Professional Documents
Culture Documents
User Manual
User Manual
Språk
Language
2.2.0
1
Käyttäjäopas
Suomi
2
Sisällysluettelo
Turvaohjeet 4 Telinosto 23
Sivuovet 6 Sahatavaratuet 24
Takaovet 7 Lattian kestävyys 25
Ekerin sidontajärjestelmä 8 ATP-todistus 26
EkeLoad 9 Muu varustus 26
EkeBandup 11 Huolto-ohjeet 27
EkeHeat 11
Etuseinän tikkaat 12 Myyntipisteet 95-96
EkeGuard 13 Varaosat 97-98
Seinän sidontakisko 14 Huoltopisteet 99-
106
Korin sisävalaistus 15
Nosto- ja laskuventtiilit 16
Liite 1: Seurantalomake 32
Akselipainemittari 17
Liite 2: Takuutodistus (erillinen)
Vetokytkin 18
Liite 3: Huoltokirja 107-
Vetoaisa 19
108
Sähkökytkennät, ABS- 21
Liite 4: Sähkökytkennät 31
jarrukytkennät ja ilmakytkennät
Voitelu 22
3
Turvaohjeet
ILMAJOUSITUS
• Ajettaessa nosto- ja laskuventtiilien on oltava
ajoasennossa.
4
Tervetuloa
Aluksi haluamme onnitella onnistuneesta hankinnasta!
Päätetty kauppa ei kuitenkaan tarkoita sitä, että suhde ja yhteistyö myyjän ja
ostajan välillä päättyy. Haluamme olla avuksi myös tulevaisuudessa ja informoida
tuotteistamme. Toivomme, että ennen käyttöönottoa luet tämän käsikirjan, joka
sisältää yleistä ja hyödyllistä tietoa tuotteistamme.
Merkit:
Tämä käyttäjäopas saattaa sisältää mainintoja lisävarusteista, joita ei ehkä ole teidän perävaunussanne tai
autokorissanne. Teidän perävaunussanne tai autokorissanne saatta vastaavasti olla lisävarusteita, joita ei ole mainittu
tässä käyttäjäoppaassa. Kylmäkoneista, takalaitanostureista ja muista varusteista on kerrottu yksityiskohtaisemmin
näiden varusteiden mukana tulevissa ohjekirjoissa.
5
Sivuovet
Pitkissä koreissa on kahden ovipaketin
Ekerin koreissa täysaukeava sivu on jaettu kahteen
välissä keskitolppa (D). Keskitolppa
ovipakettiin. Pitkissä perävaunuissa ovet koostuvat
irrotetaan siten, että ensin irrotetaan
kymmenestä (10) osasta (5+5) ja lyhyissä
jousilukko ja tämän jälkeen keskitolppa
perävaunuissa kuudesta (6) osasta (3+3).
vedetään ulos (katso kuvaa).
Keskitolppa on aina asetettava
Ovet aukaistaan keskeltä siten, että yksi osa
paikalleen ennen sivuovien sulkemista.
kerrallaan avataan ja kiinnitetään seuraavaan
Keskitolpan alempi osa irrotetaan
osaan. Kun yksi ovipaketti on avattu, se lukitaan
avaamalla lukot ja vetämällä ja
ovistopparilla, joka sijaitsee korin etu- ja takaosassa
nostamalla se varovasti paikoiltaan.
alhaalla.
Ylempi osa jää riippumaan profiiliin,
Ovet suljetaan vastaavalla tavalla, mutta
jolloin se voidaan tarvittaessa siirtää
käännetyssä järjestyksessä. Kahta ensimmäistä
sivuun lastauksen ja purkauksen ajaksi.
ovea sulkiessasi paina ensin kevyesti ovea nro 2
Tarkista aina että lukot menee
saattaaksesi sen oikeaan asentoon. Sulje sitten
täydellisesti ja oikein kiinni. Sivuovissa
ovet nro 3 ja 4 vastaavalla tavalla. Sulje lopuksi ovi
on avaimella lukittava lukko. Avaimet
nro 5. Puoliperävaunun sivuovet toimivat vain, kun
toimitetaan luovutuksen yhteydessä.
perävaunu on kytketty vetoautoon tai dollyyn.
Tarkistaa aina että lukkokoukku menee lukkoon
A C
Ennen takaovien kääntämistä sivulle
varmista, että lukkokahvat on käännetty B
takaovea vasten!
Avatut takaovet on aina lukittava
ovistopparilla!
8
EkeLoad
Ekerin kehittämä EkeLoad - Saatavana on myös erikoispuomeja,
kaksoislastausjärjestelmä jotka mahdollistavat sivusta
mahdollistaa joustavan lastauksen kuormaamisen kahteen kerrokseen.
kahteen kerrokseen.
Lavapaikat kaksinkertaistamalla Kun puomeja ei käytetä, ne voidaan
kuljetuksissa päästään ylivoimaiseen ripustaa kattoon tai säilyttää lattian
tehokkuuteen ja merkittäviin alla olevassa säilytystilassa.
kustannussäästöihin.
Seuraavalla sivulla on ohjeita
EkeLoad-järjestelmä koostuu seiniin EkeLoad-puomien käytöstä.
ja sivuoviin sijoitetuista kiskoista ja
kantavista puomeista. Upotettu kisko
on täysin seinärakenteen tasalla,
jolloin se ei hankaa tai vioita lastia
kuormauksen, kuljetuksen tai
purkamisen yhteydessä.
