Professional Documents
Culture Documents
A Japán Shingon Iskola
A Japán Shingon Iskola
EZOTÉRIK.US TANAI
BUL)L)HIS I A M I S S Z I Ó
o
I O - 0 1 - ¿861
scyq ^
EZOTÉRIKUS TANAI
a Mahákarunágarbha- és Vajradhátu-mandala
tükrében
v irá gk o rá t a S h in g o n § • T en dá l i s k o l á k r é v é n .
S h in g o n t a n a i t a " l e g m a g a s a b b re n d ű n e k * n e v e z i a K a h a y á n a r e n d s z e r é b e n ; a
ve rzió ja D a l n i c h i k y ő n é ven is m a r t *
a M ahakaruragarbha és V a j r a d h a t u m a n d alá k .
Is m e r t az a f o n t o s azerep, am e ly e t a g r a f i k u s diagram m ok j á t s z a n a k a
az e lő b b ie k r e utalva le h e tő v é teszik az is t e n s é g e k - a z a z a z á l t a l u k k é p v i
téket fejez k i.
A S h in g o n , akárcsak a aa n da lá k p ro b lé m á ja c s a k I g e n k e v é s s é ism e rt N y u g a
a Shir.gon i s k o l a d a is o jo - ja
A M a h a k s r u n â jartihe- ta V î l r a d h a t u - n a n i a i a ktnanbgziS t í p u s a i :
t ê g e ; m e g t a l á l h a t ó a « a h  T a ir o c a n a s ü t r a 1 1 . il ti. fejezetib en .
1) a t a b l ó form ában m e g a lk o t o t t m a n d a l a , Is
2) a f i g u r a t i v m a n d a la .
A g r a f i k u s e s z k ö z ö k k e l m e g a lk o t o t t m andaIá k k ö z ü l a s a l á b b i a k a l e g n e v e z e t e s e b
bek:
tő je sőgaku.
2/ A Ta ka o m a n d ala ( J i n g o - j i , K y o t o ) i A M a h â k a ru n a g a rb h a - , fis V a jr a d h a t u -
m a n d a la a r a n y és e z ü s t s z í n e k b e n pompázó v á l t o z a t a .
m a n d a la a r a n y - e z ü st v á l t o z a t a .
R ö v i d í t é s e k ;
T a ia h o t T a l s h o D a izo k y ö
H ö b ö g irin î D ic t io n n a ir e e n c y c l o p é d iq u e du B o u d d h ism e . H c b ô g i r l n .
N an jô : Le C a t a lo g u e de X a nJÔ ( N a n j ô k a t a l ó g u s a )
kataló gusa)
kataló gusa)
Sutra : M a h â v a ir o c a n a s u t r a
M int is m e r e t e s , már a n é ^ V ed a e g y ik é b e n , az A t h a r v a v e d á b a n f ö l l e l h e t ö e k a
e parancs m eg sértése.
k ezdetét az, ami " e z o t é r i k u s b u d d h izm u s s á " v á lik , gyorsan fe jlő d ik h á la a z egy
h á z a t y á k m u n k á ss á g á n a k . U g y a n a k k o r az o n b a n - a z a l a p v e t ő egység e lle n é r e -
A m iko r a z u t á n a m i . s z d .- b a n C u b h a ras im h a és V a jr a b o d h l ré vé n a b u d d h i s t a
elvész a h in d u izm u sb a n .
C u b h a r a s im h a (7 1 6 ), V a jr a b o d h l és A a o g h a v a j r a (7 2 o ) m u nk á lk o dá sá n a k k ö s z ö n h e t « .
A z e z o t é r l k u a S h 1 n g o n I s k o l a
774- 835) 8o 4 - ben ment el "a tö rv é n y t fö l l e l n !" K íná ba. A k in a l ezo té rizn u a e
k é ső b b h a t o l t be az o r s z á g b a a k í n a i n á l . A t ö r t é n e lm i dokumentumok a z t b i z o
ti tanítá so któ l.
jezi a m aháyána b u d d h izm u s te lje ssé g é t, k ife jti a Buddha tan ítá sa in ak lé n y e
n lrm á nak áy a- ban tan ito tti "a z Ü d v ö ssé g ö s v é n y e " . A Sh in g o n a T a th á g ata legben -
séges em b eri elme fői nem f o g h a t j a i e tan nev e ezé rt G uhyayana, "t it k o s jár-
da lm a .
A M a h a v a i r o c a n a s u t r a K í n é b a n m inden b i z o n n y a l i g e n fon to s h e ly e t
is e ls ő h e l y e n A ll a mahayána Ir o d a l o m b a n a M a h a v a i r o c a n a s u t r a .
m élyítették el tu d á s u k a t .
t h a g a t a t a t t v a sa m g ra h a su t ra szellem ével.
"v e l ü n k szü letett értelem** (r i)j v ala m in t a Sarvata th ag atata ttva sam grah asutra
in s p irá ló ja , a “ m e g ism e ré s" (c h i)« Ezek elv élaszth atatla n ű k , azaz a két su tra
s o k " nem más m int a Ta p ' i lu tchö na fo chuo ya o lio n i e n son g k in g i "Maha-
e z öná llfi m ükínt a z e r e p e l t j C ubhakarasisiha maga i a lefo rd íto tta ía h ozzá fű zte
t
a M aha vairoc a nasü tr&ho * (am ely s z in te n az 8 f o r d í t á s a ) . A M a h a v e ir o c a n a a ü t r a
m e n tá r " ) .
A M aha v airo c a n asu tra két részre o szlik: az i l s ö elm életi (I. feje
nak.
k odó fejét a négy öceán egyesi te tt v izé v e l h in t e t t é k m eg, aad a vilá g fö lö tti
(t ö r e t le n h ie ra rc h iá já n a k ) örököse,
foglald gon do lata : "I s m e r d meg önön sziv e d i g a z s á g á t ". A bu ddh izm u s m inden
lad a k itű zö tt cél felé . K ije le n ti, h ogy a nem - m egvilá gosodott (t u la jd o n k é p
ta ( j fo lt t a la n )."
lyet a z oroszok leltek föl A blaiklt ro m jain á l; ezeket Nagy P éte r cár átadta a
dák s z ö v e g e k tibeti n y elv e n ir fid ta k ; Etlea ne fia liichel Pourm ont még a f o r d í t á s t
excerpta, Romé, 1 7 6 2 ),
tatta ki V a jr a p a n l fölkérésére.
dh anam ) i n t é z v e ."
igazságát - ez a T a t h a g a t a m e g n y il a t k o z á s a a d h a r m a k a y á b a n ,
A M a h a v a i r o c a n a s u t r á b a n íg y s z e r e p e l : a S h in g o n tana, vagy a T ö r v i n y k i
fejtése a S h in g o n fii t á l .
fa mén c . fo r d í t á s é b a n Így i r t
K o n g ö c h ő g y o ), 3 k ö t e t , A m o g h av a jra f o r d í t á s a . (: Sarvatathagatatattva-
sajagrahanáma-m ahayanas u t r a . )
kararaaha t a n t r a s a d h a n o p á y i k a p a t a l a ) .
6. Kongoch o- yu gach ü- h otsu- ano ku tara- sam m yaku- sam b o- d alsh inron (r ö v id e n :
N a n jo , no. 1 3 1 9 .)
a k it k a te g ö riá n a k .
v e l ö i . M in d k é t c s o p o r t o t n y o lcá n k é p v i s e l i k , de b i z o n y o s szem é ly ek m in d k é t fö l
2. V a jr a s a tt v a (K o n g ő s a t t a )\
3. N a g a r ju n a ( Ryűmyő B o s a t s u ) ;
4. N agabodhi (R y u c h l B o s a t s u ) ;
5. V a jr a b o d h i (K o n g ő c h i S a n zo );
7. H u ei- k u o (K e ík a A J a r l);
8. Kukái (Kobö D a i s h i ) ;
A "t a n t e r je s z t ő i":
1. N a g a r ju n a (Ryum yő B o s a t s u ) ;
2. N agabodhi (R y u c h l B o s a t s u );
3. V a jr a b o d h i (K o n g ő c h i S a n zo );
4. C u b h a k a r a s im h a (Zenimui S a n ző ) ;
5- A m o g h a v a jra ( Fuku S a n z o ) ;
7 Huei-kuo (X e ik a A Jari)j
8, Kukái (Kobo D a i s h i ).
X a h á v airo c an a T a t h a g a t a - a Euddha m int D ha rm a ka ya, a "k it nagy sutra”
k in y ila t k o z t a t ó ja .
t itk o s tanítást.
éven át ta n u lm á n y o zz a a Y o g á c a r a b h u m i c a s t r a - t , a V i j n a p t i m á t r a s i d d h i ^ á s t r a - t ,
a U a d h y a n t a v ib h a á g a tlk a - t , C rT b h ad r a t a n í t v á n y a k é n t . H a r m in e g y é v e s k o rá b an
n y a in a k tá rg y a a v a j r a y o g a aű trái, V a ir o c a n a d h á r a n J - i , a M a h a y a n a - sű t rá k , és
az Öt vidy a c astra - ja . Eln y eri az "Ö t osztá ly " beavatását, m eg ta n u lja a z ezo-
nak m eg felelően (13 éaztendöa k o rá b a n ) elfo g lalja a trónt, de ham arosan lem ond
tfil. 8 0 6 -ban v i s s z a t é r Jap á nba éa k i d o l g o z z a a Sh lngon tan a it. 8 lS- ban m ega
a N e g o ro - sa n - r a f í a enn e k k ö v e t k e z t é b e n b e k ö v e t k e z e t t a azakadáa a S h in g l éa
Kogi között.
a k in y ila t k o z t a t á s t .
A Kogi nagy tem plom ai (t dalhon zan ) a követk ező k: K on g o b u - ji, N in n a - jit
A "m
— . an d a l a-
T r— " - szó j e-
lentés
. ér
• ől
4. g ló r ia , fé n y u d v a r ( a u r a ) ; 7. tartom ány, k e r ü l e t ;
8 . a R gv e da egy r é s z e .
l a t b a n Így ir:
szó. "
kus buddhizm usba_n a buddh aság állap otét Jelö li, azaz a B u ddh á t a k i elérte a
legfő lsöbb m e g v il á g o s o d á s t .
dh a e g y ik erényének s z im b ó lu m a.
