Download as pdf
Download as pdf
You are on page 1of 99
50 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 13/Vol. 01 sertosae 16.8.67 DIARIO OFICIAL DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS N° 196/1 DIRECTIVA DEL CONSEJO de 27 de junio de 1967 relativa a la aproximacion de las disposiciones legales,reglementarias y administrativas en materia de clasificacin, embalaje y etiquetado de las sustancias peligrosas (67/548/CEE) EL CONSEJO DE LA COMUNIDAD ECONOMICA EURO- PEA, Visto el Tratado constitutivo de Ia Comunidad Econémica Europea y, en particular, su articulo 100, Vista la propuesta de la Comision, Visto el dictamen del Parlamento Europeo ("), Visto el dictamen del Comité econémico y social (2), Considerando que toda regulacién sobre la comercializa- ign de las sustancias y preparaciones peligrosas debe tener ‘como finalidad la proteccién de la poblacién y, en particu- lar, la de los trabajadores que las emplean Considerando que las disparidades entre las disposiciones nacionales de los seis Estados miembros relativas a la clasificacién, embalaje y etiquetado de las sustancias y reparaciones peligrosas obstaculizan los intercambios de (+) DO n® 209 de 11, 12, 1965, p. 3153/68. (@} DO n® 11 de 20. 1. 1966, p. 143/60. dichas sustancias y preparaciones en la Comunidad y por lo tanto afectan directamente al establecimiento y funciona: ‘miento del mercado comiin; Considerando que es importante por consiguiente eliminar dichos obsticulos y que es necesaria, para alcanzar tal objetivo, una aproximacién de las disposiciones legales, reglamentarias y administrativas relativas a la clasificacién, embalaje y eriquetado; Considerando que, a causa de los trabajos preparatorios que todavia han de realizarse se hace necesario dejar para directivas posteriores la aproximacién de las disposiciones relativas a las preparaciones peligrosas y limitar, en conse- ccuencia, la presente Directiva a la aproximacién de las disposiciones relativas a las sustancias peligrosas; Considerando que, dadas la amplitad de dicho campo y las, ‘numerosas medidas detalladas que serin necesarias para conseguir la aproximacién del conjunto de las disposiciones relativas a las sustancias peligrosas, parece conveniente emprender primero la aproximacién de las disposiciones legales, reglamentarias y administrativas elativas a la clasificacin, embalaje y etiquetado de las sustancias peli- grosas, dejando para directivas posteriores la aproximacién de las disposiciones relativas a la utilizacién de dihas sustancias y preparaciones peligrosas, si se advierte que las 413/Vol. 01 disparidades entre dichas disposiciones afectan dicectamen- te al establecimiento © al funcionamiento del mercado Considerando que la aproximacién de las disposiciones nacionales prevista por la presente Directiva no prejuzga la aplicacién de las disposiciones de los articulos 31 y 32 del Tratado, HA ADOPTADO LA PRESENTE DIRECTIVA Artieulo 1 1. La presente Directiva tiene por objeto la aproximacién de las disposiciones legales, reglamentarias y administeati- vvas de los Estados miembros relativas a: = lala jeacion, — el embalaie, — yeletiquetado, de las sustancias peligrosas cuando éstas se comercialicen en los Estados miembros de la Comunidad. 2. La presente Directiva no afectaré a las disposiciones relativas a: 4) los medicamentos, estupefacientes y sustancias radiacti- b) el transporte de sustancias peligrosas por ferracartil carretera, o via fluvial, maritima o aérea ©) las municiones y objetos que contengan materias explo- sivas, ya sea como inflamantes ya como carburantes. 