CVT Operation Manual Trench

You might also like

Download as pdf
Download as pdf
You are on page 1of 28
TRENCH CAPACITIVE VOLTAGE TRANSFORMER ‘TCVT 72 + 800 kV ISTR3-63 Ed. F- 12/09/12 Pag. 1/28 TRENCH CAPACITIVE VOLTAGE TRANSFORMER ISTRUZIONI DI MONTAGGIO E MANUTENZIONE ASSEMBLING AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS TRENCH TCVT 72 + 800 kV IRENGUH CAPAULIIVE VULIAGE ID IRS-bS @ TRANSFORMER Ed. F - 12/09/12 TCVT 72 +800 kV Pag. 2/28 INDICE INDEX AVVERTENZE GENERAL! SULLA GENERAL SAFETY WARNINGS 3 SICUREZZA 3 4. PREMESS) 2, DESCRIZIONE GENERALE. 3, TARGHE snes 4, SPEDIZIONE.wosesesnnn 8, ACCETTAZIONE E SCARICO 6, MOVIMENTAZIONE QUANDO SPEDITIIN ORIZZONTALE (OPZIONALE) AZ 7. MOVIMENTAZIONE SENZA IMBALLO...13 8. INMAGAZZINAMENTO. 14 9, DISIMBALLAGGIO... 10, INSTALLAZIONE. ‘11, MANUTENZIONE GENERALE.. 12. COME GESTIRE LE ANOMALIE... 13, PRELIEVO OLIO DALL’UNITA ELETTROMAGNETICA 14, SMONTAGGIO DEL ‘TRASFORMATORE. 18. CONTATTI. sno ‘Scheda informativa fine vita prodotto nu.28 4, FOREWORD 5. ACCEPTANCE AND UNLOADING. 6. MOVING TCVT WHEN SHIPPED IN HORIZONTAL POSITION (OPTION) 7. MOVING TCVT WITHOUT PACKAGING..13 8. STORAGE. 9, UNPACKING. .orsessnt 10. INSTALLATION wees 11, GENERAL MAINTENANCE. 42. HOW TO HANDLE ANOMALYE! 43. Ol SAMPLING FROM ELECTROMAGNETIC UNIT..... 14, TRANSFORMER DISASSEMBLING .. 18. CONTACTS. End of life treatment... REV. | _ DATA MODIFICA REOATTO! ‘CONTROLLATO a uss rRSTISSE Buscar Gavazzoni 8 ‘Busoom Gavazzoni | sonaro TT CETTAGSPEOON SPW TRUS ADDED Comaeenio Govazzer | oman Se ee Busco ‘Gavazzonl | tans RAED ETORAE ‘iba ‘Gavazzonl F__|_ tenon Rea OEONAE Fora “Gavazzoni TRENCH CAPACITIVE VOLTAGE |ISTR3-63 TRANSFORMER Ed. F - 12/09/12 TOVT 72 +800 KV Pag. 3/28 AWERTENZE GENERALI SULLA SICUREZZA Al fine di evitare il crearsi di situazioni di potenziale pericolo per il personale e le apparecchiature, operare ‘come segue: ESEGUIRE UNO SCRUPOLOSO ESAME VISIVO £ DI CONTROLLO ALL'ARRIVO DELLA MERCE, SECONDO QUANTO INDICATO ALL'INTERNO DEL PRESENTE DOCUMENTO. AGIRE SECONDO LE DISPOSIZIONI DI LEGGE RIGUARDANTI LE APPARECCHIATURE. ELETTRICHE. RISPETTARE LE ISTRUZIONI DI SICUREZZA DELLA SOTTOSTAZIONE, £/O LE ISTRUZIONI DI ‘SICUREZZA DELL'IMPIANTO, E/O LE ISTRUZIONI DI SICUREZZA DEL DEPOSITO. LE OPERAZION! DESCRITTE NELLA PRESENTE PUBBLICAZIONE DEVONO ESSERE SEGUITE ‘SCRUPOLOSAMENTE. MANEGGIARE CON CURA, EVITARE URTI. SEGUIRE LE INDICAZIONI SULLA MOVIMENTAZIONE PRESENTATE NELLA PRESENTE PUBBLICAZIONE. COLLEGARE A TERRA UN TERMINALE DI CIASCUN AVVOLGIMENTO SECONDARIO ‘SEPARATAMENTE. NEL CASO DI AVVOLGIMENTI SECONDARI DA INSTALLARE A TRIANGOLO APERTO, COLLEGARE A TERRA IL TERMINALE SECONDARIO DI UNO SOLO DEI TRE TRASFORMATORI COSTITUENTI LA TERNA, IN CASO SI RENDESSE NECESSARIO ESEGUIRE DEGLI INTERVENTI SU UN TRASFORMATORE IN SERVIZIO, DISCONNETTERE IL TRASFORMATORE DALLA LINEA, IN MODO CHE ESSO NON SIA IN TENSIONE, E CORTOCIRCUITARE Il. CONDENSATORE GENERAL SAFETY WARNINGS In order to avoid potentially dangerous situations operate as follow: ON ARRIVAL, CHECK THE TRANSFORMER AND ITS PAKAGE, ACCORDING TO THIS PUBLICATION. ACT ACCORDING TO LAW PROVISIONS ABOUT ELECTRICAL DEVICES. FOLLOW SUBSTATION SAFETY INSTRUCTIONS, AND/OR PLANT PLACE SAFETY INSTRUCTIONS AND/OR WAREHOUSE SAFETY INSTRUCTIONS. CAREFULLY FOLLOW OPERATIONS THAT ARE DESCRIBED IN THE PRESENT PUBLICATION. HANDLE WITH CARE, TO AVOID COLLISIONS, FOLLOW CURRENT HANDLING INDICATIONS. CONNECT TO EARTH ONE TERMINAL OF EACH SEPARATE SECONDARY WINDING. IN CASE OF OPEN DELTA CONNECTED SECONADY WINDINGS, EARTH THE SECONDARY ‘TERMINAL OF ONE OF THE THREE TRANSFORMERS ONLY. IF IT IS NECESSARY MAKE SOME INTERVENTIONS WHEN THE TRANSFORMER WORKING, DISCONNECT IT: ACT WITH THE TRANSFORMER IS NOT IN TENSION AND SHORT CIRCUIT THE VOLTAGE CAPACITOR, TRANSFORMER Ed. F - 12/09/12 @ IRDNGM VAPAUILIVE VULIAUE |IDINS-05 TCVT 72 + 800 KV Pag. 4/28 1. PREMESSA Le presenti istruzioni hanno lo scopo di: + presentare i trasformatori di tensione capacitivi tipo TCVT; + servire da guida nelle fasi di trasporto, accettazione e messa in servizio dei trasformatori; + mettere il cliente in grado di controllare il funzionamento dell'apparecchiatura durante reserci 2, DESCRIZIONE GENERALE \trasformatori di tensione capacitivi ti TCVT sono progettati per ten: massime da 72,5 2 800 kV. Una completa deserizione dellapparecchio, (caratteristiche elettriche, dimensioni @ masse) @ riportata sulla documentazione tecnica fornita da TRENCH ITALIA a corredo di ogni ordine cliente. Questi trasformatori, di tipo completamente sigilato, sono compost di un'unit& elettromagnetica ed un'unita capacitive Nelle fig. 1a-1b sono riportati i componenti descritti a pag. 6-7-8. 4, FOREWORD This instruction book has the following purpose: + to desctibe the capacitor voltage transformers TCVT series; + to serve as a guide for transport, acceptance and commissioning of transformers; + to enable the customer to check the status of the equipment when in service. 