Professional Documents
Culture Documents
Om Pxa-H510
Om Pxa-H510
Om Pxa-H510
Français Español
R
PXA-H510
Digital Audio Processor
• OWNER'S MANUAL
Please read this manual to maximize your
enjoyment of the outstanding performance and
feature capabilities of the equipment, then
retain the manual for future reference.
• MODE D'EMPLOI
Veuillez lire ce mode d'emploi pour tirer
pleinement profit des excellentes performances
et fonctions de cet appareil, et conservez-le pour
toute référence future.
• MANUAL DE OPERACION
Lea este manual, por favor, para disfrutar al
máximo de las excepcionales prestaciones y
posibilidades funcionales que ofrece el equipo,
luego guarde el manual para usarlo como
referencia en el futuro.
PRO LOGIC
ENT
DEF.
A.PROC BAND
PXA-H510 CONTROL UNIT RUA-4120
MODE / SUB W.
1
Precautions
WARNING English
2
Précautions Precauciones
Français Español
3
Precautions
WARNING English
4
Précautions Precauciones
Français Español
5
Precautions
CAUTION English
The exclamation point within an equilateral triangle DO NOT BLOCK VENTS OR RADIA-
and "CAUTION" are intended to alert the user to the TOR PANELS. Blocking them may
presence of important operating instructions.
Failure to heed the instructions will result in cause heat to build up inside and may
severe injury or death. result in fire.
6
Précautions Precauciones
Français Español
7
Contents
English
Page/Page/Página
10/ 11 ........................................................................... Precautions
12/ 13 ......................................................... About Dolby Surround
Basic Operation
14/ 15 ......................................................... Resetting the processor
14/ 15 ................................................. Turning the power on and off
14/ 15 .......................................... Turning the subwoofer on and off
16/ 17 ............................... Adjusting the volume, fader and balance
(Ai-NET connections)
16/ 17 ......................................................... Adjusting the subwoofer
(Ai-NET connections)
18/ 19 ......................................................... Adjusting the input level
(RCA-type audio inputs)
20/ 21 ............ Adjusting the volume, fader, balance and subwoofer
(RCA-type audio inputs)
Before Adjustment
22/ 23 ......................................... Adjusting the parametric equalizer
26/ 27 ............................................................. Using time correction
Using Dolby Surround
34/ 35 ...................................................... Using the Pro Logic mode
38/ 39 ...................................................... Setting the speaker mode
42/ 43 .................................................... Adjusting the speaker level
46/ 47 .............................................. Center speaker time correction
50/ 51 ................................................. Rear speaker time correction
54/ 55 ................................................... Simulating a center speaker
58/ 59 .............................................. Mixing the rear audio channels
62/ 63 ............................. Achieving powerful sound at low volumes
Other Operations
66/ 67 ................................................ Adjusting the surround sound
70/ 71 ................................................................ Storing the settings
72/ 73 .................................................. Recalling the stored settings
74/ 75 ................................... Turning the defeat function on and off
Remote Control Operation
76/ 77 .............................. Recalling the personal setting in memory
78/ 79 ................................................................ Storing the settings
80/ 81 ........................................................... Adjusting the surround
82/ 83 ...................................................................... Time correction
84/ 85 .......................................... Turning the defeat mode on or off
(RUE-4160/RUE-4162)
8
Contenu Indice
Français Español
9
Precautions
English
Temperature
Be sure the temperature inside the vehicle is
+60°C between +60˚C (+140˚F) and –10˚C (+14˚F)
before turning your unit on.
–10°C
Fuse Replacement
When replacing the fuse(s), the replacement
must be of the same amperage as shown on
the fuse holder. If the fuse(s) blows more than
once, carefully check all electrical connections
for shorted circuitry. Also have your vehicle’s
voltage regulator checked.
Maintenance
If you have problems, do not attempt to repair
the unit yourself. Return it to your Alpine dealer
or the nearest Alpine Service Station for
servicing.
Installation Location
Make sure the PXA-H510 will not be exposed
to:
10
Précautions Precauciones
Français Español
Température Temperatura
Assurez-vous que la température interne du Antes de conectar la alimentación de la unidad,
véhicule est comprise entre +60˚C (+140˚F) et cerciórese de que la temperatura del interior del
–10˚C (+14˚F) avant de mettre l’appareil sous vehículo esté comprendida entre +60˚ y –10˚C.
tension.
Entretien Mantenimiento
En cas de problème, n’essayez pas de réparer Si tiene problemas, no intente reparar la unidad
l’appareil vous-même. Rapportez l’appareil à por sí mismo. Devuélvala a su proveedor Alpine
votre revendeur Alpine, ou à défaut, apportez-le o a la estación de servicio Alpine para que se la
dans un centre de réparation Alpine. reparen.
11
About Dolby Surround
English
Dolby Digital
Dolby Digital is a digital audio compression
technology developed by Dolby Laboratories. It
is compatible with not only stereo (2-channel)
sound, but also 5.1-channel surround sound.
Each of the surround channels uses its own
Center Speaker/ discrete signal, making the sound mix very
Haut-parleur central/ much like that found in theaters. In addition,
Altavoz central
Dolby Digital technology allows large quantities
of digital audio data to be recorded efficiently on
Front Speakers/ discs with little loss of sound quality.
Haut-parleurs avant/
Altavoces frontales
Subwoofer/
Haut-parleur de sous-graves/
Altavoz de subgraves
To enjoy Dolby Surround sound
Using the PXA-H510 in combination with a
variety of mobile theater products makes it
possible to enjoy high quality sound with the
power and presence of a movie theater.
• Connect a DVD player.
• Connect a power amplifier.
• Connect six speakers (front left and right,
rear left and right, center and subwoofer).
12
Au sujet du système Dolby Surround Acerca del Dolby Surround
Français Español
Pour apprécier le son Dolby Surround Para disfrutar del sonido Dolby Surround
L’utilisation du PXA-H510 en combinaison avec La utilización del PXA-H510 en combinación
une variété d’appareils de cinéma mobile con una variedad de productos de cine móviles
permet d’apprécier un son d’excellente qualité hace posible disfrutar un sonido de alta calidad
dans l’ambiance d’une salle de cinéma. con la potencia y presencia de una sala de
• Connecter un lecteur DVD. cine.
• Connecter un amplificateur de puissance. • Conecte un reproductor DVD.
• Connecter six haut-parleurs (avant gauche • Conecte un amplificador de potencia.
et droit, arrière gauche et droit, central et • Conecte seis altavoces (frontal izquierdo y
subwoofer). derecho, posterior izquierdo y derecho,
central y subgraves).
13
Basic Operation
English
ON OFF
14
Fonctionnement de base Operación básica
Français Español
Appuyer sur le bouton de réinitialisation à l’aide Pulse el interruptor de puesta a cero con la
de la pointe d’un stylo ou d’un objet similaire. punta de un bolígrafo, etc.
Appuyer sur la touche “SUB W.” (subwoofer) Pulse “SUB W.” durante al menos 2 segundos.
pendant au moins 2 secondes.
15
Basic Operation
English
SUB–W+10
16
Fonctionnement de base Operación básica
Français Español
Dans les 5 secondes, utiliser la touche “ ” ou Antes de que transcurran 5 segundos, utilice la
“ ” pour régler le niveau du subwoofer. tecla “ ” o “ ” para ajustar el nivel del
Le niveau peut être régler entre 0 et +15. subwoofer.
