Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 32

Criterios, La Habana, n 29, enero-junio 1991, pp.

134-161

L a nocin de niez
y
los textos para nios*

Zohar Shavit

Hoy da es difcil imaginarse la industria del libro sin su enorme produccin


de libros para nios. Se da por supuesto que la produccin masiva de libros
para nios es una parte importante e indispensable de la actividad editorial.
Tambin se acepta sin dificultad la obsesin cultural (y conceptual) del
siglo XX con los problemas fsicos, mentales y sexuales de la infancia. La
sociedad considera la niez como el ms importante perodo de la vida y
tiende a explicar la mayor parte de la conducta adulta sobre la base de las
experiencias de la infancia. Est tan acostumbrada a su modo de entender
lo que es la niez, as como a la existencia de libros para nios, que olvida
que ambos conceptos, niez y libros para nios, son fenmenos relativa-
mente nuevos; esto es, el modo en que la sociedad ve actualmente la niez
dista mucho de su modo de verla hace slo dos siglos. Adems, la literatura
para nios slo comenz a desarrollarse despus de que la literatura para
adultos haba llegado a ser una institucin bien establecida. Hasta el siglo
XVIII raras veces se escribieron libros especficamente para nios, y toda la
industria de los libros para nios slo comenz a florecer en la segunda
mitad del siglo XIX.
La conexin entre estos dos hechos ni es casual ni carece de importan-
cia; antes por el contrario, la creacin de la nocin de niez era un requisito
*
The Notion of Childhood and Texts for the Child, en: Z. S., Poetics of Childrens
Literature, The University of Georgia Press, Atenas (G.) y Londres, l986, pp. 3-32.
Criterios, La Habana, 2006. Cuando se cite, en cualquier soporte, alguna parte de este texto, se deber
mencionar a su autor y a su traductor, as como la direccin de esta pgina electrnica. Se prohibe
reproducirlo y difundirlo ntegramente sin las previas autorizaciones escritas correspondientes.
2 Zohar Shavit

indispensable para la produccin de libros para nios y determin en gran


medida el desarrollo y las opciones de desarrollo para la literatura destinada
a los nios. Este captulo examinar cmo y cundo tuvo lugar ese proce-
so.
Antes de que la literatura para nios pudiera empezar a desarrollarse,
fue necesaria una reforma total de la nocin de niez, una reforma que ha
sido descrita en la obra pionera y bien conocida de Phillipe Aris (1962) y
en recientes investigaciones (vanse Weber-Kellermann 1979, Plessen y
von Zahn 1979). Antes de que esta reforma saliera a la superficie en el siglo
XIX, la sociedad sostena una visin muy diferente de la infancia, visin que
comenz a cambiar durante el siglo XVII. Antes de esto, antes de que las
necesidades de los nios ganaran reconocimiento y legitimacin como dis-
tintas y diferentes de las de los adultos, la literatura para nios no podra
haber existido. Como declara Townsend: Antes de que pudiera haber
libros para nios, tena que haber nios o sea, nios que fueran acepta-
dos como seres con sus propias necesidades e intereses particulares, no
slo como hombres y mujeres en miniatura (Townsend 1977, 17).

La visin de la niez hasta el siglo XVII:


de la unidad a la polaridad
En este estudio no me propongo examinar la obra de Aris, ni la de sus
seguidores, sino ms bien seguir elaborando la antes mencionada conexin
entre el desarrollo de la nocin de niez y el de la literatura para nios. Sin
embargo, para rastrear esa conexin, hay que aceptar como una premisa
bsica uno de los ms importantes argumentos de Aris (que no ha sido
refutado, a pesar de unos pocos intentos de cuestionarlo; vase, por ejem-
plo, deMause 1975).
Antes de discutir la tesis de Aris, debemos hacer una breve digresin.
El presente libro acepta fundamentalmente su tesis e incluso toma como
punto de partida su descripcin de la evolucin de la nocin del nio. Sin
embargo, puesto que su tesis es tan abarcadora, se requieren ciertas modi-
ficaciones y unas cuantas reformulaciones. Por ejemplo, la teora de Aris
est firmemente basada en el caso francs. Cuando se examinan otros
casos (Alemania, Inglaterra), no son paralelos, ni en el tiempo, ni en el
modo en que evolucionaron los mismos fenmenos histricos. No obstan-
te, todava se puede sostener que en toda Europa Occidental tuvo lugar el
mismo proceso de desarrollo de la nocin del nio. Cuando se examina el
La nocin de niez y los textos para nios 3

desarrollo de esa nocin, se puede percibir claramente cmo alrededor del


principio del siglo XVII (en algunos casos, antes; en otros, despus) se desa-
rroll una comprensin totalmente nueva de la niez, que dio origen
claramente a dos nuevas instituciones culturales: un nuevo sistema de edu-
cacin, el sistema escolar, y un nuevo pblico lector que cre un mercado
sin precedentes para los libros destinados a los nios.
Por esa razn, la tesis bsica de Aris de que la comprensin cultural
de la infancia ha cambiado mucho en la sociedad occidental, es, a mi modo
de ver, irrebatible. Los que tratan de cuestionarla, especialmente el reciente
estudio de Pollock (1983), simplemente no entienden ora las implicaciones
de su estudio, ora el mecanismo de los desarrollos y cambios histricos.
Atacar la tesis de Aris afirmando que siempre existi la misma nocin de
niez, implica una comprensin totalmente errnea del significado de un
nuevo fenmeno histrico.
Un nuevo fenmeno histrico no significa necesariamente en reali-
dad, no significa nunca que un determinado elemento o grupo de ele-
mentos cambie bruscamente de la noche a la maana, o que un nuevo
fenmeno sea totalmente nuevo en todos sus componentes y funciones.
Todo lo contrario, todo cambio histrico requiere tiempo antes de que la
conciencia cultural lo reconozca como un cambio, y, normalmente, para
que cualquier fenmeno histrico sea considerado nuevo basta que slo
algunos de sus componentes hayan cambiado.
En suma, aceptar la tesis de Aris no implica una comprensin absurda
de los procesos histricos; no significa que de repente todos los europeos
entendieran de una manera diferente qu era un nio y cules eran sus
necesidades especficas. S significa, sin embargo, aceptar una descripcin
del desarrollo histrico que comenz en el siglo XVII y culmin en el siglo
XIX, perodo durante el cual se desenvolvi una nueva comprensin de qu
es la niez y, por consiguiente, de cules son las necesidades del nio. Aris
sostuvo que hasta el siglo XVII los nios no fueron considerados diferentes
de los adultos. Se daba por supuesto que no tenan ningunas necesidades
especiales, y, como resultado, no haba ni un sistema educacional estable-
cido, ni ningunos libros para nios.
En la sociedad medieval y en los siglos subsiguientes, el enfoque teol-
gico prevaleciente, as como las condiciones de vida, no dejaron lugar para
la extravagancia de la niez. El marco conceptual de la sociedad hizo caso
omiso de las caractersticas que distinguen a un nio de un adulto. Desde
luego, las diferencias existan, pero simplemente no eran reconocidas. En
4 Zohar Shavit

el plano teolgico, se crea que el ciclo de la vida anlogo al de la natura-


leza consista en el nacimiento, la vida y la muerte, no dejando as nin-
gn lugar para el estadio de la niez. Adems, las condiciones de vida, que
incluan un alto ndice de mortalidad infantil y un breve perodo mximo de
vida, contribuan a reforzar el desconocimiento conceptual de la niez: la
infancia era un perodo demasiado frgil y los nios que la sobrevivan
tenan que abandonarla tempranamente y entrar en la condicin de hombre
porque el perodo mximo de vida era tan breve. Por tanto, una vez que el
nio abandonaba sus paales, era considerado una parte integral de la so-
ciedad adulta, que comparta la ropa, el trabajo y el ocio adultos. Sin em-
bargo, por el principio del siglo XVII, esta unidad en el mundo del adulto y
del nio empez a sufrir una polarizacin, lo que dio por resultado un
nuevo concepto de la niez.
Este nuevo concepto surgi en la sociedad a causa de ciertos aconteci-
mientos, entre los cuales los ms importantes fueron los cambios en las
ideas corrientes de la poca. Por sorprendente que pueda parecer, estos
ltimos precedieron los bien conocidos cambios en las condiciones sociales
habitualmente vinculados con la aparicin de la niez, como la Revolucin
Industrial, la aparicin de la clase burguesa y el descenso del ndice de la
mortalidad infantil. Indudablemente, estas cosas tambin desempearon
un papel en el desarrollo de la nocin de niez; sin embargo, los cambios
en la esfera ideolgica en los que empez a desarrollarse una visin distinta
del nio, vinieron ms de un siglo antes de los cambios materiales,
Por primera vez, se describi a los nios como poseedores de caracte-
rsticas distintivas especiales, como la inocencia, la dulzura y otras cualida-
des anglicas. El origen de estas nuevas ideas de los nios, como afirma
Aris, podemos hallarlo remontndonos hasta finales del siglo XVI, a las
pinturas religiosas que utilizaban al nio con propsitos religiosos (para
simbolizar al nio Jess, a Jess y los ngeles, etc.). Ms tarde, esta icono-
grafa adquiri una funcin ms decorativa (en contraste con la religiosa)
en la forma del putto.* En efecto, a medida que las pinturas de nios
abordaron temas no religiosos y empezaron a dominar el arte y la iconogra-
fa, la sociedad fue absorbiendo cada vez ms la idea de la infancia como
un estadio independiente. Esas pinturas expresaban los rasgos especiales
que ahora se consideraba que los nios posean. Sin duda, fueron parcial-
mente responsables de la nueva conciencia que tena la sociedad de las