2. GENERAL DESCRIPTION Capacitor voltage transformers TCVT series are designed for maximum service voltages from 72,5 to 800 kV. ‘A complete description of the transformer (electrical characteristics, actual dimensions and masses) is contained in customers’ technical documents given by TRENCH ITALIA with each order. These voltage transformers are hermetically sealed and consist of one electromagnetic and one capacitive unit Components described in pag. 6-7-8 are reported in fig.1a-1b. i TRENCH CAPACITIVE VOLTAGE ISTR3-63, @ TRANSFORMER Ed. F- 1209/12 ceed TCVT 72 + 800 kV Pag. 5/28 oa Desaion 77 ha cowenaycien | Eowoneeicud 7 | Okc epee | Capectr ser Sac eae er © or T [Teme nai | Perri ce i. sua | a= > | ava ectoatrs canter | Carter cecomectng sath | mr Sue women Se ae ee ee cde eens, | Snnacas one Qo—= psa — a = 10" | Tee em nr [ Pinay era pte DETTE HORSETTOT TERRA TT Cnn ae OETA eee rrr eee 9 1) Dado m2 M2 Nut 2 | Rewta ‘er Wo X60 Tense DETTAGLIOS © DETAIL 5 | | i f | TRANSFORMER Ed, F~ 12/09/12 @ IRENGH GAPAUITIVE VULIAGE ID IK3-b5 TCVT 72 +800 KV Pag. 6/28 FIG.1b Cesraone Desericn | eae pimare AT | Ha Vooge pinay omar Gr] Cacensioeaat | Ronotane coat Ge [contre anT| Turned voto caaator A | Gore gervesrssone | Corie righ easy ina requones ‘sac 7 Fo stororsonaze | itevorsonanea er W | omasoe ino esse BEES | wasatend pmanycomecton © | Nesotaiora taba Toten a Conpsag compensate "Sean TW | Travers ened | sme votape Faroe one 3 | Seats Sa aes ® | Terintseconeoner | "Veen secondo w ra be cn | Ohwetocot Shera [au | sometowaccorox | Stains Ste tow TRANSFORMER Ed. F- 12/09/12 @ TRENCH CAPACITIVE VOLTAGE |ISTR3-63 ‘TCVT 72 + 800 kV Pag. 7/28 Lunita elettromagnetica: 8 contenuta nella cassa metallica di base ed & costituita dai seguenti elementi TV = Trasformatore di tensione induttivo: riduce la tensione prelevata dalla presa intermedia del divisore capacitivo al valor richiesto per 'alimentazione degli strumenti di misura, di protezione, eco. Si traita di un trasformatore a bassa induzione di funzionamento, con avvolgimenti ausiiari per Yalimentazione del fitto antiferrorisonanza_e per la correzione del rapporto di trasformazione. L = Reattanza a induttanza var per la compensazione della reattanza capacitiva propria del divisore capacitivo. F = Circuito filtro antiferrorisonanza: per lo smorzamento di eventuali oscillazioni ‘subarmoniche di ferrorisonanza. S = Scaricatore: per la protezione dei circuiti di media tensione da qualsiasi tipo di sovratensione. CH = Chocke coil (se previsto): per cortocircuitare la _tensione di alimentazione del'unita elettromagnetica Lunita elettromagnetica @ sigillata e le variazioni di volume d'olio dovute alle variazioni di temperatura sono compensate da un cuscino d'azoto. Sulla cassa di base @ situata una casselta in alluminio chiusura stagna la quale racchiude ¢ protege i seguenti elementi morsettiera secondaria, in _resina ‘epossidica; | morsetti previsti sono filettat! MS, The electromagnetic unit: is contained in the transformer base box and includes the following items (refer to appendix diagrams TV = Inductive voltage transformer: reduces the capacitor divider output voltage to the supply voltage required for metering and protective instruments, etc. The magnetic transformer operates at low induction and has auxiliary coils to supply the ferroresonance damping filter and to allow ratio correction. L = Variable inductance reactor: to offset the leading capacitive reactance of the capacitor voltage divider. F = Antiferroresonance filter: damps any possible subharmoni ferroresonance oscillation. $= Surge arrester: protects the medium voltage circuit from any kind of overvoltage, CH= Chocke coil (if foreseen): to shortcircuit electromagnetic unit supplied voltage. The electromagnetic unit is sealed and the oll volume variations, caused from temperature variations, are compensated by a nitrogen cushion. In the transformer tank is placed a hermetically sealed aluminum box for cover and protect the following components: secondary terminal board made in epoxy resin; provided terminals are MS threaded. TRANSFORMER Ed. F- 12/09/12 @ IRENUM VAPAUILIVE VULIAGE ID IKS-05 TOVT 72 + 800 KV Pag. 8/28 A= carrier (se previsto): 1 dispositive 8 formato da: una bobina , normalmente da 10 mH , in serie al condensatore per permettere la trasmissione di segnale in alta frequenza; uno scaricatore in parallelo alla bobina da 10 mH; un sezionatore in parallelo alla bobina con la funzione di cortocircuitare il dispositivo in caso di apertura della cassetta morsettiera secondaria, evitando all'operatore il contatto con parti in tensione. Nella parte inferiore, della cassetta é posta tna piastrina che potra essere forata per Permettere Il montaggio di un pressacavo. I divisore capacitivo: & costituito da elementi capacitivi collegati in serie e realizzati in PPR o in PPR-carta, esso @ contenuto in un isolatore di porcellana o materiale sintetico e isoleto con liquido sintetico, | condensatore & sigillato ermeticamento; le variazioni di volume d'olio dovute alle variazioni di temperatura sono compensate da un apposito dispositivo in acciaio inox. Per maggiori informazioni vedere fia. 8 3, TARGHE La targa dati del divisore capacitivo (fig. 2 @ situata sulla flengia —inferiore doltisolatore, La targa dati con le caratteristiche del trasformatore {fia.3) ¢ situata sulla cassa metallica di—=sbase —delfunita elettromagnetica, in zona_laterale A= carrior (if foreseen): itis made up of: a usually 40 mH coil series-connected to capacitor to allow high frequency signal transmission; a surge arrester, parallel-connected to 10 mH coll a disconnecting switch _parallel- connected to coil, used to short circuit cartier device and avoid voltage contact for ‘operator when secondary box will opened. In the bottom of the box