Professional Documents
Culture Documents
Cynthia Robinson, Simone Pinet-Courting The Alhambra - Cross-Disciplinary Approaches To The Hall of Justice Ceilings-Brill (2008)
Cynthia Robinson, Simone Pinet-Courting The Alhambra - Cross-Disciplinary Approaches To The Hall of Justice Ceilings-Brill (2008)
Cynthia Robinson
Department of Art History and Visual Culture,
Cornell University, Ithaca, NY, USA
Simone Pinet
Department of Romance Studies,
Cornell University, Ithaca, NY, USA
Leiden Boston
2008
This book is printed on acid-free paper.
ND2787.G7C68 2008
759.682dc22
2008041965
All rights reserved. No part of this publicaton may be reproduced, translated, stored in a
retrieval system, or transmitted in any form or by any means, electronic, mechanical, pho-
tocopying, recording or otherwise, without prior written permission from the publisher.
Authorization of photocopy items for internal or personal use is granted by Brill provided
that the appropriate fees are paid directly to The Copyright Clearance Center, 222 Rose-
wood Drive, Suite 910, Danvers, MA 01923, USA.
Fees are subject to change.
Articles
Simone Pinet and Cynthia Robinson, Introduction ................ 1
Cynthia Robinson, Arthur in the Alhambra? Narrative and
Nasrid Courtly Self-Fashioning in the Hall of Justice Ceiling
Paintings ........................................................................................ 12
Ana Echevarria, Painting Politics in the Alhambra ..................... 47
Rosa Mara Rodrguez Porto, Courtliness and its Trujumanes:
Manufacturing Chivalric Imagery across the Castilian
Grenadine Frontier ................................................................... 67
Jerrilynn D. Dodds, Hunting in the Borderlands ...................... 115
Jennifer Borland, The Forested Frontier: Commentary in the
Margins of the Alhambra Ceiling Paintings .............................. 151
Amanda Luyster, Cross-Cultural Style in the Alhambra: Textiles,
Identity and Origins ................................................................. 189
Simone Pinet, Walk on the Wild Side ......................................... 216
Oscar Martn, Allegories of Love: The Alhambra Ceilings and
The Evolution of Sentimental Fiction ....................................... 238
Book Reviews
Daniel Lasker, Review of Daniel Frank, Search Scripture Well.
Karaite Exegetes and the Origins of the Jewish Bible Commentary
in the Islamic East ..................................................................... 255
Andrew Berns, Review of Elliott Horowitz: Reckless Rites: Purim
and the Legacy of Jewish Violence ................................................ 258
Brian Catlos, Review of Klein, Elka. Jews, Christian Society, and
Royal Power in Medieval Barcelona ............................................ 261
The page numbers in the above Table of contents and in the Index refer
to the bracketed page numbers in this volume.
Medieval
Jewish, Christian and Muslim Culture
Encounters
in Confluence and Dialogue
Introduction
1
The Palace of the Myrtles was built during the rst decades of the fourteenth century,
while the Palace of the Lions was constructed between 1365 and 1390. The basic history of
the Alhambra has been succinctly summarized, in English, in Oleg Grabar, The Alhambra
(Cambridge, MA: Harvard University Press, 1978; rev. ed. Sebastopol, CA: Solipsist Press,
1992), and, in Spanish, in Jos Miguel Puerta Vlchez, Los cdigos de utopa de la Alhambra
de Granada (Granada: Diputacin Provincial de Granada, 1990). As numerous scholars
have observed, the names currently used to refer to the various spaces that make up the
Alhambra complex originated in the nineteenth century, rather than in the thirteenth or
fourteenth; we make use of some of them in this collection for purposes of convenience.
2
Enrique Nuere Matauco, Sobre el pavimento del Patio de los Leones, Cuadernos de
la Alhambra 22 (1986), 87-93.
Koninklijke Brill NV, Leiden, 2008
[2] 154 C. Robinson, S. Pinet / Medieval Encounters 14 (2008) 153-163
known to modern scholarship as the Hall of the Two Sisters and the
Hall of the Abencerrajes.3 On the short sides, two pavilions jut toward a
central fountain surrounded by a ring of crouching lions, from which the
palace takes its modern name. The ornamental stucco screens that com-
pose the pavilions, consisting primarily of architectural and vegetal motifs,
are delicate in appearance, perforated to allow the spaces they both delimit
and link to those around them to be dappled by the light of sun or moon.
Located behind the easternmost pavilion is a space known to modern
scholarship alternately as the Hall of Kings or the Hall of Justice (the
latter designation will be employed in this collection), composed of a long,
narrow hall open onto the patio but also screened from it by columns and
pavilion. Punctuated by six screen-like stucco arches adorned with muqar-
nas and draped with dense, naturalistic vegetation, this hall, in turn, opens
onto six shallow rooms, or alcobas, three of which are rectangular in shape
and three of which are square. The smaller square spaces are crowned by
muqarnas domes, miniature echoes of the stunning tours de force in celes-
tial illusionism that appear to hover above the nearby halls of the Two
Sisters and the Abencerrajes. The three larger, rectangular spaces, on the
other hand, rest beneath painted renditions of brilliantly colored gardens,
castles inhabited by courtly Christian lords and ladies, burbling fountains
and brooks, elegantly dressed Muslim knights deeply seated in a circle and
engaged in conversation, trysts and games of chess, coats of arms, hunts
and the rendering of tribute, a Wild Man, a lady with a lion, and scenes of
deadly combat.
The Alhambra complex itself has generated (and continues to generate)
a prolic body of scholarship; it has been the object of a myriad of inter-
pretive strategies and structures that range from the most blatant Oriental-
ism to the impartially archaeological, from careful reconstructions of its
poetics through the content and style of the verses inscribed onto its walls
3
These rooms have received a dizzying variety of interpretations of their intended func-
tion; see James Dickie, The Alhambra, in Jerrilynn D. Dodds, ed., Al Andalus: the art of
Islamic Spain (New York, NY: Metropolitan Museum of Art: Distributed by H.N. Abrams,
1992); Antonio Fernndez-Puertas, The Alhambra (London: Saqi, 1997); Grabar, The
Alhambra; D. Fairchild Ruggles, Gardens, Landscape, and Vision in the Palaces of Islamic
Spain (University Park, PA: Pennsylvania State University Press, 2000); D. Fairchild Rug-
gles, The Eye of Sovereignty: Poetry and Vision in the Alhambras Lindaraja Mirador,
Gesta 36, 2 (1997): 180-189; Juan Carlos Ruiz Souza, El Palacio de los Leones de la
Alhambra: Madrasa, zawiya y tumba de Muhammad V? Estudio para un debate, Al-
Qantara 22, 1 (2001): 77-120; Robert Irwin, The Alhambra (London: Prole, 2004).
C. Robinson, S. Pinet / Medieval Encounters 14 (2008) 153-163 155 [3]
4
For a concise historiography of readings of the Alhambra from the Orientalist to the
archaeological, see the introduction to Puerta, Los cdigos de utopa. For the Alhambras
visual and verbal poetics, see Puerta, Los cdigos de utopa; ibidem, Historia del pensamiento
esttico rabe: Al-Andalus y la esttica rabe clsica (Madrid: Ediciones Akal, 1997); ibidem,
La cultura y la creacin artstica, in Historia del Reino de Granada, 3 v. (Granada: Univer-
sidad de Granada, 2002), I, 349-413; ibidem, El vocabulario esttico de los poemas de la
Alhambra, in Pensar la Alhambra, ed. J. A. Gonzlez Alcantud and A. Malpica Cuello
(Granada, 2001), 69-87; Ruggles, Eye of Sovreignty; Cynthia Robinson, Marginal
Ornament: Poetics, Mimesis, and Devotion in the Palace of the Lions, Muqarnas 25
(2008) (forthcoming). For an approach centered in the critical theory of the twentieth
century, see Valrie Gonzales, Beauty and Islam, esp. 45-50.
5
For early interpretations of the paintings, as well as a discussion of the techniques used
to produce them, see Jess Bermdez Pareja, Pinturas sobre piel en la Alhambra de Granada,
Publicaciones del Patronato de la Alhambra; 1 (Granada: Patronato de la Alhambra y Gen-
eralife, 1987); ibidem and Manuel Maldonado Rodrguez, Informe sobre tcnicas, restau-
raciones y daos sufridos por los techos pintados de la Sala de los Reyes en el Palacio de los
Leones de la Alhambra, Cuadernos de la Alhambra 6 (1970), 5-20. Ana Echevarra, in her
essay in this collection, also discusses the impression these ceilings made on at least one
sixteenth-century viewer.
6
Basilio Pavn Maldonado, Arte toledano: islmico y mudjar (Madrid: Instituto His-
pano-rabe de Cultura, 1973), 141-275.
[4] 156 C. Robinson, S. Pinet / Medieval Encounters 14 (2008) 153-163
7
Jerrilynn D. Dodds, The Paintings in the Hall of Justice of the Alhambra, The Art
Bulletin LXI, no. 2 (1979), 186-197; she revisits and somewhat revises her original inter-
pretation in the present issue.
8
Angus Mackay, Religion, Culture, and Ideology in Late Medieval Castilian-Grenadine
Frontier Societies, in Robert Bartlett and Angus MacKay, eds., Medieval Frontier Societies
(Oxford: Clarendon Press, 1989), 217-244.
9
Valrie Gonzalez, Beauty and Islam: aesthetics in Islamic art and architecture (London,
New York: I.B. Tauris in association with the Institute of Ismaili Studies, London, New
York: Distributed in the USA by St. Martins Press, 2001), 47; Oleg Grabar, The Alhambra
(Cambridge, MA: Harvard University Press, 1978), 79-83.
C. Robinson, S. Pinet / Medieval Encounters 14 (2008) 153-163 157 [5]
10
Juan Carlos Ruiz Souza, El Palacio of the Lions de la Alhambra: Madrasa, zawiya y
tumba de Muhammad V? Estudio para un debate, Al-Qantara 22 (2001), 77-120.
11
Irwin, Alhambra, 99.
[6] 158 C. Robinson, S. Pinet / Medieval Encounters 14 (2008) 153-163
12
This has been the approach most evident in the inuential work of historian Robert
I. Burns; see, for example, his most recent study, Unifying Crusader Valencia: The Central
Years of Jaume the Conqueror, 1270-1273 (Princeton, NJ: Princeton University Press,
2007).
C. Robinson, S. Pinet / Medieval Encounters 14 (2008) 153-163 159 [7]
13
Mara Rosa Menocals most recent monograph, The Ornament of The World: how Mus-
lims, Jews, and Christians Created a Culture of Tolerance in Medieval Spain (Boston, MA:
Little, Brown, 2002), has been heavily criticized for having fallen into this trap, though it
should be noted that a reading of her earlier publications, The Arabic Role in Medieval Liter-
ary History: A Forgotten Heritage (Philadelphia, PA: University of Pennsylvania Press, 1987);
Shards of Love: Exile and The Origins of The Lyric (Durham, NC: Duke University Press,
1994), helps to correct any impression of the authors perception as being permanently
ltered by a pair of rose-colored spectacles.
14
Thomas F. Glick, Islamic and Christian Spain in the Early Middle Ages. Comparative
Perspectives on Social and Cultural Formation (Princeton, NJ: Princeton University Press,
1979), esp. 3-5 and 13-15, as well as his introductory essay to Vivian B. Mann, Thomas F.
Glick, and Jerrilynn D. Dodds, eds., Convivencia: Jews, Muslims, and Christians in Medieval
Spain (New York, NY: G. Braziller in association with the Jewish Museum, 1992).
15
For a discussion of recent scholarship along with bibliography, see the introductory
essays by the editors in Cynthia Robinson and Leyla Rouhi, eds., Under the Inuence. Ques-
tioning the Comparative in Medieval Castile (Leiden: Brill, 2005), esp. pp. 6-8 where the
state of the eld of Art History is addressed, as well as Mara J. Feliciano and Leyla Rouhi,
Introduction: Interrogating Iberian Frontiers, in Mara J. Feliciano, Cynthia Robinson
and Leyla Rouhi, eds., Interrogating Iberian Frontiers, Special Issue of Medieval Encounters
12 (2006), 317-328.
[8] 160 C. Robinson, S. Pinet / Medieval Encounters 14 (2008) 153-163
rather during that of his brother (and murderer), Enrique. The historical
data marshaled by Echevarra, moreover, casts serious doubt on Pavns
Mudjar artist theory, discussed above: though it is possible that Mudjar
artists were employed in the production of the paintings, it is virtually
impossible that this occurred during the reign of Pedro. The equally beloved
explanation of this sovereigns much-touted (and implicitly anomalous)
friendship with Muhammad V would thus lose its validity. More impor-
tantly, through a careful reading of the statutes of the Orden de la Banda
(Order of the Band) founded by Alfonso XI, into which it has often been
assumed that Muhammad V was inducted, Echevarra re-examines the
identication of the ten Muslim caballeros represented in the Hall of Jus-
tices central vault as a dynastic portrait of the Nasrid sultanate and ques-
tions the originality of the arms of the Order prominently displayed in this
image. Finally, through a detailed exploration of the politics of vassalage
that characterized the relationships between individual Nasrid and specic
Castilian sovereigns, she proposes that these representations would have
been added at a date signicantly later than that at which the paintings
were produced.
Departing from translation theorist Anthony Pyms concept of inter-
culture, Rosa Rodrguez Porto proposes the existence of an Iberian lan-
guage of courtly culture and imagery which constitutes just such a
phenomenon. She then embarks on a comparative analysis of the formal
repertoire of the Hall of Justice ceilings with a series of images and artifacts
dating to the middle decades of the fourteenth century, most of which
were produced in, or imported into, the context of the Castilian court.
Principal among these is the illustration program of the little-studied
Crnica Troyana de Alfonso XI (Escorial, h.I.6). Considerations of courtli-
ness, its texts and images as an interculture allow Rodrguez to explore
both Castilian appropriations of themes, texts and iconography tradition-
ally considered the property of European courts, and their appropriation
and adaptation in a Grenadine context. This concept, likewise, serves her
in identifying and exploring the tensions which underlie the apparent sim-
ilarities that, upon rst examination, would appear to characterize this
common cultural language.
Jerrilynn D. Dodds revisits her interpretation of the ceilings by address-
ing them as a vast hunting cycle, an aspect of the image program which she
she did not address in her earlier article. Dodds details the many instances
of hunting, whether metaphorical or literal, depicted in the painting cycle
of the Hall of Justice in order not only to document common styles or
[10] 162 C. Robinson, S. Pinet / Medieval Encounters 14 (2008) 153-163
motifs but also to propose shared artistic meanings. Specically, this article
proposes, through the comparative analysis of representations of the hunt
found in architectural ornament and in image programs in texts (especially
the Palace of Pedro I at the Alczar of Seville and the Libro de la montera
del rey de Castilla Alfonso XI ) that hunting is representative in the Alhambra
ceilings of a contested sovereignty and lordship over land. That is, hunting
is a sign of feudal relations and vassalage whose historical sign is reversed
in the cycle, rendering it a cypher of the confronted and violent Nasrid-
Castilian relations tenuously contained by a diplomatic alliance.
Jennifer Borlands exploration of the fauna that populate both gardens
and forests surrounding the central scenes of the Hall of Justices northern
and southern vaults draws on Michael Camilles inuential investigations
of high medieval images and their margins, as well as Nurith Kenaan-
Kedars similarly-oriented explorations of iconographic ambiguity and
polyvalence in a Romanesque context. Employing both Western medi-
eval bestiaries and Islamic (frequently Su) lore as interpretive tools, Bor-
land argues that the ceilings patrons made a deliberate selection of both
birds and mammals in order to engage in a continuous commentary on the
central narrative images. Borland locates treatises on chivalry composed by
such notoriously bi-cultural gures as Ramon Llull at the nexus between
Western and Islamic discourses concerning the signicance and ico-
nography of the ceilings animals, proposing their role as catalysts in the
creation of this visual commentary. Though, as Borland demonstrates, this
discourse at times arms the ceilings messages of courtliness and chivalry
and at times subverts them, it always does so in ways which would almost
certainly have meaningful both to Nasrid courtiers and to their Christian
visitors and allies.
Amanda Luysters essay identies and carefully describes striking formal
similarities between the Hall of Justice ceiling paintings and tapestries
containing representations of episodes from the Arthurian cycle and related
courtly or romance texts produced in Northern Europe during the four-
teenth and fteenth centuries. Such tapestries were frequently imported
for use at both Castilian and Aragonese courts. Luyster has located a hand-
ful of references in chroniclesin particular, one which makes mention of
Castilian court festivities at Janon which such tapestries were displayed
and for which the presence of allies and visitors from the Nasrid court is
documented. Although Christian importations and appropriations of tex-
tiles and other luxury goods from Islamic contexts have been the focus of
much recent scholarship, the reverse process has rarely been considered.
C. Robinson, S. Pinet / Medieval Encounters 14 (2008) 153-163 163 [11]
Luysters essay, thus, opens the door onto new interpretive explorations of
the interchange, appropriation, adaptation and interpretation of luxury
goods from other contexts in the late medieval and Mediterranean world.
Departing from the gure of the Wild Man as a common motif in both
the visual and the literary arts of medieval Iberia, Simone Pinet details the
large variety of meanings and narrative possibilities which this gure, when
placed in dierent contexts, might suggest, proposing its use as a common-
place. For an articulation of its meaning through context, the Wild Man
of the Hall of Justice ceilings is then read together with other elements
of the compositionthe knight, the lady, the lion, the contrasting hunt-
ing scenesthat suggest a variety of interpretations which may at times
exist in contradiction with one another, depending on the narrative ele-
ments being considered. In light of the multiple narrative possibilities and
the numerous discourses that can be addressed through these common-
places, Pinet suggests the lateral ceilings may function as pretexts for nar-
ration of a literary and/or juridical nature, an improvisatory pedagogical
and political exercise suggested by the central painting, and consistent with
the overall function of the building as a madrasa, as proposed by Ruiz Souza.
Oscar Martn examines the ways that allegorywhich he argues to be
deployed in the Alhambra ceilings particularly through the depiction of
animals and the representation of spaceis essential to the negotiation of
meaning in the paintings: its particular task in this case is that of extolling
the use of restraint in a judicial frame. Martn carefully explores the use of
allegory in sentimental ction in Castile, which has its origins in the same
traditions of courtly love that inspired the Hall of Justice images, in order
to detail the ways that spatiality, in particular, works simultaneously to
weave together distinct traditions of courtly love, oering diering evalu-
ations of the cultures allegory serves to articulate, and to mark allegorys
limitations and eventual failure, together with that of the courtly values it
buttressed. While the historical moment at which allegory is employed in
the Hall of Justice ceilingsunlike those that witnessed the production of
some of the later examples he considersis still largely open to its struc-
turing function as a form of cultural adaptation, Martn argues that it
might also be possible to identify certain cracks in the courtly code rep-
resented elsewhere in the Nasrid image program.
Encounters
in Confluence and Dialogue
Cynthia Robinson
Department of Art History and Visual Culture, GM08 Goldwin Smith Hall,
Cornell University, Ithaca, NY 14853, USA
Abstract
This essay reconsiders the Arthurian identication of a number of the scenes that com-
pose the ornamental program of the painted ceilings above the northern and southern
alcobas of the Alhambras Hall of Justice, proposing a reading that privileges Castilian ver-
sions of well-known courtly romances over French ones. The scenes are read as representa-
tions of the stories of Flores y Blancaor, as well as Tristn de Leons. Both tales, however,
have been further altered and adapted in order to privilege the ideological concerns of the
Nasrid court, both as an Islamic political entity with an agenda of jihd andin a fashion
that could easily be viewed as contradictoryas a participant in medieval Iberias much-
discussed frontier culture, which involved a marriage of convenience with Castilian
allies.
Keywords
Arthurian iconography, Floire et Blancheeur, Tristan and Isolde
The courtly themes and Christian style of the paintings atop the north-
ern- and southern-most of the three shallow alcoves that compose the so-
called Hall of Justice of the Alhambras Palace of the Lions have led scholars
to assume their incomprehensibility both to their original audience and
their patrons (Illustrations 6 and 13). Valrie Gonzles, for example, states
that their removal or disappearance would not change the palaces aesthetic
or iconographic message in the slightest.1 This essay, however, together
1
Jess Bermdez Pareja, Pinturas sobre piel en la Alhambra de Granada, Publicaciones
del Patronato de la Alhambra; 1 (Granada: Patronato de la Alhambra y Generalife, 1987);
Jerrilynn D. Dodds, Paintings in the Hall of Justice of the Alhambra: iconography and
Koninklijke Brill NV, Leiden, 2008
C. Robinson / Medieval Encounters 14 (2008) 164-198 165 [13]
with the others that form this collection, intends to demonstrate that the
paintings are both an integral and a fully integrated part of the program of
signication of the structure they adorn. Moreover, as I will argue, it is in
their iconography rather than in their style that the key to their impor-
tance is found. The motifs on the ceilings contain a multiplicity of mean-
ings which both communicate a coherent narrative with a social message
tailor-made to Nasrid interests, and exist in direct relationship to the pal-
aces larger program of signication.2
Assumptions concerning the paintings Otherness to the palaces larger
Islamic ornamental discourse have lead to the identication of icono-
graphic sources whose meaning, absurdly, must rst be eaced before their
incorporation into the Nasrid palaces system of signication may be per-
mitted. Dodds, for example, whose article still serves as a point of depar-
ture for all other scholars taking up the topic, singles out seven
independent . . . centers of action, six of which she identies as belonging
to the Arthurian cycle. Examples of these include the Tryst Beneath the
Tree (Illustration 7) from the French version(s) of Tristan and Isolde,
which Dodds sees (mistakenly, I believe) as having been conated or con-
fused with the Fountain of Youth;3 a Wild Man who, having captured
a Lady, is being attacked by a Christian knight (identied by Dodds as a
iconology, The Art Bulletin v. 61 (June 1979), 186-197; Valrie Gonzalez, Beauty and
Islam: aesthetics in Islamic art and architecture (London; New York: I.B. Tauris in association
with the Institute of Ismaili Studies, London; New York: Distributed in the USA by
St. Martins Press, 2001), 47; Oleg Grabar, The Alhambra (Cambridge, MA: Harvard Uni-
versity Press, 1978), pp. 79-83; Angus Mackay, Religion, Culture, and Ideology in Late
Medieval Castilian-Grenadine Frontier Societies, in Robert Bartlett and Angus MacKay,
eds., Medieval Frontier Societies (Oxford: Clarendon Press, 1989), 222-224.
2
This article also serves as the prelude to a monographic study which will seek to fully
assess the Alhambra within its cultural context[s]the Nasrid court, the Iberian Peninsula
and the Islamic and Mediterranean world[s] during the late fourteenth and early fteenth
centuries.
3
Rather than a misunderstanding of the iconography of the Fountain of Youth theme,
the gures which Dodds (191) refers to as little naked people swimming are in fact cary-
atids who hold up the upper basin of the fountain in question. The topos of a marble
fountain with mimetic or lifelike sculptures of human gures, while it may at rst glance
seem quintessentially European or Western, was in fact of interest to Nasrid poets who
almost certainly composed and/or dedicated some of their verses in the Palace of the Lions
itself. This issue, along with the interesting perspective on attitudes toward mimesis in
Nasrid culture which it oers us, will be treated in Cynthia Robinson, Toward a Poetics of
Ornament in Granadas Alhambra: Allegorizing Metaphor, for a festschrift in honor of
Oleg Grabars eightieth birthday. Edited by Gulru Necipoglu; to be published in 2008.
[14] 166 C. Robinson / Medieval Encounters 14 (2008) 164-198
4
Dodds, Paintings in the Hall of Justice, 191-194.
5
A wide variety of possibilities are found in Michael Camille, The Medieval Art of
Love: objects and subjects of desire (London: Laurence King, 1998) and Roger Sherman
Loomis, Arthurian legends in medieval art, Part II in collaboration with Laura Hibbard
Loomis (London: Oxford University Press; New York, NY: Modern Language Association
of America, 1938).
6
Particularly relevant to this question is the contribution of Rosa Rodrguez Porto in the
present volume. I take the present opportunity to thank her for the many pertinent com-
ments and interesting references she has sent my way throughout the process of preparing
both conference sessions and volume.
C. Robinson / Medieval Encounters 14 (2008) 164-198 167 [15]
for the most part, in dating them to circa 1360.7 At that time, the Maestre
de Calatrava was none other than Diego Garca de Padilla, brother of
Mara de Padilla, the infamous consort of Pedro I, and a great favorite of
the king himself. He was also the nephew of the paintings patron. In the
case of the Castilian court during the reign of Pedro I, as discussed both in
the introduction to the present collection and in several of the individual
essays, relations with Granada were complex, often amicable and sustained.
Thus, in my opinion, the Mudjar artisan theory oered by Dodds in her
1979 publication (Muhammad V would have borrowed Mudjar paint-
ers from Pedro I for the production of the painting cycle in the Christian
style he desired, but the painters would ultimately misunderstand the
iconography and the stories because they themselves were converted Mus-
lims), in addition to being impossible to demonstrate, signicantly over-
complicates the matter. All that is required to explain the appropriation of
such imagery by Muhammad V and those in his employ is knowledge of
these alliances and family relationships.
With these considerations in mind, it appeared to me that, if the style
and iconography of the images could be traced to sources closer to home
than France, it was likely that the same would be true of any narratives to
which they might be related. At the very least, these latter would have been
ltered, as were the images, through the Castilian or Aragonese lens of
interpretation before making their way to Granada. And, in eect, this is
the interpretation I propose. I believe that at least two narratives are
invoked by the Hall of Justice image cycles. First is a Spanish version of
Tristan and Isolde (hereafter TI ) which would, at some point in the fteenth
century, solidify into the group of texts known today as Tristn de Leons.8
Strong arguments exist in favor of TI s dissemination in Catalua, Portu-
gal and Castile by the end of the twelfth century, in diering versions
which almost certainly arrived independently of one another. In Castile, it
7
See Jos Antonio Benavente Serrano, El castillo de Alcaiz Teruel: Taller de Arqueologa
de Alcaiz; Instituto de Estudios Turolenses; Excma. Diputacin Provincial de Teruel,
1995) and Jos Flix Mndez, Las Pinturas murales gticas del Castillo de Alcaiz: restaura-
cin 2004 (Zaragoza: Gobierno de Aragn, 2004).
8
On the dating and circumstances of the introduction of TI into Castile, along with
other narratives related to the Arthurian cycle, see Mara Luzdivina Cuesta Torre, Aventuras
amorosas y caballerescas en las novelas de Tristn (Madrid: Universidad de Len, Secretariado
de Publicaciones, 1994), esp. 27-31, with extensive bibliography tracing the controversy,
and Jos Mara Via Liste, Textos medievales de caballeras (Madrid: Ctedra, 1993),
esp. 31-58.
[16] 168 C. Robinson / Medieval Encounters 14 (2008) 164-198
is likely that the story would have been told in a fashion more similar to
the early fourteenth-century Italian renditions of TI than to the better-
known French versions.9 Although it is at present impossible to determine
exactly which elements of the tale were known in Castile at the time of the
paintings production and in what combination, references to the lovers
are common in Castilian literature as early as rst years of the thirteenth
century.10 It is thus certain that TI was known to Muhammad Vs Castilian
allies in some form or other.
Second is Floire et Blancheeur, known in the Iberian Peninsula as Flores
y Blancaor (hereafter FBF ).11 By the moment of the ceilings execution in
the middle decades of the fourteenth century, FBF had already enjoyed
several centuries of renown in the Iberian Peninsula. Basing her conclu-
sions on BNM Ms.7583, a late-fourteenth or very early fteenth-century
copy of Alfonso Xs Historia General de Espaa (hereafter HGE ), to which
we will return often and in detail in the following pages, Grieve opines that
the version known in Iberia was much more to the culture that received it
than a simple tale of love. In light of Grieves research, moreover, it now
seems possible that the earliest manifestations of at least one branch of
the tradition may be traced, not, as has always been assumed, to France,
but to Iberia, to another moment of intense concern with issues such as
cultural conict, assimilation, appropriation, and conversionthe ninth
century. The tale as it is preserved in BNM Ms. 7583 is interwoven
with historical information, in large part accurate, concerning both the
Christian and Muslim political entities of the Iberian Peninsula. FBF s
connections to the Carolingian cycle, likewise, resonated with Castilian
royaltys attempts to establish and then proclaim genetic links to Charle-
magne, his ancestors and his progeny.12 Research by Grieve, as well as by
9
Cuesta Torre, Aventuras amorosas, 256-257; 260-262.
10
Cuesta Torre, Aventuras amorosas, 27-31.
11
See Patricia E. Grieve, Floire and Blancheor and the European romance (Cambridge;
New York, NY: Cambridge University Press, 1997).
12
The slightly later El Abencerraje y la Bella Jarifa (ABJ ) also ts well with the images,
and it is certainly no coincidence that scholars have, for decades, considered the possibility
that ABJ derives, in some way, from the Carolingian cycle to be a very serious one. The
possibility, as well as its implications for the Hall of Justice paintings, merits further inves-
tigation. El Abencerraje y la hermosa Jarifa, con introduccin, bibliografa, texto ntegro y
llamadas de atencin, documentos y orientaciones para el estudio a cargo de Vctor de
Lama y Emilio Peral Vega (Madrid: Castalia, 2000); El Abencerraje: (novela y romancero),
edicin de Francisco Lpez Estrada (Madrid: Ctedra, 1985), esp. 33-40.
C. Robinson / Medieval Encounters 14 (2008) 164-198 169 [17]
13
See Grieve, Floire and Blancheor, and Ins Fernndez Ordez, El ciclo pico-
legendario de Carlos Mainete y la transformacin de la historiografa medieval hispnica
en los siglos XIII-XIV, in J.-P. Genet, ed., LHistoire et les noveaux publics dans lEurope
mdivale (XIII e-X ve sicles), (Paris: Publications de La Sorbonne, 1997), 89-112. Many
thanks, again, to Rosa Rodrguez Porto, both for this reference and for those contained in
the following note.
14
See Louis Cooper, El Liber Regum. Estudio lingstico (Zaragoza: Institucin Fern-
ando el Catlico, 1960), 39 (f. 19r of the original ms.), in the context of a discussion of the
lineage of the kings of France.
15
Convincing arguments for FBF s Arabic origins are made, for example, in Ulrich
Marzolph and Richard van Leeuwen, eds., The Arabian Nights Encyclopedia; with the col-
laboration of Hassan Wassouf, 2 v. (Santa Barbara, CA, 2004), I, 314, and II, 551-552,
[18] 170 C. Robinson / Medieval Encounters 14 (2008) 164-198
And according to Sigiberto, a wise man who translated this story of the Deeds of Flores and
Blancaor from Arabic says that these two children had such discerning minds and an
aptitude for learning that in six years they learned logic, and to speak in Latin as well as
in Arabic. And they wrote love poems in Latin, in which they both took great pleas-
ure . . . And Sigibert, a wise man who composed this story in Arabic, says . . . (BNM Ms.
7583, . 9r-10r) (emphasis mine).16
where extensive further bibliography concerning the debate is found. Antonio Pioletti (La
fatica damore: sulla ricezione del Floire et Blancheeur (Messina: Rubbettino, 1992),
32-37), for his part, largely downplays oriental input into the process of the tales consolida-
tion, though he does acknowledge the striking resonances it exhibits with Eastern stories
and tales, in addition to the Greek, Latin and French models with which he is clearly more
comfortable. As I have suggested elsewhere, I believe FBF, or perhaps more generally the
roman idyllique, to have been an important inuence in the adaptation of a rather run-of-
the-mill Abbasid slave-girl story with cautionary intent into a the romance, Hadth Bayd
wa Riyd, illustrated in al-Andalus almost certainly during the rst two decades or so of
the thirteenth century. See Cynthia Robinson, Re-Writing Genre: The Hadth Bayd wa
Riyd and Mediterranean Courtly Narrative in the 13th Century, in F. Bauden, A. Gher-
setti and A. Chrabi, eds., The Arab Story (Lige, forthcoming 2008) and eadem, Medieval
Andalusian Courtly Culture: Hadth Bayd wa Riyd (London: Routledge, 2007). A recent
article by Olivia Remie Constable also makes clear that the repertoire of stories on which
members of Alfonso Xs court could draw was both broad and multi-lingual; see her Chess
and Courtly Culture in Medieval Castile: The Libro de Ajedrez of Alfonso X, el Sabio,
Speculum 82 (2007), 301-347.
16
Et segunt cuenta Sigiberto, un sabio que saco esta estoria del fecho de ores y de
Blancaor de aravigo diz que tan sotil engenio avien estos nios en aprender que en seys
aos aprendieron fablar en logica y fablar en latyn tanto como en aravigo. Et en latyn
escrivien versos de amor en que tomavan amos muy grand plazer . . . Et dize Sigiberto un
sabio q escrivio esta estoria en aravigo . . . (BNM Ms. 7583, . 9r-10r) (emphasis mine).
C. Robinson / Medieval Encounters 14 (2008) 164-198 171 [19]
The Countess Berta spoke French and the Queen Arabic, and each one taught her
language to the other . . . (BNM Ms. 7583, f. 7r).17
There may well be other stories up there on the ceiling, and this essay
does not pretend to pronounce the denitive word on the matter; rather,
it should be read as an invitation for discussion and dialogue, much as I
believe the images themselves were meant to function in the cosmopolitan
and multi-confessional context of Muhammad Vs court.18 And even with
respect to the narratives just mentioned, the Hall of Justice images evi-
dence important discrepancies. Indeed, rather than faithful reections of
the scene-by-scene contents of a particular text or texts, each individual
scene appears to be an emblematic summation of several narrative moments,
in some cases seemingly out of narrative order (if we take a particular text
as our guideline, that is). A useful term for their description might, in fact,
be iconeme, coined by James Rushing in his assessment of slightly earlier
narrative cycles representing the romance of Yvein in the German castles of
Runkelstein and Rottenegg.19 As in the examples studied by Rushing, the
iconography chosen for the Hall of Justice ceilings appears to be deliber-
ately general: a castle and a fountain; two lovers meeting beside a fountain;
a chess game between lovers; a joust observed by a Lady and her maid from
the windows of a castle, all common elements to just about any romance
narrative one might name.20
Certain of the scenes, however, are also given narrative specicity by the
addition of unmistakable details associated with a particular story. In the
rst scene,21 for example (Illustrations 6 and 8), a twig in the hand of
the young man appearing in the left doorway of the palace signals his iden-
tity as Tristn: he is about to place it in the burbling stream at his feet, from
whence it will oat into Isoldas chambers and signal to her that she should
meet her beloved at the fountain in King Marks garden, which she will do
17
La condessa berta fablava franes y la reyna algaravia y una a otra se mostravan su
lenguaje . . . (BNM Ms. 7583, f. 7r).
18
Useful introductions to Nasrid court, intellectual, political and economic culture are
found in the essays that make up Manuel Barrios Aguilera and Rafael G. Peinado Santaella,
eds., Historia del Reino de Granada, 3 v. (Granada: Universidad de Granada, 2002).
19
James Rushing, Images of adventure: Ywain in the visual arts (Philadelphia, PA: Uni-
versity of Pennsylvania Press, 1995).
20
Many thanks to Simone Pinet for her continued and lively discussion of this point.
21
First, that is, according to my reading of the overall program. See the following
section.
[20] 172 C. Robinson / Medieval Encounters 14 (2008) 164-198
on the opposite side of the ceiling (Illustrations 6 and 7). At the same time,
an ostentatious cup or vessel (Illustration 6) perched atop the building in
question signals that the tale to be told may also be interpreted as FBF: the
cup was given to King Fines in exchange for Blancaor when she was sold
to the merchants who would eventually sell her again once they reached
parts further east. Likewise, in the nal scene (Illustration 16), the three
doves emblazoned on the wounded Christian riders shield identify him as
Tristns arch-rival, Palomades and, in so doing, as shall be discussed in
detail in the conclusion, oer a key piece to the puzzle of the frescoes
overall interpretation.22
The fact that no precise textual source is available for the Hall of Justice
paintings, indeed, poses no problem for the relationship between stories
and images proposed here. As demonstrated in numerous recently pub-
lished studies, individual narrative units or segments of well-known
romances and moralizing tales often traveled independently of one another
and in a great variety of combinations, both in textual and visual form.
They were subject to signicant re-writings and revisions, particularly in
the case of the endings, which were frequently tailored in order to send a
moralizing or socially relevant message to a target audience.23 Similarly, art
historian C. Jean Campbell analyzes interpretations of the stories of the
Prodigal Son, the Bathhouse Romance, and Phyllis and Aristotle present in
the ornamentation of a complex of rooms located in the Palazzo Publico of
San Gimignano, executed during the nal years of the thirteenth century
or the very rst ones of the fourteenth.24 Highlighting the inherent the-
matic anities already extant between the three talesthe deception and
wiles of women, and the unfortunate results of this with respect to ones
22
In most of the contexts in which it appears in Castile, the pagan caballeros name is
spelled Palomades rather than Palomedes. See Cuesta Torre, Aventuras Amorosas, 85-90;
arguments in favor of this identication based on the three doves will be detailed in the
conclusion to this essay.
23
See, for example, Ferdinando Bologna, Il sotto della Sala magna allo Steri di Palermo
e la cultura feudale siciliana nellautunno del Medioevo (Palermo: S.F. Flaccovio, 1975);
Grard J. Brault, Le Coret de Vannes et la lgende de Tristan au XIIIe sicle, in Mlanges
Oerts a Rita Lejeune, professeur lUniversit de Lige, 2 vols. (Gembloux: J. Duculot,
1969), I, 653-668; Michael Curschmann, Images of Tristan, in A. Stevens and R. Wisby,
eds., Gottfried von Strassburg and the Medieval Tristan Legend: Papers from an Anglo-North
America Symposium (London: Boydell & Brewer, 1990), 1-17; Pioletti, La fatica damore;
Rushing, Images of adventure.
24
C. Jean Campbell, The game of courting and the art of the commune of San Gimignano,
1290-1320 (Princeton, NJ: Princeton University Press, 1997).
C. Robinson / Medieval Encounters 14 (2008) 164-198 173 [21]
25
See Campbell, Game of Courting, 120-160; eadem, Courting, Harlotry and the Art
of Gothic Ivory Carving, Gesta 34 (1995), 11-19.
26
Campbell, Game of Courting, 126-146.
[22] 174 C. Robinson / Medieval Encounters 14 (2008) 164-198
27
Cuesta Torre, Aventuras amorosas, 68-69.
28
Dodds, Paintings in the Hall of Justice.
29
Dodds, Paintings in the Hall of Justice, 191, also describes the principal narrative
scenes as being visually punctuated by hunting gures . . . represented in a much larger
scale than the gures of the rest of the vaults. We draw, however, dierent conclusions.
C. Robinson / Medieval Encounters 14 (2008) 164-198 175 [23]
The rst fountain is tri-level and has a square basin on its lowest tier. It
is ornamented with elegant columns, lions heads, and, at its very top, a
diminutive dog sporting a golden collar from whose mouth spouts forth a
copious stream of water (Illustrations 6 and 8). A plethora of multicolored
water birdsprobably ducksfrolic in the water contained in the lower
basin, which spills its excess over into a river or channel, where a number
of ducks swim happily. This fountain is set directly in front of a round
castle, possibly a tower, with double doors out of (or perhaps into) each of
which appears (or disappears) a youthful gure, male on the left and female
on the right; each raises a hand in a gesture either of greeting or of adieu
(Illustration 8). In his second hand, the male gure holds a twig which, as
noted earlier, I believe identies him as Tristn and which he is about to
place into the stream owing at his feet; the result will be the tryst with his
beloved shown on the opposite side of the ceiling (Illustration 7).30
On the balconies (atop one of which is found the large, jeweled vessel,
whichas indicated earlierI believe also identies the scenes as compos-
ing a version of FBF ) are two couples (Illustration 8). Each couple is
formed by a mature man, so identied by his beard and clothing, and an
elegantly attired woman. They gesture as they contemplate the surround-
ing woods and gardenin one case, the woman appears to speak, while in
the other the man appears, as it were, to be having the last word. The man
and woman positioned above the young man direct their gazes and their
conversation toward something occurring in the garden below them, while
the couple above the young woman appear to be looking upward toward
the immediately contiguous, bird-lled tree (Illustration 6). Both palace
entrances are marked with the arms of the Order of the Band, La Orden
de la Banda,31 whose connections to the Alhambra in general and to these
paintings in particular have been thoroughly researched and presented in
an essay in the this issue by Ana Echevarra. The order was a chivalric soci-
ety founded by Alfonso XI of Castile; it has been long believed that both
Pedro I and Muhammad V were members.
In the opposite scene, identied by Dodds (and, with certain
qualications, by the present author, though I would stipulate that they
30
Many thanks to Linda Padhi, a student in my Looking at Love seminar during the
Spring of 2004 at Cornell University, for the diligent research necessary to identify twig,
and for her permission to make use of her ndings here.
31
As Ana Echevarrias essay in this collection demonstrates, the deployment of this her-
aldry in the Alhambra is actually quite a complex matter.
[24] 176 C. Robinson / Medieval Encounters 14 (2008) 164-198
are Tristn and Isolda) as Tristan and Isolde at the infamous moment of
their Tryst Beneath the Tree, the fountain is also tri-level, ornamented
with elegant columns, and topped by a small dog (Illustrations 6 and 7).
Here, however, the dogs mouth is closed; thus, the surface of the water
contained in the octagonal basin at the fountains lowest level is smooth
and mirror-like. This basin, too, is ornamented with lions heads, but is
dierentiated from the rst by the ingeniously positioned, diminutive
nude women who, rather than swimming as suggested by Dodds,32 in fact
sustain, caryatid-like, the second basin, also octagonal, above their heads.33
A young male, dressed in a red cape similar to the dress worn by several of
the hunting gures in the surrounding scenes, gazes across the fountain at
a symmetrically placed, equally young and equally blonde maiden. She,
too, is dressed in a red outer garment that echoes the red owers of the
garland woven into her hair.
In addition to the central oval of golden stars that glitter against a scarlet
background, the north-south axis governing the northernmost of the
Alhambras courtly ceilings is marked, on one end, by the two-gure
group of a Christian knight (or a knight in Christian dress, at any rate)
spearing a rampant lion and, on the other, by a donkey or a mule, loaded
down with the prizes of the afternoons hunting expedition (Illustrations 6,
9, 11 and 12). The horsemen are preceded by several attendants who are
possibly, though not necessarily, intended to represent Muslims, toward
the tribute scene in which two caballerosthis time probably Christian
(although cross (cultural)-dressing among frontier dwellers, particularly on
festive or ritual court occasions, was also common, and must be born in
mind)34gallantly oer the results of their knightly labors to the same
Lady whose arm is grasped in the southernmost ceiling by the Wild Man.
32
See above, note 29.
33
For more on this fountain and its signicance to Nasrid aesthetic discourse as embod-
ied by the Palace of the Lions, see Robinson, Toward a Poetics of Ornament.
34
On the exchange of clothing between Christians and Muslims, particularly in the
context of court festivities, see El Abencerraje: (novela y romancero), edicin de Francisco
Lpez Estrada (Madrid: Ctedra, 1985), introduction; Angus Mackay, The ballad and the
frontier in late medieval Spain, Bulletin of Hispanic Studies III (1976), 15-30, and ibidem,
Religion, Culture, and Ideology, and Teresa Prez Higuera, Al-Andalus y Castilla: el arte
de una larga coexistencia, in Agustn Garca Simn, ed., Historia de una cultura, 4 vols.
(Valladolid: Consejera de Cultura y Turismo de la Junta de Castilla y Len, 1995), II, La
Singularidad de Castilla, 9-59.
C. Robinson / Medieval Encounters 14 (2008) 164-198 177 [25]
35
Paul F. Watson, The garden of love in Tuscan art of the early Renaissance (Philadelphia,
PA: Art Alliance Press, 1979), 45-47.
[26] 178 C. Robinson / Medieval Encounters 14 (2008) 164-198
And certainly I will be even more in the right by going to look for Blancaor than
Paries was in the great deeds he carried out for Elena, persisting until he got her, or
even Tiramo for Tibris, [or] Tristn for Yseo . . . (BNM Ms. 7583, f. 15 v) (emphasis
mine).36
36
Et ciertamente muy mayor derecho fare en ir buscar a blancaor que non zo paries
quantos fechos cometio por Elena y los acabo fasta que la ovo otrosi Tiramo por Tibris,
Tristan por yseo . . . (BNM Ms. 7583, f. 15 v) (emphasis mine).
[28] 180 C. Robinson / Medieval Encounters 14 (2008) 164-198
37
See Watson, The garden of love, 25-34; 52-60; Robinson, Towards a Poetics.
38
Edith Random Rogers, The perilous hunt: symbols in Hispanic and European balladry
(Lexington, KY: University Press of Kentucky, 1980), 10-11, though there are at times
undertones of adultery which are absent here; 15-17 for discussion of the love-hunt alle-
gory, which the author qualies as rather rare in Spanish popular poetry; it is more typical
of artistic verse, whereas in the popular register the lady or girl is often converted, literally,
into a hare or a hind. This would appear to be in keeping with the paintings having been
informed, as I believe to be the case, by the upper registers of Castilian court culture.
39
Chess, as is well known, provides a very common metaphoric and allegorical eld for
the development of discourse concerning relationships between the sexes. See C. Jean
Campbell, Courting, Harlotry; Constable, Chess and Courtly Culture.
