Srednjovjekovne Bosanske Povelje PDF Journal PDF

You might also like

Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 5

dan nikad neće doći, jer je već prošao, i da u peku kao da prodiru kroz kožu, ali zato nikad

tebi više nema mjesta za išta, da ti je dobro da stanu, jer se osjećaš kao da su ih upravo da­ HIS TORI JA KN JIŽE VNOS TI
tako kad je najgore, jer niko koga znaš ne zna nas ubili, i ta, dugo odlagana smrt pada utoliko
Satima kasnije
Srednjovjekovne bosanske
za bolje. Još jednom priđeš tim grobovima, teže. Htio bi se isplakati za sve njih i za svima
sagneš se i dodirneš teški pokrov ilovače; tap­ otvorit ćeš njima, i za sve one godine u kojima si stiskao
šeš, kao luđak, čas po jednom, čas po drugom, stisnute šake zube plašeći se dobro poznatog drhtaja vilica.

povelje
opraštaš se, i dalje tapšeš, sve dok se zemlja i jedna kaplja Možda si u pravu, jer oni više nisu nepoznati
ne uhvati na dlanovima i speče u otiscima znoja, crnog leševi rasijani šumama, danas im je vraćeno
prstiju. To je sve što odavde možeš ponijeti. oduzeto dostojanstvo, danas su ponovo dobili
Satima kasnije otvorit ćeš stisnute šake i jedna
kao ona zemlja, svoja imena, i svoje prošlosti, sestre i braću,
kaplja znoja, crnog kao ona zemlja, otkinut će otkinut će se supruge i djecu, svoje roditelje. I valjda zbog
se niz dlan. niz dlan. toga plačeš: ti si ih znao kao takve, izgubio ih. PIŠ E : V E DA D S PA H I Ć

K
I zaplakat ćeš. Suze ne možeš ni obrisati, I danas, kad su ponovo postali ono što su bili,
teže su i slanije, teško se valjaju niz obraze, i više ih nemaš. ada se 1969. godine pojavi­ medijevalnih literatura, ostvaruje ko­ tve, u književnom je pogledu donio
la antologija Stari bosanski respondenciju sa modernim čitalač­ rijedak efekat jednog gotovo ispo­
tekstovi Mehmedalije Maka kim senzibilitetom. Pokušat ćemo dati vjedno-iskrenog iskazivanja prijatelj­
Dizdara, postalo je jasno da i savre­ odgovor koliko i na koji način tekstovi stva, odanosti i jamstva, ostvarenog
meni čitatelj može srednjovjekovnoj diplomatskih i administrativnih spisa, smjernom iracionalnom upotrebom
bosanskoj baštini pristupati ne samo ugovori, darovnice i pisma srednjovje­ leksika bez retoričke kićenosti. Ovaj
posredno, preko pjesničkih obrada, ili kovnih bosanskih vladara i velmoža drevni dokument potvrđuje zapravo
kao filološkoj i historijskoj građi, već potvrđuju jednu ovakvu tezu. da je „prisustvo stila znak prisustva
i po vertikali ostvarenih umjetničkih čovjeka u književnosti, a ne neko for­
dometa u konkretnim tekstovima epi­
tafa i povelja. Široka čitateljska javnost
uvjerila se da je u svojim brojnim pri­
S adržaj bosanske srednjovjekovne
diplomatike određen je strateš­
kim interesima i ciljevima zvanične
malno pitanje, prisustva čovjeka sa
svim njegovim punoćama i šupljina­
ma, njegovim vrlinama i manama ...“2.
mjerima bosanska medijevalna knji­ državne politike prema susjedima i Novija jezička i književnoznanstvena
ževnost kultiviran pisani izraz na na­ velikim silama u vremenu nastanka, saznanja o Kulinovoj povelji daju za
rodnom jeziku sa etabliranom gamom jačanja i dekadencije bosanske države. pravo i Vatroslavu Jagiću koji vidi „to­
stilskih sredstava primjerenih funkciji Kontinuitet dobrosusjedstva sa Dub­ liku sigurnost i okretnost u pisanju
i namjeni pojedinih vrsta tekstova. rovnikom, uspostavljen Kulinovom jezika narodnoga slovima ćirilskimi,
Upravo su bosanski srednjovje­ poveljom, opetovan je tokom sljedeća toliku emancipaciju, upravo veću ne­
kovni tekstovi bili povod profesoru dva i po stoljeća u nizu povelja, čija goli u potonje doba, od upliva crkvene
Eduardu Hercigonji da istakne kako konvencija podražava duh, intonaci­ slovjenštine, da nije moguće vjerovati,
su za današnje čitatelje putovi do ju, stil i kompoziciju urneka pisanog da ne bi bili u Bosni, Zahumlju, Dio­
ove književnosti daleko prohodniji rukom Banovog dijaka Radoja 1189. kleciji itd. već prije Kulina bana počeli
nego što se pretpostavljalo: „Vrlo je godine. U evropskim tradicijama uo­ pisati ćirilicom, a narodnim jezikom“3.
vjerojatno da su i nekoć, pri prošire­ bičajeno je da povijesti književnosti U principu, povelje i kada vrve
noj estetičkoj funkciji vrsta u sustavu počinju sa „pismenošću“ – koja ima konvencionalnim formulacijama,
srednjovjekovne književnosti, listine samo spomeničku vrijednost – a da­ mogu konotirati jedno apartno zna­
i epigrafski spomenici bili doživlje­ lje se produžuju u smislu sve užeg čenje prepoznatljivo u vezi sa specifič­
ni kao svečan čin pretakanja fluidne izbora umjetnički vrijednih djela. Na nostima tadašnjih političkih i drugih
govorne riječi u magičan konzervira­ početku korespondencije bosanskih odnosa, a bez čije barem djelimične
jući medij pismene komunikacije te vladara, ujedno početku naše književ­ rekonstrukcije i kontekstualizacije nije
da su, dosljedno tome, predstavljali nosti na narodnom jeziku, Kulinova moguće dosegnuti puni smisao teksta
samousmjeren, estetički nesumnjivo povelja pruža mnogo više od same niti dešifrirati sve stilizacije izraza ko­
funkcionalan iskaz. Tu se onda, uprkos kulturno-historijske vrijednosti. Taj jima se uspostavlja korelacija između
stoljetnom razmaku, susreću i podu­ tekst, osim što je ispunio sve zahtjeve povijesnog fakticiteta i pisanog do­
daraju prvotno estetički funkcionalno i obligacije svoje praktične namjene, kumenta. Historija, dapače, nije jed­
enkodiranje i dekodiranje, namjera kompozicijski respektovao sve kon­ nom potvrdila da su vladari i magnati
pisca i današnjeg primaoca„1. Bosan­ vencijom međudržavnog diplomat­ jedno pisali, drugo mislili, treće radili.
ska srednjovjekovna pisana baština, skog saobraćanja utvrđene stavke, od Imamo u stvari pojavu da historijski
Ilustracija iz knjige Srebrenica MCMXCV Emira Suljagića punije od standarda južnoslovenskih početne invokacije do finalne zakle­ kontekst stilski markira tekstove sred­

