Professional Documents
Culture Documents
Vocabulari Imatges 2016 Web PDF
Vocabulari Imatges 2016 Web PDF
© Generalitat de Catalunya
Departament de Cultura
Direcció General de Política Lingüística
Abril, 2016
ISBN 978-84-393-9421-1
Dipòsit legal B 8132-2016
S U M A R I
Presentació La cafeteria / 43
Català / 5 El restaurant i el parament de taula / 44
Castellà / 6 La neteja / 45
Francès / 7 El garatge / 46
Anglès / 8 Els serveis públics / 47
Italià / 9 Urgències / 48
Alemany / 10 Els oficis / 49
Àrab / 11 La farmàcia / 50
Xinès / 12
Mapa de les comarques / 13 Els aliments
El supermercat / 52
Els exteriors El mercat / 53
Vista panoràmica / 16 Els queviures / 54
Els transports / 17 La carnisseria / 55
El poble / 18 La peixateria / 56
El parc / 19 La fleca / 57
La ciutat / 20 Les fruites / 58
La festa / 22 Les verdures / 60
El lleure / 23 Les herbes i les espècies / 62
La muntanya i el bosc / 24 La pastisseria / 63
A pagès / 25
El mar / 26 Altres àrees d’interès
La platja / 27 El cos humà / 66
El port / 28 Accidents i malalties freqüents / 67
Els esports / 68
Els habitatges Les hores i els nombres / 70
La casa / 30 El temps / 71
El càmping / 31 El calendari / 72
L’hotel / 32 Els colors / 73
El dormitori / 33 Els àpats / 74
El bany / 34 Les festes tradicionals / 75
La cuina / 35 L’escola bressol / 76
Els estris de cuina / 36 L’escola d’adults / 77
El menjador / 37 Verbs / 78
La sala d’estar / 38 Adjectius / 79
SOU A CATALUNYA
5
Segur que heu observat que Catalunya és un país amb una gran personalitat
que, ben inscrit en la civilització i la tradició llatina i europea, es diferencia cla-
rament dels seus veïns de dins i fora de la península Ibèrica. Aquesta diferència
és deguda a diverses raons, des de l’antiquíssim passat iber i la profunda
empremta de Grècia i Roma, passant per la pertinença de Catalunya a l’imperi
carolingi i la seva expansió medieval per tota la Mediterrània, fins a arribar a la
intensa industrialització del país que, iniciada en el segle XVIII, ha generat una
ben arrelada tradició de treball i modernitat.
Observareu també que a Catalunya es parla una llengua pròpia, d’arrel llatina
com les veïnes llengües castellana, francesa o occitana, però ben diferenciada
d’aquestes. És el català, que va néixer entre els segles VIII i IX i del qual es con-
serven documents escrits des del segle XII. A l’edat mitjana s’escriuen en català
grans documents jurídics i l’utilitzen com a llengua literària figures de relleu
universal.
El quadern que teniu a les mans pretén fer-vos conèixer el significat d’algunes
de les paraules que llegireu i escoltareu amb més freqüència en català.Us
l’oferim amb la intenció que sigui un primer acostament a la llengua catalana.
P R E S E N T A C I Ó N
E S T Á E N C ATA L U Ñ A
6
Seguro que ha observado que Cataluña es un país con una gran personalidad
que, bien enraizado en la civilización y la tradición latina y europea, se dife-
rencia claramente de sus vecinos de dentro y fuera de la península Ibérica. Esta
diferencia se debe a varias razones, desde el antiquísimo pasado íbero y la pro-
funda huella de Grecia y Roma, pasando por la pertenencia de Cataluña al
imperio carolingio y su expansión medieval por todo el Mediterráneo, hasta lle-
gar a la intensa industrialización del país, que, iniciada en el siglo XVIII, ha
generado una arraigada tradición de trabajo y modernidad.
Observará también que en Cataluña se habla una lengua propia, de raíz lati-
na como las vecinas lenguas castellana, francesa u occitana, pero bien diferen-
ciada de éstas. Es el catalán, que nació entre los siglos VIII y IX, y del que se
conservan documentos escritos desde el siglo XII. En la edad media se escriben
en catalán grandes documentos jurídicos y lo utilizan como lengua literaria
figuras de relieve universal.
V O U S Ê T E S E N C ATA L O G N E
7
Vous avez certainement pu observer que la Catalogne est un pays possédant une
forte personnalité qui, bien que pleinement intégré à la civilisation et à la tra-
dition latine et européenne, se différencie nettement de ses voisins de la Pénin-
sule Ibérique et de l’extérieur. Cette différence est due à plusieurs raisons,
depuis son lointain passé ibère et l’empreinte profonde de la Grèce et de Rome,
en passant par l’appartenance de la Catalogne à l’empire carolingien et son
expansion médiévale dans toute la Méditerranée, jusqu’à l’extrême industriali-
sation du pays qui, entreprise au XVIIIe siècle, a généré une tradition fortement
enracinée de travail et de modernité.
