Professional Documents
Culture Documents
Ancient Hebrew PDF
Ancient Hebrew PDF
A Student Grammar
John A. Cook
Robert D. Holmstedt
Ancient Hebrew: A Student Grammar (Draft Copy)
2007 by John A. Cook and Robert D. Holmstedt
All rights reserved.
Preface
Purpose
This textbook is intended for a university classroom. It is divided into thirty lessons,
corresponding to the typical thirty-week academic year. Following the sequence of lessons will
provide the average student with a cutting-edge understanding of ancient Hebrew grammar and
will enable the student to read both prose passages and less complex poems from biblical and
non-biblical texts. Additionally, the textbook introduces the student to the standard Biblical
Hebrew lexicon1 and includes an appendix on the Masoretic accents, which may be
incorporated into the sequence of lessons at whatever point the instructor desires.
Because of the variety of first-year biblical Hebrew textbooks currently available, it is worth
briefly noting what this textbook is not: it is not a reference grammar; it is not meant to be used
without supplementation from the instructor; it is not meant for self-study; it is not theologically
oriented. What this textbook does not do represents fairly well the character of almost every
other available textbook, and thereby indicates that there exists a significant lacuna in the world
of Hebrew textbooks. This textbook is intended to fill this hole.
History
The genesis of this introductory textbook for ancient Hebrew lies in the experience of the two
authors in teaching first-year biblical Hebrew at the University of Wisconsin as graduate
instructors, from 1996 to 2002. The desire for something different was born early in this
period, after dissatisfaction with the out-datedness of Weingreen2 (which, in many ways, has yet
to be surpassed in terms of pedagogy as a classroom textbook) and outright frustration with the
lack of pedagogical awareness in Kelley,3 Seow,4 and Kittel,5 to name the most prominent
textbooks then on the market. Necessity is the mother of invention, as the proverb goes, and, as
in the case of most textbooks, eventually we decided that it was time to develop something
different ourselves. As we continued to teach Hebrew after Wisconsin, we clarified the focus for
our project and we identified three primary objectives: classroom pedagogy, a firm linguistic
foundation, and inclusion of non-biblical ancient Hebrew (hence, the title).
Design Objectives
Our concern for classroom pedagogy is based on the simple observation that many of the
textbooks on the market provide the student with entirely too much information. We found
ourselves instructing our students to skip entire sections in some of the textbooks we used. Not
only is this frustrating for instructor and student alike, it both establishes an underlying tension
between the instructor and the textbook and creates a sense of distrust in the often expensive
textbook the student was required to purchase for the course. Clearly, we needed a textbook that
was created for the classroom and no more. In other words, we felt that the desire of many
textbook authors to present, essentially, mini-reference grammars was an obstacle in the
1
Brown, F., S. R. Driver, and C. A. Briggs. [1906] 1979. The New Brown-Driver-Briggs Hebrew-English
Lexicon. Peabody, MA: Hendrickson.
2
Weingreen, J. 1939. A Practical Grammar for Classical Hebrew. Oxford: Oxford University. [2nd edition, 1959
and 1967]
3
Kelley, P. H. 1992. Biblical Hebrew: An Introductory Grammar. Grand Rapids, MI: Eerdmans.
4
Seow, C.-L. 1987. A Grammar for Biblical Hebrew. Nashville, TN: Abingdon. [Revised edition, 1995]
5
Kittel, B. P., V. Hoffer, and R. Abts Wright. 1989. Biblical Hebrew: A Text and Workbook. New Haven, CN.:
Yale University. [Revised edition, 2005]
ii
effective presentation of the material and quite often resulted in information overload. It is
difficult to count the number of people who have recounted to us their experience of learning
Hebrew with anguish in their voices and a traumatic look in their eyes, and a little sensitive
digging almost always turns up one overriding reason: poor pedagogy.
To address the pedagogy issue we established an approach to each lesson that was based on three
simple criteria: (1) what can we accomplish in the classroom in one week and still have fun? (2)
what must the students learn? and (3) what do the students not need to learn? The result was the
thirty-lesson structure that moves the students quickly through the necessary but often less
engaging introductory material to get to issues more salient for interpreting the ancient texts,
such as clause structure and verbs. This enables us to introduce our students to stretches of
biblical and non-biblical texts as early as the fourth week of the course. And since understanding
texts is the motivation of the overwhelming majority of students in our courses, it only makes
sense that this would both please them and reduce the dreaded mid-year attrition rate.
It is important to note a critical feature of our textbook at this point: since it presents no more
than is necessary, it does not itself introduce students to long stretches of Hebrew discourse.
Moreover, we do not introduce students to the features of either the Masoretic codices or the
modern printed Hebrew Bibles, including the critical apparatus of the Biblica Hebraica
Stuttgartensia. A number of student-oriented introductions to these issues already exist and are
likely in the nearest library; thus, we saw no good reason to reinvent the wheel, as it were. What
this means is that the texts and the history of the Hebrew Bible must be covered within the lesson
planning external to the textbook.
As with many modern language textbooks, even those with vibrant color and snazzy drawings or
photographs, it is worth remembering that the textbook is a means to another end, not an end in
and of itself. This explains why we eschew defining every language term we use (for example,
pharyngeal): it is the instructors responsibility to have a basic competence in Hebrew
grammar and grammatical terminology. Whenever it is necessary we do briefly define the
linguistic terms we use (i.e., valency with regard to the binyanim, focus with regard to word
order). For the items we do not define, we suggest using Gary Longs handbook,6 which can (and
probably should) be used as a supplemental text. Combining our textbook with Longs handbook
achieves comprehensiveness without needlessly bloating the lessons.
The second objective for our textbook is to build the lessons on a firm linguistic foundation.
Both authors do research on the grammatical features of ancient (biblical and non-biblical)
Hebrew within explicitly linguistic frameworks, mostly typological and generative, and our
conclusions have often been at odds with the consensus described in standard reference
grammars and introductory textbooks (for example, you will find no reference in this textbook to
the so-called waw-consecutive imperfect and perfect verbs, but instead will find the labels past-
narrative and modal perfect, respectively). Hence, we desired a textbook that communicates our
linguistically-grounded views to a first-year Hebrew audience. While we try to avoid enmeshing
the first-year student in the complexity of linguistics and typical linguistic description, we also
take a high view of our audiences capacity to process basic linguistic concepts and to see how
they apply to both Hebrew and English.
6
Long, G. A. 2002. Grammatical Concepts 101 for Biblical Hebrew: Learning Biblical Hebrew Grammatical
Concepts through English Grammar. Peabody, MA: Hendrickson.
iii
Our third objective for the textbook is inclusiveness. A quick survey of introductory Hebrew
textbooks confirms two strong tendencies: (1) they originate within theological contexts, and
thus (2) they are aimed at theological audiences. For instance, there does not seem to be a single
textbook in English on the market that is not about biblical Hebrew. Yet, the Hebrew Bible is a
confessionally-defined corpus. In socio-linguistic terms, ancient Hebrew included much more
than the biblical texts. Moreover, many of these texts are of interest even to the theologically-
minded student. Some of the inscriptions, such as those from Kuntillet Ajrud and Khirbet el-
Qom, illustrate the diversity of religious beliefs in ancient Israel, with which the students may
compare passages in the Hebrew Bible. And the Dead Sea Scrolls introduce the earliest examples
of biblical commentary and together with the Septuagint witness the beginnings of bible
preservation.
[First Note to the Reader: the inclusion of non-biblical examples and exercises is undergoing
revision. These materials are currently external to the textbook and will be worked back into the
textbook in the near future. RDH 2/15/2007]
Finally, this textbook is what some might call traditional in its essential organization and
presentation. Although each lesson does contain a diversity of categories for easier learning, the
student is moved through the linguistic categories of phonology, morphology, syntax, semantics,
and pragmatics in mostly this order. With that said, we use more modern, or second language
acquisition, teaching techniques in the classroom. Again, we did not write this textbook for
every task of the language classroom. It is intentionally limited, and in light of this, we
encourage instructors who use this textbook to plan accordingly: additional activities will be
required for the first-year students to learn Hebrew and, critically, for them to enjoy the process.
(For interested parties, we invite requests for sample syllabi and other teaching materials.)
[Second Note to the Reader: the glossary is currently undergoing revision; the glosses were
initially based on a combination of information from the two primary Hebrew-English lexica,
BDB and HALOT. Additionally, a third set of glossing choices was motivated by simplicity and
pedagogy rather than the often awkward English glosses given in either of the two lexica. The
glossary and vocabulary lists will be normalized to HALOT entries in the next revision.]
Acknowledgments
The detail and complexity of writing a introductory language textbook exceeded our wildest
dreams. It is entirely possible that if we had not begun this project as ambitious, energetic
doctoral students, we might never had begun it at all. Certainly, we are indebted to the eagle eyes
of numerous instructors who followed us at UW and who willingly accepted the challenge of
using a draft textbook. In particular, we are grateful to Michael Lyons, Kent Reynolds, and James
Kirk for their numerous lists of typos and other infelicities. Additionally, their queries helped us
to formulate more clearly our design objectives. We are also indebted to Cynthia Miller, who
endured the many drafts and yet remained willing to have the textbook used at UW. Finally, we
are most recently thankful of the proofreading and general feedback that John Hobbins
(Madison), Laliv Clenman (U of T), and Brauna Doidge (U of T) have provided.
Lesson 1.................................................................................................................................1
1.1. The Biblical Hebrew Alphabet
1.2. Vocabulary #1
Exercises
Lesson 2.................................................................................................................................8
2.1. The Biblical Hebrew Vowel System
2.2. Simple Sheva
2.3. Compound Sheva
2.4. Independent Personal Pronouns
2.5. Verbless Clauses
2.6. Dagesh Qal and Dagesh Chazaq
2.7. Guttural Consonants
2.8. Open and Closed Syllables and Word Stress
2.9. Vocabulary #2
Exercises
Lesson 3.................................................................................................................................19
3.1. Grammatical Words versus Lexical Words
3.2. Definiteness
3.3. Definiteness in Biblical Hebrew
3.4. The Article
3.5. Inseparable Prepositions (, , , and sometimes )
3.6. Vav Conjunction (-)
3.7. Vocabulary #3
Exercises
Lesson 4.................................................................................................................................29
4.1. Masculine and Feminine Singular Nouns
4.2. Introduction to Verbs
4.3. Qal Perfect Conjugation - Singular
4.4. Objects in Biblical Hebrew
4.5. Vocabulary #4
Exercises
Lesson 5.................................................................................................................................38
5.1. Masculine and Feminine Plural and Dual Nouns
5.2. Qal Perfect Conjugation - Plural
5.3. Qal Perfect Conjugation of
5.4. Vocabulary #5
Exercises
Lesson 6.................................................................................................................................43
6.1. Construct Relationship.
6.2. Chart of Frequent Irregular Nouns
6.3. Vocabulary #6
Exercises
v
Lesson 7.................................................................................................................................49
7.1. Suffixed Pronouns
7.2. Segolate Nouns
7.3. Modal Use of the Perfect Conjugation
7.4. Vocabulary #7
Exercises
Lesson 8.................................................................................................................................57
8.1. Qal Imperfect Conjugation
8.2. Past Narrative Conjugation
8.3. Qal Imperfect Conjugation of
8.4.
8.5. Vocabulary #8
Exercises
Lesson 9.................................................................................................................................62
9.1. Adjectives
9.2. Demonstrative Pronouns
9.3. Vocabulary #9
Exercises
Lesson 10...............................................................................................................................68
10.1. Qal Active Participle
10.2. Qal Passive Participle
10.3. Vocabulary #10
Exercises
Lesson 11...............................................................................................................................74
11.1. Introduction to the Binyanim
11.2. Piel and Hifil Perfect Conjugations
11.3. Vocabulary #11
Exercises
Lesson 12...............................................................................................................................80
12.1. Piel and Hifil Imperfect Conjugations
12.2. Piel and Hifil Past Narrative Conjugations
12.3. Piel and Hifil Participles
12.4. Vocabulary #12
Exercises
Lesson 13...............................................................................................................................86
13.1. Introduction to the Prefix Pattern Modal System (Jussives and Imperatives)
13.2. Overview of the Biblical Hebrew Verbal System
13.3. Vocabulary #13
Exercises
Lesson 14...............................................................................................................................92
14.1. Infinitive Construct
14.2. Infinitive Absolute
14.3. Vocabulary #14
vi
Exercises
Lesson 15...............................................................................................................................98
15.1. Introduction to the Passive-Reflexive Binyanim
15.2. Perfect Conjugation in the Passive-Reflexive Binyanim
15.3. Imperfect Conjugation in the Passive-Reflexive Binyanim
15.4. Imperative and Jussive in the Passive-Reflexive Binyanim
15.5. Infinitive Construct and Absolute in the Passive-Reflexive Binyanim
15.6. Participles in the Passive-Reflexive Binyanim
15.7. Vocabulary #15
Exercises
Lesson 16...............................................................................................................................106
16.1. Using a Lexicon
16.2. Dynamic and Stative Verbs
16.3. Vocabulary #16
Exercises
Lesson 17...............................................................................................................................113
17.1. Introduction to Guttural Verbs
17.2. I-Guttural Verbs
17.3. II-Guttural Verbs
17.4. III-Guttural Verbs
17.5. Vocabulary #17
Exercises
Lesson 18...............................................................................................................................120
18.1. Introduction to Weak Verbs
18.2. Object Pronouns Suffixed to Verbs
18.3. Vocabulary #18
Exercises
Lesson 19...............................................................................................................................127
19.1. I-Alef Weak Verbs
19.2. III-Alef Weak Verbs
19.3. Vocabulary #19
Exercises
Lesson 20...............................................................................................................................133
20.1. I-Nun Weak Verbs
20.2. and
20.3. Vocabulary #20
Exercises
Lesson 21...............................................................................................................................137
21.1. I-Vav/Yod Weak Verbs
21.2.
21.3. Vocabulary #21
Exercises
vii
Lesson 22...............................................................................................................................142
22.1. III-He Weak Verbs
22.2. Vocabulary #22
Exercises
Lesson 23...............................................................................................................................146
23.1. II-Vav/Yod Weak Verbs
23.2. Vocabulary #23
Exercises
Lesson 24...............................................................................................................................151
24.1. II-III Weak Verbs
24.2. Vocabulary #24
Exercises
Lesson 25...............................................................................................................................155
25.1. Doubly-Weak Verbs
25.2. Identifying the Roots of Doubly-Weak Verbs
25.3. Vocabulary #25
Exercises
Lesson 26...............................................................................................................................159
26.1. Introduction to Syntax in Biblical Hebrew: Part 1
26.2. Complements and Adjuncts
26.3. Argument Structure
26.4. Vocabulary #26
Exercises
Lesson 27...............................................................................................................................165
27.1. Introduction to Syntax in Biblical Hebrew: Part 2
27.2. Main and Subordinate Clauses
27.3. Biblical Hebrew Word Order
27.4. Vocabulary #27
Exercises
Lesson 28...............................................................................................................................173
28.1. Introduction to Semantics in Biblical Hebrew
28.2. Lexical Semantics
28.3. Case Roles in Biblical Hebrew
28.4. Vocabulary #28
Exercises
Lesson 29...............................................................................................................................179
29.1. Introduction to Pragmatics in Biblical Hebrew
29.2. Information Structure
29.3. Biblical Hebrew Word Order and Information Structure
29.3. Vocabulary #29
Exercises
Lesson 30...............................................................................................................................186
30.1. Introduction to Biblical Hebrew Discourse
viii
30.2. The Foreground and Background of Narrative
30.3. Discourse Topic
Exercises
Appendices............................................................................................................................191
A. Noun, Adjective, and Pronoun Paradigms
1. Noun/Adjective Inflection
2. Frequent Irregular Nouns
3. Personal Pronouns
4. Demonstrative Pronouns
5. Suffixed Pronouns on Nouns, Prepositions, and the Object Marker
D. Numerals
E. Masoretic accents
Glossary................................................................................................................................ 218
It has five letters with alternate final forms that are used when
the letter occurs at the end of a word.
Regular form:
Final form: e.g.,
Notice that the Hebrew alphabet has several letters which are
pronounced the same.
1.2 Vocabulary #1
2. Quiz yourself with the cards. Put aside those that you know, return to the pile
those that you do not know and continue quizzing until you know them all.
Exercises
/////
Lesson 1 4
2. Write out a full line of each consonant of the Biblical Hebrew alphabet (use the
following letters as a guide).
Lesson 1 5
3. Fill in the blank with the missing consonant according to the order of the
alphabet (ignore the absence/presence of the dagesh), e.g., .
__ __ ( j __ ( g __ ( d __ ( a
__ __ (k __ (h __ ( e __ ( b
__ __ __ (l __ (i __ ( f __ __ __ ( c
4. Write an English word for each letter of the Hebrew alphabet which has the
sound of the Hebrew letter in it (do not use the words given in the chart in 1.1):
e.g., as in boat.
as in _______ (m as in _______ (a
as in _______ (n as in _______ (b
as in _______ (o as in _______ (c
as in _______ (p as in _______ (d
as in _______ (q as in _______ (e
as in _______ (r as in _______ (f
as in _______ (s as in _______ (g
as in _______ (t as in _______ (h
as in _______ (u as in _______ (i
as in _______ (v as in _______ (j
as in _______ (w as in _______ (k
as in _______ (x as in _______ (l
Lesson 1 6
5. Draw lines to connect each letter with its corresponding final form:
6. Draw a line from the Hebrew proper name to the English equivalent.
Judah Tamar
Jacob Esau
Levi Rachel
Israel Hezekiah
Philistine Joseph
Shadrach Canaan
Abraham Solomon
Adam Nebuchadnezzar
Moses Leah
Pharaoh Sarah
7. Find the names of the letters of the alphabet in the puzzle (no left-to-right or
backwards ones).
Lesson 1 7
Lesson Summary:
Hebrew Vowels and Vowels Signs
Simple Sheva:
Compound Sheva:
Independent Personal Pronouns
Verbless Clauses
Dagesh Chazaq and Dagesh Qal:
Gutturals: ( and )
Open and Closed Syllables, Word Stress:
[ brit]
[ midbar]
A sheva is vocal:
at the beginning of a word:
-[ sh-mo]
Lesson 2 10
Note: If two sheva are adjacent in a word, the first is silent and
the second is vocal.
Dagesh Chazaq The same dot can represent another type of dagesh called the
dagesh chazaq (strong dagesh). A dagesh chazaq can occur in
any consonant (except gutturals and )and lengthens it.
= -[ biqqesh]
= -[ habben]
Lesson 2 12
Here are three principles for telling the two types of dagesh apart:
1) A dagesh in a non-BeGaD KeFaT letter is a dagesh chazaq.
[ ya'amod]
[ ruach]
-[ = chochma]
Word stress
2.9 Vocabulary #2
M father; P M day; P
PN (EPITHET) the LORD PN Israel
M man; P M priest
PREP to, towards ADV no, not
PN God, gods M king
F earth, land F queen
F woman, wife; P PN Moses
M son; P F city
M word, thing M people
PN David
Exercises
1. a) Write each of the Biblical Hebrew vowels with each of the consonants; b)
Pronounce aloud the combination of consonant and vowel as you write them,
e.g., .
3. Read aloud the name of each vowel and write the correct sign under the .
(a )f )k
)b )g )l
)c )h )m
)d )i )n
)e )j )o
4. Find the names of the Biblical Hebrew vowels in the puzzle (no left-to-right or
backwards ones).
Lesson 2 16
5. Identify a similar sounding English word for each Hebrew word, e.g., = car.
_________ = ) q _________ = ) i ________ = ) a
_________ = ) r _________ = ) j _________ = ) b
_________ = ) s ________ = ) k _________ = ) c
_________ = ) t ________ = ) l _________ = ) d
________ = ) u ________ = ) m _________ = ) e
_________ = ) v _________ = ) n ________ = ) f
_________ = ) w _________ = ) o _________ = ) g
_________ = ) x ________ = ) p ________ = ) h
6. Spell these English words with Hebrew consonants and vowels, e.g., bed = .
a) shed = _________ i) hot = _________ q) tar = _________
7. Practice reading the following verses until you can do so smoothly and then
identify each sheva as silent or vocal.
Say: Thus says YHWH God: Will it prosper? Will he not pull up its roots, cause its fruit to rot
and wither all its fresh sprouting leaves to fade? No strong arm or mighty army will be
needed to pull it from its roots. (Ezek 17:9)
Lesson 2 17
8. Practice reading the following verses until you can do so smoothly and then
identify each dagesh as a dagesh qal or dagesh chazaq.
The Chaldeans who are fighting against this city shall come, set it on fire, and burn it, with
the houses on whose roofs offerings have been made to Baal and libations have been poured
out to other gods, to provoke me to anger. (Jer 32:29)
9. Divide the following words into syllables: mark the syllable as open (CV) or
closed (CVC) and the vowel in each syllable as long (L) or short (S), e.g.,
CSC/CLC /
__________ ) j __________ ) a
__________ ) k __________ ) b
__________ ) l __________) c
__________ ) m __________ ) d
__________ ) n __________ ) e
__________ ) o __________ ) f
__________ ) p __________ ) g
__________ ) q __________ ) h
__________ ) r __________ ) i
Lesson 2 18
10. Translate the following phrases into Hebrew, and then practice saying them
with a classmate or friend.
11. Form five of your own phrases using independent personal pronouns and the
items from the vocabulary list.
a) ____________________________________________________________
b) ____________________________________________________________
c) ____________________________________________________________
d) ____________________________________________________________
e) ____________________________________________________________
Lesson 3
Lesson Summary:
Grammatical Grammatical words are words that do not carry semantic content,
Words but rather they signal grammatical relationships. For example,
conjunctions signal the syntactic relationship between clauses,
phrases, and words. However, conjunctions do not have meaning
apart from the relationship they signal; in other words, grammatical
words do not refer to something in the real world. Other examples
are pronouns, prepositions, and articles.
