Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 294

A GUIDE TO

TRANSLATION

Mohamed Azab, Ph.D.

1
2
‫خل نقق‬ ‫ن آويتات مهم و‬ ‫م ن‬ ‫﴿و و م‬
‫ض‬
‫ت ووتالنر م‬ ‫متاووتا م‬ ‫س و‬ ‫تال س‬
‫سن وت مك نق‬
‫م‬ ‫ن‬ ‫ل‬‫ف أو‬ ‫خت مل و ق‬ ‫ووتا ن‬
‫م‬
‫ن مف ي ذ ول م و‬
‫ك‬ ‫ق‬ ‫ن‬ ‫و‬
‫ووأ و م ن م س‬
‫إ‬ ‫م‬ ‫ك‬ ‫ن‬ ‫وتا‬ ‫ل‬
‫ن﴾‬
‫]سورة‪ :‬تالروم ‪ -‬تالية‪:‬‬
‫و‬ ‫مني‬
‫م‬ ‫عتال‬‫و‬ ‫ن‬ ‫ل‬ ‫س‬ ‫تل‬ ‫ل وويتا ت‬
‫‪[22‬‬

‫‪And of his signs is the‬‬


‫‪creation of the heavens and‬‬
‫‪the earths and the difference‬‬
‫‪in your languages and colors.‬‬

‫‪3‬‬
Herein indeed are portents
.for men of knowledge

4
Table of Contents

Subject Page

I- Introduction: 8
1- General
2- The need for translation
3- Translation and enlightenment
4- How to translate

II- Classification of Translation: 14


1- By method
2- By type
3- By topic

III- Translation and Lexicography 21

IV- Challenges that face the translator: 31


1- Culture
2- Structure
3- Vocabulary

V- Critical Translation: 70
1- Idioms
2- Proverbs
3- Poetry

5
VI- Texts for Studying, Comparing and 102
Analyzing

VII- Practice Texts 151

VIII- Annex: 160

1- A Collection of Idioms
2- A Collection of Proverbs

IX- Index: 229


1- Readings on Language and Translation
2- Useful Material for Translators
3- Answer to some Assignments
4- Test Samples

X- Bibliography 274

6
7
Introduction

8
9
I- Introduction

1- General:
Translation is a science and an art. It requires much talent, skill,
inspiration, patience and toil. For all this, the translator has been
dubbed the second author of the book.

2- The need for translation:


Translation began when people felt a need for contact and
communication. This stringent need, according to the Old Testment,
might have emerged shortly after the incidence of the tower of Babel
and the consequent diversity of tongues. Translators were needed to
work for dealmakers, marriage brokers and peace seekers. As long as
we lack a lingua franca or an Esperanto, translation will never be under-
appreciated.

3- Translation and enlightenment:


Translation has played a major part in the movement of
knowledge: from ancient Greece to Persia, from India to Arabia, from
Islam into Christianity and from Europe to China and Japan.
Examples of translation activities that helped preserve and
develop human civilization are many, but let's touch on a few:
 Bibliotheca Alexandrina embarked on the translation of
almost all the manuscripts of the ancient world.
 In 282 AD, Jeronimo, the Bishop of Rome did Bible
translation from Hebrew to Latin. He traveled to Palestine
where he lived and studied Hebrew for 20 years in order to
perform this task. Bringing the Bible to Europe was a
landmark in its history. In the 4th century, Wycliff translated
the Bible into English and so did Martin Luther into German.
 In 830 AD, Caliph Al-Mamun founded the House of
Wisdom in Iraq. Under the direction of Hanayn Ibn Ishag,
heaps of Greek works were translated into Arabic. Al-Mamun
weighed the translated books to gold in return. This
encouraged translators to undergo the hardships and the
uneasiness of translation. Ibn Al Mokafaa went to India and

10
for one year he sneaked into the ruler's palace to translate a
part of Kalila and Dimna.
 The translation of Rosetta Stone opened the eyes to the
secrets of Egypt. Under the reign of Mohamed Aly, the school
of Al-Alsun was established by Rifaa El-Tahtawy. Subsequent
translators were indebted to Tahtawy. Hereafter are some
outstanding names and the masterpieces they brought to their
mother tongue, Arabic.

‫حكايات لوفونتين‬ ‫محمد جل ل عثمان‬


‫البخيل لموليير‬ ‫مارون نقاش‬
‫آل م وفارتر‬ ‫احمد حسن الزيات‬
‫الكوميديا اللهية‬ ‫عبود راشد‬
‫وفاوست لجوته‬ ‫محمد عوض‬
‫وصف مصر‬ ‫زهير الشايب‬
‫قصة الحضارة‬ ‫وفؤاد أندراوس‬

The influence of Rifaa was to last until the second half of the
20th century when national projects like "‫ "مشروع ترجمة اللف كتاب‬came
into existence.

Assignment (1)
-Select and bring to class a translated work from English to Arabic.
Get ready to talk about it from any aspect you like.
----------------------------------------------------------------------------------
----------------------------------------------------------------------------------
----------------------------------------------------------------------------------
----------------------------------------------------------------------------------
----------------------------------------------------------------------------------

4-How to translate:

In order to perform this job successfully, translators should meet


three important requirements:
 The source language

11
 The target language
 The subject matter
The Know How
- Understand perfectly the content and intention of the author
through careful reading of the text.
- Although a translator has to maintain good knowledge of both
languages (mother tongue and second language), he should
utilize his dictionary in looking up problematic words.
- Avoid word by word tracing unless there is an obligation to do
this.
- Review the translation for beefing up or revising.

Assignment (2)
Read the following passage on ways of translation and decide on
the one you like and mention why:

:‫طرق الترجمة المختلفة‬


‫هناك طرق مختلفة و أساليب متعددة وفى الترجمة وفمن المترجمين من يفضل الطريقة‬
‫)الصامتة( أى أنه يحل رموز لغة برموز لغة أخرى ل غير و منهم من يفضل طريقة‬
‫الترجمة ) الصائته ( أى انه يقرأ كل جملة بصوت مسموع ليتأثر بموسيقاها قبل أن ينقلها إلى‬
‫ الوفضل إتباع الطريقة الولى وفى ترجمة الوثائق و المستندات القانونية و الطريقة‬.‫لغة أخرى‬
0 ‫الثانية وفى الشعر و القطع النثرية ذات اليقاع الموسيقى لن هذه تعتمد على )نبر(الكلمات‬
----------------------------------------------------------------------------------
----------------------------------------------------------------------------------
----------------------------------------------------------------------------------
----------------------------------------------------------------------------------
----------------------------------------------------------------------------------
Transitions
In studying translation, transitions are neither classified with
vocabulary nor structure. It is something the translator can add to give
sense to the text. It is like the spices that are added to the food to make
it yummy. Transitions are of two types: sentence-to-sentence linkers

12
and paragraph-to paragraph linkers. Hereafter are some examples of
transitions:

Assignment (3)
Transitions Expressing Translatable as
(‫علوة على) ذلك‬ Addition moreover
(‫إلى جانب )ذلك‬ in addition to
(‫ل عن )ذلك‬ ‫وفض ل‬ furthermore
‫أضف إلى ذلك‬
‫و بعبارة أخرى‬ Apposition that is to say
‫و هذا معناه‬ in other words
‫معنى ذلك أن‬ to rephrase it
‫و الخلصة‬ Summation to conclude
‫خلصة المر أن‬ to wrap it up
‫نخلص من ذلك إلى أن‬ to sum up
‫و المحصلة النهائية أن‬
‫نظرلا لذلك‬ Result therefore
‫من جراء ذلك‬ as a result
‫بفضل ذلك‬ consequently
‫ترتب على ذلك‬ thus
‫و من ثم‬ in view of that
‫على النقيض من ذلك‬ Contrast on the contrary
‫على نقيض ذلك‬ in contrast
‫بدلل من‬ on the other hand
‫وفى مقابل ذلك‬ on the other side of
the coin
on the flip side
Translate the following transitions into Arabic and determine
what they express (condition-concession-similarity). If possible use
them in sentences of your own:

- Likewise
- It goes without saying
- Provided that

13
----------------------------------------------------------------------------------
----------------------------------------------------------------------------------
----------------------------------------------------------------------------------
----------------------------------------------------------------------------------
----------------------------------------------------------------------------------

Classification of Translation

14
15
16
Classification of translation:
1- By method(word by word or sense by sense)
Let's face it; the translational capacity of languages varies.
Therefore a prefect translation does not exist. Look at screen
translation or closed caption and you will discover some mistakes. We
have to admit that in translation we cannot achieve every thing. It
should be noted that while it may not be hard to tell what a bad
translation is, it is not always easy to tell, definitely, what a good
translation is. A bad translation simply is inaccurate, nonsensical,
ungrammatical, unnatural and so on. In the case of good translation, the
sky is the limit. You do your best, but you have to understand that you
can not reach perfection. What a translator seeks in his venture is
a good and trustworthy translation as opposite to the bad, dishonest
and imprecise translation ‫الترجمة الركيكة‬.

UN resolution 242 is a good example of inaccurate translation.


The definite article "the" (from the territories---from territories) has
caused a problem in understanding and implementing the resolution.
The famous saying "You translator, you traitor" highlights this idea.

In order to prove that there is no "perfect translation", let's carry


out this little experiment which breaks down to three steps:

- step one -------- translate a text from Arabic to English at the


beginning of the week
- step two ----------- retranslate the English text to Arabic again at
the end of the week without looking at the original text. This
process is called "back translation"
- step three ----------- compare the original Arabic text with the
back-translated text. Account for the discrepancy and the ratio of
loss.

Many schools and theories of translation have come to light to


tackle the issue of word or sense / word and sense translation. Word by

17
word translation is also called mechanical or literal translation. It goes
without saying that this kind of translation can be ambiguous. Tracing
word for word is not honesty if you are violating or sacrificing the
meaning. Sense by sense or free translation does not mean feeling free
with the text and changing the message it conveys. If you want to
change, you have to state from the very beginning that this is an
adaptation ‫ ترجمة بتصريف‬which includes also what is known as ‫التمصير‬.

Hereafter is an example of word by word and sense by sense


translation:

‫ولنضرب لك المثل بقطعة من رواية " آلة الزمان " للكاتب النجليزى ويلز مترجمة‬
-:‫بالطريقتين‬

The darkness grew apace; a cold wind began to blow in


freshening gusts from the east, and the showering white flakes in
the air increased in number. From the edge of the sea came a ripple
and whisper. Beyond these lifeless sounds the world was silent.
Silent? It would be hard to convey the stillness of it. All the sounds
of man, the bleating of sheep, the cries of birds, the hum of insects,
the stir that makes the background of our lives-all that was over.

As the darkness thickened, the eddying flakes grew more


abundant, dancing before my eyes; and the cold of the air intense.
At last, one by one, swiftly, one after the other, the white peaks of
the distant hills vanished into blackness.

The breeze rose to a moaning wind. I saw the black central


shadow of the eclipse sweeping towards me. In another moment the
pale stars alone were visible. All else was rayless obscurity. The sky
was absolutely black.

A horror of this great darkness came on me. The cold that smote
to my marrow and the pain I felt in breathing overcame me. I
shivered and a deadly nausea seized me. Then like a red-hot bow in
the sky appeared the edge of the sun. I got off the machine to
recover myself. I felt giddy and incapable of the return journey.

18
‫الترجمة الملهمة لبراهيم المازني بطريقة حنين بن اسحق‬
‫واخذ الظل م يشتد و هبت الريح صرصر من الشمس و كثرت الثلوج وفى الجو و ارتفعت‬
‫من ناحية البحر همسة و حركة وكانت الدنيا وفيما خل ذلك ساكنة أاقو ل ساكنة ؟إن من العسير‬
‫أن أصور لكم سكونها‪ ,‬وفما بقى شئ من أصوات النسان والحيوان و الطير و الحشرات‬
‫و الهوا م أو من الحركة المألووفة وفى حياتنا و جعل الثلج المتساقط يزداد مع الظل م‪ ,‬و يأتى من‬
‫كل أوب‪ .‬و أشتد البرد و هرانى و أختفت أخيرا القمم البيضاء للتل ل النائية و لفها الليل وفى‬
‫سواده‪ .‬و صارت الرياح تنوح وتهجهج و رأيت غبرة الكسوف تدنو منى ولم يبق ما يرى غير‬
‫النجو م الشواحب و احلولكت السماء وفما يلمع وفيها شعاع واحد وثقلت على نفسي وطأة الظل م‬
‫الكثيف واشتد على البرد وو قف منه جلدى و تعذر التنفس وفانتفضت وعانيت من ذلك كربا‬
‫شديدا ‪ ,‬ثم ظهر قوس الشمس وفنزلت عن السرج حتى تثوب نفسى الى وفقد كان رأسي يدور‬
‫و كنت أحس أنى غير قادر على رحلة الياب‪.‬‬

‫الترجمة الحرفية لنعمات أحمد فؤاد بطريقة ابن البطريق‬


‫وسرعان ما اشتد الظل م – و أخذت ريح باردة تهب من الشرق هبات منعشة‪ .‬و ازداد‬
‫عدد ندف الثلوج وفى الهواء‪ ,‬و ارتفعت من ناحية البحر همسة وحركة‪ ,‬و كانت الدنيا وفيما خل‬
‫هذه الصوات التى ل حياة وفيها ساكنة‪ .‬ساكنة ؟ إن من العسير أن أصور لكم سكونها ‪ ,‬وفانه لم‬
‫يبق شيء من أصوات النسان و ثغاء الخراف و بغا م الطير و طنين الحشرات أو الحركة‬
‫التى تكون مهاد الصورة وفى حياتنا ‪ .‬و زادت مع اشتداد الظل م ندف الثلج الدوارة زيادة واوفرة‬
‫و تراقصت أما م عيني و اشتدت برودة الهواء‪ .‬وأخيرلا اختفت القمم البيضاء للتل ل النائية‬
‫بسرعة واحدة بعد أخرى و تلشت وفى سواد الليل و صارت الرياح تنوح و رأيت الظل السود‬
‫وفى وسط غبرة الكسوف يزحف نحوى‪ .‬و لم يبق ما يرى غير النجو م الشواحب‪ ,‬واحلولكت‬
‫السماء وفما يلمع وفيها شعاع واحد‪ .‬وروعني ذلك الظل م الكثيف و اشتد البرد الذى نفذ الى‬
‫نخاع عظمى‪ .‬و غلبنى اللم الذى شعرت به عند التنفس وفارتجفت من البرد و اصابنى دوار‬
‫مميت ثم بدت حاوفة الشمس وفى السماء كقوس حا م احمر وفنزلت عن السرج حتى تثوب نفسى‬
‫الى وفقد شعرت بان رأسى يدور و اننى غير قادر على رحلة الياب‪.‬‬

‫‪Study the phrase "freshing gusts" in both translations. Does‬‬


‫? متزايدة ‪ or‬منعشة ‪"freshening" here mean‬‬

‫‪2-By type:‬‬
‫‪Translation breaks down into textual and verbal. The former‬‬
‫‪deals with any written text even if it is a cyber text on the net. The latter‬‬
‫‪alludes to simultaneous translation and is subdivided into (at sight and‬‬
‫‪means remote like audio-‬المنظورة ‪consecutive) translation. At sight‬‬
‫التتبعية ‪video conferences where ." the tempo is real fast. Consecutive‬‬
‫‪refers to the sentence/ pause/ translation technique. In doing both‬‬

‫‪19‬‬
textual and simultaneous interpretation, you should have the same
degree of linguistic sensitivity and awareness. While the style is more
important in textual translation, the response should be faster in
simultaneous translation in the sense that you have to seek the operative
verb very quickly. With a non-controlled vocabulary, delivery is no
doubt a challenge.

