You are on page 1of 9

VEGGEN

JEG HAR TO VENNER. En god og en drlig. Og s har


jeg min bror.
Han er kanskje ikke like sympatisk1 som meg, men 1 likeable, friendly
han er ok.
2 apartment
Jeg lner min brors leilighet2 mens han er bortreist.3 3 gone, away

Det er en fin leilighet. Min bror har en del penger. Gud 4 does, does for a
living
vet hva han driver med.4 Jeg har fulgt litt drlig med 5 havent kept very
good track of
p5 det. Han kjper eller selger noe. Og n er han ute
og reiser. Han fortalte hvor han skulle. Jeg har skrevet
det ned. Det kan ha vrt Afrika.
6 instructions to
7 messages
8 simple
Han har gitt meg et faxnummer, og beskjed om6 9 reasonable,
faxe ham post og beskjeder. 7 Det er min lille manageable

jobb. En enkel8 og overkommelig9 jobb. 10 In return


Til gjengjeld10 fr jeg bo her. 11 value, appreciate
Det setter jeg pris p.11
Det er akkurat det jeg trenger.
Litt tid til ta det med ro.
Mitt liv har vrt merkelig i det siste. Det kom til et
punkt hvor jeg mistet interessen for det hele. 12 turned 25,
celebrated my 25 t h
birthday
Jeg fylte 2512. Det er noen uker siden. 13 this and that
14 Suddenly
Min bror og jeg spiste middag hos vre foreldre. 15 surprised
16 by blaming,
God mat. Og kaker. Vi snakket om lst og fast.13 Plut- reproaching
selig14 overrasket15 jeg meg selv med bebreide16 mine
1 pushed me
foreldre at de aldri har presset meg1 til bedrive2 2 pursue, commit to
sport p et hyt niv.3 3 level, standard
4 unreasonable
Det var helt urimelig.4 5 pro
6 good body, good
Jeg sa idiotiske ting. At jeg kunne vrt proff 5 i dag. build
7 been traveling
Hatt en formkurve.6 Og penger. Vrt p reisefot7 til 8 constantly
stadighet.8 9 made the mistake
of
Jeg kom i skade for9 si at det er deres skyld10 at 10 fault
11 not gotten
jeg ikke har drevet det til noe11 og at livet mitt er anywhere
12 uninteresting, dull
uengasjerende12 og kjedelig.13 13 boring
Jeg sa unnskyld etterp.

Men det fortsatte.


Samme kveld spilte min bror og jeg crocket. Det er
ikke noe vi gjr ofte. Det gamle crocketsettet hadde 14 rotted away
15 shed, out-building
rtnet14 under uthuset.15 Vi kjrte til mange bensin-
16 stepped off
stasjoner for finne et nytt. Min bror betalte det med 17 the distances
18 the hoops
et av sine kredittkort. S skrittet vi opp16 avstandene17 19 the pegs
og satte opp bylene18 og pinnene19 i hagen20 til vre 20 the yard, garden
21 chose
foreldre. Jeg valgte21 rdt og min bror valgte gult. Jeg 22 used to
vet ikke om det var de fargene vi pleide 22 ha da vi
var mindre. Det husker jeg ikke.
Vi begynte spille og det gikk godt en lang stund. 23 quickly
24 bonus shot
Jeg slo meg raskt23 gjennom de to frste bylene. 25 on top
26 Am poison (lit,
Fikk ekstraslag,24 og fortsatte. Jeg var ovenp.25 Jeg bandit)
ble rver26 lenge fr min bror, og jeg plasserte den 27 joked around
rde kulen min bak et tre og l bare og ventet p ham, 28 arrogant, over-
confident
mens jeg lo og spkte.27 S ble jeg overmodig.28 29 the bush
Da min bror begynte se mot busken, 29 hadde det
sluttet vre morsomt allerede for flere minutter
siden.
Jeg kunne se hva han tenkte p.
1 unnecessary
Det der er vel undvendig,1 sier jeg. 2 care, be con-
Men jeg visste at han ikke kom til ta hensyn.2 siderate
3 the direction
Han plasserte hyrefoten p sin egen kule og mani- 4 the shot
5 cause
pulerte retningen3 dit han trodde slaget4 ville volde5 6 damage
7 aimed
mest skade.6 Han sto lenge og siktet7 mot utkanten8 8 the outer edge
av hagen. Enden av hagen. Der hvor gresset slutter 9 is more like moss
vre bare gress og blir mere mose.9 Han foretok10 et 10 tried, made
11 practice swings
par forsiktige testbevegelser.11 For forsikre seg12 om 12 To be sure
13 capable of
at han var i stand til13 maksimere kraften i slaget, og 14 avoid
for unng14 treffe sin egen fot, det mest ydmyk- 15 humiliating
16 hammered
ende15 av alt. S klinket16 han kulen min inn i den
store busken. Han klinket den rde kulen riktig 17 damn
jvlig17 langt inn i busken. Inn til buskens sentrum.
Dit hvor solen aldri skinner.

