Professional Documents
Culture Documents
第 14 課: Adjectives II: 形容動詞: Keiyōdōshi
第 14 課: Adjectives II: 形容動詞: Keiyōdōshi
The second part of speech that acts like adjectives is called Keiyōdōshi 形容
動詞. This name literally means “adjectival verb.” The name comes from the fact
that all adjectives in this class must use the copula to conjugate. Confusingly,
however, they’re essentially adjectival nouns.
Take, for example, the word “fat.” In English, this is both a noun and an
adjective, but when it is used as an adjective, we need to use forms of “to be fat.”
Although this example doesn’t translate over into Japanese, this same principle
applies to Keiyōdōshi 形容動詞.
Vocabulary List
accurate harsh/cruel
・ハンサムだ Hansamu da – To be
handsome
びょういん あんぜん
1. 病 院 は 安 全 です。
Byōin wa anzen desu.
The hospital is safe./Hospitals are safe.
ご かんたん
2. チェコ語は 簡 単 だ。
Chekogo wa kantan da.
Czech is easy.
としょかん しず
3. あの 図 書 館 は 静 かです。
Ano toshokan wa shizuka desu.
That library is quiet.
げんき こども
4. 元 気 な 子 供 ですね。
Genki na kodomo desu ne.
What a lively kid.
わたし は けんこう
5. 私 の歯は 健 康 です。
Watashi no ha wa kenkō desu.
My teeth are healthy.
To use a Keiyōdōshi 形容動詞 in the past tense, you need to conjugate the
copula to datta だった for plain speech or deshita でした for polite speech. To use
the past tense to modify a noun, you must use datta だった. This is because there is
a general rule in Japanese that polite forms shouldn’t modify nouns. For instance, if
you wanted to say “something that was easy,” you’d need to say kantan datta koto
簡単だったこと.
Grammar Note: Not all adjectives that end in /i/ are Keiyōshi 形容詞. This
is demonstrated by the existence of kirei da 綺麗だ. This is why you
shouldn't just gravitate toward conjugating something without first
examining at least one conjugation. Just one conjugation will help
distinguish misnomer Keiyōdōshi 形容動詞. If the /i/ part is written in Kanji
漢字, or can be written in Kanji 漢字, it will always be a Keiyōdōshi 形容動
詞. Even if the final /i/ is written in Kana かな, if it can be followed by da
だ, it's a Keiyōdōshi 形容動詞.
つき きれい
6. 月 は 綺 麗 でした。
Tsuki wa kirei deshita.
The moon was pretty.
たいせつ ひと
7. 大 切 だった 人
Taisetsu datta hito
A person who was indispensable/important
ぼく まじめ
8. 僕 は真面目だった。
Boku wa majime datta.
I was serious.
たてもの
9. 建 物 がユニークでした。
Tatemono ga yuniiku deshita.
The building(s) were unique.
きも へん
10. この気持ちは 変 じゃない。
Kono kimochi wa hen ja nai.
This feeling/these feelings are not strange.
じゅうよう
11. あれはもはや 重 要 ではない。
Are wa mohaya jūyō de wa nai.
That is no longer important.
ひと ゆうしゅう
12. この 人 は 優 秀 じゃない。
Kono hito wa yūshū ja nai.
This person isn’t excellent.
To make the negative form polite, all you need to do is add desu です to the
forms above. This option is not as polite as the following one, but it suffices for most
instances you’ll encounter in daily conversation.
Adj.
Meaning + [de wa/ja] nai desu {では・じゃ}ないです
Noun
Daiji 大 Daiji [de wa/ja] nai desu 大事{では・じゃ}ない
Valuable
事 です
Yūgai 有 Yūgai [de wa/ja] nai desu 有害{では・じゃ}ない
Harmful
害 です
Heiki 平 Heiki [de wa/ja] nai desu 平気{では・じゃ}ない
Calm/cool
気 です
Hitsuyō Hitsuyō [de wa/ja] nai desu 必要{では・じゃ}な
Necessary
必要 いです
Urgent/steep/rapid Kyū 急 Kyū [de wa/ja] nai desu 急{では・じゃ}ないです
Grammar Note: Do not use these forms when directly modifying a noun! Use their
plain speech counterparts!
さんそ ゆうがい
13. 酸 素 は 有 害 ではないです。
Sanso wa yūgai de wa nai desu.
Oxygen is not harmful.
わたし へいき
14. 私 は 平 気 じゃないです。
Watashi wa heiki ja nai desu.
I’m not cool.
しかく ひつよう
15. 資 格 は 必 要 ではないです。
Shikaku wa hitsuyō de wa nai desu.
Qualifications are not necessary.
けいしゃ きゅう
16. 傾 斜 は 急 ではないです。
Keisha wa kyū de wa nai desu.
The incline is not steep.
The forms below are the politest means of making the negative form. Note
again that the use of ja じゃ is most common in the spoken language. It is not used
much in the written language.
Grammar Note: Do not use these forms when modifying a noun! Use their
plain speech counterparts!
かしゅ ゆうめい
17. あの 歌 手 は 有 名 ではありません。
Ano kashu wa yūmei de wa arimasen.
That singer is not famous.
こうか
18. このハンドバッグは 高 価 ではありません。
Kono handobaggu wa kōka de wa arimasen.
This handbag is not high price.
19. ビジネスカジュアルはカジュアルじゃありません。
Bijinesu kajuaru wa kajuaru ja arimasen.
Business casual isn’t casual.
The use of nakatta なかった shows up here as it did with adjectives in Lesson
13. Remember, de wa では > ja じゃ in regards to politeness. However, the former
takes precedent in the written language; the opposite is so in the spoken
language.
