Professional Documents
Culture Documents
DEH-3850MP: Installation
DEH-3850MP: Installation
MANUEL D’INSTALLATION
panel is released.
• Consult with your nearest dealer if installation
INSTALLATION MANUAL
7
5 6. Insert the supplied extraction keys into the unit,
5 11 requires the drilling of holes or other modifica- as shown in the figure, until they click into place.
tions of the vehicle. Keeping the keys pressed against the sides of the
60°
• Install the unit where it does not get in the dri- unit, pull the unit out.
ver’s way and cannot injure the passenger if there
is a sudden stop, like an emergency stop.
DIN Rear-mount
DEH-3850MP
• The semiconductor laser will be damaged if it
overheats, so don’t install the unit anywhere hot
10 — for instance, near a heater outlet.
• If installation angle exceeds 60° from horizontal,
Installation using the screw holes on
the unit might not give its optimum performance. the side of the unit (Fig. 5) (Fig. 6) (Fig. 7)
(Fig. 1)
• When installing, to ensure proper heat dispersal
1. Remove the frame.
Fig. 1 Fig. 3 Fig. 5 Fig. 7 when using this unit, make sure you leave ample 7. Frame
µ qJA« ∑ qJA« space behind the rear panel and wrap any loose To remove the frame, extend top and bottom of
± qJA« ≥ qJA« the frame outwards in order to unlock it. (When
cables so they are not blocking the vents.
reattaching the frame, point the side with a
groove downwards and attach it.)
DIN Front/Rear-mount • It becomes easy to remove the frame if the front
panel is released.
This unit can be properly installed either from
“Front” (conventional DIN Front-mount) or 2. Fastening the unit to the factory
“Rear” (DIN Rear-mount installation, utilizing
radio mounting bracket.
threaded screw holes at the sides of unit chassis).
6 For details, refer to the following illustrated 8. Select a position where the screw holes of the
1 2 installation methods. bracket and the screw holes of the head unit
become aligned (are fitted), and tighten the
182 screws at 2 places on each side. Use either truss
This product conforms to new cord colors. screws (5 × 8 mm) or flush surface screws
8 DIN Front-mount (5 × 9 mm), depending on the shape of the screw
Los colores de los cables de este producto se
53 holes in the bracket.
conforman con un nuevo código de colores. 3
Installation with the rubber bush (Fig. 2) 9. Screw
As cores dos fios deste produto seguem um novo 4 1. Dashboard 10. Factory radio mounting bracket
padrão de cores. 2. Holder 11. Dashboard or Console
After inserting the holder into the dashboard,
then select the appropriate tabs according to the
Æ…b¹b'« „öÝô« Ê«u« l “UN'« «c¼ r−M¹ thickness of the dashboard material and bend
them.
(Install as firmly as possible using the top and
bottom tabs. To secure, bend the tabs 90
degrees.)
3. Rubber bush
Fig. 2 Fig. 4 Fig. 6 4. Screw
≤ qJA« ¥ qJA« ∂ qJA«
Printed in China
<YRD5054-A/U> ES <KMMNX> <05H00000>
Instalación <ESPAÑOL> Instalação <PORTUGUÊS (B)> æWOÐdF«º æ VOd²«
WJÝU*« ≠2 ∫WEŠö=
Nota: Quitado de la unidad (Fig. 3) (Fig. 4) Nota: Remoção do aparelho (Fig. 3) (Fig. 4) …eNł√ WŠu w WJÝU*« ‰Ušœ≈ bFÐ „öÝô« qLË ¨WOzUN½ …—uBÐ “UN'« VO)dð q³+ •
• Antes de finalmente instalar la unidad, conecte el 5. Marco • Antes de realizar a instalação final do aparelho, 5. Armação V$Š W³ÝUM*« «ËdF « d²š≈ rŁÆ”UOI « „öÝô« qOLuð W×L s( b)Q²K X+R( qJAÐ
cableado temporalmente y compruebe que las conecte os fios temporariamente para confirmar
Para extraer marco, extienda las partes superior e que as conexões estejam corretas e que o sistema Para retirar a armação, estenda as partes superior ÆUNMŁ≈ Ë ”UOI « …eNł√ WŠu …œU( W)ULÝ ÆW×O×L …—uBÐ ÂUEM « qLŽË
conexiones están correctas e que el sistema fun-
inferior del marco hacia fuera para soltarlo. (Para funcione apropriadamente. e inferior da armação para fora para soltá-la. ‰ULF²ÝUÐ ÊUJ(ô« —bIÐ ÂUJŠUÐ VO)d² UÐ r+® b)U²K jI “UN'« l( …œułu*« lDI « qLF²Ý≈ •
ciona debidamente.