Lexical Words Lexical words, by contrast, do carry semantic content. Thus, nouns,
adjectives, and verbs are lexical wordsthey refer to people / places
/ things, qualities / quantities, and actions / events, respectively.
3.2 Definiteness
Definiteness A further basic classification of nouns is whether they are definite or
not. Definiteness is a grammatical category (like gender, number, or
tense) that represents a nouns identifiability. When a noun is
definite, the item to which it refers is identifiable by a
reader/listener. Consider the following English example:
In the clause given, the definite noun phrase the book signals to the
reader that the real-world referent (i.e., the precise book) should be
identifiable by the reader/listener. However, when a noun phrase is
not definite (as below), its referent (e.g., that of the phrase a book) is
unidentifiable until it is identified by sight, description, etc.
just as a man flees from the lion and the bear meets him and he
enters the house and leans his hand upon the wall and the snake
bites him (Amos 5:19)
In Amos 5:19, the noun phrases the lion, the bear, the house,
the wall, and the snake denote an arbitrary member of the class
described by each (e.g., an arbitrary member of the class bear).
definite and indefinite article (so English: the versus a/an), whereas
many others have just one or the other.
However, this basic form may be modified. The form of the article
is as follows:
Lesson 3 22
stressed unstressed
qamets qamets
- -
Note: There are a few nouns whose first vowel changes when the
article is added to them:
- - + the earth
+ the garden
+ the people
- to/for a king
- in/at a house
according to a covenant
The article vocalization before a noun with the article (i.e., the
articles consonant is replaced by the inseparable
preposition).
+ from there
+ from a man
The basic Hebrew conjunction (and, in fact, the most frequent word
in the Hebrew Bible) is the vav conjunction: . Like the article and
the inseparable prepositions, it is attached to the front of a word.
+ -
(and) God said, Let there be light! (Gen 1:3)
before .
+ and Judah
- - + and a house
+ and a face
M + and from Judah
+ and great (things)
Note: This is the only case in which a vowel begins a syllable!
3.7 Vocabulary #3
Exercises
1. Add the definite article ( )to ten nouns from your vocabulary and translate
(remember that proper names cannot have a definite article).
2. Add one of the inseparable prepositions (, , )to ten nouns from your
vocabulary and translate.
5. Add the vav conjunction to ten nouns from your vocabulary and translate.
- ) b
- ) c
- ) d
) e
+ ) f
) g
- ) h
) i
- ) j
Lesson 3 28
8. a) Practice reading aloud until you can do so smoothly, b) Circle the definite
articles, inseparable prepositions, and vav conjunctions in each verse; be sure
you can explain why they are vocalized as they are.
- - +
Next to them repairs were made by Melatiah the Gibeonite and Jadon the Meronothite--the men
of Gibeon and of Mizpah--who were under the jurisdiction of the governor of the province
beyond the River. (Neh 3:7)
- - -
-
+
. . . and who extended to me steadfast love before the king and his counselors, and before all the
king's mighty officers. I took courage, for the hand of Yhwh my God was upon me, and I
gathered leaders from Israel to go up with me. (Ezra 7:28)
-
-
There is the case of solitary individuals, without sons or brothers; yet there is no end to all their
toil, and their eyes are never satisfied with riches. For whom am I toiling, they ask, and
depriving myself of pleasure? This also is absurd and an unhappy business. (Qoh 4:8)
9. Form five of your own phrases using prepositions and the items from the
vocabulary list.
a) ____________________________________________________________
b) ____________________________________________________________
c) ____________________________________________________________
d) ____________________________________________________________
e) ____________________________________________________________
Lesson 4
Lesson Summary:
Singular Nouns:
Introduction to Verbs
Qal Perfect Conjugation - Singular:
Objects in Biblical Hebrew: /
Gender Nouns in many languages are inflected for the grammatical category
gender. Biblical Hebrew is such a languagenouns (as well as
adjectives, pronouns, and verbs) in Biblical Hebrew are
morphologically marked as either masculine or feminine.
brother
young man
Feminine In contrast, most feminine nouns are overtly inflected for gender.
Singular noun
Many feminine nouns end in .
Lesson 4 30
ground
cattle
teaching
hand
eye
foot
Note: Some nouns, like mother, or body parts (above), are
grammatically feminine even though they do not have a
morphologically feminine gender marking (e.g., ) . Therefore,
each nouns gender should be learned with its meaning. The
gender of each noun in vocabulary lists is marked by M or F.
For example, in Moses struck the rock, the noun phrase the rock is
the object in that it is affected by the action of the verb struck. The
noun phrase the rock is also the complement in that without it the
clause Moses struck would be ungrammatical (i.e., the transitive
verb would not be completed).
Oblique What distinguishes direct and oblique objects from each other is that
Objects and direct objects are either preceded by the function word or
Prepositional
Phrases nothing at all, whereas oblique objects are always preceded by a
preposition. Precisely which preposition used depends on what is
selected by the verb being modified.
) )/
6 )
and from the fruit of the tree that is in the middle of the
garden, God said, you shall not eat from it and you shall not
touch it, lest you die. (Gen 3:3)
Direct Objects The function word precedes direct objects of Biblical Hebrew
and verbs if those direct objects are individuated (i.e., if they are
strongly characterized as distinct entities or individualswhich
means that they are also often marked with the article).
He judged Israel
Israel [object he judged
marker]
Lesson 4 34
4.5 Vocabulary #4
Exercises
1. Mark the gender of each noun in your vocabulary list from Lessons 1-3 and on
your vocabulary cards (M or F) (look in glossary if you are unsure).
3. Add the Qal Perfect Singular endings (and vowels) to each of these verbs and
translate. Also add the appropriate personal pronouns before each verb.
3MS 3MS
3FS 3FS
2MS 2MS
2FS 2FS
1CS 1CS
3MS 3MS
3FS 3FS
2MS 2MS
2FS 2FS
1CS 1CS
3MS
3FS
2MS
2FS
1CS
Lesson 4 36
4. Translate the following sentences. Identify and parse the verb(s) (i.e., give the
person, gender, number, and root) in each sentence. (* is placed by verses
that have been altered. PN is placed beside the first occurrence of proper name
other than YHWH.)
Gen 37:11* (a
) I Kgs 11:11* (b
Gen 15:18* (c
Ps 93:1* (d
Ps 18:22* (e
) Ezek 16:43* (f
I Kgs 20:15* (g
) Lam 1:9 (h
PN ) II Chr 24:22 (i
I Kgs 3:28* (j
PN
I Sam 2:21 (k
Ps 65:10 (l
Ruth 1:6* (m
Lesson 4 37
PN I Kgs 14:21* (n
5. Compose five sentences in Hebrew. Each must have a subject, verb, and object
in them.
a) ____________________________________________________________
b) ____________________________________________________________
c) ____________________________________________________________
d) ____________________________________________________________
e) ____________________________________________________________
Lesson 5
Lesson Summary:
Plural and Dual Nouns:
fathers (S )
women (S )
Dual nouns The use of dual is largely confined to things that occur naturally
in pairs (eyes, feet, hands, etc.). Remember that paired body
parts are feminine (see 4.1).
3MS he attended
3FS she attended
2MS you attended
2FS you attended
1CS I attended
3CP they attended
2MP you attended
2FP you attended
1CP we attended
3MS he was
3CP they were
3FS she was
5.4 Vocabulary #5
Exercises
1. Write out the plural (right column) and dual (left column) for the following
items and translate.
2. Write out the complete Qal Perfect for each of these verb roots and translate.
Also add the appropriate personal pronouns before each form.
3MS 3CP 3MS 3CP
3FS 3FS
3MS 3CP 3MS 3CP
3FS 3FS
3MS 3CP 3MS 3CP
3FS 3FS
3. Translate the following sentences. Identify and parse the verb(s) (i.e., give the
person, gender, number, and root) in each sentence. (GL is placed beside non-
vocabulary words to alert you to check the glossary for their meanings.)
PN
Gen 21:1 (a
GL GL II Sam 5:5 (b
Isa 9:12* (c
6 II Chr 14:6* (d
GL Gen 1:2 (e
GL
Ps 34:5 (f
Jer 31:9 (g
I Chr 10:14 (h
Ezek 12:23 (i
Lesson 5 42
Deut 16:12 (j
6 Zeph 3:2* (k
PN Exod 1:5 (l
4. Compose five sentences in Hebrew. Each should have a subject, verb, and object
in them. Three should have plural verbs and three should have dual or plural
nouns.
a. ____________________________________________________________
b. ____________________________________________________________
c. ____________________________________________________________
d. ____________________________________________________________
e. ____________________________________________________________
Lesson 6
Lesson Summary:
Construct Relationship:
Chart of Frequent Irregular Nouns:
ABSOLUTE word
CONSTRUCT the word of YHWH (Ezek 1:3)
Note: A construct noun is often attached to an absolute noun
with a maqqef ( ;)this is a graphic signal that the two words are
stressed as a single unit.
,
in the eyes of God and (in the eyes of) man (Prov 3:4)
,
the God of heaven and the God of earth (Gen 24:3)
6.3 Vocabulary #6
Exercises
I Kgs 12:23 (b
Isa 14:9 (c
Ps 102:16 (d
, II Chron 30:16 (e
Ezek 6:13 (f
I Sam 18:6 (g
$ $ Josh 21:19 (h
Ezek 21:24 (i
3. Translate the following sentences. Identify and parse the verb(s) (i.e., give the
person, gender, number, and root) in each sentence.
$ Gen 24:52* (a
Gen 18:22* (b
I Sam 7:16* (c
, Jer 7:28* (d
Lesson 6 48
PN $ PN
8 Josh 11:21* (e
Isa 8:18* (f
, $ Exod 5:1* (g
, Jer. 7:3 (h
4. From the nouns in your cumulative vocabulary create five sentences with at least
one construct phrase each.
a) ____________________________________________________________
b) ____________________________________________________________
c) ____________________________________________________________
d) ____________________________________________________________
e) ____________________________________________________________
Lesson 7
Lesson Summary:
Suffixed Pronouns:
Segolate Nouns:
Modal use of the Perfect Conjugation: ))
+ his teaching
him teaching of
(3MS) (FS CST)
Note: The prepositions and use different forms with suffixes: and ,
respectively (in the case of the preposition , this difference helps to distinguish
it from the object marker ). Also important is the fact that some prepositions,
such as ) ( , ) ( , and ) ( , take plural noun suffixes (see chart under
[2] above).
+ he said to you
you to
(2MS)
Lesson 7 52
+ he abandoned them
them direct object
(3MP) marker
* king
servant
4 + * young woman; P
* life; P
(subject-verb)
(and) his father kept the word (Gen 37:11)
' ; (verb-subject)
(so) YHWH your God shall keep for you the covenant (Deut
7:12)
For I have chosen him so that he might command his sons and
his household after him so that they might keep the way of YHWH
( ) 'to practice righteousness and justice so that
YHWH might bring about for Abraham that which he promised.
(Gen 18:19)
Lesson 7 54
(and) you must keep the commandment (Deut 7:11)
7.4 Vocabulary #7
Exercises
1. Add the correct suffix to these vocabulary items (note: the vowels within the
triconsonantal root have already been modified).
a) my bread
b) your (MS) loyalty
c) their (M) cattle (S collective)
d) 4 their (MP) gates
e) upon us
f) ( 'direct object marker) you (FS)
g) to/for their (F) gods
h) to him
i) B my statute
j) his commandment
2. Translate the following sentences. Identify and parse the verb(s) (i.e., give the
person, gender, number, and root) in each sentence. Also, indicate whether
each verb is modal or non-modal.
PN Num 24:25 (b
Deut 7:11 (e B
GL GL ;
Josh 24:26* (j B
3. From the nouns in your cumulative vocabulary create five sentences with at least
one noun + suffixed pronoun each.
____________________________________________________________ )a
____________________________________________________________ )b
____________________________________________________________ )c
____________________________________________________________ )d
____________________________________________________________ )e
Lesson 8
Lesson Summary:
Qal Imperfect Conjugation:
Past Narrative Conjugation:
Qal Imperfect Conjugation of:
He ate, he drank, he rose, he went (Gen 25:34*)
8.4
The Verb
Form The 3MS Past Narrative form of is extremely frequent.
There are two distinct functions of this form in narrative.
Often, it functions just like other Past Narrative forms with the
meaning of was, become, or come.
YHWH was with Joseph and he became a successful man (Gen
39:2)
The word of YHWH came (lit. was) to Samuel (1 Sam 15:10)
Lesson 8 59
)
and then at about that time (lit. and it was at that time and)
Abimelek said . . . (Gen 21:22)
now there was a certain man from Ramathaim (1 Sam 1:1)
8.5 Vocabulary #8
Exercises
1. Write out the Qal Imperfect paradigm for the following verbs. Include the
appropriate personal pronouns for each verb form.
3MS 3MP 3MS 3MP
3MS 3MP 3MS 3MP
3MS 3MP 3MS 3MP
2. Translate the following sentences. Identify and parse (i.e., give the conjugation,
person, gender, number, and root) the verbs in each sentence.
) Exod 6:5* (a
Exod 24:4 (b
8 GL )8 Exod 2:24 (c
)
Ps 9:9* (d
Lesson 8 61
Gen 17:9 (e 8
Josh 24:27* (f GL
8
Josh 24:26* (g :
I Sam 7:15 (h
Deut 28:9 (i 8
I Sam 18:3* (j
I Sam 23:18 (k
Exod 24:16 (l
PN
3. From the nouns in your cumulative vocabulary create five sentences with at least
one imperfect or past narrative verb each.
____________________________________________________________ )a
____________________________________________________________ )b
____________________________________________________________ )c
____________________________________________________________ )d
____________________________________________________________ )e
Lesson 9
Lesson Summary:
Adjectives:
Demonstrative Pronouns:
Near
Far
9.1 Adjectives
Adjectives Adjectives modify nouns by specifying attributes of the noun.
a righteous nation (Isa 26:2)
Singular Plural
Absolute (ABS)
Masculine
Construct (CST)
Absolute (ABS)
Feminine
Construct (CST)
Predicative
Adjectives can modify nouns predicatively:
Adjectives
A predicate adjective agrees with the noun it modifies in
gender, number, but not definiteness. (The verb to be must
be supplied in translation; see 2.5 or 26.1.)
send this one (F) away (2 Sam 13.17*)
The two major groups of demonstrative pronouns are near and far.
The far demonstratives are the same as the 3rd person personal
pronouns.
Singular Plural
M this M
Near these
F this F
M that M those
Far
F that F those
9.5 Vocabulary #9
Exercises
1. Construct the following adjectival phrases in Hebrew. Identify the adjective as
attributive, predicative, or substantival.
PN Gen 13.13 (a
Gen 37:20 (b
PN
PN PN Gen 29:16 (c
Exod 17:12 (e
I Sam 25:2 (g
I Kgs 2:9 (i
I Kgs 3:7 (j
II Kgs 2:23* (k
GL Jer 27:8* (b
"Gen 24:65* (c
5. From the nouns in your cumulative vocabulary create five sentences with at least
one adjective or demonstrative pronoun each.
a) ____________________________________________________________
b) ____________________________________________________________
c) ____________________________________________________________
d) ____________________________________________________________
e) ____________________________________________________________
Lesson 10
Lesson Summary:
Qal Active Participle:
Qal Passive Participle:
Like the Perfect and Imperfect Verbs, Participles express aspect (as
opposed to tense); in particular, the Participle expresses progressive
aspect.
Singular Plural
ABS
Masculine
CST
ABS /
Feminine
CST /
(and) Samuel (was) lying in the temple of YHWH (1 Sam 3:3)
Lesson 10 69
the man who lies with the woman (Deut 22:22)
so you should give your servant a heart that listens (1 Kgs 3:9)
Singular Plural
ABS
Masculine
CST
ABS
Feminine
CST
because you have done this, you (are) cursed (Gen 3:14)
Note: Like the active participle, the passive participle may be the
main verb within a relative clause, with or without a :
( Jer 27:5*)
I made the earth with my arm that (was) stretched out
Lesson 10 70
Exercises
1. Construct the following verbless clauses in Hebrew.
a) I (MS) am old f) You (MS) are full
3. Identify the independent pronouns and participles in the following and translate
the verse.
. / . Gen 28:13* (a
. GL GL Gen 31:6 (b
/ GL GL GL Gen 45:8 (c
9 Josh 13:1* (d
I Sam 8:5 (e
. / II Kgs 19:10 (f
Lesson 10 72
Jer 5:17* (g .
PN PN II Chr 32:10 (h
4. Translate the following. Identify and parse the verbs in each sentence. Identify
any participle as predicative or substantival (and note where a predicative
participle is within a relative clause).
Gen 18:22* (a
Gen 25:28 (b PN .
Exod 34:10 (c GL
I Kgs 3:23 (d
GL
Deut 22:29* (e .
Gen 12:12* (f
GL
Exod 4:23* (g
Deut 10:12 (h /
I Sam 8:10 (i .
PN . Jer 38.14 (j
Lesson 10 73
9 . GL Ezek 34.29 (k
> Ps 21:8 (l
4. From the items in your cumulative vocabulary create five sentences with at least
one participle each.
a) ____________________________________________________________
b) ____________________________________________________________
c) ____________________________________________________________
d) ____________________________________________________________
e) ____________________________________________________________
Lesson 11
Lesson Summary:
Introduction to the Binyanim
Piel and Hifil Perfect Conjugations:
he visited, attended to
he was visited
he mustered (i.e., he made him attend to)
he mustered (himself)
he was mustered (i.e., he was made to be attended to)
he caused him to be overseer/attend to
he was caused to be overseer/attend to
Note: the endings of the Perfect conjugation are the same in all binyanim.
Exercises
1. Based on the Qal meaning, translate the following verb forms: e.g.,
(Nifal) he was guarded
)Hifil( ) e )Nifal( ) a
)Pual( ) f )Hifil( ) b
)Piel( ) g )Hofal( ) c
)Piel( ) h )Hitpael( ) d
2. Write out the Piel Perfect paradigm for the following verbs. Include the
appropriate personal pronouns with each form.
3FS 3FS
3. Write out the Hifil Perfect paradigm for the following verbs.
3FS 3FS
4. Translate the following. Identify and parse the verb in each sentence.
Exod 1:17 (a ( (
Isa 1:2 (b
I Sam 15:2 (c PN
II Kgs 21:9* (d ( GL
Josh 4:14* (e
Josh 10:11 (f ( ( 9
Lesson 11 79
(
Dan 9:6 (g9 (
(9
I Sam 13:14* (h
Isa 1:12 (i 9
Deut 4:29* (j = 9
Deut 12:3 (k
Josh 7:9* (l ( 9 9
( 9 I Sam 6:6 (m
5. From the items in your cumulative vocabulary create five sentences with at least
one Piel or Hifil perfect verb each.
____________________________________________________________ )a
____________________________________________________________ )b
____________________________________________________________ )c
____________________________________________________________ )d
____________________________________________________________ )e
!"##$%&'(
!"##$%&)*++,-./
!"#$%&"'()"*$+$&",-.%/+%01"23(456'1$3(78
!"$# &% '"((!*) &' %"
!"#$%&"'()"*$+$&"#'71"9'//'1$:%"23(456'1$3(78"
!$) &% '+ ',((!*) &' %" ',
!"#$%&"'()"*$+$&"#'/1$0$.&%78"
!"$# &% -((!