30 P R E P O R O D OV J O U R N A L • S V I B A N J / L I PA N J 2 0 1 7. P R E P O R O D OV J O U R N A L • S V I B A N J / L I PA N J 2 0 1 7. 31
njovjekovne diplomatske korespon­ I. Kotromanića produbljuje diskre­ povelja i pisama vezanih za tu ozbiljnu skladu sa običajem svakog novoustoličenog vodi Hrvoju Vukčiću Hrvatiniću iz 1392. go­
dencije, darovnica, ugovora i drugih panca teksta i povijesnog konteksta. međudržavnu krizu, neophodno je de­ vladara. Svetost baštinjene tradicije, Stjepa­ dine, koja doista zavrjeđuje posebnu analitičku
administrativno-pravnih spisa, priskr­ Kao primjer možemo uzeti odnose sa kodirati u međuprostoru između na­ nov dijak izražava eksplicitno se pozivajući koncentraciju. Mak Dizdar je označava kao
bljujući im konotacije koje današnjem Dubrovnikom u doba kralja Ostoje. pisanog i stvarnog. U startu hendike­ na nepisano obetovanje bosanske kraljevske „najslikovitiju bosansku, a po mnogočemu i
čitaocu djeluju u književnom smislu Što njegovim potezima, što dubrovač­ piran dubioznim prijestolonasljednim kuće svojim slavnim predšasnicima. Istraživa­ najpoetskiju južnoslovensku povelju uopće“8.
kao istinski dobitak. Naročito se u po­ kom perfidnom diplomatijom, odnosi legitimitetom, Ostoja je svoju fragilnu čima nije mogao promaći vanredno lijep stil Historijski okvir ispripovijedane fabule je
veljama pisanim poslije smrti Tvrtka su tada spušteni na najnižu tačku. Niz vladarsku poziciju pokušavao održava­ i jezik cijelog seta povelja odaslatih iz kance­ uspješni odbrambeni poduhvat, zapravo hitra
ti i spašavati na razne načine. Između larije mladoga kralja6. Pročišćenošću, svježi­ i efikasna kontrareakcija bosanske vojske na
ostalog pristaje izmiriti neke dugove nom i narodskom jednostavnošću izraza, čiji jedan od sve učestalijih upada Osmanlija u
koje je kod Dubrovčana, vremenom se stilogeni potencijal (za današnjeg čitaoca, teritoriju Kraljevine. Praktično-pravna svr­
sve uticajnijih i diplomatski vispreni­ osobito) nalazi u pučkim leksemama („novšti­ ha povelje je darivanje nekoliko sela velikom
jih, za života napravio kralj Tvrtko I. na“ i „zavr’tica“/podvala/, npr.), To­maševićeve vojvodi Hrvoju za „službu virnu“ i zasluge „u
Nimalo zavidan Ostojin položaj u ne­ se povelje, simbolički zatvarajući krug jedne tom rečenom boju i rvaniji“. Ako književnim
mirnoj posttvrtkovskoj eri feudalnog bogate bilateralne komunikacije, ponajviše djelima imamo smatrati one pisane tvorevine
autonomaštva, odrazio se kroz prizvuk približuju uzornom tekstu Kulinove povelje. u kojima preovlađuje estetska funkcija, onda
snishodljivosti što potmulo odjekuje Književni vrhunci administrativno-pravnog je ova darovnica, bez obzira na vanliterarnu
tekstualnim fonom njegove povelje korpusa srednjovjekovne pisane baštine nalaze namjenu i nefikcionalnost sižea, umjetnost
iz 1398. godine. Sasvim je jasno da se u darovnicama. Najviše zahvaljujući estet­ per definitionem:
Dubrovčani koriste kraljeve teškoće skom habitusu nekolika tekstova darovnica, Bosanska
i doslovce utjeruju dug, a Ostojino bosanski srednjovjekovni pravni spisi i postaju srednjovjekovna Bud uće že mi kraljevstvu na svakom
obrazloženje da sve to čini jer poklisari nezaobilazno poglavlje u svakoj književno­ pisana baština, miru bespečalno: I tagda pride na
„slatko prosiše i moliše“, te da se tobož historijskoj sistematizaciji ove literature. U punije od kraljevstvo mi plna moć vojske turačke i
ne bi „ukratila krasna ljubav i dobri Bosni naročito zagovarana ‘vjerna služba’ bila standarda ulize naprasito u vladanije kraljevstva mi.
zakoni meju kraljevstvom mi i meju je motiv koji je od dijaka iziskivao posebno južnoslovenskih I tada, hitaje, pospišno skupih kraljevstva
Dubrovnikom“, samo je neuvjerljivi nadahnuće u prilikama kada su se vladari od­ mi boljare, vojevode, banove, knezove,
alibi pred poviješću, savremenicima lučivali zaslužnima (ili politički konjunktur­
medijevalnih tepačije, župane i ine velmožani, vlastele
i pred samim sobom. Semantički na­ nima!) pružiti odgovarajuću satisfakciju. Sam literatura, že i vlasteličiće.
pon, izazvan sukobom riječi i kon­ čin darivanja, koji je podrazumijevao svečanu ostvaruje I potegoh na rečenu turačku vojsku,
teksta, zadire u one dublje potencije cermoniju, obavezivao je dijaka na uzvišeni ton korespondenciju dnem i noću.
jezičkoga znaka, u samu srž stiliziranja prigodnog teksta. Današnjem razumijevanju sa modernim I božijim htijenjem i tajnimi svojim
koje je, po definiciji „izvlačenje iz riječi ovog tipa diskursa, prema postulatima teorije čitalačkim milostmi im že me smilova, a naših
nečega drugog nego što one u svojoj recepcije i njenih poststrukturalnih derivata, virnih srčanim trujenjem – rečenu vojsku
senzibilitetom.
osnovnoj funkciji pružaju“4. Tako ova mora prethoditi pitanje o pretpostavljenoj situ­ turačku pobismo i pod mač obratismo.
obveznica posve ilustrativno potvrđuje aciji, o govorniku, njegovoj namjeri, njegovim I gledahomo našim očima gdi naši
tačnost tvrdnje Muhsina Rizvića da slušaocima i o ukupnom raspoloženju, ukrat­ virni polivahu svoje svitlo oružje krvju
„između ustaljenih formulacija koje ko: o „sjedištu u životu“, kako cijeli fenomen turačkom od udarac mačnih kripkijeh ih
izražavaju društveno-političke prilike imenuje H. R. Jauß, podrazumijevajući pod desnice, ne štedeće se nam poslužiti, a
vremena preobražavajući se pred nama tim pojmom tipičnu situaciju u životu jedne svoje mišice nasladiti v’ poganskoj krvi.
u historijske izvore ... izliju se iskazi zajednice čije razumijevanje tek omogućuje I u tom rečenom boju i rvaniji posluži
stvarnosti svakodnevnog (nearhivi­ da se shvate motivi koji su bili konstitutivni mi vsesrdačni i vazmožni vitez, virni naš
sanog!; op. V. S.) života, zanimanja i za formu i namjenu iskaza. O posjedovanju vojevoda Hrvoje, sin voje vode Vukca
brige koje stoje između onih koji ove valjanih odgovora na naznačena pitanja ovisiće I za tu njegovu službu virnu, stvori
listine upućuju i onih kojima su one zapravo i karakter recepcije ne samo tekstova milost kraljevstvo mi s bogoljubimom
upućene“5. povelja, već i svekolike srednjovjekovne knji­ gospojom, s blagodarovanom mi
ževnosti koja je „sva još uvijek funkcionalno kraljicom kir Jelenom rečenom

