Download as pdf
Download as pdf
You are on page 1of 115
FOLKLORE CHILENO* ASPECTOS POPULARES INFANTILES por Oreste Plath ARRURRUPATAS Ex Chile ‘se usan los terminos carrurrupata», , «nana» y «canci6n de cuna». : Segtin una investigadora chilena, la expresi6n , que significa - nifio.pequefiito, lo que hace suponer que «rurru» es una adul- teracién de debe provenir de la espafiola ala-,; que | - se encuentra en varias coplas de cuna hispanica. : No hay. que olvidar que las madres:son. muy dadas a ha- cerle a sus nifios es un canto grave y monétono con el que se adormece alos nifios; también sirve para que una persona enamore:a otra, valiénddse de palabras dulces y hala- - giiefias. Quién sabe si de la miezcla de. todo esto haya recibido su conformaci6n la palabra ‘. , usada en Chile puede ser una’ deformacién de la Palabra arrobar; arrobarse, es eniajenarse, elevarse, quedar * Extractos de algunas“materias tratadas en el Curso «Aspectos del Folklore Chileno» dictado en la Escuela de Verano de la Univer- _Sidad de Chile en 1946, _ 203 o.dejar fuera de si. ¢gY noes esto-lo que hacen‘ las-madres con’ este. cantar? «Nana:, del italiano, nanna, mujet:casada, madre, abuela. ’ En América, «nafia», «nana»; es nifiera,' nodriza y «nana», es ‘herida, enfermedad, dolor, dirigida la palabra al nifio.que toda- : via no sabe. hablar, a quien se le’ ensefia a. pronunciarla’ para que én todo caso pueda dar a conocer:sus:dolencias; y «nana» és, a la vez, eancién para’ hacer dormir a los.nifios. Segura- “mente de Nenia,. . que tiene su etimologia del latin y quees fabula con ‘que sé divierte.a los nifios o canciones para adormecerlos. ” Entre los romanos, nenia es cantarcillo y nombre de cantar. «Canci6n: de’ cuna», la que se canta junto a la cuna del nifio. La-cancién de cuna es melodia y movimiento; es el can- tar suave y sencillo,que acuna.. La canci6n que es tibia co- Mo |un’ regazo. ; «Arrurrupatas», , .«nanas», y «canciones ‘de cu- .fas>, vienen cantandose en Chile desde: ias primeras épocas de la colonizaci6n.. De ahi que las a comerte el traste todito cagado Hace tuto, guagua que viene la zorra a comerte el poto hecho mazamorra. A Ja rru-rru pata - que parié la gata cinco burriquitos y una garrapata.° Dérmite nifiito, que viene la vaca con los cachos' d’oro y las ufia e’plata. Dérmite nifiito, que allf viene el toro con la col’e plata y los cachos di oro. Este chiquitin tiene buen andar: patitas de diuca piernas de zorzal. Dérmite - nifiito, que viene el chancho | a comerte el toto porque lloras: tanto. Dérmite nifiito, que viene la vaca a comerte el toto porque tiene caca. Duérmete guagilita, al leén lo corrieron, 205 “si nq-se arranca -lo muerden los perros. © 11 Dérmite niftito, + no me hag4is sufrir; - calla con mi canto, -ponete a dormir., -12 ‘Este nifio lindo * | "se quiere dormir. Cierra los ojitos iy los vuelve a abrir! 13 Este - nifio’ lindo se quiere dormir y el picaro suefio ' no quiere venir. . 14 3Qué tiene este n no quiere dormir hdganle la cama a en el toronjil. ao ; 15 Este nifio lindo * : se quiere dormir, a ‘tiéndanle la cama; sobre el toronjil, . y de cabecera = pénganle un jazmin . para que se duerma este querubin. 