la fijación del marco, apunte el lado con ranura (Quando recolocar a armação, aponte o lado com wM¦Ð r+ ¨5(P²K ÆWOKH$ «Ë W¹uKF « «ËdF « dOž lD+ ‰ULF²Ý≈ VÝUM*« VO)d² « s(
• Utilice sólo las piezas que se incluyen con esta • Utilize somente as peças incluídas com o aparel-
hacia abajo.) ho para garantir uma instalação correta. O uso de a ranhura para baixo e fixe-a.) ©ÆWł—œ π∞ «ËdF « ÆôUDŽ√ V³$¹ Ê√ sJ1 WBšd(
unidad para asegurar la instalación adecuada. El
uso de piezas no autorizadas podría causar fallos • Suelte el painel delantero para facilitar la peças não autorizadas pode causar defeitos. • Solte o painel frontal para facilitar a remoção WOÞUD( W½UDÐ ≠3 qLŽ VO)d² « VKDð «–≈ p qO)Ë »d+√ dA²Ý« •
de funcionamiento. extracción del marco. • Consulte o seu revendedor mais próximo se for da armação. wždÐ ≠4 Æ…—UO$ « w Èdš√ ö¹bFð Ë√ »uIŁ
• Consulte con su distribuidor si la instalación 6. Inserte las herramientas de extracción sumin- necessário fazer perfurações ou outras modifi- 6. Insira as chaves de extração fornecidas no aparel- ôË ozU$ « W)dŠ ÷d²F¹ ô YOŠ “UN'« V)— •
requiere del taladro de orificios u otras modifica- istradas en la unidad, como se indica en la figura, cações no veículo para a instalação. ho, como mostrado na figura, até que elas se ©¥ qJA«® ©≥ qJA«® “UN'« Ÿe½ ¨¡vłUH*« ·u+u « W UŠ w »U)d « Í–u¹ Ê√ sJ1
ciones del vehículo. hasta que se enganchen en su positión. • Instale o aparelho de modo que não fique no encaixem em posição. Enquanto mantém as Æ¡È—«uD « bMŽ ·u+u « q¦(
Tire de la unidad mientras mantiene las her- caminho do motorista nem onde possa causar chaves pressionadas contra os lados do aparelho, —UÞ≈ ≠5 •
• Instale la unidad donde no alcance el espacio del ŸUHð—ô ÷dFð «–« —eOK « qLu( t³ý qDF²OÝ
conductor, y donde no pueda dañar a los ramientas presionadas contra los lados de la danos aos passageiros no caso de uma parada puxe o aparelho para fora. s( wKH$ «Ë ÍuKF « ¡e'« œb( ¨—UÞô« ŸeM ÊUJ( Í√ w “UN'« V)dð ô «c ¨tð—«dŠ Wł—œ
pasajeros si sucediera un paro repentino, como unidad. repentina, como numa freada de emergência. …œUŽ≈ bMŽ® ÆtײHð v²Š ×U)« v « —UÞô« Ãdš Uײ s( »dI UÐ ¨ö¦( fl sšUÝ
una detención de emergencia. • O laser de semicondutor será avariado se for r+Ë qHÝ_ oA « V½Uł tł Ó Ë ¨—UÞô« qOLuð ÆW¾b² «
• El semiconductor láser se dañará si se sobre- sobreaquecido. Portanto, não instale o aparelho Montagem traseira DIN ©ÆtKOLu²Ð ô bI o_« s( ∂∞ VO)d² « W¹Ë«“ “ËU& «–≈ •
calienta, por eso no instale la unidad en un lugar Montaje trasero DIN num lugar que fique muito quente como por —dŠ «–« —UÞô« Ÿe½ qN$ « s( `³B¹ • ©± qJA «® Æq¦(_« tKLŽ “UN'« ÍœR¹
caliente – por ejemplo, cerca de la salida de un exemplo, perto da saída do aquecedor.