3. La presente Directiva no se aplicard a las sustancias peligrosas cuando se exporten a terceros paises, 4. Los articulos $ a 7 de Ia presente Directiva no se aplicarin a los recipientes que contengan gases comprimi- dos, licuados y disueltos a presién, Articulo 2 1. A efectos de In presente Directiva, se entiende por: a) sustancias: Los elementos quimicos y sus compuestos tal como se presentan en estado natural 9 como los produce la industria; ) preparaciones Las mezclas © soluciones compuestas de dos o més Diario Oficial de las Comunidades Europeas st 2. Son peligrosas a efectos de la presente Directiva las sustancias y preparaciones a) explosivas Sustancias y preparaciones que puedan explotar por efecto de una llama 0 que sean mas sensibles a los golpes y rozamientos que el dinitrobenzeno; b comburentes Sustancias y preparaciones que en contacto con otras, sustancias, especialmente con sustancias inflamables, rengan una fuerta reaccién exotérmicas ©) fcilmente inflamables Sustancias y preparaciones: — que puedan calentarse y finalmente inflamarse en el aire, a temperatura normal, sin aporte de energia, — sélidas, que puedan inflamarse facilmente por la breve accién de una fuente de inflamacién y que sigan queméndose o consumiéndose después de alejarse a fuente de inflamacién, © — en estado liquide cuyo punto de inflamacién esté por debajo de los 21 °C, 0 — gaseosas que sean inflamables con el aire a una resicién normal, 0 — que, esi contacto con el agua o el aire himedo, desprenda gases fécilmente inflamables en cantida ds peligrosas; 4) inflamables Sustancias y preparaciones liguidas cuyo punto de inflamacién se situe-entre los 21°C y 55°C; ) téxicas Sustancias y preparaciones que por inhalacién, inges- tién o penetracién cutinea, puedan acasionar danos raves, agudos 0 crénicos e incluso la muerte; f) mocivas Sustancias y preparaciones que por inhalacién, inges- ti6n o penetracién cuténea, puedan ocasionae daiios de ‘gravedad limita; 8) corrosivas Sustancias y preparaciones que en contacto con tejidos vivos pueden desteuirloss, 32 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 13/Vol. 01 h) irvitantes Sustancias y preparaciones no corrosivas pero que, por contacto inmediato, prolongado o repetido con la piel 0 las mucosas puedan provocar una reaccién inflamato- Articulo 3 La clasificacién de las sustancias peligrosas en funcién del sgrado més alto de peligro y de la naturaleza especifica de Tos riesgos, se basa en las categorias previstas en el arti- culo 2. Articulo 4 El Anexo I de la presente Directiva reproduce la lista de las ‘sustancias peligrosas clasificadas conforme a las disposicio- nes del articulo 3. Articulo 5 Los Estados miembros tomarin todas las medidas oportu- nas para que s6lo se puedan comercializar las sustancias peligrosas si sus embalajes cumplen las condiciones siguien- tes en lo que se refiere a solidez y hermeticidad, (lo que significa que cualquier embalaje que cumpla dichas condi- ciones se considerara suficiente): 1. Los embalajes deberdn ir acondicionados y cerrados de tal manera que se evite cualquier pérdida del contenido, ‘con excepcién de los dispositivos reglamentarios de seguridad ; 2, Los materiales de que estén hechos el embalaje y el cierre no deberin ser atacados por ef contenido,. ni podrin formar con él combinaciones nocivas © peligro- 3. Todas las partes de los embalajes y los cierres deberin ser s6lidos y fuertes, de forma que se excluya la posibilidad de que s¢ aflojen y que respondan con seguridad a las exigencias normales de manteni- Articulo 6 1, Los Estados miembros tomarén todas las medidas ‘oportunas para que slo se puedan comercializar las sus- tancias peligrosas si sus embalajes cumplen las condiciones siguientes en lo que se refiere al etiquetado. 