9
EkeLoad
10
EkeBandUp
EkeBandUp (lisävaruste) kiinnittää sidontanauhat
kattoon, kun lastaus tapahtuu sivusta.
EkeBandUpin ansiosta katon kulma säilyy 90°:ssa,
mikä takaa maksimaalisen lastaustilan. Kuorman
vahingoittumisriski pienenee, koska koukkuja ei
tarvita.
12
EkeGuard
Ekeguard L
Lukitus aktivoidaan painamalla kaukosäätimen näppäintä. Lukitus
kytketään päältä näppäintä painamalla
EkeGuard – Yhden painalluksen
vakuutus!
13
Seinän sidontakisko
Sidontavyöt on kiinnitettävä U-
muotoon kuorman ympäri.
14
Sisävalaistus
15
Nosto- ja laskuventtiilit
Ekerin perävaunuissa on vakiona nosto- ja Vaunu on ajoasennossa, kun kahvat osoittavat
laskuventtiilit. Täysperävaunuissa on kaksi suoraan alaspäin. Ajettaessa kahvojen on aina
hallintakahvaa nosto- ja laskutoiminnoille, oltava ajoasennossa.
puoliperävaunuissa on yksi hallintakahva.
Nosto- ja laskuventtiilit on sijoitettu aina perävaunun
Korkeutta säädettäessä kahva viedään toivottuun vasemmalla sivulla olevaan suojattuun
asentoon. Hallintalaitteessa on viisi asentoa (katso alumiinilaatikkoon. Mikäli hallintalaitteita on kahdet
kuva). Kun kahva viedään ääriasentoon vasemmalle, (etu- ja takatelille), on niistä vasemmanpuoleinen
perävaunu laskee. Kun kahva viedään ääriasentoon (A) etutelille ja oikeanpuoleinen (B) takatelille.
oikealle, perävaunu nousee tehtaalla esiasennettuun
asentoon. Kun perävaunu halutaan muuhun kuin
esiasennettuun asentoon, viedään kahva stop-
asentoon.
C
Ajettaessa kahvojen on aina oltava
ajoasennossa!
A B
Oikeanpuoleinen kahva on takatelille, ja
vasemmanpuolinen etutelille.
1 2
1 2
17
Vetokytkin
Auton vetokytkin voi olla varastettu servolla tai Perävaunun vetoaisa voidaan kytkeä autoon, kun
ilman servoa. Kun autossa ei ole servoa, on kytkin on avattu. Vetotappi lasketaan ohjauksella
vetokytkimen ohjaus sijoitettu autokorin alle (A), jolloin varmistusnasta menee sisään. Samalla
vasemman sivun takaosaan. Ohjaamossa on ohjaamossa syttyy vetokytkimen merkkivalo. Kun
vetokytkimen merkkivalo, joka syttyy kytkimen vetoaisa on kytketty vetokytkimeen, varmista aina,
ollessa ajoasennossa. että vetotappi on alhaalla ja varmistusnasta sisällä.
Ilman servoa olevassa vetokytkimessä (katso Tarkista ennen ajoon lähtöä, että ohjaamossa
kuva) vetotappi nousee vetokytkimessä olevalla oleva vetokytkimen merkkivalo palaa.
ohjauksella (A). Vetokytkimessä on varmistusnasta
(B), joka tulee ulos vetotappia nostettaessa. Ennen
perävaunun kytkemistä autoon tarkista aina, että
vetotappi on ylhäällä.
A
B
Tarkista aina ennen kytkemistä, että auton
vetolaitteet ja perävaunu ovat yhteensopivia!
(Tarkista D-, Dc- ja V-arvot)!
Irrotettaessa perävaunua vetoautosta, kytketään Mikäli vetoautosta puuttuu ABS, voidaan ABS-
ensin paikoitusjarru päälle, minkä jälkeen kytkin kiinnittää vetoaisaan tälle varatulle paikalle.
irrotetaan ABS-kytkentä, sitten sähkökaapelit ja Puoliperävaunuissa on muistettava veivata tukijalat
ilmaletkut ja lopuksi perävaunun alas ennen vetotapin irrottamista kääntöpöydästä,
vetoaisa/vetotappi. Näillä toimenpiteillä ja vastaavasti ylös, kun puoliperävaunu kytketään
varmistetaan, ettei perävaunu lähde liikkeelle. kääntöpöytään.
21
Voitelu
Perävaunun voitelupaneeli
23
Sahatavaratuet
Kori voidaan varustaa myös reikähylsyillä, jotka sijoitetaan lattian keskilinjalle. Näihin
reikähylsyihin sopivat samat tuet, mutta jalka on silloin ylöspäin.
E1: 5500 kg
E3: 8000 kg
F1: 5500 kg
F3: 8000 kg
TH3: 8000 kg
Muu varustus
Jos Ekeri-tuotteenne on varustettu esim.
lämmittimellä, takalaitanosturilla tai kylmäkoneella,
toimitetaan näitä varten erilliset käyttöohjeet.
Alusta
• Tarkista rungon hitsaussaumat ja ruuviliitokset
säännöllisesti.