3-By topic:
Translation is categorized into several thematic fields:
-Military.
-Medical.
-Scientific.
-Literary.
-Religious.
-Political.
-Economic.
-Legal………..etc.
Some researchers divide translation into literary and non-
literary. In literary translation, language and the beauty of the language
is the ultimate goal. In non-literary translation, language is a means to
an end. The style also varies. In scientific translation for example, you
have to be extra cautious with the textual message while in journalistic
translation, you try to be concise and to the point.

Assignment (4)
Translate the following sentences, paying attention to
technical words:
.‫ عقدت الجامعة العربية أمس اجتماعا علي مستوي وزراء الخارجية‬-1
‫ من الهمية بمكان الفصل بين السلطات الثلثة وفعندما تطغي السلطة التنفيذية تتحو ل الدولة‬-2
.‫الي الوتقراطية‬
.‫ ألقي التضخم القتصادي بظلله الكئيبة علي الميزانية العامة للدولة‬-3
.‫ ومما يثر العجب أن غالبية المواطنين ل يعروفون الفرق بين الجنحة والجناية‬-4
.‫ عبرت الفرقة الخامسة مشاه ميكانيكي القناة تحت ستار من نيران المدوفعية الكثيفة‬-5
.‫ يعد طب المناطق الحارة وطب الشيخوخة من أهم وفروع الطب الحديث‬-6
----------------------------------------------------------------
----------------------------------------------------------------
20
21
Translation and Lexicography

22
23
Translation and lexicography:

In doing technical translation as at the very end of the previous


chapter, we need specialized or technical dictionaries or at least
a book on classified technical terminology. Here is how Samy Al
Shahed classified his Groundwork of Translation which came out in
1986:

Page Subject ‫الموضوع‬ ‫صفحة‬


9 State and state institutions ‫الدولة ومؤسساتها‬ 9
19 Law ‫القانون‬ 19
22 Religion ‫الدين‬ 22
-Islam ‫ السل م‬-
-Christianity ‫ المسيحية‬-
-Judaism ‫ اليهودية‬-
-Other religions ‫ ديانات أخري‬-
30 Police, prosecution, courts and ‫الشرطة والنيابة والمحاكم‬ 30
prisons ‫والسجون‬
36 Election, parties and ‫النتخابات والحزاب والبرلمان‬ 36
parliament
40 The press, publishing and ‫الصحاوفة والنشر والطباعة‬ 40
printing
46 Armed Forces ‫القوات المسلحة‬ 46
- Ranks ‫ الرتب‬-
- Units and formations ‫ التشكيلت والوحدات‬-
- Posts ‫ وظائف عسكرية‬-
- Armed Forces Authorities ‫ هيئات القوات المسلحة‬-
- Armed Forces Departments ‫ إدارات القوات المسلحة‬-
- Armed Forces Academies ‫ الكليات العسكرية‬-
- Infantry ‫ المشاة‬-
- Artillery ‫ المدوفعية‬-
- Amour ‫ المدرعات‬-
- Military Engineers ‫ سلح المهندسين‬-
- Signal Corps ‫ سلح الشارة‬-
- Military Intelligence ‫ المخابرات الحربية‬-
- Electronic Warfare ‫ الحرب اللكترونية‬-
- Chemical Warfare ‫ الحرب الكيميائية‬-
- Air Force ‫ القوات الجوية‬-

24
- Navy ‫ البحرية‬-
- Air Defense ‫ الدوفاع الجوي‬-
- Tactics ‫ وفنون القتا ل‬-
- Topography ‫ الطبوغراوفيا‬-
- Strategy ‫ الستراتيجية‬-
61 Economy, Banks, and ‫القتصاد والبنوك والشركات‬ 61
Companies
72 Management ‫الدارة‬ 72
75 Labors and Workers ‫عمل وعما ل‬ 75
80 Agriculture ‫الزراعة‬ 80
- Agrarian reform ‫ الصلح الزراعي‬-
- Soil ‫ التربة‬-
- Fertilizers ‫ المخصبات‬-
- Pests ‫ الوفات‬-
- Irrigation and draining ‫ الري والصرف‬-
- Crops ‫ المحاصيل‬-
- Fruits ‫ الفواكه‬-
- Vegetables ‫ الخضروات‬-
- Milk and Dairy ‫ اللبان ومنتجاتها‬-
90 Industry ‫الصناعة‬ 90
- Weights ‫ الوزان‬-
95 Petroleum ‫البترو ل‬ 95
- Prospecting ‫ البحث والتنقيب‬-
- Soil and oil location ‫ التربة و أماكن تواجد البترو ل‬-
- Rocks ‫ الصخور‬-
- Drilling and extraction ‫ الحفر والستخلص‬-
- Types of wells ‫ أنواع البار‬-
- Petroleum products ‫ منتجات البترو ل‬-
- Oil processing ‫ عملية تصنيع البترو ل‬-
- Gauging instrument ‫ أجهزة التنقيب والبحث‬-
- Petroleum transportation ‫ نقل البترو ل‬-
- Petroleum economics ‫ اقتصاديات البترو ل‬-
- Minerals ‫ المعادن‬-
105 Tourism ‫السياحة‬ 105
- Tourist attractions ‫ مظاهر جذب السائح‬-
- Archaeology and history ‫ الثار والتاريخ‬-
- Sports ‫ الرياضة‬-
- Arts and culture ‫ الفنون والثقاوفة‬-
- Shopping ‫ التسوق‬-

25
- Other attractions ‫ مظاهر جذب أخري‬-
111 -Hotels ‫ الفنادق‬- 111
114 - Civil Aviation ‫ الطيران المدني‬- 114
120 - Nuclear energy and ‫ الطاقة النووية و السلحة‬- 120
weapons ‫النووية‬
122 -Medicine ‫ الطب‬- 122
- Branches of medicine ‫ وفروع الطب‬-
- E.N.T. medicine ‫ طب النف والذن والحنجرة‬-
- Ophthalmology ‫ طب العيون‬-
- Digestive System ‫ الجهاز الهضمي‬-
- Respiratory System ‫ الجهاز التنفسي‬-
- Urinary System ‫ الجهاز البولي‬-
- Circulatory System ‫ الجهاز الدوري‬-
- Nervous System ‫ الجهاز العصبي‬-
- Genital System ‫ الجهاز التناسلي‬-
- Skeleton System ‫ الجهاز العظمي‬-
- Surgery ‫ الجراحة‬-
- Radiology ‫ الشعة‬-
- Medical Analysis ‫ التحاليل الطبية‬-
- Blood ‫ الد م‬-
- Fever ‫ الحميات‬-
- Glands ‫ الغدد‬-
- Skin diseases (Dermatology) ‫ المراض الجلدية‬-
- Symptoms ‫ أعراض المرض‬-
- Medical tools and instrument ‫ أدوات وأجهزة طبية‬-
- Dentistry ‫ طب السنان‬-
- Veterinary Medicine ‫ الطب البيطري‬-

140 - Pharmaceuticals ‫ الدواء‬- 140


- Medical effects ‫ الثار الطبية‬-
- Dosage ‫ الجرعة‬-
- Drug components ‫ مكونات الدواء‬-
- Cosmetics ‫ أدوات التجميل‬-
145 - Demography ‫ السكان‬- 145
148 - Ecology ‫ علم البيئة‬- 148
151 - Astronomy ‫ الفلك‬- 151
153 - Geography ‫ الجغراوفيا‬- 153

26
168 - Music and singing- ‫ الموسيقي والغناء‬- 168
172 -Radio and television ‫ الذاعة والتليفزيون‬- 172
175 - Cinema ‫ السينما‬- 175
178 - Automotive Engineering ‫ هندسة السيارات‬- 178
- Engine ‫ المحرك‬-
- Gear Box ‫ صندوق التروس‬-
- Brakes ‫ الفرامل‬-

General dictionaries on the other hand are more


accessible and abundant. Up to date dictionaries are recommended to
include recent words. If you look up a word like netiquette ‫قواعد‬
‫ السلوك الخاصة بشبكة النترنت‬in a dictionary printed out before 2005, you
would not probably find it.

Assignment (5)
Try to look up the following words in a pre- and a post 2000
dictionary and write down their meanings:
- Air kiss
- Electronic money
- Euro-zone
- Feng shui
- Junk mail
- Microwavable
- Dotcommer
- Yard sale / garage sale
- Zero tolerance

On more than one occasion while seeking help in your


dictionary, you can not help feeling frustrated. As there is not a perfect
translation, there is not a perfect dictionary either. Although most
lexicographers begin their career as translators, they forget in writing
their dictionaries the need for unsophisticated counterparts. Let's take
an example of how helpless and frustrating dictionaries sometimes are!
"Yesterday, I ate a dish of seafood at dinner. Beside fish, it contained
CRAB, LOBSTER, SQUID AND SHRIMP".

27
‫"بالمس تناولت علي وجبة العشاء طبقا من الصناف البحرية المشكلة من السلطعون‬
*"‫والكركند والقرديس والسبيدج‬

* Taken from Monir Al-Baalabaky's English-Arabic dictionary "Al-


Mawrid".

If you are translating into English, you might confront some


difficult Arabic vocabulary that you need to understand in Arabic first.
Here is an example:

:‫للبارودي لحظة نفيه من مصر‬


‫عيوننا المدامع كالمزن‬ ‫ولما وقفنا للوداع و أسبلت‬
‫وناديت حلمي أن يؤب وفلم يغن‬ ‫أهبت ببصري أن يعود وفبزني‬
‫بنا عن شطوط الحي أجنحة السفن‬ ‫وما هي إل بضع ساعات حتي أقلعت‬

Assignment (6)
Give the meaning of - ‫ مزن‬-‫ بزني‬-‫ أسبل‬-‫أهبت‬
- Elect five Arabic items that you feel difficult to understand. Consult a
lexicon for clarification.

--------------------------------------------------------------------------------------
--------------------------------------------------------------------------------------
--------------------------------------------------------------------------------------
--------------------------------------------------------------------------------------
--------------------------------------------------------------------------------------

Machine Translation (Electronic Dictionaries)


Translation is a human production. It destroys brain. That is
mainly why the U N has assigned certain number of pages/ hours/ a day
with numerous coffee breaks. Machine translations are merely
developed electronic dictionaries. They are easy to carry, but they do not
answer all your questions. They are prosperous in translating words,
phrases and simple sentences only, but they would fall short in so far
patterns, culture……etc are concerned.

28
‫منطقة ‪One of these machines translated "NO FLY ZONE" as‬‬
‫منطقة يحظر وفيها الطيران ‪ instead of .‬خالية من الذباب‬

‫‪The following is another example tried on an electronic‬‬


‫‪dictionary:‬‬

‫‪Southern American students at the very beginning of the‬‬


‫‪Nineteenth century used to pick up fresh apples in the morning , polish‬‬
‫‪them and offer them to their teachers . The idiom TO POLISH THE‬‬
‫‪APPLE which means TO FLATTER dates back to that time. The‬‬
‫‪emblem of the instructor in the United States of America is still the‬‬
‫‪APPLE.‬‬

‫الطلب المريكان الجنوبي وفي البداية ذاتها من القرن التاسع عشر تستعمل للتقاط‬
‫التفاح الجديد وفي الصباح‪ ،‬يلمعهم و يعرضهم الي معلميهم‪ .‬التعبير لتلميع التفاح الذي يقصد‬
‫إغراء العودة الي ذلك الوقت‪ .‬شعار المدرب وفي الوليات المتحدة ما زالت التفاح‪.‬‬

‫‪Now go through the following passage by Prof. Mohamed‬‬


‫‪Anany on machine translation:‬‬

‫لي صديق‪ ،‬من أصدقاء الصبا‪ ،‬عروفت وفيه الدأب و المثابرة‪ ،‬و لم أتردد يوما وفي العراب عن‬
‫إعجابي بنشاطه و حماسه للعلم‪ .‬وقد تقاذوفتنا اليا م وفجمعتنا حينا و وفرقتنا أحيانا‪،‬‬
‫و كنا كلما التقينا دار الحديث عن موضوعه المفضل أل و هو الترجمة بالكمبيوتر‪ ،‬و هو الهدف‬
‫الذي يسعي اليابانيون قبل غيرهم الي تحقيقه‪ .‬وكان صديقي يقو ل‪ ":‬إن الهدف سوف يتحقق حين‬
‫تصبح الترجمة علما صلبا‪ ،‬بفضل علو م اللغة الحديثة‪ ".‬و كان يرسل الي بين الحين و الحين‬
‫قصاصات من الصحف تتضمن أنباء تطوير هذه الجهزة‪ .‬و قد وعد اليابانيون بإخراج الجهاز‬
‫الموعود الذي لن تستعصي عليه لغة من لغات الرض عا م ‪، ( Generation 5 ) 1995‬و إن‬
‫كانوا لم يتوقفوا عن الدعاية لجهزتهم الحالية‪ ،‬و كان أخرها جهاز جربته السيدة مارجريت‬
‫تاتشر‪ ،‬رئيسة وزراء بريطانيا السابقة ‪ ،‬أثناء زيارتها لليابان ‪ ،‬و إن كانت النتيجة ل تبشر بالخير‪،‬‬
‫اذ طلبت من مراوفقتها أن تجعل الجهاز يترجم عبارة مجاملة للطعا م الياباني مفادها ‪ :‬أن اللحم‬
‫طري )أي يسهل مضغه( )‪ (The meat is tender‬و لكن الكمبيوتر لم يكن بالمهارة الكاوفية‬
‫وفأوقع المراوفقة وفي حرج شديد ‪ ،‬و أثار ضحك الزوار لنه أخرج عبارة تعني أن الجسد ضعيف )‬
‫‪ ( The flesh is weak‬و دللتها وفي النجليزية عجز النسان أو ضعفه‪ .‬وكان صديقي من‬
‫أصحاب النظريات‪ ،‬يهوي ترديد الوفكار المستمدة من علم اللغة و الصطلحات التي تبهر السامع‬
‫بجدتها و غرابتها و ما توحي به‪.‬‬

‫إن ما جعل الد م يصعد الي وجنتي المراوفقة‪ ،‬كما تقو ل صحيفة ) ‪ ،( The Times‬هو‬
‫اليحاءات الهامشية لكلمة ‪ ،flesh‬اذ أنها وحدها عندما تعرف بأداة التعريف )‪،(The flesh‬‬

‫‪29‬‬
‫تصبح مرادوفة لرغبات الجسد أو الشهوات الحسية كقولك )"خطايا الجسد " "" ‪( sins of flesh‬‬
‫وعندما تدخل وفي تركيبات أخري من نوع المصطلح الذي سيأتي ذكره‪ ،‬تتخذ معاني مختلفة تماما‬
‫عما رمت إليه رئيسة الوزراء السابقة‪ ،‬و أهمها كما تخطر ببالي و دون ترتيب‪to go the" :‬‬
‫‪ "way of all flesh‬بمعني يقضي نحبه‪ ،‬أي يموت) مثلما يموت كل حي( أو "‪it made my‬‬
‫‪ "flesh creep‬أي أوفزعني المنظر و هالني كأنما رأي شبحا )أو شيطانا أو روحا( – و المعني‬
‫أنه جعل جسمي يقشعر‪ ،‬الي جانب المعاني المألووفة للجسم بمعني الجسد ) أو الشخص(‪:‬‬
‫‪ In the flesh‬بمعني شخصيا أو ‪ flesh and blood‬أي لحما و دما ‪،‬أو بمعني الجسد أو‬
‫النسان كقولك ‪ more than flesh and blood can stand‬بمعني وفوق طاقة البشر‪ ،‬و ليس‬
‫وفوق طاقة الجسد وفحسب‪ .‬و هكذا وفان هذه الظل ل من المعاني الهامشية كامنة وفي الكلمة التي أتي‬
‫بها الكمبيوتر وفأحرج الجميع‪.‬‬