2. Todo embalaje habré de llevar una etiqueta que men- = el nombre de la sustancia, — dl origen de la sustancia, — os simbolos y distintivos de los peligros que represente €l empleo de la sustancia, — una nota sobre los riesgos particulares que se derivan de dichos peligros.. a) El nombre de la sustancia deberd acogerse a una de las denominaciones que figuran en la lista del Anexo I de cesta Directiva. ') La indicacién del origen debera incluir el nombre y direccién del fabricante, del distribuidor o del importa- dor. ©) Los simbolos y distintivos de los peligros que se utiliza rin serdn: — explosivo: una bomba detonante (E), — comburente: una llama encima de un cfeculo (0), imenteinflamable: una lama (F), = téxico: una calvera sobre dos tbs eruzadas (1), = nocivo= na cruz de San Andrés (Xa), = corosvo: el signo de un dco activo (C), = itante: wna er de San Andrés (Xi) Los simbolos deberin ser conformes con el Anexo I! de la presente Directiva y habran de ir impresos en negro sobre fondo naranja-amarillo 4) La naturaleza de los riesgos particulares que implique el ‘empleo de las sustancias deberd sefalarse mediante una ‘0 mas frases tipo que, de acuerdo con las indicaciones de la lista del Anexo I, se recogen en el Anexo III de la presente Directiva 3. Si el embalaje va acompaiado de precauciones aconsejadas relativas al empleo de las sustancias, su redaccién se basard en el Anexo IV de la presente Directiva, de conformidad con las indicaciones de la lista del Anexo 1 Articilo 7 1. Cuando las menciones exijidas por et articulo 6 se encuentren en una etiqueta, ésta deberd colocarse en una 0 ‘més caras del embalaje, de forma que pueda leerse horizon- talmente cuando el embalaje esté colocado de forma nor- ‘mal. Las dimensiones de la etiqueta deberin ser por lo ‘menos iguales a las del formato normal A 8 (52x 74), y ppodrin no ser superiores alas del formato normal A $ (148 x 210 mm). Cada simbolo deberd ocupar por lo menos ‘una décima parte de la superficie dela etiqueta, La etiqueta ddeberd adherirse en toda su superficie al embalaje que ccontenga directamente la sustancia. 2. No se requeriré etiqueta cuando en el propio embalaje figuren, de manera bien visible, las menciones en los 1érminos previstos por el apartado 1. 13/Vol. 01 3. Las menciones que figuren en el embalaje 0 en la etiqueta deberan ir impresas en caracteres bien legibles ¢ indelebles para que los simbolos y distintivos de los peligros y la alusién a los riesgos especificos sean suficientemente visibles 4. Los Estados miembros podrén condicionar la comer- ializacién en su territorio de las sustancias peligrosas a la utilizacion de la o las lenguas nacionales en Ia redaccidn de la etiqueta 5. Las exigencias de los apartados 1 a 4 relativas al cetiquetado se entendern cumplidas cuando el recipiente cexpendido lleve una etiqueta de acuerdo con las prescrip ciones sobre expediciones y en esa etiqueta figure el simbo- lo de peligro prescrto en la letra ¢) del apartado 2 articulo 6. Esta disposicén no se aplicard a los recipientes conteni dos en otros recipientes Articulo & Los Estados miembros podrin permitir: a) que los embalajes cuyas reducidas dimensiones impidan tun etiquetado conforme a los apartados 1 y 2 del articulo 7, pueda ponerse la etiqueta exigida por el articulo 6 de cualquier otra manera que sea apro- piadas b) que, como excepcién a los articulos 6 y 7, los embalajes de sustancias peligrosas que no sean explosivas ni Diario Oficial de las Comunidades Europeas 3 téxicas no deban etiquetarse, 0 puedan etiquetarse de ‘otra forma, si contienen cantidades tan limitadas que ro sea de tener ningin peligro para los trabajadores 0 los terceros. Articulo 9 Los Estados miembros informarin a la Comisién de todas las disposiciones legales, reglamentarias y administrativas ue adopten en el ambito a que se refiere la presente Directiva. Articulo 10 Los Estados miembros adoptarin las medidas necesarias para cumplir la presente Directiva de forma que se apli- quen, a mas tardar, el 1 de enero de 1970. Informarin de ello inmediatamente a la Comisién. Articulo 11 Los destinatarios de la presente directiva seri los Estados miembros, Hecho en Bruselas, el 27 de junio de 1967. Por el Consejo El Presidente R, VAN ELSLANDE 13/Vol. 01 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 35 ANNEXE I Liste des substances dangereiises classées en fonction du numéro atomique