Diving in To The Unknown 2016 English

You might also like

Download as txt, pdf, or txt
Download as txt, pdf, or txt
You are on page 1of 63

1

00:00:40,458 --> 00:00:44,378


My aim is to stay alive.
I don't want to die.

2
00:00:47,923 --> 00:00:50,259
What is worth dying for?

3
00:00:50,426 --> 00:00:54,346
Is diving into a cave
worth dying for?

4
00:00:55,931 --> 00:00:58,517
The time comes for everyone.

5
00:00:59,018 --> 00:01:05,316
I do everything I can
not to die down there.

6
00:01:13,282 --> 00:01:17,161
MONAMI AGENCY PRESENTS

7
00:01:22,833 --> 00:01:26,754
IN ASSOCIATION
WITH FUGLENE

8
00:01:30,091 --> 00:01:34,095
A JUAN REINA FILM

9
00:01:37,014 --> 00:01:42,978
DIVING INTO THE UNKNOWN

10
00:01:54,073 --> 00:01:58,202
People often ask:
"What makes you go down there,

11
00:01:58,369 --> 00:02:01,455
into places hostile
to human beings."

12
00:02:15,177 --> 00:02:20,224
Modern technology gives us
the chance to explore

13
00:02:20,391 --> 00:02:24,603
every place on Earth and
on the bottom of the sea
14
00:02:24,770 --> 00:02:27,606
without going there yourself.

15
00:02:28,816 --> 00:02:34,822
The only place left that
technology cannot reach are caves.

16
00:02:34,989 --> 00:02:37,783
Both dry and underwater caves.

17
00:02:50,588 --> 00:02:54,842
For me caves are very visual places.
I enjoy that.

18
00:02:55,926 --> 00:02:58,846
The silence makes
a strong impression.

19
00:02:59,013 --> 00:03:03,142
You are looking around
in total silence.

20
00:03:04,518 --> 00:03:07,271
The further you dive,
you find new places

21
00:03:07,438 --> 00:03:10,399
that may be familiar,

22
00:03:10,566 --> 00:03:14,236
or in some special cases
you get to dive in places

23
00:03:14,403 --> 00:03:17,239
no one has ever been before.

24
00:03:17,406 --> 00:03:19,533
It's a fantastic feeling

25
00:03:19,700 --> 00:03:23,245
when no one knows
what is behind the corner.

26
00:03:24,830 --> 00:03:28,751
That is the true
feeling of exploration.

27
00:03:31,253 --> 00:03:36,967
The dives we do are
potentially life-threatening.

28
00:03:39,303 --> 00:03:42,056
There is always danger

29
00:03:42,223 --> 00:03:46,143
but you don't dive with
just anyone.

30
00:03:46,644 --> 00:03:50,064
You have to trust
your fellow divers 100%.

31
00:03:50,856 --> 00:03:53,359
You can never underestimate

32
00:03:53,525 --> 00:03:57,613
the importance of your
diving partner or team.

33
00:04:02,618 --> 00:04:06,622
We kind of have
our own brotherhood

34
00:04:06,789 --> 00:04:09,917
on the dives we do.

35
00:04:10,084 --> 00:04:14,546
You are there with the friends
you trust most.

36
00:04:23,681 --> 00:04:31,105
Our diving team is formed
around the Ojamo mine.

37
00:04:31,313 --> 00:04:36,026
I have met a lot of
new people there.

38
00:04:36,193 --> 00:04:40,281
We do a lot of traveling together.

39
00:04:40,447 --> 00:04:44,159
They are the ones I like to
travel and dive with most.

40
00:04:44,326 --> 00:04:49,665
I have made a lot of good
friends diving.

41
00:04:49,832 --> 00:04:54,420
It's such a great feeling
to travel with them

42
00:04:54,586 --> 00:04:58,090
and to spend vacations together.

43
00:04:58,841 --> 00:05:00,759
It has to be fun.

44
00:05:00,926 --> 00:05:04,722
If it's not fun
there's no point in doing it.

45
00:05:05,889 --> 00:05:10,311
It's amazing to see places
no one else has seen before.

46
00:05:11,437 --> 00:05:16,442
And to do that with
people who are so dedicated.

47
00:05:16,608 --> 00:05:20,029
It's a very hands on
type of group.

48
00:05:24,867 --> 00:05:28,037
We went to Norway intending

49
00:05:28,203 --> 00:05:33,167
to film the deep part
of the route,

50
00:05:33,334 --> 00:05:38,172
because no one has filmed
the entire route before.

51
00:05:38,756 --> 00:05:44,887
We were planning to dive
from Plura to Steinugleflget,

52
00:05:45,054 --> 00:05:49,725
leave the gear there overnight
and dive back the next day.

53
00:05:50,476 --> 00:05:54,396
<i>Should I bring the rebreather
and everything else here?</i>

54
00:05:54,563 --> 00:05:57,900
Team one was Jari Huotarinen
and Patte.

55
00:05:58,067 --> 00:06:02,321
Their job was to make a hole
in the ice on the Plura side.

56
00:06:06,325 --> 00:06:10,287
Team two was me, Kaitsu
and Jari Uusimki.

57
00:06:10,454 --> 00:06:14,166
Our job was to climb up
inside Steinugleflget

58
00:06:14,333 --> 00:06:17,378
and take our second set
of equipment there.

59
00:06:17,544 --> 00:06:19,880
<i>Start the chainsaw, Hamster.</i>

60
00:06:20,047 --> 00:06:23,133
The mood was laid back,
everyone was laughing.

61
00:06:23,300 --> 00:06:25,636
We were in a good mood
when we set out.

62
00:06:25,803 --> 00:06:28,013
<i>It's a bit slippery here.</i>

63
00:06:28,514 --> 00:06:31,433
I think everything went well.
64
00:06:31,600 --> 00:06:36,105
Jari and I made the hole
and were ready to go

65
00:06:36,271 --> 00:06:43,779
when team two told us the path
and equipment were ready

66
00:06:44,154 --> 00:06:49,993
and the hole was open,
so you could also get out.

67
00:06:51,120 --> 00:06:54,373
So, we started to get going.

68
00:06:56,542 --> 00:07:00,629
<i>What do you think?
Should we wait or should we just go?</i>

69
00:07:02,005 --> 00:07:03,924
<i>I agree.</i>

70
00:07:04,591 --> 00:07:07,678
<i>Famous cave diver "the Hamster".</i>

71
00:07:08,846 --> 00:07:10,305
<i>The hole.</i>

72
00:07:10,472 --> 00:07:13,600
<i>Goddamn, it's clear in there!</i>

73
00:07:20,232 --> 00:07:23,694
<i>Do you have two oxygen tanks?</i>

74
00:07:24,486 --> 00:07:27,072
<i>And two argons?
- Yeah.</i>

75
00:07:27,239 --> 00:07:28,699
<i>Okay.</i>

76
00:07:28,866 --> 00:07:31,577
<i>Are they for the trip back home?</i>

77
00:07:31,743 --> 00:07:35,581
<i>Well, for the trip back...
- Or if there is a problem.</i>

78
00:07:35,747 --> 00:07:39,585
<i>Not for today or tomorrow, but...</i>

79
00:07:39,751 --> 00:07:44,006
<i>Then we have one extra oxygen.
- Yes, we do.</i>

80
00:07:57,311 --> 00:08:01,106
When team one entered the water,
we started preparing

81
00:08:01,273 --> 00:08:06,653
and we left about
two hours after them.

82
00:08:12,451 --> 00:08:18,457
The dive between Plura and Steine
was really challenging

83
00:08:18,624 --> 00:08:22,878
but I have done
way more demanding dives

84
00:08:23,045 --> 00:08:29,051
with all of the guys we were
diving with that day.

85
00:08:29,885 --> 00:08:34,598
This shouldn't have been
an overly challenging dive.

86
00:08:38,018 --> 00:08:44,691
Looking back, perhaps we could have
done some things differently.

87
00:08:45,108 --> 00:08:53,108
But the accident happened in
a very short period of time.

88
00:08:55,953 --> 00:09:02,125
In that brief moment,
I did everything I possibly could.

89
00:09:02,626 --> 00:09:05,462
But the conditions were not easy.

90
00:09:09,049 --> 00:09:13,262
The beginning of the dive
had gone well for team one.

91
00:09:13,428 --> 00:09:16,890
When they passed
the deepest part,

92
00:09:17,057 --> 00:09:21,144
they reached a narrow tunnel
at a depth of 110 metres.

93
00:09:21,311 --> 00:09:26,275
Patte went through it first,
with Jari behind him.

94
00:09:26,441 --> 00:09:30,195
His equipment got stuck
in the tunnel.

95
00:09:31,029 --> 00:09:35,742
This created a cascade of problems

96
00:09:35,909 --> 00:09:40,289
which he didn't survive,
although Patte tried to help.