El nivel puede ajustarse entre 0 y +15.
Remarque: Le subwoofer ne peut pas être Nota: El subwoofer no puede ser ajustado
réglé s’il n’est pas activé. cuando se encuentra desactivado.
17
Basic Operation
English
18
Fonctionnement de base Operación básica
Français Español
19
Basic Operation
English
1 MODE / SUB W.
Press “MODE”.
Notes:
• The subwoofer cannot be adjusted when it is
turned off.
• There is no need to select the mode to
adjust the volume.
VOL FAD BAL SUB W.
20
Fonctionnement de base Operación básica
Français Español
Remarques: Notas:
• Le subwoofer ne peut pas être réglé s’il • El subwoofer no puede ajustarse cuando
n’est pas activé. está desactivado.
• Il n’est pas nécessaire de sélectionner le • No hay necesidad de seleccionar el modo
mode pour régler le volume. para ajustar el volumen.
21
Before Adjustment
English
Press “ENT”.
2 ENT
22
Avant le réglage Antes del ajuste
Français Español
Appuyer sur la touche “A.PROC” et sélection- Pulse “A.PROC” y seleccione el modo “P.EQ”.
ner le mode “P.EQ” (égaliseur paramétrique). A continuación se iluminará el indicador “P.EQ”.
L’indicateur “P.EQ” s’allume.
Dans les 5 secondes, appuyer sur la touche Antes de que transcurran 5 segundos, pulse
“BAND” et sélectionner la bande à régler. “BAND” y seleccione la banda que desee
11 bandes sont disponibles. Les bandes se ajustar.
commutent de la manière suivante à chaque Existen 11 bandas. La banda cambia de la
pression sur la touche. siguiente manera cada vez que se pulsa el
botón.
Haut-parleurs avant : 4 bandes Altavoces frontales : 4 bandas
Haut-parleurs arrière : 4 bandes Altavoces posteriores : 4 bandas
Haut-parleur central : 2 bandes Altavoz central : 2 bandas
Subwoofer : 1 bande Subwoofer : 1 banda
Remarque: Si le haut-parleur est réglé sur le Nota: Si se ajusta el altavoz al modo desactiva-
mode OFF (Arrêt), l’égaliseur do, no se podrá ajustar el ecualizador
paramétrique pour ce haut-parleur perimétrico para tal altavoz. Remítase a
ne peut pas être réglé. Voir “Ajuste del modo altavoz” (página 39) o
“Réglage du mode des haut- “Activación y desactivación del
parleurs” (page 39) ou “Activation subwoofer” (página 15).
et désactivation du subwoofer”
(page 15).
23
Before Adjustment
English
125 160 200 250 315 400 500 630 800 1k 1.2k 1.6k 2k 2.5k 3.2k 4k 5k 6.3k 8k
FREQ. Q= f
>f
24
Avant le réglage Antes del ajuste
Français Español
Dans les 5 secondes, utiliser la touche “ ” ou Antes de que transcurran 5 segundos, utilice la
“ ” pour régler la fréquence. tecla “ ” o “ ” para ajustar la frecuencia.
La fréquence ne peut pas être réglée à moins La frecuencia no se puede ajustar más de 5 pasos
de 5 pas des bandes adjacentes (Voir les pas de la banda adyacente (Vea los pasos de
de fréquence de l’égaliseur” page 91). frecuencia del ecualizador de la página 91).
Par exemple, si les fréquences pour les différentes Por ejemplo, si se ajustan las frecuencias de
bandes sont réglées comme ci-dessous, les las distintas bandas tal como se muestra más
fréquences des bandes 1, 2 et 3 ne peuvent pas être abajo, las frecuencias de las bandas 1, 2 y 3 no
augmentées et les fréquences des bandes 2, 3 et 4 podrán ser aumentadas y las frecuencias de las
ne peuvent pas être diminuées. bandas 2, 3 y 4 no podrán ser disminuidas.
BANDE1/BANDA1 BANDE3/BANDA3
Ne peuvent pas être Ne peuvent pas Ne peuvent pas être BANDE4/
augmentées/No être diminuées/No augmentées/No
pueden aumentarse BANDE2/BANDA2 pueden disminuirse pueden aumentarse BANDA4
Ne peuvent pas être Ne peuvent pas être Ne peuvent pas être
diminuées/No augmentées/No diminuées/No
pueden disminuirse pueden aumentarse pueden disminuirse
125 160 200 250 315 400 500 630 800 1k 1.2k 1.6k 2k 2.5k 3.2k 4k 5k 6.3k 8k
Dans les 5 secondes, utiliser la touche “ ” ou Antes de que transcurran 5 segundos utilice la
“ ” pour régler le niveau. tecla “ ” o “ ” para ajustar el nivel.
Le niveau peut être réglé entre –5 et +5. El nivel puede ajustarse entre –5 y +5.
Dans les 5 secondes, appuyer sur la touche Antes de que transcurran 5 segundos, pulse
“BAND” pendant au moins 2 secondes pour “BAND” durante al menos 2 segundos para
régler la largeur de bande. ajustar el ancho de banda.
La largeur de bande peut être réglée sur trois La banda puede ajustarse en tres pasos: 1.0,
pas : 1.0, 2.0 et 5.0. 2.0 y 5.0.
Information : Información:
La largeur de bande indique la netteté de la courbe El ancho de banda indica la agudeza de la curva de
d'égalisation à la fréquence sélectionnée. ecualización de la frecuencia seleccionada. En
Concrètement, c’est la fréquence de la pointe “f” concreto, es la frecuencia del pico “f” dividida por el
divisée par la largeur de fréquence (“> f” ou la ancho de la frecuencia (“> f” o la diferencia entre los
différence entre les points – 3 dB avant et après la puntos –3dB antes y después de la frecuencia
fréquence sélectionnée). Plus la valeur de largeur seleccionada). Mientras más alto sea el valor del
de bande est élevée, plus la plage réglée est ancho de la banda, más estrecho será el margen
étroite. ajustado.
Q= f Q= f
>f >f
25
Before Adjustment
English
26
Avant le réglage Antes del ajuste
Français Español
Répéter les étapes 3 à 6 pour régler les Repita los pasos 3 a 6 para ajustar las
différentes bandes. diversas bandas.
Pour quitter, appuyer cinq fois sur la touche Para salir, pulse “A.PROC” 5 veces.
“A.PROC”.
Diviser les distances calculées pour les haut- Divida las distancias calculadas para los
parleurs, par la vitesse du son (343 m/s à altavoces por la velocidad del sonido (343 m/s
20°C). a 20°C). Estos valores constituyen los valores
Ces valeurs sont les valeurs de la correction du de corrección de tiempo para los diferentes
temps de retard pour les différents haut- altavoces.
parleurs.
27
Before Adjustment
English
Example
Here we calculate the time correction value for
the front right tweeter in the diagram at the left.