C. Robinson / Medieval Encounters 14 (2008) 164-198 181 [29]
Despite the deniteness of the cup on top of the roof, when I rst began
to consider the possibility that these paintings might tell the story of FBF,
their failure to refer in any way to Flores quest in search of his beloved was
troublesome. In both the French courtly version of the tale and the one
contained in BNM Ms. 7583, once his mother admits that Blancaor is
not buried beneath the fantastical funerary monument beside which he
has just tried to end his life, Flores departs on a quest across oceans and
continents in order to nd his lost love. He, of course, eventually nds her
at the end of his journey, one during which he is always directed on to the
next destination by people who have identied Blancaor because she
looks so much like him. It turns out she is being held in slavery by an evil
Emir whose lascivious and perverted nature inspires him to imprison forty
maidens in a palace. In the French version, the Emir is inherently evil and
oriental: he plans to deower them one by one following a mysterious
ceremony involving a tree of love, and then to murder them a year or so
later once hes done with them.40
Here, however, the French and the Castilian narratives diverge, and it is
in this divergence that the explanation for the absence of the quest seg-
ment from the ceiling cycles is found. In BNM Ms. 7583, Flores, unlike
Floire, does not disguise himself as a merchant in order to undertake his
voyage (BNM Ms. 7583, f. 16 v);41 nor does he lodge, as Floire does, with
other merchants in what are almost certainly funduqs.42 Rather, Flores val-
ues are, like his fathers, those of courtliness and the code of ethics particu-
lar to the frontier.43 Flores is a young man of royal blood, an exemplary
soldier-prince at the head of his huestes (far from going incognito, he trav-
els accompanied by some 5,000 armed cavalleros). Moreover, he is a prince
in possession of castillos, and is granted even more castillos, not by an Emir,
the name used for his rival in the French courtly version (from whom
Floire receives no castillos), but by the Rey (King) of Babylon.
40
This, in fact, is a major point of dierence between the Castilian and French narra-
tives: the King of Babylon only kills the inhabitants of his harem if they turn out not to
be virgins.
41
Compare with Floire et Blancheeur, 31 .
42
On the institution of the funduq in the Mediterranean, see Olivia Remie Constable,
Housing the stranger in the Mediterranean world: lodging, trade, and travel in late antiquity
and the Middle Ages (Cambridge; New York: Cambridge University Press, 2003).
43
Eg., BNM Ms. 7583: . . . era este nes ome mucho esforado en fecho de armas y
muy franco asu gente (f. 6r); This Fines was a man who exerted himself greatly in war-like
deeds and was very fair with those loyal to him.
[30] 182 C. Robinson / Medieval Encounters 14 (2008) 164-198
for, if they helped the King of Babylon against the Caliph, their dispute could be to
his advantage; he could come into his Lords good graces and perhaps, for this reason,
he would give him Blancaor (BNM Ms. 7583, f. 18r).44
44
Ca ayudando ellos al rey de babilonia contra el galifa podrie venir el pleito a avenen-
ia a que podrie cobrar la graia de su seor y quiza que por esto que le darie ablanca or
(BNM Ms. 7583, f. 18r).
[32] 184 C. Robinson / Medieval Encounters 14 (2008) 164-198
One day, the Infante Flores asked the King of Babylon to commend
to him some task with which he might serve him and demonstrate his
loyalty and his agility in fechos de armas (BNM Ms. 7583, f. 20 r). The
King responds with a frontier mission: Flores is to go and establish a fron-
tier (que fuessedes tener frontera) with the men responsible for his problems
with the Caliph andsince he has such a great desire to be of service
arrange matters so that the dispute is resolved. In exchange, the King
promises to give him anything he asks for. He then orders Flores to go with
his men aun castillo que avie en una montaa que era muy grande y muy
bueno y muy bien poblado y era frontero con aquellos enemigos del rey (to a
castle he had on a mountain which was very large and very good and very
well populated, and which was on the frontier with those enemies of the
kings) . . . (BNM Ms. 7583, f. 20 r).
The kings enemies bag of tricks, however, was far from empty. They
soon learned of Flores mission, and in order to foil it they concocted the
devious plan of sending a falsied letter to Flores in the Caliphs name,
assuring him that the matter was now resolved. They added that the
Caliph, now ready to pardon the king, requested that Flores inform him
that he should come to a castle some ve miles from Flores fortress, where
reconciliation would be formally eected (BNM Ms. 7583, f. 20 v). Flores
believed the letter to be authentic and forwarded it to his new seor who,
in turn, set out with poca compaia for the appointed meeting place.
The two allies met at Flores castle and left together for the Caliphs
court. The king went a bit ahead, and Flores and his men followed a cer-
tain distance behind him. Predictably, the king was ambushed by his
enemies, all members but one of his reduced entourage were killed and
the king was taken prisoner. From his prison, his enemies intended to
remove him to the Caliphs court, where he would be presented as a traitor.
The one survivor of the ambush hastened to bring the news to Flores,
while the unsuspecting perpetrators continued along their way in blissful
ignorance of what fate (and Flores) had in store for them. Flores returned
the favor of the ambush and subsequently rescued the King of Babylon,
untying his hands himself. This was extremely fortunate, state the authors
of BNM Ms. 7583, for soon thereafter he was discovered in Blancaors
chambers, et sealadamente la razon por que lo mas perdono [el Rey de Babi-
lonia] fue por esta acaeimiento que vos avemos dicho (and it is important to
note that the most important reason for the King of Babylons pardoning
of him was this event that we have just related; f. 21r).
C. Robinson / Medieval Encounters 14 (2008) 164-198 185 [33]
Once the Caliph hears the news, he hastens to send one of his sons to
the court of the King of Babylon with an invitation for all concerned to
present themselves at his court in Cairo (BNM Ms. 7583, f. 21 v), where
festivities are organized, gifts exchanged, and loyalties further cemented.
The King of Babylon declares that Flores may retain his castle in Egypt for
the rest of his life. Following the festivities, however, Flores is overcome by
a sudden attack of nostalgia and mal de amores for his beloved (f. 22v) and
decides that the most noble thing he can now do is complete the mission
which had truly brought him to the Kings court, that of rescuing his
beloved. He knows that the moment has come when he hears of the lavish
plans being made by the King of Babylon for his wedding with Blancaor
(f. 25r-v). We then return to more familiar ground for those acquainted
with the French version of events: Flores, counseled by Gaydon and Gan-
difer, sets out to earn the trust and friendship of the King of Babylons
palace guard, and the rest, as they say, is history. Following a joyous reun-
ion with Blancaor, despite Claris best eorts, the lovers are discovered
and placed in prison to await their dismal fate, to be pronounced by the
king before the members of his court, who have all been summoned for a
few days hence.
Key for the interpretation of the paintings, I believe, are the numerous
folios dedicated to the narration of the debate which ensues once the cortes
of the King of Babylon have gotten underway (BNM Ms. 7583, f. 31 r .).
The account given is much more detailed than that found in the French
courtly version of the story, and is liberally sprinkled with asides that
seek to adapt the tale to its Iberian frontier context, an excellent example
of which is the following: Et almirales quiere tanto dezir como dizen en este
nro tienpo por los arrahenes que son adelantados de las ibdades mayores (And
admirals means something like the arrahenes who, in our own times, are
the adelantados of the most important cities; f. 31v).
Once his men are gathered in his palace, the king opens the proceedings
with a speech in which he makes public his great dismay, disappointment
and sense of betrayal (BNM Ms. 7583, . 31v-32r). Initially, his vassals
agreenot only have the lovers dishonored the king, but also the Caliph,
as well as each and every one of them. Flores and Blancaor are about to
be sent to their deaths when one of the vassals, a nobleman named Alfanges
(his cameo role is conned to BNM Ms. 7583; he does not appear in the
French courtly version of FBF ) asks to be informed about the kings
dispute with the Caliph (f. 32v), for it seems to him that there might be
[34] 186 C. Robinson / Medieval Encounters 14 (2008) 164-198
My Lord King, you begged us to counsel you in the manner in which to judge them
according to the law, and you have heard the vassals, but you have not heard him, and
yet you wish to kill him without ever hearing him. No judgment can be correct if both
parts have not been heard . . . (BNM Ms. 7583, f. 35r).45
45
Seor rey vos nos rogastes que vos consejasemos como los judgassedes con derecho y
avedes oydo alos sus vasallos y no[n] oystes ael y queredes lo matar no[n] seyendo oydo y
ningun jyuzio no[n] puede ser derecho si amas las partes no[n] son oydas . . . (BNM Ms.
7583, f. 35r).
C. Robinson / Medieval Encounters 14 (2008) 164-198 187 [35]
The Admiral again urges the king to send for the two lovers so that they
might speak before the court. His lord, states the Admiral, is then free to
send the Infante to his death if he wishes, but he must do so knowing that
the courts justicethat of allowing the accused to speak before the assem-
bled company of the corteshas been carried out, and that the verdict will
have been reached por derecho y no por voluntad (through law, and not by
will; BNM Ms. 7583, f. 35 v). Since the king still insists that the lovers be
beheaded, his alguacil, a man named Tener, now enraged, enters the debate,
warning that justice will not properly carried out. His lord, he continues, is
in danger of issuing a verdict mas con yra que no[n] por co[m]plir la justiia
(more out of anger than in order that justice be carried out).
The king angrily accuses Alfanges and Tener of pretending to have
greater knowledge of the law than he does, and of trying to shame him
before his court (BNM Ms. 7583, f. 36r). Just as things appear to be spiral-
ing completely out of control, Gandifer addresses the group concerning
the proper customs of great men and noble kings. These customs, he
says, include:
sending for all of his men and commanding them to present themselves in his court,
and to counsel him, and that that which should be done, be done with their counsel,
for the counsel of many is better and greater than that of one alone. And when all are
in agreement, the king may be sure that he is taking the best action . . . But since we
arrived at your court in your Majestys presence, and have been telling you that which
we believe to be correct, we believe that you should thank us for it (BNM Ms. 7583,
f. 36v).46
Finally (BNM Ms. 7583, f. 37r), the Admiral Alfanges requests that the
story of Flores service to the King of Babylon be recounted in its entirety
before the assembled group, in case anyone present has not heard it. Once
this has been done by Tener (f. 37v), it becomes apparent to the assem-
bled company that Flores would have to have committed a much graver
infraction than he has done in order to deserve the death to which the king
wishes to send him. Indeed, his bravery is to be commended, for he has
46
enbiar por todos los del su senorio y de fazer con ellos sus cortes y de gelo mostrar y
aquello que oviere de fazer que sea co[n] su consejo por que el consejo de muchos es mas y
major que de uno solo./Et quando todos son de un acuerdo es el rey seguro que faze lo
mejor . . . Otro si des que nos venimos a vuestra corte y a vra mered y voz dezimos aquello
que entendemos que es derecho tenemos que nos lo devedes gradeser (BNM Ms. 7583,
f. 36v).
[36] 188 C. Robinson / Medieval Encounters 14 (2008) 164-198
47
See above, note XX.
C. Robinson / Medieval Encounters 14 (2008) 164-198 189 [37]
atop the tower of the harem in which the King of Babylon has imprisoned
her. The narrative eectively ends, however, with the battle scene rather
than with the lovers reunion or marriage, because its relevance to the Nas-
rid court and their allies was more rooted in the frontier ethics represented
by Flores interaction with the King of Babylon than in his love relation-
ship with Blancaor.
Dress being notoriously ambiguous along the frontier, I also believe that
it is possible to interpret this scene as representing a Nasrid twist on the
narrative which would have the properly-and-already Muslim Flores (in
other words, there was no need for conversion, given that the hero
was already of the right religion) killing, not the Christians, but the
bad Christians, dierent Christians from the Christians-Who-Are-Our-
Allies. As for the Wild Man, Lady and Lion combination, rendered in
the same larger scale as are the battling Muslim and Christian caballeros,
I will return to it in the conclusion, because its interpretation is the same
regardless of which of the two narrative possibilities is employed.
If we read the images as TI, the rst scene would, as in the case of FBF,
be a summing up of parts of the story deemed relevant by Nasrid patrons48
(Illustrations 6 and 8). The two couples above the principal gures might
represent, again as in our earlier reading of FBF, their parents. Likewise,
they might represent each of the protagonists in the company of his or her
lawful spouseIsolde with King Mark, and Tristn with Iseo de las
Blancas Manos (Isolde of the White Hands). Tristn, as observed earlier,
here holds the famous twig which he will place into the stream and which,
according to the story, oats round to the back of the palace and into Iso-
ldas chambers, in order to indicate to her that he will be waiting for her
later beside the fountain.
As has already been discussed, both Dodds and I identify the second
scene as the Tryst beneath the Tree (Illustrations 6 and 7). As also noted
by Dodds, whereas all other European renditions of this scene depict King
Marks face reected in the fountain between the lovershe observes them
from atop a tree, and it is this reection which alerts them to the necessity
to dissimulatein the Hall of Justice paintings King Mark is substituted
48
Tristn de Leons y el rey don Tristn el joven, su hijo: Sevilla, 1534, estudio preliminar,
edicin crtica y notas de Ma. Luzdivina Cuesta Torre (Mxico: Universidad Nacional
Autnoma de Mxico, Instituto de Investigaciones Filolgicas, 1997); Libro del esforado
cauallero Don Tristan de Leonis y de sus grandes fechos en armas (Valladolid, 1501) (Madrid:
V. Surez, 1912).
[38] 190 C. Robinson / Medieval Encounters 14 (2008) 164-198
by the dwarf Frocin.49 His face, however, is not reected in the fountain;
rather, he is shown perched atop a tree, gazing up at the stars that tell him
so much. In the Castilian version of the story, the dwarf announces to
King Mark shortly prior to Tristns arrival at court that the one who will
come will triumph over him and, for all intents and purposes, render his
life unbearable, which is certainly one prophecy that comes true.50 For the
ceilings, for their patrons and for the Nasrids Castilian allies, moreover,
noble love is of the essence, and King Mark is hardly a noble lover. Tristan
is most denitely a noble lover, and certainly the nobler of the two men.
Therefore, it was decided to visually write Mark out entirely: as will be seen
shortly, Palomades was considered a much nobler rival for the hero.
Again, like Dodds but for dierent reasons, I identify the third scene as
Tristan and Isolde (or, Tristn and Isolda) Playing Chess51 (Illustrations 13
and 14). It is crucial to notealthough, as demonstrated by Curschmann
for the Tryst Beneath the Tree,52 it is not necessary that the motif s trans-
mission be accompanied by a text, for it frequently appears isolated from
any other segments of the narrativethat the only extant written versions
of the story that portray the lovers actually playing chess just before (and
in the latter case, just after) the drinking of the potion and its consequences
are the Italian and the Spanish.53 According to the Castilian version of TI,
Tristn and Isolda, having sipped of the brevaje during a game of chess in
which they were engaged, take one look at one another across the chess-
board, drop whatever pieces they were holding and descend as of one
mind to the chambers below decks, whereto paraphrase the textthey
did such a nd job of it that neither of them ever forgot it as long as they
49
As also noted by Dodds, Paintings in the Hall of Justice, 92-194. She, however,
interprets this is yet more evidence of the artists confusion with respect to the stories in
question whereas, as shall be explained in the following pages, I believe that the substitu-
tion has been deliberately made for a very specic reason.
50
Frocins predictions regarding coming disappointments and disgraces that will aect
the King are given great importance in Castilian versions of the tale; see E.G. Parodi, ed.,
Tristn de Leons y el rey don Tristn el joven, Libro del esforado cauallero Don Tristan de
Leonis, and Il Tristano riccardiano (Bologna: Romagnoli-dall Acqua, 1896).
51
Dodds, Paintings in the Hall of Justice.
52
Curschmann, Tryst.
53
Tristn de Leons y el rey don Tristn el joven; Libro del esforado cauallero Don Tristan
de Leonis. Interestingly, the scene also appears on the Silla de Alfbia (Alfbia Chair),
found in Mallorca and dated by Llompart to the earliest years of the fteenth century. See
Gabriel Llompart, La Silla de Alfbia y la material de Bretaa en la Mallorca de la Baja
Edad Media, Archivo Espaol de Arte LIX, no. 236 (1986), 353-362.
C. Robinson / Medieval Encounters 14 (2008) 164-198 191 [39]
both lived. The ne job (lit., tan buena obra) nished and their heads
clear again, the lovers return to the chessboard in order to nish what they
had started.
On the Hall of Justice ceilings, however, the chess game is out of narra-
tive order. It should, according to both the Spanish version of TI and the
Italian one on which it is probably based, have occurred during the voyage
from Ireland to Wales. This ordering of the scenes is certainly deliberate.
The game of chess oers important parallels to the images of jousting,
hunting and battle with which it shares the ceiling. Another reason for its
placement might be that it is used to signify the repeated instances of the
tan buena obra which Tristn and Isolda, after the twigs have been
received and properly interpreted, thanks to their status as the most noble
lovers in all of myth and history, are entitled to carry out, regardless of the
social constrictions operative in other, more properly European contexts.
Other visual renditions of the motif often have something of a cautionary
air about them. Dodds notes, as justication for her identication of the
scene, an image of the chess game between the lovers found at the Palazzo
Chiaromonte in Palermo, which Loomis dates to 1377-1380;54 a similar
representation may be found in the Palazzo Steri, also in Palermo and also
dating to the late fourteenth century.55 It forms part of a large group of
tales represented on the wooden beams of the ceiling of a chamber des-
tined for the reception of guests, clients and allies. All narratives illustrated
are potentially courtly but, in this particular case, they are interpreted in
moralizing terms. Womens ckleness and duplicity receives a signicant
amount of attention; in this context, there is little doubt that an image
of Tristan and Isolde playing chess would have been interpreted as an allu-
sion to their sexual transgressions.56 In the Hall of Justice, however, there
is no indication of moralizing intentquite the opposite, in fact, if we
allow for the presence of FBF in the image cycles. In that tale, the sexual
54
Dodds, Paintings in the Hall of Justice, p. 193; Roger Sherman Loomis, Arthurian
legends in medieval art, Part II in collaboration with Laura Hibbard Loomis (London:
Oxford University Press; New York, NY: Modern Language Association of America, 1938),
61-62, citation apud Dodds.
55
Ferdinando Bologna, Il sotto della Sala magna allo Steri di Palermo e la cultura feudale
siciliana nellautunno del Medioevo (Palermo: S.F. Flaccovio, 1975), g. 16.
56
Several fourteenth-century ivory mirror covers produced in Paris which represent a
couple playing chessthrough the judicious placement of poles, falcons, garlands and
folds in the Ladys garmentsrender the topos almost lewd; see C. Jean Campbell, Court-
ing, Harlotry.
[40] 192 C. Robinson / Medieval Encounters 14 (2008) 164-198
57
As stated above in note 19, whereas Tristans pagan rival is named Palomedes in other
European versions of the tale, in Castile, he is named Palomades.
58
Characteristic of both the Castilian version and that found in the French Tristan en
Prose. See Cuesta Torre, Aventuras amorosas, 140-145.
59
Cuesta Torres, Aventuras amorosas, 90-91; 97.
C. Robinson / Medieval Encounters 14 (2008) 164-198 193 [41]
identied as Palomades? I must admit that for some time I had nothing
but intuition on which to base my claims. While researching this project,
in light of my growing certainty that the images did consistently reference
TI and of the Castilian rewriting of the pagan knights name from Pal-
omedes to Palomades, the representation of three doves (in Spanish, palo-
mas) on the Christian knights shield seemed, to me, to put it mildly,
suggestive (Illustrations 13 and 16). Nonetheless, the word is a Spanish
word and the patrons and primary audience in question were Arabic speak-
ers, so there was still room for doubt.
Some months ago, however, I was able to view BNM Ms. 22644, frag-
ments of an illustrated fteenth-century copy of Tristn de Leons. One of
the illustrations shows Palomades, again defeated in a tournament by his
rival Tristn. He bears a shield almost identical to the one in the hands of
the Christian knight on the Hall of Justice ceilings, also adorned with
three doves (Fig. 1).60 The gure is identied in a caption as Palomades de
las dos espadas, and the scene is observed from atop a palace by several
very concerned damsels.
In all European versions of the narrative including the Castilian, Palo-
mades is a pagan, son of the idolater King Ebalato.61 On the ceilings,
however, an ethnic and confessional switch similar to the one proposed
above for the Nasrid version of FBF has occurred, for the knight who
is about to win the girl and get to take her out of the tower is clearly a
Muslim. The caballero being defeated is just as clearly dressed as a Christian.
I believe, in essence, that the Nasrids have switched the religions of the two
protagonists, and that Palomedes, now a Christian (the Nasrid version of
an indel) is pitted against a noble Muslim rival and protagonist. In the
process, the nobler of two possible rivals has been chosen for the Muslim
Tristnif, as all courtly folk recognized to be true, a knights triumph is
only as good as his rival is noble, and if King Mark is, as he has become by
the mid-fourteenth century, a miserable coward with asss ears, and if his
own wife refuses to even allow him touch to her, then of what benet is it
to the hero to triumph over him? Palomadeshere a Christian indel
Palomadesserves the purposes much better.
What should we imagine the purpose of these images to be? As men-
tioned above, in the battle as described in TI, Palomades survives, and I
60
BNM Ms. 22644, 353-354, 1, XII; many thanks, again, to Rosa Rodrguez Porto for
suggesting that we view these images together.
61
Cuesta Torre, Aventuras amorasas, 85.
[42] 194 C. Robinson / Medieval Encounters 14 (2008) 164-198
66
Ramon Llull, Libro de la orden de caballera, nota preliminar y traduccin de Luis
Alberto de Cuenca (Madrid: Alianza, 2000). Many thanks to Jessica Streit for this sugges-
tion, made in a seminar paper written at the University of New Mexico during the spring
of 2003; connections to Don Juan Manuels Libro de la Caza are also suggested by Cuesta
Torre, Aventuras amorasas, 67 .
67
See Cuesta Torre, Aventuras amorosas, 67 .
68
Ibid.; see also James J. Wilhelm, ed., The Romance of Arthur: an anthology of medieval
texts in translation (New York, NY: Garland, 1994), 202; 207-208.
69
Al ibn Abd al-Rahmn Ibn Hudhayl al-Fazr al-Ghirnt , Maqlt al-udab wa-
munzart al-nujab; tahqq Muhammad Adb al-Jdir (Dimashq: Dr al-Bashir, 2002);
idem, Tuhfat al-anfus wa-shir sukkn al-Andalus/La parure des cavaliers et linsigne des preux
[par] Aly ben Abderrahman ben Hodel el Andalusy. Traduction franaise prcde dune tude
sur les sources des hippiatres arabes et accompagne dappendices critiques sur lhistoire du
pur-sang, de lquitation et des sports hippiques arabes, en Maghreb et en Orient, par Louis
Mercier (Paris: P. Geuthner, 1924); idem, Tuhfat al-anfus wa-shir sukkn al-Andalus,
tahqq Abd al-Ilh Ahmad Nabhn, Muhammad Ftih Slih Zaghal (al-Ayn: Markaz
Zyid lil-Turth wa-al-Trkh, 2004); idem, H ilyat al-fursn wa-shir al-shujn; tahqq
wa-talq Muhammad Abd al-Ghan H asan (Al-Qhirah: Dr al-Marif lil-T ibah wa-al-
Nashr, 1951); Ramon Llull, Libro de la orden de caballera, nota preliminar y traduccin de
Luis Alberto de Cuenca (Madrid: Alianza, 2000); Lus Alberto de Cuenca, ed., Floresta
Espaola de varia caballera: Raimondo Lulio, Alfonso X, Don Juan Manuel (Madrid: Editora
Nacional, 1975).
C. Robinson / Medieval Encounters 14 (2008) 164-198 197 [45]
are reected in the rules of conduct of the Order of the Band70 and may,
thus, be assumed to have been understood, armed and viewed as relevant
by both Christian and Muslim members of the organization.
Finally, any full interpretation of the larger signicance of the paintings
must take into account the function and purpose of the Palace of the Lions.
I am largely in agreement with the madrasa interpretation of the space
recently oered by Juan Carlos Ruiz.71 Ruiz arguments are centered around
the comparison of the plan-type of the Palace of the Lions with certain
nearly contemporary madrasas in North Africa, where both Muhammad V
and the minister, historian and mystic Ibn al-Khatb72 had spent a
signicant amount time immediately prior to the construction of the Pal-
ace of the Lions. Ruiz arguments would appear to support observations
made by Jos Miguel Puerta concerning the important funerary connota-
tions of this space as a whole, given its proximity to the rawda, or the
burial ground of the Nasrid Sultans.
I am fully convinced of the patrons intent for his Garden of Delights
(riyd al-sad)73 to serve as a place of reection and learningas I will
argue in a forthcoming publication, the verses inscribed on the palaces
walls, together with its physical layout, can be read as proposing to viewers
and visitors a series of four allegorically related gardens on two axes, each
conceived for the purposes of contemplation, reection and edication.74
The gardens represented on the ceilings of the so-called Hall of Justice
are the gardens of worldly and courtly knowledge, and it is not dicult
to imagine Nasrid courtiers and princes, in addition to beneting from
the treatises on horses, horsemanship, poetics and Susm composed for
70
See the essay by Ana Echevarria in this issue.
71
Juan Carlos Ruiz Souza, El Palacio of the Lions de la Alhambra: Madrasa, zawiya y
tumba de Muhammad V? Estudio para un debate, Al-Qantara 22 (2001), 77-120.
72
On Ibn al-Khatb, see Foco de antigua luz sobre la Alhambra (Madrid: Instituto Egip-
cio de Estudios Islmicos en Madrid, 1988); Jorge Lirola, Ibn al-Jatb, in J. Lirola Del-
gado and J. M. Puerta Vlchez, eds., Diccionario de autores y obras andaluses (Granada: El
Legado Andalus, 2002), 643-698.
73
As Jos Miguel Puerta Vlchez has recently reminded us, the palace was, in fact, known
to its fourteenth-century audience by this name; see El vocabulario esttico de los poemas
de la Alambra, en J.A. Gonzlez Alcantud y A. Malpica Cuello, eds., Pensar la Alambra
(Granada, 2001), 69-87; esp. 8, n. 12. The title was used by Ysuf III in his dwn of
Ibn Zamrak; see Muhammad ibn Ysuf ibn Zumruk; Muhammad Tawfq Nayfar, ed.,
Dwn Ibn Zumruk al-Andalus (Beirut: Dr al-Gharb al-Islm,1997), 124 (citation apud
Puerta).
74
Discussed in detail in Robinson, Toward a Poetics.
[46] 198 C. Robinson / Medieval Encounters 14 (2008) 164-198
75
On the importance of Susm in Nasrid culture, see Jos Miguel Puerta Vlchez,
Historia del pensamiento esttico rabe: al-Andalus y la esttica rabe clsica (Madrid: Edi-
ciones Akal, 1997), 720-737 and 744-806; idem, La cultura y la creacin artstica, in
Historia del Reino de Granada, 3 v. (Granada: Universidad de Granada, 2002), I, 349-413;
Maribel Fierro, Opposition to Susm in al-Andalus, in F. de Jong and B. Radtke, eds.,
Islamic mysticism contested: thirteen centuries of controversies and polemics (Boston, MA: Brill,
1999), 174-206, esp. 197-205; and eadem, The Ansrs, Nasr al-Dn and the Nasrids in
al-Andalus, Jerusalem Studies in Arabic and Islam 31 (2006), 232-249. See also Daro
Cabanelas, La Madraza rabe de Granada y su suerte en poca cristiana, Cuadernos de la
Alhambra, vol. 24. Granada, 1988; ibidem, Universidad y ciudad: la universidad en la histo-
ria y la cultura de Granada (Granada: Universidad de Granada, 1994); Virgilio Martnez
Enamorado, Epigrafa y Poder. Inscripciones rabes de la Madrasa al-Yadda de Ceuta (Ceuta:
Museo de Ceuta, 1998); George Makdisi, The Rise of Colleges: Institutions of Learning in
Islam and the West (Edinburgh: Edinburgh University Press, 1981); Luis Seco de Lucena
Paredes, El hayib Ridwan, la madraza de Granada y las murillas de Albayzin, Al-Andalus
21 (1956), 285-296.
Medieval
Jewish, Christian and Muslim Culture
Encounters
in Confluence and Dialogue
Ana Echevarria
Facultad de Geografa e Historia, Universidad Nacional de Educacion a Distancia
Paseo de la Senda del Rey 7, 28040 Madrid, Spain
Abstract
This article endeavours to shed new light on the meaning of the ten Muslim male gures
depicted in the central vault of the Hall of Justice in the Alhambra. First, new chronologies
are attempted for the hall and the painting according to historical evidence contained in
chronicles and literary sources. The study of the architectural frame of the paintings, inter-
preted as a madrasa-zawiya, suggests a relationship between the painting and the books
intended to be kept below it. Therefore, an analysis of the emirs literary entourage is basic
for the interpretation of the ceiling. Finally, the question of armouries and shields to be
found in the vault is taken into account to demonstrate that some of this work may have
been re-elaborated by Christians after taking possession of the palaces. The shields and the
concept of the Order of the Band are too far from Islamic tradition as to belong to the
original design of this painting, as critical examination of the Orders internal code shows.
Keywords
Alhambra, Nasrids, Order of the Band, Muhammad V.
1
Juan Carlos Ruiz Souza, El Palacio de los Leones de la Alhambra: madrasa, zwiya y
tumba de Muhammad V? Estudio para un debate, Al-Qantara 22 (2001), 77-120. For
Seville, see Antonio Almagro, El alczar de Sevilla en el siglo XIV, in Ibn Khaldn. El
Mediterrneo en el siglo XIV, (Granada: Legado Andalus, 2006), 398-403: 403.
2
Antonio Fernndez Puertas, El arte, in J. M. Jover, coord.; Mara Jess Viguera
Molins, ed., El reino nazar de Granada, Historia de Espaa Menndez Pidal, 4 vols.,
(Madrid: Espasa Calpe, 2000), vol. VIII. 4, 193-284, esp. 237-245.
3
Fernndez Puertas, El arte, 261.
4
Fernndez Puertas, El arte, 248-261.
A. Echevarria / Medieval Encounters 14 (2008) 199-218 201 [49]
in the rustic style of Vitruvius;5 a place of rest and leisure within which the
Hall of Justice would have served as the banquet-hall; or a sort of summer
pleasure palace.6 The latest interpretationRuiz Souzassuggests that
this area served as the institutional library for the madrasa he believes to
have been housed in this palace, in a fashion similar to the library of the
Qarawiyn mosque in Fez. Books would have kept in the small open rooms
(alcobas) along the back wall, both in order to protect them from atmo-
spheric damage and to make them easily accessible to scholars or librarians.
The gallery that lies between the Hall of Justice and the Patio of the Lions
would have allowed the passage of sucient light for reading or copying,
as well as additional protection for the books kept at the back.
Also part of this complex would have been the three larger spaces or
rooms atop which we nd the paintings which are the subject of this vol-
ume. Before turning to them, I would like to oer a few considerations
about the rooms themselves, in light of Ruiz Souzas argument.7 If we
assume that these spaces did indeed serve as the royal library, it is conceiv-
ableand even likelythat the iconographic conception of the ceiling
paintings was in some way related to the contents of that library. Royal
patronage, literary habits and iconographic tradition would all certainly
have been taken into account in the conception of the ornamental pro-
gram of the three vaults, but it is also important to remember that patrons,
painters and audiences alike would have been aware that these vaults cov-
ered, not only the spaces that housed the royal collection of books, but the
books themselves. If we assume such a relationship, then it is also logical to
assume that each of the scenes portrayed referred in some way to the books
contained in the shelves below. References to frontier romances, literary
5
James Dickie, Los palacios de la Alhambra, in Jerilynn D. Dodds, ed., Al-Andalus.
Las artes islmicas en Espaa (New York, Madrid: Metropolitan Museum/El Viso, 1992),
142-147.
6
Dickie, Los palacios, and Fernndez Puertas, El arte, 252 seem to agree on this
point.
7
Ruiz Souza, El Palacio de los Leones, 96-97. I do not agree with the classication of
these rooms as the halls three major spaces, as stated by Dodds, since they are in fact quite
small in comparison to the main hall to which they are related. It should be made clear,
moreover, that these rooms are related both spatially and conceptually to other small rooms
or alcobas with which they alternate along the back wall of the palace. It seems logical to
assume that both groups of spaces were destined for the same purpose. Jerrilynn D. Dodds,
The Paintings in the Sala de la Justicia of the Alhambra: Iconology and Iconography, Art
Bulletin LXI, no. 2 (1979), 186-197: 186.
[50] 202 A. Echevarria / Medieval Encounters 14 (2008) 199-218
8
B. Pavn Maldonado, Escudos y reyes en el Cuarto de los Leones de la Alhambra,
Al-Andalus 35 (1970), 179-197: 193; Dodds, Paintings, 188, 191; Carmen Berns
Madrazo, Las pinturas de la Sala de los Reyes de la Alhambra. Los asuntos, los trajes, la
fecha, Cuadernos de la Alhambra 18 (1982), 21-50: 31.
9
Pavn, Escudos y reyes, 181; Notas sobre el escudo de la Orden de la Banda en los
palacios de D. Pedro y Muhammad V, Al-Andalus 37 (1972), 229-232: 231-232 and
Dodds, Paintings, 188, recall former theories as well as their own. On the techniques
used for the wood, leather and paintings, see J. Bermdez Pareja, Pinturas sobre piel en la
Alhambra de Granada (Granada: Patronato de la Alhambra), 1987, 53-59, 61-62; English
translation 143-145, 147-150.
A. Echevarria / Medieval Encounters 14 (2008) 199-218 203 [51]
10
Carmen Rallo Gruss, Aportaciones a la tcnica y estilstica de la pintura mural en Cas-
tilla a nal de la Edad Media. Tradicin e inuencia islmica (Madrid: Fundacin Universi-
taria Espaola, 2002), 66-68, 99-101.
11
It was assumed for centuries that the ten gures represented members of the Nasrid
dynasty, but this theory is now rejected by several prominent scholars, such as Bermdez
Pareja, Pinturas sobre piel, 29; ibidem, La Alhambra, in M. Hattstein and P. Delius, eds., El
Islam. Arte y arquitectura (Cologne: Knemann, 2000), 290. Others, however, such as Rachel
Ari, Quelques remarques sur le costume des musulmans dEspagne au temps des Nasrides,
Arabica, XII-3 (1965), pp. 244-261, and Berns, Las pinturas, 21-36, still support it.
12
Dodds, Paintings, p. 195; Ruiz Souza, El Palacio de los Leones, 96; Rallo, Aporta-
ciones a la tcnica, 239-240. An edition of the text is found in Mara Jess Lacarra, ed.,
Sendebar. Libro de los engaos de las mujeres (Madrid: Ctedra, 1989).
[52] 204 A. Echevarria / Medieval Encounters 14 (2008) 199-218
13
Jos Miguel Puerta Vlchez, La cultura y la creacin artstica, in R. G. Peinado San-
taella, ed., Historia del Reino de Granada I. De los orgenes a la poca mudjar (hasta 1502)
(Granada: Universidad de Granada, 2000), 349-413; p. 350-352.
14
Only to mention a few examples, Ibn al-Khatb, great vizier and teacher of the heir to
the sultanate, author of a great number of titles; Ibn Zamrak, the poet of the verses inscribed
in the Alhambra; and even from the distance, Ibn al-Hajj al-Numayr (1313-1383), estab-
lished in Tlemcen, author of the Kitb qarin al-qasar dedicated to Muhammad V, and Ibn
Khaldn (1332-1406), who stayed at the royal court in 1362-1363. Puerta Vlchez, La
cultura, 358-365.
15
Ibn Hudhayl, Lornement des ames et la devise des habitants del Andalus, transl. Louis
Mercier (Leiden: Brill, 1936-1939; Frankfurt: Institute for the History of Arabic-Islamic
Science at the Johann Wolfgang Goethe University, 2002, reed.).
A. Echevarria / Medieval Encounters 14 (2008) 199-218 205 [53]
16
Ibn Hudhayl, Gala de caballeros, blasn de paladines, transl., Ma Jess Viguera (Madrid:
Editora Nacional, 1977).
17
Puerta Vlchez, La cultura, 364-365.
18
Ibn al-Khatb, Historia de los reyes de la Alhambra, eds. E. Molina and J. Ma Casciaro
(Granada: Universidad de Granada, 1998), 173-177.
19
Ibn Khaldn, Introduccin a la historia universal (al-Muqaddimah), ed. E. Trabulse
(Mxico: FCE, 1997), 308.
20
The kings at Qusayr Amr are probably not a dynasty but subjected vassals of the caliph,
despite the argument of Dodds, Paintings, 195. See Martn Almagro et al., Qusayr Amr.
Residencia y baos omeyas en el desierto de Jordania (Granada: Legado Andalus, 2002). The
second example could be itself a copy of the Alhambra. Rallo, Aportaciones a la tcnica, 229.
[54] 206 A. Echevarria / Medieval Encounters 14 (2008) 199-218
Surrounded by the rampart of his servants and his swords, adorned with his virtues
and his great deeds, as soon as he was well placed along the correct path of religion
may God assist himand had taken as an example the blessed Prophet and his com-
panions, the best among all men, he adopted the path of righteousness as a sign of holy
war and as his insignia.24
21
Berns, Las pinturas, 32-36. She does not nd evidence of any special garment that
distinguishes any of the characters. Their costumes are composed of typical Muslim gar-
ments known as aljubas and garnaches, common also to Christian lands, characterized by
two rows of fringe just below the neckline. These bi-colored garments were in fashion dur-
ing the fourteenth century in Castile and Aragn, and their use spread to Granada in the
fteenth century. These ensembles, moreover, are very similar those found in the portrait of
a particular knight, Alfonso Alvarez de Montemayor, lord of Alcaudete, who was depicted
in the habit of the order of the Band around 1380. Museo Diocesano, Crdoba.
22
Ma Jess Viguera, El soberano, visires y secretarios, in El reino nazar, VIII.3, 319-
363: 333. Ibn al-Khatb, Historia, 141.
23
Although Albarracn believes that these are honorary swords, and that they might
be a distinctive identifying feature of members of the Order of the Band, I rather think they
were jineta swords, the weapons used by the Grenadine army at the time the paintings were
produced. They were highly prized and were frequently given as gifts to Christian kings. See
Joaquina Albarracn, Las pinturas de la cpula elipsoide central de la Sala de los Reyes de
la Alambra, Cuadernos de la Alhambra 41 (2006), 109-117: 113.
24
Envelopp du rempart de ses serviteurs et de ses sabres, par de ses vertus et de ses
hauts faits, lorsquil se fut engag dans la voie prochaine de la religiono Dieu lassiste
A. Echevarria / Medieval Encounters 14 (2008) 199-218 207 [55]
et eut pris comme exemple le Prophte bni et ses compagnons, les meilleurs dentre les
gens, il adopta, pour devise de la guerre sainte et pour insigne distinctif la voie de la droi-
ture, Ibn Hudhayl, Lornement, 99.
25
Ibn al-Khatb, Historia, 129.
26
Ibid., p. 130.
27
Ibid., p. 135. Concerning the power of the arraces, see Ma Jess Viguera, El ejr-
cito, in El reino nazar, VIII.3, 431-475: 440-441.
28
Pavn, Escudos y reyes, 181, 187.
[56] 208 A. Echevarria / Medieval Encounters 14 (2008) 199-218
29
Ibid., 187-188, 192-193.
30
Other means of coercion, of course, were also available. These included conventional
wars of conquest, economic war (consisting of razzias and quick raids combined with truces
in which money and captives were demanded), and frontier skirmishes undertaken from
strategic posts occupied by the Castilians in frontier towns such as Jan, Seville, Lorca and
Murcia, organized by the great warlords of the border lands.
A. Echevarria / Medieval Encounters 14 (2008) 199-218 209 [57]
for the Sultan alone. This view of the Grenadine Sultans as vassals by the
Castilian crown permeated the relations between both kingdoms during
two more centuries.
The rst Christian kings who forced Muslim rulers to sign feudal con-
tracts were Fernando III of Castile and Jaime I of Aragn. The Castilian
king subjected the so-called Mudjar kingdoms of Murcia, Niebla and
Granada by this means, whereas Jaime I held Valencia, Albarracn and
Segura. Because the Christians held the dominant position, a Christian
legal formula was used. From this fact (and from the particular wording of
the documents), many historians have deduced that Granada was a vassal
kingdom of Castile, forgetting one of the most important conditions of
such a feudal agreement: it only lasted as long as the lives of those who
signed it. Death dissolved feudal bonds, given that the vassal swore alle-
giance to his lord only during his lifetime. Afterward, the terms of the
allegiance had to be re-negotiated with the successor. This peculiarity, as
well as the reluctance of Grenadine Sultans to comply with the conditions
demanded by the Castilian kings, characterized the relationship between
the two kingdoms during the fourteenth and fteenth centuries. It also
explains why chronicles mention the compulsion to vassalage, as well as
the imposition of candidates to the throne who had previously sworn
delity to the king of Castile, as justication for military attacks against
Granada.
Upon the signing of the original document of this type, the treaty of
Jan (1246), Muhammad I kissed Fernando IIIs hand, thus acknowledg-
ing that he was the Christian kings vassal. Muhammad I also obligated
himself to the payment of a certain tribute or tax (tributo cierto), and was
obliged to oer his counsel and his army whenever the king requested it.
In exchange, Granada was included in all peace treaties signed between
Castile and Aragn, so that Aragn could not advance toward the south
without beginning a war against both Granada and its protector, Castile.31
Only those Sultans who were in particular danger or who needed help
31
Luis G. de Valdeavellano, Curso de Historia de las Instituciones Espaolas (Madrid:
Alianza, 1962, reed. 1986), 251. Alejandro Garca Sanjun, Consideraciones sobre el
pacto de Jan de 1246, in M. Gonzlez Jimnez, coord., Seville, 1248 (Madrid: Fundacin
Ramn Areces, 2000), 715-722; F. Vidal Castro, Historia poltica, 87. There is no trace
of these feudal contracts before, according to F. Garca Fitz, Relaciones polticas y guerra. La
experiencia castellano-leonesa frente al Islam, siglos XI-XIII (Seville: Universidad de Sevilla,
2002), 34-76.
[58] 210 A. Echevarria / Medieval Encounters 14 (2008) 199-218
from Castile in order to keep or obtain their thrones agreed to pay homage
to the Castilian king. In the fourteenth century, these were Muhammad III
and Nasr, who paid tribute and homage to Fernando IV of Castile, and
Muhammad V to Pedro I. In the fteenth century neither Muhammad IX
el Zurdo (the left-handed) nor his opponents (Muhammad VIII, Ysuf V
and Muhammad X, all his relatives) agreed to become Juan IIs vassals.
Only the four Sultans from rival branches of the family, chosen by the
Grenadine aristocracy because of the legitimacy of their female line, paid
homage to the Castilian kings in exchange for military aid: Ysuf IV ibn
al-Mawl and Ismal III under Juan II; Sad and Muley Hacn under
Enrique IV. It is worth noting that, with the exception of Ysuf IV, all had
spent a part of their lives as refugees at the Castilian court, living on the
kings pension.
The Order of the Band represented, in a sense, a continuation of feudal
bonds that characterized relationships between members of the Castilian
kings closest entourage.32 The foundation of the Order was described in
Alfonso XIs chronicle (1332), information which was not yet edited at the
time Pavn and Dodds wrote their articles:
He ordered that some knights and squires of his retinue should wear bands on their
sides and clothes, and so did the King. [And being in Vitoria, he ordered those knights
and squires whom the King had selected for this, to wear the robes with the band he
had given them. Likewise, he wore similar robes with a band; and the rst clothes
which were made for this were white, and the band was black. From then on, those
knights were given each year two sets of garments with band to dress. The band was
broad as a hand, and was put on the pellotes (vests or over-coats) and the other clothes.]
And so it happened that the knights and squires who did a great deed of arms against
the Kings enemies, and tried to do it [the deed], the king conferred the band upon
them and honoured them, so that all the others wished to undertake chivalric deeds so
that they could reach and gain such honor.33
32
The best study of the Order to date is found in Alfonso de Ceballos-Escalera, La
Orden y divisa de la Banda Real de Castilla (Madrid: Prensa y Ediciones Iberoamericanas,
1993). See also DA. J. D. Boulton, The Knights of the Crown. The Monarchical Orders of
Knighthood in Later Medieval Europe, 1325-1520 (Woodbridge, New York: Boydell, 2000),
46-95.
33
This text explains why the details concerning foundation of the Order have been so
extensively debated. The text is found in Gran crnica de Alfonso XI, 2 vols., ed. Diego
Cataln (Madrid: Gredos, 1976), I, 501, completed with the version quoted by Ceballos
Escalera, La Orden y divisa, 32-33: Horden que algunos cavalleros e escuderos de la su
mesnada que traxesen vandas en los costados e paos, e el rey eso mismo. [Et seyendo en
Vitoria mand a aquellos cavalleros et escuderos que el rey tenia escogidos para esto, que
A. Echevarria / Medieval Encounters 14 (2008) 199-218 211 [59]
The device was given to those courtiers who were normally in the kings
chamber, conferring particular prestige on some of them; only later, when
the Order became exclusively royal and chivalric, was it conferred on other
warriors.34 At the moment when Alfonso XI decided to create the Order of
the Band, neither he nor many of the lords he included had been knighted;
consequently, none had a coat of arms. Some months later, Alfonso XI
ordered his nobles to join him in a great ceremony involving his own
coronation; he also received the knightly orders of Santiago on this highly
vistiesen paos con banda que l les haba dado. Et l otros vesti paos de eso mesmo con
banda; et los primeros paos que fueron fechos para esto eran blancos, et la banda prieta.
