Professional Documents
Culture Documents
Unitat 1
Unitat 1
ESTRUCTURES LINGÜÍSTIQUES
Quan parlem o escrivim produïm una cadena sonora o gràfica que comunica alguna cosa als
nostres oients o lectors. En aquest discórrer podem distingir-hi diversos elements. Els
principals elements dels discurs que ens interessa són els següents, per ordre de major a
menor: oració gramatical, sintagmes, paraules, síl·labes, sons i lletres.
L’oració gramatical és la unitat mínima de significació completa, expressa una declaració, una
pregunta, un desig o un mandat; dins de cada oració, generalment podem trobar d’una manera
clara o sobreentesa, dos elements anomenats sintagmes: el subjecte o sintagma nominal-
que és l’ésser del qual parlem- i el predicat o sintagma verbal- que és allò que diem sobre tal
subjecte.
Les paraules o mots d’una llengua es classifiquen gramaticalment en les següents categories:
substantiu- designa éssers-, adjectiu-diu alguna característica del substantiu-, article-
acompanya el substantiu-, pronom-representa un ésser sense dir-ne el nom-, verb-designa
accions o inaccions-, adverbi-modifica el verb, l’adjectiu o un altre adverbi-, preposició-relaciona
paraules-, conjunció-relaciona paraules o oracions-, interjecció-expressa una exclamació-.
Cada paraula es pronuncia en una o més emissions de veu o glopades d’expiració. Cada
emissió de veu o glopada expirativa és una síl·laba: ma-dui-xes (3), a-ca-ba-des (4), men-jar
(2), hort (1). Cada síl·laba pot tenir un o més sons (exemple-.el mateix so pot escriure’s amb
grafies diferens: cotxe, xica, maig, roig, desig i una mateixa grafia pot pronunciar-se de manera
diferent com xic, coix i xaloc, taxi), que en l’escriptura es representen per lletres o grafies. Així
remarcarem que la grafia és la representació escrita del so o fonema.
Al conjunt de totes les grafies d’una llengua se l’anomena ALFABET o ABECEDARI. El nostre
alfabet es compon de 26 lletres simples, dígrafs i lletres modificades (com les vocals obertes i
la ç).
Remarques: .
-Les lletres K, W i Y (fora del dígraf ny) només apareixen en paraules provinents d’altres
llengües o en derivats de noms propis…eureka, karate, darwisme, waterpolo, byte…
-Les lletres modificades, que són les vocals amb accent obert y la ce trencada.
- A més tenim els denominats dígrafs, que són agrupacions de dos lletres que es pronuncien
en un únic so consonàntic: gu, qu, ny, ll, rr, ss, ig (final de paraula), tg, tj, tx, tz-guerra, química,
lleig, pitxer, muntanya, terrat, missió, tretze, fetge, setze.
-Atenció a la ch, que existeix en el nostre idioma sols en posició final de paraula i la pronúncia
de la qual és /k/ ja que la h és muda…Benlloch.
També tenim les denominades tires fòniques, que són síl·labes que es pronuncien igual, però
s’escriuen diferent:
Estudia la manera com agrupem les síl·labes en la pronunciació. Veurem, doncs, la separació
de síl·labes, els diftongs, els triftongs i el hiat. A efectes prosòdics i ortogràfics ens interessen
unes normes per a separar les síl·labes de què consten els mots:
D’acord amb el nombre de síl·labes, les paraules es classifiquen en: monosíl·labes (una
síl·laba)-pa, vi, mai-, bisíl·labes-tela, pera, taula, pruna-, trisíl·labes- camisa, llibreta, telèfon-,
tetrasíl·labes-companyia, història- i en general polisíl·labes quan tenen més d’una síl·laba.
En cada síl·laba només hi ha espai per a una sola vocal, així de vegades veiem que poden
haver més d’una, però que quan es pronuncien fan un aplec dins de la mateixa emissió de veu.
D’això se’n diu un DIFTONG. Les vocals que tenen aquesta característica són la i [j] i la u [w]
(vocals febles o dèbils o semivocals ja que no tenen el valor de vocal plena).