Conditions:
Farthest speaker – listening position: 2.25 m
Front right tweeter – listening position: 0.5 m
Calculation: L = 2.25 m – 0.5 m = 1.75 m
Time correction = 1.75 ÷ 343 x 1000 = 5.1 (ms)
0.5m
★
2.25m
28
Avant le réglage Antes del ajuste
Français Español
En d’autres termes, le fait de donner une En otras palabras, dar al altavoz de agudos
correction du temps de retard de 5,1 ms au frontal derecho un valor de corrección de
tweeter avant droit donne l’impression que la tiempo de 5,1 ms hace que parezca que la
distance du tweeter avant droit est la même distancia al tweeter frontal derecho es la misma
que celle du haut-parleur le plus distant. que la distancia al altavoz más distante.
Le son n’est pas équilibré parce les distances El sonido no está equilibrado puesto que la
entre la position d’écoute et chacun des haut- distancia entre la posición de escucha y los
parleurs sont différentes. diversos altavoces es diferente.
La différence de distance entre le haut-parleur La diferencia de distancia entre el altavoz
avant droit et le haut-parleur arrière droit est de frontal derecho y el altavoz posterior izquierdo
1,75 m. es de 1,75 m.
La correction du temps de retard élimine les La corrección de tiempos elimina las diferen-
différences entre les temps nécessaires au son cias de tiempo necesario para que el sonido
de chaque haut-parleur pour atteindre la llegue a la posición de escucha.
position d’écoute. El tiempo del altavoz frontal derecho es
Le temps du haut-parleur avant droit est corrigé corregido en 5,1 ms por lo que su sonido llega
par un temps de retard de 5,1 ms de façon à ce a la posición de escucha al mismo tiempo que
que le son qu’il émet mette autant de temps el sonido de los demás altavoces.
que ceux des autres haut-parleurs pour
atteindre la position d’écoute.
29
Before Adjustment
English
5 ENT
Press “ENT”.
Notes:
• The rear speakers cannot be adjusted if they
are set to the off mode.
Refer to “Setting the speaker mode” (page
FR 0.0 38).
• The subwoofer cannot be adjusted if it is set
調整中のスピーカー(例は左前)
to the off mode.
Refer to “Turning the subwoofer on and off”
(page 14).
FR 5.1
時間補正値(例は5.1)
30
Avant le réglage Antes del ajuste
Français Español
Appuyer sur la touche “A.PROC” et sélection- Pulse “A.PROC” y seleccione el modo “TCR”.
ner le mode “TCR”. A continuación se iluminará el indicador “TRC”.
L’indicateur “TRC” s’allume.
Dans les 5 secondes, appuyer sur la touche Antes de que transcurran 5 segundos, pulse
“BAND” et sélectionner le haut-parleur à régler. “BAND” y seleccione el altavoz que desee ajustar.
(FL (AVG) : Avant gauche, FR (AVD) : Avant (FL: Frontal izquierdo, FR: Frontal derecho, RL:
droit, RL (ARG) : Arrière gauche, RR (ARD) : Posterior izquierdo, RR: Posterior derecho, SW:
Arrière droit, SW : Subwoofer) Subwoofer)
Remarques: Notas:
• Les haut-parleurs arrière ne peuvent pas • Los altavoces posteriores no pueden ser
être réglés s’ils sont en mode off (Arrêt). ajustados si están ajustados al modo
Voir “Réglage du mode des haut-parleurs” desactivado. Remítase a “Ajuste del modo
(page 39). de altavoz” (página 39).
• Le subwoofer ne peut pas être réglé si le • El subwoofer no puede ajustarse si está en
mode est réglé sur Off (Arrêt). el modo desactivado. Remítase a “Activa-
Voir “Activation et désactivation du ción y desactivación del subwoofer” (página
subwoofer” (page 15). 15).
Dans les 5 secondes, utiliser la touche “ ” ou Antes de que transcurran 5 segundos, utilice la
“ ” pour régler la correction du temps. tecla “ ” o “ ” para ajustar la corrección de
tiempos.
31
Before Adjustment
English
Notes:
• This time correction function cannot be used
with the center speaker. Refer to “Center
speaker time correction” (page 46).
• After this procedure is completed, use the
“Rear speaker time correction” function
(page 50) as desired to achieve a sound
with an even greater sense of presence.
9 DEF.
A.PROC
To quit, press “A.PROC” 2 times.
32
Avant le réglage Antes del ajuste
Français Español
Répéter les étapes 6 et 7 pour régler la Repita los pasos 6 y 7 para ajustar la
correction du temps pour les différents haut- corrección de tiempos de los distintos altavo-
parleurs. ces.
Remarques: Notas:
• Cette fonction de correction de temps ne • La función de corrección de tiempos no
peut pas être utilisée pour le haut-parleur puede utilizarse con el altavoz central.
central. Voir “Correction du temps de retard Remítase a “Corrección de tiempos del
du haut-parleur central” (page 47). altavoz central” (página 47).
• Une fois la procédure terminée, utiliser la • Después de concluir este procedimiento,
fonction “Correction du temps de retard des utilice la función “Corrección de tiempos de
haut-parleurs arrière” (page 51) pour obtenir los altavoces posteriores” (página 51) a
le résultat souhaité et un son avec une voluntad para conseguir un sonido con una
présence accrue. mayor sensación de presencia.
Pour quitter, appuyer 2 fois sur la touche Para salir, pulse “A.PROC” 2 veces.
“A.PROC”.
33
Using Dolby Surround
English
3 DEF.
A.PROC
To quit, press “A.PROC”.
Notes:
• When you want to enjoy sound of Dolby
Digital system in the PROLOGIC mode, set
the mode to “LPCM” in “Digital Output
Setting” of the DVD player.
• Sound volume in the digital mode and
PROLOGIC mode may differ with the sound
volume in the OFF mode, depending on the
settings and softeners to be playedback. In
this case, adjust the “Speaker Level” in the
digital mode and PROLOGIC mode so that
the sound difference does not occur.
34
Utilisation du Dolby Surround Utilización del Dolby Surround
Français Español
Appuyer sur la touche “A.PROC” et sélection- Pulse “A.PROC” y seleccione el modo “DOLBY
ner le mode “DOLBY SURROUND”. SURROUND”.
Appuyer sur la touche “ ” pour sélectionner le Pulse “ ” y ajuste el modo “PRO LOGIC”.
mode “PRO LOGIC”. A continuación se iluminará el indicador de
L’indicateur de mode audio s’allume (ambre). modo de audio (ámbar).
Lorsque l’on appuie sur la touche “ ”, le mode Cuando se pulse “ ”, se ajustará el modo
est réglé sur Off (arrêt). desactivado.
L’indicateur de mode audio s’éteint. El indicador de modo de audio se desactivará.
Remarque: L’opération de l’étape 2 ci-dessus Nota: La operación del paso anterior 2 no
ne peut pas être effectuée lorsque puede realizarse cuando se introducen
des signaux Dolby numériques señales Dolby Digital.
sont reçus à l’entrée de l’appareil. En este caso, el modo Dolby Surround
Dans ce cas, le mode Dolby se ajustará automáticamente a “DIGI-
Surround passe automatiquement TAL”.
en numérique, sur “DIGITAL”. A continuación se iluminará el indicador
L’indicateur de mode audio de modo de audio (verde).
s’allume (vert).
Pour quitter, appuyer sur la touche “A.PROC”. Para salir, pulse “A.PROC”.