there is 2 plate which can be drilled to accommodate a cable gland. The capacitive unit: It consists in series-connected capacitive elements and made with PPR or PPR- Paper; itis contained in a porcelain or in a ‘composite insulator and it is insulated with synthetic fluid, Capacitor is hermetically sealed; oil volume i caused from temperature ations are compensated by a suitable stainless steel bellows. For more information see fia. 8 3. NAMEPLATES. Capacitor divider nameplate (fi9.2) is placed over insulator lower flange. Transformer characteristics nameplate fig.3) is placed on lateral side of electromagnetic unit basebox TRANSFORMER Ed. F - 12/09/12 @ TRENCH CAPACITIVE VOLTAGE |ISTR3-63 TCVT 72 = 800 KV Pag. 9/28 @ ween mun CAPACITOR VOLTAGE TRANSFORMER wwe oer) wo] er wiv Co] mesine ten) meso) eo ett Tera renee “¢[ a oe) a aria cxvno | roowmmncs Teursey eve] evase | Barge! | Renesas FIG. 2 Qualsiasi operazione/ cablaggio. deve essere eseguita rispettando i valori delle targhe dati. La targa “A” che indica il terminale primario @ situata sulla calotta superiore (fig. 4a) La targa “N” che indica il morsetto di torra é situata vicina ad esso (fia, 14) La targa schema degli avvolgimenti & situata’ sul coperchio della cassetta morsettiera secondaria (fig.4) Possono essere previste anche altre targhe (es. targa carrier, targa chocke coil, ecc. ). Per maggiori informazioni leggere la documentazione tecnica a corredo delfordine. FIG. 3 Evory operation! wiring must be made in compliance with nameplates values. Primary terminal plate “A” is placed on ‘top cap (fig.1a), Earth clamp plate is placed near the clamp(fig. 12). Windings diagram plate is piaced over secondary terminal box cover (fig.4). Other nameplates may be provided (ex. cartier plate, chocke coil plate). For more informations’ read customers’ technichal documents given by TRENCH ITALIA for each order. FIG. 4 TRANSFORMER Ed. F - 12/09/12 @ IRENGM CAPAUILIVE VULIAGE |IDINS-b5 TCVT 72 +800 KV Pag. 10/28 4. SPEDIZIONE La spedizione dei trasformatori dalle nostre officine @ eseguita solo dopo un accurate controllo funzionale ed esame a vista | trasformatori sono spediti pieni d'olio ¢ dovranno ossere sempre tenuti in posizione verticale o inclinata al massimo di 26° rispetto alla verticale a meno che non sia stato specificatamente richiesto il trasporto orizzontale (opzionale). Per la preparazione deitimballaggio si 6 tenuto conto delle dimensioni e delle masse rportati sulla _documentazione tecnica fornita da TRENCH ITALIA. I TCVT sono spedit: ~fino a 245 kV in un solo pezzo; - per tensioni da 300 a 525 kV smontati in due pezzi: unita capecitiva superiore e complesso unita capacitiva inferiore con unita elettromagnetica; = per tensioni da 800 kV smontati in tre pezzi: unita capacitiva superiore, unita intermedia e complesso unita capacitiva inferiore con unita elettromagnetica, 5. ACCETTAZIONE E SCARICO Quando il cliente riceve il trasformatore, prima di accettario, deve esaminarlo attentamente per rilevare eventuali danni subiti durante il trasporto. Devono essere oggetto di particolare osservazione (vedere fig.5): +Visolatore (1); + 'indicatore di livello olio nella parte magnetica (2); + la cassetta morsettiera secondaria (3): essa é disposia in posizione sporgente rispetto alla cassa e pud essere soggetta a urtis +e leve dei sezionatori del carrier ¢ del chocke coil, se previste (4); 10 4, SHIPMENT TCVT are shipped from our factory only when they have passed all required tests and visual inspections. Transformers are shipped oil-filled and they must be always kept in vertical position or tilted by no more than 25° from the vertical even less horizontally shipment is not specifically required (option). The transformers are packaged taking into account the dimensions and masses listed in customers’ technical documents given by TRENCH ITALIA, The transformers are shipped: - up to 245 KV as one piece; = voltages from 300 to 525 kV divided in two assemblies: upper capacitive unit and lower capacitive unit with magnetic unit - 800 kV divided in three assemblies: upper capacitive unit, intermediate capacitive unit and lower capacitive unit with magnetic unit. 5. ACCEPTANCE AND UNLOADING On arival and before accept it, to ascertain any damage which may have occurred during transport, customer shall carefully inspect the transformer. Particular attention should be given to the following parts (see fia.5): + insulator (1); + magnetic unit oil level gauge (2); + secondary terminal box (3): it project out from the base tank and therefore is liable to be bumped into; scarrier and chocke coil disconnecting switch handles, if provided (4); TRANSFORMER Ed. F - 12/09/12 @ TRENCH CAPACITIVE VOLTAGE |ISTR3-63 TCVT 72 +800 kV Pag. 11/28 + il tappo_searico olio della parte magnetica (6); + la tenuta delle guarnizioni fra isolatore e ghiere metalliche, fra cassa © morsettiera secondaria (6); + electromagnetic unit oil drain plug (5) + tightness of the gaskets between insulators and metal flanges, as well as between transformer base box and secondary multi-lead bushing (6). oF DETTAGLIO 2 DETAIL 2 FIG. 5 @ \ - “ 5 DET2| Descrizione | Description DET.S —Descrizione. Description | Berane 1s rico allo | Oil drain plug 7] Wie sioate | Saenat 3 Teno scaio ao | Oi ian AOKI. gauge: DETAILS Vite M15 — Accigio | Serew M18 | aks inamoanedse | Acragete shinee: 7] Guaritine a | Beate ‘ensste® | "Saha + | Gamctione a oss gsc " | | | } TRANSFORMER Ed. F- 12/09/12 @ IRENNUN VAPAULIIVE VULIAGE |ID 10-00 TOVT 72+ 800 kV Pag. 12/28 Il trasformatore, prima della spedizione, & sottoposto a un‘accurata pulizia esterna: la presenza dolio sulle superfici esteme potrebbe quindi indicare una perdita, Nel caso di accertamento di danni, conservare tutte le compreso limballaggio, notit subito allo spedizioniere ed avvisare TRENCH ITALIA. Per lo scarico dal mezzo di trasporto dei trasformatori imballati in casse, servirsi degli appigli apposi ati nella parte alta della cassa. 