Professional Documents
Culture Documents
Burda Download Schnitt: Modell 6965
Burda Download Schnitt: Modell 6965
Burda Download Schnitt: Modell 6965
BUND
waistband / ceinture / band / cinturino / pretina
onderslag / sormonto inf.
A,B
UNTERTRITT
UMBRUCH
fold / pliure / vouw / ripiegatura
doblez / vikning / ombuk / taite / СГИБ 1X
69 65
36
46
38
44
42
40
6j
6j
Größe Taglia
4j
4j
2j
2j
Size Størrelse
Taille Storlek
Talla Koko
Maat РАЗМЕРЫ 32 34 36 38 40 42 44 46 48 50 52 54 56 58 60
1 cm 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168
2 cm 76 80 84 88 92 96 100 104 110 116 122 128 134 140 146
3 cm 58 62 66 70 74 78 82 86 92 98 104 110 116 122 128
4 cm 82 86 90 94 98 102 106 110 116 122 128 134 140 146 152
5 cm 40 40,5 41 41,5 42 42,5 43 43,5 44 44,5 45 45,5 46 46,5 47
6 cm 59 59 59 60 60 61 61 61 61 62 62 62 63 63 63
7 cm 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47
1
8 cm 101 102 102 103 104 104 105 105 105 106 106 106 107 108 108
1i
7i
5i
3i
9 cm 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56
10 cm 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38
11 cm 25 26 27 28 29 30 31 32 34 36 38 40 42 44 46
deutsch
1i
7i
5i
3i
Sämtliche Modelle, Schnittteile und Zeichnungen stehen unter Urheberschutz, gewerbliches Nacharbeiten ist untersagt.
question.
4 français
1. Stature 7. Tour de cou Robes, corsages, manteaux et vestes
2. Tour de poitrine 8. Long.côté seront choisis d’après votre tour de poitrine
3. Tour de taille pantalon les pantalons et les jupes d’après votre
4i
4i
2i
2i
4. Tour des hanches 9. Long. taille devant tour de hanches!
5. Long.du dos 10. Profondeur Tous les patrons sont établis avec l’aisance
6. Longueur de manche de poitrine nécessaire selon le genre du modèle.
11. Tour du bras
nederlands
1. Lichaamslengte 7. Halswijdte Jurken, blouses, mantels en jacks kiest
2. Bovenwijdte 8. Zijlengte u volgens de bovenwijdte, broeken
3. Taillenwijdte broek en rokken volgens de heupwijdte!
4. Heupwijdte 9. Taillelengte voor In het burda−patroon is de extra wijdte
5. Ruglengte 10. Borstdiepte voor de noodzakelijke bewegingsvrijheid
6. Mouwlengte 11. Bovenarmwijdte inbegrepen.
italiano
1. Statura 7. Circonf. collo Scegliere i cartamodelli per abiti, cami−
2. Circonf. petto 8. Lungh. laterale cette, mantelli e giacche secondo la
3. Circonf. vita pantaloni circonferenza petto, per i pantaloni e le
4. Circonf. fianchi 9. Lungh. corpino gonne secondo la circonferenza fianchi.
1
6i
6i
5h
3h
1h
Nei cartamodelli burda sono già
6. Lungh. manica 10. Profondità del seno comprese le aggiunte per agevolare i
11. Circonf. manica movimenti.
7 superiore
6 español
5 1. Estatura 7. Contorno cuello La talla para los vestidos, blusas, abrigos
11 2. Contorno busto y chaquetas, se determina de acuerdo con
3h
8. Largo lateral
7h
5h
1h
3. Contorno cintura del pantalón el contorno del busto. Los pantalones y las
4. Contorno cadera 9. Largo talle delantero faldas, de acuerdo con el contorno de las
unsachgemäße Ausführung der Tipps und Anleitungen oder unsachgemäße Nutzung der Modelle entstehen.
