Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 56

Warszawa

15
15
Warszawa 2014
2014
Warszawa 2014

POLONICUM I WIAT
Nagroda POLONICUM 2012 Anna Mazurkiewicz 3
Czesaw Miosz w Rumunii Constantin Geambau 6
Midzynarodowy Bruno Schulz, czyli co si wydarzyo w Drohobyczu Agnieszka Osakowicz 15
O LITERATURZE I FILMIE
Wybrane aspekty wykorzystania literatury dziecicej w nauczaniu jzyka polskiego jako obcego na przykadzie poezji dziecicej
Agnieszka Jastrzbska 19
Filmowa edukacja kulturowa cudzoziemcw cz. III Mirosaw Jelonkiewicz 26
O JZYKU I KULTURZE
Pin i zielony kilka uwag o kolorach w nauczaniu jzyka polskiego jako obcego Anna Rabczuk, Katarzyna Ku 30
Medice, cura linguam tuam (Lekarzu, ulecz swj jzyk) Urszula Swoboda-Rydz 39
Dzie dobry, pani ssiadko. Akty grzecznociowe w jzyku polskim i w jzyku niemieckim Zofia Bysiec 43
O KSIKACH I PODRCZNIKACH
Goski polskie. Przewodnik fonetyczny dla cudzoziemcw i nauczycieli uczcych jzyka polskiego jako obcego Marcina Macioka
i Jolanty Tambor Aleksandra wicka 48
Odkrywamy jzyk polski Liliany Madelskiej Magdalena Stasieczek-Grna, Marta Skura 50
WYDARZENIA
Uczy jzyka polskiego jako obcego. Metody, treci, praktyki. Konferencja glottodydaktyczna w Paryu Justyna Zych 52
POLONISTYKI W WIECIE
Polonistyka w Oomucu Marie Sobotkov 55

CONTENTS
POLONICUM AND THE WORLD
The Polonicum Award 2013 Anna Mazurkiewicz 3
Czesaw Miosz in Romania Constantin Geambau 6
The International Bruno Schulz, or what happened in Drohobych Agnieszka Osakowicz 15
OF LITERATURE AND FILM
Chosen aspects of the use of childrens literature in teaching Polish as a foreign language exemplified by childrens poetry
Agnieszka Jastrzbska 19
Film cultural education of foreigners, part III Mirosaw Jelonkiewicz 26
OF LANGUAGE AND CULTURE
The pin and green a few comments on colours in teaching Polish as a foreign language Anna Rabczuk 30
Medice, cura linguam tuam (Doctor, cure your own language) Urszula Swoboda-Rydz 39
Good morning, my good lady. Acts of courtesy in the Polish and German language Zofia Bysiec 43
OF BOOKS AND HANDBOOKS
Polish phones. A phonetic guide for foreigners and teachers of Polish as a foreign language by Marcin Macioka i Jolanta Tambor 48
We discover the Polish language by Liliana Madelska Magdalena Stasieczek-Grna, Marta Skura 50
EVENTS
To teach Polish as a foreign language. Methods, contents and practices. A glottodidactic conference in Paris Justyna Zych 52
POLISH STUDIES IN THE WORLD
Polish Studies in Oomuniec - Marie Sobotkov Marie Sobotkov 55

Redaguje Kolegium Redakcyjne: dr hab. Piotr Garncarek (redaktor naczelny), dr Anna Mazanek (zastpca redaktora naczelnego), dr Anna Mazurkiewicz (sekretarz
redakcji), mgr Anna Rabczuk (czonek kolegium). Rada naukowa: prof. dr hab. Elbieta Skowska, Uniwersytet Warszawski; prof. dr hab. Grayna Zarzycka,
Uniwersytet dzki; prof. dr hab. Andrzej Zieniewicz, Uniwersytet Warszawski; prof. dr hab. Jolanta Ignatowicz-Skowroska, Uniwersytet Szczeciski; dr Aleksandra
Achtelik, Uniwersytet lski; prof. dr hab. Aa Krawczuk, Uniwersytet Pastwowy im. Iwana Franki, Lww; dr Helena Kazancewa, Biaoruski Uniwersytet Pastwowy,
Misk. Redaktor jzykowy: prof. dr hab. Elbieta Skowska, redaktor tematyczny: prof. dr hab. Andrzej Zieniewicz. Adres redakcji: Centrum Jzyka Polskiego i
Kultury Polskiej dla Cudzoziemcw Polonicum, ul. Krakowskie Przedmiecie 26/28, 00-927 Warszawa, tel. 22 55 21530, fax 22 55 21555, e-mail: kwartalnik.
polonicum@uw.edu.pl; www.polonicum.uw.edu.pl. Projekt okadki i rysunki: Jan Garncarek. Tumaczenia na jz. ang. mgr Ewelina Kindziuk imgrUrszula
Swoboda-Rydz. Wydawca: Wydawnictwa Uniwersytetu Warszawskiego, ul. Nowy wiat 4, 00-497 Warszawa, tel. 22 55 31318. Redakcja nie zwraca materiaw
niezamwionych. Druk i oprawa Zakad Graficzny UW, zam. 8/2014
OD REDAKTORA

Od redaktora

nieposiadajce wspczynnika wpywu Impact Fac-


tor). Zyskalimy wic nie tylko uznanie, ale iwany
argument na rzecz zachcania Pastwa do aktywnej
autorskiej wsppracy. Konsekwentnie staramy si
kierowa nasze publikacje zarwno do tych, ktrzy
nauczaj jzyka polskiego jako obcego, jak itych cu-
dzoziemcw, ktrzy pragn go pozna. Zaley nam
na utrzymaniu rwnowagi midzy tekstami dedyko-
wanymi obu grupom adresatw.
Chciabym przypomnie, e Centrum POLONI-
CUM co roku przyznaje prestiow Nagrod POLO-
NICUM za wybitne zasugi wkrzewieniu jzyka pol-
skiego ikultury polskiej badaczom, tumaczom oraz
orodkom naukowym, badawczym idydaktycznym.
Mio mi powiadomi Czytelnikw naszego pi- Kapitule przewodnicz: Rektor Uniwersytetu War-
sma, e Kwartalnik POLONICUM zosta zauwa- szawskiego, Marszaek Senatu RP oraz Minister Kul-
ony przez gremia oceniajce pisma o charakterze tury iDziedzictwa Narodowego. Relacj zuroczysto-
naukowym i popularnonaukowym, co zaowocowa- ci wrczenia Nagrody iWyrnie POLONICUM
o przyznaniem nam 4 punktw w kategorii czaso- 2013 znajd Pastwo w tym numerze. Serdecznie
pism naukowych (cz B czasopisma naukowe prosimy ozgaszanie kandydatw do Nagrody.

2
POLONICUM I WIAT

Anna Mazurkiewicz

Nagroda POLONICUM 2013

Ju po raz smy Kapitua Nagrody POLONI-


CUM 2013 wskadzie:
prof. dr hab. Marcin Pays, Rektor Uniwersy-
tetu Warszawskiego, przewodniczcy Kapituy
oraz dziekan Wydziau Polonistyki Uniwersytetu
Warszawskiego, prof. dr hab. Zbigniew Gre, dy-
rektor Centrum POLONICUM, prof. dr hab. An-
drzej Zieniewicz, przewodniczca Rady Naukowej
Centrum POLONICUM, prof. dr hab. Elbie-
ta Skowska, senator Barbara Borys-Damicka,
wiceprzewodniczca Komisji Spraw Emigracji
i cznoci z Polakami za Granic reprezentu-
jca Marszaka Senatu RP, Bogdana Borusewicza,
iDyrektor Katarzyna laska, wimieniu dyrektora
Biblioteki Narodowej, dr. Tomasza Makowskiego,
przyznaa Nagrody iWyrnienia POLONICUM polonici: prof. dr hab. Constantin Geambau
2013 za wybitne zasugi wkrzewieniu jzyka pol- z Rumunii (Nagroda POLONICUM) oraz prof.
skiego i kultury polskiej. Otrzymali je wybitni dr hab. Maria Sobotkov zCzech idr Liliana Ma-
delska zAustrii (prestiowe Wyrnienia POLO-
NICUM).

Uroczysto jak zwykle odbya si wsiedzibie PO-


LONICUM, wSali Balowej Paacu Tyszkiewiczw-
-Potockich przy Krakowskim Przedmieciu. Nagro-
dy wrczya prof. dr hab. Marta Kiciska-Habior,
prorektor UW ds. Studentw i Jakoci Ksztacenia.
Wrd goci obecni byli m.in. senatorowie: Barbara
Borys-Damicka i Andrzej Person, przewodniczcy
Komisji Spraw Emigracji icznoci zPolakami za
Granic, profesorowie UW iinnych uniwersytetw,
przyjaciele nagrodzonych. Gratulujc nagrodzonym,
dziekan Wydziau Polonistyki, prof. Zbigniew Gre

3
POLONICUM I WIAT

Andrzej Szczypiorski czy Olga Tokarczuk. Jego pra-


ca doktorska powicona bya Marii Dbrowskiej
(Opera Mariei Dbrowskiej). Jest laureatem Nagro-
dy Stowarzyszenia Literatw w Bukareszcie (2007)
za tumaczenie (wsplnie z poetk Passionari Sto-
icescu) Wesela Wyspiaskiego, uhonorowany zosta
podkreli, e jzyk polski jako jedyny jzyk sowia- rwnie polskim Medalem Komisji Edukacji Naro-
ski zachowa cigo rozwojow, amy jako jej spad- dowej. Jest inicjatorem nowych przedmiotw kierun-
kobiercy jestemy winni wdziczno naszym laure- kowych na studiach polonistycznych wBukareszcie,
atom, niestrudzonym ordownikom polszczyzny. takich jak imagologia sowiaska, sowiaska litera-
Senator Barbara Borys-Damicka, zabierajc gos tura porwnawcza, wspczesne teorie przekado-
w imieniu Marszaka Senatu, wspomniaa m.in., e znawstwa, prdy kulturowe w wiecie sowiaskim.
miaa przyjemno uczestniczy we wspaniaych lek- Opublikowa ponad 85 studiw w czasopismach
cjach, ktre dr Liliana Madelska prowadzia we Wo- specjalistycznych, spord ktrych 20 ukazao si
szech dla dzieci zmaestw mieszanych. drukiem w tomach zbiorowych z materiaami z se-
Laureat Nagrody, prof. dr hab. Constantin Geam- sji ikonferencji naukowych. Wygosi ponad 60 od-
bau wygosi wykad pt. Czesaw Miosz wRumunii. czytw na sesjach krajowych i midzynarodowych,
opublikowa 30 artykuw dotyczcych kultury pol-
skiej isowiaskiej wprasie literackiej imediach pol-
Prof. dr hab. Constantin Geambau skich i rumuskich. Odbierajc Nagrod, mwi
oswojej odwzajemnionej mioci do jzyka polskiego
Polonista, absolwent Uniwersytetu Warszawskie- ikultury polskiej.
go iBukareszteskiego, uznany specjalista rumuski
wdziedzinie filologii polskiej promujcy polsko-ru-
muskie zwizki wdziedzinie kultury. Autor kilku-
dziesiciu prac naukowych, a take podrcznikw
jzyka polskiego dla uczniw i studentw. Jest jed-
nym z najwybitniejszych tumaczy polskiej literatu-
ry na jzyk rumuski przeoy ponad 40 ksiek
takich autorw, jak midzy innymi Czesaw Miosz,
Wisawa Szymborska, Stanisaw Lem, Karol Wojtya,

4
POLONICUM I WIAT

Dr Liliana Madelska Prof. dr hab. Maria Sobotkov

Absolwentka polonistyki na Uniwersytecie Adama Absolwentka studiw polonistycznych ibohemi-


Mickiewicza wPoznaniu, tam te obronia doktorat stycznych. Wieloletni kierownik Zakadu Polonistyki
z jzykoznawstwa, nagrodzony przez Polskie Towa- Katedry Slawistyki Wydziau Filozoficznego Uniwer-
rzystwo Fonetyczne. Na Uniwersytecie Warszawskim sytetu Palackiego wOomucu. Jej zasug jest wzrost
studiowaa logopedi, nauczanie polskiego jako ob- prestiu oomunieckiej polonistyki. Opracowaa
cego oraz psychologi dzieci niedosyszcych. Od i wprowadzia w ycie nowe koncepcje programw
dwudziestu lat pracuje wInstytucie Slawistyki Uni- polonistycznych studiw licencjackich, magister-
wersytetu Wiedeskiego, a jako logopeda opiekuje skich oraz doktoranckich. Powstao tu kilka nowych
si polsk szko wWiedniu. Autorka wielu ksiek kierunkw studiw, np. filologia polska zespecjaliza-
iartykuw zdziedziny lingwistyki iglottodydakty- cj ekonomiczno-prawnicz iturystyczn, oraz wpro-
ki, takich jak m.in. komplet materiaw do wiczenia wadzone zostay nowoczesne technologie wprocesie
percepcji i wymowy Posuchaj, jak mwi, na ktry ksztacenia polonistw. Bya promotorem 31 prac
skadaj si Podrcznik ucznia, Poradnik dla rodzicw magisterskich oraz szeciu prac doktorskich iautork
inauczycieli oraz film dydaktyczny Powiedz mi, co wi- wielu prac badawczych, ktrych wynikiem jest duga
dzisz, Odkrywamy jzykpolski. Gramatyka dla uczcych lista publikacji naukowych, takich jak cztery mono-
(si) jzyka polskiego (w wersji polskiej, niemieckiej, grafie, dwa skrypty uniwersyteckie, dwie prace edy-
angielskiej i rosyjskiej). Niestrudzona organizatorka torskie oraz ponad dziewidziesit artykuw. Dzi-
i propagatorka jzyka polskiego wrd obcokrajow- ki jej podrcznikom akademickim: Najwaniejsze
cw: prowadzi wykady naukowe oraz warsztaty po- zabytki pimiennictwa polskiego Od Bogurodzicy do
pularyzujce wiedzojzyku polskim we wsppracy Norwida i Od Mickiewicza do Miosza Czesi po-
z takimi organizacjami, jak zwizki nauczycieli czy znaj polsk literatur. Powicia take uwag zna-
uniwersytety wPolsce iza granic. Od lat wsplnie komitemu przedstawicielowi polskiego owiecenia,
z POLONICUM organizuje Letnie Kolegium Pol- Hugonowi Kotajowi. Niewielu badaczy pamita,
sko-Austriackie, wktrym bior udzia studenci nie- e w czasie omioletniego pobytu w oomunieckim
mieckojzyczni zPolski imodzi polonici zAustrii. wizieniu (1794-1802) napisa on trzy teksty. Zna-

5
POLONICUM I WIAT

lazy si one wpublikacji Marii Sobotkovej pt. Hugo rocznic wypuszczenia H. Kotaja zwizienia (1802-
Kotaj wizie pastwowy numer 4. W dwusetn 2002).
Fot. ukasz Rongers

Constantin Geambau
Uniwersytet wBukareszcie

Czesaw Miosz wRumunii

A do momentu przyznania Nagrody Nobla wro- 1. Tumaczenia


ku 1980, nazwisko Czesawa Miosza pozostawao
wRumunii nieznane, midzy innymi za spraw do- Wanym, przeomowym momentem w procesie
stania si Miosza na indeks wzwizku zubieganiem odbioru Miosza by rok 1999, kiedy Rumunia ja-
si o azyl polityczny we Francji w roku 1951. Tak ko go honorowy wzia udzia wcorocznych Tar-
wic nie powinno nas dziwi, e pierwsze wzmian- gach Ksiki w Warszawie. Dziki temu mielimy
ki opoezji Miosza wRumunii ukazay si wchwili okazj zaprezentowania w ramach naszego stanowi-
przyznania mu Nobla, kiedy wprasie literackiej zo- ska wielu tumacze zjzyka polskiego. Pord r-
stay opublikowane pierwsze wiersze ikilka recenzji1. nych nowoci wydawniczych (antologii opowiada,
Potem nastpio dugotrwae milczenie, zwaszcza e powieci, wierszy itp.) zostay te przetumaczone na
w roku 1980 rozpoczy si w Polsce demonstracje t okazj dwa znane tomy, amianowicie Zniewolony
organizowane przez NSZZ Solidarno, a otwarcie umys, opatrzony posowiem napisanym przez kryty-
na Polsk zostao zablokowane. Zawieszono nawet, ka i historyka literatury, Wodzimierza Boleckiego
midzy innymi, udzia studentw ikadry dydaktycz- (opublikowany w wydawnictwie Humanitas)2, oraz
nej wkursach jzyka ikultury polskiej organizowa- Rodzinna Europa (wydawnictwo Univers)3. Ukaza-
nych latem na rnych uniwersytetach wPolsce. nie si w jzyku rumuskim Zniewolonego umysu,
Dopiero po upadku reimu komunistycznego, wanego studium systemu totalitarnego, stanowio
wraz z usuniciem cenzury, zaczy ukazywa si doniose wydarzenie edytorskie, silnie oddziauj-
pierwsze artykuy i studia krytyczne na temat ese- ce na czytelnikw. W krtkim czasie po publikacji,
istyki ipoezji tego wybitnego pisarza. Jako polonista telewizja TVR Cultural zorganizowaa debat na te-
miaem moliwo zainaugurowania recepcji twr- mat ksiki, w ktrej midzy innymi wzili udzia:
czoci Miosza w jzyku rumuskim, zarwno jeli krytyk N.Manolescu4 oraz M. Mihie. Wtym sa-
chodzi otumaczenia, jak iostudia krytyczne. mym roku ukazay si wprasie literackiej trzy bogate
2
Czesaw Miosz, Gndirea captiv, przeoy Constantin Ge-
ambau, Bukareszt, Humanitas, 1999; reedycja, 2008, przedmowa
Vladimir Tismneanu, posowie Wodzimierz Bolecki.
3
1
Dowd cenzurowania tekstw Miosza stanowi antologia Czesaw Miosz , Europa natal, przeoy Constantin Geam-
Panorama poeziei universale contemporane E. Baconschiego (Bucu- bau, Bukareszt, Univers, 1999.
4
reti, Albatros, 1972), w ktrej autor zamieci utwory Oscara L. N. Manolescu przedstawi ksik wczasie promocji wksi-
Miosza, dalekiego krewnego Czesawa, ktry obecny jest bardziej garni Krezulescu, w obecnoci ambasadora Polski w Bukareszcie
wwiadomoci Francuzw. Bogusawa Lufta ilicznej publicznoci.

6
POLONICUM I WIAT

globalizacja europejska, relacje midzy tosamoci


a odmiennoci, wykadniki mentalnoci europej-
skiej itd.
Wkolejnym roku wydawnictwo Univers wydru-
kowao powie Dolina Issy w tumaczeniu dwch
wybitnych tumaczy, Olgi Zaicik i Stana Velea. Ta
autobiograficzna powie zwraca uwag publicznoci
na koncepcj maej ojczyzny, obecn wwikszoci
polskich tekstw literackich autorw pochodzcych
zKresw. wiat nad Iss ukazany jest wmitologicz-
nej aurze. Narratorowi udaje si dokona imponu-
jcej rekonstrukcji aksjologicznej. Ksika ukazaa
si w ramach serii Trzecia Europa, zainicjowanej
oraz koordynowanej przez Adrian Babei iCornela
Ungureanu, afinansowanej dziki grantowi na pro-
mowanie powieci rodkowoeuropejskich6.

r ecenzje, napisane przez Z. Ornea, O. Palera iCaiusa


Dobrescu. Niestety, mniejszym echem odbia si Ro-
dzinna Europa, cho cytowana bya czsto wkontek-
cie zredefiniowania idei Europy globalnej.
Starajc si zrozumie duchowy ksztat Europy,
ale rwnie rozwj wasnej osobowoci, autor ujaw-
nia kilka cech charakterystycznych dla wschodniego
Europejczyka:
Wpewnym sensie mog siebie uwaa za typowego
wschodniego Europejczyka. Jak si zdaje, jest prawd, e
jego differentia specifica daaby si sprowadzi do braku
formy zewntrznej i wewntrznej. Jego zalety: ap-
czywo umysowa, namitno wdyskusji, zmys ironii,
wieo uczu, wyobrania przestrzenna czy geogra-
ficzna pochodz zzasadniczej wady: pozostaje zawsze
niedorostkiem, rzdzi nim nagy przypyw albo odpyw
wewntrznego chaosu. Ale form zdobywa si wspoe-
czestwach ustabilizowanych. Mj przykad wystarczy, Po kolejnych dwch latach wydawnictwo Allfa
eby stwierdzi, jak wielkiego wysiku wymaga przy- opublikowao znany tom esejw Ziemia Ulro. Ksi-
swojenie sobie sprzecznych tradycji, norm izbyt obfitych ka, wybitna pod wzgldem interpretacji porwnaw-
wrae, czyli uoenie ich wjakim takim porzdku5. czej, osadzonej wszerokim kontekcie kulturalno-li-
Refleksje autora na temat Europy Wschodniej
oraz czste nawizania do Zachodu stanowiy bogaty 6
Wtej serii zliteratury polskiej ukazay si rwnie: A. Szczypio-
temat, ktry czsto powraca w nastpnych esejach: rski, Frumoasa Doamn Seidenman (Pocztek), Iai, Polirom, 2001;
O. Tokarczuk, Cltoria oamenilor Crii (Podr ludzi Ksigi), Iai,
Polirom, 2001; I. Andruhovci, A. Stasiuk, Europa mea (Moja Euro-
5
Rodzinna Europa, Warszawa 1990, s. 71-72. pa), Iai, Polirom, 2003.

7
POLONICUM I WIAT

terackim, nie cieszya si jednak powodzeniem, czy Paradoksalnie, mimo i Miosz otrzyma Nobla za
to ze wzgldu na sab dystrybucj, czy te zupeny poezj, nie jest on, tak jak na Zachodzie, odbierany
brak promocji. Mimo to jako tumacz kontynuowa- przede wszystkim jako poeta, ale jako eseista iproza-
em prace podjte wcelu popularyzowania eseistyki ik, jego nazwisko kojarzone jest najczciej ze Znie-
Mioszowskiej wjzyku rumuskim izaproponowa- wolonym umysem. Mimo i wrnych czasopismach
em wydawnictwu Pararela 45 przetumaczenie ko- literackich ukazay si tumaczenia niektrych wier-
lejnego wanego tomu: Widzenia nad Zatok San szy, upyny trzy dekady, zanim przygotowano do
Francisco, bdcego tym razem prb uchwycenia druku zwart antologi jego poezji. Skdind prba
specyfiki kultury i postaw amerykaskich (Miosz opublikowania podobnej antologii zostaa podjta
poddaje pod dyskusj przestrze amerykask, czo- ju za ycia poety. Znaszej inicjatywy wydawnictwo
wieka amerykaskiego, stosunek do religii inatury, Pararela 45 zaczo podejmowa wszelkie niezbd-
utopi i alienacj, emigracje i nierwnoci spoecz- ne kroki wcelu zdobycia praw autorskich. Wroku

ne, itp.). Tak jak wRodzinnej Europie przebijaj si 2004 Miosz zmar iwczasie nastpnych dwch lat
tu liczne wtki autobiograficzne. Wersja rumuska projekt nie mg posun si naprzd. Wmidzycza-
ukazaa si wroku 2007 wserii Odiseu, jednake ze sie w ramach wydawnictwa nastpiy pewne zmia-
wzgldu na brak recenzji trudno okreli wpyw, jaki ny. Zoyem wic ofert wydawnictwu Art, ktre
wywara ona na czytelnikw. dziki staraniom gwnego redaktora, Laury Abule-
Poza tymi czterema tomami esejw ukazay si tak- scu, otrzymao zgod i przystpio do przygotowa-
e fragmenty Pieska przydronego, ksiki interesujcej nia ksiki do druku. Ja zapewniem tumaczenie
ibogatej wrefleksje zdziedziny antropologii kultu- filologiczne, za poetka Passionaria Stoicescu zaja
ry, ktr Olga Zaicik zaprezentowaa rumuskiej pu- si uksztatowaniem metrycznym tekstw. Obcho-
blicznoci na amach tygodnika Romania Literara7. dom stulecia urodzin Miosza w 2011 roku towa-
rzyszyy niezliczone wydarzenia naukowe, kultural-
7
2001, nr 12. ne i edytorskie. W Krakowie mia miejsce Festiwal

8
POLONICUM I WIAT

Miosza, wydarzenie zorganizowane zduym rozma- II. Referaty, artykuy, studia krytyczne
chem, w ktre zaangaowao si Ministerstwo Kul-
tury i Dziedzictwa Narodowego, Instytut Ksiki, Wroku 1990, podczas corocznej sesji naukowej
Uniwersytet Jagielloski, wydawnictwo Znak iinne Wydziau Humanistycznego, wygosiem pierwszy
organizacje krajowe imidzynarodowe. Rwnie an- referat na temat Miosza: Ipostaze ale intelectualului
tologia wjzyku rumuskim, przygotowana przy fi- n sistemul totalitar, ktry pierwotnie opublikowaem
nansowym wsparciu ze strony Instytutu Ksiki, wpi- wmiesiczniku Polonus wSuczawie, redagowanym
suje si wnurt tych obchodw. Antologia obejmuje przez Dom Polski, a nastpnie w zmodyfikowanej
100 wierszy zrnych etapw ewolucji tematycznej irozszerzonej formie wtomie studiw literackich10.
i prozodycznej. Wielk pomoc w przygotowaniu Przygotowaem rwnie i opublikowaem, po raz
wyboru wierszy byy tomy wierszy wydane przez wy- pierwszy w jzyku rumuskim, studium krytyczne
dawnictwo Znak w ramach cyklu Czesaw Miosz. otomie poezji Ocalenie, bdce szczegow analiz

Dziea zebrane8, jak iimponujcy tom oponad 1400 pogldw poety wokresie tu po wojnie, wktrych
stronach, wduym formacie: Poezje. Wiersze wszyst- cile splataj si: pragnienie swobodnego wyraania
kie9. Droga do zbudowania wizerunku polskiego po- radoci ycia oraz nakaz moralny powrotu do tragedii
ety na terenie rumuskim nie koczy si jednak ju wojennej iofiar, ktre ona pochona11.
tutaj. Wci podejmowane s prby opublikowania
10
tomu esejw Abecado oraz, jeli to bdzie moliwe, Zob.: C. Geambau, Ipostaze lirice i narative, Bukareszt, Edi-
tura Medro, 1999; wydanie II-a, Bukareszt, Editura Universitii
Historii literatury polskiej, w ramach serii Laureaci din Bucureti, 2010.
Nobla zapocztkowanej wroku 2012 przez Jurna- 11
Idem, Ocalenie de Czesaw Miosz sau salvarea identitii?,
lul Naional. Romanoslavica, 1991; przedrukowany wtomie: Scriitori polonezi
(sec. XX), Bucureti, Paideia, 2003. Kilka fragmentw z tego stu-
dium zostao wykorzystanych we wstpie do pierwszej antologii
8
Czesaw Miosz, Wiersze, t.1-5, Cracovia, editura Znak, 2009. Miosza, Podul de catifea, ktr przygotowaem we wsppracy zpo-
9
Czeslaw Miosz , Wiersze wszystkie, Cracovia, Znak, 2011. etk Passionari Stoicescu, Bucureti, Editura Art, 2012.