' *) &' -%
!"#$%&'(%)"*"$% '(0'&&12"3&,%4&52623&7+8"-6"9:&;$%<*=,:2$%#
!+#*",%
!&--#+'./01#+*#2- ;<% " #/%+$= " .'11%/( " '() " ,-.%/+%01 " 03(456'1$3( " 3+ " 1<% " >'& " ?%/%"
$(1/3)50%) " $( " @%773( " AB " *%/% " ?% " ?$&& " &33C " '1 " 1<% "12"3" '() "52623&
7+8"-6"9:"9$%<*=,:2$%#0
;<%"12"3"7+8"-6"9:&9$%<*=,:2$%"$7"0<'/'01%/$P%)"QR"1<%"+3&&3?$(68
!8"% 5()%/"1<%"./%+$="03(73('(1S
!"&32$&44%:3?%&"5()%/"TM"F$B%BE"1<%"+$/71"/331"&%11%/GS
!")35Q&%)"TL"F$B%BE"1<%"7%03()"/331"&%11%/GB
@%773("ML""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""AM
;<%"52623"7+8"-6"9:&;$%<*=,:2$%"$7"0<'/'01%/$P%)"QR"1<%"+3&&3?$(68
!"&32$&44%:3?%&"5()%/"1<%"./%+$=S
!""32$&44"1<%-%":3?%&"F$B%BE"Q%1?%%("TL"'()"THGB
931%8"1<%""32$&44%1<%-%":3?%&"$7"3+1%("7.%&&%)")%+%01$:%&R"F?$1<351""GB
'(0(&&12"3&,%4&52623&1,#:&B,--,:2C"&;$%<*=,:2$%#
!"#$%&'(%)"*"$ %
!&4-%5&++&-"6# U7 " ?$1< " 1<% " >'& ";"'<&'" F7%% " ABLGE " 1<% "12"3 & 1,#:! B,--,:2C"&
9$%<*=,:2$%"$7"Q'7%)"5.3("13"1<%"#/%+$=".'11%/("?$1<"!",<./%+$=%)B
"
=>1 ?10 5("
' 7) &% >(@
# A) !' /% ',
N7<%"7.3C%"Q%+3/%"1<%"C$(6O"FV71<"A8HG
,( " 1<% "52623 & 1,#: & B,--,:2C"" 9$%<*=,:2$%E " <3?%:%/E " 1<% " #/%+$="
.'11%/("$7"'&1%/%)"7&$6<1&RB" ;<%"1<%-%":3?%&"$("1<%"#'71"9'//'1$:%"
:%/Q"+3/-"$7""8) -4#+#"$(71%')"3+""8#2="+"83<9(B
;<$7 " .<%(3-%(3( " $7 " 3+1%( " /%+%//%) " 13 " '7 ""#$%#&'(" F\ "$7->",< ]"
7$Q$&'(17G"3/"48"'0$#6""F$B%BE"Z7C$("1<%-"@%:$[GB
5;.1 -C>2(5
1 6,5 %"(@A) !' %" ',<N^*_*"7.3C%"13"I37%7O"F95-"M8MG
"
'(0D&&12"3&,%4&52623&1,-:29283"#
;<%"12"3"'()"52623"1,-:29283"#"'/%"0<'/'01%/$P%)"QR"'"-<$(+&%01$3('&"
!"#$%&'(%)"*"$ % ./%+$="1</356<351B""U&73E"1<%":3?%&".'11%/("3+"1<%"-'705&$(%"7$(65&'/"
!&+-"2"1$# $7"1<%"7'-%"'7"1<'1"3+"1<%"#/%+$=".'11%/("$("1<%"/%7.%01$:%";"'<&'"0B
;<% " 31<%/ " .'/1$0$.$'& " +3/-7 " '/% " )%0&$(%) " QR " '))$(6 " 1<%"
(35(`')4%01$:%"%()$(67"13"1<%"-'705&$(%"7$(65&'/"+3/-B
'(0E&&F$9,G*3,-.&H'(
5J6 BG/
) K"&;90"'&-"9'
@%773("ML""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""AH
@I"-92#"#
MB"_/$1%"1<%",-.%/+%01".'/')$6-"+3/"1<%"+3&&3?$(6":%/Q7"$("1<% ";"'<&'" 7.%0$+$%)B"
,(0&5)%"1<%"'../3./$'1%".%/73('&"./3(35(7"?$1<"%'0<"+3/-B
LB";/'(7&'1%"1<%"+3&&3?$(6B"",)%(1$+R"'()".'/7%"'&&"1<%":%/Q7"$("%'0<"7%(1%(0%E"'()"
$)%(1$+R"1<%"?'R"%'0<".'/1$0$.&%"R35"+$()"$7"Q%$(6"57%)B
>2) @6 D% #"C92(;
1 W) $' -(5
% 6,5 %"("7# 2("
3 Q(I
# #"GX5(4M
' !% 6" %,(VP%C"Hg8LA"F0
<I"@# J6 W% 5C9
' 2(@
1 A) !' -(
% #945"60 -% @% #"C92(I
1 B6 5C>
6 V6 %,(I"2# J# %Y5' %,(I"7# 5.3 Q5(4M
' -% ;% #+ ',(D%/"Le8g"F)
5 6,5 %"(9"J) A(5
% Z1 20) 56
IG+5(@"
' Q# %L-("
' 7# 2(
3 b@ "2' N6 :C9
3 2(
1 b%("fM8c"F%
[GM!% X(4@
# -2% . + ',(4;$% J' %" ',(4;@% !% #+ ',(5 1R5(@
' J6 W6 5(5
' D6 B("
6 -(45
# B) 0 @C>
) 2(;"
1 2(4@# -2 % . + ',(D5)6"e8Lc"F+
5 1R5(@
' J6 W6 5(5
' D6 B(
6 #9;2G"C[ 6 A( 1 #9
I #"GXQ(9G-
' AC>
6 V6 A(I
% ;C4@
6 \% $' %" ',(,,"X67"Mg8MM"F<
,"!6 J6 B3 ',(245(GA>(!
# A) V% '+ ',(V=3)"c8Hf"F$
IV1 9% 2(;
1 W) $' -(5
% 6,5 %"("7# 2("
3 Q(
# V=3)"HM8MHd"F&
@"B# 5C9
6 2(5
1 6,5 %"(9":# ;% -C"
' Q(
# b%("Mc8Mf"F-
I5"
1 )7;CI
% 'X(5 6,5 %"(9J' BG/($"
3 W# E(
' O"' ;# @% -4(M
' ;6 @($"
6 W# E% -(
' #/3:"Mg8Mhd"F(
@%773("ML""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""Ah
@56 5(9
6 :' /(I
' 0 9.6 2(@A) ;' %" ',(b@ 9.:Z] 5C9
' 2(G!
1 6+-(=
# >) ;% '+ ',(V=3)"HL8Mc"F3
5D6 B(@
6 ;1 2(5
3 B6 @6 5C>
6 Q(>
6 B(245
' 5(IG+
' A("
' 7' H(@"
6 /# F% 2("
' V.# 726 %,(i%51"HM8MAd"Fj
IV1 9% 2(!
1 ?) >' -("
% V.# 72(@
6 ;1 2(I"
3 N# H6 ;% ?# 5' %,(I"*# :] 5(
' i%51"f8Md"F/
I# >6 0 ;4@
6 %"C>2(>
1 2) @6 D% "# C>QC9
6 2(!"
1 #,W(>
6 5) $% '+ ',(,"2</"Mh8H"F7
[N6 *6 5(^
' 67A(J.
% $B3 '"C92(;
1 A) >% /' ',(>. !X6 5(^
' 67A(
% #9 ,D6 B("
) !) P% AC9
# 2(5
1 :6 $% >(5
6 $6 J% @(# b%("Lg8Mhd"F1
HB"K/3-"1<%"$1%-7"$("R35/"05-5&'1$:%":30'Q5&'/R"0/%'1%"+$:%"7%(1%(0%7"?$1<"'1"&%'71"
3(%"#$%&"3/"*$+$&"$-.%/+%01E".'71"('//'1$:%E"3/".'/1$0$.&%"%'0<B
'G"kkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkk
QG"kkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkk
0G"kkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkk
)G"kkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkk
%G"kkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkk
!"##$%&'(
!"##$%&)*++,-./
!"#$%&'()*%+'$"%'"%,-".&-/+0".1%%-&$"2'(13"456%-7
!"8)66+9-":""";13"""""!#" %$ &$ ()#*
' %&$ ,)#*
+ %&$ +-
.+-3"""""!#" .$ &/ ()#
0 .1 &/ ,)#
$ .1 &/ $-
<+/+3""!#" 2-%+ &$ ()#
/ %1 &$ ,)#
/ %1 &$ /-
'(0'&1%2-$3*425$%&2$&26"&7-"859&7,22"-%&:$3,;&).#2"+
!"#$%&'!())#"*
+,-(.'/#"01 @+A3+*13"<-A&-?",16"%?'"(+6%+$*%"=1&%6"%'"+%6"9-&A"656%-7C""D,-"/+&6%"
*'$6+6%6"'/"9-&A6")6-("%'"71E-"6%1%-7-$%6F%,- "5%354,25<"&#.#2"+C"
D,-"6-*'$("*'$6+6%6"'/"9-&A6")6-("%'"-0=&-66"%,-"?+33"'/"%,-"6=-1E-&
F%,-"+$3,;&#.#2"+C
G')"6%)(+-("/'&"<-A&-?"*3166C"H+$(+*1%+9-I
4%)(5"/'&"<-A&-?"*3166J"H7'(13I
K-%L6"6%)(5"/'&"<-A&-?"*3166C"H7'(13I
D,-&- " 1&- " %?' " *1%-M'&+-6 " '/ " 7'(13 " 9-&A6 " +$ " @+A3+*13 " <-A&-?N"
=*##5<"#&1$("1+>"-,25<"#C
2311%4#1
!" D,-"=*##5<"&9-&A"'**)&6"+$"133"%,&--"=-&6'$6"1$("-0=&-66-6"A'%,"
='6+%+9-"1$("$-M1%+9-"*'771$(6"'&"?+6,-6C"O,-$"-0=&-66+$M"
1"$-M1%+9-"*'771$("'&"?+6,P"%,-"8)66+9-"+6"=&-*-(-("A5 "5(4
/
H$-9-&"(*5IC
6!' 7)8-
1 9" 3):
" ,1 ;$ /-4Q715",-",+(-",+6"/1*-"/&'7"%,-7L"H2+*"RNSI
- +<='2 7)>-
+ 9' 2 3):
" ,1 ;$ ,?5
/ (/ 4Q('"$'%",+(-"5')&"/1*-"/&'7"7-L"
H.6"TUVNRI
8)66+9-6 " /'33'? " %,- " =&-/+0 " =1%%-&$ " 1$( " 1&- "+(-$%+*13" %' " %,-"
#7=-&/-*%"/'&76"?+%,"%?'"-0*-=%+'$6N
K-66'$"TR""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""WX
RZ4[V24"8)66+9-"#%1 &$ ,/
H9-&6)6"RZ4[V24"#7=-&/-*%"#-%+ &$ ,/ I
VI"D,-"'#2&>"-#$%"8)66+9-"/'&76"H6'7-%+7-6"&-/-&&-("%'"16"
5,6,")()%4#1I"'/%-$"-$("?+%,"!@"4+$"133"0%*9(*%:C"
D,-"!@")6)//+0"'&+M+$1335"-0=&-66-("1*%+'$"%'[%'?1&("%,-"6=-1E-&"
'&"'$"A-,13/"'/"%,-"6=-1E-&P"1$("+%"=-&+'(+*1335"'**)&6"'$"%,-"
#7=-&1%+9- " 1$( " .16% " ]1&&1%+9- " /'&76 " ?+%, " %,+6 " 7-1$+$MC"
<'?-9-&P " ?+%, " /+&6% " =-&6'$ " 8)66+9- " /'&76P " +% " ,16 " A-*'7-"
*'$9-$%+'$13+^-(P"1$("%,-&-/'&-"+%6"'&+M+$13"6-$6-"+6"$'%"13?156"
-9+(-$%C
;:<#"()%4#1 !'D,-"1+>"-,25<""9-&A"'**)&6"'$35"+$"%,-"V"""""=-&6'$
$(
"" C"#%"-0=&-66-6"
='6+%+9-"*'771$(6"1$("?+6,-6"H+%"*1$$'%"A-"$-M1%-(IC"
#*(7)>
$ A$ &$ /9):*7A4
$ Q_)1&("5')&"3+/-"9-&5"7)*,L"H`-)%"SNaI
D,-"/'&7"'/"%,-"#7=-&1%+9-"+6"+(-$%+*13"%'"%,-"8)66+9-"7+$)6"%,-"
=&-/+0"H+$"%,-"<+/+3"%,-"-P"BP"(P"1$("941&-"&-=31*-("A5"!IC
'(0D&E<"-<5"F&$8&26"&G5H;54,;&?"H-"F&I"-H,;&).#2"+
D,-"@+A3+*13"<-A&-?"9-&A13"656%-7"+6"6)771&+^-("+$"%,-"/'33'?+$M"
*,1&% " H-0*3)(+$M " %,- " =1&%+*+=3-IC " #% " *'$6+6%6 " '/ " A'%, " 7'(13 " /'&76"
H8)66+9- " 1$( " #7=-&1%+9-I " 16 " ?-33 " 16 " +$(+*1%+9- " /'&76 " H.-&/-*%P"
#7=-&/-*%P"1$(".16%IC
D,- " .-&/-*% " 1$( " #7=-&/-*%P " 13%,')M, " +$(+*1%+9- "/'&76P " 136' " ,19-"
7'(13 "/)$*%+'$6C " D,+6 " )6- " '/ " +$(+*1%+9- " 9-&A6 " %' " -0=&-66 " 7'(13"
7-1$+$M6"+6"/')$("+$"71$5"'%,-&"31$M)1M-6"16"?-33C
Z'&"-017=3-P"+$"c$M3+6,"%,-".16%".-&/-*%"9-&A"+6"&-M)31&35")6-("%'"
-0=&-66"*'$%&1&5:%':/1*%"7'(13+%5P"16"+$"%,-"6%1%-7-$%"B(-'6#'C*,>*'
6# ' >,3.- ' 6(4# ' 0##* ' )6#"#P " +$ " ?,+*, " %,- " )6- " '/ " %,- " .16% " .-&/-*%"
+$(+*1%-6"%,1%",-"(+("$'%"E$'?C
D,- " @+A3+*13 " <-A&-? " .-&/-*% " *1$ " -0=&-66 " *'$%+$M-$% " 7'(13+%5 " '&"
*'771$(6[+$6%&)*%+'$6 " H6-- " XCRIC "D,- " +7=-&/-*% " 715 " 136' " -0=&-66"
*'771$(6P"7'6%"'/%-$"*1%-M'&+*13"$-M1%+9-"=&',+A+%+'$6"H?+%,"(*5IC
K*9 $L,)(
+ * 5)M(" $9,)(
+ * 5)NO" :$ ,)(
+ *5
Q`'"$'%"E+33C"`'"$'%"*'77+%"1()3%-&5C"`'"$'%"6%-13CL"Hc0'("VUNTR:
TgI
K-66'$"TR""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""Wa
'(0(&I$4,H*;,-.&J'(
B9"-45#"#
TC"O&+%-"')%"%,-"#7=-&1%+9-"=1&1(+M7"'/"%,-"3+6%-("0%*9(*"/'&"%,-"/'33'?+$M"9-&A6C
;13":7A ;13":TU .+-3"A%E <+/+3"A#%
VC".1&6-"%,-"/'33'?+$M"9-&A"/'&76"1$("%&1$631%-C
/ (/ 4V-
#71 A$ ,?5 :*7A$ 4V1
RC"D&1$631%-"%,-"/'33'?+$MC"#(-$%+/5"1$("=1&6-"133"'/"%,-"9-&A6"+$"-1*,"6-$%-$*-C
-5*+ %E)W
$ 7/ A)-
$ 9+ K)!
$ ," G/ $8)_-$"VXNW"H1
4! 'X!):PE
/ !?5
/ ()PB*
' ()CT 2-5+ A$ !)
/ _K 6#?CT
" 3$ A$ ,?5
+ ()
/ .] RKC(
1 :)6 $ !' 51 ():
0 7' (2 * H /8)_-$"RXNVV"HA
PK?CN5$ A$ ,?5
+ ()#/ "- $8):E" #$ =+ E):
/ A' (0
-,+ ()!
+ "8!-5)C5
/ F$ Y)/ .61"RSNS"H(
"ZBP()5
$ 51 !/ ()
0 _K 5!" %)DPB
" E)-
$ N" (' 5)>
$ 7$ A)
+ _K !:" 3$ ;/ ()
0 4.61"VVNVRh"H-
D5)KP[)!
" A" %$ K/ ()C9
0 2-!\
1 ()!
] "8! $-?B-E)R
1 G/ 7/2 5)$ .61"TVVNa"HM
>=$ G)B
/ N1 A$ ,?5
/ ()!
/ +8! $-)-9*" #()
0 `-)%"aNVi"H,
!*W:$ &)-
/ 19 $U(" E)(
$ "9?C:E$ F)6
/ T-
' 9-1 G1 E)
$ _K RN)-
1 B(
+ O"2 7)(
" "9?6()
+ _-$"gUNS"Hj
#N" ()!
' "8! $-)C9 2-!\
1 ()!
] "8! $-)5(1 :" S$ +-)W7/ A)
$ `-)%"iNS"HE
_K
-7+ :$ Q)R-
/ KC)-
1 +9-E)(
1 "9?C[&$ A)!
+ #C!
" $-)A-(+ $8)6+ + 5/ 2 AC:
" $-)KAP-)!
1 ," G/ $8)#61"gNR"H3
BP5* #Y)B
$ :' E2' #/ 7)RPA
$ 5)
" _K BP%5" N)-
0 B1 &$ S?5
+ Q)!
" "8! $-)B:1 T$ /-).6"TVNS"H7
4B()6
1 +-:/ O$ 7)D
+ 5' 7)!*
'2 W:$ 3?5
/ ():
' E1 F)!
/ "8! $-)-9+ ():*
0 7(`)!
1 A*' 7?5()!' "8! $-):E1 #/ $- /8)c0'("iNVa"H$
> 2-5' ():
1 K*1 F)-9+ ():
0 A' (?5 0 Q"
P5?:A' (?5
0 Q)5
" G/ $8)8-5" Q?5
1 Q)5
" G/ $8)RQ" A$ 7?5
+ G)
/ .] 6 +H +85$ !?B
/ ()#
' %1 &$ !)!
/ ," (/ $8)])7"TNgU"H'
SC"Z&'7"%,-"+%-76"+$"5')&"*)7)31%+9-"9'*1A)31&5"*&-1%-"/+9-"6-$%-$*-6"?+%,"1%"3-16%"
'$-"j)66+9-"'&"+7=-&1%+9-"+$"-1*,C
1I"kkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkk
AI"kkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkk
*I"kkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkk
(I"kkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkk
-I"kkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkk
!"##$%&'(
!"##$%&)*++,-./
!"#$%&$&'&()"*+$,'-./'"0
123""!"#%$ &&4&)3""!(' %) &&5&%&3""!*#+ ,$ -)
!"#$%&$&'&()"67,+3.')"0
123""!.#%/ &&4&)3""!(' %) &&5&%&3"!#' ,$ -)
!"#$"$%$&' ( '(0'&1%23%3435"&6$%#4-*74
)*"+%,-.%
#$%&$&'&(),8"&$"/+$'-2,'"'+"'9)"%&$&')"/+$:.;2'&+$,"<4)-%)/'8"#=>)-%)/'8"
)'/?@8 " 2-) "$+'" =2-A)B " %+- " >)-,+$8 " ;)$B)-8 " +- " $.=7)-? " C&73&/23"
5)7-)D"92,"'D+"&$%&$&'&()"()-7,E"'9) "1%23%3435"&6$%#4-*74" 2$B"'9)"
1%23%3435"&89#$:*4"?
F9) "1%23%3435" & 6$%#4-*74" &, " )G.&(23)$' " &$ " %+-= " '+ " '9) "HIJ"
#=>)-2'&() " &$ " '9) " ,2=) "/$"01"8 " )K/)>' " &$ " '9) " 5&%&3? " F9) " 5&%&3"
#$%&$&'&()"*+$,'-./'"92,( *0+ <.2$,$340*5@ "&$,')2B"+% 0 "' <%+','@"%+-"'9)"
'9)=)"(+D)3?
F9)"?$-+"+%"'9)"#$%&$&'&()"*+$,'-./'(&,"2,"%+33+D,E
!"#'"/2$"92()">-+$+=&$23",.%%&K),")K>-),,&$;"'9)",.7:)/'"+-"+7:)/'"
+%"'9)"&$%&$&'&()?
12' 3$ 4&
/ LN+.-",2N&$;M"<O)-"HEPQ@
52$ 3/ 6$ 7&
+ L'+"A))>"N+.M"<4,"RSESS@
T+')E"F9)" 123" #$%&$&'&()" *+$,'-./'" <3&A) " '9)" #=>)-2'&()@ " +%')$"
2>>)2-, " D&'9 0
"/ <316'%+ ( .21%-#@" &$,')2B " +% " 0
" <.2*7'6@" D9)$"
,.%%&K),"2-)"2BB)B?
"52$ 3/ 6$ 7&
+ L'+"A))>"N+.M""2"36&
$ L'+"A))>M
U),,+$"SV""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""RP
!"#'"&,"+%')$">-)%&K)B"D&'9"2$"&$,)>2-273)">-)>+,&'&+$?
6(' 9) 7$ &L'+",))AM
.:7$ 3/ ;$ &LD9)$"9)"-)&;$,M"<3&'?8"L&$"9&,"-)&;$&$;M@
.:7$ 3/ <$ &LD9)$"9)"-)&;$,M"<3&'?8"L2'"9&,"-)&;$&$;M@
F9)"?*%743$%"+%"'9)"#$%&$&'&()"*+$,'-./'"&,"2,"%+33+D,E
!"#'"/2$",)-()"2,"'9)",.7:)/'"+%"2$+'9)-"()-7?
".=9) 7>?
$ !/ 4/ ->@.*
/ ->9.BC4
A "7
L'9)"=2$"7)&$;"23+$)"&,"$+'";++BM"<W)$"HESX@
!"#'"/2$",)-()"2,"'9)"+7:)/'"+%"2$+'9)-"()-7?
2;' =>*
) D+ E$ !F ) /*C4"7>- 'G-+
LC)9+3B8"#"B+"$+'"A$+D"<9+D@"'+",>)2AM"<O)-"SEY@
!"#'"/2$")K>-),,">.->+,)Z-),.3'8".,.233N"D&'9"2"7&>-)>+,&'&+$?
.6,$ )HC@4>6
I (' 9) 7>7J4
$ 6>4
/ K/ /*C*<+
L'92'"J2.3"92B";+$)"+.'"'+",))A"9&,"3&%)M"<##"J2="HPESQ@"
!"#'"/2$"7)")K>32$2'+-N"2%')-"'9)"=2&$"()-7"<&?)?8"L/0(4$"8M@?
.6=$ #) 7>@
$ ;/ L) ->?.*C@
) 4>2.3
I 6/
L[))>"<#T\"6CJ@"'9)",2772'9"B2N"7N",2$/'&%N&$;"&'M"<]).'"QESH@
!"#'"/2$")K>-),,"2"')=>+-23"=)2$&$;"D&'9"'9)";&+-"<&>-)>+,&'&+$,?
.:7$ 3/ ;>!
$ +M=>-
/ /H6>?*
/ 6N + 6CO
$ ;I
L]2(&B"D2,"'9&-'N"N)2-,"+3B"D9)$"9)"7)/2=)"A&$;M"<##"J2="QEV@
?E/ 9$ 2/ /*>@*;C7
' <C@
/ 4>-
I </ ->.:
+ 7$ 3/ :$
L6,",++$"2,"9)"7)/2=)"A&$;"9)",'-./A"B+D$"'9)"D9+3)"9+.,)"+%"
O)-+7+2=M"<#"[;,"SQEHR@
'(0@&1%23%3435"&89#$:*4"
!"#$"$%$&' (
9/+*7-%' F9) "1%23%3435"&89#$:*4"" &$"'9)"123"92,"2".$&G.) "2$-+?"#$"'9)"4&)3"
'9) " %+-= " &, " )G.&(23)$' " '+ " '9) " #$%&$&'&() " *+$,'-./' " 2$B "HIJ"
#=>)-2'&()8 " 2$B " &$ " '9) " 5&%&3 " '9) " %+-= " &, " )G.&(23)$' " '+ " '9) "HIJ"
#=>)-2'&()?
