Professional Documents
Culture Documents
Khatam 2017 Conference Schedule
Khatam 2017 Conference Schedule
Interdisciplinary Approaches to
Translation Education
October 12, 2017 6931 02
Didactics of Audiovisual The EMT Framework: New Error Typology in Persian- A Product-Oriented Study Moving Towards :
Translation in Iran So Far: Competences to Be Added into-English Simultaneous of Translation Translation and
Prospects and Solutions Based on the Professional Interpreting: A Competence: The Use of Translators Competence
Masood Khoshsaligheh, Translators View Descriptive-Analytical Different Translation at University: Functionalist
Helia Vaezian,
Saeed Ameri Mohamadreza Esfandiari, Corpus-Based Study Strategies Evaluation and Social-Constructivist
Samar Ehteshami
Forough Rahimi Adeleh Mirzaee, Mohaddeseh Sigari, Approaches
Mir Saeed Mousavi Razavi Hasan Emami Shirin Salimi Beni,
Roya Baharlooie
1018 1097 1123 1006 1055 1040
(2) 10:30 11:00 a.m.
Enhancing Oratory Skills in Data-Driven Learning An Evaluation of Which Method Works Systematic Curricular
Interpreter Training: (DDL) in Translation Textbooks of Literary Better in Translation Design Based on the Social
Improvisation, Classrooms Translation: A Case of Evaluation: Method B, C or Constructivist Approach
Condensation, and Teachers Perspective D? Khadijeh Safaie, Shima Tayebi Jazayeri
Paraphrasing Javad Safari, Soha Khakzad, Mojtaba Amini, Serveh Menbari
Mir Saeed Mousavi Razavi Behzad Moghaddam Shabnam Mokhtarnia Dariush Nejadansari
Teaching Audiovisual Adopting Interpretation The Major Characteristics Application of Reisss A Diachronic Study of
Translation: Strategies: The Interaction of Interpreter Training at Translation Quality Linguistic and Cultural
Meeting Market Needs of Experience Level, Sobh-e-Sadegh Institute in Assessment Model on Hybridity in Translation
Hussein Mollanazar, Directionality, & Isfahan English Translation of Esmaeel Ali Salimi,
Parina Ghomi Consecutivity Shima Marbout, Gulistan Nazanin Masoumeh Ahmadi,
/Simultaneity Hossein Heidari Tabrizi Fahimeh Attar Mohammadkhanlou Hadis Hasani
Masood Siyyari, Niloofar
Fathi Zaviyekord
1116 1032 1036 1092 1149 1083
(4) 11:30 12:00 a.m.
Tricks of the Trade not The Pedagogical Considering Market Translation Criticism: The Task Based Teaching of
Covered by Translation Significance of Sight Demands in Audiovisual Course Content at Translation in Iran: A
and Interpretation Translation in Interpretive Translation Syllabus University and MA Survey of the Present
Programs Programs Designing Translation Students Practice and Attitudes
Ali Beikian, Saeed Ketabi, Expectations Mohammad Mahdi
Azam Gholami
Akbar Hesabi Babak Yazdani Fazlabadi, Mahboubeh Khalili Shirin Salimi Beni, Hajmalek,
Mohsen Jazeb Hossein Heidari Tabrizi, Javad Aghamohammadi
Akbar Rouhi
Gap between Theory and Intersemiotic Translation Corpus-Based Study Of Public Speaking Skills in :
Practice and Empowering of the Novel The Hunger Translator's Discursive Consecutive Interpreting
Translation Quality Games by Suzanne Collins Presence Learning Context: Azam Gholami Fatemeh Mirza Ebrahim
Assessment in the Age of and its Cinematic Version Neglected or Forgotten? Tehrani
Globalization by Gary Ross Helia Vaezian, Shilan Shafiei,
Marzieh Izadi Saeed Rezaei, Hasti Tari Mansour Tavakoli
Seyed Akbar Ghaffari
1066 1138 1024
(8) 3:30 4:00 p.m.