9
POLONICUM I WIAT

Tumaczenie tomw esejw wywoao refleksje a kultur amerykask, stwierdza obecno pewne-
i oceny, ktre przybray formy wstpw. Zniewolo- go stereotypu dotyczcego wyraania okrelonej po-
ny umys opatrzony jest obszernym posowiem, napi- stawy, amianowicie Europejczyk wschodni wykazu-
sanym przez znanego historyka i krytyka literatury, je czsto pewn niemiao wstosunku do kultury
Wodzimierza Boleckiego. Oprcz niezbdnych da- zachodniej. Zamiast odwanego i oryginalnego po-
nych biograficznych, ukazanych w rozbudowanym dejcia do tematu dominuje refleksja i przejcie tej
kontekcie historyczno-literackim, autor zwraca uwa- kultury. Innymi sowy, podziw dla kultury zachod-
g na temat ksiki: nawrcenie si na marksizm niej dziaa stereotypowo, ujawniajc si nawet przed
ifascynacj intelektualistw ideologi komunistycz- konkretnym zetkniciem si zni. Na kartach ksi-
n, fenomen, ktry Miosz nazwa ukszeniem he- ki Miosz midzy innymi zwraca uwag na dziaajc
glowskim. Mimo analiz ideologicznych Zniewolony szczeglnie na obszarze wschodnim antynomi mi-
umys jest wybitnym traktatem literackim, wktrym dzy cywilizacj ahistori. Ponadto podkreliem rol
psychika ludzka, charaktery, filozofia i historiozo- zabiegw aksjologicznych obecnych na kartach ksi-
fia s niezbdnymi elementami. Bolecki uwaa, e ki, wysiek autora, by skoncentrowa si na walorach
Zniewolony umys to rwnie zakamuflowany traktat indywidualnych15. Jednoczenie zaznaczyem utopij-
moralny: wyjania zachodnim czytelnikom mental- no wizji Miosza, dotyczc powicenia itragizmu
no intelektualistw wschodnioeuropejskich zokre- Europy Wschodniej (patrz sformuowanie: eliksir
su stalinizmu, precyzujc, e ani przed Mioszem, ani modoci)16. Wane miejsce wramach tomu zajmu-
po nim nikt nie ukaza tak dokadnie, od rodka, na je rozdzia Rosja (s. 131-154), stanowicy podstaw,
czym polegao zakaenie nihilizmem wrd elity inte- od ktrej zaczem przygotowywanie tekstu o cha-
lektualnej. Wkolejnej edycji, wramach serii Zeitge- rakterze imagologicznym Rusia vzut de Miosz (Ro-
ist, V. Tismneanu, koordynator serii, doda krtki, sja widziana oczami Miosza), wygoszonego na sesji
lecz pouczajcy wstp (Perversul miraj al ideologie- zorganizowanej przez Katedr Rusycystyki w listo-
i)12, ktry zamyka kategorycznym stwierdzeniem: padzie 2008 roku i opublikowanego w czasopimie
Zniewolony umys pozostaje jednym ztrwaych dzie Filologie rus17. Eseje ztomu Rodzinna Europa nie
ogodnoci wwieku zdominowanym przez okrucie- pozostay bez echa wrd modego pokolenia. Krytyk
stwo, barbarzystwo, bezwstyd i niepami; jest to Iulia Popovici napisaa kronik odnonie do inicja-
wzruszajce wiadectwo itrzewa analiza ideologicz- tyw podejmowanych przez grup Trzecia Europa,
nego widma systemu totalitarnego13. opublikowan wRomna literar18.
Rodzinna Europa jest opatrzona przedmow za- Zreszt obserwacje i refleksje odnoszce si do
tytuowan: Czeslaw Miosz n cutarea identitii przestrzeni europejskiej zostay przez samego Miosza
culturale (Czesaw Miosz w poszukiwaniu tosamo- sformuowane po 1990 roku, kiedy wraca czciej
ci kulturowej)14, w ktrej zwracam uwag na kon- do Europy rodkowej i Wschodniej. Tekst Atitudi-
dycj emigranta i jej implikacje w rnych dome- ni central europene (Postawy rodkowoeuropejskie),
nach kulturowych oraz na mechanizm formowania przetumaczony zangielskiego iopublikowany wto-
si stereotypw i uprzedze narodowych i kulturo- mie Europa central. Nevroze, dileme, utopii (Europa
wych, dajcych si zauway zwaszcza na przygra- rodkowa. Neurozy, dylematy, utopie) wramach serii
nicznych, wieloetnicznych terenach. Miosz wduej
15
mierze zainteresowany jest stereotypami wystpuj- Zob. polsk wersj, Czesaw Miosz w poszukiwaniu to-
samoci kulturowej [w:] Wposzukiwaniu nowych rozwiza. Dyda-
cymi wdziedzinie kultury. Wporwnaniu, jakie czy- ktyka jzyka polskiego jako obcego uprogu XXI wieku, red. W. Mio-
ni midzy kultur Europy Wschodniej iZachodniej dunka iAnna Seretny, Krakw 2008.
16
C. Geambau, Czeslaw Miosz n cutarea identitii culturale,
wstp do: Cz. Miosz, Europa natal, Bukareszt, Univers, 1999,
12
Zob.: Gndirea captiv, Bukareszt, Humanitas, 2008. s.11.
13 17
Tame, s. 9. Filologie rus, 2009.
14 18
Przedruk wC.Geambau, Scriitori polonezi, s. 66-78. Romnia literar, 2001, nr 33.

10
POLONICUM I WIAT

Trzecia Europa, jest prb sprecyzowania specyfiki realnym lub hipotetycznym, transakcji midzy Zwiz-
postaw rodkowoeuropejskich ukazujc, e najbar- kiem Radzieckim aNiemcami, nale do strefy rodko-
dziej ewidentn cech literatury rodkowoeuropej- woeuropejskiej. To nie jest tylko strefa, ktra zwykle ko-
skiej jest wiadomo historii19. WEuropie rodko- jarzy si zide rodkowoci, lecz obejmuje ona rwnie
wej czas pynie inaczej, bardziej gwatownie, bdc pastwa batyckie, czyli obszar, na ktrym urodziem
zawsze kojarzonym zniebezpieczestwem, ktre zagra- si20. Ble iponienia wzdu dziesicioleci, oto czym
a tosamoci wsplnoty narodowej, z ktrej wywodzi si rni kraje Europy rodkowej od swoich partnerw
si pisarz. Pord innych interesujcych spostrzee, zachodnich, dodaje pisarz, ktry itym razem nie za-
odnoszcych si do wadz imperialistycznych z tej waha si podkreli potrzeb historii historii warto-
czci Europy, Miosz podnosi problem intelektuali- ci, form istylw21.
sty w spoeczestwie totalitarnym, zdominowanym Aktywn rol wpopularyzowaniu twrczoci Mi-
przez marksizm, zczstymi odniesieniami do sytuacji osza i Gombrowicza w Rumunii odegra profesor

na Zachodzie. W tomie zamieszczony jest rwnie Aleksander Fiut zUniwersytetu Jagielloskiego, ktry
szkic otosamoci ikulturze wEuropie rodkowej, zosta zaproszony na debat na temat literatury rod-
na podstawie wypowiedzi H.C. Artmana, Petera Esz- kowoeuropejskiej wZwizku Rumuskich Literatw,
terhazyego, Danilo Kia, Gyrgyego Konrada, Clau- gdzie wygosi referat Gra zformami (cenne studium
dio Magrisa, Paula-Erika Rummo, Adama Michnika. porwnawcze midzy Gombowiczem a Mioszem).
Wswojej wypowiedzi Miosz zauwaa fakt, e jedn Na prob poety Ioana Vieru, dyrektora magazynu
z podstawowych rnic midzy tymi dwiema poo- Contrapunct, przygotowaem specjalny, mono-
wami Europy jest rnica midzy pamici ibrakiem graficzny numer powicony profesorowi Fiutowi22.
pamici, ryzykujc proste okrelenie Europy rod-
kowej: wszystkie kraje, ktre wsierpniu 1939 r. stay si 20
Europa central identitate i cultur, n Nevroze, s. 318.
21
Ibidem, s. 321.
22
Contrapunct, 1999, nr 5-6 (zob. midzy innymi tumacze-
19
Europa Central. Nevroze, dileme, utopii, Iai, Polirom, 1997, nie studium Starea de ncercuire, Afi (sau anu fi) cetean al Europei
s. 257 (pod red. Adriany Babei iC. Ungureanu). Centrale, Postmodernism la polonaise, Gombrowicz i Miosz: Jocul cu

11
POLONICUM I WIAT

Forma, pojcie podstawowe uGombrowicza, nie wy- n na podstawie mitologicznej aury i twrczej wy-
stpuje z takim uporem u Miosza. Studium Alek- obrani. Tekst ten zosta przedrukowany w tomie
sandra Fiuta, wramach zainteresowania imagologi, Siluete literare din ara Vistulei, (Sylwetki literackie
podsuwa pytania dotyczce polskoci, wzgldnie to- znad Wisy), Bukareszt, wydawnictwo Pegasus Press,
samoci polskiej. Wtym kontekcie opublikowaem 2004, pod tytuem Czeslaw Milosz (s. 382-391).
studium porwnawcze Conceptul identitar la Gom- W roku 2002 przygotowaem i wydaem wstp
browicz i Miosz (Koncept tosamoci uGombrowicza do Ziemi Ulro24. Po dokonaniu przegldu wczeniej-
iMiosza), wRomanoslavice, 2003, XXXIX (prze- szych zainteresowa autora, postaraem si okreli
druk po polsku Mit polskoci u Gombrowicza i Mi- podstawowe zaoenie jego postawy, a mianowicie
osza, wtomie Wrocawska dyskusja ojzyku polskim wpyw myli naukowej na wyobrani religijn wy-
jako obcym, Wrocaw 2002). Naley rwnie podkre- woujcy kryzys wiadomoci europejskiej. Miosz
li, e w tym samym roku (2003), w lipcu, zapre- otwarcie uznaje iluminizm za punkt zwrotny wdzie-
zentowaem powyszy tekst wformie referatu wra- jach duchowoci ludzkoci. Konfrontacja midzy
mach seminarium Confluene culturale romno-polone racjonalnym jzykiem nauki a jzykiem religijnym,
(Zwizki kulturowe rumusko-polskie), zorganizowa- teologicznym, doprowadzia do wybuchu kryzysu
nego przez Instytut Polski wBukareszcie wraz zIn- kulturowego z gronymi konsekwencjami dla wia-
stytutem Kultury Rumuskiej. domoci duchowej. Na podtrzymanie tej tezy autor
Z kolei obszerny wstp do powieci Dolina Is- przytacza liczne argumenty, wysuwajc na pierwszy
sy napisa Marius Lazurca, pracownik interdyscypli- plan kilka reprezentacyjnych postaci zdziedziny lite-
narnej grupy badawczej Trzecia Europa w Timi- ratury iteologii: W. Gombrowicza, F.M. Dostojew-
szoarze. Warto podkreli rwnie posowie znanego skiego, A. Mickiewicza, O.W. Miosza, E. Sveden-
polonisty S. Valea. Po zagbieniu si wpoprzednie borga, W. Blakea, Simone Weil iS. Becketta, ktrym
dwie ksiki (Zniewolony umys i Rodzinna Europa) powica mniej lub wicej miejsca na amach ksiki.
Lazurca przechodzi na kocu studium do mini-ana- Na kocu przedmowy podkreliem potrzeb form
lizy Doliny..., ktr uwaa za prywatn kronik, konkretnych, wktrych Miosz widzi wyraz cigo-
powie dojrzewania. Mimo obszernych objanie ci kulturowej (Formy woczach Miosza, wprze-
przedmowa nie wnika wgbsze warstwy ksiki, po- ciwiestwie do jego kolegi po pirze Gombrowicza,
dejmujc w popiechu znaczenie i funkcj pamici. s nonikami znacze). W tym temacie popiera go
Natomiast susznie podkrela, e itu Miosz odwo- w bardzo kategoryczny sposb filozof Leszek Koa-
uje si Historii ihistorycznoci. Wposowiu S. Va- kowski:
lea kadzie nacisk na pocztki twrczoci poetyckiej By absolutnie wolnym od wszelkiego sensu... znaczy
Miosza, przechodzc potem chronologicznie do to- zawisn wprni, czyli zwyczajnie pkn. Asens po-
mw esejw. Wzwizku zpowieci Dolina Issy zwra- chodzi jedynie od sacrum, poniewa nie mog go wypro-
ca uwag czytelnikw na wykorzystan tu technik dukowa adne empiryczne poszukiwania25.
artystyczn: przypyw pamici oraz technika narra- Wtym samym roku wydawnictwo Paideia opu-
cji konwergentnej 23, wpisujc powie wnurt pro- blikowao tom Cracovia. Pagini de cultur european
zy wspczesnej. Nie napotkaem uS. Valea pojcia (Krakw. Karty zkultury europejskiej), podzielony na
maej ojczyzny, charakterystycznej dla przestrzeni trzy czci I. Cracovia configuraii culturale i ar-
wschodniej, generujcej proz refleksyjno-nostalgicz- tistice (Krakw stosunki kulturalne i artystyczne);
II Autori cracovieni (Krakowscy autorzy); III Rela-
Formele; wikszo tekstw zostaa opublikowana w pniejszej ii i confluene romno-polone (Relacje izwizki ru-
ksice A. Fiuta, Afi (sau anu fi) central-european, Bukareszt, Edi-
tura Dominor, 2007, wtumaczeniu Constantina Geambau iCris-
24
tiny Godun). inutul Ulro n cutarea sensului pierdut, wstp do:
23
S. Velea, posowie do Czeslaw Milosz, Valea Issei,Bucureti, Cz.Miosz, inutul Ulro, Bucureti, Allfa 2002, s. 5-15.
25
Univers, 2000, s. 261. Apud Sadzik, op.cit., s. 25.

12
POLONICUM I WIAT

muskopolskie). Wramach drugiej czci Mioszowi Wtym sensie narzuca si rekonfiguracja naszej wy-
powicono obszerny tekst oraz doczono tuma- obrani przestrzennej, ktra ma nieustann potrzeb
czenie 5 wierszy zcyklu wiat. Poema naiwne (Odna- wiary wlepsz ludzko, manifestujc wstrt wobec
lezienie, Wiara, Nadzieja, Mio), przetumaczonych nicoci i chaosu. Autor czyni subtelne i oryginalne
wsplnie zpoetk Passionari Stoicescu. Ponadto, ju obserwacje wodniesieniu do pejzau geograficznego
wmoim wasnym tumaczeniu (poza znanym Cam- Ameryki, poruszajc problem przemocy, nihilizmu
po di Fiori), ukazao si po raz pierwszy wjzyku ru- iZa, alienacji iniesprawiedliwoci spoecznych. Na-
muskim kilka wierszy z ostatniego tomiku autora turalnie, stay punkt odniesienia wjego ocenach sta-
(La Cracovia, Cellalt spaiu, Acest ceva), jak iobszer- nowi przestrze europejska. Wtym sensie wydaje mi
ny fragment z Ziemi Ulro, ktra ukazaa si potem si interesujca uwaga dotyczca istoty kapitalizmu
wwydawnictwie Allfa. amerykaskiego, ktry realizuje si poprzez rozmach,
mier poety w2004 roku pocigna za sob pu- pomysowow iobfito, wporwnaniu do kapita-
blikacj szeregu artykuw itumacze wprasie lite- lizmu europejskiego opartego na potnej namitno-
rackiej (Romnia literar, Observatorul cultural, ci iskpstwie28. Uwaam, e mimo pewnego stopnia
Tribuna, Steaua) autorstwa C. Geambau, S. Ve- subiektywnoci, nierozcznie zwizanego ztego typu
lea, N. Marea26. tekstami, Mioszowi udao si, tak jak w Rodzinnej
Kolejnym krokiem bya promocja tomu esejw Europie, rozwin podstawy nauki imagologicznej.
Widzenia nad Zatok San Francisco, studium prze- Zanim tumaczenie ukazao si drukiem w wydaw-
strzeni amerykaskiej, ktr Miosz pozna doskona- nictwie Pararela 45, zaprezentowaem przedmow do
le, mieszkajc wAmeryce poczwszy od roku 1960. ksiki w formie referatu w ramach sesji naukowej
Sugestywnie zatytuowana (Ameryka widziana przez Dni kultury polskiej (Suczawa, czerwiec 2006),
wschodniego Europejczyka) przedmowa jest prb a nastpnie opublikowaem go w czasopimie Ro-
ukazania czytelnikowi problemw zbiografii ducho- manoslavica (XLI, 2006). Nieco pniej, z okazji
wej autora (integracja, stosunek do Zachodu, stosu- stulecia urodzin poety, cz tego studium, zniewiel-
nek do Historii, pojmowanie tosamoci narodowej kimi zmianami, ukazaa si wjzyku polskim29.
itd.), jak i specyficznych aspektw ycia i mylenia Mimo i nie ukazay si inne tumaczenia, pi-
amerykaskiego. Specyfika Ameryki polegaaby sarz wci pozostaje wwiadomoci krytykw iczy-
wedug Miosza na jakiej dwoistoci skadajcej si telnikw. W tomie Texte i contexte. Incursiuni cri-
zrozpaczy isukcesu27. Wok tej dwoistoci skupia tice n literatura polon (Tekst i konteksty. Wyprawy
si wikszo esejw. Sukces Ameryki moliwy by krytyczne do literatury polskiej) 30 przedrukowaem
dziki niezaprzeczalnym cechom: dobrze wykona- cztery spord poprzednich studiw, majc na celu
nej pracy iodrzuceniu idei samowystarczalnoci. Za- udostpnienie studentom zsekcji polonistycznej ma-
let amerykask, praktykowan kadego dnia, jest teriaw krytycznych, ktre pomog wzrozumieniu
pewnien dystans do tego, co osigasz, bdcy syno- dzie literackich omawianych na zajciach. Ponad-
nimem wiadomoci wasnych ogranicze i moli- to, wramach opcji na studiach magisterskich (Stra-
woci cigego doskonalenia si. W wiecie amery- tegie komunikacji midzykulturowej) prowadziem
kaskim inie tylko tam istniej dwa dominujce przez semestr wykad monograficzny powicony
elementy: religia inauka lub duch biblijny itechno- poezji Czesawa Miosza. Wkrtce potem, w roku
logia. Iwtych esejach daje si zauway staranie Mi- 2010, na Wydziale Nauk Politycznych Uniwersytetu
osza, aby przeama ten impas spowodowany nie- wBukareszcie Florin Mitrea obroni prac doktorsk
spjnoci midzy jzykiem religijnym anaukowym.
28
Miosz, Widzenia..., s. 195.
26 29
Patrz: Dominika Ogrodnik, op. cit., s. 145. C. Geambau, Ameryka widziana oczyma Czesawa Miosza,
27
Cf. C. Geambau, America vzut de un est-european, wstp Postscriptum, 2011/1 (7), s. 47-53.
30
do Czeslaw Milosz, Privind dinspre Golful San Francisc Piteti, Pa- C. Geambau, Texte i contexte, Editura Universitii Bucu-
ralela 45 2007, s. 8. reti 2009, s. 99-122.

13
POLONICUM I WIAT

zatytuowan Intelectualii n totalitarism. Funda- dwuznaczna iniejasna sytuacja czytaj: brak dojrza-
mentele culturale ale criticii poloneze acomunismului oci wielu krajw postkomunistycznych);
(1945-1989). (Intelektualici w totalitaryzmie. Fun- b) Miosz ywi nadziej odrodzenia myli reli-
damenty kulturowe polskiej krytyki komunizmu (1945 gijnej wPolsce poprzez promowanie twrczego dia-
1989). Doktorant powici Mioszowi do duo logu midzy Kocioem ainteligencj (patrz rwnie
miejsca wszerokim kontekcie porwnawczym ( ko- stosunek Michnika), lecz w Ziemi Ulro potwierdzi
neksje zinnymi mylicielami europejskimi: R. Aron, anachronizm jzyka religijnego, trudnoci wkomu-
R.G. Collingwood, O. Spengler itd..), wzbogacajc nikacji Kocioa we wspczesnym spoeczestwie,
proces interpretacji. Tak jak wprzypadku Koakow- tendencj polskiego katolicyzmu do zaniedbywania
skiego, analiza esejw Miosza prowadzi doktoranta wymiaru relacji personalnych jako formy praktyko-
do nastpujcej konkluzji: fenomen totalitaryzmu wania wiary itp., awic to wci wiele przeszkd na
nie jest wydarzeniem przypadkowym w XX wieku, drodze wspomnianego dialogu.
Florin Mitrea wygosi dwa wykady na temat Mi-
osza wramach zaj magisterskich: Literatura antito-
talitar. ntre utopie i antiutopie (Literatura antytota-
litarna. Midzy utopi iantyutopi) oraz opublikowa
dwa studia w czasopimie Romanoslavica. W ze-
szym roku, wczasopimie Timpul zJassw, lect. dr
Gabriela Gavril Antonesei opublikowaa interesujcy
komentarz krytyczny na temat tumaczenia poematu
Campo di Fiori na jzyk rumuski iangielski.
Z okazji obchodw stulecia urodzin Miosza,
dziki stypendium pozwalajcemu na udzia wsemi-
narium traduktologicznym zorganizowanym wKra-
kowie, uczestniczyem wanalizie Traktatu poetyckie-
go wraz z innymi kolegami tumaczami z rnych
krajw europejskich izUSA. Na pocztku grudnia
Uniwersytet La Sapienza, wraz zInstytutem Polskim
wRzymie iInstytutem Ksiki zKrakowa, zorganizo-
wa midzynarodow sesj naukow Miosz wRzy-
mie. Ostatniego dnia sesji odbyo si seminarium
przekadowe, w ramach ktrego zostay przedysku-
towane izanalizowane dwa wiersze: Cafe Greco iEpi-
lecz stanowi skutek degradacji wiadomoci religijnej tafium. Ze strony Rumunii uczestniczyem wnim ja,
ludzkoci i intronizowanie nauki jako idola wsp- obok kolegw z Albanii, Ukrainy, Polski i Woch.
czesnego czowieka (s. 248). Naturalnie, wielo idei Wpadzierniku 2011 roku Wydzia Filologii Rosyj-
zanalizowanych wpracy doktorskiej wywouje wiele skiej iSowiaskiej, wraz zInstytutem Polskim wBu-
obserwacji iopinii. Pozwalam sobie tylko na kilka: kareszcie iInstytutem Ksiki zKrakowa, zorganizo-
a) idea, ktr mona napotka tak uSoenicyna, wa midzynarodow sesj Miosz w Bukareszcie.
jak iuMiosza, odnoszca si do wyszoci moralnej Czasopismo Observator cultural31 opublikowao
iduchowej Europy Wschodniej nad Zachodem, jest z okazji obchodw stulecia cz tekstw bdcych
dyskusyjna. Hierarchia wychodzca zzasady, e do- do dyspozycji czytelnikw ju wtrakcie trwania kon-
wiadczenie cierpienia jest rdem dojrzaoci iroz- ferencji. Kilka miesicy pniej czasopismo Con-
sdku (pozostajemy w chrzecijaskim paradygma-
cie cierpienia) nie potwierdzia si wpraktyce (patrz 31
2011, nr.337, p. I-XVI.