Et dende adelante a estos caballeros dbales cada ao de vestir sendos pares de paos con
banda. Et era la banda tan ancha como la mano, et era puesta en los pellotes et en las otras
vestiduras.] E asi acaesio despues que los cavalleros y escuderos que fazian algund buen
fecho en armas contra los enemigos del rey, e procuravan de lo fazer, el rey davales la vanda
e faziales mucha honrra, en manera que cada uno de los otros cobdiiava fazer vondad de
cavalleria por alcanar e cobrar aquella honrra. For further discusin, see Joaquina Albar-
racn Navarro, La Orden de la Banda a travs de la frontera nazar, in J. Rodrguez
Molina, ed., I Jornadas de Estudios de Frontera. Alcal la Real y el Arcipreste de Hita (Jan:
Diputacin de Jan, 1996), 17-26: 19-25.
34
National Library, Paris, Ms. espagnol 33, 14th c., f. 3. Aqui se comiena el libro de
la Vanda que so el rrey don Alfonso de Castiella e de Leon, e es fundado sobre dos rasones.
La primera alabando cavalleria, la segunda lealtad. Et la rason por quel movio a lo faser es
por que la mas alta e mas preiada Orden que Dios so es la cavalleria e esto por muchas
rasones, sennaladamente por dos: la primera porque la so Dios para defender la su fe. Et
otrosi la segunda para defender cada unos en sus comarcas, sus tierras e sus estados. Et por
esto fallaredes en las coronicas antiguas de los gran (sic) grandes fechos que pasaron, que
apartadamente tomo Dios en si los fechos de las vatallas que pasan por las manos de los
cavalleros. E asi se prueva que precio Dios mas esta orden que ninguna de las otras ordenes
por que se deende la su fe e los reynos e los sennorios por ella. E por esto aquel que fuere
de buena ventura e se toviere por cavallero segunt su estado, deve faser mucho por onrrar la
cavalleria e por la levarla adelante. Otrosi lealtad, es una de las mayores virtudes que puede
aver en alguna perssona, e sennaladamente en el cavallero. Commo quier que se deve guar-
dar en muchas maneras, pero las principales son dos: la primera guardar lealtad a su sennor,
la segunda amar verdaderamente a quien oviere de amar, especialmiente a aquella en quien
posiere su coraon. Otrosi es tenudo omne de amar a si mismo e preiarse e tenerse para
algo, e por esto se so esta Orden de la vanda, porque los cavalleros que quisieren seer en
esta Orden e tomaren la vanda, que ayan en sy estas dos virtudes mas que otros cavalleros:
seer leales a su sennor, amar lealmiente a aquella en quien posiere su coraon. Otrosy man-
tener cavalleria e tenerse por cavalleros mas que otros para faser mas altas cavallerias. Pues
avedes oydo la rrays del comieno por que se zo este libro /3v/queremos vos desir en que
manera se deve faser el cavallero de la vanda quier la gane en la manera que dise en este libro
que la deve ganar, quier gela den por bondat que aya en el. On the Order as an elite mili-
tary unit, see Boulton, Knights of the Crown, p. 94.
[60] 212 A. Echevarria / Medieval Encounters 14 (2008) 199-218
35
Claudio Snchez Albornoz, Un ceremonial indito de coronacin de los reyes cas-
tellanos, in Viejos y nuevos estudios sobre instituciones medievales espaolas, 3 vols. (Madrid:
Espasa Calpe, 1976), II, 211-245; Peter Linehan, Ideologa y liturgia en el reinado de
Alfonso XI de Castilla, in Adline Rucquoi, ed., Gnesis medieval del Estado moderno
(Valladolid: mbito, 1987), 229-243; Isabel Garca Daz, La poltica caballeresca de
Alfonso XI, Miscelnea medieval murciana, XI (1984), 117-134, and eadem, La Orden
de la Banda, Archivum Historicum Societatis Iesu, XL (1991), 48.
36
Crnica de Pedro I, chapter 8.
37
Boulton, Knights of the Crown, 54-59.
A. Echevarria / Medieval Encounters 14 (2008) 199-218 213 [61]
Under Pedro I, the badge of the Band had been included in the orna-
mental programs of several buildings, and signicant parallels between
paintings found in Pedro Is palaces and castles in Seville, among other
structures, and Muhammad Vs Alhambra have been pointed out by Pavn
and Rallo Grus.38 According to Pavn, the Castilian army, which included
the knights of the Band, helped Muhammad V to recover his throne in
Granada; following this, until 1368, it was Muhammad Vs turn to aid his
ally Pedro I in his ght against his half-brother Enrique. Pavn suggests
that the Order of the Band was conferred on Muhammad V during this
period, and that the paintings are the reection of the friendship between
the two kings, but he does not present any documentary evidence in sup-
port of his assertions.39 However seductive this theory may be, there is an
unfortunate lack of evidence concerning Muhammad V traveling to or
from Granada via Castile following his deposition by Ismal II (1359-
1360), who was shortly thereafter removed from the throne by Muham-
mad VI (1360-1362). There is evidence that the six hundred Muslim
knights ghting for the king in Teruel were rewarded with the Band in
1363, but there is no proof of its being conferred upon Muhammad V
during the campaigns in Castile or Granada, nor is there any documentary
evidence that Muhammad himself was in Teruel or in Crdoba ghting for
Pedro I. These oensives took place very soon after Muhammad had recov-
ered his throne, and the situation in Granada was not safe enough for him
to leave the city and personally oer his support to Pedro. Muhammad V
called for jihd again in 1365 with the ulterior motive of oering aid to
Pedro I, but it is not likely that, in addition to Grenadine knights, North
African soldiers would have been invested with the Band, and it does not
appear that the Sultan left Granada. Though in theory it was necessary that
the Band be conferred in the presence of the Master of the Order, in the
case that this was impossible, it could also be delivered by six knights to the
new member, so it is certainly not impossible that the Sultan received it
while in Granada, but to date no documentary evidence to support the
veracity of this scenario has appeared.
The second issue that must be considered is that of the changes that
took place in the Order itself and in its physical manifestation, that is, in
38
Pavn Maldonado, B.: Notas sobre el escudo, 229-232, and ibidem, Fronteras
artsticas en la Sevilla rabe-mudjar, Revista del Instituto Egipcio de Estudios Islmicos
XXXI (1999), 107-143; 128-129; Rallo, Aportaciones a la tcnica, 115.
39
Pavn, Escudos y reyes, 186-188.
[62] 214 A. Echevarria / Medieval Encounters 14 (2008) 199-218
its badge or coat of arms. It is important to note, rst, that neither Order
nor its aims remained constant throughout its history. There were impor-
tant changes in the statutes of the Order of the Band between its founda-
tion in 1332 and the fteenth century. For instance, revisions place much
greater importance on religious issues than is apparent in the original doc-
ument, perhaps reecting the inuence of a more recently founded order,
such as the Golden Fleece or the Garter. Foreignersincluding Muslim
Sultans who were vassals of the Castilian king, as well as other European
princescould be conferred the Band under the stipulations of the rst
rendering of the statutes, providing they were close enough to the king or
to his sons (as would be the case with members of the royal household, or
hostages brought up together with the princes).40 The original manuscripts
referred only to the general obligations of the knights, with a religious
tenor only being introduced in the second version of the statutes, in a sec-
ond chapter concerning how the knights of the order should make every
eort to attend mass in the morning. After explaining the reasons that
had moved Alfonso XI to create the order, the later manuscriptsthose
which I believe to have been written after Pedro Is defeatinsert this new
second chapter.41 It is crucial to note that, if in fact Pedro had conferred the
Band upon Muhammad V or any other foreigner, this new chapter now
40
Libro de la Vanda. National Library, Paris, ms. espagnol 33, 14th c., f. 2v: Este libro
so el noble rey don Alfonso jo del muy noble rey don Fernando e de la rreyna donna
Constana, e es de la Orden de la vanda, en que cuenta las cosas que deven aver en sy los
cavalleros de la vanda e de las cosas que se deven guardar. E puso en esta Orden todos los
mejores cavalleros e escuderos manebos de su sennorio que entendio que conplian para
esto, et aun algunos de fuera de su sennorio que entendio que lo meresian e conplian para ello.
E la entenion por que lo movio a faser este libro desta Orden adelante lo oyredes en el
prologo deste libro mas conplidamente. Et sose el anno que se el corono e que fueron
fechas las cavallerias en Burgos de los rricos omes e infanones e cavalleros que se y fesieron,
e andava la era de mill e tresientos e sesenta e ocho annos. Italics are mine.
41
Capitulo segundo que fabla como los cavalleros de la Vanda deven faser mucho por
oyr misa en la maana. Pues avedes oydo la rrays del comieno por que se zo este libro de
la vanda, queremos vos dezir las maneras que deven aver en si los cavalleros de la vanda para
andar mas en abito de cavalleros e para poder conplir mejor cavalleria, e para ser mas cor-
teses e mas guardados tanbien en fablar e en su traer e en su comer. Otrosi de quales cosas
se deven guardar e arredrar. Primeramente dezimos que todo cavallero de la vanda que faga
mucho por oyr misa en la maana, pudiendola aver, por que le ayude Dios en su cavalleria
en lo que provare en serviio de Dios e de su sennor. Libro de la Vanda. National Library,
Paris, ms. espagnol 335, f. 3v.
A. Echevarria / Medieval Encounters 14 (2008) 199-218 215 [63]
sanctioned their exclusion from the Kings entourage.42 The Order fell
into complete decline following the reign of Enrique II, and was only re-
established by Juan IIor rather by his regents, Catalina of Lancaster and
Fernando de Antequeraas a symbolic honour after 1415, at which time
it was even extended to women. Clearly, the older statutes were either
changed or ignored, but the coat of arms nonetheless saw a revival in the
ornamental programs of royal buildings.
Likewise, the distinctive clothing by which the knights were identied
changed according to both fashion and political exigencies. Initially, only
the cut of his garments distinguished a knight of the Band from others,
and the device that marked them was relatively simple and discreet, con-
sisting only of a band crossing his chest.43 Colours changed frequently,
probably according to those of the apparel of the wearer, as did the par-
ticular fabrics and the embroidery techniques used to represent the band
it is understandable that there has been so much confusion concerning
members of the Order and the use of the arms by rival Castilian kings
Pedro and Enrique. Once a coat of arms was established, during the early
fourteenth century, it appears to have been rendered exclusively as a black
band over a white background; indeed, an ordinance from the King forbade
42
The index demonstrates this clearly: Estos son los capitulos del libro de la Vanda.
Capitulo primero que fabla por qual rason se so este libro de la Orden de la Vanda. Capi-
tulo segundo que fabla en que manera se a de faser el cavallero de la vanda, Libro de la
Vanda. National Library, Paris, ms. espagnol 33, 14th c. f. 1r; published in Ceballos-Escal-
era, La Orden y divisa, 55. Ordenamiento segundo del rrei don Alfonso de la cibdad de
Burgos en rrason de la Vanda, de las justas, de los torneos, de lo que deven faser e conplir
los cavalleros de la Vanda, que fue fecho hera de 1368 annos [1330]. Capitulo primero que
fabla por quales rrasones se zo esta Orden de la Vanda. Capitulo segundo que fabla de
como los cavalleros de la Vanda deven fazer mucho por oyr misa en la maana. Capitulo
tercero que fabla de las cosas que deven guardar los cavalleros de la Vanda en lo que tanne
en fecho de armas. National Library, Paris, ms. espagnol 335, 14th c., . 1-16, marked as
85-99. Segundo ordenamiento del rey don Alfonso de la ibdat de Burgos en razon de la
Vanda e de las justas e de los torneos e de lo que deuen fazer e guardar los caualleros de la
Vanda, que fue fecho hera de 1368 annos [1330]. Capitulo primero, que fabla por qual
razos se zo esta Orden de la Vanda. Capitulo segundo, que fabla de commo los caualleros
de la Vanda deuen fazer mucho por oyr misa en la manana. Capitulo terero que fabla de
las cosas que deuen guardar los caualleros de la Vanda en lo que tae en fecho de armas.
Monasterio de San Lorenzo de El Escorial, Ms. Z-II-14, . 95-107. 14th-15th c. Repeated
in El Escorial, Ms. Z-I-6, . 16v-19v. 14th c. and subsequent versions, according to Isabel
Garca, La Orden de la Banda, Archivum Historicum Societatis Iesu, XL (1991), 29-89.
43
Ceballos Escalera, La Orden y divisa, 43-44.
[64] 216 A. Echevarria / Medieval Encounters 14 (2008) 199-218
wearing golden bands.44 Only in the fteenth century did kings begin to
use the red and gold badge, probably based on the colours described by
Lpez de Ayala in his Chronicle of Pedro I, which had been worn by a cer-
tain knight who had been given red and gold by Alfonso XI at the siege of
Tarifa. It is possible that the entire order adopted these colours following
Enriques triumph, or alternatelyas appears even more likelythat the
Chronicle inspired Juan IIs choice of colors when he re-instated the Order
in the fteenth century.45 The dragons or lions often found in representa-
tions from this period are also typical of Juan IIs iconography, as seen in a
number of vaults, including the chapel of Tordesillas and the church of St.
John in Alarcn. It is crucial to emphasize that the coat of arms appearing
in the Alhambra paintings is an example of this secondand much later
manifestation of the badge of the Order, rather than of the earlier, four-
teenth century one.
The Grenadine Band insignia appears in two forms: rst, in the cen-
tral of the three painted vaults (Figure 1), as the Castilian insignia described
above; second, as the Band over a red background, as seen on the exterior
of one of the castles represented in the lateral vault, where it appears with-
out the dragons.46 The legend depicted on the shields typically carved into
walls and doors in Granada never appears in these painted versions. On the
other hand, this is perhaps logical for, as we have seen, vassalage could not
be inherited; therefore, only a Sultan upon whom the Order had actually
been conferred would think of depicting it as a way of identifying himself.
His sons, moreover, would inherit neither the Band not the right to display
its insignia. In addition to the arguments presented in the preceding para-
graphs, it is important to note that other shields mentioned by Pavn in
Seville, Carmona and elsewhere were either produced or inserted in Chris-
tian times.47 With these observations in mind, we may now return to the
question of whether the coat of arms of the Band in the Alhambra ceiling
represents part of the original ornamental program of the Hall of Justice
at the time of its construction, or a later alteration.
Is it possible that Ysuf III, the tenth legitimate king of the Nasrid
dynasty, may have refurbished the decorations of this palace as part of a
44
Ibid., 44-45.
45
Ibid., 45-46; Albarracn Navarro, La Orden de la Banda, 23.
46
Pavn, Escudos y reyes, 187.
47
Pavn, Arte, smbolo y emblemas en la Espaa musulmana, Al-Qantara, VI (1987),
420-424.
A. Echevarria / Medieval Encounters 14 (2008) 199-218 217 [65]
48
Alternately, if no heraldic devices were present in the original, the ones presently there
might have been added by the Castilian patrons for the same purpose.
[66] 218 A. Echevarria / Medieval Encounters 14 (2008) 199-218
Few conclusions can be drawn from the central painting of the Hall of
Justice until new technical research into the date of painting has been
undertaken. It is quite likely that the ultimate goal of this painted council
of legal experts or warriors was political propaganda. By legitimizing the
Nasrid dynasty through its representation in a gallery of kings, crucial polit-
ical support could be achieved, even in the highly unstable context of the
Grenadine court. Several hypotheses have been presented in this study, but,
in the end, it is impossible to know which Sultan commissioned the painted
vault. Whoever the patron may have been, however, and whatever the exact
date of the paintings execution, it seems likely that the two coats of arms
related to the Castilian Order of the Band represent a later addition.
Medieval
Jewish, Christian and Muslim Culture
Encounters
in Confluence and Dialogue
Abstract
The comparative analysis of the Hall of Justice ceilings and several fourteenth-century
Castilian courtly artefactsabove all, the Crnica Troyana de Alfonso XI (escorial, h.i.6)
provides suggestive insights for thinking about the threads of meaning associated with
chivalric imagery in medieval Castile and Granada. Moreover, tracing the dierent modes
of Iberization of a repertoire of motifs traditionally considered northern or western,
in both thematic and formal terms, as they are incorporated into the ethnic and cultural
plurality of the Iberian Peninsula will serve as an opportunity for scholarship to re-examine
the processes of cultural formation, allowing us to avoid simplistic labels and rigid param-
eters. Translation as a paradigm for artistic creation can be useful in this task, since it can
help us to make sense, not only of the singularity of Hispanic achievements, but also of the
tensions perceivable in the Peninsular dynamics of artistic production.
Keywords
Translation, Chivalry, Courtliness, Style, Medieval Hispanic Literature, Book illumination,
Wall paintings, Stuccoes, Alfonso XI of Castile (1312-1350), Muhammad V of Granada
(1354-1391)
1
Inspiration for what follows has been provided by Anthony Pym, Negotiating the Fron-
tier: Translators and Intercultures in Hispanic History (Manchester: St. Jerome Publishers,
2000).
R. M. Rodrguez Porto / Medieval Encounters 14 (2008) 219-266 221 [69]
2
See mile Bertaux, Peinture et sculpture espagnoles au XIVe et XVe sicles, in His-
toire de lart, vol. III: Le ralisme. Les debuts de la Renaissance, dir. A. Michel (Paris: Armand
Colin, 1903), 754-758. It should be noted that Hall of Justice or of Kings are names
coined in the sixteenth century, after the Castilian conquest, and without relation to the
former Nasrid denomination.
3
Bertaux, Peinture et sculpture espagnoles, 756. This Historia Troyana should be
identied as the Crnica Troyana de Alfonso XI (Escorial, h.I.6). On this lavish and largely
unknown manuscript, see Francisco Mara Tubino, Historia Troyana, cdice historiado
perteneciente a la Cmara de Pedro I. Estudio histrico-crtico, Museo Espaol de Antige-
dades, V (1875), 187-205; Hugo Buchthal, Historia Troiana. Studies in the History of Medi-
eval Secular Illumination (Leiden-London: Brill and Warburg Institute, 1971), 12-15; Pilar
Garca Morencos, Crnica Troyana (Madrid: Editorial Patrimonio Nacional, 1976); Kelvin
M. Parker, ed., La versin de Alfonso XI del Roman de Troie. Ms. H-j-6 del Escorial (Chicago,
IL: Applied Literature Press, 1977); Joaqun Yarza Luaces, Crnica Troyana, in Vestiduras
Ricas. El Monasterio de Las Huelgas y su poca 1170-1340 (Madrid: Patrimonio Nacional,
2005), 142-3; Rosa Mara Rodrguez Porto, The Crnica Troyana de Alfonso XI (Escorial,
h.I.6). A Visual Exemplum on Warfare, Chivalry and Courtliness (forthcoming).
4
See Chandler Rathfon Post, A History of Spanish Painting, vol. 2: The Franco-Gothic
and International Styles (Cambridge: Cambridge University Press, 1930), 70-74 (Alcaiz)
and 160-171 (Alhambra).
[70] 222 R. M. Rodrguez Porto / Medieval Encounters 14 (2008) 219-266
rm outlines that distinguish the gures and the components of their sur-
roundings, Jos Gudiol Ricart emphasized the calligraphic style of the Hall
of Justice paintings, linking them to decorative programs of Muslim
themes present in such secular buildings as the Torre de Hrcules in Sego-
via, the Alczar of Seville, and several Toledan palaces (Figure 3).5 Jerrilynn
Dodds, on the other hand, concentrated on French sources, suggesting the
mural paintings of the Palais des Papes in Avignon as a likely source of
formal inspiration for the Grenadine ensemble. Likewise, she explored
the possible importance of the repertoire of courtly motifs and imagery
5
Jos Gudiol Ricart, Pintura morisca, in Ars Hispaniae, vol. IX: Pintura gtica (Madrid:
Editorial Plus Ultra, 1955), 48-51 and gs. 34-35.
R. M. Rodrguez Porto / Medieval Encounters 14 (2008) 219-266 223 [71]
6
See Jerrilynn D. Dodds, The Paintings in the Hall of Justice of the Alhambra, The Art
Bulletin LXI, no. 2 (1979), 186-197, esp. 190. According to her hypothesis, the ceilings
constitute an assemblage of disparate elements without any kind of program or intended
message. See also Juan Carlos Ruz Souza and Carmen Rallo Gruss, El palacio de Ruy
[72] 224 R. M. Rodrguez Porto / Medieval Encounters 14 (2008) 219-266
Figure 3. Alczar de Sevilla (ca. 1365). Detail of the stucco frieze in the
Northern Hall of the Patio de las Doncellas. Photo: author
Figure 4. Palacio de Ruy Lpez Dvalos (ca. 1361). Stucco frieze. Photo:
Juan Carlos Ruz Souza
Lpez Dvalos y sus bocetos inditos en la Sinagoga del Trnsito: Estudio de sus yeseras en
el contexto artstico de 1361, Al-Qantara, 20 (1999), 275-298 and 21 (2000), 143-154.
R. M. Rodrguez Porto / Medieval Encounters 14 (2008) 219-266 225 [73]
7
Hunting scenes also coincide at the Alczar and the Alhambra, whereas the Wheel of
Fortune is depicted in the Crnica Troyana and Alcaiz. The motif of confronted peacocks
is represented in Tordesillas, the Alczar and Toledo.
8
See also Jos Mara Azcrate Ristori, El tema iconogrco del salvaje, Archivo Espaol
de Arte 81 (1948), 81-99, esp. 84 (he does not mention Alcaiz, almost unknown to schol-
ars before the restoration works of 1953, even if the depiction of this theme is stunningly
similar ot its counterpart in the Alhambra).
9
In Catalua at the end of the thirteenth century, several cycles of mural painting were
produced in order to represent the conquest of Mallorca (1229-1231). Examples are found
in the Salon del Tinell of the Royal Palace and the Casa Aguilar, today in the Museo
Nacional dArt de Catalunya. These cycles are linked to the reign of Jaime II and to the
aristocratic class of Barcelona, many of whom were descendents of the protagonists of the
events narrated in the paintings. See Anna Blasco i Bardas, Les pintures murals del Palau
Reial Mayor de Barcelona (Barcelona: Ajuntament de Barcelona, 1993); Eduardo Carbonell
Esteller and Joan Pons Sureda, Tesoros Medievales del Museo Nacional dArt de Catalunya
(Barcelona: Lunwerg, 1997), 193-202, 378-382. Although these cycles are principally his-
torical in theme, and are thus quite dierent from the cycle found in the Hall of Justice, it
is worth noting the presence, in the Aljafera in Zaragoza, of mural paintings inspired by
the twelfth-century Occitan romance of Jaufr, produced under the patronage of Pedro IV
[74] 226 R. M. Rodrguez Porto / Medieval Encounters 14 (2008) 219-266
(1336-1387). See Manuel Martn Bueno, Gonzalo Borrs Gualis and Luis Franco Lahoz,
La aljafera, 2 vols. (Zaragoza: Cortes de Aragn, 1998), 1:127-129.
10
Though located in Aragn, the Order of Calatrava was administered, at least in the-
ory, by the King of Castile. There are several studies devoted to the paintings, the most
recent of which are Jordi Rovira and Angels Casanova, El complejo pictrico del castillo
de Alcaiz, Al-Qannis 3-4 (1995), 369-402; Mara del Carmen Lacarra Ducay, Las pintu-
ras del Castillo de Alcaiz. Restauracin 2004 (Zaragoza: Diputacin General de Aragn,
2004). Both stress the existence of two or even three dierent pictorial campaigns but only
Barrachina has identied Garca Lpez de Padilla, Maestre de Calatrava, as the mostly
likely patron and planner of the cycle. See Jaime Barrachina, Reconsideraciones sobre las
pinturas del atrio de la iglesia del Castillo de Alcaiz, in Estudios de iconografa medieval
espaola, ed. J. Yarza (Bellaterra: Universidad Autnoma de Barcelona, 1984), 137-194.
Nevertheless, there are still many questions to answer about this pictorial palimpsest. I will
try to solve some of them in Sum sine regno. Literatura y poltica en las pinturas del Cas-
tillo de Alcaiz (in preparation).
11
Basilio Pavn Maldonado, Arte toledano: islmico y mudjar (Madrid: Instituto
Hispano-rabe de Cultura, 1973), 141-275.
R. M. Rodrguez Porto / Medieval Encounters 14 (2008) 219-266 227 [75]
12
Pavn states that esta visin decorativa del mundo es algo exclusivo de las pobla-
ciones mudjares e intransferible a las cristianas, Pavn Maldonado, Arte toledano, 236.
13
Pavn Maldonado, Arte toledano, 229-266. He suggested the chronological frame of
1362-1369 for the ceilings.
14
In addition to the article mentioned in note 6, see Juan Carlos Ruz Souza, Santa
Clara de Tordesillas: nuevos datos para su cronologa y estudio. La relacin entre Pedro I y
Muhammad V, Reales Sitios 130 (1996), 32-40; El patio del Vergel del Real Monasterio
de Santa Clara de Tordesillas y la Alhambra de Granada: Reexiones para su estudio,
Al-Qantara 19 (1998), 315-332. See also his Castilla y Al-Andalus. Arquitecturas aljamia-
das y otros grados de asimilacin, Anuario del Departamento de Historia y Teora del Arte 16
(2004), 17-44.
[76] 228 R. M. Rodrguez Porto / Medieval Encounters 14 (2008) 219-266
art and poetry of the Taifa kingdoms and the story of Bayd wa Riyd
contained in the MS Vaticano, Ar. Ris. 368 (c. rst third of the thirteenth
century), isolated testimony of Andalusi illuminated manuscript produc-
tion dealing with secular topics.15 Both Ruz Souza and Robinson have
highlighted the problems posed by inherited approaches, namely the
compartmentalization of disciplines and objects of study, as well as the
misunderstanding of these artifacts that occurs when they are restrictively
associated with ethnic or religious communities and their meaning arbi-
trarily stabilized in order to conform to equally arbitrary and abstract coor-
dinates.16 A comprehensive and comparative analysis, however, of courtly
edices, paintings, stuccos and illuminated manuscripts from the Iberian
realmwhether Castilian or Grenadineis still lacking.
Medieval Iberian art, particularly in its secular, courtly manifestation,
presents distinctive traits that starkly dierentiate it from its Northern
European counterpart. First, interaction between Castilian-Leonese and
Andalusi societies beginning at an early datefrom at least the ninth
centuryled to uid pan-Iberian . . . practices and a well-established
15
See Cynthia Robinson, In praise of song. The Making of Courtly Culture in Al-Andalus
and Provence, 1005-1134 A. D. (Leiden: Brill, 2002); Medieval Andalusian Courtly Culture
in the Mediterranean. Hadith Bayd wa Riyd (London: Routledge, 2006); Cynthia Robin-
son and Leyla Rouhi, eds., Under the Inuence. Questioning the Comparative in Medieval
Castile (Leiden: Brill, 2005).
16
This trend has been accurately analyzed by Cynthia Robinson and Leyla Rouhi in
their introductory essay to Under the Inuence: Iberian art historical practice continues to
be encumbered by traditional questions of provenance, dating and particularly inuence
driven by a largely unquestioning acceptance of Jewish, Muslim and Christian as stable
stylistic categories. Although fashionable in many areas of critical practice, the concept of
fragmentation ( . . .) has been taken in an unfortunately literal sense, and the perceived
combination of religiously stabilized fragments has been read consistently in terms of either
agonistic or naively appreciative processes of appropriation and deployment. This situation
is also complicated by the fact that practices of inquiry in the elds of Islamic and West-
ern medieval art are, at present, so radically dierent (7). Along the same lines, it is always
useful to re-read the lucid reections of Thomas F. Glick, Islamic and Christian Spain in the
Early Middle Ages. Comparative Perspectives on Social and Cultural Formation (Princeton:
Princeton University Press, 1979), 3-5 and 13-15 (particularly concerning questions of
terminology). The case of the stuccoes is paradigmatic because they have been analyzed
exclusively in terms of abstract ornament and detached from other related artistic supports,
such as tapestries or wall paintings, two methodological decisions which have resulted in
their undermining as medium for the development of visual narratives. The aforemen-
tioned studies by Robinson and Ruiz Souza are fortunate exceptions.
R. M. Rodrguez Porto / Medieval Encounters 14 (2008) 219-266 229 [77]
17
See Mara Judith Feliciano, Muslim Shrouds for Christian Kings? A Reassesment of
Andalus Textiles in Thirteenth-century Castilian Life and Ritual, in Under the Inuence,
101-131, esp. 104 and 112. For what might be conceived as the formative stage of this
process, see Robinson, In Praise of Song.
18
This is the cultural landscape portrayed in Under the Inuence. See also Robinson, In
Praise of Song, where the author cogently argues that the Occitan courtly ethos was forged
following the Andalus model provided by the taifa courts of Northern Iberia. Cf. Teresa
Prez Higuera, Objetos e imgenes de al-Andalus (Barcelona: Lunwerg, 1994); Al-Andalus y
Castilla. El arte de una larga coexistencia, in Historia de una cultura, vol. II: La singularidad
de Castilla, ed. A. Garca Simn (Valladolid: Junta de Castilla y Len, 1995), 9-59; eadem,
El mudjar, una opcin artstica en la corte de Castilla y Len, in Historia del Arte en
Castilla y Len, vol. 4: Arte Mudjar, eds. J. J. Rivera Blanco, F. J. de la Plaza Santiago and
S. Marchn Fiz (Valladolid: mbito, 1994), 129-222.
19
See William Tronzo, Regarding Norman Sicily: Art, Identity and Court Culture in
the Later Middlle Ages, Rmisches Jahrbuch der Bibliotheca Hertziana 35 (2003-2004),
101-114; Joanna H. Drell, Cultural syncretism and ethnic identity: The Norman con-
quest of Southern Italy and Sicily, Journal of Medieval History 25.3 (1999), 187-202. For
the Holy Land, see Daniel H. Weiss and Lisa Mahoney eds., France and the Holy Land:
Frankish Culture at the End of the Crusades (Baltimore, MD: John Hopkins University
Press, 2003).
[78] 230 R. M. Rodrguez Porto / Medieval Encounters 14 (2008) 219-266
isolated) encounter with the other.20 This analysis, moreover, must not
only be directed toward the production of a myriad of dierent artistic
artefacts, but also must consider the constant generation of new functions
and meanings for those that already existed.
The diachronic dimension of this process of meaning-making and the
transitorial condition of courtly artifacts is the issue I would like to address
in the present article. It is my aim to focus, less on the artifacts themselves
than on the drama of reception, that it is to say, less on the works consid-
ered as disembodied fragments or assemblages of disparate elements suit-
able for dissection than on the whole they form with the contextand
I intend for this term to be taken in the broadest possible sensethat
explains them.21
The unexpected death of Alfonso XI at the siege of Gibraltar brought an
abrupt halt to the territorial expansion of the Castilian Crown and its suc-
cessful military policy in its contest with the Marinids for the control of
the Strait. Only ten years following the victory of El Salado (1340), treaties
were signed with Ysuf I of Granada. This was the beginning of a long
period of peace between the two kingdoms, disturbed only by the inevita-
ble succession of low-intensity hostilities along the frontier.22 Certain his-
torical data oers particularly eloquent testimony to the climate of cultural
interchange generated by the end of hostilities between the two kingdoms.
Jewish physician and astronomer Ibrahm Ibn Zarzr moved from the
court of Fez to Castile during Pedro Is reign. He served his new Christian
sovereign as a valued emissary in Grenadine and North African aairs
and, after a certain time, passed to the Nasrid court.23 There, he met the
20
Glick, Islamic and Christian Spain, 5-13, 277-298.
21
In the end, a traditional interpretation of Mudejarismo does not render the style a
sum of its parts Feliciano, Muslim Shrouds, p. 108. On the other hand, I take the expre-
sion drama of reception from Tronzo, Regarding Norman Sicily, 108.
22
Rachel Ari, LEspagne musulmane au temps des Nasrides (Paris: Boccard, 1972), 102-
121. See also Miguel ngel Ladero Quesada, Historia de un pas islmico, 1232-1571
(Madrid: Gredos, 1989), 150-165; Angus Mackay, Frontier religion and culture, in Love,
Religion and Politics in the Fiftheen-century Spain, eds. I. Macpherson and A. Mackay (Lei-
den: Brill, 1998), 157; Manuel Gonzlez Jimnez, Peace and War in the frontier of Gra-
nada, in Medieval Spain. Culture, Conict and Coexistence. Studies in honour of Angus
Mackay (Houndmills: Macmillan, 2002), pp. 160-174; Manuel Garca Fernndez, Sobre
la alteridad en la frontera de Granada. Una aproximacin al anlisis de la guerra y la paz,
siglos XIII-XV, Revista da Facultade de Letras. Histria, III srie, 6 (2005), 213-235.
23
Abdessalem Cheddadi, A propos dune ambassade dIbn Khaldun daprs de Pierre le
R. M. Rodrguez Porto / Medieval Encounters 14 (2008) 219-266 231 [79]
in August of that same year and traveled to meet Pedro in Seville. There,
Pedro treated his guest with hospitality and kindness and oered him
30,000 gold dinars to help to defray household expenses.27 In 1362, the
Bermejo took Diego Lpez de Padilla (Master of Calatrava and brother
of Pedros mistress, Mara de Padilla) prisoner, though he only spent four
days in the Alhambra, enjoying the grandes honrras oered by the ille-
gitimate Sultan in an attempt to use Padillas inuence to persuade Pedro
to renounce his support of the legitimate Nasrid king.28 But the machina-
tions of Muhammad VI, the Bermejo, were not successful. Pedro lured him
to Seville under the pretext of a truce to be signed and then murdered him,
along with his entire retinue.29 Subsequently, Muhammad V proceeded
with the construction of his palaces (to which we shall shortly return), and
oered aid to his ally, Pedro, during the civil war against Enrique of Trast-
mara. It is during this period (1362-1369) that the exchange of artisans
between the two courts proposed by Pavn would have taken place.30 As a
result, Christian paintings would have decorated the Hall of Justice and,
inversely, an Islamized environment would have served as backdrop for
Clara Estow, Pedro I of Castile 1350-1369 (Leiden: Brill, 1995), p. 206. See also Antonio
Pelez Rovira, El viaje ntimo de Ibn Marzq a travs de los relatos de Ibn al-Jatb e Ibn
Jaldn, in Entre Oriente y Occidente. Ciudades y viajeros en la Edad Media, ed. J. P. Monfer-
rer Sala and M. D. Rodrguez Gmez (Granada: Universidad de Granada, 2005), esp.
147-148; Ari, LEspagne musulmane, 105-112.
27
Account oered by both Ibn Khaldn and Ibn al-Khatb. Ahmad Mujtar Al-Abbadi,
El reino de Granada en la poca de Muhammad V (Madrid: Instituto de Estudios Islmicos,
1973), 45-48. However, Ayalas chronicle and Islamic versions of the same events are in
contradiction on this point. According to the Chancellor, Pedros motives for helping
Muhammad had more to do with the potential threat of an alliance between the Bermejo
king and Pedro IV of Aragn. Estow also considers this hypothesis the more likely. Estow,
Pedro I, 207.
28
See Pero Lpez de Ayala, Crnica del Rey don Pedro, ed. C. L. Wilkins and H. M. Wilkins
(Madison: Seminar of Medieval Studies, 1985), 1361, Chapter 2, p. 126. Cf. Estow, Pedro I,
209.
29
Pero Lpez de Ayala, Crnica, 1361, Chapters 4-6, 126-128. Ayala also notes that
Pedro seized the jewels (inventoried in the text) the Bermejo king had brought with
him, although this seems to be a detail included primarily in order to portray Pedro as a
greedy man.
30
Ari, LEspagne musulmane, pp. 112-121. Pavn Maldonado, Arte toledano, 159 and
239-275. As noted earlier, there are no documentary records concerning this supposed
exchange. Only an inscription on the wooden doors of the Sala de Emabajadores of the
royal Alczar in Seville alludes to a Toledan workshop.
R. M. Rodrguez Porto / Medieval Encounters 14 (2008) 219-266 233 [81]
the Sultn don Pedros majestic displays of power, as claimed by the Kuc
inscriptions in the Alczar of Seville.31
Summarized in this fashion, political and cultural relations between
Castile and Granada seem to have reached and unusual degree of intensity
during the middle of the fourteenth century. A closer scrutiny, however,
suggests that this statement should perhaps be nuanced by placing Pedro I
and Muhammad Vs reigns against the larger backdrop of Castilian-Grenadine
diplomatic relations of the entire century that had preceded this particular
historical and cultural juncture. The founder of the Nasrid dynasty,
Muhammad al-Ahmar, was knighted by Alfonso X himself in 1252 and
signed several of the Learned Kings privilegios rodados as his vassal; it is
thus clear that he was fully integrated into the administrative apparatus of
the Castilian Crown.32 It is important to note, however, that relations were
no less intense during more conictive periods. In 1272 Alfonsos rebel-
lious brother Felipe sought refuge in Granada and even was entrusted with
the command of Ibn al-Ahmars troops. At the end of his life, Alfonso also
signed an alliance with the Moroccan emir in a desperate attempt to miti-
gate the eects of Grenadine support of his traitorous son, Sancho, in his
eorts to seize power.33 The cost, however, of the peace treaty (on whose
validity, it should be noted, the historical record casts considerable doubt)
between Sancho and the Marinids who supported his fathers cause was
exorbitant: in exchange for his support, the Marinid Sultan demanded
the conscation and delivery into his hands of every Arabic book found
in Castile.34
31
Rafael Cmez Ramos, El Alczar del rey don Pedro (Seville: Diputacin Provincial,
2006 [1996]), 57-58.
32
Garca Gmez considers the thirteenth century a period of Christian inuence, and
contrasts it with the period of Oriental inuence which would have begun in Muham-
mad Vs second reign. Garca Gmez, Cinco poetas musulmanes, 175-176.
33
Moreover (and more unexpectedly), the intricacies of Alfonsine international politics
included an attempt to gain the support of Mamluks for an intervention in the Holy Land.
Pedro Martnez Montlvez, Relaciones de Alfonso X de Castilla con el sultn mameluco
Baybars y sus sucesores, Al-Qantara 27 (1962), 343-376.
34
Mercedes Gaibrois, Historia del reinado de Sancho IV de Castilla, 3 vols. (Madrid: Ed.
Voluntad, 1927), 1:75. Gutirrez Baos has emphasized the signicance of this loss for
Castilian culture, but only in the scientic realm. It could have also aected that of courtly
literature. See Fernando Gutirrez Baos, Las empresas artsticas de Sancho IV el Bravo (Sala-
manca: Junta de Castilla y Len, 1996), 202.
[82] 234 R. M. Rodrguez Porto / Medieval Encounters 14 (2008) 219-266
35
Even Clara Estow succumbs to the seduction of the myth in her otherwise level-
headed and balanced biography of the Castilian king. Ruiz Souza qualies it as amistad
llena de intereses, Ruz Souza, El patio del vergel, 328.
36
Muhammad also had sent envoys to Enrique in 1366, after Pedros ight to Bayona,
to assure the Castilian of his friendship. Estow, Pedro I, 256.
37
Maurolia, a term coined by Cirot and employed by Menndez Pidal as well, is still
in use, although it does not have an accurate denition. It refers to a vague fascination
with the other in the imitation of the luxurious way of life of the Andalus nobles and
Sultans, and sometimes even respect for their moral values, but excludes the existence of
any real common culture. See, for example, Amelia Garca Valdecasas and Rafael Beltrn
Llavador, La maurolia como ideal caballeresco en la literatura cronstica de los siglos XIV
y XV, Epos 5 (1989), 115-140; Prez Higuera, El mudjar como opcin esttica en la
Corte de Castilla y Len. Clara Estow considers Pedros reputation as protector of Muslim
and Jewish minorities to be undeserved. Only his absence of crusading zealunlike his
fatherand his preference for expanding Castilian borders at the expense of Aragn could
be interpreted as a change in the politics followed by his predecesors. See the chapter
Ennobler of Moors and Jews in Estow, Pedro I, 155-179.
R. M. Rodrguez Porto / Medieval Encounters 14 (2008) 219-266 235 [83]
38
Ayala only mentions that Pedro and Muhammad entered Crdoba together in 1368
and, as noted earlier, makes no reference to the stay of the Nasrid king in Seville recorded
by Ibn al-Khatb and Ibn Khaldn. Pero Lpez de Ayala, Crnica, ao 1368, Chapters 4-5,
186-187. The Chancellor, however, does describe the reception of the Rey Bermejo and his
retinue in the Alczar of Seville in 1362 (see notes 28 and 29). On the other hand, the
preserved correspondence between Muhammad and the Marinid court also leaves no doubt
of the ease with which information could be transmitted to the opposite shore of the strait.
See Mariano Gaspar Remiro, Correspondencia diplomtica entre Granada y Fez. Siglo
XIV, Revista del Centro de Estudios Histricos de Granada y su Reino, II, 1912, 151-190 and
253-265; III (1913) 5-23, 77-96, 178-200 and 248-274; IV (1914) 1-31, 105-135, 205-
252, 285-365, V (1915) 1-55, 137-183 and 245-258.
39
Pavn Maldonado, Escudos y reyes en el Cuarto de los Leones de la Alambra,
Al-Andalus 35 (1970), 179-197; Notas sobre el escudo de la Orden de la Banda en los
Palacios de Don Pedro y Muhammad V, Al-Andalus 37 (1972), 229-232. See my remarks
below concerning the chivalric imagery displayed in the paintings and its potential signi-
cance in the decade of the 1360s, as well as the essay by Ana Echevarra in this volume.
40
Rebeca Sanmartn Bastida, La imagen del rey don Pedro en la segunda mitad del
siglo XIX, eHumanista 1 (2001), 135-157 [Information retrieved from the site on 29
September 2007]. Estow revises these biased historiographical commonplaces in the intro-
duction of her book. See Estow, Pedro I, xiii-xxxvii.
41
The recent article devoted to the Alczar of Seville by Ruggles is paradigmatic in this
[84] 236 R. M. Rodrguez Porto / Medieval Encounters 14 (2008) 219-266
sense. See D. Fairchild Ruggles, The Alczar of Seville and Mudjar Architecture, Gesta
XLIII/2 (2004), 87-98.
42
Ruz Souza, El patio del vergel, 329.
43
Ruz Souza, Santa Clara de Tordesillas, Cf. Fernando Gutirrez Baos, Doa
Leonor de Guzmn y los palacios de Tordesillas: propuestas para una revisin, Reales Sitios
162 (2004), 2-19. Gutirrez Baos has convincingly nuanced Ruz Souzas hypothesis, sug-
gesting a date for parts of the complex (the Capilla Dorada and the baths) as early as the
lifetimes of Alfonso XI and Leonor de Guzmn.
R. M. Rodrguez Porto / Medieval Encounters 14 (2008) 219-266 237 [85]
44
This subtle ideology has been denominated Molinismo by Gmez Redondo, given
the main role of Mara de Molina in its conception. See Fernando Gmez Redondo, Histo-
ria de la prosa medieval castellana, vol. I: La creacin del discurso prosstico: el entramado
cortesano (Madrid: Ctedra, 1997), 856-862. See also Hans Ulrich Gumbrecht, Literary
Translation and its Social Conditioning in the Middle Ages: Four Spanish Romance Texts
of the thirteenth Century, Yale French Studies 51 (1974), 205-222; and, above all, Jess
Rodrguez Velasco, Invencin y consecuencias de la caballera, in Josef Fleckenstein, ed.,
La caballera y el mundo caballeresco (Madrid: Siglo XXI, 2006), xi-lvii (xvi-xxiv); Carlos
Heusch, La translation chevaleresque dans la Castille mdivale: entre modelisation et
stratgie discursive ( props du ms. Escorial h.I.13), Cahiers dtudes hispaniques medieva-
les 28 (2005), 307-339.
45
The dating of the Cifar continues to be the subject of much debate. While Gmez
Redondo situates it at the beginning of the fourteenth century, implying its connection to
the court of the queen Mara de Molina, Rodrguez Velasco has read it as the reaction of
the upper echeleons of the aristocracy to the new chivalric ideology of Alfonso XI. See
Gmez Redondo, Historia de la prosa medieval, 2: 1371-1459, esp. 1457-1459; Jess
Rodrguez Velasco, El Libro del Cauallero Zifar en la edad de la virtud, La Cornica,
27 (1999), 167-186.
[86] 238 R. M. Rodrguez Porto / Medieval Encounters 14 (2008) 219-266
46
The Cistercian convent of Las Huelgas was founded by Alfonso VIII and his wife
Leonor of Aquitaine, daughter of Henry II and Eleanor of Aquitaine. Her Norman origins
have been linked to the introduction of the Angevin style into the fabric of the monastery.
Concerning the royal couple and Las Huelgas, see Roco Snchez Ameijeiras, El ementerio
real de Alfonso VIII en Las Huelgas de Burgos, Smata 10 (1998), 77-109; Rose Walker,
Leonor of England, Plantagenet Queen of King Alfonso VIII of Castile, and her Founda-
tion of the Cistercian Abbey of Las Huelgas. In Imitation of Fontevraud?, Journal of Medi-
eval History 31 (2005), 346-368.