97
00:09:44,876 --> 00:09:49,881
We passed the deepest part,
and the cave started inclining

98
00:09:50,048 --> 00:09:52,342
I went through it.

99
00:09:52,551 --> 00:09:56,138
I saw Jari flashing his light at me.

100
00:09:56,346 --> 00:09:59,349
He was signaling for me
to come over.

101
00:09:59,516 --> 00:10:03,478
I noticed that he was
caught up in the line.
102
00:10:06,106 --> 00:10:09,359
I saw that he was
getting nervous,

103
00:10:09,526 --> 00:10:13,989
which always happens
if you get stuck so deep.

104
00:10:14,948 --> 00:10:17,826
I kept telling him to calm down.

105
00:10:17,993 --> 00:10:23,415
He gave me a tank, which I
started carrying back and forth.

106
00:10:27,878 --> 00:10:31,423
At some point,
he had nothing in his mouth.

107
00:10:31,590 --> 00:10:35,844
He was changing the regulator...
the mouthpiece.

108
00:10:36,928 --> 00:10:40,515
Then I saw him
taking in some water.

109
00:10:41,183 --> 00:10:44,144
I tried to push the regulator
into his mouth

110
00:10:44,311 --> 00:10:47,064
but of course it didn't work.

111
00:10:49,316 --> 00:10:52,861
Gradually he stopped moving.

112
00:10:54,237 --> 00:10:57,240
Jari was gone.

113
00:11:05,248 --> 00:11:11,046
I stayed there for a while,
trying to get him out.

114
00:11:12,839 --> 00:11:18,387
I soon realized
it wasn't going to work.

115
00:11:18,553 --> 00:11:22,224
I was also breathing too fast.

116
00:11:22,391 --> 00:11:26,770
I had to calm down and think.

117
00:11:39,950 --> 00:11:45,872
The first thing I thought was that
when the next team arrives

118
00:11:46,206 --> 00:11:51,461
this passage will be blocked and...

119
00:11:51,628 --> 00:11:55,674
I just remember thinking
they will all be trapped.

120
00:11:58,427 --> 00:12:03,598
I hardly remember the accident.

121
00:12:04,057 --> 00:12:09,438
I don't have a coherent
memory of the event.

122
00:12:09,604 --> 00:12:17,154
I remember certain images
of what happened.

123
00:12:22,993 --> 00:12:27,247
Suddenly I saw Uusimki
in front of me.

124
00:12:27,456 --> 00:12:30,959
He was clearly having
some trouble.

125
00:12:31,126 --> 00:12:33,587
He tried calling out to me.

126
00:12:33,754 --> 00:12:36,131
I figured that
something was wrong.

127
00:12:36,298 --> 00:12:40,135
Everything happened
in a few minutes.

128
00:12:40,635 --> 00:12:44,514
After that,
I saw that Uusimki was...

129
00:12:45,265 --> 00:12:48,268
...dead.

130
00:12:54,441 --> 00:12:59,613
I was in a hurry to
decide what to do.

131
00:13:00,363 --> 00:13:03,658
I swam past Uusimki.

132
00:13:04,034 --> 00:13:08,330
Then I realized
more people were dead.

133
00:13:08,538 --> 00:13:12,876
I mean Jari Huotarinen.

134
00:13:15,879 --> 00:13:19,257
Next to Huotarinen was
Vesa Rantanen

135
00:13:19,591 --> 00:13:23,053
who tried to get through
the narrowing

136
00:13:23,220 --> 00:13:27,557
where Huotarinen
had gotten stuck.

137
00:13:30,227 --> 00:13:35,816
Then I decided to go back
the way I had come

138
00:13:35,982 --> 00:13:41,613
because I wasn't sure that
Vesa would make it through.

139
00:13:41,780 --> 00:13:46,743
I also didn't know what lay
beyond the obstruction.
140
00:13:46,910 --> 00:13:52,332
Would Patrik be there
blocking the way too?

141
00:13:53,208 --> 00:13:55,544
Or will the path be clear?

142
00:14:06,555 --> 00:14:09,891
130 metres down,

143
00:14:10,058 --> 00:14:14,229
I could hear
Huotarinen's equipment beeping.

144
00:14:15,230 --> 00:14:20,110
Then I saw that Jari had died
in the narrowing.

145
00:14:23,989 --> 00:14:27,492
My next thought was
to keep moving forward.

146
00:14:27,659 --> 00:14:32,455
I need to figure out
how to move past Jari.

147
00:14:33,290 --> 00:14:37,002
I knew if I turned around,

148
00:14:37,168 --> 00:14:41,506
the dive back would be too much.

149
00:14:41,673 --> 00:14:48,388
A dive Kaitsu eventually did -
a more than ten-hour dive.

150
00:14:54,728 --> 00:14:57,647
I really don't even know

151
00:14:57,814 --> 00:15:01,651
how I managed to keep
myself together.

152
00:15:03,111 --> 00:15:08,700
My family was probably
the biggest reason why...

153
00:15:13,788 --> 00:15:17,834
...I wanted to get out.

154
00:15:24,549 --> 00:15:30,597
<i>Two Finnish men have died in
a diving accident in northern Norway.</i>

155
00:15:30,889 --> 00:15:34,684
<i>Three of their friends
were also injured.</i>

156
00:15:34,851 --> 00:15:37,854
<i>The accident happened
in an underwater cave</i>

157
00:15:38,021 --> 00:15:40,523
<i>near the town of Mo i Rana.</i>

158
00:15:40,690 --> 00:15:46,029
<i>This small mountain pool is where the
Finnish men began their tragic dive.</i>

159
00:15:46,196 --> 00:15:50,033
<i>The police say that the victims
are 130 metres deep,</i>

160
00:15:50,200 --> 00:15:53,912
<i>and that foreign help
is needed in their search.</i>

161
00:15:54,079 --> 00:15:59,292
<i>Now, all movement and diving
in the area is prohibited.</i>

162
00:16:01,962 --> 00:16:05,674
Although it is sad
on so many levels

163
00:16:05,840 --> 00:16:09,386
that they are not here
with us anymore,

164
00:16:09,552 --> 00:16:14,057
there is no use thinking about
their earthly bodies.
165
00:16:14,224 --> 00:16:20,855
It's better to remember all the
great times we've had together

166
00:16:21,022 --> 00:16:25,276
and all the trips and dives
we've had together.

167
00:16:25,443 --> 00:16:28,488
I don't believe in a higher power,

168
00:16:28,655 --> 00:16:33,952
but one place that they'll
always be is in our memories.

169
00:16:35,370 --> 00:16:39,791
AN INTERNATIONAL TEAM TRIED
UNSUCCESSFULLY TO RETRIEVE THE BODIES

170
00:16:39,958 --> 00:16:44,170
THE NORWEGIAN POLICE
CLOSED THE CAVE

171
00:16:45,088 --> 00:16:50,051
<i>We had to abort
the ongoing operation,</i>

172
00:16:50,260 --> 00:16:55,056
<i>because we felt it was too risky.</i>

173
00:16:55,223 --> 00:17:00,437
<i>After an assessment,
we decided to abort the operation.</i>

174
00:17:01,688 --> 00:17:06,818
<i>For the time being, access
to the cave is prohibited.</i>

175
00:17:06,985 --> 00:17:10,780
<i>This was the decision
of the chief of police.</i>

176
00:17:13,742 --> 00:17:17,287
<i>You only found one victim.
Is the other one even deeper?</i>
177
00:17:17,454 --> 00:17:20,749
<i>We couldn't even access
that part of the cave,</i>

178
00:17:20,915 --> 00:17:24,127
<i>because the passage
is blocked by the first victim.</i>

179
00:17:24,294 --> 00:17:27,130
<i>So, it's impossible to get past.</i>

180
00:17:27,297 --> 00:17:31,718
<i>Every single dive that we do
to those depths in a cave is a risk.</i>

181
00:17:32,719 --> 00:17:37,807
<i>And the more dives we do,
the more risk there is.</i>

182
00:17:38,308 --> 00:17:40,643
<i>This really is just too dangerous.</i>

183
00:17:40,810 --> 00:17:45,899
<i>It's not worth to risk your own lives
to complete this task.</i>

184
00:17:46,524 --> 00:17:49,736
The operation has been called off.

185
00:17:49,903 --> 00:17:52,781
We cannot just leave them there.

186
00:17:52,947 --> 00:17:57,452
I don't know how their families
and friends would take it.

187
00:17:58,620 --> 00:18:03,083
I guess it's a kind of
a grave, but...

188
00:18:03,249 --> 00:18:06,961
I don't even want to
think about it.

189
00:18:07,587 --> 00:18:11,091
I've barely slept because
190
00:18:11,257 --> 00:18:14,427
I'm constantly
thinking about what happened

191
00:18:14,594 --> 00:18:18,139
and planning how to bring
our friends home.