Vous observerez que les Catalans parlent une langue qui leur est propre, d’ori-
gine latine comme les langues castillane, française et occitane de ses voisins,
mais bien différente de ces dernières. Il s’agit du catalan qui est né entre les
VIIIe et IXe siècles et dont on a conservé des documents écrits dès le XIIe siècle.
Au Moyen Age, d’importants documents juridiques ont été écrits en catalan et
de grands auteurs se sont également servi du catalan comme langue littéraire.
Le catalan est une langue parlée en Catalogne et comprise par plus de 95 % des
sept millions de catalans mais aussi en dehors, dans les Îles Baléares, les régions
de Valencia, en Andorre, sur la Frange (régions orientales d’Aragon), en Cata-
logne du nord et dans la ville italienne d’Alguer. Dans l’ensemble, elle est parlée
sur un territoire qui compte plus de treize millions d’habitants. En qualité
d’académie de la langue, l’Institut d’Estudis Catalans en est l’autorité scienti-
fique.
Le cahier que vous avez entre les mains vous aidera à comprendre le sens de
certains mots que vous lirez ou entendrez très souvent en catalan. Nous vous
l’offrons pour vous permettre de vous familiariser à la langue catalane.
P R E S E N T A T I O N
Y O U A R E I N C ATA L O N I A
8
No doubt you have noticed that Catalonia is a country with its own personali-
ty which, though immersed in the traditions of Latin and European civilisation,
is clearly different from its neighbours both inside and outside the Iberian
Peninsula. This difference is due to various causes: to our ancient Iberian roots
and the profound mark made here by Greece and Rome, the fact that Catalo-
nia once formed part of the Carolingian Empire and its expansion throughout
the Mediterranean in medieval times, right down to the intense industrialisation
of our country which, beginning in the 18th century, has generated a deeply-
rooted tradition of work and modernity.
You will also notice that Catalonia has its own language. This language –Cata-
lan– is Latin in origin, like the neighbouring Castilian, French or Provençal
tongues, but it is clearly differentiated from them. The Catalan language was
born between the 8th and 9th centuries, and documents written in it dating
back to the 12th century have been preserved. During the Middle Ages, impor-
tant legal documents were written in Catalan, and it was used by figures of uni-
versal renown as a literary language.
Catalan is a fundamental trait of Catalan identity and has been key to social
cohesion. It is therefore important that all newcomers learn Catalan and can
communicate in it. It also increases knowledge about people’s new surroundings
and makes them more independent in a number of areas including work,
relationships and citizen participation.
The book you are reading will tell you the meaning of some of the words you will
read and hear in Catalan most often. It is designed to be a first introduction to
Catalan for you.
P R E S E N T A T I O N E
S I E T E I N C ATA L O G N A
9
Sicuramente avrete notato che la Catalogna è un paese con una forte persona-
lità che, ben inserito nella civiltà e nella tradizione latina ed europea, si diffe-
renzia chiaramente dai suoi vicini, dentro e fuori della penisola iberica. Sono
varie le ragioni di questa differenza: fin dall’antichissimo passato iberico e le
profonde impronte lasciate dalle civiltà greca e romana; l’appartenenza della
Catalogna all’impero carolingio; la sua espansione medievale in tutto il Medi-
terraneo; fino ad arrivare all’intensa industrializzazione del paese che, inizia-
ta nel XVIII secolo, ha generato una radicata tradizione di lavoro e di moder-
nità.
Quando sentirete parlare la gente intorno a voi, noterete pure che in Catalogna
si parla una lingua propria, di origine latina, come le vicine lingue castigliana,
francese e occitana, ma diversa da queste. È il catalano, formatosi tra i secoli
VIII e IX, di cui si conservano documenti scritti fin dal XII secolo. Nel Medioevo,
si scrivono in catalano importanti documenti giuridici. È usato, inoltre, come
lingua letteraria da figure di rilievo internazionale.
Il catalano è una lingua parlata non solo in Catalogna, dove è compresa da più
del 95 % dei sette milioni di catalani, ma anche nelle Isole Baleari, nel territorio
di Valenza, in Andorra, nella Frangia (territorio comprendenti le zone
dell’Aragona orientale), in Catalogna del Nord e nella città italiana di Alghero.
Nell’insieme, dunque, è parlata in un territorio con più di tredici milioni di
abitanti. L’Istituto di Studi Catalani, come accademia della lingua, ne detiene
l’autorità scientifica.
S I E S I N D I N K ATA L O N I E N
10
Sicher werden Sie bald die ausgeprägte Eigenständigkeit unseres Landes spüren.
Katalonien ist zwar im europäischen Kulturerbe und insbesondere in den Traditionen
des romanischen Sprachraumes verwurzelt, unterscheidet sich aber doch grundlegend
von allen seinen Nachbarvölkern inner- und außerhalb der Iberischen Halbinsel. Für
diesen Unterschied können verschiedene Gründe genannt werden. Seit den weit
zurückliegenden Zeiten der iberischen Ureinwohner und den von den Griechen und
Römern hinterlassenen Spuren, über die Zeiten der Zugehörigkeit von Katalonien zum
karolingischem Imperium und seiner im Mittelalter stattgefundenen Ausbreitung über
den gesamten Mittelmeerraum, bis hin zu der im XVIII. Jh. einsetzenden starken Indu-
strialisierung des Landes hat sich eine tief verwurzelte Tradition hinsichtlich Arbeit
und Modernität entwickelt.
