Professional Documents
Culture Documents
Spanish Glossary - Situational
Spanish Glossary - Situational
Spanish Glossary - Situational
This Spanish Glossary was designed to help you identify what the customer is saying as well as
help you use proper or "familiar" terminology associated with the automotive industry.
When communicating with the customer, care should be taken to keep our language proper and
professional. However, it is also important to use terminology which is familiar to our customer.
In instances where there is a variety of definitions, the first definition listed is the "universally"
accepted one, followed by a variety of regionally accepted and commonly used words/phrases.
In the automotive industry there are also many "Anglicism's" (we borrow the English word and
create a Spanish version) such as "dealer", "jumpear", "laqueo", "pickup" "SUV", "trocka", "van",
etc.
Although not proper Spanish, they are used by our customers.
ACCIDENT – ACCIDENTE
A-D
body damage – daño al cuerpo del vehiculo
claim - reclamo
damage – daño, avería
E-Z
fluid – líquido, fluido
fuel leak – escape/fuga de combustible/gasolina
oil leak – fuga de aceite
A-Z
key code – código de llave
locksmith – cerrajero
security code – código de seguridad
A-Z
flat – desinflado(a), vacío(a), pinchado(a), ponchado(a)
spare tire – llanta de repuesto
tire – neumático, rueda, llanta, goma, gaucho
JUMP START – CARGA (ELÉCTRICA), PASAR CORRIENTE
A-Z
battery – batería, pila
start – arrancar, encender, prender
won't start – no arranca, no enciende, no prende
A-Z
diesel – diesel, gasóleo, gasoil
fuel – gasolina, combustible
fuel delivery – entrega de combustible/gasolina
TOW – REMOLQUE
A-D
all wheel drive – tracción en las 4 ruedas
brake – freno
damaged (wheels) – llantas dañadas, llantas averiadas
drivable – manejable, operable
E-F
four wheel drive – tracción cuatro por cuatro
front wheel drive – tracción delantera, tren delantero
flat bed tow truck – grúa de plataforma, camión de remolque de cama plana
G-I
hitch – enganche
inoperable – descompuesto, inoperable
J-O
overheating – recalentó, recalentarse, recalentamiento/sobrecalienta
P-Z
rear wheel drive – tracción trasera, tren trasero
stall – pararse, estancarse, quedarse, ahogarse
store – almacén
stuck – atascado, atorado, encajado
tow (noun - as in "a tow") – remolque
tow (verb - as in "to tow") – remolcar
tow truck – camión de remolque, grúa
winch (noun - as in "a winch") – torno, cabrestante, manivela, cigueña de torno
winch (verb - as in "to winch") – extraer, levantar, sacar
ADDRESS AND LOCATION – DIRECCIÓN Y LOCALIZACIÓN
A-D
airport – aeropuerto
billing address – dirección postal
book store – librería
building - edificio
cross street – calles de cruza, encrucijada
driveway – entrada
E-I
garage – cochera
GPS (Global Positioning System) – Sistema de Posicionamiento Global
grocery store – almacén/ centro comercial
highway – carretera/autopista
home – domicilio/ hogar
intersection – intersección, cruce
interstate – interestatal
L-P
library – biblioteca
location – ubicación, localización
movie theater – cine
museum – el museo
park – el parque
parked – estacionado, aparcado, parqueado
parking (garage) – garaje
parking lot – estacionamiento, aparcamiento, aparcadero
post office – la oficina de correos
pool – la piscina/ alberca
Q-Z
stadium – el estadio
storage – almacenaje
store – tienda
street – calle
restricted roadway – autopista restringida
zoo – zoológico
North – norte
South – sur
East – este
West – oeste
PAYMENT & INFORMATION – INFORMACION Y PAGO
A-C
account number – numero de cuenta
approximate cost – costo aproximado
cash – dinero en efectivo
credit card – tarjeta de crédito
D-Z
expiration date – fecha de expiración, fecha de vencimiento
overages – sobre cargos
pay – pagar
A-E
coverage – cobertura
customer – cliente
driver – conductor
emergency help – ayuda de emergencia, asistencia del 911
estimated time of arrival – hora prevista/estimada de llegada
F-M
insurance – seguro, aseguradora
insured – asegurado(a)
member – miembro
membership – membresía
O-Z
owner – dueño, propietario
passenger – pasajero
policy number – numero de póliza
policyholder – asegurado(a)
service contract – contrato de servicio/mantenimiento
user – usuario
VEHICLE RELATED – RELACIONADO CON EL VEHICULO
A-D
automobile – automóvil, auto, vehículo, carro, coche
axle - eje
body – cuerpo del vehiculo
body shop – taller de carrocería, taller de hojalatería
bus – autobús, colectivo, guagua, ómnibus, microbús
cargo area - área de carga
dealership – concesionario, agencia
drive train – tracción, tren
driveshaft universal joint – flecha cardán, cruceta/cruzeta, junta universal de la flecha
E-M
hybrid – híbrido
leak – escape, fuga, gotera
license plate – matrícula, placa, chapa, tablilla, patente
mileage – millaje
motorcycle – motocicleta, moto
motor home – casa rodante/ambulante
mechanical problem – falla/problemas mecánico(s)
P-T
pickup truck – camioneta
recreational vehicle – vehículo recreativo
repair facility – taller mecánico
SUV – utilitario/deportivo, todo-terreno/camioneta
steering wheel – volante
trailer – remolque, tráiler
transmission – transmisión
truck – camión
trunk – maletero, cajuela, baúl
U-Z
van – camioneta, furgoneta
vandalism – vandalismo
vandalized – vandalizado
vehicle – automóvil, auto, vehículo, carro, coche
vehicle identification number – número de identificación del vehículo
year, make, and model - año, marca, y modelo
COMMONLY USED WORDS & PHRASES
When I have secured service I can send you the name, phone number of the service provider and
their estimated time of arrival via a text message, e-mail or automated phone call. Our preferred
method is through text message. May I text the information to you? Standard Text Rates may apply.
Would you like that sent to _______?
Ya que asegure el servicio le podemos mandar el nombre, el numero telefónico del proveedor de servicio y
la hora estimada que llegaran por medio de mensaje de texto, correo electrónico, o llamada automatizada.
La opción que nosotros preferimos es mensaje de texto. ¿Me permite mandarle la información? Cargos de
mensajes de textos van a ser aplicados. ¿Le gustaría que eso sea enviado a _______?
***We do not use the closed loop in Spanish. This is only scripting when having to translate***