6, MOVIMENTAZIONE QUANDO SPEDITI IN ORIZZONTALE (OPZIONALE) Dopo aver rimosso fimballo disporre i trasformatore in posizione verticale utilizzando gli appositi golfari previsti sulla caiotta supetiore del TCVT. Bloccare la base del trasformatore durante operazione (Vedi fig. 6). Attenzione: Mettere in servizio (energizzare) il TCVT non prima di 12 ‘ore dal suo posizionamento in verticale. FIG. 6 Attenzione: I ivelto olio deve essere sempre rivolto verso il basso Attention: Oil level gauge must always face downwards Before shipment, the transformer is carefully cleaned so that any stain of oil detected on arrival is a sign of a possible leakage. If damage is ascertained, all parts as well as the packing shall be kept and a claim shall be submitted to the forwarding agent. At the same time inform TRENCH ITALIA. To unload from the transportation means and to handle a transformer packaged in a case, always sling the case using the holdfasts provided on the upper part of the case, 6. MOVING TCVT WHEN SHIPPED IN HORIZONTAL POSITION (OPTION) After package has been removed, raise transformer to the vertical position: use provided eyebolts placed on TCVT top cap. During this operation, transformer base must be blocked (See fig. 6). Attention: TCVT can be installed (energized) only 12 hours after erection in vertical position. Sollevare usando i golari Li-using eyebotts @ TRENCH CAPACITIVE VOLTAGE TRANSFORMER TCVT 72 +800 KV ISTR3-63 Ed. F ~ 12/09/12 Pag. 13/28 7, MOVIMENTAZIONE SENZA IMBALLO (Fig. 7) 7.4 trasformatore completo: servirsi dei n°4 fori situati sulla cassa di base (1). Onde evitare un possibile ribaltamento del trasformatore _ imbragato, si faccomanda di fissare tra di loro le quattro corde di sollevamento con una fune avvolta sulla flangia superiore dell’isolatore (2); 7.2 trasformatore spedito in due pezzi: sollevare la parte capacitiva inferiore con la parte magnetica come in caso di trasformatore completo, per evitare il pericolo di ribaltamento (1). La parte capacitiva superiore si solleva utiizzando 4 golfari (3) da applicare sui fori (solitamento) filettati M16x30 esistenti sulla calotta superiore (4). Non movimentare mai le due parti assemblate, 7.3 trasformatore spedito in tre pezzi: Il sollevamento deiPunita intermedia & da eseguirsi con cinghie avvolte intorno alla flangia superiore dell’isolatore (5) Non movimentare mai le tre parti assemblate 13 7. APPARATUS MOVING WITHOUT PACKAGING (Fig. 7) 7.1 transformers shipped as one-piece: sling the transformers using the lifting holes (1). Fix together the four lifting stings, with a rope, over the insulator upper flange ‘so as to prevent any over-turning of the slinged transformer (2); 7.2 transformers divided for shipment in two parts: lift the lower capacitor part assembled with the magnetic unit as explained for the transformer head so as to prevent any cover-turning(1). Lift the top part using 4 eyebolts (3) to be applied to the (usually) M16x30 mm. holes provided on the top cover (4). The two assembled units must not moved assembled. 7.3 transformers three parts: ivided for shipment in Lift intermediate capacitive unit using elts wound around the insulator upper flange (5) The three assembled units must not moved assembled. TRANSFORMER Ed. F - 12/09/12 IRENUM CAPAUIIIVE VULIAGE |/ISIKS-63 ____---—-—-——— Prima di collegare le due unit, rimuovere la calotta di protezione situata sulla testa delfunita inferiore 1 TCVT sono spedit: = per tensioni da 300 a 525 kV ‘smontati in due pezzi A complesso unita capacitiva inferiore con unite elettromagnetica; B unita capacitiva superiore Before assembling upper unit on lower unit remove the protection cap from the top of lower unit, ‘The transformers are shipped: - voltages from 300 to 525 kV divided in two assemblies: A lower capacitive unit with ‘magnetic unit. B upper capacitive unit Prima di collegare tuntta ____= intermedia a quella inferiore, rimuovere ta calotta di protezione situata sulla testa del unit inferiore. Allo stesso modo rimuovere la calotta dl protezione situata sulla testa del'unita| intermecia prima di colegaria a ‘quella superiore. Usare i prigionieri rimossi dalle calotte di protezione per collegare tra di loro le unit per tensioni da 800 kV smontati in tre pezzi : ‘A complesso unita capacitiva inferiore con unita elettromagnetica, B unita capacitiva superiore unita intermedia = 800 KV divided in three assemblies: A lower capacitive unit with magnetic unit. B upper capacitive unit, C intermediate capacitive unit Before assembling intermediate Unit on lower unit remove the protection cap from the top of lower Unit, as before assembling upper unit on intermediate unit remove the protection cap from the Intermediate unit The same studs removed from the ‘caps will be used to connect the Units together. TRENCH CAPACITIVE VOLTAGE |ISTR3-63 TRANSFORMER Ed. F - 12/09/12 TOVT 72+ 800 kV Pag. 15/28 8, IMMAGAZZINAMENTO Qualora i trasformatori non stano messi subito in servizio @ opportuno ZX, immagazzinarli completi del loro imballaggio, se esistente, e collocarli sempre in posizione verticale. 