II. feje ze t
tán a z *ig aii m andala' magában a 2 elm ében (s z e l l e m b e n ) bon tako zo tt k i . Ebből
a S h in g o n g y ü m ö lc s é t , és Buddhává v á l i k .
süfcra e z e k e t m o n d ja :
A aandalák k ü lö n b ö z ő fajtá i
Forrna és d i s p o s i t i o t e k in t e t é b e n a m andalák n é gy f a j t á j a k ü l ö n b ö z
tethető meg:
3. D h a raa - m a n da la i a be tű-szlmbolum ok m a n d a l á j a ;
fé m , fa vag y fö ld .
IV . fejezet
A m a ndalá k o s z t á l y o z á s a
ezotérlkus o r t h o d o x k é t fö o s z t á l y t i a n e r .
A tala jo n e l h e l y e z e t t m andalá k
A Mv i z - h i n t é s " m ó dszere s z e r i n t , am it ak k or a l k a l m a z t a k ha a m a n d a la e l k é s z í
elfold elése)
3. nap: 2 4 , v ir á g o t t a r t a lm a zó váza e l h e l y e z é e s (1 )
a k ü lö n b ö ző i s t e n s é g e k h e l y é n e k mégha t á ro zá sa ( 2 )
le g y e n (2 )
ny ek t e rm é sz e te ala p já b a n azonos.
lása, k ü lö n b ö z ő e lv e v e zá s e i:
3. az "o k s á g m a n d a l á ja "
4« a "K e l e t m a n d a lá ja ".
ság vá r o m á n yo sa ina k m a n d a l á ja .
nevezései :
1. a " f ö l i s m e r é s m a n d a l á ja "
3- az "e re d m é n y m a n d a lá ja "
4* a "N y u g a t m a n d a lá ja ".
V II. fejezet
A M a h a k a r u n a g a r b h a - a a n d a la é s V a jr aA h a tu - m a rd a la
eg.yínáshoz v a ló v i s z o n y a
m eg.
Ami a k é t m a n d a lá t i l l e t i , m in d e g y ik s a já t o s á b r á z o l á s a M a h á v a i r o c a n a k é t
rés tö r v é n y é n e k te s t e ",
V III. fejezet
b e ls e jé b e n talá lható , és az i s t e n s é g e l ó t u s z o n n y e r e l h e l y e z é s t .
J s meré 5 ” i:rr. a
H s S iS iî iK S S i* Ü 'V »Ä S 'X P W S W i
vjf
*ÏP
.-v-
x t ^-Vn tc- '- y^ia- xvyy x^- P *
Mahâkarunâgarbha-mandala
I. fejezet
A Ja r b h a - m a n d a la jelen té se
do lg o k) ezt o lv a sh a tju k ;
az anyam éh és l ó t u s z ö s s z e h a s o n l í t á s a v i l á g í t j a m eg . A f o l y a m a t , am elynek so
an yam éh ;
üdve é rd e k é b e n m u n k á lk o d ik ) - a gyermek m e g s z ü l e t é s e .
A -JL6 t u s z - h a s o n la t é rtelm éb en :
zé s " ;
t v w m H á t ú id
artSTtg
!*í
Uü
- « ''■ * - i » a H ^ r * ?
3}«5■
‘fc¡ » * i H * í « * | *i ** *s
«É &iU 8f a « U t
— ;--------- : —- - ~— s :
Mahâkarunâgarbha-(bïja)-mandala
II. fejezet
A lia h a v a ir o c a n a s ü t r a a M a h a k a r u n a g a r b h a - a a n d a l l r ó l három h e l y e n b e
szél:
D aishi, Zenshü, v o l .V .)
III. fe je ze t
Stinden o l d a l o n k ap u t a l á l h a t ó , m ely e k e t k é t d v a r a p a l a ő r i z ; a n é gy l o k a p a l a
a Mahükarunigarbha-xandala sémája
Kelet
Manjushrl kerülete
Shakyamuni kerülete S
a
r
v
univerzális a
tudat n
K kerülete i
Suaiddhl kerülete
A n y o lc s zir s ú lótusz
központi k erülete« és je lk ép e i
vasha tjuk :
MA k ö z p o n t b a n f o rm á lj szé p feh ér ló t u s z t , a g a r b h a (a n y a m é h ) j e l k é p é t * ü-
vé t k i f e j e z ő j e . .
A Kommentár (V .k t .) Így Í rj
"A k ö zp o n t s z é p f e h é r l ó t u s z a a sa d d h a rm a p u n d a rík a e z o t é r i k u s s z in b o l u m a ,
Ratnaketu
Amlt3yus
a/ a aütra szerint
Ratnaketu
Amit áyus
"L á s s á to k ! A ló t u s z öt B u d d h á ja (k ö z p o n t és s z ir m o k ), és a n é gy E o d h i -
n y i l v á n u l n a k m eg , h o gy m e g k ü l ö n b ö z t e t h e s s ü k a Tathagata e r é n y e it (: képessé
tetésének e l m é l e t é t ."
vörös lótuszokon.
V a i r o c a n a négy b ő l c s e s é g é t .
A Kommentár f o n t i e k r ő l igy í rj
te h i n t i a lé n y e k fö ld je in /
V. fejezet
Tudatunk k ile n c ö s s ze t e v ő je :
ségükben "a s z iv k ir á ly a i” .
A m a n d a la l ó t u s z á b a n M a h a v a ir o c a n a Buddha a z a m a l a v i j n a n a J e l k é p e z ö j e ;
yu s : m a n o v i jn á n a ; D iv y ad u n d u b h im e g h am ir g h o s a : az öt é r z é k e lé s .
a vilá gban m inden k or a k e l e t i o lda l bir első dleges Jelen tő ség g el; ezért fe je
Ratnake tu .
dh a n e v e S a m k u s u m ita r aja.
V I. fejezet
ly e k b o d h i j a r é v é n m e g v a l ó s ít o t t erén y ein ek s z á r m a z é k a i; k i v e t i ti V a j r a p a n i
it a n a g y r é s z v é t m é r h e t e t le n a s z k é z i s e révén; k iv e títi a h a r m a d ik Ö v e z e t i s
(F e n t ie k e t a 3. és 4. ábra s z e m l é l t e t i )
3. ábra
Kelet
É
K {B N CQ
D
é
1
3. ábra
az 8t 3uddha:
V Mahavairocana /Makabtruahana D a í n ic h i/
1 Ratnaketu /K ö d ő /
3 A nitabha /M uryökö/
4 Divyadundubhineghanlrghosa /T e n k u r a ila /
a négy Bodhlaattvas
2’ M anjuahrl /M o n ju /
Kelet
3. övezet 11
2 . övezet 5
1. ÖVI zet 1
11 7 3 4 8 11
Q 'D H
PT P N
lo
11
4 . ábra
1. övezet»
2. övezet»
8 Sarvanlviranaviakanbhin Sámántabhadra
kerülete * képessége
3 . övezet»
a/ szövegi
B uddh a- Eo dhi sa t t v a , a N a g y - s z e n t - e r é n y - k if e j e z ö j e , a V i l á g - n in d e n - fc h á s z á n a k -
b/ leírás:
pé t fo g la lja el, Jnan am udra- három szögnek i s n ev ezik. E k erü let irá n y ítja a há
erényét (k é p e s s é g é t ), ha e z é r t a Eudd há k- An y ja k e r ü l e t n e k i s n e v e z i k .
ik ta t.
5 . ábra
Kelet
K* V>
5 . ábra
b Gayakishyapa /Gayakaahö/
4 BuddhalocanI /Butsugenbutsumo/
5 Saptakotibuddhabhagavatlj Cundlbhagavatl
/Sh lchikutaibutsum o; Jundelbutsumo/
A Vidyad-hara-k k e r ü l e t e
a/ szöveg:
b/ le lrá a:
a vidyldharák kerUleta
Kelet
D
é
1
5 4 3 2 1
6 . ábra
2 Vajra-hümkaraí T railokyavajra
/B a za r a u n Kongö; Gösanze Myöö/
A v a lo k lt e cvara kerülete
a / szöveg!
K e zé b e n ló tusz s z á r a és p r i y a á g u (m u s t á r - v i r á g ).
A szent Tara m e lle tt P an du rav á sin l; fejd isz, feh ér ruh á zat, kezében pad-
Avalokiteshvara kerülete
Kelet
tn tg
<
aju
7 . ábra
ao ao lyognak .
V ajr a p in l kerülete
Kelet
A B C
1 1 1
2 2 2
3 3 3
0 0 0
4 4 4
0 0 0
a
r m KM
5 5 5
0 0 0 0
6 6 6
0 0
7 7 7
A B C
Vaj rákulodbhava Gaganimalavajradhara Cakra vaj radhara
/Hoaahökongö/ /Kokümukujlkongö/ /K o n g ö r in ji /
V ajrankushI Sh ivavaJ radhara Vajravikhyata
/Kongököj o / /Kongöröjl/ /Kongöaetau/
MSnakli V ajragravsjradhara Surata vajraáhajra
VajrahaatavaJradhara
/Uomőkaii /PunnuJ lkongö/ /Takuat suj lkongö/
K o n góshujl/
V ajraceta V ajraceta V ajraceta
/Kong öahlaha/ /Kongöahlaha/ /K ongöahlaha/
V a jr a s a t t v a ; Gaganinantavikrajna Vajradamatra
/K o n g ! aattaj /K o k m u h e n c h ö o t W /Kongög«L/'
Kongó20/ Vajrak un dall Uahabala Vajramustl
a• «•
/Kongögundarl/ /D alrlk lk o n g ö //K o n g ö k e n /
Vaj ragradhár11 Vajrashrñkhala Slsprapaöcavlhari-
/ w S / /RÍk.r„ » 3r*11‘“ *
V ajrao ata VaJráákuahI VajraJamara V ajraceta
• _ ^ •
/K o n g ö a h la h a / /Kongököjo/ /KongödoJlV /Kongöahlaha/
Vaj ramuati Vaj radhara SuvaJ radhara
/Kongókén/ /K o n g ö j i / /Jlm yökongö/
Shumbha V a jr a r ija
/Som ba/ /Kongöö/
Krodhacandratllaka Vajrágradhara MahácaJcravajra
/P un nug a tta n/ /J l k o n g ö r l / /D air ln k o n g ö /
Cakyagiunl k e rü 1 e t a
a/ szöveg:
k a p u k ö z e p é b e h e l y e z d C a k y a m u n it a r a n y o s dicsfén y tő l körülvéve; ru h á z d f ö l a
temes- tudás- szem e (u g y a n a z m int B u d d h alo ca n a, m eg felel S a rv ata th ag atam anl- nak) .
d icsfén y tő l ö v e z e t t Jfagy B á t o r s á g , a C a k y a k - o r o s z l á n j a - v i l á g n a k - s e g it ő je . A
z o l a n d f ia k .
a a p vígül a H a t á r t a l a n - e g y ü t t h a n g z f i, A n a n t a c v a r a g h o s n l s a c a k r a v a r t i n ; valameny-
g y e rm e k e k é n t je le n ítse meg a v id y a d h a rm am ah ak ro d h a- k a t ; jo b b r a A p a r a j it a -
szerepeln ek
9 . ábra
ShSkyasunl kerülete
Kelet
I »
N
vörös; d i c s f é n y ü k m inden i r á n y b a n ra g y o g ó i drá gakofüzérek d i s z i t i k testeike t.
v id yaraj a , b a lr a h it v e s e A p a r a jit a .
m a h a n a g a r a j a ; Nanda és U p a n a n d a jö k a k üszöb na g y ö r i z ö i .