Nota: -Si la i/u no es troben en els casos d’abans, no formen diftong, i per tant es
computarien en síl·labes diferents: ia, ie, io, ua, ue, uo...ti-a, di-es, tri-o, cu-a, gru-a, du-es,
su-or...
D. Decreixent, quan formant part d’una mateixa síl·laba, la i [j] i la u [w] es troben
després d’una vocal forta: ai, ei, oi, ui, au, eu, iu, ou, ii, uu...mai, llei, boi-ra, bui-da,
grau, creu, es-tiu, bou, duu.
També podem fer menció dels TRIFTONGS que resulten de la combinació formada de dos
diftong: Pa-ra-guai, a-guai-tar, li-qüeu, cre-ueu, dú-ieu, dé-ieu...
EL HIAT és la successió de dos vocals que pertanyen a síl·labes i que pertant no formen
diftong: dos vocals fortes (a,e,o), si la i/u no es troben en els casos del diftong creixent, en
casos que la i/u porten dièresi i en alguns casos en els quals la i/u porten accent.
B.- Morfosintaxi
1. Gènere del nom: La major part de les llengües indoeuropees classifiquen els noms en dos
generes, el masculí i el femení.
2. Masculins acabats -e, -o,-u àtones, canvien aquestes en –a: sogre-sogra, monjo-monja…
5.Alguns masculins es formen a partir del femení, afegint-hi –ot: abella-abellot, perdiu-
perdigot, bruixa-bruixot, guatla-guatlot, merla-merlot, rabosa-rabosot…
7.Masculins i femenins tenen arrels diferents: cavall-egua, home-dona, porc-truja (tb porca),
boc-cabra, ase-somera…
10.Noms epicens, són aquells que designen invariablement els dos gèneres, en què cal
especificar-ne el sexe biològic: la balena mascle, la balena femella, la falguera o falaguera
mascle...
Cal tindre en compte que, en formar el femení, es poden presentar variacions ortogràfiques:
-c/-ga amic-amiga
-c/-qua ventríloc-ventríloqua
-ig/-ja boig-boja
-t/-triu institutor-institutriu
-f/-va serf-serva
-l/-l·la pupil-pupil·la
-p/-ba llop-lloba
-s/-ssa ós-óssa (mamífer)
-t/-da nebot-neboda
-u/-va fugitiu-fugitiva
Casos Especials:
1. Noms homònims de gènere i significat distints: El canal/la canal, el clau/la clau, el còlera/
la còlera, el coma/la coma, el delta/la delta, un editorial/una editorial, el fi/la fi, el levita/
la levita, el llum/la llum, un ordre/una ordre, el paleta/la paleta, el planeta/la planeta,
el pols/la pols, el pudor/la pudor, el salut/la salut, el son/la son, el talent/la talent, el terra/
la terra, el vall/la vall, el vocal/la vocal…(més substantius amb doble gènere amb significats
diferents a la pàg. 17 del llibre)
2. Noms que admeten tots dos gèneres com art, aglà (o bellota), fantasma, mar.
3. Interferències amb el castellà:
Són femenins: una anàlisi, una àgape, una allau, una àncora, una au, una aroma,
la dent, les hematies, la magneto, les postres, la resta, la síncope, la síndrome,
una amargor, la calor, la claror, una resplendor, una olor, la remor, una esplendor, la
suor, la torpor, la verdor, les estrenes, les postres, una anàlisi, les alicates, la
disfressa, una estrena, la icona, la marjal, la dita, una estrena…
2. Nombre del nom: El nombre del nom, singular o plural, s’expressa mitjantçant l’afegiment
d’una marca o morfema de plural que assenyala si ens referim a més d’un subjecte o objecte.
Aquestes són les variables de les marques gramaticals que s’empren per a indicar el plural dels
substantius:
Alteracions
1. -a àtona.......-es dia-dies
Excepcions: afegirem només -s: noms de les lletres, noms de les notes musicals, mots
invariables usats com a substantius (perquè, sí, però, no...els perquès...) i una colla de
noms com mamà (mamàs), sofà, tarannà, café, canapé, mercé, oboé, te, vosté, clixé,
consomé, puré, ximpanzé, bisturí, esquí, bambú, cautxú, menú, xampú...