• Se o ângulo de instalação exceder de 60° desde a
Instalação utilizando os orifícios de ÆWO(U(ô« WŠuK « Í—«dŠ XO²Að œułË s( b)Qð ¨VO)d² « bMŽ •
calefactor. Instalación usando los agujeros para ¨…bŠu « w WId*« ëdT²Ýô« `OðUH( qšœ√ ≠6
• Si el ángulo de la instalación excede los 60° del horizontal, o aparelho pode não atingir sua per- parafuso no lado do aparelho rN½UJ( w «uTÝd¹ v²Š ¨qJA « w `{u*U)
„dð s( b)QðË ¨“UN'« «c¼ «bT²Ý« bMŽ VÝUM(
9. Yellow
To terminal always supplied with
12. Rear speaker or + + 12. Rear speaker or power regardless of ignition
subwoofer subwoofer switch position.
≠ ≠
OF
OF
N
N
9. Yellow • No pase el conductor amarillo a través de un orifi- (máx. 300 mA 12 V de CC). graves secundario de esta unidad es monofónica.
This will damage the lead insulation and cause a
STAR
very dangerous short. STAR To terminal always supplied with power regard- cio en el compartimiento del motor para conectar ACC 7. Amplificador de potencia (en venta por separado)
F O F O
T T less of ignition switch position. a la batería. Esto dañará el material aislante del 8. Control remoto de sistema
OF
OF
N
N
• Do not shorten any leads. If you do, the protec-
10. Red conductor y causará un cortocircuito peligroso. 9. Amarillo
STAR
STAR
tion circuit may fail to work when it should.
To electric terminal controlled by ignition switch • No acorte ningún conductor. Si lo hiciera, la protección Al terminal con suministro constante de
• Never feed power to other equipment by cutting T T
ACC position No ACC position (12 V DC) ON/OFF. del circuito podría fallar al funcionar cuando debería. electricidad, independientemente de la posición
the insulation of the power supply lead of the
11. Black (ground) • Nunca alimente energía a otros equipos cortando de interruptor de encendido.
unit and tapping into the lead. The current capac-
• The black lead is ground. Please ground this lead To vehicle (metal) body. el aislamiento del conductor de alimentación pro- 10. Rojo
ity of the lead will be exceeded, causing over- Posición ACC No en la posición ACC
separately from the ground of high-current prod- vista de la unidad y haciendo un empalme con el
heating. 12. Rear speaker or subwoofer Al terminal de energía eléctrica controlado por el
ucts such as power amps. conductor. La capacidad de corriente del conduc-
• When replacing the fuse, be sure to only use a 13. Perform these connections when using the tor se excederá, causando el recalentamiento. • El conductor negro es la masa. Conecte a masa interruptor de encendido del vehículo (12 V
fuse of the rating prescribed on this unit. If you ground the products together and the optional amplifier. C.C.) ON/OFF.
