Professional Documents
Culture Documents
Tradicionalna Bosanska Pjesma Sevdalinka Kao Estetski
Tradicionalna Bosanska Pjesma Sevdalinka Kao Estetski
Tradicionalna Bosanska Pjesma Sevdalinka Kao Estetski
filološki fenomen
II
U užem smislu, sevdalinka je tradicija narodne poezije u glazbi i
književnosti s ljubavlju kao fokusom. Ljubav između mladog momka i
djevojke je izvor većine sevdalinki, ali ni u kojem slučaju to nije jedini
izvor. Kulturni ambijent i lokalni opis, subjektivno i objektivno uzdižu
sevdalinku daleko iznad emocija ljubavi i čine ju slavljem urbanog,
materijalnog i duhovnog života modernog bosanskohercegovačkog
naroda. Sevdalinka odražava urbani život bosanskohercegovačkog
naroda već oko pet stotina godina: bosanske stanove, male ulice,
tržnice, fontane, vrtove, dvorišta, bazare i mnoge kafane.
Bogatstvo tonaliteta i melodičan zvuk sevdalinke sustavno je
istraživao etnolog i muzikolog Ludwig Kuba, prema kojemu
sevdalinka ima tri ljestvice, više nego što je uobičajeno u europskoj
narodnoj glazbi. Druga obilježja ove glazbe jesu primjena
melizmatičnih prelaza u pjevanju, upotreba pretežno manjih skala,
drevno ukrašavanje melodije i rijetka praksa solemniranja –
imenovanje nota ljestvice slogovima umjesto slovima, npr. do-re-mi.
Zajedno s vrlo orijentalnom instrumentacijom (npr. “saz”, “diple”,
“tamburica”) doživljavamo isto tako orijentalni zvuk.
To treba promatrati i razmotriti u smislu vjerske i glazbene tradicije
islama u kontekstu Bosne: “ezan”, poziv na “namaz” – molitvu.
Vjerske pjesme bosanskih muslimana, “ilahije” i “kaside”, koje su se
održavale u okruženju religije i obitelji, pridonijele su glazbenom
obliku sevdalinke. Međutim, važno je navesti da ovo nije orijentalno,
već bosansko djelo, unatoč podrijetlu izraza “sevdalinka”. Sevdalinka
je često u ritmu 2/2, živahnog i umjerenog ritma i često sinkopiranog
4/4 ritma , pokazujući neodoljiv i melankoličan kvalitet muzike.Dobro
poznate sevdalinke “Moj dilbere, kud se šećeš” i “Kad ja pođoh na
Bendbašu” su veoma dobar primjer gore pomenutih karakteristika.
Slušatelj ne može odoljeti i uvučen je u magiju sevdalinke i u svijet
vlastite mašte ,on je izolovan daleko od briga svakodnevnog života i
prebačen u razmišljanje o svojim snovima i željama.
Uz istočni prilaz Sarajevu, s desne strane ceste, na ušću Mošćanice u Miljacku, opasana s
dva jarka i visokim nasipom, sasvim izvan gradskog žamora, s diskretne distance gleda na
Sarajevo Obhođa – lokalitet prethistorijskog trajanja. Arheološke iskopine svjedoče o tom
dalekom vremenu, a nišani Čorbadži-dede Mustafage i Jemeni Hasanage, vojnikâ sultana
Mehmeda II Fatiha, kazuju o jednom novom početku. Nad glavnom cestom stoji Šejhova
korija s turbetom dervišâ Sultan Ahmeda i Abdul Mahmuda. Zapravo, na ulasku u grad
morate proći ispod turbeta – ono je na vrhu brda kroz koje se pruža tunel iz kojega se stupa u
Sarajevo iz ovog pravca.
Ta su mjesta svjedoci svih onih vremena koja su protutnjala ovim naseljem, a sevdalinka o
Ajki Fazlagića upamtila je mjesto i njezinu ljubav na granici s beznađem. Junakinja ove
pjesme nosi prezime zemljoposjednika i sarajevskog muselima, oblasnog upravitelja, Omer-
age Fazlagića, na čijem je imanju i iznikla sarajevska Obhođa.
U tek devet stihova, lirski je pjesnik pretočio vlastito oduševljenje iskazanom ljubavi, ali i
zabrinutost za stanje djevojke, izgradivši tako pravi dragulj bošnjačke usmene književnosti. U
ovoj sevdalinci nalazimo sasvim upečatljive poetske i osobine i osobenosti, relevantne za što
bolje razumijevanje usmenoknjiževne pjesničke vrste kakva je sevdalinka. Visoki stepen
komprimirane čulnosti nastale u prostoru između ljubljenog i zaljubljenog, koji je pritom
nepremostiv i time u potpunosti nesaglediv, izdvaja sevdalinku kao bošnjačku lirsku pjesmu
od ostalih lirskih usmenoknjiževnih vrsta južnoslavenskog podneblja.