9. DISIMBALLAGGIO Aprire la cassa solo al momento delinstallazione. Ad ogni cassa togliere prima il coperchio, poi una parete laterale avendo cura di non danneggiare Vindicatore di ivello ¢’olio ¢ lisolatore. 15 8. STORAGE If the voltage transformers are not installed at once, it i recommended to store them still packed and in vertical position. 9. UNPACKING Open the case only when the transformer will be installed. Remove the cover of the case first, then one side, being careful to not damage the oil level gauge and the insulator. TRANSFORMER Ed. F - 12/09/12 @ IRENGM CAPAUITIVE VULIAGE /IDINS-b5 TOVT 72 +800 KV 10. INSTALLAZIONE. Prima di procedere all’installazione & opportuno sottoporre il trasformatore a un nuovo accurato controllo esterno ‘come desorito al paragrafo 4. Nel caso in cui si volesse verificare la continuit’ degli avvolgimenti, applicare al TCVT almeno 2 % della tensione nominale per una misura di tensione apprezzabil. Per installare il trasformatore, procedere ‘come segue: + verificare la corrispondenza tra la foratura di fissaggio del trasformatore con quella esistente sulla struttura di sostegno; + imbragare il trasformatore servendosi dei fori di sollevamento situate sulla cassa di base adottando le _precauzioni descritte al capitolo 5; + sistemare il trasformatore sulla struttura di sostegno e fissarlo alla stessa con bulloni M16; + nel caso di trasformatori spediti in due parti, occorre procedere all'accoppiamento delle due unit del divisore capacitive mediante imbullonatura delle flange di giunzione (coppia di serraggio di 1.5 kgm). In fase di accoppiamento rispettare i numeri di matricola indicati sulle singofe pai Prima di accoppiare la _sezione superiore con la inferiore & necessario rimuovere la calotta di protezione situata sulla testa della parte inferioi prestando attenzione a non danneggiare il compensatore per la variazione del volume Per maggiori 16 Pag. 16/28 10. INSTALLATION Before erection, the transformer shall be visually inspected carefully again as specified under section 4. 1 windings continuity needs to be checked, apply to TCVT at least 2 % of nominal voltage to have an appreciable voltage measure. To erect the transformer, proceed as follows: of the base and + check the _ conformi transformer drilling on which that is on the support; + sling the voltage transformer using lifting holes provided on its _base proceeding as specified in chapter 5; + place the voltage transformer on the supporting structure and fix it using bolts Mie: + in the event of transformers that have been shipped divided into two parts, it shail be assembled by bolting the junction flanges (with a torque of 1.5 kgm). When the two parts are assembled, observe the serial numbers shown on the individual parts. Before connecting the upper section to the lower one it is necessary to remove the protection cap on the top of lower transformer part, paying attention not to damage the bellows (oil volume variation compensator), For more information see fia.8. TRENCH CAPACITIVE VOLTAGE |ISTR3-63 @ TRANSFORMER Ed. F - 12/09/12 Pavol TCVT 72 +800 kV Pag. 17/28 1. Prima di iniziare fe operazioni, rimuovere ta calotta di protezione situata sulla testa della pare inferiore; 2. Durante tutte le operazioni fare attenzione non dannegglare il soffietto re per la variazione del volume 3, Sollevare la parte superiore; 4. lineare le flange di giunzione: 5, Posizionare le vl per alineare ultetiormente le flange; 6, Posizionare definitvamente la parte superiore e stringere le viti con copia dt serraggio 1,5 kgm. 1. Before starting the operations, remove the protection cap on the top of lower section; 2. During these operations pay attention not to damage the bellow (capacitor divider oil volume variation compensator); 3, Liftthe upper section; 4. Line up the junction flanges; 5, Place the screws for line up further the Junction flanges; 6, Set definitively upper section and tighten the screws with a torque of 1,6 kgm FIG. 8 7 TRANSFORMER Ed. F- 12/09/12 @ IRENGM GAPAUILIVE VULIAGE |IDINS-b5 TCVT 72 +800 kV Pag. 18/28 + eseguire la connessione al morsetto di terra, situato sulla base, impiegando corda di rame del diametro indicativo di 10-15 mm; + smontare @ forare la piastrina di fissaggio del bocchettone uscita cavi situata sul fondo della cassetta _morsettiera secondaria, rimontare ed eseguire il montaggio dei bocchettone; + eseguire i collegamenti dei circuiti di misura e protezione alla morsettiera secondaria (fig.9) secondo le indicazi della targa schema situata sul coperchio della cassetta morsetti secondari, Impiegare cavetti di sezione adeguata alla corrente, alla classe di precisione e alla lunghezza dei circuiti. A titolo orientativo segnaliamo che l'avvolgimento secondario di misura dei nostri trasformatori & realizzato con conduttori di sezione da 15 2.20 mm? + collegare un terminale di ciascun avvolgimento secondario separato, a terra, utiizzando lapposito morsetto di terra situato allintemo della cassetta morsettiera secondatia (fig.8), Con eld si evita che Ii secondario assume tn potenziale elettrostatico pericoloso. Nel caso di avvolgimenti secondari da installare a triangolo, collegare a terra il terminale secondario di uno solo dei tre trasformatori costituenti la tera, Non rispettare quest'ultima norma significa metter corto circuito e quindi danneggiarilirreparabitmente. 