Remarques: Notas:
• Pour apprécier le son Dolby Digital en mode • Para disfrutar del sonido Dolby Digital en el
PROLOGIC, mettre le “réglage de sortie modo PROLOGIC, ajuste el “ajuste de la
numérique” du lecteur DVD sur “LPCM”. salida digital” del reproductor DVD a
• Selon les réglages et la source de lecture, il “LPCM”.
peut y avoir une différence de volume entre • Dependiendo de los ajustes y de la fuente
le mode Numérique ou PROLOGIC et le que esté siendo reproducida, puede haber
mode éteint. Si tel est le cas, ajuster le una diferencia en el volumen entre el modo
“niveau d’enceinte” pour les modes Numéri- Digital o PROLOGIC y el modo apagado. Si
que et PROLOGIC de façon à ce qu’il n’y ait sucede esto, ajustar el “nivel del altavoz”
pas de différence de volume. para los modos Digital y PROLOGIC de tal
forma que no haya diferencia en el volumen.
35
Using Dolby Surround
English
Information:
The surround sound adjustments (pages 66
and 68) cannot be made when the audio mode
indicator is lit.
2
36
Utilisation du Dolby Surround Utilización del Dolby Surround
Français Español
Utilisation
Mise en etduhors
mode
service
Pro du Utilización del
Activación y desactiva-
modo Pro
subwoofer
Logic (suite) ción de
Logic (continuación)
subgraves
Cet appareil n’est pas équipé de filtre passe- Esta unidad no está dotada de un filtro de
bas. Mettez la sortie subwoofer en service paso bajo. Cuando conecte un amplificador
quand un amplificateur intégrant un filtre est que lleve incorporado el filtro de paso bajo,
raccordé pour
Fonctionnement du Dolbyentraîner
Surround un subwoofer. activeFuncionamiento
la salida de subgraves
de Dolby Surround Iluminado de para
Iluminado excitar su
de Off (Modo
Indicateur du mode audio S’allume en S’allume Off
amber en vert altavoz deIndicador de modo audio
subgraves. color àmbar color verde
Fonctionnement (Mode Pro Logic) (Mode Digital) (Mode Off) Funcionamiento (Modo Pro Logic) (Modo digital) desactivado)
Réglage du mode des Ajuste del modo de
haut-parleurs (page 39) altavoz (página 39)
Appuyez
Réglage du surniveauladestouche SUB W. pour afficher Presione
Ajuste del el nivelbotón
de losSUB W. para visualizar
Subwoofer ON.43)
haut-parleurs (page Subwoofer
altavoces (página ON. 43)
Chaque
Correction pression
du temps de sur cette touche active ou Cada vezdeque
Corrección tiempos presione
del el botón el altavoz de
retard du haut-parleur
désactive le subwoofer. subgraves se activará o desactivará.
central (page 47) altavoz central (página 47)
Correction du temps de retard Corrección de tiempos de los alta-
Remarques:
des haut-parleurs arrière Notas:
• (page
Le51)réglage initial est "Subwoofer OFF" (hors • vocesElposteriores
modo(página 51) es "Subwoofer OFF".
inicial
service).
Simulation d'un haut- • Simulación
Deje el de un alta- en OFF cuando no esté
Subwoofer
• parleur
Laissez sur "Subwoofer
central (page 55) OFF" tant que vous vozusando
central (página 55) para altavoz de subgraves.
la salida
n’utilisez
Mélange pas la sortie du subwoofer.
des canaux • Mezcla
Cuando ponga
de los canales de el subwoofer en ON, el nivel
• audio
Quandarrière la fonction
(page 59) subwoofer est en deposteriores
audio salida(página
del altavoz
59) de subgraves podrá
service, le niveau de sortie du subwoofer ajustarse. Para más detalles, consulte la
Obtention d’un son Consecución de un
peut àêtre
puissant bas ajusté. Pour des informations sección "Ajuste de volumen/equilibrio entre
sonido potente a bajo
détaillées,
niveaux de volume voir le paragraphe "Réglage du los altavoces izquierdos y derechos/
(page 63) volumen (página 63)
volume/balance droite-gauche/balance delanteros y traseros" de la página 27.
avant-arrière" à la page 27.
Information: Información:
Les réglages du son surround (pages 67 et 69) Los ajustes del sonido envolvente (páginas 67
Démonstration
ne peuvent être effectués lorsque l’indicateur
Demostración
y 69) no se pueden realizar cuando el indicador
Cetmode
de appareil
audioestest
équipé d’un mode de démons-
allumé. Este aparato
del modo está equipado
de audio con un modo de
está iluminado.
tration pour afficher seulement les effets de demostración para mostrar los efectos de
l’affichage. visualización solamente.
37
Using Dolby Surround
English
1 DEF.
A.PROC
Press “A.PROC” and select the “DOLBY
SURROUND” mode.
3 ENT
Press “ENT”.
38
Utilisation du Dolby Surround Utilización del Dolby Surround
Français Español
Appuyer sur la touche “A.PROC” et sélection- Pulse “A.PROC” y seleccione el modo “DOLBY
ner le mode “DOLBY SURROUND”. SURROUND”.
39
Using Dolby Surround
English
4 BAND
Within 5 seconds, press “BAND” and select the
speaker(s) to be adjusted.
(FR: Front CE: Center RE: Rear)
FR CE RE
Notes:
*1 The front speakers cannot be set to “OFF”.
*2 When the front speakers are set to
“SMALL”, the rear and center speakers
cannot be set to “LARGE”.
• When the center speaker is set to “OFF”, the
audio signals for the center are added to the
audio signals output from the front speakers.
• When the rear speaker mode is set to
“LARGE” with the Pro Logic mode used, the
subwoofer output is not obtained.
40
Utilisation du Dolby Surround Utilización del Dolby Surround
Français Español
Pour quitter, appuyer sur la touche “A.PROC”. Para salir, pulse “A.PROC”.
41
Using Dolby Surround
English
DEF.
1 A.PROC
Press “A.PROC” and select the “DOLBY
SURROUND” mode.
3 ENT
Press “ENT”. Test tones are produced from the
speakers for about 2 seconds, in the following
order: A FL A C A FR A RR A RL A
42
Utilisation du Dolby Surround Utilización del Dolby Surround
Français Español
Appuyer sur la touche “A.PROC” et sélection- Pulse “A.PROC” y seleccione el modo “DOLBY
ner le mode “DOLBY SURROUND”. SURROUND”
Appuyer sur la touche “ENT”. Des tonalités de Pulse “ENT”. Los tonos de pruebas serán
test sont produites par les haut-parleurs producidos por los altavoces durante 2
pendant environ 2 secondes dans l’ordre segundos, en el siguiente orden:
suivant : A FL A C A FR A RR A RL A
A FL (AVG) A C (central) A FR (AVD) A RR
(ARD) A RL (ARG) A Nota: Si se ajusta el altavoz al modo desactiva-
do, el nivel de dicho altavoz no podrá ser
Remarque: Si un haut-parleur est réglé sur le ajustado. Remítase a “Ajuste del modo
mode Off (arrêt), son niveau ne de altavoz” (página 39).
peut être réglé. Voir “Réglage du
mode des haut-parleurs ” (page
39).
43
Using Dolby Surround
English
5 BAND
Press “BAND” to select the speaker to be
adjusted.