Shikyar.unl kerülete
K a ié t
S4
® N (4 M
9. ábra
B A
a/ szöveg:
•A h a r m a d ik kerületh ez érkezve, a S h in g o n g y a k o r l ó j á n a k M a n j u c r f - t k e l l
■
1 6 tú s z o n ü l 5 i g e n k e d v e s a r c á t v i s s z a t ü k r ö z ő d ő fé n y v i l & g i t j a m eg. Jo b b já n
b/ leírá s:
Jelk tp ezS je .
Ö t á g ú d i a d S m j a a B u ddh a öt b ö l c s e s é g é n e k J e l k é p e .
A E o d h i s a t t v a J o b b já n J a l l n l p r a b h a B o d h i s a t t v a , a k i a H a n j u c r l b c l c 9esé-
V in ala p rab ha Eo dhisattv a, m á sik h á t , a Bahá v airo can asütra r L . fe je zeté b e n (:a z
J u e r T e g y ik m e g je le n é s i fo rn á ja , é s k o n k ré t a n a T a n k i f e j t é s é n e k k é p e s s é g é t
I
s zim b o lizá lja; v é g ü l Turaburu, a k i a R y T b u n a n d a r a - z u ls o n k i ( v i .k ö t e t ) szerin t
a G an d h a rv a- k k i r á l y a , n é gy k í s é r ő v e l ; utfibbiak a z A d h y a rd h a c a t lk a - b a n s z e r e p e l
kednek el.
2 Ik a r s a n I /S h ö c h ö /
3 Vasun3tl /J la /
4 C itri /C h i t a r a /
5 Üpake3hlnl /U o a k e a h in i/
6 Keahlnl /K e ah l e l /
Sasiantabhadra /P u g e n / a Abhlaukhadvarapala /S h i a h a /
Avalokiteslivara /K a n j l z a l / a’ Abhinukbaivarapala /S h i a h a /
8 Oallnlprabha /K ö a ö /
9 Ratnaküta /K ö k a a /
10 Vlnalaprabha /Mukukö/
11 Canlraprabha /G ak k ö /
12 Uaiíjughoaa /Uyöon/
A J lt S /A J l t a / d A p a rS jlt S /A p a r a j l t a /
V ija y i /B l j a y a / d Jayí /J a y a /
jtsittra rb h a k e r ü le te b/ le ir&a :
gfit n a g y e g y i i t t é r z é a é v e l , K s i t i g a r b h a segítségére a l e t m in d en b a jb a Ju t o t t
lénynek.
635.) 1 1 . ábra
1 Sarvaahokatanoghataaati /J o la s a lu n y ö /
2 Araoghadarghana /F u k ü k en /
3 Ratnanudrihaata /H ö ln a h u /
5 Ksitiga rbha /J lz ö /
6 RatcapLil /H ö e h u ; Höahö/
7 Dharanldhara /J lji/
8 Drdhidhyishaya /K e n g o jln s h ln ; K e n n i/
9 SÜryaprabha /N l k k ö /
Ksitiga rbh a kerülete
5
D
6
á
1
7
9
K aitlg arb h a , m ik é n t a fö ld (k s lt l) a zlU rd a á g is állan d fisig J e l k é p e ; a
S a rv a c o k a t a m o g h a t a m a t i - ez a B o d h l s a t t v a e l h á r í t j a a sz o m o rú sá g o t is utá
FU zfa ágat tart, am ely a f ö l f r i s s ü l é s Jelk épe. Egy hagyom ány s z e r i n t a c o k a ágá-
r 6 1 van sz6 .
K gitigarbha kerülete
w © » r
t M
K s lt ig a r b h a , nikér.t a fö ld (k s it i) azllírd sJg i s fellandfisig J e l k é p e ; a
F U zfa ágat tart, am ely a f Ö l f r i a s ü l é s Jelk épe. Egy hagyom ány s z e r i n t a c o k a ágá-
nagy bölcseségét.
S a r v a n i v á r a n a v i a k a m b h i n - az á l t a l a l e g y ő z ö t t a k ad á lyo ks s z e n v e d é l y okoz-
• •
ta a k a d á l y o k , k leeavarana; dharxák okozta akad ályo k, dharaávaranaj karrsa )koz-
Sarvanivaranaviskaabhin jobbján:
n y ú jt a lén y e k n e k .
t a ), á lla t (t ir y a n c ), m e g se m isisit ö je ,
S a r v a n i v a r a n a v i skarsbhin b a ljá n :
ra* fö ld jé t ö n tö zi.
A c ln t y a x n a t id a t t a - a valfi b ö l c a e a é g J e l k é p e z ö j e : az ü d v ö zü lé s m ó d o zata i
nak bö lcsesége*
Sarvaniviranavlakam bhin kerülete
Kelet
PTP» N U
12. ábra
1 Parltränäahayamatl /K u g o e /
•
2 ApäyaJ aha /H aaku shu ; Jolasaiakuahu/
3 Abhayamdada /S e m u l/
4 Bhadrapila /K e a g o ; J o g ik é /
5 Sarvanlvaranavlgkambhin / J o l s a a l g a l ahö/
6 Karunärnrdltamatl /Hlailnne/
7 M altryabhyudgat a /J lh o a g h ö /
b/ lelr&a :
tl párhuzam :
(d é lr ő l k iin d u lv a )
Sth ira b o d h l V a jr a s ü c l
ik á e a g a rb h a íkacagarbha
G ag an á aala S a h a e l t to t p á d a d h a n n a c a k r a
C a g a n á a a ti Smr t i s a j a t y a
I k a c a g a r b h a B o d h l s a t t v a a B u d d h a - o s z t á l y é r d e m it J e l k é p e z i . Jo b b já b an pal
Ik a c a g a r b h a jo b b já n :
S ahaclttotp á dadh aroacak rap rav artln E o d hisa ttv a, a sien v edé lyek elp u szti-
k ag y lS .
hoc t a r t o z i k . Jobbjában k a a p é s - v a j r a .
s e g í t s é g é v e l m e g r a g a d já k a l é n y e k e t , ak iket a z u t á n a Buddha ú t j á r a v e z e t n e k .
A k a ca g ar th a b a ljá n :
t é r h e z m érhető ¿szabadság s z i m b o l i z á l ó j a *
k épe ,
V a jr a sü c i a tu datb an k ib o n t a k o z ó b o d h l - s z í v j e l k é p e z ő j e .
M ahacakra, a hagyomány s z e r i n t az o n o s M a h a c a k r a v a j r a d h a r a - v a l , a k i a
V a jr a p a n i k e r ü l e t b e n s z e r e p e l . M in d e n dhairsát l é t r e h o z ó e ré n y megszercély e s i t ő
nak is.
é r d e m e in e k je lk é p e ző j e . V a j r a s & t t v a bölcseségér.efc s z i m b o l i z á l ó j a k é n t k ü lö n b ö z ő
dh a tu 1 6 n a g y B o d h l s a t t v á j á t j e l e n í t i raeg, B im bó zó l ó t u s s - t r ó n ja a ra tn a - o a z -
-
A k a c a g a r t h a jo b b j á n Akác a B o d h i s a t t v a ü d v é n e k e r é n y e i :
Á k a c a g a r b h a b a l já n a b ö l c s e s é g eré n y ei:
gyed (k e r ü le t ) k ö z t i k a p c s o la t o t «
13« ábra
Xkiahagarbha kerülete
Pf P (• a
Dera ti /H i t e n /
1 Aatottaraaliatabhnja-
* * _____ra jra dnara
/Kongözöö/
Devata /H i t e n /
6 Dánaparamltá /D a a b a r a n it a u / 8 Sahaeittotpadadharriacakra
/O u h o t o h ite n r la /
Devata /H it e n /
S u a lddh l k erü lete j ^ b / leírás
lemben az Ákacagarbha kerület haraadik sora, amely a szlm etria kedv6Ert helyez-
gyedtől leg d éleb tre eső B o d h i s a t t v a , S u s id d h ik a r a e k erü let ura lko d ó ja.
A so g h ap u já m an l, a p ú ja ré v é n e l é r t érdem ;
A 1 1- fe J a m e n ca la á b r á z o l á s á b a n , vala m in t a 4- kar a b c l c s e s é g k i f e j t é
sét je lk é p e zik . A v a l } k l tec vara 11- fejü form á ja a padjia-osz t á l y ö t bö lcse s égé -
r.ek J e l k é p e z Ö j e .
Suaiddhi kerülete
W (» h m
1 V ldyottam a /K o n g ö a y ö ö /
2 V ajraaena /K o n g ö a h ö /
3 V ejr e iu n á a lin /K o n g ő g u n d a r i /
4 im o g h a v a jr a /F u k u k o n g ö /
6 Uahámayürl /K u j a k u ö n o /
7 B k a ja tir ík a a s a /Ik k a r a a a t s u /
8 A v a lo k lte a h v a r a - e k a d a a h e a u k h a /J ü ic h im e n k a n jl z a l /
A v a j rak k ü ls ő kertiig ta
1. a 12 da v a
2. a zodiakue 12 jelképe
3. a hold 28 otthona.
4. a 9 hclygS (n a v a g r a h a )
5 - a 4 Xakapala
gan d h a r v a k f s t t .