F9)"#$%&$&'&()"67,+3.')&2*%743$%#"2,"%+33+D,E"
!" #'"&,"2$ "2B()-7( D9)$"&'"&,".,)B"D&'9"2"%&$&')"()-7"+%"'9)",2=)"
-++' " 2$B "/$"01"_&' " )K>-),,), " 2 "=+B23 " $.2$/)" <)?;?8 " B+.7'8"
$)/),,&'N8">+,,&7&3&'N@"2,"'9)"/+$')K'"B&/'2'),?
?:*
I -N
' 4>-
A /M- $*>@.K$ 3C@
+ 4>J2
I 3$ 6$ D>2.3
+ 6/
L/2-)%.33N""A))>"'9)"/+==2$B=)$',"+%"`5^5"N+.-"W+BM"<]).'"
YESab@
JH F*7' E>1N
/ 3$ D>1N
+ 3/ -8
LD&33"N+."-)233N"-)&;$"+()-".,cM"<W)$"PaEX@
!" #'"&,"+//2,&+$233N".,)B"'+"-)>32/)"%&$&')"()-7"%+-=,8"),>)/&233N"
#=>)-2'&(),?
.6=$ #) 7>@
$ ;/ L) ->?.*C@
) 4>2.3
I 6/
LA))>"'9)",2772'9"B2N"7N",2$/'&%N&$;"&'M"<]).'"QESH@
U),,+$"SV""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""RQ
'(0A&&B$7,9*:,-.&C'(
QR.*
' 4T";*+'<2 U96 T"+?'1,(=1"(*1%2>i(5#".1-+'(
=D"-73#"#
S?""42-,)"2$B"'-2$,32')"'9)"%+33+D&$;"()-7,?
$ V)
2;' !) <> 8 V2
1",->
) V%
!;' :$ -> $ V7
7" 63>
6*=+ #$ -) 7>$ V; / V/
1.7->
$ V9
W*) ;+ 6$ -) ;> + VB
W") 36$ <>
H?"F-2$,32')"'9)"%+33+D&$;?""#B)$'&%N"2$B">2-,)"'9)"()-7,"&$")2/9",)$')$/)?
.@.4>6=' #) 7>@
$ ;/ L) ->?.*C@
) 4>2.:
I /X>eK+B"HjEXb"<2
&* 'H%>@
$ 4' 3>9"
' #E8 )*>4K/ /*>4"K /*>14>*
) -+ $* )M>9"#E8 )*C@4>1
I 2' 9/ 7>#
$ S/ K$ +*>-Y/ <>2
+ 6I 48 <>*
) -+ $* )M>W)$"HaEPj"<B
M*9+ 4>#/ S/ K$ +*
6*4+ ->*
/ 7) 4>2
' ;I !C-"
+ <>2"347>.@"
' S4>-8 #/ 9$ 2>*
+ 2' 9$ =C@
+ 4>
I 4T O9/ 7>.U
/ 3$ 6/ :J>
$ W)$"HVEPjb"<9
>JH;>7"
F/ 63$ D>7.6
+ 3C?
/ 4>JH
+ F*7' E>1N
/ 3$ D>1N
+ 3/ ->M*
8 S/ 4>.7>J2
I 34
$ " Z )M>W)$"PaEX"<&
P?"\-+="'9)"&')=,"&$"N+.-"/.=.32'&()"(+/27.32-N"/-)2')"%&()",)$')$/),"D&'9"2'"3)2,'"
+$)"&$%&$&'&()"/+$,'-./'"+-"27,+3.')"&$")2/9?
2@"kkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkk
7@"kkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkk
/@"kkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkk
U),,+$"SV""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""Ra
B@"kkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkk
)@"kkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkk
!"##$%&'(
!"##$%&)*++,-./
!"#$%"&'(()*%+,%-.%/)*%"-$./".$0
0)-'."""""&1'.""""2)34'%."""""25-'.
!#" %$ &'(((!)" +(((!
* ), +" -$ .((((!
& #" %$ ./
!"##$%&' '(0'&1%2-$3*425$%&2$&26"&7,##58"9:";<"=58"&!"#$%#"&
(&)*&+$%& ,
-$./".$0 6%((57"88")7395:1;%:"3$%"*'9)51("*%9<'."1$./".$0"'7:"3$%)9"*'.%7;="
9%.'3)57($)4(>"6%((57("88+8?"3$%7")7395:1;%:"3$%"&%9-%;3@"AB4%9-%;3@"
%3;>@ " -59 " 3$% " ';3)*% "1$./".$0C " D'.@ " &)%.@ " '7: " 2)-).> " #$)( " .%((57"
495*):%("4'9':)EB("-59"3$%"4'(()*%+9%-.%/)*%"1$./".$0C">5;,<@"7*,<@"
?52@,"<@"'7:"?$;,<>
!"##$%&' '(0A&7"-;"42&B$%C*D,25$%&5%&26"&7,##58"9:";<"=58"&!"#$%#"&
(&)*&+$%&
!&2)&34 >1EF! 7GF! ?1H7FI! ?JEF!
FGH !#" %$ &' !)" +* !), +" -$ .& !#" %$ ./
FIH .!/ #$ %$ &' .!/ )$ +* .!/ )$ +" -$ .& .!/ #$ %$ ./
JGH 0/ !$ #1 " %$ &' 0/ !$ )1 " +* 0/ !$ )1 " +" -$ .& 0/ !$ #1 " %$ ./
JIH 0$ !$ #" %$ &' 0$ !$ )" +* 0$ !$ )" +" -$ .& 0$ !$ #" %$ ./
8KH 20& !$ #1 " %$ &' 20& !$ )1 " +* 20& !$ )1 " +" -$ .& 20& !$ #1 " %$ ./
FK& 3!#$ %$ &' 3!)$ +* 3!)$ +" -$ .& 3!#$ %$ ./
JG& 405 !$ #" %$ &' 405 !$ )" +* 405 !$ )" +" -$ .& 405 !$ #" %$ ./
JI& 405 !$ #" %$ &' 605 !$ )" +* 605 !$ )" +" -$ .& 605 !$ #" %$ ./
8K& 3'!$ #1 " %$ &' 3'!$ )1 " +* 3'!$ )1 " +" -$ .& 3'!$ #1 " %$ ./
L<%"B':%"35"
L<%"'33%7:%:"35M L<%"B1(3%9%:M L<%"B1(3%9%:M
5*%9(%%M
K$'9';3%9)(3);("5-"3$%"4'(()*%+9%-.%/)*%"&%9-%;3C"
>5;,<C"'749%-)/>
?52@,"<C"-.& 749%-)/@
"""""""""""""""""""":51<.%:",J>
?$;,<C""5'3*"##"*5P%."17:%9"3$%"49%-)/"N.759".* O>
6%((57"8Q""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""RR
!"##$%&' '(0K&1+@"-;"42&B$%C*D,25$%&5%&26"&7,##58"9:";<"=58"&!"#$%#"&
(&)*&+$%&
607&2)&34 >1EF! 7GF! ?1H7FI! ?JEF!
FGH !#, +/ &2 !)" %* $2 !), +" -$ &2 !#" %$ /2
FIH !#, +/ 0& !)" %* 0$ !), +" -$ 0& !#" %$ 0/
JGH !#, +/ 0& !)" %* 0$ !), +" -$ 0& !#" %$ 0/
JIH 2!& #$ +/ 0& 2!& )$ %* 0$ 2!& )$ +" -$ 0& 2!& #$ %$ 0/
8KH !#, +/ 95 !)" %* 9: !), +" -$ 95 !#" %$ 9/
FG& 3!#$ +/ &2 3!)$ %* $2 3!)$ +" -$ &2 3!#$ %$ /2
FI& . /'!$ #1 " +/ 0& . /'!$ )1 " %* 0$ . /'!$ )1 " +" -$ 0& . /'!$ #1 " %$ 0/
JG& 3!#$ +/ 0& 3!)$ %* 0$ 3!)$ +" -$ 0& 3!#$ %$ 0/
JI& . /'!$ #1 " +/ 0& . /'!$ )1 " %* 0$ . /'!$ )1 " +" -$ 0& . /'!$ #1 " %$ 0/
8K& !#, +/ &' !)" %* $' !), +" -$ &' !#" %$ /'
L<%"'33%7:%:"35M L<%"B1(3%9%:M L<%"B1(3%9%:M L<%"B':%"35"
5*%9(%%M
K$'9';3%9)(3);("5-"3$%"4'(()*%+9%-.%/)*%"&9%-)/"4'33%97C
>5;,<C":51<.%:",8"P)3$"8/ N"'3*"##":"0&4#O
?52@,"<C"-7'-3%9"3$%"49%-)/@
"""""""""""""""""""":51<.%:",J>
!"##$%&' '(0L&1+@"-,258"&,%3&M*##58"&5%&26"&7,##58"9:";<"=58"&!"#$%#"&
(&)*&+$%&
607&2"4$%& , S(")7"3$%"';3)*%"1$./".$0@"3$%"B5:'."-59B("-59"3$%"4'(()*%+9%-.%/)*%"
".8,95##$%& 1$./".$0"'9%"<'(%:"1457"3$%"&9%-)/"4'33%97>
#$%"4'(()*%+9%-.%/)*%"T1(()*%")("):%73);'."35"3$%"&9%-)/"4'33%97>"#$%"
AB4%9'3)*% " '7: " 8(3" &%9(57" T1(()*% " :5 " 753 " 5;;19 " )7 " 3$% " 4'(()*%"
1$./".$0"N)>%>@"&1'."'7:"25-'.O>"
#$%"0)-'."AB4%9'3)*%"E%7%9'..="5;;19("P)3$"3$'3 "1$./".M("9%-.%/)*%"
6%((57"8Q""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""8UU
(%7(%"N'("5445(%:"35")3("4'(()*%"(%7(%O>
&&1+@"-,258"&C&
>1EF! ?1H7FI!
JGH !#, +/ .& !), +" -$ .&
JIH 2!& #$ +/ .& 2!& )$ +" -$ .&
JG& 3!#$ +/ .& 3!)$ +" -$ .&
JI& . /'!$ #1 " +/ .& . /'!$ )1 " +" -$ .&
K$'9';3%9)(3);("5-"3$%"4'(()*%+9%-.%/)*%"AB4%9'3)*%(C
>5;,<C".749%-)/
"""""""""""""""":51<.%:",8"P)3$"8/ N"'3*"##":"0&4#O
?52@,"<C"-.& 749%-)/
"""""""""""""""""""":51<.%:",J>
#2
&'&&&&7"-#$%&M*##58"/
&&
>1EF! ?1H7FI!
8KH .!/ #$ +/ 95 .!/ )$ +" -$ 95
8K& .!/ #$ +/ &' .!/ )$ +" -$ &'
!"##$%&' '(0(&1%;5%5258"#&5%&26"&7,##58"9:";<"=58"&!"#$%#"&
(&)*&+$%&
6.)$.$4$%&# >1EF! ?1H7FI! ?JEF!
A0I"KH# !#, +/ .& !), +-
" .& !#" %$ ./
A0I"SVH !;#%$ &'@"!;#+/ .& !), +-
" .& !#, %$ ./
L35"<%"'33%7:%:"35M L35"<%"B1(3%9%:M L35"<%"B':%"35"5*%9(%%M
#$%9%")("57.="57%"5;;199%7;%"%';$"5-"'"7*,<&1%;5%5258"&B$%#2-*42N&
!)" +* 7 N&("8FJC8O@"'7:"1%;5%5258"&FO#$<*2"N &!)" +* 7 NW%7"?UC8QO@")7"3$%"
2%<9%P"V)<.%>
#$% "?$;,< & 1%;5%5258"#" '9% " '.(5 "9'9%X " (5 " )( " 3$% "?52@,"<" 1%;5%5258"&
FO#$<*2"@"P$);$"$'("3$%"('B%"-59B"'("3$%"A7-)7)3)*%"K57(391;3>""
#$%">5;,<"$'("3P5"'.3%97'3%"-59B("5-"3$%"A7-)7)3)*%"S<(5.13%>
6%((57"8Q""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""8U8
'(0P&7,-2545@<"#&5%&26"&7,##58"9:";<"=58"&!"#$%#"&
!"##$%&'
(&)*&+$%& >1EF! 7GF! ?1H7FI! ?JEF!
!"24$3$7*&
GH !#/ %$ &' !)/ %* <$ !), +" -$ <& !#/ %$ </
IH
.!/ #/ %$ &' .!/ )/ %* <$ .!/ )$ +" -$ <& .!/ #/ %$ </
G&
42!& #/ %$ &' 42!& )/ %* <$ 42!& )$ +" -$ <& 42!& #/ %$ </
I& -=!#/ %$ &' -=!)/ %* <$ -=!)$ +" -$ <& -=!#/ %$ </
L<%)7E"'33%7:%:" L<%)7E"B':%"35"
L<%)7E"B1(3%9%:M L<%)7E"B1(3%9%:M
35M 5*%9(%%M
K$'9';3%9)(3);("5-"3$%"4'(()*%+9%-.%/)*%"4'93);)4.%(C
>5;,<C"'749%-)/@
""""""""""""""""8/ N"'3*"##":"0&4#O"17:%9",J>
7*,<C""<749%-)/@
,,,,,,,,,,,,,,,,5'3*"##"*5P%."17:%9",8"N"8/ 59""8* O@"
"""""""""""""""":51<.%:",J>
?52@,"<C"-<& 749%-)/@
"""""""""""""""""""":51<.%:",J>
?$;,<C"5'3*"##"*5P%."17:%9"3$%"49%-)/"N<759"<* O
'(0Q&R$4,O*<,-.&S'(
.<=@
/ I">"** @C" G/ D"72;#7&2<,1&,#533&##)5*X"
!=E SYZ"#4$**<,/&4<,"="$.
6%((57"8Q""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""8UJ
I="-45#"#
8> [9)3%"513"3$%"-1.."4'9':)EB"-59"D!" #/ 7)7"3$%"4'(()*%+9%-.%/)*%";57\1E'3)57(>
&^,I"""""""FGH
FIH
JGH
JIH
8KH
FK&
JG&
JI&
8K&
AG&I""""""FGH
FIH
JGH
JIH
8KH
6%((57"8Q""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""8UF
FG&
FI&
JG&
JI&
8K&
AG&Z"""""JGH
JIH
JG&
JI&
A0I""""""""""KH#
SVH
&#K&"""""""GH
IH
G&
I&
6%((57"8Q""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""8U?
J>"&'9(%"'7:"39'7(.'3%"3$%"-5..5P)7E"*%9<"-59B(>
F>"#9'7(.'3%"3$%"-5..5P)7E>"A:%73)-="'7:"4'9(%"3$%"*%9<(")7"%';$"(%73%7;%>
P2H& 9(-2
/ L(C;
, Q<(!
& L/ M$ &'(93. $P(W%7"F?C8R"N'
R4.2
5 A;, <@: "P(.S/ .(3@
1, J$ D(42
* D& /'9: ./ $P(W%7"??CF"N<
4=T.(
" U3A
" C(6
$ ?/ L(N
" J, ." -$ <(42
& .V & 9(.
W /P. $2(C=#X-9(3E
5 <$ D$ &T "P(W%7"FC`"N;
.<=@
/ .(!
" F" L(Y
$ 12C5 9(N
, C/ D$ <(=D9
* ; A(. ,Z.(
& &0 H9=2XC
/ 9(.
5 K/ 9& .(A
/ <5 91 ; 0 "P(AA"H'B"JUCJ8"N:
7.K/ 9(9
& A, )/ &2(-9;[C(2
$ A& \/ L$ <(A
& \/ H3(2
/ <" G/ F: <(4
, G5 F(4
5 1 F" +" 1 .(-9
" ; [(4!/ 9/ .(A
/ <5 91 ; T "P(W%7"JCJF"N%
-9;]X.@/ #^ C(D2
* 9& <(2 , Q&
6=F(A
/ +" M* $2(-<5 9W 5P(!B5 @15 L(
$ &95*"8aCa"NE
6%((57"8Q""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""8UQ
4.(
, W6 4S& A2* F(2
, Q(3E
& !$ ,T "P(4.2
5 ', D(2
$ '2, F(
, W6 . /'@$ #1 " +/ 0& "P(W%7"FCb"N$
9`=@
, $P(ED/ AX2
/ Q(>
& 9(4
" J/ D* $2(aA5 91/ L(#2
/ O& G(6
" .(, &95*"88CF8"N)
42.V
& 9W .XC
/ 9(4
5 ./ A/ H$ 9(C
" J, +" -$ &T "P(W%7"JUC8b"N\
.!5 b/ .(2
" ', +XC
$ 9(2
5 M& C$ D$ 0* "P(^c%d"8aCQ"Nd
42.V
& 9W .X-
/ 9(
5 &0N='@(N
: J, ." -$ &T "P(W%7"QCJ?"N.
B</ @(a
/ A5 91/ .(9
/ C, S/ 0& "P(42.V
& 9W .(2
/ ', %$ C(a
& A5 91/ .(-
/ @, K/ 0& "P(W%7"aC88"NB
?>"I95B"3$%")3%B(")7"=519";1B1.'3)*%"*5;'<1.'9=";9%'3%"-)*%"(%73%7;%("P)3$"'3".%'(3"
57%";57(391;3"4$9'(%"%';$>
'O"eeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeee
<O"eeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeee
;O"eeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeee
:O"eeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeee
%O"eeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeee
!"#$%#"%&#'($)#*%+,"-%#./&%0.12#$,%")31,(%3",(%&#,$&&%4%!"## 5%3/66%,1,$67%8$%-1,9$(%+",%7"':
!"##$%&'(
!"##$%&)*++,-./
!"#$%&'"()*"+*,%-.&
!"/0&12%-"1&3"4(1(%5*"6*78$
'(0'&1#2%3&,&!"425$%
9("()%$":.%&("%&"0.;7"$(;30".<"=%8>%-1>"?*87*@A"0.;"$).;>3"8*'%&"(."
(71&$%(%.&"<7.2";$%&'".;7"'>.$$170"(.";$%&'"1"<;>>B$-1>*"6"425$%C""
#&>%D*"3%-(%.&17%*$A"@)%-)":7.5%3*"3*<%&%(%.&$".<"@.73$"1&3"7;>*$".<"
;$1'*A " >*,%-1 " :7.5%3* "!"#$$%$" <7.2 " .&* " >1&';1'* " (. " 1&.()*7C " E&"
133%(%.&A">*,%-1"<.7"1&-%*&(">1&';1'*$".<(*&":7.5%3*"1((*$(*3"<.72$".<"
@.73$"1$"@*>>"1$"*,12:>*$"(1D*&"<7.2"1&-%*&("(*,($C"
E&"()%$"$*-(%.&A"0.;"@%>>"8*"%&(7.3;-*3"(."()*"81$%-"$(*:$"<.7";$%&'"1"
>*,%-.&"<.7"=%8>%-1>"?*87*@C"F.>>.@%&'"()%$"3%$-;$$%.&"17*"$12:>*"
:1'*$"<7.2"()*"?*87*@">*,%-.&"*3%(*3"80"=7.@&A"/7%5*7A"1&3"=7%''$"
G=/=H"@%()"$%3*817"&.(*$"*,:>1%&%&'"()*">10.;(".<"()*"*&(7%*$C
)7"8&'/&E3*&(%<0"()*"()7**B>*((*7"7..("1&3">..D"%(";:"%&"()*">*,%-.&C
)7"8 & 9,/ &E< " ()* " @.73 " %$ " 1 ":"-;A " %3*&(%<0 " ()* "&'()*( +G$** " ()*"
,*-$'(!+."#/+01*-2+%&"()*"9::*&3%,"="<.7")*>:HC
)7"8 & 9;/ &E< " 2;>(%:>* " 2*1&%&'$ " 17* " >%$(*3 " <.7 " ()* "&'()*(A"
3*(*72%&*"@)%-)"2*1&%&'"8*$("<%($"()*"-.&(*,("<.7"0.;7"
:1$$1'*C"I)*">*,%-.&"210"7*<*7*&-*"()*"5*7$*".&"@)%-)"
0.;"17*"@.7D%&'J"()%$"%$"()*"*3%(.7$K".:%&%.&".<"@)%-)"
2*1&%&'"8*$("$;%($"()*":1$$1'*C
)7"8&<,/&E<"()*"@.73"%$"1"%$*%A">..D"<.7"%($"*&(70"1<(*7"()*"*&(70"
<.7"()*"5*781>"7..(C
)7"8&<;/&412*"1$"4(*:"L8C
+*$$.&"MN""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""MOP
="-;#
!"6*78$"17*">%$(*3"%&"
QR4"S*7<*-("<.72C
!"I)*"2.$("
-.22.&"2*1&%&'$"
17*"'%5*&"%&";$6>C
!"E&":17*&()*$*$"17*"
1((*$(1(%.&$"1&3"
81$%-"2*1&%&'$".<"
()*"7..("%&".()*7"
4*2%(%-">1&';1'*$C
!"T&(7%*$"17*"
1771&'*3"80"&'()*(+
1$"<.>>.@$U"?,6@&
A28B0@&C20@&C*0@&
D27B80@&D28B0@&
D$8B0
!"9":17(%1>">%$(%&'".<"
-.&V;'1(*3"<.72$"%$"
:7.5%3*3"<.7"*1-)"
&'()*(C
!"R;>(%:>*"
2*1&%&'$"17*"'%5*&"
%&".;(>%&*"<.72W
E0'0,0W@%()"
'2*"'3'4%5+'>.$$*$C
+*$$.&"MN""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""MOX
A$*%#
!" Y.;&$ " 17* " >%$(*3"
1<(*7 " ()* " 7*>1(*3"
5*781>"7..(C
!"9":17(%1>">%$(%&'".<"
3*->%&*3 " <.72$ " %$"
'%5*&C
! "R;>(%:>*"
2*1&%&'$ " 17*"
1771&'*3 " %& " .;(>%&*"
<.72Z90,0Z@%()"
'2*"'3'4%5+'>.$$*$C
'(09&G.%,+25&,%>&)7,72:"&="-;#
6)(*7'3 I)*"$*21&(%-"3%$(%&-(%.&"8*(@**&"30&12%-"1&3"$(1(%5*"<.72$"1"81$%-"
*(5 3%5%$%.& " 12.&' " 5*78$C "G.%,+25 & :"-;# &7*<*7 " (. "*5*&($" .7"
82*2'9%
2.5*2*&($C")7,72:"&:"-;#&7*<*7"(."$(1(*$".7"[;1>%(%*$C
E&"T&'>%$)A"$(1(%5*"5*78$"17*"3%$(%&';%$)*3"<7.2"30&12%-"5*78$"&.("
.&>0"80"()*%7"81$%-"2*1&%&'"G%C*CA"$(1(*"5*7$;$"*5*&(HA"8;("%&"()*%7"
+*$$.&"MN""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""MO\
$*21&(%- " >%2%(1(%.&$U " $(1(%5* " 5*78$ " 3. " &.( " ;$;1>>0 " 1::*17 " %&"
:7.'7*$$%5* " -.&V;'1(%.&$ " G:;% + /*$ + <(#/'(!H " .7 " 1$ " %2:*71(%5*$"
G:=(#/>HC
E& " =%8>%-1> " ?*87*@A " $(1(%5*$ " &.( " .&>0 " )15* " $*21&(%- " >%2%(1(%.&$"
G$(1(%5*$"17*";$;1>>0";$*3"%&(71&$%(%5*>0A"%C*CA"@%().;("1&".8V*-(HA"8;("
17*"1>$."3%$(%&';%$)*3"<7.2"30&12%-$"2.7:).>.'%-1>>0C
!" I)* " 5.@*> " :1((*7&$ " %& " 30&12%- " 1&3 " $(1(%5* " 5*78$ ";$;1>>0"
-.&(71$("@%()"*1-)".()*7"%&"8.()"()*"4;<<%,"S1((*7&"1&3"S7*<%,"
S1((*7&C
4(1(%5*"4;<<%,"S1((*7& ]"$+* ,)
' ^)*"%$_@1$")*150K
""""-./&)
' ^)*"%$_@1$"$21>>K
Y.(*U "9>>" EEEB`;((;71>$ " 5*78$ " )15* " 1 " S7*<%, " S1((*7& " >%D* " ()*"
$(1(%5*$A"@)*()*7"()*0"17*"$*21&(%-1>>0"30&12%-".7"$(1(%5*"G$**"
MPCQHU"67% 80 23C
!"4(1(%5*"5*78$"3."&.(")15*"1&"1-(%5*"S17(%-%:>*"<.72A"8;(".<(*&"
)15*"1&"13V*-(%5*"<.72"*[;%51>*&("(."()*"QR4"S*7<*-("<.72C
QR4"S*7<*-("""""""]"$+* ,)
' ^)*"%$_@1$")*150K
R49"13V*-(%5*""""]" $+* ,)
' ^)*150K
!"4(1(%5*"5*78$"%&"()*"S*7<*-("a.&V;'1(%.&"210"*,:7*$$"1":7*$*&("
$(1(*".7"1":1$("$(1(*C
$.9:#;
0 $' +0 5#3
' ,#<
2 =9
' >' 6% 0?
