Download as doc, pdf, or txt
Download as doc, pdf, or txt
You are on page 1of 3

Łódź, 2 grudnia 2016 r.

Humanistyka jako translacja i komunikacja


Ogólnopolska konferencja naukowa
Katedra Teorii Literatury
Instytut Kultury Współczesnej UŁ
Polska Akademia Nauk Oddział w Łodzi

Obrady będą się odbywały w gmachu Wydziału Zarządzania UŁ (ul. Matejki 22/26)

Program konferencji
8.30: Rejestracja uczestników

9.00: Otwarcie konferencji (Aula A3, III piętro)

9.10–11.30:

Obrady plenarne – wystąpienia gości specjalnych oraz dyskusja

Moderator: Prof. Jarosław Płuciennik

Dr hab. Magdalena Heydel (UJ):

"Rób swoje, tłumacz!" Wybrane wyzwania współczesnego przekładoznawstwa

Prof. Piotr Stalmaszczyk (UŁ):

Interdyscyplinarne oblicza humanistyki

Dr hab. Emanuel Kulczycki (UAM):

Otwarta humanistyka: symbioza papieru i cyfrowości

(po wystąpieniach gości 20-minutowa dyskusja)

11.30–11.45: Przerwa kawowa, a po niej podział na dwie równoległe sekcje

11.45–17.05: Obrady w sekcjach


Aula A3 (III piętro) Sala 1.06 (I piętro)

Sekcja I (11.45–12.45) Sekcja II (11.45–12.45)


Translacja jako wyzwanie Humanistyka otwarta/zamknięta?
moderator: dr hab. Magdalena Heydel moderator: mgr Julia Dynkowska
prof. Jarosław Płuciennik (UŁ): Każda translacja mgr Anna Smywińska-Pohl (PAU, UJ):
jest parafrazą Niedostępne dziedzictwo. Dzieła osierocone
prof. Łukasz Bogucki (UŁ): Współczesne jako wyzwanie dla humanistyki
wyzwania translatoryki, czyli właściwie czego? dr Anna Jarmuszkiewicz (PAU): Open access a
Projekt polskiego słownika terminologii utwory osierocone wobec wyzwań nowej
przekładoznawczej humanistyki
dr Agnieszka Przybyszewska (UŁ): Kilkadziesiąt mgr Aleksandra Belina (UW): Między wolnością
stron tłumaczenia półstronicowego wiersza, badacza a pragmatyzmem. O degradacji nauk
czyli José Aburto Zolezzi i wyzwania tłumacza humanistycznych w obecnym dyskursie
e-literatury edukacyjnym

dyskusja (15 min) dyskusja (15 min)

Sekcja III (12.45–14.00) Sekcja IV (12.45–14.00)


Humanistyka intermedialna Humanistyka grywalna
moderator: dr Agnieszka Przybyszewska moderatorzy: mgr Alicja Górska, mgr Kamil
mgr Magdalena Jóźwik (UW): Literatura Jędrasiak
potrzebuje nowego języka. Polski musical dr Michał Mochocki (UKW): Gry sarmackie w
epicki, gdy słowo staje się dźwiękiem i ruchem ujęciu anglo-amerykańskich heritage studies
mgr Magdalena Ogieniewska (UKSW): dr Aleksandra Mochocka (UKW): Bohater jako
Translacje literatury na język tańca – nowe kategoria narracyjna a strategie adaptacyjne w
wyzwanie? paratekstualnych grach planszowych
dr Anna Wendorff (UŁ): Przetłumaczyć obraz mgr Grzegorz Zyzik (UO): Why so serious?
na słowa. Audiodeskrypcja sztuk pięknych Odkrywanie humanistycznych paradygmatów
mgr Joanna Maj (UWr): Muzeum literackie – gier komputerowych
przypadek popularnej historii literatury mgr Olga Łabendowicz (UŁ): Jak sprostać
oczekiwaniom polskiego widza? Przekład
dyskusja (15 min) audiowizualny w erze natychmiastowości

dyskusja (15 min)

14.00–14.45: Przerwa obiadowa + kawowa 14.00–14.45: Przerwa obiadowa + kawowa

Sekcja V (14.45–16.15) Sekcja VI (14.45–16.00)


Translacje kulturowe i narzędzia Technologia i otwartość w edukacji
humanistyki moderator: mgr Olga Łabendowicz
moderator: mgr Anna Zatora dr Michał Wróblewski, mgr Patrycja
Maja Starakiewicz (ASP Kraków): Kruczkowska (UŁ): Kompetencje cyfrowe i
Projektowanie graficzne – niedocenione humanistyka: projekt DIGi.COM/YOUTH. Jak
narzędzie humanistyki. O możliwości rozwijać umiejętności ICT osób wykluczonych
wizualizacji danych jakościowych społecznie
dr Katarzyna Stadnik (UMCS): Humanistyka mgr Grzegorz Zyzik (UO) : Oddolne archiwum.
jako przekład. Kim jest językoznawca YouTube w nauczaniu historii
kulturowy? mgr Sylwia Jankowy (UWr): Edukacja online jak
dr Natalia Lemann (UŁ): „Handlarze różnicy, jedno z wyzwań współczesnej humanistyki
koneserzy zróżnicowania” – pisarz jako dr Dorota Utracka (AHE Łódź): Humanistyczne
antropolog (w służbie komunikacji aspekty architektury informacji
międzykulturowej).
dr Dorota Gonigroszek (UJK): dyskusja (15 min)
Nieprzekładalność kulturowa satyrycznych
opowiadań S. Mrożka na przykładzie „Z
ciemności” Sekcja VII (16.00–17.00)
Borys Róg (UZ): Literackie oblicze fizyki Humanistyka jako terapia
kwantowej w powieści „Mobius Dick” Andrewa moderator: mgr Edyta Janiak
Crumey'a dr hab. Barbara Gawda, mgr Kalina Łukasiewicz
(UMCS): Obraz zaburzeń emocjonalnych w
dyskusja (15 min) narracji K. Jamison
mgr Katarzyna Dąbrowska (UŁ): Psycholog jako
tłumacz – perspektywa narracyjna w psychologii
Konrad Butas (UJ): Humanizm i medycyna, czyli
jak przełożyć chorobę na ludzkie doświadczenie

dyskusja (15 min)

Zakończenie konferencji – 17.00, sala 106

You might also like