47
The ceremonies of knighting and coronation are described in the Crnica de Alfonso XI
and in the Poema de Alfonso Onceno and their political signicance has been analyzed in
detail by Peter Linehan, Ideologa y liturgia en el reinado de Alfonso XI, in Gnesis medi-
eval del estado moderno: Castilla y Navarra, 1250-1370, ed. A. Rucquoi (Valladolid: mb-
ito, 1987), 229-243. The Poema (written in 1348) informs us that many nobles were
knighted by the king that day. See Poema de Alfonso Onceno, ed., J. de Victorio (Madrid:
Ctedra, 1991), stanzas 394-395, 120. Keen believed that the Banda could be considered
as the rst chivalric order, even earlier than the Order of the Garter founded by Edward III
of England, although it is dicult to be specic about dates. Maurice Keen, Chivalry (New
Haven, CT: Yale University Press, 1984) (I quote the Spanish translation: La caballera
(Barcelona, Ariel, 1986), 239). These statutes are preserved in the ms. Espagnol 33 of the
Biliothque National de France and transcribed by Georges Daumet, LOrde castillan de
LEcharpe, Bulletin Hispanique 25 (1923), 5-32. Cf. Jess Rodrguez Velasco, Writing the
Institution: The Scarf of Castile (forthcoming); see, again, Ana Echevarras essay in the
present collection.
48
Libro de los Caballeros de la Cofrada de Santiago (Burgos, Archivo Municipal). Its
miniatures have been attributed to the same workshop that produced the Libro de la Coro-
nacin (Escorial, &.III.3), an ordo originally intended for use in the coronation ceremony;
R. M. Rodrguez Porto / Medieval Encounters 14 (2008) 219-266 239 [87]
it was ultimately discarded and perhaps for that reason left unnished. See Faustino Menn-
dez Pidal de Navascus, El libro de la cofrada de Santiago: caballera medieval burgalesa
(Madrid: Direccin General de Bellas Artes y Archivos, 1987).
49
Crnica de Alfonso XI [Biblioteca de Autores Espaoles vol. 66. Crnicas of Kings de
Castilla: desde Alfonso El Sabio hasta los Catlicos Fernando e Isabel], C. Rosell ed. (Madrid:
Imprenta Sucesores de Hernando, 1919, 174-392), Chapter CCC, 365. This anecdote is
also related in Ruz Souza, Castilla y Al-Andalus, 28.
50
Concerning Oviedo, see Mara del Carmen de Len-Sotelo Casado and Esther
Gonzlez Crespo, Itinerario de Alfonso XI en el perodo de 1344-1350, En la Espaa
Medieval 5 (1986), 575-589, esp. 580. About the alczares, see Rafael Cmez Ramos, El
Alczar del rey don Pedro; and the articles by Ruz Souza and Gutirrez Baos mentioned in
note 43. Concerning the royal scriptoria, see Gmez Redondo, Historia de la prosa medieval;
Diego Cataln, De Alfonso X al Conde de Barcelos. Cuatro ensayos de historiografa Peninsular
(Madrid: Gredos, 1962); Jess Domnguez Bordona, Ars Hispaniae, vol. 18: Miniatura
(Madrid: Plus Ultra, 1955); Rosa Mara Rodrguez Porto, Introduccin al estudio de la
Crnica Troyana de Alfonso XI (Escorial, h.I.6): Cultura libraria y libros iluminados en Cas-
tilla (1284-1369) (Unpublished M.A. thesis).
51
It is certainly possible that the Roman de Troie was known in Castile at a very early
date, given that Leonor de Castilla ( 1214), wife of Alfonso VIII, was the daughter of
Leonor of Aquitaine and Henry II, original dedicatees of the text. See Antonio Garca
[88] 240 R. M. Rodrguez Porto / Medieval Encounters 14 (2008) 219-266
was used as a source for the Libro de Alexandre and by the historiographic
workshop of Alfonso X for the composition of some sections of the second
and third parts of the General Estoria. It circulated in dierent versions,
both in Galician and Castilian, until this luxurious regal copy signalled its
ocial sanction for the court.52
As an artistic enterprise, the Crnica Troyana nds its sole precedent in
the Gran Conquista de Ultramar (Madrid, BN MS 1187), a codex on the
Crusades cycle commissioned by Sancho IV (d. 1295) but ultimately left
unnished.53 At rst sight it might seem strange that Hispanic chivalric
imaginary found its rst visual manifestations not in illustrations most
directly related to the new ctional models being adoptedArthurian
materials and their Hispanic derivations, such as Amads54, but in works
Solalinde, Las versiones espaolas del Roman de Troie, Revista de Filologa Espaola, 3:2
(1916), 121-163; Ramn Lorenzo, ed.Crnica Troiana (A Corua: Fundacin Pedro Barri
de la Maza, 1985); Helena de Carlos Villamarn, Os autmatas da cmara de Eytor, Verba
16 (1989): 135-143; Aquiles en Portugal: un aspecto de las versiones Peninsulares del
Roman de Troie, Evphrosine, nova srie, XX (1992): 365-377; Juan Casas Rigall, La materia
de Troya en las letras romances del siglo XIII hispano (Santiago: Universidad de Santiago de
Compostela, 1999); and Claudia dAmbruoso, Per una edizione critica della Crnica Troy-
ana promossa da Alfonso XI, Troianalexandrina, 7 (2007): 9-143.
52
Ramn Lorenzo, Helena de Carlos and Juan Casas have demonstrated that a Galician
translation was the rst of the Hispanic versions of the Roman de Troie; from it was derived
the so-called Historia Troyana Polimtrica (ca. 1270), preserved in two fragmentary manu-
scripts, and the version of Alfonso XI, from which, in turn, derives the Galician translation
found in MS 10233 of the Biblioteca Nacional. Another bilingual version, in Castilian and
Galician (Santander: Biblioteca Menndez Pelayo, MS 325, sign. top. M/ 558), whose
illustration program was never completed, completes the labyrinthine textual panorama.
53
On the Gran Conquista de Ultramar (also known as Grant Estoria de Ultramar), see
Fernando Gutirrez Baos, Las empresas artsticas de Sancho IV el Bravo (Salamanca: Junta
de Castilla y Len, 1997), 223-232; Csar Domnguez Prieto, La Grant Estoria de Ultra-
mar (conocida como Gran Conquista de Ultramar) de Sancho IV y la Estorie de Heracles
empereur et la conqueste de la terre dOutremer, Incipit, 25-26 (2005-2006), 189-212.
54
The rst and only illustrated Arthurian manuscript, of which only 49 fragments of
varied sizes survive, is a Tristn de Leons dating to the end of the fourteenth century. See
Jos Manuel Luca Megas, El Tristn de Leons castellano: Anlisis de las miniaturas del
cdice BNM, ms. 22644, eHumanista, 5 (2005), 1-47 (http://www.ehumanista.ucsb.edu/
volumes/volume_05/articles/LuciaMegias.pdf. Information retrieved from the site on
12th December 2007). On the other hand, the bibliography on Arthurian manuscripts is
vast. See Keith Busby, Codex and Context: Reading Old French Verse Narrative in Manuscript,
2 vols. (Amsterdam: Rodopi, 2002); Alison Stones, Keith Busby et alli, The Manuscripts of
Chrtien de Troyes, 2 vols. (Amsterdam: Rodopi, 2003); Michael Curschmann, Images of
R. M. Rodrguez Porto / Medieval Encounters 14 (2008) 219-266 241 [89]
Tristan, in Gottfried von Strassburg and the Medieval Tristan Legend. Papers from an Anglo-
North American Symposium, ed. A. Stevens y R. Wisbey (London: Boydell & Brewer, 1990),
1-17; Sandra Hindman, Sealed in Parchment: rereadings of knighthood in the illuminated
manuscripts of Chrtien de Troyes (Chicago, IL: Chicago University Press, 1994); James A.
Rushing Jr., Images of Adventure. Ywain in the Visual Arts (Philadelphia, PA: University of
Pennsylvania Press, 1995).
55
From the Gran Conquista de Ultramar only the Historia del Caballero del Cisne is
considered to be chivalric. The ctional nature of these ancient romances was even more
ambiguous for their Iberian audience, and might be connected to the concept of the argu-
mentum; that is, a type of narratio conceived as cosas que no son fechas, ms empero
pudense fazer (things which were not done, but which might have been; Isidoro de
Sevilla). For these categories, see Pivi Mehtonen, Old Concepts and New Poetics. Histo-
ria , Argumentum and Fabula in Twelfth-Century and Early Thirteenth-Century Latin
Poetics of Fiction (Helsinki: Societas Scientiarum Fennica, 1996), 91-114; for their applica-
tion to the conte de Ronme, see Csar Domnguez Prieto, El concepto de materia en la teora
literaria del medievo. Creacin, interpretacin y transtextualidad (Madrid: CSIC, 2004), 197.
Cf. the overview provided by D. H. Green, The Beginnings of Medieval Romance. Fact and
Fiction, 1150-1220 (Cambridge: Cambridge University Press, 2002).
56
Rodrguez Velasco, Invencin y consecuencias de la caballera, xvi-xxiv.
57
Among the bibliography devoted to this issue, see Claude Buridant, Translatio medi-
evalis. Thorie et pratique de la traduction mdivale, Travaux de Linguistique et de Lit-
terature 21 (1983), 81-134; Rita Copeland, Rhetoric, Hermeneutics, and Translation in the
Middle Ages (Cambridge: Cambridge University Press, 1991); Joaqun Rubio Tovar, Algu-
nas caractersticas de las traducciones medievales, Revista de Literatura Medieval 9 (1997),
197-246.
[90] 242 R. M. Rodrguez Porto / Medieval Encounters 14 (2008) 219-266
but rather to make them ones own, to integrate them into the existing
system of functions and meanings of Iberian courtly culture in order to
assure their eectiveness in broadcasting a carefully crafted ideological pro-
gram. It is along these lines that we should interpret the metaphorical
dressing of ancient history from the classical tradition in the Islamic tex-
tiles traditionally used in Castilian displays of power.58
Any translation process implicitly carries with it the attempt to bridge
the gap between the text and its audience, especially when, as in the case of
medieval texts that reelaborate classical materials, they face barriers that are
not merely linguistic but also social, cultural and religious. For this reason,
classical texts present an antiquity that has been medievalized, Christian-
ized and moralized, strategies that translators used to imbue the past with
meaning and make it relevant to their contemporaries, in order to explore
and to articulate historical dimensions and cultural components of [their]
existence with which [they] had scarcely been concerned before,59 This
phenomenon has received much attention in the realm of literary criti-
cism, but illustration has traditionally been valued only in function of its
delity to the text it accompanies. At times, even, a putative absence of
historical consciousness has been oered as an explanation for these texts
58
Feliciano, Muslim Shrouds, 126-130. The use of Andalusi textiles as funerary shrouds
for Alfonso VIII, Leonor of Aquitaine and Berenguela in their tombs at Las Huelgas in
Burgos is pertinent here. As Feliciano emphasizes, this attitude had more to do with the
values associated with precious objects of Andalusi originsluxury, superb craftsmanship
rather than with any agenda of appropriation of the art of the vanquished. Although her
analysis deals specically with Andalusi textiles, it could also be applied to stuccos, ivory
caskets, swords, etc. Indeed, perhaps this attitude could be considered an example of a
modal use of styles, and as such would be in line with Alfonso XIs and Pedros patronage
of hybrid artistic artifacts. Cf. Ruggles comments on the area of the Alczar of Seville
refurbished during the reign of Alfonso XI, and her problematic assertion that Pedro
[thought] of himself as an Andalusi, Ruggles, Alczar of Seville, 90 and 97.
59
Gabrielle Spiegel, Romancing the Past: The rise of the vernacular prose historiography in
thirteenth-century France (Berkeley: University of California Press, 1993), 101. The bibliog-
raphy devoted to this topic is vaste. As examples, for the Hispanic realm and the Spanish
account of Alexander the Greats deeds in particular, see Ian Michael, The Treatment of Clas-
sical Material in the Libro de Alexandre (Manchester: Manchester University Press, 1970);
Peter A. Bly y Alan D. Deyermond, The use of gura in the Libro de Alexandre, Journal
of Medieval and Renaissance Studies 2 (1972) 151-181; Amaia Arizaleta, La traslation
dAlexandre: recherches sur les structures et signications du Libro de Alexandre (Paris: Smi-
naire dtudes Mdivales Hispaniques de la Universit de Paris, 1999).
R. M. Rodrguez Porto / Medieval Encounters 14 (2008) 219-266 243 [91]
60
Erwin Panofskys formulation of the so-called principle of disjunction, so many times
challenged, is developped in Renaissance and Renewals in Western Art (Stockholm: Almquist
& Wiksell, 1960), 162-210. For a more sympathetic approach to the illustrations of
romances of antiquity, cf. the pioneering study by Fritz Saxl, The Troy Romance in French
and Italian Art, in Lectures (London: The Warburg Institute: 1957), 1:125-138; 2:72-81;
and the precise summary oered by Brigitte Buettner, Profane Illuminations, Secular Illu-
sions: Manuscripts in Late Medieval Courtly Society, The Art Bulletin 74 (1992), 75-90.
[92] 244 R. M. Rodrguez Porto / Medieval Encounters 14 (2008) 219-266
61
Camn Aznar is a representative of the former attitude and Hugo Buchthal of the
latter. See Jos Camn Aznar, Suma Artis, vol. 22: Pintura medieval espaola (Madrid:
Espasa-Calpe, 1977), 362; Buchthal, Historia Troiana, 15. Similarly, the Nasrids transla-
tion of a foreign tradition, that of chivalric ction, would of necessity constitute an artis-
tic gesture of alienation, as for Dodds, Hunting for identity, in Imgenes y promotores en el
arte medieval. Miscelnea en homenaje a Joaqun Yarza Luaces, eds. M. L. Melero, F. Espaol,
A. Orriols and D. Rico (Barcelona, Universidad Autnoma de Barcelona, 2001), 89-100,
esp. 100.
62
See Carlos Villamarn, Os autmatas da cmara de Eytor and Aquiles en Portugal
(cf., note 51).
63
Poema de Alfonso Onceno, stanza 400, 120. It was mentioned by Mackay, Frontier
religion and culture, 164-165.
64
On the uses of genealogy in the construction of historiographical discourse and polit-
ical legitimacy, see Howard R. Bloch, Etymologies and Genealogies. A Literary Anthropology
of the French Middle Ages (Chicago, IL: Chicago University Press, 1984); Lee Patterson,
Virgil and the Historical Conciousness of the Twelfth Century: The Roman dEneas and
Erec and Enide, in Negotiating the Past. The Historical Understanding of Medieval Literature
(Madison, WI: The University of Wisconsin Press, 1987), 157-195. For the construction
of a Trojan ancestry by Capetian and Angevin dinasties, see Colette Beaune, Lutilisation
R. M. Rodrguez Porto / Medieval Encounters 14 (2008) 219-266 245 [93]
Figure 7. Crnica Troyana de Alfonso XI (fol. 23v). Paris and Helen entry
into Troy. Patrimonio Nacional
66
For example, compare the illustrations of the temple of Diana in Cyprus, scene of the
kidnapping of Helen, in the Crnica Troyana (fol. 21r) and in a contemporary French
manuscript containing the Roman de Troie (Paris, BnF, MS fr. 60, fol. 42r). While the god-
dess in the Castilian codex is reminiscent of the Virgins of the Cantigas de Santa Mara, her
French counterpart has been represented as a demon-like idol.
R. M. Rodrguez Porto / Medieval Encounters 14 (2008) 219-266 247 [95]
sion of a T/O map (Figure 8) in the Crnica Troyana not only as the picto-
rial consequence of the interpolation of fragments from Isidores Etymologies
(fols. 137r-138v), but also as a call to reect on the geopolitical implica-
tions of the Trojan myth.67
67
These mappaemundi are quite often depicted in historical compilations, encyclopedias
or in manuscripts devoted to the deeds and conquests of Alexander the Great but were not
included in any other copy of the French poem.
[96] 248 R. M. Rodrguez Porto / Medieval Encounters 14 (2008) 219-266
it almost seems that the manuscript served the creators of the stucco pro-
gram as a repository of motifs and compositional schemes.68 Though the
novelty of this artistic practice has hardly been noticed in extant scholar-
ship, it in fact serves to invalidate the compartmentalization of artifacts
according to medium which has traditionally characterized (and, indeed,
continues to characterize) much art historical practice. Though these stuc-
coes are often described as Islamicizing in character, and catalogued and
studied alongside the stuccoes of periods as distant as the Caliphate,
the gural elements which in fact dene Castilian stuccoes of the mid-
fourteenth century are entirely new to the medium and reect, not the
survival of an Islamic tradition, but the adaptation of the medium to the
new courtly criteria.69
Pavn Maldonado proposed that the same workshops were responsible
for the decoration both of the palace of Tordesillas and of several Toledan
palaces, such as the one owned by Ruy Lpez Dvalos, mentioned above
(Figure 4). Although their specic dates and the concrete relations between
these ensembles are under dispute, the nearly contemporaneous produc-
tion of these several programs suggests the existence of a well-established
taste for stuccoes in the courtly and aristocratic realm.70 The repetition of
68
These scenes are framed by quatri-lobed medallions. Pavn Maldonado, Arte toledano,
236-237 and 239-244. Cf., Cmez Ramos, Mitologa caballeresca en la educacin de un
prncipe castellano in El Alczar del rey don Pedro, 69-77.
69
Perhaps the introduction of human guresoften originally painted and thus similar
in appearance to miniatureswas a sort of Iberian alternative to tapestries, these latter
being a traditional attribute of luxurious palatial interiors. Stuccoes presented similar
opportunities for dialogue between narrative and ornament, between human guration
and vegetal abstraction. Indeed, these analogies might have acted as stimuli for the transfer
between one medium and another.
70
This same workshop was almost certainly responsible for the ornamental program of
the Synagogue of the Trnsito as well, erected as a private oratorio by Schlomo ha-Levi,
Jewish royal treasurer to Peter I of Castile who, in the Hebrew inscriptions of his building,
praised Pedro and himself in the most exalted of terms. Nevertheless, he lost royal favor in
1361-1362. Estow, Pedro I, 167-174, esp. 168-169. See also Isidro Bango Torviso, Jew-
ishs, Moors and Christians under Royal Authority, in Remembering Sepharad. Jewish Cul-
ture in Medieval Spain, ed. I. Bango Torviso (Madrid: Sociedad Estatal para la Accin
Cultural Exterior de Espaa, 2003), 259-264. Cynthia Robinson analyzes the devotional
function of its vegetal decoration in comparation with Tordesillas in Mudejar Revisited. A
prolegomena to the reconstruction of perception, devotion, and experience at the mudjar
convent of Clarisas, Tordesillas, Spain (fourteenth century AD), RES. Anthropology and
Ethnicity, 43 (2003), 51-77; Trees of love, trees of knowledge: Toward the denition of a
R. M. Rodrguez Porto / Medieval Encounters 14 (2008) 219-266 249 [97]
themes and motifs in these works, howeverthe lady and the wild man,
hunting scenes, knightly jousts, gardens and courtly games (Figure 1 and
Illustration 14), as well as the use of this repertoire in a variety of supports-
miniature, mural painting and stucconeither implies a homogeneous
use of the images nor eaces important dierences in medium. For
instance, the complexities of plot suggested by any given ensemble vary
from the subtleties of the long visual account displayed in the seventy
miniatures of the Crnica to the merely allusive cycle of the Alczar and the
apparent absence of any narrative intent from the stuccoes that grace the
palace of Ruy Lpez Dvalos, which may have been intended for devo-
tional purposes as well.71 One can conclude that this repertoire, intrinsic to
courtly culture, was subjected to constant stylistic and narrative experi-
mentation in a rather brief chronological frame (1340s-1360s). It can even
be argued that its rapid geographical diusion is due to the close personal
circles that can be invoked to claim direct links between some of the spaces
here analyzed. By way of example, the inclusion in the castle of Alcaiz of
an iconographically isolated theme, that of the lady and the wild man,
occurs in the last pictorial campaign undertaken in the fortress, not by
mere coincidence linked to the patronage of Diego Garca de Padilla, Mas-
ter of Calatrava (1355-1365) and brother of Mara de Padilla.72
The Alhambra paintings cannot be analyzed outside this frame of generic
codication of chivalric imaginary (in both formal and ideological terms)
negotiated throughout the rst half of the fourteenth century. A compara-
tive survey of the Crnica Troyana and the Alhambra ceilings will reveal,
rst, both the singularities and the sophistication of the Castilian transla-
tion of European models of courtliness. These, in turn, preceded and
73
Cynthia Robinson advances some of her hypothesis in Medieval Andalusian Courtly
Culture, 187-189. On the other hand, through the use of para-textual, I place emphasis
not only on written versions but also on the oral ones that could have circulated even more
widely across the Castilian-Grenadine frontier. On the importance of oral versions in the
production of chivalric imagery in Iberia, see Serafn Moralejo lvarez, Artes gurativas y
artes literarias en la Espaa medieval: Romnico, Romance, Roman, Boletn de la Asoci-
acin Europea de Profesores de Espaol 17: 32-33 (1985), 61-70; Roco Snchez Ameijeiras,
Cistercienses y leyendas artricas: el Caballero del Len en Penamaior (Lugo), in El tm-
pano romnico. Imgenes, estructuras y audiencias, ed. Roco Snchez Ameijeiras y Jos Luis
Senra Gabriel y Galn (Santiago de Compostela: Xunta de Galicia, 2003), 295-321.
74
Concerning the destabilizing potential of the discourse on hybridity contained in
the dierent versions of Flores y Blancaor and their Peninsular origins, see Marla Segol,
R. M. Rodrguez Porto / Medieval Encounters 14 (2008) 219-266 251 [99]
hand, distances itself from previous readings of the Trojan cycle, such as
those oered by the Libro de Alexandre (ca. 1220s-1230s) or the Historia
Troyana Polimtrica (ca. 1270-1300) which, from a clerical point of view,
focus their criticism on the pride of sovereigns bent on heroic feats beyond
reason, and on the destructive ethos of courtly love, respectively.75 On
the contrary, the miniature cycle of the royal manuscript suggests an inter-
pretation of the Trojan war that, even though it condemns Greeks and
Trojans for not being able to negotiate an honorable peace, exalts war as a
means to eternal fame, elevating chivalry to a regulating code of courtly life
and making the court a place of pleasure and renement.76 This choice can
be better understood in connection to Alfonso XIs chivalric ideology: he
wished to place Castile at the center of European politics, on a par with
France and England, and the creation of a new mythic cartography in
which the Iberian Peninsula would gure as a privileged scenario might
have attered the kings political ambitions.77 Ancient history also might
have served Alfonsos purposes, oering a lay imagery suitable for the
Order of the Scarf that, unlike Arthurian romance, eectively escaped the
Churchs control.
In a more subtle way, the leitmotif of the Trojan siege could also reso-
nate with Castilian courtiers because it oered a lter through which they
might conceptualize their own experiences on the battleeld. It is note-
worthy that Alfonsos most renowned victories were the result of long
sieges; his triumph at Algeciras in 1344 is a case in point. Indeed, I believe
that the Crnica Troyana was commissioned with the idea of a recent
78
Rodrguez Velasco, Invencin y consecuencias de la caballera, xxiii-xxiv; idem,
Espacio de certidumbre: palabra legal, narracin y literatura en Las siete partidas (y otros
misterios del taller alfons), Cahiers dtudes hispaniques medievales 29 (2006), 423-452.
See also Carlos Heusch, ed., La caballera castellana en la Baja Edad Media. Textos y contex-
tos (Montpellier: Universit de Montpellier III, 2000), 65.
R. M. Rodrguez Porto / Medieval Encounters 14 (2008) 219-266 253 [101]
would account for not only of the depiction of the Banda emblems but
also for the Gothicness of this chivalric display.79 This scene could also be
identied a majlis, a small and often nocturnal gathering for the purpose
of pleasurable interchange on a variety of subjects, literary exchange and/
or improvisation, [and] the consumption of wine in pleasing company.80
Majlis had been the most rened manifestation of Andalusi courtliness
since the later Caliphate, and texts inform us that Christians were some-
times allowed to participate.81 The customary character of this practice
is attested by the Andalusi manuscript containing the story of Bayd
wa Riyd, mentioned earlier, where the go-between comments to the
79
See below. Pavn Maldonado also proposed the idea of seeing in the vault una cro-
niquilla ilustrada de la Crnica de don Pedro del Canciller de Ayala, and identied the scene
as the ceremony of inclusion of Muhammad and his courtiers in the Order de la Banda,
although nothing in the image suggests such a specic interpretation; Pavn Maldonado,
Arte toledano, 265. On the other hand, Ibn al-Khatb recounts the use of distintive heraldic
emblems by Grenadine courtiers in the earlier times of the Nasrid dynasty, as quoted
in Garca Gmez, Cinco poetas musulmanes. Biografas y estudios (Madrid: Espasa-Calpe,
1969), 176.
80
Robinson, In Praise of Song, xxi.
81
Pl. majlis. Robinson, In Praise of Song, 362-368. Documents quoted by Robinson
refer to the tenth and eleventh centuries but in Ibn al-Khatbs description of the mawlid
(celebration of the Prophets birth) in 1362 Christians are also listed among the participants.
[102] 254 R. M. Rodrguez Porto / Medieval Encounters 14 (2008) 219-266
male lover, Bayd, that it is well-known that kings love gay parties in
gardens!82
The value conferred on the images in both the Crnica Troyana and the
Hall of Justiceindeed, it would appear that they functioned as a sort of
iconic handbook on courtly living which courtiers were expected to emu-
late and comment uponshould not be underestimated. They stand as
testimony to the degree of universally intelligible codication reached by
the Iberian courtly culture on both sides of frontier. Majlis were intended
for the delight of cultivated courtiers but they were also intimately related
to royal panegyric rituals, a circumstance which might further nuance a
general interpretation of this area of the Palace of the Lions. Jos Miguel
Puerta Vlchez has discussed the historically conscious character of the
poetic imagery developed by Nasrid court poets and its close connection
with the Caliphate and Taifa periods, noting particularly the encomium
dedicated to Muhammad V in the epigraphic decoration concentrated
along the main axis of the patio, which runs from the Hall of the two Sis-
ters through the Hall of the Abencerrajes and is perpendicular to the so-
called Hall of Justice.83 It seems possible that the Hall of Justice might have
served as a privileged space designed to house the royal majlis, thus serving
as a link between the two principal architectural spaces of the patios main
axis. At the center of this constellation, of course, stood the gure of
Muhammad V, an embodiment of royal power and courtliness. Its reduced
dimensions would only allow for the presence of a selected group, the most
intimate companions of the sovereign. Indeed, Ruz Souzas proposal that
the small chambers covered by the ceilings may have housed part of the
palace library and served as a private place for study suggests an even more
82
Quoted in Cynthia Robinson, Going Between: The Hadith Bayd wa Riyd and the
Contested Identity of the Ajouz in the thirteenth-Century Iberia, in Under the Inuence,
199-230, esp. 227. The author oers a slightly dierent translation in her article The
Lover, His Lady, Her Lady, 89: . . . for kings love to take their pleasures in gardens . . .
83
See Jos Miguel Puerta Vlchez, Los cdigos de la utopa en la Alhambra de Granada
(Granada: Diputacin Provincial, 1990); El vocabulario esttico de los poemas de la
Alambra, in Pensar la Alhambra, J. A. Gonzlez Alcantud and A. Malpica Cuello, eds.
(Granada-Barcelona: Anthropos-Diputacin Provincial de Granada, 2001), 69-88; Estti-
cas de la luz, el tiempo y la apariencia en la arquitectura ulica andalus (unpublished).
I am grateful to Prof. Puerta Vlchez for allowing me to read the latter study. For taifa
courtly rituals and their involved meaning as panegyric ceremonials for the royal patron,
see Robinson, In Praise of Song, 92-116.
R. M. Rodrguez Porto / Medieval Encounters 14 (2008) 219-266 255 [103]
84
Ruiz Souza has proposed that the Courtyard of the Lions was originally conceived as
a madrasa, following North-African models. Although this suggestion as a whole has raised
considerable controversy, his suggestion concerning the library seems to have been accepted
without dispute. See Ruz Souza, El Palace of the Lions de la Alhambra. Madrasa, zwiya
y tumba de Muhammad V?, Al-Qantara XXII (2001) 77-120, esp. 94-98. The Nasrid
royal library was destroyed by Cardenal Cisneros ca. 1500. In one of the most unfortunate
episodes following the conquest of Granada, more than 4000 volumes of diverse genres
were burned in the name of cultural assimilation, See David Eisenberg, Cisneros y la
quema de los manuscritos granadinos, Journal of Hispanic Philology, 16 (1992), 107-124.
85
Concerning the technique employed in the construction of the wooden shells and
their leather coverings, see Jess Bermdez Pareja and Manuel Maldonado Rodrguez,
Informe sobre tcnicas, restauraciones y daos sufridos por los techos pintados de la Sala
de los Reyes en el Palacio de los Leones de la Alhambra, Cuadernos de la Alhambra 6
(1970), 5-20; Bermdez Pareja, Pinturas sobre piel en la Alhambra de Granada (Granada:
Patronato de la Alhambra y el Generalife, 1987).
86
Joaqun Torres Balbs, Ars Hispaniae, vol. 4: Arte Almohade. Arte Nazar. Arte Mudjar
(Madrid: Plus Ultra, 1949), 191-195; Gamal Mehrez, al-Rusum al-yidariyya l-islamiyya
l-Partal bi-l-Hamra. Las pinturas murales islmicas en el Partal de la Alhambra, (Madrid:
Mestre, 1951).
[104] 256 R. M. Rodrguez Porto / Medieval Encounters 14 (2008) 219-266
87
The terms employed by Torres Balbs or Camn Aznar are simply oriental or
mora. For Ari, they are depicted la manire de miniatures, Rachel Ari, Quelques
remarques sur le costume des musulmans dEspagne au temps des Nasrides, Arabica XII
(1965), 244-261, esp. 250.
R. M. Rodrguez Porto / Medieval Encounters 14 (2008) 219-266 257 [105]
Muslims, not least among which was a liking for mural paintings.88 The
remarks of the observant Moroccan historian betray a touch of annoyance,
produced by what he considered to be symptoms of submission and deca-
dence. Although his remarks should be considered in the context in which
they were made (that of an apology concerning the appropriateness of
asabiya, or the social solidarity that existed among all nomadic peoples, as
an ethical model for human society), both Christian and Islamic visitors
seem to have considered hybridity a threat to their respective identities.89
Such a blurring of the lines between Oriental and Western, Christian and
Islamic, Castilian and Grenadine, indeed, appears to produce an anxiety
akin to that which similar blurrings produce today, despite the fact that
hybridity has come to indicate an idealized state of postcolonial diversity
in the academic realm.90 Indeed, we should be careful not to use hybridity
as a stabilizing label for indulging ourselves in the task of exploring the
tensions existing behind intercultural rapports.91
Though not absolutely separate, Castille and Granada nonetheless
belonged to distinct visual and literary cultural realms, and this fact also
has important consequences for the structure and meaning of the artifacts
88
Oence and surprise also characterize the reactions of other foreign witnesses to Cas-
tilian courtly customs, such as Phillippe de Commynes, Leon Rozmithal, Hieronymous
Mnzer or Georges of Ehingen. See Phillippe de Commynes, Memoires, J. Calmette, ed.,
2 vols. (Paris: Honor Champion, 1924), 1:130; Antonio Mara Fabi, ed., Viajes por
Espaa, de Jorge de Ehingen, del Barn Len de Rozmithal de Blatna, de Francisco Gicciardini
y de Andrs Navagero (Madrid: Aribau, 1879); Jernimo Mnzer, Viaje por Espaa y Portu-
gal 1494-1495 (Madrid: Polifemo, 1991). Their testimonies are discussed by Prez Higuera,
El mudjar, 132-140. See also Ana Echevarra Arsuaga, La guardia morisca. Un cuerpo
desconocido del ejrcito espaol, Revista de historia militar 90 (2001), 55-78; Cammy
Brothers, The Renaissance Reception of the Alhambra: The Letters of Andrea Navagero
and the Palace of Charles V, Muqarnas 11 (1994), 79-102; Mara Elena Dez Jorge, El
palacio islmico de la Alhambra. Propuestas para una lectura multicultural (Granada: Univer-
sidad de Granada, 1998). On the other hand, see Ibn Khaldn, The Muqqaddimah, trans.
Franz Rosenthal, 3 vols. (New York, NY: Pantheon Books, 1958), 1:300. Ibn al-Khatb also
mentions, in his Kitb al-wusl li-hifz al sihna l-fasl, the existence of femenine statues
with swollen busts and made-up cheeks in private rooms. See Puerta Vlchez, Historia del
pensamiento esttico rabe, 407.
89
For the concept of asabiya, see Puerta Vlchez, Historia del pensamiento, 417.
90
Mieke Bal, Travelling Concepts in the Humainities. A Rough Guide (Toronto: Univer-
sity of Toronto Press, 2002), p. 24. Cf., Segol, Medieval Cosmopolitism,
91
Robinson and Rouhi, Editors Introduction, 5.
[106] 258 R. M. Rodrguez Porto / Medieval Encounters 14 (2008) 219-266
92
Madeline H. Caviness, The Simple Perception of Matter and the Representation
of Narrative, Gesta, 30 (1991), 48-64, esp. 49.
93
For the Roman de Troie and its textual and iconographic tradition, see. See Buchthal,
Historia Troiana, Marc-Ren Jung, La legende de Troie en France au Moyen ge: Analyse des
versions franaises et bibliographie raisone des manuscrits (Basel-Tbingen: Francke, 1996);
Doris Oltrogge, Die Illustrationszyklen zur Histoire ancienne jusqu Csar , 1250-1400
(Frankfurt, Peter Lang, 1987); Elizabeth Morrison, Illuminations of the Roman de Troie and
French Royal Dynastic Ambition (1260-1340), unpublished Ph D. Dissertation (I am grate-
ful to the author for providing me with a copy). The rst illuminated manuscript of the
Roman de Troie is dated to 1264 and the spread of illustrated copies into the Italian realm
Naples, Padova and Genoaappears to have occurred ca. 1320-1330. See Franois Avril,
Trois manuscrits napolitains des collections de Charles V et de Jean de Berry, Bibliothque
de lEcole des Chartes 127 (1969), 291-279; Alessandra Perricciolli Sagesse, I romanzi cav-
allereschi miniati a Napoli (Naples: Banca Sannitica, 1979). I will devote a substantial part
of my dissertation to the elucidation of the role played by the Crnica Troyana in this tradi-
tion.
R. M. Rodrguez Porto / Medieval Encounters 14 (2008) 219-266 259 [107]
94
See Georges D., University Book Production and Courtly Patronage in Thirteenth-
Century France and Spain in Medieval Iberia: Essays in the History and the Literature of
Medieval Spain, ed. D. J. Kagay and J. T. Snow (New York, NY: Peter Lang, 1997),
103-128.
95
See Jeremy H. N. Lawrence, The Spread of Lay Literacy in Late Medieval Castile,
Bulletin of Hispanic Studies LXII/1 (1985), 79-94. See also, Mackay, Frontier religion and
culture.
96
The case of the small kindgom of Majorca is indicative at this respect. See Jocelyn
Nigel Hillgarth, Readers and Books in Majorca 1229-1550, 2 vols. (Paris: CNRS-IRHT,
1991).
97
See notes 15 and 82.
98
Nevertheless, both text and image program are incomplete. The intensive use of paper
in the Andalusian realmtestimonied by the Vatican manuscriptfavored this process in
reducing the costs of production. See Anthony Pym, Translation history and the manufac-
ture of paper, in The Medieval Translator / Traduire au Moyen Age 6, eds. R. Ellis, R. Tixier,
B. Weitemeier (Turnhout: Brepols, 1998), 57-71.
99
Robinson, The Lover, His Lady, Her Lady, 92-102; Going Between, 204-219;
Medieval Andalusian Courtly Culture, 117. Although in her rst approaches to Bayd wa
Riyd she proposed reconquered Seville as possible production sites for the making and
reception of this manuscript, she has recently suggested an earlier date (ca. 1175-1230) and
a dierent setting: one of the courts of the Almohads opponents or succesors, perhaps an
ally of Alfonso VIII of Castile. Robinson, Medieval Andalusian Courtly Culture, 113-115.
[108] 260 R. M. Rodrguez Porto / Medieval Encounters 14 (2008) 219-266
100
On the other hand, certain images displayed in the Alfonsine Libro del Ajedrez, Dados
y Tablas (Escorial, T.I.6) might hide purposes of social control behind its moralistic cover
by means of functioning as a visual counterargument to this Andalusi tradition. Robinson,
Going Between, 223; Medieval Andalusian Courtly Culture, 152-160.
101
For a suggestive denition of the concept of replica, which I employ here instead of
copy, see Jennifer Trimble and Ja Elsner, If you need an actual statue . . ., Art History 29
(2006), 201-212.
R. M. Rodrguez Porto / Medieval Encounters 14 (2008) 219-266 261 [109]
102
See Cynthia Robinsons and Jennifer Borlands essays in this issue.
[110] 262 R. M. Rodrguez Porto / Medieval Encounters 14 (2008) 219-266
103
Robinson, Going Between, p. 217n.
104
Zrif was the term applied to an elegant or dandied person in general, but it also
refers specically to the majlis participants, as well as to the particular sort of literature and
panegyric they favored; Robinson, In Praise of Song, pp. xxiii and 87.
105
The original name of the Palace of the Lions was al-Riyd al-Sad but it never con-
tained an actual garden. Even the court around the fountain was covered with white mar-
ble. See Puerta Vlchez, Estticas de la luz; Enrique Nuere Matauco, Sobre el pavimento
del Patio de los Leones, Cuadernos de la Alhambra 22 (1986), 87-94.
106
. . . le turban est loin davoir jou dans la vie sociale des Nasrides un rle comparable
celui quil eut chez leurs contemporaines, les Mamlks dgypte et de Syrie : Ari,
Quelques remarques, p. 253. The representation of turbans in Alfonsine manuscripts
cannot be used as comparanda, since these images describe the fashion of almost a century
before.
R. M. Rodrguez Porto / Medieval Encounters 14 (2008) 219-266 263 [111]
tastes which, to date, had marked it.107 Thus, in these paintings whose
Western style, as argued above, was almost certainly deliberately chosen,
turbans made a strong statement concerning the particularities of Nasrid
identity, but one which is nonetheless made from a position at the center
of the Iberian courtly culture. Though this measure does not appear to
have had any real eect in the foreign aairs of the Grenadine kingdom, its
signicance should not be discounted; indeed, it doubtless formed part of
the propagandistic (and, certainly in the eyes of modern scholars, para-
doxical) discourse of jihd which was such a key component in the con-
struction of the Nasrid royal image and courtly displays.108
This brings us to the nal issue I wish to address: the dicult and recur-
rent question of the identication of the frontier as space of confrontation,
whether actual or ideological. Dodds and Mackay have made of this point
one of the cornerstones of their insights on the Nasrid ceilings.109 Though
I consider this point as a secondary one in the multifaceted agenda that lies
behind these images, it is impossible to ignore the very controversial gure
of the Muslim killing the Christian knight and its evocations of violence,
however choreographic (Illustration 17). Violent images of this sort sel-
dom appear completely dissociated from ideological connotations and, if
we compare this iconographic formula to its much more widespread Chris-
tian counterpart, it is dicult to deny its aggressive nature (Figure 10).110
These two mirroring images are witnesses to the existence of an insur-
mountable boundary, that of faith, which remains in the imaginary as a
107
La gura real deslumbr sus ojos, y lo que ms les gust fue, primero, que en vez de
corona se tocara con un turbante, al que ahora convirtipues antes era desconocido
como talen emblema de la realeza en al-Andalus, These are Ibn al-Khatbs comments on
the mawlid ceremony of 1362. See Garca Gmez, Foco de antigua luz sobre la Alhambra.
Desde un texto de Ibn al-Jatb en 1362 (Madrid: Instituto Egipcio de Estudios Islmicos:
1988), p. 150.
108
See al-Azmeh, Mortal Enemies, 261-262, for what concerns Ibn al-Khatbs vision
of Northerners.
109
Dodds, The Paintings in the Hall of Justice, 195-197; eadem, Hunting for Iden-
tity, 97-100; Mackay, Frontier religion and culture, 161-163.
110
See Antonio Garca Flores, Fazer batallas a los moros por las vecindades del reyno :
imgenes de enfrentamientos entre cristianos y musulmanes en la Castilla medieval, in
Identidad y representacin de la frontera en la Espaa medieval (siglos XI-XIV): seminario cel-
ebrado en la Casa de Velzquez y la Universidad Autnoma de Madrid. 14-15 de diciembre de
1998, ed. by C. de Ayala Martnez, P. Buresi and Ph. Josserand (Madrid: Casa de Velzquez-
Universidad Autnoma de Madrid, 2001), 267-292.
[112] 264 R. M. Rodrguez Porto / Medieval Encounters 14 (2008) 219-266
111
Garca Fernndez, Sobre la alteridad, 218-224.
112
The Orientalising moods infusing Andalusi letters belong, overall, to the wider cat-
egory of the literarisation of sentiment and of vision, in which the inmediate register of
vision and feeling is ejected from the domain of literary possibility, and relegated to the
realm of solipsism or inmediate practical lifenot surprising ocurrence prior to the matu-
ration of conditions which made the novel possible, and therefore brought daily life into
the domain of daily life: Al-Azmeh, Mortal Enemies, 262. Stereotypical practice depends
on the inversion of accepted values and images of the self. On Castilian stereotypes, see
David Hanlon, Islamic and Stereotypical Discourse in Medieval Castile and Len, Jour-
nal of Medieval and Early Modern Studies, 30:3 (2000), 479-504; Ron Barkai, Cristianos y
musulmanes en la Espaa medieval. El enemigo en el espejo (Madrid: Rialp, 1984).
R. M. Rodrguez Porto / Medieval Encounters 14 (2008) 219-266 265 [113]
113
See Barrachina, Reconsideraciones, 172 for the analysis of this scene in eschato-
logical terms, an interpretation which ts well with a military order such as Calatrava. See
also my Sum sine regno for the analysis of the paintings on the rst oor.
114
It is interesting to note that, in striking contrast to the Alhambra ceilings, in the
image program of the Crnica Troyana, architecture is portrayed in purely Gothic terms.
115
Examples of crusader readings of romans antiques can be found in Christine Chism,
Too Close for Comfort: Dis-Orienting Chivarly in the Wars of Alexandre, in Text and
Territory. Geographical Imagination in the European Middle Ages, ed. S. Tomasch and S.
Gilles (Philadelphia, PA: University of Pennsylvania Press, 1998), 116-139; Bianca Khnel,
The Perception of History in Thirteenth-century Crusader Art, in France and the Holy
Land, ed. D. Weiss and L. Mahoney (Baltimore, MD: John Hopkins University Press,
2003), 161-186; Suzanne Conclin Akbari, Alexander in the Orient: Bodies and Bounda-
ries in the Roman de toute chevalerie, in Postcolonial Approaches to the European Middle
Ages, A. Jahanara Kabir and D. Williams (Cambridge: Cambridge University Press, 2005),
105-126.
[114] 266 R. M. Rodrguez Porto / Medieval Encounters 14 (2008) 219-266
Acknowledgements
This article relies on the Proyecto de Investigacin Cultura visual y cultura
libraria en la Corona de Castilla (1284-1369) under the auspices of the
Ministerio de Educacin y Ciencia (HUM2005-03707) and directed by
Prof. Roco Snchez Ameijeiras. I would like to express my appreciation to
Cynthia Robinson and Simone Pinet, whose invaluable comments sub-
stantially rened and enriched my arguments.
Medieval
Jewish, Christian and Muslim Culture
Encounters
in Confluence and Dialogue
Jerrilynn D. Dodds
City College of the City University of New York,
New York, NY 10031, USA
Abstract
In an article now three decades old, I suggested that the Paintings of the Hall of Justice of
the Alhambra used Arthurian iconography as part of a fashionable admiration for Gothic
style and the language of chivalry in the Nasrid court, one which was subverted by the
polarizing imagery of a Muslim and a Christian ghting. However, I failed at the time to
take into full account the extraordinary hunting cycle of the Hall of Justice paintings, dis-
crete groups of hunters and their prey that were interspersed with surprising episodes from
romance narratives. These images picture Christians and Muslims as polarized and opposed.
In fact, I believe it is in these very images of domination and apparent dierentiation that
a deep interconnectedness can be found. This study uses the painting cycle from the Hall
of Justice of the Alhambra as a means of exploring, not just common styles and motives,
but artistic meanings that were held in common between courts. In particular, hunting as
an attribute of lordship and sovereignty is key here, in a world in which relationships
between Nasrids and Castilians were still largely feudal and many meanings shared, allying
the parties we once supposed to be other. There, hunting as iconographic shorthand for
ownership of the land appears in surprising and deected ways. Through a discussion of the
Palace of Pedro I at the Alczar of Seville, contemporary literary evocations of the courtly
tradition and of the practice and meaning of the hunt, as these were known on the Iberian
peninsula, and the exploration of narrative and emblematic languages of form, I hope to
reveal an imagery which suggests domination but masks a complicit, symbiotic interaction.