Grammar Note: These forms can be used to directly modify a noun! For instance, a
"problem that wasn't complicated" would be fukuzatsu de wa/ja nakatta mondai 複
雑{では・じゃ}なかった問題.
とうろく ふくざつ
20. 登 録 が 複 雑 ではなかった。
Tōroku ga fukuzatsu de wa nakatta.
Registration was not difficult.
てきせつ
21. それは 適 切 ではなかった。
Sore wa tekisetsu de wa nakatta.
That was not appropriate.
まち きけん
22. あの 町 は 危 険 じゃなかった。
Ano machi wa kiken ja nakatta.
That town wasn’t dangerous.
かれ ねっしん
23. 彼 らは 熱 心 じゃなかった。
Karera wa nesshin ja nakatta.
They weren’t enthusiastic.
Polite Negative-Past 1: [de wa/ja] nakatta desu {では・じゃ}なかったで
す
To make negative-past polite, just add desu です. The same dynamics apply
to the negative-past as it did for the negative forms in regards to politeness.
Meaning, de wa では is more polite than ja じゃ, but ja じゃ is more common in the
spoken language and the opposite is true in the written language. Furthermore,
these forms will not be as polite as the ones that will be discussed after this
section.
Grammar Note: Do not use these forms when directly modifying a noun!
Use their plain speech counterparts!
ぜんぜんしつれい
24. 全 然 失 礼 じゃなかったですよ。
Zenzen shitsurei ja nakatta desu yo.
(That) wasn’t rude at all.
わたし れいせい
25. 私 、 冷 静 じゃなかったですね。
Watashi, reisei ja nakatta desu ne.
I wasn’t calm, huh.
ぼく べつ とくべつ
26. 僕 は 別 に 特 別 じゃなかったです。
Boku wa betsu ni tokubetsu ja nakatta desu.
I wasn’t particularly special.
ぜんぜんしんせつ
27. スタッフが 全 然 親 切 ではなかったです。
Sutaffu ga zenzen shinsetsu de wa nakatta desu.
The staff wasn’t kind at all.
Notice how the negative-past forms that are most polite end in
arimasendeshita ありませんでした. Don’t forget to insert de wa/ja では・じ
ゃ! Lastly, remember that ja じゃ is more indicative of the spoken language.
Although it is not as polite as its uncontracted counterpart de wa では, it is very
common in conversation. However, it's best to avoid when writing.
Grammar Note: Do not use these forms when directly modifying a noun!
Use their plain speech counterparts!
やさい しんせん
28. 野 菜 は 新 鮮 じゃありませんでした。
Yasai wa shinsen ja arimasendeshita.
The vegetables weren’t fresh.
むかし こうへい
30. 昔 は 公 平 ではありませんでした。
Mukashi wa kōhei de wa arimasendeshita.
The olden days were not fair.
Now that we have learned the basic conjugations for Keiyōdōshi 形容動詞, we
will spend some time studying more essential example words. After that, we’ll
review the conjugations taught in this lesson.
Meaning Notes:
1. Kon’nan 困難 is “difficult” as in dealing with hardship. It is the opposite of yōi 容
易.
2. An’i 安易 is like yōi 容易, but it implies that not much effort is needed to get
whatever done. Because of this, it often has a negative image attached to it. It is the
opposite of shinchō 慎重.
3. Kan’i 簡易 means that something isn’t complicated. It is the opposite of fukuzatsu
複雑.
4. Kantan 簡単 is similar to kan’i 簡易 in that both mean something isn’t
complicated; however, it is used more widely in the spoken language. Incidentally,
kan’i 簡易 is usually used in a compound expressions such as kan’i beddo 簡易ベッ
ド (bunk bed).
めいかく
31. ルールは 明 確 です。
Rūru wa meikaku desu.
The rules clear.
みじゅく
32. まだ 未 熟 でした。
Mada mijuku deshita.
I was still inexperienced.
すこ ふしぎ
33. 少 しも不思議ではありません。
Sukoshi mo fushigi de wa arimasen.
It is not even a little mysterious.
とく ふべん
34. 特 に 不 便 じゃなかったです。
Toku ni fuben ja nakatta desu.
It wasn’t especially inconvenient.
かれ ゆうかん へいし
35. 彼 は 勇 敢 な 兵 士 だった。
Kare wa yūkan na heishi datta.
He was a brave soldier.
ほんとう しぜん
36. 本 当 に 自 然 ですね。
Hontō ni shizen desu ne.
It’s really natural, huh.
ふしぜん ぶんしょう
37. 不 自 然 な 文 章 です。
Fushizen na bunshō desu.
This is an unnatural sentence.
きじゅつ せいかく
38. 記 述 が 正 確 じゃなかった。
Kijutsu ga seikaku ja nakatta.
The description wasn’t accurate.
はつこい ざんこく
39. 初 恋 は 残 酷 でした。
Hatsukoi wa zankoku deshita.
My first love was cruel.
す
40. リアルなゲームが好きです。
Riaru na gēmu ga suki desu.
I like realistic games.
Adjective →
Conjugations Fōmaru フォーマル Hansamu ハンサム Shikku シック
↓
Plain Non-
フォーマルだ ハンサムだ シックだ
Past
Polite Non-
フォーマルです ハンサムです シックです
Past
シック{では・じ
Polite Neg- フォーマル{では・じ ハンサム{では・じ
ゃ}ありませんでし
Past 2 ゃ}ありませんでした ゃ}ありませんでした
た
Chart Note: For brevity, the chart above is only rendered in Kana かな. Use this as
an opportunity for review.