‫فن الترجمة ‪ ،‬لونجمان لبنان‪ )2004 ،‬التمهيد(‪.‬‬

‫)‪Assignment (7‬‬
‫‪Try a brief text on a machine translation. Print out the result‬‬
‫‪and bring it to class for further discussion.‬‬

‫‪30‬‬
31
Challenges that Face the Translator

32
33
Challenges that Face the Translator :
1- Culture:
It has been said that every language is a perfect index of the
culture which has created it, and that it is at the same time the highest
product of that culture. Culture is a complex collection of experiences,
which includes history, social norms, religion, traditional customs and
geographical and environmental features…..etc. Cultural meanings are
subtly and intricately woven into the texture and span of the language.
A good translator needs to be not only bilingual but also
bicultural. Here is an example of this awareness. An Egyptian official
told his American guest that once he visited a fattening farm. A cow
gave birth to two babies. The American visitor asked," Did they name
any after his name?" The translator took that out and replaced it with a
social compliment. In the United States of America, it is OK to name an
animal after a person, especially if this person is paying a visit to this
place. In Egypt this would be considered as an insult. The translator did
a good job by not doing this part; he proved that he was aware of the
cultural Don'ts, taboos or faux-pax. He could have caused a diplomatic
problem had he translated this sentence.
Culture can affect vocabulary and structure. In America, some
people do not like to talk about death and say that Americans do not
die; they simply pass away. In Egypt death is a favorable topic.
Americans have like seven tools to express futurity. In Arabic you
express futurity by adding ‫ س – سوف‬because future in our culture is
risky. People do not feel comfortable when they talk about the future.
They start and end their talks with the phrase "God Willing".
A good translator should trace cultural points and project them
in the translated work. Even the climate has its input in translation. Just
compare the sentence "This news has warmed my heart" and its
version in Arabic ‫ لقد أثلجت صدري بهذا الخبر‬.When you translate, you
should read between the lines, looking for cultural aspects. For
example, snow is a part of the Eskimos' life. There are different words
to identify different kinds of snow. For an Egyptian, snow is something
that he rarely experiences. On the other hand, how can an Egyptian
translate words and phrases like ‫ التسطح وفوق القطارات‬-‫ العشوائيات‬from his
language into others?
34
Assignment (8)
Read the following article on Khul' ‫ الخلع‬and comment on how
this cultural aspect was handled in the translation into English.

Khul' law passes major test


Feminists, human rights activists and civil society organizations
are cheering the recent supreme constitutional court (SCC) ruling
declaring the procedural personal status law passed in 2000
constitutional. the law was being appealed, with particular critical
emphasis placed on its Article 20 , which grants women the right of
Khul'- - the right to get divorced by court order on condition the woman
forgoes many of her financial entitlements.
Alexandria resident Alaa-Ma'aty Abul-Fotoh decided to fight
the law after his former wife - Aliaa Sayed Mohamed - was granted the
right of Khul' by Alexandria's personal status court. Aliaa had appealed
for Khul' to end the three year marriage on the grounds that repeated
disputes had taken her to the point of no longer being able to live with
her husband . Abul-Fotoh's lawyer was contesting the constitutionality
of the law because it violates Islamic Shari'a (Rulings) since it does not
require a husband's consent as a prerequisite for granting a woman
Khul'.

When you translate you have to consider the culture of the


target language as well as the culture of the source language. From
English to Arabic, you will have to handle with care words like:

- Web site
- ATM
- Time share
- Collect call
- Icon
- Cell phone-mobile
- Set up ( program )

35
Look at the following translation and comment on it:

‫ موقع علي النترنت‬-‫ موقع علي الشبكة الدولية للمعلومات‬-‫ موقع علي الشبكة العنكبوتية‬-
‫ ماكينة الصراف اللي‬-
‫ مشاركة الوقت‬-
‫ مكالمة مدوفوعة من الطرف الخر‬-
‫ أيقونة‬- ‫ رمز‬-
‫ محمو ل – خلوي – نقا ل – جوا ل‬-
‫ ينصب‬- ‫ يصطب – يثبت‬-

A translator should be aware of not only the culture of his language and
the target language, but international courtesies as well. In other words,
he ought to be informed about euphemism and politically correct
words. The underneath list helps clarify this idea:

The word The politically correct word


Pregnant Expecting
Negro Black
Handicapped Physically challenged
Birth control Family planning
Liar Economical with the truth
Fat Overweight
Prostitute Sex care provider
Snore To saw logs

Some words seem culture- bound but they are not. When you
examine them carefully, you find out that they have counterparts in
English:

36
Lattice ‫مشربية‬
Herbalist ‫عطار‬
Anklet ‫خلخا ل‬
Occidentlist ‫عنده عقدة الخواجا‬
Eastover ‫النفقة‬
Yearling ‫حولي‬
Water wheel ‫ساقيه‬
Title by occupancy ‫وضع اليد‬
Wade (‫حواية ) توضع وفوق الرأس‬
Hymeneal alter ‫الكوشة‬

Read the following research paper by Dr. Adel Anany on


Cultural terms:

:Arabic words, broadly speaking, can be said to fall into two categories
(a) Words expressing universal concepts, i.e. ideas which are more or
less available in other languages like ‫جاء‬،‫مهمل‬،‫شجرة‬،‫ كتاب‬, and (b)
Words expressing culture specific concepts, i.e. ideas which are more or
less peculiar to the Arabic language.

:The latter category includes such words as


،‫ المزمار البلدي‬،‫ شم النسيم‬،‫ عروسة المولد‬،‫ وفو ل وطعميه‬،‫ جلبية‬،‫ الزكاة‬،‫وزارة الوقاف‬
‫ الخماسية‬،‫ الحياء الشعبية‬،‫الضرة‬

The distinction between culture-specific terms and words with


concepts which the Source Language (SL) and the Target
Language(TL) have in common is of concern to the translator, because
cultural terms are not as easy to translate as non-cultural words. Arabic
cultural terms express concepts which distinguish native speakers of
Arabic from speakers of other languages. They refer to distinctive
social and political institutions, eating and clothing customs, historical
events, geographical features, wildlife, etc. Such terms rarely have
readily available equivalents in English, simply because they are not
part of the English culture. Special translation techniques are therefore
necessary to deal with such terms. Such techniques are shown below.

37
(1) Transliteration:
This is the substitution of TL letters for the SL letters of the
word in question, as you do when you write your name in English. Here
are a few examples:

Ministry of Waqfs ‫وزارة الوقاف‬


Zakat ‫الزكاة‬
galabia ‫جلبية‬
Fuul and falafel ‫وفو ل ووفلوفل‬
Shura Council, Majlis al Shura ‫مجلس الشورى‬
Khamasin ‫الخماسين‬
Sham el Nessim ‫شم النسيم‬

Of the above transliterated forms, Ministry of Waqfs and Shura


Council are party transliterated (Waqfs and Shura) and partly translated
(Ministry and Council). In both of them, there is a word which helps to
get the message across to the English-speaking reader. The words
"ministry and council" are, after all, part of the English lexicon, or the
vocabulary of English. The name , ‫ الخماسين‬, the Arabic word of a
particular sandstorm has found its way into the English language. Other
Arabic words with an established transliterated form in English include:

Caliph ‫خليفة‬
Mufti ‫مفتي‬
Mosque ‫مسجد‬
Mecca ‫مكة‬
Emir ‫أمير‬
Hajj ‫حج‬
Mujahedeen ‫مجاهدين‬
Fedayeen ‫وفدائيين‬
Intifada ‫انتفاضة‬
Lute ‫عود‬
Jerboa ‫جربوع‬
Henna ‫حنة‬
Algebra ‫جبر‬
Alcohol ‫كحو ل‬

38
(2) Explanation:
An explanation consists of an elaborate definition of a given
Arabic cultural term. Here are a few examples from Hans Wehr's
a Dictionary of Modern Written Arabic:

Consultative / advisory house of parliament ‫مجلس الشورى‬

Official expounder of Islamic law ‫المفتي‬

Ritual ablution before prayer ‫الوضوء‬

Abstention from food , drink and the like


‫الصو م‬
from dawn to sunset
A long length of cloth wound round a man's
‫عمامة‬
head
A fiddle – like instrument with one to three
‫ربابة‬
strings
A ceremony held on the fortieth day after
‫)ذكري( الربعين‬
someone's death
A sweet made from sesame – seed meal and
‫حلوة طحينية‬
sugar
The morning of the day after someone's
‫الصباحية‬
wedding
Egyptian popular holding on the Monday
following the Greek Coptic Easter in March, ‫شم النسيم‬
April, or May

(3) Transliteration, together with explanation:


A term distinctive of Arabic culture may be transliterated and
then followed by an explanation. The explanation may also precede the
transliteration. Look at the following examples:

39
Majlis Al Shura' ( consultative council ) Majlis Al
‫مجلس الشورى‬
Shura', an advisory house of parliament

Mufti , official expounder of Islamic Law ‫المفتي‬

Jerboa, a type of small jumping desert rat found


‫الجربوع‬
in some Arab countries

Intifada ( Palestinian popular uprising) ‫انتفاضة‬

Rebaba, a fiddle- like instrument with one to


‫الربابة‬
three strings

Imama, a long length of cloth wound round a


‫العمامة‬
man's head

The morning of the day after someone's wedding ‫الصباحية‬


'known as 'sabahia
‫وزارة الوقاف‬
Ministry of waqfs (Islamic endowment )

(4) The nearest English equivalent:


A more transparent way of translating Arabic cultural terms than
transliteration and more concise than explanation may be needed for
one purpose or another. In such case, we look for the nearest English
equivalent, i.e. a concept already in existence in English. There is a
choice, however, between (A) an English equivalent which maintains
the 'flavor' of the original and (B) an English equivalent which does
away with the cultural distinctiveness of the Arabic term.

(A) An English equivalent with the cultural ' flavor' of the


Arabic term

.‫( وزارة السكان والتعمير والمجتمعات العمرانية الجديدة‬1)


.Ministry of Housing, Reconstruction and New Urban Communities
.‫( وزارة النقل والمواصلت والنقل البحري‬2)

40
.Ministry of Transport, Telecommunications and Maritime Transport
.‫ ( نائب رئيس الوزراء ووزير الزراعة واستصلح الراضي وأمين عا م الحزب الوطني‬3)
Deputy Premier, Minister of Agricultural and Land Reclamation, and
.Secretary- General of the National Democratic Party
‫( محاوفظة الشرقية‬4)
Governorate of Sharkia
‫( بنت عمي‬5)
.The daughter of my father's brother
.My father's brother's daughter
‫( ليلة الدخلة‬6)
The night of consummation
‫( المعهد العالي لسياحة والفنادق‬7)
Higher Institute for Tourism and Hotels
‫( شم النسيم‬8)
The smelling of the breeze
‫( ضرتها‬9)
Her husband's other wicked wife
‫( وفدائيون‬10)
Suicidal fighters
You will agree that the translation given for the ten terms in (A)
above sound more Arabic than English - in spite of the fact that the
individual words used are all genuine English words. This is so because
an English translation which preserves the cultural character of an
Arabic term is by definition, a literal translation.
(B) An English equivalent without the cultural flavor of
the Arabic term:
Alms ‫( الزكاة‬1)
sugar doll ‫( عروسة المولد‬2)
deprived district, slums ‫( الحياء الشعبية‬3)
prince ‫( أمير‬4)
pilgrimage ‫( الحج‬5)
guerillas ‫( وفدائيين‬6)
fast, fasting ‫( الصو م‬7)
‫( وزارة السكان والتعمير والمجتمعات العمرانية الجديدة‬8)
Ministry of Housing
her bigamist husband's other wife ‫( ضرتها‬9)
province of Sharkia ‫( محاوفظة الشرقية‬10)
saints ‫( الولياء‬11)
my cousin ‫( بنت عمي‬12)

41
‫‪wedding night‬‬ ‫)‪ (13‬ليلة الدخلة‬
‫‪:Translate the following cultural terms‬‬

‫الشبكة‬ ‫السمسمية‬ ‫عمدة‬


‫سحور‬ ‫مركز البدرشين‬ ‫بصارة‬
‫الموشح‬ ‫قبلة‬ ‫شياخة‬
‫اسطي‬ ‫العمدة‬

‫‪Write an explanatory translation for the following‬‬


‫‪:cultural terms‬‬

‫ليلة القدر‬ ‫شيخ الخفر‬


‫حلوة المولد‬ ‫الملوخية‬
‫النتساب الموجه‬ ‫الما م‬
‫زوفة العروسة‬ ‫المزمار البلدي‬
‫السسلفة‬ ‫النذور‬

‫‪Translate the following cultural terms in such away as to‬‬


‫‪preserve their Arabic distinctiveness:‬‬
‫معهد متوسط‬
‫عيد الفطر‬
‫عديلي‬
‫عيد الضحي‬
‫السبوع‬
‫معهد عا ل‬
‫ليلة الحنة‬
‫المهر‬
‫‪Translate the following cultural terms without‬‬
‫‪maintaining their Arabic 'flavor':‬‬
‫هيئة نظاوفة وتجميل القاهرة الكبرى‬
‫وزارة التعليم‬
‫معهد أزهري ابتدائي‬
‫وزارة التعليم العالي‬
‫وزارة الشئون الجتماعية‬
‫ابن الخا ل‬
‫زواج عروفي‬
‫جهاز العروس‬
‫‪42‬‬
:Structure -2
Structural features in a language do not correspond to those of
another language. You can not force a pattern to accept a filling if this
filling is not matching the criteria of the pattern. Arabic is a Semitic
language whereas English is an Indo-European Germanic language.
Each has different syntactic patterns and grammatical constructions.
Here are some of these differences:

Pattern Arabic English


Position of After the noun as in Before the noun as in "
adjectives ‫ رجل طويل‬a tall man "

Plural in Arabic Plural in English beings


Plural beings with (three) with (two)
‫جمع‬-‫مثني‬-‫مفرد‬ ‫جمع‬-‫مفرد‬

Not as decisive as
Punctuation Crucial
they are in English
‫الجملة السمية وفقط‬
‫ل تبدأ الجملة بالفعل‬
‫مطللقا وفي اللغة النجليزية إل‬
Kind of ‫الجملة السمية والجملة‬ ‫وفي الجملة المرية المثبتة‬
sentences ‫الفعلية‬ ‫ وحتي وفي‬study hard ‫كقولك‬
‫هذه الحالة وفإن الفاعل هو‬
‫ مفرد أو جمع‬you ‫الضمير‬
.‫وهو محزوف جوالزا‬

43
‫‪Few examples that show the need to manipulate some‬‬
‫‪:grammatical patterns in translation‬‬

‫‪Definite and‬‬ ‫‪Books are informative‬‬ ‫الكتب ‪............‬‬


‫‪indefinite nouns‬‬ ‫‪Education is important‬‬ ‫التعليم ……‪..‬‬

‫‪A sentence in Arabic can‬‬


‫‪do without this‬‬
‫أحمد مدرس ‪verb as in.‬‬ ‫‪An essential‬‬
‫‪"Verb " To Be‬‬ ‫" ‪Another example is‬‬ ‫‪constituent of the‬‬
‫‪there is" which can be‬‬ ‫‪.sentence‬‬
‫‪assimilated in Arabic by‬‬
‫هناك ‪the word‬‬