Det var egentlig et fantastisk slag. Jeg bebreider 18 dont blame him
19 without any doubt
ham det ikke.18 Jeg hadde uten tvile19 gjort det
samme selv. 20 surprised

Men reaksjonen min. Det var den som overrasket20


meg.

Min plan hadde hele tiden vrt enkel og ganske 21 cowardly


22 the goal area
feig.21 Jeg skulle ligge nede i mlomrdet 22 og late 23 pretend like no-
thing was going on
som ingenting,23 og s skulle jeg klinke kulen hans p
24 missed, failed
en avstand som han ikke trodde var mulig. Og hvis jeg 25 was covered, was
bommet,24 hadde jeg ryggen fri,25 fordi han enn ikke safe
26 completed the
hadde fullfrt runden.26 Men hvis jeg traff, skulle jeg course
27 pound
dunke27 ham p pinnen i mange kilometer i timen, og 28 top it all off
29 suggested
toppe det hele28 med si nei nr han foreslo29 spille
en gang til.
Alt det kunne jeg bare glemme.
Jeg hadde bommet en gang for mye. Min bror
hadde blitt rver og n l den rde kulen min under
den store busken.

1 didnt give up
Jeg ga meg ikke.1 Jeg ville komme tilbake. Jeg
planla sl hans kule under bilen. Det var det eneste
som holdt meg gende. At han skulle f svi.2 At kulen 2 get whats coming
to him
hans p en eller annen mte skulle sette seg fast un-
3 crawl
der bilen. At jeg skulle f se ham krype3 p alle fire,
eller p magen, slik at han ble skitten og begynte 4 curse, swear
banne.4
Men frst mtte jeg sl kulen min ut fra busken.
5 bent back
Jeg lftet bladene og byde dem unna.5 S lyste jeg 6 shined
med6 en lommelykt.7 Frem og tilbake i sentrum av den 7 flashlight

store busken. Langt der inne kunne jeg se kulen. Det


var umulig se at den var rd, men det var ingen tvil
om at det var min kule. Min bror sto naturligvis og lo.
Jeg tok lommelykten i munnen og krp innover i 8 damp, dank
busken. Det var fuktig,8 og antakelig9 bare en hndfull 9 I suppose, probably
10 the freezing point
grader over frysepunktet.10 Jeg har hatet denne
busken s lenge jeg kan huske. N skulle jeg snart 11 convinced
sl. Jeg siktet. Dette skulle g bra. Jeg var overbevist
om11 at det var et sprsml om sekunder fr jeg var
12 would get
ovenp igjen. 13 ( lit ) the devil; Am
the s.o.b.
Jeg skulle ta12 min bror, den jvelen.13
14 brushed off
Men jeg brukte tre slag p komme meg ut av 15 dirt, soil
16 still
busken. Og mens jeg sto der og brstet av meg14
blader og muld,15 fremdeles16 med lommelykten i
munnen, klinket min bror meg p nytt og slo meg inn i
busken en gang til.
1 the reasons
Dette er en av grunnene1 til at jeg tror at han innerst
inne muligens2 er mindre sympatisk3 enn meg. Jeg 2 maybe
3 likeable
ville ikke ha sltt ham inn i busken to ganger. En
gang, ja. Men neppe4 to. 4 hardly
Jeg tente lommelykten og slo meg ut av busken p
nytt. Da min bror ville klinke meg for tredje gang,
bommet han, og jeg klinket ham i stedet. Men da jeg
skulle sl ham under bilen, traff jeg ikke kulen
5 properly, right
skikkelig5 og slaget ble mislykket.6 Jeg m ha vrt 6 unsuccessful
overivrig.7 7 too eager

Deretter gjorde han kort prosess.8 Han klinket meg 8 made short work of
(me)
p pinnen og spillet var over.
9 stood arguing
Vi ble stende og krangle9 en stund. Jeg beskyldte 0 accused of
ham for10 juks11 og vi leste i reglene12 og kranglet 11 cheating
12 the rules
videre. Jeg sa et par ting som var helt p kanten.13 13 way off base
14 At last
Til slutt14 spurte min bror om det var noe i veien.
Hva er det med deg? sa han.
Jeg var p vei til si at det ikke var noe, men s 15 bubbled up
kjente jeg at alt veltet opp15 i meg. Det var overveld- 16 overwhelming
17 terrible
ende16 og ekkelt.17 Jeg har aldri kjent noe lignende18 18 anything like that
19 wasnt able to
og jeg klarte ikke19 si noe. I stedet satte jeg meg p
gresset og ristet p hodet.20 Min bror kom og satte 20 shook my head