14
POLONICUM I WIAT

trafort zKiszyniowa rwnie powicio Mioszowi


specjalny numer. Until the Nobel Prize awarding in 1980, the
Na zakoczenie mona stwierdzi, e w trak- name of Czesaw Miosz had remained unknown
cie ostatnich dwch dziesicioleci Czesaw Miosz in Romania. That was followed by along period of
wszed do wiadomoci Rumunw. Bogactwo ir- silence caused by the political situation in Poland
norodno jego utworw zpewnoci bd stanowi and the activities of the trade union Solidarno,
potny impuls do nowych przekadw ibada. which resulted in the reluctance towards Poland
Trzymiesiczny pobyt Miosza w Rumunii of the Soviet bloc countries. It was not till the
wtrudnym ikrytycznym momencie dla uchodcw transformations of the governmental system and
polskich to inny temat, ktry wymaga osobnej ido- the abolition of censorship that the situation
kadnej analizy. changed. Up till now, thanks to the passion and
the translation effort of the professor of Polish
Constantin Geambas and the poet Passionarii
Stoicescu, the whole journalistic output of Miosz
has been translated and published in Bucharest.

Agnieszka Osakowicz

Midzynarodowy Bruno Schulz,


czyli co si wydarzyo wDrohobyczu
Nie poznaj si na wielkim mali/ Pierwej, a rzy. Dzi ronie liczba osb, ktre to wanie jego
zginie pisa Norwid. Jego sowa okazay si trafne twrczo wybieraj zcaego supermarketu kultury.
wprzypadku losw wielu wybitnych tego wiata. Do- Patos, ktry pojawi si na pocztku tego tekstu,
tyczy to rwnie Brunona Schulza, ktry przez cae by nieunikniony. Trudno ustrzec si odwitnych
swoje ycie, tragicznie przerwane w1942 r. strzaem sw, gdy si pisze o niezwykym zjawisku kulturo-
gestapowca, marzy owyjciu poza granice polskie- wym, czy moe socjologicznym. Mowa tu o wci
go jzyka, otrafieniu sw sztuk plastyczn iliterac- rosncej na wiecie popularnoci twrcy z Droho-
k do odbiorcy obcojzycznego. Skromny nauczy- bycza. Pojawia si pytanie: Co jest tym magnesem,
ciel zDrohobycza, dla ktrego praca wmiejscowym ktry przyciga dzi do Schulza odbiorcw chocia-
gimnazjum bya rdem nieustajcej frustracji i, jak by z Japonii, Tajwanu, Australii, USA, Kanady czy
bymy dzi powiedzieli, gbokiej depresji, ucieka z rnych zaktkw Europy? Co sprawia, e pasjo-
wwiat swojej twrczoci, do krainy sklepw cyna- naci jego twrczoci podejmuj trud uczenia si j-
monowych ipo cichu marzy oodmianie losu. Czy zyka polskiego czyli kodu, ktry umoliwia wej-
wnajmielszych snach mg zobaczy, jak do Droho- cie w gbsze, ni za porednictwem przekadw,
bycza zjedaj regularnie ludzie zcaego wiata, by rejony Schulzowskiej prozy? To pytanie pozostaje
dotkn istoty jego dziea, by zwiedzi t republi- wci wzakresie bada autorki tej pracy. Proces ucze-
k marze, by po prostu pospacerowa ciekami, nia si jzyka polskiego motywowany, czy sprowoko-
po ktrych kiedy codziennie, zamylony, kroczy? wany szeroko pojtym dzieem tego drohobyczani-
Myli si Schulz, mylc, e czas dziaa na jego nieko- na pochodzenia ydowskiego, piszcego po polsku,

15
POLONICUM I WIAT

sze, e niezwykle rzadko si zdarza, aby trzydzieci


par opowiada wywoao wodbiorze tak potn la-
win ksiek iartykuw krytycznych, tak wiele r-
norodnych prb odczytania sensu2.
Unaocznieniem wci rosncej sawy pomiertnej
Schulza jest niezwyke iunikatowe na skal wiato-
w wydarzenie kulturalne pod nazw Midzynaro-
dowy Festiwal Brunona Schulza wDrohobyczu. Od
2004 roku, kiedy odbya si pierwsza edycja festiwa-
lowa, do tego miasteczka na Ukrainie przyjedaj
co dwa lata (bo ztak czstotliwoci organizowane
s te spotkania) ludzie zcaego wiata. Organizato-
rem festiwalu jest Polonistyczne Centrum Naukowo-
-Informacyjne im. Igora Menioka w Drohobyczu.
Dyrektorem przedsiwzicia jest dr Wiera Meniok,
adyrektorem artystycznym festiwalu Grzegorz J-
zefczuk ze Stowarzyszenia Festiwal Brunona Schulza
z siedzib w Lublinie. O pomyle na zorganizowa-
nie takiego wydarzenia Wiera Meniok pisze: zrodzi
si on zintencji przywrcenia temu Wielkiemu Dro-
hobyczaninowi jego autentycznej czasoprzestrzeni
twrczej, zpragnienia zaproszenia do dialogu ojego
yciu itwrczoci naukowcw, literatw, ludzi sztu-
ki ikultury zrnych krajw (), zuwiadomienia
koniecznoci odrodzenia utraconej historycznej wizji
miasta, wktrym Schulz y, tworzy itragicznie zgi-
Projekt Szpilki Anny Kaszuby-Dbskiej
(Krakw).
n3. Festiwalowe wydarzenia obejmuj konferencje
naukowe spotkania historykw, teoretykw litera-
jest niezwykle ciekawy zpunktu widzenia glottody- tury, slawistw, polonistw, schulzologw z caego
daktycznego1. Warto te zauway, e polskojzycz- wiata, projekty translatorskie, atake wernisae, wy-
ny pisarz podbija serca czytelnikw zcaego wiata, stawy, koncerty muzyczne, spektakle teatralne, poka-
awPolsce wci jego twrczo pozostaje wherme- zy filmowe czy performance. Znamienny jest fakt, e
tycznym krgu literatury dla wybranych, zplakiet- Bruno Schulz nada swojemu miastu rang midzy-
k trudne, dziwne, niejasne. Wydawaoby si, e narodow, rozsawi Drohobycz, ktry przecie jesz-
zindeksu ksig zakazanych utwory artysty zDro- cze do niedawna zupenie onim nie pamita, wkt-
hobycza zeszy ju w1956 r., awkanonie polskich rym ten skromny, gimnazjalny nauczyciel rysunkw
lektur szkolnych Schulz cigle istnieje na poziomie nie ma nawet swojego grobu.
ponadgimnazjalnym wpostaci kilku opowiada do Na czas festiwalu Drohobycz staje si wielona-
wyboru, jedynie po to, by zasygnalizowa uczniom
obecno tego pisarza wpanteonie polskich twrcw. 2
J. Jarzbski, Jak czytano, jak czyta si Schulza, [w:] Wspczesna
Tymczasem na wiecie dzieo Brunona Schulza staje recepcja twrczoci Brunona Schulza. Materiay naukowe III Midzy-
narodowego Festiwalu Brunona Schulza wDrohobyczu, pod. red.
si fenomenem na skal globaln. Jerzy Jarzbski pi- W. Meniok, Drohobycz 2009.
3
W. Meniok, Drogi do Schulza wjego rodzinnym Drohobyczu s
1
Przykady osb, ktre podjy trud uczenia si jzyka polskie- zawsze otwarte, (tekst jeszcze nie opublikowany, zoony do druku,
go jako obcego dla Schulza, s znane autorce tego tekstu. udostpniony autorce tej pracy).

16
POLONICUM I WIAT

Wykady idyskusja inauguracyjna: Micha Pawe Markowski, Taras Prochako, Adam Michnik, Dawid Grossman.
Spektakl Bruno Schulz historia wystpnej wyobrani

rodowym, wielokulturowym tyglem, przestrzeni,


w ktrej sycha wiele jzykw i w ktrej co chwi-
l przebija si echo Schulzowskiej prozy po polsku.
Jzyk polski jest niewtpliwie kluczowym kodem
komunikacyjnym na festiwalu i umiejtno posu-
giwania si nim jest dla wikszoci obcojzycznych
uczestnikw tych wydarze bardzo istotna. Jest wic
w drohobycki festiwal swoist przestrzeni glotto-
dydaktyczn, czyli paszczyzn stwarzajc moli-
wo nauki jzyka polskiego, a nawet prowokujc
imotywujc do doskonalenia wasnych kompeten-
cji wtym jzyku.4 Uczestnicy festiwalu drohobyckie-
go, niejednokrotnie zaraeni Schulzem, promuj
jego dzieo, czasem wrcz odkrywaj wswoich kra- Teatru Pinokio zodzi.
jach. Warto wspomnie chociaby oAriko Kato ba-
daczce itumaczce Schulza zJaponii, ktra nauczya
si jzyka polskiego dla Schulza, co czsto podkre- osb niepolskojzycznych, ktre podjy trud nauki
la wwielu wypowiedziach. Innym przykadem moe jzyka polskiego sprowokowane niejako przez dzie-
by Wei-Yun Lin Grecka, Tajwanka, ktra tumaczy o Wielkiego Brunona mona by mnoy. Schulz
proz Brunona Schulza na chiski iorganizuje wTaj- wyobraa sobie idealnego odbiorc wasnej twr-
pej spotkania i minifestiwale Schulzowskie, odkry- czoci, wskrytoci ducha liczc na to, e udao mu
wajc tego artyst odbiorcom na Tajwanie. Przykady si osign uniwersalny wymiar swej sztuki, zarw-
no prozatorskiej, jak iplastycznej. Wierzy, e to, co
tworzy, moe przekroczy granice prowincjonalnego
4
Otej roli festiwalu wDrohobyczu pisaam wpracy pt. Mi- Drohobycza, pokona barier jzykow i kulturo-
dzynarodowy Festiwal Brunona Schulza jako przestrze glottody-
daktyczna zaprezentowanej na warszawskiej konferencji Glotto- w. W Ksidze pisa: Czytelnik () prawdziwy,
dydaktyka wobec wielokulturowoci w2013 roku. na jakiego liczy ta powie, zrozumie itak, gdy mu

17
POLONICUM I WIAT

Absynt spektakl muzyczno-literacki grupy Karbido (Wrocaw) iJurija Andruchowycza.

spojrz gboko woczy ina dnie samym zalni tym Kada zedycji festiwalowych proponuje inny te-
blaskiem. () pochwyci on, przejmie, odpozna(). mat, inny motyw przewodni tych spotka. Jaki bdzie
Bo czy pod stoem, ktry nas dzieli, nie trzymamy tytu kolejnego festiwalu, dowiemy si wmaju 2014
si wszyscy tajnie za rce?5 . Midzynarodowy festi- roku. Wtedy bowiem znowu Drohobycz przemwi
wal drohobycki powicony wcaoci jego dzieu jest wieloma jzykami, zapeniajc si ludmi zrnych
najlepszym dowodem na to, e artysta odnalaz od- zaktkw wiata. Ludzie ci przybd do ukraiskie-
biorcw, ojakich marzy. Drogi do Schulza wjego go miasteczka kierowani tym samym drogowskazem,
miecie rodzinnym zawsze s otwarte pisze Wie- wskazwkami, ktre brzmi: Tam, gdzie mapa kra-
ra Meniok. Szukajc tych drg iodnajdujc je dla ju staje si ju bardzo poudniowa, powa od soca,
siebie, zawsze naley pamita, e Schulzowska mapa pociemniaa ispalona od pogd lata, jak gruszka doj-
jest kosmiczna ibezimienna, czyli uniwersalna6. Ty- rzaa tam ley ona, jak kot wsocu ta wybrana
mi sowami organizatorka festiwalu nie tylko zachca kraina, ta prowincja osobliwa, to miasto jedyne na
do spotkania si zSchulzem wjego Drohobyczu, lecz wiecie7. Zatem, do zobaczenia wDrohobyczu!
take zauwaa, e Schulzowska twrczo istnieje po-
za czasem, poza granicami pastw ijzykw. Fot. ukasz Feciak

Since 2004 in Drohobych, Ukraine, the


International Bruno Schulzs Festival has been
held. Every two years people from all over the
world, fascinated by his work gather there. For
the time of the festival this small town becomes
a multinational and multicultural melting pot,
aspace where one can hear many languages and
in which, every now and then, the echo of Schulzs
prose can be heard in Polish. The Polish language
Drohobycz, ul. Jurija Drohobycza (dawna Floriaska) Dom, wkt- is undoubtedly the key communication code of
rym mieszka Bruno Schulz. Zdjcia zfestiwalu udostpnione przez the festival and the ability to use it is crucial to
dr Wier Meniok dyrektor Midzynarodowego Festiwalu Brunona
Schulza wDrohobyczu. foreign participants.

5
B. Schulz, Ksiga, w: B. Schulz, Sklepy cynamonowe, Sanato- 7
B. Schulz, Republika marze, w: Utwory rozproszone, opowia-
rium pod Klepsydr, Krakw 2010. dania, fragmenty, eseje, rysunki; wybr, opracowanie iposowie Jerzy
6
W. Meniok, Drogi do Schulza, op. cit. Ficowski, Warszawa : Chimera, 1993, s. 74.

18
O LITERATURZE I FILMIE

Agnieszka Jastrzbska

Wybrane aspekty wykorzystania


literatury dziecicej w nauczaniu
jzyka polskiego jako obcego
na przykadzie poezji dziecicej
Omawiajc aspekty wykorzystania literatury dzie- I pomimo e w tekstach mona czsto natrafi
cicej w nauczaniu jzyka polskiego jako obcego, na archaizmy, neologizmy, dialektyzmy itd., to zdo-
mona przyj wiele strategii, wzalenoci od tego, wiadczenia autorki artykuu wynika, e nie odstra-
kogo ico postawimy wcentrum naszych rozwaa. sza to cudzoziemcw, awrcz intryguje izaprasza do
Pytanie kogo zwraca uwag na odbiorc naszego poznawania jzyka ikultury. Natalia Tsai wrozpra-
tekstu. Jak wynika zdefinicji literatury dziecicej J. wie doktorskiej Utwr poetycki jako tekst glottodydak-
Cielikowskiego, jej adresatem jest dziecko, a sama tyczny analizuje przeprowadzon przez siebie ankie-
literatura przeznaczona jest zmyl onim iposiada ta- t dotyczc potrzeb wykorzystania poezji dziecicej
ki rodzaj ekspresji, ktry uwarunkowany jest dziecicym na zajciach z jzyka polskiego jako obcego. Z ba-
punktem widzenia, czy dziecic wyobrani11. Nale- da wynika, e okoo 70 % ankietowanych nauczy-
y jednak przyzna, e literatura dziecica posuguje cieli ilektorw uwaa za potrzebne korzystanie ztej
si czsto takim jzykiem i wykorzystuje takie mo- poezji zuwagi na prosty jzyk. Nauczyciele zwraca-
tywy, ktre mog zainteresowa dorosego czytelni- j rwnie uwag, e stosowanie tego typu literatury
ka. W procesie glottodydaktycznym odbiorc tek- wprowadza dynamik na zajciach, urozmaica proces
stu moe by zarwno dziecko, jak iosoba dorosa, nauczania, uatwia zapamitywanie tekstu oraz sku-
na pewno jednak cudzoziemiec, ktry znajduje si tecznie ksztaci wymow.
na pocztkowym lub zaawansowanym etapie znajo- Kiedy zastanawiamy si nad aspektami wykorzy-
moci jzyka polskiego. Wprocesie nauczania dzie- stania literatury dziecicej, nasuwa si rwnie pyta-
ci cudzoziemskich zgry mona przyj, e literatu- nie oto, zjakich rodzajw igatunkw literackich ko-
ra dziecica, azwaszcza poezja, aktywnie towarzyszy rzysta, czy tylko zpoezji, czy jest miejsce na proz,
nauce jzyka polskiego jako obcego. Czy podobna wtym na legendy, komiks, moe dramat, oraz jakie
sytuacja ma miejsce w nauczaniu osb dorosych? wybra przykady, przyj strategie i metody pracy
Zpewnoci nie, chocia zapewne nie jest mu obca. z tekstem? W wyborze tekstw literatury dziecicej
Wystarczy przypomnie sobie sytuacj zlektoratw, moe by przydatna definicja tekstu glottodydaktycz-
zdarzajc si dosy czsto, kiedy obcokrajowcy pro- nego: tekst jest to wyraona pisemnie lub ustnie jednost-
sz na pocztkowym etapie nauki oatwe teksty do ka komunikacyjna tworzca kompleksow i koherent-
przeczytania wdomu: bajki, legendy, wiersze. n pod wzgldem jzykowym, treciowym iformalnym
cao, skadajca si znastpujcych po sobie, powi-
1
Cielikowski J., Wiersz dziecicy, Miesicznik Literacki, nr 5, zanych logicznie i gramatycznie sw. Moe ona mie
Warszawa 1971, s. 24. posta wypowiedzi w formie monologu lub dialogu,

19
O LITERATURZE I FILMIE

realizowanej graficznie ifonicznie ipowinna dostarcza rnych moliwoci. Celem artykuu jest prba spoj-
uczcym si wiadomoci z zakresu leksyki, gramatyki, rzenia na wybrane cechy literatury dziecicej, szcze-
realioznawstwa danego jzyka inarodu, atake posia- glnie charakterystyczne dla poezji dziecicej, kt-
da (...) okrelony potencja interlokucyjny, konieczny re mog by wykorzystane wglottodydaktyce, gdy
do tworzenia innych wypowiedzi werbalnych, bd- sprzyjaj zastosowaniu ciekawych strategii pracy
cych jakociowo nowymi tekstami. Tekst glottodydak- ztekstem oraz zachcaj obcokrajowcw do zapozna-
tyczny powinien umoliwia rozwj wszystkich czterech nia si zliteratur czwart. Poezja dziecica zostaa
sprawnoci jzykowych22. Naley wic szuka wrd wybrana ze wzgldu na jej dugo oraz wiksz cz-
tekstw literatury dziecicej takich, ktre speniayby stotliwo wykorzystania jej na zajciach zjzyka pol-
powysze kryteria. Podejcie glottodydaktyczne do skiego jako obcego ni wprzypadku prozy.
tekstu stawia wcentrum rozwj sprawnoci jzyko-
wych i umiejtnoci. W ten sposb traktujemy np.
literatur dziecic jako jedno znarzdzi suce do
nauki jzyka. Takie podejcie mona znale wpra-
cy np. E. Jaskowej, ktra wartykule Poezja wna-
uczaniu jzyka polskiego jako obcego analizuje wiersz
Joanny Kulmowej Koty, proponujc do niego rone
wiczenia struktur jzykowych, m.in. skadni, leksy-
ki, ale rwnie rozwj kompetencji komunikacyjnej.
Ciekawe moe si wydawa podejcie do literatury
dziecicej wprocesie glottodydaktycznym zpunktu
widzenia teorii literatury, np. analizujc gatunki lite-
rackie pojawiajce si w literaturze dziecicej i cha-
rakteryzujc ich cechy, sprbowa odnale miejsce
literatury dziecicej wprocesie glottodydaktycznym.
Taka analiza daaby odpowied na pytanie otrafno
wykorzystania rnych gatunkw prozy dziecicej Piszc o literackoci poezji dziecicej, J. Cieli-
w nauczaniu jzyka polskiego jako obcego, w tym kowski stwierdza, e poezja ta moe by dwikiem,
bajki ilegendy. Rwnie niezmiernie ciekawe wyda- obrazem, gestem kadym z osobna i wszystkim na-
je si spojrzenie na literatur dziecic jak na rdo raz33. Zkolei J. Papuziska zwraca uwag na jej dra-
treci kulturowych irealioznawczych, wtym opisuj- matyczno i sceniczno oraz przekadalno na
cych mentalno Polakw, zabytki architektury ikra- dialog. Rwnie t cech szczeglnie mocno zazna-
jobrazy, tradycje narodowe, histori Polski, geografi, cza wliteraturze dziecicej K. Hausenblas. WOsty-
przysowia itd. Literatura dziecica jest pena takich lu poezji dla dzieci podkrela rwnie prostot jzy-
treci, zaczynajc od najstarszych utworw dla dzieci, ka iprzedmiotu oraz budowy tekstu (wybr krtkich
takich jak J. Chociszewskiego Krtki rys historii Polski form, mae strofy, prosty sposb kompozycji, powt-
wierszem, poprzez A. Domaskiej Histori tej ci- rzenia, kontrast, dynamika, wyrazisto wprowadze-
emki, komiksy H. J. Chmielewskiego Tytus, Romek niu akcji (m.in. przez dialogizacj), chocia twierdzi,
iA`Tomek czy Jeycjad M. Musierowicz. e jzyk poezji dziecicej nie stroni np. od gry sw.
Analiza literatury dziecicej pod ktem jej wy- Zkolei A. Romulewicz za S. Baraczakiem pisze, e
korzystania w glottodydaktyce moe by niezmier- stereotypowe jest mylenie ojzyku literatury dziecicej
nie ciekaw przygod badawcz, odkrywajc szereg
3
Cielikowski J., Przedmiot, sposoby istnienia imetody badania
2
Czerkies T., Tekst literacki w nauczaniu jzyka polskiego jako literatury dla dzieci w: Wybrane problemy literatury dla dzieci imo-
obcego, Krakw 2012,s. 37. dziey, Rzeszw 1984, s. 58.