5. Largo espalda 10. Altura de pecho caderas.
JE STOFF 6. Largo manga 11. Cont. de brazo En el patrón−Burda se incluyen los
JE STOFF
each fabric / par tissu / elk stof / per márgenes para la holgura necesaria.
each fabric / par tissu / elk stof / per
stoffa / de cada tela / per tyg / per
stoffa / de cada tela / per tyg / per svenska
stof / jok. kangasta / КАЖДАЯ ТКАНЬ
stof / jok. kangasta / КАЖДАЯ ТКАНЬ 1. Kroppsstorlek 7. Halsvidd Klippmönster till klänningar, blusar, kappor
2. Övervidd 8. Byxans och dräkter väljs efter övervidden,
14O CM 14O CM 3. Midjevidd sidlängd barnkläder efter kroppslängden!
A B 4. Höftvidd 9. Liveängd, fram I Burda−mönster är den nödvändiga
4 5. Rygglängd 10. Bröstspets rörelsevidden inräknad.
6. Ärmlängd 11. Överarmsvidd
1
Der Verlag haftet nicht für Schäden, die durch unsachgemäße Handhabung des Schnitts, der Materialien,
1 dansk
1. Højde 7. Halsvidde Kjoler, bluser, frakker og jakker vælges
4 2. Overvidde 8. Buksens efter overvidden, bukser og nederdele efter
2 3 8
3 3. Taljevidde sidelængde hoftevidden!
36−46 4. Hoftevidde 9. Forlængde Burda−mønstre indeholder de nødvendige
2 5. Ryglængde 10. Brystdybde bekvemmelighedstillæg.
6. Ærmelængde 11. Overarmsvidde
6h
6h
4h
4h
2h
2h
suomi
1. Koko pituus 7. Kaulan ympärys Leninkeihin, puseroihin, takkeihin, pukuihin
2. Vartalon ympärys 8. Housujen valitaan kaavat vartalon ympärysmitan
3. Vyötärön ympärys sivupituus mukaan: hameisiin ja housuihin lantiomitan
36−46 4. Lantion ympärys 9. Yläosan etupituus mukaan.
36
Copyright 2014 by Verlag Aenne Burda GmbH & Co. KG, Hubert-Burda Platz 2, D−77652 Offenburg
РУССКИИ 7. ОБХВАТ ШЕИ ДЛЯ ПЛАТЬЕВ, БЛУЗ, ПАЛЬТО И ЖАКЕТОВ
1. РОСТ 8. ДЛИНА БРЮК ПО ОСНОВНОЙ МЕРКОЙ ЯВЛЯЕТСЯ ОБХВАТ ГРУДИ.
2. ОБХВАТ ГРУДИ БОКОВОМУ ШВУ ДЛЯ БРЮК И ЮБОК ОСНОВНОЙ МЕРКОЙ
3. ОБХВАТ ТАЛИИ 9. ДЛИНА ПЕРЕДА ЯВЛЯЕТСЯ ОБХВАТ БЕДЕР.
4. ОБХВАТ БЕДЕР 10. ВЫСОТА ГРУДИ В ВЫКРОЙКАХ BURDA УЧТЕНЫ ПРИПУСКИ НА
5. ДЛИНА СПИНЫ 11. ОБХВАТ ВЕРХНЕЙ СВОБОДНОЕ ОБЛЕГАНИЕ.
6. ДЛИНА РУКАВА ЧАСТИ РУКИ
7g
5g
3g
1g
7g
5g
3g
1g
trå ight
st
dr
ra
R
ik grai
tn
in n
zipper / fermeture à glissière / ritssluiting / lampo
g
/ trå droi
/
dr t fil
et / dr D
ni
ng aa EN
/ la dric LA
REISSVERSCHLUSS
ng ht UF
FA
cremallera / blixtlås / lynlås / vetoketju /
an ing
su / dr
un itt
Seitenlänge / side length
ta of
/
ДО
www.burdastyle.de
ЛЕ
ilo
ВА
/ se
Я
НИ
nt
id
ТЬ
6965
o
hi
0005
10 cm (4 inches)
lo
6g
6g
4g
4g
2g
2g
36
7f
5f
3f
1f
46
ketju lampo
44
42
7f
5f
3f
1f
40
38
6f
6f
/
/
36
lynlås ritssluiting
Ь la
Größe/Taille/Size
HLUSS
АН te
/ veto
Я cada
ТК
Ж / de
65
/ blixt glissière /
МЕТКА РАЗРЕЗА ОБОЗНАЧАЕТ НАЧАЛО/КОНЕЦ
SVERSC
КОНТРОЛЬНЫЕ МЕТКИ ПОКАЗЫВАЮТ, КАК СОЕДИНЯТЬ И СТАЧИВАТЬ ДЕТАЛИ КРОЯ. ЦИФРЫ КА
/ fa
69
lås /
ng pe
ka /
REIS
à
k. stof FF
eture
Sens du droit−fil voir les plans de coupe
МЕЖДУ МЕТКАМИ * ПРИСБОРИТЬ
Langansuunta, ks leikkuusuunnitelmat
Seam numbers are matching symbols and denote where two pieces should be sewn together.