de élément le plus caractéristique de leurs propriétés ANLAGE I Liste der gefihrlichen Stoffe, geordnet nach der Ordaungszahl des Elements, das fiir ihre Eigenschaften charakteristisch ist BYLAGET Lijst van gevaarlijke stoffen gerangschikt volgens het atoomnummer van het ‘element dat het meest karakteristick is voor de cigenschappen van de stof ALLEGATO ‘Elenco delle sostanze pericolose classificate in base al numero atomico dell'clemento pits caratteristico delle loro proprieti $6 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 13/Vol. 01 ‘Avant-propor ‘Dans la liste ci-aprts, Jes substances dangereuses sont, clasées selon I'ément (et son numéro ordre) le plus catacteristique. Les composés organiques des métalloides ou des métaux sont clases selon leur numéro d’ordre. En raison de leur nombre considérable, les hydrocarbures et leurs drives font fait objet d'une clasiiation paricuiére (601-621). Pour chaque substance, il ét indiqué: 2) ele (xT 083) indiguant le symbole et indication de danger ilu ont x stibuds » en Fama frou atc 6 paragnphe Zoos oh = 1) ae ie de chien pct def ete R iniquant I nature des riqus pacts slon ” Feet au side pnpaphed sou a ‘ue Ps tune série de chiffres précédés de a let S indiquant les consis de prudence selon annexe IV [voir atticle 6 paragraphe 3]. Vorbemerkung, In der nachitchenden Liste sind dic gohslchen Stffe nach dem Element (and siner Ord sah) geordnet, das fr le charakteristsch it Organische Verbindungen der Metalloiden oder Metale Ede ih nie deen Ordinal Die Kolesar und re Derive ind wegen srt Vielabl beonders geordne (601-62) Fi jeden Stof ist flgendes angegeben: 4) durch einen Kennbuchstaben (. B. T oder Xi) das Gefahrensymbol und die Gefahrenbezeich- ‘nung, die fir ihn gema® Anlage I gelten [vgl, Artikel 6 Absatz (2) Buchstabe )]; ) durch die Ziffern nach dem Buchitaben R die fir shn geltenden Bezsichnungen der besonderen ” Caitven gemid Anlagell(vgh Arikel6 Abats @) Buchabe O 6) durch die Ziffern nach dem Buchtaben § die fir ihn geltenden Sicherheitratschlige gemi “Anlage IV [vl Artikel 6 Absatz (3) Voorwoord tn de saolgende isan de gestion gens volgen et clement ena une da fe meee Leber Orguasche oengen tes meley of Soc ha ee eee eee ee leas a 2) cen leer (ov T of XD die het symbol en de sanding van het gevaa angel veron- » Smug bylagell (ie akelor ld 2 sb ae 1) een sete ifr, voorafgegaan door de ler R, die de sard van de bijronderegevarn aangeven » Srecenkonsty bjs (e sel 6rd 2b he 8 . «en serie cifers, vooralgegtan doot de leer 8, die de viigheidsanbevelingen aangeven, ”Srecenkong Mage fae are Bd) gen sangeven Prefazione pga sw i eds a i onlay Seo en sr eens Soe emacs Peace ita as er ogni sostanza viene riportaa 4) tna letera (es. T0 Xi) che indica il simboloe indicazione di pericolo attribuiti conformemente alfallegato IT [vedi articolo 6, paragrafo 2 lettera )); 1) una sere i cite precedute dalla lettera R, che indica la natura deirschiconformemente al'alle- ato Il [vedi articolo 6, paragrafo 2 letra ds 6) ei ite precede lle, ce indi i comigldiprdena conformemen » Sales [ned sccaule 6 pacagate 3} - . 13/Vol. 01 jo Oficial de las Comunidades Europeas 7 HYDROGENE — WASSERSTOFF — WATERSTOF — IDROGENO 1 Hy 1, Hydrogtne Wasserstotf Waterstof arogeno F R:2334 $ :16-222-83.37-104 LAI 2, Hydruce d'luminium-lthium ‘Lthium-Aluminiumhydrid Lithiumaluminiumhydride Truro di litio-alluminio FR: 8 :12-37-65-108 NaH 23. Hydrure de sodium ‘Natriumhydrid ‘Nawriumhydride Truro di sodio F R:2 8 :12-37-65-103 Cy 4. Hydeure de calcium Caleiumbyarid Calciumbydride Truro di calcio FR: S 2 12-37-65-108, GLUCINIUM — BERYLLIUM — BERYLLIUM — BERILLIO “ 1, Glucinium (composés du) ‘Berylliumverbindungen Berylliumverbindingen ‘Compost del berillio T Rss S : 12-21-51-63-72-78-91-108 BORE — BOR — BOOR — BORO 5 4. Bore (composés halogénés du) Borhalogenverbindungen ‘Boothalogeenverbindingen ‘Compost slogenati del boro T R684 S$ 