‫‪Achieved an astonishing‬‬
‫المفعو ل المطلق‬ ‫انتصر انتصارا مذهل‬
‫‪victory‬‬

‫نموذج للصعوبات الخاصة في الترجمة‬

‫المبني للمجهو ل‪:‬‬

‫تجنب ما يعرف بالـ " ‪ " forced passive‬أو التعبير المقحم وفي صيغة المبني للمجهو ل نحو‬
‫قولك‪:‬‬

‫) ق ستل اللص من سقببل الشرطي أو بواسطة الشرطي (‬


‫‪The thief was killed by the policeman‬‬

‫إذ مادا م الفاعل معلوملا وفل ضرورة لوضع الفعل بصيغة المبني للمجهو ل بل يفضل أن يترجم‬
‫إلي العربية بصيغة المعلو م إل وفي حالت نادرة حيث يفضل البقاء علي صيغة المبني‬
‫للمجهو ل تحاشيلا لرتباكات قد تحدث وفي التركيب أو المعني‪ ،‬وعلي هذا الساس وفالترجمة‬
‫الصحيحة للكلمة المذكورة أعله هي‪ " -:‬قتل الشرطي اللص "‪.‬‬

‫ومع أن البناء للمجهو ل مع ذكر الفاعل أمر معتاد وفي اللغات الوربية وفهو غير معروف وفي‬
‫العربية الفصيحة‪ ،‬وأو ل من ادخل هذا التركيب وفي لغتنا المترجمون السريان أيا م نشاط حركة‬
‫الترجمة وفي العصر العباسي الو ل‪.‬‬

‫‪44‬‬
:‫الجملة العتراضية‬
:‫مثا ل‬
Most Americans, if not all of them, like to travel.

parenthetical sentences ‫احد الساليب المتبعة لترجمة الجمل العتراضية‬


‫هو‬:
‫أن تترجم الجملة بدون الجملة العتراضية أول‬.
.‫ثم تترجم الجملة العتراضية بمفردها‬
‫ثم تربط بين الجملتين باستخدا م احد الروابط‬
‫ جلة المريكيين يحبون السفر‬-
‫ بل قل كلهم‬-
‫ جلة المريكيين بل جميعهم يحب السفر‬-

‫وقد ثبت وفشل هذا السلوب حيث يسبب وفصل وفي الوفكار حتي مع أبسط النواع كالبد ل‬
appositive sentence
.‫ويفضل ترجمتها مع سياق الجملة خاصة وأنها محددة بعلمتي الفصل‬
-Wilfred Owen, one of the most famous poets of the Great War, was
killed in action in 1918.
‫ واحدا من أشهر شعراء‬1918 ‫ يعد ولفرد أوين والذي لقي مصرعه وفي ساحة الوغى عا م‬-
.‫الحرب العظمي‬
In the process of translation, mistakes are evident, but a translator
should endeavor to keep them at a minimum. Many translators and
even authors ask grammarians to go through their work for
rectification. A translator should be familiar with the grammatical
constructions of both languages. Take for example the issue of numbers
when translated from English to Arabic. If you are not acquainted with
this rule in Arabic, you are likely to mess up somewhere.

Assignment (9)
Translate the following sentences paying a special attention
to numbers:

I wrote one hundred and fifty- two letters -


.The apartment cost three thousand and four hundred pounds -

45
‫‪--------------------------------------------------------------------------------------‬‬
‫‪--------------------------------------------------------------------------------------‬‬
‫‪--------------------------------------------------------------------------------------‬‬
‫العدد‪ -:‬يأتي العدد علي صورة متعددة‪ ،‬وفيكون‪-:‬‬
‫‪ -1‬مفردلا من الواحد إلي العشرة‪.‬‬
‫‪ -2‬مركبلا مع العشرة من )‪. ( 19 -11‬‬
‫‪ -3‬معطووفلاومعطووفلا عليه من )‪ ( 99- 21‬ما عدا ألفاظ العقود‪.‬‬
‫‪ -4‬ألفاظ العقود وهي ‪90 ......50 ،40 ،30 ،20‬‬
‫‪ -5‬لفظتي مائة وألف ومضاعفاتها‪.‬‬

‫تذكير العدد وتأنيثه‪-:‬‬


‫‪ -1‬العددان )‪ ( 2 ،1‬يواوفقان المعدود دائملا وفي حالة الوفراد مثل‪ :‬تحدث وفي الحفل واحد‪ ،‬تحدث‬
‫وفي الحفل اثنان وكذلك وفي حالة التركيب مثل " إني رأيت أحد عشر كوكبلا "‪.‬‬
‫‪ -2‬الأعداد من ثلثة الي تسعة تكون علي عكس المعدود وفي التذكير والتأنيث‪.‬‬
‫مثل ‪ " -:‬سخرها عليهم سبع ليا ل وثمانية أيا م " ‪.‬‬
‫‪ -3‬العدد "‪ "10‬يأتي علي خلف المعدود إذا كان مفردلا‪.‬‬
‫مثل‪ -:‬اعتكف المريض عشرة أيا م وعشر ليا ل ‪.‬‬
‫* أما إذا كانت العشرة مركبة مع غيرها أتت علي ووفق المعدود‪ .‬هذه التمثيلية ثلث عشرة‬
‫حلقة‪.‬‬
‫‪ – 4‬ألفاظ العقود من ) ‪ ( 90 – 20‬والمائة واللف ومضاعفاتها ل يتغير لفظها مع المذكر‬
‫والمؤنث سواء أكانت مفردة أ م مركبة أ م معطووفة‪.‬‬
‫مثل‪ -:‬وواعدنا موسي ثلثين ليلة ‪ ،‬وفي الحديقة ألف شجرة‪.‬‬

‫إعراب العدد‪-:‬‬
‫‪ -1‬العداد‪ :‬أحد عشر‪ ،‬ثلث عشر إلي تسعة عشر مبنية علي وفتح الجزأين‪.‬‬
‫مثل‪ -:‬وفريق كرة القد م أحدب عشرب لعبلا‪.‬‬
‫‪ -2‬العددان " اثنا ‪ ،‬واثنتا " يعرب الجزء الو ل منهما إعراب المثني روفعلا باللف ونصبلا وجرلا‬
‫عشر شهرلا‪.‬‬
‫ب‬ ‫بالياء ويبني الجزء الثاني منهما علي الفتح ‪ .‬مثل‪ -:‬السنة أثنا‬
‫إن وفي السنة اثنتي عشرب شهرلا‪.‬‬
‫‪ -3‬العداد غير ما تقد م معربة سواء أكانت مفردة أ م معطووفة أ م كانت من ألفاظ العقود‪.‬‬
‫مثل‪ " -:‬الن خفف ال عنكم وعلم أن وفيكم ضعفا‪ ،‬وفإن يكن منكم مائةة صابرة يغلبوا مائتين وإن‬
‫يكن منكم ألف يغلبوا ألفين بإذن ال وال مع الصابرين "‪.‬‬

‫‪46‬‬
:Vocabulary -3
When we translate, we are pre-occupied with vocabulary.
Culture and structure are important but vocabulary is always in quest
and question. Arabic vocabulary is bulky and sometimes needs some
consultation. Arabic has three levels of expression: Classical or
traditional Arabic that only linguists understand, modern Arabic that is
used in contemporary writings and spoken corrupted Arabic. The
following example helps draw and shape up the three levels.

Classical Arabic Modern Arabic Spoken Arabic


‫طاولة‬ ‫منضدة‬ ‫ترابيزة‬

Assignment (10)
Think of two more examples, showing this variation among the
three levels.
--------------------------------------------------------------------------------------
--------------------------------------------------------------------------------------
--------------------------------------------------------------------------------------

Also one Arabic word might stand versus several English


equivalents. For example the word ‫ مكتبة‬may refer to:
- A bookshelf at home
- A public library
- A stationary

Hereafter are some more examples:

Writer ‫كاتب‬
Author
Letter ‫رسالة‬
Message
Thesis

47
Drought ‫جفاف‬
Dehydration

Set free ‫أطلق‬


Launch

Earth ‫أرض‬
Soil
Ground
Territory
Terrain

System ‫جهاز‬
Authority
Apparatus
Device

System ‫نظا م‬
Order

Office ‫مكتب‬
Desk
Bureau

Decision ‫قرار‬
Resolution
Decree

Statement ‫تصريح‬
Permission

Advertisement ‫إعلن‬
Announcement
Declaration

Course ‫دورة‬
Rotation
Session

Monuments ‫آثار‬

48
Footprints
Effects

Assignment (11)
Think of two other examples and discuss them with your classmates.
--------------------------------------------------------------------------------------
--------------------------------------------------------------------------------------
--------------------------------------------------------------------------------------
The problem here is not with Arabic as much it is with English.
English is loaded with meaning. A word in English can refer to
different unrelated things as in the following examples:

-Land along the side of the river‫ضفة النهر‬


pse ,wor A- ‫صف‬
ni ecalp A-
Bank ‫بنك‬

rehw ecalp A -
‫ينبوع ماء‬
b nosaes ehT - Spring ‫وفصل الربيع‬
m fo htgnel A -
a tsiwt ro , llup
epahs (‫زنبرك )سوستة‬

ruf fo eceip A - ‫طاولة‬


fo noitcelloC -
swor
Table
‫جدو ل‬

49
Assignment (12)
Think of two other examples, showing the different shades of
meaning.
--------------------------------------------------------------------------------------
--------------------------------------------------------------------------------------
--------------------------------------------------------------------------------------

Synonyms:
- In translation, the use of 3rd person pronouns (it-he-she) should not be
often used in order not lose track of the target word.

- Similarly, try to use different synonyms. If you keep using the same
word, you will sound redundant. Avoid using the same non-key
words over and over again in neighboring sentences. The occurrence
or recurrence of the same word should be limited.

- Synonyms are not wholly synonyms. There are no two words in


English, Arabic or in any other language, which are identical. A word
is coined because there is a need for it to convey an aspect, which
other synonyms can not do. It is true that synonyms are important to
enrich the language and break the monotony of it, but this does not
abolish the differences that exist among the same family members.
Some words fit in some context, but others simply do not. This is
usually called "usage". Let's go through an example from our mother
tongue. In Arabic, the word ‫ صحراء‬is the generic word, which refers
to a sandy and desolate area of land. Synonyms for this item are -‫مفازة‬
‫ وفلة‬-‫ بيداء‬. It is called ‫ بيداء‬because many people who lose track in it
simply meet their end. It is called ‫ مفازة‬because those who get out of
it safely are winners. Thus, in one context, it seems lexically correct,
but semantically incorrect to say ‫هلك وفي المفازة‬and in another example ,
it is equally shocking to say ‫ عبر البيداء‬.

- Similarly in English, you can find a lot of words referring to the same
idea, but with slight technical uses. We can not say that (blast – gust -
gale - twister- whirlwind- storm- tempest- blizzard- tornado-

50
hurricane- typhoon- cyclone ) are identical , otherwise how can we
name the various types of the wind activity.

Assignment (13)
Look up the following words in your dictionary. Pay attention
that although they share one scope ‫ يحطم‬/ ‫ يخرب‬/ ‫ يدمر‬, they have
different focuses. Some, as you will see allude to complete destruction,
others to partial destruction. Implied also are horizontal or vertical
destruction, natural or deliberate destruction, materialistic or
otherwise . . . . etc.
annihilate / torpedo / tear down / smash / subvert / shatter /
sabotage/ dynamite / ruin / ravage / raze / obliterate / extirpate /
destroy / demolish / devastate / wipe out / vandalize / damage / wreck /
bulldoze

Quite often in translation we feel torn out between two words.


Some people indicate that they choose by sense. Sense is all right, but it
is also misleading. Study for example the couple "evidence-proof".
They seem synonyms-yes- but only in a multiple-choice test -‫دليل‬
‫ حجة‬-‫ بينة‬-‫ برهان‬. Evidence is something you obtain and help finally to
form a proof. Here are some other examples:

Alter: ‫يعد ل تعديل جزئي‬ Change :‫يبد ل‬-‫يغير‬


Allow:‫ يجيز‬-‫يسمح‬ Permit : ‫يتيح الفرصة‬
Answer: ‫إجابة علي سؤا ل‬ Reply :‫رد غلي خطاب أو اتها م‬
Ancient :( ‫ عتيق )عكس حديث‬-‫قديم‬ Old :(‫ كبير سنا )عكس صغير‬-‫قديم‬
Abstain :( ‫يمتنع عن )شئ‬ Refrain :(‫يمتنع عن)وفعل‬
Admit: ‫يقبل‬ Confess:‫ يقر‬- ‫يعترف‬
Ample :(‫ كثير )معني مجرد‬-‫واوفر‬ Plenty :( ‫ كثير )معني حسي‬-‫واوفر‬
Amusement:‫تسلية‬ Recreation :‫استجما م‬
Accept:‫ يرضي‬-‫يقبل‬ Acknowledge :‫ يقر‬-‫يعترف‬

Assignment (14)
51
Think of some other examples, showing the difference in
usage.

Collocation: ‫التجمعات اللفظية‬

This is another important aspect for the translator. Why do we


say "pay attention" and not "give attention"? Because words usually
tend to choose and favor one another until they form what is known as
clichés. The case is applicable to Arabic. Here are some Arabic
collocations:

‫جريمة نكراء‬
‫أحرز تقدملا‬
‫سبات عميق‬
‫بحار هائجة‬
‫وجبة دسمة‬
‫مدخن شره‬
‫مطر غزير‬

Assignment (15)
Think of ten other examples of Arabic and English
collocations.
--------------------------------------------------------------------------------------
--------------------------------------------------------------------------------------
--------------------------------------------------------------------------------------
--------------------------------------------------------------------------------------
--------------------------------------------------------------------------------------

52
It doesn't sound right

Assignment (16)
Some English words are difficult to grasp and
translate. Try to translate the words in the following table:

Access
Facilities
Implications
Maximize
Option
Secular
Potential
Stamina
Inter-operability
Vulnerability
Typical
Approach (n)
Feasibility
Junk food
Cyberspace

Assignment (17)
Scan the following passage from Dr. Mohamed
Anany's Art of Translation ( Longman-Lebanon, 1988) and
be all set to discuss it with your instructor.