Hunting imagery becomes the means by which both Nasrids and Castilians act out a cer-
emonial opposition to another with whom they are socially and culturally intertwined.
Keywords
The Alhambra, Nasrids, Hunting, Castile, The Alczar in Seville, Pedro I, Muhammed V,
Libro de la Monteria, The Cantigas of Santa Maria
In an article now three decades old, I suggested that the Paintings of the
Hall of the Kings of the Alhambra used Arthurian iconography as part of a
Koninklijke Brill NV, Leiden, 2008
[116] 268 J. D. Dodds / Medieval Encounters 14 (2008) 267-302
fashionable admiration in the Nasrid court for Gothic style and the language
of chivalry, one which was subverted by the polarizing imagery of a Mus-
lim killing a Christian knight in mounted combat. The story of Tristan
and Isolde, images of Lancelot and the Wild Man, and the story of the
Fountain of Youth from the paintings of the Hall of the Kings were con-
nected to Gothic prototypes, perhaps from French Gothic ivory caskets
that combine some of the same scenes from disparate stories and legends,
mixing the same iconographical types as those that appear in the Alham-
bra. In some cases, the Alhambra paintings included confusing conations
of scenes that suggested a lack of understanding of the original stories from
which the images came. But because the strangely conated images were
all originally present in the ivory caskets as separate scenes, they serve to
strengthen the connection between the caskets as models and the Alham-
bra paintings. The ecstatic nude bathers from the legend of the Fountain
of Youth for example, are interlopers in the fountain beside which Tristan
and Isolde meet in the Tryst beneath the Tree1 (Figures 1 and 2).
However, in ferreting out these models from contemporary romances so
long ago, I failed to take into full account the extraordinary hunting cycle
of the Alhambra paintings: large scale groups of hunters and their prey that
were interspersed with the surprising episodes from romance narratives.
The hunters peskily did not t into the same discursive or interpretive model I
had built around the chivalric scenes, one in which two groups separated
both religiously and politically adopt, in a kind of reactive adaptation,
fashionable artistic structures from the other: border raids across otherwise
strict cultural boundaries. It is my hope here, after so many years, to let the
hunters from the Alhambra lead us across that particular interpretive frontier.
The three tempera paintings on leather from the Hall of the Kings in the
Alhambra cover three alcoves to the east of the Court of the Lions. The
central painting depicts an image of ten men in Nasrid dress conferring
against a gold ground, traditionally identied as generations of Nasrid
kings. There is some discomfort, however, with the juxtaposition between
such a timeless and regal image with the oval ceilings to either side. The
hunting images occur in the lateral cupolas to the north and south, in
dense and agitated compositions whose pallete and attention to casual
ora and fauna suggest Gothic tapestries. The trees in these two paintings,
1
Jerrilynn D. Dodds, The Paintings in the Hall of Justice of Alhambra: Iconography
and Iconology, The Art Bulletin LXI, no. 2 (1979) (hereafter The Paintings in the Hall of
Justice), 186-197.
J. D. Dodds / Medieval Encounters 14 (2008) 267-302 269 [117]
Figure 1. Alhambra, paintings from the Hall of the Kings. Figures from
the Fountain of Youth inserted into the Lovers Fountain. Photos: Arxiu
MAS.
[118] 270 J. D. Dodds / Medieval Encounters 14 (2008) 267-302
Figure 2. Tryst Beneath the Tree and Fountain of Youth. Ivory casket,
France, 14th century. The Metropolitan Museum of Art. Photo: Author.
though far from naturalistic, seem in their own schematic way to mimic
Gothic realism in their depiction of variety of types, as do the grasses and
owers, and the overscaled birds that populate the trees and skies, hovering
oddly over both compositions with Hitchcockian complacency.
Each of the lateral ceilings intersperse chivalric imagery with monu-
mental compositions that contain easily readable reductive expressions of
Muslims superiority over Christians. In the southernmost ceiling, the long
J. D. Dodds / Medieval Encounters 14 (2008) 267-302 271 [119]
sides of the oval composition are anchored with architectural motifs that
house chivalric narrative: a castle provides the backdrop for a courtly chess
game, perhaps that which took place between Tristan and Isolde, and on
the opposite side of the ceiling is a turreted palace with a lady who gestures
from a balcony.2 She is given a narrative connection to what is perhaps the
most monumental scene from the lateral paintings: that in which a Mus-
lim defeats a Christian in combat, a scene frozen in the moment in which
the Muslim warriors lance pierces the chest of the Christian knight. This
demonstrably ideological image is echoed by one on the opposite side of
the palace, in which a Christian knight kills a Wild Man who is accosting
a woman, a scene that is drawn from the iconographical type of Lancelot
and the Wild Man, much repeated in Gothic ivory caskets of the four-
teenth century (Figure 3). These images of violence, regardless of the nar-
ratives to which they might or might not have been attached in the minds
of their creators, create a clear hierarchy in a visual language drawn from
the language of chivalry: the Christian knight is to the Wild Man (whom
he kills) as the Muslim knight is to the Christian (Figure 4). On the oppo-
site side of the same ceiling, embracing the central architectural motif in
the same way, are enormous, out-scaled hunters: a Muslim on horseback
kills a deer and opposite him a mounted Christian kills a bear. The south-
ern ceiling establishes, in an unusually clear and graphic compositional
juxtaposition, the metaphoric relationship between hunting and warfare:
hunting not only as preparation, training for the skills of warfare, but
hunting also as a chivalrous activity that has the capacity of mirroring the
hierarchies inherent in feudal warfare and society.
Hunters are the principal subject matter of the northern cupola, where
once again they appear in larger scale than the architectural forms that
anchor the compositions long sides. A castle and an elaborate fountain
provide the setting for a chivalric drama on one side, and on the other long
side lovers meet clandestinely at another fountain, which tiny miniature
bathers transform simultaneously into a fountain of youth. The rest of the
eld of the northern ceiling is dominated by hunting scenes nearly double
these in scale. Dynamic images of Muslim and Christian hunters, carefully
distinguished from one another by dress, are shown hunting on horseback,
their mounts frozen in dynamic positions that join with the size of the
gures to make them far more readable from the hall below. A turbaned
2
For sources and interpretations of these images, see Dodds, The Paintings in the Hall
of Justice, 191-194.
[120] 272 J. D. Dodds / Medieval Encounters 14 (2008) 267-302
Figure 3. Lancelot and the Wildman. Ivory casket, France, 14th century.
The Metropolitan Museum of Art. Photo: Author.
Muslim in a billowing robe spears a wild boar from his white horse on the
eastern side of the ceiling, and presents it to a lady on the western side. On
the opposite end a Christian in a red tunic spears a bear from a brown
horse, and oers it, kneeling deferentially, to a lady balancing a falcon on
her wrist on the opposite side of the composition. Thus, the Muslims hunt
is paired with the Christians hunt to the east; and the Muslims and Chris-
tians presentation of their quarry to ladies is paired on the west (Illustra-
tions 9-12).
But these dramas occur amidst a fecund garden teaming with hunting
and aggression: a Christian on a horse and one on foot ght a lion, while
two attendants string bows. The Muslims quarry is loaded on a mule,
Christians ght lions, wind hunting horns, attendants appear with spears
and dogs, drawing bows, conferring clandestinely, dogs course beneath the
horses hooves and attack the hunters prey, and monkeys pick red fruits
from one of the many trees. In a way, everyone hunts, so that the very skies
are lled with hunters: a boy climbs a tree to catch birds, and hawks snatch
doves in ight, extending their talons and beaks in mid-air.
The hunt appears here as an integral part of courtly life, the occupa-
tion of moral, high born knights.3 But the hunting cycle of northernmost
3
The essence of the poem Sir Gawain and the Green Knight, Cummings reminds us,
is in the contrast between the alternating scenes of energetic hunting of Sir Bertilak, full
J. D. Dodds / Medieval Encounters 14 (2008) 267-302 273 [121]
Figure 4. Alhambra, Paintings from the Hall of the Kings. Pairing of the
Combat between a Christian and a Muslim with the combat between the
Wild Man and a Christian. Photos: Arxiu MAS.
of vigor, sunlight and purpose, and the languid ease of Sir. Gawain, lounging in his bed and
open to the corrupting overtures of Lady Bertilak, John Cummins, The Hound and the
Hawk. The Art of Medieval Hunting (London: Phoenix Press, 1988) (hereafter The Hound
and the Hawk), 3-4.
[122] 274 J. D. Dodds / Medieval Encounters 14 (2008) 267-302
Figure 5. Painted stucco from the anteroom to the Hall of the Ambassa-
dors, Alczar of Seville, knights in combat. Photo: Author.
Figure 6. Painted stucco from the anteroom to the Hall of the Ambassa-
dors, Alczar of Seville, knight hunting a bear. Photo: Author.
[124] 276 J. D. Dodds / Medieval Encounters 14 (2008) 267-302
Figure 7. Painted stucco from the anteroom to the Hall of the Ambassa-
dors, Alczar of Seville, knight hunting a boar. Photo: Author.
4
My thanks to Abigail Krasner for this translation, and for drawing my attention to its
signicance. For a treatment of the meaning of the inscriptions of the door to the Hall of
the Ambassadors see Jerrilynn Dodds, Maria Menocal, and Abigail Krasner, Arts of Inti-
macy: Christians, Jews and Muslims in the Making of Castilian Culture, (New Haven, CT:
Yale University Press, 2008) (hereafter Arts of Intimacy).
J. D. Dodds / Medieval Encounters 14 (2008) 267-302 277 [125]
Figure 8. Painted stucco from the anteroom to the Hall of the Ambassa-
dors, Alczar of Seville, birds. Photo: Author.
shared artistic traditions and values had existed in Castile throughout the
previous 300 years, as the Castilians experience of urban culture as an
economic and political factor in their kingdom became one with the
cosmopolitan arts they embraced in those cities. The artistic language of
Castilian sovereignty coalesced around Toledo in the 1080s, in Murcia
and Seville in the 1240s, not just as evidence of the Castilians desire to
absorb the increasingly cosmic implications of Islamic kingship in Iberia,
but also as they saw among Mozarabs and Castilians alike the way that
artistic styles dislodged from religion and politics to cling to peoples and
economies.
The Nasrids were, from the beginning, an almost consistently (though
unruly) tributary state of the Castilians. Though the bond between Pedro I
and Muhammad V, Nasrid king of Granada, was extraordinary (though
rather more strategic on Muhammads side), the feudal terms of the rela-
tionship between Castile and Granada, their political and military interde-
pendence, was nothing new. In fact, the Nasrid kingdom was born as a
tributary state in the time of Ferdinand III. The founder of the Nasrid
kingdom, Muhammad ibn Ysuf ibn Nasr, (called Ibn al-Ahmar in his
lifetime and Muhammad I in histories of Granada), became Ferdinands
J. D. Dodds / Medieval Encounters 14 (2008) 267-302 279 [127]
vassal and ally in 1236, in a pact that staged indigenous Spaniards against
the Almohad empire.5 A member of an old Spanish Muslim family, Ibn
al-Ahmar had staged uprisings against the Almohads, as in the outskirts of
Granada, hoping to gain a foothold there. The bargain he struck with Fer-
dinand allowed him to take Granada and found the independent Nasrid
kingdom; that same alliance gave Ferdinand the military support to take
Crdoba and Seville, and nally the Castilian triumph over the Almohads.
In dealings both with Spanish states and with North Africa, the Nasrids
often executed a delicately balanced diplomatic choreography from their
position as both the last connection between the Marinid states of North
Africa and the Iberian Peninsula, and as Castilian vassals, for whom they
were a bulwark against the same polity. Ruggles reminds us of how their
survival was interwoven with both agricultural wealth and the arts. The
Nasrids, she points out, succeeded in enriching themselves and their
Castilian overlords to the satisfaction of both, and Granada gained renown
for its wealth and rened living standards. The Alhambra, a city with a
palace, but also with a working agricultural estate, both epitomized and
symbolized that economy, the source of wealth and the elegant lifestyle it
provided.6 And the building would generate many more meanings: in the
face of a political survival that was contingent, it marshals both history and
culture in a virtuoso, almost deant way.
That alliance was also intensied by Pedros tortured personal and polit-
ical isolation within the world of Christian polities in Iberia. His primary
foe was another Christian kingdom: that of Aragn. But he created many
foes within his own realm as well. During his reign Pedro would order the
execution or murder of his two younger brothers, his half brother Fadrique,
his cousin, Prince Juan of Aragn, his wife, Blanche of Bourbon, loyal
retainers, hostages, dinner guests, knights who fell short of victory, and he
did not shrink from executing a courtiers mother to express his disap-
pointment in her son. Confronted by a similar mentality, Villalon con-
cludes concerning Pedro, a modern psychiatrist could scarcely avoid a
diagnosis of progressive paranoia, aggravated by homicidal rage and sadis-
tic tendencies.7
5
For more detailed discussion of the topic of vassalage, see the essay by Ana Echevarria
in this issue.
6
D. Fairchild Ruggles, Gardens, Landscape, and Vision in the Palaces of Islamic Spain
(University Park, PA: Pennsylvania State University Press), 167.
7
As described by L.J. Andrew Villalon, Pedro the Cruel, Portrait of a Royal Failure, in
Medieval Iberia: Essays on the History and Literature of Medieval Spain, eds. Donald J. Kagay
[128] 280 J. D. Dodds / Medieval Encounters 14 (2008) 267-302
and Joseph T. Snow (New York, NY: Peter Lang Publishing, 1997) (hereafter Pedro the
Cruel), 210.
8
As recounted by Villalon, Pedro the Cruel, 201-215.
J. D. Dodds / Medieval Encounters 14 (2008) 267-302 281 [129]
9
L.P. Harvey, Islamic Spain, 1250-1500 (Chicago, IL: The University of Chicago Press,
1990) (hereafter Islamic Spain), 211. I largely follow Harveys lively documented account
of the relationship between Muhammad V and Pedro 1 in the pages that follow.
10
As quoted in Harvey, Islamic Spain, 214.
[130] 282 J. D. Dodds / Medieval Encounters 14 (2008) 267-302
was mounting. Harvey reveals the bond between the kings in a quote from
one version of the Chronicle of King Pedro:
The word ran through the city that even when everybody else abandoned him, the
Moors would not let him down, especially King Muhammad of Granada, whom he
had caused to recover his kingdom.11
11
Harvey, Islamic Spain, 214.
12
Harvey, Islamic Spain, 214.
13
Harvey, Islamic Spain, 212.
14
Cf., however, Rosa Mara Rodrguez Portos essay in this issue, where she asserts that
the ties were forged much earlier.
15
See the following ve publications by Juan Carlos Ruiz Souza, Castilla y al-Andalus:
Arquitecturas aljamiadas y otros grados de asimilacin, Anuario del Departamento de
J. D. Dodds / Medieval Encounters 14 (2008) 267-302 283 [131]
Historia y Teora del Arte (UAM) 16 (2004), 17-43; El palace de Comares de la Alhambra
de Granada: Tipologas y funciones; Nuevas propuestas de estudio, Cuadernos de la Alham-
bra 40 (2004), 77-102; El Patio del Vergel del real monasterio de Santa Clara de Tordesil-
las y la Alhambra de Granada: Reexiones para su estudio, Al-Qantara 19:2 (1998),
315-337; Santa Clara de Tordesillas: Nuevos datos para su cronologa y estudio; La rel-
acin entre Pedro I y Muhammad V, Reales Sitios: Revista del Patrimonio Nacional 130
(1996), 32-40; Sinagogas sefardes monumentales en el contexto de la arquitectura medi-
eval hispana, in Isidro Bango Torviso, ed., Memoria de Sefarad (Toledo, Centro Cultural San
Marcos, octubre 2002-enero 2003) (Madrid: Sociedad Estatal para la Accin Cultural Exte-
rior, 2002), 229-232. Cynthia Robinson has also made a provocative proposal about shared
meaning, see Cynthia Robinson, Mudjar Revisited: A Prolegomena to the Reconstruc-
tion of Perception, Devotion, and Experience at the Mudjar Convent of Clarisas, Tordesil-
las, Spain (Fourteenth Century). Res 43 (2003), 51-78.
16
The policies of incorporation of non-Christians into newly appended Castilian lands
are articulated in fueros, or local law codes, and in Alfonso Xs Siete Partidas. In early
Islamic societies, Christians and Jews were governed by the dhimma, the contract by which
the Muslim community granted them protection and freedom to practice their religion. In
such pacts, the conditions for tolerance were political submission and the payment of a
special tax for non-Muslims, the jizya, as well as measures aimed at assuring a Muslim
hierarchy. Among these were strict prohibitions to proselytizing or Muslim apostasy
through conversion or marriage, and the careful stratication of society and political insti-
tutions. Though the Castilians would try to promote repopulaiton and economic stability
by adopting some aspects of the dhimma in newly conquored lands, the rights initially
granted to religious minorities were quickly eroded with time. See: Alfonso X, Las siete
partidas, trans. Samuel Parsons Scott, ed. Robert Ignatius Burns, 5 vols. (Philadelphia, PA:
University of Pennsylvania Press, 2001); Joseph OCallaghan, The Learned King: The Reign
of Alfonso X of Castile (Philadelphia. PA: University of Pennsylvania Press, 1993).
[132] 284 J. D. Dodds / Medieval Encounters 14 (2008) 267-302
while at the same time conquering Muslim polities in the name of Chris-
tianity. In the Cantigas a Muslim wins an icon of the virgin as war booty
(Figure 10), and converts in response to its power; subjected Muslims in
Murcia bow voluntarily to the Virgins authority (Figure 11).; the Virgin
defends conquered territories and causes the defeat of Muslims who besiege
Christian strongholds, but protects those who accept their feudal inden-
ture to Christian rulers. It has been suggested by Francisco Prado-Vilar
that the manuscripts reect performed songs, part of a diplomacy of appro-
priation and incorporation in plural societies like Seville, Murcia and other
newly Castilian cities. And Peter Linehan proposes that certain of its
recountings of wonders were meant to promote repopulation in newly
conquered territories of al Andalus.17 The surviving manuscripts of the
Cantigas constitute a pictorial representation of policies concerned with
the possession of new lands and the ruling of new people, relationships
between Muslims and Christians in a world increasingly dominated by
Christian rulers. A particularly interesting aspect of the Alhambra is that it
oers evidence that the Nasrids countered the Castilians narrative cam-
paigns with their own gural and narrative cycles. The wall paintings of the
Partal, which likely date to the rule of Muhammed III in the rst years of
the 14th century, unfold long bands of hunters and warriors, booty and
military encampments. But some images are also grouped in ways similar
to those of the Cantigas, with war tents like those depicted in the Alfonsine
miniatures. Here hunting images are paired with military ones, riveting
this aristocratic pastime irrevocably to the overtly bellicose project, dem-
onstrating that the Nasrids hadperhaps all alongmimicked, and per-
haps even deed, the image promoted by miniatures of the Cantigas as
both accommodating and shameful to the Nasrids, caught as they were in
the net of their feudal obligations to the Castilians.
The lateral paintings from the Alhambra, with their dichotomous com-
positional strategies, wild variations in scale, and deeply saturated egg tem-
pera colors, seem to issue from a divergent stylistic world from the long
registers of soldiers and pilgrims of the Partal wall paintings. There is some
echo of the gestures and groupings of the Cantigas miniatures in the erect
17
Francisco Prado-Vilar, The Gothic Anamorphic Gaze: Regarding the Worth of
Others, in Under the Inuence: Questioning the Comparative in Medieval Spain, eds. Cyn-
thia Robinson and Leyla Rouhi (Leiden: Brill, 2005), 67-100; Peter Linehan, The Begin-
nings of Santa Mara de Guadalupe and the Direction of Fourteenth-Century Castile, in
Past and Present in Medieval Spain (Aldershot: Variorum, 1992), XII, 299.
J. D. Dodds / Medieval Encounters 14 (2008) 267-302 285 [133]
posture of the Muslim who oers his hunt to the lady, the grouping of his
retainers around him, and the gestures with which speech and intent are
indicated. But on the whole, the paintings of the Hall of the Kings expose
the subconscious of the bellicose imagery of the Alhambra more literally
than any other imagery in the palace through its juxtaposition of Arthurian
[134] 286 J. D. Dodds / Medieval Encounters 14 (2008) 267-302
Figure 11. Cantigas de Santa Maria, Cantiga 169. Alfonso before the
Muslims of Murcia. El Escorial. Photo: Monasterio de San Lorenzo del
Escorial.
and other northern romance stories with the hunting images. It is not that
Christian rulers were the Nasrids enemies; the problem is, rather, that they
are not enemy enough; the paintings constitute a deant gesture that
rejects the domesticated image of the subjugated Muslim from the Cantigas,
the good Muslim who converts; the feudally indentured Muslim who ghts
with the help of the Virgin. The images in the lateral paintings from the
Alhambra navigate the terrain between courtly love and religious dierence
in an impossible attempt to cast o whole parts of Nasrid identitythe
extent to which they were politically, personally and culturally intertwined
J. D. Dodds / Medieval Encounters 14 (2008) 267-302 287 [135]
with Castile and Castilians. They seem in some way to be an answer to the
policy of incorporation and domination articulated in the Cantigas, a
visual statement that participates in the same courtly world while defying
its message of the cosmic authority of Christianity.
There is, however, a longer history of representations of the hunt that
informs the historical subconscious of the Alhambra paintings. Though
hunting is one of the subjects of the Seville stuccos, and though in Seville,
too, scenes of hunting are interspersed with images of battle, the hunt does
not take the center stage at the Alczar as it does at the Alhambra, and one
does not nd the same explicit themes of aggression or competition
between Christians and Muslims. The hunting medallions at the Alczar
gure as the visual language of chivalry, images of lordship interspersed
with images from romances and signs of valor. They derive, like the hunt-
ing images at the Alhambra, from more general statements of sovereignty
that are shared, inherited by Muslims and Christians from Late Antique
and Sassanian traditions, their original meanings intact. In the Roman
villa of Piazza Armerina in Sicily, the Imperial Palace at Constantinople,
the Umayyad bath of Quasyr Amra, or the late antique of Mausoleum of
Centcelles in Catalonia, hunting scenes are emblems of the unique privi-
leges of land ownership, and the social status it secures for Late Antique
Christian and Muslim societies alike. In Spanish Roman villas like the
Navarrese villa at Soto de El Ramalete in Castejn, the only portrait of the
landowner shows him hunting deer on horseback18 (Figure 12).
Under the Umayyads and Taifas, images of hunting brought those
meanings into the theatre of absolute monarchy; hunting images both
armed absolute sovereignty over the land, as did the casket of Abd al-
Mlik (Figure 13), and deer hunters emerge from the dense foliage of the
casket made for Husm al-Dawla, the son of al-Mamn, Taifa ruler of
Toledo. A reading of the inscriptions of the casket of Abd al-Mlik reveal
its mounted hunters spearing lions to be metaphors for Abd al-Mliks
victories over the Kingdom of Len.19 This was clearly a struggle for
political sovereignty: the lion as pictogram for the kingdom of Len was
18
Oleg Grabar, Programmes iconographiques a lusage des propietaires des latifundia
romains, Cahiers Archeologiques 12 (1962), 394-395; Mara Cruz Fernndez Castro, Villas
Romanas en Espaa (Madrid, Ministerio de Cultura, 1982), 52.
19
Julie Harris, Muslim Ivories in Christian Hands: The Leire Casket in Context. Art
History 18 (1995), especially 220, n. 30, and 221, n. 31.
[136] 288 J. D. Dodds / Medieval Encounters 14 (2008) 267-302
Figure 14. Fragment from the Palace of al-Mamun, Deer Hunter. Photo:
Author.
Figure 16. Fragment from the Palace of al-Mamun, Eagle. Photo: Author.
one kind of concrete and symbolic proof of a lords sovereignty over the
land. On the Iberian peninsula, legislation concerning the right to hunt
shows at times a struggle to retain exclusive prerogatives for lords and
monarchs to engage in caza mayor throughout their realms: the hunting
of deer, boar and bear. But often they would grant hunting privileges
to townspeople as an incentive to repopulate recently conquered areas. In
this context, hunting becomes the terms in which sovereignty over the
land is played outa lordly prerogative to grant or withhold. It is a mean-
ing galvanized around the granting of horns of tenureliterally hunting
[140] 292 J. D. Dodds / Medieval Encounters 14 (2008) 267-302
arts across borders with the decoration of Oliphants, precious ivory horns
carved with images of the hunt and of battle as well21 (Figure 18).
Many of the same images found on these Olifants are found in the extraor-
dinary twelfth century paintings at the hermitage of San Baudelio de Ber-
langa near Soria, along with other monumental images of the hunt. It is
not that such ivory Olifants were the transmitters of this imagery, but
rather because those images were part of a pan-Mediterranean language of
the hunt as emblem of land ownership, lordship and authority. In the rich
imagery of an Oliphant in Copenhagen, deer and boar hunts are coupled
with a mounted contest between two warriors, while falcons sink their
talons into smaller birds. The hunt does not just establish authority over
the land hunted, it is a reminder of a kind of order, of hunter and hunted,
of lord and vassal.
The monastery of San Baudelio de Berlanga, with its dynamic monu-
mental hunting cycle echoes the imagery at al-Mamuns palaceinclud-
ing falconers and sirensall the more because its paintings were executed
at a time when most of the surviving vestiges of that palace were in the
hands of King Alfonso VII, and the king himself would reside there when
in Toledo (Figures 19-21). The presence of these same images of hunters
and their quarry on portable luxury goods may echo this and other palatial
imagery now lost. This secular imagery with its bellicose subtext seems at
rst surprisingly powerful in a sacred and monastic institution, until we
consider that it must have marked Berlangas own crisis of lordship: the
monasterys seizure after a famous and anguishing struggle between
dierent arms of the church. The issue, once again, was land ownership,
and as in Norman England, conquest had made authority over land a
touchy issue.22 Perhaps this is why the images of the hunt are both more
21
There is a chance that this practice originated in Northern Europe, see Avinoam
Shalem, The Oliphant: Islamic Objects in Historical Context (Leiden: Brill, 2004), pp. 120-124.
A twelfth-century manuscript, the Libro de los Testamentos, shows King Bermudo II conferring
an Oliphant, with a sword and shield, on a bishopric. Shalem, who reviews a number of
functions and meanings for the Oliphants, oers a more recent analysis, suggesting many
uses and layers of meanings for these equivocal objects.
22
The rst documentary evidence from Berlanga dates to 1136, just two years after
the death of Alfonso I El Batallador: the moment of the recuperation by the young King
Alfonso VII of frontier lands that had been seized by his zealous stepfather. In the next two
years the king and pope conrm that Berlanga and its lands, which had belonged to the
bishop of Burgo de Osma, would now be granted to the new restored see of Sigenza, and
be transferred to the authority of its French bishop Bernard of Agen. Berlangas monks,
[142] 294 J. D. Dodds / Medieval Encounters 14 (2008) 267-302
Figure 18. Oliphant, The Metropolitan Museum of Art. Photo: The Met-
ropolitan Museum of Art.
who refused Bernards authority, deed even the censure of a papal delegate in their struggle
against Bernard. King Alfonso VII himself would visit Berlanga in 1140, at the culmination
of the conict. In 1143, when the monastery of Berlanga was nally given by Bernard,
with all of its possessions (and signicant tolls) to his newly reformed Augustinian
Canons of Sigenza, powerful visual signs of possession of the land, and authority were
called for.
23
Jerrilynn D. Dodds, Wall Paintings. Hermitage of San Baudelio de Berlanga (Soria),
in The Arts of Early Medieval Spain: A.D. 500-1200, Jerrilynn D. Dodds, Charles Little,
Seran Moralejo, and John Williams, eds. (New York, NY: Metropolitan Museum, 1993),
223-228.
J. D. Dodds / Medieval Encounters 14 (2008) 267-302 295 [143]
The hunting images of Berlanga appear with a new rise in lordship in the
twelfth century, and among the new pack of lords were churchmen: Popes,
bishops and abbots were lords in their oces Thomas Bisson reminds us,
as were sovereign monarchs. And so it ought to be unremarkable that
hunting as a rened courtly pastime in Christian ruled kingdoms also
[144] 296 J. D. Dodds / Medieval Encounters 14 (2008) 267-302
developed in the twelfth century,24 and that, at the same time, the hunt
makes its reentry into gural arts. In Betanzos, for instance, the tomb of
Fernando Perez Andrade is covered with images of boar hunting, of caza
mayor (Figure 22). Part of a Roman tradition for expressing possession of
24
Hunting here is considered distinct from hunting conducted uniquely as a source of
sustenance. Alfonso XI, Libro de la Monteria. Based on Escorial MS Y.II.19, Dennis P. Seni,
ed. and trans. (Madison, WI: 1983) (hereafter Libro de la Monteria), I; Hakan Tjerneld, ed.
and trans, Moamin et Ghatrif. Traits de fauconnerie et des chiens de chasse (Stockholm,
J. Thiebaud, 1945); Jos Manuel Fradejas Rueda, ed. Don Juan Manuel y el Libro de la caza
(Tordesillas: Instituto de Estudios de Iberoamrica y Portugal, 2001).
J. D. Dodds / Medieval Encounters 14 (2008) 267-302 297 [145]
the land, the hunt had never been forgotten as a subject in the Spanish
Islamic palace. There it had come to carry the more transcendent values of
Umayyad and Taifa hegemony, meanings now mined by the Castilians
who, from the late eleventh century on, began to inhabit their lands and
palaces as feudal lords.
By the thirteenth century, this revival of the hunt as a useful visual image
of lordship was galvanized by a literary image as well. Menocal has linked
Alfonso Xs notion of a kingly literary culture with the Libro de las animalias
que caan (Book of Animals that Hunt), a translation of the Baghdadi Kitb
al-yawarih from Arabic to Castilian. The original Arabic text comes from
the very heart of the adab tradition, in which hunting manuals spoke to
the rened courtly life and the education and pastimes of kings, and this
was certainly a part of Arabic culture that Alfonso wished to inscribe in
Castilian kingship.25 The roots of the Libro de las animalias que caan, its
account of customs, science, etiquette and skill could be found in the
Umayyad hunting lodges in Syria.
The production of books concerning the hunt consequently became
part of the image of a literate king in Castile, in the manner of an Islamic
monarch. In the Libro de Monteria del rey de Castilla Alfonso XI the father
of Pedro the Cruel establishes the best practice for hunting, care of ani-
mals, etiquette, hunting laws and rights for king and nobles as well. It
stipulates that either a titled person, a knight or a squire, must be present
to have a legitimate hunting party, and it designates that the highest form
of the hunt, the caza mayor, is the pursuit of wild bear, deer, and boar.26 A
great deal of the book is given over to recounting the best locations for
25
M. Menocal, To Create an Empire: Adab and the Creation of Castilian Culture,
Maghreb Review 31, nos. 3-4 (2006), 194-202; Dodds, Menocal, and Krasner, Arts of Inti-
macy, Ch. 6.
26
Seni, Libro de la Monteria, xiii.
[146] 298 J. D. Dodds / Medieval Encounters 14 (2008) 267-302
hunting boar and bears, in twenty eight chapters each of which describes
the hunting characteristics of dierent regions: it includes, among many
others, locations in Castilla la Vieja, Burgos, Soria, Murcia, Seville, Cr-
doba and hunting lands in the Nasrid Kingdom of Granada. The exten-
siveness of this part, in Seni s words, indicates that it may be the rst
comprehensive toponymic survey produced in Castilian.
A number of fourteenth-century images from one copy of the Libro de
la Monteria present feudal relationships within the hunt. Though the min-
iatures gural style is not like the monumental images of the paintings
of the Hall of the Kings, it has that quality of contemporary and later
hunting manuals, in which images are overowing with ducks, birds, and
other game, and in which landscapes are ennobled and marked by castles
and lordly dwellings.27 The images of the Libro de Monteria are careful to
represent not only the king, but also his son Pedro, the future Pedro the
Cruel, since the science and ceremony of hunting are part of the education
of kings. In one image huntsmen present a boar to the young prince Pedro,
in concert with a dog that had been killed in the hunt (Figure 23). The
retainers hold the lamented dog on their knees, and the quarry on the
ground, as is the boar in the Alhambra paintings. In another image, a ser-
vant presents meat to the king out of doors, and here in prole, he is drawn
in the same posture: it is the kneeling of a subjectas the Christian kneels
who presents his hunt to the Lady in the Alhambra paintings (Figure 24).
The use of a Gothic paradigm oered, not only the opportunity to com-
pare Muslims in a favorable light to Christians (the Muslim hunter stands
erect while the Christian hunter kneels), but to identify Muslims as out-
side the rules of the feudal system. Within a series of images that mimic
Gothic narrative and narrative moralizing structure, Muslims refuse the
conventions of feudal subjection.
When we consider the text of Pedros fathers hunting book, we can
see the nature of the dialogue around hunting as even more intense. The
Libro de la Monteria is, on one level, a catalogue of the lands over which
Alfonso XI held sway, and the texts meaning as an accounting of his lands
is supported by its subject: the sites of the caza mayor, the most regal of
hunts. How tting that it should express lordship over those lands through
the kings hunt in those places. In this light, the placement of the monu-
27
Cummings, The Hound and the Hawk. See, for instance, Figures 13 and 44 including
ponds with ducks and birds lling the skies as at the Alhambra, and Figures 17 and 22, in
which castles gure in the landscape.
J. D. Dodds / Medieval Encounters 14 (2008) 267-302 299 [147]
Figure 23. Libro de la Monteria. Pedro 1 with Boar and Wounded Dog.
Photo: Patrimonio Nacional.
[148] 300 J. D. Dodds / Medieval Encounters 14 (2008) 267-302
Figure 24. (A) Libro de la Monteria. Servant Kneels before the King.
Photo: Patrimonio Nacional. (B) Christian presents Quarry to a Lady
from the Hall of the Kings. Drawing by Goury-Jones.
J. D. Dodds / Medieval Encounters 14 (2008) 267-302 301 [149]
mental Christian and Muslim hunting bear and boar in the Alhambra
paintings is a clear and formulaic statement of competition for authority
over the land. And in the fantastic world of the Alhambra, where the cos-
mic power of the ruler is innite, it is the Nasrid who wins.
Muhammad V was a skillful diplomat who earned the trust of Pedro
the Cruel and quite literally kept his head when many others failed to
survive the Castilian monarchs paranoid and homicidal statesmanship. It
was to Pedro that Muhammad owed his return to the throne, and to that
return that we owe his construction of the Palace of the Lions. Pedros
loyalty to Muhammad was intense and personal, though it is more likely
that Muhammad Vs loyalty was necessarily contingent and cynical. How-
ever that may be, it is clear that a feudal dependence on Pedro I was not a
stance that could be oered in the world of the palace itself, in the Alham-
bra, the very walls of which spoke of uncontested, divinely sanctioned
kingship.
The paintings of the Hall of the Kings of the Alhambra might be seen as a
response to the simple fact that the Nasrid Kingdom of Granada, accord-
ing to the Libro de la Monteria, lay within the hunting lands of the King of
Castile, a fact that reverberated with political, historical, and symbolic
meanings. They embody the way that Nasrids and Castilians were bound,
both to their prot and to their dismay. One might have expected, under
such circumstances, the visual language of the Umayyad falconersor of
Abd al-Mlik as Lion Hunterto appear here, timeless frozen images within
medallions that represent an unchallenged power whose victory is foreor-
dained. That image of unchallenged hegemony is allied with the Nasrid
vision of kingship described by Ari, Puerta Vlchez and Ruiz Souza in
their studies of Nasrid history, poetry, political philosophy, and art. And it
is the primary message of Alhambra itself, a deant image of unmediated
28
E. Lafuente y Alcntara, Inscripciones rabes de Granada (Madrid, 1859), 147. Authors
translation.
[150] 302 J. D. Dodds / Medieval Encounters 14 (2008) 267-302
Nasrid power. And yet here in the paintings of the Alhambra, a language
was required that presented the hunters as characters who take part in a
narrative or series of narratives. Feudal ties, which involve sharing of power
across linguistic, religious and political boundaries, could not eectively
be represented, or refuted in timeless cosmic emblems or inscriptions.
Muhammad V used the language of narrative, which could express relation-
ships in more complex, relative terms, to deny the system of feudalism
with its more contingent, relative relationshipsthat had saved his realm.
In the paintings of the Alhambra, Muslims clearly win, as warriors and
as hunters, but it is not only the Christian hunter and the Christian warrior
who are defeated. It is the conventions of courtly society, in the person of
the Christian hunter kneeling before his lady. The courtly subjection
to women is understood at the Alhambra as a direct metaphor for feudal
subjection, of the type depicted in the Libro de Monteria, of the type
Muhammad V had undergone for so many years. The narrative mode
provided the possibility of evoking a whole system, which could then be
critiqued from within, monumental images of Muslims turning the pos-
sibilities of monumental narrative against itself, showing more dignity,
more prowess at war, than the Castilians whose narrative mode they had
incorporated into their own visual culture. In representing the hunt as a
form of ritual possession and domination, those who conceived the paint-
ings of the Alhambra repossessed their lands, turning their own moralizing
image narratives against precursors like the Cantigas, which gave the moral
ground and possession of the land to Christians. Perhaps the paintings
from the Hall of the Kings of the Alhambra constituted a kind of imagined
exorcism of shared culture in the interest of creating a ctive image of
Nasrid identity that had shed, not only political dependence, but also a
cultural interdependence from which they could ultimately not be severed.
Medieval
Jewish, Christian and Muslim Culture
Encounters
in Confluence and Dialogue
Jennifer Borland
Department of Art, Oklahoma State University, Stillwater, OK 74078, USA
Abstract
This paper argues that important notions are imbedded within the seemingly marginal
backgrounds of the ceiling paintings in the Alhambras so-called Hall of Justice. The
shared European and Islamic iconographies evident in the paintings settings, and the crea-
tures that appear therein, reiterate the complexities inherent in the multicultural context of
the Alhambra. Through the processes of intercultural appropriation, interpretation and
adaptation, these plants and animals seem to transcend their many individual cultural reso-
nances, generating new meanings based on the particular convergences fostered by the
Nasrid court. The paintings backgrounds, on the edges of the central courtly dramas, liter-
ally visualize the cultural outsideness of forests, which, as spaces for seclusion and dis-
tance from the distractions of daily life, also may have served as a metaphor for the Nasrid
court in Granada. At the same time, these newly reconstituted meanings often seem to
speak directly to the nature of the relationships between the gures depicted in the main
scenes. Displaying integrated associations deliberately culled from the visual repertoires of
several cultures, these paintings appear to oer something of an oasis, where intellectuals of
various religious and cultural aliations would have been encouraged to engage in contem-
plation and dialogue with one another.
Keywords
beaver, bee, Bestiaries, Richard of Fournival, The Bestiary of Love (Le Bestiaire damour),
Ramon Llull, forests, magpie, susm
to their spatial and historical contexts, the medieval viewer comes into
greater focusa viewer who probably found such juxtapositions far
less peculiar.
In this essay, I will argue that important ideas are imbedded within the
seemingly marginal backgrounds of these paintings. These ideas can serve
not only to enrich our readings of the primary gures and scenes, but also
clarify the paintings place in both the so-called Palace of the Lions and
the Alhambra as a whole. The animals and plants that populate these mar-
gins often have multiple, even conicting connotations that proceed from a
variety of contexts, including al-Andalus, the Christian kingdoms of Castile
and Aragn, broader Europe, and the wider Islamic world. Far from being
mere (and meaningless) decoration, these motifs were not only deliber-
ately chosen, butas will be arguedwere chosen precisely because of
their multivalent qualities. The processes of intercultural appropriation,
interpretation and adaptation demonstrated by these representations result
in the generation of completely new meanings for the visual elements to be
examined in this paper, meanings that are specic to the Alhambra and its
frontier context. In the context both of these ceilings and of the building
and kingdom of which they form part, these plants and animals seem to
transcend their many individual cultural resonances in order to create new
meanings based on the particular convergences fostered by the Nasrid court;
indeed, many of the connotations suggested by the creatures and their
encompassing landscapes can be found in texts with denite links to medi-
eval Iberia, precisely the context which fueled these reinvented meanings.1
More specically, these newly reconstituted meanings often speak directly
to the nature of the relationships between the gures depicted in the main
scenes. With subtlety and nuance, this focused commentary was also quite
probably meant to address the political aliations and social bonds so
important to the Nasrids and their Castilian allies.
All three ceiling paintings are similarly oriented with the gures and
scenes radiating outward from the center of their oval frame. This circular
format generates a series of potentially narrative scenes that merge into one
another, defying our attempts to identify the specic moments represented
in each scene, or to distinguish one scene from another. Although the two
lateral ceilings show two registers of action (dierentiated by the size of the
gures and the nature of their actions), there is no clear framing or delim-
1
Such regional connections are key to a number of the papers presented in this issue;
see, for example, Robinsons contribution.
J. Borland / Medieval Encounters 14 (2008) 303-340 305 [153]
2
Michael Camille, Image on the Edge: The Margins of Medieval Art (London: Reaktion
Books, 1992); Nurith Kenaan-Kedar, The Margins of Society in Marginal Romanesque
Sculpture, Gesta 31, no. 1 (1992); Nurith Kenaan-Kedar, Marginal Sculpture in Medieval
France: Towards the Deciphering of an Enigmatic Pictorial Language (Brookeld, VT: Scolar
Press, 1995).
3
The background of the third painting contains no gures or objects save a longitudinal
band of stars (blue) and two coats-of-arms on either end supported by pairs of diminutive
lions.
[154] 306 J. Borland / Medieval Encounters 14 (2008) 303-340
4
Whether the dark blue depicts day or night is unclear, and may be meant to paradoxi-
cally suggest both. Oleg Grabar has posed a similar notion for the Lions complex as a
whole: Oleg Grabar, The Alhambra (Cambridge, MA: Harvard University Press, 1978),
p. 85.
5
Jerrilynn D. Dodds, The Paintings in the Sala de Justicia of the Alhambra: Iconogra-
phy and Iconology, Art Bulletin LXI, no. 2 (1979), p. 189.
J. Borland / Medieval Encounters 14 (2008) 303-340 307 [155]
the central characters in fables, but also in the margins that frame many
other kinds of texts, both religious and secular, and in the decoration of
everything from clothing to architecture. For example, bestiaries, manu-
scripts that were usually illustrated with a great variety of known animals
and which included discussions of the meanings of these animals behav-
iors, were produced over several centuries across Europe, as were herbals,
dictionary-like compendia of plants used in remedies that often included
a section on animals. Approximately 132 manuscripts have been traced to
this tradition, written in Latin, French, Middle English, Italian, and Cata-
lan between the twelfth and sixteenth centuries.6 The Latin versions are
most abundant, commonly dated to the late twelfth or thirteenth century
and proceeding primarily from England.
An interesting transformation of the common medieval bestiary into
a text which might be classied as a literary one is The Bestiary of Love
(Le Bestiaire damour) composed by Richard of Fournival, a French text
that oers courtly connotations for the animals discussed on its pages.7
Written in the middle of the thirteenth century and surviving in some
twenty manuscripts, Master Richards text is sometimes accompanied
by a response, a supplemental text written by an anonymous woman
who counters many of his zoological interpretations of courtly love.
Richard reinterpreted many of the bestiarys descriptions of animals and
6
For catalogues and analysis of bestiaries, see Ron Baxter, Bestiaries and Their Users in
the Middle Ages (Stroud, UK: Sutton Publishing, in association with the Courtauld Insti-
tute, 1998); Willene B. Clark and Meradith T. McMunn, eds., Beasts and Birds of the Mid-
dle Ages: The Bestiary and Its Legacy (Phildelphia: University of Pennsylvania Press, 1989);
Florence McCulloch, Mediaeval French and Latin Bestiaries (Chapel Hill: University of
North Carolina Press, 1962); Debra Higgs Strickland, Medieval Bestiaries: Text, Image, Ide-
ology (Cambridge and New York: Cambridge University Press, 1995). Many editions and
translations have been published, including T. H. White, trans., The Book of Beasts: A Trans-
lation from a Latin Bestiary of the Twelfth Century (New York: G. P. Putnams Sons, 1954);
Richard W. Barber, trans., Bestiary: An English Version of the Bodleian Library, Oxford Ms
Bodley 764 (Woodbridge, UK: Boydell Press, 1993); Guy R. Mermier, trans., A Medieval
Book of Beasts: Pierre de Beauvais Bestiary (Lewiston, NY and Queenston, Ontario: The
Edwin Mellen Press, 1992).
7
Key translations include Richard de Fournival, Master Richards Bestiary of Love and
Response, trans. Jeanette Beer (Berkeley and Los Angeles, CA: University of California Press,
1986); and Richard de Fournival, Li Bestiaires damours di Maistre Richart de Fornival e li
Response du Bestiaire, trans. Cesare Segre (Milan and Naples: R. Ricciardi, 1957). See also
Jeanette Beer, Beasts of Love: Richard de Fournivals Bestiaire damour and a Womans Response
(Toronto: University of Toronto Press, 2003).
[156] 308 J. Borland / Medieval Encounters 14 (2008) 303-340
their attributes in order to bring these ideas into agreement with the dis-
courses of courtly romance literature, in a sense combining two dierent
literary forms into a third, unique hybrid. As we shall see, these creative
reinventions are especially provocative when considered in relation to the
ceiling paintings under discussion.