Islamski propisi stanovanja i svih drugih oblika ponašanja, koji ne dopuštaju fizičku blizinu
momka i djevojke, a kojima je viša pažnja posvećivana u urbanim nego u seoskim sredinama,
prostor njihove razdvojenosti impregnira silinom koja je porodila sevdalinku. Silina emocije u
jednom takvom stanju biva pretočena u riječi kao lirski muški ili ženski monolog te dijalog
drage s dragim ili jednog od njih s nekim trećim kome se žali na vlastitu tešku sudbinu.
Maestralni je pjesnik u jednoj kratkoj sceni, uobličenoj kroz nekolka kadra nastala
gradacijskim zumiranjem, uhvatio bol djevojačkog čekanja. Njezin je lirski monolog
komprimirani očaj ka kome nas pjesnik postupno vodi, upoznajući nas najprije s mjestom: Na
Obhođi, prema Bakijama i okolnostima: moba žela age Fazlagića, nakon čega nam nabraja
kolika je ta moba zapravo bila: trista srpa, dvjesta vezilica / i stotinu djece vodonoša. Brojem
učesnika usmeni majstor slika prostranu žitnicu, a brojnom mobom potrebnom da je takvu
požanje ukazuje na bogatstvo neimenovanog age Fazlagića. O stvarnom smislu ovih brojeva
i njihovim značajem za pjesmu saznajemo tek kada pjesnik uvede lik Ajke: i pred njima Ajka
Fazlagića.
Sva brojnost mobe i bogatstvo porodice služe pjesniku kako bi pokazao da je ispred svih njih
u poslu djevojka koja tu ne bi morala biti. Njezino mjesto unutar takvog bogatstva nije na njivi
i u teškim poslovima. Dovoljno nesvakidašnju poziciju pjesnik intenzivira:
Beskrajna samoća Ajke Fazlagića, iza koje je tristo srpa, dvjesto vezilica i stotinu djece
vodonoša, pjesnika tako snažno dojmi da u šest polustihova šest puta veli kako je sama.
Njezina samostalnost u teškim poslovima stravična je samoća od koje znamo tek blijedu
manifestaciju dubokog očaja. Šest kratkih slika njezine samoće zaglušuju i zvuke srpa i
zvuke vezilica i djece vodonoša. U tim se slikama ne pojavljuje ništa osim njezina beskrajnog
bola. Posljednjim stihom pjesnik najavljuje monolog kojim će Ajka iskazati bol:
Beznađe i očaj Ajke Fazlagića ima uzrok – dragi kome želi poslati selam. Unutar samoće
jedini medij njezina bola jeste rijeka Mošćanica, koju hvali plemenitošću kako bi joj učinila
uslugu.
U brojnim kulturama postoje vjerovanja u magijske ili začudne vrijednosti vode. Kako
simbolizira čistoću, znanje i život, muslimani ovih prostora uče dove nad pijaćom vodom, a
rijekama pripovijedaju ružne snove kako bi ih one odnijele što dalje. Islam je zatečene
kulturne obrasce samo obogatio i time ih učinio potpunijim, o čemu najbolje svjedoče ovakvi
primjeri koji su bezmalo šest stoljeća živi na ovom prostoru.
Upravo kako su okolnosti u kojima zatičemo Ajku – nesvakidašnji mazohizam teškim poslom
– refleksija njezina teškog duhovnog stanja, još su više njezine riječi proključala ljubavna bol.
Takva samoća dostiže stepen potpunog odsutva i antropomorfiziranja sa svim što dragog
okružuje: trava – kosa, i bunar – oči. Mošćanica je medij putem kojeg Ajka dragom šalje
vijesti o njezinu potpunom stapanju sa svim što njega okružuje. Nje nema tamo gdje svi
misle da ona jeste, ona je na sasvim drugom kraju, a vodenim putem: Mošćanica – Miljacka
– Bosna – Sava, njezine će riječi bez sumnje stići do dragog.
Nesagledivo veliki prostor koji razdvaja Ajku od dragog centralno je mjesto oko kojega se
plete ova sevdalinka. Sve pjesničke slike ovoga vanrednog poetskog postignuća
usmenoknjiževnog majstora služe složenoj mozaičkoj strukturi koja recipijentu treba prenijeti
djelić boli kako bi osjetio magiju opjevane ljubavi. Baratajući izvanrednim topografskim
znanjem o vodama ovih krajeva, o vjerovanjima u magična svojstva vode te složenim
poetskim slikama kojima je oslikao bol žene, narodni je pjesnik ostavio svjedočanstvo o
jednoj sceni ljubavnog beznađa koje graniči s prijetnjom utapanjem.