20
O LITERATURZE I FILMIE

jako jzyku prostym, konkretnym, jednoznacznym oraz trze...., ale warto rwnie zwrci uwag na wiersze
owystpowaniu wnim form unikajcych zoonej me- A. Frczek, m.in. wiersz Chrzszcz drcy wgszczu
taforyki czy chociaby skomplikowanej skadni. Uwa- czy R. Pisarskiego ijego ortograficzne wiersze wtym
a, e jest to osd niepeny, a czasem wrcz mylny44. Wiersz z i . Przyjrzyjmy si bliej temu drugiemu.
K. Czukowski w ksice Ot dwch do pjati zwraca
Zabawiano si raz gr,/kto odnajdzie swko z;/Ja napisa
uwag na obrazowo, pisze: dziecko myli obraza- swek rzd,/awic:/mka, ka, prd./kt, ssiadka, bk, b-
mi55,,tzn. e obrazy zastpuj dziecku sowa, zdania, belek./Nie da si zawstydzi Felek./Tak napisa:/Mdry zajc/
cae dialogi. Mylenie obrazami jest szybsze ni np. przed pogoni uciekajc/kry, kry pod Dbrow,/w gb
dialog. Na niezwykle ciekawe cechy poezji dziecicej jej umkn/zca gow...Sta powiedzia: Aja chc/znale
wskazuje rwnie R. Waksmund wksice Literatu- swka zsamym ./Wic wzeszycie pisa bd:/Bc, bc, bc,
bc bbni bben./Co to bdzie, co to bdzie,/gdy si zlknie g
ra pokoju dziecinnego. Podkrela on jedn zzasadni-
na grzdzie?/G przysidzie grzd t/bdzie/gga g, g, g./
czych cech literatury dziecicej, jak jest nauka przez Uday si rymy gsie,/Klasa si ze miechu trzsie.
zabaw, przede wszystkim nauka historii, geografii
ojczystej iprzyrody. Oczywicie to tylko niektre ce- Wiersz ten skierowany jest do dzieci i zwraca
chy poezji dziecicej. Warto przyjrze si bliej nie- uwag na wymow ipisowni samogosek nosowych
ktrym znich zperspektywy glottodydaktyki. w rnych pozycjach. Problemy te spotykaj rw-
Uywanie przez cudzoziemcw prostych izrozu- nie cudzoziemcw uczcych si polskiego. Wynika
miaych sw, wzbogacone czasem mia metafor to zfaktu, e wwikszoci jzykw samogoski te nie
czy epitetem, lub te wasn konstrukcj, podobne wystpuj oraz e wniektrych pozycjach Polacy wy-
jest do jzyka poezji dziecicej. Cech jzyka poezji mawiaj je jak: en, em, om, on, ale zapisuj i, co
dziecicej, jak podkrelaj badacze, jest jego prosto- moe przysparza wielu kopotw obcokrajowcom.
ta, przy jednoczesnym wykorzystaniu ciekawego za- Ortografia niektrych sw moe wymaga szczegl-
biegu, jakim jest gra sw. Wzasadzie mona uzna, nej uwagi, dlatego na etapie utrwalania mona wy-
e te dwa wyraenia s sprzeczne. Samo sowo gra korzysta technik dyktanda czciowego, wktrym
wprowadza pewne reguy, zasady, gra to te zaba- tekst naley uzupeni literami. A. Seretny iE. Lipi-
wa, wnaszym przypadku chodzi ozabaw jzykiem, ska podkrelaj jednak, e nie warto od takich wier-
odkrywanie jego tajemnic, szczeglnie na poziomie szy [przyp. autora] zaczyna procesu doskonalenia wy-
fonetycznym i leksykalnym, delektowanie si nimi. mowy obcojzycznej. Ich opanowanie moe by jednak
Gdzie wic jego prostota? Wpoezji dziecicej jest to dla wielu uczcych si miar sukcesu wpracy nad wy-
moliwe. Prostota jzyka polega na wykorzystaniu j- mow66. Wiersz ten prowokuje rwnie do przypo-
zyka potocznego, na prostych zdaniach, uyciu ele- mnienia sobie sw, wktrych wystpuj te litery, lub
mentw dwikonaladowczych, ktre towarzysz zaproponowania uczcym si podobnej zabawy, jak
dziecku od momentu narodzin. Jzyk poezji dzieci- zasugerowano wutworze Kto odnajdzie swko z...
cej nie boi si sw, zktrych boi si korzysta poezja z wykorzystaniem innych liter trudnych do opano-
dla dorosych. Prostota jzyka moe wprowadzi rw- wania przez obcokrajowcw.
nie nieprost zabaw sowem idwikiem. Zabawa Kolejnym ciekawym przykadem gry jzykowej
dwikiem, to jeden zulubionych zabiegw stosowa- mog by homonimiczne zabawy wpoezji J. Ficow-
ny w poezji dziecicej. W szczeglny sposb wyko- skiego Dziwna rymowanka:
rzystywa j J. Brzechwa. Do tej pory zachwycamy si
Pewien arok nienaarty/raz wygodnia nie na arty/i wy-
jego wierszami i wykorzystujemy na zajciach glot-
wiesi szyld na pocie,/e ochot ma na pocie./Tutaj na brak
todydaktycznych: WSzczebrzeszynie, Nie pieprz Pie- ryb narzeka,/bo daleko rybna rzeka./Wic si zgosi pewien
4 ebrak/i rzek arokowi, e brak/poci, karpi oraz ledzi,/ale
Romulewicz A., Status oraz wyznaczniki wspczesnej literatury
dla dzieci i modziey [online] http://www.wbp.olsztyn.pl/bwm/3-
4_04-ie/lit2.htm. 6
Seretny A., Lipiska E., ABC Metodyki nauczania jzyka pol-
5
Biaek J.Z.,Przymierze zdzieckiem, BUS, Krakw 1994,s. 95. skiego jako obcego, Krakw 2005, s.29.

21
O LITERATURZE I FILMIE

rzeki pilnie ledzi/igdy tylko bdzie wstanie,/to owicie zka wia si nad ich wykorzystaniem wglottodydaktyce.
wstanie/po czym ruszy na Pomorze/iwzdobyciu ryb pomoe.../ To tylko niektre przykady, niewyczerpujce tema-
Odtd arok nasz jedynie/zamiast smacznych ryb je dynie.
tu, ale zachcajce do podjcia przez lektorw iobco-
krajowcw pracy ztekstem poezji dziecicej.
Wiersz ten moe by wykorzystany na wyszym
Obecnie wiemy, e jednym znarzdzi wspieraj-
poziomie nauczania ze wzgldu na swoj leksyk,
cych proces glottodydaktyczny jest obraz. Pomaga on
awszczeglnoci pojawiajce si wnim homonimy
zapamita sowo, szczeglnie wsytuacji, kiedy ma-
wyrazowe. Odkrywa on przed cudzoziemcem bogac-
my do czynienia z uczniami, ktrzy s wzrokowca-
two jzyka polskiego i w dodatku nie literackiego,
mi. Obraz wykorzystuje rwnie literatura. Wedug
apotocznego, ktrego przykadem s wyrazy niena-
Sownika terminw literackich obraz to uksztatowa-
arty, arok. Wiersz ten jest zagadk, zktr mu-
ny zesp elementw wiata przedstawionego utwo-
si zmierzy si uczcy si polskiego, aby odkry jego
ru, nasycony konkretnoci i plastycznoci, apelujcy
sens. Taki wiersz powoduje ch poszukiwa nowych
do przedstawie wyobraeniowych czytelnika. Zdol-
homonimw, co czy si zwykorzystaniem pracy ze
no wypowiedzi literackiej do wywoywania bogatych
sownikiem, rozwijaniem wasnej twrczoci wjzy-
i wyrazistych przedstawie plastycznych odbiorcy jest
ku obcym przez napisanie podobnego wiersza, atak-
okrelana jako obrazowo77. Wzasadzie, uwzgldnia-
e czsto prowadzi do refleksji na temat homonimii
jc dynamik pojawiajc si wtekstach literackich,
midzyjzykowej zachodzcej midzy jzykiem pol-
azwaszcza wliteraturze dziecicej, mona mwi nie
skim ijzykiem rodzimym obcokrajowca, co zkolei
ojednym obrazie, aocaej serii obrazw, swego ro-
mona zaprezentowa w ciekawy sposb, wykorzy-
dzaju historiach obrazkowych. Kady utwr literatu-
stujc elementy dramy, wktrej obcokrajowiec spo-
ry dziecicej jest pewnego rodzaju ilustracj namalo-
tyka Polaka i prbuje nawiza konwersacj, oraz
wan jasnymi lub ciemnymi kolorami. Brak pcieni,
o skutkach takiej konwersacji. To ostatnie zadanie
pojawiajcych si wliteraturze dla dorosych, jest wy-
moe by wykonane jedynie w przypadku, gdy na
nikiem dydaktyki. Dziecko musi wiedzie, e co jest
lekcji mamy obcokrajowcw zjednego pastwa.
dobre, aco ze. Czasem akcj utworu literatury dzie-
Podobne konwencje gry jzykowej stosuje A. Fr-
cicej mona przerysowa na papier, std te literatura
czek wwierszu Pewien pierg, wktrym pojawia si
dziecica jest ilustrowana. Obrazowo tej literatury
art jzykowy na granicy znaczenia dosownego, re-
sprzyja wykorzystaniu jej na zajciach glottodydak-
prezentowanego przez przymiotnik leniwy, i homo-
tycznych. Za przykad do rozwaa posuy fragment
nimicznego zestawienia leniwe pierogi. Leniwy pierg
wiersza Juliana Tuwima Idzie Grze przez wie:
nie chce by leniwy iwyznaje:
Idzie Grze/Przez wie,/Worek piasku niesie,/Aprzez dziurk/
Ja za chciabym bez ustanku,/ Od wieczora do poranku, []
Piasek ciurkiem/Sypie si za Grzesiem./Piasku mniej -/Nosi
/Trze,/Mle,/Sieka,/Panierowa,/Pray,/Smay,/I mikso-
lej!/Cieszy si guptasek./Do dom wrci,/Worek zrzuci, Ale
wa,/Piec,/Pitrasi,/Kucharzowa,/ Idrylowa.
gdzie ten piasek?/Wraca Grze/Przez wie,/ zbiera piasku ziarn-
ka./Pomaluku,/Powoluku,/Zebraa si miarka.
Oprcz zabawy homonimami autorka wwierszu
przytacza szereg czasownikw zwizanych ztematem Fabu wiersza atwo namalowa. Wyobramy so-
jedzenie, ktre mona wykorzysta na zajciach, bie trzy ilustracje.
wzbogacajc w ciekawy sposb leksyk ucznia. Jed- 1. Chopiec idzie zworkiem na plecach, zktrego
noczenie warto rwnie zwrci uwag na element wysypuje si piasek;
kulturowy, pojawiajcy si wwyraeniu leniwe pie- 2. Dom. Chopiec nachyla si nad pustym wor-
rogi, ktre moe by bodcem do rozmowy na te- kiem;
mat kuchni polskiej.
Analizujc jzyk poezji dziecicej, mona mnoy 7
Sownik terminw literackich pod red. J. Sawiskiego, Wro-
szereg rnych przykadw gier sownych i zastana- caw 2007, s. 349.

22
O LITERATURZE I FILMIE

sze i sprzyja powstawaniu wypowiedzi dalszych [].


Wsposb szczeglny dialogowo zaznacza si wwypo-
wiedziach zoonych zreplik oraz wtych, wktrych j-
zyk odwoa przedmiotowych ukierunkowany jest na
inne wypowiedzi bd utrwalone spoecznie style88.
Tak rozumiana dialogowo zwraca uwag na dwa
aspekty, ktre maj zastosowanie wglottodydaktyce.
Po pierwsze, dialogowo rozumiana jako reakcja na
wypowiedzi wczeniejsze, sprzyjajca powstawaniu
wypowiedzi dalszych, pomaga spojrze na literatur
dziecic jak na tekst, ktry moe wywoa reakcje
w postaci wypowiedzi, czasem wrcz naprawd po-
wanych dysput, tym samym rozwijajc sprawno
mwienia. Ciekawym przykadem wprowadzenia
dyskusji na wyszym poziomie nauczania moe by
wiersz Juliana Tuwima Spniony sowik. Pomijajc
3. Chopiec zbiera piasek iwkada go do worka. wartykule walory jzykowe wiersza, zwrmy uwa-
Zadanie moe polega na przeczytaniu wiersza, g, e utwr daje moliwo podjcia na zajciach
anastpnie uoeniu historyjki obrazkowej wodpo- dyskusji dotyczcej charakterw obojga bohaterw
wiedniej kolejnoci. Dalej naley dopasowa czasow- wiersza: pani Sowikowej i pana Sowika, co moe
niki: i, nie, sypa si, zrzuci, zaglda, zbiera, doprowadzi do dyskusji omentalnoci polskich ko-
wrci, do odpowiednich ilustracji. Na podstawie biet imczyzn, anastpnie przeksztaci si wcieka-
ilustracji oraz wykorzystujc powysze czasowniki w wypraw odkrywcz badajca mentalno innych
opowiedzie histori Grzesia. Warto zwrci uwag narodw. Oglnie wiersz ten moe sprzyja podjciu
na zastosowanie wwierszu zarwno czasu przeszego relacji damsko mskich, ktre niezwykle ochoczo
jaki iteraniejszego, dlatego wzadaniu mona doko- podejmuj obcokrajowcy na zajciach. Wten sposb
nywa pewnych transformacji, np. opowiedz histo- wiersz Spniony sowik wywouje ch podjcia dal-
ri Grzesia wczasie teraniejszym lub wczasie prze- szego dialogu ztekstem.
szym. Literatura dziecica nie stroni od trudnych Drugim aspektem, na ktry warto zwrci uwa-
sw, dlatego naley wyjani pojawiajce si wwier- g, jest fakt, e dialogowo wszczeglny sposb jest
szu wyraenie sypie si ciurkiem, ale rwnie sowo realizowana wpostaci replik. Cecha ta sprzyja insce-
guptasek, czy zwrci uwag na stylizacj jzykow nizacji. Wiersz atwo wwczas podzieli na dialo-
pojawiajc si wsowach: powoluku, pomaluku. gi, wprowadzi narratora i przeksztaci na dram.
Na wyszych poziomach mona bawi si w repor- Drama jest jedn z ciekawszych metod pracy z ob-
ta Sprawa pana Grzegorza ijego worka, Wywiad cokrajowcami, ktra stymuluje ich nauk. Przede
zpanem Grzegorzem itd. Wiele wierszy dziecicych wszystkim wymaga zaangaowania, otwartoci, cza-
mona przeoy na ilustracje, ktre nastpnie mog sem przeamania si. Daje moliwo odnalezienia si
suy jako narzdzia do nauki jzyka polskiego jako wnowej roli zarwno uczniowi, jak iuczcemu, gdy
obcego, s to m.in. Pawe iGawe A. Fredry, Rzepka nauczyciel rwnie moe wzi udzia w dramie.
J. Tuwima, Kurcze blade W. Chotomskiej itd. Uczcy zapamituj sowa, cae wyraenia, kolejno
Warto zwrci rwnie uwag na dialogowo li- replik, w ten sposb osoby, ktre maj trudnoci
teratury dziecicej. Dialogowo to podstawowa forma z otworzeniem si na mwienie, s zmuszone bra
funkcjonalna jzyka, ktry yje w sferze dialogowego udzia wdialogu. Wdodatku dram mona realizo-
obcowania. Dialogowo cechuje wszelk wypowied,
ktra zawsze stanowi reakcj na wypowiedzi wczeniej- 8
Sownik terminw literackich , op.cit., s.100.

23
O LITERATURZE I FILMIE

wa ju na pocztkowych etapach znajomoci jzyka niesie ze sob ogromny adunek szeroko pojmowanej
polskiego. Metoda ta moe by realizowana wformie kultury. Polska glottodydaktyka wszczeglny sposb
projektu, wymaga wwczas przygotowania scenogra- podkrela, e wprocesie nauczania jzyka polskiego
fii, kostiumw. Na straganie J. Brzechwy jest dobrym obcokrajowcw nie mona nie uczy kultury i re-
przykadem nie tylko uzupeniajcym sownictwo aliw Polski. Czsto na lektoratach nie ma wystarcza-
zzakresu warzyw, ale take ukazujcym realizacj jcej iloci czasu na to, by prowadzi zajcia czysto
dialogowoci poprzez repliki, jednoczenie na tyle realioznawcze czy kulturoznawcze, dlatego elementy
obrazowym, e przekadajcym si na inscenizacj. te s czsto przemycane wtekcie, zktrym pracuje-
W tym przypadku zamiast kostiumw, chocia i te my podczas zaj. Takim tekstem moe by literatura
zapewne mona wykona, kady zuczestnikw moe dziecica. Ciekawym przykadem jest wiersz J. Kierat
przygotowa sobie kartk znapisem bohatera, ktre- Czy to Krakw?
go przedstawia: burak, kalarepa, kapusta, cebula itd.
Cennym spostrzeeniem wydaje si rwnie ZMariackiej wiey na srebrnej trbce,/Co to za koncert?/Apod
zwrcenie uwagi na fakt, e poezja dziecica jest cz- Wawelem do jamy cieka./Kto w jamie mieszka?/Kogut na
rynku macha skrzydami./Kto jedzi na nim?/Konno zbua-
sto piewana. Wie si to z dwoma aspektami, po
w, zbrod do pasa/Kt to tak hasa?/Uczapki piro iwiatr
pierwsze, wpoezji dziecicej czsto s zachowane ry- wsukmanie./Co to za taniec?/Kbami dymw wiata zasnu-
my ijest wyrany rytm, po drugie, ze wzgldu na po- te./Czy znasz t Hut?/Ten Wawel, Rynek, gobi dwiecie-
wtarzalno pewnych wyrazw wyrae, czasem ca- ,/Wjakim to miecie?
ych zwrotek, ktre mog spenia funkcje refrenu.
Cech t warto rwnie wykorzysta wglottodydak- Wiersz ten wymaga od cudzoziemcw poszuki-
tyce. Powtarzalno uatwia bowiem zapamitanie wa odpowiedzi na zadane wnim pytania. Moe te
leksyki. Piosenka jest jednym zczstych narzdzi wy- by podsumowaniem lekcji Przepraszam, jak doj
korzystywanych na zajciach glottodydaktycznych. na Wawel?, w ktrej oprcz wyrae typu: prosz
Jest ona niezwykle ceniona zarwno przez nauczycie- skrci w prawo/ lewo, prosz i prosto, przej
li jak iprzez uczcych si ze wzgldu na uatwienie przez ulic/ skrzyowanie warto wykorzysta plan
przyswajania izapamitywania sw, wyrae, caych Krakowa iopowiedzie lub przeczyta krtkie legen-
zda, zaangaowanie zmysu suchu, a take moli- dy zwizane ztym miastem. Nastpnie zaznaczy na
wo ciekawego wykorzystania piosenki do rozwija- mapie miejsca z nimi zwizane. Spyta o drog do
nia sprawnoci rozumienia tekstu syszanego. Wpro- tych miejsc, Podsumowujc zajcia, sprbowa od-
wadzenie piosenki na zajciach glottodydaktycznych powiedzie na zadane wwierszu pytania. Zauwamy,
wpywa na atmosfer, integruje uczniw, przeamuje e wutworze pojawiaj si pytania nie tylko omiej-
bariery. Utwr musi by oczywicie integraln czci sca, ale rwnie o postacie i taniec. Moe to by
zaj ima wspomc proces ksztacenia jzykowego. bodcem do rozmowy na temat tacw polskich. Ta-
Piosenka dziecica uczy prawidowej wymowy, akcen- ki wiersz moe sprowokowa rwnie do tworzenia
tu, intonacji, ale rwnie wprowadza now leksyk. zagadek przez uczcych si. Pytania mog dotyczy
Literatura dziecica podobnie jak literatura wy- innych miast, np. tych, wktrych ucz si obcokra-
sza jest pewnym odwzorowaniem realiw i kultury jowcy. Przykadem mog by zadania typu:
danego narodu. czy si to szczeglnie zdydaktycz- 1. Prosz przypomnie sobie znane miejsce, saw-
n rol literatury dziecicej. Analizujc literatur dzie- n osob lub tradycj polsk. Koledzy zgrupy mog
cic, R. Waksmund m.in. zwraca uwag na wpro- zada ci 10 pyta, wtrakcie ktrych powinni odgad-
wadzenie materiau realioznawczego i kulturowego n to, o czym pomylae. Po skoczonej zabawie
wpoezji dziecicej. Sam nazywa to nauk wzabawce, uzupenijcie wsplnie informacje o tym miejscu/
zwracajc uwag na takie aspekty, jak: historia wia- tej osobie/ tradycji. Dodajmy, e przed zadawaniem
ta, dzieje ojczyste, geografia ojczysta, geografia eg- pyta naley podkreli, czy chodzi omiejsce, osob,
zotyczna, historia naturalna itd. Literatura dziecica tradycj.

24
O LITERATURZE I FILMIE

dydaktycznym, ale warto zastanowi si rwnie nad


wykorzystania prozy, czy np. specyficznego rodza-
ju narracji, jak jest komiks dziecicy w nauczaniu
glottodydaktycznym. Literatura dziecica wnaucza-
niu jzyka polskiego jako obcego to niesamowicie
wdziczny temat, ktry odkrywa przed badaczem dwa
wiaty: dziecicy izagadkowy wiat obcokrajowca.

Bibliografia

1. Biaa A., 2013, Malarsko literatury [w:] Teksty literackie


wprzestrzeni kulturowej ikomunikacji jzykowej. Tradycja
iwspczesno, red. Z. Og- Winiarska, Kielce, Marka.
2. Cielikowski J., 1971, Wiersz dziecicy, Miesicznik Lite-
racki, nr 5.
2. Nauczyciel przygotowuje kartki, na ktrych 3. Czerkies T., 2012. Tekst literacki w nauczaniu jzyka pol-
jest napisane: miejsce, osoba, tradycja. Ucze ma za skiego jako obcego ( zelementami pedagogiki dyskursywnej),
zadanie zaprezentowa sowo na kartce uywajc tyl- Krakw, Ksigarnia akademicka.
4. Niesporek-Szamburska B., 2008, Humor i zabawa jzy-
ko 5 zda (chocia liczba zda moe by uzaleniona
kiem wpoezji dla dzieci w: Literatura dla dzieci imodziey
od stopnia trudnoci sowa, poziomu grupy itd., np. (po 1980 roku), Katowice, Wydawnictwo U.
wwypadku tradycji ucze moe poda tylko 5 sw 5. Seretny A., Lipiska E., 2005, ABC metodyki nauczania
kojarzcych si zni), agrupa ma za zadanie odgad- jzyka polskiego jako obcego, Krakw, Universitas.
n. Po odgadniciu grupa moe uzupeni informa- 6. Tradycje narodowo-kulturowe wliteraturze dla dzieci imo-
cje oosobie, miejscu, tradycji. dziey. Materiay sesji Jachranka, 30 XI-2 XII 1994, War-
szawa, SBP 1996.
Warto podkreli, e wykorzystanie literatu-
7. Waksmund R., 1987, Literatura pokoju dziecinnego, War-
ry dziecicej na zajciach glottodydaktycznych ma szawa, Nasza Ksigarnia.
za zadanie wspiera proces nauki. Jeeli stosujemy 8. Wybrane problemy literatury dla dzieci imodziey. Artykuy
na lekcji prac z literatur dziecic, musi by ona iszkice, 1984, red. Z. Brzuchowska, Rzeszw, WSP.
punktem odniesienia do strategii podjtych podczas
zaj, anie porzuconym po kilku minutach zaj tek- The article makes an attempt to look at childrens
stem, zktrym nie wiadomo co zrobi. Wwypadku literature, especially the poem as aglottodidactic
literatury dziecicej trzeba by niezwykle ostronym, text. It draws attention to the features of the fourth
przede wszystkim ze wzgldu na fakt, e jest to tekst literature such as imagery, dialogism, aplay with
autentyczny, wktrym mog pojawi si trudne for- a language, musicality and also conveying the
my, neologizmy, archaizmy, wyrazy czsto stylizowa- contents of knowledge of special fields and the
ne na gwar, ale take jzyk dziecka. Jednak nie nale- cultural studies. The analysis enables to present
y si zniechca, praca zliteratur dziecic przynosi an interesting strategy to deal with childrens
wiele satysfakcji, a jej owoce pozostaj na dugo poetry during Polish classes with foreigners.
wpamici zarwno obcokrajowcw, jak inauczycieli. The article points out that childrens literature
Praca porusza tylko niektre aspekty wykorzysta- fosters the development of linguistic skills and
nia literatury dziecicej, a szczeglnie poezji, w na- competences, particularly a communicative one.
uczaniu jzyka polskiego jako obcego, jednak temat Each of the discussed features was exemplified by
wymaga bardziej wyczerpujcych bada. Wartyku- suitable techniques for working with the text. In
le skupiono si gwnie na cechach poezji dziecicej the article, poems by Tuwim, Brzechwa, Fraczek,
imoliwociach wykorzystania ich wprocesie glotto- Ficowski, Kierst and Fredro have been used.

25
O LITERATURZE I FILMIE

Mirosaw Jelonkiewicz

Filmowa edukacja kulturowa cudzoziemcw.