FL C FR RR RL
Press “A.PROC”.
8 DEF.
A.PROC
44
Utilisation du Dolby Surround Utilización del Dolby Surround
Français Español
Pendant que les tonalités de test sont émises Mientras se emita el tono de prueba de un
par un haut-parleur, utiliser la touche “ ” ou “ ” altavoz utilice la tecla “ ” o “ ” para ajustar el
pour régler son niveau. nivel de tal altavoz.
Pour quitter, appuyer sur la touche “A.PROC”. Para salir, pulse “A.PROC”.
Pour arrêter et régler un haut-parleur particulier, Para parar y ajustar un altavoz determinado,
procéder à partir de l’étape 5 . vaya al paso 5 .
Appuyer sur la touche “BAND” pour sélection- Pulse “BAND” para seleccionar el altavoz que
ner le haut-parleur devant être réglé. ha de ajustarse.
Dans les 5 secondes, utiliser la touche “ ” ou Antes de que transcurran 5 segundos utilice la
“ ” pour régler le niveau. tecla “ ” o “ ” para ajustar el nivel.
Le niveau peut être réglé par pas entre –10 et El nivel puede ajustarse por pasos entre –10 y
+10. +10.
Répéter les étapes 5 et 6 pour régler les Repita los pasos 5 y 6 para ajustar los
niveaux des différents haut-parleurs. niveles de los distintos altavoces.
45
Using Dolby Surround
English
3 ENT
Press “ENT”.
46
Utilisation du Dolby Surround Utilización del Dolby Surround
Français Español
Appuyer sur la touche “A.PROC” et sélection- Pulse “A.PROC” y seleccione el modo “DOLBY
ner le mode “DOLBY SURROUND”. SURROUND”.
47
Using Dolby Surround
English
5 DEF.
A.PROC
To quit, press “A.PROC”.
48
Utilisation du Dolby Surround Utilización del Dolby Surround
Français Español
Dans les 5 secondes, utiliser la touche “ ” ou Antes de que transcurran 5 segundos utilice la
“ ” pour régler le temps de retard. tecla “ ” o “ ” para ajustar el retardo de
tiempos.
Ce délai peut être réglé entre 0 et 5 ms.
El retardo de tiempos puede ajustarse entre 0 y
Remarque: Le temps de retard du haut-parleur 5 ms.
central ne peut être réglé si ce
haut-parleur est sur arrêt (Off). Nota: El retardo del altavoz central no puede
ajustarse cuando dicho altavoz está
desactivado.
Pour quitter, appuyer sur la touche “A.PROC”. Para salir pulse “A.PROC”.
49
Using Dolby Surround
English
1 DEF.
A.PROC
Press “A.PROC” and select the “DOLBY
SURROUND” mode.
3 ENT
Press “ENT”.
50
Utilisation du Dolby Surround Utilización del Dolby Surround
Français Español
Appuyer sur la touche “A.PROC” et sélection- Pulse “A.PROC” y seleccione el modo “DOLBY
ner le mode “DOLBY SURROUND”. SURROUND”.
51
Using Dolby Surround
English
5 DEF.
A.PROC
To quit, press “A.PROC”.
52
Utilisation du Dolby Surround Utilización del Dolby Surround
Français Español
Dans les 5 secondes, utiliser la touche “ ” ou Antes de que transcurran 5 segundos utilice la
“ ” pour régler le temps de retard. tecla “ ” o “ ” para ajustar el retardo de
Le temps de retard peut être réglé entre 0 et 3. tiempos.
• Mode numérique : El retardo de tiempos puede ajustarse entre 0 y
0 : 0 ms, 1 : 5 ms, 2 : 10 ms, 3 : 15 ms 3.
• Mode Pro Logic : • Modo Digital:
0 : 15 ms, 1 : 20 ms, 2 : 25 ms, 3 : 30 ms 0: 0 ms, 1: 5 ms, 2: 10 ms, 3: 15 ms
• Modo Pro Logic:
Remarque: Le temps de retard des haut- 0: 15 ms, 1: 20 ms, 2: 25 ms, 3: 30 ms
parleurs arrière ne peut être réglé
si ces haut-parleurs sont sur arrêt Nota: El retardo de tiempo de los altavoces
(Off). posteriores no se puede ajustar cuando
tales altavoces están desactivados.
Pour quitter, appuyer sur la touche “A.PROC”. Para salir pulse “A.PROC”.
53
Using Dolby Surround
English
Simulating a center
speaker
Ideally, a center speaker should be placed
directly in front of the listening position in order
to reproduce sound with a sense of presence.
However, in cases where space prohibits the
addition of a center channel speaker, use this
function to simulate the center channel. This is
accomplished by dividing the sound of the
center speaker equally onto the left and right
channels. This creates an acoustic image of a
center speaker, making it seem as if it is directly
in front of the listening position.
1 DEF.
A.PROC
Press “A.PROC” and select the “DOLBY
SURROUND” mode.
Press ENT.
3 ENT
54
Utilisation du Dolby Surround Utilización del Dolby Surround
Français Español
Appuyer sur la touche “A.PROC” et sélection- Pulse “A.PROC” y seleccione el modo “DOLBY
ner le mode “DOLBY SURROUND”. SURROUND”.
55
Using Dolby Surround
English
Simulating a center
speaker (Continued)
B–PH –1
56
Utilisation du Dolby Surround Utilización del Dolby Surround
Français Español
Dans les 5 secondes, utiliser la touche “ ” ou Antes de que transcurran 5 segundos utilice la
“ ” pour changer de mode. tecla “ ” o “ ” para cambiar de modo.
Appuyer sur la touche “ ” pour régler le mode Pulse “ ” para desactivar el modo.
sur arrêt (off). Pulse “ ” para activar el modo.
Appuyer sur la touche “ ” pour régler le mode
sur marche (On). Nota: Cuando el altavoz central se ajuste al
modo desactivado, el modo desactivado
Remarque: Le mode off (Arrêt) est sélectionné será seleccionado automáticamente.
automatiquement lorsque le haut-
parleur central est réglé sur arrêt
(Off).
Dans les 5 secondes, utiliser la touche “ ” ou Antes de que transcurran 5 segundos, utilice la
“ ” pour régler le niveau. tecla “ ” o “ ” para ajustar el nivel.
Le niveau peut être réglé entre –5 et +5. Plus El nivel puede ajustarse entre –5 y +5. Mientras
sa valeur est élevée plus le son semble se más alto sea el valor, más parecerá que el
déplacer vers les côtés. sonido se mueve hacia los lados.
Pour quitter, appuyer sur la touche “A.PROC”. Para salir, pulse “A.PROC”.
57
Using Dolby Surround
English
1 DEF.
A.PROC
Press “A.PROC” and select the “DOLBY
SURROUND” mode.
3 ENT
Press “ENT”.
58
Utilisation du Dolby Surround Utilización del Dolby Surround
Français Español
Appuyer sur la touche “A.PROC” et sélection- Pulse “A.PROC” y seleccione el modo “DOLBY
ner le mode “DOLBY SURROUND”. SURROUND”.
59
Using Dolby Surround
English
R–MX ON
R–MX 1
6 DEF.
A.PROC
To quit, press “A.PROC”.