15-3463-76-108 38 CARBONE — KOHLENSTOFF — KOOLSTOF — CARBONIO co cock Cale HCN Diario Oficial de las Comunidades Europeas 13/Vol. 01 1. Oxyde de carbone Koblenmonoxid Koolstofmonoxide (Onido di catbonio FET R:233463 § + 16-22-82-33-37-76-104-108 2, Oxyehlorute de carbone (phosgene) CCarbonylehlorid (Phosgen) Koolstofoxychloride (fosgeen) Osscloruro di carbonio (Fosgene) T Reo § :15-3463-74-108, 3, Sulfre de carbone Kohlendisulid (Schwefelkohlenstof) Koolstof disulfide (ewavelkoolstof) Solfuro di carbonio FET 2233367 S$ $14-21-23-27-96-71-76-101-104-108 4. Carbure de calcium, Caleiumearbid| CCalciumearbide Carburo di calcio F RID § :12-95-65-103 5. thiram Disulfure de traméthylthiourame (chrame) big (Dimethyl-thiocarbamoy!)-disulfid (Tetramethyl-thivram-disulfid) ‘Teeramethylthiuramdislfide Disolfuro di tetrametitiourame Xn R S484 S :211-21-31-51-63-74.91 6, Acide eyanhydrique (Cyanwaseerstff (BlausSure) CCysanwatestof(blauwzuur) ‘Acido cianidrico FET R:223367 S :15-21-31-32-36-65-74-104-108 13/Vol. O1 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 39 NH—C—NHt : O-C-N(CH)e cH cH ? 0—C-NHCHs (Ctisds—¢-$—z0S CNC 8 s 2 10. 4. 2, 6. Acide cyanhydtique (sels de I), 4 Vexclusion des cyanures complexes tel ‘que ferrocyanures et fericyanites Salze der Blausiure mit Ausnahme det komplexen Cyanide, z. B. Cyano- ferrate (I) und (tt) Zouten van cyaanwatersof met uitzondering van komplexecyaniden zoals Terro- en feriyanigen ee Sal delfacio cane, 2d elwione de ana comple come fro- T R:se71 S$ :3412-21-31-35.52-63.91-93-108 ‘-naphtyLthiourde A-Naphthylthiohamstott t-Naphtylthioureura 1-Nafti-tiourea T Rss S £3 1-21-31-53-63-71-72-15-77-91-93-108 fsolan diméehylcarbamate d'-isopropyl 3-méthyl 5-pyrazolyle (jolane) (Lsopropyl-3-methyl-4H-pyrazol-S-y))-N,N-dimethylcarbamat (Lisopropyl-3-methyl-tF-pyrazol5-y1)-N,Nedimethylearbamaat (etsopropil-3-metibtHepirazol Si T R38 S :3AML-21-31-58-63-71-72-75-77-91-93-108 dimetan Dimédhylearbamate de §,5-diméthyl dihydrorésorcinol (65-Dimethyl-3-oxo-cyclohex-t-en-yl)-N,N-dimethybearbamat (65-Dimethy1-3-oxo-cyclohex-1-en-yl)-N,N-dimethyl-carbamaat (65-Dimetil-3-ox0-ccloes-1-ensil)-N,N-dimetil-carbammato, T Riss S :341-21-31-53-63-71-72-75-77-91-93-108 corbacyl ‘Neméthylearbamate de I-naphyle [N-Methyl-t-naphthyl-carbamat [NeMethyl-L-naphtyl-carbamast [N'Metil-t-naft-carbammato Xn R:she4 S 223151637491 bi-diméthyldithiocarbamate de zinc (zisame) Zink-bis(NN-dimethyl-dthiocarbamat) Zink-bis(N.N-dimethyldithiocarbamaat) bis(N,N-dimeti-dtiocarbammate) di zinco Xa R:St84 S :21-21-31-51-63-74-91 60 Diario Oficial de las Comunidades Europeas CHNH—C~S—Na Ne-S-C-NH-Clir-Clie-NH=C-S-Na a. NH—CO—N(CHi)s o-Oenennat NH—C—O—CH(CHsj. i NH—C-O—CH(CHa): 13/Vol. 01 13, metam-sodium (metam-natrium) 6 ‘Neméthyldithiocarbamate de sodium Natrium-N-methyl-dithiocarbamat Natrium-N-methyldithiocarbamaat [N-Meril-ditiocarbarmmato di sodio Xn R:5t84 S :2M-2E31-51-63-74-91 14. nabam N,N'-Sthyléne bis dithiocarbamate de sodiuin) (nabame) Dinatrium-[N,N'-athylen-bis(dithiocarbamat)] Dinatium[N,N'-ethyleen-bis(dthiocarbamaat)] N,N’-tilerbis(ditiocarbammato di so Xn R:5484 S :241-21-31-51-63-74.91 15. diuron (Gsl-dichloro phényl-1 diméthyl 1-3,3 Grée 3-@,4-Dichlor-phenyl)-1,1-dimethyL-harasott 3-@,4-Dichloorfenyl)-1,1-dimethylureum 3-(,4-dicloro-enil)-1,1- 16. monuron echloro pheényl)-1 diméthyl 33 urée 3+(4-Chlor-phenyl)-1,l-dimethyl-harstoff 3-(4-Chloorfenyl)-1,1-dimethylureum 3-(4-cloro-fenil)-1,1-dimer-urea Xi R:51-84 S :2411-21-31-51-6391 17, chlorpropham N-(-chloro phényl) carbamate d'sopropyle (cilorprophame) 'N-(3-Chlor-phenyl)-isopropyl-carbamat [N-(Q-Chloorfeny)-isopropylcarbamaat [N-(cloro-teil)-isopropil-carbammato Xn R56 S :2411-57-91 18, propham Nephénylcarbamate d'sopropyle (prophame) Teopropyl-N-phenyl-carbamat uopropyl-N-fenylearbamaat (profam) ~ ‘opropil-N-fenil-arbammato Xn R54 S$: 28791 13/Vol. 01 Diario Oficial de las Comunidades Europeas : a ((cHa.cmpas—c-S—chie—c=cx ° a - cts o€ = = 0-€_-NH—co—N(cH), | & oe migo{—Ssan Ne-S—C-O-CH(CHie 8 1. at dillat 6. 