Sie werden bemerken, daß Katalonien seine eigene Sprache spricht: das
Katalanische. Wie die Sprachen unserer Nachbarn hat es seine Wurzeln im Lateini-
schen, unterscheidet sich jedoch klar vom Spanischen, Französischen und Okzitani-
schen. Die Ursprünge unserer Sprache gehen auf das achte und neunte Jahrhundert
zurück. Die ältesten erhaltenen Sprachdokumente stammen aus dem zwölften Jahr-
hundert. Im Mittelalter wurden große Rechtstexte in Katalanisch verfaßt, bedeutende
Literaten haben in Katalanisch geschrieben.
Katalanisch ist nicht nur eine in Katalonien gesprochene Sprache – wo sie von
über 95 % der sieben Millionen Katalanen verstanden wird – sondern auch auf den
Balearen, in der Region Valencia, in Andorra, in der Franja de Aragón (ein Gebiet im
Osten der Autonomen Gemeinschaft Aragonien), in Nordkatalonien und in der italie-
nischen Stadt Alghero. Insgesamt wird sie also auf einem Gebiet mit mehr als dreizehn
Millionen Bewohnern gesprochen. Das Institut d'Estudis Catalans (dt. „Institut für
katalanische Studien”) als Sprachakademie ist für die wissenschaftliche Erforschung
zuständig.
Die katalanische Sprache ist ein wesentlicher Grundzug der katalanischen
Identität und stellt seit jeher den Schlüssel zum sozialen Zusammenhalt dar. Daher ist
es so wichtig, dass jeder Neuankömmling Katalanisch lernt und sich in dieser Sprache
verständigen kann. Außerdem hilft es dabei, sich in der neuen Umgebung zurechtzufin-
den, und trägt zu mehr Autonomie in verschiedenen Bereichen bei, wie Beruf, persönli-
che Beziehungen und Bürgerbeteiligung.
Das Heft, das Sie in Händen halten, möchte Ihnen die Bedeutung einiger
Wörter vermitteln, die Sie auf Katalanisch des öfteren hören oder lesen werden. Damit
möchten wir Ihnen Ihre erste Annäherung an die katalanische Sprache erleichtern.
11
.
12
L E S C O M A R Q U E S
Vista panoràmica
V I S TA PA N O R Á M I C A
V U E PA N O R A M I Q U E
16
PA N O R A M I C V I E W
V I S TA PA N O R A M I C A
AUSSICHTSPUNKT
EL NÚVOL
EL CEL
LA MUNTANYA
L’AVIÓ
L’AEROPORT
EL BOSC
EL TREN
L’ESTACIÓ
LA CASA
LA CARRETERA
LA
MOTO
EL
PONT EL RIU
EL MOLL
EL CARRO
EL PORT
EL POBLE
EL PENYA-SEGAT
EL MAR
LA PLATJA
E L S E X T E R I O R S
Els transports
LOS TRANSPORTES
LES TRANSPORTS
17
TRANSPORT
I TRANSPORTI PUBBLICI
TRANSPORTMITTEL
L’AUTOPISTA
EL COTXE
EL CAMIÓ
EL SENYAL
EL MOTORISTA
L’AUTOBÚS
LA BARRERA
EL PÀRQUING
LA BICICLETA
E L S E X T E R I O R S
El poble
EL PUEBLO
LE VILLAGE
18
THE VILLAGE
I L PA E S E
DAS DORF
EL FANAL LA
PERSIANA
LA
VEÏNA
LA FINESTRA
LA
BÚSTIA
EL VEÍ
LA
TURISTA
EL PAS DE VIANANTS
EL
CONTENIDOR
EL GUAL
EL BANC
EL POLICIA
EL JARDÍ
LA
FONT
EL
QUIOSC
EL DIARI
EL GOS
E L S E X T E R I O R S
El parc
E L PA R Q U E
L E PA R C
19
T H E PA R K
I L PA R C O
D E R PA R K
EL VELL
LA NENA
EL NOI
LA NOIA
EL JARDINER
ELS PATINS
LA VELLA
LA MÀNEGA
EL COLOM EL BALANCÍ