• Tarkista kumihelojen kiinnitykset säännöllisesti
ja kiristä tarvittaessa.
• Tarkista ohjausjousien, iskunvaimentajien ja
ilmapalkeiden kiinnitykset ja kiristä tarvittaessa.
• Tarkista myös akseleiden ruuviliitokset ja
kiristä tarvittaessa.
• Tyhjennä ilmajousituksen ilmasäiliöt usein
kostealla säällä.
• Vältä kovaa rasitusta kovalla pakkasella.
• Noudata akselivalmistajan ohjeita.
28
Huolto-ohjeet
Ab Ekeri Oy
Ab Ekeri Oy
Kolpintie 1276 www.ekeri.fi
FIN 68800 Kolppi
30
Sähkökytkennät
31
Liite 1.
Seurantalomake
Oheisella lomakkeella haluamme seurata tuotteidemme toimivuutta. Samalla saamme tärkeää tietoa
tuotekehitystämme varten. Toivomme, että sinä autokorin / perävaunun käyttäjänä kerrot meille kokemuksiasi ja
mielipiteitäsi.
Faksinumero: Sähköposti:
Kiitos!
32
Användarhandbok
33
Innehåll
Säkerhetsföreskrifter 35 Smörjning 53
Helöppningsbar sida 37 Boggielyft 54
Bakdörrar 38 Virkesstöttor 55
Ekeri Surrningssystem 39 Golvbelastning 56
EkeLoad 40 ATP-Intyg 57
EkeBandup 42 Övrig utrustning 57
EkeHeat 42 Underhåll 58
Stege för kylmaskin 43
EkeGuard 44 Försäljningspunkter 95-96
Surrskena i vägg 45 Reservdelar 97-98
Skåpbelysning 46 Servicepunkter 99-106
Höj- och sänkventiler 47
Axeltrycksmätare 48 Bilaga 1: Uppföljningsblankett 63
Dragkoppling 49 Bilaga 2: Garantisedel (separat)
Dragbom 50 Bilaga 3: Servicebok / Åtgärder 107-108
34
Säkerhetsföreskrifter
För säker och smidig användning av din Ekeri
påbyggnad eller släp/trailer är det viktigt att
säkerhetsföreskrifterna följs.
DÖRRAR
• Sidodörrarna och bakdörrarna skall alltid vara
säkrade med dörrstoppare när de är öppna!
• Kör aldrig med sidodörrarna eller bakdörrarna öppna!
• Dragbilen bör vara kopplad vid användning av
KOPPLING/URKOPPLING AV SLÄP
sidodörrar på trailer!
• Urkoppling: Ansätt alltid släpets p-broms först.
Koppla sedan ur ABS- och elkablar, sedan
SURRNING
luftslangar och till sist dragbommen / Kingpin till
• Vid surrning i väggskena, surra aldrig med
släpvagnen.
spännremmarna vinkelrätt mot väggen (rakt över
• Kom ihåg att veva ned stödbenen på
lastutrymmet)!
påhängsvagnen före Kingpin kopplas ur och veva
U-surrning rekommenderas för att vara säker på att
upp stödbenen då påhängsvagnen kopplats i.
lasten är surrad korrekt och utan risk för skador i
väggar eller dörrar.
• Påkoppling: Koppla alltid i dragbommen /
Kingpin först och sedan luftslangarna och till sist el-
LUFTFJÄDRING
och ABS- kablarna. Koppla ur p-bromsen på släpet.
• Ha alltid höj- och sänkmanövrarna i körläge då
fordonet är i rörelse.
EL
• Kontrollera med jämna mellanrum att alla
automatsäkringar är tillslagna till t.ex. värmare,
bakgavellyft etc.
35
Välkommen
Först av allt vill vi tacka Er för att ni valt Ekeri!
En avslutad affär innebär inte att kontakten och samarbetet mellan säljaren och
köparen är över - även i framtiden vill vi naturligtvis stå till tjänst med information
och råd om våra produkter.
Före ni tar Ert bilskåp, trailer eller släp i bruk vill vi att Ni noggrant läser igenom
denna handbok.
Symboler:
Vissa av detaljerna i denna bruksanvisning är tillvalsutrustning, som kanske inte finns på Ert fordon eller släp.
Er påbyggnad, släpvagn eller trailer, kan också vara utrustad med speciella tillbehör som inte finns med i denna handbok.
För mer information om dessa tillbehör, se de handböcker som följer med tilläggsutrustningen, t.ex. kylmaskiner, värmare,
centrallås/larm, bakgavellyftar m.m.
36
Helöppningsbar sida
Den helöppningsbara sidodörren på Ekeri-skåp är För att sidodörrarna skall fungera på en
indelad i två sektioner. På långa skåpsläp består trailer bör trailern vara kopplad till
dörrarna av 10 delar, (5+5), och på korta skåpsläp dragbilens eller dollyns svängbord.
och lastbilskåp består dörrarna oftast av 6 delar,
(3+3). På längre skåp finns alltid en mittstolpe
(D) mellan de två dörrsektionerna.
Dörrarna öppnas från mitten, så att en del åt Mittstolpen tas loss genom att dra upp
gången öppnas och fästes i nästa del. När en låset på utsidan och sedan försiktigt dra i
dörrsektion är helt öppnad bör denna säkras med stolpen nertill (se bild).
dörrstopparen, som finns nertill i skåpet innanför Mittstolpen bör alltid sättas på plats
den bakersta/främsta dörren. innan man börjar stänga sidodörrarna.