Wspczesna Polska w obiektywie kamery, czyli Zblienie na no-
w Polsk (Focus on The New Poland)
Cz III
Od ponad dwudziestu lat prowadzone s wPO- wych, od problematyki stosunkw polsko-ydow-
LONICUM wykady zwiedzy oPolsce, ktrych in- skich ipolsko-amerykaskich. Wiele zomawianych
tegraln cz stanowi projekcje filmowe. Moje do- tematw ma swoje odzwierciedlenie wfilmie, czego
wiadczenia dydaktyczne jako prowadzcego tego najlepszym przykadem jest film wreyserii Izabelli
typu zajcia potwierdzaj mao odkrywczy wniosek, Cywiskiej Cud purymowy, pokazujcy wspczesne
e zainteresowanie cudzoziemcw Polsk dotyczy oblicza polskiego antysemityzmu. Oba te cykle wza-
przede wszystkim spraw iwydarze aktualnych, czyli jemnie si dopeniaj itworz tandemowy dwugos
najnowszych jej dziejw. Im bardziej wczasie odda- osprawach polskich ostatnich dwch dekad. Studen-
lamy si od wspczesnoci, tym mniejsza liczba ob- ci wswoich ankietach podkrelaj walory dydaktycz-
cokrajowcw decyduje si na badania czy studia lite- ne oraz nowoczesne podejcie metodyczne glottody-
ratury ikultury naszego kraju, aich zainteresowanie daktyki kulturowej zastosowane przez autorw takiej
maleje wprost proporcjonalnie do cofania si wcza- formy przekazywania wiedzy oPolsce.
sie. Konkluzja, jaka ztego wypywa dla autorw pro- W numerze pierwszym Kwartalnika POLONI-
gramw studiw, jest oczywista kulturow eduka- CUM Maria Czekalewa-Demidowska, awnumerze
cj cudzoziemcw naley skoncentrowa na ostatnim czwartym Jii Januka, zamiecili swoje oceny cyklu
dwudziestoleciu iewentualnie stopniowo rozszerza filmowego zatytuowanego Focus on the New Po-
j na wiek dwudziesty i dziewitnasty. Tak te uo- land. Po ponad pitnastu latach obecnoci w pro-
one s filmowe programy edukacyjne, ktre oferuje gramie edukacyjnym POLONICUM cykl ten funk-
Centrum POLONICUM swoim suchaczom. cjonuje obecnie z wieloma nowymi tytuami i stale
Kurs wspczesnej historii Polski rozpoczyna si ewoluuje w kierunku wspczesnoci i aktualizacji
od cyklu Zblienie na now Polsk (Focus on the problematyki. Dzi jest to cakiem nowy zestaw fil-
New Poland) zawierajcego 15 filmw opatrzonych mw. Oto jak przedstawia si obecnie spis tytuw:
napisami w jzyku angielskim, ktrych akcja roz-
grywa si na tle przemian transformacyjnych wna- Dug K. Krauze, 1999
szym kraju po 1989 roku. Cykl ten jest skorelowany Plac Zbawiciela J. iK. Krauze, 2006
z innym, ju nie filmowym, a klasycznym, akade- Cze, Tereska R. Gliski, 2001
mickim cigiem wykadw pod wsplnym tytuem winki R. Gliski, 2010
Transformacja w Polsce po 1989 roku, podczas Galerianki K. Rosaniec, 2009
ktrych 15 wykadowcw prezentuje owe przemiany Baby blues K. Rosaniec, 2012
zpunktu widzenia swej dyscypliny. Mamy wykady Dzie kobiet M. Sadowska, 2013
socjologa, politologa, historykw, etnologa, prawni- Rezerwat . Palkowski, 2007
ka, ekonomisty, specjalistki od problemw gendero- Zodzysku S. Fabicki, 2006

26
O LITERATURZE I FILMIE

Kret R. Lewandowski, 2011


Wesele W. Smarzowski, 2004
Drogwka W. Smarzowski, 2012
Sala Samobjcw Jan Komasa, 2010
Cud purymowy I. Cywiska, 2000
Ukad zamknity R. Bugajski, 2013

Wikszo filmw przedstawia Polsk w okresie


pierwszej ipocztku drugiej dekady XXI wieku. Stu-
denci zagraniczni ledz nasze transformacyjne prze-
miany zniesabncym zainteresowaniem, bo najcie-
kawsze dla nich jest to, co aktualne ifilmowane na
gorco. W latach dziewidziesitych lista zawiera-
a takie tytuy, jak Mode wilki, Farba, Cisza, Amok,
Edi, Panna Nikt, Dzie wira oraz inne, nieco zapo- nego systemu ujawnia widzom problemy pracowni-
mniane ju filmy, jak Egoici lub Portret podwjny. kw prywatnych sieci handlowych iwyzysk podobny
Dzi dawne mode wilki irekiny finansjery zpo- do tego, jaki ogldalimy w Ziemi obiecanej Wajdy.
cztkw dziaalnoci warszawskiej giedy s powa- Dzie kobiet, okrelany mianem polskiej Erin Brocko-
nymi biznesmenami, a robione przez nich przekr- vich, daje cudzoziemcom sugestywn lekcj naszych
ty liczone wmilionach zotych icoraz trudniejsze realiw drugiej dekady XXI wieku. Doskonaymi
do wykrycia. Dawne Tereski, Panny Nikt, Farby analitykami i obserwatorami spoecznych patologii
iGalerianki dzi piewaj baby bluesa lub pracuj okazali si tacy reyserzy, jak Wojciech Smarzow-
jako sponsorowane e-galerianki dostpne winterne- ski, Katarzyna Rosaniec, Robert Gliski i Krzysz-
cie. Modociani mordercy zDugu s ju na wolno- tof Krauze. Cykl Focus to po trosze minifestiwal
ci, awirnity Miauczyski dalej klepie bied ijest ich twrczoci. Wfilmach przez nich zrealizowanych
dzi bezrobotnym nauczycielem polonist. Mimo wida charakterystyczn, naturalistyczn drapie-
upywu czasu niektre filmy nie starzej si. Gdyby no, blisk woskiemu neorealizmowi zprzeomu lat
ograniczenia czasowe i warunki lokalowe pozwalay czterdziestych ipidziesitych XX wieku. Szczegl-
na kontynuacj cyklu wdrugim semestrze, niektre nie Wojciech Smarzowski celuje wbezkompromiso-
wczeniejsze, a dzi wyeliminowane tytuy znalazy- woci wobnaaniu polskich paranoi. Jego Drogwka
by si na licie. Byo to przecie doskonae publicy- szokuje cudzoziemcw, ktrzy po obejrzeniu filmu
styczne, interwencyjne kino. Reyserzy iscenarzyci nabieraj dystansu i uprzedze do policjantw na
dokonywali wiwisekcji anomalii, ktre trawiy chore polskich szosach, atumaczenia, e ten film to meta-
spoeczestwo. fora caej Polski iwszechobecnej korupcji nie na wie-
Wspczesne filmy o aktualnych polskich pro- le si tu zdaj. Sia oddziaywania filmu jest ogromna.
blemach osigaj spore sukcesy tak artystyczne jak Podobnie jest zWeselem. Wielu studentw po obej-
i komercyjne. Pokazuj i obnaaj patologie nasze- rzeniu filmu pyta, czy naprawd tak wygldaj wiej-
go ycia, czasem je przejaskrawiajc, ale s dokumen- skie wesela.
tem czasu, szczeglnie gdy scenariusz oparty jest na Smarzowski jak zwykle przejaskrawia, ale czy to,
faktach. Tak jest w przypadku filmu Marii Sadow- co pokazuje, jest dalekie od rzeczywistoci? Czy na-
skiej Dzie kobiet opowiadajcego histori pracownic sze zastaw si, apostaw si tkwi nadal wzbiorowej
sieci dyskontowej Motylek, cho kady w Polsce wiadomoci Polakw? Skd si bierze wszechobecna
wie, e chodzi oprawdziw firm majc wnazwie hipokryzja, kiedy zostawiamy dekalog za drzwiami
innego sympatycznego owada. Walka gwnej boha- kocioa iwprowadzamy prawo dungli na co dzie?
terki zkorporacj iwilczymi prawami kapitalistycz- To wszystko Smarzowski wyciga na wiato dzienne

27
O LITERATURZE I FILMIE

zmrokw zadymionych weselnych sal. Zdziwieni cu- Czsto zdarza si, e studenci prosz o podanie
dzoziemcy patrz izastanawiaj si, ile wtym praw- bliszych danych dotyczcych wydarze, poniewa
dy, aile fikcji. Wymieniaj potem midzy sob wra- chc przeledzi komentarze prasowe iinternetowe.
enia zpolskich wesel, na ktre czasem kto znich Tak jest wprzypadku Dugu, Placu Zbawiciela, Dnia
by zaproszony. Ten film to jeden zbardziej kontro- kobiet, Galerianek czy Ukadu zamknitego. Dobrze
wersyjnych i poruszajcych przykadw na sprowo- jest wtedy posuy si recenzjami prasowymi lub
kowanie suchaczy do dyskusji owspczesnej Polsce. zbiorem recenzji, jak to ma miejsce w przypadku
Jeli chodzi oBaby blues ikonfrontacj filmu zrze- publikacji Kino polskie 1989-2009. Historia kry-
czywistoci, to sprawy maj si jeszcze gorzej, po- tyczna pod redakcj Agnieszki Winiewskiej iPiotra
niewa w2013 roku nastpia fala przemocy wobec Mareckiego. Znakomicie sprawdzaj si recenzje za-
maych dzieci, bitych imordowanych przez rodzicw mieszczone na portalu Instytutu Adama Mickiewicza
dajcych dowody zdziczenia obyczajw przekraczaj- culture.pl.
cych wszelkie granice. Bohaterka filmu zostawia swoje Otym, e najbardziej nieprawdopodobne scena-
dziecko wdworcowej skrytce na baga ijest to dowd riusze wymyla jednak ycie, wiadczy przykad filmu
braku wyobrani iskrajnej nieodpowiedzialnoci. Na- Sala samobjcw. Film ten wywoa furor wrd pol-
tomiast nagoniona przez media prawdziwa historia skiej modziey, aprzyjcie przez cudzoziemcw jest
maej Madzi zSosnowca wypadkiem nie bya, aprzy- rwnie entuzjastyczne. Jest tam prawda onastrojach,
czyna tragedii ta sama co wfilmie nieprzygotowanie modach, lkach, frustracjach iuzalenieniach wsp-
emocjonalne do macierzystwa. By moe i ta tra- czesnej modziey. Nie dotyczy to tylko Polski, ale
gedia zostanie sfilmowana, co pozwoli na kronikar- wszystkich krajw, gdzie modzi ludzie uzaleniaj si
skie wplecenie jej wcykl Zblienie na now Polsk. od internetowej puapki. Ciekawym uzupenieniem
Studentw uczestniczcych w kursie filmowym projekcji jest prezentacja prasowej notatki na temat
bardzo poruszaj przedstawiane tam drastyczne hi- znajdywania winternecie partnera do wsplnego po-
storie osnute na faktach.. Dyskutuj o przyczynach penienia samobjstwa. Portal ten pod nazw chce-
tych zjawisk i patologiach spoecznych, porwnu- zabic.pl zosta opisany w warszawskiej gazecie Me-
j ze znanymi im, podobnymi historiami wich kra- tro 18stycznia 2012 roku, adzie wczeniej wSuper
jach, staraj si znale antidotum na skrajnie wyna- Expressie. Na portalu zarejestrowanych byo okoo ty-
turzone zachowania. Pomaga im w tym wykad dr sica internautw, zdarzyy si wypadki wykorzysta-
Lucyny Kirwil zatytuowany Crime change pre- nia kontaktw do wsplnego odebrania sobie ycia.
zentowany wramach wspomnianego wczeniej cyklu Czasami rzeczywisto przerasta najwymylniejszy
Transformacja wPolsce po 1989 roku. Wnioskiem scenariusz filmowy.
z wykadu jest teza, i w pierwszym dziesicioleciu Jeszcze ciekawszy epilog ma prezentacja filmu Iza-
transformacji wzrost przestpczoci wrd maolet- beli Cywiskiej Cud purymowy. Ten wietny, grote-
nich dziewczt by owiele wyszy ni wrd modych skowy przykad chorego, polskiego antysemityzmu
mczyzn. Znakomit ilustracj filmow tej tezy byy zyska nowy walor edukacyjno-wychowawczy. Jak
filmowe bohaterki, takie jak Tereska, Farba czy gale- podaa Gazeta Wyborcza, wpadzierniku 2013 ro-
rianki. Suchacze porwnuj przedstawione sytuacje ku Sd Rejonowy dla dzielnicy Warszawa-rdmie-
do tych, jakie byy wich krajach, iwywizuje si na- cie skaza 17 kiboli na prace spoeczne, grzywn
der interesujca dyskusja. oraz obowizkowe obejrzenie filmu Cud purymowy.
Poowa filmw z cyklu Fokus zostaa zainspi- Poniewa cudzoziemcy nie bardzo chc w to uwie-
rowana autentycznymi wydarzeniami. Ma to dla rzy, najlepiej pokaza im artyku zWyborczej pod
cudzoziemcw ogromne znaczenie, bo zdaj sobie tytuem Sd karze kiboli finansowo ipokazem Cudu
spraw, e ogldaj historie, ktre wydarzyy si na- purynowego. Nie ma lepszej reklamy ni tego typu
prawd is kawakiem polskiej rzeczywistoci, anie informacja. To jeden znajwyej ocenianych inajgo-
fikcj scenarzysty. rcej dyskutowanych filmw wcaym przegldzie.

28
O LITERATURZE I FILMIE

kle rozpoczyna si od spostrzee: u nas te byy/


s takie problemy lub u na te powsta podobny
film. Typowym przykadem takiej analogii s dwa
filmy rozrachunkowe zczasami komuny poruszajce
problem kolaboracji ze subami specjalnymi, to nasz
Kret iniemieckie ycie na podsuchu.
Celowym dziaaniem jest rwnie sugerowa-
nie poznania filmw, ktre nie znalazy si wcyklu,
a warte s obejrzenia. Przykadem jest Dzie wira
Koterskiego czy Biay Kielowskiego, gdzie znakomi-
cie pokazano korupcj we wstpnej fazie budowy na-
szych autostrad, ktrymi dzi tak si szczycimy.
Opinie, ktre pisz lub przekazuj suchacze
wostatnich latach nie rni si od tych przywoanych
na pocztku tekstu. Sia oddziaywania ruchomych ob-
razw jest przeogromna, akady starczy za tysic sw.

Bibliografia :

We waciwym przygotowaniu cyklu filmowe- 1. Skotarczak Dorota, 2012, Historia wizualna, Wydawnic-
go dla cudzoziemcw bardzo wana jest jego obu- two Naukowe UAM, Pozna.
dowa. Zaliczam do niej trzy podstawowe elemen- 2. Tambor Agnieszka, 2012, Polska pka filmowa. 100 fil-
ty hand-out, prelekcj idyskusj. Kady zfilmw mw, ktre kady cudzoziemiec zobaczy powinien, Wydaw-
nictwo Gnome, Uniwersytet lski, Katowice.
winien by poprzedzony lektur powielonej recenzji 3. Winiewska Agnieszka, Piotr Marecki, 2010, (red.) Kino
oraz opatrzony prelekcj wykadowcy prowadzcego polskie 1989-2009. Historia krytyczna, Wydawnictwo Kry-
zajcia. Prelekcja powinna zawiera najwaniejsze in- tyki Politycznej, Warszawa.
formacje oodbiorze filmu przez polsk publiczno The third part of the cycle devoted to the
oraz wymienione wczeniej smaczki, czyli cieka- question of cultural film education of foreigners
wostki. Bez tych neutralizujcych komentarzy su- concerns the issues of the governmental system
chacze mog odnie wraenie, e Polska to dziki kraj, transformation in Poland after 1989. The course
gdzie wramach samoobrony morduje si gangsterw in Polish history starts with the cycle Focus on
z zimn krwi, policja jest totalnie skorumpowana, the New Poland consisting of 15 films which
awiejskie wesela kocz si zbiorowym pijastwem. complement and refer directly to lectures
Wanym elementem uzupeniajcym pokaz filmowy delivered from sociological, political, historical
jest umiejtne poprowadzenie dyskusji, ktra zwy- and anthropological perspective.

29
O JZYKU I KULTURZE

Anna Rabczuk
Katarzyna Ku

Pin izielony kilka uwag okolorach


wnaczaniu jzyka polskiego jako obcego

Wpewnym bardzo istotnym sensie postrzeganie nazw barw pochodnych. Krzysztof Jurek2 jako przy-
barw jest zwizane z moliwociami percepcyjnymi kad rnego kategoryzowania kolorw pochodnych
ludzkiego oka i dziaaniem mzgu i jako takie wy- mwi onazwach maci koni: acina ma ich 13, greka
daje si niezalene od spoecznoci, do ktrej naley bizantyjska 11, natomiast wzachodniej Rosji liczba
osoba postrzegajca. Konceptualizacja barw wie si takich okrele dochodzi do 60.
natomiast ztym, jakimi nazwami bdziemy opatry- Rnice wjzykowym obrazie barw nie sprowa-
wa nasze wraenia kolorw. To, e na pewne dwa dzaj si jedynie do liczby nazw kolorw podstawo-
odmienne wraenia koloru bdziemy uywa jedne- wych i pochodnych. Mona powiedzie, e kolory
go wyraenia (np. nazywajc zielonym zarwno ko- wszczeglny sposb s kulturowo obcione. Oka-
lor trawy, jak iigie wierkowych) itym samym uzna- zuje si, e nawet wobrbie jednej zbiorowoci spo-
wa je za wypadki tej samej barwy, jest ju natomiast tkamy si zrnym odbiorem danej barwy. Przywoy-
zalene od jzyka, ktrym si posugujemy. W1969 wany K.Jurek wskazuje na brak zgody Polakw co do
roku Brent Berlin i Paul Kay w pracy pod tytuem symboliki barw narodowych: dla jednych biel wie
Basic Color Terms1 zaproponowali uniwersalny model si zkolorem pir ora, ktry uSowian jest symbo-
jzykowego kodowania barw. Zakada on siedem sta- lem wolnoci, czerwie za zprzelewan wielokrotnie
diw ewolucyjnych: liczba nazw kolorw podstawo- krwi za ojczyzn. Wheraldyce natomiast biel sym-
wych wdanym jzyku pozwala przewidzie, jakie to bolizuje srebro, awic wod czysto iniepokalanie,
bd kolory. rdem tych rozwaa bya analiza 98 czerwie za ogie, aco za tym idzie walk iodwag.
jzykw mwionych i dialektw. Badacze wyszcze- Kolor czerwony, ktry przez dugi czas by jedynym
glnili wpierwszej kolejnoci biel iczer, nastpnie kolorem flagi polskiej3, wiza si te zbogactwem.
czerwie, kolejn barw bya ziele lub , stadium Ta asocjacja dyktowana bya pragmatyk, koszeni-
czwarte to lub ziele, potem bkit, brz ijako la barwnik uzyskiwany z larw czerwca polskiego,
ostatni element pojawia si kolor fioletowy, poma- ktrym farbowano materia bya bardzo droga.
raczowy, szary lub rowy. Niezalenie od krytyki, Oczywicie, znaczenia przypisywane przez Pola-
zktr spotkaa si ta praca, trudno przeczy, e na- kw kolorom czerwonemu ibiaemu nie s uniwer-
wet jeli istniej rnice wliczbie wyrnianych ko-
lorw podstawowych, to wich wypadku podobie- 2
K. Jurek, Znaczenie symboliczne i funkcje koloru w kulturze,
stwo midzy jzykami jest wiksze ni w wypadku Kultura Media Teologia, 2011 nr 6, s. 69.
3
W 1831 r. czerwie i biel zostay prawnie przypisane fladze
1
B. Berlin, P. Kay, Basic color terms: their universality and evolu- polskiej, cho ju 3.05.1792 r. uznano je za oficjalne. By to swego
tion, Berkeley 1969. Omwienie eksperymentu Berlina iKaya por. rodzaju kompromis midzy biaym orem na czerwonym tle,
J. R. Tylor, Linguistic Categorization, Clarendon Press, 1989, asztandarem Rzeczypospolitej Obojga Narodw (trzy pasy czer-
rozdzia I. wony, biay, czerwony stanowice to dla herbu).

30
O LITERATURZE I FILMIE

salne. I tak biel w Europie kojarzy si z czystoci, dziej uniwersaln funkcj kolorw wwiecie jest za-
niewinnoci, wstaroytnym Egipcie natomiast by- pewne informacja reprezentowana przez sygnalizacj
a kolorem mierci, klski, pustyni, ktra zabiera y- wietln (czerwony stop!, zielony jed!, pomara-
cie. Podobnie wChinach jest kolorem aoby. Cho czowy (czy ty?) zaczekaj!). Kolory s symbola-
wnaszym krgu kulturowym t funkcj peni czer, mi, integruj czonkw grupy spoecznej, wiadcz
to wXX wieku przypisano jej nowe znaczenia luk- o przynalenoci (od narodowych czy kontynen-
susu, elegancji, szykownoci. WJaponii czer to ko- talnych np. flag Unii Europejskiej, po mniejsze
lor pozytywny oznaczajcy wiedz i dowiadczenie, grupy, jak kibice na meczu, duchowni nalecy do
w przeciwiestwie do bieli. Std czarny pas w ju- konkretnego zakonu). S wykorzystywane rwnie
do oznacza mistrza, biay za nowicjusza. Czerwie w terapiach psychologicznych, mwi o czowieku,
wChinach kojarzy si ze szczciem, powodzeniem komunikuj, jak si zachowa (por. czarne stroje na
wmioci, panny mode wdniu lubu zakadaj wic pogrzebie). Ponadto peni rol estetyczn w sztuce
czerwone suknie. WPolsce jest po czci podobnie, czy perswazyjn wreklamie. Mog te doprowadza
dlatego te czerwona bielizna na studniwce ma gwa- do nieporozumie, gdy nios zupenie inne znacze-
rantowa powodzenie na maturze. Inaczej wAfryce nia wrnych krgach kulturowych. Std nauczanie
poudniowej, gdzie czerwie symbolizuje aob. Po- polskich asocjacji zwizanych z barwami wydaje si
za tymi znaczeniami czerwie wzalenoci od kon- wanym elementem procesu glottodydaktycznego.
tekstu moe wiza si zpowstaniem, komunizmem Niej proponujemy wiczenia, ktrych zadaniem
czy rewolucj. WPolsce take zerotyk inaczej ni jest nauka nazw kolorw podstawowych i pochod-
w krgu anglosaskim, w ktrym to tej sferze ycia nych wjzyku polskim. Poszczeglne wiczenia mo-
w angielszczynie towarzyszy raczej niebieski (por. na wykorzysta wten sposb, by poszerzy sownic-
blue movie, blue joke). two zwizane ztematami omawianymi podczas zaj
Mona powiedzie, e kolor peni wiele funkcji (np. zwizane z mieszkaniem i jego wyposaeniem,
zarwno wyciu czowieka, jak icaych zbiorowoci. opisem wygldu zewntrznego, sztuk wspczesn,
Ksztatuje tosamo spoeczn (por. pomaraczowa emocjami iuczuciami czy ubiorem).
rewolucja, biae konierzyki, czarne koszule). Najbar-

1. Nazwij kolory

ty czerwony niebieski czarny rowy zielony biay


brzowy granatowy szary fioletowy pomaraczowy

31
O JZYKU I KULTURZE

1 2 3 4 5 6
czarny

7 8 9 10 11 12

2. Wiele nazw ciekawych kolorw pochodzi od nazw owocw. Rozpoznaj na rysunkach owoce, anastp-
nie utwrz od nich nazw oznaczajc ich kolor.

morela brzoskwinia cytryna malina


pomaracza liwka winia

A. Przykad: brzoskwinia B. owoc: C. owoc: D. owoc:


kolor: brzoskwiniowy kolor: kolor: kolor:

E. owoc: B. owoc: C. owoc:


kolor: kolor: kolor:

3. Zadanie wparach
Osoba A: Wybierz jeden zrysunkw. Twj kolega ich nie widzi, przed sob ma niekolorowy schemat, na ktrym
wszystkie prostokty s biae. Bdzie robi na nim notatki. Masz minut, by opisa wybrany rysunek tak, by kole-
ga mg pniej rozpozna, oktrym rysunku mwie. Pomocne mog by dla Ciebie zwroty: po lewej stronie,
po prawej stronie, na grze, na dole, wrodku.

32
O LITERATURZE I FILMIE

Rysunek A Rysunek B Rysunek C Rysunek D Rysunek E

Osoba B: Twj kolega przez minut bdzie opisywa Ci, jakie kolory powinny mie poszczeglne prostokty.
Pniej pokae Ci pi rysunkw, aTy bdziesz musia zdecydowa, oktrym rysunku mwi kolega.

33
O JZYKU I KULTURZE

4. Kolory wosw
Przeczytaj podane opisy par maeskich. Powiedz, ktry zmczyzn jest mem kolejnych kobiet.

Kobieta z kruczoczarnymi wosami jest on


szpakowatego mczyzny.
1 2 3 4 Blondyn jest mem kobiety o miedzianych
wosach.
on szatyna jest kobieta zsiwymi wosami.
Mczyzna okasztanowych wosach wzi lub
zkobiet zrudymi wosami

A B C D

kobieta 1 2 3 4
mczyzna

5. Karnacja itwarz
Uzupenij luki, wybierajc najlepsz spord podanych moliwoci.

1. Wtym roku jad nad morze, bd cay czas lee na play, czyta i
a) gotowa si b) piec si c) opala si d) dusi si

2. Kiedy zobaczy lekarza, zrobi sijak ciana izacz dre mu gos.


a) kremowy b) biay c) beowy d) mleczny
3. Po dugiej chorobie by bardzo , duo schud ijeszcze dugo czu si osabiony.
a) piegowaty b) jasny c) opalony d) blady

4. Gdy powiedzia, e kami, zrobiam si jak burak ichciaam zapa si pod ziemi.
a) czerwona b) ciemna c) zielona d) brzowa

5. Na widok mojego nowego samochodu a . zzazdroci.


a) zaczerwieni si b) zblad c) zarumieni si d) zzielenia

6. Dzieci po zabawie wberka wrciy do domu igodne.


a) rumiane b) brzowe c) szare d) zielone

34
O LITERATURZE I FILMIE

6. Podpisz obrazki wyraeniami zramki.

w kwiatki, w romby, w prki, w kratk, w paski, w kropki, w jodek

1. 2. 3. 4. ...