2 e
ÄNGERN
Trådriktning se tillklippningsplanerna
of / JE
/ ferm
allera
lengthen KÜRZEN
Spiegazione dei segni
g / pa Ю rd aa
Bouton ou bouton−pression
Lägg vecken i pilriktningen.
er
crem
r ty ic
hier verlenou raccourcir
Е de
zipper
Rynka mellan stjärnorna.
ici
pe br ИЩ ne ro
gen of
ПУГОВИЦА/КНОПКА
Syötä pisteiden väliltä.
ТН d /
bottone o automatico
allung
ЛИНИЯ ПРОРЕЗА
alargar are o accorciare
ch N
Sömnumren anger hur delarna ska sys ihop,samma siffror möter varandra.
ol ea
2f
2f
/ ПО / kj de AH o acorta
förläng r
eller förkortaquí
РАСКЛАДКИ.
pl a u B
Légende
Aukkomerkki
ek ld ea K
Boutonnière
m fa nn OC her forlæn
2 ges eller a här
РАЗРЕЗА
Knapphål
Napinläpi
occhiello
Uppklipp
ha eza / pa R
apertura
pidenn
46
ä tai lyhennafkortes
ПЕТЛЯ
Fente
ЗДЕСЬ
Sømtal angiver, hvor delene sys sammen. Ens tal skal mødes.
l
/ pi УДЛИН ä täst
44
a ne ИТЬ ИЛИ
nn pa УКОРО
42
go skirt ТИТЬ
40
38
Indicación para lineas de costura y de pespunte
Größe/Taille/Size 36
Marca para el principo o final de la abertura.
interpretación de los simbolos
4f
4f
Draadrichting zie knipvoorbeelden
Zwischen den Punkten einhalten.
Zwischen den Sternen einreihen
Trådretning se klippeplaner
Embeber entre los puntos.
ДОЛЖНЫ СОВПАСТЬ !
Tegnforklaring
knoop of druckknoop
5e
3e
1e
Buttonhole
Opskæring
knoopsgat
Knopfloch
Einschnitt
Knaphul
inknip
Slash
Corte
Ojal
7e
5e
3e
1e
1 1
o hilo
burda Download−Schnitt
АЯ НИТЬ
lo / sentid
/ ДОЛЕВ
/ drittofi
suunta
F
ichting
FADENLAU
langan
6e
6e
4e
4e
2e
2e
t grain
straigh
2
38
3
40
42
4
44
5
46
6
7
7d
5d
3d
1d
8
Mehrgrößenschnitt
Naht− und Saumzugaben müssen zugegeben werden!
deutsch
7d
5d
3d
1d
2d
2d
Die in den Schnitteilen angegebenen Nahtzahlen sind Passzeichen.
1
Sie zeigen, wie die Teile aneinandergenäht werden.
Gleiche Zahlen müssen aufeinandertreffen.
Multi−size pattern
Before cutting out,mark cutting line on the fabric by adding the
sk nna
skirt panel ROCKBAHN
go
irt / ha
required seam and hem allowances to the original contours. gonna / panne
pa piez m
/ pieza au
The numbered notches on pattern pieces are joining marks. falda / de jupe / rokbaa
englisch
ne a ekpl
They indicate where garment pieces are sewn together. kjolvåd
l / fa /
hamek / nederd n / telo
pl / ПОЛ
3
pa ld ПО
elsbredde
R u olvå ТНИ
All numbers must match! ОТНИЩ
nn a / ЛО
O
Е ЮБ
C
A
КИ
ea kj
Do NOT use a larger size to compensate for adding seam allowance!