192
00:18:22,352 --> 00:18:26,773
We feel like it's our job
to bring the boys home.

193
00:18:26,940 --> 00:18:32,487
We have the right team, equipment
and the skills to do it.

194
00:18:32,654 --> 00:18:35,573
It would be a great injustice

195
00:18:35,740 --> 00:18:39,702
if we didn't go to Plura
to get this done.

196
00:18:41,329 --> 00:18:45,625
This operation is illegal,
so the problem is that

197
00:18:45,792 --> 00:18:50,547
we have to take more risks,
because we are working in secret.

198
00:18:50,713 --> 00:18:54,050
But we have no other option.

199
00:18:54,759 --> 00:18:58,721
We cannot leave those
guys in that cave.

200
00:19:11,609 --> 00:19:15,738
On the first dive we won't
start carrying anyone.

201
00:19:15,905 --> 00:19:20,326
If he gets stuck and we have to
go back the way we came
202
00:19:20,493 --> 00:19:23,621
it's going to be
a very long dive.

203
00:19:23,788 --> 00:19:28,710
And the guy who is behind
won't enjoy that at all.

204
00:19:28,877 --> 00:19:31,963
The dive would be
too hard to handle.

205
00:19:34,507 --> 00:19:38,595
If everything goes well,
we'll be done in three dives.

206
00:19:39,387 --> 00:19:42,932
There are 16 people
in this operation.

207
00:19:43,099 --> 00:19:46,227
We have Kaitsu, Patte and me.

208
00:19:46,394 --> 00:19:51,691
Our job is to dive the deepest,
to the victims.

209
00:19:51,858 --> 00:19:56,362
We'll release them and
bring them up to shallower water.

210
00:19:56,529 --> 00:19:59,657
But we cannot do this without

211
00:19:59,824 --> 00:20:03,661
safety divers and assistant divers.

212
00:20:03,953 --> 00:20:07,999
They will make sure that
we get out safely,

213
00:20:08,166 --> 00:20:13,463
and they act as a link
between us and the surface.

214
00:20:14,214 --> 00:20:16,925
I am the surface manager.

215
00:20:17,091 --> 00:20:20,136
I handle the operation
on the surface.

216
00:20:20,303 --> 00:20:22,764
The others do the diving.

217
00:20:22,931 --> 00:20:27,018
My spinal cord was damaged
in the accident

218
00:20:27,185 --> 00:20:30,855
from decompression sickness,
so I can't dive myself.

219
00:20:31,022 --> 00:20:35,193
But I am going there to help
the other divers.

220
00:20:35,568 --> 00:20:39,572
I took a couple of body bags
from storage.

221
00:20:39,739 --> 00:20:44,035
If no one else wants to,
I'll bag them.

222
00:20:44,202 --> 00:20:47,664
Aren't we going to
leave them in the water?

223
00:20:47,830 --> 00:20:51,167
I thought we would bring
them to the surface.

224
00:20:51,334 --> 00:20:54,837
I just thought, if there are
animals in the cave...

225
00:20:55,004 --> 00:20:59,092
That won't be a problem.
- They can't get into the bag.

226
00:20:59,259 --> 00:21:02,637
Would it be better
if they were left in the water

227
00:21:02,804 --> 00:21:06,224
and if they stayed face down?

228
00:21:06,391 --> 00:21:11,521
It might take a day or two
before we get them out.

229
00:21:11,688 --> 00:21:16,943
The bag is airtight.
It has a zipper.

230
00:21:17,110 --> 00:21:21,447
Did you find out anything
about the stiffness of the bodies?

231
00:21:21,614 --> 00:21:26,244
Basically it starts
within the first 6 hours

232
00:21:26,411 --> 00:21:29,998
and during the next 6 hours
it's well under way.

233
00:21:30,164 --> 00:21:33,459
Then it's on for
the next 12 hours,

234
00:21:33,626 --> 00:21:37,046
and during the third 12 hours,
it starts going away.

235
00:21:37,213 --> 00:21:40,341
That is normally what happens,

236
00:21:40,508 --> 00:21:43,720
but when it's colder
that process slows down.

237
00:21:43,886 --> 00:21:47,265
It's completely different
in cold water.

238
00:21:47,432 --> 00:21:50,601
What about rotting?
It takes months.
239
00:21:50,768 --> 00:21:53,521
Or maybe a month?

240
00:21:53,688 --> 00:21:57,442
I was just thinking how soft...

241
00:21:57,608 --> 00:22:01,404
They have been
inside their suits.

242
00:22:01,571 --> 00:22:05,575
So it's not as bad as if
they'd been in the water.

243
00:22:06,451 --> 00:22:09,620
What else?
- Communications, mostly.

244
00:22:09,787 --> 00:22:14,417
We have to be mentally prepared
for getting caught.

245
00:22:14,584 --> 00:22:17,170
That's when the
media circus would start.

246
00:22:17,337 --> 00:22:19,839
If someone asks something,

247
00:22:20,006 --> 00:22:24,177
obviously we won't tell them
what we are doing, we are just diving.

248
00:22:24,344 --> 00:22:29,265
Or we act as dumb as possible,
which should be easy.

249
00:22:31,934 --> 00:22:36,647
One risk factor is that
we are emotionally involved.

250
00:22:36,814 --> 00:22:39,484
We all know the victims.

251
00:22:39,650 --> 00:22:43,071
But that cave, those conditions,

252
00:22:43,237 --> 00:22:45,490
that particular place...

253
00:22:45,656 --> 00:22:50,036
No one else has ever been there
or managed to dive there

254
00:22:50,203 --> 00:22:53,539
except the group
that is going there.

255
00:23:13,976 --> 00:23:17,897
I wonder if
Laura is coming or not?

256
00:23:18,064 --> 00:23:20,817
You can call and ask her.

257
00:23:20,983 --> 00:23:25,238
On the other hand, she might
go to the wreck seminar.

258
00:23:25,405 --> 00:23:30,284
Okay. It was the 27th.
From Friday to Monday.

259
00:23:30,451 --> 00:23:33,121
So, four days on location.

260
00:23:33,287 --> 00:23:38,292
It's a six-day trip if the travel time
takes a day each way.

261
00:23:38,459 --> 00:23:42,713
The thing that you
cannot really prepare for,

262
00:23:42,880 --> 00:23:45,675
especially with Kaitsu,
Patte and Sami,

263
00:23:45,842 --> 00:23:49,387
is how things will look
when they get down there.
264
00:23:49,554 --> 00:23:52,265
And how that will
affect you mentally.

265
00:23:52,432 --> 00:23:55,643
So you can keep
yourself together.

266
00:23:55,810 --> 00:24:00,398
But I have faith that they will.

267
00:24:00,565 --> 00:24:05,987
The accident was already
so hard for them,

268
00:24:06,154 --> 00:24:08,990
and they made it to the surface.

269
00:24:09,157 --> 00:24:13,077
I don't think this is
an impossible task.

270
00:24:19,375 --> 00:24:22,587
Bad things that could happen...

271
00:24:22,753 --> 00:24:26,716
The suit tearing
would be really bad.

272
00:24:26,883 --> 00:24:31,888
You would have to return to the
surface, or you would die.

273
00:24:35,391 --> 00:24:39,103
Could I have a napkin?
- Yes.

274
00:24:40,605 --> 00:24:42,023
Thank you.

275
00:24:42,190 --> 00:24:47,945
If your respiratory rate goes up,
that is really bad too.

276
00:24:48,112 --> 00:24:53,409
More carbon dioxide is generated
in deep water

277
00:24:53,576 --> 00:24:58,498
and you wouldn't be
able to function anymore.

278
00:25:03,878 --> 00:25:09,425
From the outside
this might seem foolishly risky.

279
00:25:10,218 --> 00:25:14,764
But life in general
can be risky.

280
00:25:14,931 --> 00:25:20,186
You cannot prepare for everything
that could go wrong.

281
00:25:20,353 --> 00:25:28,353
You just cannot practice facing
a dead friend at 110 metres.

282
00:25:43,000 --> 00:25:48,756
PLURDALEN, NORWAY

283
00:26:24,000 --> 00:26:29,088
The Plurdalen valley is located
near the town of Mo i Rana.

284
00:26:29,880 --> 00:26:33,718
There are lofty mountains
on both sides.

285
00:26:33,884 --> 00:26:35,553
PLURA ENTRANCE

286
00:26:35,720 --> 00:26:40,516
A few hundred metres off
is the mouth of the Plura cave,

287
00:26:40,683 --> 00:26:43,477
and a kilometer further

288
00:26:43,644 --> 00:26:49,483
is the entrance
of the Steinugleflget dry cave.
289
00:26:50,192 --> 00:26:52,653
Which is a massive cave-in.

