arab mssalhangzk kiejtse s rsa azonos a magyar megfeleljvel: b, p, t, d, r, z, f, v, g,


k, l, m, n, h
Elkpzelhet, hogy jvre visszajvnk.








mumkin narj3u l3m jy.
mmken narja3 el 3m ejy .
/ lehetsges / / visszatrek / / az v / / jv /

A jv hten jvk majd hozzd.









blak nj 3andak smana jyya.
balek nj 3endak ejm3a ejya.
/ nlkl / / ktsg / / jvk / / nlad / / ht / / jv /

Egy nap felhagyok a dohnyzssal.






taww yj ym wa nbaal dduxxn.
Tawa yj ym w nbael eduxan.
/ most / / jn / / nap / / s / / felhagyok / / a dohny(zs) /

Nincs szndkomban ebben a hotelben maradni.







.
m nanw nawwal iqmt fi lfunduq ha.
Mn nwi nawel eqmt fil funduq ha.
/ nem kvnom / / hosszabbtom / / tartzkodsom / / -ban / / a hotel / / ez /

Tevegelek majd egyet a Szaharban.


.




nanw nzr ara 3ajmal.
nenw nzr eara 3al jmal.
/ kvnok / / ltogatok / / sivatagot Szahart / / rajta teve /
Forrsmunkk:
Parler lArabe dialectal En 21 jours Une method dapprentissage
simple, rapide et originale CD Edit par Generali Multimedia
www.CultureLang.com
Megjegyzs: a CD nlam csak a Windows 3.1 opercis rendszeren volt megjelenthet, a Windows
XP-n nem mkdtt

LArabe Tunisien de poche Un guide de conversation original et facile


pour dcouvrir ASSIMIL evasion www.assimil.com

Javasolt tanknyv:

Amor, Taoufik Ben: A Beginner's Course in Tunisian Arabic.


Peace Corps, Tunis (Tunisia) az Internetrl letlthet

You might also like