KB ju d / Е Ю
The space between the sizelines does NOT correspond to the
ea
AH pe nede БК
de
ch pe
allowance needed!
N / ro rd И
fa r ty
4X
br g
ic / pe
Щ
/ pa r
kb el
B 2
Patron en plusieurs tailles
aa sb
JE STOF
r tis stof
6d
6d
4d
4d
Ajoutez les coutures et les ourlets! each fa
n redd
F
français
br
stoffa / ic / par tissu /
/ te
su / jo
JE k st ng
Les chiffres indiqués sur les patrons sont des marques de repère.
lo e
de cada
/ el k.
elk stof
ST of / as
Ils motrent comment assembler les pièces. stof / jo
k. kang tela / per tyg / per
O pe ta /
X
Les chiffres identiques doivent être raccordés asta / КАЖДА / per
FF r
lo
ka
hi Я ТКАНЬ
o
6 9 65
69
id ТЬ
nt НИ
st КА
Meermatenpatron
of Ж
/ se ВАЯ
nederlands
65
fa ДАЯ
Naden en zomen moeten worden aangeknipt!
/ de
ilo ЛЕ De in de patroondelen aangegeven naadcijfers zijn pastekens.
of
itt ДО
ca АН
F Zij geven aan, hoe de delen aan elkaar genaaid worden.
U / dr /
da Ь
ТК
LA ing ta Gelijke cijfers moeten op elkaar vallen.
te
EN ht suun
la
D ic
FA dr ngan Cartamodello mutitaglia
aa la
/ dr g / Calcolare in più il margine di cucitura ed il margine per orlo!
italiano
t fil in I numeri di cucitura indicati nelle parti dei cartamodelli devono essere
oi tn
re considerati come numeri di congiunzione.Essi indicano come unire le
/ dr åd
n varie parti.I numeri uguali devono combaciare.
ai / tr
gr g
ht tnin
ig
ra rik Patrón multi−tallas
st åd
tr Los suplementos de costura y dobladillo se han añadir.
7c
5c
3c
1c
español
Los números de costura indicados son señales de colocaciún,
que indican el modo de coser les piezas entre si.
Los números iguales deben coincidir.
Flerstorleksmönster HIER V
lengthen ERLÄN
Tillägg för sömsmåner och fållar måste göras på tyget! GERN
svensk
or shorte ODER
7c
5c
3c
1c
De på mönsterdelarna tryckta siffrorna vid ihopsättingsmärkerna hier ve n here KÜRZE
rlengen / rallong N
visar hur delarna skall sys ihop. alargar of inkor er ou raccou
ten /
Samma siffror måste passa mot varandra. her forlæn o acortar aqu da qui allunga rcir ici
ges eller í / för re o ac
afkorte läng eller förk corciar
e
ЗДЕСЬ s / pidenn orta
Mønster i flere størrelser УДЛИН
ИТЬ ИЛИ ä tai lyhennhär
Sømme og sømmerum lægges til! УКОРО ä täst
dansk
ТИТЬ
Tellende,der findes på mønsterdelene, er pasmærker.
Delene aætttes sammen, så tallene stemmer overens.
Monenkoonkaava
Sauman− ja päärmevarat on lisättävä
suomi
Kaavanosiin merkityt saumaluvut ovat sovitusmerkkejä.
Niistä näet, mitkä kappaleet liitetään yhteen.
Samat numerot tulevat aina kohkkaln.
ВЫКРОЙКА НЕСКОЛЬКИХ РАЗМЕРОВ
РУССКИЙ
НЕ ЗАБУДЬТЕ ДАТЬ ПРИПУСКИ НА ШВЫ И ПОДГИБКУ НИЗА !
МЕТКИ.