‫اللفاظ‬
‫ المجردات العامة‬-1
‫ بمعني اختلف دللت‬،‫العقبة الولي هي عقبة الختلف الثقاوفي أو الحضاري‬
‫ وفالمترجم دائملا وفي‬.‫ عنها هناك وفي العالم الناطق بالنجليزية‬،‫ وفي الوطن العربي‬،‫الشياء هنا‬

53
‫حاجة إلي التقريب بين معاني هذه الكلمات وتلك‪ ،‬وأحيانلا ما ينجح وكثيرلا ما يفشل‪ .‬وففي‬
‫مواجهة المجردات تواجهه مشكلة "العادة" أو "التفاق"‪ ،‬إذ أننا‪ -‬نحن الناطقين بالعربية‪ -‬نتعلم‬
‫جانبا كبيرا من انجليزيتنا و وفرنسيتنا عن طريق الترجمة إلي العربية‪ ،‬وهذا طبيعي لننا نحيل‬
‫المعاني إلي ما نعروفه‪ .‬وعندما كنا صغارا كان يوزع علينا كتاب للغة النجليزية ))‪Reader‬‬
‫وملحق )‪ (Arabic Companion‬يتضمن ترجمة عربية لهم الكلمات أو للكلمات الجديدة‬
‫الواردة وفيه‪ .‬وهذه تمثل أو ل مشكلة‪ ،‬اذ ينشأ الطالب )حتى دون ذلك الملحق ( وقد استقر وفي‬
‫ذهنه التقابل بين كلمات بعينها‪ ،‬بحيث ل يمكن الفصل بينها وفي ارتباطها البدي‪ ،‬إذ يجد وفي‬
‫القاموس الصغير أن كلمة ‪ pleasure‬مشتقة من يسر ‪ to please‬وفينشأ علي ربطها بكلمة‬
‫)الحبور ‪ ،‬والغبطة ‪ ،‬والرتياح ‪ ،‬الخ ( وكلمة ‪ delight‬تواجهها كلمة بهجة ‪ ،‬و ‪ joy‬مرح ‪،‬‬
‫وهلم جرا ‪ .‬وهو بعد ذلك لن يجهد نفسه وفي محاولة إيجاد بدائل للكلمات العربية التي درج‬
‫عليها ترجمة لهذه المجردات‪ ،‬بل سيقنع بها‪ ،‬وربما أضفي علي الكلمة النجليزية المعني الذي‬
‫توحي به الكلمة العربية وقصرها عليه‪ .‬كما حدث لحد أصدقائي ممن تخرجوا وفي قسم اللغة‬
‫النجليزية‪ ،‬عندما وجد أن كلمة ‪ pleasure‬وقعت وفي سياق جديد لبد أن تعني معه شيئا لآخر‬
‫غير السرور أل وهو المتعة ) الستمتاع ( أو اللذة‪ ،‬وفان ذهنه لم ينصرف إلي هذا المعني‬
‫الخر قط‪ ،‬بل أسقط معني السرور علي معني المتعة أو اللذة وفطمسه؛ لنه حبس الكلمة وفي‬
‫إيثار المعني الذي تشربه صغيرا عن طريق الترجمة‪ .‬وهول يتصور أن كلمة ‪ delight‬يمكن‬
‫هي الخري أن تد ل علي السرور والحبور ؛ بل وعلي نوع من أنواع المتعة‪ ،‬أو أن كلمة ‪joy‬‬
‫التي درج علي اعتبارها مقصورة علي الفرح و المرح تتضمن هي الخري جانبا من هذا‬
‫وذاك ‪ .‬ول أريد الوفاضة وفي هذه الفروق الن‪ ،‬بل يكفي أن أؤكد حقيقة بالغة الهمية‪ ،‬وهي أن‬
‫الطالب بعد التخرج وعند ممارسته للترجمة يظل متمسكلا بالمعني الو ل الذي اكتسبته الكلمة‬
‫وفي ذهنه صغيرلا‪ ،‬وهو لذلك ل يشغل نفسه بالكشف عن معناها وفي أي قاموس آخر؛ لنه يعتقد‬
‫أنه يعروفها ولهذا كثيرا ما يخطأ وفي إخراج المعني المحدد وفي السياق للكلمة المجردة‪ .‬ومعني‬
‫عقبة الختلف الثقاوفي أو الحضاري وفيما يختص بالمجردات هو أن الكلمات التي نستخدمها‬
‫لتد ل علي مفاهيم عامة وأساسية وفي أنماط تفكيرنا – مستمدة من تاريخ محدد يرتبط بتطور‬
‫) أو جمود ( وفكري محدد ‪ .‬وفالمجردات العربية وراءها وفلسفة العرب‪ ،‬وكتابهم وشعرائهم‬
‫الذين يمتد تاريخهم الي أكثر من خمسة عشر قرن‪ ،‬وهم الذين أرسوا المفاهيم التي مازلنا ندرج‬
‫عليها‪ ،‬ول نستطيع أن نكسر طوقها؛ لنها جزء من تكويننا الثقاوفي‪ ،‬وهي راسخة وفي وجداننا‬
‫ل وفي عقولنا وفحسب‪.‬‬
‫وفآباؤنا لم يجدوا مرادوفلا لفن الكوميديا الغربي وفترجموه بالهجاء‪ ،‬وبعضهم ترجم‬
‫التراجيديا بالرثاء‪ ،‬ونحن وفي العصر الحديث قد نستخد م الكلمات الجنبية المعربة‪ ،‬وقد نستخد م‬
‫"مرادوفات " جديدة لها هي الملهاة ) من اللهو ( والمأساة ) من السي ( ولستا بمرادوفين دقيقين‬
‫اشتقاقلا‪ ،‬ولكنهما مصطلحان علي أي حا ل‪ ،‬أي أنهما يحملن معني الكلمتين الجنبيتين‬
‫اصطلحلا‪ ،‬ومن ثم وفهما ناوفعتين وفي حدود المصطلح النقدي وفحسب‪ ،‬ول يصلحان خارجه‪.‬‬
‫ومثلما وجدنا العنت وفي ترجمة هذا المصطلح وذاك‪ ،‬نجد من الصعب علينا ترجمة معني وفن‬
‫السخرية الدبي ‪ ) satire‬وربما كان أقرب إلي الهجاء‪ ،‬أي النتقاد الساخر‪ ،‬من الكوميديا ( أو‬
‫ترجمة الشياء العسيرة التي تحفل بها اللغة النجليزية المعاصرة مثل‪ cynicism :‬أو‬
‫‪ paradox‬أو ‪ .irony‬وفإذا كنا اخترنا كلمة من التراث العربي لمعني السخرية ) أي‬
‫الستخفاف والستهزاء ‪ ( to mock, ridicule, or make fun of‬وثبتناها علي جنس أدبي‬
‫بعينه يجوز أن يتضمن التهكم )‪ (sarcasm‬أو الهجو م المباشر )‪ (lambasting‬أو الفضح‬
‫المقذع ) ‪ (pillorying‬أو كل هذه جميعلا‪ ،‬وفكيف نترجم كلمة ‪ irony‬التي تجمع بين التورية‬

‫‪54‬‬
‫والسخرية والمفارقة ؟ إنك إذا قلت ‪ irony‬ونسبتها للقدر أو لشئون الحياة كقولك ‪irony of‬‬
‫‪ fate‬أو وفي التعبير الشائع ‪ it is ironical that‬كنت تقصد المفارقة والسخرية معلا‪ ،‬وفالمفارقة‬
‫كامنة وفي " اوفتراق " ما وقع عما قصدت إليه‪ ،‬والسخرية كامنة وفي المفهو م القديم "وتقدرون‬
‫وفتضحك القدار ! " والتورية كامنة وفي تواري معني أو تواري حدث عنك وأنت تفتقده‪،‬‬
‫واستخدماتها وفي المسرح أو وفي الرواية أو القصة أو الشعر تتضمن معني تقابل المعني الظاهر‬
‫بشئ آخر خبئ قد تعروفه وقد ل تعروفه أنظر كتابي‪ varieties of irony :‬الصادر عن الهيئة‬
‫المصرية العامة للكتاب‪ (1986 ،‬ولذلك ترجمتها بالمفارقة أو بالسخرية‪ ،‬وربما يترجمها‬
‫آخرون بالمفارقة الساخرة‪ .‬وإذا أختار الكاتب ترجمة ‪ irony‬بالمفارقة وفكيف يترجم‬
‫‪ paradox‬؟ هل يحدد معناها بالمفارقة اللفظية وفحسب‪ ،‬علي اعتبار أنها تتضمن تناقضلا‬
‫ظاهريلا قد يثبت أنه غير موجود عند إمعان النظر وفي العبارة ؟ وإذا اخترنا هذا التحديد وفكيف‬
‫نترجمها وفي سياق الشعر والدب حيث قد تعني الحساس بموقف يختلف ) ومن ثم المفارقة (‬
‫عن واقعه ؟ أو تعايش الضداد وفي صيغة درامية غير لغوية ؟‬
‫وأما الكلمة الثالثة التي تشترك وفي معني السخرية مع ‪ satire‬وفاعترف أنني لم أجد‬
‫لها ترجمة مقبولة أرضي عنها رغم اهتمامي بها سنوات طويلة‪ ،‬إذ أن كلمة ‪cynicism‬‬
‫تتضمن ول شك قدرلا من معني السخرية‪ ،‬ولكنها سخرية قائمة علي روفض القيم والمثل بمعني‬
‫إنكار وجودها‪ ،‬وتصور نزوع البشر إلي النحطاط واوفتراض غلبة السلوك القائم علي النانية‪،‬‬
‫وفكيف باله نقو ل " سخرية " وحسب ونحن مطمئنون إلي توازي الكلمتين ؟‬

‫‪ -2‬المجردات الحديثة‪:‬‬
‫أما المجردات الحديثة في العربية فهي ترتبط بمجردات حديثة في معظم لغات العالم‬
‫وهي ل تتمتع بنفس العمق التاريخي الذي يهبها ذلك الثراء في المعني الذي أشرت إليه‪ ،‬وهذا‬
‫هو ما يجعل التقابل بينها يسيراا ‪ .‬وأحيانا ما لجأ المترجمون من جيل آبائنا العباقرة إلي‬
‫استحداث كلمات لها‪ ،‬إما نحتا أو توليدا أو تعريباا‪ ،‬وأضفوا إلي المقابلت العربية المعني‬
‫الجنبي المحدد‪ ،‬بحيث ثبت هذا المعني ولم يعد عليه خل‪.‬ف ‪ .‬وأحيانا ما لجأنا نحن‪ ،‬كل في‬
‫مجاله‪ ،‬إلي استحداث كلمات عربية لها أضفينا عليها نفس المعاني الجنبية‪ ،‬فأثبتناها وأرحنا‬
‫أنفسنا ومن يأتي بعدنا من المترجمين ‪ .‬فقد تناول آباؤنا الطصطلحات السياسية الحديثة‬
‫وعربوها أوال‪ ،‬ثم ولدوا لها كلمات جديدة؛ فأحمد لطفي السيد بدأ بترجمة ‪communism‬‬
‫بالكوميونية‪ ،‬ثم تحولت بسرعة إلي الشيوعية؛ ولويس عوض يشير إلي من ترجم الـ‬
‫‪ socialism‬بالسوسياليزم )والسوسياليست( في كتابة " أوراق العمر "‪ ،‬ولكنها تحولت‬
‫بسرعة هي أيضا إلي الشتراكية ‪ .‬وقد وجدت أقدم استعمال لها في رواية " زينب " للدكتور‬
‫محمد حسين هيكل ) وهما مصدران طصناعيان مثل معظم الكلمات المستخدمة لوطصف‬
‫المذاهب الفنية والسياسية‪ ،‬الخ ‪ (.‬واختلف الناس في ترجمة ‪ bureaucracy‬فكتبها البعض‬
‫ضل البعض الديوانية‪ ،‬وإن كان التعريب في هذه الحالة هو الذي‬ ‫كما هي ) البيروقراطية ( وف ض‬
‫ساد وانتشر‪ ،‬مثل‪ :‬كلمة الديموقراطية ‪ democracy‬والسريالية ‪surrealism‬‬
‫والبرجوازي ‪ bourgeoisie .‬وعلي عكس كلمات أخري ساد فيها المُولدض ‪ ،‬مثل ‪ :‬السلوك ‪،‬‬
‫وهي كلمة فصحي لم تكن تعني إل الطريق أو الذهاب في الطريق أو الدخول فيه ) لسان‬

‫‪55‬‬
‫العرب والقاموس المحيط ‪ (. . .‬ثم أطصبحت مرادفة لكلمة ‪ behavior‬النجليزية ‪ ،‬ثم قرر‬
‫المجمع موازنتها بالطصطل ح المستخدم في علم النفس ‪ ،‬ومن ثم أطصبحت السلوكية هي‬
‫‪) behaviorism‬المعجم الوسيط ( ‪ .‬ومثل الرأسمالية ‪ ،capitalism‬والثقافة ‪،culture‬‬
‫رغم ما نشب وينشب حول هذه الكلمة من خلفات فهي من الكلمات التي " أفشاها " سلمة‬
‫موسي‪ ،‬كما يقول هو نفسه في مجلة المقتطف )ابريل ‪ ،(1926‬ترجمة لكلمة ‪kultur‬‬
‫اللمانية‪ ،‬ومن ثم فقد أطصبحت للثقافة في عصرنا معانن ابعد ما تكون عن معانيها عند السلف؛‬
‫فهي حالياا‪ ،‬بصفة عامة‪ ،‬كيفية استجابة النسان للطبيعة والبيئة كما تتبدي في أسلوب حياته؛‬
‫وبصفة خاطصة‪ ،‬مظاهر سلوكه المتحضر كما تعكسها وتجسدها الفنون والداب ‪ .‬فما ابعد ذلك‬
‫عن‪ :‬ثضقف الرمح‪ ،‬أي قضوم اعوجاجه وسواه؛ أو‪ :‬ثقضف الناس‪ ،‬أي أدركهم ‪.‬‬

‫‪ -3‬المجسدات ‪:‬‬
‫أما في مواجهة المجسدات فالصعوبة حضارية أو ثقافية طصرفة‪ ،‬ولكنها أقل تعقيدا‬
‫من المجردات؛ إذ أنها تتمثل في " التفاق " علي أن كلمة ما في العربية الفصحى ) القديمة‬
‫أو المعاطصرة ( توازي كلمة ما باللغة الوربية الحديثة‪ ،‬وكلما كان التراد‪.‬ف دقيقا بمعني إشارة‬
‫الكلمتين في اللغتين دون لبس أو غموض إلي نفس الشئ المجسد – كان المترجم واثق‬
‫الخطوة في ترجمته ‪ .‬فكلمة ‪ dog‬بمعني كلب ل خل‪.‬ف عليها ‘ ولكننا إذا ابتعدنا عن اسم‬
‫الجنس إلي أنواع الكلب وسللتها برزت لنا مشكلة الختل‪.‬ف الثقافي‪ :‬فكلمة ‪ cur‬أيضا‬
‫تعني كلب‪ ،‬ولكنها عادة تتضمن معني الحطة والدناءة؛ وكلمة ‪ hound‬تعني كلب الصيد‪،‬‬
‫وكلمة ‪ collie‬كلب الراعي ‪ .‬وكل سللة من سللت الكلب في النجليزية لها اسم يشير إلي‬
‫نوعها‪ ،‬سواء كانت أطصيلة ‪ pedigree‬أو مهجنة ‪ ،mongrel‬وعادة ما ينسب اسمها إلي‬
‫مكان استنباط السللة أو شيوع وجودها‪ ،‬مثل ‪ dalmatian‬البيض المنقط بالسود‪ ،‬و‬
‫‪ alsatian‬الذي تستخدمه الشرطة‪ ،‬والـ ‪ spaniel‬القصير ذي الفراء الناعم و‬
‫‪ dachshund‬القصير الصغير‪ ،‬والـ ‪ pekinese‬الصغير جداا‪ ،‬والـ ‪ labrador‬الضخم‬
‫السميك‪ ،‬والـ ‪ great Dane‬أضخمها وأعلها‪ ،‬والـ ‪ terrier‬الصغير النشيط المدرب لصيد‬
‫حيوانات الجحور‪ ،‬وهلم جرا ‪.‬والمترجم عادة يحار في أسلوب تعامله مع هذه التفاطصيل‪،‬‬
‫فالعربية ل تسعفه بكلمات دقيقة محددة لكل هذه النواع‪ ،‬وهو مضطر إلي إضافة طصفات في‬
‫كل حالة بغية التخصيص؛ ولكن الصفة نادرا ما تنقل طصورة " الشئ " بدقة‪ ) ،‬أو الحيوان في‬
‫هذه الحالة ( فل طصفة الصغر وضآلة الحجم بمغنية عن شكل الـ ‪ ،pekinese‬ول طصفة‬
‫الضخامة بمغنية عن شكل الـ ‪great Dane‬؛ بل ول اقتباس نفس الكلمة وتعريبها‪ ،‬فكلمة‬
‫البيكينيز لن تعني الكثير للقارئ العربي‪ ،‬ول حتي الترجمة الحرفية ) البيكيني في هذه الحالة‬
‫أو الدنمركي الكبير في حالة الـ ‪ . . ( great Dane‬وخصوطصا إذا كان أسم الكلب ذا‬
‫إيحاءات خاطصة مثل الـ ‪) bulldog‬الكلب الثور ( ‪ .‬ول يعر‪.‬ف مدي المعاناة التي يعانيها‬
‫المترجم في هذه الحالة مثل من اكتوت أطصابعه بنار النصوص التي تسر‪.‬ف في التفرقة بين‬
‫هذه النواع‪ ،‬أو تسر‪.‬ف في الشارة إليها‪ ،‬تارة بصيغة المفرد وتارة بصيغة الجمع‪ ،‬وتارة‬
‫بصيغة المؤنث وتارة بصيغة المثني ‪.‬‬
‫وما ينطبق علي الكلب ينطبق علي الزهور والطيور واللوان والشجار والسحب‬
‫والمياه‪ ،‬وما إلي ذلك مما تحفل به العربية ول نعرفه‪ ،‬أو مما لم يعرفه العرب فاحتاج منا إلي‬