A 12 deva:
K elet In d ra
Délkelet Agnl
C íl Yaa*
D é ln y u g a t Sírt ti
«
^o|&t '/aruna
É szak Valijrstfáfia
Zeni t Brghraan
N á di t ÍTtíílvl
Stiryaj Aáity*
C &n d ra
A Zo diak u s 12 J e l k é p e :
1. Slxha O roszl&n
2. K an ya 37.ÜZ
3- lula M é r le g
4. V rc c lka S k o rp i6
. •
5. D hanu N y ila s
6. M akara Bak
7- Kumbha V izö n t ö
e. H l na H a lak
9. ■lesa Kos
Io . V rsa El ka
A h o ld 2 8 o t t h o n a :
1. K rttlka 15. A n u rá d h a
2. R o h in í 16. Jyesthä
3- lí r g a c lr a a 17. U ü la
4. í r d rá 18. P Ü rv asa dh a
6. P u sy a 2o. A bh ijlt
13- S v ä tf 27. A ^v in l
A 9 tolygS (navagrahäh)
1. X d ity a Nap
2. Soma Hold
3. Algára ka iíars
♦. Budha Kerkur
6. Cukra Ver.us
■
7. Canaiccara S a turnus a 7 plar.êta ♦
i *
a Hahu
5. A4 lokapala
1. D h r t ara stra
2. Vi rudhaka
3. 7 1 rüpáksa
4. V&icravana
a vajrák killaő kerületének aénája
Kelet
1 ^ 5 , 6 . 7 ^ 1 0 , l U 3 J . 5 A « . 7 i e a 9 2 q 2 1 <2 3 2 3 a 5 5 c 3 ? 3 « M 9 M O
_______________ 1214___________________262^27^£gl«53t553£° «■
É
1 5 . ábra
1 I ahina /Is h a n a t e n /
3 3adáaatta /J o s u l t e n /
7 Dharanidhara /K e n r o j l j l n /
8 Naivaaanñasa.’njnavatana /H i s ö t e n /
• •
9 Ik ln c anyayat ana /Muahoushoten/
lo Tijñanánantyayatana / ShlkimuhenJoten/
12 Adltyaparlvara /N it t e n k ö /
13 Xditya /N l t t e n /
14 V I Jayi /B ija y a /
15 Shakrs /T a ls h a k u t e n /
17 Deveta /Shumonten/
18 a k e le ti part k a p u ja
19 Devata /Shumontennyo/
2o Devata /Shuraontennyo/
21 Dhrtarástra /J lk o k u t e n /
22 Brahman /B o n te n /
23 Rohlnl /H l 3 3huk'j/
/1 5 . ábra/
24 ZrdrI /S h in sh u k u /
25 Puaya /K ls h u k u /
27 H rgashiraa /S h ls h u k u /
28 la h le a a /Ryüahuku/
29 Punarvaaü /S e la h u k u /
30 Masa /Eakuyökü/
31 Vraa /Ü lt 3ugokü/
*•
32 M lthuna /P ü fu k G /
33 M lthuna /P ü fu k ü /
34 Katii /S u la e l/
35 N lrghStakatu /R y ü a e l/
36 Sürya /N l c h l y ő /
36 V aavI /Basusank ö/
39 Vaau /7 a 3 l s t h a / /B a a u a e n /
40 Agnáyí /K a te n k ö /
Pt P> u m
Kelet
16 . á b r a
1. Agni /K a t á n /
2 A n g ir a a /A k e lr a a e n k ö /
3 A n g lr a e /ák* Í r á s é n /
4 G autam I /G u d o s e n k ö /
5 Gautama /Qudoaen/
6 RaudrI /J l z a in y o t « n /
r Tani /í o m a n y o /
8 V alanavI /Blchunyoten/
9 Hakara /M a k a t s uh 5/
lo Kunbha /Q e n b y o k ü /
11 R ih a /R a g o a e l /
12 M ln a /Sögyolcü/
12 K ína / Sö g y o k ü /
13 tógaraka /K a y ő /
14 Brhaapatl
•
/Llokuyö/
15 Easta / S h in s h u k u /
16 SvátI /K ö s h u k u /
17 M agba /S e l s h u k u /
18 U ttaraph algunI /l o k u a h u k u /
19 fürvaphalgunl /C h ö a h u k u /
2o V lshakhi /Telabuku/
21 Cltra /Kakusbuku/
24 Yaksavldyldharl /YakuahaJlmyonyo/
25 Virüdhaka /Zojoten/
26 Siahidüta /Dalshlsha/
28 Naada /Naadaryüo/
29 Upananda /Dpanandaryüo/
31 Asura /Aahuraahu/
32 Yaxaraja /Somaten/
33 Kalaratrl /Kokuanden/
34 Cltragupta /Dalaeabukun/
35 lírtyugana /Dalshlahakl/
• •
36 Fishlcl /Blshashl/
37 Plsháca / l / /Blahasha/
38 Diklnl /l / /D akln l/
39 JIrtyu /S h lk l/
/1 6 . á b ra /
4o Siddhavldyldhara / ! / /Jöjujlmyösen/
41 Kanl-aaura / l / /Manlashura/
•
41 ltanl-asurX /2 //c a a lá d J a / /Manlashura kenzoku/
43 Garuda / l / /Karura/
43 Oaruda / 2 / /Karúra/
•
44 Kumbhanda /l / /Kuhanda/
44 Kumbhanda /2 / /Kuhanda/
45 Raksasa / i í j u / /S a s é t a u d ö jl/
D
á
1
2 R ak sasI / ! / /R a s e t s u j o /
•
2 RaksasI / 2 / / c s a lá d ja / /RasetsuJ
3 Maheahvara /D a lJ i z a i t e n /
4 Oras /U m a h i/
5 Briiunl /B o n d a n h l/
6 ShakranI /Taishak u ny o/
7 KumárI /Kuraarl/
8 Camunda /Chamonda/
9 Manusya /tlanuahJ./
lo Mamisyi /M anuahiyo/
11 Budha / Suiyö /
12 Shanalaiiara /D o y ö /
13 Soma /G eta uy ö /
14 Tula /Hyökü/
16 Dhanu /Kyükü/
17 Shravar.a /Jo s h u k u /
18 Ut-tarisadha /Toshuku/
• a
19 A b h ijit /GyÜ3huku/
2o Pürvisadhá /K ia h u k u /
21 Múl* /B is h u k u /
22 Jyestha /Shirtahuku/
23 Anurädhl /Böehuk u /
24 Varunaparivari /S u it e n k e n zo k u /
25 Varuna /S u i t e n /
26 Nar.da /Nandaryüc/
3o Dürdhara /N a r ç a t e n /
31 Virüpakaa /Köcokuten/
32 Varuna /S u i t e n /
33 7arunl /S u it e n h i/
34 Varunäparlvärä /S u it e n h i kenzoku/
35 Säräyana /N araend en /
37 Sarasvatl /B e n z a lt e n /
36 Kunira /Kur.araten/
39 Candra /G a t t e n /
4o CandrI /G a t t e n h l/
41 Vádjaié va ta /K o t e n /
42 G itad evatl / ! / /K a t e n /
42 G itidevatä / 2 / /o a a l á d J « / /K a te n h ik en zo k u /
43 SukhadavatS /G ak u te n /
45 Vlyavl /F u t e n h i/
36
35 t—
34 I
3 2 ,3 3 .
31
3 o ,2 9
28
2 7 ,2 6
2 5 ,2 %
23,22
2 1 , 2o
19
iá
1 6 ,1 ?
1 5 .1 5
14
13
12
11,11
l o , lo
9 .9 ,9
,
0 8,8
7 .7 ,7
6 , 6,6
5 ,5 ,5
4 ,4 ,4
3 ,3 .3
2.2
1 I
I S . ábra
1 Viyu /F ü t e n /
2 Viyudevati / i f j ú / /F ü t e n d ö ji/
2 Váyudevatá /l e á n y / /Fütendönyo/
4 Brhadibhaavara / l / /Daikőonden/
5 T u aita / l / /Toaotautan/
«
5 T usita / 2 / /c a a l á d J a / /Toaotauten kenzoku/
6 ParanirraltaYashaTartin / I / /T a k e j l z a l t e n /
9 líahoraga / ! / /Magoraga/
Klmnara / ! / /Kinnara/
12 YldyadharI /Oakutenmyööjo/
13 Indranl /Taiahakuteahi/
14 Indra /Taiahakuten/
15 Kubera /Kubira/
15 KuberI /Kublranyo/
16 Vanda /Nandaryüö/
17 Upananda /Upanandaryűö/
19 Vaishravana /Blehamonten/
2o Siddhavidyidhara /Jcjujlayöaen/
21 Siddhavidyadharl / JöJujlmyöaenhl/
22 Dhanlsthl /Kyoahuku/
23 ShatabhisaJ /Kishuku/
•
24 Pürvabhadrapada /Shiashuku/
25 Rovat I /Keiahuku/
26 Uttarabhadrapadi /Hekiahuku/
27 A ah T in i /Röshuku/
28 BharanI /Isbuku/
29 Kanya /S h ö n y o k ü /
3o Karkataka /B ö k a l k ü /
31 Sinha /S h i s h i k ü /
•
32 Mrdhayuddhlj ibhüta /S e n k i/
•
33 Shukra /K i n y ő /
34 O a n a p a tl /V i n a y a k a / /K a n g i t e u t B in a y a k a /
35 M a h a k a la ‘ /Daikokuten; Uakakya:
36 IshanI /Ia h a n a t e n k ö /
V a jr a d h a t u - r a a n d a la
I. fejezet
Az ábránkon sze mlé lt et ett sorrendben a kil en c mandala nevel szere pel -
nek:
1 9 . ábra
5 6 7
4 1 8
3 2 9
1 Vajradhltumaha-aandala vagy Karma-nandalaj
néven i s l e r t .
2 Samaya-mandala.
3 Süksma-mandala.
4- Püja-mandala.
5 CatuDKudrl-mandala.
6 Bkamudrl-aandala.
7 Naya-nar.dala.
8 Trallokyavijayakamia-nandala.
9 Trailokyavilayaaamaya-mandala.
Különbözőképpen magyarázzák a kilenc ocndala fölépítését, de az általá
lyek (Kin kang tlng kin« yu k*ie) che pe huei tche kuel c. müvében talfilhatS-
"A iUn kang ting yu k ’ ie -ben tiz airlád gáthá és tizennyolc (mennyel) e-
gyüttes szerepei. Az első együttes neve; a oahayana tan királya (sutra), mely
dha. A bölcseség szimbólumait tárják föl. Az első fejezet hat mandalit Ismer
teti
szertartá sait.