*
N. del T. Putto: (ital.) En la historia del arte, figura de io, por lo regular desnudo.
La nocin de niez y los textos para nios 5

especiales cualidades infantiles de la dulzura y la inocencia. Estas cualida-


des condujeron a que el nio deviniera gradualmente una fuente de diver-
sin y solaz para los adultos, negando as la anterior visin de los nios
como meros adultos pequeos. De este modo, el mundo unificado de adul-
tos y nios sufri una polarizacin. Varios elementos, como juegos y ropas,
previamente compartidos por adultos y nios, ahora se volvieron monopo-
lio del nio, aunque habitualmente a travs de un proceso de reduccin y
simplificacin. Poco despus, tambin se volvieron elementos con una fun-
cin distintiva, que sealaban la nueva frontera entre adultos y nios.
Esta nueva visin del nio se propag primeramente dentro del crculo
familiar. Al cabo de un perodo ms o menos breve, los padres no vacila-
ran ms en admitir el placer que obtenan de sus nios. Ms an, se
negaran a dejar de mimarlos. Hasta cierto punto, los nios eran tratados
como queridos animales domsticos de compaa una fuente constante
de diversin para las reuniones de adultos, lo que hizo protestar a Claude
Fleury de la siguiente manera: Es como si los pobres nios hubieran sido
hechos slo para divertir a los adultos, como perritos o monitos (Aris
1962, 131). No mucho despus de que esta idea de la niez como fuente
de diversin llegara a ser aceptada por la sociedad, comenz a desarrollar-
se, especialmente entre moralistas y pedagogos dentro de la Iglesia, una
nueva visin que aceptaba el argumento original de la diferenciacin, pero
pona reparos a su errneo curso. Ellos estaban de acuerdo en que los
nios eran diferentes de los adultos, pero sacaban la conclusin de que los
inocentes nios y criaturas cercanas a Dios deban ser aislados de la co-
rruptora compaa de los adultos. As se desarroll una segunda nocin de
la niez. Esta nocin se interesaba principalmente en el bienestar espiritual
del nio y sostena que los nios deban ser educados y disciplinados;
adems, prescriba un nuevo papel para los adultos en el cual estos eran
responsables por el bienestar espiritual del nio. En este nuevo marco con-
ceptual surgi por primera vez un serio inters psicolgico en el nio, as
como la demanda de un sistema educacional organizado. Ahora se conside-
raba a los nios como criaturas delicadas que haban de ser reformadas y
protegidas; y el modo de reformarlas era mediante la educacin y mediante
libros publicados en primer lugar como vehculos pedaggicos. De ah que
la nueva percepcin que de la niez tuvo la sociedad cre por primera vez
tanto la necesidad como la demanda de libros para nios. Esta segunda
nocin del nio la educacional proporcion finalmente el marco para
la literatura para nios canonizada. Es decir, desde su inicio los libros para
6 Zohar Shavit

nios fueron escritos con cierta idea del nio en mente; cuando esta cam-
bi, los textos para nios cambiaron tambin.
Del mismo modo que la gente supona que un nio necesitaba diferen-
tes ropas, juguetes y juegos, tambin se supuso que un lector nio difera
del adulto, tanto en su capacidad de comprender como en sus necesidades
educacionales. Por consiguiente, era esencial que los textos producidos
para l respondieran a sus necesidades y capacidades. Desde luego, la
comprensin de esas necesidades no era fija, sino que cambiaba de pero-
do en perodo, y, por lo tanto, tambin cambiaba el carcter de los textos
para nios.
Para entender cmo los conceptos de la niez determinaban el carcter
de los textos producidos para el nio, se examinarn varias versiones de
La Caperucita Roja. Escogimos este texto especfico no slo por su
status como clsico infantil, sino tambin porque sus numerosas versiones
escritas en diferentes puntos en el tiempo (los siglos XVII, XIX y XX)
revelan con la mayor claridad los diversos modos en que la niez era
percibida por la sociedad en diferentes perodos, tanto en las suposiciones
sobre la capacidad del nio para entender, como en lo que la sociedad crea
sobre a qu debera estar expuesto el nio. Se pueden reconstruir los cam-
bios drsticos en esas percepciones durante los ltimos tres siglos siguiendo
la transformacin de La Caperucita Roja desde la versin mimosa de
Perrault hasta la versin razonadora de los Grimm, y, finalmente, hasta
las modernas versiones protectoras del siglo XX.

Un caso de prueba: La Caperucita Roja

La actitud hacia los cuentos de hadas en el siglo XVII

A medida que los juguetes y los artculos de vestir fueron transferidos al


mundo infantil con el surgimiento de un nuevo concepto de la niez, tam-
bin se acept gradualmente que los cuentos de hadas pertenecan al reino
infantil, y pasaron a ser monopolio del nio. Esto no equivale a decir, desde
luego, que antes del siglo XVII los nios no estaban familiarizados con los
cuentos de hadas: obviamente, lo estaban.1 Antes de que los cuentos de

1
Los textos de Perrault o de los Grimm no son puros cuentos de hadas orales, sino
ms bien productos literarios arreglados por los escritores para satisfacer diversos
propsitos. Puesto que tanto los Grimm como Perrault estaban presentando produc-
La nocin de niez y los textos para nios 7

hadas llegaran a ser monopolio de los nios, fueron ledos y contados una y
otra vez, a travs de los siglos, tanto por los adultos (incluso de la clase
social alta) como por los nios que disfrutaban de su compaa. Pero,
aunque los nios estaban familiarizados con los cuentos de hadas, inicial-
mente no se consideraba que estos estuvieran especialmente destinados a
ellos (para un caso anlogo de transformacin de gnero, vase el intere-
santsimo anlisis que realiz Brockman de la transformacin del romance*
en literatura para nios [Brockman 1982]).
Sin embargo, despus de mediados del siglo XVII, ocurri un interesan-
te y complejo cambio que involucr las actitudes hacia los cuentos de
hadas. La sociedad de alta cultura [highbrow], que antes no vacilaba en
admitir el placer obtenido de los cuentos de hadas, empez a considerarlos
adecuados slo para nios y personas de las clases ms bajas, afirmando
que eran demasiado simples e ingenuos para cualquier otra persona. Al
mismo tiempo, surgi un nuevo inters por los cuentos de hadas, que los
convirti en un gnero de moda y artstico. Este nuevo inters era la moti-
vacin que se hallaba detrs de la creacin de cuentos de hadas basados en
el modelo de los textos ingenuos tradicionales. Sin embargo, para la crea-
cin a la moda de cuentos de hadas. se requera una condicin previa
indispensable; aunque estaban de moda, era necesario que tanto los escri-
tores como los lectores dieran por sentado que los cuentos de hadas eran
escritos para las clases ms bajas y para los nios. As, los adultos de las
clases ms altas slo podan disfrutar los cuentos de hadas alegando falsa-
mente que estos se dirigan a los nios.
Los adultos aprovecharon la oportunidad de disfrutar los cuentos de
hadas durante el siglo XVII reconociendo la cultura del nio como distinta de
la suya propia y usando a los nios como una fuente de diversin. Por lo
tanto, la lectura de cuentos de hadas por las personas de alta cultura estaba
basada en un acuerdo callado (entre ellas y el escritor) sobre dos lectores
__________
tos literarios (vase Zipes 1976b, 23-24), parece intil distinguir durante toda la discu-
sin entre cuentos de hadas orales y cuentos de hadas (Volksmrchen). Sin embargo,
se ha de hacer una distincin entre cuentos de hadas y relatos fantsticos con vistas a
nuestra ulterior discusin de la fantasa. El relato fantstico es considerado aqu como
un texto que, aunque no necesariamente basado en el modelo del cuento de hadas,
rechaza el prejuicio realista. En verdad, su modelo para la presentacin del mundo
trata de desafiar ese prejuicio y ofrecer una alternativa.
*
N. del T. Romance: (ingl.) Relato medieval, habitualmente en verso, que narra las
aventuras de algn hroe decaballera.
8 Zohar Shavit

implcitos el nio, y el adulto de alta cultura y en un acuerdo tcito


sobre las intenciones del escritor, dejando mucho espacio para que el escri-
tor jugara entre ellos. Este complejo uso del status especial de los cuentos
de hadas puede verse en La Caperucita Roja de Perrault, especialmente
en lo que respecta a la oscura identidad del escritor y a la ambigedad del
texto.
Perrault y la identidad oculta del escritor
La actitud hacia la cultura del nio sirve de fondo, as como de motivacin
y legitimacin, a las Histoires ou Contes du temps pass de Perrault. Perrault
public en 1697 esta coleccin de cuentos de hadas, algunos de los cuales,
como La Caperucita Roja, no eran conocidos anteriormente como tex-
tos escritos. La coleccin de Perrault era slo una en medio de un prolfico
torrente de cuentos de hadas que inund a la literatura francesa a fines del
siglo XVII y principios del siglo XVIII (otras incluan los cuentos de hadas de
Mme. dAulnoy, Mlle. Lhritier y Mme. Jeanne le Prince de Beaumont).
Les Contes suscit controversia desde el principio mismo, no slo porque
oficialmente los cuentos se dirigan a los nios (y al mismo tiempo eran
sutiles e irnicos), sino principalmente porque no estaban firmados por
Perrault. Les Contes fue atribuida a su hijo, Pierre Darmancour, quien
tena diecisiete aos de edad en el momento de su creacin y diecinueve en
el de su publicacin. La naturaleza del texto y su oscura atribucin plantea
por lo menos dos interrogantes: En primer lugar, por qu la atribucin del
texto sigui estando confusa? En segundo lugar, a quin se dirige realmen-
te el texto?
La cuestin de la atribucin del texto ha permanecido sin solucin
durante los ltimos tres siglos, mientras que los estudiosos todava discre-
pan en lo que respecta a la identidad del autor. A pesar de que los textos
estaban firmados por el hijo de Perrault, fueron atribuidos a Perrault toda-
va en vida de ste y lo han sido por muchos desde entonces. En dos de los
volmenes, el 1 y el 37, de Le Cabinet des Fes (una voluminosa colec-
cin que indica la popularidad de los cuentos de hadas por entonces), se
afirmaba que el propio Perrault haba escrito los textos, aunque l attribua
ses contes de fes son fils* (Soriano 1978, 38).2