16 Arrurri** ‘mi guagua, arrurrti mi sol,” 7 ‘arrurrd, pedazo de mi corazén. ; Los niimeros 12, 14 y 16 coindiden, con las versiones que registra Juan Draghi Lucets en su Cancioneré Popular Cuyano, bajo los ndimeros 18, 19 'y 16, ; ** En Honduras dicen’ también que ponga la aguja en’su lugar. 7 ! Orestes Di Lalo, en sui Cancionero Popular de ‘Sentisgo del: Estero, nimero 19; trae asf esta rima: Arroz con leche), ' ‘Me quiero casar, 7 Con _una sefigrita + “De San Nicolis, 7 Jue sepa coser, ” a Jue sepa -bordar, : PEee te sepa’ abrir la puerta : 7 para ir a jugar. . Juan Dragtii Lucero, en su-Cancionero Popular Cusano, ntimero 43, trae la siguien-. te version: Arroz cof leche Me quiero casar, cot Con una linda nif, . . ! De este lugar.:. ue sepa cdser, bord: jue, sepa Jue’ sepa abrir la puerta Para ir a jugar... Con “esta sf.. Ce mn esta no, E Con esta linda nifia : : Me caso yo! 214. wt 7 con una. nifiita del Portugal: Con ésta sf, con ésta’ no, con esta si “que me caso yo. wt Juarillo * —Yo no soy como Juanillo , que se hace de rogar entre rosas.y claveles . nos iremos ‘a pasear, . ti por aqui, ta por alla, pasto verde sale acd. : EL hilo de oro * ' Después se canta: Arroz con leche, ‘etc. —De Francia vengo, sefiora, . y en el camino encontré a-un caballero y me dijo que lindas hijas‘ tengis. —Que las tenga o no las tenga yo las sabré mantener: con un pan que Dios me ha dado y un jarro de agua también. — Yo me voy muy enojado a los. palacios del rey a contarselo ala reina —_ y al hijo del rey también. fe Este forifnce o-cantar, que sirve acompaiiar un, juego. de nifias es muy ‘antiguo y de él existen varias versiones. siglo Xvi era, ya muy popular, algunos de. sus versos se encuentran en el entremés de Lope de Vega, Daca mi Mujer. Julio Vicufia Cifuentes en Romances Populares y Vulga- 1, registra algunas, versiones. 215 * rel . — Vuelve, vuelve, pastorcillo, no seas tan -descortés, _ la mejor hija que tenga la mejor te'la-daré. . *" — Téngala. usted bien guardada. — Bien guardada la tendré, * sentadita en ‘una silla trabajando para el rey. Azotitos con. correa, azotitos le daré ~ mojaditos en vinagre para que le sienten bien. ae La ‘Sarita’ Catalina Canta el coro: © 10 ‘La Santa. Catalina, - para bon; bon, bon, era hija de un rey, haya, haya, haya: Un dia en Ja plegaria, para bon, bon, ‘bon; su padre la encontr6é - haya, haya; ‘haya, Su padre era pagano, para bon, -bon, ,bon, _su_ madre no lo. era, haya; haya, haya. ‘Yo mato a Catalina, para ‘bon, -bon, . bon,. porque no me obedece, haya, haya, haya. © .Traedme mi cuchillo, para bon, bon, bon, mi hacha y mi pufial, ‘haya, haya, haya. ‘ 216 a Traen al rey. sus ‘armas, para bon, bon, bon, y mata a Catalina haya, haya. yaya. Los Angeles bajaron, a para bon; bon, bon, : cantandole la gloria, pee haya, haya. Son Severino * | Se-toman varias nifitas’ de Tas manos, en rueda; y dan vueltas cantando. 7 4 11 °San Sevéring, wo la buena,’ buena vida,” <.°'+.* San Severino, la buena, buena vida. . Se sueltan y siguen dando vueltas, imitando que.lavan, planchan o teen, segin el-verso. ; Asi, asi, asi, F as{ la lavandera. "* Esta -rima con ligeras variantes esté re- “ istrada por don Francisco Rodriguez Marin, en Cantos Populares Espaftoles, por Alberto lla, en el Cancionero, Popular Murciano, por don Aurelio de Llano.Roza de Ampu- ,'en su Esfoyaza de’ Cantares Asturianos, por don io Hernandez de.Soto, en sus Juegos Infantiles dg Extremadura, por la sefiora Marfa.Cadilla de Steere en La Poesta Popular en Puerto\Rico, cuya versién es la siguiente:. , - San Serenf del. monte » San Serenf del: monte : \iQué monte! 