Term Creation: 1. Primary Term Creation: A Newly Created Concept Has To Be Named. 2. Secondary Term Creation

You might also like

Download as docx, pdf, or txt
Download as docx, pdf, or txt
You are on page 1of 4

9.

Term creation
1. Primary term creation: a newly created concept has to be named.

2. Secondary term creation:

a. monolingual revision of a given terminology


b. transfer of knowledge to another linguistic community:
requires the creation of new terms in the TL.

3. ISO guidance on the creation of terms

Terms should reflect some key features of concepts they are linked to in order to
facilitate precise reference. They should be as economical as possible without
homonymy.
Terms should conform to phonological and morphological rules of the language
(word formation, composition, derivation).
The meaning of the term should be recognizable independently of any specific
context.

Fitting the terms into a knowledge structure

We understand the concept fully when we know the precise place of a concept in relation to
other concepts.
Problems

1. Primary term creation:

Heavy proliferation of variants and synonyms. Specialists use different terms for the
same concept.

2. Secondary term creation (translation):

2.1 Specialists translate and classify SL terms differently. Arbitrary choice of terms
without consultation.

convenience goods: napi tmegcikkek (Andicsn et al. 2001, Veres s Szilgyi 2006,),
htkznapi termkek (Bauer s Bercs 1999), tmegtermkek (Hoffmann I.-n 2000),
knyelmi termkek (Jzsa et al. 2005, Rekettye 1997, 2007).
2.2 Different translators use different terms for the same concept creating several
competing terms.

2.3 Dictionaries contain wrong terms and definition.


Standardization (solution)

1. choice of a suitable term for a given concept


2. fixing this term and its definition

1. How to choose between competing terms?

Economy: one of the competing terms may be shorter, easier to write and remember
correctly.

Precision: one term may be more transparent in its reference than another.

Appropriateness: one term may be more widely used, and generally preferred to
another.

2. Standardized terminology:

1. assists the achievement of effective interaction,


2. speeds up communication (terms function as special codes in communication),
3. is economical,
4. simplifies expression of form
5. reduces the number of competing terms (complexity)
6. helps avoid instances of misunderstanding,
7. optimizes the communication of information among specialists and professionals.

You might also like