Acabats en -s, -ç, -x, -ix, -tx (gas, braç, reflex, calaix, despatx- gasos, braços, reflexos,
calaixos, despatxos...)
Acabats en -sc, -st, -xt, -ig (disc- discs o discos, gust-gusts o gustos, text-texts o textos,
desig-desigs o desitjos...). DOBLE PLURAL
Excepcionalment aquest, test (però els de fang-testos), celest, puig fan el plural sols amb -s.
El singular dels mots aguts acabats amb -xt o -x no duu cap -e final: Calixt, text, context,
annex, complex; ni els adjectius com mixt, circumflex, connex. Però sexe, nexe i plexe (xarxa
de filaments nervioses, vasculars...).
Quant a les formes invariables: els noms de molts colors (beix, rosa, blaugrana, lila,
taronja...); els noms dels dies de la setmana llevat de dissabte i diumenge; els noms adjectivats
en aposició (casos límit, hores extra, óssos panda...); en el cas que designen els noms de
dinasties l’ús és vacil·lant, si bé en alguns casos predomina la tendència a afegir la marca
específica del plural (els Borbó/els Borbons, els Trastàmara/els Trastàmares, els Àustria/els
Àustries/els Hasburg/els Habsburgs),en altres casos no obstant això predomina clarament l’ús
invariable ( els Borja, els Estuard, els Romanov, els Tudor); alguns mots no aguts (albatros,
alferes, atles, càries, herpes, judes, llapis, mecenes, pelvis...); alguns mots aguts (algeps,
ananàs, bis, ens, fons, ics, temps, tos...); els noms-llatinismes acabats amb -us (focus, ficus,
anus, cactus, pus, tipus...) i paraules compostes acabades en s (comptagotes, guardamobles,
llavaplats o rentaplats –però no rentavaixella/rentavaixelles-, penja-robes, salvavides,
trencaclosques…).
--Discrepen del castellà les paraules i expressions següents en singular: cel, beguda, bon
dia, la gelosia, parafang, guardabosc, rentaplats o llavaplats, marcapàs, parabrisa, paraigua,
portaequipatge, llevaneu, trencagel, gratacel, vista (una habitació amb vista), Blancaneu…
Fraseologia: donar carabassa, caixa del canvi, remoure la cendra, posar cara de circumstància,
unitat de cura intensiva, la desgràcia mai ve sola, sense cap mena de dubte, caure d’esquena,
tot hora, escapar-se-li de la mà, me la pagarà, tindre mal de queixal, viure de renda…
--Per contra, les paraules i expressions que hi ha a continuació s’utilitzen en plural: els
escacs, els diners (encara que hi ha expressions tradicionals on apareix en singular- el preu del
diner, diner crida diner), les tovalles o les estovalles, muntanyes russes, els pantalons, les
postres, els sostenidors, les tisores, alicates, estenalles, la Ventafocs.
Gènere i nombre de l’adjectiu: Aquestes són les terminacions dels adjectius que han
desenvolupat una forma femenina pròpia:
SINGULAR PLURAL
SINGULAR PLURAL
SINGULAR PLURAL
Acabats en -cida, -aire,-ista,-me,-ne,-oide,-a àtona fan un únic plural -es, sense excepcions:
homicida, xarraire, alpinista, enorme, solemne, negroide, persa, idiota, pirata, àcrata...
Casos especials
Tot i que hi ha molts adjectius acabats amb -e àtona que són invariables, també n’hi ha
molts que fan el femení canviant la -e per una -a ( i tos els acabats amb -icte) com
addicte, agre, apte, aspre, còmode, culte, destre, digne, directe, esquerre, magne,
negre, neutre, pediatre...(pluralitzen –s)
Hi ha uns quants adjectius inclassificables que són invariables com afí, celest, gran,
màrtir, miop, suau, sublim..., i també alguns gentilicis com àrab, etíop, hindú, víking....