P ečat kulinovskoj tradiciji ovje­


ravanja diplomatskih odnosa
Bosanske Kraljevine i Dubrovačke
određena svojim ‘sjedištem u životu’“7.
Dok neki tekstovi ne mogu proizvesti
estetsku rezonancu bez posredovanih pred­
vojevodi Hrvoju dasmo mu naši dvi seli
gospodski...

Republike, dokumentima najvišeg znanja o historijskom kontekstu, drugima je Književno djelo ima u nerazdvojnom je­
ranga, stavlja posljednji kralj Stjepan historiografska prolegomena manje potrebna. dinstvu dvojak karakter: ono je uvijek izraz (ne
Tomašević, potvrđujući, prilikom To su funkcionalno samousmjereni tekstovi i odraz!) stvarnosti, u ovom slučaju čak neka
Povelja Kulina bana, 1189. stupanja na prijesto, stare ugovore u poput darovnice kralja Stjepana Dabiše voj­ vrsta izviješća o konkretnom događaju, ali isto­

32 P R E P O R O D OV J O U R N A L • S V I B A N J / L I PA N J 2 0 1 7. P R E P O R O D OV J O U R N A L • S V I B A N J / L I PA N J 2 0 1 7. 33
vremeno ono i tvori stvarnost, takvu Tekst Dabišine darovnice u ta­ („pride“, „ulize“, „skupih“, „potegoh“, nadahnutog i slikovitog teksta. Impozantna duhovno-mističkim patosom prožetom pasažu
stvarnost koja ne egzistira mimo dje­ kvom čitanju ukazuje se kao rafini­ „pobismo“, „obratismo“, „gledahomo“, romantičarski uzvitlana slika okršaja i pobjede „božije htijenje“ i „tajne milosti“, a u konven­
la i prije djela, nego upravo u samom rana poetizovana prozna struktura sa „polivahu“) kojima se postiže epska bosanske vojske predstavlja ovaploćenje viso­ cionalnim paragrafima etikecija obligatna za
djelu zahvaljujući tome što prikazanu epskim fonom i klasičnom epskom suspregnutost teksta. Ovaj uočljivi kih stilsko-izražajnih mogućnosti bosanskoga pravne akte i tzv. visoki dvorsko-viteški stil –
predmetnost prekriljuje jedna osobita kompozicijom. Dijak Tomaš Lužac9 narativni elemenat, tzv. pripovjedač­ jezika. Intenzitet doživljajne neposrednosti „virna služba“, „stvori milost kraljevstvo mi“,
duhovna atmosfera, a koju ne treba­ ovu „poemu o hrabrosti i vjernosti“ kog vremena, svjedoči o dijakovoj ostvaren je dovođenjem naratora u poziciju di­ „naš virni vojevoda“, „vsesrdačni i vazmožni
mo vezivati za prikazanu predmetnost započinje sažetom ekspozicijom: sklonosti k usmenom pripovijeda­ rektnog svjedoka čija fizička bliskost poprištu vitez“, „bogoljubima gospoja i blagodarovana
kao takvu, nego prije za formu, od­ „Buduće že mi kraljevstvu na sva­ nju. K tome, upotreba polisindeta bitke („I gledahomo našim očima“) omoguću­ mi kraljica“.
nosno imanentnu logiku ostvarenih kom miru bespečalno“ – u kojoj (veznikom „i“ počinje prva rečenica je efektne prijelaze sa opće slike na upečatljive Dva finalna paragrafa imaće različitu re­
unutartekstovnih odnosa. Povijesna je dat opći plan nekad spokojnog svakog paragrafa) govori o dijakovom pojedinačne detalje u groplanu, zumiranjem cepciju, ovisno da li čitalac posjeduje ili ne
događajnost, dakle materijalni plan, je, kraljevstva, što je ujedno diskretno umijeću da funkcionalno aplicira stil sijevova svijetlog oružja i iskrenja „od udarac izvjesne informacije o povijesti bosanske
kako estetičari uobičavaju reći, samo nostalgična reminiscencija na Tvrt­ svoje temeljne lektire – Biblije, i na­ mačnih kripkijeh ih desnica“. Kraljevine nakon smrti Tvrka I. Kotromani­
podloga za odsjaj duha. Treba ipak na­ kovo vrijeme uspona i prosperiteta porednim rečeničkim sklopovima Pod sjenkom fatuma skorašnje državne ća. Za soluciju čitanja bez povijesno rekon­
pomenuti da se u slučaju povelja radi srednjovjekovne bosanske države. proizvede ugodno djejstvo skladnog katastrofe, izrođenu Dabišinu emociju po­ strukcionističkog udjela, završni dio povelje,
o tvorevinama „na međi“ književnoga Već sljedeći paragraf donosi zaplet pripovijedanja. Kulminacija zbivanja bjedničke sladostrasti autor je pretočio u dje­ u tako uspostavljenom odnosu tekst – čitalac,
statusa, gdje pojam teksta nije moguće i dinamizira fabulu informacijom o je istodobno apogej poetske stilizacije. lotvoran iskaz koji primaoce poruke, sukladno doživljavamo kao kompozicijski logično zao­
odvojiti od konteksta, i kod kojih i turskoj opasnosti koja se nadvila nad Samo vješt pripovjedač umije načiniti njenom „sjedištu u životu“, nikako ne ostavlj kruženje pripovijedne cjeline. No, s obzirom