1Qué monte! Lo é San f artero ‘San :Serenf artero, iQué artero!- Yo como. soy cristiano, Yo como soy cristiano Yo me acostaré Yo-me sentaré, ” Orestes. Di Lullo, en su Cancionero Popiilar de Santiago del Eso, niimero 77, la «registra ast . San Serenfn : , De la buena, buena, - Asf, asf, asf, Hacen las planchadoras} Asf; asl, a ‘Ast me ‘gusta a mt, ary" Siguen.dando vueltas, y al ‘decir el as del tiltimo verso,” dan -una palmada y una ‘vuelta: rapida sobre si mismas, y se toman de nuevo las manos. ; Asi, ‘asi, asi, asi me gusta a mi: Comienzan ‘de nuevo: San Severino, . hasta teriinar, s sin otra diferencia que cada vez , cambian. el ‘oficio, cantando, en lugar de avandera, planchadora, costure- Ta, ‘tejedora, etc, te Los angelitos 12 “Los angelitos alaban a Dios,” alaban a Dios; vamos niflitas. con una flor, _» vamos nifiitas ' con una flor. Estas florcitas : ' ‘del alma son, © det alma son; llevan abiertas un lindo bot6n, llevan abiertas -un lindo. botén. 1-3/9. De Seleccién de Poemas para los. Nits, por Humberto Diaz Casanueva. 2-10/11. De -Contribucién al Folklore de Canahue. I Parte, por don ‘Ramén Laval. : 12. Dictada Por la Profesora Rebeca Catalin : . 218 ‘comadres que'se reunen“para matar un cabrito; pero van muriendo de una en una. CANCIONES QUE CANTAN LOS NINOS : Entre los juegos infantiles; se incluyen las canciones de entretenimientos,..que van acompafiadas de ademanes suma- mente graciosos; por ejemplo, como aquellas én que se reme- dan .oficios, se imitan movimientos de las aves:- . Estas cancio- -nes agradan a los nifios, porque.creen demostrar con ellas con- diciones y. cualidades :imitativas. ae En la composicién de estas rimas, que pertenecen a la lite- ratura oral popular, se encuentran frases desprovistas de sen- tido comin y palabras. de significado desconocido a causa de la deformacién qué han debido sufrir.. Este hecho se repite ‘con frecuencia al -tratarse- de estas formulas. ; Los. diez perritos * 1 Yo tenia diez perritos: uno ‘se murié en la nieve; ya no quedan mds que nueve. ‘De los nueve que quedaban, uno se ahog6 en:-el Mapocho; * Este canto es. conocido universalmente, ‘es * diffcil establecer la fuente de su origen y son inndmeras las variantes de él que existen en: el: mundo, : : ; En los pafses de habla inglesa hay unds vetsos muy parecidos a éstos, pero él motivo son unos negritos qué van desapareciendo; en las Islas Azores y en Portugal son diez 219 . \ ya no quedan mas que’ ocho. Delos ocho que quedaban, uno me lo maté un cuete; ya no quedan mas que sieté. De los siete que quedaban, a uno me lo mat6 un buey; ° ya-no quedan mas que seis. De los‘ seis que me quedaban, uno se.murié, de un brinco;, ya no. quedan més que cinco. De los cinco que quedaban, uno se arrancé p’al teatro; “.. ya'no quedan.m4s que cuatro. De los cuatro qué quedaban, uno ‘le di a Juan, Andrés; _ ya no’ quédan mas que tres. De. los tres que me quedaban, uno se murié de tos; ‘ya no quedan mas que dos. . °° De‘ los dos que me quedaban, uno sé murié de tuno; no me queda més que uno. Y ese’ uno que me quedaba “se me arrancé para el cerro; me-quedé sin ningin. perro. El macho pateador El macho’ de Juan Garrido | me tir6é veinte patds; .