(pluralitzen –s)
Per influència del castellà sovint es deixa de fer el femení d’adjectius que són variables
com ferm-ferma, gris-grisa...
Els adjectius que en singular acaben amb -aç,-iç,-oç tenen una única forma per al
singular, però dues per al plural: eficaç, eficaços i eficaces...
Quan un adjectiu determina dos o més substantius, cal tindre en compte que:
-Si l’adjectiu acompanya més d’un nom en singular del mateix gènere, l’adjectiu
concordara en gènere i nombre amb els substantius: un dia i un viatge esgotadors; curs de
llengua i literatura angleses.
-Si l’adjectiu acompanya dos o més substantius que tenen gèneres diferents, l’adjectiu
anirà en masculí plural: un dia i una nit llargs; una taula i un sofà bonics.
LÈXIC I SEMÀNTICA
Si a l’afegir una sèrie de terminacions als noms, expressem un judici de grandesa, menudesa
o menyspreu, de la persona, animal o cosa de la qual parlem, aleshores, per derivació, hem
format augmentatius, diminutius o pejoratius.
El mot a partir de l’arrel del qual es forma un nou mot s’anomena mot primitiu i el mot generat
que s’hi obté, mot derivat. El procés pot modificar o mantenir la categoria del mot primitiu: no
es modifica en el mot clauer, derivat de clau (tots dos són substantius); sí que es modifica, en
canvi, en negror (substantiu) derivat de negre (adjectiu).
LA SUFIXACIÓ
-Verbs derivats de substantius (1a conj.); acaben –ar, -egar, -ejar, i itzar...cantar de cant,
renegar de renec, fornejar de forn, alcoholitzar d’alcohol.
-Verbs derivats d’adjectius (1a o 3a conj.); acaben en –ejar, -ir i -itzar...blanquejar de blanc,
obscurir d’obscur,suavitzar de suau.
-Verbs derivats d’uns altres verbs (1a conj.); acaben en –ar o –ejar..allargassar d’allargar,
ploriquejar de ploricar, plovisquejar de ploure.
-Verbs derivats d’adverbis (1a conj.); davallar de davall, enlairar d’enlaire.
-Verbalitzats: dominen el conjunt i imposen els seus trets al lexema (canvi de categoria).
Els prefixos a-, en- (em- davant de bilabial) i es- verbalitzen els lexemes nominals i
adjectivals:
• a- i en- generen verbs de la 1ª i 3ª conjugacio, amb el significat de:
-“esdevenir” o “fer esdevenir”: abaratir, aclarir, aclimatar, acoblar
lleugerir, emboirar, emmurallar, ennegrir, ennuvolar, enregistrar...
-“posar”: acumular, assetjar, encatifar, ensucrar, enllustrar...
-“posar en”: acomodar, ajuntar, allitar, arraconar, embarcar, embenar...
-Aspectuals: només hi afigen trets semàntics(el lexema manté la seua categoria gramatical).
• Repetició:
..bes-: besàvia, bescuit, besnét, bestia, besoncle...
..bi-: bífid, bifoliat, biforme, bilabial, bilingüe, bipartidisme...
..re-: recalfar, recanvi, recapitulació, recaure, reclam, recolp..
• Confluència:..
..con-(com-,davant de bilabial;cor- davant de r, i col- davant de l): concèntrica,
concórrer, combatible, commoure, corresponsal, col•laborar, col•lectiu,
col•lega...
• Quantificació:
..per-: perdonar, perdurar, perjurar, permanent, perseguir..
..quasi-:quasicontracte,quasidelicte,quasiunanimitat...
..semi-: semicercle, semifusa, semiprecioses, semireacció...
• Valoració:
..ben-: benestar, bsenplantat, benvinguda, benvist, benvolguda...
..mal-: malcriat, malestar, malnom, malparit, malparlat...
LA INFIXACIÓ, és quan s’intercala un infix entre el lexema i el sufix, per exemple allargassar
de llarg.
Molt sovint la prefixació i la sufixació tenen lloc alhora en la mateixa paraula, aquest
procediment rep el nom de PARASÍNTESI: emblanquinar de blanc.