kontekst treba shvatiti kao specifič­ kraljevstvom sada već u vidu ozbiljnih takav prijelaz iz jednog vida naracije u ravnodušnima. I uistinu, sintagme „polivahu Darovnicu na osnovnu intenciju pisara, a pogotovu pot­
nu sastavnicu teksta. Tada nam se i vojnih nasrtaja: „I tagda pride na kra­ drugi – iz obavijesne fabulacije u poe­ svoje svitlo oružje krvju turačkom“ i „svoje kralja Stjepana pisnika povelje (kralja Dabiše), koja nije ni­
književnopovijesni aspekti, jednako ljevstvo mi plna moć vojske turačke tizovanu epsku inscenaciju masovnog mišice nasladiti v poganskoj krvi“ do vrhunca Dabiše vojvodi malo književna (treba li napominjati koliko su
kao i književnoteorijski, očitavaju u iulize naprasito u vladanije kraljevstva sukoba. Poetsko-ritmička fraza: „I po­ dovode patriotski naboj primalaca, što je u pojmovi književnog stvaranja i književnosti u
„reljefu“ teksta, u njegovom poetičkom mi.“ Sve do kraja pripovijesti Lužac tegoh na rečenu turačku vojsku, dnem tom nemirnom vremenu bilo prijeka, strateška,
Hrvoju Vukčiću srednjem vijeku daleko od onoga što mi danas
i kulturalnom identitetu. upotrebljava stilogene aoristne oblike i noću“, prava je najava cijele partije potreba. S druge strane, tip horizonta očekiva­ Hrvatiniću iz pod tim podrazumijevamo?), kao i cijeli recep­
nja srednjovjekovne publike takav je da će za 1392. godine, cijski kontekst („sjedište u životu“), jasno nam
nju odlazak u nešto herojsko, nesvakidašnje, Mak Dizdar je da tadašnji prosječni konzumet tek intuitiv­
predstavljati istinsko uživanje. Stoga je ova označava kao no (ali ne manje intenzivno!) korespondira sa
povelja zaista nesvakidašnji primjer kako tekst „najslikovitiju umjetničkim kvalitetima (literarnošću) teksta,
pomiruje književnu vrijednost i izvanknjiževni bosansku, a po dok će današnji, s obzirom na prevagu interesa
efekat, te ujedno dokaz da prozaična prigod­ savremene publike za historijske nefikcional­
nost nije nužno i limitacija estetskih dometa.
mnogočemu ne žanrove naspram minornog zanimanja za
Utilitarnost je neumitna žrtva vremena, ona i najpoetskiju književnost, osobito srednjovjekovnu, ovu da­
djeluje samo trenutačno, dok je društveno­ južnoslovensku rovnicu, zajedno sa ostalim sličnim dokumen­
tvorna, dok ispunjava onaj dio horizonta oče­ povelju uopće“. tima, recipirati kao pripovijest(i) o zbiljskom
kivanja koji je vezan za životnu praksu, toliko događaju. Odgovorna književno-znanstvena
dugo koliko prezentirani sadržaj i poruka analiza to ne bi smjela ignorisati. U tako de­
(hrabrost, odanost, patriotska osviještenost) finiranim relacijama historijska istina teksta
mogu poslužiti kao uzor u društvenom pona­ baca sjenu na „književnu istinu“. Završni dio
šanju. Neovisno o svemu tome preživljava ono povelje nosi u sebi ne toliko neistinu, koli­
horacijevsko dulce, kao apsolutna vrijednost sa ko jedan osoben sraz između dokumenta i
zajamčenom dobrodošlicom u svaki budući povijesnih činjenica, generiran insuficijenci­
horizont očekivanja. jom moći i vjerodostojnosti bosanske krune
Zavisno od nivoa i tipa konotativnosti poslije Tvrtkove smrti, sraz takav da sve u
koji želi postići, elokventni Tomaš Lužac povelji ispričano doista primamo kao neku
funkcionalno kombinuje stilistiku tri vida vrstu literarne fikcije. Jer, kad ne bismo vodili
književno-jezičkog izraza: usmenonarodnog, računa o onoj životnoj stvarnosti koju (katkad
biblijskog i administrativnog. To najbolje uo­ svjesno) prešućuju historijski izvori, onda bi
čavamo analizom autorovog izbora općih to­ se i moglo vjerovati da Dabiša spram Hrvoja
posa, poglavito stalnih epiteta iz stilskog fonda osim legaliteta, po svoj prilici stečenog dobrim
tih triju area srednjovjekovne književne (pisane dijelom blagodareći upravo Hrvoju, posjeduje
i usmene) komunikacije. U klasičnoj epskoj i legitimitet darodavaoca posjeda. Historiča­
sceni tu je „svitlo oružje“, „kripke desnice“, „po­ ri naime smatraju da je zapravo Dabiša (već
Povelja kralja Stjepana Dabiše unuci Vladavi i kćeri Stani, 1395. ganska krv“ i formula „pod mač obratismo“, u tada, 1392.), makar i s kraljevskom krunom na