‫‪56‬‬
‫تعريب أو تعريف أو ترجمة ‪ .‬فقد أثبت أحد الباحثين في مجال الطيور ‪ ornithology‬أن‬
‫لدينا في العربية أسماء لشتي طيور الرض وان كان معظمنا ل يعرفها‪ ،‬وإن عر‪.‬ف بعضها‬
‫تعذر عليه استخدامه الستخدام الصحيح‪ ،‬إما لشيوع الخطأ ) مثل ترجمة ‪ eagle‬بالنسر وهو‬
‫في الحقيقة ُعقاب‪ ،‬أما النسر فهو ‪ ( vulture‬أو لعدم وثوقه من فهم السامع له‪ ،‬فمن ذا الذي‬
‫يفهمك إذا قلت "الحسون " ترجمة لكلمة‪ ،finch :‬مع ورودها في أحدي الغاني للمطربة‬
‫فيروز ؟ أو إذا أشرت إلي "الشحرور" بالشامية ‪ ،blackbird‬مع شيوعه لن يفهمك إل‬
‫القليل؛ لننا في مصر ل نألف هذه الطيور ‪ .‬ورحم ال مسيو باكو معلم اللغة الفرنسية في‬
‫الجامعة ‪ ،‬إذ سأل الطلبة عن معني ‪ alouette‬بالفرنسية ‪ ،‬وهو الُقبرة ‪ ، lark‬فأجاب الطلبة‬
‫‪" :‬عصفور" فصا ح غاضبا ‪ " :‬كل هاجة أسفور أسفور ! " ) بلكنة عربية أجنبية (‬
‫والحق أننا سندرك المعاني الصحيحة إن كانت تقع في نطاق تجربتنا الشخصية‪ ،‬فإذا‬
‫خرجت عنها أطصبحنا في حيص بيص ‪ .‬فقد رأي بعضنا الحدأة ‪ ،kite‬ويعر‪.‬ف بعضنا الصقر؛‬
‫ولكن كم منا يستطيع التفرقة بين ‪ hawk‬و ‪flacon‬؟ وأذكر أنني كنت ذات مرة في أبريل‬
‫‪ 1968‬في زيارة لستاذتي في جامعة لندن بعد النتهاء من الماجستير‪ ،‬فوجدتها في حالة‬
‫انفعال شديد و وفرح طاغ‪ ،‬إذ أشارت من ناوفذة غروفتها وفى الكلية ) و كانت الكلية ‪Bedford‬‬
‫‪ College‬تقع وسط حديقة ‪ Regent's Park‬وفى قلب لندن( إلى شجرة بعيدة بنى وفيها مالك‬
‫الحزين ‪ ) heron‬و هو طائر خجو ل يندر أن يقترب من البشر( عشا لوفراخه‪ .‬و بظللنا نتأمل‬
‫أنثى الطائر ساعة أو بعض ساعة ‪ ،‬و هي تحنو على صغارها‪ ،‬على حين كان الذكر يعود من‬
‫وقت إلى آخر ليطمئن عليها ويطعم الفراخ ‪ .‬ترى هل سمع أحد بمالك الحزين ‪ ،‬و ل أقو ل رآه‪،‬‬
‫خارج كليلة و دمنة لبن المقفع ؟ و لدينا وفى مصر أسماء غريبة للطيور التى نعروفها و ال‬
‫اعلم بأصولها‪ ،‬هل هي وفرعونية أ م أجنبية ؟ وفما أصل كلمة مثل دغناش ‪ shrike‬أو قرناص‬
‫‪ great grey shrike‬و هما من الطيور التى تزور مصر وفى سبتمبر؟ و ما سبب تسمية الــ‬
‫‪ warbler‬بأ م جمعة؟ و ‪ kingfisher‬بــ عم على الصياد‪ ،‬و الــ ‪ wryneck‬بالننوانية ؟ و الــ‬
‫‪ cuckoo‬بالنسقساق )الوقواق( و الــ ‪ flamingo‬بالبشروش؟ و الــ ‪ teal‬بالنشرشير و الــ‬
‫‪ mallard‬بالبلبو ل؟ إلى آخر القائمة التى ل تكاد تنتهى ‪.‬‬
‫وأذكر مرة كننا نترجم موضوعلا عن السماك‪ ،‬وفوجدت تمييزلا بين السماك الـ‬
‫‪ demersal‬والسماك الـ ‪ pelagic‬والولى تعنى السماك التى تعيش قرب القاع‪ ،‬والثانية‬
‫تعنى السماك التى تعيش قرب السطح‪ .‬وكان العرف قد جرى على ترجمة الولى بأسماك‬
‫القاع والثانية بالسماك السنباحة‪ ،‬ومن ثم اعترض البعض على التسمية الخيرة انطلقلا من أن‬
‫جميع السماك بسنباحة‪ ،‬ومن ثم قعددلت إلى )أسماك السطح( رغم اوفتقاد النتعبير إلى الددقة‬
‫الكاملة‪.‬‬

‫‪ -4‬المختصرات وما إليها‪:‬‬


‫لبد‪ ،‬قبل النتقا ل إلى الباب التالي‪ ،‬من ذكر صعوبة وفي القلغات الوروبية الحنية ل‬
‫نظير لها وفي العربية‪ ،‬وهى المختصرات ‪ abbreviations‬والتسميات الوائلية‪ ،‬أي السماء‬
‫القائمة على المختصرات ‪ ،acronyms‬والكلمات المشتنقة من أسماء أشخاص بعينهم‬
‫‪ .eponyms‬أما المختصرات وفهي الحرف الولى من اسم قمرنكب أو تعبيرر ما‪ ،‬وعادة ما‬
‫يورده الكاتب كنوع من الختزا ل تووفيرلا لوقت القارئ‪ .‬ويتمنتع المترجم من النجليزية إلى‬
‫الفرنسية أو إلى أي من اللغات الوروبية الخرى بحرية إيجاد مثيله وفي لغته‪ ،‬أو بإيراده كما‬
‫هو دون تعديل‪ ،‬حتى دون أن يعرف مدلوله الكامل؛ بل إن بعض هذه المختصرات قد يكون‬

‫‪57‬‬
‫قائملا على عبارة أجنبية‪ ،‬ولكنه قيستخد م كما هو دون تغيير وفي النجليزية‪ ،‬مثل‪، R.S.V.P :‬‬
‫أي أجب من وفضلك ‪ répondez s'il vous plait‬ولكنها عادة ما تعنى أن الداعي يطلب النرد‬
‫صحيفقة التي أمامي تزخر بشنتى أنواع‬ ‫باليجاب أو النسلب على الندعوة التي وجهها‪ .‬وال ن‬
‫ن‬
‫المختصرات‪ ،‬وقد وجدت أنها تتراوح بين السماء المألووفة للددو ل والمنظمات‪ ،‬وبين‬
‫صصة؛ وفالشنائعة تتضنمن على سبيل المثا ل ‪) U.S.A‬الوليات المتحدة‬ ‫المختصرات المتخ د‬
‫ن‬ ‫ن‬
‫المريكية( و ‪) .U.K‬المملكة المتحدة( و ‪) .U.N‬المم المتحدة( وأسماء وكالت النباء مثل‬
‫‪) .A.P‬أسوشيند پريس( و ‪) UPI‬يونايتد پريس إنترناشيونا ل( و ‪) AFP‬وكالة النباء‬
‫الفرنسية( وما إلى ذلك‪ .‬وتتضمن المختصرات المتخصصة‪ ،‬وفي الصحيفة نفسها‪ ،‬رموزال‬
‫لمصطلحات خاصة مثل ‪ DNA‬أي ‪ deoxyribonucleic acid‬وهو حامض الخدلية الحامقل‬
‫صفات الو راثية‪ ،‬و ‪ CFC‬أي مادة الـ ‪ chlorofluorocarbon‬الموجودة وفي أنابيب‬ ‫لل د‬
‫اليروسو ل التي تعمل بالغاز المضغوط‪ ،‬والتي قيعزى إليها التآكل وفي طبقة غاز الوزون‬
‫المحيطة بالرض‪ ،‬و ‪ ERM‬أي ‪ exchange rate mechanism‬ومعناها آلية ضبط سعر‬
‫الصرف وفي السوق الوروبية المشتركة وهى تددخل البنك المركزي وفي آية دولة من الدو ل‬
‫العضاء وفي المجموعة القتصادية الوروبية ‪EEC (European Economic‬‬
‫)‪ Community‬لتثبيت سعسر الصرف لعملة من العملت‪ ،‬إذا ارتفع عن سائر عملت‬
‫المجموعة بما يزيد عن ‪ %6‬؛ وما إلى ذلك‪.‬‬
‫وإذا كان المترجم مطالبلا بترجمة هذه المصطلحات إلى اللغة العربية‪ ،‬وفعليه أول أن‬
‫ل‬
‫يدرك ما بتعنى‪ ،‬وعليه ثانيلا أن يعرف ما انتفق عليه المجتمع الدولي للمترجمين – إن صح هذا‬
‫النتعبير – المتمثل وفي خبراء النترجمة بالمم المتحدة ومنظماتها‪ .‬وفمعروفقة ما ادتفق عليه مسهم‬
‫صحفية‪ ،‬أي‬ ‫ل إذا كان المصطلح عاما أن يترجمه المترجم ترجملة ب‬ ‫وضروري‪ ،‬وفل يهم مث ل‬
‫ق‬
‫ترجمة )توصيلنية( هدقوفها توصيل المعنى وحسسب إلى القارئ؛ وفترجمة ‪ FBI‬أي ‪Federal‬‬
‫‪ Bureau of Investigations‬بمكتب النتحقيقات الفيدرالي‪ ،‬أو المكتب الفيدرالي )أو‬
‫التحادى( للنتحقيقات )وفي الوليات المتحدة( لن تكون موضبع خلف كبير طالما وصل المعنى‬
‫إلى القارئ‪ ،‬وكذلك ترجمة ‪) IFB‬أيضا وفي أمريكا( بالمناقصة أو الندعوة لتقديم المناقصات‬
‫‪ Invitation for Bids‬أو حتى الدعوة لتقديم المعطاءات‪ .‬وكذلك ترجمقة‪ (RSPCA) :‬والتي‬
‫تد ل على‪Royal Society for the Prevention of Cruelty to Animals :‬بالجمعية‬
‫الملكية لمنع القسوة على الحيوان‪ ،‬أو بجمعية النروفق بالحيوان النجليزية‪ .‬ولكن على المترجم‬
‫أن يعرف ما انتفق عليه المترجم أن يعرف ما انتفق عليه المترجمون وفي المم المتحدة بشأن‬
‫مصطلح مثل ‪ ،ICCPR‬أي ‪International Covenant on Civil and Political‬‬
‫‪ Rights‬أي المعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسنياسة؛ إذ أصبح هذا من أسماء العل م‬
‫ول يجوز لنا تعديله حتى ولو اختلفنا مع المترجم الصلي له‪ ،‬وإل كان لنا أن نعيد ترجمبة‬
‫‪ USA‬بالددو ل المريكية المتحدة؛ وفلقد قترسجمت ‪ State‬بوليرة أياب م الحكم العثماني‪ ،‬وذلك قياسال‬
‫على وليات الندولة العثمانية الكثيرة ومنها مصر‪.‬‬
‫ضغوط سحيا ل هذه السماء التي‬ ‫والحدق أن مترجمي المم المتحدة يتعنرضون لشتى ال د‬
‫صعوبات التي‬ ‫جرت مجرى العل م‪ ،‬ويبذلون جهودلا جنبارة جديرلة بالنثناء وفي النتغدلب على ال د‬
‫صتين بحقوق النسان‪ ،‬وكل منهما لجنة؛‬ ‫ل هيئبتسين وفي المم المتحدة مخت ن‬ ‫تواجههم؛ إذ تجد مث ل‬
‫ن‬
‫الولى هي‪ The UN Committee on Human Rights :‬والثانية هي‪The UN :‬‬
‫‪ Human Rights Commission‬وفالولى تترجم بلجنة حقوق النسان‪ ،‬والثانية النلجنة‬
‫المعننية بحقوق النسان ول داعي للستطراد وفي هذا الباب‪.‬‬

‫‪58‬‬
Scientific Terminology
Every language has its own shortcomings. English for example
does not differentiate between the brother of the father and the brother
of the mother. One aspect which shows these drawbacks is the idea of
colors in Arabic. It is true that Arabia where Arabic was born is not
colorful enough, but the language was carried to other places like Egypt
and Tunisia. We still, however have a problem with some colors,
particularly those generated by computers. Why do we use words like
‫… موف – وفوشي – بوستاج – تركواز – سيمون‬..etc?
Likewise, Arabic seems to have a problem in coining words to
refer to technological devices simply because we no longer contribute
much to this field.
‫إنما يفيد لغة المة وعلومها وأخبارها‬
‫قوة دولتها ونشاط أهلها ووفراغهم‬
‫وأما من تلفت دولتهم وغلب عليهم عدوهم‬
‫واشتغلوا بالخوف والحاجة والذ ل وخدمة أعدائهم‬
‫وفمضمون منهم موت الخواطر‬
‫وربما كان ذلك سببا لذهاب لغتهم ونسيان أخبارهم وبيود علومهم‬
‫هذا موجود بالمشاهدة‬
‫ومعلو م للعقل بالضرورة‬
" ‫ابن حز م " الحكا م وفي أصو ل الحكا م‬

If you compare a list of the English words loaned from Arabic


with the list of English words used in Arabic, you will discover that the
former includes mainly words of clothes, music instruments, herbs and
flowers while the latter contains a large group of scientific denotations.