• Cuando reemplace el fusible, asegúrese de uti- este conductor separadamente desde la masa de
ground becomes detached, there is a risk of dam- 11. Negro (masa)
• Since a unique BPTL circuit is employed, never 14. Front speaker lizar solamente un fusible del ratio especificado los productos de alta corriente tal como los
age to the products or fire.
wire so the speaker leads are directly grounded or para esta unidad. amplificadores de potencia. A la carrocería del veículo (parte metálica).
the left and right ≠ speaker leads are common. Si conecta juntos a masa los productos y la masa 12. Altavoz trasero o altavoz de graves secundario
• Cords for this product and those for other prod- • Ya que se emplea un circuito único BPTL, nunca
• Speakers connected to this unit must be high- coloque los cables de manera que los conductores del se desconecta, se crea el riesgo de daños a los 13. Lleve a cabo estas conexiones cuando utilice el
power with minimum rating of 50 W and imped- ucts may be different colors even if they have
altavoz estén directamente en conexión a tierra o que productos o de incendios. amplificador opcional.
ance of 4 to 8 ohms. Connecting speakers with the same function. When connecting this prod-
uct to another product, refer to the supplied el altavoz izquierdo y derecho ≠ sean comunes. 14. Altavoz delantero
output and/or impedance values other than those • Los cables para esta unidad y aquéllas para las
manuals of both products and connect cords that • Los altavoces conectados a esta unidad deben ser del
noted here may result in the speakers catching unidades pueden ser de colores diferentes aun si
have the same function. tipo de alta potencia con un régimen mínimo de 50 W
fire, emitting smoke, or becoming damaged. tienen la misma función. Cuando se conecta esta
y una impedancia de 4 a 8 ohmios. La conexión de
• When this product’s source is switched ON, a unidad a otra, refiérase a los manuales de ambas
altavoces con valores de impedancia y/o de salida
control signal is output through the blue/white unidades y conecte los cables que tienen la
diferentes a los anotados aquí podrían causar fuego,
lead. Connect to an external power amp’s system misma función.
emisión de humo o daños a los altavoces.
remote control or the car’s Auto-antenna relay
• Cuando se conecta la fuente de este producto,
control terminal (max. 300 mA 12 V DC). If the
una señal de control se emite a través del conduc-
car features a glass antenna, connect to the anten-
tor azul/blanco. Conecte al control remoto de sis-
na booster power supply terminal.
tema de un amplificador de potencia externo o al
terminal de controle de relé de antena automática
del vehículo. (Max. 300 mA 12 V CC.) Si el
vehículo tiene una antena en vidrio, conecte al
terminal de suministro de energía de la antena.
Conexão das unidades <PORTUGUÊS (B)>
Nota: Diagrama de Conexão
• Este aparelho foi concebido para veículos com uma • Ao utilizar um amplificador de potência externo
bateria de 12 Volts e conexão à terra negativa. Antes com este sistema, certifique-se de não conectar o 15. Esquerda
de instalar o aparelho num veículo recreativo, cam- fio azul/branco do terminal de potência do ampli- Quando conectar um cabo de alto-falante 16. Direita
inhão ou ônibus, verifique a voltagem da bateria. ficador. Do mesmo modo, não conecte o fio traseiro a um subwoofer (Fig. 8) 17. Branco
• Para evitar curto-circuitos no sistema elétrico, azul/branco do terminal de potência da antena 18. Branco/preto
certifique-se de desconectar o cabo ≠ da bateria automática. Tal conexão poderia causar uma Quando utilizar o subwoofer sem um 19. Cinza
antes de iniciar a instalação. drenagem de corrente excessiva e um conse- amplificador opcional (Fig. 9)
qüente mau funcionamento. 20. Cinza/preto
• Consulte o manual do proprietário para maiores detal-
• Para evitar um curto-circuito, cubra o condutor 21. Verde
hes sobre como conectar um amplificador de potência 1. Este componente
e as outras unidades, e faça as conexões corretamente. desconectado com fita isolante. Isole os condu- 22. Verde/preto
tores de alto-falante não usados sem falta. Há a 2. Saída traseira ou saída de subwoofer 23. Violeta
• Prenda os fios com braçadeiras de cabo ou fita adesi-
possibilidade de curto-circuito se os condutores 3. Jaque para antena 24. Violeta/preto
va. Para proteger os fios, enrole fita adesiva em volta
deles onde eles fiquem contra partes metálicas. não forem isolados. 4. Fusível (10 A) 25. Alto-falante traseiro
• Encaminhe e segure todos os fios de modo que • Se este componente for instalado num veículo 5. Conexão dos cabos com plugues de pino RCA 26. Com um sistema de 2 alto-falantes, não conecte
não toquem em partes móveis, tais como a alavan- não equipado com uma posição ACC (acessório) (vendido separadamente). nada aos fios de alto-falante que não estão conec-
ca de mudanças de marcha, alavanca do freio de na chave de ignição, o fio vermelho do compo- 6. Azul/branco tados a alto-falantes.