seg ved siden av meg. Han la en hnd p skulderen


min. Slik hadde vi aldri sittet fr. Jeg begynte
21 cry
grte.21 Det var revis22 siden jeg hadde grtt. Det m 22 years
ha vrt overraskende23 for min bror. Han beklaget24 23 amazing,
surprising
at han hadde vrt s r25 under spillet. 24 apologized
25 rough, mean
26 seemed
27 suddenly
Alt forekom meg26 meningslst. Helt plutselig.27 28 (the) whole world
Mitt eget liv, andres liv, dyrs og planters liv, hele 29 didnt make sense,
didnt hang
verden.28 Det hang ikke lenger sammen.29 together
Jeg fortalte det til min bror. Han hadde ingen for- 1 basis, foundation
utsetninger1 for forst det. Han reiste seg og sa kom
igjen, shit happens, dette gr bra. Han forskte f 2 get me on my feet
3 punched
meg p beina,2 bokset3 meg broderlig i magen og 4 ice game like
broomball hockey
ropte litt. Min bror har drevet med bandy. 4 Han kan 5 shouting
dette med roping.5 Jeg ba ham ta det med ro. Jeg sa 6 serious
at det var alvor.6 Min bror satte seg og tok det med ro.
7 incoherent
Vi pratet. Jeg var helt usammenhengende. 7 Ingen
av oss forsto srlig mye av det jeg sa. Men min bror
tok meg p alvor. Det skal han ha. Jeg kunne se at 8 concerned
han ble bekymret.8 Han hadde ikke sett meg slik fr.
Han sa at det sikkert er tusenvis av mennesker
som hver dag mter veggen. De fleste har det kanskje 9 have difficulty

litt tungt9 en stund, men s gr det bedre. Min bror er


optimist. Han ville hjelpe. 10 the bottom
11 was afraid
Jeg satt og tenkte at dette mtte vre bunnen. 10 12 was old and worn
Jeg fryktet11 at jeg var blitt mett av dage,12 at jeg aldri out, felt fed up
13 ever
noen sinne13 ville kjenne entusiasme igjen.

S sa min bror at han skulle ut og reise. Han skulle


dra om noen dager og vre borte i to mneder. Han 14 offered to
15 the apartment
tilbd meg 14 lne leiligheten.15 Jeg sa takk og vi satt 16 glanced, looked
uten si noe helt til min bror kikket 16 p klokken og 17 discovered,
realized
oppdaget17 at sportsrevyen18 hadde begynt. Han 18 TV sports-cast,
spurte om jeg hadde noe imot g inn. Jeg hadde jo Sports in Review

dessuten bursdag og det var kake igjen. 19 awoke


Neste morgen vknet19 jeg og kjente at ting ikke
kunne fortsette som fr. Jeg ble liggende og tenke. 20 didnt concern,
Det handlet ikke om20 crocket. Det var jeg sikker wasnt about

p. Crocket er en liten ting og dette var en stor ting.


1 I began to suspect
Ganske hurtig begynte det ane meg1 at dette hadde 2 connection
direkte sammenheng2 med at jeg var blitt 25 og at jeg 3 handled

taklet3 det drlig. 4 getting older


5 associated with
For meg har det bli eldre4 lenge vrt forbundet 6 anxiety, un-
easiness
med5 en viss uro.6 7 dont give a damn
Jeg gir stort sett8 faen i7 rom,9 men jeg har about
8 for the most part
problemer med tid. 9 space

10 got dressed
Mens jeg kledde p meg10 ble det klart at det ikke kom 11 it was out of the
p tale11 bruke denne dagen til det samme som jeg question
12 used to, was in the
pleide 12 bruke dager til. habit of
13 different, special
Dagene mtte bli annerledes.13
Nettene ogs.

Jeg sto en stund og kikket ut av vinduet.


14 made a decision
S tok jeg et valg.14 15 didnt think I was
able to
Jeg syklet opp til universitetet og sa at jeg ikke s 16 complete
meg i stand til 15 fullfre16 hovedfaget.17 Sekretren 17 the degree

p instituttkontoret spurte om det var noe i veien og


om det var noe hun kunne gjre. Jeg syntes engasje- 18 interest
19 touching
mentet18 hennes var rrende,19 men hadde ingen lyst 20 the thought(-
til snakke. Jeg takket kort for omtanken, 20 og svarte fullness)

ja p det frste sprsmlet og nei p det andre. 21 settled up,


wrapped up
Deretter syklet jeg tilbake til byen og avviklet 21 22 existence
23 paid a visit to
resten av den gamle tilvrelsen.22 Jeg oppskte23 24 from time to time
avisen hvor jeg fra tid til annen24 pleide levere25 25 submit
26 gave up, cancelled
stoff, og sa at jeg ikke kom til skrive mer p en 27 newspaper
subscription
stund, og kanskje aldri. Jeg sa ogs opp26 hybelen,
telefonen og avisabonnementet.27 Og jeg solgte 28 belongings
bkene mine, og TVen.
Resten av mine eiendeler28 fikk plass i en rygg-
1 back pack
sekk1 og to pappkasser.2 Kassene satte jeg p loftet3 2 cardboard boxes
hos mine foreldre og sekken tok jeg p ryggen og 3 the attic

syklet hjem til min bror.

Der ble jeg sittende og svette.


Jeg hadde gjort en virkelig handling.4 4 This was real
life, with real
Dette var ikke tull. events
5 Norwegian TV
Det var ikke TV2.5 station (Am This
isnt a movie.)

You might also like