3. SŰksaavaJra-rr.andale - s z in té n 37 is t e n s é g e t fo g la l c a g á b a n . V a jr á k
4. S a r v a t a th á g a t a v is t a r a p ü ja k a r m a - a ia n d a la - s zin té n 37 i s t e n s é g o t t h o
szem lé lteti.
isteneégek s a m a d h i - J a it .
A "v a j radhatu" k ife je zé s
1. v illá ra ,
4. g y é m á n t, a drágakő.
nak, b ö l c s e sé gé n ek s z im b o l u n a .
A dhatu jelentései:
1 . az Öaanyag,
3 . lélek,
4. a létezés tere,
A V a jr a d h a tu - s a n d a la a B u d d h a - f ö l is m e r í s t , és u g y a n a k k o r a l é n y e k bodhi-
sz iv fit á b rá zo lja.
T IT , fe je ze t
A V a jr sd h Á t u - T ,a n d sla a e g a l k o t & s l n a k a l a p j a i
k ln g, tö b b ek k ö z ö t t ezeicez k s z l l t
V a jr a g a r b h a t Sa a t ö b b i B c d h i s a t t v ^ t . A V i r á g o l d a l o n (N y u g ato n ) h elyezendő el
r a f á it ! ( B o d h l s a t t v a ) , ( s a n é gy k ö r s a r k a i b a n a 'b e l s ő a d o m á n y o k *. Agni. o l d a
llal ( D é l k e l e t r e ) k ö r k íp z e n d ö t e t s z ő l e g e s l r & n y b a n ( p r a d a k s ln á v a r t a ), Is a zt
1. Va jra-dhatu ( K a b a v a l r o c a n a )
2. Aksobhya
3. Hatna- sajnbhava
5. A aog haslddhi
6. VaJra- aattYa
7. V a jr a - r á ja
8. V a Jr a- rá g a
9. V a j r á - s i ih u
1o. 'fa jr a - ra t n a
11. V a jr a - te ja s
12. V a jr a - k e t u
13. V a jr a - h a s a
14. V a jr a - d h a r a a
15. V a jr a - tfk s n a
16. V a jr a - h e t u
17. V a jr a - b h á s a
13. V a jr a - k a r n a
19. V a jr a - r a k s a
2o. V a jr a - y a k s a
21. V a jr s - s a n d h l
24. Dharna-vajrl
25. K a ra a - v a jrí
26. V a jr a - lís y l (V a i r a l á s I )
27. V a jr a - m a l l (V a jra a á lá )
28. V a jr a - g lt i (V a jr n é l t a )
29. V a jr a - n r t y f ( V a j r a n r t y a )
30. V a jr a - d h ü p l ( V a j r a d h ü p á )
31. V a jr a - p u s p l ( V a j r a p u s p á )
32. V a jr a - a lo k l (Y a jr a l o k á )
33. V a jr a - g s n d h T (V ajra g a n d h a )
34. V a jr a - k u c a - ja h
37. V a jr a v e c a - h o h
M altreya, 8b a t ö b b i ( 1 6 ) 3 o d h l s a t t v a r é s z i r e a z e g y e d ü l i a k e a r a A . S z í
sattva b e tű je .
i. fejezeté n ek tana it (: a V a jr a d h a t u - m a n d a la n a g y s z e r t a r tá s a ).
m á n dala .
Japánul J o J in - n a m andara a n e v e , a m e l l y e k m e g k ü l ö n b ö z t e t ik a V a j r a d h a t u
V a jr a d h a t u - m a n d a l á v a l h e l y e t t e s í t i azt.
V. fe je ze t
A VajradhatiLTiahá-m andala b e o s z t á s a
p o n tjá b ó l.
Első S v e z e t :
A a e n d a l a k ö z e p é n a k o z p o n t l n a g y k i * i t r á z o l j a a "pom p ás p a l o t á t " , a z a z
A "p o m p á s p a l o t a ” n y o lc o s z l o p a v a j r a f o r o i j ú . E n a g y k ö r a h a t o d i k e lem et J e l
A z öt k ö z e p e s k ör Valrocar.a T a t h a g a t a öt b ö l c s e s é g é t s z e m l é l t e t i , é s azt
á b rá zo lja, a f ö l s z a b a d u l j a öt k ö r é n e k ( p a n c a m o k sa c a k ra ) I s n e v e z i k a z o k a t .
B a l l t e t t ü k , h o g y az öt k ö r ( k ö z e p e s ) m in d e g y ik e ujabb ö t k ö r t z & r m a g i b a n .
s S g e t ."
A f ö l s z a b a d u l t a nagy k ö ré t ö t d ev a h o r d o z z a : fö ld , víz, t ű z , le v e g ő i s t e n
•k é p e z ö j e a tudatnak, v a la m in t a v i l á g m i n d e n s é g n e k i s .
l s t e r .s é g g e l eg y ü t t s z e r e p e l e n u m d a lá b a n . A nagy k ö rb e n f o g l a l n a k a é g h e l y e t
a Yajradhatu-nandala fölépítése
1. mandala
Nyugat
nagy köz
ponti kör
A -S üt Buddha
1 - 1 6 tlzanhat Bodhisattva
négy Píraalta-Bodhisattva
négy Saagraha-Bodhlaattv»
ií&sodik ö v e z e t :
H araadlk ö v e zet:
• g y c i s m e ló t t a h ú s z d e v a , a S h in g o n t a n a i n a k v é d e l m e z ő i . L & t j u k , h o g y e mon
n a g y kar: 2S
sarkok: 4
2 . övezet: looo
3. övezet: 2o • 1o 6l.
A h a r m in c h é t Iste n sé g :
n e v e ik , és e l h e l y e z k e d é s ü k
A z öt Buddha:
k ö r k ö zep é n
R a tn ap a ram i ta ( H o h a ra m it a u B o s a t s u ) délre
V a ir o ca n ah o z le g k ö ze le b b &116 B od hisattvSval k e zd ő d ik );
É szak - V a jr a r a ja (X o n gö ö Bosatsu)
D él - V a jr a r á g a (K o n g ö a i Eosatsu)
K elet - V a jr a s a d h u (K o n g o k i Bosatsu)
R a t n a sa m b h a v a k ö r e , Dél:
Sa za k - V a jr a r a tn a (K o n g ő h ö B o a a t s u )
K elet - V a jr a t e ja s (K o n g o k ö B o s a t s u )
N y u g a t - V a j r a k e t u (K o n go do Bosatsu)
Dél - V a jr a h a s e (K o n ^ o s h o B o s a t s u )
Lok efv ara raja köre, N yugat:
K elet - V a jr a d h a r a a (K o n g ó h ó Bosatsu)
Dél - V a jr a t l k s r .a (K o n g ó r i B o satsu)
2szak - V a jr a h e t u (X o n g ó in Eo satsu )
Ny ugat - V a jr a b h a s a (K o n g ó g o B o s a t s u )
Aicoghasidiihi ke r e , í s z s .k :
Dél - V a jr a k a n n a ( K ongó gő B o s a t s u )
Nyugat - V a jr a r a k s a (K o n g o g ó E o s a t s u )
K e le t - Y a jray ak sa (X o n g ó g a Bosatsu)
í s z a k - Va jr asa jn d h i (K o n g ó k é n B o s a t s u )
gin a ir á n y a .
A n é gy b e l s ő p ü já E o d h i s a t t v a , a nagy k ö r ö n b e l ü l :
V a jr alá s f (K o n g ó k i Bosatsu)
V a jr a c a lá (Kongóm an B o s a t s u )
V a jr a g ft a (K o n g ó k a Bosatsu)
V a jr a n r t y á (K o n g ó b u B o s a t s u )
V a jr a d h ű p a (K o n g ó s h ó k ó B o s a t s u )
V a jr a p u s p a (X on gok e Eosatsu)
V a jr a lo k a (So n g o t© Bosatsu)
V a jr a g a n c h a (K o r.g ö zu k ö B o s a t s u )
irá ny bó l k iin d u lv a :
V a J r á A k u ^ a (X o n g o k Ó Bosatsu)
V a jr a p a c a (K o n g ő s a k u Bosatsu)
V a jr a s p h o ta (K o n g ó s a B o s a t s u )
V a jr s v e c a (X o n g ó r e i Bosatsu)
2 1 . ábra
Nyugat
D
é
1
Kelet
A M a h l v a ir o c a n a 1 Vajrasattva
3 Akso'bhya 2 Vajraraja
C R a tn a s am b h av a 3 Vajrarága
S L o k esh v ara rija 4- Vajraaldhu
E A n o g hasld d hi 5 Vaj rarat na
6 Vajratejaa
* V ajrap á ram ita 7 Vaj raketu
b R a t n a p a r á m it a 8 Yajrahasa
c D h a rm a p a ra m itS 9 Vajraáharma
d Karm ap íram lti 10 Y ajratlkana
a2 V ajrallal 11 Vajrahetn
b2 V ajraa ill 12 Vajrsbhisa
o2 V ajrag lta 13 Vajrakarna
d2 V ajran rty i 14 Yajraraksa
15 Vajrayaksa
16 Vajraaaadhl
2. övezeti
V a jr a d h ü p a
b^ V a jr a p u a p á
c3 V aj r á lo k a
d? V ajragand hl
a4 V ajr£nkusha
b* V ajrap a a h a
Y a jrasp h o ta
V II. fejezet
M i n d e g y i k B u d d h a erénye (k é p e s s é g e ) k ie g é s zü l, 6 9 n é gy B o d h i s a t t v é t a d . E ti
m á ssal, Is a központi V a ir o c a n a T a t h a g a t á v a l . A n é gy B u d d h a , és n é gy E o d h i -
tok i s t e n s é g e i t . V é g ü l V a i r o c a n a , hogy s e g i t s e a l é n y e k m e g v il á g o s o d á s á t k i -
A M a h a v a ir o c a n a
B A k so b h y a
C R a tnasa m bh av a
E A m o gh asiddh i
a V a j r a p í r a m i ta
fa R atnapâ ranita
c Dharaapâreail tâ
a2 V a jralas!