På motsvarande sätt stängs dörrarna, men i Kontrollera att mittstolpen gått i låsfickan
omvänd ordning. För att stänga de första två upptill vid stängning.
dörrarna, tryck först lätt på dörr nr 2 för att få den Mittstolpen kan dras till sidan under lastning och lossning.
att gå i sitt läge. Stäng sedan dörr 3 och 4 på Sidodörrarna kan låsas med nycklarna som levereras med
motsvarande sätt, och sist dörr 5. Kontrollera att skåpet/släpet.
låskrokarna uppe och nere har gått i lås vid
stängning.
A, B, C = Sidodörrlås D = Mittstolpe 37
Bakdörrar
Bakdörrarna är antingen försedda med I öppet läge skall bakdörrarna alltid fästas med
enkla eller dubbla lås. Då man öppnar dörrstopparen, som finns på sidan av skåpet.
bakdörrarna öppnas alltid höger Bakdörrarna kan låsas med ett hänglås på den ena
bakdörr först. På dörrar med dubbla lås av högra bakdörrens låsanordningar.
måste båda låsen öppnas samtidigt för
att kunna öppna dörren. När dörrarna
stängs skall man på motsvarande sätt
stänga båda låsen samtidigt. Före man
svänger bakdörrarna till sidan skall
låshandtagen sättas tillbaka mot
bakdörren, annars kan de slå mot
skåpets sidovägg/sidodörrar.
A C
Före man svänger bakdörrarna till sidan
skall handtagen alltid sättas tillbaka mot B
bakdörren.
Fäst alltid bakdörrarna med dörrstopparen.
38
Ekeri surrningssystem
Ekeri - påbyggnader och släpvagnar är alltid utrustade med Ekeris
patenterade surrningssystem (se bild 1 och 2). Det här innebär att det på
vardera sidan av skåpet finns skenor (D) infällda i golvet. Spännremmarna
(B) fästes i skenan genom att en av de cylinderformade rullarna (A) träs i
öglan som finns i ändan av spännremmen/spännaren (C). I surrskenan
finns det urtag för spännbanden med jämna mellanrum.
Ekeri surrningssystem gör det enkelt att surra lasten säkert och på exakt
rätt ställe.
40
EkeLoad
41
EkeBandup
EkeBandUp fäster spännremmarna i taket då
lastning sker från sidan. Tack vare EkeBand Up
bevaras en 90° vinkel i taket vilket ger ett maximalt
lastningsutrymme. Inga krokar som kan skada
transportgodset behövs.
43
EkeGuard
EkeGuard – Säkerhet med en knapptryckning! Ekeguard L (endast låsning)
För att låsa och öppna används fjärrkontrollens manövreringsknappar.
Med Ekeris centrallås och larm, EkeGuard
(tillvalsutrustning), kan man låsa eller låsa upp
påbyggnadens dörrar med hjälp av en fjärrkontroll.
Samtidigt kan också ett larm aktiveras som utlöses
ifall någon gör försök till intrång.
Det är också möjligt att styra låsning, och larm via Ekeguard ITSL (låsning inklusive alarm)
SMS. Ifall enheten är utrustad med Ekeguard ITSL så kan man även aktivera
det inbyggda larmet för att få ytterligare säkerhet samt möjlighet till
För mer information om EkeGuard, se instruktioner tvåvägskommunikation via SMS
som följer med utrustningen.
44
Surrskena i vägg
45
Skåpbelysning
46
Höj- och sänkventiler
På Ekeri-släpvagnar finns höj- och sänkventiler som Då manöverspakarna pekar rakt nedåt är vagnen i
standard. På egentliga släpvagnar finns det två körläge. Manövrarna skall alltid vara ställda i
manöverspakar för höj och sänk, och på påhängs- körläge när man kör.
vagnar (semi-trailers) en.
Höj- och sänkmanövrarna finns alltid på
Vid justering förs manövern till önskat läge. släpvagnens vänstra sida, och sitter vanligen
Manövern har fem lägen (se större bild). Om spaken skyddade i en aluminiumlåda. Om det finns två
förs längst till vänster, sänks släpvagnen. Om spaken manövrar är den manöver som finns längst till
förs längst till höger, höjs släpvagnen till ett förinställt vänster (A) avsedd för framvagnen och den som
läge. Om man vill stanna släpvagnen i ett annat finns längst till höger avsedd för bakboggiet (B).
höjdläge än det förinställda, förs manövern till stop.
C
Manövrarna ska alltid vara i körläge när
man kör. A B
Manövern till höger är för bakvagnen och
till vänster är för framvagnen.
Släpvagnar och trailers är vanligtvis utrustade På en egentlig släpvagn anger den mätare som
med axeltrycksmätare eller manometrar (se sitter längst till vänster (1) axeltrycket för främre
bild). Dessa finns i samma aluminiumlåda som axeln/axlarna, medan den axeltrycksmätare som
höj- och sänkmanövrarna. sitter till höger (2) anger axeltrycket för
På en egentlig släpvagn finns det två mätare, bakaxeln/axlarna. Det axeltryck som mätarna
medan det på påhängsvagnar finns endast en visar är inget exakt värde utan bör endast
mätare, dvs. den för bakaxeln/axlarna. betraktas som riktgivande.