estacionamento e trilhos dos assentos. Não encam- nente deve ser conectado ao terminal acoplado Ao terminal de controle do sistema do amplifi- 27. Saída de subwoofer
inhe os fios em lugares que ficam muito quentes, com as operações de ligar/desligar da chave de cador de potência ou terminal de controle de relé
ignição. Se isso não for feito, a bateria do veículo 28. Subwoofer
tais como perto da saída do aquecedor. Se o isola- da antena automática (máx. 300 mA, 12 V CC).
pode descarregar-se quando você ficar fora do 29. Nota:
mento dos fios derreter-se ou cortar-se, há o peri- 7. Amplificador de potência (vendido separada-
go de curto-circuito com a carroçaria do veículo. veículo durante várias horas. Mude a definição inicial deste aparelho (consulte
mente)
o manual de instruções). A saída de subwoofer
• Não passe o fio amarelo através do orifício no 8. Controle remoto de sistema deste aparelho é monofônica.
compartimento do motor para conectá-lo à bate- 9. Amarelo
ria. Isso danificará o isolamento do fio e causará ACC O O
F F Ao terminal sempre fornecido com energia inde-
OF
OF
N
N
STAR
STAR
OF
N
ÆW¹—UD³ UÐ tKOLu²
OF
N
…—bI « rTC* ÂUEM « rJ% qOLuð ·dÞ v ≈
ÆÍœUŠ«
STAR
STAR
w ü« wz«uN « qŠ Ò d0 rJײ « qOLuð ·dÞ Ë√ dB+ …dz«œ V³$¹Ë pK$ « ‰eŽ nK²OÝ «c¼
—UOð j u ±≤ dO³(√ wKO( ≥∞∞ vB+√ bŠ® T ÆΫbł …dODš
T
Æ©dL²$( ¨«c¼ XKF «–« ÆpKÝ ÍQÐ dB+ …dz«œ V³$ð ô •
©öBHM( ŸU³¹® …—b+ rTC( ≠7 ULMOŠ qLF « w W¹UL(« …dz«œ qAHð bI
bFÐ sŽ rJײ « …bŠË ÂUE½ ≠8 Æp – wG³M¹
dHL« ≠9 ACC l{u « ÊËbÐ ACC l{u « lD+ q³+ dš¬“UNł v « …—bI « W¹cG²Ð «bÐ√ Î rIð ô •
iGÐ …—bI UÐ ULz«œ œËe(Ò qOLuð ·dÞ v ≈ pKÝ qOLuðË “UN−K …—bI « b¹Ëeð pKÝ ‰“UŽ