18 + make the connection to the earth terminal, provided on the base, using a copper stranded rope having an indicative diameter of 10 to 15 mm; + remove and drill the plate provided at the bottom of the secondary terminal box for fixing the cable gland, place in it's original position and mount the gland; + make the connections of the metering and protection circuits to the secondary terminal block (fig.9), according to the witing diagram provided on the cover of the secondary terminal box. Use leads having a section proportionate to the current rating, the accuracy class and the length of the circuit, As @ guide, we inform that the secondary metering winding of our voltage transformer is made with a conductor having a cross section area of 15 to 20 mm, + connect to earth one terminal of each separate secondary winding using the suitable earth terminal provided in the secondary terminal box (fig 9), This is made to avoid that the secondary winding takes a dangerous electrostatic potential. in the event of delta connected secondary windings, earth the. secondary terminal of one of the three transformers only. Hf the last warning will not be respected, the windings will be in short AX Circuit and they will damaged. TRENCH CAPACITIVE VOLTAGE |ISTR3-63 @ TRANSFORMER Ea, F 12ioert2 TCVT 72 + 800 kV Pag. 19/28 + eseguire il collegamento del primario del trasformatore alla rete. I trasformatore € normalmente prowisto di un codolo liscio @40x80 mm sulla sommita della parte capacitiva. Codoli di dimensioni diverse vengono applicati_ solo se espressamente ichiesto dal cliente. Lluscita delfavvolgimento primario del TV di media tensione @ gia collegata internamente con la casa del trasformatore, ZX 8 it circuito cartier opzionale non previsto, verificare il collegamento a terra del terminale HF, se non utilizzato per trasmissione (fig. 22). + Se il circuito carrier opzionale & previsto (fig. 9b), collegare il terminale HF al circuito di trasmissione in alta frequenza. FIG. 9 + connect the primary winding of the transformer to the system. Normally, the voltage transformer has a plain stud 40x80 mm fitted on top of the capacitor voltage divider. A different stud may be provided only if specifically requested. The earth-end terminal of the primary winding of the intermediate voltage transformer is already connected inside ‘the transformer tank. ZA * gptional carrior circuit is_not 19 provided, verify who HF terminal be connected to earth, if it's not used for transmission (fig. 9a). + If optional carrier circuit is provided (fg. 8b). connect terminal HF to high frequency transmission circuit. TRANSFORMER Ed. F - 12/09/12 IRENGM VAPAUILIVE VULIAGE [ID 1K3-09 @ TOVT 72 + 800 kV Pag. 20/28 FIG. 9a Cassetta morsettiera secondaria senza accessori carrier Secondary box without optional carrier circuit, a oa _ a moan fi = 6 FIG. 9b Cassetta morsettiera secondaria con accessori carrier Secondary box whit optional carrier circuit 20 TRENCH CAPACITIVE VOLTAGE @ TRANSFORMER TCVT 72 + 800 kV ISTR3-63 Ed. F- 12/09/12 Pag. 21/28 + prestare attenzione al posizionamento - pay attention to disconnecting switch dei se; coil), se previsti, prima di natori (carrier e chocke position (carrier AX Coin, if foreeeen, before energize and chocke alimentare il__trasformatore __ the transformer (fig. 10-11 ‘SEZIONATORE CARRIER APERTO ‘SEZIONATORE CARRIER CHIUSO ‘OPENED CARRIER DISCONNECTING CLOSED CARRIER DISCONNECTING ‘SWITCH ‘SWITCH E "| SEZIONATORE CHOCKE COIL APERTO SEZIONATORE CHOCKE COIL CHIUSO OPENED CHOCKE COIL DISCONNECTING —_ CLOSED GHOCKE COIL DISCONNECTING SWITCH ‘SWITCH IRENUM VAPAUILIVE VULIAGE |IDIRS-05 TRANSFORMER TCVT 72 + 800 kV Pag. 22/28 Ed. F- 12/09/12 Nel caso di terminale onde convogliate estemo, comportarsi come di soguito riportato: Fimuovere il cavo di messa a terra e collegare il terminale al circuito in altra frequenza (vedi fig. 14-B); Nel caso in cui si decidesse di non utiizzare il terminale HF, assicurarsi che sia sempre collegato all'apposito cavo di messaa terra, (vedi fig, 11-B). In event of external carrier terminal, proceed as follow reported: Remove the earthing wire and connect the terminal to carrier circuit (see fig. 11-B); If the HF terminal will not be used, be sure that itis inked to the suitable earth wire. (00 fig. 11-8). FIG. 11-B (G48) Deserizione Description Terminale Onde conogiate | Carer temsinal (FIG. 1-8) 2 (1G. 44-8) Dado fesaggio messa atara | Cariertecninal earthing tng nat 13. | ‘temanale once convogtate (F16.173), 444, | Cave messa a tera teminsle nde conga (1G. 11-8) | Carrie terminal eaching wre (iG. 1.8) 22 TRENCH CAPACITIVE VOLTAGE TRANSFORMER TOVT 72 +800 kV ISTR3-63 Ed. F - 12/09/12 Pag. 23/28 41. MANUTENZIONE GENERALE | trasformatori_sigillati tipo TCVT non necessitano, normalmente, di alcuna manutenzione ad eccezione della comune pulizia esterna in dipendenza delle condizioni ambientali ed in accordo con il ciclo previsto per le altre apparecchiature vieine (interruttori, sezionatori, ec. In generale la sola visita ispettiva esterna @ sufficiente per accertare lo stato di conservazione, Durante