*
N. del T. En fr. atribuy sus cuentos de hadas a su hijo.
2
Todas las traducciones, a menos que se especifique otra cosa, son mas. Le agradezco
a Nitsa Ben-Ari su ayuda.
La nocin de niez y los textos para nios 9

Soriano afirma que el libro fue atribuido con frecuencia a Perrault


debido a su amplia fama y a la necesidad de un nombre atractivo. Pero este
argumento ni explica por qu el texto fue atribuido a Perrault por sus con-
temporneos antes de que ganara reconocimiento universal, ni por qu el
propio Perrault nunca se molest en proclamar su autora, aunque la dispu-
ta comenz incluso en su propia poca: LAcadmicien savait la vrit sur
cette affaire. Mais il na rien fait pour liminer la doute* (Soriano 1978,
69). Antes bien, se podra afirmar que lo contrario es lo cierto. Parece que
Perrault se esmer en ocultar la identidad del escritor.
Perrault no neg que l mismo era un escritor. Firm con su propio
nombre La Marquise de Salusses ou la Patience de Griselidis, que fue
publicado en Mercure Galant, junto con una nota que fue leda en una
conferencia en la Academia Francesa (1691); su nombre apareci tambin
en Les Souhaits ridicules (Mercure Galant, 1693). Pero, al mismo tiem-
po, Perrault se esmer por confundir la identidad del autor de Les Contes.
Entre los diversos medios que Perrault emple, estaba el siguiente: en 1696,
public una versin revisada y ampliada de LHistoire de la Marquise-
Marquis de Banneville en Mercure Galant. El texto fue publicado en dos
entregas, y en la segunda apareci una digresin extensa y sarcstica que se
refera al escritor de La Belle au bois dormant, que haba sido publicado
antes, en febrero de 1696:
Avez-vous lu La Belle au bois dormant?
Si je lai lue? secria la petite Marquise. Je lai lue quatre fois et
ce petit conte ma raccommode avec Le Mercure galant o jai
t ravie de le trouver. Je nai encore rien vu de mieux narr; un
tour fin et dlicat, des expressions toutes naves; mais je ne men
suis point tonne quand on ma dit le nom de lauteur. Il est fils
de Matre et sil navait pas bien de lesprit, il faudrait quon lait
chang en nourrice.** (Soriano 1978, 24-25)

*
N. del T. En fr.: El miembro de la Academia Francesa saba la verdad sobre este
asunto, pero no hizo nada para disipar la duda.
**
N. del T. En fr.:
Ha ledo usted La bella durmiente del bosque?
Que si la he ledo? exclam la pequea marquesa. La he ledo cuatro veces y ese
pequeo cuento me ha reconciliado con Le Mercure galant, donde qued encantada
de encontrarlo. Todava no he visto nada mejor narrado; una forma fina y delicada,
10 Zohar Shavit

Tales comentarios de Perrault aumentaban, desde luego, el misterio y la


confusin respecto a la atribucin del texto. La identidad del autor se rode
de mayor confusin debido a la sugerencia de atribuir el texto a la sobrina
de Perrault, Mlle. Lhritier, como resultado de las semejanzas entre sus
cuentos de hadas y los de Perrault. Sin embargo, a diferencia de la cuestin
de la atribucin, la semejanza entre los textos se explica fcilmente, no slo
porque los escritores estaban vinculados por lazos familiares y pasaban
mucho tiempo juntos en los mismos salones literarios, sino principalmente
porque basaban sus cuentos de hadas en el mismo modelo y compartan
las mismas convenciones literarias.
Cmo reaccionaron los contemporneos de Perrault a su manipula-
cin de la identidad del escritor? Parece que no los impresionaron los es-
fuerzos de Perrault por ocultar la identidad del escritor; se puede suponer
eso a partir de una inspeccin de las cartas en que hacen referencia a
Perrault, de una manera sumamente ordinaria, como el autor de Les Contes.
En una de esas cartas, fechada el 23 de septiembre de 1696, Dubos le
escribi a Bayle: Ce mme libraire [Barbin] imprime aussi Les Contes de
ma mre lOye par Monsieur Perrault. Ce sont bagatelles auxquelles il sest
amus autrefois pour rjouir ses enfants.* En una segunda carta, fechada
el primero de marzo de 1697, Dubos escribi: Madame Daunoy [dAulnoy]
ajoute un second volume aux Contes de ma mre lOye de M. Perrault**
(Soriano 1978, 31). Si eso es cierto, es decir, si los crculos literarios no
tenan dudas sobre la autora del texto, por qu era tan importante para
Perrault seguir jugando ese doble juego? Por qu insista en atribuirle el
texto a su hijo, mientras que al mismo tiempo introduca confusin delibe-
radamente en la cuestin de la atribucin? La respuesta podra radicar
parcialmente en el alto status social de Perrault, que exiga que l, como
miembro distinguido de la Academia Francesa, no pudiera asumir la res-
ponsabilidad oficial por textos que se consideraba ms apropiado que los
__________
expresiones muy ingenuas. Pero no me asombr en absoluto cuando me dijeron el
nombre del autor. Es hijo de un Maestro y si no hubiera tenido mucho talento, tendra
que ser que lo cambiaron cuando era un nio de pecho.
*
N. del T. En fr.: Este mismo librero imprime tambin Les contes de ma mre lOye
del seor Perrault. Son bagatelas que l se divirti escribiendo para regocijar a sus
hijos.
**
N. del T. En fr.: la seora Daunoy aade un segundo volumen a los Contes de ma
mre lOye de Perrault.
La nocin de niez y los textos para nios 11

escribieran jvenes o mujeres. Atribuyndole la autora a su hijo, Perrault


indicaba que el texto haba sido concebido para nios, puesto que el escri-
bir para nios se consideraba ms natural en jvenes y mujeres, de
acuerdo con la costumbre general de la poca. Pero an ms importante
que la necesidad o el deseo de jugar con la cuestin de la atribucin era el
hecho de que el juego de Perrault era solamente parte de un juego ms
comn que constitua la base de la aceptabilidad de los cuentos de hadas
como fuente de diversin para la clase alta. Las personas de alta cultura
disfrutaban la dualidad del escritor de la misma manera que disfrutaban la
dualidad del lector, forzando, pues, a Perrault a mantener esa dualidad
continuamente.
Mientras que realmente pocos estudiosos describen todava la obra de
Perrault ora en trminos de un deseo de describir los Cuentos para Nios
(Soriano 1978), ora, de una manera ms refinada, como parte de la moda
de la cultura de la gente de bajo rango social, son cada vez ms los estudio-
sos que la consideran un esfuerzo consciente por ajustar el cuento folclrico
oral a un proceso de socializacin de la clase burguesa ascendente (Darnton
1984, Zipes 1983). Cualquiera que haya sido la motivacin real de la obra
de Perrault, la mayora de los estudiosos parecen estar de acuerdo sobre
una cosa: que Perrault cambi mucho los cuentos folclricos originales y
los ajust al gusto de su auditorio de saln. Sin embargo, la manipula-
cin de la identidad del escritor por Perrault no era suficiente, por s sola,
para mantener la dualidad del texto. El texto debe, pues, suministrar evi-
dencia inequvoca respecto a su lector real, el adulto, y al mismo tiempo
mantener el juego entre sus dos auditorios implcitos. Esto se logr princi-
palmente mediante las estructuras ambiguas del texto y mediante su tono
satrico e irnico.
La estructura ambigua de La Caperucita Roja
de Perrault
La Caperucita Roja no era conocida en letras de molde hasta que Perrault
la public por vez primera en 1697. Los estudiosos de Perrault todava
discrepan en cuanto a si Perrault pudo haber basado el texto en la tradicin
oral, porque el mal final del cuento de hadas era completamente opuesto a
esa tradicin. Sin embargo, hasta los que creen que el texto era original-
mente un cuento oral parecen estar de acuerdo en que Perrault slo us el
modelo del cuento oral como una base para su texto y despus lo elabor.
De esa manera, cre tanto un cuento pseudo-oral como un cuento refi-
12 Zohar Shavit

nado. Esto explica por qu Perrault fue tan cuidadoso en mantener la ilu-
sin del cuento oral, especialmente desde un punto de vista estilstico.
Emple elementos cuya funcin era demostrar la antigedad del texto,
tales como ayant cuit et fait des galettes* (el subrayado es mo). Tam-
bin introdujo elementos inaceptables en el francs escrito, pero reconoci-
dos como vocabulario de un nio; esos elementos, como la bobinette y
la chevillete, eran conocidos como lenguaje puramente infantil. Servan
no slo para crear el efecto de un cuento oral ingenuo, sino tambin para
significar el mundo del nio y poner de relieve el destinatario oficial del
texto.
Perrault, al mismo tiempo que era cuidadoso en mantener esa ilusin
de cuento oral, no vacilaba en romper estructuras de frmulas, en los
puntos ms estratgicos, como para llamar la atencin sobre su manejo del
modelo de un cuento oral. As, Perrault le haca una seal a su lector
adulto. En este contexto, su empleo de otra estructura tpica de cuento
oral, la del dilogo, es hbil. Aqu, Perrault primeramente crea la impresin
de que se mantiene la frmula, y slo entonces s la rompe. Usa esta
tcnica en el famoso dilogo entre la nia y la abuela, apartndose de la
estructura de la frmula slo en la ltima lnea:
Cest pour mieux tembrasser
Cest pour mieux courir
Cest pour mieux couter
Cest pour mieux voir
Cest pour te manger.**
(Perrault, Garnier, 1967, 115)
Perrault tambin rompi otra frmula tradicional, el indispensable final
feliz del cuento oral. El final de Perrault es trgico: la historia termina
cuando el lobo devora a la pobre niita; no se insina ningn rescate: Et