ƉUFýù« ÕU²H( l{Ë sŽ dEM « U2 ¨pK$K WO U(« …—bI « “ËU& r²OÝ ÆwŽd
dLŠ√ ≠10 qOLuð vłd¹ Æw{—ô« pKÝ u¼ œuÝô« pK$ « • Æ«bz«
Î “ ¡ULŠ≈ V³$¹
l{Ë tÐ rJײ*« ¡UÐdNJ « qOLuð ·dÞ v ≈ qOLuð sŽ WKBHM( …—uBÐ w{—ô« «c¼ ‰ULF²Ý« s( b)Pð ¨ «“uOH « ‰«b³²Ý« bMŽ •
—UOð j u ±≤® ON/OFF ‰UFýô« ÕU²H( …bA « w UF « wzUÐdNJ « —UO² « «– U−²M*« Æ…bŠu « Ác¼ vKŽ W×{u*« …d¹UF*« Ë– “uOH «
Æ…—bI « ULTC( q¦(
Æ©dL²$( ô ¨…b¹dH « BPTL …dz«b « «bT²Ý« - t½√ YOŠ •
©w{—√® œuÝ√ ≠11 pKÝ qBH½«Ë UF( U−²M*« q) w{—« XKLË «–« WI¹dDÐ w{—ôUÐ UŽUL$ « „öÝ√ qL Ò uð
Ì
Æ©w½bF*«® …—UO$ « r$ł v ≈ ‰UL²Š« „UM¼ ÊU ¨»U³Ýô« s( V³$ ÷—ô« 5²ŽUL$ « „öÝ« qLuð Ë√ UIKD( …dýU³(
iHTM*« uB « WŽULÝ Ë√ WOHK)« WŽUL$ « ≠12 Æo¹dŠ »uA½ Ë√ qDF UÐ U−²M*« WÐUL« ÆULNCFÐ l( ≠ Èd$O « Ë vMLO «
WOŽdH « Ác¼ v ≈ WKB²*« UŽUL$ « ÊuJð Ê√ wG³M¹ •
bMŽ Ác¼ qOLu² « UOKLŽ ¡«dłUÐ r+ ≠13 WLU)« pKðË “UN'« «c¼ „öÝ« Ê«u « ÊuJð b+ • bŠ Ë– ‰bF0 …—bI « w UF « ŸuM « s( …bŠu «
ÆÍ—UO²šô« uB « rTC( «bT²Ý« fH½ UN ÊU) u Ë v²Š WHK²T( Èdšô« …eNłôUÐ Ê≈ ÆÂË√ ∏ v ≈ ¥ W+ËUF(Ë q+ô« vKŽ ◊«Ë µ∞ v½œ«
WO(U(ô« WŽUL$ « ≠14 ¨Èdš« …eNł« v « “UN'« «c¼ qOLuð bMŽ ÆqLF « dOž W+ËUF( Ë√ØË Ãdš rOIÐ UŽULÝ qOLuð
rŁ s¹“UN'« öJ «œUý—ô« U³O²) v « lł—« Ë√ ¨o¹dŠ Ÿu+Ë tMŽ Z²M¹ b+ UM¼ …—u)c*«
ÆUF( WHOþu « fH½ UN w² « „öÝô« qLË Æ UŽUL$K nKð Ë√ ¨ÊUšœ ÀUF³½«
¨“UN'« «c¼ l( qB²*« —bB*« ON qOGAð bMŽ •
Ø‚—“ô« pK$ « d³Ž rJ% …—Uý« ëdš« r²OÝ
ÂUEM bFÐ sŽ rJ% …bŠË v « qLË ÆiOÐô«
w rJײ « ·dÞ Ë√ wł—U)« …—bI « rTC(
≥∞∞ vB+ô« b(«® ÆwJOðU(uðËô« wz«uN « qŠd(
«–« ©Æj u ±≤ …uIÐ DC dL²$( —UOð dO³(« wKO(
vKŽ V)d( wz«uNÐ …eN−( …—UO$ « X½U)
W+UD UÐ b¹Ëe² « ·dÞ v « qLË ¨…cUM «
Æwz«uN « “eF* WOzUÐdNJ «