Although the medieval bestiary does not appear to have been as popular
in Iberia as it was in England or France, several related texts suggest
that this tradition was nevertheless present in Iberia from as early as the
thirteenth century. For example, around this time the Mallorcan author
Ramon Llull wrote The Book of the Beasts (Llibre de les bsties), a text of the
mirror-for-princes genre which oered a didactic series of stories set in
the animal kingdom through which suggestions were made concerning
how a human king ought to rule and avoid poor counsel.8 Llull, a prolic
writer in Catalan, Latin, and Arabic, fostered translations of Arabic works,
and later in his life is believed by many either to have joined or to have
been in some way closely associated with the Franciscan order.9 Llulls work
may have been based in part on Calila e Dimna, a series of similar stories
that, although originating in India, was translated from Persian into Arabic
around 750 and into Castilian under the patronage of Alfonso X in the
thirteenth century.10 Calila e Dimna (or Kalila wa Dimna) was copied
abundantly for centuries in many languages; in those relevant to this study,
manuscripts still exist of both the Castilian and Arabic versions.11 Although
8
E. Allison Peers, trans., The Book of the Beasts: Translated from the Catalan of Ramn
Lull (London: Burns Oates and Washbourne, 1927). See also Edward J. Neugaard, The
Sources of the Folk Tales in Ramon Llulls Llibre de les bsties, Journal of American Folklore
84 (1971), 333-337.
9
E. Allison Peers, Foll damor: La Vida de Ramon Llull (Palma de Mallorca: Editorial
Moll, 1966). On the other hand, John Tolan and Harvey Hames dispute this: John Victor
Tolan, Saracens: Islam in the Medieval European Imagination (New York, NY: Columbia
University Press, 2002), especially 256-274; Harvey Hames, Conversion via Ecstatic
Experience in Roman Llulls Llibre del gentil e dels tres savis, Viator 30 (1999), 182; Harvey
J. Hames, The Art of Conversion: Christianity and Kabbalah in the Thirteenth Century
(Leiden: Brill, 2000).
10
Juan Manuel Cacho Blecua and Mara Jess Lacarra, Calila e Dimna (Madrid: Edito-
rial Castalia, 1984), pp. 12-13.
11
Castilian copies include Escorial MS h-III-9 and MS x-III-4; Ibid., 50-65. Important
illustrated Arabic copies include Bodleian Library MS Pococke 400 and BN MS Arabe
3467. See Esin Atil, Kalila wa Dimna: Fables from a Fourteenth-Century Arabic Manuscript
(Washington, DC: Smithsonian Institution Press, 1981), 61-71.
J. Borland / Medieval Encounters 14 (2008) 303-340 309 [157]
12
See previous note.
13
Neugaard, The Sources of the Folk Tales in Ramon Llulls Llibre de les bsties.
14
Patricia Terry, trans., Renard the Fox: Translated from the Old French (Boston, MA:
Northeastern University Press, 1983), 4.
15
Robert Bossuat, Le Roman de Renard (Paris: Hatier, 1967), 181-183.
16
Peers, trans., The Book of the Beasts.
17
Terry, trans., Renard the Fox, 7.
18
Clark and McMunn, eds., Beasts and Birds of the Middle Ages, 203. See also Michel
Salvat, Notes Sur les Bestiaires Catalans, in Epope Animale, Fable, Fabliau: Actes du IVe
Colloque de la Socit Internationale Renardienne (Evreux, 1981), ed. Michel Salvat and
Gabriel Bianciotto (Paris: Presses Universitaires de France, 1984); McCulloch, Mediaeval
French and Latin Bestiaries.
[158] 310 J. Borland / Medieval Encounters 14 (2008) 303-340
19
Spurgeon Baldwin, The Medieval Castilian Bestiary from Brunetto Latinis Tesoro: Study
and Edition (Exeter, UK: University of Exeter, 1982), xxi.
20
Ibid.
21
Ibid., vii-viii.
22
Topaki Sarayi MS H.841. See Abbas Daneshvari, Animal Symbolism in Warqa wa
Gulshah (Oxford: Oxford University Press, 1986). I also thank Oya Pancaroglu for sharing
with me her unpublished paper, The Narrative and Visual Horizons of Varqa and Gulshah,
2003.
23
Ibid., 10.
J. Borland / Medieval Encounters 14 (2008) 303-340 311 [159]
Two ducks and a rabbit also appear in one of the illuminated scenes
from Hadth Bayd wa Riyd, a thirteenth-century manuscript that hap-
pens to be the only surviving illustrated Arabic manuscript from medieval
al-Andalus.24 These animals are located in the space surrounding the nar-
rative, and seem to function both as commentary on the main scene and
as signiers of the scenes natural setting, in much the same way as the
animals in Varqa and Gulshah. In addition to these examples, of course,
there are endless marginal menageries that proliferate in late medieval
prayer books, books of hours, and courtly literature throughout Europe, as
well as in tapestries and wall paintings.
It seems likely that the patron of the Alhambras painted ceilings would
have been familiar with much of the cultural production outlined above.
After all, such knowledge is certainly in keeping with the characterization
oered by several of the essays in this volume of Muhammad V and his
court and worldly and connected. In addition, that many of the sources
described above can be linked to Iberia is especially important, reminding
us that in and around al-Andalus there existed a profusion of bestiary ideas
which were readily available to both patrons and artists (as well as to mem-
bers of the audience) at the historical moment during which the ceilings
were conceived and executed. The eect of such rich oerings will become
evident in the next section, where I will consider the connotations of sev-
eral of the animals and plants depicted in the backgrounds of the ceilings.
The unique status of the Nasrid court, and the complex and sensitive
nature of its relationships with its allies, will materialize as the main preoc-
cupation of many of these images.
24
Cynthia Robinson, Medieval Andalusian Courtly Culture in the Mediterranean: Hadth
Bayd wa Riyd (London and New York: Routledge, 2007), 32 and 77. On the Hadth Bayd
wa Riyd, see also Cynthia Robinson, The Lover, His Lady, Her Lady, and a Thirteenth-
Century Celestina: A Recipe for Love Sickness from al-Andalus, in Islamic Art and Literature,
ed. Oleg Grabar and Cynthia Robinson (Princeton, NJ: Markus Wiener Publishers, 2001);
and Cynthia Robinson, Going Between: Literary Types and the Fabrication of Female Iden-
tity in Thirteenth-Century Spains, in Under the Inuence: Questioning the Comparative in
Medieval Castile, ed. Cynthia Robinson and Leyla Rouhi (Leiden: Brill, 2005), 199-230.
[160] 312 J. Borland / Medieval Encounters 14 (2008) 303-340
25
See Jerrilynn D. Dodds contribution to this issue.
26
Daneshvari, Animal Symbolism, 79-82.
27
Barber, trans., Bestiary: An English Version of the Bodleian Library, Oxford Ms Bodley
764.
28
Ibid., 65. See also Debra Higgs Strickland, Marginal Bestiaries, in Animals and
the Symbolic in Mediaeval Art and Literature, ed. L. A. J. R. Houwen (Groningen: Egbert
Forsten, 1997), 181.
J. Borland / Medieval Encounters 14 (2008) 303-340 313 [161]
29
Fournival, Master Richards Bestiary of Love and Response, 35. See also Beer, Beasts of
Love, 107.
[162] 314 J. Borland / Medieval Encounters 14 (2008) 303-340
and once on the battle ceiling (S) (Illustration 6, in tree to left of castle;
Illustration 11, top center, left of starred panel; Illustration 15, lower
center). Although there are certainly numerous meanings that might have
been associated with this bird, its insistent visual connection with the Lady
may be intended to convey her position as the focus of the attentions of
several knights, perhaps not all of them with the noblest of intentions.30
Magpies are not always represented as victims, however, for outside
the context of the fox story, they are usually portrayed as birds of prey.31
This facet of their character is reected in the fox story itself, their inten-
tions being to consume the carcass of the fox they believe to be dead. The
magpie, then, can be interpreted as representing both pursuer and pur-
sued. As such, the birds association with the lady indicates far more
than victimization, either of itself or of the Lady; rather, the magpie may
bring resonances of duality and ambiguity, suggesting that the Lady is,
not only the object of male desire, but also a savvy player in the courtly
games that transpire in the ceilings.32 Moreover, the magpies duplicity
may reference the instability and negotiation necessary not only in roman-
tic exchanges, but also in strategic engagements, a reading that is especially
pertinent to the sensitive relationship between the Nasrids and their Chris-
tian allies.
Careful navigation in the realms of words as well as of actions was
important to both the Nasrids and their Christian neighbors, and further
associations oered by the magpie may also suggest some of the uncer-
tainty of negotiating across language and culture. In a common Latin bes-
tiary text, magpies are noted as poets because they can speak words with
dierent sounds, like men; in addition to the positive associations such
qualities would appear to carry, they also suggest a talent for the manipula-
tion of words, which may be used in the production of eusive and false
praises as well as in the creation of verse. The Latin word for the magpie,
Picus, is interpreted as a reference to Saturns son, because he used them
in foretelling the future.33 The text states that you may think what you
30
In her reading of the Christian knight, Robinson suggests that he loses in part
because he allows desire to get the better part of his nobility; see the essays of Cynthia
Robinson, Rosa Mara Rodrguez Porto and Ana Echevarria in the present volume.
31
Strickland, Medieval Bestiaries, 222, n. 60.
32
Robinson argues in her essay in this collection that the savvy Lady often appears to
serve as a reminder that frontier courtliness is being maintained.
33
Barber, ed., Bestiary: An English Version of the Bodleian Library, Oxford Ms Bodley
764, 35.
J. Borland / Medieval Encounters 14 (2008) 303-340 315 [163]
like of the stories associated with the magpie, such as its purported pro-
phetic talent or divinity, but the sound of its voice may mean either the
loquacity of heretics or the discussion of philosophers, thus implying the
ambiguous duality of the birds symbolism.34 For the Nasrid patron of
these paintings, whoever he may ultimately have been, the magpie may
serve as a reminder that ones allies can quickly become threatening, and
that being prepared for the words of either the heretic or the philosopher
may protect ones interests. On a visual level, such ambiguities as those
associated with the magpie may have also served to draw the viewers inter-
ests to the animals and the background in general,35 and attest to the
importance of the background scenes to the overall comprehension of
the paintings.
Resting on the ground to the right of the magpie is another curious
animal: a strange brown creature whose body is contorted by an eort to
position his head in the area of his genitals (the reasons for my determina-
tion that the animal is male will be made clear shortly) (Illustration 15).
This animal is a beaver (castor), and his position, remarkably common in
both bestiaries and in the margins of many illuminated manuscripts,
depicts the act of self-castration (Figure 2). In the Middle Ages, it was
believed that the beavers testicles had medicinal value; depicted in these
images is the beavers act of removing his testicles himself when threatened
with death by the hunter. According to both Latin and French versions of
the bestiary, when he saw the hunter approaching, the beaver would bite
o his testicles and toss them to the hunter, and would then be left alone;
subsequently, if another hunter approached him, he simply displayed the
absence and the hunter would go away.36 The Latin bestiary text then
34
Ibid.
35
In her essay on a fteenth-century Italian Arthurian manuscript, Amanda Luyster
makes a similar argument for the signicance of animals, stating that in a sense it is the
ambiguity of the animals which stimulates our interest in them; Amanda Luyster, Playing
with Animals: The Visual Context of an Arthurian Manuscript (Florence Palatino 556) and
the Uses of Ambiguity, Word & Image 20, no. 1 (2004), 13.
36
White, trans., The Book of Beasts, 28-29; Baldwin, Brunetto Latinis Tesoro: Study and
Edition, 43. See also Barber, trans., Bestiary: An English Version of the Bodleian Library,
Oxford Ms Bodley 764, 43-44. Pierre de Beauvais French version echoes the sentiments of
the other bestiaries: Mermier, trans., A Medieval Book of Beasts: Pierre de Beauvais Bestiary,
95-97. For more on the beaver, see Strickland, Medieval Bestiaries, 84-92. In one of many
inaccuracies found in bestiaries, the beavers testicles are internal, and therefore could not
[164] 316 J. Borland / Medieval Encounters 14 (2008) 303-340
explains that hence every man who inclines toward the commandments
of God and who wants to live chastely, must cut himself o from all vices,
all motions of lewdness, and must cast them from him in the Devils face.37
Pierre de Beauvais French rendition is a bit more explicit, explaining that
the beavers genitals represent these vices, and that the hunters face stands
for the Devil, who is always chasing him.38 The beavers persistent appear-
ance in bestiary manuscripts demonstrates its useful didactic function, pre-
senting a clear moral message advocating chastity.
This image was depicted frequently in medieval European contexts,
including nearly every existing illuminated bestiary manuscript, as well as
in manuscripts having to do with medicine, such as herbals, and in the
be bitten o; moreover, the actual beaver substance used for medicine was in a dierent
gland, not the testicles: White, trans., The Book of Beasts, 29, n. 1.
37
White, trans., The Book of Beasts, 29.
38
Mermier, trans., A Medieval Book of Beasts: Pierre de Beauvais Bestiary, 95.
J. Borland / Medieval Encounters 14 (2008) 303-340 317 [165]
margins of books of hours (Figure 2). In the context of the ceiling, a rela-
tionship is suggested between the beaver and the Christian knight on
horseback above him (Illustration 15). The beavers activities contain reli-
gious resonances not only of chastity but also of ascetic living and noble
behavior, indicating that the knights battle is perhaps not only with his
Muslim counterpart, but with his own corporeal urges as well.
In the context of the culture of courtly love, however, the argument for
chastity is problematic, for it seems to suppress the erotic play that occurs
between lover and beloved. Thus, instead of suggesting any connection
between the beavers genitals and his own, male sexuality, Richard of Four-
nival initiates a gender inversion, equating the beavers behavior with that
of a pursued woman, whose heart is desired by her pursuer: so fair, sweet
beloved, if my pleading annoys you as much as you say, you might as well
deliver yourself from it by giving up your heart, because I am pursuing you
only for that.39 Although Master Richard attempts to resituate this Chris-
tian symbol of virtue within the ostensibly secular context of his Bestiary of
Love, it is unlikely that the well-known religious connotations of the bea-
ver could be completely erased. Nevertheless, Richards reading of the bea-
vers courtly meanings suggests that more than one association may have
been brought to bear on the Alhambras beaver image. In the context of the
ceiling paintings, the beaver becomes yet another animal with multivalent
associations, the interpretations of which become slightly less complex if
considered relevant not only for an individual gure, but also for the rela-
tionships between that gure and others depicted in the paintings. While
the position of the beaver in the ceiling initially conjures ideas of celibacy
and nobility on the part of Christian knight, the animals other associa-
tions with the heart of the sweet beloved provide an alternative, comple-
mentary reading. The Christian knight, after all, suers a serious wounding
in this scene, while nearby, the Lady views this battle and gestures towards
the two ghting knights. Master Richards rhetorical strategy often indi-
cates that he will die from love, and perhaps the noble Christian knight
here, unsuccessful in his battle and in gaining the Ladys heart, is also soon
to suer such a death. Although the image is somewhat ambiguous and it
is probable that he is not literally killed, the Christian knight seems to suc-
cumb to his desires for the Lady, and thus becomes less of a noble gure,
39
Fournival, Master Richards Bestiary of Love and Response, 20-21. See also Beer, Beasts
of Love, 75-77.
[166] 318 J. Borland / Medieval Encounters 14 (2008) 303-340
40
See Robinsons essay in this collection.
41
The associations of the rabbit (and the hare) with good luck and fecundity seem to be
primarily from an Islamic tradition; in European bestiaries, the rabbit is a relatively late
addition, and most frequently was seen simply as an animal associated with hunting and
sustenance (through food and clothing). See Daneshvari, Animal Symbolism, 11-28, and
Strickland, Medieval Bestiaries, 48.
J. Borland / Medieval Encounters 14 (2008) 303-340 319 [167]
looking down upon their backs, with their wings held open on either side
to create a symmetrical form that is repeated in the representation of all
individual bees in a given image (Figure 3). While it might seem strange to
us that the artist singled out an insect for such emphasis, in the Middle
Ages bees were actually understood as a kind of bird.42 Additionally, bees
were seen as model citizens, in part because they were not governed by a
king who inherited his rule, but by one chosen according to natural signs
of greatness: they maintain his right to judgment and are devotedly faith-
ful to him because they recognize him as their elected leader, and honor his
great responsibility.43 Bees respected their king and were hard-working,
industrious, and obedient, all character traits that were also very important
to a medieval knight.44 Even the symmetry with which the bees bodies
were frequently represented speaks to the notions of rational organization
and order associated with them by medieval writers and readers.45
At least two of the bees on the hunting ceiling hover near knights
(Illustrations 9 and 11). In the rst case, a turbaned knight is anked by
two companions who lead his horse, as he presents a boar to the Lady. The
bee is positioned directly above the knights head, perhaps suggesting that
he is especially valorous and responsible. In the second example, the bee is
placed between a Christian knight and his horse as they do battle with a
lion (Illustration 11). Again, this juxtaposition indicates the chivalrous
nature of this knight. However, in contrast to the Muslim knight, this
gentleman has not yet killed his prey. Moreover, the bee is actually posi-
tioned above the heads of his horse and the lion, and it is possible that the
lions regal reputation means this knight will not be quite as successful as
his Muslim counterpart opposite him on this ceiling. The lions symbolism
is a topic that will be revisited later in this paper, but it does seem likely in
this particular instance that the lion may simultaneously represent strength,
42
Strickland, Medieval Bestiaries, 54.
43
Barber, trans., Bestiary: An English Version of the Bodleian Library, Oxford Ms Bodley 764,
178-179. Not until 1609 did Charles Butler rst publish the discovery that the drones
were male and the queen female; see Charles Butler, The Feminine Monarchie, or a Treatise
Concerning Bees, and the Due Ordering of Them (1609).
44
For example, see Barber, trans., Bestiary: An English Version of the Bodleian Library,
Oxford Ms Bodley 764, 177-179; White, trans., The Book of Beasts 153-155; Baldwin, Bru-
netto Latinis Tesoro: Study and Edition, 24-25.
45
Strickland, Medieval Bestiaries, 55. See also Mary Baine Campbell, Busy Bees: Utopia,
Dystopia, and the Very Small, Journal of Medieval and Early Modern Studies 36 (2006),
619-642.
[168] 320 J. Borland / Medieval Encounters 14 (2008) 303-340
46
White, trans., The Book of Beasts, 154.
J. Borland / Medieval Encounters 14 (2008) 303-340 321 [169]
47
Ibid.
48
Thomas de Cantimpr and Henri Platelle, Les Exemples du Livre Des Abeilles: Une
Vision Mdivale (Paris: Brepols, 1997).
49
We might even read this building as a gatehouse, in which case it may be meant to
indicate a protected threshold, and another reference to the Ladys virginity.
50
See Ana Echevarrias contribution to this issue.
51
Rachel Ari, Lespagne musulmane au temps des Nasrides (1232-1492) (Paris: . de Boc-
card, 1973), and Rachel Ari, El reino Nasr de Granada, 1232-1492 (Madrid: Editorial
MAPFRE, 1992).
52
Strickland, Medieval Bestiaries, 57.
[170] 322 J. Borland / Medieval Encounters 14 (2008) 303-340
53
In a forthcoming essay, Robinson sees the gure of the Lady as defending the lion
against the Wildman, who appears as a symbol of a knights baser instincts; as a result, she
functions as an allegory of all that is good, the sum total of courtly virtues, very much in
keeping with the similar virtue associated with the Christs virginal mother; see Cynthia
Robinson, Marginal Ornament: Poetics, Mimesis and Devotion in the Palace of the
Lions, Muqarnas (forthcoming).
54
See White, trans., The Book of Beasts, 34-35; Barber, trans., Bestiary: An English Version
of the Bodleian Library, Oxford Ms Bodley 764, 48-49; Mermier, trans., A Medieval Book of
Beasts: Pierre de Beauvais Bestiary, 123-125.
55
Beer, Beasts of Love, 36.
J. Borland / Medieval Encounters 14 (2008) 303-340 323 [171]
56
Mermier, trans., A Medieval Book of Beasts: Pierre de Beauvais Bestiary, 124. This refer-
ence is in the longer version of Pierres text. See also Beer, Beasts of Love, 34.
57
The association with evil and the devil is mentioned in many bestiaries. See White,
trans., The Book of Beasts, 34-35. This is also suggested in Guillaume le Clercs Bestiaire; see
Strickland, Medieval Bestiaries, 162.
[172] 324 J. Borland / Medieval Encounters 14 (2008) 303-340
not need it in order to survive and the tortoise is therefore welcome to it.
Upon returning to the pond, the monkey climbs up in the tree and pub-
licly accuses his friend of dishonesty, after which the tortoise is very apolo-
getic. Although the monkey wishes his friend peace, they part, and the
tortoise returns home humiliated and saddened by the loss of his friend.58
This story asserts that wealth (symbolized by friendship), while fairly easy
to acquire, is dicult to manage or keep; the moral is that a ruler must
value and protect his possessions, or they may slip away.
There are strong visual anities between the monkeys in the hunting
ceiling of the Hall of Justice and the depictions of this fable in manuscripts
of the Calila e Dimna. Illustrated versions, such as the fourteenth-century
Mamluk manuscript now in the Bodleian Library in Oxford, depict several
scenes from this story, including two images of the monkey perched in the
branches of the g tree near the pond (Figure 5). Except for their similar
stylization, the trees in the manuscript images and the tree on the Hall of
Justice ceiling have few features in common, but it seems likely that both
are meant to represent g trees. It is possible that the fables from this col-
lection, well known throughout the Arabic-speaking world for centuries
and recently introduced to a wider Iberian public, may have played a
role in the ceilings conception.59 The monkeys in the tree, then, can be
understood as oering further commentary on the scene below, where the
turbaned knight presents a boar to the Lady. The boar is not necessarily a
possession that the knight is unwisely relinquishing to the woman; on the
contrary, the gift of the boar is like the gift of the g, used to cultivate a
friendship, an alliance, a love aair, or even the benevolence of a holy
gure.60 Once again, the valuable entity in this exchange is not the object
given (the boar), but the relationship that is fostered with it.
58
Atil, Kalila wa Dimna, 46-49. See also Cacho Blecua and Lacarra, Calila e Dimna,
253-262.
59
Although none of the surviving illuminated manuscripts of this narrative were made
in Iberia, several date from the period of the Nasrid Sultanate (the thirteenth through the
fteenth century), and it is dicult not to see stylistic anities between these manuscripts
and the Hadth Bayd wa Riyd, an illustrated courtly romance that was likely produced
in Iberia in the thirteenth century, and which also contains animals in the margins; See
Robinson, Medieval Andalusian Courtly Culture.
60
Robinson has begun to conjecture about the possibility of the Ladys connection
to the Christian Virgin, a gure successfully involved in conversions, in part through
her accessibility; for instance, she cites Ibn `Arabs description of the divine beloved as
a female Guardian of a Woodland Sanctuary. See Robinson, Marginal Ornament
[174] 326 J. Borland / Medieval Encounters 14 (2008) 303-340
The monkeys appear in the tree just to the left of the smaller-scale scene of
the castle beside a fountain; directly opposite, to the left of the tryst
fountain, is found another gure in a tree. This gure has been identied,
(forthcoming). This Lady could also reect Lady Intelligence, the allegorical gure in the
form of a woman on a horse who is met by the three wise men in Llulls Llibre del gentil;
see Hames, Conversion via Ecstatic Experience, 184.
J. Borland / Medieval Encounters 14 (2008) 303-340 327 [175]
both by Dodds and, more recently by Robinson, as the dwarf Frocin, who
lls in here for King Mark, who is usually depicted hovering in a tree above
the lovers Tristn and Isolda.61 The visual parallel between Frocin and the
monkeys seems to link two scenes, also connected by the bee that oats
above the Lady and, at the same time, points across the ceiling to towards
the tryst scene. Just as the two depictions of the Lady seem both to suggest
and link dierent perspectives on her character, perhaps the two occupied
trees are meant to comment similarly on the challenges inherent to the
creation of alliances. While the monkeys seem to reect the successful fos-
tering of a relationship, the tryst scene may indicate the risks also involved
when forging alliances, especially in secret.
Although the connections implied by the Calila e Dimna oer up a
fairly positive connotation of the monkeythe aged monkey is giving and
friendly, but he is also no foolthe more common associations suggested
by monkeys involve foolishness and gullibility. Returning to the story of
the monkey trapped by human footwear, Richard of Fournival writes that
he is trapped by his love like the monkey with shoes on, while the Womans
Response attached to his text argues specically that she will not be like the
monkey, i.e. not susceptible to the trap that Richard or any other man
might set for her, implying that a trapped woman is one that is overly curi-
ous and nave.62 The woman on the ceiling does not seem especially foolish
or nave; indeed, just the opposite would appear to be the case. It is thus
perhaps noteworthy that the monkeys in the tree wear no shoes. Instead,
the inverted events in the tree, in which the gift-giving goes in the opposite
direction of the exchange below, appear to indicate reciprocity and to sug-
gest that the relationship between the turbaned knight and the Lady is a
convivial one. Moreover, both a bee and a magpie are found in close prox-
imity to the monkeys in the tree: the magpie utters just behind and to the
right of the monkey, while, on the other side of the tree, a bees hovers
above the turbaned man. The symbolic resonances of the bee (chivalry,
obedience, virginity) and magpie (pursuit), conated with those of monkeys
(both intelligence and foolish curiosity), bring forth a confusing amalgam
of meanings; these nevertheless come together to inform the relationship
61
Jerrilynn D. Dodds, The Paintings in the Sala de Justicia of the Alhambra, 192-194;
Robinson, Arthur in the Alhambra.
62
Fournival, Master Richards Bestiary of Love and Response 7, 52. See also Beer, Beasts of
Love, 34, 125.
[176] 328 J. Borland / Medieval Encounters 14 (2008) 303-340
63
White, trans., The Book of Beasts, 115. See also Mermier, trans., A Medieval Book of
Beasts: Pierre de Beauvais Bestiary, 27-30; Baldwin, Brunetto Latinis Tesoro: Study and Edi-
tion, 26.
64
White, trans., The Book of Beasts, 116. See also Beer, Beasts of Love, 43.
65
Beer, Beasts of Love, 43.
J. Borland / Medieval Encounters 14 (2008) 303-340 329 [177]
turbaned knight, in which case the Caladrius ight would signal the
moment of reciprocity demonstrated by the ladys direct and willing gaze.
The congregation of several of these creatures in and around the tree
reminds us that the plant life is also an important component of the paint-
ings layout and meaning. But, in contrast with many of the depicted ani-
mals, this ora is often more dicult to identify. In the northern (hunting)
ceiling, the monkeys reside in a g tree, and in the southern (chivalric)
ceiling, a tree with pinecones shades the game of chess (Illustrations 9 and
14). Many other trees are dierentiated by a variety of leaf shapes and dis-
tribution, but rarely do these attributes contribute to a clear identication.
Nevertheless, these trees and other plants fulll a number of formal func-
tions: they serve as spatial dividers between many of the scenes, lling what
would otherwise be large empty spaces in the center of the ceilings, and
oer resting places to many birds and even the occasional monkey. If we
recall that the narrative scenes themselves are not clearly delineated by
frames, borders or other dividing features, the formal function of the trees
appears even more signicant. Furthermore, all of this lush plant life aids
the viewer in situating the events unfolding on the ceiling within a natu-
ral environment, one which may be meant to suggest either a garden,
the constructed landscape of a royal hunting park, an expanse of untamed
[178] 330 J. Borland / Medieval Encounters 14 (2008) 303-340
forest, or even all three. These associations will most certainly come into
play as we consider the actual space in which these paintings reside, that of
the Alhambra itself.
66
Grabar, The Alhambra, 182-184.
67
Ibid., 166, 84, 208.
J. Borland / Medieval Encounters 14 (2008) 303-340 331 [179]
68
Ibid., 184.
69
Ibid., 185.
70
Juan Carlos Ruiz Souza, El Palacio de los Leones de la Alhambra: Madrasa, Zawiya
y Tumba de Muhammad V? Estudio Para Un Debate, Al-Qantara 22 (2001), 77-120.
71
Robinson, Marginal Ornament (forthcoming). Important sources cited by Robin-
son on Susm in al-Andalus include Ramon Llull, Libro de la Orden de Caballera: Nota
perliminar y traduccin de Luis Alberto de Cuenca (Madrid: Alianza Editorial, 2000); Luis
Alberto de Cuenca, Floresta espaola de varia caballera: Raimundo Lulio, Alfonso X, Don
Juan Manuel (Madrid: Editora Nacional, 1975); Jos Miguel Puerta Vlchez, Historia del
pensamiento esttico rabe: al-Andalus y la esttica rabe clsica (Madrid: Ediciones Akal,
1997); idem, La cultura y la creacin artstica, in Historia del Reino de Granada (Granada:
Universidad de Granada, 2002); Maribel Fierro, Opposition to Susm in al-Andulus, in
Islamic Mysticism Contested: Thirteen Centuries of Controversies and Polemics, ed. Frederick
de Jong and Bernd Radtke (Leiden: Brill, 1999); eadem, The Ansrs, Nasr al-Dn and the
Nasrids in al-Andalus, Jerusalem Studies in Arabic and Islam 31 (2006), 232-249.
[180] 332 J. Borland / Medieval Encounters 14 (2008) 303-340
72
For example, Grabar describes them as very impoverished and limited Grabar, The
Alhambra, 191. Gonzalez suggests that the stylized vegetation is simply another kind of
pattern used in the Alhambra, which carries no value of sense as such; see Valrie Gonzalez,
Beauty and Islam: Aesthetics in Islamic Art and Architecture, ed. Institute of Ismaili Studies
(London & New York: I.B. Tauris; in the United States of America and in Canada distrib-
uted by St. Martins Press, 2001), 76.
73
C. W. Ernst, The Symbolism of Birds and Flight in the Writings of Ruzbihan Baqli,
in The Legacy of Mediaeval Persian Susm, ed. Leonard Lewisohn (London and New York:
Khaniqahi Nimatullahi Publications, 1992).
J. Borland / Medieval Encounters 14 (2008) 303-340 333 [181]
74
Ibid., 358-359. Ruzibhan Baqlis work, of course, is an example that is thirteenth
century and Persian, but my use of this source highlights the very little, to date, that we
know about the religious life of the Nasrid kingdom. Robinson discusses this issue more
extensively; see Robinson, Marginal Ornament (forthcoming).
75
Jos Miguel Puerta Vlchez, Los Cdigos de Utopa de la Alhambra de Granada
(Granada: Diputacin Provincial de Granada, 1990).
76
See Jos Miguel Puerta Vlchez, El vocabulario esttico de los poemas de la Alambra,
in Pensar la Alhambra, ed. J. A. Gonzlez Alcantud and A. Malpica Cuello (Granada:
Diputacin Provincial de Granada, 2001), 8, n. 12, as well as Robinson, Marginal Orna-
ment (forthcoming).
[182] 334 J. Borland / Medieval Encounters 14 (2008) 303-340
77
I thank Andrei Pop for sharing with me an unpublished paper, in which he makes this
observation.
78
Ramon Llull, Llibre del gentil e dels tres savis, trans. Anthony Bonner (Palma: Patronat
Ramon Llull, 2001). See also Hames, Conversion via Ecstatic Experience.
79
Robert Pogue Harrison, Forests: The Shadow of Civilization (Chicago, IL: University
of Chicago Press, 1992), 69.
80
Ibid.
81
For example, see Jos Enrique Lpez de Coca Castaer, Institutions of the Castilian-
Grenadine Frontier: 1369-1482, and Angus MacKay, Religion, Culture, and Ideology on
the Late Medieval Castilian-Granadan Frontier, both in Medieval Frontier Societies, ed.
Robert Bartlett and Angus MacKay (Oxford and New York: Clarendon Press and Oxford
University Press, 1989), 127-150, 217-243.
J. Borland / Medieval Encounters 14 (2008) 303-340 335 [183]
82
See n. 41.
83
Atil, Kalila wa Dimna, 18-22. Cacho Blecua and Lacarra, Calila e Dimna, 146-149.
And, as Robinson points out in her reading of the ceiling, the Lady (as Isolda) also outwits
Palomades in a similar way: Robinson, Arthur in the Alhambra.
84
In his animal narrative The Book of the Beasts (Llibre de les bsties), Ramon Llull also
depicts the lion king as an unsuccessful ruler; see Peers, trans., The Book of the Beasts.
[184] 336 J. Borland / Medieval Encounters 14 (2008) 303-340
best religion.85 The forest here is presented not only as a place of retreat,
where the Gentile goes to nd solitude for contemplating his concerns
about God, but also as a place where representatives of these three reli-
gions, central to life in medieval Iberia, convene for polite, civil dialogue.86
As stated above, the medieval forest was conceptualized as a place outside
regular society and its laws and traditions; in Llulls text, the Gentile leaves
his habitual surroundings for the forest to gain greater understanding.87
This distance and the seclusion it brings are essential to achieving this
knowledge, for the forest becomes a place where day-to-day concerns are
suspended and other avenues of thought can be pursued. Beyond these
general notions of the forest as a place, however, Llulls forest possesses
qualities that clearly link it to the forests in the Alhambra. Beautiful, fruit-
bearing trees are described as essential sustenance, allowing the Gentile to
settle into his time in the forest without concern for food (the plentiful
springs and pools of water, likewise, prevent his thirst). The tree in Llulls
text is aesthetically pleasing and provides food, but the owers, leaves and
branches of trees also serve as a metaphor used by the wise men to prove
the existence of God.88 The Gentile nds the forests ora and fauna pleas-
ing as well, for the birds sing beautifully and the owers smell sweet, and
the various beasts, including deer, gazelles, and rabbits, are pleasing to the
eye as they lounge beneath the trees.89 Not only do the forests depicted in
the ceiling paintings share many of the specic qualities, plants and ani-
mals of the forest described by Llull; they also seem to resonate with Llulls
characterization of the forest as a place of retreat and contemplation.
When the surfaces and spaces of the Palace of the Lions are considered
in conjunction with the ceiling paintings, it is evident that the visual strat-
egies and spatial eects they display are interconnected. The uniform and
ubiquitous stucco ornament present in the Alhambra reects composi-
85
As summarized in Hames, Conversion via Ecstatic Experience. See also Ramon
Llull, The Book of the Gentile and the Three Wise Men (Abridged), in Doctor Illumina-
tus: A Ramon Llull Reader, ed. Anthony Bonner (Princeton, NJ: Princeton University Press,
1985); and Llull, Llibre del gentil.
86
Llull, The Book of the Gentile and the Three Wise Men (Abridged), 79-80; See also
Llull, Llibre del gentil.
87
Hames, Conversion via Ecstatic Experience, 188.
88
See plates VIII-XII in Llull, The Book of the Gentile and the Three Wise Men
(Abridged).
89
Ibid., 86-87.
J. Borland / Medieval Encounters 14 (2008) 303-340 337 [185]
tional decisions that stress every part of the whole as equally important,
suggesting cosmic importance in the smallest of elementsa concept
that has been linked with Islamic mysticism, and which I propose also
speaks directly to the formal characteristics of the paintings.90 Numerous
motifs, combined in complex and dense compositions, require time and
eort to unpack, and these aspects of the Alhambras decoration foster a
contemplative experience of the space that resonates with the contempla-
tive forest of Llull. Such intricacies are clearly evident in the ceiling paint-
ings as well, which almost force contemplationor, at the very least,
sustained examinationthrough their multivalent and enigmatic narra-
tive references, the complex relationships between scenes, characters and
the background, and the multiple associations they are meant to simulta-
neously conjure.91 Furthermore, the seclusion and interiority that charac-
terize the spaces of the Palace of the Lions are also echoed in the paintings:
their circular formats collapse the numerous, unfolding stories, connecting
them to one another in unexpected ways and denying the viewer a clear
beginning or end, thus obliging her or him to remain inside.
This circularity aligns the paintings with the other ceilings of the Palace
of the Lions, all of which evoke the celestial realm, although in decidedly
dierent ways. Along with the many associations that circles (and ovals)
may bring to the ceilings,92 the eect of this circularity works dierently
from the non-representational ceilings elsewhere in the Alhambra. In the
painted ceilings, the surfaces remain the primary mode through which
identiable images are presented; at the same time, the organization of
90
Grabar, The Alhambra, 197.
91
This technique of using overlapping or interwoven images or patterns to induce con-
templation is reminiscent of abundant use of interlace decoration by Irish, British, and
Scandinavian cultures throughout the Middle Ages; for example, see Mildred Budny,
Deciphering the Art of Interlace, in From Ireland Coming: Irish Art from the Early Chris-
tian to the Late Gothic Period and Its European Context, ed. Colum Hourihane (Princeton,
NJ: Index of Christian Art and Department of Art and Archaeology, in association with
Princeton University Press, 2001), 197-98.
92
These include what Robinson explains as the signicance of the Aljaferas octagonal
space: it is within this completed octagon that full, true enlightenment is given; Cynthia
Robinson, In Praise of Song: The Making of Courtly Culture in al-Andalus and Provence, 1005-
1134 A.D (Boston, MA: Brill, 2002), 393, or Camilles explanation of the connotations
imbedded in the gift of the chaplet, the circular sign of the sexual, in Michael Camille,
The Medieval Art of Love: Objects and Subjects of Desire (New York: Abrams, 1998), 56.
[186] 338 J. Borland / Medieval Encounters 14 (2008) 303-340
93
Elsewhere, Robinson considers these connections more extensively than I do here: see
Robinson, Marginal Ornament.
94
Gonzalez, Beauty and Islam, 80-82, which includes a translation of the poem by Ibn
Zamrak quoted in the inscription. See also Robinson, Marginal Ornament (forthcoming).
95
Daneshvari, Animal Symbolism, 26.
96
Ernst, The Symbolism of Birds and Flight, 360.
97
Robinson, Marginal Ornament (forthcoming). See also Cynthia Robinson, Trees
J. Borland / Medieval Encounters 14 (2008) 303-340 339 [187]
Encounters
in Confluence and Dialogue
Amanda Luyster
College of the Holy Cross, 1 College Street, Worcester, MA 01610, USA
Abstract
Although previous scholarship has examined the appropriation and adaptation of Islamic
textiles in Christian Spain, no substantial work has yet focused on the presence and inter-
pretation of Christian textiles in Nasrid Spain. Attention to trade patterns of portable
goods as well as to archival documents suggests, however, that an interest in Christian tex-
tiles may have existed in al-Andalus in the later medieval period, raising the possibility that
the ceilings of the Alhambra should be viewed from within that context.
This paper recognizes compelling formal parallels between these ceilings and northern tap-
estries and uses those similarities in conjunction with contextual evidence to suggest that
one of the ways in which the painted ceilings might have been viewed was as part of a textile
collection displayed in the Alhambra. While earlier scholarship frequently interprets the
Hall of Justice painted ceilings as representing Christian domination of the Nasrid dynasty,
a reading of the paintings as part of a textile collection, in conjunction with ideas of aesthet-
ics and display, suggests that they might instead have contributed to a representation of the
wealth and power of the Nasrid ruler in a world stretching far beyond the borders of al-
Andalus.
Keywords
Textiles, Cross-cultural exchange, Alhambra, Painting, Nasrids, Aesthetics, Trade
Scholars largely concur that the Hall of Justice paintings were executed by
Muslim artists and that they show similarities to a northern, Christian
style.1 Following a close comparison with European gural tapestries,
1
The most inuential relatively recent article on the Hall of Justice paintings conrms
both the role of Christian style and Islamic technique in these paintings; see Jerrilynn
Denise Dodds, The Paintings in the Sala de Justicia of the Alhambra: Iconography and
Iconology, Art Bulletin 61, no. 2 (1979): 186-197. In earlier decades, scholars attributed
the Alhambra ceilings to a Christian artist. At the turn of the twentieth century, Calvert
Koninklijke Brill NV, Leiden, 2008
[190] 342 A. Luyster / Medieval Encounters 14 (2008) 341-367
noted several Islamic qualities in the paintings, but still concluded that they were executed
by a French painter, probably a war captive: Albert Frederick Calvert, The Alhambra: being
a brief record of the Arabian conquest of the Peninsula with a particular account of the Moham-
medan architecture and decoration (London: J. Lane, 1906), 40. In the middle of the cen-
tury, Torres Balbs thought that the two lateral vaults were undoubtedly painted by a
Western Gothic painter, probably an Italian, and Guidol Ricart proposed that the ceilings
were at least most signicantly inuenced by Italian paintings, if not actually executed by
an Italian artist: Leopoldo Torres Balbs, Arte almohade; arte nazari; arte mudejar, Ars His-
paniae, v.4 (Madrid: Editorial Plus-Ultra, 1949), 120; Jos Gudiol Ricart, Pintura gotica,
Ars Hispaniae, v.9 (Madrid: Editorial Plus-Ultra, 1955), 48. These conclusions regarding
the authorship of the paintings were largely determined by the lack of Islamic prototypes
for the images. There was a tradition of illustrating Islamic romances, but the drawing style
of such illustrations is distinct from that of Christian images: Jerrilynn Denise Dodds, Al-
Andalus: the art of Islamic Spain (New York, NY: Metropolitan Museum of Art: Distributed
by H.N. Abrams, 1992), No. 82. For an examination of the pictorial style and culture of
Andalusian romance in the manuscript of the H adth Bayd wa-Riyd, see Cynthia Robin-
son, Medieval Andalusian Courtly Culture in the Mediterranean H adth Bayd wa-Riyd,
Routledge Studies in Middle Eastern Literature (London and New York: Routledge, 2007).
Despite scholarly agreement concerning the role of Christian style, technical evidence
has proved fairly conclusive: the painters of this piece used Islamic techniques of surface
preparation and paint application. In the Dome of the Rock, Jerusalem, in which the main
dome and outer ambulatory ceiling were ordered restored and painted in 1327-1328, the
same technique of plaster over a exible base of leather was used to fresco the dome: Dodds,
The Paintings, 188. The materials (particularly the nails) used to execute the Alhambra
ceilings seem to have been made in Granada: Jess Bermdez Pareja, Pinturas sobre piel en
la Alhambra de Granada, Publicaciones del Patronato de la Alhambra; 1 (Granada: Patro-
nato de la Alhambra y Generalife, 1987), 128. Additionally, alongside some drawn out-
lines, there also appears to be remains of Arabic letter forms (the intended function of
which is unclear) inscribed in the plaster bed of the images of the Alhambra: Bermdez
Pareja, Pinturas sobre piel, 129. It was on the basis of technical analyses that two scholars,
Contreras and Bermudez Pareja, suggested a Muslim attribution for the paintings, an attri-
bution which has since been widely accepted: Jess Bermdez Pareja and M. Maldonado
Rodriguez, Informe sobre las tcnicas, restauraciones y danos sufridos por los techos pin-
tados de la Sala de los Reyes en el Palacio de los Leones de la Alhambra, Cuadernos de la
Alhambra VI (1970): 14. See also Rafael Contreras, Estudio descriptivo de los monumentos
arabes de Granada, Sevilla y Cordoba, o sea, la Alhambra, el Alcazar y la Gran mezquita de
occidente, 2nd edn (Madrid: Imprenta y litograa de A. Rodero, 1878), 252-260. Pavn
Maldonado goes so far as to say that the naturalism and technique of the central fresco are
A. Luyster / Medieval Encounters 14 (2008) 341-367 343 [191]
directly derived from the images at Suero Tellez, the Alczar at Seville, and the synagogue
of El Trnsito, and he attributes the Alhambra paintings to the inuence or actual brushes
of the Mudjar (Muslim) painters, under Don Pedros management, who executed some (if
not all) of the imagery listed above: Basilio Pavn Maldonado, Arte toledano: islamico y
mudejar (Madrid: Ministerio de Asuntos Exteriores, Instituto Hispano-Araba de Cultura,
1973), 243, 52, 61, 66. Indeed, the dark outlines, almond-shaped eyes and simple model-
ing of the smooth, large-scale gures provide substantial formal parallels, and it seems
plausible that Don Pedros Mudjar painters were responsible for the Alhambra paintings.
2
For this point, see discussion below. The preeminent expression of this view can be
found in Dodds, The Paintings, 186-197, but more recent work can rehearse Dodds
argument somewhat uncritically. Kenesson writes, for instance (citing Dodds), It is not
unreasonable to think that he [Muhammad V] must have envied the power and successes
of this encroaching force, and so, if somewhat uncritically, admired their arts as well and
desired to imitate them. See Summer S. Kenesson, Nasrid Luster Pottery: The Alhambra
Vases, Muqarnas IX (1992), 100.
3
See below.
4
For textile inscriptions, see discussion below in main text and in notes 50 and 51. I
refer also to Mara Judith Feliciano, Muslim Shrouds for Christian Kings? a Reassessment
of Andalusi Textiles in Thirteenth-Century Castilian Life and Ritual, in Under the Inuence:
Questioning the Comparative in Medieval Castile, ed. Cynthia Robinson and Leyla Rouhi
(Leiden and Boston: Brill, 2005), 101-131.
[192] 344 A. Luyster / Medieval Encounters 14 (2008) 341-367
5
Dodds: There is little doubt, however, that works of art like the Avignon frescoes did
serve as formal inspiration for the artist of the Alhambra paintings. The tapestry-like eect
of the screens of owers at Avignon might be suggested in the Hall of Justice only by a few
stylized plants, but the desire to attain the same eect is evident. Dodds, The Paintings,
190. She does not suggest any mechanism of transmission through which the Avignon
images might have reached Spain or the Nasrid kingdom.