Pjesma je zapamtila naselje Obhođa, koje pjesnik preciznije lokalizira konstrukcijom prema
Bakijama, kao šire poznatijem i naseljenijem sarajevskom lokalitetu, onako kako djevojka
Mošćanicom šalje pozdrav dragom koji je pored mnogostruko veće rijeke Save. Ovakvim
mjestima zapamćenja, kao jednom od njezinih važnih poetskih karakteristika, sevdalinka se
dobrano dâ razlikovati od ostalih lirskih ljubavnih pjesama usmene književnosti. Takvom
osobinom ovaj žanr bošnjačke književnosti ulazi u krug najbogatijih uobličenja, koja
iscrtavaju usmenu historiju bošnjačkih gradova i njihovih stanovnika.
Sevdalinka sobom donosi i duh starog Sarajeva. Iako se sama radnja pjesme odvija izvan
gradskog urbanog jezgra, tipičnog prostora sevdalinke, monološki bolan uzdah derta ili
karasevdaha biva prenesen u prostor sirove prirode kako bi sama refleksija bola recipijentu
bila što upečatljivijom. Rijetki su primjeri ovakvog izmiještanja scene, ali oni ni u kom slučaju
ne nude mogućnost tumačenja da je sama sevdalinka mogla biti vezanom za neki seoski
prostor. U pjesmi Djevojka viče s visoka brda također imamo neki izvangradski prostor kao
mjesto dešavanja radnje. I tu je pjesniku bila važnija efektnost uprizorene scene djevojke
koja iz tanka grla doziva sultana Selima kako bi mu se tužila na svoju samoću nastalu zbog
odlaska mladića iz Sarajeva. Sama činjenica da se djevojka tuži sultanu ukazuje na odlazak
vojnika u neki od tadašnjih vojnih pohoda Osmanskog carstva.
U objema pjesmama djevojka izvan urbaniteta i mjesta nastanka bola izlazi u prostor koji joj
omogućava ostvarenje medijske kulture. Tako selam Ajke Fazlagića neće prenijeti Mošćanica
Miljacki, Miljacka Bosni, Bosna Savi, a Sava njezinu dragom, nego će sva ona zamašna
recipijentska okolina: tristo srpa, dvjesto vezilica i stotinu djece vodonoša biti svjedokom
njezine ljubavi – oni su taj medijski put koji treba prenijeti selam, a ne rijeke koje se
međusobno ulijevaju. Tako veliki broj svjedoka djevojačkog priznanja ljubavnog bola
oslikanih u grčevitom trenutku njezina obraćanja Mošćanici, nakon što se bjesomučnim
fizičkim naporom našla pred njima, Ajka Fazlagića progovara svom kolektivu kao najboljem i
najpouzdanijem prenosiocu pozdrava. Lirskom je pjevaču ovakav nesvakidašnji događaj
nužno morao privući pažnju i zaintrigirati ga da uobliči pjesmu koja će trajno zapamtiti ne
samo zgodu ljubavnog očitovanja, već i mjesto i nastale okolnosti. Jedino kao cjelina
sadržana iz brojnih raznorodnih poetskih svojstava, ova je sevdalinka uspjela postati jednom
od najcjelovitijih pjesničkih uobličenja bošnjačke lirske ljubavne pjesme.
Ovaj antologijski primjerak donosi Munib Maglajlić u svom izboru 101 sevdalinka iz 2010.
godine, pozivajući se pritom na znamenito djelo Vodovodi i gradnje na vodi u starom
Sarajevu iz 1939. godine Hamdije Kreševljakovića. Porijeklo historijskih ličnosti koje je ova
sevdalinka zapamtila utvrdio je 1953. godine Alija Bejtić u radu Prilozi proučavanju naših
narodnih pjesama, kazavši da pjesma govori o ljubavnoj naklonosti između Mustafe Nurudina
ef. Šerifije i Ćamile Fazlagić. U različitim će se inačicama ove pjesme djevojka zvati nešto
drukčije: Zlata, Fata, Džehva, Safa.
Bošnjački dramski pisac Rasim Filipović 1951. godine, prema sadržaju ove sevdalinke,
objavit će “komad iz života u Bosni u tri čina s pjevanjem“ pod naslovom Mošćanice, vodo
plemenita, a u okviru svoje knjige Dvije komedije.