5. 6. 7. .

7. Zastanw si, jaki strj bdzie odpowiedni na ponisze okazje. Jakie dodatki bd pasoway do wy-
mienionych ubra? We pod uwag take dese tkanin iuzupenij nim opis garderoby.

Desenie: wpaski, wkratk, wjodek, wkwiatki, wprki, wkropki, wromby

odbir piknik
spotkanie impreza pierwsza wyjcie do
Nagrody wgronie
biznesowe wklubie randka teatru
Nobla przyjaci
grafitowy garnitur /
kostium
lakierki na wysokim obcasie
liwkowy paszcz
biaa jedwabna bluzka
zabotem
wytarte niebieskie dinsy
krtkie spodenki
czarna skrzana
minispdniczka

35
O JZYKU I KULTURZE

somkowy kapelusz
maa czarna
malinowe balerinki
futro zlisw
czarna tunika
zmodzieowym wzorem
turkusowa apaszka
seledynowy krawat
wgroszki / prki

8. Porady stylisty.
Jeste redaktorem czasopisma zajmujcego si mod. Wybierz jeden zlistw iudziel porady czytelniczce.

1.
Droga Redakcjo,
nie wiem, wco si ubra na sylwestra wgronie przyjaci. Chciaabym wyglda kobieco, ale nigdy mi to nie wychodzi.
Jestem raczej szczupa. Niestety, mam troch krzywe iza chude nogi, do tego szerokie biodra. Mam dugie, rude wosy,
blad cer, niebieskie oczy ipiegi! Czy moglibycie zaproponowa mi dwa zestawy? Jeden ze spodniami, drugi zsukien-
k albo spdnic? Byabym bardzo wdziczna za pomoc.
Pozdrawiam.
Ruda Grayna

2.
Drogi Panie Redaktorze,
Chciaabym prosi Pana opomoc. Marz ometamorfozie, jeli chodzi omj styl. Zazwyczaj wkadam to, co wpadnie
mi wrce, ale czuj, e si starzej, wic chciaabym wyglda odrobin powaniej, arwnoczenie bardziej seksownie.
Pracuj wduej firmie. Nie jestem ani bardzo szczupa, ani wysoka. Jestem zielonook brunetk oraczej ciemnej kar-
nacji. Mam 165 cm wzrostu, szerokie biodra iramiona, troch tuszczyku tu itam, awic boczki iodstajcy brzuszek.
Zgry dzikuj za pomoc.
Pozdrawiam.
Zdzisia

3.
Szanowna Pani Redaktor,
kiedy id na zakupy, zawsze mam problem zdoborem ubra do mojej sylwetki. Problem dotyczy fasonw ikolorw.
Mam masywne, uminione uda, szerokie biodra, ale may biust. Jestem bardzo wysok blondynk obrzowych oczach.
Duo czasu spdzam na solarium. Jak mam si ubiera, aby podkreli swoje ksztaty? Jakie kolory dobiera, aby wy-
eksponowa mj typ urody? Prosz opropozycj stroju na imprez ina co dzie.
Pozdrawiam.
Samanta

36
O LITERATURZE I FILMIE

9. Urzdzanie mieszkania
Wpierwszej czci wiczenia uzupenij luki wtekcie, wybierajc najlepsz spord podanych moli-
woci. Wdrugiej uzupenij tekst odpowiednimi formami czasownikw utworzonych od podanych
bezokolicznikw. Do wiczenia wykorzystano fragmenty porad dekoracyjnych ze strony http://www.
dekoral.pl/

I. Dziki rnym waciwociom ciepych izimnych kolorw moemy nie tylko tworzy odpowiadajcy nam
nastrj, lecz take wizualnie korygowa proporcje (1) . Waciwie dobrana paleta barw pozwala
nam na ksztatowanie przestrzeni wtaki sposb, by due pokoje stay si (2) , amae iwskie po-
mieszczenia wydaway si (3) . Naley pamita, e jasne ichodne kolory odbijaj wicej wiata
ioptycznie (4) cian czy sufit od patrzcej na nie osoby. Kolory ciepe, czyli czerwienie, cie i(5)
, tworz natomiast iluzj zmniejszania si przestrzeni.

1. a) pomieszcze b) miejsca c) przestrzeni d) obszarw


2. a) przebiege b) przelotne c) przymione d) przytulne
3. a) przebarwione b) przestronniejsze c) przebogate d) przecenione
4. a) odwracaj b) odbiegaj c) odchodz d) oddalaj
5. a) pomaracze b) gruszki c) arbuzy d) ananasy

II.
da poczy podkreli
dopracowa kierowa

Dodanie ciekawych faktur klimat wntrza domu, a take dodatkowo ociepli lub
ochodzi panujcy wnim nastrj. Aby wntrze pomieszczenia pod kadym wzgldem,
naley umiejtnie kolor zinnymi elementami wykoczenia. Jest wiele zasad, ktrymi
si dekoratorzy wntrz. Itak, kady chodny kolor ointensywnym odcieniu naley -
czy zmetalem, szkem lub plastikiem. Wwypadku barw ciepych zestawienie czerwieni ici zciemnym drew-
nem wyraz elegancji, ajednoczenie tworzy przytulny iromantyczny nastrj.

10. Dopasuj definicje do wyrae, ktrym odpowiadaj. Anastpnie, korzystajc ztych wyrae, uzu-
penij zdania.

Definicje Wyraenia
A. Widzie wszystko wkorzystnym wietle, pozy- 1. Zrobi si czerwonym/czerwona na twarzy
tywnie ocenia rzeczywisto
B. Przewidywa, e co si nie uda 2. Czarno co widzie
C. Rozmyla orzeczach nierealnych, marzy 3. Dziaa na kogo jak pachta na byka
D. Pomylnie zapowiada si 4. Myle oniebieskich migdaach
E. Zezoci si lub zdenerwowa 5. Niebieski ptak

37
O JZYKU I KULTURZE

F. Drani kogo, zoci lub doprowadzi kogo do 6. Co maluje si wrowych kolorach


gniewu
G. Komu, czemu grozi jakie niebezpieczestwo 7. Nad kim gromadz si czarne chmury
H. Kto nieodpowiedzialny, beztroski, niemajcy 8. Patrze na wiat przez rowe okulary
okrelonego zajcia

A B C D E F G H

1. Rozmowy na temat stosowania kar cielesnych.. Gdy tylko sysz kogo, kto m-
wi, e nikomu klapsy jeszcze nie zaszkodziy, mam ochot go wysa do psychiatry.
2. Gdy to usysza, zrobi si .. izacz strasznie prze-
klina.
3. Uwielbiam pracowa zPawem! On nawet wnajgorszych chwilach zachowuje pogod ducha, nie poddaje si
i...
4. Wzrost kosztw benzyny spowodowa, e nad projektem zaczy
Nikt ju nie wiedzia, czy uda nam si wszystko skoczy na czas iczy nie zbankrutujemy.
5. Zamiast nic nie robi i .., wziby si za
sprztanie, gocie przychodz ju za godzin, atyle jeszcze do zrobienia.
6. Moja przyszo wreszcie . W kocu skoczyem studia, znalazem
prac, abank zgodzi si da nam kredyt na zakup domu.
7. Ca zim nic nie robi, tylko pi iwczy si po knajpach ztakimi samymi . jak on: ar-
tystami, studentami imodymi pisarzami.
8. Ju od dwch miesicy nie rozumiem ani sowa ztego, co robimy na wiczeniach. Jako ..
moje zaliczenie tego semestru.
Wwyraeniach wystpuj nazwy czterech kolorw: czarny, rowy, niebieski iczerwony. Przyjrzyj si zda-
niom, wktrych uye frazeologizmw. Zjakimi emocjami s zwizane wjzyku polskim poszczeglne kolory?

Kolor Czarny rowy niebieski czerwony

Emocje

11. Zdecyduj, zczym kojarz si te kolory wkulturze polskiej, anastpnie odpowiedz na ponisze
pytania.

A. biel 1. narodziny chopca


B. czer 2. nadzieja
C. r 3. adwent
D. ziele 4. erotyka

38
O LITERATURZE I FILMIE

E. fiolet 5. aoba
F. bkit 6. czysto

a) Jakie kolory s wane wTwoim kraju, wTwojej kulturze?


b) Jakie kolory wpywaj na nasz nastrj?
c) Jaki kolor wedug Ciebie ma zazdro, mio, zo, smutek, kamstwo, rado, marzenie, wspomnienie
pierwszego pocaunku? Uzasadnij odpowied.

12. Pytania / polecenia do dyskusji lub pracy pisemnej


Pomocne zwroty: powiksza, zmniejsza, skraca, wydua, optycznie, dopenia, to, przytulna atmosfera, mini-
malistyczny, pomieszczenie, wntrze, zdominowa, wystrj, harmonia, owietlenie, tapety, tkaniny, obicie, owietlenie,
punktowy, nowoczesny, klasyczny, eksperymentalny, zagracony, rnorodny, nudny, dopasowa, przestronny, schludne,
osobowo

a) Czy mieszkanie powinno by dopasowane do osobowoci czowieka? Jeli tak, co pasuje do Ciebie? Jak wygl-
daoby Twoje wymarzone mieszkanie?
b) Wjakich kolorach wygldasz najlepiej? Dlaczego akurat wtych?
c) Jakie kolory pasuj do konkretnych okazji, ajakie s niedopuszczalne na tych samych wydarzeniach (np. po-
grzeb, lub, urodziny, bankiet, impreza, randka itd.)?

The article is dedicated to exercises that aim colour perception for teaching aforeign language.
to help in L2 acquisition of colour terms. In The practical part consists of sample exercises that
the theoretical part the authors discuss some present ways of teaching semantics of colours.
implications of cognitive theories of categorical

Urszula Swoboda-Rydz

Medice, cura linguam tuam


(Lekarzu, ulecz swj jzyk)
Jzyk lekarzy mwicych jzykiem ojczystym Powstaj bowiem nowe procedury lecznicze i poja-
coraz mniej brzmi po polsku, co nie wynika jedy- wiaj si nowe moliwoci opisu skomplikowanych
nie ze stosowania specjalistycznej terminologii, ale procesw. Adopiero zwerbalizowany koncept tworzy
zuycia wyrae iskrtw angielskich. To zjawisko pojcie.
anglicyzacji przenika bardzo skutecznie medycyn Pustka jzykowa: Czy w pewnych okolicznociach
jako kolejn dziedzin po informatyce ibiznesie, mona mwi o pustce jzykowej, czyli o sytuacji,
aspecjalici sprzyjaj szerzeniu si tego zjawiska. kiedy wdanym jzyku brak jest okrelonego koncep-
tu? Albo kiedy cie konceptu ju si rysuje wjzyku
Koncept: W medycynie i pokrewnych dziedzinach imoe przybra posta parafrazy? Jak szybko isku-
koncepty rodz si szybciej ni okrelajce je pojcia. tecznie przetumaczy down time jako czas po pilin-

39
O JZYKU I KULTURZE

gu, czy raczej czas wyczenia pacjenta znormalnego jak haas, nawietlenie, leki. A przecie wedug
funkcjonowania; amoe po prostu bardziej technicz- Wielkiego sownika wyrazw obcych i trud-
nie, jako przestj? Ten problem, awic ita przestrze nych, to 1. wystawa 2. wfotografice nawietlenie.

semantyczna w polskiej medycynie i jzyku istniej Resurfacing* laserowy to planowane mikrouszko-
od niedawna. dzenie skry, ktre pobudza otaczajc zdrow
Terminologia: Jzyk specjalistyczny czy wprost me- tkank do wzmoonej regeneracji.
dyczny wyrnia si pod wzgldem pragmatycznym Zapoyczenia sztuczne, utworzone zobcych cz-
poprzez specjalistyczny przedmiot komunikacji, ale steczek skadowych gwnie jzyka aciskiego
take poprzez swoich uytkownikw isame sytuacje oraz greckiego niewtpliwie wzbogacaj jzyk: hi-
komunikacyjne. Wrd kryteriw lingwistycznych pertermia (gr. hyper ponad, gr. therme gorco),
znajduj si specyficzne jednostki leksykalne. Jeli

przyjrze si charakterowi jego struktury, atwo za- oraz hybrydy typu:

uway si, e jzyk medyczny pozostaje woczywistej walwuloplastyka (ac. valva zastawka, gr. -pla-
relacji cigej wymiany zjzykiem narodowym. (M. stos uksztatowany),

Cabr). hipowolemia (gr. hypo pod, ac. volumen ob-
Zapoyczenia: Terminy medyczne w duej mie- jto, gr. haima krew),

rze bazuj na zapoyczeniach z jzykw aciskiego teleangiektazja (gr. tele- daleko, gr. angeion sta-
igreckiego, aostatnio coraz czciej zjzyka angiel- tek, gr. ektasis rozcignicie, rozszerzenie).
skiego. Wyrniamy kilka typw takich zapoycze. Skrty: Specjalistyczne jzyki medyczne, zarwno
Itak, wrd zapoycze waciwych znajduj si so- polski jak iangielski, charakteryzuj si du iloci
wa obce, przejte wraz z pierwotnym znaczeniem skrtowcw. Wcodziennej praktyce ich uy specja-
wformie spolszczonej, zpolsk wymow ipisowni lici mwi, e pacjent ma ARDS (acute respirato-
np. lifting,* ablacja,* randomizacja,* tachyfilaksja,* ry distress syndrome) ostr niewydolno oddechow,
pozycjonowanie. * Zkolei zapoyczenia strukturalne, ELBW (extremely low birthweight) skrajnie nisk
czy inaczej kalki jzykowe, dziel si na kilka grup: wag urodzeniow, lub AF (atrial fibrillation) migo-
Zapoyczenia sowotwrcze, ktrych jest bardzo tanie przedsionkw. Wpowszechnym uyciu, tak le-
duo, ale jednoczenie trudno byoby bez nich za- karzy specjalistw jak i odbiorcw, czyli pacjentw,
chowa precyzj wypowiedzi: te spotyka si skrty: np. leep (loop electronical

liposukcja (gr. lipos fat. ac. sugo zasysa), excision procedure) czyli zabieg ptlowy, ptla diater-

zapalenie okoomieszkowe (gr. peri dookoa, ac. miczna lub elektrosekcja szyjki macicy. Moe jest wic
folliculus woreczek, ang. perifollicular,), tak, e ta wielo polskich terminw, zktrych ka-

rdbonek (gr. endon wewntrz, gr. thele- bro- dy jest jakby nadmiernie dugi iopisowy, przegrywa
dawka, ang. endothelium). z konstrukcj skrtu takiego wanie jak leep. Cza-
Kalki frazeologiczne, ktre odwzorowuj obce sem wykorzystanie owych skrtw jest podyktowane
zrosty: ekonomi jzyka, ale czy zawsze skrtowo ma by

stan nosicielstwa (ang. carrier state, ac. status priorytetowa? Czy noworodki musz mie zaoone
stan ac. carrum wz), sipapy (CPAP continuous positive airway pres-

kamienie milowe rozwoju (ang. developmental sure) zamiast kaniuli donosowej zapewniajcej cige
milestones), dodatnie cinienie wdrogach oddechowych. Niepo-

incydent naczyniowy ( ang. vascular incident). kojcym staje si nie tylko dua liczba skrtw, ale
Zapoyczenia semantyczne, ktre przejmuj tylko rwnie ito, e te skrty to gwnie anglicyzmy.
znaczenie wyrazu oraz uzupeniaj znaczenie ju Wtrty: Lekarze tak s przyzwyczajeni do przej-
istniejce: mowania iadaptowania nowych terminw, e coraz

Ekspozycja tumaczona jako naraenie na nieko- mniej chtnie stosuj sowa rodzime. Ostatnio wder-
rzystne dziaanie czynnikw zewntrznych, takich matologii zaistnia problem nazywania blizn potr-

40
O LITERATURZE I FILMIE

dzikowych. Mwi si wic coraz czciej blizna typu izapamitaniu pewnych szczeglnych zjawisk. Jzy-
ice-pick lub blizna typu rolling i blizna typu box- kowo zasuguj na uznanie rwnie przy adaptowa-
-car, chocia istnieje moliwo okrelania ich jako: niu angielskich wyrae na potrzeby rodzimego uy-
blizna wska igboka, blizna rozleglejsza omniejszej cia. Std pojawia si:
gbokoci oraz pudekowata. mankietowanie okoooskrzelowe * (peribronchial
cuffing)
objaw szabli tureckiej * (scimitar syndrome)
objaw kamienia brukowego *(crazy paving!).
Bypassy pozostaj bajpasami, ale te nazywane
bywaj przsami (zwaszcza w orodkach zlokalizo-
wanych poza Warszaw).

Obok sowa in situ * (ac.) w miejscu, wtrtu


przyswojonego zjzyka aciskiego, ktry jest czsty
wrd rozpozna, coraz czciej syszane na polskich
konferencjach jest wyraenie take home message,
czyli naley zapamita. Czy to przejaw kompleksu
niszoci polskich lekarzy wstosunku do zachodniej
kultury? Chyba nie! Wic moe to przejaw nadmier-
nej kreatywnoci? Wpewnej mierze, to zwyka oba-
wa, e bd posdzeni obrak oczytania iznajomoci
literatury wiatowej drukowanej wjzyku angielskim.
objaw bawana nienego * (snowman sign)

Niebezpieczestwo nowotworzeni: Nawet wso


wniku Stedmana nie uniknito dosownego tuma-
czenia RDPA (right descending pulmonary artery)
jako ttnicy pucnej prawej zstpujcej. Wpolskim na-
zewnictwie chodzi ottnic dolnopatow praw.
Specjalici stoj wobec niebezpiecznego zjawiska
nowotworzenia terminw, ktre stopniowo post-
puje w jzyku mwionym i pisanym, oraz wchodzi
do podrcznikw przeznaczonych dla studentw me-
dycyny. Co moe oznacza cefalizacja krenia puc-
Wrd sw czciowo adoptowanych, mona nego? Po grecku kephale to gowa, akrenie pucne
wspomnie wyraenie od dawna uywane: na cito, to przepyw krwi przez puca. Tak naprawd cefali-
jak rwnie sowa cakowicie spolszczone iodczuwa- zacja krenia pucnego oznacza redystrybucj prze-
ne jako rodzinne, jak kolonoskopia. Tak czsto uma- pywu krwi wkreniu pucnym, gwnie widoczn
wiamy si na kolonoskopi i inne skopie, e zacz- wyach pucnych wgrnych patach puc na skutek
y by one traktowane jak spotkania towarzyskie. No wzrostu cinienia wlewej komorze serca; wdolnych
moe stomie * jeszcze nie s na szczcie tak popularne. czciach puc jest zwikszone cinienie hydrosta-
Peni wyobrani radiolodzy: Na brak wyobrani nie tyczne; ten mechanizm chroni przed przesikaniem
narzekaj radiolodzy, opisujcy zdjcia. Ich spostrze- pynu w dolnych czciach patw. Nowy termin
enia jzykowe s wrozumieniu midzynarodowym niewtpliwie skraca wypowied, ale nawet wrd spe-
akceptowalne, poniewa pomagaj w rozpoznaniu cjalistw s jego zwolennicy iprzeciwnicy.

41
O JZYKU I KULTURZE

Jzyk mwiony ajzyk pisany: Anglicyzmy s obec- Bibliografia:


ne do powszechnie w mowie lekarzy specjalistw.
Natomiast ich wypowiedzi na pimie, artykuy czy 1. Dobrowolski P,. Zaborowska E., Michaowska I., Kowalski
M., Hoffman. Zesp szabli tureckiej udorosego, Kardiolo-
rozprawy przeznaczone do publikacji odznaczaj si
gia Polska 2011; 69, 12:1282-1284
duo wiksz starannoci wstosowaniu polskiej ter- 2. Drogosz J., Tulczyski A. 2007, Polska terminologia me-
minologii. dyczna. Cz I i II. Family Med. Prim Care Review;
Itak wpolskich publikacjach wystpi: 9(3);929-936 i937-942
* skrty TK (tomografia komputerowa), anie CT 3. Klimaniecki K., 2012, Sownik acisko-polski, PWN,
Warszawa, Ligara B., Szupelak W., Lingwistyka iglottody-
(computed tomography),
daktyka jzykw specjalistycznych na przykadzie jzyka biz-
* wyraenie okres inkubacji jest zastpione przez nesu, Ksigarnia Akademicka, Krakw.
okres wylgania, 4. Sownik poprawnej polszczyzny, 2011, red. Markowski A.,
* infekcj zastpuje zakaenie, Wydawnictwo Naukowe PWN, Warszawa.
* zamiast hiperbilirubinemii pojawia si taczka. 5. Sownik wyrazw obcych, 2003, red. Bako M., Wydawnic-
Coraz modniejsza kalka jzykowa znalezisko two Naukowe PAN, Warszawa
6. Stedman, 2012, Wielki sownik medyczny angielsko-polski
(ang. finding) oznaczajce zmian patologiczn do- .2nd Edition, Medipage, Baltimore.
strzeon przez radiologa wystpuje ju tylko wwy- 7. Stedmans Medical Dictionary, 2000, 27th Edition, ed. Pugh
powiedziach ustnych. M.B., Lippincott Williams & Williams, Baltimore.
8. Wielki sownik wyrazw obcych itrudnych,2001, red. Mar-
Wydaje si, e nie ma ucieczki przed tego typu kowski A., Pawelec R., wyd. Wilga, Warszawa.
9. www.learningradiology.com
nowymi twrczymi terminami. Pozostaje jednak
problem nadmiernego uywania sw i wyrae, lifting wygadzanie skry przez odpowiedni zabieg chi-
ktre mona zpowodzeniem zastpi wjzyku oj- rurgiczny (obce itrudne)
czystym. Ale jest szansa na wsparcie iwyjanienie ablacja- usunicie czci ciaa lub zniszczenie jej czynnoci
pojawiajcych si wtpliwoci jzykowych dzi- przez zabieg (Stedman)
ki powoanemu Zespoowi Jzyka Medycznego randomizacja dobr losowy wprocesach rekrutacji grup
badawczych (Stedman)
Rady Jzyka Polskiego PAN. Komisja, a obecnie tachyfilaksja nagle postpujce obnienie reakcji na okre-
Zesp Jzyka Medycznego dziaa od 1999 ro- lon dawk po wielokrotnym stosowaniu gwnie stery-
ku*, aod 2007 wsplne zWarszawskim Uniwer- dw (Stedman)
sytetem Medycznym. Kwestia edukacji pozostaje pozycjonowanie (ac. positio pooenie, ang. positio-
jak zawsze dziaaniem dugoterminowym i cho ning) odnosi si do ukadania pacjenta we waciwej pozy-
cji podczas badania radiologicznego istanowi do udan
pierwsze kroki wzakresie edukacji studentw zo-
form jzykow.
stay poczynione, jest potrzeba dotarcia do rodo- resurfacing laserowy planowane mikrouszkodzenie sk-
wisk specjalistw iwikszego zainteresowania ich ry, ktre pobudza otaczajc zdrow tkank do wzmoonej
problematyk jzykow wbrew kuszcej drodze regeneracji.
na skrty, czyli uyciu gotowych anglicyzmw. kolonostomia wytworzona chirurgicznie przetoka odbyt-
niczo-skrna
in situ (ac.) wmiejscu (nowotwr ograniczony do 1 tkan-
* Prby ujednolicenia nazewnictwa medycznego ki lub narzdu)
wPolsce przeszy dug ewolucj od 1610 roku, od objaw bawana nienego rozszerzona pionowa ya
dziea Jana Niedwieckiego-Ursinusa De Ossibus gwna grna tworzy gow bawana w nieprawidowym
Humanis Tractatus Tres, poprzez prace m.in. Woj- powrocie ylnym zpuc
ciecha Oczki, sownik Fryderyka Skobla iJzefa Ma- mankietowanie okoooskrzelowe nagromadzenie duej
iloci pynu lub luzu wok cian oskrzeli. Wjzyku an-
jera, prace Warszawskiego Towarzystwa Lekarskiego gielskim jest te nazywany objawem pczka donut sign
do standardu Medical Subject Headings (MeSH), (przyp. autora)
ktry jest tworzony z odpowiednikami w jzykach zesp szabli tureckiej nieprawidowy odpyw yy puc-
rodzimych. nej wzdu prawego brzegu serca

42
O LITERATURZE I FILMIE

objaw kamienia brukowego liniowy siateczkowaty wzr trend to overuse English expressions and
puc powstay wwyniku pogrubienia przegrd midzypa- abbreviations and neglecting to translate them
towych
into Polish. There is no denying that creativity
and economy of language is highly desirable
The article reveals a well-established trend in among specialists. Yet, the question arises how to
the Polish medical language to use terms deriving effectively reach doctors and persuade them to try
from Greek and Latin, together with the latest to purify their language.