Ie ispezioni si dovra controllare la posizione del tivello dell’olio nelle arti magnetiche che dovra trovarsi nella. zona intermedia delobl6, In qualche caso eccezionale, ad esempio trasformatori da tempo fuori servizio con temperatura estema molto bassa, il livello detfolio pud trovarsi nella zona di minimo senza che questo denoti alcuna anomalia. Durante Tesercizio sulla superficie delle alette degli isolator’ si forma immancabilmente un deposito (pulviscolo, fuliggine, sali, ecc.) che pud abbassare sensibilmente la tenuta dielettrica del complesso. La pulizia di dette superfici non richiede particolari sistem o attrezzature potendosi adottare quella normale prevista per le altre apparecchiature similar, La verifica delle caratteristiche fisico- chimiche del'olio non é _solitamente necessaria essendo improbabile ogni inguinamento poiché il trasformatore & di tipo sigillato. i divisore capacitivo del trasformatore non — deve comunque essere aperto per nessun motivo. Qualora si volesse eseguire un prelievo detfolio contenuto nel'unita elettromagnetica procedere come descritto nel paragrato 8. 23 11. GENERAL MAINTENANCE As a tule, the sealed transformers TCVT series do not need any maintenance, except for external cleaning, depending on the ambient conditions and according to the practice used for other S/S equipment (circuit breakers, disconnecting switches, etc.). Normally, a simple visual inspection of the outside of the transformer is sufficient to ascertain its condition. During inspections observe the oil level gauge of the magnetic unit and the oll shall stay at middle gauge level. In some exceptional events, for example when the transformer has been out of service for some time at a very low temperature, the level may be lower than the minimum zone, although the condition of the voltage transformer remaining perfectly normal During service the surface of the insulator sheds gets always covered with deposits (dust, soot, salts, etc.) which may appreciably decrease the external dielectric withstand of the equipment. Cleaning for the above surfaces does not require any particular system or servicing tool. Use what normally foreseen for similar apparatus Ordinarily, it is not needed to check oil conditions as pollution is avoided by the sealed construction. The capacitive unit of the voltage transformer shall never and for no reason be opened. If an oll sample is to be taken from the magnetic unit of the transformer, proceed ‘as specified in paragraph 9. TRANSFORMER Ed. F - 12/09/12 @ IRENUN VAPAUIIIVE VULIAGE JID IK9o-09 ‘TCVT 72+ 800 KV Pag. 24/28 42, COME GESTIRE LE ANOMALIE 12.4 Perdite d'olio Un'anomalia che potrebbe riscontrarsi ne! tempo e che potrebbe pregiudicare i! buon funzionamento del trasformatore @ la perdita di olio che si manifesta con evidenti trace esteme e, per le parti magnetiche, con 'abbassamento del livello In caso di perdita, individuato il punto di avaria, agire con la sollecitudine suggerita dall'entita dette perdite, 12.2 Perdite d’olio _all'estremita delfisolatore Le suddette perdite d'olio denotano deterioramento della. guarnizione esistente tra parti metalliche ¢ isolatore: occorre in tal caso provvedere alla sostituzione della stessa presso le nostre officin 12.3 Perdite d’olio dal livello dell'unita elettromagnetica Stringere il livello stesso con una chiave da 55 mm. Se cid non fosse sufficiente, ‘sara necessario sostituire le guarnizioni interpellando TRENCH ITALIA. 12.4 Rottura doll'isolatore Se la rottura ha provocate la fuoriuscita di olio dal condensatore & necessario spedire l'apparecchio alla TRENCH ITALIA. 13. PRELIEVO OLIO DALL’UNITA ELETTROMAGNETICA Solitamente non é& necessario eseguire i prelievi di olio per controllamne condizioni e ‘aratteristiche: il trasformatore @ di tipo ‘ermeticamente sigiliato @ pertanto la qualité delfolio @ assicurata nel. tempo. 24 42, HOW TO HANDLE ANOMALYES. 12.1 Oil leakage A shortcoming that might develop with time and impair the operation of voltage transformer Is oil leakage. It is indicated by evident external signs and by a depression of the oil level in electromagnetic unit. In the event of leakage, after locating the damage, act with the —promptness suggested by the extent of the leakage. 12.2 Oil leakage from insulator end These kinds of cil leakage denote a deterioration of the gasket placed between metal parts and insulator: in this event it must be replaced in our factory. 12.3 Leakage from oil level gauge of electromagnetic unit Tighten the same level with a wrench 55 mm. If this is not sufficient it is necessary to replace gaskets; contact TRENCH ITALIA. 12.4 Insulator breakage If the breakage has caused oil leakage from the capacitor, send back the transformer to TRENCH ITALIA. 