EL GAT
EL TOBOGAN
EL NEN
EL MONOPATÍ
EL PARDAL
E L S E X T E R I O R S
La ciutat
LA CIUDAD
LA VILLE
20
THE CITY
LA CITTÀ
D I E S TA D T
EL PONT
EL RIU
EL COTXE DE BOMBERS
EL GRATACEL
LA XEMENEIA
EL TERRAT
L’AUTOBÚS
EL CARRER
E L S E X T E R I O R S
21
LA CATEDRAL
LA GRUA
LA FÀBRICA
LA RAMBLA
EL CAMPANAR
L’ESGLÉSIA
LA TEULADA
L’ESTÀTUA
LA PLAÇA
EL TAXI
EL SEMÀFOR
EL SORTIDOR
L’AMBULÀNCIA
EL PARTERRE
E L S E X T E R I O R S
La festa
L A F I E S TA
LA FÊTE
22
T H E PA R T Y
L A F E S TA
DAS FEST
LA COBLA
ELS BANDERINS
ELS DANSAIRES
LA SARDANA
EL TAMBORÍ
LA TROMPETA
EL FLABIOL
LA TENORA
EL CONTRABAIX
E L S E X T E R I O R S
El lleure
EL OCIO
LE LOISIR
23
LEISURE
IL TEMPO LIBERO
DIE FREIZEIT
ELS ESCACS
LA BARALLA DE CARTES
EL DÒMINO
EL TURISTA
LES MARAQUES
EL SAXO
LA GUITARRA
E L S E X T E R I O R S
La muntanya i el bosc
L A M O N TA Ñ A Y E L B O S Q U E
L A M O N TA G N E E T L E B O I S
24
HIGHLANDS AND WOODLANDS
L A M O N TA G N A E I L B O S C O
D A S G E B I R G E U N D D E R WA L D
LES FULLES
LA SERRA
EL CIM
EL COLL
LA VALL
EL VOLCÀ
EL CASTELL
LA MUNTANYA
EL CAMÍ
EL BOSC
EL LLAC
L’ARBRE
LES FLORS
LA CABANA
LA PEDRA
EL PRAT
E L S E X T E R I O R S
A pagès
EN EL CAMPO
A L A C A M PA G N E
25
IN THE COUNTRY
I N C A M PA G N A
AUF DEM LANDE
EL SOL
LA MASIA
L’HORT
EL CAVALL
EL PORC
EL PAGÈS LA GALLINA
EL GALL DINDI
LA VACA L’EXCURSIONISTA
EL XAI
EL PASTOR EL CONILL
E L S E X T E R I O R S
El mar
EL MAR
LA MER
26
THE SEA
IL MARE
DAS MEER
EL FAR
LA CANYA DE
PESCAR
EL PESCADOR
L’ESCULLERA
L’ONA
ELS CUCS
LES CLOÏSSES
LA MEDUSA
L’HAM
LES ALGUES
L’ESTRELLA
DE MAR
E L S E X T E R I O R S
La platja
L A P L AYA
LA PLAGE
27
THE BEACH
LA SPIAGGIA
DER STRAND
LA GAVINA
L’ESTEL
LA PALMERA
EL PARA-SOL
LES ULLERES
DE SOL
LA BARCA
LES ULLERES
D’IMMERSIÓ LA PILOTA
EL
GELAT
LA TOVALLOLA
LA GALLEDA
EL
FLOTADOR
El port
EL PUERTO
LE PORT
28
THE PORT
IL PORTO
DER HAFEN
LA GRUA
EL FUM
EL VAIXELL
EL IOT
LA BOIA
EL VELER
EL PATÍ
LA CORDA
LA BARCA
DE PESCA
LES CAIXES
EL MARINER
LA XARXA
ELS HABITATGES
LAS VIVIENDAS
LES LOGEMENTS
H O U S I N G
LE ABITAZIONI
DIE WOHNUNGEN
E L S H A B I T A T G E S
La casa
LA CASA
LA MAISON
30
THE HOUSE
LA CASA
DAS HAUS
LA XEMENEIA
LA TEULADA
EL LAVABO
LA CAMBRA DE BANY
L’HABITACIÓ
EL MENJADOR
LA CUINA
EL
BALCÓ
LA
PERSIANA LA FINESTRA
LA PORTA
EL REBEDOR
LA JARDINERA
E L S H A B I T A T G E S
El càmping
EL CAMPING
LE CAMPING
31
THE CAMPING SITE
IL CAMPEGGIO
DAS CAMPING
LA LLUNA
ELS ESTELS
LA GESPA
LA CARAVANA
LA PAPERERA
LA MOTXILLA
LA TENDA
LES LA PARCEL·LA
BANDERES
EL SAC
DE DORMIR
LA RECEPCIÓ EL PAQUET
EL RELLOTGE
LA TASSA
EL FOGÓ
LA LLANTERNA
LA BOMBONA
EL POT
E L S H A B I T A T G E S
L’hotel
EL HOTEL
L’ H Ô T E L
32
THE HOTEL
L’ H O T E L
DAS HOTEL
L’HABITACIÓ
LA
PORTA
EL PANY
EL PASSADÍS
EL LLUM
L’ESCALA
L’ASCENSOR
LA CLAU
LA PROPINA
EL GRUM
EL TELÈFON
LA RECEPCIÓ