*
N. del T. En fr.: habiendo horneado galletas.
**
N. del T. En fr.:
Para abrazarte mejor
Para correr mejor
Para or mejor
Para ver mejor
Para comerte.
La nocin de niez y los textos para nios 13

en disant ces mots, ce mchant Loup se jeta sur le petit chaperon rouge, et
la mangea* (115).
Por qu tan drstica ruptura? Quizs la drstica ruptura respecto al
final feliz de la frmula result de su deseo de integrar stira e irona en la
forma del final trgico para hacerle una sea al lector adulto. El final trgico
indica que el texto era una stira sobre los caballeros de la ciudad que no
vacilan en engaar a las pobres e ingenuas muchachas del campo. Conduce
a la moraleja irnica, que aparece como una postdata al cuento, y concluye
as: Mais hlas! qui ne sait que ces Loups doucereux,/ De tous les Loups
sont les plus dangereux** (ll5). Esta moraleja sugiere que el lobo represen-
ta algo que no es un lobo real, que representa a toute sorte de gens*** de
quienes las muchachas ingenuas debieran cuidarse si no desean ser lastima-
das. La interpretacin irnica del final por la moraleja niega la posibilidad,
sugerida por Soriano, de que el final trgico indique una historia de adver-
tencia (Soriano afirma que es una historia de advertencia, puesto que los
lobos eran un peligro real en aquel entonces).
El texto no deja ninguna duda en cuanto a qu representa el lobo.
Adems, el tema de los caballeros que engaan a las muchachitas del cam-
po es realzado por la caracterizacin ertica de la nia y por la ertica
escena de la cama. El texto no subraya la inocencia de la nia, sino ms
bien su belleza: la plus jolie;**** el texto tambin sugiere el color rojo
como su smbolo. Y si esto no es suficiente, la escena de la cama deja poco
espacio para la imaginacin. El lobo invita a la nia a dormir con l (viens
te coucher avec moi).***** La nia se desviste (Le petit chaperon rouge
se dshabille, et va se mettre dans le lit)****** y queda sombrada al descu-
brir qu aspecto tiene el lobo en la cama (elle fut bien tonne de voir
comment sa Mre-grand tait faite en son dshabill)******* (Garnier 1967,

*
N. del T. En fr.: Y diciendo eso, el malvado Lobo se lanz sobre la Caperucita Roja
y se la comi.
**
N. del T. En fr.: Pero, ay!, quin no sabe que esos lobos melosos/ De todos los lobos
son los ms peligrosos.
***
N. del T. En fr.: toda clase de personas.
****
N. del T. En fr.: la ms bonita.
*****
N. del T. En fr.: Ven a acostarte conmigo.
******
N. del T. En fr.: La Caperucita Roja se desviste y va a meterse en la cama.
*******
N. del T. En fr.: ella se asombr mucho de ver qu aspecto tena su abuela en
paos menores.
14 Zohar Shavit

114-115). Todos estos elementos erticos apuntan a una estructura erti-


ca que no tiene sentido a menos que se la entienda como una stira sobre
una muchacha seducida por un caballero, antes que como una historia
sobre una nia devorada por un lobo.
Por tanto, Perrault manej el cuento oral mediante su frmula, estilo
y estructura de una manera intencionalmente ambigua. Cul era la base
para tal manejo?
La ambigedad del texto
La naturaleza ambigua del texto estaba destinada en primer lugar a satisfa-
cer tanto a sus lectores oficiales como a los no oficiales. Le permiti a
Perrault usar el status de los cuentos de hadas como textos para nios,
dirigindolos oficialmente a los nios como los principales consumidores,
mientras que a la vez usaba la nocin del nio como fuente de diversin
para permitirles a los adultos (principalmente a los de alta cultura) que
tambin ellos disfrutaran el texto. De este modo, la irona y la stira le
hacan seas al adulto de alta cultura, mientras que las estructuras de fr-
mulas le hacan seas al lector nio.
En realidad, existen fuertes indicios de que a las personas de alta
cultura no les gust precisamente el texto: ...mais llite leur rserve une
sorte de mpris amus* (Soriano 1978, 39). Hasta se volvi un hbito de
la cultura de saln el leer en voz alta cuentos de hadas, a pesar de que stos
eran considerados pueriles, ingenuos y divertidos:
Una caracterstica de estos salones, de los masculinos y los feme-
ninos por igual, era la lectura en voz alta de pasquinades,
vaudevilles, sonnets bouts-rims, y obras cortas similares; y la
Condesa de Aulnoy parece haber introducido el contar cuentos de
hadas en los salones femeninos. La idea prendi y se puso de
moda. La moda finalmente se extendi a los escritores masculi-
nos...
El detalle curioso que ha de percibirse es que las historias eran
ideadas, o adaptadas de antiguos originales, para la diversin no de
los nios, sino de los adultos. La consecuencia es que, aunque los
personajes y el fondo pertenecen superficialmente a cuentos de

*
N. del T. En fr.: pero la lite les reserva una especie de divertido desprecio.
La nocin de niez y los textos para nios 15

hadas, la mayora de ellos son demasiado complejos para los ni-


os. (Muir 1969, 36).
Como su contempornea y pariente, Mlle. Lhritier, Perrault probable-
mente tambin escribi textos para la diversin de sus amigos. La siguiente
descripcin de Mlle. Lhritier tambin es vlida para Perrault: Mlle. Lhritier
crit pour lamusement de ses amis et tous ses crits portent lempreinte de
son esprit salonnier* (Soriano 1978, 65).
Para resumir, la nocin del nio en la poca de Perrault serva de
fondo para Les Contes y de condicin indispensable para la aceptacin del
texto por los adultos de alta cultura. Sin embargo, una vez que el nio fue
percibido de manera diferente por la sociedad y dej de ser considerado
una fuente de diversin, los textos para nios cambiaron, como cambi el
modo en que se caracterizaba al nio en aquellos textos. Esto es cierto
respecto a todos los textos producidos para nios desde el siglo XVIII.
Tambin es cierto respecto a las versiones de La Caperucita Roja que
sufrieron diversos cambios hasta culminar en la Rotkppchen de los
Grimm, que, a su vez, fue seguida por muchas adaptaciones modernas.
Diferencias entre las versiones
de Perrault y los Grimm
La investigacin en los cuentos folclricos ha concedido considerable espa-
cio al debate sobre el nexo entre Les Contes y los textos similares reunidos
por los Hermanos Grimm en su Kinder und Hausmrchen. Los estudiosos
discrepan tanto en lo que respecta al origen y la originalidad de los textos
de los Grimm, como en lo que atae a la explicacin de las semejanzas
entre Perrault y los Grimm sobre la base de diferentes razones. Algunos
presentan una explicacin histrico-geogrfica, mientras que otros prefie-
ren una basada en las relaciones culturales (Bolte y Polvka 1963) o en la
transformacin cultural (Velten 1930). Otros estudiosos niegan cualquier
conexin directa entre Perrault y los Grimm, pero afirman que existe una
relacin mediada a travs de Tieck, a quien los Hermanos Grimm se refi-
rieron en sus notas sobre Rotkppchen: Bei Perrault chaperon rouge,
wonach Tiecks anmuthige Bearbeitung in den romantischen Dichtungen...**
*
N. del T. En fr.: Mlle. Lhritier escribe para diversin de sus amigos y todos sus
escritos llevan el sello de su espritu de saln..
**
N. del T. En alemn: En La Caperucita Roja de Perrault, de acuerdo con la encan-
tadora adaptacin de Tieck a la manera romntica.
16 Zohar Shavit

(Grimm, Reclam 1980, Tomo 3, 59). Sin entrar en ese interminable deba-
te, aqu mi argumento es que la relacin entre las dos versiones se puede
esclarecer desde la perspectiva de las diferentes nociones de niez prevale-
cientes en cada perodo. Ni que decir tiene que esta clase de explicacin no
niega como irrelevantes o inadecuados los resultados de las investigaciones
anteriores, sino que ms bien esclarece la relacin entre las dos versiones
desde un ngulo adicional.
Como afirma Aris, la nocin de niez cambi drsticamente del siglo
XVII hasta el siglo XIX. En los cien aos que pasaron entre Perrault y los
Grimm, la actitud mimosa haba devenido una actitud razonadora
muy diferente. Este cambio en el concepto de niez concedi gran impor-
tancia a algo antes desconocido: la educacin del nio. Como resultado,
comenz a desarrollarse un sistema educacional, basado en esta nueva
concepcin. Las necesidades y exigencias de este sistema educacional de-
terminaron ampliamente el carcter de los textos escritos para los nios por
lo menos en dos aspectos: en lo que respecta a la capacidad del nio para
entender el texto, y, lo que es todava ms importante, en lo que respecta a
las obligaciones del texto para con el nio, que reflejan el deseo de la parte
de los adultos, de que los nios ganen del texto algo para su bienestar
espiritual. Esos textos, por lo tanto, eran el resultado directo del modo en
que la sociedad perciba la niez de ah la versin mimosa de Perrault
y, un siglo ms tarde, la muy diferente versin razonadora de los Grimm.
Los diferentes tonos y finales
Como han notado muchos estudiosos, las ms obvias diferencias entre la
versin de Perrault y la de los Grimm residen en los tonos de los textos
(irnico versus ingenuo) y en los finales (trgico versus feliz). La diferencia
en el tono parece el resultado de las diferentes intenciones de cada escritor.
Perrault se diriga a las personas de alta cultura con la stira. Sin embargo,
mientras enmascaraba la stira para sus lectores oficiales empleando es-
tructuras tradicionales, la pona al descubierto mediante el tono irnico
para el lector no oficial. Los Hermanos Grimm, por el contrario, trataban
de pintar como ingenuo el tono del narrador, una tcnica considerada esen-
cial para la autenticidad del texto. Como se afirm, los efectos de irona
y stira del texto de Perrault son logrados principalmente por el juego de
ste entre el texto y su moraleja. Tambin se debera notar, sin embargo,
que desde el principio mismo el narrador de Perrault adopta una posicin
irnica, como si para advertirle al lector que no lo tome demasiado en
La nocin de niez y los textos para nios 17