60
Utilisation du Dolby Surround Utilización del Dolby Surround
Français Español
Dans les 5 secondes, utiliser la touche “ ” ou Antes de que transcurran 5 segundos, utilice la
“ ” pour changer de mode. tecla “ ” o “ ” para cambiar el modo.
Appuyer sur la touche “ ” pour régler le mode Pulse “ ” para desactivar el modo.
sur arrêt (off). Pulse “ ” para activar el modo.
Appuyer sur la touche “ ” pour régler le mode
sur marche (On). Nota: Cuando el altavoz central se ajuste al
modo desactivado, el modo desactivado
Remarque: Le mode off (arrêt) est sélectionné será seleccionado automáticamente.
automatiquement lorsque les haut-
parleurs arrière sont réglés sur
arrêt (Off).
Dans les 5 secondes, utiliser la touche “ ” ou Antes de que transcurran 5 segundos, utilice la
“ ” pour régler le niveau. tecla “ ” o “ ” para ajustar el nivel.
Le niveau peut être réglé entre –2 et +2. Plus El nivel puede ajustarse entre –2 y +2. Mientras
sa valeur est élevée, plus les graves provenant más alto sea el valor, mayor será la salida de
des haut-parleurs arrière sont forts (l’effet sonido de graves de los altavoces posteriores.
diffère d’une source à l’autre). (El efecto difiere de una fuente a otra).
Pour quitter, appuyer sur la touche “A.PROC”. Para salir, pulse “A.PROC”.
61
Using Dolby Surround
English
1 DEF.
A.PROC
Press “A.PROC” and select the “DOLBY
SURROUND” mode.
3 ENT
Press “ENT”.
62
Utilisation du Dolby Surround Utilización del Dolby Surround
Français Español
Appuyer sur la touche “A.PROC” et sélection- Pulse “A.PROC” y seleccione el modo “DOLBY
ner le mode “DOLBY SURROUND”. SURROUND”.
63
Using Dolby Surround
English
64
Utilisation du Dolby Surround Utilización del Dolby Surround
Français Español
Dans les 5 secondes, utiliser la touche “ ” ou Antes de que transcurran 5 segundos utilice la
“ ” pour changer de mode. tecla “ ” o “ ” para cambiar el modo.
STANDARD .... Pour un son plus puissant à STANDARD .... Para un sonido más potente a
niveaux de volume normaux volúmenes normales
MAXIMUM ....... Pour un son encore plus MÁXIMO ......... Para un sonido más potente a
puissant à niveaux de volume volúmenes altos
élevés L-NOCHE ........ Para un sonido más potente a
L-NIGHT (Bas volumes de nuit) Pour un son bajos volúmenes (por la noche,
encore plus puissant à faibles etc.)
niveaux de volume (la nuit, etc.)
Pour quitter, appuyer sur la touche “A.PROC”. Para salir pulse “A.PROC”.
65
Other Operations
English
English/Français/Español
1 DEF.
A.PROC
Press “A.PROC” and select the “SUR” (sur-
round) mode.
The “SUR” indicator lights.
3 ENT
Press “ENT”.
66
Autres fonctions Otras funciones
Français Español
Appuyer sur la touche “A.PROC” et sélection- Pulse “A.PROC” y seleccione el modo “SUR”
ner le mode surround “SUR”. (surround).
L’indicateur surround “SUR” s’allume. A continuación se iluminará el indicador “SUR”.
67
Other Operations
English
English/Français/Español
LEVEL +3
DEF. レベル(例は+3)
6 A.PROC
To quit, press “A.PROC” 4 times.
NORMAL
HALL
CHURCH
DANCE
68
Autres fonctions Otras funciones
Français Español
Dans les 5 secondes, utiliser la touche “ ” ou Antes de que transcurran 5 segundos utilice la
“ ” pour régler le temps d’écho (“TIME”). tecla “ ” o “ ” para seleccionar el tiempo del
Le temps d’écho (temps surround) peut être eco (“TIME”).
réglé entre –4 et +4. El tiempo del eco (tiempo de sonido
envolvente) puede ajustarse entre –4 y +4.
Dans les 5 secondes, utiliser la touche “ ” ou Antes de que transcurran 5 segundos utilice las
“ ” pour régler le niveau. tecla “ ” o “ ” para ajustar el nivel.
Le niveau surround peut être réglé entre –4 et El nivel de sonido envolvente puede ajustarse
+4. entre –4 y +4.
Pour quitter, appuyer 4 fois sur la touche Para salir pulse “A.PROC” 4 veces.
“A.PROC”.
NORMAL
DANCE CHURCH
69
Other Operations
English
English/Français/Español
1 DEF.
A.PROC
Once the settings you want to store in the
memory have been adjusted, press “A.PROC”
and select the “PRIVATE” mode.
4 P–MEMO
70
Autres fonctions Otras funciones
Français Español
Une fois que les réglages que l’on souhaite Una vez que se hayan realizados los ajustes
mémoriser ont été effectués, appuyer sur la que se deseen almacenar en memoria, deberá
touche “A.PROC” et sélectionner le mode pulsar “A.PROC” y seleccionar el modo
“PRIVATE” (Personnel). “PRIVATE”.
Appuyer sur la touche “ENT” pendant au moins Pulse “ENT” durante al menos 2 segundos.
2 secondes.
Dans les 5 secondes, utiliser les touches “ ” Antes de que transcurran 5 segundos utilice las
ou “ ” pour sélectionner le numéro sous lequel teclas “ ” o “ ” para seleccionar el número en
on souhaite enregistrer les réglages: “MEMO1” el que desee guardar los ajustes (“MEMO1” a
à “MEMO6”. “MEMO6”).
Dans les 5 secondes, appuyer sur la touche Antes de que transcurran 5 segundos pulse
“ENT”. “ENT”.
71
Other Operations
English
English/Français/Español
DEF.
1 A.PROC
Press “A.PROC” and select the “PRIVATE”
mode.
5 P–MEMO
3 DEF.
A.PROC
To quit, press “A.PROC” 3 times.
72
Autres fonctions Otras funciones
Français Español
Appuyer sur la touche “A.PROC” et sélection- Pulse “A.PROC” y seleccione el modo “PRIVA-
ner le mode “PRIVATE” (Personnel). TE”.
Dans les 5 secondes, utiliser les touches “ ” Antes de que transcurran 5 segundos utilice las
ou “ ” pour sélectionner le numéro des teclas “ ” o “ ” para seleccionar el número de
réglages que l’on souhaite rappeler : “MEMO1” memoria que desea recuperar (“MEMO1” a
à “MEMO6”. “MEMO6”).
Pour quitter, appuyer 3 fois sur la touche Para salir pulse “A.PROC” 3 veces.
“A.PROC”.
73
Other Operations
English
English/Français/Español
1 DEF.
A.PROC
Press and hold “DEF.” for at least 2 seconds.
74
Autres fonctions Otras funciones
Français Español
Appuyer sur la touche “DEF.” et la maintenir Mantenga presionado el botón “DEF.” durante
enfoncée pendant au moins 2 secondes. al menos 2 segundos.