8 32, demeton-O-methyl 15. ‘Thiophosphate de O,O-diméthyle et de O-tchylthio-2-€thyle (0,0-Dimethyl-O-(2-athylthio-ithy)-monothiophosphat (0,0-Dimethy1-O-(2-thylthioethy))-monothiofosfaat (0,0-Dimetl-O-(2-etitio-etil)-monotiofostato (demeton-O-metile) T R58 S :341-21-31-53-63-71-92-75-77-92-93-108 33, demeton-S-methyl ‘Thiophosphate de O,O-diméthyle et de S-éthylthio-2-éthyle (0,0-Dimethy1-S-(2-ithylhio-ithy)-monothiophosphat (0,0-Dimethyl-S-(2-thylthioethy!}-monothiofostat (0,0-Dimetil-S-(2-tilto-etil)-monotiofosato (demeton-S-metile) T R:58 S$ :341-21-31-53.63-71-72-75-77-92-95-108 34, prothoat < Dithiophosphate de O,0-diéthyle ot de S-sopropylcarbamoylméhyle (protheate) (0,0-Dithyl-S-(-methyl-2-ox0-3-aza-penty!)ithiophosphat (0,0-Diethyl-S-(4-methyl-2-oxo-3-a2a-pentyl)-dithiofosaat(prothoazt) 0,0-Dietil-s-(N-isopropil-carbamoil-metil)ditoforfato (prothoste) T Rise S$ :31-21-31-53-63-71-72-75-77-92-93-108 235, porate Dithiophorphate de O,0-dithyle et de S-thyehiométhyle 0,0-Diathy-s-(ithylthio-methy)-dthiophosphat(phors) 0,0-Diethy1--(ctylhiomedny)-dithiotosat (frat) 0,0-Dies-s-(esio-mesi)-dtofostato T Rss S :311-21-91-53.63-71-72-75-77-92-93-108, 36. panthion-methy! ‘Thionophosphate de O,O-diméthyle et de O-tnitrophényle 0,0-Dimethyi-O-4-niteo-pheny}-monothiophosphat (0,0-Dimethy-O-(4nitrofeny-monothiofosaat 0,0-Dimetil-O-(¢-nitro-fenil-monotiofosfto(parathion-metl) T oR:s8 S :3411-21-31-53-63-71-72-75-77-92-93-108 37. parathion "Thiophosphate de O,O-idthyle et de O- 4nitrophényle 0,0-Diithyl-O-(4-nitro-phenyl)-monothiophosphat (0,0-Diethyl-O-((aitrofeny))-monothiofosfaat (0,0-Dietil-O-(4-niteo-fenil)-monotiofostato T R:s8 S :B1-21-31-53-63-71-72-75-77-92-93-108 74 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 13/Vol. 01: (O-Etil-O-[(4-nitro-fenil)-fenil]-monotio-fosfonato T Rss S :3:11-21-31-58-63-71-72-75-77.92-93-108 39. phenkapton Dithiophosphate de O,0-diéthyl et de S-(25-dichloro-phénylthiomeéthyle) (0,0-Diithyl-S-{2,5-dichlor-phenyl-thio)-methyl}-dthiophosphuat (0,0-Diethyl-S-{(2,5-dichloorfenylthio)-methyl}-dithiofosfaat (fenkapton) 0,0-Dietl-S-(2,5-diloro-fenil-tio)-netil-dtifostato (CaH1,0):P-S—CH i] s T Rss S 1 BN1-21-31-53.63-71-92-95-77-92-93.108 phosphate de O,0-dithyle et de O-(4-méthyl-7-coumarinyle) Sa 0,0-Disthy-0-(-methyl-cumarin-7-y2}-monathiophosphat - 0,0-Diethyl-O-(4-methyleumarin-7-yl}-monothio-fosfaat vy O1o bint Omen CH Al)-monotio-ostato T R258 S$ 3:11-21-31-53-63-71-72.95-77-92.93-108 41. coumaphos (GH.OyP--0-YO%=0. i I Thiophouphate de O,0-dhyle et de O-(Schloro -mthy-7-coumnae $ a ais) 0,0-Disthy!-O-(3-chlor-+:methyleumarin-7-y)-monothiophosphat CH O.0DighyhO-(ehlne-+-mey kuna? moots 0,0-Dicti-0-(3-dloro-+-metil-cumarin-7-i-monotiofostato T oR:58 S :3e11-21-31-53-63-71-72-75-77-92-93-108 N Dithiophosphate de O,O-diméthyle et de $-(+oxo-3,4-dihydro-1,2,3- ease al i 0,0-Dimethyl-S-{(Asoxo-3H-1,2,3-benzotriazin-3-yl}-methyl- ° 0,0-Dimethyl-s-(| /3-benzotriazin-3-yl)-methyl]- (4-0x0-34 ‘ithiofostaat (azinfos-methyi) 0.0-Dimetis.|(Coxo-31-1,2.3-benztrizin i metil-ditiofotto (Gzinphos mete) T R88 S :3M1-21-31-53-63-71-72-75-77-92-93-108 13/Vol. 01 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 7s x (CsHs0):P—O—#S—CH (CH) roly (CtLOpP-S—cHt—coocis S CHe~COOCHH Ni pal \7 a 5 43. diazinon 415. 4 5. 