290
00:26:52,820 --> 00:26:55,197
STEINUGLEFLGET DRY CAVE

291
00:26:55,364 --> 00:27:00,411
It's 300 metres from the mouth
of the cave to the surface.

292
00:27:00,578 --> 00:27:03,414
And the height difference
is 100 metres.

293
00:27:03,581 --> 00:27:06,876
It's quite a job to get

294
00:27:07,043 --> 00:27:11,505
to the surface from
the mouth of the cave.

295
00:27:25,645 --> 00:27:32,443
You have to carry the tanks 30
or 40 metres down, because

296
00:27:35,696 --> 00:27:39,158
it's too steep.

297
00:28:37,299 --> 00:28:40,720
Tommi! Stay there.
Wait a moment.

298
00:28:40,886 --> 00:28:44,807
Let me give you this, Jani.
We'll get them, damn it.

299
00:28:45,641 --> 00:28:49,311
Here is the first one.

300
00:28:52,231 --> 00:28:54,859
Is there still
a lot of stuff up there?

301
00:28:55,025 --> 00:28:57,820
A couple of tanks and a scooter.
302
00:28:57,987 --> 00:29:00,072
Okay.

303
00:29:12,543 --> 00:29:15,337
Are we done?

304
00:29:15,504 --> 00:29:19,550
Yes. Nice.
- Is there still something up there?

305
00:29:19,842 --> 00:29:22,678
...18, 19, 20.

306
00:29:23,012 --> 00:29:25,389
There should be 24.

307
00:29:25,556 --> 00:29:29,477
There are three or four up there.
We will get them tomorrow.

308
00:29:32,855 --> 00:29:34,940
There are a few things

309
00:29:35,107 --> 00:29:38,611
that will define what we do
over the next few days.

310
00:29:38,778 --> 00:29:41,155
What do we want to
bring up from there?

311
00:29:41,322 --> 00:29:43,908
Do we just want the guys up,

312
00:29:44,074 --> 00:29:47,912
or do we want the guys
and their gear?

313
00:29:48,078 --> 00:29:52,500
If we want to bring
more of the gear up,

314
00:29:52,666 --> 00:29:56,629
it'll take an extra day or two

315
00:29:56,796 --> 00:30:00,841
and some of us will be
leaving before then.

316
00:30:01,008 --> 00:30:05,054
If we go there tomorrow,
we can get Jari

317
00:30:05,221 --> 00:30:07,515
and probably his scooter.

318
00:30:07,681 --> 00:30:11,393
Depending on who is diving,

319
00:30:11,560 --> 00:30:14,855
we might even
get some rebreathers.

320
00:30:15,439 --> 00:30:21,862
Kaitsu, do you remember
if Jari closed the loop?

321
00:30:22,488 --> 00:30:26,492
I don't remember...
I mean, I didn't see it.

322
00:30:26,659 --> 00:30:33,332
If the loop was closed
and the machine is dry,

323
00:30:33,791 --> 00:30:38,170
it could be worth some money
for the heirs.

324
00:30:38,337 --> 00:30:42,299
But again, we have to
remember the risks.

325
00:30:42,466 --> 00:30:47,555
Maybe we shouldn't take the risk.
We can't sell a dead man's gear.

326
00:30:47,721 --> 00:30:51,433
If it's upside down,
it may be flooded.

327
00:30:51,600 --> 00:30:56,021
The only thing is really
Uusimki's scooter.

328
00:30:56,188 --> 00:31:01,569
If his wife gets it back,
and we could find a buyer for it.

329
00:31:01,735 --> 00:31:04,530
They would get
some money from it.

330
00:31:04,697 --> 00:31:08,117
It's easy to get that,
it weighs nothing.

331
00:31:09,618 --> 00:31:14,707
So, should we get Jari
and both scooters?

332
00:31:14,874 --> 00:31:18,878
Yes.
- We can get all of that tomorrow.

333
00:31:19,044 --> 00:31:22,756
Okay.
- Good night.

334
00:31:25,926 --> 00:31:30,514
Good morning. How are you?
- Very good.

335
00:31:34,101 --> 00:31:36,645
Is someone going to Mo today?

336
00:31:36,812 --> 00:31:41,066
Sorry?
- Is someone going to Mo i Rana today?

337
00:31:41,233 --> 00:31:45,654
I don't know, maybe.
- You need gas.

338
00:31:45,821 --> 00:31:49,783
If someone goes to Mo i Rana,
it's in the evening.

339
00:31:49,950 --> 00:31:53,412
Can we drive with
just your scooter?

340
00:31:53,579 --> 00:31:57,708
Yes, we can do that.
It's soaked.

341
00:31:57,875 --> 00:32:03,339
There is a little left,
but we'll drive until it's empty.

342
00:32:27,488 --> 00:32:29,990
How big should it be?

343
00:32:30,199 --> 00:32:32,576
Bang on it a bit.

344
00:32:32,743 --> 00:32:35,245
Like this?

345
00:33:05,359 --> 00:33:11,198
Jari Huotarinen and I
were good friends.

346
00:33:13,200 --> 00:33:17,204
I have thought
about how I'll react

347
00:33:17,371 --> 00:33:21,417
when I meet my friends
at the bottom of the cave.

348
00:33:21,583 --> 00:33:25,004
When you have to look them
in the eye again.

349
00:33:25,170 --> 00:33:29,633
But somehow you can
psych yourself up

350
00:33:29,842 --> 00:33:33,178
and think about
those things later.

351
00:33:40,561 --> 00:33:44,481
Diving is a very
psychological sport.
352
00:33:44,648 --> 00:33:50,779
It multiplies all your feelings,
your fears

353
00:33:50,946 --> 00:33:57,161
and having nerves of steel
makes up for a lot.

354
00:33:59,788 --> 00:34:03,792
The actual ice is underneath.

355
00:34:05,836 --> 00:34:08,630
It wasn't so thick, after all.

356
00:34:15,220 --> 00:34:20,434
When you have been through
such a traumatic experience,

357
00:34:20,601 --> 00:34:25,773
all the talk and everything
about the subject

358
00:34:27,149 --> 00:34:32,738
makes you really emotional.

359
00:34:38,702 --> 00:34:44,041
I never want to experience
anything like that again.

360
00:34:54,760 --> 00:34:58,138
We absolutely can't have
any more accidents.

361
00:34:58,305 --> 00:35:02,851
The rescuer becoming the victim
would be the worst case scenario.

362
00:35:04,228 --> 00:35:07,564
Can you hear me, Laura?
<i>- I hear you.</i>

363
00:35:07,731 --> 00:35:10,400
A hundred minutes from now.

364
00:35:10,567 --> 00:35:13,946
<i>Team two can leave
in 100 minutes?</i>

365
00:35:14,113 --> 00:35:17,241
That's right,
but hold on for a moment.

366
00:35:17,407 --> 00:35:19,952
We are making sure
that everything is ok.

367
00:35:20,119 --> 00:35:23,205
<i>Okay, let me know when.</i>

368
00:35:56,613 --> 00:35:59,324
See you on the other side.

369
00:36:25,767 --> 00:36:27,853
PLURA ENTRANCE

370
00:36:34,735 --> 00:36:37,571
STEINUGLEFLGET DRY CAVE

371
00:36:57,132 --> 00:37:00,510
This goes from down here.

372
00:37:11,813 --> 00:37:14,691
There was a rock slide.

373
00:37:14,858 --> 00:37:17,694
So the visibility
may be zero at first.

374
00:37:20,280 --> 00:37:24,034
What time is it?
- 3:47 pm.

375
00:37:24,201 --> 00:37:25,577
Okay.

376
00:37:25,744 --> 00:37:29,998
Don't go too fast.
I can't keep up with this scooter.

377
00:37:30,165 --> 00:37:33,669
I'll put it in second gear.
- That's good.

378
00:37:33,835 --> 00:37:36,296
All right.

379
00:38:55,751 --> 00:39:00,839
- Is that the scooter's rope?
- Yeah.

380
00:39:20,901 --> 00:39:24,279
- There was nothing left.
- Sorry?

381
00:39:24,446 --> 00:39:26,531
No tanks left.

382
00:39:26,698 --> 00:39:29,618
I told you that Sami
will bring four!

383
00:39:29,785 --> 00:39:32,329
Sami will bring them.

384
00:39:35,040 --> 00:39:40,796
It takes extraordinary
peace of mind

385
00:39:41,755 --> 00:39:45,801
to slow your breathing down,
to calm yourself down.

386
00:39:46,510 --> 00:39:51,181
When you start breathing poorly,
it generates more carbon dioxide.

387
00:39:51,348 --> 00:39:54,684
You become less and less alert.

388
00:39:54,851 --> 00:40:00,315
When the situation goes far enough,
the diver becomes a passenger,

389
00:40:00,482 --> 00:40:06,405
and your diving partner is forced
to see the whole thing through.