Zofia Bysiec

Dzie dobry, pani ssiadko.


Akty grzecznociowe wjzyku polskim
iwjzyku niemieckim
Wedug Roberta Gallisona1 pewne jednostki lek- Komm doch mal vorbei (Wpadnij do nas!) za zaprosze-
sykalne, obok znaczenia dosownego, rozumianego nie, podczas gdy jest to jedynie komunikat o treci
jako signifi, posiadaj dodatkowo adunek kulturo- bdziemy wkontakcie3.
wy (charge culturelle partage), ktrego rozumienie Jak odnajduj si w polskiej etykiecie jzykowej
jest warunkiem skutecznej komunikacji. Takie na- uczce si j. polskiego osoby niemieckojzyczne? Ja-
cechowanie charakterystyczne jest zwaszcza dla wy- kie zachowania grzecznociowe najczciej zdradzaj
rae z zakresu grzecznoci jzykowej, a wic tych ich obco? Do ktrych zwyczajw najtrudniej im
uywanych przy powitaniach, poegnaniach, podzi- si przyzwyczai? Poprosiam 70 Niemcw iAustria-
kowaniach, przy bezporednim zwracaniu si do ko- kw uczcych si jzyka polskiego jako obcego ood-
go, komplementowaniu, formuowaniu prb. To powied na nastpujce pytania ankietowe (1) Czy
wanie w tym obszarze najwiksze jest ryzyko wy- pewne zwyczaje jzykowe w Polscy wydaway si Pa-
stpienia bdu nazwanego przez Konrada Ehlicha nu/Pani nowe/zaskakujce? Jeli tak, prosz poda kil-
ksenizmem2. Okrelenie to, zastpowane take termi- ka przykadw oraz (2) Czy zdarzya si kiedy Panu/
nem egzotyzm, oznacza komunikacyjn niezrczno Pani jaka niezrczna bd zabawna sytuacja zwi-
popenion na gruncie pragmatyki jzykowej. Jak zana zodmiennymi zwyczajami jzykowymi wPolsce
definiuje Alicja Nagrko, termin ten odnosi si do iwNiemczech? 4.
zachowa, ktre zdradzaj obco kogo uwikane-
3
A. Nagrko, Grzeczno wasza inasza. [w:] Grzeczno nasza
go wkomunikacj midzykulturow, kiedy np. stu-
iobca, red. M. Marcjanik, Warszawa 2005, s. 70.
dent arabski bierze dosownie rzucone na poegnanie 4
Anonimowa ankieta przeprowadzona zostaa za porednic-
twem Internetu. Wzio wniej udzia 70 dorosych osb niemiecko-
jzycznych ornym stopniu znajomoci jzyka polskiego: od po-
1
R. Gallisson, Accderlaculture partagepar lentremise des mots cztkujcego do bardzo zaawansowanego (przecitny poziom znajo-
CCP, Paris 1986, s. 12. Za: A. Rabczuk, Elo ziom!, a moe moci j. polskiego wrd ankietowanych to poziom redniozaawan-
Dzie dobry Panu? grzeczno w procesie glottodydaktycznym. sowany B2). Badani nie byli suchaczami jednej szkoy jzykowej
w:Kultura popularna wnauczaniu jzyka polskiego jako obcego, War- ani jednego kursu. Wrd respondentw przewaali ludzie modzi
szawa 2012, s. 236. (rednia wieku wyniosa 25 lat), mniejsz grup stanowiy osoby
2
A. Rabczuk, op. cit., s. 236. wrednim wieku. Znaczna wikszo badanych (ponad 80 proc.)

43
O JZYKU I KULTURZE

Najczciej wskazywan przez moich informa- dowiskach akademickich wNiemczech jak zauwa-
torw cech polskiej etykiety jzykowej okazao si a Nagrko pomijanie tytuw naukowych uchodzi
upodobanie do uywania tytuw. Oto odpowied za przejaw demokratycznych i partnerskich stosun-
jednego zuczestnikw: (przesadna) grzeczno wobec kw midzy rozmwcami. I tak zarwno profeso-
urzdnikw, profesorw (sowo profesor bardzo czsto rowie midzy sob, profesor do dziekana lub prezy-
uywane), zwroty do ksiy iduchownych (np. ksidz, denta uniwersytetu, jak istudent do profesora mog
ojciec itp.), czste komplementowanie kobiet ()5. uy formy Frau/Herr wraz z nazwiskiem (w kore-
Ankietowani wskazywali te na du frekwencj spondencji lub rozmowie)8.
zwrotw honoryfikatywnych typu panie magistrze, Polska kultura jzykowa wzakresie tytuowania to
panie prezesie, panie dyrektorze. dla Niemcw tym wiksze wyzwanie, e oprcz bo-
Alicja Nagrko podkrela, e polski obyczaj jzyko- gactwa tytuw musz oni opanowa jeszcze jedn,
wy wymaga, jak wiadomo, stosowania jakiegokolwiek obc im regu: ot zgodnie zpolsk etykiet jzy-
tytuu nawet pani ssiadko. Samo sowo pan, nie- kow wicewojewoda to zawsze wojewoda, aprorektor
okraszone tytuem, wokrelonych przypadkach moe rektor. WNiemczech zwroty adresatywne wrodza-
zyskiwa zabarwienie ironiczne, lekcewace bd na- ju Frau Prorektorin czy te Herr Vicedirektor nikogo
wet pogardliwe. Wydwik pejoratywny ma na przy- nie ura, cho zdrugiej strony do doktora habilito-
kad stosowana wodniesieniu do penicych najwa- wanego naleaoby ju zwrci si per Herr Profes-
niejsze funkcje wpastwie politykw forma pan X, sor. Tomiczek wspomina przypadek modego slawi-
pan Y, zamiast np. premier X, prezydent Y (posuguj sty zNiemiec, ktry wrozmowie zpani prorektor
si ni najczciej niechtne tyme politykom media)6. polskiego uniwersytetu wielokrotnie uywa formy
Upodobanie do tytuw jest szczeglnie czste pani prorektorko, wzbudzajc u suchaczy wesoo,
w odniesieniu do osb cieszcych wysok pozycj po pierwsze dlatego, e nie pomin kontrowersyjne-
w hierarchizacji spoecznej profesor, lekarz, iny- go prefiksu pro-, a po drugie uy rzadko w tym
nier, ksidz ale nie tylko, bo powszechnie uywane wypadku stosowanej inacechowanej raczej potocznie
s take formy panie kierowco czy panie konduktorze. formy eskiej9.
Niemcy s wkwestii uywania tytuw duo bardziej Wydawa by si mogo, e tytuy s waniejsze
oszczdni jak podaje Eugeniusz Tomiczek, wkon- od nazwisk, z pewnym zdumieniem zauwaa je-
taktach twarz wtwarz uywane s jedynie tytuy na- den z uczestnikw badania ankietowego. Jego in-
ukowe Professor oraz Doktor, a take tytuy najwy- tuicj potwierdza Nagrko, zdaniem ktrej w pol-
szych urzdnikw pastwowych (np. Minister), ito skiej kulturze nazwisk uywa si zduo wiksz doz
na og jednokrotnie, na pocztku rozmowy7. Wro- ostronoci ni w kulturze niemieckiej. Stanowi
one zdaniem badaczki pewien rodzaj chronione-
nie miaa polskiego pochodzenia ani te adnych zwizkw rodzin- go dobra10: nawet wtekstach pisanych, np. wpra-
nych zPolakami. cach naukowych, czsto przed nazwiskiem podawa-
5
Ankietowani zwracali uwag zjednej strony na icie dworsk ne jest imi bd przynajmniej pierwsza jego litera.
grzeczno Polakw (tytuowanie, komplementowanie kobiet),
Czytelnikowi z innego krgu kulturowego wydaje
zdrugiej na du frekwencj wulgaryzmw, ktre jak zaznaczyo
kilkoro ankietowanych s uywane take przez osoby ztzw. do- si, e odwoywanie si do innych autorw w nie-
brych rodzin oraz przez dziewczta ikobiety. Zaskoczenie Niemcw mieckich pracach naukowych przez wymienienie tyl-
budzio rwnie to, e wycznie za pomoc wulgaryzmw wyraaj ko nazwiska jest obcesowe, a nawet paradoksalnie
Polacy bardzo rnorodne treci, np. Przy uyciu prefiksw mona
wyrazi bardzo wiele za pomoc niewielu tematw, np. wy-, za-, prze- depersonalizujce11.
jeba; za-, napierdala itd.
6
Wicej otej funkcji zwrotu adresatywnego pan [w:] M. azi-
8
ski, Pan ksidz iinni panowie. Wtrna funkcja lekcewaca jednostki A. Nagrko, op. cit., s. 77-78.
9
pan, Poradnik Jzykowy 2000, nr 8-9, op. cit., s. 19-38. E Tomiczek. S. 58-60.
10
7
E. Tomiczek, Grzeczno nasza i niemiecka. [w:] Grzeczno Ibidem, s. 77.
11
nasza iobca, op. cit., s. 58. Ibidem, s. 78.

44
O LITERATURZE I FILMIE

Niemcom, przyzwyczajonym do uniwersalnej innych kategorii znaczeniowych, np. lusarz lusar-


ipowszechnie uywanej formy Frau/Herr + nazwisko, ka. Zdaniem Tomiczka przysowiowa pani Kowal-
du trudno sprawia przyzwyczajenie si do pol- ska woli by kierownikiem jakiego urzdu ni kie-
skiego zwrotu pani Kasiu, panie Tomku. Na pytanie rowniczk, dyrektorem jakiej szkoy ni dyrektork,
onowe izaskakujce zwyczaje jzykowe czsto pa- wzwizku zczym bezpieczniej jest zawsze zwraca si
daa odpowied taka jak ta: pani + imi, take wzu- do niej per pani dyrektor bd pani kierownik, nie za
penie oficjalnych sytuacjach. Wodpowiedzi na pytanie zgodnie znorm niemieck pani dyrektorko czy
o niezrczn bd zabawn sytuacj zwizan z od- pani kierowniczko14.
miennymi zwyczajami jzykowymi wPolsce iwNiem- Sybille Schmidt15, ktra przeanalizowaa pod k-
czech jeden zrespondentw zauwaa: Czasem zwra- tem nauczania zwrotw adresatywnych 35 podrcz-
cam si po nazwisku do osb, do ktrych powinienem nikw do nauki jpjo, zauwaa, e ich autorzy ogra-
zwraca si po imieniu lub wycznie na pan/pani. niczaj si na og do zaimkw prostych typu pan,
WPolsce zwroty takie, jak pani Nowakowska, czy pani, pastwo. Rzadko jednak s one podawane wta-
mogaby pani, maj charakter regionalny (Wielko- kiej formie, w jakiej s na co dzie uywane, czy-
polska, Grny lsk)12 iwadnym wypadku nie s li wpoczeniu ztytuem honoryfikatywnym (panie
zgodne z norm ogln. Jak zauwaa Nagrko, by- profesorze, pani dyrektor), nie powica si te dosta-
najmniej nie kojarz si one Polakom zpartnerskimi tecznej uwagi formie woacza, ktry sprawia ucz-
stosunkami midzy osobami rozmawiajcymi, wrcz cym si niemao trudnoci (ich rdem jest m. in.
przeciwnie mog by odbierane jako nieuprzejme interpretowanie formy woacza pani jako formy mia-
bd nawet lekcewace. Zdaniem A. Nagrko mo- nownikowej iposugiwanie si na zasadzie analogii
na je napotka raczej w maych, zamknitych spo- mianownikow form msk pan tam, gdzie nie-
ecznociach, np. wmaych miejscowociach iwgru- zbdny jest woacz, np. *dzie dobry, pan dyrektor)16.
pach o niszym poziomie wyksztacenia i statusie Dla Niemcw skomplikowan spraw moe oka-
spoecznym13. za si najpopularniejsze we wspczesnej polszczy-
Skomplikowan kwesti dla wkraczajcych wpol- nie powitanie nieformalne cze. Naszym ssiadom
skie rodowisko Niemcw mog by te normy doty- zza Odry kojarzy si ono z rodzimym tsch, uy-
czce uycia eskich form tytuw, oczym wiadczy wanym wycznie na poegnanie. Na pytanie o no-
wspomniana ju historia spotkania modego slawisty we i zaskakujce zwyczaje jzykowe w Polsce kilko-
zpani prorektork. Uczestnicy ankiety zwracali tak- ro ankietowanych wskazao to wanie zagadnienie.
e uwag na czsty brak eskiej formy rzeczownika Cze moe stanowi problem take zinnego wzgl-
(np. nazwy zawodu). Zdarza si te, e forma taka du: oile niemieckiego tsch mona uy jako poe-
jednak istnieje ijest silnie zakorzeniona wtradycji j- gnania w sytuacji oficjalnej (np. student do wyka-
zykowej, amimo to nie jest form preferowan. dowcy), otyle wPolsce jest ono zarezerwowane dla
Wjzyku niemieckim eskie odpowiedniki m-
skich rzeczownikw tworzy si w sposb jednolity, 14
E. Tomiczek, op. cit., s. 59.
15
przy uyciu standardowego sufiksu -in (Direktor S. Schmidt, op. cit. Badanie przeprowadzone zostao wrd
43 informatorw Niemcw uczcych si jpjo, podzielonych na
Direktorin). Jego odpowiednikiem wj. polskim jest trzy mniej wicej rwne grupy: na poziomie pocztkujcym, red-
sufiks -ka. Niekiedy jednak formy utworzone przy je- niozaawansowanym oraz zaawansowanym. Ich zadaniem byo zare-
go uyciu mog mie zabarwienie potoczne, co by agowanie w147 sytuacjach komunikacyjnych, wktrych wystpio
15 grzecznociowych funkcji komunikacyjnych (powitania, prze-
moe ma zwizek zfaktem, i na co zwraca uwa- prosiny, skadanie ycze, itd.). Analiza odpowiedzi pozwolia ba-
g Tomiczek formant ten suy take do tworzenia daczce oceni kompetencj komunikacyjn informatorw w za-
kresie polskiej etykiety jzykowej, atake wysnu na tej podstawie
12
S. Schmidt, Kompetencja komunikacyjna Niemcw wpolskich bardziej oglne wnioski na temat miejsca, jakie zajmuje ijakie po-
aktach grzecznoci jzykowej. Perspektywa glottodydaktyczna, Putusk winno zajmowa zagadnienie grzecznoci jzykowej w nauczaniu
2004, s. 199. jpjo.
13 16
A. Nagrko, op. cit., s. 78. S. Schmidt, op. cit., s. 72.

45
O JZYKU I KULTURZE

osb, ktre s ze sob na ty. Zbliamy si wtym mo- nym. Anna Rabczuk19 zauwaa, e wpodrcznikach
mencie do kolejnej rnicy midzy polsk aniemiec- do nauki jzyka angielskiego czy jzyka woskiego
k etykiet jzykow. Kilkoro uczestnikw badania pojawiaj si jedynie pozytywne odpowiedzi na tego
wyrazio opini, e w jzyku polskim rnice mi- typu pytania, natomiast w podrcznikach do nauki
dzy stylem oficjalnym anieoficjalnym s wiksze ni jpjo mamy na og pen gam moliwych replik: od
wjzyku niemieckim. T obserwacj przynajmniej entuzjastycznych po te sygnalizujce niemale depre-
na gruncie grzecznoci jzykowej potwierdzaj ana- sj mwicego, aprzynajmniej fakt, e znalaz si on
lizy Schmidt. Zwraca ona uwag nie tylko na mniej- wpowanych tarapatach.
sz elastyczno formu grzecznociowych w jzyku W kontekcie powita warto te zwrci uwa-
polskim (s one zawsze cile przypisane do sytuacji: g na rnice w komunikacji niewerbalnej. Polskie
formalnej albo nieformalnej), ale te na odmienno zwyczaje zwizane z powitaniami mog im si wy-
caego rytuau grzecznociowego w sytuacji formal- da osobliwe zwaszcza wstosunku do kobiet, inie
nej oraz nieformalnej. W kulturze niemieckiej to- chodzi tylko tu oosawione caowanie damskich rk.
warzyszce powitaniu pytania grzecznociowe, np. Marta Skura pisze ostudentce zHamburga, ktra za-
o samopoczucie odbiorcy bd te o to, co u niego pytaa kiedy, dlaczego chopcy wPolsce wymienia-
sucha, mog pojawi si niezalenie od pozycji od- j ucisk doni na powitanie ipoegnanie wycznie
biorcy inadawcy whierarchii17. Uczestnicy przepro- midzy sob, adziewczyny racz obdarzy tylko krt-
wadzonych przez Schmidt bada poproszeni o po- kim spojrzeniem isowem cze?20.
witanie napotkanego profesora udzielali odpowiedzi Polak jest lubieny iambitny, iznatury nie ma
typu: Dzie dobry, pan profesor. Jak si ma? Warto zego usposobienia. Aprzy tym jest bardzo uprzejmy
wic uczula uczniw niemieckojzycznych na fakt, iraczej uywa za duo anieli za mao tytuw ikom-
e polska norma jzykowa w sytuacjach oficjalnych plementw. Stosownie do tego naley si wobec nie-
przewiduje nieco wiksz powcigliwo. Nie bez go ustosunkowa, aponiewa pisze czsto grnolot-
znaczenia jest tu fakt, i pytanie co sycha? albo (nie- nie i sztucznie, i jego sztuka oratorska ma w sobie
co ju przestarzae) jak si masz? ma wpolskiej kultu- co chepliwego, mona atwo stwierdzi, e niedbae
rze jzykowej dwojak funkcj moe by zarwno listy nie mog mu si podoba poucza wXVIII
grzecznociowym pozdrowieniem, jak iwyrazem au- w. Benjamin Neukirch, niemiecki pisarz ze lska,
tentycznego zainteresowania nowinkami zycia roz- wswoich Wskazaniach do listw niemieckich21. Sub-
mwcy. Odbiorca ma wic do wyboru, jak zauwaa telne rnice midzy polsk aniemieck etykiet j-
Tomiczek, dwie strategie: albo odpowiada przy uy- zykow zauwaaj take wspczeni Niemcy uczcy
ciu krtkiej formuki dzikuj, wszystko wporzdku, si jpjo. Uwzgldnienie tego zagadnienia wprocesie
zamykajc tym samym ten wtek wrozmowie, albo dydaktycznym pomoe uczcym si unikn komu-
traktuje pytanie dosownie iudziela na nie bardziej nikacyjnych niezrcznoci, a przede wszystkim po-
lub mniej wyczerpujcej odpowiedzi. Marzena Ko- zwoli nabra wikszej pewnoci siebie wposugiwa-
walska wswoim kursie jzyka polskiego dla poczt- niu si jzykiem.
kujcych18 uczula obcokrajowcw, e pytania typu co
sycha to w Polsce nie tylko pusty zwrot grzeczno-
ciowy, ale pytania w penym tego sowa znaczeniu
pytajcy moe si spodziewa, e zagadnity wten
sposb Polak zacznie opowiada, co ostatnio wyda-
rzao si u niego w yciu zawodowym lub prywat-
19
A. Rabczuk, ibidem, s. 235.
20
M. Skura, Sposoby pojmowania kontekstu kulturowego wna-
17
Ibidem, s. 88. uczaniu jzykw niemieckiego ipolskiego jako obcych, Warszawa 2005,
18
M. Kowalska, Polish in 4 weekd, An intensive coure in basic niedrukowana praca magisterska, s. 56.
21
Polish, Warszawa 2005, s. 12. Za: A. Rabczuk, op. cit., 237. E. Tomiczek, op. cit., s. 56.

46
O LITERATURZE I FILMIE

Bibliografia E. Tomiczek, 2005, Grzeczno nasza iniemiecka. [w:] Grzecz-


no nasza iobca, red. M. Marcjanik, Warszawa.
M. aziski, 2000, Pan ksidz iinni panowie. Wtrna funk-
cja lekcewaca jednostki pan, Poradnik Jzykowy, nr 8-9. How do German-speaking learners of Polish as
A. Nagrko, 2005, Grzeczno wasza inasza. W: Grzeczno aforeign language settle in at the Polish language
nasza iobca, red. M. Marcjanik, Warszawa.
etiquette? What behavioral politeness patterns
A. Rabczuk, 2012, Elo ziom!, amoe Dzie dobry Panu?
grzeczno wprocesie glottodydaktycznym. W: Kultura popu- give their foreignness away? Which habits are the
larna wnauczaniu jzyka polskiego jako obcego, Warszawa. most difficult ones for them to get accustomed
S. Schmidt, 2004, Kompetencja komunikacyjna Niemcw to? Why, in the opinion of a German-speaking
wpolskich aktach grzecznoci jzykowej. Perspektywa glotto- student, the most frequent characteristic of the
dydaktyczna, Putusk.
Polish language etiquette is the inclination to use
M. Skura, Sposoby pojmowania kontekstu kulturowego wna-
uczaniu jzykw niemieckiego ipolskiego jako obcych, War- titles and the liking of addressative expressions?
szawa 2005, niedrukowana praca magisterska, s. 56.