6c
6c
4c
4c
2c
2c
ОНИ ПОКАЗЫВАЮТ, КАК СОЕДИНЯТЬ И СТАЧИВАТЬ ДЕТАЛИ КРОЯ.
ОДИНАКОВЫЕ ЦИФРЫ ДОЛЖНЫ СОВПАСТЬ
Sämtliche Modelle stehen unter Urheberschutz, gewerbliches Nacharbeiten ist
36
nicht gestattet
All designs are copyright. Copying for commercial purposes is not allowed.
Tous droits réservés pour nos modèles de marque déposée.
Leur exécution a des fins commerciales est strictement interdite.
ВСЕ МОДЕЛИ ОХРАНЯЮТСЯ АВТОРСКИМ ПРАВОМ,
ЗАПРЕЩАЮЩИМ ИХ ПРОИЗВОДПЖВО НА ПРОДАЖУ
7b
5b
1b
3b
3b
1b
7b
5b
Modell 6965
1
4b
4b
6b
6b
2b
2b
7a
5a
3a
1a
7a
5a
3a
1a
2014 by Verlag Aenne Burda GmbH & Co. KG
1
C
Mod.6965 X5
4a
4a
2a
2a
6a
6a
2a
1a
Mod.6965 X5 C 2014 by Verlag Aenne Burda GmbH & Co. KG
2b
1b
1a
HIER V
length ERLÄN
e n GER N
o r s h O D ER KÜ
1c
hier ve
rlengen orten here / ra RZEN
alargar of in k o llong e r
r te n / da qu o u raccou
h o acort ia rcir ici
e r fo r læ a r a q u í / fö l l u n g a re o a
nge s r
e ll e r afkorte läng eller förk c c o r ciare
ЗДЕСЬ s / pide orta hä
УД ЛИНИТ n n ä ta i r
Ь ИЛИ lyhennä
УКОРО
ТИТЬ täst
2c
1b
1d
2d
skirt pa ROCKB
1
gonna n e l / p a n n e a u AH N
/ pieza de jupe
fald /
hamek a / kjolvåd / n rokbaan / telo
pl / ПОЛОТ eder
delsbre
НИЩЕ
ЮБКИ dde
A
JE STO
4X
each f a FF
b r ic / par tis
s to ff a / su / e
d
stof / jo e cada tela / p lk stof / per
k . k a n gasta / К er tyg / per
АЖД
АЯ ТКА
69 6 5
НЬ
1c
2e
1e
straigh FADEN
t grain LAUF
trådriktn / droit fi
ing / trå l / draadric
dretnin hting /
g / lang drittofilo
ansuun / sentid
ta / ДО o hilo
ЛЕВАЯ
НИТЬ
1d
46
ketju lampo
44
42
1f
40
38
/
/
ize 36
lynlås ritssluiting
LUSS
/ veto
Größe/Taille/S
SCH
/ blixt glissière /
SVER
lås /
REIS
à
crem rmeture
H IE R V ERLÄN
ODER GERN
allera
length KÜRZE
e N
r / fe
n
rallong or shorten he
e r re
hier ve ou raccourcir
zippe
rlengen ici
da qui
allunga of inkorten
a la re o ac
r g a r o acorta corciare
2f
förlä n g ra í
q u
e
her forlæ ller förkorta h
n g e s är
pid e eller afk
ЗДЕС n n ä tai lyhe or tes
Ь УДЛИ nnä täs
НИТЬ ИЛИ У t
КОРОТ
ИТЬ
1e
2g
1f
1g
36
6 español
5 1. Estatura 7. Contorno cuello La talla para los vestidos, blusas, abrigos
11 2. Contorno busto 8. Largo lateral y chaquetas, se determina de acuerdo con
1h
3. Contorno cintura del pantalón el contorno del busto. Los pantalones y las
4. Contorno cadera 9. Largo talle delantero faldas, de acuerdo con el contorno de las
5. Largo espalda 10. Altura de pecho caderas.
6. Largo manga 11. Cont. de brazo En el patrón−Burda se incluyen los
márgenes para la holgura necesaria.