serio; un texto que empieza con sa mre en tait folle et sa mre-grand


plus folle encore,* simplemente no puede ser tomado en serio. Los Her-
manos Grimm, por el contrario, lograron el efecto de ingenuidad me-
diante la simplicidad estilstica (oraciones breves, dilogo simple, lxico
limitado). Justifican esa simplicidad estilstica adaptando la narracin al
punto de vista de la nia y presentando parte del discurso a travs de los
ojos de ella. Esto es sumamente evidente cuando la nia es rescatada por el
cazador: ella no se da cuenta de cun peligroso era (ni el texto lo indica as
en modo alguno), sino que meramente declara qu terrible era la oscuri-
dad en la barriga del lobo. El texto, adems, muestra el tono pueril em-
pleando la exclamacin ach: Ach, wie war ich erschrocken, wie wars
so dunkel in dem wolf seinem Laib!** (Grimm, Reclam. 1980, 159). Los
Hermanos Grimm justificaron ese procedimiento en su prlogo a Kinder
und Hausmrchen, donde se presenta la nueva imagen de la infancia. En
este prlogo, los Hermanos Grimm subrayan la pureza y la genuina capaci-
dad del nio para ver el mundo de una manera especial una nueva ima-
gen del nio comn a los Hermanos Grimm y a sus contemporneos deci-
monnicos:
Darum geht innerlich durch diese Dichtungen jene Reinheit, um
derentwillen uns Kinder so wunderbar und selig erscheinen: sie
haben gleichsam dieselben blaulichweissen makellosen glnzenden
Augen, die nicht mehr wachsen knnen, whrend sie andern Glieder
noch zart, schwach und zum Dienste der Erde ungeschickt sind.***
(Grimm, Reclam 1980, Tomo 1, 16)
Sin embargo, lo que ha atrado en primer lugar la atencin de los estudiosos
son los muy diferentes finales de las dos versiones. En la versin de Perrault,
la historia termina cuando la nia es devorada por el lobo, mientras que la
versin de los Grimm ofrece dos finales alternativos, y en ambos la nia es
rescatada. En el primer final, la nia es castigada: la abuela y la nia son
devoradas, y slo ms tarde son rescatadas cuando se mata al lobo; en la
*
N. del T. En fr.: su madre estaba loca por ella, y su abuela ms loca an.
**
N. del T. En al.: Ah, qu asustada estaba! Qu oscuro estaba en la barriga del
lobo!.
***
N. del T. En al.: Estas obras expresan esa pureza que hace que nuestros nios apa-
rezcan tan maravillosos y bienaventurados: todos tienen los mismos brillantes e inma-
culados ojos azulados que no pueden crecer ms, mientras otros miembros de su
cuerpo son todava tiernos, dbiles e ineptos para el servicio de la tierra.
18 Zohar Shavit

segunda, se mata al lobo ahogndolo sin que hubiera lastimado a la nia en


absoluto (sobre el mensaje educacional del segundo final, vase mi ulte-
rior examen). Por qu, entonces, se necesitaba el final feliz?
Los investigadores de los cuentos de hadas todava estn discutiendo
la cuestin de si el final era parte integral del texto (vase Vleten 1930).
Fuera o no el final parte integral, todava queda por determinar por qu se
necesitaba tal aadido, cules fueron las razones para agregarlo, y qu
funciones tena. Desde luego, la revisin del final que lo convierte en feliz
fue realizada esencialmente para ajustar el texto al modelo del cuento de
hadas. Se consideraba que el final feliz era indispensable para los cuentos
folclricos. La imperiosa necesidad de un final semejante parece ser un
hecho cierto a pesar de la nueva investigacin de Darnton. En su polmico
anlisis de los cuentos folclricos, Darnton (1984) parece sugerir, de paso,
que un buen final no era necesariamente tpico de todos los cuentos
orales; y La Caperucita Roja le sirvi como un caso de prueba.
Por dos razones por lo menos, esta sugerencia ni con mucho contradi-
ce la visin del buen final como un final tpico del cuento oral. Se debe
tener cuidado al usar La Caperucita Roja como un cuento oral. Hasta
que fue publicado por Perrault, el texto no existi como texto escrito. En
realidad, bien puede ser que la versin oral francesa, que fue recogida,
desde luego, despus de que Perrault haba publicado Les Contes, se deri-
ve del cuento escrito de Perrault, que los Hermanos Grimm conocan bien.
Si es as (y lo ms probable es que as sea), entonces el cuento de hadas sin
un final feliz es simplemente el resultado de la transformacin del texto, de
cuento escrito en cuento oral. Adems, vale la pena notar que en algunas
versiones de La Caperucita Roja presentada por por Delarue (1957), el
buen final es realmente alegre, puesto que la nia se las arregla para esca-
par. Esto parece sugerir que, incluso antes de cruzar la frontera, el que
cuenta el cuento no pudo tolerar el mal final y consider necesario cam-
biarlo por uno bueno. Los Hermanos Grimm, con su fuerte inclinacin a la
tradicin oral, no pudieron arriesgarse a violar esa norma, como haba
hecho Perrault deliberadamente para hacerle seas a su lector adulto. A
diferencia de Perrault, que oficialmente dirigi su cuento a los nios, los
Hermanos Grimm no hicieron as, por lo menos no en el primer momento.
En efecto, fue en el espritu del romanticismo del siglo XIX un regre-
so a las fuentes y a la naturaleza que los Hermanos Grimm recogieron su
texto; por consiguiente, ste se diriga a un auditorio adulto. Sin embargo, a
pesar de su aoranza de las races reales, los Hermanos Grimm no se
La nocin de niez y los textos para nios 19

limitaron a transcribir los cuentos. La creencia romntica de que los Her-


manos Grimm haban reunido fanticamente cuentos folclricos sin cam-
biarlos en absoluto, ya no es aceptada hoy da, aunque algunos estudiosos
siguen citando la introduccin a la primera edicin de Kinder und
Hausmrchen, que dice: Hemos tratado de presentar estos cuentos de
hadas de la manera ms pura posible (...) no se ha agregado, embellecido o
cambiado ningn detalle (prefacio a la edicin de 1812; Michaelis-Jena
1970, 53).
La mayora de los estudiosos est de acuerdo en que los Hermanos
Grimm s modificaron ampliamente los textos originales. Despus de que
se hall el manuscrito original de 1810 y se lo compar con el publicado en
1812, se descubrieron cambios mayores. Algunos estudiosos, como Rlleke
(1975), incluso llegan a describir los cambios en trminos de una transfor-
macin en cuentos de hadas literarios y, estilsticamente, en Hochdeutsch
para mejorar la calidad literaria de los textos. Otros, como Zipes (1979b),
describen la transformacin ideolgica de los textos y el ajuste de los mis-
mos a su funcin en el proceso de socializacin. Con respecto a La
Caperucita Roja y otros textos, Zipes afirma que estn decididamente
predispuestos contra las hembras, quienes deben o ser puestas en su lugar
o soportar que los varones les definan su identidad. El resultado lo determi-
nan los constreimientos de una ideologa feudal conservadora (1979b,
136).
Los Hermanos Grimm no podan y no necesitaban usar el juego de
Perrault entre el lector oficial y el no oficial. Como sus contempor-
neos decimonnicos, crean que los nios, con sus necesidades especiales,
deban ser separados de los adultos. Tambin pensaban que esas necesida-
des no podan ser satisfechas por el Kinder und Hausmrchen, al menos
no por la primera edicin; por lo tanto, tena que ser revisado para llegar a
ser apto para menores. Los Hermanos Grimm recopilaron Kinder und
Hausmrchen como un testimonio del material genuino, y no echado a
perder, del Volkgeist.* No lo hicieron para establecer un cuerpo de litera-
tura para nios. Su inters principal era una investigacin filolgica, moti-
vada por una ideologa de un retorno nacional a las races. Deseaban
explorar la lengua alemana original, y restituirle al pueblo alemn la
historia de su lengua y su genuino vocabulario. Adems, refirindose expl-
citamente a la lectura de Kinder und Hausmrchen por los nios, Jacob
*
N. del T. En al.: Espritu del pueblo.
20 Zohar Shavit

Grimm dijo que l nunca lo destin a los nios, aunque lo alegr enterarse
de que, de hecho, stos lo estaban leyendo (carta a Arnim, 28 de enero de
1813).
A causa de la falta, en esa poca, de material de lectura producido
nicamente para nios, Kinder und Hausmrchen fue ledo por los nios,
lo que indujo a los Hermanos Grimm a ajustar el texto, especialmente
desde el punto de vista estilstico. Tambin es interesante notar que el gran
xito de la primera edicin inglesa de los Grimm, publicada en 1823 y
adaptada para los nios por Edgar Taylor, anim a los Hermanos Grimm a
publicar una coleccin de alrededor de 50 cuentos populares, modificados
para los nios de la misma manera que en la edicin inglesa. Esta edicin,
que, a diferencia de las anteriores, estaba ilustrada, ms tarde lleg a ser
conocida como la Kleine Ausgabe y obtuvo un xito comercial mucho
mayor que cualquiera de sus predecesoras.
Por lo tanto, la segunda edicin de Kinder und Hausmrchen fue ajus-
tada y modificada, especialmente desde el punto de vista lingstico. Pero
ni siquiera eso era suficiente, segn los Hermanos Grimm. Opinaban que
algunos padres todava podran hallar no apto para menores todo el libro o
parte de l, como escribieron en su introduccin:
Dabei haben wir jeden fr das Kinderalter nicht passenden
Ausdruck in dieser neuen Auflage sorgfltig gelscht. Sollte man
dennoch einzuwenden haben, dass Eltern eins und das andere in
Verlegenheit setze und ihnen anstssig vorkomme, so dass sie das
Buch Kindern nicht geradezu in die Hnde geben wollten, so mag
fr einzelne Flle die Sorge begrndet sein, und sie knnen dann
leicht eine Auswahl treffen: im ganzen, das heisst fr einen gesunden
Zustand, ist sie gewiss unntig.* (Grimm, Reclam 1980, tomo 1,
17)
En este pasaje aparecan dos nuevas ideas implcitas que sirvieron de moti-
vacin para los cambios que el texto sufri durante el siglo que transcurri
entre Perrault y los Grimm. La primera era la nueva percepcin que tena