- yo, pa que no me pegase, me'tapé con la frez4; , la frez& estaba rota, me.agarré de. una pelota; la pelota. estaba vana, me agarré de una badana; la: badana estaba - lejos, me agarré de un pellejo; el pellejo: estaba’ roto, se mete el dedo'en el poto. 220 La gallina * 3, Una gallina ” francolina, * puso un nee -en‘la cocina. ~ puso uno, puso. dos, puso ties, puso cuatro,” ; _ ‘puso cinco, puso’ seis, “ =e puso siete, puso ocho,” : ‘puso pan y bizcocho. - : Las tres’ ovejitas *** 4. Caballito blanco, reblanco, lléyvame de aqui, - lévame hasta el pueblo ~- .en donde’nacf. . * Don’ Francised Rodriguez Marin, en sus - Cantos Populares Espafoles, numero 74,. trae esta version: . Los poyitos + : | Sama: z . : Ponen -quebos : > N'er corra. : Pone uno, Pone “dos, Pone tres. Pone cuatro, Pone cinco, Pone seis, Pone siete, Pone ocho, . Tapa er bizcocho. Dofia-Marfa Cadilla de Martinez, en-La Poesta Populat'en Puerto Rico, trae otra versién; y Orestes Di Lullo, en Cancioniero Popular de Santiago det Estero, bajo el nume- ro 47, trae la siguiente version: La gallina piponata Puso un huevo en la canasta; : Puso uno, puso, dos, .Puso tres, puso cuatro, 7 . ‘Puso cinco," puso seis, . Puso siete, puso ocho, La campana del ‘Diez y!ocho> . **” Rrancolina: Se aplica este adjetivo’ al ga-_ Ilo o gallina que no tiene cola. *** La Antologia Folkibrica Argentina (Pa- ra aa Escuelas Primarias), Buenos. Aires, 1940, registra una curiosa variante. bajo. el nombre: de. «Caballito .Blaico> ; Be 221 : my Tengo, ‘tengo y tengo, td no tienes nada, téngo tres ovejas en uha cabaiia. Una me da leche, otra, me: da lana, otra, mantequilla “para la’ semana: La verde oliva Arriba > - hay una verde oliva; abajo, hay un verde naranjo, y en'medio hay un’ pAjaro -negto que chupa * un terrén ‘de azicar que bebe en -una taza. verde de rosas de las m4s olorosas, - Claveles azulitos y verdes (Se canta Saltando) El. burro enferma: na A mi burro, a. mi-‘burro le duele la cabeza, : el miédico’le ha ‘puesto. una corbata.. negra. A mi burro, a ‘mi burro le duele‘la garganta, el miédico le,ha puesto~ una corbata blanca. A mi burro; a mi burro le duelen las orejas, 222 el médico. le ha puesto. una -gorrita negra. ‘A mi burro, a mi burro le duelen las’ pezufias, ¢l médico le ha puesto - -emplasto de lechugas. A-mi-burro, a.mi- burro le duele el corazén, el médico le ha:dado. jarabe de limén. A mi burro, a mi i burro, ; ya no le ‘duele’ nada, el médico le ha dado jarabe de manzana. ’ El-setior don Gato * - Estaba el séfior don Gato estaba el sefior don. Gato’ en silla de oro’ sentado; miau, miau, mirrimiau, en ‘silla de oro sentado; calzando. medias de seda calzando:medias de seda y zapatito dorado, cuando llegé la noticia, . cuando llegé la noticia, que habfa de ser casado, miau, miau, mirrimiau, que habia de ser.casado ~ con una gatita parda, con. una gatita parda, hija de un gato romano, epular en Galicia y * Este romance es . Porta. Julio Vieusia Cifuentes, en Romances Populares y Valgares, registra algunas a “miau;. miau, mirrimiau, ‘hija‘de