svenska
1. Kroppsstorlek 7. Halsvidd Klippmönster till klänningar, blusar, kappor
2. Övervidd 8. Byxans och dräkter väljs efter övervidden,
3. Midjevidd sidlängd barnkläder efter kroppslängden!
4. Höftvidd 9. Liveängd, fram I Burda−mönster är den nödvändiga
5. Rygglängd 10. Bröstspets rörelsevidden inräknad.
6. Ärmlängd 11. Överarmsvidd
dansk
1. Højde 7. Halsvidde Kjoler, bluser, frakker og jakker vælges
8 2. Overvidde 8. Buksens efter overvidden, bukser og nederdele efter
3. Taljevidde sidelængde hoftevidden!
4. Hoftevidde 9. Forlængde Burda−mønstre indeholder de nødvendige
5. Ryglængde 10. Brystdybde bekvemmelighedstillæg.
6. Ærmelængde 11. Overarmsvidde
2h
suomi
1. Koko pituus 7. Kaulan ympärys Leninkeihin, puseroihin, takkeihin, pukuihin
2. Vartalon ympärys 8. Housujen valitaan kaavat vartalon ympärysmitan
3. Vyötärön ympärys sivupituus mukaan: hameisiin ja housuihin lantiomitan
4. Lantion ympärys 9. Yläosan etupituus mukaan.
5. Selän pituus 10. Rinnan korkeus Burda−kaavoihin on jo lisätty tarvittava
6. Hihan pituus 11. olkavarren ympärys liikkumavara.
РУССКИИ 7. ОБХВАТ ШЕИ ДЛЯ ПЛАТЬЕВ, БЛУЗ, ПАЛЬТО И ЖАКЕТОВ
1. РОСТ 8. ДЛИНА БРЮК ПО ОСНОВНОЙ МЕРКОЙ ЯВЛЯЕТСЯ ОБХВАТ ГРУДИ.
2. ОБХВАТ ГРУДИ БОКОВОМУ ШВУ ДЛЯ БРЮК И ЮБОК ОСНОВНОЙ МЕРКОЙ
3. ОБХВАТ ТАЛИИ 9. ДЛИНА ПЕРЕДА ЯВЛЯЕТСЯ ОБХВАТ БЕДЕР.
4. ОБХВАТ БЕДЕР 10. ВЫСОТА ГРУДИ В ВЫКРОЙКАХ BURDA УЧТЕНЫ ПРИПУСКИ НА
5. ДЛИНА СПИНЫ 11. ОБХВАТ ВЕРХНЕЙ СВОБОДНОЕ ОБЛЕГАНИЕ.
6. ДЛИНА РУКАВА ЧАСТИ РУКИ
1g
11 cm 25 26 27 28 29 30 31 32 34 36 38 40 42 44 46
deutsch
1i
1. Körpergröße 7. Halsweite Kleider, Blusen, Mäntel und Jacken
2. Oberweite 8. seitliche wählen Sie nach der Oberweite,
3. Taillenweite Hosenlänge Hosen und Röcke nach der Hüftweite.
4. Hüftweite 9. vord. Taillenl. Im Burda−Schnitt sind Zugaben für die
5. Rückenlänge 10. Brusttiefe notwendige Bewegungsfreiheit berück−
1 6. Ärmellänge 11. Oberarmweite sichtigt.
10 englisch
9 1. Height 7. Neck width For dresses, blouses, coats and jackets
2. Bust 8. Side leg length select size according to bust measurement,
2 3. Waist 9. Front waist length for trousers and skirts according to hip
4. Hip 10. Bust point measurement!
5. Back length 11. Upper arm circumf. All burda patterns are prepared with ease
3 6. Sleeve length allowance appropriate for style in
question.