1 2
C
För aldrig in handen i kopplingar med
servo p.g.a. klämrisken!
49
Dragbom
Dragbommen på Ekeri-släpvagnar kan antingen vara av På dragbommarna bör man komma ihåg att efterdra de
typen bultad bom eller luftreglerbar bom. bultar med vilka bommen är fäst i släpvagnen (C).
Kontrollera att dragöglan på dragbommen och
En bultbom (se figur) kan längdjusteras genom att man dragtappen i dragkopplingen har samma dimension,
lossar och tar bort de bultar (A) som syns ovanpå t.ex. 57 mm.
bommen. Efter justering bör bultarna dras fast ordentligt Alla dragbommar kan höjas och sänkas med en vev som
enligt moment med momentnyckel. finns framtill på släpets vänstra sida.
Kom ihåg att efterdra bultarna efter ca. 2500 km när släpvagnen är ny.
En luftdragbom kan antingen regleras inifrån För att säkerställa luftbommens funktion bör
hytten med en brytare som styr en man testa den ca 1 ggr/vecka.
magnetventil eller utifrån med en kran. För att Vid justering av bomlängden bör
ställa bommen lyfter man upp kolven på släpvagnsbromsen vara ansatt.
dragbommen med hyttbrytaren eller kranen
och backar eller kör fram dragbilen och
släpper ner kolven i önskat hål i dragbommen
med hyttbrytaren eller kranen. Kontrollera att
cylindern är i låst läge efter justering!
Efter justering bör säkerhetslåset ansättas.
För att säkerställa luftbommens funktion bör den testas ca. 1 ggr./vecka.
Regelbunden smörjning förbättrar funktionen och förlänger livslängden på bommen 51
Elstöpslar
När dragbommen / Kingpin kopplats i draget / svängbordet skall man
koppla i anslutningarna i följande ordning: ABS-stöpslar
1. Luftslangarna (Duo-Matic)
2. Elkablar Luftkopplingar
3. ABS-stöpslar
När man kopplar ur släpvagnen, bör man först ansätta Om dragbilen saknar ABS, kan ABS stöpseln fästas
parkeringsbromsen. Därefter kopplar man först ur ABS- på en för den avsedd plats på dragbommen. På
stöpseln och därefter elkablarna. Sedan luftslangarna och till påhängsvagnar skall man komma ihåg att veva ned
sist kopplas släpets dragbom / Kingpin loss. stödbenen före Kingpin kopplas ur och i omvänd
Detta utgör en säkerhetsåtgärd, så att släpvagnen inte kan ordning veva upp stödbenen då påhängsvagnen
rulla iväg. kopplats i svängbordet.
Kom ihåg att ansluta / koppla ur kablarna och slangarna i rätt ordning!
På släp med EBS bromsar ska alltid EBS stöpsel kopplas till bilen
oberoende av om bilen är utrustad med ABS eller EBS.
52
Smörjning
Smörjningspunkt på släpvagn
Regelbunden smörjning ger längre livslängd.
53
Boggielyft
E1: 5500 kg
E3: 8000 kg
F1: 5500 kg
F3: 8000 kg
TH3: 8000 kg
Till alla Ekeri-skåp / skåpsläp som är beställda Intyg över att Cool-down test är gjort
som FNA- eller FRC-skåp ingår ATP-intyg (skrivs ut av den som monterar och provkör
(certifikat över att skåpet uppfyller kraven för kylmaskinen) bör skickas antingen till någon
FRC / FNA). Det förutsätter dock att av våra återförsäljare eller direkt till fabriken.
skåpet/släpet är försett med en kylmaskin som
har tillräckligt stor effekt. OBS! Det är endast i Sverige som Cool-down
testintyg behövs för att man skall få ATP-
Om någon annan än Ekeri monterar intyg.
kylmaskinen, bör kunden se till att den som
monterar kylmaskinen provkör den och utför
ett s.k. Cool-down test.
Övrig utrustning
Om Er Ekeri-produkt är utrustad med t.ex.
värmare, bakgavelhiss eller kylmaskin, medföljer
separata bruksanvisningar för dessa.
Chassi
• Kontrollera ramens svetsfogar och
bultinfästningar regelbundet!
• Kontrollera gummibussningarnas fästen
regelbundet och efterdra dem vid behov!
• Kontrollera styrfjädrarnas, stötdämparnas och
luftbälgarnas fastsättning och efterdra dem
• Kontrollera även skruvförbanden i
upphängningsdetaljerna för axlarna och
efterdra enligt axelleverantörens anvisningar
• Töm ofta luftfjädringens lufttankar vid fuktig
väderlek!
• Undvik hårda påfrestningar vid sträng köld!
• Följ axelfabrikantens anvisningar.