46, ”. Thiophesphas de O,0-dithye ede O-2snpropyttmithy6- ‘pytimidyle 0,0-Diithyl-0-(2-isopropyl-4-methyk-pyrimidin-6-y1)-monothiophosphat (0,0-Diethyl-O-(2isopropyl-4-methylpyrimidin-6-yl)-monothiofostast 0,0-Dictil-O-(2-sopropil-4-metil-pitimidin-6-i)-monotiofosaro ‘diszinone) Xn R57 malathion Dithiophosphate de O,O-diméthyle et de S-(1,2-dicarboethonyéthy/le) ‘S1,2-bis(Athoxy-carbonyl)-Sthyl}-O,0-dimethyl-dithiophosphat S-l1,2-isethoxycarbony)-ethyl-O,O-dimethyl-dithioforfaat St 2-bisetos-catbonil)ctil]-O,0-dimeti-dtifostaro Xa R57 5 :211-21-91-53-65 (chlorthion) “Thiophosphate de O,0-dimethyle et de O-S-chloro-t-nitro-phényle (0-(G-Chlor-+nitro-phenyl)-O,0-dimethyl-monothiophosphat (0-(3-Chlooe-4-nitrofeny))-O,0-dimethyl-monothiofostat (chloorthion) (0-(3-Cloro-4mitro-fenl)-O,0-dimetil-monotiofosfato Xn (Gsochlorthion) ‘Thionophosphate de O,O-diméthyle e de 4-chloro-3-niteo-phényle (0-(4-Chlor-3-nitro-phenyl)-O,0-dimethyl-monothiophosphat (0-(4-Chloor-S-niteofeny)-O,0-dimethyl-monothiofoxtaat ‘SeSticortiton) (0-(4-cloro-B-niteo-fni-O, O-dimeti-monotiofostato xa Rs57 S :241-21-31-53.65, ‘arbophenothion Dithiophosphate de O,O-diéthyleet de (4-ehloro-phényl) thiométhyle (0,0-Diithyl-S-(+-ehlor-phenyl-thio)-methyll-dithiophosphat 0,0-Diethyl-5-((4-chloorfenyl-thio}-methyl}-dithiofortat {Garbotenothion) 0,0-Dietl-s-{(¢-cloro-fenil-tio)-metl]-ditiofostato T Rise S : SL-21-91-53-63-71-72-75-77.92-93-108 76 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 13/Vol. 01 Ja 48, mecabamn 5. (CGaHsO)2P—S—CHs—CONC Dithiog hate de O,O-diéthyle et de S-N-méthyl N-carboéthoxy_ 1 \c_ocatts ‘Carta: ncaa) : 8 , 0,0-Diathyl-S-(3-methyl-2,4-dioxo-$-oxa-3-aza-heptyl)-dthiophosphat (CHOnE—S—Cie—CHte§ Cale ° ° (COnp—s—cite—s—rrocaton s 8 cm cexoyp-0-C ses 3 (Od ctte-s—Proctio, ool] ° 0,0-Diethyl-s-(3-methyl-2,4-dioxo-5-oxa-3-aza-hepty)-dithiofostaat 0,0-Dietil-S-(N-ctowi-carbonil-N-metil-carbamoil-metil)-itofosfto T R:58 . S : S1U-21-31-$3-68-71-72-15-77-92-93-108 49. oxydemeton-metiyl “Thiophosphate de O,0-dimfthyle etd S-2-—CHsBr cicet—cHsct (CHy—CCls Diario Oficial de las Comunidades Europeas 43. Chloroforme (trchlorométhane) ‘Teihlo semethan (Chloroform) (Chloroform (cichloormethatn) Cloroformio (triclorometano) Xn 4. Tétrachlorute de carbone (¢erachlorométhane) R64 ‘Tetrachlot-methan (Tetrachlorkohlenstoff) ‘Tetrachlootkoolstot (tetrchloormethaan) ‘Tewacloruro sarbonio (tetraclorometano) T R66 s 5. Chloru +:3A15-65-71-76108, re d'éthyle (monochloréthane) ‘Monochlor-ithan (Rthylehlorid) [thylehloride (monochloorethaan) CCloruro di etile (monocloroetano) F R:2634 8 6.1.2-Dibe 1,2.Dib 1,2-Dibe 121 Xn 15-22-34.36-104 romogthane om-ithan yroomethaan romo-etan R66 S :14-3465-74:108 17. 12-Dichloréthane 4,2-Dichlor-than 1,2-Dichloorethaan (ethyleendichloride) 1,2-Dieloro-etano Fixe R:2233.64 $ :16-22-23.27-36-65-71-76-108 8.1,1-Trichlordthane 1l-Trichlor-ithan (Methylchloroform) 14,t-Trichloorethaan 11,t-Tyidloro-etano Xn Ri6t S:1353-76, 95 96 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 13/Vol. 01 CHCl CHCl, CHCh—CCls CHCl —CHe—CHy CHCI-CHC—CHy CHCL_-CH—CHACt CHe—CCie CH (CHB: —CHBr—CHCl 9.1,1,22-Térrachloréthane 602. 4,1,2;2-Tetrachlor-ithan 1,1,2;2-Tetrachloorethaan. 4,1)2;2-Tetracoro-etano T oR:6 S$ :3415-65-71-76-108 10. Pentachloréthane Pentachlor-ithan Pentachloorethaan Pentacloro-etsio T R66 S :345-65-71-76-108 11, Dichloropropanes Dichlor-propane Dichloorpropanen Dicloropropani FEXn | R:22.3364 5 :3:15-22-27-96-65-71-76-108 12, 1,2Dibromo-3-chloropropane 1,2-Dibrom-3-chlor-propan 1,2-Dibroom-3-chloor-propaan 1,2-Dibromo-3-loro-propano TT R:6683 Ss BM1-21-31-51465-71-76-91-108, 13, Chlorure de vingle Vinyl-Chlorid Vinylehloride Cloruro di vnile Po OR:2634 S 1 15-22-34-36-108 14, Bromure de vinyle Vinyl-bromid Vinylbromide Bromuro di vinile F R:2534 S :15-22.34-36-108 13/Vol. 01 Diario Oficial de las Coniunidades Europeas Cta= coh 15, Dichloréhylénes cua ia Dichlor-ithene (Dichlorithylene) Dichldorethenen (dchloorethylenen) icloroetile F4Xn R:220535.64 § 1 15-22-23-27-36-65-71-76-108 cHCI=Coe 16, Trichloréthyléne ‘Teichlorathen (Trichlorithylen, TS) ‘Teichloorethyleen (Tri) ‘Teiloroetilene (cilia) Xn Re 5 :241-53-76 17, Tésrachloréthyléne (Perchloréthyléne) ‘etrachlor-ithen (Perchlorithylen) ‘Tetrachloocethyleen (Petchloorethyleen) ‘Tetracloroetilene (Percloroetilene) Xa CHig =CH—CHCL 18. Chlorure @allyle '3-Chlor-propen (Ally-chlorid) Allyichloride CCloruro di