34 P R E P O R O D OV J O U R N A L • S V I B A N J / L I PA N J 2 0 1 7. P R E P O R O D OV J O U R N A L • S V I B A N J / L I PA N J 2 0 1 7. 35
glavi, taj koji je u „virnoj službi“ nekrunisanog kasnije borbe koje Dušan kao car vodio u samo da razvije ono što je u ‘nabore u kolektivnom pamćenju i daljnjim žaji putem slušne percepcije dospiju
kralja Bosne vojvode Hrvoja Vukčića Hrva­ Bosni protiv „bezbožnih i poganih babuna„. teme zavijeno’. Njegov dar sastoji se u usmenim transferom obezbijedi pro­ u repertoar usmenih izvedbi. Takav
tinića, presudno uticajnog u odabiru osobe Srednjovjekovni ideali viteštva i vjerne službe tome da dobro osluškuje taj unutarnji tagonistu čast, slavu, život u narodnoj potencijalni razvoj zbivanja, kada je
iz dinastijske porodice Kotromanića koja će ovdje su interpretirani u duhu usmene narod­ diktat odabranog motiva. predaji i sve ostalo što podrazumijeva riječ o ličnostima i događajima iz pre­
se uspeti na kraljevski prijesto10. Stvari stoje ne tradicije. U povelji, naime, probija jedan od Jamačno da cilj ove Stjepanove status epskog junaka15. Time već zala­ dislamskog perioda bosanske povije­
naprosto tako da je teško povjerovati kako bi čestih motiva narodne pjesme: o tri junačka povelje nije bio samo verifikacija već zimo u područje „teorije o spuštanju sti, je, dakako, prekinut i blokiran da­
i od najtvrdokornijeg sljedbenika „imanentne djela. Upadljiva je također ritmička stiliza­ postojećeg feudalnog vlasništva. Ni­ kulturnih vrijednosti“ i još dublje se lekosežnim i korjenitim promjenama
analize“ moglo izostati priznanje asocijativnog cija teksta uplivom usmeno-epske poetske šta manji je, prak­ koje će se desiti
bogatstva proizvedenog interakcijom teksta i fraze. Poseže li dijak na dva mjesta u tekstu tički i simbolički, nakon 1463.
historijskog konteksta na kome počiva dobar za epskim desetercem svjesno ili se njegovo značaj javnog, s godine. Ipak,
dio književnih vrednota Dabišine darovnice. kazivanje spontano složilo u takav ritmički najvišeg mjesta – neki dokumen­
Generalno, kada su posrijedi srednjovjekovni oblik? Postoji li uopće tada u Bosni razvijena vladarskog dvora ti, među kojima
tekstovi pred književnim istraživačem je uvijek junačka epika i da li je desterac njen osnovni – odatog priznanja i ova povelja,
dodatna obaveza. Historija starih književnosti stih? Na ova pitanja znanost danas ne može Vuku Vukoslaviću daju dobru gra­
se na hermeneutičkom planu interdisciplinar­ dati pouzdan odgovor. Svoju radoznalost za­ za herojska djela, đu za istraživa­
no dopunjuje i proširuje znanjima koja se od­ sad moram zadovoljiti jednim ipak znakovi­ što mu donosi slavu nje fenomena
nose na druge oblasti duhovnog i društvenog tim saznanjem. „U povijesnom komunikacij­ i poštovanje savre­ sistematskog
života epohe. sko-percepcijskom suodnosu usmene i pisane menika i budućih oblikovanja ko­
književnosti medijevalna epoha je specifična pokoljenja. Širom lektivne svijesti