^G1&3H"()*%7"$%&A"%&3**3A"%$"5*70")*150"G]"$*7%.;$HK"G`*&"MXULOH
!"4(1(%5*"5*78$"210"*,:7*$$"*%()*7"1"$(1(*".7"()*"%&-*:(%.&".<".7"
*&(71&-*"%&(."1"$(1(*"G%C*CA"&%3*7%HC
'(0<&=$5,;*6,-.&H'(
#;59
' 7' :0 F"/#-< #8:@ 8@" R_F"$A(
I4"-52#"#
"
MC"I71&$>1(*"()*"<.>>.@%&'"5*7$*$C"+..D";:"%&"=/="1&3"%3*&(%<0_:17$*"()*"8.,*3
@.73$C"/*(*72%&*"()*"8*$("2*1&%&'"<.7"()*"@.73"%&"()*"-.&(*,(C
<3O2 6P ;G=
% 9@ 0?#=QI0 R2 ;G=
% 9#BE
@ C0 :% 8G9
' . 7 0?#K7#BE
' 70 +% 6#7.
' +6H )Y*)"MUP"G1
<342 C#<
% 23:#C
% :.@ 6#S3TBT#<
@ 'U+#
% V' 50 C% L' )?18"QUMg"G8
`+
=Q9:###
* `+8:* 6H %?#M7@ 9#
@ `+<3F2 4' C0 9% 0?#`+;W' 8#-
2 +B9
* C#;
0 >* :% 7#<
0 ;3
@ $* &P (0 )Y;2"MULM"G-
XYQ:
% W0 :#QE
2 0N9#;
' $' +0 5G9
' . 7 0?#Y3% 8Q;
2 :#;
* '?; 03G$ %3#;C' I0 &G9
' . 7#`+-;* )E$1"g\UM"G3
SY
-L* C0 %U;#K
% C@ L#<
@ ;3
@ C* 6H 9#B1
% $0 C#<3
' 82 'E9H ;' 0?)f.$)"LUP"G*
+*$$.&"MN""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""MMM
Q=+' *E 0J4#
`+
2 `+ C,% :0 2E 0?#Q7#-39G<
* 9#<
2 Z* 8% 03#<Z* 8#Q7#<3
% :2 L#?3
' 7' F#8
' :@ W@ ;#;
% 6' C0 'NG<92 )T,.3"LLUL"G<
LC " S17$* " 1&3 " (71&$>1(* " ()* " <.>>.@%&' " 5*78$ " 1&3 " %&3%-1(* " @)*()*7 " *1-) " 5*78 " %$"
30&12%-".7"$(1(%5*C
QC " I71&$>1(* "()* "<.>>.@%&'C " E3*&(%<0 " 1&3 ":17$* " ()* " 5*78$ " %& " *1-) "$*&(*&-* " G1>$."
%&3%-1(*"@)*()*7"()*"5*78$"17*"30&12%-".7"$(1(%5*HC
7.,4#<
% ;' C' +0 9G=
% 9#K
@ C% 4#;
* '?;3 %?#<3:2 'U4#-
% &* 'N#<;' C' +0 9% 0?#`*&"LbUMh"G1
$6' 9#<Q3#<
@ 53
@ *E8G<
0 %]#7,% 80 9#;
@ :' 7#<
' W' :#S
2 =Q9#3
0 V2 60 &% 7B#3
0 V2 60 7% 8' 0?#`*&"LPUbgh"G8
)<53
@ $* +0 F% 0?#<53
@ =.* E+B#<
0 53 @ *E+B#<
0 V@ 9#<
% 53
@ ;_
* 9#;
\ '?; 03#3E* 10 7#<
2 V@ 60 :% DB# 0 /*;("MLUML"G3
<5@ V0 9#2 J! ;7' 6H %E 0?#J! &7@ 6#Q7#-3
* 9#3
* ,#<
2 53 @ C* FH 8% 4#C
0 8@ 9# H CA 3 2?Z* ;% 0?#<53
@ =.* ;:0 9% 0?
J!
&Q6C' :* 7#S
0 L0 +0 FG=3
% 4G7* 9#<
@ %]#C4* $% V0 %?#; 2?; 03#3E.' $9#S3
H E3@ F* 4#=9
0 . N#$Q`#-/% &0 V2 %?)EE"412"PUM\
+*$$.&"MN""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""MML
+9G6
' R% D% 03#<5' 6#-
' 4#
* S7.5"MgULO
3E2 9G<
' %J#342 7#6
2 :% D0 32 #S4@ 7#<
2 5% 6G<
' 9#3
2 E2 4#
0 S7.5"LQUMg
Lesson 17
Lesson Summary:
Introduction to Guttural Verbs
I-Guttural Verbs:
II-Guttural Verbs:
III-Guttural Verbs:
instead of *( compare to )
instead of *( compare )
instead of *( compare )
Note: Both dynamic and stative 1CS Qal Impf. Have (segol) as
the prefix vowel: and
instead of *( compare )
Note: The chatef vowel may change to a full vowel if the vowel
in the following syllable is reduced to a sheva.
Stative: ( expected)
Dynamic: instead of *( compare )
instead of *( compare )
instead of *( compare )
instead of *( compare )
instead of *( compare )
Note: The infixed of the Hitpael and R1 of roots that begin with a
sibilant undergo metathesis, i.e., the switches places with a , , ,
or .
Lesson 17 117
Exercises
1. Parse the following Guttural verbs.
) f ) a
) &g ) b
) h ) c
) i ) d
) j ) e
2. Translate the following verses. Identify and parse the verbs in each sentence.
Gen 50:20* (a
Exod 10:20 (b
Lesson 17 118
Gen 24:67* (d
3 Exod 17:9 (e
Lev 7:2 (f
Josh 18:1 (g PN
Isa 40:1 (h
Deut 5:18 (i
Gen 9:1 (j
Gen 8:8 (k
Gen 26:29* (l
Gen 18:10 (m
Exod 5:2 (n
Lesson 17 119
I Kgs 1:11 (o PN PN PN
PN PN
Isa 17:10 (p
!"##$%&'(
!"##$%&)*++,-./
!"#$%&'()*%+'$"%'",-./"0-&12
!"314-*%"5&'$')$2"6)77+8-("%'"0-&12
!"#$%&"'() '(0'&1%2-$3*425$%&2$&6",7&8"-9#
9:-";.&.(+<=2"+$"%:+2"1''/")2-"%:-"&''%"!"#$ 1-*.)2-"+%":.2"&-<)>.&"
*'$2'$.$%2"?+@-@A"$'"<)%%)&.>2"'&"<>+(-2B@"#%"+2"."#2-$%:&;"-9@"C+1>+*.>"
D-1&-EA " :'E-F-&A " *'$%.+$2 " =.$G " ='&- " E-./ " F-&12 " %:.$ " 2%&'$<@"
6",7&;"-9#&:.F-"'$-"'&"='&-"HE-./I"?-@<@A"<>+(-B"*'$2'$.$%2"+$"%:-"
&''%"%:.%"=.G".77-*%"%:-"7'&=J2"F'E->";.%%-&$@
,-./"F-&12"7.>>"+$%'"'$-"'7"7')&"=.+$"*>.22-2"?K'=.$"$)=-&.>2".&-"
)2-("%'"&-7-&"%'"%:-";'2+%+'$"'7"%:-"E-./">-%%-&"+$"%:-"&''%BL
!"K''%2"%:.%"1-<+$"'&"-$("E+%:"%L"#MN>-7A"###MN>-7
!"K''%2"%:.%"1-<+$"E+%:"&L"#MO)$
!" K''%2"E+%: "'$ '& "($ ?+@-@A"<>+(-2BL"#M0.FPQ'(A"##M0.FPQ'(A"###MD-"
?'&+<+$.>>G"###M0.FPQ'(B
!"K''%2"E+%:".$"+(-$%+*.>"*'$2'$.$%"+$"2-*'$(".$("%:+&(";'2+%+'$2L"
##M###
9:-"*:.&%"1->'E">+2%2".>>"%:-"*>.22-2"'7"E-./"F-&12L
>-,3525$%,=&
<=,## @A,+B="# !"##$%&)2*35"3
?,+"
#MN>-7 *"%+,"- )+* %, 'C
###MN>-7 .#/"0%+,"- %-, +, 'C
#MO)$ *"%123 .#* ,& DE
#M0.FPQ'( *"%뉦 /)* ,(01/* (, D'
###MD- .#/"0%8" 2., 3, DD
##M0.FPQ'( +9:3%뉦 4(6047"
5 DF
##M### +9:3%+9:3 11* 8, DG
C+1>+*.> " D-1&-E " .>2' " :.2 "3$*9=.HI",7 &&''%2 " ?R-22'$ " STB@ " 9:-2-"
&''%2 " :.F- " ='&- " %:.$ " '$- " E-./ " *'$2'$.$%@ " 6'=- " 7&-U)-$%>G"
R-22'$"VW"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""VSV
'**)&&+$<"(')1>GME-./"&''%2".&-">+2%-(":-&-@
2), ,($#M0.FPQ'(A"###MD-"""""""%:;$##M0.FPQ'(A"###MN>-7
%-, ,($#M0.FPQ'(A"###MN>-7""""2 ,(2$
, ##M0.FPQ'(A"###MD-
%6, ,&$#MO)$A"###MN>-7
;2--:<"0 % '(0D&J9K"42&L-$%$*%#&)*MM5A"3&2$&8"-9#
=(>"?@%
*'73723) R-22'$"X"+$%&'()*-( "2)77+8-(";&'$')$2"%:.%"-8;&-22"'14-*%2"E:-$"
.((-( " %' " ;&-;'2+%+'$2 " '& " %:- " (+&-*% " '14-*% " =.&/-& " ?<=%?=
> %@ B@"
6)77+8-("'14-*%";&'$')$2"*.$".>2'"1-".((-("(+&-*%>G"%'"F-&12@",:-$"
.((-("%'"7+$+%-"F-&12"%:-2-";&'$')$2"-8;&-22"%:- "'14-*%" '7"%:-"F-&1"
?4)2%".2"2)77+8-2"%:.%".&-".((-("%'"%:-"(+&-*%"'14-*%"=.&/-&B@
:=:%0!"* A0B0:!
, ", A$
C YD-"F+2+%-(":+=J
VB"6)77+8-2".((-("%'".$G"F-&1"-$(+$<"+$"."0'E->
;2--:<")%#00"0%
@7%#%4"'(% Z[6 72DF?0'M
E 72 E7!", AC Y%:-G"F+2+%-(":+=J
"30:3A%:3%# %
47B",
?'(K5 !C "* AB
C ?Y#"F+2+%-(":+=JB
Z\6 2M
, 2, E7!", AC Y%:-G"F+2+%-(":-&J
S[6 GM G E7!", AC Y%:-G"F+2+%-("G')J
S\6 HM H7!", AC Y%:-G"F+2+%-("G')J
V]6 ( 5&M ( 5& E7!", AC Y%:-G"F+2+%-("=-J
Z[5 4M 47!", AC Y%:-G"F+2+%-("%:-=J
Z\5 IM I7!", AC Y%:-G"F+2+%-("%:-=J
S[5 4JM
> > "C A, Y%:-G"F+2+%-("G')J
4J7!
S\5 IJM
> > "C A, Y%:-G"F+2+%-("G')J
IJ7!
V]5 7&M 7& E7!", AC Y%:-G"F+2+%-(")2J
O'%-L"6-F-&.>"F-&1"7'&=2".&-".>%-&-("1-7'&-"2)77+8-(";&'$')$2L
S\6"6)77""
'(K5 !C "* AC $^"(K5 $^"KM"HG')"?\6BP#"F+2+%-(":+=I
S[5PS\5"6)77""
47K!C "* AC $^$7KL$^04K> LA$IK> M"HG')"?[5P\5B"F+2+%-("%:-=I
R-22'$"VW"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""VSS
Z\5PS\5"5&-7+8"
2, E7!"C #C K5 $^$7L"^$2 ,&M"H%:-G"?\5BPG')"?[5P\5B"E+>>"F+2+%":-&I
SB"6)77+8-2".((-("%'"."6)77+8";.%%-&$"F-&1"-$(+$<"+$"."]'$2'$.$%
;2--:<")%#00"0%
@7%#%;2--:<% Z[6 : :!", AC Y:-"F+2+%-(":+=J
C#@@"'3%4"'(%
"30:3A%:3%# %
Z\6 MF, M!, ", AC Y:-"F+2+%-(":-&J
?73)73#3@ S[6 GFC G!C ", AC Y:-"F+2+%-("G')J
S\6 HF0?0HF
> @ H!@ ", AC Y:-"F+2+%-("G')J
V]6 (&F
5 *E ( 5&!E * ", AC Y:-"F+2+%-("=-J
Z[5 4F, 4!, ", AC Y:-"F+2+%-("%:-=J
Z\5 IF, I!, ", AC Y:-"F+2+%-("%:-=J
S[5 4JF
> C 4J> !C "* AC Y:-"F+2+%-("G')J
S\5 IJF
> C IJ> !C "* AC Y:-"F+2+%-("G')J
V]5 7&F,E 7&!E , ", AC Y:-"F+2+%-(")2J
O'%-L"9:+2"*:.&%".;;>+-2"'$>G"%'"%:-"Z[6".$("Z\6"?2M"1-*'=-2"=M"1-7'&-"
2)77+8-2B@"
ZB " 6)77+8-2 " .((-( " %' " .$ " 5&-7+8 " ;.%%-&$ " F-&1 " ?-@<@A " #=;-&7-*%A"
#=;-&.%+F-B"-$(+$<"+$"."]'$2'$.$%
;2--:<")%73%# %
*'"-:<%C#@@"'3% Z[6 "72F@E 72!E @ "C #C 5( Y:-"E+>>"F+2+%":+=J
4"'(%"30:3A%:3%
#%?73)73#3@
?72!E @ "C A, B ""?YF+2+%":+=_JB
Z\6 2F>E 2, !E > "C #C 5( Y:-"E+>>"F+2+%":-&J
S[6 GFC G!C ", #C 5( Y:-"E+>>"F+2+%"G')J
S\6 HF@ G!@ "C #C 5( Y:-"E+>>"F+2+%"G')J
V]6 ( 5&F@E ( 5&!E @ "C #C 5( Y:-"E+>>"F+2+%"=-J
Z[5 4F@ 4!@ "C #C 5( Y:-"E+>>"F+2+%"%:-=J
Z\5 IF@ I!@ "C #C 5( Y:-"E+>>"F+2+%"%:-=J
S[5 4JF
> C 4J> !C ", #C 5( Y:-"E+>>"F+2+%"G')J
S\5 IJF
> C IJ> !C ", #C 5( Y:-"E+>>"F+2+%"G')J
V]5 ""7&F@E 7&!E @ "C #C 5( Y:-"E+>>"F+2+%")2J
O'%-L"9:-"2D?,#))"F'E->"1-%E--$"KS".$("KZ"+2"""F,0 ?E#/"@)%?F#@2-G@
R-22'$"VW"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""VSZ
`B " 9:- "Z\6" 5-&7-*% " F-&1 " &-;>.*-2 " %:- "2$ -$(+$< " E+%: " . "=$ 1-7'&-"
2)77+8-2@
;2--:<")%73%@F" % a"Z[6"2)77"""7=!E * ", AC $^$N72=C OB """""a"Z[5"2)77""""4=* !E , ", AC
HI;%*"'-"?@
"
a"Z\6"2)77" 2K, !E * ", AC $^$P2, =C OB """""a"Z\5"2)77""""""I=* !E , ", AC
a"S[6"2)77"""G=C !E * ", AC
"
a"S\6"2)77" H=> !E * ", AC
a"V]6 "2)77"(&5 =C !E * ", AC """""a"V]5"2)77"""""7&=C !E * ", AC
TB"6)77+8-2".((-("E+%:".$"Y-$-&<+*J"323L
6'=-%+=-2"%:-&-"+2".$"H-8%&."323I"1-%E--$"%:-"2)77+8-2">+2%-("
1->'E".$(".$"+=;-&7-*%"F-&1@"?b2).>>G"%:-"323"+2".22+=+>.%-(@B
JK3"'A:?L%123 aZ[6"2)77""7Q!> "C #C 5($^$7Q$F$"^$72 C&$$
aZ\6"2)77""2 ,Q!E > "C #C 5($^$2 ,Q$F$^0R2, C&
aS[6"2)77""" ,S!E > "C #C 5($^$S$F$$^$RG C&
aV]6"2)77"""( 5Q!E > "C #C 5($^$( 5Q$F$$^$T(&5 C&
aV]5"2)77"""7Q!> "C #C 5($^$7Q$F$$^$R7& C&
)*++,-.&$M&)*MM5A"3&J9K"42&L-$%$*%#&$%&8"-9#
\3RR3,#Oc"]3O63ONO9
\'>>'E+$<" 6b\\#d"0eKC 5&-7+8"0-&1 ,+%:
0'E-> e$-&<+*"123
Z[6 72DF0?0'M
E : "72F@E 7Q$F$^$72 C&
Z\6 2M
, MF, 2F>E 2 ,Q$F$^0R2, C&
S[6 GM GFC GFC S$$$^$RG C&$
S\6 HM HF0?0HF
> @ HF@
V]6 (&M5 (&F5 *E (&F5 @E ( 5Q$$$$^"T( 5& C&
Z[5 4M 4F, 4F@
Z\5 IM IF, IF@
S[5 4JM > 4JF > C 4JF > C
S\5 IJM > IJF
> C IJF
> C
V]5 7&M 7&F,E ""7&F@E 7Q$$$^$R7& C&$
O'%-L" c-$-&.>>G " 2;-./+$<A " 6)77+8 " ;.%%-&$P5-&7-*% " F-&12 " )2- " .$ "#D?,#))%
F'E->"?)2).>>G""F* B"1-7'&-"."2)77+8-(";&'$')$A"E:+>-"5&-7+8";.%%-&$"F-&12"
)2-".$":D?,#))"F'E->"?)2).>>G""F@ B@
R-22'$"VW"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""VS`
'(0F&8$4,9*=,-.&N'(
72@M%#B#9 '"A#'0
I2@ #O9h"("F7,0M%)""N /> ]3Oh"@F#@M%BF:?FM%BF7
U7.