It goes without saying that when you import a device, you


import its name unless you have flexible tools in your language to find
a suitable counterpart. In the past, linguists succeeded in absorbing
words like :

-Iron ‫مكواة‬
-Heater ‫سخان‬
-Washing machine ‫غسالة‬
-Refrigerator ‫ثلجة‬

59
‫‪But do not forget that such devices are less complicated if‬‬
‫‪compared to the sophisticated inventions of today. Linguists did not‬‬
‫‪quite prosper in the translation of some inventions like:‬‬
‫تلفاز ‪-Television‬‬
‫مرآي ‪-Video‬‬
‫مذياع ‪-Radio‬‬
‫أســــــم اللـــــة‬
‫‪ -1‬يصاغ اسم اللة من المصدر الصلي للفعل الثلثي المتصرف اللز م أو المتعدي‪ ،‬بقصد‬
‫الدللة علي الداة التي تستخد م وفي إيجاد معني ذلك المصدر وتحقيق مدلوله نحو‪ :‬مبرد‪،‬‬
‫منشار‪.‬‬

‫‪ -2‬يصاغ اسم اللة من الفعل الثلثي المجرد المتعدي علي أوزان‪ :‬مفعل‪ :‬نحو مخرز‪ -‬سمفعا ل‪:‬‬
‫مفتاح – سمفعلة‪ :‬سمطرقة ‪ -‬يصاغ من غير الثلثي المجرد نحو‪ :‬إتبزر‪ :‬مئزر ‪ -‬حنرك‪ :‬محراك‪.‬‬
‫قد يصاغ من السماء الجامدة‪ :‬محبرة‪.‬‬
‫ل‬
‫واعتبر القدماء كل ما اشتق من الفعل خارجا عن الوزان الثلثة )مفعل‪ -‬مفعا ل‪ -‬مفعلة (‬
‫شاذلا نحو‪ :‬قمنقخل قومكبحلة‪.‬‬
‫ومجمع اللغة العربية وفي القاهرة قرر قياسية وزن )وفعالة ( كإسم الفاعل ومبالغته للدللة‬
‫علي اسم اللة نحو‪ :‬نجراوفة – ساطور – قدو م‪.‬‬

‫‪Whereas people use the first category of words, they do not‬‬


‫‪seem to like the latter. The issue has turned to a joke. What might the‬‬
‫‪Academy translate an invention like "mp3"? Will it be the same‬‬
‫شاطر ومشطور وبينها "‪ridiculous story of translating the word "sandwich‬‬
‫?وفطيرة ‪ like‬شطيرة ‪ although this particular word can be translated as‬طازج‬
‫‪Hafez Ibrahem in his famous poem on Arabic argued that this‬‬
‫‪language can absorb any name. The problem lies in the linguists, not‬‬
‫‪the language.‬‬

‫وما ضقت عن آي به وعظات‬ ‫وسعت كل م ال لفظلا وغاية‬


‫وتنسيق أسماء لمخترعات ؟‬ ‫وفكيف أضيق اليو م عن وصف آلة‬
‫وفهل سألوا الغواص عن صدوفاتي؟‬ ‫أنا البحر ووفي أحشائه الدر كامن‬

‫)‪Assignment (18‬‬
‫‪60‬‬
‫‪Read the following passage by Mohamed Anany and‬‬
‫?‪write your comment. Do you agree or disagree and why‬‬
‫قديملا كانوا يأخذون اللفظة من لغتها الجنبية كما هي وفيدرجونها وفي سياق العربية‪،‬‬
‫وما البلبل والعندليب إل أعجميان تعربلا وفأصبحا جزءلا من لغتنا‪ .‬وقس علي ذلك آلف الكلمات‬
‫التي دخلت العربية قبل السل م وبعده‪ ،‬من القلم ) السريانية الي الكوز والطست والبريق‬
‫)الفارسية ( إلي التنبلة والتنابل )التركية( والسطرلب والجغراوفيا )اليونانية ( وما إلي ذلك‪.‬‬
‫ل عربيلا ل شك وفيه ‪.‬‬ ‫وفاللغة العربية ذات قدرة وفائقة علي تطويع الغريب وقبوله وإحلله مح ل‬
‫ويكفي أن ننظر إلي الكلمات الفارسية التي استخدمها القرآن الكريم نفسه‪ ،‬مثل الستبرق‬
‫والنمارق وما إليها‪ .‬إن وجود هذه الكلمات‪ ،‬تصريح رباني لنا بتعريب الكلمات التي نحتاج‬
‫إليها وفي لغتنا العربية ‪ ،‬الرخصة التي ل ينبغي أن يجاد ل وفيها أحد ‪ .‬وكثيرلا ما يفر المعجمي‬
‫ل عليها كلمة " الحقل"‪ ،‬علي حين يكتب‬ ‫من كلمة" الميدان" باعتبارها وفارسية الصل مفض ل‬
‫وفي آخر كتابه "وفهرسلا" وهي أيضلا وفارسية الصل‪.‬‬
‫إن المترجم المعجمي اللذي يصر علي إيجاد المقابل لكل لفظة تصف المجسد سوف‬
‫يصل يوملا إلي غايته ‪ ،‬مستعينلا بجهود مجامع اللغة العربية وبالقواميس التي ما تفتأ تنير‬
‫السبيل وفي هذا الباب ‪ .‬وفنحن نرتدي ملبس مننوعة وفي عالمنا الحديث تختلف عن ملبس‬
‫أسلوفنا ‪ ،‬ونسكن وفي مساكن تختلف كثيرلا عن مساكن أجدادنا ‪ ،‬ونركب سيارات )والسيارة‬
‫كانت تعني القاوفلة قديملا ( ) قا ل تعالي وفي سورة يوسف ‪ " :‬وجاءت سيارة ‪ ،‬وفأرسلوا واردهم ‪،‬‬
‫وفأدلي دلوه ‪ .‬قا ل يا بشري هذا غل م ‪ ،‬وأسروه بضاعة " ‪ ( .‬ونستخد م دواوين الحكومة وما‬
‫إلي ذلك وكله – كما قا ل ابن خلدون – ان تطور العمران يقتضي تجديد اللغة وتطويرها‪.‬‬
‫وربما استطعنا بمضاعفة الجهد أن نصل إلي تعريب كل شيء دون خوف من تقبل كلمة أجنبية‬
‫وفي لغتنا – وأقصد كلمات الحضارة – وقد سبقنا وفي هذا المضمار كبار المولدين الذين ملئوا‬
‫اللغة العربية باللفاظ التي شاعت اليو م‪ ،‬وعلي رأسهم روفاعة الطهطاوي وأحمد وفارس‬
‫‪1‬‬
‫الشدياق‪.‬‬

‫‪--------------------------------------------------------------------------------------‬‬
‫‪--------------------------------------------------------------------------------------‬‬
‫‪--------------------------------------------------------------------------------------‬‬
‫‪--------------------------------------------------------------------------------------‬‬
‫‪--------------------------------------------------------------------------------------‬‬
‫‪--------------------------------------------------------------------------------------‬‬
‫‪--------------------------------------------------------------------------------------‬‬
‫‪--------------------------------------------------------------------------------------‬‬
‫‪--------------------------------------------------------------------------------------‬‬
‫‪--------------------------------------------------------------------------------------‬‬

‫‪ 1‬وفن الترجمة‪ ،‬لونجمان لبنان‪ 2004 ،‬ص )‪(178‬‬

‫‪61‬‬
But let's be practical. Arabicization has not achieved much
success so far. The issue becomes more sophisticated when the bridges
of cooperation between the Academies in Cairo and Damascus are
broken. The result is a chaotic state of translated words. Try to answer
the following quiz which clarifies this idea.

Translation Quiz

Number (1) is done as an example for you:


1-Which of the flowing in your point of view is the best translation of
helicopter? Justify your choice.
a-‫الحوامة‬
b-‫الطواوفة‬
c-‫الهليكوبتر‬
d-‫الطائرة العمودية‬
e-‫الطائرة المروحية‬
In giving reasons for your selection, you can mention something
like "I believe choice (d and e) are the best answer because they refer to
a functional part of this craft. Choice (a and b) are applicable to other
aircraft as well. Choice © is the most widely used word, but it is a
transliteration of the English word.

Comment:
- ‫معلو م أن نحت وتوليد الكلمات قد يستند إلى )الشكل – المضمون – الوظيفة‬
‫الخصائص( عندما نقو ل مث ل‬
‫ل " جبن مثلثات " وفنحن نستند إلى الشكل و عندما نقو ل " جبن‬
‫مطبوخة أو معجون الجبن " وفنحن نستند إلى المضمون‬
2- Which of the following in your point of view is the best translation
of " Globalization ? Justify your choice.
a- ‫العولمة‬
b- ‫الكوكبية‬
c- ‫الكونية‬
--------------------------------------------------------------------------------------
--------------------------------------------------------------------------------------
--------------------------------------------------------------------------------------
--------------------------------------------------------------------------------------
--------------------------------------------------------------------------------------
--------------------------------------------------------------------------------------

62
3- Which of the following in your point of view is the best translation
of computer? Justify your choice.
a- ‫الحاسب اللي‬
b- ‫الحاسب الشخصي‬
c- ‫الحاسوب‬
d- ‫الكمبيوتر‬
e- ‫العقل اللكتروني‬
f- ‫النظامة‬
g- ‫الرتابة‬
h- ‫الكبتار‬
--------------------------------------------------------------------------------------
--------------------------------------------------------------------------------------
--------------------------------------------------------------------------------------
--------------------------------------------------------------------------------------
--------------------------------------------------------------------------------------
--------------------------------------------------------------------------------------
4- Which of the following in your point of view is the best translation
of CD drive? Justify your choice.
a- ‫مشغل القراص المنضغطة‬
b- ‫محرك القراص المدمجة‬
c- ‫وحدة السيدهات‬
--------------------------------------------------------------------------------------
--------------------------------------------------------------------------------------
--------------------------------------------------------------------------------------
--------------------------------------------------------------------------------------
--------------------------------------------------------------------------------------
-----------------------------------------------------------------------------

5- Which of the following in your point of view is the best translation


of scroll bars? Justify your choice.
a- ‫قضبان التصفح‬
b- ‫أشرطة التمرير‬
--------------------------------------------------------------------------------------
--------------------------------------------------------------------------------------
--------------------------------------------------------------------------------------
--------------------------------------------------------------------------------------
--------------------------------------------------------------------------------------
--------------------------------------------------------------------------------------

63
6- Which of the following in your point of view is the best translation
of telephone? Justify your choice.
a- ‫الهاتف‬
b- ‫المسرة‬
c- ‫التليفون‬
d- ‫مقو ل‬
e- ‫أرزيز‬
--------------------------------------------------------------------------------------
--------------------------------------------------------------------------------------
--------------------------------------------------------------------------------------
--------------------------------------------------------------------------------------
--------------------------------------------------------------------------------------
--------------------------------------------------------------------------------------
7- Which of the following in your point of view is the best translation
of bus? Justify your choice.
a- ‫أتوبيس‬
b- ‫باص‬
c- ‫حاوفلة‬
d- ‫عربة ركوب جماعي‬
--------------------------------------------------------------------------------------
--------------------------------------------------------------------------------------
--------------------------------------------------------------------------------------
--------------------------------------------------------------------------------------
--------------------------------------------------------------------------------------
--------------------------------------------------------------------------------------

8- Which of the following in your point of view is the best translation


of chicken? Justify your choice.
a- ‫وفروج‬
b- ‫دجاج‬
c- ‫وفراخ‬
--------------------------------------------------------------------------------------
--------------------------------------------------------------------------------------
--------------------------------------------------------------------------------------
--------------------------------------------------------------------------------------
--------------------------------------------------------------------------------------
--------------------------------------------------------------------------------------

64
9- Which of the following in your point of view is the best translation
of chewing gum? Justify your choice.
a- ‫علكة‬
b- ‫نداغة‬
c- ‫شداقة‬
d- ‫لبان‬
e- ‫مستيكة‬
--------------------------------------------------------------------------------------
--------------------------------------------------------------------------------------
--------------------------------------------------------------------------------------
--------------------------------------------------------------------------------------
--------------------------------------------------------------------------------------
-----------------------------------------------------------------------------

10- Which of the following in your point of view is the best translation
of air conditioner? Justify your choice.
a- ‫مكيف‬
b- ‫تكييف‬
c- ‫مبرد هواء‬
--------------------------------------------------------------------------------------
--------------------------------------------------------------------------------------
--------------------------------------------------------------------------------------
--------------------------------------------------------------------------------------
--------------------------------------------------------------------------------------
11- Which of the following in your point of the best translation of
logistics? Justify your choice.
a- ‫شئون إدارية‬
b- ‫إمداد‬
c- ‫لوجيستية‬
--------------------------------------------------------------------------------------
--------------------------------------------------------------------------------------
--------------------------------------------------------------------------------------
--------------------------------------------------------------------------------------
--------------------------------------------------------------------------------------
--------------------------------------------------------------------------------------
The Academy in Cairo has done very well in some aspects, but
failed in others. Try to determine if the following endeavors listed in
the table below succeeded or failed.

65
‫باء‬ ‫صادف‬ ‫مثا ل‬
‫مقترح الترجمة‬ ‫القرار‬
‫بالفشل‬ ‫النجاح‬
‫كما وفي‬
‫‪Metalloid‬‬ ‫تترجم اللحقة ‪ oid‬بكلمة‬
‫) شبه وفلز (‬
‫شبه‬

‫كما وفي ‪Salable‬‬ ‫تترجم اللحق ‪ able‬وفي‬


‫) قابل للبيع ‪/‬‬
‫نهاية الصفة " قابل ل ‪/‬‬
‫يمكن بيعه(‬
‫يمكن ‪"...‬‬
‫) عالي ‪ /‬زائد‬ ‫كما وفي‬ ‫تترجم البادية ‪ Hyper‬بـ‬
‫النشاط (‬ ‫‪hyperactive‬‬ ‫)وفرط(‬

‫‪The Issue of the Arabicization of Medicine:‬‬


‫‪Read the following extract from a letter sent by Mr. Saeid‬‬
‫‪Bauomy to the President of the Republic, advocating the issue of‬‬
‫‪medicine- arabicization:‬‬

‫وليس ثمة أمة متحضرة وفي العالم‪ ،‬سيدي الرئيس‪ ،‬تسمح بتعليم أبنائها بلغة غير‬
‫لغتهم‪ ،‬بل تعد ذلك خطرلا يهدد كيانها الحضاري‪.‬‬
‫وحتي نكون أكثر تحديدلا‪ ،‬سيدي الرئيس‪ ،‬نضرب مثال للغات التي يتم بها التعليم وفي‬
‫كليات الطب وفي بلدان العالم‪:‬وفالوليات المتحدة‪ ،‬سيدي الرئيس‪ ،‬بها )‪ (142‬كلية طب‪ ،‬لغة‬
‫التعليم وفي )‪ (141‬منها هي اللغة النجليزية‪ ،‬أما الكلية الخيرة‪ ،‬وهي وفي جزيرة بورتوريكو‬
‫التابعة للوليات المتحدة سياسيلا‪ ،‬وفقد تمسك أهلها – وهذا موقف يستحق الشادة – بأن يدرس‬
‫الطالب وفيها بلغتهم الصلية‪ ،‬وهي السبانية‪ .‬ووفي وفرنسا )‪ (37‬كلية طب‪ ،‬لغة التعليم وفيها هي‬
‫الفرنسية‪ ،‬ووفي روسيا‪ (87) ،‬كلية طب‪ ،‬تدرس كلها باللغة الروسية )ولهجاتها المحلية (‪ ،‬ووفي‬
‫إنجلترا )‪ ( 29‬كلية طب‪ ،‬تدرس جميعها باللغة النجليزية ووفي ألمانيا )‪ (38‬كلية طب تدرس‬
‫جميعها باللغة اللمانية‪ ،‬ووفي اليابان ) ‪ (80‬كلية طب تدرس جميعها باللغة اليابانية‪ ،‬ووفي‬
‫إيطاليا )‪ (31‬كلية طب تدرس جميعها باللغة اليطالية‪ .‬وكذلك الحا ل وفي الصين‪ ،‬والسويد‪،‬‬
‫وهولندا‪ ،‬والدانمرك‪ ،‬وأسبانيا‪ ،‬وتركيا‪ ،‬وأستراليا‪ ،‬واليونان‪ ،‬وإيران‪ ......‬الخ‪ ،‬وفكل هذه الدو ل‪،‬‬
‫تدرس الطب بلغتها القومية‪ ،‬حتي إسرائيل‪ ،‬سيدي الرئيس‪ ،‬بها أربع كليات تدرس الطب وفيها‬
‫جميعلا باللغة العبرية‪.‬وكما تري سيدي الرئيس‪ ،‬ل تشذ دولة متحضرة واحدة عن هذه القاعدة‪:‬‬
‫تعليم أبناء المة بلغة المة ولسانها‪ ،‬وفهذه المم لم تتقد م إل لنها اعتزت ووثقت وفي لغاتها‪،‬‬
‫واتخذتها لسانا لها وفي مضمار العلم‪.‬وليست هذه اللغات بأوفضل‪ ،‬ل من حيث الخصائص‬