390
00:40:06,571 --> 00:40:09,658
There's nothing you can do.

391
00:40:09,825 --> 00:40:12,411
It's Jani.

392
00:40:21,586 --> 00:40:23,130
Hi!

393
00:40:23,964 --> 00:40:25,674
Jani...

394
00:40:25,841 --> 00:40:28,301
Oh, shit.

395
00:40:28,468 --> 00:40:31,471
It really hurts.

396
00:40:32,514 --> 00:40:35,267
Ok, then.

397
00:40:36,101 --> 00:40:39,688
Fuck.
- Did it start at the end or earlier?

398
00:40:39,855 --> 00:40:42,899
I felt it a bit at six metres,

399
00:40:43,066 --> 00:40:46,361
but now it really started
when we came back up.

400
00:40:48,405 --> 00:40:53,577
It felt like my hand was
being hacked off with a blunt axe.

401
00:40:54,953 --> 00:40:59,082
This started out well...
- Not a strong start.

402
00:40:59,541 --> 00:41:03,378
Just take it easy and
breathe in some oxygen.

403
00:41:03,545 --> 00:41:06,965
I'll arrange a ride
and more oxygen,

404
00:41:07,132 --> 00:41:11,553
and we'll see if we have to
take you somewhere else.

405
00:41:17,851 --> 00:41:21,771
Laura had signs
of decompression sickness.

406
00:41:21,938 --> 00:41:25,817
For a moment I thought
we are totally fucked.

407
00:41:25,984 --> 00:41:29,571
I was thinking about
how this would turn out.

408
00:41:29,738 --> 00:41:33,116
I started thinking,
"What the fuck are we going to do?"

409
00:41:33,283 --> 00:41:36,286
Can she even sit in the car

410
00:41:36,453 --> 00:41:39,831
if we have to get her
out of here?

411
00:41:39,998 --> 00:41:45,629
If she had needed a chopper it
would've jeopardized the operation.

412
00:41:47,672 --> 00:41:50,008
This is not good.

413
00:42:39,558 --> 00:42:42,644
Where are you?

414
00:42:54,364 --> 00:42:57,492
Where are you?

415
00:43:01,288 --> 00:43:05,125
What the fuck
are you doing there!

416
00:43:27,772 --> 00:43:32,485
No one should dive down there
if it doesn't feel right.

417
00:43:32,652 --> 00:43:38,950
You don't only put
yourself at risk, but others too.

418
00:43:52,422 --> 00:43:58,470
Recurring accidents have
made me question

419
00:43:58,970 --> 00:44:02,349
whether I even enjoy this sport.

420
00:44:02,515 --> 00:44:06,936
I really want to dive, but I have
become increasingly concerned

421
00:44:07,103 --> 00:44:11,066
about the friends I dive with.

422
00:44:13,318 --> 00:44:18,156
I just never want to
go through that again.

423
00:44:18,323 --> 00:44:22,160
I have slept so badly that

424
00:44:22,952 --> 00:44:28,833
I felt I wasn't in the
right state of mind to dive.

425
00:44:31,836 --> 00:44:39,803
SAMI AND PATRIK CONTINUE
DIVING WITHOUT KAI

426
00:44:48,770 --> 00:44:51,356
Let's continue.

427
00:44:59,864 --> 00:45:03,618
There is the first one.

428
00:45:32,564 --> 00:45:36,651
And there is the second Jari.

429
00:45:46,703 --> 00:45:49,622
Shall we start cutting?

430
00:45:50,373 --> 00:45:53,251
- Cut that.
- Sorry?

431
00:45:53,418 --> 00:45:57,172
Cut off that rubber cord.

432
00:46:13,229 --> 00:46:15,940
Easy, easy.

433
00:46:17,025 --> 00:46:22,030
- Take the towing rope.
- Okay.

434
00:46:42,550 --> 00:46:45,094
Guide it a bit.

435
00:46:45,261 --> 00:46:49,390
Wait, I am going to pass you.

436
00:46:54,687 --> 00:46:57,565
It's pretty tight.

437
00:46:57,732 --> 00:47:00,693
- Sorry?
- It's tight.

438
00:47:00,860 --> 00:47:03,863
- Did you get it?
- No.

439
00:47:04,030 --> 00:47:08,117
- Shall we take a break?
- Yes, let's do that.

440
00:47:21,214 --> 00:47:24,843
- Shall we go?
- Yeah.

441
00:47:28,346 --> 00:47:31,224
Lift him up.

442
00:47:41,943 --> 00:47:44,863
Jani, over here!

443
00:47:45,029 --> 00:47:48,366
How far away is Uusimki?

444
00:47:48,533 --> 00:47:51,452
Only about 20 metres.

445
00:47:51,619 --> 00:47:54,789
- Is he attached in any way?
- No.

446
00:47:54,956 --> 00:47:58,084
- So we can get him tomorrow?
- Yes, yes.

447
00:47:58,251 --> 00:48:00,169
Okay.

448
00:48:00,336 --> 00:48:03,256
I'm going back to the surface.

449
00:48:03,423 --> 00:48:06,759
Go ahead.
We'll be okay.

450
00:48:06,926 --> 00:48:09,846
Don't take him
up to the surface.

451
00:48:10,013 --> 00:48:12,932
No, we won't.

452
00:48:33,369 --> 00:48:41,369
AFTER A 6 HOUR DIVE

453
00:48:44,714 --> 00:48:48,718
Way to go, Patte!
- All right!

454
00:48:56,851 --> 00:49:00,813
There is more light in here
than last time.

455
00:49:00,980 --> 00:49:03,733
It was pretty dark then.
456
00:49:03,900 --> 00:49:07,403
Can you walk all the way up?
- Yeah, yeah.

457
00:49:27,423 --> 00:49:31,719
Uusimki was upside down,
with all the tanks strapped on.

458
00:49:31,886 --> 00:49:36,599
And Jari was there on his knees,
where I left him.

459
00:49:37,517 --> 00:49:40,728
Just like I remembered.

460
00:49:40,895 --> 00:49:44,524
This trip was a success.

461
00:49:45,066 --> 00:49:49,988
I have been waiting for this
for a couple of months.

462
00:49:50,947 --> 00:49:55,618
I haven't been able to
think of anything else

463
00:49:55,785 --> 00:50:00,540
than getting this dive done.
And now it is.

464
00:50:04,502 --> 00:50:07,255
We are almost there now.

465
00:50:11,092 --> 00:50:16,097
Do you think this night
will go a little bit better?

466
00:50:16,264 --> 00:50:18,933
Were you restless?

467
00:50:19,100 --> 00:50:22,729
I've been thinking about this
every single night

468
00:50:22,895 --> 00:50:25,565
since I walked out of here.
- Yeah.

469
00:50:25,732 --> 00:50:29,569
About when we would be able to
come back and get them out.

470
00:50:29,736 --> 00:50:33,823
We are well on the way now.
- We made it here.

471
00:50:36,117 --> 00:50:37,827
So...

472
00:50:37,994 --> 00:50:41,873
Tomorrow we'll go there
from here,

473
00:50:42,040 --> 00:50:45,209
take the second Jari with us
and come back up.

474
00:50:46,627 --> 00:50:49,130
Last time I didn't know

475
00:50:49,297 --> 00:50:52,967
whether to come back up
or stay down there.

476
00:50:54,260 --> 00:50:58,389
I'm ready to go,
but I'll wait for Sami.

477
00:50:58,556 --> 00:51:02,351
If you're waiting,
should we all go together?

478
00:51:02,560 --> 00:51:06,397
Sami and I were talking
during decompression.

479
00:51:06,564 --> 00:51:09,484
He asked if Kaitsu
is diving tomorrow.

480
00:51:09,650 --> 00:51:13,654
My guess is that Kaitsu will
never dive with us again.

481
00:51:13,821 --> 00:51:18,743
I saw it in his eyes
this morning.

482
00:51:18,910 --> 00:51:23,081
Normally he never speaks,
but this morning he said

483
00:51:23,247 --> 00:51:25,958
that he really
doesn't want to dive.

484
00:51:26,125 --> 00:51:28,628
It's good that he said it.
- Yes, sure.

485
00:51:28,795 --> 00:51:31,589
If he had started
falling apart down there...

486
00:51:31,756 --> 00:51:35,051
We all would've been screwed.

487
00:51:36,511 --> 00:51:40,973
I could take a day off on Wednesday
because I'm so old.

488
00:51:41,557 --> 00:51:45,061
That's the first time you've said it.
Usually it's me.

489
00:51:45,228 --> 00:51:48,231
But you were serious.
I'm just joking.

490
00:51:48,397 --> 00:51:52,819
You must really be old if you're realizing it yourself.
- I'm not old.

491
00:51:52,985 --> 00:51:57,365
See, you really have a problem with it.
- Yes, I do.