L’EQUIPATGE
LA MALETA
E L S H A B I T A T G E S
El dormitori
EL DORMITORIO
LA CHAMBRE À COUCHER
33
THE BEDROOM
LA CAMERA DA LETTO
DAS SCHLAFZIMMER
L’ARMARI
EL LLIT
EL COBRELLIT
EL PIJAMA
ELS LLENÇOLS
EL LLIBRE
EL LLUM
LA TAULETA
LES SABATILLES DE NIT
EL CALAIX
LA CALAIXERA
EL PENJA-ROBES
EL COIXÍ
L’ORDINADOR ELS PENJADORS
EL MÒBIL
L’ESCRIPTORI LA LLITERA
E L S H A B I T A T G E S
El bany
EL BAÑO
LE BAIN
34
T H E B AT H R O O M
IL BAGNO
DAS BAD
LA DUTXA
EL
EL MIRALL BARNÚS
LA
FARMACIOLA
L’ESPONJA
EL LAVABO
LA
CORTINA
EL LA BANYERA
TAMBORET LA
TOVALLOLA
EL BIDET
LA BALANÇA
EL VÀTER
EL RASPALL DE DENTS
LA PASTA DE DENTS
LA FULLA D’AFAITAR
LA PINTA
EL RASPALL DE CABELLS
EL SABÓ LA MÀQUINA
D’AFAITAR
L’ASSECADOR
DE CABELLS
LA BROTXA D’AFAITAR
E L S H A B I T A T G E S
La cuina
LA COCINA
LA CUISINE
35
THE KITCHEN
LA CUCINA
DIE KÜCHE
L’ARMARI
L’EXTRACTOR DE
L’ESCALFADOR CUINA
EL
CONGELADOR
LA
LA
L’ESPREMEDOR NEVERA
CUINA
EL TAULELL
L’AIGÜERA
EL FORN
EL DRAP
DE
CUINA
LA PLANXA EL RENTAPLATS
LA TORRADORA DE PA
LA BALANÇA
EL MICROONES
LA BATEDORA
L’ASPIRADORA
E L S H A B I T A T G E S
LA CASSOLA
L’EMBUT
EL PORRÓ L’AMPOLLA
LA MÀ DE MORTER
EL COLADOR
EL MORTER
L’OLLA
LA TETERA
LA CULLERETA
LA TASSA
LA PAELLA
LA SAFATA
LES TISORES
L’OBRELLAUNES
EL RATLLADOR
L’OBRIDOR
LA CAFETERA
EL SETRILL
E L S H A B I T A T G E S
El menjador
EL COMEDOR
LA SALLE À MANGER
37
THE DINING-ROOM
LA SALA DA PRANZO
DAS ESSZIMMER
EL QUADRE
EL LLUM
EL GERRO
LA PLATA
LA TAULA
EL MOBLE
EL
TEST
LA CADIRA
EL RADIADOR
L’ESTORA
EL TOVALLÓ
LA CRISTALLERIA
LES ESTOVALLES
LA VAIXELLA
E L S H A B I T A T G E S
La sala d’estar
EL SALÓN
LE SALON
38
THE LIVING-ROOM
IL SALOTTO
DAS WOHNZIMMER
LA CORTINA
L’AIRE CONDICIONAT
EL LLUM DE PEU
EL QUADRE
ELS PRESTATGES
LA LLAR DE FOC
ELS COIXINS
LA BUTACA
EL SOFÀ
EL LLIBRE
LA LLIBRETA LA TAULETA
DE CENTRE
LA CATIFA
ELS SERVEIS
LOS SERVICIOS
L E S S E R V I C E S
S E R V I C E S
I S E R V I Z I
DIE DIENSTLEISTÜNGEN
E L S S E R V E I S
La confecció
LA CONFECCIÓN
LA CONFECTION
40
CLOTHING
LA CONFEZIONE
DIE KLEIDUNG
EL FIL
L’AGULLA
EL BARRET
ELS BOTONS
LA CAMISA EL CORBATÍ
EL MOCADOR
LA REBECA
L’AMERICANA
EL VESTIT
ELS PANTALONS
LA BRUSA
LES SABATES
ELS CALÇOTETS
LA GORRA
LA CREMALLERA LA CORBATA
EL CINTURÓ
LES CALCES
ELS MITJONS
L’ARMILLA
LES MITGES
LES SANDÀLIES
LA JAQUETA
LES FALDILLES
L’ABRIC
ELS SOSTENIDORS LA SAMARRETA
E L S S E R V E I S
La ferreteria
LA FERRETERÍA
LA QUINCAILLERIE
41
THE IRONMONGER
I L N E G O Z I O D I F E R R A M E N TA
D I E E I S E N WA R E N
EL CARGOL
LES TISORES
EL VIS
LA GRANOTA
EL MARTELL
LA LLIMA
L’ESCALA
LA BROTXA
LES TENALLES
LA RASQUETA LA PALA
LA DESTRAL
LA CLAU ANGLESA
LES BOMBETES
LA PALETA
E L S S E R V E I S
Aparells electrònics
APARATOS ELECTRÓNICOS
DISPOSITIFS ÉLECTRONIQUES
42
ELECTRONIC DEVICES
APPARECCHI ELETTRONICI
ELEKTRONISCHE GERÄTE
LA