2 - -
b V a jramala
c2 V a jr a g î tâ
2
d Vajranrtya a nêgy bclso p ü ji Eo d hlsattv a
Vajradhüpi
Vajrapuspi
Vajrâloka
7 a jr â A V u c a
Vajrapâca
Vajraaphota
V a jr a v e c a a négy s a s g r a h a Eodhlsattva
À 2a z i
1. központi kör:
V a i r o c a n a ha n í g y v e t ü l e t e :
lln a k. S llrte a t ö k S l e t a s m e g v il á g o s o d á s t a z A k a n i s t h a d r v a pa lo tá já b a n , a
l e g m a g a s a b b rü p a d h á t u m e n n y b e n .
s«on l i d l k é , Jo tb jltin 4- íe J :l v a j r a ( i c s r r a v i j r a ) , m in t dh y á n a a v í s h e í v i t e l
b ö lc»«sS £ 8t (¡c r ty a n u s t h ín a jn á r .a ) J e l k é p e z i .
2m K e l e t i k ö r :
A k a o t h y a és négy v e t ü l « t e :
k lk a bodhl tiszta s z iv é t rep re zen tá ljak . Szín e sér£a- arany, b a lja zlrt, jobb
j a a lá c s t ln g .
a B u d d h á k sam aya- já t J e l k é p e z i .
(é s za k r a )
V a jr a r á ja Bod hisattv a - a lények ir á n t i egy üttérzés Je lk lp e z ö Je j a-
ae ly erény a b o d h i- s z í v l é n y e g e . T e s t sz ir t i. J e l v é n y e “n y i l f v a g y i j ( * fegyver
a dém onok e l l e n ) .
T# E tszin U j a lé n y e k s z iv é b ő l k i ű z i a szenvecékyeket.
jo b b ja ny ito tt.
7 a jr a r a tn a S o d hisattv a (é s z a k r a ) - a ratn a (: k in c s) a c in t a m a n l ; az I s t e n s é g
zá szló .
V a jr a h a sa B o d hisattv a (d é lr e ) - l o .o o o c in t a m a n l- t á ld o z a l é n y e k üdve é r d e k é
4. N yugati kör:
L ok etpvararaja és négy v e t ü l e t e :
g e k Tcegsetuni si té sé n ek s z im b ó l u m a . A r a n y s z í n ű , s a o a d h i raudra-ban*
b ö lcsészét (k r ty á n u a t h á n a jn á r .a ) j e l k é p e z i .
• ••
2 • K eleti kör:
A k s o b h y a fia n é gy v a t ü l e t e s
ja al& csU n g .
a Bu d d h á k s a n a y a - já t j e l k é p e z i .
(é s za k r a )
7 a jr a r á ja Bod hisattva - a lények I r l n t l e g y ü t t é r z é s J e l k é p e z Ö J a j a-
a démonok e l l e n ) .
R atnasansbhava és négy v e t ü l e t e :
a 2 azonoBsfig b o l c s e s é g l n e k aa m a y a - já b a n , m e g h a l l g a t j a a l é n y e k fo h á szait,
jo b b ja n y ito tt.
V a jr a t e jo B o d hisattv a (k e le t r e ) - a sa n sk r it t e ja s - s z ó j e l e n t é s e : ragyogás,
zá szló .
4. Nyugati kör:
cégének sam a^a- jába a e r i l v e a bodhi b izo n y sá g á n a k erén yit je lk é p e zi; a kétsé
eaicra.
5. Sszaici k b r :
A ac g h a sid d h l é s négy v e t ü l a t e :
T e s t szin ti.
5 . A négy belső p ü já B o d h i s a t t v a :
'k ö z e i a térdeken.
vilá go s sá rga. k e ze ib e n v ir S c fü zé í.
t á n c o ló testtartás.
dényt tart.
tá i.
8 . A n é g y sam garah a E o d h l s a t t v a :
1 . alam izsn a (a d a k o z á s )
2 . u d v a r ia s beszéd
4. segítőkészség (k ö n y ö r ü lő t ).
üöl m e g je le n é s e k .
V a jr a A k u c a B o d hisattv a (k e le tre ) - a b o d h i c l t t a h o r g á v a l k ie m e l i a lé n y e k e t a
ghanta.
I X . fejezet
1. A n é gy d-va:
já b a n h o l d s a r l ö .
y o g fké kor-ytyba k ö t ö t t .
m e g je le n é s , h a já b a n fé l- v a jra.
2. A k ü ls ő ö v e z e t h ú sz d e v á j a :
Xeleti o ldali
6. A d ity a , te stszin ü , n a p k o ro n g .
N yugati oldal:
13. V a jr a v a s in (H izo k i: V in a y a k a ), je lv é n y e n y i l .
19« V in ay ak a, a szerencse is t e n s é g e , (: H í z ó i d .) .
pontokon
A P r t h iv I /J i t e n /
*
3 Agnl /K a t e n /
C Väyu /F u t e n /
D Var una /S u i t e n /
1 N Eiayana /N araend en /
3 Vajrachinna /K o n g ö za iten /
4 Erahraan /B o n te n /
5 Shakra /T a la h a k u t e a /
6 Xditya /N i t t e n /
7 Candra /G a t t e n /
3 Vajrabhaksana /K o n g ó jik lt e n /
9 Ketu /S u l a e i d e n /
11 Räksasa /H a 3 9 t guten/
•
12 Váya /F u t e n /
13 V a jr a v la in /Kongóetec/
14 Agnl /K a t e n /
16 Vajramukha /Kongónenten/
17 Tama /Smmaten/
18 Jaya / Jóbukuten/
19 Vinäyaka /B in a y a k a te n /
2o Varuna / S u iten /
3. A vajra k k ü lső ö vezete:
kép e zö l*
u to lsó deví,
N e v e ik a y ik k y o - d a iJ it e n (; jü ro ku d a lg o ) nyotián:
4. A m c a lo c e n a (K e r ^ o k u )
••
5. V lrupaksa (K o c o k u )
6. Guptasena ( Gogun)
7. ?i*anibhadra ( 3 h u k e n )
a. FÜ m abhadra (ü a n k e n )
9. V idyadhara (J lo y ő )
1o . Atavaka (A t a b a k u )
11 . Vasuki (S a s o k i)
12. 3 u n an a (S o n a r a )
2. m a n d a la : S a r 2.ya- aa n dala :
Ez a m a n d a la a V a jr a d h a t u - a a n d a l a I s t e n s é g e i n e k fo g a d a la .& t s z i m b o l i z á l j a
p o n t ja in ;
2- * b h ad ra ka lp a 16 B o d h l s a t t v á j a ;
3. a h a r m a d ik ö v e z e t 2o d e v A j a .
.
K eleti oldal: 1.
3. S a rv á p a y aja h a (M e t t a k u s h u B o s a t s u ) , sutra
.
0411 o lda l: 5. C a n d h a h a s t l n (X o z ő B o s a t s u ), sa n t á l- d o b o z
7. G a g a n a g a n J a (Kofcüzö B o s a t s u ) , három c l n t á o a n l
.
10. B hadrapala (K e 040 B o s a t s u ) , v á za
.
11 JallnT prab ha (X o o o B o s a t s u ) , fo ná l
lattal.
O Q Q O U
O 0 0 O 0 QQ
0
qOGQOQGO
O O O O O
1 Maitreya 9 Amltaprabha
4 Sarvaahokatamo- 12 Candraprabba
nirghitana
5 Gandhabastln 13 Akaayamatl
6 Shauraya 14 Pratlbhanaküta
7 Gaganagaája 15 Vajragarbha
4. m ande.la: Púja-mán d a l a
Suksm a- m andalák beo szt á sá v a l- A majidala k ü l ö n b e n a Karria- mandala típ u sho z tar
to zik .
m e n d a la : C aturm udra- m andala
A n s g y v a jr a - k ö r k ö z p o n t já b a n V a i r o e a n a , körülö tte a n é gy l o d h l s a t t v a :
V a jr a d h á tu m a h S - c a n d a lfib a n , h a n e a a S o d h l s a t t v g f c k a l , ak ik a V a jr a d h á t u m a h á -
m e g e lő z ő o k j e l k l p e z ö l , f ö l c s e r é l é s iik az ok Ss o k o z a t e s s é g é t fejezi k i.
Az á b rá zo lt Is t e n s é g e k száma ö s s z e s e n 13.
la b e ls ő összefü ggését f e j e z i k i.
o 0
( ♦ i
Pé<ld
/ O
\ C * )
Q/
I / ©
X Vairocana Tathágata
2 Vajrasattva
3 Vaj r aratna
A Vajradhanna
5 Vaj rakarma
7 Ratnapöra-r.ltá
0 DharmapSranltS
9 Earmapiramltl
le Vajraláal
11 Vaj raail S
12 YaJragXta
13 Vajranrtyi
ja ) as Ekam udrá.
k épezi (a z egyéni s a já t s á g o k e lt ű n é s é t ), am it V a i r o c a n a j n á n a m u s t i m u d r a j a s z im
n ik (f ö l o l d 6 d ik ) a Nagy M e g v i l á g o s i t 5 b a .
C iszltv e .
1 líahavairocana
7, m andala: Tíaya-najidala
va az eredendő b o d h icitta- tó l.
ti fö l (: a lé n y e k m e g v á lt á sa a J 6 T a n s e g í t s é g é v e l ) , e z é r t e m a n d a la n e v e :
S a d d h a r m a c a k r a k á y a - m a n d a la .
A l é n y e k sz e m p o n t já b ó l V a j r a s a t t v a a mi n a g y k é p v i s e l ő n k . B o d h i s a t t v á i
term észetűek v ag y u n k ,
i j e ir á s :
1. központ: V a jr a s a tt v a (K u n g ő s a t t a )
4. Nyugat: R ag av ajra (A ik o n g ö )
11. V a ^r a m a la (Kongom an B o s a t s u )
12. V a jr a g ít a (Kongöka. B o s a t s u )
13. V a jr a n r t y a (X o n g o b u B o s a t s u )
14. V a jr a A k u c a (K o n go k o B o s a t s u )
15. V a jr a p Á c a (K o n g o s a k u B o s a t s u )
16. V a jr a s p h o t a (Korsgösa E o s a t s u )
E m a ndala- ban 17 i s t e n s é g foglal hely et, nem szá m ítv a a 3 . övezet sarkal
7 . isacdala
Kaya -mandai a
<?
S. É szakkel 9 1: M an av a jrin l (M an ko ngón y o vagy I k i k o n g ó n y o )
10 . V a jr a la s i (K o n g ó k ! Eosatsu)
11. V a jr a m a l a (Kongom an B o s a t s u )
12. V a jr a g lt á (X o n g o k a B o s a t s u )
13. V a j r a n r t y á (X o n g ő b u B o s a t s u )
15. V a jr a p a c a (K o n g o s a k u B o s a t s u )
17. V a jr a v e c a (K o n g ó r ei Eosatsu)
7 . tsacdala
Kaya-mandala
&
<?