492
00:51:58,449 --> 00:52:01,619
Once you hit 40, it's all downhill.
493
00:52:01,786 --> 00:52:06,207
I never thought I'd live to 30.
And look what happened.

494
00:52:13,297 --> 00:52:16,717
That was a pretty
long dive, too.

495
00:52:17,135 --> 00:52:21,556
Is there anything warm to drink?
- Yes.

496
00:52:22,181 --> 00:52:24,684
Cup of noodles?

497
00:52:24,851 --> 00:52:27,979
Yes, noodles are good.

498
00:52:31,232 --> 00:52:33,943
This was a fucking good day.
- Yeah.

499
00:52:34,110 --> 00:52:39,198
I was really careful going through
all the tight spots.

500
00:52:39,699 --> 00:52:43,286
We should always do
extra dives.

501
00:52:43,452 --> 00:52:47,498
Not like what we usually do -
going straight to the end.

502
00:52:47,665 --> 00:52:51,085
Like the last time
we came here.

503
00:52:51,252 --> 00:52:55,840
If we had done a practice run then,
things would've been different.

504
00:52:56,007 --> 00:52:59,760
It was totally our own fault.

505
00:53:05,558 --> 00:53:10,688
Now that we know the deal,
the next dive should be quick.

506
00:53:36,088 --> 00:53:40,551
Way to go, guys!
- We can call it a day.

507
00:53:40,968 --> 00:53:43,054
You bet.

508
00:54:04,450 --> 00:54:08,829
We felt so great after the
successful dive on Monday.

509
00:54:08,996 --> 00:54:13,918
In many ways it went
better than we expected.

510
00:54:14,085 --> 00:54:19,298
Even though you try to avoid
being lulled into thinking

511
00:54:19,465 --> 00:54:24,887
the next dive will be easy,
that's kind of what happened.

512
00:54:25,304 --> 00:54:29,600
You should never expect
that a dive will go well.

513
00:54:29,767 --> 00:54:32,687
Because then it never does.

514
00:54:35,022 --> 00:54:41,654
I guess the traumatic memories
will fade with time.

515
00:54:43,072 --> 00:54:47,159
Or you learn to live with them.

516
00:54:48,119 --> 00:54:52,581
If something happens to me,
what would happen to my family?

517
00:54:52,748 --> 00:54:56,627
Those all might be reasons
518
00:54:56,794 --> 00:55:01,007
to possibly stop diving.

519
00:55:06,262 --> 00:55:10,099
I guess we are ready to go.

520
00:55:13,644 --> 00:55:18,024
I am not too excited.
- Yeah, I bet.

521
00:55:18,190 --> 00:55:22,653
I'll stay on the surface.
- Yes I heard.

522
00:55:23,863 --> 00:55:27,033
Nothing wrong with that.

523
00:55:27,825 --> 00:55:33,164
You shouldn't go if
you feel down about it.

524
00:55:33,331 --> 00:55:36,542
So we have about 90 minutes?

525
00:55:37,084 --> 00:55:41,297
Should we take the stuff
down there?

526
00:55:42,548 --> 00:55:46,135
So that everything is ready.

527
00:55:57,646 --> 00:56:02,610
I'll check what we need to
check for Uusimki.

528
00:56:02,943 --> 00:56:06,989
Mainly where he was
breathing from, the pressures.

529
00:56:07,198 --> 00:56:11,202
I'll leave the scooter
on the other side?

530
00:56:11,410 --> 00:56:14,705
And then...
- We'll come with our scooter.

531
00:56:14,872 --> 00:56:19,627
You can probably start to swim
when you reach the slope.

532
00:56:19,794 --> 00:56:24,757
I can check if the narrow spot
is good, it's not far from Jari.

533
00:56:24,924 --> 00:56:27,510
No, only about 20 metres.

534
00:56:27,676 --> 00:56:30,554
I can stay there to pull him.

535
00:56:30,721 --> 00:56:34,266
Any way you like.
We'll get him easily.

536
00:56:34,433 --> 00:56:37,395
You'll come with the scooter

537
00:56:38,354 --> 00:56:40,523
and I'll film.

538
00:56:40,689 --> 00:56:44,902
Then we'll start cutting.
Should we cut... these?

539
00:56:45,069 --> 00:56:47,613
Cut all the straps
so it drops off.

540
00:56:47,780 --> 00:56:51,534
The shoulder straps, belly strap...

541
00:56:51,700 --> 00:56:54,370
That should come off
just by pulling.

542
00:56:54,537 --> 00:57:00,418
Yesterday we were on
full throttle or in third gear.

543
00:57:00,584 --> 00:57:06,257
If he seems not to be moving,
try slowing down and then revving it.

544
00:57:06,424 --> 00:57:10,761
You'll hear a call from behind.
- Yell "stop"...

545
00:57:10,928 --> 00:57:13,931
Or "full steam, go!"

546
00:57:14,098 --> 00:57:17,643
"Go" is probably clearer.
- Go or stop.

547
00:57:22,648 --> 00:57:26,986
Oh, fuck! -<i>"Kuusamo,</i>
<i>taas kutsuu mua Kuusamo..."</i>

548
00:57:27,153 --> 00:57:31,198
Ok, off I go.
- Do well.

549
00:57:31,740 --> 00:57:33,909
Bye!

550
00:57:50,509 --> 00:57:54,054
- Was it there?
- Was it this one?

551
00:57:54,221 --> 00:57:58,684
- Well... Yes, over there.
- Yeah.

552
00:58:17,244 --> 00:58:19,371
OK.

553
00:58:25,336 --> 00:58:27,713
It's tight.

554
00:58:27,922 --> 00:58:30,841
Fuck!

555
00:58:33,135 --> 00:58:36,096
Wait, wait!

556
00:58:50,277 --> 00:58:54,073
The cave is collapsing!

557
00:58:56,909 --> 00:58:59,870
OK, go!

558
00:59:07,962 --> 00:59:10,506
Pull, pull!

559
00:59:12,341 --> 00:59:15,469
Pull, pull. Go, go!

560
00:59:26,063 --> 00:59:29,775
- Fucking hell!
- Pull, pull.

561
00:59:33,946 --> 00:59:36,782
Kaitsu?
- Yes.

562
00:59:45,124 --> 00:59:47,835
What time is it?
- It's ten minutes to.

563
00:59:48,002 --> 00:59:51,505
Should we go now?
- In a couple of minutes.

564
00:59:51,672 --> 00:59:54,383
There is no rush,
whenever you are ready.

565
00:59:54,550 --> 00:59:57,928
Janne, do you have everything?
- Yeah.

566
01:00:27,499 --> 01:00:31,337
- Goddamn, that was heavy.
- Yeah, it was.

567
01:00:31,503 --> 01:00:35,382
He was so fucking positive
that I cut the suit,

568
01:00:35,549 --> 01:00:37,593
but it didn't help.

569
01:00:38,010 --> 01:00:42,681
I told Jani to attach
the tanks to the cord

570
01:00:42,848 --> 01:00:45,768
so that it would pull him down.

571
01:00:45,934 --> 01:00:50,064
But he was in a hurry to
leave and he didn't hear me.

572
01:00:54,860 --> 01:00:57,905
Pull, pull!

573
01:00:58,364 --> 01:01:01,241
Wait!

574
01:01:03,452 --> 01:01:08,290
That will add some weight to you.

575
01:01:15,673 --> 01:01:21,762
Let's put one of those
heavy tanks on the waist rope.

576
01:01:21,929 --> 01:01:24,515
Here, at the end of the rope.

577
01:01:29,770 --> 01:01:32,856
Hey, stop!

578
01:01:35,818 --> 01:01:38,737
Hey, hey!
He is drifting away!

579
01:01:38,904 --> 01:01:42,032
- Come down quickly!
- Sorry?

580
01:01:42,199 --> 01:01:46,328
Come down!
Grab that rope!

581
01:02:37,671 --> 01:02:43,969
AFTER A 5 HOUR DIVE

582
01:02:45,053 --> 01:02:47,306
Did they get him up?

583
01:02:47,473 --> 01:02:51,143
Is the rope here?
- Did they get him up?

584
01:02:51,310 --> 01:02:54,521
Yes, he's under the brim.
- So, both are up?

585
01:02:54,688 --> 01:02:56,106
Yes.

586
01:02:56,273 --> 01:03:01,028
He's 30 kg more positive
than Huotarinen.

587
01:03:01,236 --> 01:03:05,949
I almost fainted a few times.
- We had to take a few breaks.

588
01:03:06,116 --> 01:03:10,204
Fasten it under your arm
and secure it there.

589
01:03:10,370 --> 01:03:12,706
Let's put it there
so that he's nearby.

590
01:03:12,873 --> 01:03:15,250
Yes, let's put Uusimki there.

591
01:03:15,417 --> 01:03:20,214
Try to hold it tight.
So the knot won't slip off.

