Professional Documents
Culture Documents
Aleksandrida
Aleksandrida
raznih anrova svjetovne knjievnosti, za bosanski srednji vijek, bar na temelju sauvanih
djela, ne moe se rei da je razvio ovaj tip knjievnog stvaralatva.
Ipak, takve pretpostavke imaju izvjesnog opravdanja ukoliko se uzmu u obzir poznati podaci
o dolasku pozorinih druina u Bosnu, prvenstveno iz Dalmacije i Dubrovnika, kao i transfer
u obrnutom pravcu, to govori o svojevrsnim, dosta intenzivnim kulturnim kontaktima iako
pozorina umjetnost toga doba ne ukljuuje i umjetnike tekstove, naroito ne pisane.
Jedini izuzetak u tom pogledu ini tzv Berlinska Aleksandrida, za koju se na temelju podataka
moe utvrditi da je pisana u Bosni, ali njeno datiranje pada ve u vrijeme poslije termina koji
se uzima kao termin propasti bosanske drave tj poslije 1463. godine. Ipak, postoji dosta
razlonih stavova za prihvaanje miljenja da je ovaj kodeks mogao imati raniji predloak,
koji je ve mogao biti pisan na bosanskom tlu.
Smatra se da je zaetak romana nastao u Grkoj, ali je svoj definitivan oblik dobio u
srednjovjekovnoj Srbiji, odakle se irio na istok i zapad, ne samo u rusku knjievnost nego i u
hrvatsku glagoljsku tako da je postao i opejunoslavenski roman.
Rukopis Berlinske Aleksandride izdao je Van den Berk u Minhenu 1970 godine zajedno za
Utrehtskom Aleksandridom (koja je u izdanju tampana paralelno sa Berlinskom), i to u
manje-vie originalnoj grafiji i ortografiji. Van den Berk je vrlo vjerno preslikao original, ak
u velikoj mjeri i formu slova redak na redak, ne mijenjajui nita u tekstu, ne ispravljajui i ne
popunjavajui, tako da je na temelju izdanja mogue izvriti sve relevantne analize teksta.
Van den Berk je osim toga o Berlinskoj Aleksandridi dao i isrpne podatke sa faksimilom dviju
stranica, ali znatno umanjenim. Kodeks je pisan na papiru, a listovi su sloeni u sveice od
po pet presavijenih listova, u osmini, na listovima kodeksa vidljivi su na papiru vodeni znaci
koji ga datiraju u posljednje decenije XV vijeka. Tekst je pisan u jednom stupcu, kao velika
veina bosanskih kodeksa, na stranici ima po 15 redaka. Sveice kodeksa su paginirane na taj
nain da su oznaeni samo kvinioni, i to njihova prva i posljednja stranica.
Kodeks nije sauvan cio, na poetku nedostaje otprilike 35 stranica, to bi po Van der
Berkovom sudu iznosilo jedan kvinion i est listova drugog, a nedostaje i kraj. Stara irilika
slovna paginacija u poetku rukopisa je neitka i kriana, tako da paginacija poinje tek sa
krajem tree, odnosno poetkom etvrte sveice. I u sredini nedostaje poneki list, ili je
ostavljen prazan.
Na f2 naslikan je grb, ispod kojeg je natpis Kristijan Aenbreners. Danas se kodeks nalazi u
Pruskoj dravnoj biblioteci u Berlinu.
Na osnovu paleografske, ortografske i jezike analize postoje, takoe, vrlo uvjerljivi razlozi
da se ovaj kodeks smjesti u Bosnu, kao i da se pretpostavi da je ne samo ovaj prepis sainjen
na bosanskom tlu nego da je, vjerovatno, i neposredni predloak ve bio prepisan u Bosni.
Kako je ve reeno, jezik je u velikoj mjeri ponarodnjen, od srpskoslavenske redakcije
prvobitne tzv srpske Aleksandride ostali su relativno slabi tragovi u jeziku, a kako su vrene i
mnogobrojne promjene teksta, nuno je proponirati jednu samostalnu granu prvobitnog teksta,
nastalu, svakako na zapadnijem dijelu srpskohrvatskog jezikog podruja
Do sada jezik nije detaljnije prouavan, iako bi njegova struktura i osobenosti pokazale put
kojim je Aleksandrida stigla u Bosnu. Ipak, sudei po jeziku koji je izrazito tokavski,
Berlinska Aleksandrida prepisana je na zapadnom ili jugozapadnom ikakvskom bosanskom
podruju, to govori vrlo izrazita ikavtina u cijelom tekstu. Registrira se i neto ijekavske
zamjene jata, iako daleko rjee, a naroito u zavisnim pluralskim padeima imenica i
pridjeva. Ovako tipian ijekavizam, kasnije prekriven ikavtinom, otvara mogunost da je
predloak ili neka od podloga mogla potjecati s dubrovakog tla, dok s druge strane prisustvo
crkvenoslavenskih osobina vezuje ovu Aleksandridu za neku srpskoslavensku maticu. Osim
leksike, kao to je npr glagolati, jako, ie, zilo i dr, poneki oblici, participi, govore u prilog
tom miljenju.
Ne moe se sa sigurnou utvrditi kojoj religijskoj sredini pripada ovaj tekst. Iako nije sasvim
iskljueno da je prepisan u krugu vjernika Crkve bosanskih krstjana, za takvu tvrdnju
nedostaju podaci koji bi omoguili argumentaciju.