* ["@#(,"@M%(7#'0M%C,#3$M%C,#@" 6#* K, f",#9%F7,0%7-M%B:",0
1V, /C +5 ["?72?FM%C,#?"%7-%,9:3A
@A"-45#"#
"
V@"#(-$%+7G"%:-"*>.22"'7"%:-"7'>>'E+$<"E-./"&''%2"?-@<@A")+%$$#MN>-7B
S@ " \+$( " . " E-./ " &''% " +$ " CiC " %:.% " 7+%2 " %:- " 7'>>'E+$< " *&+%-&+.@ " R+2% " %:- " 1.2+*"
=-.$+$<?2B"'7"%:-"&''%"?+@-@A"%:-"=-.$+$<2">+2%-("+$"9$=3"+$"CiCB@
.B"##M###"E-./"&''%"%:.%"1-<+$2"E+%:"!L
1B"###MD-"E-./"&''%"%:.%":.2"."=+((>-")L
*B"#MO)$"E-./"&''%"%:.%"-$(2"E+%:""L
(B"#M0.FPQ'("E-./"&''%"%:.%"-$(2"E+%:""L
-B"#MN>-7"#30"##M0.FPQ'("E-./"&''%L
R-22'$"VW"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""VST
Z@"5.&2-".$("%&.$2>.%-"%:-"7'>>'E+$<"F-&12"?1-"2)&-"%'"7)>>G";.&2-"%:-"2)77+8-2B@
7&W@ XC /* C( *'$P7 7&W@ V, /]C K$P.
G!C ;> J* %Y $P< 727/ZC "5 $P1
:K/C Z* "5 $P: 47\), 2Y $P*
4J> !C [> .* %Y $$P+ (&5 K* )C J* C^$P(
72=C ,\), 2Y $P4 7&)> +C /C 5($P-
`@"9&.$2>.%-"%:-"7'>>'E+$<@""#(-$%+7G".$(";.&2-"%:-"F-&12"+$"-.*:"2-$%-$*-@
2 ,'2 C(0( 5&%<(
Y V0
5 K, _C !* ,( C'0G!(C +5 /C %0=:-
* ), %Y 2<I
, +0G(
5 K5 !C 1* %Y 2* C'04([5 _* 2<I
, +0G(
5 K5 )* JC 25 C'$ej-/"STLX"?.
4J(
> @&(_@ .04
C )@ ;C /* %Y ,'0(!, ,(0(K@ /0.
C _* +04
@ J@ .5 /C %* ,'0=]WX20(
* &@ /C ;06]
5 A=C %> ,'$i-)%"kLVX"?*
72/), !0%
C ] . C'02 ,'2 C(<=%07/
> "C 1<%
5 ] .$l-;:"VLm"?(
'(=%
5 -, +0%
C ] . C'0'(K5 /C a* ;0(
5 /5 #C *&021, 2Y %, /0=
> %0(
@ K5 /C a* ;02
5 .(, X* ;0(
* 15 V, /C +<.
5 _0
* 6'$<"ZLVn"?-
$(K5 /C %0)]
5 +%.0%
@ )@ ,(0(V0%'
5 20(5 =]5 W%0)
Y +% > ] b *'0:K/C %5 .04:"
C [, 20(
* /@ C&%07.
* %Y /C 5b *'$c-$@"SmLX"?7$
%(202
5 %> )C +0=
* 1:9<(
* V0
5 5O 2", 1C )<.
5 _04:"
* [, 20(
* /@ C&%0(
* &5 `\)C 2* *(<IA>
2 ,Q9* aC 20G
* KC ;0.
5 W@ ), ;04(
C 5&/0d
, 1* /0G
> !C 1, _c %0)
> +%> ] b *'05O .W@ )<=
, %01]
> "_Y *(012* %c >b *'0c-$"SkLVW"?:
R-22'$"VW"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""VSm
72=C ., J, %02
Y _, )02
, ,bW07&
* )C +* %, C'0=:)];20!
* W* %* ;072
C J@ .5 /C *& C'072 @\)C 2* *& C'02K, _* C'$c-$"ZXLSon"?4
2-, )C %072
* J(@ .5 /C *b *'02-, )C %072
* J(@ .5 /C 20)
* +%
> ] b *'0e8'("`LZ"?/
However, there are five verbs that are classified as I-Alef weak verbs
because they have a unique vocalization in the Qal Imperfect and
Past Narrative conjugations. In all the other conjugations and
binyanim these roots behave exactly as I-Gutturals.
he said
he was willing Mnemonic: He said: I am willing
he ate to eat what I bake
he perished even if I perish!
he baked
Quiescent In the Qal Imperfect and Past Narrative conjugations the initial in
Alef
these five roots becomes quiescent; in other words, it loses its
consonantal status. The following changes take place in these verb
forms:
instead of *
Here are the other characteristics to note about the III-Alef verbs.
appears before in the 3FP/2FP Imperfect in all binyanim.
Qal Nifal
Piel Pual
Hitpael
Hifil Hofal
PERF
IMPF
PAST
IMPV
INF
CST
INF
ABS
PTCP
Lesson 19 130
Exercises
1. Parse the following I- and III-Alef verbs.
) a ) f
) b ) g
) c )h
) e ) j
2. Translate the following verses. Identify and parse the verbs in each sentence.
Gen 2:16 (a
( Gen 26:2 (b
Lesson 19 131
( ( Exod 16:23 (c
Lev 6:11 (d ( (
Num 16:33 (e
Deut 8:20 (f ( (
Deut 29:19 (g
Gen 18:3 (h ( (
Gen 20:17 (i (
Gen 26:27 (j
Exod 32:30 (k ( (
Lev 19:17 (l
Judg 4:19 (m
Lesson 19 132
Isa 57:19 (n
Exercises
1. Parse the following I-Nun weak verbs.
) f ) a
) g ) b
) h ) c
) i ) d
) j ) e
2. Translate the following verses. Identify and parse the verbs in each sentence.
3 6 Gen 3:3 (a
Gen 3:6 (b
Lesson 20 136
Gen 3:11 (c
Gen 11:2 (d
Gen 12:9 (e
Gen 12:19 (f 6
Gen 13:11 (g
Gen 13:15 (h 6 6
Gen 17:3 (i 3
Gen 19:26 (j 6
PN
Gen 22:20 (k 6
PN
Gen 24:23 (l
Gen 32:12 (m
Gen 33:6 (n
Lesson 21
Lesson Summary:
I-Vav/Yod Weak Verbs:
There are only seven I-Yod roots (all with the stative i-a
vowel pattern in the Prefix pattern).
There are only six I-Yod-Tsade roots (all with the stative i-a
pattern in the Prefix pattern).
PERF
R
IMPF
E
PAST
G
JUSS
IMPV U
INF
CST
L
INF
ABS
A
PTCP R
21.2
The verb follows the original I-Vav pattern:
Exercises
1. Parse the following I-Vav/Yod weak verbs.
) f ) a
) g ) b
) h ) c
) i ) d
) j ) e
2. Translate the following verses. Identify and parse the verbs in each sentence.
GL
GL Gen 3:10 (a
7 Gen 3:22 (b
Lesson 21 141
PN
Gen 4:1* (c PN
Gen 4:2 (d GL PN PN
'
GL
Exod 1:20 (g 7
Lev 10:20 (h
PN
Josh 2:10 (i '
Josh 4:22 (j
Prov 3:6 (l
GL
Prov 21:19 (m GL
Prov 28:18 (n
!"##$%&''
!"##$%&()**+,-.
!"###$%&"'&()"*&+,-."!#" $%!
" "&'"
''/0&11123"&4"+5&6",7#
!!!"#$%&$'()
/0-1"###$%&"2&()"3&+,-"0+4546(778"9(:"("();0+"*<"(-"19&4+"=>?"@9&"!)46"
19& ">/A" B&+C&D1"C0+E"4-"0678"("302&7"7&11&+"E(+)465"19&"7065"C46(7"
302&7?"@94-"302&7"7&11&+"2(-"(::&:"(C1&+"19&"C46(7 "() 0+ "*) 2(-"70-1?"
@9&"0+4546(7"=>"()0+"*)-902-"FG"0678"+(+&78"46"-0E&"C0+E-?
H(7"B(--43&"B(+14D4G7&";+,-.<"&I94,41-"19&"0+4546(7"(.
"
(,#$)" JF6D03&+&:K
H(7">/A"B&+C&D1"0C"-0E&"3&+,-"-902-"19&"0+4546(7"*."
*#/ 0)
" J9&"2(-"(1"&(-&K
L01&."19&"C&2"+001-"19(1"(D1F(778"9(3&"("!)(-"19&4+"0+4546(7"=>"9(3&"("
*+,,-."46"19&"!M"4?&?M"1?"@94-"-4564C4&-"19(1"19&"1)4-"("D06-06(61"+(19&+"
19(6"("302&7"7&11&+.
132 "$)J41"2(-"9459N70C18N1(77K
!"O77"C0+E-"24190F1"(6"46C7&D1406(7"-FCC4I"&6:"46"!.
B&+C&D1"P">/A"!#" $"
#EG&+C&D1"P">/A"!#4 65 7(
#EG&+(143&"P"Q/A"!#/ $5
#6C464143&"R06-1+FD1"P"89#$5
#6C464143&"O,-07F1&"P"!:$"
B(+14D4G7&"P"/A"OSA"!#;4 $T"/A"RA@"!#;/ $
U&--06"QQ"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""VW>
H(7"B&+C&D1">RB",#$"
H(7"B&+C&D1">/A"Y"VRA"-FCC4I"(&7 #2 < $"
!"#6"(77"C0+E-"2419"("9$%#$%+%=+:&#)<<;>M"19&"=>"D061+(D1-.
V<"4610 (=7%46"19&"(D143&"(-/0+/-*";H(7M"B4&7M"%41G(&7M"(6:"%4C47<?
Q<"4610"(=/%46"19&"G(--43&"(-/0+/-*";L4C(7M"BF(7M"(6:"%0C(7<?
><"4610"(=4%46"B+&C4I"3&+,">XBNQXB"46"(77"(-/0+/-*?
!"#6"B(-1"(6:"ZF--43&"C0+E-"24190F1"(6"46C7&D1406(7"-FCC4IM"19&"=>"
!):+0G-?
11123".&C"D,"#"%=+=;8"&E$,*#
HOU L#XOU B#[U B\OU %#@BO[U %#X#U %]XOU
!#" $" !#" 65 7& !@" $7 !@" $A !@" $2 85 !7 !#" 65 !7 !#" 65 !"
B[=X
8" <(#7 $" 8" <(#/ 65 7& 8" <(@7 $7 8" <(@/ $A 8" <(@7 $2 85 !7 8" <(#7 65 !7 8" <(#/ 65 !"
#/BX !#4 65 7( !#4 $" 7( !@4 62 5( !@4 6A 5( !@4 $2 85 7( !#4 65 2( !#4 65 "(
BOA@ #64 ?7< 2* #$" 7? 2* #62 5( 2* B#6A 5( 2* #$2 85 7? 2* #64 ?2< 2*
#/B* !#/ $5 !#/ $" !7 !@/ $2 !@/ $2 85 !7 !#/ 65 !2
#LX
RA@ 89#$5 89#$" !7 89@$2 89@$A 89@$2 85 !7 89#65 !2 89#65 !"
#LX
OSA !:$" !:65 7& !C$2 !C$A !C$2 85 !7 !#/ 65 !2 !#/ 65 !"
B@RB !#;4 $ !#4 65 7& !@4 62 D5 !@4 6A D5 !@4 $2 85 D7 !#4 65 D2 !#4 65 D"
;XAO<
!#;" $ !#" 65 7& !@" 62 D5 !@" 6A D5 !@" $2 85 D7 !#" 65 D2 !#" 6D5
U&--06"QQ"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""VWW
''/'&&6$9+7):+,-&F''
G>",9;#"#
V?"B(+-&"19&"C07702465"###$%&"3&+,-?
189P
" !2 #5 )OC 3E4 7()O(
Q?"@+(6-7(1&"19&"C07702465"3&+-&-?"#:&614C8"(6:"G(+-&"19&"3&+,-"46"&(D9"-&61&6D&?
I0;4 H!%J(
2 3,%E9F
/ !%J(
" '%M(
/ !:
7 F%#
R S/ 35 2? 2*%39LT(K%E9F
7 !T8
" F%M(
4 !:7 F%F
R E5 2? 2*%a&6"V.W";(
)M 7(W2 !%J(
2 3,%
/ U(2 -7 E" #%8
" H2 >2 D%E
7 04 F%M
Q 7(W2 !%J(
2 '%#
/ S/ 35 2? 2*%aUU(2 -7 E" !T8
" F%M(
4 !: 7 F%V R N2 2? 2*%a&6"V.b";,
JXT(
/ !7 5( 2*%U(2 -7 E" #%#
" N2 D%E
/ 04 FQ
M(W7 2?'%M
2 7(W2 !T8
2 F%,F
4 #5 D,%,3
7 E,%,E
5 .%E;
5 DF#%M(
/ !: 7 F%M
R 8;" F%IE4 3" 5( 2*%a&6"V.QQ";D
)(N(
7 37 [5 !%M9?
2 '%8;
2 '05 7? 2*%!V" N%E
" 04 F%9>
Q XF5 #2 D%(
5 N(7 37 [5 !%M9?
2 '%M(
2 !: 7 F%#
R X2 5( 2*%a&6"Q.Q";C
]!V" N%E
" 04 F%9>
Q XF 5 #2 DT#5 K" D7
)E;!P" !%G9Z
2 !%#; 7 )aU !E9!
" KD,% " P5 !%!
2 D" !/ '5 !%#;
2 KD%H
7 c2 7? 2*%! "*!(#%
2 d2 '/ 5eD%
7 d;2 &%J34 7? 2*)a&6"d.Qe";9
d'/ 5eW7 '%8:;
2 Z%#N2 2? 2*
)*(#" F%E
/ DF
4 ; ? 2*%ME" 35 FT#
2 F%!
4 "*! 5(%FE" /? 2*%M(&7 0%Z
" 02 8/ 5*%! "&0%M(
" N7 05 >TJ 7 '%M4 E" 35 F%(
2 !7 5( 2*)a&6"Vb.V";4
)BL
M(D7 8%!
" /(!5 4*%(&2 b" #%I
5 @/ !2 85 !%
7 (S2 0%# 2 FT( / &7 FQ
fff%9#%E;DF#%M
/ !" E" 35 FT8 4 )BL 8HT(
2 F% / &/ 3%,&
5 NQ 2? 2*%a&6"Q>.`";_
!!"#$%&'() * '(01&2234,567$8&9",:&4"-;#
#+,-.
##$%&'()*+"3-&."'-/01"4&'-"& "+, */ "(, &1"567"84-9"&/-":;&11<=<-+"&1"
3-&."'-/01"0-:&>1-"?4-"+,*/"(,>@+-/A*-1"*@-"*="?3*":4&@A-12
BC""<=8"#"D<7-7E"+/*F1"*>?C
G&;"HIJ"K-/=-:?(IJ"K&/?<:<F;-"!#$%
- '$!
- *-
N*?-2"1-'-/&;":*MM*@"/**?1"/-?&<@"?4-</"56"+,*/"(,&1"&":*@1*@&@?"
D&@+"?4>1"?4-"+,*/"(,+*-1"@*?"+<1&FF-&/"*/":*@?/&:?C7
/ -(/,O4-"<1PQ"""/
- -(0,O4-"<1"&;<'-PQ""/
- -+#,O4-"3&<?-+P
-
R-S<:*@"8<F"TB2" 84-"##$%&'()*+"3-&."'-/01"&/-";<1?-+"<@"9*>/"
;-S<:*@1"09"?4-</"#@=<@<?-"U*@1?/>:?"=*/M"0-:&>1- "?4<1"=*/M"
D>@;<.-"?4- "HIJ" K-/=-:?"&1"<@"*?4-/"'-/01C"0-??-/"/-=;-:?1"?4-"
?4/--"/**?":*@1*@&@?1"*="?4-1-"3-&."'-/017
R-S<:*@"8<F"T62"V"=-3"/**?1"&/-";<1?-+"&1"0*?4"##$%&'"&@+"##$)*+"
/**?1"0-:&>1-"?4-9"-S4<0<?"?3*"<@=<@<?<'-":*@1?/>:?"=*/M12"&@"
56"+,&@+"&@"56"(7"
!"*,&@+"!(*)
1"2,&@+"1(2)
84*>A4"?4-1-"/**?1"14*>;+"0-":;&11<=<-+"&1"##$)*+"=*/M1E"1*M-"*;+-/"
;-S<:*@1";<1?"?4-M"&1"##$%&'"/**?1
R-11*@"6H"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""BWX
2234,567$8/&@"A-"#"%?,?=5"&B$-+#
GVR"##$%V%"Y)NVI#U GVR"##$%V%"J8V8#%Z GVR"##$)[Y
KZ5\ !#- %'- 5&' 637 !*-
DH\JC
/3- #4 - /%- '4- /54- &' /6- 374 /3- *-4
#IK\ !"# -( %&. -( 5&. 7( 6"3 -( !(*) -(
KVJ8 !#- 8-4 9+ %:. -8 9+ 5:. 78 9+ 63- 8-4 9+ !*; 8-4 9+
]^JJ !:# -( %:. -( 5:. 7( 6:3 -( !*7 -(
#IK% !"# %&' 5&' 6"3 !(*)
#N\"UJ8 !"# %&' 5&' 6"3 !(*)
#N\"V_J !&# %&' 5&' 6&3 !&*
K8UK !#- %'- 5&' 637 !*-
D\JC
/3- #- /%- '- /5&'
- /6- 37 /3- *-
!"J*M-"/**?1"-S4<0<?"&"+<1?<@:?<*@"0-?3--@"8.%,+=>"&@+"#?,?=5"&
'*3-;"F&??-/@1"<@"?4-"G&;7
!"#@1?-&+"*="K<-;E"K>&;E"&@+"a<?F&-;E"M*1?"##$%&'()*+"/**?1"4&'-"
C$<"<E"C$<,<E"&@+"D=?A$<"<"-/01$0/27
!3&#$!
7 3&#$!
- 7 6= /) ,0>?"K<-;"/ -"?) ,&@+"K>&;"/ -"?@
3&#
!" R<@.<@A " '*3-;1 " *=?-@ " :*@@-:? " ?4- " :*@1*@&@?&; " <@=;-:?<*@&;"
1>==<S-1"?*"?4-"/**?12"&,<@"E=F,<"&@+"D=F=<&C"-F">?E"(A; $<@"G,<"&@+"
R-11*@"6H"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""BWb
D=F=<&2+A"-F">?7
N<=&;"6IJ"K-/=-:?""""""""""""""""""64&3"#<=
a<=<;"6IJ"K-/=-:?""""""""""""""""""64&3(#) /B
G&;"H\K(6\K"#MF-/=-:?"""""""""/ -< 4(3"#
; C=
a<=<;"H\K(6\K"#MF-/=-:?"""""""/ -< 4(3( = D1*M-?<M-1"/ -<3= #4 7 C- C
; #) C,
'(0'&&4$>,;*<,-.&H'(
9/,2 +.5$-</.8Q*a#",$/.+4*+,+35
%G7 F) I"58,(0+Q"K"6&%I= F) !"*$M$!(*) G":;54*:<$3+4*.+5
6H&3
7 I">(0)+,4*./604*:(,5+05 ."5 G"5;,0*-$374*,+5;,0Q"a#",+5;,0 *
IJ"->=#"#
B7"K&/1-"?4-"=*;;*3<@A"##$%&'()*+"'-/017
(3(
) *) C- ,N< "<&<(E) /B ,N+
67"8/&@1;&?-"?4-"=*;;*3<@A"'-/1-17""#+-@?<=9"&@+"F&/1-"?4-"'-/01"<@"-&:4"1-@?-@:-7
D?- -($D5; %$!
B O- %- /P6
- %$!
; 5$!
- *; -8 9+$!O; >; 3$1
) O; L7 'P1
= 9Q$!(/R
) %$/
S -+/ =($JT9 )8 9+$e-@"62b"D&
1"63@ C$6&3P%
= : 2$/V- %) /P2
- %$
; eR50- -U/$D
9 3%
; : 8 9+$e-@"H2W"D0
,DH- LP(
- F$) C- 0= >- 2$/
@ -UX; 3$(
) F$/
) 3- O- %B /P2
- %$Y
; ."5$O
= L$!
9 0; 2$2
; E% 9 ,eR 6L9 7W'= ,e-@"H2Bd"D:
9 : C$Y(Z; %$
."5C$D - H- LP2
- %; =+$/C- %9
,+(0) %$2
- .; /P2
; %$1
; )(#$!
9 #- -8 9+$/O; [- '$!
9 6&(
- /= '$(
) /) =( 9+$+(0) %$
- KN 2.; /P2
; %$
; KN 1 )(#$D
9 3%
; : 8 9+,e-@"W2b"D+
"/ 7\D= /9 98 9+
!E(
; D7 0B %$!
9 E; LB D= 9WP6%; =+$!E; C= %$(
) 6() D) 'P6
= %$!(
; #) 3$(
7 <) =</$(
) <) %B 9+$e-@"d2d"D=
"U3(
; *) %$2&O
B Q$(&\
- 2P(= F$&'$]
) O7 -(P6%$(
; #() )W0B /9 =+$DL9 9U/P6
9 %$(
; %) *$(
= 3"#
) ,e-@"6B2Bb"DA
,DH9 LP6
B %$; ,eR 6&<3= 2$5(
) %$) ,eR 2E"(P!
9 %$D
) 5; %$^
B D; %- /$D
- H9 LB F$Y
9 LB D= 9WP6%$(; C) 3= *9 =+$e-@"BH2Bf"D4
/ ;<X- )($YLB D= 9WP! 9Q$^D; %- /-
,D5; %$D
B E- 7U/$(
9 /R
7 %P6
S %$"D
; I) /$&X
- L$D
) 5; %P2
B F$2
- %; =+$&6('P2
7 %$.:
; #LB 9($D3%
; : 8 9+,e-@"Hh26"Dc
!E; E:= 6'=
R-11*@"6H"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""Bhg
!2&JPO
- L$&C
9 E= 29 3= 3$%
9 G7 FP6
) %$(
; C) =< 9<:E =+$(3) 5= 2$6
) )('P/
9 ;<.= )($%"/,##"J&M"X2BH"D;
Lesson 24
Lesson Summary:
II-III Weak Verbs:
Instead of Piel, Pual, and Hitpael, most II-III weak verbs have
Poel, Poal, and Hitpoel.