TELEVISIÓ EL MÒBIL
LA TAULETA TÀCTIL
EL LLAPIS DE MEMÒRIA
EL PORTÀTIL
ELS AURICULARS
LA PANTALLA
LA IMPRESSORA
EL RATOLÍ
EL TECLAT
E L S S E R V E I S
La cafeteria
LA CAFETERÍA
LA CAFÉTÉRIA
43
THE CAFETERIA
LA CAFFETTERIA
DAS CAFÉ
EL SIFÓ
LA CANTIMPLORA
ELS TOVALLONS
EL TALLAT
LA INFUSIÓ
LA CERVESA
EL SUCRE EL TIRABUIXÓ
ELS GLAÇONS
EL TAP
LA TASSA
DE CAFÈ
E L S S E R V E I S
EL CAMBRER
LA TAPA D’OLIVES
EL CUINER
EL MAÎTRE
L’ESTIBA
DE PLATS
EL TOVALLÓ
LA GERRA
EL SALER
LES SETRILLERES
ELS ESCURADENTS
EL VAS EL PLAT
EL GANIVET
LA FORQUILLA
LA CULLERA
LA CULLERETA
LES ESTOVALLES
E L S S E R V E I S
La neteja
LA LIMPIEZA
LE MÉNAGE
45
CLEANING
LA PULIZIA
DER HAUSPUTZ
EL SAFAREIG
EL FREGALL
EL LLEIXIU
LA GALLEDA
EL RECOLLIDOR
ELS GUANTS
DE NETEJA
L’ASSECADORA
ELS BOTONS
L’ESCOMBRA
EL TAMBOR
EL DETERGENT
EL PAL DE FREGAR
LA RENTADORA
EL RASPALL
LES AGULLES
LA BAIETA D’ESTENDRE LA ROBA
E L S S E R V E I S
El garatge
EL GARAJE
LE GARAGE
46
THE GARAGE
IL GARAGE
DIE GARAGE
ELS FARS
LA GRUA
LA BACA
EL MOTOR
EL MECÀNIC
EL
CAPOT
LA
EL PNEUMÀTIC PORTA
EL PARA-XOCS
EL GAT
EL VOLANT
LA BATERIA
EL FRE
EL SEIENT
L’EMBRAGATGE L’ACCELERADOR
E L S S E R V E I S
Urgències
URGENCIAS
URGENCES
48
EMERGENCIES
IL PRONTO SOCCORSO
NOTDIENSTE
L’INCENDI
LA INUNDACIÓ
EL ROBATORI
L’ACCIDENT
E L S S E R V E I S
Els oficis
LOS OFICIOS
LES MÉTIERS
49
PROFESSIONS
I MESTIERI
DIE BERUFE
EL FUSTER
EL CUINER LA INFERMERA
L’ELECTRICISTA
La farmàcia
L A FA R M A C I A
LA PHARMACIE
50
THE CHEMIST’S
L A FA R M A C I A
DIE APOTHEKE
LA CREMA
SOLAR
LA
FARMACÈUTICA
LES
RECEPTES
LA BÀSCULA
EL COTÓ FLUIX
LA XERINGA
L’ANTIBIÒTIC
El supermercat
EL SUPERMERCADO
LE SUPERMARCHÉ
52
THE SUPERMARKET
I L S U P E R M E R C AT O
DER SUPERMARKT
LA LA CARNISSERIA EL DEPENDENT
PEIXATERIA
ELS EMBOTITS
LA CARN
EL PEIX
EL FORMATGE
LES CAPSES
EL CONGELADOR
LA CAIXA
REGISTRADORA
LA PRESTATGERIA
LA CAIXERA
L’ENTRADA
EL CARRET
E L S A L I M E N T S
El mercat
EL MERCADO
LE MARCHÉ
53
THE MARKET
I L M E R C AT O
DER MARKT
ELS OUS
ELS
EL CISTELL LA PLÀTANS
PAPERINA
EL
MELÓ
LES
BALANCES
EL
DAVANTAL
ELS
ELS PEBROTS
TOMÀQUETS
LA BOSSA
ELS BOLETS
Els queviures
LOS COMESTIBLES
LES VIVRES
54
FOOD
GLI ALIMENTI
DIE LEBENSMITTEL
L’ARRÒS EL CAVA
EL CAFÈ
LA MANTEGA
EL CUSCÚS L’AIGUA
LES LLENTIES ELS CIGRONS LA LLET
EL FORMATGE
ELS OUS LA MEL
La carnisseria
LA CARNICERÍA
LA BOUCHERIE
55
THE BUTCHER’S SHOP
LA MACELLERIA
DIE METZGEREI
EL EL GANIVET
CARNISSER
LA CAIXA
EL TAULELL
LA PARADA
LA CATALANA
LES BOTIFARRES
ELS FUETS
EL PERNIL
EL POLLASTRE
EL BISTEC
LES
SALSITXES
LES LLONZES EL FILET
EL CAP
DE COSTELLA
LA CULATA
L’ESPATLLA
LA VEDELLA LA FALDA
LA CUIXA
E L S A L I M E N T S
La peixateria
LA PESCADERÍA
LA POISSONNERIE
56
THE FISHMONGER
LA PESCHERIA
DAS FISCHGESCHÄFT
LA PEIXATERA
LA BALANÇA
EL RAP
LES
CLOÏSSES
LA SÈPIA
ELS EL LLUÇ
MUSCLOS
L’ESCÓRPORA
L’ESCAMARLÀ
LA LLAGOSTA