1 V ajraaattv a 9 Ká navajrinl
2 I át avaj ra lo V ajr a lá a l
3 K e l ii d l a v a j r a 11 V ajra m lli
4 RigáváJra 12 V a jr a g lt i
6 M a n o ja v a jr ia l 14 Vaj raAkuaha
8 R a g a v a jrin l 16 Vajrasphota
17 V ajriveaha
Az á b rá zo lá s o k :
37 i s t e n s é g ,
a b h ad ra k a lp a 16 Eo d h lsa ttv á ja
a k ü ls ő övezet 2o d e v á j a
a n é gy n a g y v i d y a r a j a - összesen 77 iste n sé g .
n i sek.
9. m a n d a la ; T ra il o k y a v ija y a s a m a y a - r a a n d a l a
A S H I N G 0 8 T A N Í T Á S A I
a) ghar.ta (k a n é ) aranyozott b ro n z, T o k y o , N em zeti Huzeuffi,
A Shlngon e z o t é r i zmus k r i t i k á j a
nevezünk,
é g isz« sz e m p o n t já b ó l t e s z k ü lö n b s é g e t a v u l g á r i s és e z o t é r i k u s tanok k ö z ö t t ,
a m ik o r i s a S h in g o n s z e r e p e l mint a l e g f ö l s ö osztá ly ú i s k o l a ,
d h iz m u s k ü lö n b s é g e ir ő l” ) /T a i s h ő , no. 2 4 2 7 /, és J u j u s h i n - r o n ( j Értekezés a
ső re n d ű fö la d ata .
3. A b od hi e lé ré sin ek kérdése.
k adó m e g é r t é s fölsöfokú.
5. A bodhi m e g v a ló s ít á s á n a k id ö t a r t e jza .
s zilié itő l kapott testib en i s e lérh eti a Bu ddh a- á lla p o t ó t , a m e n n y ib e n v é greh ajt
ae k b e n (ia h o t e iy o a h in )
t i).
tatásra, és k e z d i f ö l f o g n i az e r k ö l c s m i b e n l é t é t . Ez a t á r s a d a lm i kötelezett
(y u l u n muga a h i n )
p e s s é g é n e k h iá n y a )
(t a e n d a ljo s h in )
nem l l t e z l k .
(k a k u s h i n fu sh o fihln)
2. Catakacastra, 3. I>vadaca-riikayacae t r a .
* i i •
8. A c selek v és - n é lk ü li szív (le h id o műi s h in )
tuer síire, anely írti a ralós&got (yathábhüta). Megfelel a Tendál Iskola ta
dharma "üres", átmeneti 14ta. Ss köibUlaö 14tU| a 3ooo dhamm nem mis olnt
g o n d o lk o d á s u n k fo r m á i .
9. A term é szetet- n élk ültfzö tiszta t erm é szet s ziv e
(goktuau J i s h o sh in )
m in d an , a m inden az egy.
K u ká i Í g y fejezi ezt k ii
a S h in g o n f ö l n y i t j a a tárházat;
m e g je le n íti a tizezer e r é n y t .*
A u e z o t e r i k u s b u d d h izm u s a dharmfikaya m e g n y i l a t k o z á a a .
ai fo k ih o z ig a zo d ik .
lö d ia i fokáhc* ig azo d ik .
A Tb. a (b o d h i eléréséhez) az a a z k é z i a u t já n h a l a d .
A Tb. az o k o k éa o k o z a t o k ö a e z e f ü g g é a é n e k t a n a .
As ab. ör ö kk é v alő , ía T á l t o z a t l a n .
Az eb. az I g a z s á g szava.
A vb. nem h a t o l be a d h a r m a k a y é b a .
k at is.
Az eb. v i s z o n t m e g fo g a lm a z z a a hárm as a z o n o s s á g o t .
A vb. fe lü le te n halad és ö s s z e g e z .
Az eb. u g y a n a k k o r a mély é r t e lm e t ia m e g v il á g ít ja ..
lá g o s.
./•
A v b .m é g nem is m e r i a négy K a n d a l á t .
A vb. a é g nem is m e r i az öt t i t k o t .
A vb. nem is m e r i az ö t b ö l c s e a é g e t .
a szlzhuszo m y clc,
a tiz Buddhakaetr&t,
a h om okszem ekként m e g s z á m l á l h a t a t l a n b ö l c a e s í g e k a t .
m inden a a g a s s á g o k b a (
m inden m é l y s é g e k b e ,
A három u n i v e r z á l i s
M in d e n l é t e z ő n e k v a n sa u b a zta n c iá ja j a a z u b g *t a n c iá v a l M r í To rai
5a g o n d o l a t ) m e g fe le lő je . Ilyenfo rm á n a h A ro a u n i v e r z á l i s t e l j e s s é g i b e n magá-
jelö li, am ely m inden dharm a ered endő szubsztanciá ja] a form a a v é g t e l e n guna
A h a t a l a a
m ezéat.
szu bsztan c iá já n a k ala p ja a h a t ele m . K uká i azt á llítja, h ogy a h a t elem nem
mák két fa jtá ja : form a éa t u d a t , az u.n «, ö s s z e t e t t dharm ák, nem mentek a szü
f ö l o l d o a m in d en b ű n t ő l ,
ás tu d ja, h ogy az ü r e a e l g h a s o n l a t o s a a e n n y b o l t e t a t h o z .*
k l n t e t te li
azó (v a c ) 7a - sz ó t a g - víz
A a a n d a l á k néiry f a j t á j a
A m a ndala M a h a v a ir o c a n a d h arm ak ay a - já n ak lá t h a t ó n e g n y i I v á n u l á s a ,
négy fa jt á já t k ü l ö n b ö z t e t j ü k meg:
1. M ahabhu ta-aandala,
2« Samaya-m andala
3. Dhanca- m andala
A. Karma-m andala
A hárm aa m is z t é r iu m
lak u lá s teste) | rlazo nt az ezotírikrua b u ddh lzm u sba n a dharaakaya alk o tja a
m ennyi Buddh ájá nak a b h i s e k á j á t (b e a v a t á s á t ), és eléri a leg fo lsö bod hl- t (m eg
állat) lé n y eit. A két m a ndalá ban talá lju k e teát ábrázolását, a vajrá k k ü l
ső k e r ü l e t i n e k iate n a lg e l sorában.
V III. feje ze t
Az Őt k B r. 8a az ő t kör atű p á ja
m a n d a la k ö z p o n t j á b a n , k e ze ib e n az ő t kör a t u p á j á t .
az öt kör stüpája
IX . f e ,1e z a t
Az Öt Buddha. § s a z ö t bö lcsesfeg
öt B u d d h á j a : V a i r o c a n a , D ir y a d u n d u b h i m e g h a n ir g h o a a , R a t n a k e t u , Saalrus\isii t a
r á ja , A ndtayua.
Az Öt b ö l c s e s & g j
1. dh arn a d h a tu a v &b h a v a jn a n a
2« ad arc ajn a n a
3. s a m a t a jn a n a
4. p r a ty av ek sa n ajn á n a
5. k r t y á n u s t h a n a jn á n a
Az öt b ö l c s e s é g ö s s z e s é g i b e n Y a i r o c a n a b a n n y i l v á n u l m eg, és a s p e k t u s a i t
TÍn n y e r h e t i el az S t bo lc sesége t.
A t llk ö r h ö z - h a s o n la t o s - b ö lc a e a S g , az a d a r c a j n a n a a z a l a y a v i j n a n a (t u d a t
A m e g k ü l ő n b ö z t e t é s - b ö l c e e e é g e , a p r a t y a v e k a a n a j n a n a , a m a n o v ijn a n a trana-
A v lg h e zv it t - c s e le k e d e te k - b ö lc a e a é g e , a k r ty a n u s th á n a jn á n a , a l é n y e k Üd-
• • •
(t lfit&s, hallás, szaglá s, izle léa, tap intá s) tra n sfo rm á ciS ja révén k e l e t k e
vairo ca n a bő lcsesége.
szél a d h a r m a d h a t u a v a b h a v a v ij n a n a - r ő l .
I. fejezet
A z Öt o s z t á l y , a három o s z t á l y ,
a három k ö r i s t e n s é g e i
1. svabhavacakrakaya,
2 . s a d d h a r a ia c a k r a k a y a ,
3. adecanacakrakaya.
i
A cakra • helyen pusztító fe g y v e rt Jelen t. A sv a b h a v a c a k r a k a y a ama B u d d h á k at
A s v a b h a v a c a k r a k a y a és a sa d d h a rm a c a k r a k a y a öt Buddhát v e t i t k i ; az áde-
canacakrakaya a svabhavacakrakaya v e t ü le te .
i
T eg y ü k p é ld á u l a S a h a k a r u n s g a r b h a - m a n d a l á t «. a központi ló tusz Öt B u d d h á
vi d y a r a j a .
H izö k i szerin t az a l á b b i t á b l á z a t á l l i th a t ó ö s s z e :
Az ő s i hagyomány s z e r i n t A M a h a k a r ó n a g a r b h a f ö l o s 2 táaa a z a l á b b i t
az egyetem es f ö l i s m e r é s k erü la te
M a n ju c rl k e r ü le te
a T id y a d h a ra - k k e r ü l e t e
Á k a c a g a rb h a k e r ü l e t e
S u sid d h i k e rü la te
K s it ig a r b h a kerü lete
Sa rY a n iT a ra n a v ia k a x a b h in k erü lete
1« a Buddh a o s z t á l y a
2. a V a jr a o sztá ly a
3. a R atna osztá ly a
4. a Padma o s z t á l y a
5« a Karm a o s z t á l y a
O sztá ly o k«
A S h ln ^ o n abhlsek a (f ö la v a t á s )
három f o k o z a t a
k S M n g o n k ö v e t ő n e k ad o tt f ö l a v a t á s , az a b h l s e k a ne® b i z o n y o s tanu
lási idő utá n bekövetkezö szertartá s, hanem & tanítvány szellem i képességének
felel meg.
tása;
JÓ T a n t (a csak szó b a n k ö z ö l h a t ö t a n ít á s t ).
tatja fcl:
t é se .