Exercises
)f )a
)g )b
)h )c
)i )d
)j )e
2. Translate the following verses. Identify and parse the verbs in each sentence.
Gen 6:1 (a GL
Gen 16:5 (b PN
Gen 37:7 (c GL
Lev 9:24 (d
GL
Deut 3:24 (e
Josh 4:1 (f
Josh 4:11 (g
Lesson 24 154
Josh 6:3 (h
Josh 6:11 (i
Judg 2:1 (j
II Sam 12:22 (k
II Kgs 13:23 (l
Lesson 25
Lesson Summary:
Doubly-Weak Verbs
Identifying the Roots of Doubly-Weak Verbs
I-Nun, III-Alef
: the and are clearly inflectional affixes for the Past Narrative
conjugation; thus is the only remaining consonant from the root of
this verb.
Lesson 25 156
: Since we have only one consonant of the root left, the other two
consonants must be ones that disappear in some way.
only elides at the end of a root, so we can rule out a root that
begins with .
For the verb we are left with two logical possibilities after the
first two steps: the root is either or .
In the case of the the lexicon should tell you that the root
does not exist. Therefore, the root for this verb is HI smite,
strike.
Exercises
) f ) a
) g ) 'b
) 'h ) c
) 'i ) d
) j ) ' e
2. Translate the following verses. Identify and parse the verbs in each sentence.
- ' ' Gen 4:15 (a
Lesson 25 158
Gen 29:35 (f ' ' '
4
'
Gen 37:21 (g '
Gen 40:22 (h ' 4 '
Gen 49:8 (i
Isa 12:1 (j
Hos 6:1 (k
' Ps 44:9 (l
Lesson 26
Lesson Summary:
Introduction to Syntax in Biblical Hebrew: Part 1
Argument Structure
Constituent Constituent is the label used for the individual words or phrases
(e.g., nouns / noun phrases, verbs / verb phrases, prepositions /
prepositional phrases) that relate to each other to form a larger, more
complex unit called a clause.
( Jon 1:5)
The sailors were afraid
subject predicate
Subject Subjects are usually nouns, noun phrases, or some other nominal
constituent (such as a substantive adjective).
Verbal and Clauses with verbal predicates are called verbal clauses; clauses
Verbless with nominal predicates are called verbless clauses (the copula, or
Clauses
be verb, must be supplied).
Lesson 26 160
Verbless Clause:
a Hebrew (am) I (Jon 1:9)
YHWH cast a great wind to the sea (Jon 1:4)
(
Because the men knew that he was fleeing from YHWH (Jon
1:10)
YHWH appointed a big fish to swallow Jonah (Jon 2:1)
Jonah prayed to YHWH his God from the belly of the fish (Jon
2:2)
Jonah arose and went to Nineveh according to the word of
YHWH (Jon 3:3)
( Jon 1:5)
The sailors were afraid
external predicate
argument
( (Jon 3:10)
their deeds God saw
internal external predicate
argument argument
Lesson 26 162
Some predicates (e.g., ditransitive verbs) may take more than two
arguments, such as a subject and two direct objects or a subject, a
direct object (e.g., an object), and an oblique object (e.g., a
prepositional phrase.
( Jon 1:4)
to the sea a great wind cast YHWH
internal internal pred. external
argument argument argument
Exercises
1. Translate the following verses and identify all of the constituents by their lexical
category: mark each one as a noun/pronoun (N), verb (V; include infinitives and
participles), preposition (P), adjective (Adj), adverb (Adv), or other
grammatical word (GW; such as interrogatives, negatives, or conjunctions).
PN
PN
PN
( Ruth 1:4 (a
GL
PN
Ruth 1:6 (b
Lesson 26 163
Ruth 2:8 (c PN (
( (
(
( Ruth 3:16 (d
2. Translate the following verses and identify the syntactic relationships between
the constituentsmark each subject (S), verb (V), complement (Comp), and
adjunct (Adt) that you find.
Ruth 1:14 (a (
Ruth 1:6 (b
Ruth 2:10 (c
PN
Ruth 4:10 (d (
(
3. Translate the following verses and identify the argument structuremark each
predicate (Pred), external argument (EA), and internal argument (IA).
Ruth 1:14 (a (
Lesson 26 164
Ruth 1:18 (b
Ruth 2:10 (c
Ruth 3:14 (d
GL
Lesson 27
Lesson Summary:
Introduction to Syntax in Biblical Hebrew: Part 2
Coordination Coordination is the linking of two or more clauses that are of equal
syntactic status, i.e. there is no syntactic hierarchical relationship
between the two or more clauses.
... ...
(and) Jonah rose . . . and went down (to) Joppa and found a ship
. . . and gave its fare and went down in it (Jon 1:3)
(
(and) they said to each other: come and let us cast lots (Jon 1:7)
Rise, Go to Nineveh, the great city (Jon 1:2)
Subordination Subordination is the linking of two or more clauses with the result
that they have different syntactic status, i.e. one clause is
syntactically dependent on the other.
( (
(
(and) they said to him, What is this (that) you have done?
Because the men knew that he was fleeing from YHWH because
he had told them (Jon 1:10)
before after
because, when, if, that, though if, though
just as, when who/which, that
if not if
while, until therefore
in order to, so that 1 lest, so that not
Go up and (= so that, or because) I will place them in your
hand (1 Chr. 14:10)
(
Go up because I will surely place the Philistines in your hand
(2 Sam. 5:19)
YHWH cast a great wind upon the sea (Jon 1:4)
(
because the men knew that he was fleeing from YHWH (Jon
1:10)
The words, like , that trigger this inversion include the relatives
and , the interrogatives , 1 , , etc., negatives (, , and
most other grammatical words, e.g., 1 , , , .
Lesson 27 168
Past Narr. Finally, Subject-Predicate word order is not present in the most
verb = common type of clause in the Hebrew Bible, the clause in which the
Pred-Subj
Past Narrative verb is used. For instance:
(
Jonah arose to flee to Tarshish from before YHWH (Jon 1:3)
In the case of Jonah 1:3, the Past Narrative verb precedes the
subject . This is the case with every Past Narrative verbthe
verb precedes the subject.
One possible explanation for this is that the dagesh chazaq in the
prefix of the Past Narrative verb (e.g., )represents a
grammatical word that has been assimilated into the prefix
consonant. Thus, because of that little grammatical word
represented by the dagesh, any clause including a Past Narrative
verb is predicate-subject in order.
(
(so that) the sea may be quiet from upon us (Jon 1:11)
8
let (each) man turn from his evil way (Jon 3:8)
The Modal Perfect (Lesson 7) also has a modal value; thus, it too
stands in inverted clauses. Notice the Predicate-Subject order of the
following Modal Perfect examples:
:
Who knows? Maybe God shall turn back and repent (Jon 3:9)
Lesson 27 169
(
because the sea was growing stormier upon them (Jon 1:13)
( (
call to her the proclamation that I am speaking to you (Jon 3:2)
From the examples in Jonah 1:13 and 3:2, we can also notice that,
unlike the finite verbal clauses above, function words do not invert
the word order of participial or verbless clauses.
Summary:
Biblical Hebrew is a Subject-Predicate language.
Exercises
1. Translate the following verses and identify which clauses are main and which
are subordinate. Also, identify any coordination.
PN GL : ( Gen 17:18 (a
(
8 Deut 4:40 (b
( :
( ( ( ( I Kgs 13:31 (c
( (GL : GL
( ( I Kgs 22:19 (d
GL
(GL (
Lesson 27 171
GL
Isa 1:9 (e GL GL GL ( PN (
GL
Isa 6:10 (f GL GL
Ruth 1:20 (g ( B PN PN
(
2. Translate the following clauses. For each clause with an explicit subject indicate
whether the word order is Subject-Predicate or Predicate-Subject. If the order is
Predicate-Subject, identify why.
PN
Ruth 1:1 (a PN PN
Ruth 1:6 (b
Ruth 1:8 (c
PN
Ruth 2:4 (d(
: GL
Ruth 2:12 (e B GL 8
GL
Lesson 27 172
Ruth 3:6 (f (
Ruth 3:8 (g (
Ruth 3:14 (h
Ruth 3:18 (j ( (
Lexical Semantics
Case Roles
Ven Diagram
of a Past Tense Progressive Aspect
(narrative verb)
Semantic expected future
commissive
contingent
Perfective Aspect Imperfective Aspect
perfect general future
immediate future future in the past
performative directive
volitive
/( H)
Deontic Modality
Lesson 28 174
For instance, the lexicon lists six different meanings for the verb
in Qal: (1) call, cry aloud; (2) call to (someone); (3) proclaim;
(4) read aloud; (5) summon; (6) name. However, generally the
context will limit an occurrence of to one of these meanings.
Thus, the eight occurrences of this root in Jonah appear to have one
of two meanings: call, cry aloud (1:6; 1:14; 2:3; 3:8), or proclaim
(1:2; 3:2, 4, 5)
(when) the man came to the report in the city [that the ark had
been captured], all of the city cried out (in alarm) (1 Sam 4:13)
!
(and) they read in the book of the law of God daily (Neh 8:18)
!
(and) YHWH cast a great wind onto the sea (Jon 1:4)
! !
yet forty days and Nineveh will be destroyed (Jon 3:4)
The Accusative case includes all the nouns governed by the verb
whether complements or adjuncts. Although accusative is most
Lesson 28 176
!
(and) YHWH cast a great wind onto the sea (Jon 1:4)
!, !
(and) Jonah began to enter into the city a journey of one day
(Jon 3:4)
! !
Surely I will again look at/to your holy temple (Jon 2:5)
, ! !
the word of YHWH came to Jonah, son of Amitai (Jon 1:1)
! ,
. . . a journey of three days (= a three days journey) (Jon 3:3)
Exercises
1. Examine the range of meanings for !3! using the lexicon, and determine the
best meaning(s) for the word in its occurrences in Ruth.
2. Determine the degree of overlap between these related words (use a diagram like
the one given for the verbal system in the lesson to show the overlap).
3. Translate the following clauses and identify the case roles of the nouns in each
nominative (Nom), genitive (Gen), or accusative (Acc).
! PN
5 PN !
! Ruth 1:3 (a
! 5
! Ruth 1:8 (b
! , !, ! ! !
, ! ! Ruth 1:14 (c
GL
5 5 , ! 5 !PN
,
! Ruth 2:2 (d
! ! ! ,
, ,
! Ruth 2:5 (e
Lesson 28 178
GL
Ruth 3:7 , GL (f
, !
Ruth 3:18 ! (g
Ruth 4:13 (h ! ! GL !
PN
Ruth 4:17 (i ! A 5 !
PN
,, PN
Lesson 29
Lesson Summary:
Introduction to Pragmatics
Information Structure
Israel was victorious (Isa 45:17)
Rheme Rheme (All the constituents are new)
Theme Rheme (Israel is not new to the context)
Rheme Theme (Israel is new, was victorious is not)
$ $
$
if the God of my father, the God of Abraham and the
Fear of Isaac had not been for me, indeed now you would
have sent me away empty. My affliction and the labor of
my hands God has seen and he judged last night (Gen
31.42)
*
A Hebrew am I (Jon 1:9)
- $ *
*
because God knows that on the day you eat from it, your
eyes will be opened and you will become like gods . . .
(Gen 3:5)
In this case, the serpent in Genesis 3 wants Eve to believe that God
is well aware of the effects of eating the forbidden fruit and that He
is trying to keep Eve and Adam from something desirable.
When we turn our attention to modal clauses (in which the normal
word order is Verb-Subject), it only makes sense that the focusing
and fronting of a constituent triggers inversion back to Subject-Verb
order. In Genesis 44:33, the subject noun is focused and thus
fronted.
*
Now, please let your servant stay instead of the lad as a
servant to my lord; and let the lad go up with his
brothers (Gen 44:33)
The result of the focusing and fronting of the subject noun, is that it
now precedes the modal verb , producing Subject-Verb order in a
modal clause (which is normally Verb-Subject order).
Summary:
Words (such as objects, prepositional phrases, etc.) may be
focused (for contrast or some other kind of emphasis); a
focused constituent is almost always fronted, that is, placed at
the front of the Biblical Hebrew clause.
Lesson 29 183
Exercises
1. Translate the following clauses. Identify the Theme, Rheme, and Focus (if there
is one) for each clause in the following verses. (If necessary, consult the
context of each for help in identifying the information structure.)
GL
$ * GL *GL *Gen 1:2 (a
$ GL
$ Gen 1:10 (b
Lesson 29 184
Gen 2:16 (c $ * * * *
Gen 2:17 (d * * -
* PN
PN
Gen 4:1 (e
- GL
GL
Gen 31:34 (f
* *
2. Translate the following clauses. For each clause indicate whether the word
order is Subject-Predicate or Predicate-Subject and explain why the word order
is that way (i.e., indicate whether the word order is basic, or triggered due to
syntactic or pragmatic reasons).
Ruth 1:14 (a -
Ruth 1:15 (b * $
Ruth 1:17 (c
Ruth 1:18 (d
- Ruth 1:21 (e $
Lesson 29 185
Ruth 3:11 (f
'(01&2%3-$4*536$%&3$&76#5$*-#"&!6%8*6#365#
!"#$%&'#()
*"+,&"#-"$# ,+-*')&-. " ;+$0)+-%+*-< " +$ " *'$%&4-% " %' " %&4(+%+'$4;< " -.$%.$*.=>4-.(<"
;+$0)+-%+*-< " %46.- " 4 " (+-*')&-. " '& " %.?% " 4- " %2. " '>@.*% " '7 " ;+$0)+-%+*"
4$4;A-+-B""12."-%)(A"'7"(+-*')&-.";+$0)+-%+*-"+-"-%+;;"(.9.;':+$0B""
12. " 7';;'C+$0 " :&.-.$%4%+'$ " &.:&.-.$%- " @)-% " '$. " 4::&'4*2 " ')% " '7"
D4$AB " E. " -24;; " 4::&'4*2 " (+-*')&-. " ;+$0)+-%+*- " 4- " %2. " -%)(A " '7"
+$7'&D4%+'$ " -%&)*%)&. " >.A'$( " %2. " ;.9.; " '7 " +$(+9+()4; " *;4)-.- " F4-"
'::'-.( " %' " /.--'$ " GH< " +$ " C2+*2 " C. " 7'*)-.( " '$ " I*;4)-.=;.9.;J"
:&40D4%+*-"4$("+$7'&D4%+'$"-%&)*%)&.KB"#$"%2+-"C4A<"C."D4A"(.-*&+>."
(+-*')&-. " ;+$0)+-%+*- " 4- " %2. " ;+$0)+-%+* " *')$%.&:4&% " %' " %&4(+%+'$4;"
;+%.&4&A"4$4;A-+-B
L'D.".;.D.$%-"%24%"-24:."(+-*')&-."+$*;)(."%2."0.$&."'&"%A:."'7"
(+-*')&-. "F.B0B<" 4 "$4&&4%+9.< "4":'.DK<"2'C" -:..*2 "+-" +$*'&:'&4%.("
+$%'"%2."(+-*')&-."F.B0B<"(+&.*%"'&"+$(+&.*%"-:..*2K<"2'C"%2."-4;+.$*A"
'7".9.$%-"4&."D4&6.("F.B0B<"7'&.0&')$("'&">4*60&')$(KB""
#$"%2."$.?%"%C'"-.*%+'$-"C."C+;;".?4D+$."%C'"4&.4-"'7"(+-*')&-."
4$4;A-+- " '$ " %2. " M.>&.C " 5+>;. " %24% " 249." :&'9.$ " N)+%. " 7&)+%7);O " PK"
7'&.0&')$("4$(">4*60&')$("'7"$4&&4%+9.<"4$("GK"(+-*')&-."%':+*B
.%'(,'%&+/) '(09&:;"&<$-"8-$*%4&,%4&=,5>8-$*%4&$?&@,--,36A"
0+/) 12. " D4@'&+%A " '7 " %2. " M.>&.C " 5+>;. " +- " $4&&4%+9.B " 5.*4)-. " 5+>;+*4;"
10$2,'%&+/
M.>&.C"24-"4"Q4-%"84&&4%+9."9.&>"7'&D<"%2+-"(+-*')&-."%A:."+-"&.4(+;A"
+(.$%+7+4>;.B"12."D4+$"%2&.4("'&"7'&.0&')$("'7"$4&&4%+9."(+-*')&-."
7.4%)&.-"%2."Q4-%"84&&4%+9."9.&>B
!#" %$ '()
& +,-
* ./0!(1',-
* .2- 3!(4+" 5,!
3 -$ 3! "2
IB,%4C"%2."C'&("'7"RMEM"5,+""%'"S'$42<"-'$"'7"TD+%4+J"
FS'$"POPK
/.--'$"UV"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""PWX
E2.$.9.&"%2."$4&&4%'&"*2''-.-"%'"*'DD)$+*4%."-'D.%2+$0"%24%"+-"
$'%":4&%"'7"%2."(.9.;':D.$%"'&":&'0&.--+'$"'7"%2.":;'% "0$-"%+<"2."
49'+(-")-+$0"%2."Q4-%"84&&4%+9."9.&>B"
-6. 3!-,-
. 82 3/!/$ 32,- .2- 3!,4+" 93 :,-
$ *2 3/!/(1
$ ',;* 1* 8< "2,- ./0!,=>. .< "2
=!-?'
$ 1,-8 109 . @(4!3 A$
IF4$(K"S'$42"&'-."4$("C.$%"%'"8+$.9.2"4**'&(+$0"%'"%2."
C'&("'7 "RMEMB"8'C"8+$.942 "D,#" 4"0&.4%"*+%A"%'"Z'(J"
FS'$"UOUK
#$"4((+%+'$"%'"*'DD)$+*4%+$0">4*60&')$("+$7'&D4%+'$<"%2."$4&&4%'&"
4;-'"49'+(-")-+$0"%2."Q4-%"84&&4%+9."9.&>"%'":'&%&4A".9.$%-"+$"4$"
'&(.&"'%2.&"%24$"%2.+&"'**)&&.$*."+$"%2."$4&&4%+9.B"
L+D+;4&;A<"+$"Z.$.-+-"GO\<"%2."$4&&4%'&")-.-"%2."#D:.&7.*%"4$("]'(4;"
Q.&7.*%"9.&>-"%'"&.:'&%".9.$%-"%24%"*'$%&+>)%."%'"%2."-.%%+$0"F%2."-%4%."
'7"*&.4%+'$K"&4%2.&"%24$"%2."D4+$":;'%";+$."'7"%2."$4&&4%+9.<"C2+*2"
>.0+$-"C+%2"Z'("*&.4%+$0"D4$"+$"9.&-."XB
)*++,-./
,+-*')&-."D4%.&+4;"%24%"+-":&.-.$%.("C+%2"%2."Q4-%"84&&4%+9."9.&>"+-"
*4;;.( "3%'(,'%&+/" D4%.&+4;B"3'&.0&')$(".9.$%-"4&."%2."D'-%"-4;+.$%"
'&"+D:'&%4$%"7'&"%2."(.9.;':D.$%"'7"%2.":;'%";+$."4$("9.&A"7&.N).$%;A"
'**)&"+$"-)**.--+'$"F+B.B<"%2+-"24::.$.(<"%2.$"%2+-"24::.$.(<".%*BKB
,+-*')&-."D4%.&+4;"+-":&.-.$%.("C+%2"'%2.&":&.(+*4%.-"F.B0B<"9.&>;.--"
*;4)-.< " Q4&%+*+:;.< " Q.&7.*%< " #D:.&7.*%K " +- " 0.$.&4;;A "40$2,'%&+/)
D4%.&+4;B " 54*60&')$( " D4%.&+4; " (.-*&+>.- " %2. " $4&&4%+9. " -.%%+$0 " '&"
&.:'&%- " -+D);%4$.')- " '& " ')%='7=-.N).$*. " .9.$%- " &.;4%+9. " %' " %2."
$4&&4%+9.":;'%B
'(09&76#5$*-#"&:$F65
#$"/.--'$"GH"C2.$"C.".?4D+$.("5+>;+*4;"M.>&.C"C'&("'&(.&<"C."
(+-*)--.("%2."74*%"%24%"%2.">4-+*"C'&("'&(.&"+$"5+>;+*4;"M.>&.C"+-"
L)>@.*%=^.&>B"
_;.4&;A< " 2'C.9.&< " M.>&.C " $4&&4%+9. " +- " %A:+*4;;A " ^.&>=L)>@.*%"
>.*4)-."'7"%2.":&.('D+$4$%")-."'7"%2."Q4-%"84&&4%+9."9.&>B"12)-<"
C2.$ " %2. " $4&&4%'& " C4$%- " %' " +$%&'()*. " 4 " $.C " *24&4*%.& " +$ " %2."
$4&&4%+9."'&"-+0$4;"4$"+D:'&%4$%"*24$0."+$"C2+*2"*24&4*%.&"+-"('+$0"
%2. " 4*%+'$< " %2. ".%$&#" '$ " %2. " *24&4*%.& " +- " -+0$4;.( " >A " %2. " )-. " '7"
L)>@.*%=^.&>"C'&("'&(.&B"_'$-+(.&"%2."7';;'C+$0".?4D:;.-O
#$"S'$42"PO`"%2."$4&&4%'&"49'+(-"%2."Q4-%"84&&4%+9."%'"+$%&'()*."4$"
+D:'&%4$%"$.C"40.$%"+$%'"%2."-.N).$*."'7".9.$%-B
7109@(4
. A" P,!