75
Remote Control Operation
English
English/Français/Español
VOL
PWR
If an Alpine, Ai-Net compatible head unit is
connected to the PXA-H510, some or all of the
DN UP
VOLUME
ENT
EQ’s functions can be controlled from the head
MUTE
CD/3D/6D
A.PROC DEFEAT
ENT
MUTE
CD-CHG SELECT
A V
BAND
PROG SOURCE A.PROC Notes:
REMOTE CONTROL UNIT
REMOTE CONTROL UNIT
RUE-4160
• The following display examples appear in
the Alpine Ai-compatible head unit displays.
• These displays will differ depending upon
the Alpine head unit connected.
RUE-4185 RUE-4160/
RUE-4162
A.PROC
EQ
↑
SUR
↑
RUE-4185 *: Some functions or displays are limited
BBE depending on the Head Unit used.
↑
Private
A.PROC
↑
LPS
↑
* T.CORR.
RUE-4160/
RUE-4162
2 DN
VOL
ENT
UP
Press the Up “ ” or Down “ ” button to select
the stored setting from PRESET 1 to PRESET
6.
76
Fonctionnement de la télécommande Operaciones del mando a distancia
Français Español
Remarques: Notas:
• Les exemples d'affichage suivants apparais- • Las siguientes indicaciones aparecen en los
sent sur les affichages du module principal visualizadores de las unidades principales
compatible Ai Alpine. Alpine Ai compatibles.
• Ces affichages varient selon le module • Estas indicaciones pueden variar según el
principal Alpine connecté. tipo de unidad principal Alpine conectada.
Remarque: Le PXA-H510 peut rappeler Nota: El PXA-H510 sólo puede recuperar los
uniquement les réglages person- ajustes personales almacenados en la
nels mémorisés. memoria.
77
Remote Control Operation
English
English/Français/Español
2 A.PROC
A.PROC Press “A.PROC” and select the “PRIVATE”
mode.
RUE-4185 RUE-4160/
RUE-4162
PRIVATE
ENT
ENT
RUE-4185 RUE-4160/
RUE-4162
4 DN
VOL
ENT
UP
Within 5 seconds, use the “ ” or “ ” key to
select the number at which you want to store
the settings (“MEMO1” to “MEMO6”).
RUE-4185 RUE-4160/
RUE-4162
→1→2→3→4→5→6
ENT
ENT
RUE-4185 RUE-4160/
RUE-4162
78
Fonctionnement de la télécommande Operaciones del mando a distancia
Français Español
Appuyer sur la touche “A.PROC” et sélection- Pulse “A.PROC” seleccione el modo “PRIVA-
ner le mode “PRIVATE” (Personnel). TE”.
Appuyer sur la touche “ENT” et la maintenir Pulse “ENT” y manténgala presionada durante
enfoncée pendant au moins 2 secondes. al menos 2 segundos.
Dans les 5 secondes, utiliser les touches “ ” Antes de que transcurran 5 segundos utilice las
ou “ ” pour sélectionner le numéro préréglé teclas “ ” y “ ” para seleccionar el número de
sous lequel on souhaite enregistrer les réglages pre-ajuste en el que desee guardar los ajustes
(“MEMO1” à “MEMO6”). (“MEMO1” a “MEMO6”).
Dans les 5 secondes, appuyer sur la touche Antes de que transcurran 5 segundos pulse
“ENT”. “ENT”.
79
Remote Control Operation
English
English/Français/Español
RUE-4185 RUE-4160/
RUE-4162
VOL
Press “ ” or “ ” to select the surround mode
2
DN UP
(except NORMAL)
ENT
RUE-4185 RUE-4160/
RUE-4162
LIVE
3
VOL
DN UP
Press “ENT”.
ENT
ENT
RUE-4185 RUE-4160/
RUE-4162
4 DN
VOL
ENT
UP
Within 5 seconds, press “ ” or “ ” to select the
desired level.
RUE-4185 RUE-4160/
RUE-4162
LEVEL +3
VOL
ENT
RUE-4185 desired surround time.
RUE-4160/
RUE-4162
TIME +3
80
Fonctionnement de la télécommande Operaciones del mando a distancia
Français Español
Utiliser les touches “ ” ou “ ” pour sélection- Utilice las teclas “ ” o “ ” para seleccionar el
ner le mode surround que l’on souhaite régler modo de sonido envolvente que desee ajustar
(sur un mode autre que “NORMAL”). (un modo que no sea “NORMAL”).
Dans les 5 secondes, utiliser les touches “ ” Antes de que transcurran 5 segundos utilice las
ou “ ” pour le régler au niveau souhaité. teclas “ ” o “ ” para ajustar el nivel deseado.
Dans les 5 secondes, utiliser les touches “ ” ou Antes de que transcurran 5 segundos utilice las
“ ” pour régler le temps de surround. teclas “ ” o “ ” para ajustar el tiempo de sonido
envolvente deseado.
81
Remote Control Operation
English
English/Français/Español
Time correction
1 A.PROC
A.PROC
Press “A.PROC” and select T-CORR mode.
RUE-4185 RUE-4160/
RUE-4162
VOL
2 Press “ENT”.
DN UP
ENT
ENT
RUE-4185 RUE-4160/
RUE-4162
3 BAND
PROG
BAND
PROG
Within 5 seconds, press ”BAND PROG” and
adjust the desired channel.
RUE-4185 RUE-4160/
RUE-4162
→ FL → FR → RL → RR
ENT
FL 5.0ms
82
Fonctionnement de la télécommande Operaciones del mando a distancia
Français Español
Dans les 5 secondes, utiliser les touches En 5 segundos, presione “BAND PROG” y
“BAND PROG” et sélectionnez le canal seleccione el canal deseado.
souhaité.
Pour régler autre canal répéter les étapes 3 et Para ajustar otro canal repita los pasos 3 y 4 .
4 .
83
Remote Control Operation
English
English/Français/Español
1 DEFEAT
Press the “DEFEAT” button to get flat equalizer
setting. The Head Unit will show “DEFEAT”.
RUE-4160/
RUE-4162
RUE-4160/
RUE-4162 Note: When the defeat function is turned on,
the “P.EQ”, “SUR” and “TCR” indicators
do not light and the “P.EQ”, “SUR”,
“TCR” and “PRIVATE” modes cannot be
selected.
84
Fonctionnement de la télécommande Operaciones del mando a distancia
Français Español
Pour annuler le mode “DEFEAT” (annulation), Para cancelar el modo desactivado, pulse
appuyer à nouveau sur la touche “DEFEAT”. “DEFEAT” nuevamente.
85
In Case of Difficulty
English
English/Français/Español
No sound is produced from the speakers./Aucun • Cords are not properly connected.
son n’est produit des haut-parleurs./No sale ningún – Connect the cords properly.
sonido de los altavoces. • Speaker is set to “OFF” mode.
– Set the speaker to the “ON” mode. (refer
p.38 – 40)
Dolby Surround settings cannot be adjusted./Les • No Dolby Digital signals are being input.
réglages Dolby Surround ne peuvent être – Input Dolby Digital signals.
effectués./No se pueden realizar los ajustes del • Dolby Surround mode is set to “OFF”.