alle FYT R:22367 S$ :15-21-23.27-36-65-71-76-104-108 19, Dichloropropénes Diclor-propene Dichloorpropenen Dicloropropeni FET 223367 S :315-22-27-36-65-71-76-108 CHk=C—cHACL 20, Chlorure de méthallyle (S-chloro-2 méthylt propéne) t 3-Chlor-2-methyl-propen (2-Methyl-allylchlorid) Methalylchlorid (2-methylallychloride) ‘Cloruro di metallile CH F4Xa R:2233648 S :15-22-23.27.36-65-71-76-108 98 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 13/Vol. 01 CobtscHsCt 21. Chlorure de benzyle om, a-Chlortoluol (Benzylehorid) Benzychloride Coro di bensile xi OR: S 16-21-53-65-77.91 a 22.CH aa 12345 6-Heachloroeycohexane(mllange des stétasomie) eg 1.2345,6-Hexachlor-cycloheran ale lomere (BHC) 12345,6Herachlooryclohexsan, alle someren (BHO) 123.45.6Budoro-oxide 6,7,8,8,10,10-Bsacloro-1,5,5,6,9 92--0-ate 00H a Diario Oficial de las Comunidades Europeas 13/Vol. 01 13, Aectate déthyle or. Athylacerat Esigester) Ethylacetast Acetato di tile FO OR:2253 S £16-22-23.36-53-71-108 14, Acétate de vinyle Vinylacetat Vinylacetaat Acetato di viile FR :22.83.64 S$ 15-22-23-36-53-71-108 15, Acttate dizopropyle Ihopropylacetat Iuopropylacetat Acetato di ieopropile FOR 2233 § $16-22-23-36-53-71-108 16, Aedtates de butyle Butylacetate Btylacetaten ‘Acetati di butile Fo OR:233 S :16-22-23.36-53-71-104 17.24 [Acide 24dichloro phénoxyacgue (24 Dichlor-phenoxy)-csigiure @4-Dichloor-fenoxy)-azjncuue ‘Acido(2,4diclro-fenoss-ceico Xn Rs 51-84 S :2-11-21-31-51-63.91 18, Sels et esters de 2,4-D Salze und Ester der 2,4.D Zouten en esters van 2,4-D Sali ed esteri del 2,4.D 13/Vol. 01 . odo coon c N-S—CCls coon a cl Diario Oficial de las Comunidades Europeas un 19.2457 607. Acide 2,45-trichloro phénoxyacétique (2,45-Trichlor-phenoxy)-ctsgsiure (2,4.5-Teichloor-fenoxy)azijnzwue Acide (2,45-tricloro-fenoss)-acetico Xn RrSLH § :2-11-21-31-51-63.91 20, Sls et esters de 245-7 Salze und Ener der 245-T Zouten en esters van 24,5-T Salied exter del 24,5-T Xn RrSL8b S 1 2-11-21-31-51-63.91 21 | folpet [Netrichlorométhylehiophvalimide [N¢(Trichlor-methylehio)-phtkalimid _N-(Trichloormethylthi)ftalimide [Ne (Ticloro-metiko)-ftalimmide Xi R84 S$ 2-11-21-31-63.91 22, dicamba Acide (36-dichloro-2-méthoxy)benzoique (médiben) 3,6Dichlor-2-methoxy-benzoesiure 36-Dichloor-2-methoxybenzoczuur Acido(3,6-dicloro-2-metors)-benzoico Xn R S783 S:211-21-31-51-63.91 23, Scle de Pacide 3,6-dichloro-2-méthoxy-benzolgue Salee der 3,6-Dichlor-2-methoxy-benzoesiure Zouten van 3,6-Dichloor-2-methoxybenzocruur Sali defacido(@,6-dcloro-2-metos)-benzoico Xn Rs57-83 § :2411-21-31-51-63-91 24, dichlonprop Acide 2-(2,4-ichlorophénoxy)propionique 2-(24-Dichlor-phenoxy)-propionsiure 2.@4-Dichloorfenoxy)-propionzuur (dichloorprop) ‘Acido 2-@,4-dicloro-fenos-propionico Xn R514 S :211-21-91-51-63.91 12 Diario Oficial de las Comunidades Europeas : 13/Vol. 01 a cee ‘0-cH—cooH chy CH a }-0—cH-coon a. cus 25, fenopeop Acide 2-(2,45-trichloro-phénoxy)propionique 2-(2,45-Trichlor-phenoxy)-propionsiure 2.@4,5-Trichloorfenoxy)-propionzuur Acido 2-(24,5-triclore-fenoss)-propionico Xn R:51-84 S$ :2A1-21-31-51-63-91 26, mecoprop Acide 2-(t-ehloro-2-méthylphénoxy)propionique 2-(4-Chlor-2-methyl-phenoxy)-propionsiure 2-(4-Chloor-2-methylfenoxy)-propionzuur Acido 2-(4cloro-2-metil-fenoss)-propionico Xa R:51-84 S :2-11-21-31-51-63.91 21, Sels de mecoprop Salze der mecoprop Zouten van mecoprop Sali del mecoprop Xm ReSi-8t § :241-21-31-51-6391 28. MCPA ‘Acide (4-ehloro-2-méthylphéacny)acéque ((-Chlor2-methyl-phenoxy)-] een Diario Oficial de las Comunidades Europeas 13/Vol. 01 5 tetradifon 620. 2.4. S-tetachloro-diphénylulfone 2.44"5-Tetrachlor-diphenyl-sulfon 2,44 5-Tetrachloor-difenyl-sulfon 24,8" 5-Tetracloro-difenilsolfonc Xa R54 S :241-31-6t-91 chlorbensid Sulfure de 4-chlorobenzyle ct de 4-chlorophényle(chlorbenzie) (4-Chlor-benzy)-(4-chlor-pheny)-rulfid (4-Chloorbenzy))-($chloorfeny)-slfide (4-Cloco-benzl)-(A-cloro-fenil)-

You might also like