47
O KSIKA I PODRCZNIKACH

Aleksandra wicka

Goski polskie. Przewodnik fonetyczny


dla cudzoziemcw inauczycieli uczcych
jzyka polskiego jako obcego
Marcina Macioka iJolanty Tambor
Seria publikacji traktujcych o fonetyce jzyka Przewodnik dzieli si formalnie na dziewi cz-
polskiego dla obcokrajowcw, takich jak m.in. Nie ci. Pierwsza to Wprowadzenie tu autorzy podkre-
lubi igreka Anny Ikedy, Szura, szumi, szeleci Anny laj wag fonetyki stanowicej wany komponent
Majewskiej Tworek, Posuchaj, jak mwi Liliany systemu gramatycznego kadego jzyka, prezentuj
Madelskiej, Wymowa polska z wiczeniami Barbary bardzo dokadnie swoj prac, awdalszej czci ra-
Karczmarczuk, powikszya si o kolejn niezwykle dz, wjaki sposb uwiadomi sobie zakres trudnoci
cenn pozycj Wydawnictwa Gnome Uniwersytetu fonetycznych, z ktrymi borykaj si cudzoziemcy
lskiego. Goski polskie. Przewodnik fonetyczny dla uczcy si naszego jzyka. Podkrelaj bardzo trafnie,
cudzoziemcw i nauczycieli uczcych jzyka polskiego znaturaln dla profesjonalistw intuicj, e naley:
jako obcego Marcina Macioka i Jolanty Tambor to zda sobie spraw zistnienia rnych typw jzy-
pyta oraz przewodnik fonetyczny. Jak pisz we Wst- kw, wyodrbnianych przez lingwistw ze wzgl-
pie autorzy, prezentowane materiay s efektem ba- du na odmienne uksztatowanie systemw fono-
da prowadzonych w ramach projektu badawczego logicznych poszczeglnych jzykw;
Trudnoci wymawianiowe cudzoziemcw uczcych si ustali miejsce, jakie polszczyzna zajmuje wklasy-
jzyka polskiego, realizowanego w latach 2011-2012 fikacji fonologicznej jzykw wiata;
w Instytucie Jzyka Polskiego U oraz w Katedrze sprbowa wskaza swoiste cechy polskiej wymo-
Midzynarodowych Studiw Polskich przy wsp- wy, wyrniajce polszczyzn wrd innych jzy-
pracy ze Szko Jzyka iKultury Polskiej Uniwersy- kw iwznaczcy sposb wpywajce na widzenie
tetu lskiego. Warto doda, e prezentowana praca (postrzeganie) jzyka polskiego przez cudzoziem-
nawizuje do pionierskiego, bodaj jedynego wtedy cw [por. Macioek M., Tambor J., 2012: 9].
programu edukacyjnego do nauczania wymowy cu- Te cenne wskazwki solidnie porzdkuj chaos
dzoziemcw uczcych si jzyka polskiego pt. Goski myli, jakie ogarniaj lektora suchajcego kandyda-
polskie (kaseta magnetowidowa iprzewodnik), zreali- ta na kurs jzyka polskiego na poziomie AO czy A1;
zowanego w 1993 roku przez zesp pracujcy pod zwaszcza gdy jest to uytkownik jzyka zgrupy jzy-
kierunkiem Romualda Cudaka iJolanty Tambor. kw bardzo odlegych od sowiaskich.
Przedstawiana pozycja dzieli si na trzy czci: Autorzy profesjonalnie, a zarazem atrakcyjnie
przewodnik fonetyczny, pyta znagraniami oraz zbir przedstawiaj podzia jzykw wedug rnych kry-
tablic prezentujcych rentgenogramy gosek polskich teriw: 1. typ samogoskowy typ spgoskowy, 2.
wraz zprzykadowymi realizacjami fonetycznymi. ze wzgldu na liczb fonemw, 3. jzyki prozodyczne

48
O LITERATURZE I FILMIE

inieprozodyczne. Zgodnie zpowyszym podziaem Przedmiotem rozwaa kolejnego rozdziau jest


przeprowadzona jest bardzo wnikliwa analiza polsz- wymowa tzw. noswek wjzyku polskim. To bardzo
czyzny od strony fonetycznej, zwieczona wierszy- solidnie opracowany materia, zebrany m.in. wprzej-
kiem Joanny Szczepkowskiej napisanym dla nauczy- rzyst, czyteln tabel.
ciela jzyka angielskiego rodowitego Anglika. Wrozdziale czwartym Prozodia: akcent iintona-
Przedmiotem drugiej czci przewodnika s za- cja autorzy wnikliwie opisuj zasady akcentowania
gadnienia oraz wiczenia utrwalajce skupione wo- wjzyku polskim, ilustrujc je licznymi przykadami.
k nastpujcych punktw: Kolejny pity rozdzia zatytuowany Zobacz, posu-
bdy wymawianiowe wspczesnych Polakw chaj ipowtrz to zbir wicze fonetycznych dla cu-
czas na nauczanie wymowy dzoziemcw, natomiast szsty Zrb sobie test to quiz
interferencja fonetyczny dla nauczycieli jzyka polskiego jako ob-
cechy dystynktywne gosek cego zawierajcy klucz odpowiedzi, punktacj i co
opis polskich samogosek ciekawe ocen... Ucz si wic nie tylko studenci;
trudnoci zwymow poszczeglnych spgosek. take lektorzy mog si podda ewaluacji. Nieocenio-
Nieocenion zalet tego rozdziau jest dokadne n warto ksiki stanowi rozdzia pt. Przykadowy
wskazanie poszczeglnych nacji, ktre z dan go- egzamin zpodstaw fonetyki iprawide poprawnej wy-
sk jzyka polskiego maj najwikszy problem. Za mowy polskiej. Tu rwnie lektorzy mog sprawdzi
przykad moe suy wymowa polskich geminat, swoj wiedz fonetyczn. W finale podsumowujcy
czyli tzw. spgosek podwojonych, oprzeduonym prac rozdzia P artem, p serio zawiera niejako
brzmieniu, przed ktrymi samogosk wymawia si przestrog, zilustrowan felietonem Joanny Szczep-
zazwyczaj nieco duej. Jest ona problemem szczegl- kowskiej: Pamitajmy, e poprawnie artykuowane
nie dla Niemcw, w ktrych jzyku podwjne lite- samogoski s podstaw prawidowej dykcji. Nieste-
ry powoduj efekt dokadnie odwrotny wymow ty, wspczenie obserwujemy bardzo czsto tenden-
bardzo krtkiej samogoski i pojedynczej spgo- cj do poykania samogosek podczas mwienia, co
ski. Natomiast zwarte dwuwargowe [b] iszczelinowe sprawia, e wypowied staje si niewyrana, beko-
wargowo-zbowe [v] to nie lada wyzwanie dla osb tliwa iwefekcie trudno zrozumiaa. Na kocu
hiszpaskojzycznych oraz np. Koreaczykw. poradnika autorzy umiecili transkrypcj tekstu na-

49
O KSIKA I PODRCZNIKACH

granego na pyt. Sama pyta za zawiera materia wi- Niezwykle wartociow cech prezentowanej pra-
zualno- dwikowy obejmujcy: cy jest to, e pomimo bardzo cennej obfitej zawarto-
wymow gosek polskich prezentowanych wizo- ci teoretycznej ma ona przede wszystkim zastosowa-
lacji oraz w wyrazach demonstrowanych jako nie wpraktyce. Decyduj otym bardzo precyzyjnie
przykadowe realizacje tyche gosek (rwnie dobrane wiczenia fonetyczne, tablice zrentgenogra-
wwariantach uwarunkowanych pozycyjnie); mami, ktre uatwiaj studentom wyobraenie usy-
wymow gosek polskich ujtych wopozycje (np. szanych gosek, oraz pyta dajca ich obraz suchowy.
wysoka rednia, dwiczna bezdwiczna, Podzia na informacje otrudnociach wymawia-
zwarta zwarto-szczelinowa), artykuowanych za- niowych, zktrymi borykaj si poszczeglne grupy
rwno w izolacji, jak i w konkretnych wyrazach (narodowociowe) cudzoziemcw uczcych si jzyka
(parach minimalnych) [por. Macioek M., Tam- polskiego, atake sposoby przezwyciania tych pro-
bor J., 2012:8]. blemw zaproponowane wspomnianym wyej gru-
Trzecia cz prezentowanej pozycji to Goski pol- pom jest niezwykle cennym, oryginalnym ikreatyw-
skie. Rentgenogramy. Jest to zbir 42 plansz rentge- nym podejciem do problematyki nauczania polskiej
nogramw czyli zdj (tu ilustracji) uoenia na- fonetyki.
rzdw mowy przy realizacji poszczeglnych gosek.
To znakomity materia na cz fonetyczn lektoratu.

Marta Skura
Magdalena Stasieczek-Grna

Odkrywamy jzyk polski Liliany Madelskiej


Wrosncej liczbie tytuw iopracowa powico- Mimo deklaracji obecnych we wstpie, e materia
nych nauczaniu jzyka polskiego jako obcego publi- jzykowy obejmuje zakres poziomw A0 B1, autor-
kacje Liliany Madelskiej pt. Odkrywamy jzyk polski ka uwzgldnia inne jeszcze potrzeby komunikacyjne
s na swj sposb wyjtkowe. Wynika to zkilku co dociekliwego cudzoziemca, przybliajc mu znacznie
najmniej przesanek. Po pierwsze, autorka proponu- trudniejsze zagadnienia gramatyczne, takie jak fleksja
je poczenie klasycznej formuy opisu gramatyczne- nazwisk czy formy imiesowowe. Gradacja materia-
go zoryginalnym pomysem na wielofunkcyjn po- u nie wynika tutaj jedynie zkonwencji opisu jzyka
moc dydaktyczn, ktra moe by wykorzystywana nauczanego, ale take z wiedzy o jzyku rodzimym
zarwno na lektoracie jzyka polskiego jako obcego, suchacza. Takie podejcie wiadczy otym, e autorka
jak ido samodzielnej nauki. Kolejn zalet jest to, e jest nie tylko teoretykiem, ale przede wszystkim do-
publikacje te s dostpne w czterech wersjach jzy- wiadczonym praktykiem, ktry potrafi przewidzie
kowych: polskiej, angielskiej, niemieckiej irosyjskiej. trudnoci ipotrzeby uczcych si iodpowiednio na
Walorem tych trzech ostatnich jest nie tylko oczy- nie zareagowa. Materia skonfigurowany izaprezen-
wista wprzypadku tumaczenia przystpno dla od- towany zosta wsposb jasny izrozumiay, gdzie du-
biorcw, lecz take wykorzystanie kontrastw iana- e uatwienie stanowi tzw. gramikony, czyli proste
logii midzyjzykowych odniesionych do rnych symbole graficzne towarzyszce terminom jzyko-
sytuacji bilingwalnych. znawczym. Wikszo treci autorka ujmuje w for-

50
O LITERATURZE I FILMIE

mie przejrzystych tabel. Ich zalet jest eksponowanie


konkretnych zagadnie gramatycznych autonomicz-
nie, co uatwia ich jednostkow analiz izrozumie-
nie. Z drugiej za strony, uczcy si ma moliwo
skorzystania zprzejrzystych odsyaczy do tabel ieg-
zemplifikacji omawianego zagadnienia. Na uwag
zasuguj te rozwizania graficzne wpostaci humo-
rystycznych rysunkw ikomiksw. Liliana Madelska
konsekwentnie prowadzi swoisty dialog z czytelni-
kiem, zwracajc si do niego bezporednio zadajc
pytania, prowokujc do samodzielnego formuowa-
nia regu, umiejtnie wskazujc zagadnienia szczegl-
nie istotne. Ta, czsto drugoosobowa narracja daje
czytelnikowi poczucie osobistego udziau wodczyty-
wanej lekcji, tak jakby odbywaa si ona rzeczywicie.
Tym, co wyrnia t publikacj jest przypisanie
znaczcej roli fonetyce. To swoisty monogram au-
torki, ktra wie doskonale, e (od dawna zaniedba-
ne w glottodydaktyce polonistycznej) uwiadamia-
nie odbiorcy procesw fonetyczno-fonologicznych
ikonsekwentne czenie ich zreguami gramatyczny- Publikacj Liliany Madelskiej polecamy tym, kt-
mi znacznie uatwiaj nabywanie kompetencji jzy- rzy chc si kreatywnie uczy jzyka polskiego jako
kowych. Rzecz nie tylko wsamej artykulacji imelo- obcego. Polecamy j rwnie i tym, ktrzy szukaj
dii jzyka, ale rwnie wjego swoistoci. mdrego iautorskiego pomysu na uczenie innych.

51
WYDARZENIA

Justyna Zych

Uczy jzyka polskiego jako obcego.


Metody, treci, praktyki.
Konferencja glottodydaktyczna wParyu
Wdniach 13-14 czerwca 2013 r. odbya si wUni- na edukacji jzykowej na poziomie studiw wy-
wersytecie Paris-Sorbonne konferencja powicona szych, ale uwzgldniaa take nisze etapy ksztace-
glottodydaktyce polonistycznej, zatytuowana Ense- nia, a przede wszystkim bardzo praktyczne aspekty
igner le polonais langue trangre. Mthodes, contenus, nauczania jzyka polskiego jako obcego. Wzbudzia
pratiques (Uczy jzyka polskiego jako obcego. Meto- w zwizku z tym due zainteresowanie wrd licz-
dy, treci, praktyki). Zostaa ona zorganizowana przez nych we Francji nauczycieli polszczyzny pracujcych
Centre de civilisation polonaise, czyli przez Orodek zarwno wszkoach pastwowych, jak iprywatnych,
Kultury Polskiej istniejcy od 1962 r. na paryskiej Sor- ktrzy zuwag przysuchiwali si referatom iledzili
bonie, oraz przez Centrum Jzyka Polskiego iKultu- konferencyjne dyskusje.
ry Polskiej dla Cudzoziemcw POLONICUM dzia- Konferencja zostaa podzielona tematycznie na
ajce na Uniwersytecie Warszawskim. Otworzyli j trzy bloki. Pierwszy, La culture dans lenseignement
wsplnie prof. Leszek Kolankiewicz, dyrektor Cen- du polonais langue trangre (Kultura w nauczaniu
tre de civilisation polonaise, iprof. Andrzej Zienie- jzyka polskiego jako obcego), jak sama nazwa wska-
wicz, dyrektor Centrum POLONICUM, za sowo zuje, powicony by szeroko rozumianej kulturze
wstpne wygosia prof. Hlne Wodarczyk, wybit- jako nieodcznemu i wanemu elementowi pozna-
na jzykoznawczyni zUniwersytetu Paris-Sorbonne. wania jzyka obcego. Wtej wanie czci konferen-
Obecna na konferencji publiczno miaa okazj cji jej uczestnicy zastanawiali si midzy innymi nad
wysucha czternastu referatw. Wrd prelegentw tym, wjaki sposb najefektywniej zapoznawa zlite-
zFrancji znaleli si wykadowcy zwizani nie tylko ratur polsk cudzoziemcw uczcych si polszczy-
z Centre de civilisation polonaise, ale te z Dpar- zny. Andrzej Zieniewicz dowodzi wswoim referacie,
tement de polonais de lUniversit Paris-Sorbonne, jak skuteczne narzdzie glottodydaktyczne stanowi
czyli zparysk polonistyk, atake zwydziaem po- umiejtnie dobrany fragment tekstu literackiego,
lonistycznym na Uniwersytecie Lille III. Centrum ktry jest nonikiem wielu treci kulturowych, atez
POLONICUM reprezentowaa za szecioosobowa t zilustrowa analiz ciekawego ustpu wspomnie
delegacja. Jzykiem konferencyjnym by francuski, Artura Sandauera. Andrzej Karcz zarysowa w swo-
ale niektre referaty zostay wygoszone po polsku. im wystpieniu specyfik wykadania cudzoziemcom
Konferencja stanowia znakomit okazj, by zapre- literatury polskiej w Polsce i za granic. Katarzyna
zentowa i porwna dowiadczenia glottodydakty- Bessire przeledzia za, jak europejskie dokumenty
kw uczcych polszczyzny wrealiach polskich ifran- iwytyczne dotyczce edukacji jzykowej ujmuj kwe-
cuskich. Trzeba podkreli, e chocia odbya si sti nauczania kultury czy raczej jak to si obecnie
ona na uniwersytecie, ajej uczestnikami byli nauczy- czsto okrela faktw kulturowych. Zkolei Kinga
ciele akademiccy nie koncentrowaa si wycznie Siatkowska-Callebat przedstawia syntetycznie du-

52
WYDARZENIA

wpolszczynie, ktra wkoncepcjach rnych jzy-


koznawcw waha si od trzech do a dziewiciu. Ju-
styna Zych staraa si za odpowiedzie wswoim re-
feracie na pytanie, jak mona wsposb efektywny,
azarazem atrakcyjny dla studentw uczy skompli-
kowanego polskiego systemu gramatycznego wcza-
sach, gdy coraz powszechniej lansowane jest ludycz-
ne podejcie do edukacji jzykowej, sprowadzajce j
do konwersacji irozmaitych zabaw jzykowych. Ma-
gorzata Gbka-Wolak iAleksandra Walkiewicz swj
wsplny referat powiciy natomiast konkretnemu
g, bo sigajc XIX wieku, histori istniejcych we zagadnieniu gramatycznemu, bardzo trudnemu dla
Francji orodkw polonistycznych. cudzoziemcw, amianowicie polskim zaimkom oso-
Referenci wystpujcy w kolejnym bloku kon- bowym iich szykowi wzdaniu.
ferencyjnym, zatytuowanym Polonais langue Ostatni blok tematyczny, Polonais langue tran-
trangre : supports, mthodes, pratiques (Jzyk polski gre: lenseigner qui et comment? (Jzyk polski jako
jako obcy pomoce, metody, praktyki), skupili si na obcy: jak ikogo go uczy?), zdominowaa problema-
konkretnych propozycjach dydaktycznych. Mirosaw tyka realiw nauczania jzyka polskiego we Francji.
Jelonkiewicz zaprezentowa swoj autorsk koncep- Anna Synoradzka-Demandre przedstawia w swo-
cj zaj powiconych kulturze polskiej, opart na im wystapieniu prac polonisty na francuskim uni-
projekcjach filmw i programw audiowizualnych. wersytecie jako spore wyzwanie musi on zrealizo-
Anna Rabczuk przedstawia kilka skutecznych tech- wa obszerny program, majc zwykle do dyspozycji
nik konwersacyjnych majcych na celu zaktywizowa- zbyt mao godzin lekcyjnych i niewiele materiaw
nie suchaczy kursu jzykowego izachcenie ich do dydaktycznych. Magorzata Piermattei przedstawia
mwienia. Z kolei Maria Kuc przybliya struktur zkolei wswoim referacie ofert dydaktyczn Centre
izasady egzaminw certyfikatowych zjzyka polskie- de civilisation polonaise na Sorbonie. Orodek ten
go jako obcego, ktre od kilku ju lat cudzoziemcy adresuje swoje popoudniowe komercyjne kursy j-
mog zdawa na rnych poziomach zaawansowania. zyka polskiego do aktywnych zawodowo dorosych,
Dagmara Gut opowiedziaa natomiast odziaajcym dla ktrych znajomo polszczyzny stanowi coraz
na Uniwersytecie Lille III Centre de Ressources en czciej atut na rynku pracy. Anna Ciesielska-Ribard
Langues, czyli o orodku udostpniajcym studen- skupia si za wswojej prezentacji na charakterystyce
tom bogate zbiory materiaw do samodzielnej nauki suchaczy tych kursw, wrd ktrych jest wiele osb
jzykw obcych, ktre umoliwiaj np. przygotowa- polskiego pochodzenia. Okazuje si, e dla licznych
nie do wspomnianych egzaminw certyfikatowych. kursantw motywacj do nauki polszczyzny jest ch
Wtym samym, najobszerniejszym zreszt, bloku te- poznania jzyka przodkw.
matycznym wiele uwagi powicono take nauczaniu Trzeba podkreli, e wszystkim wystpieniom
gramatyki. Hlne Wodarczyk rozwaaa w swo- konferencyjnym towarzyszyy te bardzo interesujce
im wystpieniu kwesti praktycznego zastosowania dyskusje iinspirujca wymiana dowiadcze dydak-
na lektoratach ustale jzykoznawstwa teoretyczne- tycznych. Ten krtki przegld referatw wygoszo-
go, a wic przeoenia teorii gramatycznej na bar- nych na konferencji wParyu nie pozwala oczywicie
dziej przystpny jzyk gramatyki funkcjonalnej. Pa- przekona si w peni, jak bardzo byy one cieka-
ni profesor zwrcia uwag na utrudniajcy je chaos we ipouczajce. Szczegowe zapoznanie si znimi
terminologiczny, zwizany zwieloci prdw itra- umoliwi planowany tom pokonferencyjny.
dycji lingwistycznych, ktrego przejawem jest cho- Te owocne spotkania glottodydaktykw z Fran-
by zoony problem liczby rodzajw gramatycznych cji izPolski bd kontynuowane. Konferencja wPa-

53
WYDARZENIA

ryu zainaugurowaa bowiem trzyletni wspprac that took place in Paris in June 2013 under the
Centre de civilisation polonaise iCentrum POLO- title of To teach Polish as a foreign language.
NICUM, ktra to wsppraca zakada, e kolejne Methods, contents and practices. The conference
spotkanie specjalistw w zakresie nauczania jzyka was organized by Centre de civilisation polonaise
polskiego jako obcego zobu orodkw odbdzie si (Paris-Sorbonne University) and Centrum
ju w2014 r. wUniwersytecie Warszawskim. POLONICUM (University of Warsaw). The
conference assembled specialists in methodology
The article is an account of the two-day of language teaching from Polish and French
conference on teaching Polish as a foreign language universities.

54
POLONISTYKI W WIECIE

Marie Sobotkov

Polonistyka w Oomucu

Podstawowym dokumentem okrelajcym per- dowskiej w Lublinie. Do Oomuca przyjeda-


spektyw rozwoju Uniwersytetu im. Palackiego jest j zarwno wykadowcy z wczeniej wymienionych
plan dugoterminowy, ktry regularnie monitoru- uczelni, jak i z Uniwersytetu Jana Kochanowskiego
je i ocenia wyniki za dany okres i jest aktualizowa- wKielcach, Uniwersytetu dzkiego czy Katolickie-
ny zgodnie znowo powstajcymi potrzebami. Obo- go Uniwersytetu Lubelskiego Jana Pawa II wLubli-
wizujca wersja znajduje si na stronie internetowej nie. Dlatego za istotny uwaamy fakt, i M. Wgiel,
uczelni pod nazw Aktualizacja planu dugotermino- pracownik sekcji polonistyki, jest czonkiem zespou
wego Uniwersytetu im. Palackiego wOomucu na rok pracujcego wprojekcie System zarzdzania jakoci
2013 wzakresie dziaalnoci naukowej, badawczej, ar- stay zagranicznych dla studentw UP.
tystycznej itwrczej. Dokument ten zawiera rwnie Dla sekcji polonistyki due znaczenie ma rwnie
zadania, ktrymi zajmuj si pracownicy sekcji po- uczestnictwo wprojekcie Dywersyfikacja isystematy-
lonistyki, zwaszcza jeli chodzi odziaalno dydak- zacja studiw doktoranckich na Wydziale Filozoficznym
tyczn przygotowuj oni dokumentacj niezbdn UP w Oomucu, nr: CZ.1.07/2.200/28/0179, po-
do stworzenia nowych akredytacji dotychczasowych niewa wjego ramach odbyy si ju dwa cykle wyka-
kierunkw studiw (jednokierunkowe licencjackie dw zagranicznych profesorw wr.2012 wykady
studia polonistyczne oraz jednokierunkowe poloni- prof. dr hab. Krystyny Waszakowej z Uniwersytetu
styczne studia uzupeniajce magisterskie). Uczestni- Warszawskiego na temat Najnowsze metodologie ba-
cz rwnie wprzygotowywaniu innowacji programu da porwnawczych wzakresie semantyki leksykalnej,
studiw doktoranckich na kierunku Porwnawcza fi- awr. 2013 wykad dla doktorantw kierunku Porw-
lologia sowiaska wramach projektu Dywersyfikacja nawcza filologia sowiaska nt. Transkulturowa cz-
isystematyzacja studiw doktoranckich na Wydziale Fi- liwo tekstw polskich poprowadzi prof. Tokimasa
lozoficznym UP. Sekiguchi z Uniwersytetu Tokijskiego. W semestrze
Zgodnie zwydziaowym planem zwikszenia licz- letnim roku akademickiego 2013/2014 planowane s
by studentw studiw magisterskich idoktoranckich wizyty dwojga wykadowcw zUniwersytetu lskie-
wyjedajcych do zagranicznych orodkw nauko- go prof. dr hab. Jolanty Tambor oraz prof. dr. hab.
wych i badawczych czsto wysyamy naszych pod- Romualda Cudaka natomiast w roku nastpnym
opiecznych do Polski na pobyty studenckie przede prof. dr. hab. Andrzeja Zieniewicza z Uniwersytetu
wszystkim na Uniwersytecie lskim w Katowicach Warszawskiego oraz prof. dr hab. Z. Trzaskowskie-
czy Uniwersytecie Warszawskim, ale take na Uni- go z Uniwersytetu J. Kochanowskiego w Kielcach.
wersytecie Wrocawskim czy Jagielloskim. Studenci Wramach tego projektu zmieniono program szere-
wyjedaj ponadto na jzykowe szkoy letnie, kt- gu przedmiotw studiw doktoranckich na kierunku
re odbywaj si na Uniwersytecie Marii Curie-Sko- Porwnawcza filologia sowiaska.

55
POLONISTYKI W WIECIE

Projekt Interdyscyplinarna innowacja naucza- prowadzonych wjzykach obcych, wktrych uczest-


nia przedmiotw kulturoznawczych na Uniwersytecie niczy bd midzynarodowi eksperci. W projekcie
im. Palackiego wOomucu (skrt INKULTUS) ma bior udzia przede wszystkim modzi, dynamiczni
za cel przeprowadzenie innowacji nauczania przed- pracownicy wspierani przed profesorw idocentw
miotw kulturoznawczych, wprowadzenie moduw UP, ktrych udzia zapewnia wysok jako iprofe-
nauczania i pogbienie wsppracy midzy kierun- sjonaln ocen przeprowadzanych dziaa iosigni-
kami iwydziaami. Grupy docelowe tworz studen- tych efektw. Jednym zzada projektu jest zmniej-
ci ipracownicy akademiccy uniwersytetu im. Palac- szenie istniejcego dystansu wstosunku do studiw
kiego, za dziaania kluczowe to innowacja kursw, kulturoznawczych na UP oraz zwikszenie szans grup
syllabusw ie-learningu; przeprowadzenie nauczania docelowych na rynku pracy. Wprojekcie tym Sekcj
pilotaowego kursw poddanych innowacji, ich kon- Polonistyki reprezentuje M. Hanczakowski.
trola iocena; wsparcie mobilnoci grup docelowych;
wsparcie powstawania nowych seminariw, warszta- Tum. Izabela Szulc
tw iorganizacja konferencji midzynarodowych na
temat studiw kulturoznawczych. Projekt skupia si
na dywersyfikacji iinternacjonalizacji studiw ina- This text presents modern history of Polish
uczania na nowych i zmodernizowanych kursach Studies in Oomuniec.

56

You might also like