59
Underhåll
Tvätt Följande rengöringsmetoder rekommenderas för
konturmärking på fordon:
Vård av lackeringen och andra ytor på fordonet är
viktigt. Under de två första månaderna skall lacken Tvätt med svamp, trasa eller en mjuk borste med vatten och
endast tvättas med rikliga mängder vatten. Aldrig rengöringsmedel. Rengöringsmedlets pH värde skall vara mellan 5-
med tvättmedel. Använder man en högtryckstvätt 8 dvs. ej ha för stark sur eller alkalisk karaktär.
eller liknande skall munstycket inte vara närmare Automatisk lastbils-/biltvätt eller standardhögtryckstvätt för hand.
ytan än 40-50 cm. Fordon som tvättas i Maximal vatten-/tvättlösningstemperatur på 45°C.
automattvätt med roterande borstar skall alltid Maximalt tryck: 1200 PSI/80 bar.
förtvättas med vatten (spruta/slang). Minst 12 tum/30 cm avstånd av rengöringsstrålar från
markeringar.
Övrigt Rengöringsborste eller vattenstrålar får inte ha en större vinkel än
45° grader lodrätt från markeringsytan.
Ifall det medföljer särskilda bruksanvisningar för Vid användning av putsmedel för metall bör tillverkarens
maskiner och anordningar som är monterade på rekommendationer för spädning användas.
släpvagnen eller påbyggnaden, bör man gå igenom Vid användning av tvättmedel skölj noggrant.
också dessa skötselråd och serviceanvisningar.
Detta för att trygga en säker och effektiv
användning av tilläggsutrustningen.
Kom ihåg att alltid använda Ekeri original reservdelar och service!
60
Tack
För mer information om användningen eller om ni har övriga frågor, tag kontakt
med oss.
Ab Ekeri Oy önskar Er
Trevliga transporter!
Ab Ekeri Oy
Kållbyvägen 1276 www.ekeri.fi
FIN 68800 Kållby
61
Elkopplingar
62
Bilaga 1.
Uppföljningsblankett
Vi vill fortsätta utveckla våra produkter och tjänster för att ännu bättre kunna möta användarnas behov. Därför hoppas
vi att Du som använt den nya Ekeri-produkten i 2 månader eller mera, kunde ta några minuter och fylla i vår
uppföljningsblankett om du inte redan gjort det. Du kan fylla i blanketten på din dator genom att klicka på länken nedan
(endast elektroniska versionen) och sedan faxa in blanketten till nummer
+358-(0)6-788 74 12 eller sänd in den per e-post på info@ekeri.fi
Tack!
63
User manual
English
64
Contents
Safety precautions 66 Lift axle 85
EkeBandup 73 Maintenance 89
EkeHeat 73
Front wall ladder 74 Sales network 95-96
Inner lights 77
Lift- and lower controls 78 Appendix 1: Follow-up form 94
DOORS
• Always keep the side and rear doors secured with
the doorcatch when they are open.
• Do not drive with open doors or tail lift down.
• Always have the semi-trailer connected to the fifth CONNECTING AND DISCONNECTING A TRAILER
wheel when using the side-doors.
• Disonnecting: Allways connect the parking brake
FASTENING OF GOODS first. Then disconnect the ABS- and electrical cables
• Never fasten the straps at 90 degree angle to the first, then the air hose and finally the drawbar or
walls since this can damage the lashing bar (in Kingpin.
wall/doors). We recommend wrapping the strap as a • Connecting: Always connect the drawbar or
‘U’ around the cargo to avoid pulling the bar out of the Kingpin first, then the air hose and finally the
wall electrical- and ABS-cables.
• Always keep the parking brake engaged when
AIR SUSPENSION connecting or disconnecting the trailer.
• Always keep the controls for lift and lower in driving • Remember to wind down the semi-trailer legs
position when driving. before Kingpin is released and raise when semi-
trailer is connected.
66
Welcome
First of all we wish to thank you for choosing Ekeri!
We hope this delivery will be the beginning of a long relationship between us.
Before you start to use your Ekeri box or trailer, please read this manual.
Symbols:
Hints and tips that makes everyday use easier and more
efficient.
Some of the details in this manual cover optional equipment, that may or may not be on your box body or trailer. Your Ekeri
box body or trailer may also be equipped with some other optional equipment that´s not mentioned in this manual. In this
case, read the instructions enclosed with the special equipment. Optional equipment can for example be tail lift, fridge
units, heaters and so on.
67
Side doors
The side doors on Ekeri boxes are divided into two On longer boxes there is always a
sections, front and rear sections with 3+3 doors on midpole (D) between the two door
short boxes and 5+5 on long boxes. sections. The midpole comes off in one
piece by first pulling the lock upwards,
The doors open from the middle. Open one door at and then gently pulling the pole
a time and fasten it to the next door. When a whole outwards.
section is opened it has to be secured with the door The midpole should always be put back
catch which can be found inside the last door of in place before starting to close the
each section. The doors are closed by doing the side doors. Allways check that the
opposite. midpole goes correctly into the locks
To close the first pair of doors, put gentle pressure when closing the doors.
on the second door to push it into its guides, do the
same with the following pair of doors and then it is The middlepole can be drawn to the
easy to close the single mid door. To be able to side of the box while loading. The side
operate the side doors properly on a semi-trailer, doors are lockable with keys that is
the trailer has to be connected to the tractor unit´s delivered with the unit.
or to the dolly’s fifth wheel
68
A, B, C = Side door locks D = Midpole
Rear doors
The rear doors have either single or When the doors are open always make sure they
double lock handles. To open the rear are secured with the door catch, which can be
doors always start by opening the right found on the side of the box. The rear doors can be
door first. locked with a padlock on the right hand door.