Dolby Surround. – Set the Dolby Surround mode to “PRO
LOGIC”. (refer p.34 – 36)
86
En cas de problème En caso de dificultad
Français Español
En cas de problème, consulter la liste de Cuando se presente algún problema, consulte los
vérifications suivantes. Ce guide devrait vous ítemes de la lista de comprobaciones siguiente.
aider à résoudre tout problème provenant de Esta lista le ayudará a resolver los problemas de su
l'appareil. Sinon, vérifier les connexions du unidad. Si el problema persiste, compruebe si el
reste du système ou consulter un revendeur resto de su sistema está adecuadamente conecta-
Alpine autorisé. do o consulte a un proveedor autorizado por Alpine.
• Le contact du véhicule n’est pas mis. • La llave de ignición del vehículo está desactivada.
– Mettre le contact sur le véhicule. – Gire la llave de ignición del vehículo a la posición
• L’unité principale n’est pas sous tension. de encendido.
– Mettre le contact sur le véhicule et • La alimentación de la unidad no está activada.
appuyer ensuite sur la touche “PWR” – Gire la llave de ignición del vehículo a la
(Alimentation) de l’unité principale pour posición de encendido y luego pulse “PWR” en
mettre sous tension. la unidad principal para activar la alimentación.
• Le câble d’alimentation n’est pas connecté • No se ha conectado correctamente el cable de
correctement. alimentación.
– Brancher le câble correctement. – Conecte el cable correctamente.
• Le fusible est grillé. • Se ha quemado un fusible.
– Remplacer par un fusible de calibre – Cambie el fusible por otro de la capacidad
approprié. especificada.
• Le mode Dolby Surround est réglé sur • El modo Dolby Surround está ajustado a
“DIGITAL” (Numérique). “DIGITAL”.
– Ne pas envoyer de signaux Dolby – No introduzca señales de Dolby Digital.
numériques. • El modo Dolby Surround está ajustado a “PRO
• Le mode Dolby Surround est réglé sur “PRO LOGIC”.
LOGIC”. – Ajuste el modo Dolby Surround a “OFF”.
– Régler le mode Dolby Surround sur “OFF” (ver p.35 – 37)
(Arrêt). (voir p.35 – 37)
• Aucun signal Dolby Digital à l’entrée. • No hay ninguna entrada de señales de Dolby Digital.
– Envoyer des signaux Dolby numériques. – Dé entrada a señales de Dolby Digital.
• Le mode Dolby Surround est réglé sur “OFF” (Arrêt). • El modo Dolby Surround está ajustado a “OFF”.
– Régler le mode Dolby Surround sur “PRO – Ajuste el modo Dolby Surround a “PRO
LOGIC”. (voir p.35 – 37) LOGIC”. (ver p.35 – 37)
87
In Case of Difficulty
English
English/Français/Español
Speaker mode cannot be set./Le mode de haut- • Speaker is set to “OFF” mode.
parleur ne peut être réglé./No se puede ajustar el – Set the speaker to the “ON” mode. (refer
modo de altavoz. p.38-40)
• Front speakers are set to “SMALL”.
– Set the front speaker to the “LARGE”
mode. (refer p.38-40)
Speaker level cannot be adjusted./Le niveau des • Speaker is set to “OFF” mode.
haut-parleurs ne peut être réglé./No se puede – Set the speaker to the “ON” mode. (refer
ajustar el nivel altavoces. p.38-40)
Rear audio channels cannot be mixed./Les canaux • Speaker is set to “OFF” mode.
audio arrière ne peuvent être mélangés./No se – Set the speaker to the “ON” mode. (refer
pueden mezclar los canales de audio posteriores. p.38-40)
88
En cas de problème En caso de dificultad
Français Español
• Le haut-parleur est sur le mode arrêt “OFF”. • El altavoz está ajustado al modo “OFF”.
– Régler le haut-parleur sur le mode “ON” – Ajuste los altavoces al modo “ON”. (ver
(Marche). (voir p.39-41) p.39-41)
• Les haut-parleurs avant sont réglés sur • Los altavoces frontales están ajustados a
“SMALL” (Petit). “SMALL”.
– Régler le haut-parleur avant sur le mode – Ajuste el altavoz central al modo
“LARGE” (Grand). (voir p.39-41) “LARGE”. (ver p.39-41)
• Le haut-parleur est réglé sur le mode “OFF” • El altavoz está ajustado al modo “OFF”.
(Arrêt). – Ajuste el altavoz central al modo “ON”.
– Régler le haut-parleur avant sur le mode (ver p.39-41)
“ON” (Marche). (voir p.39-41)
• Le haut-parleur est réglé sur le mode “OFF” • El altavoz está ajustado al modo “OFF”.
(Arrêt). – Ajuste el altavoz central al modo “ON”.
– Régler le haut-parleur avant sur le mode (ver p.39-41)
“ON” (Marche). (voir p.39-41)
• Le haut-parleur est réglé sur le mode “OFF” • El altavoz está ajustado al modo “OFF”.
(Arrêt). – Ajuste el altavoz central al modo “ON”.
– Régler le haut-parleur avant sur le mode (ver p.39-41)
“ON” (Marche). (voir p.39-41)
• Le haut-parleur est réglé sur le mode “OFF” • El altavoz está ajustado al modo “OFF”.
(Arrêt). – Ajuste el altavoz central al modo “ON”.
– Régler le haut-parleur avant sur le mode (ver p.39-41)
“ON” (Marche). (voir p.39-41)
89
Specifications
English
English/Français/Español
Band 2: 63/80/100/125/160/200/250/315/400/
500/630/800/1k/1.2k/1.6k/2k (Hz)
Band 3: 200/250/315/400/500/630/800/1k/1.2k/
1.6k/2k/2.5k/3.2k/4k/5k/6.3k (Hz)
Band 4: 630/800/1k/1.2k/1.6k/2k/2.5k/3.2k/4k/
5k/6.3k/8k/10k/12.5/16k/20k (Hz)
Band 2: 315/400/500/630/800/1k/1.2k/1.6k/
2k/2.5k/3.2k/4k/5k/6.3k/8k (Hz)
Parametric-EQ Q-Factor /
Facteur Q de l'égaliseur paramétrique /
Factor Q del ecualizador paramétrico .............................................................................. 1.0/2.0/5.0
Frequency Response /
Réponse en fréquence /
Respuesta de frecuencia ........................................................................................ 20 Hz to 20 kHz
90
Spécifications Especificaciones
Français Español
................................................................. ±9 dB ................................................................. ±9 dB
.......................... 0 à 20 ms (par pas de 0,1 ms) ........................ 0 a 20 ms (en pasos de 0,1 ms)
91
Specifications
English
English/Français/Español
92
Spécifications Especificaciones
Français Español
................ 105 dBA (entrée numérique optique) ........................ 105 dBA (entrada digital óptica)
................................................................. 70 dB ................................................................. 70 dB
................................................................. 80 Hz ................................................................ 80 Hz
......... Unité de base : 240 mm x 50 mm x 160 mm ....... Unidad de base: 240 mm x 50 mm x 160 mm
(9-7/16" x 2" x 6-1/4")
Unité de commande : 113 mm x 19 mm x 39,5 mm Unidad de mando: 113 mm x 19 mm x 39,5 mm
(4-7/16" x 25/32" x 1-9/16")
........ Unité de base : 1,51 kg (3 livres 7 onces) ................................... Unidad de base: 1,51 kg
Unité de commande : 0,36 kg (13 onces) Unidad de mando: 0,36 kg
93
R