Professional Documents
Culture Documents
بحث د كمال
بحث د كمال
An Analysis of
“The Translation Of Metaphor From Arabic To
English In Selected Poems Of Mahmoud Darwish
With A Focus On Linguistic Issues”
By
Mohammed Kareem
Presented to
Asst. Professor Kamal G. Nassir
2017-2018
CONTENTS
1.2. Text
The text of this dissertation is divided into eight chapters each one
contains of many titles and topics they are representing the body of that
paper .
7.4 Jeffrey Sacks’ “My days hovered over her and before her”
7.4.1 Sinan Antoon’s “thatmydays hover around her, that my days hover
in
front of her”
7.10 Shaheen’s “Words carry me off to snares of rhetoric that wound the
sense,
and praise the wound they’ve made”
2.2. Number
3.2. Bibliography
5. Quotations
The researcher take quotation from the poet .
“wider intellectual horizons and a geographical distance from his
beloved”. P (15)
6. Chapters, Sections, Subsection, and Sub-subsections
The dissertation is divided into eight chapters
and random amount of sections from (7-14), each section consists of a
set of subsections and each subsection consists of a set of sub-subsections
as in the front matter in this paper .
7. Qualitative or Quantitative
Quantitative thesis
Because the researcher collect data and just transferee information and
data frome language to another