*
N. del T. En al.: Sin embargo, en esta nueva edicin hemos borrado cuidadosamente
todas las expresiones inadecuadas para la niez. Si, no obstante, se hubiera de objetar
que a los padres este u otro detalle les resulta embarazoso o chocante, de modo que
seran renuentes a poner el libro en las manos de los nios, podra haber casos en que
su preocupacin estuviera justificada y entonces ellos pueden escoger fcilmente: en
general, es decir, en condiciones sanas, eso es ciertamente innecesario.
La nocin de niez y los textos para nios 21

la sociedad de las necesidades distintas del nio, y la segunda era la idea de


que esas necesidades deban ser satisfechas bajo la estricta supervisin de
los adultos. En efecto, las percepciones que la sociedad tena de la niez
haban cambiado en por lo menos dos sentidos: era evidente una nueva
comprensin de la naturaleza del nio, as como una nueva exigencia que
haca a los adultos responsables de la educacin del nio.
En la versin que de la Rotkppchen hicieron los Grimm, este nuevo
concepto de la niez se expresa en los siguientes tres aspectos: las relaciones
en el crculo familiar, la inocencia del nio, y la necesidad de la instruccin
del nio. Discutiremos estos aspectos en relacin con los diferentes finales,
as como en relacin con otras diferencias menores en los textos. Como se
mencion antes, la revisin de los finales result, indudablemente, de la
necesidad de ajustar el texto al modelo del cuento de hadas, que requera que
la versin de los Grimm tuviera un final feliz. Sin embargo, esa puede no
haber sido su nica motivacin y no puede servir como la nica explicacin.
Es enteramente posible que la fuente del final feliz fuera tomada, como
sugieren Bolte y Polvka (1963), de Der Wolf und die sieben jungen
Geisslein;* el elemento del lobo ya era parte del inventario de los cuen-
tos de hadas y, por ende, una solucin casi ya hecha. Pero, aunque esta
afirmacin est justificada, todava es posible explicar la seleccin de este
final sobre la base tanto del modelo del cuento de hadas como de las
concepciones educacionales de la poca. Las ideas prevalecientes sobre la
educacin del nio y el nio como lector potencial (por lo menos, desde la
segunda edicin de los Grimm) exigan que el nio aprendiera una leccin
de todo acontecimiento, experiencia o historia. El castigo y la moraleja eran
parte integral de ese proceso de aprendizaje La Caperucita Roja de
los Grimm no era una excepcin. Es interesante notar que los Hermanos
Grimm estaban contentos con el final desde el punto de vista educacional y
hasta lo consideraban una prueba de que el texto era, en realidad, apto para
menores (vase su prlogo, Reclam, 1980, tomo 1, 17). A diferencia de la
nia en la versin de Perrault, a la nia de la versin de Grimm se le da una
oportunidad de aprender la leccin y aparentemente la aprende. Los finales
alternativos podran servir como una indicacin de la vacilacin del autor
entre dos finales. Pero tambin refuerzan el mensaje educacional del texto.
La versin de los Grimm muestra que la nia, que prometi al final de la
primera conclusin que ella obedecera a su madre, mantiene su promesa.

*
N. del T. En al.: El lobo y los siete cabritos
22 Zohar Shavit

Cuando despus de eso se encuentra al lobo, ella sabe exactamente lo que


se supone que haga: no se detiene a conversar con l, sino que se apresura
a llegar a casa de su abuela, donde ambas se las arreglan para engaar al
lobo. As, el xito de la leccin aprendida queda demostrado. Esta especie
de moraleja, a diferencia de la de Perrault, no se dirige a los adultos con un
irnico guio del ojo. Adems, a diferencia de la moraleja de Perrault, que
pone nfasis en el caballero, describindolo en trminos del lobo, la
versin de los Grimm no pone nfasis en el caballero-lobo, sino ms bien
en la nia y en la leccin moral que ella debe aprender! Estas diferencias en
el nfasis son tambin la razn para la supresin de la escena ertica en la
versin de los Grimm, la cual pone nfasis en la ingenuidad e inocencia de
la nia. Como resultado, fue excluida la caracterizacin ertica de la nia,
tal como lo fue la ertica escena de la cama.
La versin de los Grimm s pone un fuerte nfasis en varias relaciones
interfamiliares a las que slo se alude en la versin de Perrault: el amor de
la abuela por la nia, el compromiso de la madre con la abuela, y el amor
de la nia por la abuela. Mientras que el amor de la abuela apenas es
mencionado en la versin de Perrault, la abuela de los Grimm ama a la nia
tiernamente; en realidad, ella cose la caperuza roja como un smbolo de su
amor. As, mientras que la caperuza sirve en la versin de Perrault para
aludir a la sexualidad de la nia, en la versin de los Grimm sirve como un
signo del profundo afecto de la abuela por la nia.
Cette bonne femme lui fit faire un petit chaperon rouge, qui lui
seyait si bien, que partout on lappelait le Petit chaperon rouge.*
(Perrault, Garnier 1967, 113)
...am allerliebsten aber ihre Grossmutter, die wusste gar nicht, was
sie alles dem Kinde geben sollte. Einmal schenkte sie ihm ein
Kppchen von rotem Sammet, und weil ihm das so wohl stand
und es nichts anders mehr tragen wollte, heiss es nur das
Rotkppchen.** (Grimm, Reclam 1980, 156-157)

*
N. del T. En fr.: Esta buena mujer le mand a hacer una caperucita roja, que le
sentaba tan bien, que por doquier la llamaban la Caperucita Roja.
**
N. del T. En al.: ...pero ms que nadie su abuela, que no saba qu otra cosa poda
darle a la nia. Un da le diocomo regalo una caperucita de terciopelo rojo, y como le
quedaba tan bien y ella no quera llevar puesta otra cosa, siempre la llamaban la
Caperucita Roja.
La nocin de niez y los textos para nios 23

En la versin de los Grimm, el afecto de la madre por la abuela es ms


fuerte que en la versin de Perrault, en la que la madre enva a la nia
porque ella misma est horneando y porque teme que la abuela est enfer-
ma. En la versin de los Grimm, la madre sabe con toda seguridad que la
abuela est enferma y enva a la nia para que la ayude, mostrando as que
la madre se siente responsable por la abuela y que las relaciones familiares
son mucho ms estrechas.
Un jour sa mre, ayant cuit et fait des galettes, lui dit: Va voir
comme se porte ta mre-grand, car on ma dit quelle tatit malade,
porte-lui une galette et ce petit pot de beurre.* (Perrault, Garnier
1967, 113)
Eines Tages sprach seine Mutter zu ihm: Komm, Rotkppchen,
da hast du ein Stck Kuchen und eine Flasche Wein, bring das der
Grossmutter hinaus; sie ist krank und schwach und wird daran
laben.**
Hasta las relaciones entre la nia y la abuela parecen ser menos ocasionales
en la versin de los Grimm. Mientras que la nia recoge flores para s
misma en la versin de Perrault, en la de los Grimm las recoge para alegrar
a su abuela.
...et la petite fille sen alla par le chemin le plus long, samusant
cueillir des noisettes, courir aprs des papillons, et faire des
bouquets des petits fleurs quelle rencontrait.*** (Perrault, Garnier
1967, 114).
Rotkppchen schlug die Augen auf, und als es sah, wie die
Sonnestrahlen durch die Bume hin und her tanzten und alles voll
schner Blumen stand, dachte es: Wenn ich der Grossmutter

*
N. del T. En fr.: Un da su madre, que haba horneado galletas, le dijo: Ve a ver cmo
anda tu abuela, porque me han dicho que estaba enferma, llvale galletas y este potecito
de mantequilla.
**
N. del T. En al.: Un da su madre le dijo: Ven, Caperucita Roja, aqu tienes un pedazo
de torta y una botella de vino, llvaselos a tu abuela; est enferma y dbil y se deleitar
con esto.
***
N. del T. En fr.: ...y la niita se fue por el camino ms largo, y se diverta recogiendo
nuececitas, corriendo tras las mariposas, y haciendo ramilletes con las florecitas que
encontraba.
24 Zohar Shavit

einen frischen Strauss mitbringe, der wird ihr auch Freude


machen.* (Grimm, Reclam 1980, 158).
As, las diferentes nociones de la familia en cada perodo la familia cen-
trada en el nio versus los lazos familiares flojos hallaron expresin en
las diferentes presentaciones de la nia y de la familia en cada uno de los
textos. Adems, diferencias an ms importantes se pueden descubrir en-
tre las ideas sobre la educacin que encierran las dos versiones.
En la poca de Perrault simplemente no exista un sistema educacio-
nal, en el sentido moderno de la nocin, ni exista la necesidad de una
educacin sistemtica del nio. En la poca de Grimm, sin embargo, la
educacin no slo exista, sino que era considerada esencial para el bienes-
tar espiritual del nio. Se consideraba que los adultos dentro y fuera del
crculo familiar eran responsables de la educacin del nio. Esto lo mues-
tran de la mejor manera en la versin de los Grimm las instrucciones que le
da la madre a la nia. Esas instrucciones enteramente ausentes en la
versin de Perrault expresan las nuevas ideas sobre la educacin que
haban penetrado en la sociedad durante los cien aos transcurridos entre
Perrault y los Grimm. La madre ensea a la nia a portarse bien: Und
wenn du in ihre Stube kommst, so vergiss nicht, guten Morgen zu sagen,
und guck nicht erst in alle Echen herum** (Grimm, Reclam 1980, 157).
Tambin la ensea a no dejar el camino:
Mach dich auf, bevor es heiss wird, und wenn du hinauskommst,
so geh hbsch sittsam und lauf nicht vom Weg ab, sonnst fllst du
und zerbrichst das Glas, und die Grossmutter hat nichts.***
(Grimm, Reclam 1980, 157)
La idea de que los nios deban ser instrudos por los adultos en lo que
respectaba a su conducta, una idea desconocida en la poca de Perrault,
era practicada comnmente en la poca de los Grimm y serva de base a la