un: gato romano.: zl Asi-en esta forma, se van ‘epitiends los versos con el estri- billo ‘hasta el final. El gato con:la alegria _ subié a bailar al tejado; mas. con'un palo le dieron y rodando vino abajo. Se -rompié sieté. costillas y la puntita del rabo. Llamaron a los’médicos, médicos y_cirujanos,° “mataron ‘siete gallinas y le dieron de aquel .caldo, Le Jlevaron a enterrar. al pobrecito don ‘Gato, - y le llevaron en hombros - Cuatro. gatos colorados. Sobre. la cajita iban siete ratones bailando, al ver que se habia: muerto ‘aquel enemigo mialo. if mautieca 8 Tengo. una mufieca vestida de ,tul, ., gorro colorado, . delantal azul. - Yo la llevé a misa se me constip6; la Ilevé al doctor, me.la recet6 una cuchatada de aceite é castor;.. 224 yo la eché-a la cama se me le murié, * Aserrin, aserrén ** 9 Aserrin, aserran,; : los maderos de San Juan Piden queso; piden pan; * A la mufiequita, las’ nifias espafiolas, des- pués del constipado, la acuestan.en la cama; en algunas localidades de la Argentina solo dicen las nifias que ta mufieca se enfermé, y que al ponerla en la cama se durmi6; las-ni- fias cubagas visten regiamente a la mufieca y la curan muy pronto; en Puerto Rico la mufieca tiene un final muy triste: «A la media noche — ella se murié — Virgen de los cielos —jla he perdido yo!» ** Esta rima es de origen espafiol. Don Francisco Rodriguez Marin, en Cantos Populares Espaftoles, presenta, dos versiones, bajo los niimeros 52 y 53, asi: ~ f 7 Aserrin, aserran Los maderos de San Juan, Los del rey asierran bien, : Los de la reina también Los del duque ; Truque, truque Trique, trique Los maderos de San Rique . Unos vienen y otros van, Piden pan, No se fo dan, Debajito de la cama lo tendran, Tapadito con medio alma, “Pa que no se lo Heve el ba. Don Sergio Hern&ndez de Soto, en Juegos Infantiles de Extremadura, trae. esta Yi- ma asf: Ricotin, ricotén, : Los maderos de. San Juan aoe Unos piden vino Y otros piden pan, Ricotin, ricotit, ‘roicotan Don Alberto Sevilla de Soto, en su Cancionero Popular Murciano, trae otra versién de esta rima; dofia Marfa Cadilla de Martinez, en La Poesta Popular en Puerto Rico, trae la siguiente versi6n:. —- - Aserrin,. aserran, 7 Los maderos de San Juan; “ EI de Juan come pan; El de Pedro, come queso; El de Enrique, alfanique; fiique, fiique, fique... Don Ricardo Palma,.en sus Tradiciones Peruanas, trae esta rima, asf: Aserrin, aserran, los maderos de'San Juan; : 225. AWALBS 15 » los de Roque; ‘alfandoque; los, de Rique,” alfefiique: . : ae ‘ Triqui.- triqui, triqui - tran, : triqui - triqui,-triqui- tran... ED manseque * 10 Maniseque,: manseque « de la culeque, la gallina, la gallina y el capén. El anillo, el anillo que-me diste fué de vidrio, fué de vidrio - y se quebré, - el amor, el amor : * ‘que me tuviste fué. poquito, :fué .poquito y se dcabé. , : - 11 Zapato negro tan cuchuchito, la culpa tuvo : . . “José Muchito. ~~ THEE los ‘del rey asierran -bien,, ; los de la. reina también; “ los del’ duque * truque,: truque; los del’ dique ‘ . trique,. trique- Orestes Di Lullo, en su eee Popular de Santiago del Estero, admero 17, trae la siguiente versién: "alin, allillan, Domador de San-Juan Comen pan y'no me,dan; Comen queso, me dan. un beso: “Comen tortilla, .me dan una ‘astilla; . Toman vino, me dicen es pint * ‘Toman aloja y:me dan una hoj *"Pido un vaso’y-me dan un lazo ” 7 shia’ - +". 