A. Luyster / Medieval Encounters 14 (2008) 341-367 345 [193]
6
Danielle Gaborit-Chopin, The Polychrome Decoration of Gothic Ivories, in Images
in Ivory: Precious Objects of the Gothic Age, ed. Peter Barnet, Exhibition catalogue (Prince-
ton, NJ: published in association with Princeton University Press, 1997), 54-55.
7
Gaborit-Chopin, The Polychrome Decoration of Gothic Ivories, 57.
8
Gaborit-Chopin, The Polychrome Decoration of Gothic Ivories, 56; see also the
mirror case depicting a chess-playing couple which shows only a highly-polished surface
and no trace of polychromy, included as No. 58 in Peter Barnet, ed., Images in Ivory: Pre-
cious Objects of the Gothic Age, Exhib. catalogue. (Princeton, NJ: published in association
with Princeton University Press, 1997), 232-233.
9
Dodds, The Paintings, 194.
[194] 346 A. Luyster / Medieval Encounters 14 (2008) 341-367
10
The storage of mirror-backs and caskets in private chambers has been assumed due to
their function in ladies toilette. Caskets are thought to have been used as precious contain-
ers for ladies jewelry or other valuable objects. See Richard H. Randall, Popular Romances
Carved in Ivory, in Images in Ivory: Precious Objects of the Gothic Age, ed. Peter Barnet
(Princeton, NJ: published in association with Princeton University Press, 1997), 64-65.
11
Genevieve Souchal, Masterpieces of tapestry from the fourteenth to the sixteenth century;
an exhibition at the Metropolitan Museum of Art, trans. Richard A. H. Oxby, Exhibition
catalogue (New York, NY: Metropolitan Museum of Art, 1974), 19. The Tristan romance,
comparatively popular in ivories and other forms of medieval secular art, is in fact strangely
unusual in tapestries: for details and information about both Tristan and Lancelot in tapes-
try see Marthe Crick-Kuntziger, Une curieuse Tapisserie de la Suite Bruxelloise de Tristan
et Iseut, in Miscellanea Leo van Puyvelde (Brussels: 1949), 324. German embroideries of
Tristan do remain, however, as well as other textile representations of Tristan; see Doris
Fouquet, Wort und Bild in der mittelalterlichen Tristantradition. Der lteste Tristanteppich
von Kloster Wienhausen und die textile Tristanberlieferung des Mittelalters, Philologische
Studien und Quellen, Heft 62 (Berlin: E. Schmidt, 1971), 30 .; Norbert H. Ott, Katalog
der Tristan-Bildzeugnisse, in Text und Illustration im Mittelalter, ed. N. H. Ott (Munich:
C. H. Becksche Verlagsbuchhandlung, 1975), 140-171. Other listings of the subjects of
A. Luyster / Medieval Encounters 14 (2008) 341-367 347 [195]
secular tapestries can be found in, for example, J. Guirey, Inventaire des tapisseries du roi
Charles VI vendues par les Anglais en 1422, Bib. Ecole Chartes xlviii (1887): 414; 23;
M. Meiss, French Painting in the time of Jean de Berry; Vol. l: The late XIVth Century and the
Patronage of the Duke (London: 1967), 59.
12
From many examples, I selected these : chasse personnaiges cheval, personnai-
ges et une fontaine, ung jeu deschaiz et plusieurs personnages, sur champ noir. See
Guirey, Inventaire des tapisseries du roi Charles VI vendues par les Anglais en 1422,
414; 23. See also Andrew Martindale, Painting for PleasureSome Lost Fifteenth Cen-
tury Secular Decorations of Northern Italy, in The Vanishing Past; Studies of Medieval Art,
Liturgy and Metrology presented to Christopher Hohler, ed. Alan Borg and Andrew Martin-
dale, BAR International Series III (1981), 111-112.
13
Gaborit-Chopin, The Polychrome Decoration of Gothic Ivories, 56-58.
14
Fabienne Joubert, Amaury Lefebure, and Pascal-Franois Bertrand, Histoire de la
tapisserie: en Europe, du Moyen Age nos jours (Paris: Flammarion, 1995), 49.
[196] 348
A. Luyster / Medieval Encounters 14 (2008) 341-367
Figure 1. Jeux Champtres, c. 1385. Nuremberg, Germanisches Nationalmuseum. Photograph courtesy of the Germa-
nisches Nationalmuseum.
A. Luyster / Medieval Encounters 14 (2008) 341-367
Figure 2. Tapestry with woodland scene. Nuremberg, Germanisches Nationalmuseum. Photograph courtesy of the
Germanisches Nationalmuseum.
349 [197]
[198] 350 A. Luyster / Medieval Encounters 14 (2008) 341-367
Muhammad V15 might have been given such a tapestry as a gift, or his art-
ists, who had probably worked for the Castilian ruler,16 could have seen
them in Don Pedros Alczar or elsewhere. However the exchange hap-
pened (and it is quite possible that these circumstances may never be com-
pletely reconstructed), it is clear that Muhammad V and his well-travelled
artists had various opportunities to view such tapestries, as they were com-
monly hung outside windows at festivals and processions and were dis-
played publicly within wealthy residences in Spain. Documents not only
witness the viewing of Christian tapestries by Nasrids, but also the impor-
tation of Christian tapestries into Nasrid Spain and the explicit imitation
of Christian gural tapestries and other textiles by Nasrid artisans, as I
detail below.
The Nasrids would have had the opportunity to come into contact with
Christian tapestries at various events. In 1399, for example, Mara de Luna
and her husband, King Martn I of Aragn, ordered tapestries as well as
silk and gold draperies to be hung in the state rooms of the Aljafera in
Zaragoza in preparation for their separate coronations.17 Indeed, a gural
tapestry bearing the combined arms of Mara de Luna and Martn of
Aragn has been identied, underlining their interest in this medium.18
Tapestries were also given as international gifts: Philippe le Hardi, a prince
of the Valois dynasty of France, often gave gural tapestries in the context
of diplomatic exchange.19 Some of these tapestries, moreover, were given to
monarchs in Christian Spain. For instance, Philippe le Hardi gave a tapes-
try representing the History of the Miracles of Saint Anthony to Martn of
Aragn in 1398.20 Such a prized possession must have been displayed both
on state occasions and at important meetings: a few decades later, in a
15
The accepted patron of these images is Muhammad V; I will therefore continue to use
his name in this paper. Please note, however, the article by Ana Echevarria in this same
volume which suggests another possibility.
16
Dodds, The Paintings, 188, note 1, and 191, where she references the rst edition
of Pavn Maldonados volume: Pavn Maldonado, Arte toledano: islamico y mudejar, 252-
255. See also Basilio Pavn Maldonado, Arte toledano: islamico y mudejar, 2. aum. ed.
(Madrid: Instituto Hispano-Arabe de Cultura, 1988).
17
Florence Lewis May, Silk textiles of Spain, eighth to fteenth century, Hispanic notes &
monographs. Peninsular series (New York, NY: 1957), 166.
18
A. V. de P. and W. G. T., A Tapestry of Martin of Aragn and Maria De Luna, The
Burlington Magazine for Connoisseurs 7, no. 26 (1905), 141-143.
19
Joubert, Lefebure and Bertrand, Histoire de la tapisserie, 14.
20
Joubert, Lefebure and Bertrand, Histoire de la tapisserie, 14.
[200] 352 A. Luyster / Medieval Encounters 14 (2008) 341-367
21
Joubert, Lefebure and Bertrand, Histoire de la tapisserie, 11. For contextual informa-
tion on fteenth-century Spain, see Mauro Natale, El Renacimiento mediterrneo: viajes de
artistas e itinerarios de obras entre Italia, Francia y Espaa en el siglo XV (Madrid: Fundacin
Coleccin Thyssen-Bornemisza, 2001).
22
See below.
23
Olivia Remie Constable, Trade and Traders in Muslim Spain: the Commercial Realign-
ment of the Iberian Peninsula, 900-1500 (Cambridge: Cambridge University Press, 1994), 14.
24
Constable, Trade and Traders, 246.
25
Indeed, luxury textiles in a slightly earlier period (tenth-twelfth centuries) have been
noted as the prime mediators in cultural exchange between courts across the Mediterranean
due to their portability and high status. For more on portable goods, including textiles, as
mediators of cross-cultural exchange, see Eva Homan, Pathways of Portability: Islamic
and Christian interchange from the tenth through the twelfth century, Art History 24
(2001): 17-50.
A. Luyster / Medieval Encounters 14 (2008) 341-367 353 [201]
any visitor might well have walked past stalls stacked to the ceiling with
imported textiles before entering the palace.26 Not far away from that mar-
ket stood the Inn of the Genoese, where merchants stayed, and where
numerous German coats of arms were painted, among which was that of
Nuremberg.27 These German merchants could well have sold German tap-
estries, even minneteppichs, at the textile market which was the center of
trade for the entire region. That European tapestries were imported into
Nasrid Spain is documented at least at the late date of 1476, when customs
records show friezes (apparently textiles, perhaps woolen) crossing the
border from Castile to Granada.28
Moreover, at least one chronicle explicitly describes Nasrid knights from
Granada attending a festival where Christian tapestries were displayed: this
is the Carnival festival at Jan in 1463. Granted, this date is later than that
of the painted ceilings commission, but it is representative of the type of
event which occurred across borders throughout the later medieval period.
These festivities are described in the fteenth-century chronicle Hechos del
Condestable. After watching a burlesque variation of the game of tilting
at the ring, both Muslim and Christian guests are invited to dine nearby.29
26
On sericulture in Granada and the citys textile market, see James Dickie (Yaqub
Zaki), Granada: a Case Study of Arab Urbanism in Muslim Spain, in The Legacy of Mus-
lim Spain, ed. Salma Khadra Jayyusi (Leiden: E.J. Brill, 1992), 95-96. For further informa-
tion on the economics of Granada, see Carmen Trillo San Jos, Las actividades econmicas
y las estructuras sociales, in Historia del Reino de Granada, ed. Rafael Gerardo Peinado
Santaella, Manuel Barrios Aguilera, and Francisco Andjar Castillo (Granada: Universidad
de Granada, 2002), 323-330. On Granadas textile trade, see (among others) Olivia Remie
Constable, Muslim Merchants in Andalusi International Trade, in The Legacy of Muslim
Spain, ed. Salma Khadra Jayyusi, Handbook of Oriental studies. The Near and Middle East
(Leiden: E.J. Brill, 1992), 769.
27
Dickie (Yaqub Zaki), Granada: a Case Study, 94. Dickie cites Hieronymus Mnzer,
Viaje por Espana y Portugal (Granada: Tat, 1987), 60-61.
28
Jos Enrique Lpez de Coca Castaer, Institutions on the Castilian-Granadan Fron-
tier, 1369-1482, in Medieval Frontier Societies, ed. Angus MacKay and Robert Bartlett
(Oxford and New York: Clarendon Press and Oxford University Press, 1989), 142; Pedro
A. Porras Arboledas, El comercio fronterizo entre Andaluca y el reino de Granada a travs
de sus gravmenes scales, Baetica 7 (1984): 250.
29
Angus MacKay, Religion, Culture, and Ideology in Late Medieval Castilian-Grana-
dan Frontier Societies, in Medieval Frontier Societies, ed. Angus MacKay and Robert
Bartlett (Oxford and New York: Clarendon Press and Oxford University Press, 1989), 220;
Juan de Mata Carriazo, ed., Hechos del condestable don Miguel Lcas de Iranzo (crnica del
siglo XV), Coleccin de crnicas espaolas, 3 (Madrid: Espasa-Calpe, s. a., 1940), 109-112.
In the original, the passage reads: . . . el dicho seor Condestable mand facer en la plaa
A. Luyster / Medieval Encounters 14 (2008) 341-367 355 [203]
The host, the Condestable, sets out dinner in the square in front of
his lodging, where he has spread many very luxurious carpets and tapes-
tries. The space is littered with lanterns and at the back hangs a brocade
backdrop. The tapestries are specically noted as paos franeses bien
ricos (very elaborate French panels). The designation French may be an
accurate geographic descriptor or instead may be purely stylistic (of north-
ern style). We can imagine the Nasrid guests viewing such French tapes-
tries while dining and conversing. Perhaps the tapestries even served as a
focus for conversation between strangers. The walls and oors served to
display a collection of many types of luxury textiles, some of which were
associated with distant locations, a visual extravaganza which was appar-
ently intended to impress both visitors and local dignitaries. It is just such
a setting that we can imagine for the Hall of Justice ceilings, although in a
palace rather than a town square: a space strewn with textiles of various
origins, intended to impress both those from nearby and from faraway
lands.
Firm evidence that these northern tapestries were admired by the
inhabitants of al-Andalus is found in Muslim imitations of Christian
textiles. For instance, a tapestry of Hispano-Arabic manufacture (later used
as a pillow-cover, see Figure 4) is closely related to a German fragment
(also woven c. 1300) in both composition and ornament (Figure 5).30
In both cases, large squares set on the diagonal are inhabited by either
an animal or a geometric or vegetal design. The grotesque beasts in both
examples are also strikingly similar, with contorted bodies, highly curved
necks, large-toed feet, and tails, and the bodies in both cases have been
delante de su posada una muy grand foguera de lea seca, y mand alinpiar la calle que est
a las espaldas, do suele correr la sortija, y aderealla muy bien de muchas alhonbras e paos
franeses bien ricos, y un dosel de brocado a las espaldas, do ave de enar, y muy muchas
antorchas e faraones por toda la calle y la plaa.
30
The Hispano-Arabic tapestry is reproduced and discussed in Dodds, Al-Andalus,
no. 96. Scholarship on the German fragment in the Burrell Collection, Glasgow and its
larger companion piece in the Augustinermuseum in Freiburg includes Jutta Eiengarthen,
Mittelalterliche Textilien aus Kloster Adelhausen im Augustinermuseum Freiburg (Freiburg:
Adelhausenstiftung Frieburg im Breisgau, 1985), 31-49; Sebastian Bock and Lothar A.
Bhler, eds., Bestandskataloge der weltlichen Ortsstiftungen der Stadt Freiburg i. Br., Band V,
Die Textilien (Freiburg: Adelhausenstiftung Freiburg im Breisgau Allgemeine Stiftungsver-
waltung, 2001), no. 8. In these latter sources the Hispano-Arabic textile is also mentioned.
My thanks to Dr. Margret Ribbert of the Historisches Museum Basel for kindly providing
these references on the German pieces.
[204] 356 A. Luyster / Medieval Encounters 14 (2008) 341-367
shaped to occupy the diamond shape delineated for them by the compo-
sition. The palette of jewel tones is also similar. This Hispano-Arabic tex-
tile, closely related to Christian gural tapestries, provides a strong
precedent for the Alhambra ceilings. In both cases, it appears, northern
gural tapestries serve as the source material which Muslim craftsmen
selectively imitate.
Later Nasrid fabrics also referenced Christian patterns. For instance, a
fteenth-century Nasrid textile bears close connections to coeval Italian
A. Luyster / Medieval Encounters 14 (2008) 341-367 357 [205]
31
This lampas also includes the Nasrid coat of arms and a lion. The following sources
attribute its manufacture to the Nasrid kingdom: Dodds, Al-Andalus, no. 100; May, Silk
Textiles of Spain, 182-185; Henri comte d Hennezel, Pour comprendre les tissus dart (Paris:
Hatchette, 1930), 122-123.
[206] 358 A. Luyster / Medieval Encounters 14 (2008) 341-367
from Christian sources for centuries, creating heraldic and other gural
pieces for the market in Christian Spain.32 Interest in European textiles,
then, of various types but especially gural tapestries, is apparent in the
Nasrid artistic environment.
32
Late medieval textile patterns exhibit uid exchange between Spain, Italy, the Near
East and China. For instance, see Anne E. Wardwell, The Stylistic Development of the
14th-and 15th-century Italian Silk Design, Aachener Kunstbltter 47 (1976): 177-226;
Anne E. Wardwell, Flight of the Phoenix: Crosscurrents in Late Thirteenth- to Four-
teenth-century Silk Patterns and Motifs, Bulletin of the Cleveland Museum of Art 74 (1987):
2-35. For my purposes, however, I focus only on the use of forms derived from Christian
Spain and other northern European countries by Muslim craftsmen in Spain. From the
second half of the thirteenth century, Muslim weavers under Christian rule combined ele-
ments derived from dierent cultural contexts. For instance, Mudjar craftsmen in Chris-
tian Murcia and elsewhere manufactured carpets including wild men, bears, and boars in a
forested landscape: Maurice Sven Dimand and Jean Mailey, Oriental rugs in the Metropoli-
tan Museum of Art (New York: distributed by the New York Graphic Society, 1973), 253-
260, esp. 54; Dodds, Al-Andalus, no. 101.
33
In Lisa Golombeks words, even when buildings have remained intact and are elabo-
rately decorated, such as the Alhambra, something seems to be missing. Lisa Golombek,
The Draped Universe of Islam, in Content and Context of Visual Arts in the Islamic World:
Papers from a Colloquium in Memory of Richard Ettinghausen, ed. Priscilla P. Soucek (Uni-
versity Park and London: Pennsylvania State University Press, 1988), 25. Golombeks
article has been criticized by some for its blurred distinctions between dierent temporal
and cultural groups in the Islamic world, but her evidence is sound.
A. Luyster / Medieval Encounters 14 (2008) 341-367 359 [207]
present around doors and windows, also testify to the use of hanging fab-
rics.34 Surviving texts conrm that textiles would have been abundantly
present. The fourteenth-century author Ibn al-Khatb describes the many
wall-hangings and oor coverings on display in the palace, including pre-
cious carpets and ne curtains.35 Additionally, one inscription on the walls
of the palace notes not only the presence of textiles in the Alhambra but
calls attention to the far-ung origins of specic textiles. This poem by the
fourteenth-century Granadan poet Ibn Zamrak, inscribed onto the walls
of the so-called Hall of the Two Sisters (the northernmost of the two
square, domed chambers in the Palace of the Lions), translates as follows:
With how many a decoration have you clothed it [the building] in order
to embellish it, one consisting of multicolored work causes the brocades of
Yemen to be forgotten!36 Textile collections, including examples derived
from faraway places and curiosities such as textiles with gural images,
were frequently displayed in other Islamic cities and palaces in order to
impress visitors.37 Indeed, we have seen that the same was true in Spanish
34
Although not extensive, the evidence for textiles in the Alhambra is relatively secure.
Cristina Partearroyo observed that curtains certainly hung on the walls of the Alhambra,
particularly in the upper rooms, where stucco decoration is only present around doors and
windows. Cristina Partearroyo, Spanish-Muslim Textile, Bulletin de Liason du Centre
international dtude des textiles anciens 45 (1977): 78-81. Others agree that curtains cer-
tainly hung on the walls of the palace, and the Alhambras stucco decoration contains sev-
eral motifs which are identical to those found in Nasrid textiles: Dodds, Al-Andalus 99.
Two elaborate, nearly-complete curtains survive, one in Cleveland and one in New York
(where a portion of a third is also housed), thought to have been woven in Spain in the
fteenth century. See Anne Wardwell, A Fifteenth-Century Silk Curtain from Muslim
Spain, The Bulletin of the Cleveland Museum of Art 70, no. 2 (1983), 58-72. More gener-
ally, Golombek collects evidence from medieval texts and representations in illustrated
manuscripts which describe the regular and abundant use of textiles in Islamic interior
spaces and particularly in palaces; see Golombek, The Draped Universe of Islam, 26 .
35
Todo el suelo de la Alta Cpola estaba cubierto por tapices preciosos, sobre los cuales
se elevaba el trono real, con revestimientos de gala, en cuya blancura parecan impresos
los signos de la majestad y de la singularidad. El suelo [de las otras dependencias] del
Mexuar, todo l, estaba tapado por limpias esteras y almohadones de cuero. De sus paredes
pendan velos nos y bellsimos. Note that Garca Gomez interprets the nuevo Mexuar
as the Sala de Dos Hermanas. See Emilio Garca Gmez, Foco de antigua luz sobre la Alham-
bra: desde un texto de Ibn al-Jatib en 1362 (Madrid: Instituto Egipcio de Estudios Islmicos
en Madrid, 1988), 148.
36
Oleg Grabar, The Alhambra (Cambridge, MA: Harvard University Press, 1978;
reprint, 1992), 145.
37
Golombek, The Draped Universe of Islam, 31.
[208] 360 A. Luyster / Medieval Encounters 14 (2008) 341-367
Christian kingdoms and even, on a smaller scale, at Jan. The gural, tapestry-
like ceiling paintings in the Hall of Justice, then, might function as merely
one more striking example within a collection of textiles whose various
origins signaled the wide-ranging connections of the Alhambras ruler.
The ceiling paintings were set amidst textiles, and they formally resem-
ble tapestries. As such, they function visually as a part of a textile collec-
tion, and I will argue below that the aesthetics brought to bear by
contemporary viewers upon textile collections in Nasrid Spain should also
provide the context for a reconsideration of the Nasrid interpretation of
the Hall of Justice ceilings. I am not the rst to propose such a parallel
between wall- or ceiling-decoration and textile display in palaces: the xed
decoration of at least one other palace chamber, also in a hybrid Christian-
Islamic Mediterranean environment, has also been convincingly connected
to textile patterns and has been explored in terms of the impact and aes-
thetics of textiles in that environment.38 This is the so-called Norman
stanza in the Joharia section of the Norman palace of Palermo, probably a
reception room, adorned with a twelfth-century mosaic program on the
vault and upper portions of its walls. The motifs present in that mosaic
were well-known in luxury textiles and have been similarly interpreted as
suggesting royal power and cosmic glorication.39 This parallel example
heightens the possibility that the aesthetic perceptions generally applied to
textile display in the Alhambra could also have been applied, at least by
some viewers, to the Hall of Justice ceilings.
The multiple ways in which tapestries and textiles were deployed around
the fourteenth-century Mediterranean transcended the conventional
notions of political and artistic domination and submission that character-
ize much of previous scholarship on the painted ceilings. Textiles played a
role in international trade as cross-cultural symbols of wealth and status,
and therein as objects (and as objects quite frequently lavishly adorned
with gural programs) whichdespite or even because of their known
origin in a foreign landcould be bought, manipulated, and displayed
for various purposes. As is apparent from medieval trading evidence, ne
textiles were negotiable as wealth anywhere in the world. They could be
transmitted as part of ones inheritance, to be converted into cash in case
of need.40 When the foreign origins of textiles remained well-known to the
38
Homan, Pathways of Portability, 33-38.
39
Homan, Pathways of Portability, 33, 36.
40
S. D. Goitein and E. Gustave, A Mediterranean society; the Jewish communities of the
A. Luyster / Medieval Encounters 14 (2008) 341-367 361 [209]
buyer, they served as markers of their economic and social value. However,
after the textiles were bought, their new owner also took possession of the
prestige-value inherent in the material work. Such textiles were derived
from elsewhere, but their quality of otherness was not understood as a
subversive statement against their new owner. Rather these objects attested
to their owner or patrons exquisite taste or cultured worldliness. Such
might well have been the case for the painted ceilings in the Hall of Justice:
their otherness, if recognized as foreign, would only have contributed to
a viewers positive impression of the rulers role in international aairs, and
if unrecognized, would have been interpreted as simply one more colorful
and high-quality surface, adding to the general sense of luxury and wealth
created by the textiles hung and spread throughout the Alhambra.
Examples of the transfer of textiles across national boundaries suggest
that valuation of the textiles from another land could exist alongside polit-
ical enmity. For instance, certain French tapestries in England, despite the
Hundred Years War, were highly regarded and sought-after.41 I am not
aware of other substantial scholarly work documenting the presence or
perception of Christian textiles in Islamic Spain, but a signicant body of
work examines the use and perception of Islamic textiles in Christian
Spain, and I refer to this scholarship for comparative purposes. In Spain,
Islamic textiles which had been bought or seized were highly valued
in Christian households and in churches. Textiles of Islamic appearance
and/or manufacture were used as funerary shrouds for bishops and were
represented in paintings of Christian gures.42 However, despite such
admiration, the degree to which such textiles were recognized as foreign or
Islamic has been debated, particularly in the case of Andalusian textiles in
thirteenth-century Castile.43 It remains to be explored whether the Alham-
bra ceilings, recognizably foreign and Christian to a modern audience,
would have been read as such in the late fourteenth century.
Arab world as portrayed in the documents of the Cairo Geniza (Berkeley, CA: University of
California Press, 1967), 101.
41
William George Thomson, Tapestry weaving in England: from the earliest times to the
end of the XVIIIth century (London: Batsford; New York, NY: Scribner, 1914), especially
pp. 9-14. In 1337, King Edward III even had a letter written to the Mayor of Sandwich,
complaining that the Mayor was holding some seized tapestries from Arras which the King
had particularly wanted: Thomson, Tapestry weaving, 12.
42
May, Silk Textiles of Spain , passim. See also Feliciano, Muslim Shrouds for Christian
Kings, passim.
43
Feliciano, Muslim Shrouds for Christian Kings, passim.
[210] 362 A. Luyster / Medieval Encounters 14 (2008) 341-367
44
This possibility, based on formal similarities between the Hall of Justice ceilings and
other paintings executed under Don Pedro, was raised by Pavn Maldonado and has been
echoed by Dodds and others. See Dodds, The Paintings, 191 and note 11, in which she
cites Pavn Maldonado, Arte toledano: islamico y mudejar , 252-255.
45
Feliciano, Muslim Shrouds for Christian Kings, 131.
46
Feliciano, Muslim Shrouds for Christian Kings, 118.
47
See analysis of Felicianos argument in Robinson, Medieval Andalusian Courtly Cul-
ture, 159.
A. Luyster / Medieval Encounters 14 (2008) 341-367 363 [211]
played. Later Muslim rulers were known to have adopted foreign symbols
of rulershipa well-known example of which is found in Sleyman the
Magnicents crownquite consciously because of their presumed recog-
nition as foreign. Glru Necipoglu has interpreted this crown as a symbol
meant primarily not for Ottoman subjects but for those beyond the
boundaries of Ottoman rule, specically Europeans, who might be less
certain of the rulers authority.48 Muhammad Vs paintings were perhaps
also intended for an additional audience, one composed of Castilians or
other Christian Europeans, for whom, like Sleymans crown, a northern
language of power would have particular import.
Certain Nasrids, toothose who were more attuned to aesthetics and
who had seen Christian works elsewheremight also have been expected
to recognize these paintings as related to textiles from elsewhere. This is
plausible for two reasons. First, the awareness of foreign origins of textiles
elsewhere in the Alhambra, particularly the inscription regarding textiles
from Yemen (cited in full above),49 suggests that recognition of the foreign
origins of the material would have been part of the experience of admira-
tion for at least some observers. Second, certain textiles in Spain were
woven with (false) inscriptions suggesting that they had been manufac-
tured in famed centers of production in the Middle East; this, too, indi-
cates that the craftsmanship and materials of a piece as well as its foreign
(exotic?) origin might inspire the admiration of a viewer. At least two such
fragmentary textiles remain, one in Len and one in Boston (Figure 6),
and the inscriptions on both claim (falsely) that they were made in Bagh-
dad.50 Although both Spanish textiles have been dated earlier than the
48
Glru Necipoglu, Sleyman the Magnicent and the representation of power in the
context of Ottoman-Hapsburg-papal rivalry, Art Bulletin 71 (1989): 401-427.
49
This is the poem by the fourteenth-century Granadan poet Ibn Zamrak inscribed
onto the walls of the so-called Hall of the Two Sisters: With how many a decoration
have you clothed it [the building] in order to embellish it, one consisting of multicolored
work causes the brocades of Yemen to be forgotten! See Grabar, The Alhambra, 145.
50
For further discussion, see F. E. Day, The Inscription of the Boston Baghdad
SilkA Note on Method in Epigraphy, Ars Orientalis 1 (1954): 191-194; May, Silk Tex-
tiles of Spain, 24-27; Dodds, Al-Andalus, 105-106; Metropolitan Museum of Art (New
York, NY), The Art of Medieval Spain, A.D. 500-1200 (New York, NY: Metropolitan
Museum of Art: Distributed by H.N. Abrams, 1993), 108-109; Richard Ettinghausen,
Oleg Grabar, and Marilyn Jenkins-Madina, Islamic Art and Architecture 650-1250, Pelican
History of Art (New Haven, CT: Yale University Press, 2001), 243, 80-81; Sheila S. Blair
and Jonathan M. Bloom, From Secular to Sacred: Islamic Art in Christian Contexts, in
Secular sacred: 11th-16th century works from the Boston Public Library and the Museum of
[212] 364 A. Luyster / Medieval Encounters 14 (2008) 341-367
Fine Arts, Boston, ed. Nancy Netzer (Chestnut Hill, MA: McMullen Museum of Art Boston
College, 2006), 117-118.
51
The statements are made by the twelfth-century Arab geographer al-Idrisi and the
A. Luyster / Medieval Encounters 14 (2008) 341-367 365 [213]
ied textile patterns from Baghdad, Gurgan, or Isfahan might have done so
with more or less conscious attention to their place of origin,52 but the
presence of the woven inscriptions, which must have been read at least on
occasion, in conjunction with the statements of authors which suggest that
they know that a certain type of fabric was derived from elsewhere, lead to
a specic conclusion. Granted, these inscriptions suggest attention to the
origins of textiles from the Muslim east rather than from the Christian
north, but together with the survival of textiles made in Islamic Spain
which reference Christian patterns, it is at least plausible to imagine that
attention was paid to the origins of all luxury textiles, not merely those
deriving from the east.
It is possible, then, that aesthetic interests unlike those of Castile might
be at play here. Nasrid interestat least theoreticalin the origins of the
luxury objects in their possession is evident both in the Alhambras inscrip-
tion regarding Yemeni textiles (multicolored work that causes the bro-
cades of Yemen to be forgotten!)53 and in the inscriptions woven into
Andalusi textiles, both of which specically direct attention to a textiles
place of origin as part of its value. This aesthetic awareness of origins, then,
could well have been applied to the tapestry-like ceilings in the Hall of
Justice, displayed alongside so many other textiles in the Alhambra.
Not all viewers would have had the experience and desire to pay such
close attention to textiles and their origins, and they, lacking sucient
background, might have remained unaware of the stylistic origin of the
54
Inscription attributed to the time of Ysuf I, the father of Muhammad I. See Emilio
Garca Gmez, Poemas rabes en los muros y fuentes de la Alhambra (Madrid: E. Garca
Gmez, 1985), 102.
55
See, among others, Rachel Ari, LEspagne musulmane au temps des Nasrides (1232-
1492) (Paris: E. de Boccard, 1973); Rachel Ari, El Reino nasri de Granada (Madrid: 1992);
Rafael Gerardo Peinado Santaella, ed., Historia del Reino de Granada, vol. 1 (Granada:
Universidad de Granada, 2000).
A. Luyster / Medieval Encounters 14 (2008) 341-367 367 [215]
Acknowledgements
The author wishes to thank all those who have contributed to the develop-
ment of this piece, including Glru Necipoglu, Simone Pinet, Cynthia Rob-
inson, David Roxburgh, Alicia Walker and the other contributors to this
issue. Any remaining errors of fact or interpretation are of course my own.
Medieval
Jewish, Christian and Muslim Culture
Encounters
in Confluence and Dialogue
Simone Pinet
Department of Romance Studies, Cornell University,
313 Morrill Hall, Ithaca, NY 14853, USA
Abstract
The gure of the wild man is one that crosses artistic disciplines and genres in the cultures of
medieval Iberia. In this article I show how the wild man operates within a variety of meanings
in diverse literary contexts that, working simultaneously at dierent narrative levels, cross
over from literature into daily life and spectacles, from legal to political discourses. The gures
continued presence from the medieval period into the sixteenth and seventeenth centuries
suggests its use as a commonplace, as a motif with a number of xed meanings that are put
to work through context, providing the possibility of dierent, perhaps even contradictory
readings. As commonplace, then, the wild man is presented as a case study for the reconsid-
eration of other elements in the paintings of the Hall of Justice of the Alhambra, often inter-
preted to have a specic or xed meaning, and thus programmed within a particular narrative.
Seen in its entirety as a repository of commonplaces, I interpret the complex of the lateral
paintings of the Hall of Justice in relation to the central one, in which a set of ten kings in
Nasrid dress are depicted as conversing, as pretexts for narration that can be of a literary or
juridical nature. I then go on to provide a possible itinerary of reading for the wild man scene
not only in its immediate context, but as part of he overall visual project in a political key that
illustrates the productive makeup of the paintings as pedagogical and ideological enterprise.
Keywords
Alhambra, wild man, commonplaces, levels of meaning, sentimental ction, eloquence,
narrative sequences
A truchn o albardn
o cavallero salvaje
bien le dan de lo que han
mas ninguno de parage
non trabage, que sin gage
nunca esta le farn;
por linage nin omenage
my poco dl arn.
Alfonso de Villasandino
qui ride muyto es blasmado e qui nunca se ride es salvage e cruel
Libro del Tesoro
Koninklijke Brill NV, Leiden, 2008
S. Pinet / Medieval Encounters 14 (2008) 368-389 369 [217]
In the northernmost vault in the hall adjacent to the Patio de los Leones, a
wild man turns his gaze upon his attacker. His body faces a lady, but his
head is completely turned back, and the expression in his eyes mixes sur-
prise and terror as he takes in the knight on horseback, bearing a shield
with three white doves in a red eld, who spears him in the chest. The wild
mans white hair ies about his head, and a long beard ows down over his
back, as his head is turned around. The rest of his body is covered in equally
white hair, and is simply adorned by a belt around his waist that holds a
cloth covering his legs. He wears no shoes on the feet that are depicted as
moving towards the lady on the other side, whose wrists/forearms the wild
man holds in both his hands. The lady, calmly submitting to his grasp,
nods her head slightly in his direction, and neither her attitude nor her
eyes betray fear or resistance, even if her right hand seems to point upwards,
perhaps calling for help, or warning of punishment to come. She in turn
holds in her left hand the chain that commands a lion, also not afraid of
the wild man, nor defending its lady, but indierently or perhaps impru-
dently sleeping at her feet. Behind the lion, a castle transitions to another
scene in which the same lady applauds from her tower the spectacle below
her in which a Muslim on horseback spears a Christian in the chest, caus-
ing him to drop his lance and fall from his horse (detail in Illustration 4)
By the seventeenth century, two and a half centuries after these ceilings
were painted, wild men were especially associated with the visual arts.
Sebastin de Covarrubias Orozco denes salvaje in his dictionary as every-
thing pertaining to the mountain, in a translation of the selva or forest
to the mountain, and immediately proceeds to talk about painting:
los pintores, que tienen licencia potica, pintan unos hombres todos cubiertos de vello
de pies a cabeza, con cabellos largos y barba larga. stos llamaron los escritores de
libros de caballeras salvajes. Ya podra acontecer algunos hombres haberse criado en
algunas partes remotas, como en islas desiertas, habiendo aportado all por fortuna y
gastado su ropa, andar desnudos, cubrindolos la mesma naturaleza con vellos, para
algn remedio suyo. Dstos han topado muchos los que han navegado por mares
remotos. 2. Llamamos salvaje al villano que sabe poco de cortesa. 3. Salvajina, la carne
del monte, como jabal, venado, etc. Djose salvaje de selva, a nomine latine SILVA.1
(painters, who have poetic license, paint men all covered in bodily hair
from head to toe, with long manes and a long beard. Writers of books of
1
Sebastin de Covarrubias Orozco, Tesoro de la lengua castellana o espaola, Felipe C.R.
Maldonado, ed. (Madrid: Editorial Castalia, 1994), p. 880, s. v. Salvaje.
[218] 370 S. Pinet / Medieval Encounters 14 (2008) 368-389
chivalry called these savages. It might occur that some men were brought
up in remote parts, as upon desert islands, being brought there by fortune
and their clothes having worn down, to be naked, Nature itself covering
them with bodily hair, for their remedy. Of these those who have sailed
remote seas have found many. 2. We call savage the villager who knows
little courtesy. 3. Salvajina, the meat of the mountain, boar, deer, etc. Sav-
age comes from forest, a nomine latine, SILVA).
Here, Covarrubias derives the salvaje or literary wild man from its painted
representation by claiming that books of chivalry have given a name to a
gure already existing in the visual arts. He also provides an explanation for
the wild mans ambiguous appearance as both human and beast that relies on
its being raised in isolation from society, and gives a climatological or bio-
logical explanation equating wild men with shipwrecked men who, having
in time lost their clothes, would have grown hair to protect themselves.
Covarrubias further asserts the historical reality of these wild men. In the
second entry, the opposition between courtliness and wildness is made syn-
onymous with the opposition between corte and aldea: the wildman is the
villano or village man who knows but little courtesy. The third and last
meaning Covarrubias gives explains the restriction of the meaning to the
motif of the hunt, related to the wild man, as we shall see, for both folkloric
and high culture reasons, to specally the meat of hunted animals, such as
boar and deer. The denition thus showcases a semantic change from the
space of wilderness (understood as the forest or silva, with parallels in the
locus agrestis or the space beyond or outside the law), to that of isolation (also
interesting in the historic overlaps between isolation and discovery), to the
territories of property, or royal rights over hunting grounds. While in this
denition spatial characterization primes, I want to retain from this detour
the emphasis on social representation that determines the denition, that is,
how the term salvaje relates to the social in dierent and nuanced ways, to
recover after that notion of the social the space that is being represented.2
Still a century and a half later, the 1737 Diccionario de autoridades gives
the diverse signications collected by Covarrubias an alternate hierarchy,
reecting the semantic specializations of the term: salvaje as sylvestre or
without cultivation appears rst; then, a second metaphorical use to denote
2
See Jerrylin Doddss article in this same issue. This possible meaning of salvaje that I
present here, among many others, reinforces Dodds interpretation of the paintings. The
insistence on making the wild man a representation of a scene in a Lancelot romance,
however, impedes the exibility of the scene.
S. Pinet / Medieval Encounters 14 (2008) 368-389 371 [219]
3
Diccionario de autoridades (Madrid, Editorial Gredos, 1964), v. 3: 33-34, s. v. salvaje.
4
Jos Mara de Azcrate devoted several studies to the gure of the wild man in the arts
(for instance, El tema iconogrco del salvaje, in Archivo espaol de arte 31 (1948):
81-99), following Richard Bernheimers classic Wild Men in the Middle Ages: A Study in Art
Sentiment, and Demonology (Cambridge, MA: Harvard University Press, 1952). Edward
Dudley and Maximilian Novak edited a collection that addresses the next period, The Wild
Man Within, An Image in Western Thought from the Renaissance to Romanticism (Pittsburgh,
PA: University of Pittsburgh Press, 1972). Devoted to Golden Age theater see Oleh Mazur,
The Wild Man in the Spanish Renaissance and Golden Age Theater: Brbaro and their Coun-
terparts in European Lores (Ph.D. Dissertation, Villanova University, Villanova); Jos A.
Madrigal, La funcin del hombre salvaje en el teatro de Lope de Vega, Tirso de Molina y Calde-
rn de la Barca (Ph.D. Dissertation, University of Kentucky, Lexington, KY, 1973); and
Fausta Antoniucci, El salvaje en la comedia del siglo de oro. Historia de un tema de Lope a
Caldern (Pamplona/Toulouse: RILCE (Universidad de Navarra)), LESO (Universit de
Toulouse), 1995, with ample bibliography (hereafter El salvaje en la comedia). See also John
D. Williams, The Savage in sixteenth Century Spanish Prose Fiction, in Kentucky Foreign
Language Quarterly, III: 40-46.
[220] 372 S. Pinet / Medieval Encounters 14 (2008) 368-389
tradition, to the association with monstrous races and the barbaric, the
wild man carries with him symbolic weight that cannot be easily dissected
into one or another specic origin or nuance in any given example.
The wild mans omnipresence in the literatures and arts of the medieval
period, and well beyond, has been the inspiration of numerous studies of
varying depth, perspective and interest. While Richard Bernheimers clas-
sic Wild Men in the Middle Ages: A Study in Art, Sentiment, and Demonol-
ogy is the most cited, it should be noted that in it, Iberia is systematically
ignored. Taking his cue from Roger S. Loomis, who speculated on a specic
source from which the gure in the ceilings might derive, Bernheimer
refers to a single source which would elaborate on what all manifestations
of the wild man attempt to present, that is, a scene where a hairy wild
man, armed with a club, who after apprehending a lady ghts a knight
who defends her.5 While this is, in part, what we can see in the Alhambra,
some crucial elements are amissthe cluband there are new ones that
the Alhambra adds, which if considered, might prove more productive.
But beyond showing that there are other possibilities for interpretation, I
will try to present these as native, Iberian, or otherwise readily available
to the painter or the storyteller from within her or his immediate cultural
context(s).
When in the early twentieth century, Fannie M. Pollak wrote about the
Alhambras painted ceilings, the questions she thought most relevant were,
in this order, date of production; whether their subject was historical or
legendary in its basis or if these were merely fantastic creations of the
artists imagination (note the derisive take on the non-historical, as in
merely, and the single artist); the religion/ethnicity of the executor (Muslim
or Christian); and the nationality of the executor (Frenchman, Italian or
Spaniard, in that order of possibility). The rst hypotheses oered derive
the religion and nationality of the executor from the subject matter, mak-
ing the artist a Christian and a Spaniard of the fourteenth century.6 Already
in this brief three-paragraph note by Pollak, a recurrent critical perspective
was established. Notably, beyond the obsession with typologyzing art eth-
nicitiesin order to set apart, to categorize, to cleanly establish limits,
that is, to determine whether the art can be labeled Western or Oriental,
Christian or Muslim, there seems to be a need for invoking a foreign
5
I use here Fausta Antoniuccis words to summarize the scene.
6
Fannie Pollak, The Ceiling Paintings in the Alhambra Palace in At the Metropolitan
Museum, Parnassus 1.2 (1929): 14, 17-23, 14.
S. Pinet / Medieval Encounters 14 (2008) 368-389 373 [221]
inuence, without further explanation, even when all evidence for orna-
mental inspiration can be found in the immediate Grenadine context.7
The most inuential study on the ceilings themselves has been Jerrylin
D. Doddss.8 There, she interpreted the wild man scene as one of several
misunderstood loans from French romance scenes:
A similar misunderstanding can be found in the northernmost vault. There, the most
striking representation is that of a wildman who, having captured a lady, is being
attacked by a Christian knight. This strange being springs from the iconography of the
Galahad cycle. Indeed, the wodehouse, or wildman, of the Alhambra is nearly identical
to one on the Metropolitan casket and is quite similar to those on caskets from the
British Museum and the Bargello. Contrary to the Western renditions of the scene and
to the text, however, the wodehouse from the Alhambra attacks a lady who leads a lion
on a chain. This beast belongs to a dierent cycle. He gures in an episode from The
Quest for the Holy Grail in which Lancelot crosses a bridge of swords, only to nd
his way blocked by a chained lion.
7
See the extensive bibliography on the ceilings in Amanda Luysters essay in this collec-
tion, where the foreign origin of the paintings is claimed in a variety of ways.
8
Jerrilynn D. Dodds, The Paintings in the Sala de Justicia of Alhambra: Iconography
and Iconology, The Art Bulletin 61 (1979), 186-197 (hereafter The Paintings).
[222] 374 S. Pinet / Medieval Encounters 14 (2008) 368-389
Itinerary of a Commonplace
The basic narrative that the wild man scene proposes is one of violence.
There are two types of violence being suggested: that of the wild man
against the lady, and that of the knight against the wild man, repeated by
the hound chasing the hare under the hooves of the knights horse, mim-
icking either the knights chase of the wild man, or the wild mans chase of
the lady, or both. Marking these with the opposing juridical signs of noble
or justied violence against the natural, primitive and sexual violence of
the wild man is but a basic allegory the gure of the wild man is there to
9
Dodds, The Paintings, 191.
S. Pinet / Medieval Encounters 14 (2008) 368-389 375 [223]
represent. This opposition of civilized (but still erotic, and sexual), orderly
desire called courtly love is opposed to the wild, unrestrained sexual pas-
sion of the salvaje in chivalric and pastoral ctions. Usually, the codication
of violent gestures in the depiction of wild men includes the presence of
the clubmost certainly an unknightly weapon, here distinctly absent
and the seizing of the lady. Diane Wolfthal looks precisely to the wild
mans seizure of the ladys wrists in the Alhambra scene to illustrate her
argument on how this gesture is code for rape, concluding that when a
wild man grasps the wrists of a lady in a mural in the Hall of Justice of the
Alhambra, dated about 1350-1375, this should be read as an assault.10
Wolfthal does in fact acknowledge that this gesture carried a wide variety
of meanings in its frequent use in medieval art, where it is always in some
way a gure of power, of someones power over another, but not necessarily
indexing rape.11 Here, Wolfthal argues that the gesture of the grasped wrist
is shorthand in rape imagery to indicate that force is being used not
especially to characterize the perpetrator of the rape, but to grant credibility
to the victim, especially as rape, as Wolftham argues, was characterized
consistently by the law through the womans outcry, particularly dicult
to represent visually.12 If we follow Wolfthals argument strictly, however,
there is no evidence that what is depicted in the Alhambra ceilings is a rape
scene or even a physically violent one. For the lady, we have noted, nods
her head ever so slightly towards the wild man, and her countenance does
not betray fear. Her face conveys a sort of submission to the situation, and
furthermore, and especially eloquent, the slumber of the powerful lion at
her feet seems to suggest no inherent danger.