71
EkeLoad
72
EkeBandup
EkeBandUp (optional) fastens the straps to the roof
when loading from the side. The EkeBand Up keeps
the straps at a 90° angle under the roof to facilitate
maximum loading space.
73
Front wall ladder
With the practical ladder (additional) you
can easily reach the fridge unit for
maintenance work. The ladder can simply
be folded out and retracted in the front
corner profile.
74
EkeGuard
Ekeguard L (wireless locking)
To lock the boxbody or the trailer, push the maneuvering buttons.
75
Lashing bars in walls
Ekeri boxes can also be equipped
with lashing bars in walls/doors
(optional equipment). These can be
used in combination with straps to
fasten lighter goods against one or
several walls.
76
Inner lights
77
Lift- and lower controls
All Ekeri trailers have lift and lower valves for the air When the control(s) point downwards, the trailer is
suspension. On semi-trailers there is one control and set in driving position. This should always be the
on drawbar trailers two. case when driving.
The control has to be moved to the left or right The lift and lowering valves are normally placed on
depending on desired movement. the left side of the trailer in an aluminium box. If
The control has five positions (see picture). If moved there are two controls, the left one (A) controls the
to the left, the trailer lowers and stops at a factory front and the right one controls the rear (B).
pre-set position. If moved to the right, the trailer rises
to a factory pre-set position.
If the trailer is required to stop in a position other than
the pre-set, move the control to stop.
C
The controls must always point downwards
(driving position) when driving. C
A B
The left control is for the front, and the
right is for the rear.
A B
The box also contains an air outlet that can
be used with the supplied air hose for A = Lift-/lower control for front B = Lift-/lower control for rear
C = Air outlet
cleaning the fastening rails.
78
Manometers
Ekeri trailers usually have manometers as The manometer closest to the rear is for rear
standard (see picture). These can be found in axles and the other for front axles. The load
the same aluminium box as the controls for shown is not exact, and should only be used as
lift/lower valves. On a semi-trailer there is one guideline.
manometer showing load on rear axles, and
on a draw bar trailer two, showing load on front
and rear axles.
1 2
1 = Axle pressure for front axle(s) 2 = Axle pressure for rear axle(s)
79
Draw coupling
Draw couplings for trucks come as optional Always check that the draw pin (C) is up before
equipment and can be installed with or without air starting to connect the truck to the trailer. After
servo. The draw coupling has a safety pin (B). connecting the truck please make sure that the
When the handle (A) is lifted, the safety pin comes draw pin (C) is down and that the safety pin (B)
out and the draw pin (C) rises. This movement has locked the draw pin.
can also easily and automatically be done from a
maneuvering switch in the cabin. The switch is Before start always check that the coupling
marked with a indicating light. indicating light is on
C
Never place any part of your body in a
coupling fitted with a servo!
80
Drawbar
The drawbar on Ekeri trailers is either bolted or All bolts on the drawbar including bolts for fitting drawbar
extendable with air locking device. The bolted drawbar to chassis have to be regularly checked and thightened
can be extended by loosening the bolts on top of the when necessary. The drawbar eye is either 40 mm, 50
drawbar and moving the front part to desired position. mm or 57 mm in diameter. The truck must have a draw
After adjusting the bar replace the bolts, and tighten with coupling the same diameter as the trailer’s drawbar-eye.
correct force (see below). All drawbars can be raised or lowered with the crank,
which is fitted on the left side in the front of the trailer.
The drawbar with air locking can either be Before adjusting the length always make sure
adjusted from a button in the truck cab or from to apply the trailer brakes. The lock has to be
a control on the drawbar. To adjust the released regularly to maintain the function in
drawbar, release the lock from the button or the locking device.
from the control and move forward or in
reverse depending on if you want to extend or
shorten the drawbar. Put on the lock by
pushing the button or the control and move
forward or reverse until the lock engages.
When adjusting the drawbar the brakes on the trailer must be set!
To maintain the functionality of the air locking drawbar, run the drawbar once a week.
Regular lubrication will give the drawbar better performance and a longer life. 82
Electrical plugs
When the drawbar or Kingpin has been connected, the following
couplings must be connected in the following order:
ABS-brake plug
1. Air couplings (Duo-Matic)
2. Electrical connectors and plugs
Air couplings
3. ABS-brake plug
When disconnecting the trailer, first apply the If the truck does not have ABS , the ABS-plug can
parking brake. Then disconnect the ABS-brake be fitted on a holder on the drawbar. For semi-
plug and electrical plug. After that the Air trailers it is important to always wind down the
couplings, and finally the drawbar or Kingpin. This support legs before disconnecting the Kingpin. The
is a safety precaution to prevent the trailer from support legs must be wound up after the Kingpin
moving while connecting or disconnecting. has been connected.
Always wind down the support legs before disconnecting the Kingpin.
On trailers with EBS brakes, the EBS plug should always be connected
to the truck regardless if the truck is equipped with EBS or ABS.
83
Lubrication
On drawbar trailers with liftaxle Regular use of the lift axle (once a
(optional equipment) the lift axle is week) is necessary to maintain the
controlled from a button in the truck function of the lifting components.
cab. When the axle is up make sure When the axle is lifted/lowered make
the load capacity of the other axles is sure nobody/nothing is under the
not exceeded. trailer. On some trailers the control is
fitted on the trailer chassis.
