Professional Documents
Culture Documents
Ciris 121 An Emendation. Kayachev
Ciris 121 An Emendation. Kayachev
Miszelle
Boris Kayachev*
Ciris 121: An Emendation
https://doi.org/10.1515/phil-2016-0140
This is what can be assumed to be the transmitted text: florebant has better
support, while caesaries, in view of the plural verb, is the lectio difficilior (if only
slightly difficilior). Two lines of approach are possible: (1)taking tempora as the
subject and accepting caesarie (Nisus temples bloomed with lush hair); (2)tak-
ing caesaries as the subject, accepting Ks florebat, and understanding tempora in
a locative sense (lush hair bloomed at Nisus temples). The former approach
would require an epithet for caesarie in place of lauro, such as Courtneys longa.1
The latter would need to produce a construction conveying a locative sense to
tempora. Heinsius tempore utroque is one option,2 but Nmethys tempora circum
may be preferable.3 I think on the whole the latter approach should be adopted:
candida caesaries blooming tempora circum would nicely match roseus ... crinis
rising medio ... uertice.
1 E.Courtney, Notes on Catullus and the Appendix Vergiliana, MD 59, 2007, 185188, at 186.
2 First published in C.G.Heyne, P.Virgilii Maronis opera, vol.4, Leipzig 21789, 114. Cf. Verg. Aen.
9.418 tempus utrumque.
3 G.Nmethy, Ciris. Epyllion pseudovergilianum, Budapest 1909, 124. Cf. e.g. Verg. Aen. 9.808
caua tempora circum, rendering Hom. Il. 16.104 . Cf. further [Theocr.] 20.23
.
*Corresponding author: Boris Kayachev, Department of Classics, Trinity College, Dublin, Dublin
2, E-Mail: boriskayachev@gmail.com
Now, the metaphoric use of florere for lush hair is striking and seems unpar-
alleled.4 The Ciris does speak of a coma ... florens ... ostro, lock shining with
purple (382), but the metaphor is different there. This lack of close parallels
makes florebat suspect, if not entirely impossible. Lyne sensed this and conjec-
tured pendebat.5 I would suggest fluitabat:6 misreading fluitabat as floreba(n)t
may have been prompted by 110 ante alios qui tum florebat in armis, fresh in the
scribes mind. There is apparently only one parallel for fluitare used of hair,7 but
examples with fluere are more numerous.8
In fact, fluitabat not only is idiomatic (and closer to the paradosis than Lynes
pendebat), but may be particularly appropriate in the present context. At 126128
the Ciris supplies additional details about Nisus hairstyle:
The passage alludes to the ancient Attic (and in general Ionian) custom of
fastening hair with so-called , brooches in the shape of cicadas.9 Not all
particulars of this hairstyle are clear (conceivably it admitted variation, and any-
way was already out of fashion by the time of Thucydides).10 Thucydides refers to
a topknot (), and this is probably how we should imagine Nisus lock of
purple hair to be dressed (note 122 surgebat). Asius, however, speaks of hair
, , 220
.
11 For a discussion of the textual and interpretative problems of this difficult fragment, see J. N.
OSullivan, Asius and the Samians hairstyle, GRBS 22, 1981, 329233.
12 B.Kayachev, Allusion and Allegory. Studies in the Ciris, Berlin 2016, esp. 177.
13 The Ciris poet may well have been familiar with Varro Atacinus Argonauts, and it can perhaps
be speculated that Varro may already have used a form of fluitare to render Apollonius .
Note that Ciris 32 additur aurata deiectus cuspide Typhon appears to be alluding to fr. 132 (Hollis)
tum te flagranti deiectum fulmine, Phaethon (based on 4.597598
/ ). Cf. also Ciris 3738 purpureos inter soles et candida lunae /
sidera with fr. 113.1 inter solis stationem et sidera septem, Ciris 473 longe gratissima Delos with fr.
111.4 longe gratissima Phoebo.