EL CALAMAR
EL POP
EL CONGRE
LA GAMBA
EL LLOBARRO
EL BESUC
EL LLENGUADO
LES OSTRES
EL ROGER
EL NERO
E L S A L I M E N T S
La fleca
L A PA N A D E R Í A
LA BOULANGERIE
57
THE BAKER’S SHOP
I L PA N I F I C I O
DIE BÄCKEREI
EL FORN
EL FORNER
LA PALA
EL CORRÓ
LA FARINA
LA COCA
LA BARRA DE PA
ELS BASTONETS
ELS PANETS
EL PA DE PAGÈS
ELS CROISSANTS
LES MAGDALENES
L’ENSAÏMADA
EL PA DE PESSIC
EL PA DE MOTLLE
EL PA INTEGRAL
E L S A L I M E N T S
Les fruites
L A S F R U TA S
LES FRUITS
58
FRUIT
L A F R U T TA
DAS OBST
ELS ALBERCOCS
L’ALVOCAT EL PLÀTAN
LES CIRERES
L’ARANJA
EL COCO
ELS DÀTILS
LES FIGUES
59
LA MAGRANA
EL MELÓ
EL KIWI
LA MANDARINA
LA NESPRA
LES PERES
LA POMA
LA SÍNDRIA
LA PINYA
TROPICAL
ELS PRÉSSECS
EL RAÏM
LA TARONJA
LA XIRIMOIA
LES PRUNES
E L S A L I M E N T S
Les verdures
LAS VERDURAS
LES LÉGUMES
60
V E G E TA B L E S
LE VERDURE
DAS GEMÜSE
ELS CARBASSONS
L’ALL
L’ALBERGÍNIA
EL JULIVERT
L’API
LES BLEDES
LA CEBA
LA COLIFLOR
LA COL
LES FAVES
L’ENDÍVIA
L’ENCIAM
LES MONGETES
E L S A L I M E N T S
61
ELS MONIATOS
L’ESCAROLA
LES PATATES
EL BLAT DE MORO
EL PEBROT
ELS PÈSOLS
LA REMOLATXA EL PORRO
EL ROMANÍ
LA CAMAMILLA
LA MENTA
LA SÀLVIA
LA TIL·LA
EL SAFRÀ EL PEBRE
LES TÒFONES
La pastisseria
L A PA S T E L E R Í A
LA PÂTISSERIE
63
T H E PA S T R Y S H O P
L A PA S T I C C E R I A
DIE KONDITOREI
EL PASTÍS
EL MELINDRO
EL TORTELL
ELS CARAMELS
EL BRAÇ DE GITANO
EL TORRÓ
ELS BOMBONS
LA REBOSTERIA
ALTRES ÀREES D’INTERÈS
OTRAS ÁREAS DE INTERÉS
AUTRES DOMAINES D’INTÉRÊT
OTHER AREAS OF INTEREST
A L T R E A R E E D ’ I N T E R E S S E
V E R S C H I E D E N E S
A L T R E S À R E E S D ’ I N T E R È S
El cos humà
EL CUERPO HUMANO
LE CORPS HUMAIN
66
THE HUMAN BODY
IL CORPO UMANO
DER MENSCHLICHE KÖRPER
ELS CABELLS
EL NAS
LA CARA
LA MÀ
EL BRAÇ
EL COLZE
ELS
PITS
ELS
LLAVIS
EL GENOLL
LA CAMA
ELS MALUCS
LA CUIXA
EL TURMELL
L’ORELLA
LA BOCA
L’ESQUENA
ELS DITS
EL CUL
ELS PEUS
ELS NENS
A L T R E S À R E E S D ’ I N T E R È S
L’AL·LÈRGIA LA PICADA
LA PUNXADA
EL MAL EL MAL
DE CAP DE QUEIXAL
LA FEBRE
EL MAL DE
EL BRAÇ PANXA
EL REFREDAT
TRENCAT
A L T R E S À R E E S D ’ I N T E R È S
Els esports
LOS DEPORTES
LES SPORTS
68
SPORT
LO SPORT
DER SPORT
EL FUTBOL EL BÀSQUET
EL PING-PONG EL TENNIS
LA VELA EL JUDO
EL CICLISME LA NATACIÓ
A L T R E S À R E E S D ’ I N T E R È S
69
LA GIMNÀSTICA
L’ATLETISME
L’ESQUÍ L’HOQUEI
EL REM
L’EQUITACIÓ
L’ALPINISME L’AUTOMOBILISME
A L T R E S À R E E S D ’ I N T E R È S
LES TRES EN PUNT LES TRES I CINC MINUTS LES TRES I DEU MINUTS
El temps
EL TIEMPO
LE TEMPS
71
T H E W E AT H E R
IL TEMPO
DAS WETTER
LA NEU LA PLUJA
EL VENT LA BOIRA
LA CALOR EL FRED
El calendari
EL CALENDARIO
LE CALENDRIER
72
THE CALENDAR
IL CALENDARIO
DER KALENDER
DIES DE LA SETMANA
MESOS DE L’ANY
LES ESTRELLES
LA LLUNA
LA NIT LA MATINADA
A L T R E S À R E E S D ’ I N T E R È S
Els colors
LOS COLORES
LES COULEURS