7) Manseque: Palabra: de formacién- ‘ca prichosa-~ : 7 226 Zapato negro, . media de Jana, la culpa tuvo la vieja Juana.” 12. Zapato blanco *- : La media vera, La culpa tiene : El ciego Vera. | - Zapato ‘blanco, : - La media caifia, ++ La culpa tiene : : Don Juan. Egafia. : ; 13. Traro Copetén: : a maté a su mujer; —- . .con un cuchillito- del porte d’él; ec le sacé las ‘tripas : -. las: puso a vender; : yo vendo tripitas : ; : -" de mala mujer. . 7 ' 14 Cotén Colorao . : maté-a su. mujer con un.cuchillito del porte d’él; -~ le sacé las tripas las puso a: vender; : yo vendo.tripitas. «=. .°: : de mala mujer. : 15 Mafiana Domingo ** se’ casa Pitingo r *° Segtin don Benjamin Vicufia. Mackenna, * a poco de Chacabuco cantaban; los chiquillos de la calle, en forma dialogada, versos co- mo los citados ‘ (Jwegos.y Diversiones de-los Chilenos, por Oreste Plath. : : _.** Don Francisco Rodrigues Marin, .en sus‘ Cantos Populares Espaftoles>, trae dos versiones, bajo los ntimeros 100 y 101; don ‘Aurelio M. Espinosa, en su’ Folklore de California registra una: versi6n bajo el ntimero 16; dofia Marla Cadilla de, Martinez, en su libro La Poesta Popular en Puerto Rico, trae dos ver- - 7 on . 227, Aa 16 17 con .un--pajarito de Santo Domingo. . : Pas6 un_cabrito ” comiendo. pastito; no me quiso dar. Salié’-mi. ‘mamita con iin. chicotito : y le dié catalan; catalan, catalan. Majfiana es’ Domingo de pipirigallo. Pas6..un caballero comiendo ‘un zapallo a.todos les did menos’ a..mi; me fut pa’ mi-casa. me quiso: pegar: -me, puse’a llorar Negé"imi taitita « me did un cinquito © y mhizo callar. Mafiana es Domingo * de San Garabito, de pico ’.de ‘gallo, de. gallo: mortero. ft Pasé un caballero vendiendo romero, pedile. un’ poquito - para mi’ pollito, no me quiso | a sionesiy. Orestes Di Lull, en “Cancionéro’ Popular de-Séntiogs del Estefo, Nimero $8, trae la siguiente versién: Mafiana, domingo ‘Se casa Benito Con un, pajarito, Quin 6s Ta madiina? fia, Catalina Reboro, ‘de harina. —Quidn es el.padrino? . ; — Don, Juan Botijén _- . Cabeza ''y terrén, 2280 “ 18 me éché a Mora: _ cogié un’ garrotito y me hizo callar. Mafiana.es Domingo ” de gallo y gallero. Pas6 un caballero vendiendo romero. Le pedi una ramita, . AO me. quiso dar, cerré. los ojitos, ‘me puse a llorar; Negd: mi abuelita, mé di6é un dulcecito - y: me’ hizo callar: 19 Majiana es Domingo; 20 el dia el perd6n. Se casa la reina . con el .camar6n. —iQuién.es la madrina? 7 — Dofia ‘Catalina. — Quién-es el padrino? —Don Juan Carri6n. — gQuién toca la caja? _— El viejo jet6n. — ¢Por dénde la toca? — Por “el callej6n. —Y %cbmo la toca? —Torén, ton, ton. Dia «Domingo, dia del .perd6n, se casa la reina con el “camarén. —Quién es la madrina? —Dofia Catalina. ; —Quién fué el padrino? —Don Juan Barrig6n, °229 —Quién toca la flauta? - —EI indio jet6én. - —¥ cémo la toca? —Torén to to ton, tor6én to to ton. 21 Mafiana es domingo de pilipilén. Se casa la cabra | con el motil6n.. : — (Quién es la madrina? — Dofia Catalina. — éQuién es el padrino? —Don Juan Barrigén. — éQuién toca la caja? EI negro jet6n. — ¢Por dénde la toca? — Por el callején. Y al ‘saltar una’cequia se le cayd el bast6n y por agarrar el bastén agarré un buen mojén. 