4 français
1. Stature 7. Tour de cou Robes, corsages, manteaux et vestes
2. Tour de poitrine 8. Long.côté seront choisis d’après votre tour de poitrine
3. Tour de taille pantalon les pantalons et les jupes d’après votre
2i
1h
Nei cartamodelli burda sono già
6. Lungh. manica 10. Profondità del seno comprese le aggiunte per agevolare i
11. Circonf. manica movimenti.
7 superiore
36
46
38
44
42
40
Größe Taglia
2j
Size Størrelse
Taille Storlek
Talla Koko
Maat РАЗМЕРЫ 32 34 36 38 40 42 44 46 48 50 52 54 56 58 60
1 cm 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168
2 cm 76 80 84 88 92 96 100 104 110 116 122 128 134 140 146
3 cm 58 62 66 70 74 78 82 86 92 98 104 110 116 122 128
4 cm 82 86 90 94 98 102 106 110 116 122 128 134 140 146 152
5 cm 40 40,5 41 41,5 42 42,5 43 43,5 44 44,5 45 45,5 46 46,5 47
6 cm 59 59 59 60 60 61 61 61 61 62 62 62 63 63 63
7 cm 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47
8 cm 101 102 102 103 104 104 105 105 105 106 106 106 107 108 108
1i
9 cm 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56
10 cm 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38
4a
3a
2a
4b
3a 3b
2b
4c
3c
36
3b
2c
4d
3d
3c
2d
4e
3d
3e
2e
3e
4f
Größe/Taille/Size 36
38
40
go skir
42
nn t p
a an
44
/p e
i l
46
ha eza / pa R 2
m fa nn OC
ek ld ea K
pl a u B
2f
/ П / k de AH
ea О jolv ju N
ch ЛО å p
fa ТН d / e /
pe br И r
rt ci Щ ned ok
Е b
yg / p B e
Ю rd aa
/ p ar БК e n
er tis И lsb / te
st su J re lo
of / E dd
/ j elk ST
2 X e
ok s O
. k tof FF
an /
69 ga pe
st r s
a to
/ ffa
КА
65
Д
Ж / de
АЯ ca
ТК da
АН te
Ь la
3f
2g
3g 3f
st
ra
tr ig
å dr ht g
ik ra
t n in in /
g
/ dr
rt å oit
dr fil FA
e t / D
n d
i ng raa EN
/ d L
l an rich AU
ga tin F
n su g / d
un rit
ta to
/ fil
o
Д
О /s
ЛЕ e
ВАЯ
nt
i do
НИ hi
ТЬ lo
4g
4h
3h
3g
2h
4i
3i
3h
2i
4
BUND
waistband / ceinture / band / cinturino / pretina
linning / linning / vyötärökaitale / ПОЯС
A,B
1X
69 65
4j
2j
1
3i
6a
5a
4a
6b
5a 5b
4b
Flerstorleksmönster
Tillägg för sömsmåner och fållar måste göras på tyget!
svensk
5c
4c
ОНИ ПОКАЗЫВАЮТ, КАК СОЕДИНЯТЬ И СТАЧИВАТЬ ДЕТАЛИ КРОЯ.
ОДИНАКОВЫЕ ЦИФРЫ ДОЛЖНЫ СОВПАСТЬ
Sämtliche Modelle stehen unter Urheberschutz, gewerbliches Nacharbeiten ist
nicht gestattet
All designs are copyright. Copying for commercial purposes is not allowed.
Tous droits réservés pour nos modèles de marque déposée.
Leur exécution a des fins commerciales est strictement interdite.
ВСЕ МОДЕЛИ ОХРАНЯЮТСЯ АВТОРСКИМ ПРАВОМ,
ЗАПРЕЩАЮЩИМ ИХ ПРОИЗВОДПЖВО НА ПРОДАЖУ
5b
Mehrgrößenschnitt
Naht− und Saumzugaben müssen zugegeben werden!
deutsch
5d
4d
français
Ajoutez les coutures et les ourlets!
Les chiffres indiqués sur les patrons sont des marques de repère.
Ils motrent comment assembler les pièces.
Les chiffres identiques doivent être raccordés
Meermatenpatron
nederlands
Naden en zomen moeten worden aangeknipt!
De in de patroondelen aangegeven naadcijfers zijn pastekens.
Zij geven aan, hoe de delen aan elkaar genaaid worden.
Gelijke cijfers moeten op elkaar vallen.