On page 195 of her article, Dodds suggests that the central painting in
the Hall of Justice might give us a cue to the reason and function of these
scenes in the lateral paintings when she recalls the Mukhtar al-Hikam min-
iature to the central scene. In the miniature, sages and authors from
diverse moments in history are shown conversing with one another in the
same painting, looking very similar to the Alhambra kings despite their
discrepancies of size and painting medium, which Dodds substitutes here
10
Diane Wolfthal, A Hue and a Cry: Medieval Rape Imagery and its Transformation,
The Art Bulletin 75 (1993): 39-64 (hereafter A Hue and a Cry).
11
Wolfthal, A Hue and a Cry, 42: see also Husband, The Wild Man: The Medieval
Myth and Symbolism (New York, NY: Metropolitan Museum of Art, 1980), 70 g. 56, from
where the reference to the Alhambra is taken.
12
Wolfthal, A Hue and a Cry, 43-44.
[224] 376 S. Pinet / Medieval Encounters 14 (2008) 368-389
gure: in the same Tristan cycle that Dodds rules out for the scene, Tristan
goes through a wild stage in the forest, turning into an homo sylvestris.
This phase or stage of the knight was suciently repeated in Iberian
romance to be parodied in Don Quijotes Sierra Morena episode through
the reference to Amads in Pea Pobre (which added the eremitic refer-
ence, and from it, echoed hagiographic images, such as that of the also
hairy Santa Mara Egipciaca). It was narrated not only as a necessary love
phase of the knights story, but in other cases as a specically allegorized,
duplicating or alter ego gure in other genres, such as sentimental ction
in Crcel de amor, or as the mad being besides oneself of later renaissance
epic, in the Orlando Furioso. Whether as desire that bears the sign of the
sexual or even the lascivious, or as the love that borders in madness, the
gure of the wild man couples knight and lady through the various gures
of love in startling and productive ways if seen in this light. The same could
be said about the relation between wild man and lion, where questions of
humanity and bestiality, nature versus culture, instinct and nobility imme-
diately come to mind, beyond the initial and more obvious allusion to the
subjecting power of beautyeloquently echoing the inscription that sur-
vives in the paintings. And the wild man himself, in the variety of mean-
ings that the medieval mind conferred upon him, holds within its gure an
index of chaos through Aristotelian thought and the hylethe silvahe
inhabits to the plethora of references to a Paradisiacal nature state, a neces-
sary period of folly in the process of love, a reference to holiness through
hagiographical penances isolated from society, to unrestrained sexual desire
and as a general stand-in for otherness. The gure of the wild man, in spite
of but probably because of its multiple and contradictory cumulative
nuances, was to become, especially in the fourteenth and fteenth centu-
ries, a common gure in festivals, scenes, recreations of all types, sanc-
tioned by kings and ordered by laws.
This is the case in general for Western European literature and culture.
But Iberia was no exception to this reconguration of meanings visually
articulated through the salvaje. The narrative quality of the paintings of
the Alhambra themselves has motivated critics to look for an exact paral-
lel in romance. Within the literary universe of Iberia, the wild man was
to become linked to chivalric romance. If the gure of the literary wild
man was to be intimately associated with books of chivalry, due to its fre-
quent appearance there (the list includes Primalen, Palmern, Lisuarte de
Greciaboth Feliciano de Silvas and Juan Dazs, the Caballero del Sol,
[226] 378 S. Pinet / Medieval Encounters 14 (2008) 368-389
13
See Antoniucci, esp. 38-42.
14
The caballero salvaje might come to mind as another variant complicating the picture,
recalling characterizations such as that of Dinadn in the Tristn de Leons. Dinadn how-
ever, is not a particular mix of wild man and knight, but the specic type of jongleur that
Martn Prez described in his Libro de las confesiones of the beginning of the fourteenth
century, a type who made a living by jousting as a spectacle, a sort of gladiator or boxer.
See the discussion in Santiago Lpez-Ros, Salvajes y razas monstruosas en la literatura caste-
llana medieval (Madrid: Fundacin Universitaria Espaola, 1999) (hereafter Salvajes), esp.
p. 97; also Francisco Layna, Bufn y caballero salvaje. A propsito del Dinadn caste-
llano, Anuario de Letras XXXVI (1998): 279-306. A later inversion of the motif can be
seen in late medieval comparisons of Muslims to wild men in terms of violence or cruelty,
which Lpez-Ros documents, such as Gauberto Fabricio de Vagads Crnica de Aragn
(1499), or Martn Martnez de Ampiss translation of Bernhard von Breydenbachs Peregri-
natio in Terram Sanctam (Salvajes, 26).
15
For a history of the gure, see Roger Bartra, El salvaje en el espejo (Mxico: Universi-
dad Nacional Autnoma de Mxico, 1992), and El salvaje articial (Mxico, Universidad
Nacional Autnoma de Mxico/Era, 1997) (English trans. The Articial Savage: Modern
Myths of the Wild Man (Ann Arbor, MI: University of Michigan Press, 1997)). For an
S. Pinet / Medieval Encounters 14 (2008) 368-389 379 [227]
exhaustive catalogue of the gure in Iberian literature, but also with numerous examples in
other disciplines, see Lpez-Ros, Salvajes 20 and ss.
16
Libro de Alexandre, ed. Juan Casas Rigall (Madrid: Castalia, 2007), stanzas 2472-
2474, 678. In footnotes to the stanzas, Casas Rigall writes that the Alexandre passages
conate a variety of references taken from dierent chapters in the Historia de preliis, thus
originally depicting the wild man for the rst time.
[228] 380 S. Pinet / Medieval Encounters 14 (2008) 368-389
17
Antoniucci, El salvaje en la comedia, 32.
18
Antoniucci, El salvaje en la comedia, 32-33.
S. Pinet / Medieval Encounters 14 (2008) 368-389 381 [229]
19
Alan Deyermond, El hombre salvaje en la ccin sentimental, in Tradiciones y pun-
tos de vista en la ccin sentimental (Mxico: Universidad Nacional Autnoma de Mxico,
1993), 21.
20
Deyermond, El hombre salvaje, 22.
[230] 382 S. Pinet / Medieval Encounters 14 (2008) 368-389
of wild and courtly.21 This strange condition makes his status as the head
gure of the allegory of courtly love that makes up the rst part of the
Crcel probably already a sign of the disarticulation of allegory as a system
of meaning that Oscar Martn has studied.22 However, Deyermond does
not underline that it is also a suggestion of pretense, of costume, of pass-
ing, for the strange knight is not said to be a wild man but to be covered
in hair in the manner of wild men.23 Here, what the distinction suggests is
that the possibility of acting like a wild man, of looking like or passing for
a wild man invokes particular characteristics. These brings us to the second
paradigm, that of the savage within.
Fleeing social space to cultivate ones own wildness is a resource sought
after by protagonists of both chivalric and sentimental ction. Amads life
of desperation and penitence as Beltenebros in the Pea Pobre is emulated
by the protagonist of San Pedros Arnalte y Lucenda and by Don Quijote
himself if the episode of Sierra Morena. What all of these reenactments
have in common is the tone of despair, the sadness and loneliness sought
as a result of love. If the search for a sort of purication through the pen-
ance of leaving society reminds us, on one hand, of the common image of
hermits and saints such as Onofre, Mara Egipciaca and Crisstomo, sav-
ageness as a stage or phase of the religio amoris, on the other hand, makes
the wildand its connotations of violence, lawlessness, passion, etc.
intrinsic to courtly love, in a move that will make the vocabulary itself
of courtly love ambiguous and ultimately push both courtly love and
sentimental ction to the point of breakdown.24 As Patricia Grieve, Joseph
21
Deyermond, El hombre salvaje, 22-23.
22
See his article in this same issue; see also Oscar Martn, Allegory and the Spaces of
Love, in Theories of Medieval Iberia, Oscar Martn and Simone Pinet (Eds), special issue of
diacritics 36.3 (2006): 132-146.
23
Lpez-Ros precises this dierence in characterization.
24
As in cancionero poetry, see Keith Whinnom, La poesa amatoria de la poca de los Reyes
Catlicos (Durham: University of Durham, 1981). See also Angus MacKay, Religion, cul-
ture and ideology on the Late Medieval Castilian-Granadan Frontier, in Medieval Frontier
Societies, ed. by Robert Bartlett and Angus MacKay (New York/Oxford: Clarendon Press/
Oxford University Press, 1989), 217-244, who looks at the Alhambra ceilings as examples
of a frontier ideology in which loans and takeovers, spectacles and role-playing are crucial
to evidence a shared artistic language. MacKay summarizes Doddss article, but especially
through the gure of the wildman oers, without developing an argument, the overlaps in
meaning suggested by the presence of the gure in the ceilings, books of chivalry, sentimen-
tal ction and spectacles (224).
S. Pinet / Medieval Encounters 14 (2008) 368-389 383 [231]
Gwara, Jorge Checa, Lillian von der Walde Moheno and others have
shown, violence is intrinsic to the ction of Juan de Flores. Tied to the
protagonists, as Deyermond analyzes, the gure of the savage turns senti-
mental ction into a political commentary.25
The sheer variety of genres and the use of the gure of the wild man in
dierent contexts to express a number of meanings in a large spectrum of
attitudes seem to make it impracticable to claim a single text that can con-
vey or conrm unequivocal meaning for the wild man scene in the Alham-
bra ceilings. Moreover, it seems uncertain why criticism of these paintings
would invoke a foreign text or texts, whether English or French, as the
basis for this gure, given the abundant use of the wild man in the litera-
ture of Iberia that suggest familiarity, even a commonplace status of the
gure.
The wild man does not need to be related either to foreign art mani-
festations, especially if they seem to be readily available in Iberia. In the
visual arts, the rst unequivocal appearance of the motif, according to
Santiago Lpez-Ros, is in the late thirteenth century cloister of the Pam-
plona cathedral, where a hunting knight encounters a wild man in a for-
est.26 Lpez-Ros, in a comprehensive study that brings together materials
from folkloric and mythological interpretations of the salvaje with their
literary and architectural representations in Spain, asserts that from the
beginning of the fourteenth century, representations of wild men abound
in Hispanic art, and cites examples of reliefs, royal seals, chapitels, arteso-
nados, etc. Without underlining that at least two of these examples are in
fact ceiling paintings, Lpez-Ros goes on to discuss the wild man of the
Alhambra ceilings. He briey summarizes Roger S. Loomiss, Jos Ma. de
Azcrates, and Jerrilyn D. Doddss articles on the topic, but does not dis-
cuss their theses, and goes on to discuss other examples, two of six being
paintings on ceilings.27 The motif would become pervasive in the fteenth
25
See Deyermonds additional comments to his essay in Tradiciones, 37-41.
26
Santiago Lpez-Ros, Salvajes, 55.
27
The entire list of ceilings depicting wild men scenes is: a fragment of a Castilian arte-
sonado now kept in the Museum of the diocese of Vich (Barcelona), 14th c.; in the ceiling
of the monastery of Vilea (Burgos), 14th c.; paintings in the ceiling of the church of San
Milln (Los Balbases, Burgos), rst half of 15th c.; the artesonado of the Hall of the Wild-
men of the Palacio del Infantado in Guadalajara. There are more examples to be consid-
ered, and the turn in the interpretation from a threat to virtue to the defense of virtue,
[232] 384 S. Pinet / Medieval Encounters 14 (2008) 368-389
as the savages used to guard shields convey, seems interesting. From this architectural detail,
the use of wildmen to adorn portadas or title pages in books was just natural, as the archi-
tectural frontispiece for the printing press became prevalent (Salvajes, 56-57). See Juan
Carlos Ruiz Souza, The Crown of Castile and Al-Andalus, Medieval Encounters 12 (2006);
360-387, for the faaces of buildings of the Crown of Castile, including that of the Palacio
del Infantado.
28
This topic has received a good deal of critical attention. See Lpez-Ros, Salvajes,
60-62 and footnotes.
29
Salvajes, 65. See also Antoniucci, El salvaje en la comedia, 44-47, who cites other
spectacles, especialy the example of Primalen, where the knights themselves are enter-
tained by the spectacle of a combat between two savages.
30
Salvajes, 66.These types of dramatizations, as source or even as relative inuence, have
a tendency to be dismissed without much ado by art historians. Bernheimer, for instance,
compares the Bal des ardents, celebrated in Paris in 1392 and in which Charles VI himself
participated, to a Burgundian tapestry of the fteenth century kept in Ntre Dame de
Nantilly in Saumur (67-68), which was dismissed by Roger-Armand Weigert in favor of
a still to be identied chivalric romance. A hierarchy of art forms should not hinder our
perspective, especially if a source can only be claimed in hypothetical form. Lpez-Ros-
documents a variety of these spectacles, both courtly and popular, within the Peninsula and
puts them in their European context.
S. Pinet / Medieval Encounters 14 (2008) 368-389 385 [233]
Charting a Course
The selection of the motif of the wild man, due to the enormous attention
it has received, and to its healthy afterlife in the theater of the Golden Age,
especially, has not been disingenuous in the Alhambra ceilings, as in that
vast spectrum of manifestations the motif can still be traced and exhausted
in its possibilities. The same cannot be done with the many other motifs
that articulate the narratives of the Alhambra ceilings: the fountain, the
chess game, the tower scene, scenes of jousting and hunting, etc., all with
entries and many variants in the motif indexes, all related to courtly life and
with an exorbitant number of examples in the visual arts and literatures of
Iberia. To my mind, all of them follow a rhetorical commonplace reason
suggested above. Their role is quite literally as pretexts, as minimal narrative
units that serve as excuses or triggers of narration in dierent possibilities
oered by the semantic charge with which all of them are imbued.
As commonplaces for narration, the dierent images can be articulated
to tell various stories, emphasizing dissimilar and sometimes contradictory
elements that can lead to literary innovation but also to disquieting inter-
pretations. The use of topoi is crucial to this productivity, not only because
of the audiences familiarity with them, but because of their capacity to
serve as connectors, as mediators between the creative paths summoned in
enunciation. What is meant to be innovative here (as elsewhere in medieval
literature) is how these motifs are to be linked in the performance itself,
the ways in which words are to be enunciated to place cause and eect,
verbs used to set an itinerary for narration to occur: this is of course inti-
mately dependent on the eloquence of the narrator and the ability to
improvise new courses across the ceilings. Beyond the literary capacities of
the paintings, the potential these stories hold have other interpretive con-
texts beyond the poetics they demand. The implicit rearmation of roy-
alty in a courtly context, serving as an armation of monarchy supported
[234] 386 S. Pinet / Medieval Encounters 14 (2008) 368-389
31
See Juan Carlos Ruiz Souza, El Palacio de los Leones de la Alhambra: madrasa,
zawiya y tumba de Muhammad V, Al-Qantara 22 (2001); 77-120, who argues for the
Palace of the Lions as a palatial madrasa for the Alhambra complex through its architectural
presentation.
32
See Olivia Remie Constable Chess and Courtly Culture in Medieval Castile: The
Libro de ajedrez of Alfonso X, Speculum 82 (2007), 301-348.
S. Pinet / Medieval Encounters 14 (2008) 368-389 387 [235]
33
Granada was, from beginning to end, a besieged vassal state, writes Mara Rosa
Menocal in her introduction to The Literature of al-Andalus: the remarkably pristine
Alhambra may be one of the only monuments built avant la lettre to monumentalize the
inevitability of loss, and thus to nosalgia itself. From those miradores at the Alhambra we
should be able to look out and see everything that the Nasrids saw, and feel their obligation
[236] 388 S. Pinet / Medieval Encounters 14 (2008) 368-389
betrayals both political and artistic, has at its core a violence that at times
was expressed as external, at times as a split self. In the beauty of the Alham-
bra, the possibility of reading these images as signs of dierent things in
the interplays of love and power, law and desire, allows us to reconstruct as
parts of a puzzle the many dierent stories that the last of the Islamic
dynasties in Iberia told itself.
Medieval
Jewish, Christian and Muslim Culture
Encounters
in Confluence and Dialogue
Oscar Martn
Department of Spanish and Portuguese, Yale University,
New Haven, CT 06520-8204, USA
e-mail: oscar.martin@lehman.cuny.edu
Abstract
This article analyzes the way in which allegorical and narrative motifs work in the fourteenth-
century Alhambra ceilings and in fteenth-century Castilian sentimental ction. It argues that
while the Alhambra ceilings, based on courtly allegory, convey a dignied statement concern-
ing the potential of allegory to structure a political lesson while at the same time registering
cultural assimilation and social crisis, allegory in sentimental ction is problematized from
the outset, showing that the genres evolution renders allegory ineective to account for loves
subjectivity as it was attached to an outmoded courtly subjectivity. In this way, the painted
ceilings of the Alhambra can be interpreted as a stage in the use of allegory in courtly context
in the Iberian Peninsula within a larger group of works that make use of similar codes.
Keywords
Allegory, love, sentimental ction, Carcel de Amor, Siervo libre de amor
literary and cultural adscriptions, there are two other insights that open
new research venues: rst, that there is a range of iconographical motifs
that would support a meditative function, linked to judicial roles reinforc-
ing statements about Nasrid culture; second, that this meditative interpre-
tation is achieved through a careful blend of narrative and allegorical
registers. Allegory, which in the Alhambra ceilings functions particularly in
animal iconography and in the depiction of spaces, is essential, then, in the
negotiation of meaning in the paintings, which seem to extol restraint in a
judicial frame.2 Interestingly, Robinsons interpretation demonstrates an
operational blend of registers at the pictorial level that, quite strikingly,
replicates the narrative disposition of the early sentimental ctional tradi-
tion from circa 1450 onward in Castile. In fact, the sentimental ction
that will emerge almost a century after the Alhambra paintings, but whose
origins are found in the same traditions of courtly love exploited by the
ceilings, is characterized by the same conation of narrative and allegorical
registers, the same acute sense of spatiality understood in allegorical terms,
and a nuanced variation of the intellectual debate concerning love and the
function of the chivalric ethos that shaped the Alhambras pictorial repre-
sentations in the Hall of Justice. I will begin, therefore, by positing that,
just as the Alhambra ceilings weave together discrete narratives of courtly
love, imposing upon them allegorical interpretations through the simulta-
neous deployment of spaces and motifs, and thus presenting the cultural
value of courtly love as a possible tool for and path toward political medi-
tation, sentimental ction itself reevaluates the use of allegory from a
narrative standpoint in order to bring together disparate love traditions.
However, as I will show, this reevaluation of courtly love will eventually
render allegory useless; these conclusions drawn from an examination of lit-
erary narrative, nally, will serve as a vantage point for a nal re-examination
of the Hall of Justice ceilings.
The relation of allegory to Iberian sentimental ction, forged in the
mid-fteenth century, has been one of the basic tenets of scholarship con-
cerned with sentimental romance in the Iberian Peninsula. Regula Roh-
land de Langbehn divided the ever-growing corpus of sentimental texts
in three chronological groups. The rst was identied with Siervo libre de
amor, conceived as the origin of the genre, and was characterized by the
inuence of courtly poetry in the allegorical construction of love, by an
emotional analysis of love, and a discussion on whether love is morally
2
See Cynthia Robinsons article in this issue.
[240] 392 O. Martn / Medieval Encounters 14 (2008) 390-406
acceptable or not. A second central group, loosely dated to the end of the
fteenth century and of which Crcel de amor is the principle example, is
marked by a widening of subjects and new generic inuences, having as a
principle thematic focus an impossible love. Finally, a third group, cen-
tered around the Celestina, opens up a myriad of possibilities for further
re-elaborations.3 For the purposes of this essay, I will concentrate particu-
larly on the Siervo libre de amor and the Crcel de amor. In my opinion,
these two texts not only eloquently demonstrate the use of sentimental
allegory, but also can be taken as case studies in the evolution of allegory as
it formalizes loves subjectivity, courtly love and politics. In other words, I
endeavor to address the ways in which allegory and courtly love are
reshaped in sentimental ction, and how the political validation of courtly
love shown in the Alhambra ceilings is tinged with a much more somber
perspective than that which had earlier characterized the concept and the
cultural and literary codes it generated, all of which were treated as prob-
lematic in the sentimental tradition from the onset. Indeed, as Stephen
Greenblatt has pointed out, allegorical reinterpretations are almost always
linked to social crisis: One discovers that allegory arises in periods of loss,
periods in which a once powerful theological, political, or familial author-
ity is threatened with eacement.4 This crisis, in turn, produces, accord-
ing to Joel Finneman, the abuse of allegory, whose function is to defer
what can not be explicitly stated in one level of signication to another
level of meaning: More historically, we can note that allegory seems regu-
larly to surface in critical or polemical atmospheres, where for political or
metaphysical reasons there is something that cannot be said.5 Considered
within this framework, the paintings in the Hall of Justice can be seen as
symbolically projecting though allegory a sense of loss and social crisis in
the contested fourteenth-century Nasrid court, but one which is in turn
reinvented as an exaltation of ennobling courtly love and its political praxis
in judicial contexts.6 In contrast, in Castilian sentimental ction from the
3
Rohland de Langbehn, Regula. La unidad genrica de la novela sentimental espaola de
los siglos XV y XVI. Papers of the Medieval Hispanic Research Seminar 17. London: Depart-
ment of Hispanic Studies. Queen Mary and Westeld College, 1998.
4
Greenblatt, Stephen. Preface. Allegory and Representation. Ed. Stephen Greenblatt
(Baltimore; London: The Johns Hopkins University Press, 1981), vii-xiii (viii).
5
Fineman, Joel. The Structure of Allegorical Desire, Allegory and Representation,
26-60, 28.
6
Robert Irwin points out that the Alhambra was built on the cheap by a material society
scarce in rich ornaments, and more importantly, by a society in which intellectuals felt that
O. Martn / Medieval Encounters 14 (2008) 390-406 393 [241]
they belonged to a backwoods culture on the perimeter of Islam (The Alhambra, Cam-
bridge, MA: Harvard University Press, 2004, 71). As a culture that was nostalgic of past
greatness: the Alhambra was an attempt to replicate the glories of previous palaces of van-
ished dynasties but with only limited resources (71). For a concise background of the
social and political crisis of Nasrid court see especially Poisoned Paradise (69-88); where
Irwin surveys and synthesizes the most important literature on the subject. For the relation
between the Alhambra, its politics, and the culture that shaped the building see Antonio
Fernndez Puertas The Three Great Sultans of al-Dawla al-Ismailiyya al-Nasiriyya who
Built the Fourteenth-Century Alhambra: Ismail I, Yusuf I, Muhammad V (713-793/1314-
1391), Journal of the Royal Asiatic Society (1997), 1-25.
7
For a categorization of allegory in Siervos see Louise Haywood, La escura selva. Alle-
gory in Early sentimental romance, Hispanic Review 68 (2000), 415-428.
[242] 394 O. Martn / Medieval Encounters 14 (2008) 390-406
Michael Gerli.8 This dynamic allegory that reects the temporal evolution
of love is constructed through a systematic deployment spatial topoi that
conceptualize the shift in the lovers mind from joy to despair; therefore,
while self-imposed exile symbolizes the abandonment of the social world
of aristocratic courtly love following the withdrawal of the ladys favor, the
morbid and anguished state of mind of the lover is made explicit through
the use of the metaphoric tropes of wilderness and harsh mountains. In
addition, these tropes are multiplied by deliberately placed poetic fallacies,
through which the surrounding landscapes are transformed from the gar-
dens of love initially perceived by the lover, similar to those appearing in
the Hall of Justice ceilings, into landscapes of infertility and discord.
Finally, allegory involves psychological struggles that, in the moments of
greatest discord impel the lover toward abject depression and thoughts of
suicide. The emotional turmoil of the second section (the time at which
the lover remains enamored, but his love is unrequited) is represented
by spatial metaphors of descent which, in the text, lead the lover not to
Paradise, but rather into a hell conceived especially for the punishment of
those who suer loves torments. Once understanding is regained, salva-
tion is conceptualized by ascent and upward movement, and by the lovers
arrival at the sea, which coincides with his recovery of discretion and good
judgment.9 In short, we have here a sentimental text which argues for
the possibility of salvation through the renunciation of love as shaped by
the courtly code; this achievement of this salvation, moreover, is repre-
sented through the deployment of a series of conventional allegorical
motifs. Allegory, in other words, although it is initially employed in order
to channel the subjectivity love, ultimately leads the lover to reject that
very subjectivity.
8
See, for example. Gregory Andrachuck, The function of the Estoria de dos amadores
within the Siervo Libre de Amor, Revista Canadiense de Estudios Hispnicos 2 (1977),
27-38, and Michael Gerli Siervo libre de Amor and the Penitential Tradition, Journal of
Hispanic Philology 12 (1987-88), 93-102; or more recently an aggiornamiento of his
argumentation in The Old French Source of Siervo Libre de amor: Guillaume de Deguilev-
illes Le Roman des trois plerinages, Studies on the Spanish Sentimental Romance (1440-
1550): Redening a Genre. Eds. Joseph J. Gwara and Michael Gerli (London: Tamesis,
1997), 3-19.
9
See Pedro Ctedra, Los primeros pasos de la ccin sentimental. A propsito del
Siervo Libre de Amor, Amor y pedagoga en la Edad Media. (Salamanca: Universidad de
Salamanca, 1989), 143-159.
O. Martn / Medieval Encounters 14 (2008) 390-406 395 [243]
their homes and their nations and, after wandering the fourth parts of the
world, reach the westernmost corner of the earth, Galicia, where they
build an underground palace, a private world for their love. In this physical
conceptualization of space, the author uses the topos of the locus amoenus,
but also transgresses it through the insertion of a topographical representa-
tion in which the idealized landscape is coupled with a landscape of aggres-
sion that preludes the tragic end of the story:
Que por marauillosa arte rrompieron vna esquiua rroca, e dentro de la qual obraron
vn secreto palacio, rrico y fuerte, bien obrado; y a la entrada, vn verde, fresco jardyn
de muy olorosas yeruas, lyndos, frutiferos rbores, donde solitario biuia. E siguiendo
el arte plazible de los caadores, andando por los tenebrosos valles en guarda del peli-
groso passo que vedaua a los caualleros saluajes, e muchas vezes con grand quexo
apremiados, entravan al soterrao palacio, a morir delante su bien quista seora.
By marvelous art they broke down a hard rock underneath which they built a secret
palace which was rich and strong and artfully built; before it, there was a green, fresh
grove with fragrant herbs and pleasant fruit trees, where[Ardanlier] lived in solitude.
And following the pleasant art of hunting, wandering in dark valleys guarding the
dangerous pathway that was forbidden to wild knights, and many times urged by
heavy anguish, they [wild animals] enter the subterranean palace to die in front of
their beloved lady.10
manante a la parte syniestra aquella nombrada fuente de los acores, donde las lindas
aves de rrapina, gauilanes, acores, melyones, falcones del generoso Ardanlier, acom-
paados de aquellas solytarias aves que en son de planto cantan los sensibles lays,
10
My translation from the Spanish original in Juan Rodrguez del Padrn. Siervo libre
de amor, ed. Antonio Prieto (Madrid: Castalia, 1986) (hereafter Siervo), 88.
O. Martn / Medieval Encounters 14 (2008) 390-406 397 [245]
despues de vesitadas dos vezes al dias las dos memoradas sepulturas, decendian tomar
el agua, segun fazer solian en vida del grand cacador quelas tanto amava; e cevandose
en la escura selua, guardauan las aves domesticas del secreto palacio, que despus
tornaron esquivas, silvestres, en guisa que de la Naya y delas arboredas de Miraores
sallen oy dia esparveres, acores gentyles y peregrynos, falcones, que se cevan en todas
rraleas, saluo en gallinas y gallos monteses, que algunos dizen faysanes, conociendolas
venir de aquellas que fueron criadas en el palacio encantado, en cuyas faldas, no
tocando al jardyn o verjel, pacian los coseres, portantes de Ardanlyer, despues de su
fallecimiento, e las lyndas hacaneas, palafrenes de las fallecidas Lyessa e Yrena y sus
duenas donzellas; que vinieron despues en tanta esquividat y braueza, que ninguno,
por muy esforcado, solo syn armas, osava pasar a los altos bosques donde andavan. En
testimonio de lo qual, oy dia se fallan cauallos saluajes de aquella raca en los montes de
Teayo, de Miranda y de Bujan, donde es la or de los monteros, ventores, sahuesos
de la pequea Francia, los cuales ayrman venir de la casta de los treze que quedaron
de Ardanlyer. Otros por lo contrario, dizen que los treze canes, vyendo fallyr el su
obedecido seor, cercaron de todas partes las dos tumbas rricas, donde jamas no los
pudieron partyr; e fallecidos del spiritu, los cuerpos no sensibles mudaronse en fynas
piedras, cada vno tornadose en su cantidat, vista y color, e tan propia gura
predatory birds, sparrow hawks, goshawks, falcons of the illustrious Ardanlier, together
with those lonely birds that sing as a planctus sad and aective lais, after visiting twice a
day the two famous tombs, went down to drink from the water owing on the left side
of that famous goshawk fountain, as they used to do when the illustrious hunter who
loved them so much was alive. And hunting down in the dark woods, they defended the
domestic birds that lived in the secret palace, until they became evasive and wild, to the
point that today Montagut Harriers, goshawks and Peregrine Falcons from la Naya and
Miraores attack and hunt all types of birds except Western Capercailles and Peregrine
Falcons, which some call pheasants, whom they recognized as having being bred at the
enchanted palace; in whose foothills (i.e., those of Naya and Miraores) without tres-
passing the grove or garden, Ardanliers steeds and the gentle ponies and palfreys of the
sadly deceased Liessa and Yrena and their damsels became so wild and brave that no one,
however great his endurance, would dare to pass unarmed through those high woods
where they lived. To bear witness to this, you can still nd today wild horses of that breed
in the Teayo Mountains, and in Miranda and Bujn, where the most splendid Galician
mountain dogs, hunting dogs, and bloodhounds can be found, which are said to come
directly form the original thirteen that survived Ardanlyer. Others, however, say that
these original thirteen dogs, upon seeing their lord dying, surrounded the two tombs
from which nobody could take them away. And once they died, their inert bodies became
rich and rened stones, each of them in a dierent quantity, quality and color.11
11
My translation, Siervo, 105-06.
[246] 398 O. Martn / Medieval Encounters 14 (2008) 390-406
12
My translation, Siervo, 102.
13
For the conation of human and divine registers, see Marina Brownlee, Failed Erot-
icism (Siervo Libre de Amor), The Severed Word: Ovids Heroides and the novela sentimen-
tal (Princeton, NJ: Princeton University Press, 1990), 89-105.
O. Martn / Medieval Encounters 14 (2008) 390-406 399 [247]
The narrative of the Siervo libre de amor is thus divided into two spatial
levels which never intersect. On the one hand, in the main narrative, the
allegorical representation referring to the narrators experience of love is
constructed out of rhetorical topoi of despair, recovery and salvation. On
the other, in the interpolated Estoria we nd a conscious problematization
of the spatial description that denes the larger narrative. This is achieved
through the conscious and deliberate transgression of literary topoirep-
resented by the spatial ambivalence of the presentation of both pagan and
divine registerswhich have, in eect, already been rendered problematic
through their identication with a mimetic geographical location in Gali-
cia. To put it dierently, the allegorical representation of the process of love
in the principal narrative provides a hermetic spatialization distinct from
the chivalric spatialization of the Estoria, whose relationship to the princi-
pal allegorical frame is explained by the exemplarity oered by Ardanlier as
a negative model of courtly love. In the Siervo, then, as suggested by Reg-
ula Rohland de Lanbehn, allegory is indeed central to the autobiographical
narrative experience. As I have argued, however, this narrative is also char-
acterized by a patent a tendency to open up onto other spaces (such as
those oered by the interpolated story of the two lovers), so long as these
do not aect the consistency of the larger allegorical frame. This observa-
tion, in turn, suggests several limitations to allegorys didactic possibilities
which are worth considering, and which can be related to the failed pos-
sibility of allegory to dene and contain loves experience.
14
See Simone Pinets article in this same volume for a nuanced interpretation of the wild
man in the ceilings for meditative purposes and as pretext for narration.
[248] 400 O. Martn / Medieval Encounters 14 (2008) 390-406
15
Barbara E. Kurtz points out that there is a reduplication between external and internal
allegory: [t]he allegory presents a double aspect: architectural exterior, the vague and
somewhat incomplete description of which is based on numerous objectications, and
interior scenes populated by a retinue of related personication (128). See her Diego de
San Pedros Crcel de amor and the Tradition of the Allegorical Edice, Journal of Hispanic
Philology 8 (1984), 123-138.
16
Diego de San Pedro. Crcel de amor. Arnalte y Lucenda. Sermn. Ed. Jos Francisco
Ruiz Casanova. (Madrid: Ctedra, 1995), 68.
O. Martn / Medieval Encounters 14 (2008) 390-406 401 [249]
novelty of its workmanship and its design. The foundation on which it stood was a
rock of so strong a substance and so transparent a quality that I never have seen another
such. Upon it rested four pillars of purple marble most beautiful to behold. They were
so high that I was amazed that they could stand upright; and on top of them was
constructed a three-cornered tower, the strongest that can be imagined. On every
corner, at the topmost point, there stood an image, fashioned in our human form, of
metal, each one painted a dierent color: one tawny, another black, and the third grey;
and each held very tightly in one hand a chain. I further noted on top of the tower a
pinnacle on which stood an eagle, whose beak and wings shone brightly in the rays of
light which reached them from within the tower.17
The allegorical meaning of this castle, however, is withheld from the auc-
tor: he clearly requires an explanation of the code embodied in its various
components, but this is available only to lovers. Thus, the spatial descrip-
tion of the prison is projected on two levels. One in literal, and is grasped
by the author, whereas the second, allegorical level, is only apprehended by
the auctor when the lover, Leriano, explains to him the correspondences
between architecture and morality:
Deves saber que aquella piedra sobre quien la prisin est fundada es mi fe, que deter-
min de sofrir el dolor de su pena, por bien de su mal. Los cuatro pilares que asientan
sobre ella son mi Entendimiento y mi Razn y mi Memoria y mi Voluntad. Los cuales
mand Amor parescer en su presencia antes que me sentenciase.18
You must know that the rock on which the prison stands is my constant love, which is
determined to endure the pain of this torment for the good that comes from this evil.
The four pillars which rest upon it are my Understanding, my Reason, my Memory and
my Will, whom Love summoned into his presence before passing sentence upon me.19
17
Diego de San Pedro. Prison of Love (1492) (together with the Continuation by Nico-
ls Nez (1496), ed. Keith Whinnom. (Edinburgh: Edinburgh University Press, 1979)
(hereafter Prison), 6.
18
Siervo, 73.
19
Prison, 9.
[250] 402 O. Martn / Medieval Encounters 14 (2008) 390-406
20
For the interpretation of this episode as a biblical subtext see Joseph Chorpenin,
Lerianos consumption of Laureolas Letters in the Crcel de Amor, Modern Languages
Notes 95 (1980), 442-445. For a psychoanalytical interpretation see Michael Gerli, Leri-
ano and Lacan: The Mythological and Psychoanalytical Underpinnings of Lerianos Last
Drink, La cornica 29 (2000), 113-128.
O. Martn / Medieval Encounters 14 (2008) 390-406 403 [251]
ironic position toward allegory itself, casting doubt upon the inherent ref-
erentiality of the allegorical symbol, reinterpreting the tower. Thus, a spa-
tial coexistence between the real and the allegorical is achieved that clearly
distinguishes Crcel from Siervo, and attacks the principle of allegorical
dierentiation that was particularly acute in Siervo. Allegory is dissolved in
the chivalric space, but leaves behind traces that allow the reinterpretation
of the literal in a symbolic manner.
It is this dissolution of allegory from the narrative structure that prob-
lematizes some of the otherwise brilliant insights in Sol Miguel-Prendes
recent article.21 In her analysis, she points out how Crcel de amor is con-
nected to a new prayer book mentality, and is, thus, connected to private
modes of reading based in the strengthening of the craft of contemplation
through the use of visual recollections. While I fully accept the relation of
the Crcel de amor to new modes of religious meditation, which she char-
acterizes as a religious fervor that prepares the way for the inception of
the devotio moderna.22 I nd her underlying assertion of the centrality of
the initial allegory and its role in structuring the central contemplative
reading mode problematic. It is true, as Miguel-Prendes proposes, that
allegorys ekphrasis functions as a cognitive image crafted by San Pedro to
recall other texts on which to build the narration of Leriano and Laureolas
unhappy love aair.23 On the other hand, however, the authority sought
by allegorys attempt to create exemplarity on behalf of Leriano and
Laureola is compromised by its further disintegration. In my opinion,
rather than through the deployment of imagined allegory, authority is
achieved through a subsequent emphasis on Christological models, alien
to allegory itself.
21
Sol Miguel-Prendes, Reimagining Diego de San Pedros Readers at Work: Crcel de
amor, La Cornica 32:2 (2004), 7-44.
22
Sol Miguel-Prendes, Reimagining, 37.
23
Sol Miguel-Prendes, Reimagining, 22.
[252] 404 O. Martn / Medieval Encounters 14 (2008) 390-406
24
For a discussion on how individualism and religious changes at the end of the Middle
Ages aected allegory see Gay Cliord, The Transformations of Allegory. London and Bos-
ton: Routledge & Kegan Paul, 1974, especially 118-29.
Medieval
Jewish, Christian and Muslim Culture
Encounters
in Confluence and Dialogue
Book Reviews
Daniel Frank, Search Scripture Well. Karaite Exegetes and the Origins of the
Jewish Bible Commentary in the Islamic East, Leiden/Boston: Brill, 2004,
374 + xvi pp.
Almost no educated Jew today would consider sitting down and reading
the Bible without some sort of commentary, whether it is a modern, criti-
cal approach to the text or a classical medieval commentary such as the
semi-midrashic one of Rashi (1040-1105); the mostly literal one of Abra-
ham ibn Ezra (1089-1164) or the mystically informed one of Nahmanides
(1194-1270). Rashis commentaries, mediating the rabbinic tradition to
the medieval (and now modern) reader of the biblical text, have become
canonical and are often thought of as integral parts of the original. Yet, the
idea of a running commentary on the Bible is not necessarily self-evident,
and the rabbis of the Talmud did not employ that form as a way of present-
ing their exegesis of the sacred text.
Jewish biblical commentaries were adopted as a legitimate genre only a
little over a thousand years ago, to a great extent under the inuence of
Islam, and its commentaries on the Quran. The early biblical commentar-
ies, composed mainly in the land of Israel and Iraq, were generally written
in Judaeo-Arabic, and only some of them are available today in printed
editions and translations to Hebrew or other languages. Although the
chief Judeao-Arabic exegete among Rabbanite Jews was Rav Saadia Gaon
(882-942), most biblical commentators of the period were Saadias rivals,
the Karaites, who presented a scripturalist challenge to Rabbinic Judaism.
It is to early Karaite biblical commentaries, especially those of the principal
Karaite exegete, Yefet (Japheth) ben Eli (Abu l-Hasan b. Ali al-Basri, active
ca. 960-1005), that Daniel Franks excellent book is devoted.
Although Karaites were not strict scripturalists, they did put a premium
on the biblical text, and its correct interpretation has often been at the base
of internal Rabbanite-Karaite polemics. Anan ben David, the eighth-
century savant who has traditionally been seen as the founder of Karaism
(although today we know that his group, the Ananites, became aliated
Koninklijke Brill NV, Leiden, 2008
[256] 408 Book Reviews / Medieval Encounters 14 (2008) 407-416
with Karaism only long after Anans death) is often credited with the com-
mand to read the Scriptures closely, as exemplied by his putative injunc-
tion which provided the title of this book: Search Scripture well, and do
not rely upon my opinion. Frank begins his investigation of Karaite exe-
gesis with an analysis of this problematic slogan and demonstrates how it
reected early Karaite sensibilities even if it was not authored by Anan
himself. His introduction also serves to present the ninth- and tenth-
century Karaite intellectuals, in addition to Yefet, whose study of the bibli-
cal text, and their commentaries upon it, shaped Jewish biblical exegesis in
subsequent generations. These worthies are well known to students of
Karaism, but often are ignored by other researchers of Judaism.
The heart of Franks book is a series of studies on specic exegetical sub-
jects: legal derivation, as exemplied by the laws of unclean birds and the
injunction to wear fringes on clothes (chapter two); interpretation of scrip-
tural dreams (chapter three); exegesis of Song of Songs (chapter four); the
liturgy of the early Karaites, which was almost entirely based on scriptural
passages (chapter ve); and the use of exegesis in inter-religious polemic
(chapter six). This last chapter illustrates well the role of exegesis in medieval
religious encounters. In the environment in which the Karaite exegetes
worked, members of the three major religions, Islam, Christianity and Juda-
ism, all used proof texts from the Hebrew Bible as a source of conrmation
of the correctness of their own beliefs and the mistaken doctrines of the
rival religionists. Yefet included much polemical material in his commen-
tary on the more prominent controversial verses, and Frank demonstrates
the context and the methodology of Yefets explanations which often go far
beyond simple exposition de texte. Comparative, inter-religious polemic was
thus alive and well in late tenth-century Land of Israel biblical exegesis.
The topics chosen for extensive discussion provide a useful framework
for understanding the Karaite exegetical enterprise, as well as the dierence
in approach between Karaism and Rabbanism. In each chapter, Frank lays
out the background of the discussion; shows the unique contribution of
Yefet ben Eli to the subject, while not ignoring other Karaite exegetes of
the period; and provides critical editions of pertinent texts, along with
translations, in order to illustrate his conclusions. Additional Judeao-
Arabic texts are edited in a separate section at the end of the book. Since
Karaite studies have been hampered by the lack of available sources, espe-
cially those which had been inaccessible for years in the libraries of the
former Soviet Union, these editions, as short and fragmentary as they are,
are a welcome contribution.
Book Reviews / Medieval Encounters 14 (2008) 407-416 409 [257]
Daniel J. Lasker
Ben-Gurion University
Beer Sheva, Israel
[258] 410 Book Reviews / Medieval Encounters 14 (2008) 407-416
Review of Elliott Horowitz: Reckless Rites: Purim and the Legacy of Jewish
Violence. Princeton, 2006. 340 + xiv pp. $37.95 (cloth)
Andrew Berns
University of Pennsylvania
Book Reviews / Medieval Encounters 14 (2008) 407-416 413 [261]
Klein, Elka. Jews, Christian Society, and Royal Power in Medieval Barcelona
History, Languages, and Cultures of the Spanish and Portuguese Worlds.
Ann Arbor, MI: The University of Michigan Press, 2006. ISBN-13: 978-
0-472-11522-8; ISBN-10 0-472-11522-7. xxi+311 pp., 12 gures.
Encounters
in Confluence and Dialogue
INDEX
Abd al-Malik 135, 149 Blancaor 17, 18, 20, 27, 28-34, 36,
Ibn al-Ahmar (see Muhammad I) 37, 236
Abu Abd Allah ibn Juzayy al-Kalbi 52 Blancheeur 27, 30
Abu l-Hasan Ali (Muley Hacn) 58, 65 Blanche of Bourbon 227, 228
Abu Salim 48 Boabdil 65
Alarcn 64 Boccaccio 21
Albarracn 57 The Book of the Beasts (Llibre de les
Alcaiz: 14, 15, 69, 73, 84, 95-97, 108, bsties), Ramon Llull 156, 157, 184
112, 113 The Book of the Gentile and the Three
Alczar of Seville 47 Wise Men (Llibre del gentil e dels tres
Alfonso V of Aragn 200 savis), Ramon Llull 183-185, 187,
Alfonso VI of Castile 137 188
Alfonso VII of Castile 141 Bridge of Swords 14
Alfonso X 16, 18, 44, 131, 144 Building blocks 21
Alfonso XI of Castile 23, 55, 58, 59, 60, Burgos 60, 145
62, 64, 67, 69, 78, 84, 85, 86-92, 99,
145, 146 Calatrava, Order of 14
Aljafera 199 Maestre de 15
allegory 222, 228, 229, 236-252 caladrius 176-178, 181
Almohads 127 Calila e Dimna (Kalila wa Dimna) 156,
Appropriation 76, 77, 89, 90, 94 157, 172, 175, 184
Arabic 18, 19, 27, 41 Cantigas de Santa Maria 131-135, 150
Arabic origins 17, 18 Crcel de Amor 238, 245-249, 250
Aragn 57, 127, 128 Carmona 64
Ardanlier 241-245 Carlos Mainete 17
Arthur 12 Carolingian Cycle 16, 17
Arthurian 13-15, 44 Castejon, Villa of Soto El Ramalete 135,
attabi fabrics 212 136
Castile 14-17, 20, 23, 40, 44, 51, 57,
Babylon 30 58, 61, 65, 122, 124, 126-129, 132,
King of Babylon 29-35, 37, 43 135, 144-150
beaver 163-166, 181 Castilian(s) 12, 14-18, 21, 22, 26, 28-
bee 167-170, 175, 176, 181 30, 36, 38, 40, 41, 43, 44, 46
bestiaries 155-166, 176, 178 Catalina of Lancaster 63
The Bestiary of Love (Le Bestiaire Charlemagne 17, 18
damour), Richard of Fournival 155, Chivalry 67, 68, 73, 83-95, 97-104,
162, 165, 166, 176, 178 106-108, 217, 221, 222, 224, 227, 229,
Betanzos 144 231, 233, 235
Koninklijke Brill NV, Leiden, 2008
ii Index / Medieval Encounters 14 (2008) i-iv