K ao cjelovit literarno vrijedan tekst zami­


jećena je i darovnica Stjepana II. Kotro­
manića iz 1351., kojom ban velikašu Vuku Postoji li uopće
jer su u njoj obje poetike bile namijenjene
slušnoj percepciji, pa dok se dvije književ­
nosti auditivno-performancijski približuju,
tadašnje Evrope
misaoni svijet onog
kruga ljudi koji
u periodu sred­
njega vijeka. Po
Johanu Huizin­
Vukoslaviću potvrđuje posjed nad Banicama tada u Bosni i interferencija je obostrana“12. Ceremonijal živi u sferi dvora i gi „u srednjem
i Peći: razvijena javnog čitanja povelja izravno ih supsumira plemstva natopljen vijeku političke
u recepcijski ambijent o kome govori Kekez. je idealom viteštva. predodžbe u
Az, ban Stipan, i moj brat knez Vladislav,
junačka epika i Bilo kako bilo, tekst pripovijesti o tri junačka Svi poznatiji fran­ kojima narod
tu zemlju potvrdisva Vlku Vlkoslaviću i da li je desterac djela ima vrlo signifikantnu ritmičku orga­ cuski hroničari 14- živi ujedno su
njega bratu knezu Pavlu, viku vikoma, i njen osnovni nizaciju. Rečenice u formi epskog deseterca, tog i 15-tog stolje­ predodžbe na­
niju ostalomu. stih? s cezurom nakon četvrtog sloga, nalaze se ća započinju svoje rodne pjesme i
To stvorih za Vlkovu virnu službu: baš ondje gdje im ritmička semantika pre­ hronike izjavama viteškog roma­
Za tu službu kada bih u Rasi i bi mi dodređuje mjesto – na kraju fragmenta, kao da je povod njiho­ na“17. Koliko je
rvanija – i tu Vlk poda me konja svoga svojevrsna poenta jedne epske cjeline. U naj­ va pisanja veliča­ tu spontaniteta,
podmače. kritičnijem momentu prvog od tri spomenuta nje viteške vrline a koliko neči­
A tu njega isikoše na smrt. boja Vukoslavić spašava Bana od pogibelji i slavnih junačkih je organizirane
Drugu službu učini kada biše car raški tako što pod njega „konja svoga podmeće“. podviga 14 . Da je aktivnosti? Od­
uzel Novi, moj grad – tu skrozi Vlka Potom slijedi deseterački finale scene „A tu ta uzvišena moti­ govor, ma kakav
vazeh moj grad. njega isikoše na smrt“. Nakon što je opisao vacija postojala i bio, mora uva­
I tu proli Vlk krv za me. sva tri junaštva, pisar daje konačni rezime u kod Stjepanovog žavati i činjeni­
Tretju službu učini Vlk kada mi biše kome opet prepoznajemo formu deseterca: dijaka potvrđuje cu da se u sferi
kraljev nevirnik uzel moj grad Visući. „To posluži Vuk Vukoslavić“. Funkcionalnost ova povelja sroče­ politike oduvijek
Tadaj mi Vlk Vlkoslavić uze Trlski brod ritmičke stilizacije proznog teksta u ovom je na stilom i leksi­ pokušavalo što
Skrozi to uzeh moj grad. slučaju jednaka teorijski definiranoj svrsi toga kom prikladnim za manje toga pre­
To posluži Vlk Vlkoslavić postupka u smislu Velek/Vorenove tvrdnje da najšire slojeve puka Iluminacija s prikazom Hrvoja Vukčića Hrvatinića na konju, puštati slučaju.
Za te službe potvrdih Banice i Peći, nam „valjano upotrijebljena, ritmička proza (indikativno je i to Hrvojev misal, 1404. Da bismo od
mojim listom i zakonom, da ne služe uliva potpuniju svijest o tekstu; ona podvlači, da uopće nema du­ ove, poštovanja i
inim – takmu štitom tere sulicom. spaja, uvodi gradacije, nagovještava sličnosti, hovne invokacije u arengi!), dakle za dotičemo problema suodnosa pisa­ pažnje dostojne literature uopće dobili
organizuje govor – a organizacija je umjet­ one koji, kazano rječnikom komuni­ ne i usmene književnosti u srednjem odgovore, s tekstovima treba uspo­
Dosta je osnova za pretpostavku da je ovaj nost“13. Cijeli je tekst instruktivan primjer kologije, predstavljaju „ciljnu grupu“ vijeku16. Srednjovjekovna obostrana staviti dijaloški odnos koji gradi one
certifikat sastavio poznati dijak Dražeslav jedinstva oblika i motiva: epska tema, epska kojoj se namjenski usmjerava poruka interferencija doista je mogla, osim gadamerovske hermeneutičke mosto­
Bojić11. Podvizi Vukoslavićevi o kojima se narativna forma i epske ritmičke stilizacije; o Vukoslavićevim junaštvima. Cere­ upliva usmenoepske fraze u pisane ve među epohama i svjedoči duhov­
govori, vezani su za ratovanje Bosanaca u sui generis dokaz da u samoj temi leži poten­ monijal uručenja darovnice prilika je tekstove, proizvesti i prodore u kon­ no-povijesne slojeve identiteta, nikada
Raškoj protiv mladog kralja Dušana, kao i cijalno predodređena forma. Umjetnik ima da se informacija plasira, memoriše trasmjeru – da i pisani oblici i sadr­ lišenog svoje estetske sastavnice.