*
N. del T. En al.: Caperucita abri sus ojos y cuando vio los rayos del sol bailar aqu y
all por entre los rboles, y todo lleno de hermosas flores, pens: Si le llevo a abuela
un ramillete fresco, eso tambin la alegrar.*
N. del T. En al.: Cuando entres en su cuarto, no olvides decir buenos das y no mires
primero en todos los rincones.
**
N. del T. En al.: Vete antes de que haga calor, y cuando salgas, ve linda y decorosa y
no te apartes del camino; de lo contrario, te caers y rompers el vidrio y tu abuela no
recibir nada.
La nocin de niez y los textos para nios 25

relacin entre madre y nia en el texto de los Grimm. Adems, la escuela,


una institucin que apenas exista en la poca de Perrault, haba llegado a
ser una institucin establecida y tambin odiada. Cuando el lobo se en-
cuentra a la nia, dice que ella parece tan triste como si fuera a la escuela:
Du gehst ja fr dich ihn, als wenn du zur Schule gingst, und ist so lustig
haussen in dem Wald* (Grimm, Reclam 1980, 157-158). Los diferentes
modos en que se perciba la niez tambin permitan diferentes perspecti-
vas para presentar a la nia. Mientras que la ingenua nia del campo de
Perrault est perdida para siempre, la niita de los Grimm es salvada por
adultos que son responsables de ella. Mientras est protegida por ellos, est
a salvo, y esa es exactamente la moraleja que ella aprende: Rotkppchen
aber dachte: Du willst dein Lebtag niecht wieder allein vom Wege ab in
den Wald laufen, wenn dirs die Mutter verboten hat** (Grimm, Reclam
1980, 159). En los cien aos que pasaron entre Perrault y los Grimm, se
desarroll un nuevo concepto de la niez, el concepto instructivo. Este
nuevo concepto difera del anterior en la importancia que le atribua al
sistema educacional y a los libros como las principales herramientas educa-
cionales de tal sistema. En un tiempo muy corto, devino la raison dtre de
los textos para nios y gui sus opciones y sus normas; en gran medida, el
nuevo concepto determin lo que era apropiado y lo que haba de ser
catalogado como inadecuado. As, este concepto fue una de las principales
razones de los cambios que tuvieron lugar en La Caperucita Roja desde
Perrault hasta Grimm (ni que decir tiene: junto con muchos otros impor-
tantes factores, incluyendo las convenciones literarias y las aspiraciones
lingsticas que guiaban a los Hermanos Grimm). Adems, ese concepto
ha regido la escritura para nios, incluso con ms fuerza, desde la poca de
los Hermanos Grimm. Podemos suponer eso porque la idea bsica sobre la
escritura para nios, es decir, la de que los libros para nios deberan ser
escritos bajo la supervisin de adultos y deberan contribuir al bienestar
espiritual del nio, no ha cambiado desde mediados del siglo XVIII. Lo que
ha cambiado son las ideas especficas prevalecientes en cada perodo so-
bre la educacin y la niez. Sin embargo, la idea de que los libros para
nios han de ser adecuados desde el punto de vista pedaggico y deberan

*
N. del T. En al.: Ests caminando como si fueras a la escuela, y es tan divertido estar
aqu afuera en el bosque.
**
N. del T. En al.: Pero Caperucita Roja pens: Nunca ms en tu vida te apartars del
camino para correr al bosque si tu madre te lo ha prohibido.
26 Zohar Shavit

contribuir al desarrollo del nio, ha sido, y todava es, una fuerza dominan-
te en la produccin de libros para nios.
No obstante, los cambios en las ideas especficas de la educacin die-
ron por resultado la exigencia de que se revisaran ciertos elementos en la
literatura para nios. Por ejemplo, las ideas pedaggicas en Inglaterra a
fines del siglo XIX fueron responsables de la prohibicin de los cuentos de
hadas. Como resultado, el tema de las hadas fue excluido de la literatura
para nios canonizada y slo hall refugio en la literatura clandestina. El
establishment educacional desconfiaba de las obras de imaginacin y favo-
reca las as llamadas obras realistas, cuyas figuras constantes eran la
muerte y la enfermedad. Por el contrario, cuando la actitud hacia la imagi-
nacin cambi hacia mediados del siglo XIX, o, con palabras de Townsend,
la imaginacin fue rehabilitada, de nuevo se introdujeron los cuentos de
hadas en el sistema canonizado para los nios. Sin embargo, debido a que
las ideas de mediados a fines del siglo XIX sobre el nio y su educacin eran
diferentes de las dominantes en los tiempos de los Grimm, Rotkppchen
de los Grimm ya no fue considerada apropiada y tuvo que ser revisada de
acuerdo con las nuevas ideas.

Adaptaciones modernas de los Grimm


El mercado para nios del mundo occidental est prcticamente inunda-
do hoy da de un considerable nmero de ediciones de La Caperucita
Roja. La prolfica produccin del texto es alentada por su status como
clsico, el cual le asegura su xito comercial. Tambin es impulsada
por la gran importancia atribuida al texto sobre bases psicolgicas. Algu-
nos psiclogos llegan incluso a declarar que el texto es indispensable para
el desarrollo del nio y que se debera hacer que el nio conociera la
versin completa no se sugiere ninguna omisin en absoluto (vase
Bettelheim 1976; para una seria crtica de ste, vase Zipes 1979c). En
efecto, todas las ediciones modernas de La Caperucita Roja compar-
ten (explcita o implcitamente) el mismo punto de partida: la creencia de
que el texto debera ajustarse a las ideas prevalecientes sobre el nio y la
niez. A causa de esta creencia, algunas ediciones slo cambiaron el texto
ligeramente o no lo cambiaron en absoluto por deferencia hacia el enfo-
que pro versin completa de ciertos psiclogos. Otras en realidad,
numerosas ediciones cambiaron el texto ampliamente. La base para las
revisiones textuales son suposiciones de los editores sobre la niez, espe-
La nocin de niez y los textos para nios 27

cialmente sobre la capacidad del nio para entender y los temas a los
que debera ser expuesto. Con esas dos cuestiones en mente, las diversas
adaptaciones estn interesadas principalmente en las caracterizaciones, la
introduccin de sucesos impropios, y las normas sociales asumidas por el
texto, y no vacilan en cambiar lo que es considerado inapropiado para el
nio. La nica diferencia entre las revisiones reside en las soluciones que
ofrecen para esas cuestiones problemticas y el grado de desviacin que
muestran respecto al original.
Para un breve examen del manejo de estos aspectos, hemos escogido
al azar tres versiones de La Caperucita Roja (casi cualquier seleccin de
tres versiones servira; para un anlisis de otras versiones de La Caperucita
Roja, vase Nodelman 1978). Estas versiones sirven como un buen ejemplo
de las normas que determinan los procedimientos de revisin textual de
acuerdo con los principios antes descritos. Las versiones que se van a
discutir aqu, son las siguientes: Modern Promotions, sin fecha; Puppet
Book, 1970; y A Pop-up Book, sin fecha. Las tres estn de acuerdo sobre
la necesidad de revisar los aspectos del tono, la caracterizacin, los aconte-
cimientos impropios y las normas sociales de acuerdo con su comprensin
del nio y de la niez.
El tono
El supuesto de que el nio es el lector implcito se puede percibir por el
tono del texto. En todas las versiones, el tono es no slo autoritario, sino
tambin de superioridad y condescendencia. Esto se hace particularmen-
te visible cuando el narrador explica los puntos que l supone que el nio
es incapaz de entender por s solo. Por ejemplo, el narrador de la edicin
de Puppet explica el nombre de la niita de la siguiente manera: Esa es
exactamente la razn por la que la llamaban Caperucita Roja. El mismo
narrador tambin explica la astucia del lobo, suponiendo que un nio no
puede comprender tan sutil conducta: El astuto viejo lobo realmente
saba dnde viva la Abuela. Tambin saba que el camino a travs del
prado era la va ms corta para llegar a la casa de la Abuela. El narrador
de la edicin Pop-up no est seguro de que un nio pueda entender que
el lobo se disfraz de abuela, por lo tanto explica: Ella qued sorprendi-
da al ver a su Abuelita en cama (entienden: ella pens que el lobo era su
Abuelita).
28 Zohar Shavit