592
01:03:21,256 --> 01:03:23,884
Vesa.

593
01:03:29,640 --> 01:03:32,226
Way to go, guys!

594
01:04:09,179 --> 01:04:12,432
I gave it all I had.

595
01:04:17,187 --> 01:04:20,107
All in?
- Yes.

596
01:04:20,774 --> 01:04:24,611
I am totally exhausted.

597
01:04:25,070 --> 01:04:29,366
What an easy little job.
- Yeah.

598
01:04:32,870 --> 01:04:36,707
It feels like I am
totally out of shape.

599
01:04:37,708 --> 01:04:41,420
Let me dismantle it.
- You can unzip this.

600
01:04:43,297 --> 01:04:46,425
Has Kaitsu already
carried all the gear up?

601
01:04:46,592 --> 01:04:49,636
Most of it is
at the foot of the hill.

602
01:04:49,803 --> 01:04:53,932
I figured he has been
working his butt off.

603
01:04:54,099 --> 01:04:57,978
No, he was outside.
- Is he totally worn out?

604
01:04:58,145 --> 01:05:00,147
He's probably okay now.

605
01:05:00,522 --> 01:05:03,275
It has been tough for him.
- Yes.

606
01:05:05,277 --> 01:05:09,031
I was thinking during
the break that

607
01:05:09,197 --> 01:05:13,493
if there was a problem and
I took the wrong regulator

608
01:05:13,660 --> 01:05:16,371
that would have been it.

609
01:05:16,538 --> 01:05:21,001
I couldn't continue.
- Where did it happen?

610
01:05:21,168 --> 01:05:23,003
At 00 metres.

611
01:05:23,170 --> 01:05:28,550
I just held on to the rock
and breathe as deeply as possible.

612
01:05:29,259 --> 01:05:35,098
I need to get my lungs fixed
and start rehab.

613
01:05:35,557 --> 01:05:39,353
Detox, not rehabilitation?

614
01:05:41,730 --> 01:05:44,524
Hello, hello.

615
01:05:47,402 --> 01:05:50,072
Howdy!

616
01:06:00,791 --> 01:06:03,710
Can you take my fin?

617
01:06:03,877 --> 01:06:08,632
Where shall I put this device?
- All the way up, if you can.

618
01:06:08,799 --> 01:06:11,343
Show the way, Vesa.

619
01:06:11,510 --> 01:06:15,973
The surface manager will go ahead,
I can give you a push.

620
01:06:17,349 --> 01:06:20,852
Don't.
- Okay, no more then?
621
01:06:21,019 --> 01:06:23,689
"Don't touch me, God damn it!"

622
01:06:23,855 --> 01:06:28,235
I'm not phobic, but
get your hands off my butt.

623
01:06:28,402 --> 01:06:32,489
I might as well carry these
all the way up.

624
01:06:33,407 --> 01:06:36,410
Patte, did you notice?
The cave collapsed.

625
01:06:36,576 --> 01:06:38,120
Yes, I did.

626
01:06:38,286 --> 01:06:41,498
You'll be able to see
in the footage

627
01:06:41,665 --> 01:06:45,585
I was cutting the straps
and a rock fell on me.

628
01:06:45,752 --> 01:06:50,465
I was like: "What was that?
Now the cave is collapsing!"

629
01:06:50,632 --> 01:06:56,013
I tried to fling it off and
kept going. Eventually it did.

630
01:06:56,346 --> 01:07:02,269
I guess we have to
start carrying the gear up.

631
01:07:05,397 --> 01:07:09,609
I think that the gear down there

632
01:07:09,776 --> 01:07:14,698
can stay as a memorial.

633
01:07:16,450 --> 01:07:21,371
If someone goes there, or...

634
01:07:21,538 --> 01:07:26,752
when it is
permitted to go there

635
01:07:26,918 --> 01:07:33,133
it can be a reminder of what
a challenging place this is.

636
01:07:41,099 --> 01:07:44,436
My appetite is much bigger
than when we first got here.

637
01:07:44,603 --> 01:07:48,190
I'm not sure if it's all the
carrying or something else.

638
01:07:48,356 --> 01:07:51,610
I guess it's something else.

639
01:07:52,527 --> 01:07:55,405
Let's hope
it's easier to sleep, too.

640
01:07:57,240 --> 01:08:01,119
Does Maria know?
Has anyone spoken to her today?

641
01:08:01,286 --> 01:08:07,626
I promised to let Uusimki's family
know that everything is okay.

642
01:08:07,793 --> 01:08:11,797
It's tough to have to be taken
out of here by your friends,

643
01:08:11,963 --> 01:08:14,341
but if no one else can...

644
01:08:15,008 --> 01:08:21,515
It has been tough for us
to get our friends back.

645
01:08:21,681 --> 01:08:28,105
On the other hand, this
is a good tribute to them.
646
01:08:29,397 --> 01:08:34,945
If it was me,
it would be amazing to have

647
01:08:35,112 --> 01:08:39,116
an escort on your final journey.

648
01:08:39,282 --> 01:08:43,120
Your friends coming to
get you from down there.

649
01:08:43,286 --> 01:08:45,872
Indeed.

650
01:09:22,701 --> 01:09:26,329
Hello. Is this Bjrn Einar Bjrn?

651
01:09:26,496 --> 01:09:29,332
<i>Yes.</i>
- Hello and good morning.

652
01:09:29,499 --> 01:09:33,378
This is Sami Paakkarinen calling.

653
01:09:33,545 --> 01:09:37,340
I am calling from Plurdalen.

654
01:09:38,216 --> 01:09:44,055
And I had the knowledge
that you were the

655
01:09:44,347 --> 01:09:49,102
investigator in the diving accident,
which happened

656
01:09:49,269 --> 01:09:51,813
last month in Plurdalen.

657
01:09:51,980 --> 01:09:54,399
<i>Yes, that's correct.</i>

658
01:09:54,608 --> 01:10:02,608
We have news for you that
we have recovered the bodies up.
659
01:10:05,076 --> 01:10:06,536
<i>Okay.</i>

660
01:10:06,703 --> 01:10:12,042
We have been running
a project for five days, and

661
01:10:12,209 --> 01:10:17,797
the bodies are now up
in the Steinugleflget dry cave.

662
01:10:18,506 --> 01:10:22,552
<i>Both of the bodies?</i>
- Both of the bodies, yes.

663
01:10:23,678 --> 01:10:31,645
<i>Are you at the farm in Plurdalen?
Are you calling from there?</i>

664
01:10:31,811 --> 01:10:35,690
Yes, I am calling from
the farm in Plurdalen.

665
01:10:35,857 --> 01:10:37,734
<i>I understand.</i>

666
01:10:37,901 --> 01:10:42,864
We also took one
of the scooters of the victims,

667
01:10:43,031 --> 01:10:47,118
one wrist computer
and one tank up with us.

668
01:10:47,577 --> 01:10:50,664
So we have those for you

669
01:10:50,830 --> 01:10:54,626
and then we have
a video of the recovery.

670
01:10:54,793 --> 01:10:58,088
So we want to give them to you.

671
01:10:58,255 --> 01:11:01,591
<i>So you have taken both bodies up?</i>
672
01:11:01,758 --> 01:11:03,927
Yes, we have.

673
01:11:04,094 --> 01:11:08,932
<i>I will give a message to my chief</i>

674
01:11:09,099 --> 01:11:14,062
<i>and then, one police
will contact you. Is that okay?</i>

675
01:11:14,229 --> 01:11:17,524
Yes, it is okay.

676
01:11:24,322 --> 01:11:27,200
What, what, what...
Both?

677
01:11:27,909 --> 01:11:30,287
Both? Yes, yes.

678
01:11:35,667 --> 01:11:40,630
Shall we bag them?
- I don't have a strong opinion about it.

679
01:11:40,797 --> 01:11:44,301
I thought we should leave
them in the water, but...

680
01:11:44,467 --> 01:11:47,637
I am positive that
we should bag them.

681
01:11:51,599 --> 01:11:57,022
But if Torsten is opposed to it
for some reason, then...

682
01:11:57,605 --> 01:12:00,442
then we won't.

683
01:12:02,861 --> 01:12:05,113
Then we won't do it.

684
01:12:05,280 --> 01:12:09,075
I wish we knew how long
the officials will take.
685
01:12:09,242 --> 01:12:11,536
That could help us decide.

686
01:12:11,703 --> 01:12:15,832
We have packed
almost everything.

687
01:12:15,999 --> 01:12:20,754
We'd like to hold a moment
of silence in the evening.

688
01:12:20,920 --> 01:12:25,175
I'd like to put them in body bags.
- Is that what you have decided?

689
01:12:25,342 --> 01:12:29,429
Yes, but I understand
that you think it's a bad idea.

690
01:12:29,596 --> 01:12:34,100
Well, no.
You know best.