" -$ 3! "2,= .<-(1
" ',-* 109 . @(3 QB4,1!
" C$ -,-8 .2-! "2
4+8 R. -$ 1,-
3 +. R3 G,-
$ .</$ 'J -. 32,= .<K"
IF4$(K"RMEM"*4-%"4"0&.4%"C+$("'$%'"%2."-.4"4$("%2.&."C4-"
4"0&.4%"-%'&D"+$"%2."-.4"F-'"%24%K"%2."-2+:"%2&.4%.$.("%'"
>&.46"4:4&%J"FS'$"PO`K
#$"S'$42"PO["C."249."4"&.;4%.(")-."'7"4"$'$=Q4-%"84&&4%+9."9.&>B
/.--'$"UV"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""PWH
T-"C."$'%.("4>'9.<"+$"%2."*4-."'7"S'$42"PO[<"%2."$'$=84&&4%+9."Q4-%"
*;4)-. "94" .! ,- ./0!7 :&.-.$%- " +$7'&D4%+'$ " %24% " >'%2 " +- " >4*60&')$("
F>.*4)-."%2."$4&&4%'&"24("4;&.4(A"+$7'&D.("%2."4)(+.$*."%24%"S'$42"
24(" 0'$." ('C$"+$%' "%2. "-2+: "+$"9.&-. "UK "4$( "+$*;)(.-"4"7'*)-.("
-)>@.*%B "5%+06" +-"7'*)-.("+$"'&(.&"%'"*'$%&4-%"S'$42J-"4*%+'$-"C+%2"
%2'-."'7"%2."-4+;'&-B"#$"%2."*4-."'7"$4&&4%+9.<"%2+-"7'*)-"+-"-+0$4;;.("
>A"%2."$'$=)-."'7"%2."84&&4%+9."Q4-%"9.&>B
12+-"D.4$-<"'7"*')&-.<"%24%"L)>@.*%=^.&>"'&(.&"*4$"&.:&.-.$%".+%2.&"4"
>4-+* " *;4)-.< " '& " '$. " C+%2 " 4 " 7'*)-.( " -)>@.*%B " T;-'< " -+$*. " >'%2"
>4*60&')$(.("D4%.&+4;"4-"C.;;"4-"*24&4*%.&"'&"%':+*"*24$0.-"49'+("
%2.")-."'7"%2."Q4-%"84&&4%+9."9.&><"+%"+-"$.*.--4&A"%'"+(.$%+7A"C2+*2"+-"
'**)&&+$0"F+B.B<"C2.%2.&"%2."$'$=Q4-%"84&&4%+9."*;4)-."+-"-+0$4;+$0"
>4*60&')$(.("D4%.&+4;"'&"4"*24&4*%.&"*24$0."'&">'%2KB"
12+-"*4$"'$;A">."(.%.&D+$.(">4-.("'$"%2."*'$%.?%B"a..:"+$"D+$(<"
2'C.9.&<"%24%"4"*24&4*%.&"*24$0."+-"$'%"$.*.--4&+;A">4*60&')$(.("
+$7'&D4%+'$ " F-.. " b)%2 " `OPKB " 12)-< " %2.&. " +- " $'% " 4 " '$.=%'='$."
*'&&.-:'$(.$*. " >.%C..$ " $'$=Q4-% " 84&&4%+9. " *;4)-.- " 4$( " 4$A"
:4&%+*);4&"(+-*')&-."7)$*%+'$B
/.--'$"UV"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""PHV
JK"-56#"#
)78"+$()9()60:()+%9)$%;()-%)-6()(+/)%3)-6"#),'0;;0'<)0+/)9()60:()4((+)3%$&#"+,)%+)-6()4%%2)%3 )
=&-6 ) "+ ) -6( ) (>('$"#(# ) %3 ) -6( ) ?0#- ) 3":( ) ?(##%+#< ) -6( ) (>('$"#(# ) 3%' ) -6"# ) 3"+0? ) ?(##%+ ) @'(#&;( ) 0 )
30;"?"0'"-A)9"-6)-6()(+-"'()4%%2)%3)=&-6BC
7=!6$ 4. L3 ',)0!
* 13 S$ 32,)01G3 %,2!
" /. +(!
. 8/E,=
3 E8 32,!%$ AJ ./,0#E3 ',=
$ E8 32,;1* %!
* 1$ ',E!
D '$ -,=
. E8 32,b)%2"POG
=E(B!
. -3 $< "2,+'0%(!
. 98 T,B'U
3 + .< "2,-9B-. 3!,=G* 1,6!
* K8 %$
7=E,B+
. E3 8< "2,6B4,6! $/R8 -,=
" E8 32,-N. 43 A,6
. G" '" -,=
. E,60<
8 +$ 'U& %,=!E$ ./,=-* 1,B'
. T3 $< "2,b)%2"PO`
=!/$ E,4
. T* A* :3
FAU" K,0%EB,;
3 1* %!
* 1$ ',6
D G" N" E3 I$ %,1
$ $!G,40K
" $@,E!',V
$ E!
. '$ 1,W
3 90%,!
" %$ AJ ./1B,
3 b)%2"GOP
7XS3 4* +. 3!,01,B4%'
3 U < "2,=S* I. A,-
$ .2- 3!,=!4$ Y0Z
3 1,4
" %'
* U < "2,=G* 1,6!
* K8 %,'
$ K,F
. AU" +(- 8[-$ 32,b)%2"GO`
- .2- 3!
7-4BP,4
. %'
* U < "2,FAU" K(4K* 5,4
$ E* ',4
& +U8 W,1'U8 @-,-
" 8[-$ 32,=E,+
. E* 8< "2,4A" R" -,- " 1. A,F
. AU" +B,b)%2"`OP
+E8 8< "2,4P" .< "2,! $/U%13 ',!
" /?
$ N,-U
3 N(-+. E3
Appendix A
Noun, Adjective, and Pronoun Paradigms
1a. Noun Inflection (6.1)
Singular Plural Dual
Masculine
Absolute
Construct
Feminine
Absolute
Construct
Masculine
Absolute
Construct
Feminine
Absolute
Construct
M that M those
Far
F that F those
Appendix A 193
5a. Suffixed Pronouns on Nouns
Added to Masculine Singular Added to Feminine Singular Added to Masculine Plural Added to Feminine Plural
3MS his word his law 3MS his words his laws
3FS her word her law 3FS her words her laws
2MS your word your law 2MS your words your laws
2FS your word your law 2FS your words your laws
3FP their word their law 3FP their words their laws
2MP your word your law 2MP your words your laws
1CP our word our law 1CP our words our laws
5b. Suffixed Pronouns on Prepositions , // and and the Direct Object Marker -/.
3MS for him # like him from him him
3FS for her like her from her her
2MS for you like you from you you
2FS for you like you from you you
1CS for me like me from me me
3MP / for them like them from them them
3FP for them like them from them them
2MP for you like you from you you
2FP for you like you from you you
1CP for us like us from us us
Appendix B
Strong Verb Paradigms
) attend to (4.3, 5.2, 8.1-2, 10.2, 11.1-2, 12.1-3, 13.1, 14.1-2, 15.2-6 1.
QAL NIFAL PIEL PUAL HITPAEL HIFIL HOFAL
PERF 3MS
3FS
2MS
2FS
1CS
3CP
2MP
2FP
1CP
IMPF 3MS
3FS/2MS
2FS
1CS
3MP
3FP
2MP
2FP
1CP
Appendix B: Strong Verb Paradigms 195
9:(;1<#=,(2-.$.>$5(+>??&'#%(,.(0#-15(@6A:9B
C;DD;EFGH(I;G+;G!GJ
C;DD;EFGH( +LCCFM(0KN) 2NKCFM(0KN) EFJO
0;EKD KGKNHFI(!"!
PQ+ !"#$%$&R 1 (!"357 !83$7/ (S($!" 4,
PC+ "R ' 23' "3/7 " '837/ (S$9"' 4,
9Q+ (R (34 (34 ':3$7/ (S$9( 4,
9C+ )R )3$%$)3
/ 5 )35
6I+ * +,R *,3+ 67 *,3+ 57 7/ S(9*,+ 4,
*8+ 3$$
PQ2 -R -3' -35
PC2 .R .3' .35
9Q2 -0R / -03 / 4 -03 / 4
9C2 .0R
/ .03
/ 4 .03
/ 4
6I2 !,R !,3'7 ((!,357 7/ S$9!, 4,
!83$$
G.,#*((+>??&'(23,,#-$(@2#-?#=,B(T#-15(U3T#(3$(#R=V355(V&$W&$/(T.X#V(@&:#:Y(,U#(T.X#V(
1#,X##$ ( ,U# ( T#-1 ( ?.-4 ( 3$% ( ,U# ( 5>??&'#% ( "-.$.>$B: ( 2-#?&' ( 23,,#-$(
@F4"#-?#=,Y(235,(G3--3,&T#Y(3$%(F4"#-3,&T#B(U3T#(3$($R=V355(V&$W&$/(T.X#V:
Appendix C
Weak Verb (and Guttural Verb) Paradigms
IMPF 3MS ,
3FS/2MS ,
2FS ,
1CS
, ,
3MP ,
3FP ,
2MP ,
2FP ,
1CP ,
Appendix C: Weak Verb (and Guttural Verb) Paradigms 202
) bake) (19.1 eat, and be willing, perish say (also 4a. I-Alef Verb:
I-Alef IMPF 3MS IMPF 1CS PAST *These five roots behave differently only in the Qal Imperfect and
QAL Past Narrative; all other conjugations are as I-Guttural verbs.
IMPF 3MS , ,
3FS/2MS , ,
2FS , ,
1CS , ,
3MP , ,
3FP/2FP , ,
2MP , ,
1CP , ,
Appendix C: Weak Verb (and Guttural Verb) Paradigms 204
IMPF 3MS ,
3FS/2MS ,
2FS ,
1CS ,
3MP ,
3FP ,
2MP ,
2FP ,
1CP ,
Appendix C: Weak Verb (and Guttural Verb) Paradigms 210
IMPF 3MS
3FS/2MS
2FS
1CS
3MP
3FP
2MP
2FP
1CP
Appendix C: Weak Verb (and Guttural Verb) Paradigms 212
II-VAV/YOD QAL II-VAV QAL STATIVE QAL II-YOD NIFAL POLEL HIFIL HOFAL
PAST 3MS
3MS
JUSS
1CS
IMV MS
FS
MP
FP
INF CST
INF ABS
PTCP MSA
FSA
MPA
FPA
Appendix C: Weak Verb (and Guttural Verb) Paradigms 213
IMPF 3MS / / ,
3FS/2MS /
2FS /
1CS /
3MP /
3FP / ,
2MP /
2FP / ,
1CP /
Appendix C: Weak Verb (and Guttural Verb) Paradigms 214
Appendix D
Numerals
Cardinals Ordinals
Masculine Feminine
Absolute Construct Absolute Construct Masculine Feminine
1 1st
2 2nd
3 3rd
4 4th
5 5th
6 6th
7 7th
8 8th
9 9th
10 10th
1 is an adjective, and agrees in gender and number with the noun it modifies.
2-10 are nouns which can be in apposition (any order) or construct with a noun.
~ ~ two men
3-10 (unlike 1 and 2) take the opposite gender form to the noun they modify.
three sons and three daughters
(contrast one son and one daughter)
11-19 are constructed of the numerals 1-9 followed by 10 (M ;F ). They agree in gender
with the noun they modify (like 1 and 2).
20-90 are the plural forms of 2-9; single integers are conjoined with vav.
20
31
45
Certain nouns appear in the singular even with numerically plural modifiers:
11 year(s)
11 day(s)
11 man (men)
216
Appendix E
Masoretic Accents
, or accents, were added to the Bible by the Masoretes (ca. 500-1000 C.E.), a group of
scholars responsible for the preservation of the Hebrew Bible as well as the addition of accents
and vowels.
The accents serve to break up the text into sense units so that when the text is read or chanted,
a pause (or breath) is taken in a logical place. Knowing the accents, therefore, informs the reader
both where to place word stress and how to phrase groups of words.
In addition, accents can also be of consequence for interpretation, as illustrated by Isaiah 40:3. If
the division of the verse by the accents are observed, the prepositional phrase is part of the criers
statement, but the Septuagint, followed by the New Testament, treats the prepositional phrase as
indicating the location of the crier.
Compare:
This is the one of whom the prophet Isaiah spoke when he said, The voice of one crying out
inthe wilderness: Prepare the way of the Lord, make his paths straight. (Matt 3:3, NRSV)
There are 27 accents used by twenty-one books of the Hebrew Bible as well as a variant 21
accents used exclusively in Psalms, Job, and Proverbs. The accents are categorized as disjunctive
those which make a sense break with what followsand conjunctivethose that make a
sense connection with what follows. In addition, the disjunctive accents are of different levels
depending on the strength of their disjunction. Level 1 accents make the greatest disjunction.
Listed below are the accents of the first three disjunctive levels as well as the two most common
conjunctive accents which function as servi (servants), immediately preceding certain
disjunctive accents.
LEVEL ONE
Silluq ( always with sof pasuq )
Atnah
LEVEL TWO
Segolta 0 0 1( postpositive)
Zaqef Qatan
Zaqef Gadol & ( &variant of zaqef qatan)
Tifha
LEVEL THREE
Revia
Pashta ( postpositive)
Tevir
Appendix E: Masoretic Accents 217
Note: If two of the same disjunctive accents appear within one clause, most often the first of the
two will mark the more disjunctive sense break.
MAJOR CONJUNCTIVE
Munah " ( "servi for atnah, segolta, zaqef, revia, and pashta)
Merka = ( =servi for silluq, tifha, and tevir)
Verse divisions by the accents can be understood as operating on a continuous dichotomy: the
strongest disjunctive divides the verse in half, the next strongest divides each half in half again,
etc.
In the following verses the strength of each disjunction is represented by vertical lines between
the words: one vertical line (|) represents a level one disjunction, two vertical lines (||) a level two
disjunction, and three vertical lines (|||) a level three disjunction.
Genesis 1:1-2
|| " ? | = || = !1:1
| ! || " 1 || 1 |||
1 A ! ||| =1:2
" ? || ! ! || =
218
GLOSSARY
Verbs are cited according to the third masculine singular form of the Qal perfect conjugation,
except in the case of hollow roots. The Qal infinitive construct is used as the citation form for
hollow roots. If a citation form is not actually attested, it is placed in parentheses (e.g. [)].
The same principle applies to nouns. Within the body of a lemma, unattested forms are also
placed in parentheses. Homonyms are listed separately.
Parentheses (L#) indicate the lesson/vocabulary list in which the word is introduced.
Brackets [] indicate the appendix that supplies further information for that lexical entry (e.g.,
for a paradigm of that weak verb).
Abbreviations: ADJ adjective; ADV adverb; C common; COMP complementizer; COND conditional;
CONJ conjunction; CST construct state; DEM demonstrative pronoun; DET determiner/article; DU
dual; EXST existential; F feminine; HI Hifil; HIT Hitpael; HO Hofal; INF infinitive; INTJ interjection;
INTER interrogative; LOCV locative; M masculine; NI Nifal; NOUN noun; PASS passive; PI Piel; P plural;
PN proper noun; PREP preposition; PRON independent pronoun; PTCP participle; PU Pual; Q Qal; S
singular; VB verb
( L2) CONJ because, when, if, though, but; ( L7) NOUN M night
COMP that; but ( L5) VB Q capture
NOUN F round district, loaf, weight CONJ therefore
, , with suffix ,' etc. (L2) ADJ all, ( L12) VB Q learn; PI teach
every; NOUN M everything , ( L20) INTER why?
( L14) VB Q be complete, PI complete, PN Lamech
finish [C7] ( L13) PREP for the sake of; CONJ in order
( L26) NOUN F daughter-in-law, bride that (purpose), so that (result)
( L13) NOUN M vessel, utensil; P ( L5) PREP, CONJ before
PN Kilyon ( L27) ADV formerly, previously
( L22) ADV so, thus ( L15) VB Q take, receive [C3, C5]
VB Q gather, collect; PI gather together; [( ]L26) VB Q glean, pick up, gather
HIT gather oneself together ( L13) NOUN M tongue, language P
, ( L11) PN Canaan, Canaanite
NOUN F wing, extremity DU P []
( L23) NOUN M throne ( L7) NOUN M strength; ADV exceedingly
( L11) NOUN M silver, money NOUN F hundred [D]
NOUN M vexation, anger NOUN M luminary, light, lamp; P
( L13) VB PI appease, atone [C3] NOUN M food
NOUN M saddlebag ( L10) NOUN M wilderness
NOUN M cherub (type of subordinate NOUN M strife, contention; P ,
divine being) and
NOUN M, F vineyard ( L26) INTER why?
( L4) VB Q cut, cut off, cut down [C2] PN Midian
( L8) VB Q write ( L10) INTER what? how?
, 'NOUN F tunic NOUN F tumult, confusion
PN Moab; Moabite, F
( L17) NOUN M meeting, appointed time
( L3) PREP to, for [A5] ( L23) NOUN M wonder, sign, portent
( L2) ADV no, not ( L23) VB Q die; HI kill [C8]
PN Leah ( L29) NOUN M death
( L12) COMP used to introduce direct ( L12) NOUN M altar; P
speech; not translated (Q INF CST ) ( L20) VB Q blot out, wipe away [C2, C7]
[C1, C4] PN Machlon
, ( L3) NOUN M heart, mind
NOUN M encampment, camp P and
PN Laban
PN Lebanon NOUN M staff, rod, branch, tribe P
, ( L12) VB Q wear; HI clothe ( L9) INTER who?
NOUN M flame NOUN F midwife
COND would that, if (irreal) ( L5) NOUN M water
COND if not (irreal, negative) [ ]NOUN M kind, species
( L18) NOUN M tablet, board, plank, plate; NOUN F blow, wound
P '
( L29) VB Q sell [C3]
PN Lot ( L10) ADJ full
PN Levi VB Q be full, fill; PI fill [C4]
( L7) NOUN M bread, food ( L6) NOUN M messenger, angel
, NOUN M secrecy (always with ) ( L16) NOUN F work
Glossary 224
( L9) VB Q call, proclaim, read aloud VB Q be far, distant; PI send far away,
[C4] distance; HI cause to be distant, far
( L19) ADJ near away; remove [C1, C2]
[, ( ]L5) VB Q draw near, approach ( L29) ADV emptily, vainly
[C2] VB Q creep (on the ground), move
NOUN M inward part, midst lightly
NOUN F proclamation NOUN M creeping things, moving things
VB Q tear, rend; NI be rent, split asunder ( L24) VB Q, PI give a ringing cry [C1, C9]
[C2, C3] ( L9) ADJ MS bad, evil; FS
VB Q bind, conspire together; NI was ( L12) NOUN M friend
bound, joined together; PI bind on; HIT ( L9) NOUN M famine, hunger
conspire [C3] ( L21) VB Q shepherd, tend, pasture [C1,
( L21) NOUN F bow C2, C7]
( L21) NOUN M shepherd (Q PTCP)
( L19) VB Q heal [C1, C4]
( L22) VB Q see, look; NI show oneself, VB Q skip about; PI dance, leap; HI cause
appear; HI show, exhibit [C1, C2, C7] to skip [C1]
PN Reuben NOUN M extended surface, expanse,
( L5) NOUN M head; P [ A2] firmament
ADJ first [D] ( L9) ADJ wicked
NOUN F beginning or chief (part) ( L12) VB Q be wicked; HI condemn [C1,
( L14) ADJ many, much; MP C3]
( L24) NOUN M multitude, greatness,
abundance
[ ]VB Q be(come) many, much ( L9) NOUN M field; P
( L22) VB Q be(come) many, multiply; HI ( L23) VB Q put, place, set [C8]
make much/ many, make multiply [C1, VB Q laugh, play; PI make sport, jest; HI
C7] utterly mock [C2]
NOUN M fourth (see [ )D] VB Q be prudent; HI look at, ponder; give
[, ]ADJ/SUBST (those belonging to) insight, teach
the fourth generation NOUN M prudence, insight
PN Rebekah NOUN M left side, left hand
( L5) NOUN F foot , ( L16) VB Q rejoice, be glad; PI
( L22) VB Q have dominion, rule [C1, C7] make rejoice, glad [C3]
VB Q pursue, chase, persecute; NI are ( L14) VB Q hate [C4]
pursued; PI pursue ardently; PU be ( L13) ADJ hairy
chased away; HI chase [C1] ( L13) NOUN F lip, shore
( L19) NOUN M water-trough ( L11) NOUN M official, captain, prince; P
( L5) NOUN F spirit, wind
PN Ruth PN Sarah
ADJ wide, broad PN Sarai
PN Rehoboam NOUN M survivor
( L19) ADJ far, distant; NOUN M distance;
at a distance
PN Rachel ( L18) CONJ that, which, who
( L21) VB PI have compassion on [C1, ( L8) PN Saul
C2] ( L29) NOUN F underworld, Sheol
VB PI hover [C2] ( L10) VB Q inquire, ask [C2]
Glossary 228
Ose Shalom
He who makes peace in his heights,
He will make make for us .
And for all Israel.
And say, say: Amen!
He will make peace, he will make peace, . .
Peace for us and for all Israel
Hava Nagila
Come, let us rejoice and be glad,
Come, let us exult and be glad.
Song Lyrics 232
Bashana Habaah
Next year we'll sit upon the balcony,
And we'll count migrating birds.
Children on vacation will play tag, .
Between the house and the fields.
Halleluya
Praise Yah forever, praise Yah, let everyone sing ?
With one word, a single one,
The heart if filled with plenty of thanks,
And it also suitablewhat a wonderful world.
Praise Yah with the song,
Praise Yah for the day which shines,
Praise Yah for whatever has been,
And whatever has not yet been, Praise Yah.
... ...
Praise Yah for everything,
Praise Yah tomorrow and yesterday,
Praise Yah and put hand in hand
And sing with one heart: Praise Yah.