1-3/10+ 16-17. pe Seleccién de Poemas para los Ni#tos, por Humberto Dfaz Casanuev: 2-11- 13/15 - 18/19 - ‘oi. De Contribucién al Folklore de Carahue, I \ Parte, por Ramén Laval. 20. Dictada por la profesora Rebeca Catalan. 230° BURLAS Y DICHARACHOS INFANTILES Las burlis y dicharachos que dicen los nifios en Chile, son una especie de sainete, si cabe. la. palabra.’ En’ estos versos hay picardia, travesura y ensefianzas. Estas. letrillas, conjun- tamente con encerrar una intencién, buena o mala, involucran -accién. : . La letra es juego de rimas y de ritmos y las cosas que a ~ - esto se refieren, son fdciles, irreverentes, de ahf.que-los nifios ‘las aprendan con soltura. Pertenecen dichas letrillas al patrimonio artistico popular infantil; -hace mds de doscientos ‘afios que tomaron carta de ciudadania en’ el pais; son chilenas por haberse avecindado’ aqui y: porque no se han desnacionalizado hasta hoy. ‘Los deditos 1 . Cinco lobitos _.tuvo la loba: blancos -y negros detr4s de un’escoba. | Cinco que tuvo cinco, cridé, 4 ya todos los cinco tetita les did. 231 2. Este, chiquito y bonito; = . éste, elrey' de los anillitos; éste, tonto y- loco; : éste se marcha a la escuela y éste se lo come todo. 3 Este nifiito -° . compré un -huevito; * éste lo puso a asar, éste lé eché la sal, y esté petro. viejo se lo comié. 4 Periquito su. hermanito; . * éste pide pan, : ‘ éste dice que no hay, : y éste dice: «a acostar, a acostar>. “.. 1). 53° Este toca ‘el tambor : Pom, pom. Este la guitarrita, rom; rom. : Este los platillos, chin, chin.. - ; Y éste la campanita; tilin, tilin. 6 Billique Billoco : ~Largo-flaco’. . -, “Lame plato Mata -piojo. ; “6 Juan Draghi-Lucero,:en au Cancioncro Pix pular Cuyano, nimero 83, trae la-siguiente ‘versién: . Este compré un -giiebito; ste lo puso a asar; éste le echo Ja:'sal; éste lo revolvi6 iy ééte plearo matoco s¢ lo comi6! | ee Estos versos los dicen mientras se van tocando los dedos . de la‘mano, principiando por el mefiique. ‘AL que da y quita* 7 Al que da y quita Le sale una jorobita. Al que da y cobra Le sale una joroba. (O. P.) 8 Al que da y quita Le sale una corcovita _ Debajo de la colita. (O. P.) " .Estos versos se dicen cuando se solicita lo que se did. Quien. fué a Portugal —_ 7 9 Quién fué a Portugal: perdié su lugar. 10 Quién fué a Sevilla ** * perdié su silla. * Don Francisco Rodriguez Marin, en sus Cantos Populares Espaftoles trae esta rima bajo los ntimeros 156 y 157, asf: El que da y quita : Se lo yeba la pipita: (?) mardita Quien da, quien da A Ja gloria se va Quien da y quita : A la gloria maldita . , Dario Rubio, en Refranes, proverbios-y dichos y dicharachos mexicanos, la presenta asl: -El que da y quita, . : cone! ‘diablo ge. désquita, y en la puerta de su casa le sale una jorobita. Orestes Di Lullo, en Canciénero Popular de Santiago del Estero, nimero 15, trae ta misma rima que registramos bajo el numero 7. ** Don Francisco Rodriguez Marin, en sus Contos Populares Espafoles, numero 158, trae esta rima, ast: Quien fue a Sebiya erdié su siya 233 Estos versos se.le dicen. al nifio que momentdneamente abandona un asiento y se le ocupa. Y el despojado tomando ‘al intruso del cabello, de-una oreja o de un brazo, agrega: it — Pero cuando volvié6 . : ~ de la oreja lo sacé. (O. P.).