691
01:12:34,267 --> 01:12:37,020
The bags are airtight

692
01:12:37,187 --> 01:12:40,065
and can be closed
with a zipper.

693
01:12:40,231 --> 01:12:42,275
I use them at work.

694
01:12:42,442 --> 01:12:46,154
Do as you see best.

695
01:12:46,321 --> 01:12:49,699
We would like to do that.
- Do that then.

696
01:12:49,866 --> 01:12:51,659
It's agreed then.

697
01:12:51,826 --> 01:12:55,080
At some point during
the evening then.

698
01:12:56,039 --> 01:12:59,959
Thank you to everyone
who has helped us.

699
01:13:00,126 --> 01:13:04,547
I hope we can return the favour.

700
01:13:05,465 --> 01:13:10,053
Contact us
if you come to Finland.

701
01:13:11,888 --> 01:13:15,016
We are never
going to visit you, Patrik!

702
01:13:15,183 --> 01:13:18,228
Okay, see you
in the summer then!

703
01:13:18,395 --> 01:13:22,649
I'll come to your Finnish sauna!
- That can be arranged.

704
01:13:34,661 --> 01:13:38,790
It would have haunted me
for a long time

705
01:13:38,957 --> 01:13:43,711
if we hadn't come back
to dive there again.

706
01:13:43,878 --> 01:13:50,593
Everyone understands how important
it is for the families

707
01:13:50,760 --> 01:13:55,098
to bring our friends back
home to be buried.

708
01:13:55,265 --> 01:14:00,019
So there is a place
to bring flowers.

709
01:14:17,996 --> 01:14:22,459
Thank you, everyone,
for taking part in this.

710
01:14:22,667 --> 01:14:26,880
Now we can bring
both Jaris back home.

711
01:14:28,423 --> 01:14:31,593
Many thanks on my behalf too.

712
01:14:32,218 --> 01:14:36,806
This wouldn't have been
possible without you.

713
01:14:45,648 --> 01:14:49,861
Time heals all wounds.
Maybe in this case too.

714
01:14:50,028 --> 01:14:54,032
But, I don't see myself

715
01:14:54,199 --> 01:14:57,243
as a hero in any way.

716
01:14:57,535 --> 01:15:01,581
We just brought
our friends back home.

717
01:15:41,621 --> 01:15:45,875
481 and 483 on the way,
with a strength of three.

718
01:15:56,511 --> 01:16:00,682
We can begin.
Good Monday morning, everyone.

719
01:16:01,099 --> 01:16:05,853
Before the extended meeting
of the Executive Board,

720
01:16:06,020 --> 01:16:09,649
we have an accolade to hand out.

721
01:16:10,858 --> 01:16:13,736
We can begin the rehearsal.

722
01:16:14,112 --> 01:16:16,364
But not quite yet.

723
01:16:16,531 --> 01:16:19,409
Fortunately,
we didn't drink yesterday.

724
01:16:19,576 --> 01:16:22,412
Too much.

725
01:16:23,746 --> 01:16:29,335
The retrieval of the victims was
an extremely challenging process.

726
01:16:30,169 --> 01:16:35,258
Neither the Norwegian nor the British
divers could accomplish it.

727
01:16:35,425 --> 01:16:40,179
It was also a demonstration of real
professional commitment,

728
01:16:40,346 --> 01:16:44,267
and his respect for
brotherhood.

729
01:16:44,434 --> 01:16:47,020
Sami, what would your motto be?

730
01:16:47,186 --> 01:16:51,316
I couldn't think of anything before,
so I guess I won't now either.

731
01:16:51,482 --> 01:16:54,360
Can you come up
with a catchy one?

732
01:16:54,527 --> 01:16:59,616
How about what you said
before the first deep dive?

733
01:17:00,325 --> 01:17:03,077
"See you on the other side."

734
01:17:04,037 --> 01:17:07,582
What is this?
- An olive.
735
01:17:09,334 --> 01:17:12,670
Did you like it?
You didn't?

736
01:17:12,837 --> 01:17:15,632
It's still in your mouth.

737
01:17:16,257 --> 01:17:18,801
Just spit it into the napkin.

738
01:17:21,012 --> 01:17:27,644
In recognition, the President
of Finland has awarded you

739
01:17:27,852 --> 01:17:34,233
the First Class Medal
of the White Rose of Finland.

740
01:17:45,370 --> 01:17:47,789
Congratulations.
- Thank you.

741
01:17:47,955 --> 01:17:49,290
Action!

742
01:17:49,457 --> 01:17:53,419
"If you can leave something
for tomorrow, do it tomorrow."

743
01:17:53,586 --> 01:17:58,758
Thank you.
And Sami, your turn.

744
01:18:01,552 --> 01:18:03,012
When?

745
01:18:03,179 --> 01:18:06,933
Just a moment.
Look into the camera.

746
01:18:07,100 --> 01:18:09,185
Action!

747
01:18:09,477 --> 01:18:14,524
"Never leave anything
until tomorrow."
748
01:18:14,691 --> 01:18:18,111
I'm not good at
giving speeches, but...

749
01:18:18,277 --> 01:18:21,280
The way I see it,
we had no choice.

750
01:18:21,447 --> 01:18:24,992
We had to get our friends back,
no matter what.

751
01:18:25,159 --> 01:18:29,997
We took a little risk
and went to get them.

752
01:18:30,164 --> 01:18:33,042
I could never have
done it alone.

753
01:18:33,209 --> 01:18:37,880
I had a great team.
They should all get medals too.

754
01:18:38,089 --> 01:18:40,425
But...

755
01:18:40,675 --> 01:18:44,971
I guess it's up to someone else
to apply for them.

756
01:18:45,138 --> 01:18:47,598
That's all.

757
01:18:52,645 --> 01:18:58,151
POZO AZUL, SPAIN

758
01:19:01,446 --> 01:19:07,577
If I can't dive anymore,
it will leave quite a void.

759
01:19:07,994 --> 01:19:13,207
All of my friends
are involved in diving.

760
01:19:13,499 --> 01:19:19,422
I don't want to think about it
before going into the water again,

761
01:19:19,589 --> 01:19:23,259
to see if diving still feels good.

762
01:19:23,426 --> 01:19:30,975
Or if I have some fears or issues
that are keeping me from diving.

763
01:19:36,272 --> 01:19:40,777
I don't know if this accident
has changed me in any way.

764
01:19:41,110 --> 01:19:46,741
Would it help my family if I quit
and found something else?

765
01:19:46,908 --> 01:19:50,995
They know that I have to dive.

766
01:19:51,204 --> 01:19:56,793
My wife asked the girls
if I was still allowed to dive.

767
01:19:56,959 --> 01:20:00,129
They said: "He has to",

768
01:20:00,296 --> 01:20:04,258
because he is so mad
when he can't."

769
01:20:04,926 --> 01:20:09,096
I do want to dive.
It's what I'm good at.

770
01:20:09,263 --> 01:20:13,059
It's what I enjoy doing.
That's the way I see it.

771
01:20:18,689 --> 01:20:24,111
At times it's hard to justify
going somewhere to dive.

772
01:20:24,278 --> 01:20:31,035
You have to explain a lot of things.
Like what we're doing and the risks.

773
01:20:31,202 --> 01:20:35,706
It's annoying having to
explain it so much.

774
01:20:35,873 --> 01:20:39,502
On the other hand,
I do owe them an explanation.

775
01:20:39,669 --> 01:20:46,717
It would be tough to tell them
I'm returning to that place again.

776
01:20:46,884 --> 01:20:52,181
That would be
unfair on my family.

777
01:20:52,515 --> 01:20:56,644
Time will tell what I am
going to do with this.

778
01:21:02,275 --> 01:21:06,779
I can see that someone else
has also zipped this.

779
01:21:07,572 --> 01:21:09,949
There you go.
- Thank you.

780
01:21:18,708 --> 01:21:22,712
If you have to ask
why I have to go there,

781
01:21:22,879 --> 01:21:26,299
you probably wouldn't
understand the answer either.

782
01:21:26,465 --> 01:21:31,929
It's hard to explain to someone
who doesn't know this sport

783
01:21:32,096 --> 01:21:38,227
why we go to places that are
so hostile towards humans.

784
01:21:39,395 --> 01:21:43,900
No matter how hard I try to
articulate or explain it,

785
01:21:44,066 --> 01:21:51,157
you will never understand
why I have to go there.

786
01:22:26,108 --> 01:22:30,529
Patte!
Be careful out there.

787
01:23:03,145 --> 01:23:06,190
THE NORWEGIAN POLICE

788
01:23:06,357 --> 01:23:10,861
DECIDED NOT TO PRESS CHARGES
AGAINST THE DIVERS

789
01:23:12,238 --> 01:23:19,745
IN MEMORY OF JARI HUOTARINEN
AND JARI UUSIMKI

You might also like