36 P R E P O R O D OV J O U R N A L • S V I B A N J / L I PA N J 2 0 1 7. P R E P O R O D OV J O U R N A L • S V I B A N J / L I PA N J 2 0 1 7. 37
Bilješke semiolozi nazivaju projektivnošću (Pogl. Radoje i ostalih usmeno-književnih žanrova do po­

1 Povijest hrvatske književnosti, knjiga II, napisao


Simić, Uvod u filozofiju stila, Sarajevo 1991,
68). Ceremonijom čitanja i uručenja obezbje­
lovine tridesetih godina zastupala je službena
sovjetska folkloristika [pogl. Nikolaj Kravcov, P OEZI JA
Eduard Hercigonja, Zagreb, 1978, 37 đuju se ambijentalni i retorički preduslovi za Srpska epika, Moskva – Lenjingrad 1933], pri­

Bosančice
postizanje željenog fascinirajućeg dejstva. Na pisavši joj naglašeno klasno obilježje i tumače­
2 Tvrtko Kulenović, Rezime, Sarajevo 1995, 95 općem semiološkom planu projektivnošću se ći je kao „feudalnu i tuđu radnom narodu“, da
danas najviše koristi ekonomska propaganda: bi, na prečac, odbacila tu tezu i interpretirala
3 Navedeno prema Jovan Deretić, lstorija srpske
postavljen u prijatan ambijent, u kontaktu sa od tada svu usmenu poeziju kao ‘narodnu i
književnosti, Beograd 1996, 45
osobama lijepog izgleda, praćen biranim rije­ demokratsku’. Unatoč raznim zastranjivanjima
čima i prijatnim glasom spikerke, preporučeni ova je teorija značajna po tome što je ukaza­
4 Irena Grickat, Stilske f igure u svetlu jezičkih
analiza, Naš jezik, XVl/4, Beograd 1967, 218
proizvod zaista postaje predmet i cilj želja jed­ la „da usmena tradicija ne živi izolirano, kao ZDR AV KO M A LIĆ (1933 . – 19 97. )
nog broja recipijenata. lanac isključivo usmenog prenošenja, nego su
5 Muhsin Rizvić, Pregled književnosti naroda BiH, uzajamni utjecaji i prepletanja tzv. umjetničke
16 Osnovna je ideja „teorije o spuštanju kulturnih i tzv. narodne poezije uvijek postojali – dok
Sarajevo 1985, 25
vrijednosti“ da usmeno narodno pjesništvo,
1. 7. 13.
u novije vrijeme s porastom utjecaja masov­
posebno epske narodne pjesme, predstavljaju ne literature i ostalih masovnih medija ta a niz bosnu bosno moja bosotinjo što je dana vedra
6 Pogl. Mak Dizdar, Stari bosanski tekstovi, Sa­
rajevo, 1969, 414 u narod spuštene tvorevine viših klasa. Defini­ prožimanja postaju sve značajnijima“ (Maja zemlju posnu golotinjo sirotinjo što je tmurne noći
tivan oblik teoriji, nazvanoj još historijska, dao Bošković-Stulli, Šta je usmena književnost u konji vrani što su tvoje oči
7 Hans Robert Jaus, Estetika recepcije, Beograd, je Hans Nauman (Primitive Gemeinschaftskul- Povijest hrvatske književnosti, knjiga I, Zagreb
1978, 157 tur, Jena 1921). Pogl. Vido Latković, Narodna 1978, 62). nejahani što su tvoja jedra
književnost I, Beograd 1982, 70; Radikalnu 8.
8 Mak Dizdar, Stari bosanski tekstovi, 370 koncepciju o aristokratskom porijeklu epskih 17 Johan Huizinga, ibidem, 13 ptica ne letjela
2. bosnu ne preletjela 14.
9 Kraljevog dijaka Tomasa Lušca, po svoj prilici
(ko)autora Dabišine darovnice Hrvoju, Diz­ konji vrani živa bila snajko
dar spominje kao odličnog učenika izvanredno vrane ptice ………
dobrog učitelja Vladoja. Lužac u pisanju ima svud zli dani
dosta individualnih crta, a u tehničkoj opremi 9. da je vidiš
dokumenata ponovo se vraća staroj bosanskoj stranputice cura bosa majko
Literatura
tradiciji“ (M. Dizdar, ibidem, 372) bosnu probosila
1. Bošković-Stulli, Maja, Šta je usmena književnost. U: Povijest hrvatske knji- jednu bošču
10 Po smrti Tvrtka I. Kotromanića, u nedovoljno 3.