For optimal function the lift axle must be used once a week.
85
Support poles
For transporting sawtimber Ekeri have developed special support poles for sawtimber
(optional equipment), with a foot that fits into the Ekeri load restraint rail.
In some specially ordered boxes there are also holes in the middle of the
floor. Poles, with the foot turned upwards can be fitted here.
E1: 5500 kg
E3: 8000 kg
F1: 5500 kg
F3: 8000 kg
TH3: 8000 kg
Always ensure that the the fork lift axle pressure does not exceed
maximum permitted fork lift axle pressure!
Other equipment
If your Ekeri product is equipped with heater, tail
lift, fridge unit, you will find separate operating
manuals for this equipment.
89
Maintenance
Every month: General:
• Check the cables and connectors of the drawbar.
Immediately repair cracked and damaged Lubrication
cables/hoses. • Regularly check and lubricate all grease
• Check the plugs and couplings on the drawbar. fittings on the trailer and all grease points
• On trailers with a heater fitted it is important to advised by the axle manufacturer
regularly check that the automatic fuses are in correct • In order to keep the side doors functioning,
position. the side door mechanism should be lubricated
regularly
Chassis
• The chassis welds and bolt fastenings should
be checked regularly.
• Regularly check all rubber bushes and tighten
if needed!
• Regularly check fittings for shock absorbers
and air bellows and thighten when needed! !
• Heavy loads should be avoided in severe
cold!
• Empty the air tanks regularly.
90
Maintenance
The following cleaning methods are recommended for vehicle
Other maintenance
safety markings:
Read maintenance and service manuals for
other equipment, such as tail lifts or heaters,
Wash with sponge, cloth or soft brush using water and detergent. The
which have separate manuals.
cleaner must be non-abrasive, without strong solvents and with a pH-
value between 5 and 8.
For maintenance on axles follow instructions
Automatic truck/car wash or standard high-pressure hand spray.
given by axle manufacturer (hand book)
Maximum pressure-1200 PSI/ 80 bar.
Maximum water/wash solution temperature-113°F/ 45°C
Minimum of 12 inches/ 30cm distance of cleaning jet(s) from markings.
Cleaning wand or jets to be at no greater angle than 45° degrees from
perpendicular to the marking surface
When using metal brighteners, follow manufacturer’s
recommendations for dilution.
Thoroughly rinse after soaking vehicle.
Ab Ekeri Oy
Kållbyvägen 1276 www.ekeri.fi
FIN 68800 Kållby
92
Electrical
connections
93
Appendix 1.
Follow-up form
We aim to continually develop our products and service to support our customer’s needs. After you have used your
Ekeri product for about 2 months, we ask you to take a few minutes to complete our follow-up form, and faxing it to us,
or send by e-mail.
Our fax number is: +358-(0)6-788 74 12. Our e-mail address is info@ekeri.fi
Thank you!
FILL OUT THE FOLLOW-UP FORM AND SEND IT TO EKERI BY FAX OR EMAIL – CLICK HERE
(USB-version only)
94
Sales network
Country Area Contact person Phone Fax
(Country code)
95
Sales network
Country Area Contact person Phone Fax
(Country code)
96
Spare parts
Country Service point Contact person Phone Fax
(Country code)
97
Spare parts
Country Service point Contact person Phone Fax
(Country code)
Scotland Colin Hutton Coachworks Ltd. 141 336 3371 141 336 3821
(+44) 40 Stronend Street
Glasgow G22 6AR
Germany Mevissen Nutzfahrzeug GmbH Horst Mevissen 245 7067 2452 87440
(+49) Graf-Reinald-Strae 25 D
41812 Erkelenz, Germany
www.mevissen.de
Russia Rustruck Viktor Pakki +358 41 51
Puschkin, St. Petersburg 30257
98
Service network
Country Service point Contact person Phone Fax
(Country code)
Finland Ab Ekeri Oy
(+358) Kållbyvägen 1276 Ronny Käcko 06-7887472 06-7887479
68800 Kållby
Finland Suomen Kuljetuslaite Veijo Varonen 010-6503112 010-6503190
(+358) Hakkilankaari 4 040-7247831
01380 Vanda Carrier 24 h. 010-6503155
Finland ATOY Oy 044-364 4333
(+358) Hakalahdentie 13
70460 Kuopio
99
Service network
Country Service point Contact person Phone Fax
(Country code)
101
Service network
Country Service point Contact person Phone Fax
(Country code)
102
Service network
Country Service point Contact person Phone Fax
(Country code)
103
Service network
Country Service point Contact person Phone Fax
(Country code)
Germany Mevissen Nutzfahrzeug GmbH info@mevissen.de (0) 2431 / (0) 2431 / 9745901
(+49) Graf-Reinald-Straße 25 9745900
41812 Erkelenz
Deutschland
Great Britain Colliers Truck Builders Limited Mick Gill 01621 843109 01621 843047
England Unit 15, Blackwater Trading Estate
(+44) The Causeway, Maldon, Essex
Scotland J. Kelly Services enquires@jkellyservice 0141-551-9928 0141-551-9929
(+44) 8 Maukinfauld Road, Tollcross s.co.uk
Glasgow G31 8TH
www.jkellyservices.co.uk
107
Service
108