4.6. Els gentilicis, que s’escriuen sempre en minúscula, són derivats que es formen a partir
d’un topònim de la persona o grup a què es referixen. El procediment per tal de formar gentilicis
sol ser el següent:
1.-Poseu, si cal, les grafies que hi falten.Si considereu que no hi falta cap grafia, poseu
el signe Ø:
ncara no havia s rtit el sol. El Ciset tombà el cap i va contemplar l’ spelma nova. Ja
tre a mocs que li regalima en lentament. Respirà fe ugament, com si aquell
moviment li hagués costat molt d’esfor . Les llàgrimes li van començar a caure galta
a all, incontroladament, senyor D u meu i els Sants Apòstols, jo que en ma
vida no havia plorat. I ara les llàgrimes es barrejaven amb la tos caverno a del
malalt i per uns moments el Ciset va pensar si era po ible tanta pena per a un sol cor,
ell que mai no havia estat un home trist, si m s no fins aquell dia que la memòria de
D u Nostro Senyor esborre de la fa de la terra i de la llista dels meus pecats, quan
el flap t tric que encara li re onava a la memòria, pobre Remei que em sent culpable
de la seua mort sen e avìs, no com jo que m’estic morint a bocinets i em faig ca al
que se m’acosta la tomba; poseu-m’hi ro ers al damunt, desvarieja a el Ciset i
tornava a tossir.
3.- Escriviu l’altre gènere de les paraules següents: deixeble, ase, hostessa, marqués,
lladre, nora, feligrés, llebre, suís, drapaire, abat, reu, egua, actor, homicida, monja,
hereu, tia, heroi, ós, arqueòleg, marit, contemporani, truja, metge, anglés, merla,
jueva, amo, gerent, comte, baró, sacerdot:
5.- Escriviu el plural de les paraules següents: ós, hèlix, sofà, be, perquè, país,
autobús, fadrí, accés, arròs, dissabte, linx, pesta, abús, temps, llapis, mamà,
conspícua, vals, mà, tribú, mas, gimnàs, pis, pas, nas, disc, gas, passeig, marqués,
empatx, cactus:
Lluís va…(revelar / rebel·lar) les fotografies que havia fet a la …(vila / vil·la) on havia
passat les vacances, una gran casa amb jardí, el lloc ideal per… (eludir / al·ludir) les
obligacions quotidianes,…(anular / anul·lar) qualsevol maldecap i recuperar l’… (alè
/ al·lè) necessari per tornar a la feina després de l’estiu.
9.- Completeu els espais buits amb les paraules adequades, segons la defiició que es
dóna per a cada cas:
“El cavall i (1) són dos animals que es crien en la quadra. Allí (2) va rodar una
escena destacada de la pel·lícula. Feia el paper de (3) de la protagonista. En un
moment determinat baixen de la muntanya (4) i arriben (5). Aleshores intenten
agafar les gallines que hi havia en el corrat. Eren (6). Els amos de la casa estaven
menjant (7). Els xiquets eren a l’habitació. Es divertien amb la història (8) que feia
un criat. En la representació una (9) i una (10) es barallaven per l’amor del príncep.
Una criada (11) enamorà el fill del rei i les nobles es quedaren bocabadades. El
pare havia mort d’una malaltia contagiosa que es diu (12). La mare no treballava
fora de casa, era (13). (14) de l’habitació estava apagat per a fer més emocionant
el relat. Quan els llops mataren les gallines, dins de casa va entrar (15)
insuportable. Fins i tot un xiquet que tenia (16) es va espavilar. Va caure a terra i es
pegà (17). Tots i totes es van esglaiar perquè no li trobaven (18). Sortosament, de
seguida començà a respirar. Tenien por que li haguera passat alguna cosa perquè
tenia (19). En eixe instant de nerviosisme es va tallar (20) de la casa. Fou una de
les escenes més excitants de la pel·lícula.”
12.- Esmeneu, si cal, les incorreccions de derivació verbal de les frases següents:
13.-Ompliu els buits següents posant els verbs derivats dels noms subratllats.