poznatim okolnostima, na čelo bosanske države
ževnosti, knjiga I, Liber, Zagreb 1978. kruha 15.
došao je stari i iznemogli član dinastije Stjepan i doline naprosila
2. Dizdar, Mak, Stari bosanski tekstovi, Svjetlost Sarajevo, 1969. vrane kose
Dabiša. Prave razloge ovakvog rješenja treba i visine
tražiti u nastojanjima krupnih oblasnih ma­ noge bose
3. Hans Robert Jaus, Estetika recepcije, Nolit, Beograd, 1978. oblačine
gnata da kroz ličnost neautoritativnog kralja struka tanka
4. Irena Grickat, Stilske figure u svetlu jezičkih analiza, Naš jezik, XVl/4, Beograd ptičurine 10.
stvore uslove za slobodniju politiku radi jačanja ko u ose
svoje autonomnosti. O moći vojvode Hrvoja i 1967. same tmine bosiljak je od mirisa
njegovoj ulozi u vođenju „kadrovske politike“ na i gorčine
dvoru Kotromanića svjedoče brojni historijski 5. Johan Huizinga, Jesen srednjega vijeka, Matica hrvatska, Zagreb 1964. a bosna je
nigdje sunce od tvrde šutnje
izvori. Tekst Dabišine povelje rječita je potvrda 16.
i Katičićeve teze „da je jedna stvar što vrela 6. Josip Kekez, Usmena književnost, U: Zdenko Škreb – Ante Stamać, Uvod u da nam sine i meka razgovora vrane kose
iskazuju a druga opet koliko to i kako utječe na književnost, Globus, Zagreb, 1986.
razložitu sliku zbivanja“ (Radoslav Katičić, Uz svilene
početke početaka, Split 1993, 11 ), a što Nenad 7. Jovan Deretić, lstorija srpske književnosti, Nolit, Beograd 1996. noge bose
Ivić dopunjuje inventivnim opažanjem o po­ 4.
8. Kulenović, Tvrtko, Rezime, Međunarodni centar za mir, Sarajevo 1995 nigdje stanka 11. studene
vratnom efektu – kad „razložitost slike zbivanja
utječe na ljuštenje vrela (pisanih izvora; op. V. nigdje sanka gdje su žene
S.) i na način njihova kazivanja“ (Nenad Ivić,
9. Latković, Vido, Narodna književnost I, Naučna knjiga, Beograd 1982. sudbine
Polihistor i starina u Trag i razlika, Zagreb 1995,
nemaš kuda
10. Muhsin Rizvić, Pregled književnosti naroda BiH, Veselin Masleša, Sarajevo bosna svuda gdje su ljudi 17.
138).
1985. ljudine curu
11 Pogledati Vedad Spahić, Pjesnik Dražeslav,
11. Nenad Ivić, Polihistor i starina u Trag i razlika, Naklada MD/Hrvatsko oko pasa
u Tekst, kontekst, interpretacija, Tuzla-Tešanj, momka
1999, str. 29-37. udruženje za društvene i humanističke znanosti, Zagreb 1995. 5.
a pod nebom 12. oko prsta
12 Josip Kekez, Usmena književnost, u Zdenko 12. Povijest hrvatske književnosti, knjiga II, napisao Eduard Hercigonja, Liber, hej bosanko
Zagreb. 1978
sačem.
Škreb – Ante Stamać, Uvod u književnost Za­
greb, 1986, 135 s crnim hljebom bošnjakušo
13. Radoslav Katičić, Uz početke početaka, Književni krug, Split 1993. s plačem. ti garava 18.
13 R. Velek – O. Voren, Teorija književnosti, Be­
14. Simić, Radoje, Uvod u filozofiju stila, Svjetlost, Sarajevo 1991. namigušo dušu ne griješi
ograd 1974, 199
pasa mi ne driješi
14 Pogl. Johan Huizinga, Jesen srednjega vijeka,
15. Spahić, Vedad, Pjesnik Dražeslav, U: Tekst, kontekst, interpretacija, Grafičar-C­ 6.
Zagreb 1964, 65 KO, Tuzla-Tešanj, 1999. njivo moja njivice
15 Cijeli fenomen zasnovan je na osobenosti iska­ 16. Velek, Rene, Ostin Voren, Teorija književnosti, Nolit, Beograd 1974. zemljo moja crna
za (u de Sosirovoj terminologiji „parol“) koju zemljice

38 P R E P O R O D OV J O U R N A L • S V I B A N J / L I PA N J 2 0 1 7. P R E P O R O D OV J O U R N A L • S V I B A N J / L I PA N J 2 0 1 7. 39

You might also like