Cartamodello mutitaglia
Calcolare in più il margine di cucitura ed il margine per orlo!
italiano
I numeri di cucitura indicati nelle parti dei cartamodelli devono essere
considerati come numeri di congiunzione.Essi indicano come unire le
varie parti.I numeri uguali devono combaciare.
Patrón multi−tallas
Los suplementos de costura y dobladillo se han añadir.
5c
español
Los números de costura indicados son señales de colocaciún,
que indican el modo de coser les piezas entre si.
Los números iguales deben coincidir.
6e
5d
1 1
5
4
3
2
8
7
6
4e 5e
Zeichenerklärung
Key to symbols
Légende
Spiegazione dei segni 6f
verklaring van de tekens Teckenförklaring
interpretación de los simbolos Merkkien selitykset
Tegnforklaring УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ
Hinweis auf Naht− und Stepplinien. Remarque concernant les lignes de couture et de piqûre.
Symbol for seam and stitching lines. Avvertenza sulle linee di cucitura e d’impuntura
Aanwijzing voor naad− en stiklijnen Hänvisning till söm− och stickningslinjer
Indicación para lineas de costura y de pespunte sauma− ja tikkausviivat
Henvisning til sømmerums− og stikkelinjer СИМВОЛ ОТДЕЛОЧНЫХ СТРОЧЕК
Falten werden in Pfeilrichtung gelegt Poser les plis dans le sens des flèches.
Position pleats in direction of arrow. Montare le pieghe in direzione della freccia.
5f
Plooien in richting van de pijl leggen. Lägg vecken i pilriktningen.
Poner los pliegues segun la flecha. Laskos taitetaan nuolen suuntaan.
Læg læggene i pilretninigen. ЗАЛОЖИТЬ СКЛАДКИ В НАПРАВЛЕНИИ СТРЕЛОК
Knopfloch Boutonnière
Buttonhole occhiello
knoopsgat Knapphål
Ojal Napinläpi
Knaphul ПЕТЛЯ
5e 4f
6g
R
www.burdastyle.de
6965
5f 0005 5g
4g
6h
5h
5g
4h
6i
5h
5i
4i
6j
5i
4j
7a
6a
7b
7a
6b
7b
7c
6c
6d
7d
lo
hi
o Ь
tid ИТ
en Н
/ s ВАЯ
o
fil ЛЕ
to ДО
7c
F rit
U /d /
LA ing nta
EN ht uu
ra la
D ric ns
/d g/
FA ad nga
fil
it nin
r
ro ret
/ d åd
n
ai / t
gr ing
ht
t
ig ktn
ra ri
st råd
o
el e
/t d
n red
aa sb
kb el
N / ro erd И
AH pe ned БК
Ю
KB ju /
3 O
C de åd ЩЕ
te
la
R u olv НИ da Ь
ea kj ОТ
nn a / ОЛ ca Н
pa ld П e ТКА
X /d Я
l / fa l / fa ДА
ne za kp e of Ж
B 2
pa pie m st КА
irt / ha FF r
sk nna O pe ta /
ST f / s
go J E sto nga
lk ka
/ e k. 65
su / jo
tis of
ar st 69
/ p er
ic / p
br g
fa r ty
ch pe
ea
6e
7e 7d
Größe/Taille/Size 36
38
40
42
44
46
7f
7e
6f
REISSVERSCHLUSS
zipper / fermeture à glissière / ritssluiting / lampo
cremallera / blixtlås / lynlås / vetoketju /
7f
7g
Kontrollquadrat / test square
6g
7h
JE STOFF
JE STOFF
each fabric / par tissu / elk stof / per
each fabric / par tissu / elk stof / per
stoffa / de cada tela / per tyg / per
stoffa / de cada tela / per tyg / per
stof / jok. kangasta / КАЖДАЯ ТКАНЬ
stof / jok. kangasta / КАЖДАЯ ТКАНЬ
14O CM 14O CM
A B
4
1
1
4
2 3
3
36−46 2
6h
36−46
36
7g
7h
7i
6i
UNTERTRITT
underlap / sous−patte
onderslag / sormonto inf.
pata inferior / underlägg
underfald / piilovara
7i
ПРИПУСК ПОД ЗАСТЕЖКУ
6j