73
COLOURS
I COLORI
D I E FA R B E N
MARRÓ NEGRE
L’ARC DE
SANT MARTÍ
A L T R E S À R E E S D ’ I N T E R È S
Els àpats
LAS COMIDAS
L E S R E PA S
74
MEALS
LA GASTRONOMIA
DIE GERICHTE
L’ESCUDELLA I
LA CARN D’OLLA
ELS CALÇOTS
EL DINAR
L’ESMORZAR
EL SOPAR
EL BERENAR
A L T R E S À R E E S D ’ I N T E R È S
CARNAVAL PASQUA
LA FESTA MAJOR
LA CASTANYADA NADAL
A L T R E S À R E E S D ’ I N T E R È S
L’escola bressol
LA GUARDERÍA
L A M AT E R N E L L E
76
THE KINDERGARTEN
GLI ASILI NIDO
DER KINDERGARTEN
EL
PATI
EL
GRONXADOR
EL
POTET DE FRUITA
EL PAQUET DE
FARINETES
EL LLIT
DE BARANES
EL
COTXET
EL
SONALL
EL SALTAMARTÍ EL PITET
EL
XUMET
LA
BATA
EL CUB
LA PILOTA
A L T R E S À R E E S D ’ I N T E R È S
L’escola d’adults
LA ESCUELA DE ADULTOS
L’ É C O L E P O U R A D U L T E S
77
A D U L T E D U C AT I O N
LE SCUOLE PER ADULTI
DIE VOLKSHOCHSCHULE
EL PENJA-ROBES
LA PISSARRA
LA CARPETA
ELS RETOLADORS
LES ALUMNES
LA LLIBRETA
EL PROFESSOR
A L T R E S À R E E S D ’ I N T E R È S
Verbs
VERBOS
VERBS
78
VERBS
VERBI
VERBE
PINTAR
CÓRRER
A L T R E S À R E E S D ’ I N T E R È S
Adjectius
ADJETIVOS
ADJECTIFS
79
ADJECTIVES
ADJECTIVE
ADJEKTIVEN
PRIM GRAS
ALT BAIX
DOLÇ S A L AT
LLARG CURT
Catalunya
CATALUNYA
CATALOGNE
80
CATALONIA
CATALOGNA
KATALONIEN
L’ESGLÉSIA DE
SANT CLIMENT
DE TAÜLL
EL PARC
D’AIGÜESTORTES
LA MUNTANYA
DE MONTSERRAT
LA TORRE
DE LA
MANRESANA
L’ARC
DE BERÀ
L’AMFITEATRE DE TÀRRACO
EL DELTA DE L’EBRE
V O S T È É S A Q U Í
81
EL CAP DE CREUS
ELS VOLCANS
DE LA
GARROTXA
EL TEMPLE DE LA
SAGRADA FAMÍLIA
LA MAR MEDITERRÀNIA
F R A S E S D ’ Ú S C O R R E N T
Hola!
82
¡Hola!
Bonjour!
Hello!
Salve!
Hallo!
Adéu. A reveure
Adiós. Hasta otra
Au revoir
Goodbye
Arrivederci
Auf Wiedersehen
Bon viatge
Buen viaje
Bon voyage
Have a nice trip
Buon viaggio
Gute Reise
F R A S E S D ’ Ú S C O R R E N T
Com es diu?
¿Cómo se llama?
Comment vous appelez-vous?
What’s your name?
Il suo nome?
Ihr Name, bitte?
Perdoni
Perdone
Escusez-moi
Excuse me
Mi scusi
Entschuldigen Sie
Gràcies
Gracias
Merci
Thank you
Grazie
Danke
F R A S E S D ’ Ú S C O R R E N T
Com està?
84
¿Qué tal está?
Comment allez-vous?
How are you?
Come sta?
Wie geht es Ihnen?
Al banc... / Al caixer...
En el banco... / En el cajero...
A la banque... / Au guixet...
At the bank... / At an ATM...
Nella banca... / Il bancomat...
In der Bank... / An der Kasse...
F R A S E S D ’ Ú S C O R R E N T
Baixant, a mà esquerra
Bajando, a mano izquierda
En descendant, à gauche
Down this street, on the left-hand side
Giù per questa strada, a sinistra
Diese Straße geradeaus, auf der linken Seite
Té taronges?
¿Tiene naranjas?
Avez vous des oranges?
Do you have any oranges?
Ci sono arance?
Haben Sie Orangen?
F R A S E S D ’ Ú S C O R R E N T
Què li dec?
¿Cuánto le debo?
Combien je vous dois?
How much do I owe you?
Quant’è?
Wieviel macht das?
UNA CONVERSA HABITUAL PER WHATSAPP
92