43. OIL SAMPLING FROM ELECTROMAGNETIC UNIT ‘As a tule, there is no need to check ingulating oll conditions and its dielectric strength: the transformer is an hermetically sealed construction, which maintains the quality of the oil unchanged for a long time. @ TRENCH CAPACITIVE VOLTAGE TRANSFORMER TOVT 72+ 800 kV ISTR3-63 Ed. F - 12/09/12 Pag. 25/28 Qualora tuttavia si volesse eseguire un prelievo di una piccola quantita dolio (fino a 0,6 litri nella vita del trasformatore) TRENCH ITALIA consiglia di prelevare dallapposito punto situato sul coperchio dolunita elettromagnetica (fa.12) in ambiente protetto, operando come segue + attrezzarsi di kit per _prelievo, ‘comprensivo di siringa, sonda e provetta in materiale resistente allolio minerale; + eseguire un’accurata pulizia e lavaggio del tappo con trielina; + rimuovere it tappo e la guamizione in rame; + introdurre nel foro una sonda applicata alla siringa ed effettuare il prelievo; assicurarsi_ che il campione di olio sia sempre sigilato in una provetta; + rimontare il tappo sostituendo la guarizione di rame con una nuova. If however a small sample of oil (no more than 0,5 liter in the whole transformer life) is to be drained, TRENCH ITALIA advise to take it from suitable point on electromagnetic unit cover (fig.12) in a protected environment, proceeding as follows: + get a drain kit with syringe, probe and test tube made with mineral oil resistant material; + clean carefully the plug using trichloroethylene: + remove plug and copper gasket; + introduce in the hole the probe applied to the syringe and make the drain; make sure that the sample will remain in a sealed test tube; + apply new copper gasket and re- assemble the plug. FIG. 12 25 TRANSFORMER Ed. F - 12/09/12 @ IRENGM GAPAUITIVE VULIAGE |IDIMKS-05 TCVT 72+ 800 kV Pag. 26/28 14, SMONTAGGIO DEL ‘TRASFORMATORE Lo smontaggio completo del trasformatore comporta lo scarico dello e quindi Tesposizione all'aria delle parti interne, pertanto —occorre —_suocessivamente eseguire un trattamento termico sottovuoto in apposita autoclave e prove di tensione a frequenza industriale degli awolgimenti E necessario che tutte queste operazioni siano effettuate da personale specializzato presso le nostre officine. 45. CONTATTI Per qualsiasi esigenza potete contatlarci al seguente indirizzo: Trench Italia Strada Curagnata, 37 17014 - Bragno - Cairo Montenotte (SV) Italia Telefono +39 019 5161 111 Fax +39 019 5161 401 E-Mail sales it@trench-group.com 44, TRANSFORMER DISASSEMBLING Complete transformer disassembling entails the drainage of the insulating oi! and the exposure of the active internal parts of the transformer to atmosphere. Consequently the transformer cannot be reassembled without a preventive thermal treatment under high vacuum and an insulation test of the high voltage winding. All these operations must be performed by the experienced personnel at ‘our factory. 18. CONTACTS. For any nead you may contact us at: Trench Italia Strada Curagnata, 37 17014 - Bragno - Cairo Montenotte (SV) Italy Phone +39.019 5161 111 Fax +39 019 5161 401 E-Mail sales.it@trench-group.com @ TRENCH CAPACITIVE VOLTAGE TRANSFORMER TOVT 72 +800 KV ISTR3-63 Ed. F- 12/09/12 Pag. 27/28 Scheda informativa per fine vita del prodotto e dei suoi componenti Trasformatore di alta tensione isolato in olio tipo TCVT (linea AIS) Riferimentt di legge: CER, Catalogo Europeo dei Rifiuti Digs 152/206 e s.mi. Per lo smaltimento o il recupero del trasformatore @/o del suoi componenti, imballo compreso, occorre seguire il seguente prospetto per la categorizzazione dei rift E’ consigliato il recupero dei material ricictabili, dove possibile. Tipo di rifuto ‘Tipo di materiale Codice CER Trasformatore assemblato, > 1802 14 privo detfolio isolante Trasformatore assembiato, : 1602 15" con olis isolanie I Tiquide Olio mineraie” BOO | j Tiquide Olio sintetico 7303 08" ‘Aluminio e Tega di Alla 17 04 02 | Rame 17:04 07 Solido metallica i Ferro e Lega di Ferro 17 04 05 Lamierini magnetici®™ 76.02 16° j Cavi di rame rivestiti 470410" Tsolatore in Porcaltana (pvato dele flange 170107 in aga i alumini) Isolatore in Porcellana fiangiato 16 02 16 | Tsolatore Polimerico (con «senza fange j Soido nonmetaico | ,gumecaimine)-conpenmeatpen || 160216 Material plastici® impregnati di of 1602 15" | Caria impregnata di olio. 1602 15" { Legno imbalio 1501 08 (1): presente nella Unita Elettromagnetica (EMU) (2): presente nell'unita capacitiva (contenuta dalfisolatore) (3): costituiscono il nucleo awvolto e sono composti da una lega Fe-Si oppure Fe-Ni (4): quali: ABS, EPDM, PTFE, tereftalato di polietilene, polipropitene, hostaphan, bakelite 27 @ IRENGN VAPAUIIIVE VULIAUC TRANSFORMER ‘TCVT 72 +800 KV 1D INKO-00 Ed. F - 12/09/12 Pag. 28/28 End of life treatment igh voltage transformer type TCVT (AIS ie) Legal requirements: European waste catalogue and hazardous waste list ‘Commission Decision 2008/98/CE To dispose and recycle the transformer andior its components, follow the table below. Itis recommended to recycle, when itis possible, Kind of waste Kind of material EWC Code Transformer assembled, - 160214 | without insulating oil Transformer assembled , = 76 02 13" with insulating oil Liquid Mineral off” 13 03 OF Liquid Y~ Synthetic oi!” 73 03 08" ‘Aluminium and aluminium alloy 17 04 02 Copper 17 0401 Solid ~ metallic iron and iron alloy 17 0405 Ferromagnetic coil 16 02 15* Copper cable 17 04 10" Porcelain hollow insulator (without 17:01 07 aluminium alloy flanges) Porcelain hollow insulator with 1602 16 aluminium alloy flanges Composite hollow insulator (with Solid non metallic ‘andior without alumiiue alloy fanges) - edo AOE Ie ot easstver reinforced polymer tube wt ilcon rubber shod Plastics impregnated in oll 16 02 15" Paper impregnated in oil i 16 02 15" ‘Wood package 150103 (1); into electromagnetic unit (EMU) (2): into capacitor divider unit (insulator) (3): made of Fe-Si alloy or Fe-Ni alloy (4): e.g: ABS, EPDM, PTFE, polypropylene terephthalate, hostaphan, bakelite. 28

You might also like