- 12—Y ‘cuando llegé” : ; , de las mechas lo sac6é. (O. P.) 13 — Quien fué a Gran& no perdié na. El burrito de San Vicente 14 El burrito de San Vicente: tiene carga y no la siente. _(O. P.) 15 El burrito de mi teniente: ; tiene carga y no la siente. '(O. P.) 16 El burrito.de mi pariente: tiene carga y no la siente. (O. P.) 17 El burrito del Intendente: tiene carga y no la siente. (O. P.) El nifio canturrea estos versitos cuando le-ha puesto a su compafiero sobre la cabeza o sobre la espalda alguna cosa cualquiera. juien fué a Moréa ’erdié su siyén rime aites Di Lullo, en Caricionero Popular de Santiago’ del Estero, ndimero 36, trae esta ast: ue va a Ja villa Betis fa silla a que vuelve Con una varilla | Le pega ‘en la canilla Pa que deje la silla. 234 Sana, sana 18 Sana, sana * potito é rana; si no sanas hoy sanar4s mafiana.. (O. P.) 19 Sana, sana potito e’ rana; un peito para hoy y otro para mafiana. (O. P.) 20° Sana, sana ~ potito e’ rana; : cinco peftos 7 ; por la mafiana, (O. P.) Se canta a los nifios al sobarle alguna parte del cuerpo que ha recibido un golpe. a Zapatero: ** tira cuero, ‘toma chicha . . y embustero. . Rima con que los nifios se burlan ‘de los ‘7apateros te- mendones. * Draghi Lucero, en su Concionero Popular Cuyano, lo registra ast: "Sana, sana potito ’e rana; . si no sanas hoy : , sanarfs mafiana Draghi Lucero, en la obra citada, trae registrada bajo el ndmero 68 una variante ode esta rima que dice as{: Zapatero remendero, come tripas de carnero 235 Ratén, toma este-diente .22- Ratén: toma este diente* y dentro de. ocho dias . me das otro mejor. (QO. P.)- - 23 Ratontito, ratoncito - ie anayee dame otro diente' : ‘mas bonito. (O. P:) Al decir estos. versos lanzan el diente hacia el techo de la casa o lo colocan dentro de una cueva de ratén. ae eo gCémo-se Mania? 24. Yo me llamo Poca -‘pena,: ** pariente de Mala - gana, y por apellido. tengo: Lucero de la mafiana. Respuesta que suelen usar los nifios, cuando se les pregun- ta cémo se llamian. .También la usan los:mayores, sobre bid : si se dirigen aun hifio. { s Que -Mueva 25 Que. llueva, que llueva, la Virgen de la -Cueva, “los pajaritos cantan la madre se levanta. Que-si, que no, que lueva un chaparrén. * Juan Draghi Lucero, en su Cancionero Po- pular Ciyano, ‘bajo el ntimero 27, trae este mismo decir. **. En Espaiia, sogtiri Rodriguez Marla, dicen: Yo me llaio Poca’- pena, : * sobrino de Mala - gana, * y por apellido tengo: A mi no. se me'da nada. 236 26 - 27 Agua, San: Marcos, rey de. los charcos, para mi triguito, que-esté muy bonito, para. mi cebada que ya est4 granada,-- . para'mi mel6n que ya tiene flor; para mi sandia "que ya. esta florida; para mi.aceituna que ya tiene una. San Isidro, barbas de oro, ruega a Dios , que llueva.a thorros. Estos versos los dicen ‘para pedir Tluvia. . 28 29 Estos « versos los' dicen para que no llueva mas. .30 Cuando el sol mira p’atréh, buen dfa amianecerd._ 31 Arreboles en Oriente, lluvia amaneciente. Que no Uneva. Palomita blanca pico de coral, : ~ pidele:; al Sefior. que no Ilueva mas. San Isidro labrador, quita-el agua y pon el Sol. El tiempo 32° Cfrculo en Ja luna, novedad ninguna. 237

You might also like