2. J u ay o k a n jo i a v id y a k e ln y e r é s e , a m antrák és m udrák á t a d á s a .
1. ze n k i : fo k o za to s e l ő r e h a l a d á s , az ö n m e g t a r t ó zt a t á s g y a k o r l á s a i
3. t o n k l i sp o n tá n fa jl o d f e s , az i n t u í c i ó k ib o n t a k o zá s a j a bodhl-
a je le n ifit s o r á n .
F Ü G G E L E K
A M a bá k aruna^arbha - a ia nda la 1 a tenaéflelnek l e í r á s a
fo rm á ba n J e l e n t m e g .)
3. M a h a s u k h a m o g h a v a jr a a a t t v a
4« M a h á v ír a B o d h is a t t v a
5« P r a jn a p a r a m i ta B o d h is a t t v a
6. A calan atha
7. T ra ilo k y av ijay a
8. Yam antak a
9. A r y a v a l o k i t e c v a r a B o d h is a t t v a
10. Hayagríva
12. H a h a p r a t i sara B o d h is a t t v a
13- V a jr a s a t t v a B o d h lsa ttv a
IV . (Jakyaauni k e r t l e t « :
15. C akyiauni
1
16. Tathagatatü la
V II. Akacagaxbha k e r ü le te :
19. S a h a s r a b h u j a r y a v a l o k l te^vara, B o d h ls a t t v a
21 . fcana
«
22. Agnl
B e t ű - J e lk é p e : Vu
Ez a B odhlsattva, A m ita h h a k i s u g á r z á s a , V a ir o c a n a n a g y k ö n y ö r ü le t - é r d e m fn e k
B e t U - J e lk é p : Am vag y Ah
S a m a y a - fo r c á ja i a bölcg*?ség h á ro m szö g e.
3- M a h á su k h á m o g h a v a Jr a sa tt v a
a 16 n a g y B o d h i s a t t v a a a a a y a - je l k é p e i
1. 5-ágú v a j r a 1. v ajra
2. három ig 2. kard
3. n y il 3. korong
4. n y ú j t o t t m u t a t ó u jj 4. nyelv
5. c i n támni 5. ▼ icvavaj ra
•
6. n a p k o ro n g 6. fegy verze t
a. 3-ágú v a j r a 0. v ajra
a 4 k ö n y ö r ü l e t e s Eo dhisf
9. három ág 9. im afü zé r
Io . kötél lo . csöngö
4. M a h a r lr a B o d h i s a t t v a
B e t ű - J e lk é p ; Ka
Sajnaya-forma: c in ta m a n i.
5. P r a j na páram ! ta B c d h i e a 11 ra
B e t ü - Je lk 6p s Jna vag y D h ih
S a m a y a - fo r a a ; sutra.
6. A ry aca lan a th a
E e t ü - j e lk S p i H a a vagy Haannaa
Ez aa i s t e n s é g V a ir o c a n a v e t ü l e t e .
B e t ü - J e lk é p : Hrnn
0. Yam antak a
3a m ay a- fo rm á ja : bunkó.
ïiflztik u a né vj j6-tar,-gy S a j t j a
B e t Ü - J e lk é p : 3 a vagy Su
10. HayagrTva
B e t ü - J e lk é p j Ham
11. T á ra E c dh i sa t tva
gyém&n t
S a m a y a - fo n n a : kék lfit u a z .
B a t U - J e lk é p : P ra
13. V a jr a a a t t v a
Be tü - je lk ép : Hua, A, I
S a aiay a - fo rn A : háromágú s z ig o n y .
M ia z t ik u a nfivj Nyugalmát-elnyert-gyfiaint
16. Tathagatatula
S am A y a - for m a 1 ékszer.
B etü - jelk ép : Ta
Sa m ay a - fo n n a j palloa.
ihh
M isztik u s név: T it o k za t o a - g y é m ln t
B a tU - Jelk é p x Hűm
21. I^ínA
Be tíl-J e lk é p l Ru vagy I
Saxoaya-forma 1 háromÁgú s z ig o n y
22. Agni
B e tÜ - je lké p : A vagy Ra
B h alsa jyag u ru 12 f o g a d a lm a ;
dürya) .
3. A lé n y ek xin d e n k iv á n a é g S t telj e s i t e n i «
4. A lé n y ek et a bodhl- ra r á v e z e t n i .
6. A sz e n v e d ő k e t meggy6 g y l t a n i .
7. 3 e t e g s é g é k r e g yó gyirt k eresni.
J .
■Ib S
B h a is a jy a g u r u tathägata
Yakush i- ji (N a ra)
k ül .
A S a p t a t a t h a g a t a p ű r v a p r a n l d h a n a v i c e a a v i a tara h é t m e g j e l e n é s i fo rm á já t
i sm e rte ti.
Bhaisajy ag u ru k is é r ö ii
2. A n y o lc nagy S o d h i s a t t v a j
Bh ai aa jy a r a Ja , B h ai s a Jy am u dgata , és M a i t r e y a .
B h a l a a J y a g u r u m u d r a ja : d h a rm a d h a t u d h y a n a m u d r a , J o b b j a b a l k e z é r e h elyezve a
k ö ld ö k f ö l ö t t ,, a k ít h ü v e ly k u jj ö a a ze ö r .
ill
Eh alsa jy ag u ru tathâgata
1« Mahavalrocanaautra
1. k in a i forráamüvek
b/ k in a i kommentárok
TXX1X,
Ta p , l lou tchö na king kong yang t s ,e u t i fa chou / j a p . Daibiru-
no. 1 7 9 7 i v o l. x x x ix .
728 és 735 között? Dainlhon Zoku2 Ökyő, "A T rip ita k a kyötoi k i a
2. japán forrásmüvek
Dainlchikyö-sho-monshldai, a k in a i kommentár a n a l í z i s e ; s ze r ző je
no . 2 2 1 2 , v o l, l v i i i ,
Daibirushanakyö-shimmoku, 1 k t . r<5v. Dalnlchlkyö-ahlnnoku» a aütra
Göhö /13 o ó - 13 62 /„
lv lii.
Dainichikyö-jüshin-bon-sho-gyokuahin-shö, lo k t . ; S h in g i i s k o la ;
szerzője Höjü.
1 3 5 2 /. Taiahö , n o . 2 2 1 3 . v o l. Í v n i .
n o . 2 2 1 4 , v o l. lv ili.
G ö iö . T a ia h ö , no. 2 2 1 6 , v o l. l i x .
shö, n o . 2 2 1 9 , v o l. l x .
Dainichikyö-kyöshu-honji-kaji-funbetau, 1 k t . Kogi is k o la , s z e r
ző je Göhö. T a is h ö , no. 2 4 5 2 , v o l. l x x v l i .
s ze r ző je Shöken. T a ia h ö , no. 2 5 3 9 , v o l. lx x l x .
z c j e Unahö /1 6 1 4 - 1 S 9 3 /.
Daiaho-daisanjü-hyökl, a Dalaho-hyakujo-iaiaanjü k r i t i k á j a . S ze r
zője Slgaku /1 6 3 9 - 1 7 1 2 /.
3. t i b e t i forrásmlvek
rnam-par-snan-mjad-3he n-po-mnon-par-rjoga-par-byaA-íhub-pa-rnam-
par-aprul-pa-byin-gyis-rlob-pa-shin-tu-rgyaa-pa-mdo-ade, i-dban—
po-rgyal-po-shes-bya-ba,i-?hoa-kyi-rnam-grana /
a. i Mahivairocanabhiaam bodhivikurvita&hlathönavaipulyasütren&ra-
kyl-badua-pa.i-don / /
a .« /C o r d ie r k á t. 2 . r é s z , p. 2 9 o . s ze r in t / Vairooar.Ibhisanbodhi-
/ / rnam-par-3nan-mjad-niáon-par-rj ogs-par-byaá-?hub-pa-rnaia-par--
sprul-pa-byin-gyis-rlob-pa,i-rgyud-2hen-po,i-,grel-pa / /
s .t /C o r d ie r kát. 2 . r é s z , p . 2 9 1 . s z e r i n t /: Vairocanabhisaabodhi-
// rnsLB-par-gnan-nijad-Jhen-po-isnon-par-byan-íhub-par-gtogs-pa, i —
rgyud-kyi-m?hod-pa,i-cho-ga / /
s . i /C o r d ie r kát. 2 . r é s z , p. 2 9 1 . s z e r in t / líahávairocanábhisajn-
Töhoku, no. 2 6 6 5 .
b /' a aütra t ib e t i verzióinak japán fo rdítá sai
ganoo Shöun.
S k a i , Wakayaaa, 1 9 1 8 .
Ryüjun, Tökyö, 1 9 2 7 .
Ryüjun, Tökyö, 1 9 2 8 .
II. A Shlngon isk o la tanai
1. k ín a i munkák
no. 534.
t ,l a in louen / j a p . Kongöchö-yugachu-hotau-anokutara-aammyaku-
Kögyö D a ish i Zenshü, 1 k t . Kögyo D a ish i /K aku ban, lo 95- 1134/ ösz-
.kommentárja.
mentárai.
kál.
T aiahö Iga a lkyö , v o l. l x x v i l , no. 2425-246o} a Tömitau iskola mun
k á i.
munkái.
k á i.
Öraura S e ig á i; Tökyo, 1 9 1 8 .
1911.
3. f r a n c i a aunkák
de l a liaison íranco-Japonaise.
Hasaharu, P a r i s , 1 92 1.
L . N i t t i . P u b lic a tio n de l ’ In s t it u t de C i v i l i s a t i o n In d ie n n e , P a
ris, 1932.
III. A mandalák
X I t a .i e Jou tehén che chö ta toh,eng hien tcheng aan mei ta kiao
/Kyöögyö harminc k ö t e t b e n /. T a ia hö , n o . 8 8 2 , v o l. x v i i i .
l e t e s le ir á a a a Vajradkatu mandalának.
Daihl-taizö-futsü-dalaandara-chü-shoson-shujl-hyöji-gyösö-shöl-
te té s e ; szerzője Innyü.
szerzője Bodaige.
Kyoto, 1 9 3 5 .
ill.
Gonda R a i f u ; Tökyo, 1 9 2 2 .
Shöun; Köyasan, 1 9 3 7 .
B u n ia s h ijö-yori-mitaru-Köbö-Daisni-den, 1 k t . Köbö D a is h i é l e t e ,
1933.
Shöshin; Tökyö, 1 9 3 1 .
‘Dainichikyö-kögi-Riehukyö-kögi, 1 k t . a íiahivairocana-sütra, és a
Tökyö, 1 9 3 1 .