Normas sociales supuestas


Con mucha frecuencia los textos dan expresin a las normas sociales
comunes y a las modas prevalecientes. Esto se puede percibir no slo en
las estructuras mayores, sino tambin en los detalles menores. Por ejem-
plo, el alcohol es un valor negativo y, por lo tanto, ser reemplazado por
frutas, miel o leche de acuerdo con la mana moderna de la comida
natural. As, la madre enva una variada cesta para ajustarse a la moda
del momento: Un da su madre le prepar una cesta con torta y frutas
(Puppet); o Un da su madre le dijo que le llevara una cesta con pan y
miel a su abuela, que estaba enferma (Modern Promotions). Despus
de que el cazador rescata a la nia, la abuela hace una pequea fiesta, y
lo que sirve no es sino leche: Estaban todos tan felices que decidieron
hacer una fiesta all mismo. La abuela sirvi vasos de leche a sus visitan-
tes (Puppet). Cuando la moda es poner al nio ante retos que l debe
experimentar por s solo, el texto es revisado y convertido en una historia
de reto; y a la nia se le da una oportunidad de tener la experiencia de
realizar totalmente por s sola una visita a su abuelita: Oh, s, sera
agradable, dijo Caperucita Roja. Yo nunca antes he ido a casa de Abue-
lita por mi propia cuenta. Ser una aventura emocionante! As, Caperucita
Roja le dijo adis a su madre y empez a caminar por el camino del
bosque hacia la casa de su abuelita. Mientras caminaba y vea todas las
aves y criaturas del bosque, no estaba asustada ni un poquitico porque
ella amaba el bosque (Pop-up).
Sucesos impropios
Cualquier informacin que se considere impropia para los nios es u
omitida o corregida para hacerla aceptable. El texto evita tanto la escena
violenta en que la abuela y la nia son devoradas por el lobo, como
cualquier posible informacin desagradable. Esta es probablemente la
razn por la cual la abuela no est enferma en la edicin de Modern
Promotions, sino que, eufemsticamente, no est bien. De manera
semejante, en la de Puppet Book, la madre explica: Este es un regalo
para que se lo lleves a tu abuela. Ella no est bien y le gustar comer un
poco de torta y frutas. En la edicin de Pop-up, a la abuela no le pasa
absolutamente nada: Por qu no vas y visitas a tu Abuelita?... Estoy
segura de que le agradar verte. Los diversos procedimientos que los
escritores emplean para evitar la escena violenta del final son una clara
La nocin de niez y los textos para nios 29

evidencia del intento de evitar la informacin impropia. La solucin ms


extrema es negar toda violencia e incluso impedir que el lobo mismo
resulte herido: Cuando el lobo vio el largo rifle del cazador, cambi de
idea. Ahora fue su turno de asustarse. Tuvo tiempo para un solo gaido
antes de salir corriendo de la casa tan rpidamente como pudo (Puppet).
En otros casos, el lobo s es castigado y se hace justicia potica. Sin
embargo, en la mayora de los casos simplemente se evitan las escenas
violentas con la abuela y la nia. La abuela se enconde en el closet sin
resultar herida, y la nia es rescatada antes y no despus de que el lobo la
devore:
Pero tambin la abuela vio al lobo! Se meti de un tirn en su
armario y cerr la puerta tras s, tan rpidamente que el lobo ape-
nas supo lo que estaba pasando. (Puppet)
En ese momento un cazador pasaba por la casa. Oy el grito de
miedo de Caperucita Roja y forz la puerta. (Puppet)
Afortunadamente, en ese momento, el guardabosques lleg. Entr
corriendo y lleg justo a tiempo para rescatar a la pequea nia.
Caperucita Roja dio un suspiro de alivio cuando se dio cuenta de
que se haba salvado por tan poco. (Pop-up)
Este examen de las versiones de Perrault y los Grimm y de tres de los
cientos de versiones modernas de La Caperucita Roja indica que los
cambios en los textos no fueron ni casuales ni insignificantes. Muchas
razones se hallan detrs de esos cambios (por ejemplo, los modelos litera-
rios prevalecientes), pero uno de los factores cruciales en la determinacin
del carcter de los textos para el nio lo constituyeron, indudablemente, los
diferentes conceptos de la niez sostenidos por la sociedad. Desde el siglo
XVIII, la literatura para nios ha estado fuertemente vinculada al establish-
ment educacional y ha basado en l su legitimacin. Esta vinculacin ha
servido como una fuente para los constreimientos impuestos a la literatu-
ra para nios en por lo menos dos reas: el modo en que los nios son
presentados, caracterizados y juzgados por los textos, y el modo en que se
supone que el nio es el lector implcito del texto.
As pues, las bibliotecas para nios en los siglos XVIII, XIX y XX con-
tienen los mismos ttulos, pero, una vez que se abren los libros, resulta
del todo claro que los contenidos varan considerablemente. Lo que real-
mente cuenta es el modo en que la sociedad percibe la niez, porque son
30 Zohar Shavit

las percepciones de la sociedad las que determinan en gran medida qu


es realmente lo que se halla entre las cubiertas.

Traduccin del ingls: Desiderio Navarro

Ediciones consultadas

Versiones alemanas:
Rotkppchen und andere Mrchen von Gebrder Grimm, Stuttgart,Herold Verlag,
1947.
Kinder und Hausmrchen gesammelt durch die Brder Grimm, Munich, Verlag
Heinrich Ellermann, 1962.
Rotkppchen. Text nach Grimms Mrchen, Zurich y Stuttgart, Rascher Verlag, 1965.
Die Schnsten Kindermrchen, Brder Grimm, Munich, Verlag Heinrich Ellermann,
l970.
Janosch Erzhlt Grimms Mrchen, Weinheim y Basilea, Beltz und Gelberg, 1972.
Rotkppchen, Bad Aibling, Siebert Kinder Bcher, 1972.
Zauberwelt des Mrchenwaldes, Frth/Bay, Pestalozzi Verlag [1973].
Rotkppchen, Zurich, Diogenes Kinder Klassiker, 1974.
Grimm Mrchen, Munich, Annette Betz Verlag, 1975.
Grimm Mrchen. Mein Erstes Buch, ed. por Richard Bamberger, Viena y Munich,
Jugend und Volk, 1979.
Zaubermrchen der Brder Grimm, Bayreuth, Loewes Verlag, 1979.
Rotkppchen; Schneewittchen, Mainz, Verlag Engelbert Dessart.
La nocin de niez y los textos para nios 31

Versiones inglesas:
Red Fairy Book recop. y ed. por Andrew Lang, Londres, Nueva York y Toronto,
Longmans, Green and Co., (1890) 1950.
Little Red Cap, adapt. por Evalyn Kinkead, Nueva York, McGraw-Hill, 1965.
Little Red Riding Hood, vuelto a contar por Albert G. Miller, Nueva York, Random
House.
Little Red Riding Hood, Londres, Collins, 1968.
Little Red Riding Hood, adapt. por Oscar Weigle, Nueva York, Grosset and Dunlap
(Puppet Story Book), 1970.
Red Riding Hood, Fairy Tale Pop Up Book, s.l., Nutmeg Press.
Little Red Riding Hood, Nueva York, Modern Promotions.

Ediciones de Perrault
Versiones francesas:
Il tait une fois, Vieux contes franais, Pars, Flammarion, 1951.
Contes de Perrault, Pars, Editions Marcus, 1960.
Les contes de Perrault, Pars, Fernand Nathan, Pars, 1976.
Contes de ma mre LOye, Charles Perrault, Folio junior, Pars, Gallimard, 1977.
Les contes de Perrault, Pars, Marcinelle-Charleroi, 1979.

Versiones alemanas:
Mrchen aus vergangener Zeit, Munich, Arena Meistererzhlungen, 1965.
Mrchen, Viena y Heidelberg, Verlag Carl Ueberreuter [1967].

Otras obras citadas


ARIES, Philippe, 1962, Centuries of Childhood, Londres, Jonathan Cape.
AVERY, Gillian, Childhoods Pattern, Londres, Hodder and Stoughton, 1975.
BETTELHEIM, Bruno, The Uses of Enchantment, Nueva York, Knopf.
BOLTE, Johannes y POLIVKA George, Anmerkungen zu den Kinder und Hausmrchen
der Brder Grimm, 5 vols, Hildesheim, George Olms Verlagsbuchhandlung, 1963.
BROCKMAN, Benett H., Robin Hood and the Invention of Childrens Literature,
Childrens Literature, 10, pp. 1- 17.
DARNTON, Robert, The Great Cat Massacre, Nueva York, Basic Books, 1984.
32 Zohar Shavit

DELARUE, Paul, Le Conte populaire franais, Pars, Editions Erasme, 1957.


DE MAUSE, Lloyd, ed., The History of Childhood, Nueva York, Harper and Row, Harper
Torchbooks, 1975.
MICHAELIS-JENA, Ruth, The Brothers Grimm, Londres, Routledge and Kegan Paul, 1970.
MUIR, Percy, English Childrens Books, Nueva York, Fredrick A. Frager, 1969.
NODELMAN, Perry, Little Red Riding Hood Rides Again and Again and Again and Again,
Proceedings of the Fifth Annual Conference of the Childrens Literature
Association, Harvard University,1978, pp. 70-77.
PERRAULT, Charles, Contes. Textes tablis avec introduction, sommaire biographique,
bibliographie, notices, etc. par Gilbert Rouger, Pars, Garnier, 1967.
PLESSEN, Marie Louise y von ZAHN, Peter, Zwei Jahrtausende Kindheit, Colonia, VGS,
1979.
POLLOCK, Linda, Forgotten Children, Cambridge, Cambridge University Press, 1983.
RLLEKE, Heinz, Die lteste Mrchensammlung der Brder Grimm, Colonia y Ginebra,
Bibliotheca Bodmeriana, 1975.
SORIANO, Marc, Les Contes de Perrault, Pars, Gallimard, 1978.
TOWNSEND, John Rowe, Writen for Children, Londres, Penguin.
VELTEN, H. U., The Influence of Charles Perraults Contes de ma mre loie on German
folktale, Germanic Review, 1930, 5, pp. 4-18.
WEBER-KELLERMANN, Ingeborg, Die Kindheit: Eine Kulturgeschichte, Frankfurt y
Munich, Insel Verlag, l979.
ZIPES, Jack, Breaking the Magic Spell, Austin, University of Texas Press, 1979.
________, The Trials and Tribulations of Little Red Riding Hood: Versions of the
Tale in Sociocultural Context, South Hadley, Mass., Bergin and Garvey,ltd., 1984.
ZIPES, Jack, On the Use and Abuse of Folk and Fairy Tales with Children,
Proceedings of the Fifth Annual Conference of the Childrens Literature
Association, Harvard University, Marzo 1978, pp. 113-122.

You might also like