‫‪66‬‬
‫ التي هي بمثابة أ م لهذه‬،‫ من اللغة العربية‬،‫ ول من حيث القدرة علي حمل العلو م‬،‫والسمات‬
.‫ وليست اللغة العربية بأقل كفاءة إذا ما قورنت بها أي من هذه اللغات جميعلا‬،‫اللغات جميعلا‬

Now skim the following sheet from the Lexicon of Anatomy


Terminology developed by the Academy of the Arabic Language and
gives us your feedback. Visit the Academy website at
http://www.arabicacademy.org.eg or the WATA site (World Arabic
Translators Association) for further problematic issues in translation:

‫مصطلحات وفي علم التشريح‬

Abdominal inguinal ring ‫الفتحة الربية البطنية‬


Abdominal part of sympathetic ‫الجزء البطني من السمبتاوي‬
Acoustic area ‫الباحة السميعة‬
Adductor tubercle of femur ‫حديبة مقربة عظم الفخذ‬
Aggregated lymph glands ‫الغدد اللمفية المتكدسة‬
Alveolar arch ‫القوس الدردرية‬
Alveolar ducts of lungs ‫المسالك السنحية الرئوية‬
Alveolar glands ‫الغدد السنحية‬
Alveolar index ‫الدليل الدردري‬
Alveolar process ‫الشاخصة الدردرية‬
Alveoli of glands ‫أسناخ الغدد‬
Alveoli of jaws ‫أسناخ الفكين‬
Alveoli of the teeth ‫أسناخ السنان‬
Amitosis ‫النقسا م اللقتيلي‬
Amnion ‫السلي‬
Amniotic fluid ‫النخط‬
‫وقس علي ذلك العديد من المصطلحات العلمية والطبية التي ترجمت باللغة العربية‬
.‫ الخ‬......."‫ اليحمور‬- ‫ " الهيموجلوبين‬:‫ مثل‬،‫وفجاءت بألفاظ وفظة من الصعب استيعابها‬

We have dwelt much on the topic of scientific terms because


they are important and unavoidable on many occasions. The last
activity we will embark on in this connection is the following extract
from a research paper written by Ahmed Amin on the need to develop
our language. Read the paper and sum up the main ideas.

67
‫بحث للستاذ أحمد أمين بك‬
‫)مجلة مجمع وفؤاد الو ل للغة العربية‪ -‬الجزء السادس – ‪(1951‬‬

‫اللغة العربية لغتنا وفيجب أن تخضع لحياتنا تنمو مع زمننا وزمن من يأتي بعدنا ل أن‬
‫تخضع حياتنا لها‪ ،‬ويجب أن تسايرنا وفي تقدمنا وتكون أداة طبيعية لتطورنا ل أن تقسرنا علي‬
‫أن نرجع إلي الوراء ونعيش عيشة القرون الوسطي‪ .‬ولغة كل أمة عنصر من أخلقها‪ ،‬ورقيها‬
‫أو انحطاطها ‪ ،‬لها أبلغ الثر وفي تكوين النزعات والخلق‪ ،‬وفإن اللغة من الدب‪ ،‬والدب غذاء‬
‫العقو ل والرواح‪ ،‬والطابع الذي يطبع المة بطابع السمو أو الضعة‪ ،‬والعزة أو الذلة‪.‬ونظرة‬
‫واحدة إلي تاريخ اللغة العربية تبين لنا مدي الخطر الذي يحيط بنا‪ .‬وهو يتلخص وفي أن جماعة‬
‫من العلماء وفي صدر الدولة العباسية ساحوا بين قبائل العرب يأخذون منهم مفردات اللغة‪،‬‬
‫وكان برنامجهم أل يأخذوا عن حضري قط ول ممن خالط الحضر من أهل التخو م‪ ،‬وكلما‬
‫أمعنت القبيلة وفي البداوة كانت أولي بالنقل عنها كقيس وتميم وأسد ثم هذيل وبعض كنانة‬
‫وبعض الطائيين‪ .‬وأودعوا كل ذلك وفي كتبهم التي كانت نواة لمعاجم اللغة‪ .‬وهم من غير شك‬
‫يشكرون كل الشكر علي ما بذلوا من جهد وكابدوا من عناء ولكن موضع الخطأ وفيهم أنهم‬
‫قرروا أن اللغة العربية ليست إل هذا الذي جمعوه‪ .‬وكانت النتيجة الطبيعية لهذه النظرة أنهم‬
‫يريدون أل يستعمل الناس أيا م الدولة العباسية البالغة مبلغلا عظيملا من الحضارة إل ما كان‬
‫يستعمله هؤلء البدوية ‪ ،‬لهذا رأينا اللغة غنية غني مفرطلا وفي أدوات البدو ومعيشة البدو‬
‫ووفقيرة جدلا وفي حاجات المدنية ولهذا اضطروا هم أو غيرهم بجانب عملهم هذا إلي التعريب‬
‫بعد أن أعرضوا عنه‪ ،‬نزولل علي حكم الطبيعة وتطور العمران وخلطوا ما أخذوه عن القبائل‬
‫بما عربوه من المم الممدنة‪ ،‬وفأضاعوا بذلك القاعدة الولي التي رسموها لنفسهم وهي الخذ‬
‫عن العرب الخلص وفقط‪ .‬ولو كانوا أدركوا هذه النتيجة لسمحوا لنفسهم من أو ل المر بالخذ‬
‫عن القبائل التي اختلطت بالعجم وفهم علي القل أولي من العجم الصرف الذين عربوا‬
‫عنهم‪.‬علي كل حا ل قد آمنوا أو آمن الناس أن متن اللغة البدوي ل يكفي للحياة الحضرية إذ ذاك‬
‫وفأكملوه بالتعريب وبتوسيع الشتقاق وبالقياس وسايرت حركة الجتهاد وفي اللغة حركة‬
‫الجتهاد وفي التشريع‪ ،‬ثم أصيب العرب بالضربة الشنيعة وفي المرين معلا وهو إقفا ل باب‬
‫الجتهاد وفي التشريع وباب الجتهاد وفي اللغة‪ ،‬وهو حكم قاس ل يمكن تنفيذه وفيهما إل ماتت‬
‫المة وماتت اللغة ) ل قدر ال(‪ .‬نمت اللغة العامية علي حساب اللغة العربية‪ ،‬واستعمل الناس‬
‫وفي حروفهم وصناعاتهم وحياتهم اليومية الكلمات التي يرون أنفسهم وفي حاجة إليها ولو أخذا من‬
‫اللغات الجنبية محروفة؛ ولم تبق اللغة العربية الفصيحة إل وفي تعليم التلميذ ريثما يؤدون‬
‫المتحان‪ ،‬أو علي أقل م الخاصة الذين ل يحسها أكثرهم ‘ والذين يفرون عند كتاباتهم من‬
‫وصف الحياة الواقعية من جزمة وطربوش وجاكته إلي كلمات قديمة حذاء وقلنسوة ولباس‬
‫ونحو ذلك مما تكون وفيه الحقيقة وفي واد والكل م وفي وفي واد‪ .‬ولو استمررنا علي ذلك لكانت‬
‫نتيجة اللغة نتيجة التشريع ‪ .‬و ل علج لهذا إل وفتح الباب للجتهاد لن إقفاله كان هو الداء‪.‬‬

‫ولتقد م الن باقتراحات صغيرة مبدئية أتبعها بغيرها إذا سمحتم‪ :‬نظرة واحدة إلي‬
‫اللغة العربية ترينا أنها واسعة سعة عظيمة أكثر من اللز م وفي مواضع ضيقة ضيقلا شديدلا أكثر‬
‫من اللز م وفي مواضع أخري كالثوب يطو ل أحد كميه أمتارلا ويقصر كمه الخر وفل يكون إل‬
‫شبرا‪.‬والسبب وفي ذلك هو ما ذكرت ‪ .‬تجد وفيما يختص بالبل وحياتها وصفاتها والرض‬
‫وأنواعها والخيا م وما إليها غني مفرطلا يد ل علي ذكاء العرب ومقدرتهم ودقة ملحظاتهم‪،‬‬

‫‪68‬‬
‫حتي لم يتركوا شيئلا من ملبسات حياتهم إل لحظوه ووضعوا له اسملا وكانت كل قبيلة تفعل‬
‫ذلك‪ ،‬وفلما جمع العلماء من قبائل مختلفة تنوعت السماء المتعددة لذلك وجد بعض ما نسميه‬
‫بالمترادوفات – وما كان منها يتصل بحياة الحضر كالملبس الحضرية والطعمة الحضرية‬
‫وفقليل‪ ،‬وأكثره جاء من التعريب وفي العصر العباسي‪ ،‬وفإذا أتينا إلي زمننا ورأينا الحضارة‬
‫الغربية ومنتجاتها رأينا من الطبيعي قصورلا واضحلا وفإذا قارنا الناقة وأنواعها وأجزاءها‪،‬‬
‫والعقاقير اليدوية بالعقاقير الحضرية‪ ،‬والصناعات اليدوية بالصناعة الحضرية الخ‪....‬‬
‫ووهكذاالغني المفرط وفي الولي والفقر المدقع وفي الثانية ‪ .‬وهكذا ‪ .‬وعلج ذلك وفي نظري‬
‫أمور‪:‬‬

‫)‪ (1‬التخفف من كثير من المرادوفات التي وفي المعاجم‪ .‬وفلسنا وفي حاجة إلي الثمانين‬
‫ألف مادة التي وردت وفي لسان العرب كما يقولون ولبد من طرح بعض اللفاظ وإماتتها إل‬
‫أن تكون كتبلا مؤرخة للغة‪ .‬ذلك ضروريا لفسح مجالل للكلمات الجديدة وفي المسميات التي نحن‬
‫وفي حاجة إليها‪ .‬ولو أبقينا القديم كما هو وأضفنا إليه الجديد لتضخم متن اللغة تضخملا يعجز أي‬
‫متعلم عن إستيعابه‪ .‬وأولي الكلمات بالعدا م هي‪:‬‬

‫)ا( الكلمات الحوشية التي يكرهها الذوق والسمع‪ ،‬والتي عبر عنها اصدق تعبير‬
‫الصفي الحلي حيث يقو ل‪:‬‬

‫والطخا والنــــقاخ والعلطبـيس‬ ‫إنما الحيزبـون والدردبيــــس‬


‫حين قتروي وتشمئز النــــفوس‬ ‫لغة تنفر المــــــسامع منــــها‬
‫الوحشي منها ويتـرك المأنوس‬ ‫وقبيح أن يذكـــــر الناوفــــــــر‬
‫ومقالي عقنقــــــل قـدمـــوس ؟‬ ‫أين قولي هذا كئيب قدــــــيم‬
‫وفي نشاف تخف منـــه الروؤس‬ ‫حل للصمعي جوب الفياوفي‬
‫ولذيذ اللفــــــــــاظ مغناطيـــس‬ ‫إنما هذه القلـــوب حـــــديــــد‬

‫وفلننز ل علي حكم الصفي الحلي ولنستبعد هذه اللفاظ وأمثالها‪ ،‬وكما يكون عملنا وفي‬
‫المعاجم التفتيش عما يصلح يكون من عملنا أيضلا التفتيش عما ل يصلح وتقرير استبعاده وعد م‬
‫إدخاله وفي المعاجم الجديدة‪.‬‬
‫)ب( كذلك استبعاد كثير من المترادوفات التي ل حاجة إليها‪.‬وفما حاجتنا إلي أن يكون‬
‫للعسل ثمانون اسما وللسيف نيف وخمسون وللجنة نحو مائتين وللمصيبة نحو أربعمائة وفي‬
‫حين أن أهم من ذلك كله ليس له أسم واحد ؟ لقد مضي الزمن الذي كنا نعد وفيه كثرة المواد‬
‫مفخرة للغة واضطرتنا كثرة مخلوقات المدنية أن نحمد ال علي أن يكون لكل مادة وفي الحياة‬
‫اسم واحد يصطلح الناس عليه ويتفاهمون به‪ .‬نعم إن بعض المترادوفات ليس مترادوفلا لدللته‬
‫علي وصف أو نحو ذلك‪ ،‬ولكن الكثير منها ل يد ل علي شئ غير الذي يد ل عليه اللفظ الخر‬
‫وفل حاجة إليه – ونعم إن كثرة المرادوفات ضروري للشعر العربي الذي تلتز م وفيه القصيدة‬
‫وحدة القاوفية والروي‪ ،‬ولكن هذا وفي نظري عيب آخر يضاف إلي عيوب المترادوفات‪ .‬وفوحدة‬
‫القاوفية والروي وفي القصيدة الطويلة أضعفت من الشعر إل علي يد المهرة‪ ،‬وجعلتهم يشدون‬
‫علي المعاني شدلا ليعثروا علي القاوفية‪ ،‬ل أن يأتوا بالقاوفية التي تلئم المعني؛ وما علينا لو‬
‫تعددت القواوفي وفي القصيدة الواحدة ؟ ذلك أروح للسمع وأوفسح مجالل للشاعر‪.‬‬

‫‪69‬‬
70
Critical Translation

71
72
In this section on critical translation, we will deal with three
types: poetry, idioms and proverbs. These three share one aspect known
as the metaphoric language. Every word has a denotation (direct
meaning) and a connotation (indirect and unexpressed meaning).
Figurative language is teeming with connotation. A good translator had
better be familiar with the denotation and connotation of words. Blood,
for example, can be used in a text to refer to kinship in addition to
killing. The following table highlights this idea:

The word denotation connotation

Relaxation
Chair
Crippled

Energy
Sun Life
Light

Assignment (19)
Give the connotation of the following words:

The word The connotations


Earth
Hand
Snow

We have to understand that idioms, proverbs and poetry are just


examples of critical translation, but the scope is really bigger. Even an
abbreviation or an acronym could be a critical aspect to the translator.
They are thousands in every technical field. If you face some
abbreviations and you do not know what they stand for, you are in deep
trouble because an abbreviation can refer to more than one entity
depending on the text. AAA can read "American automobile

73
Association" and "Anti aircraft Artillery ". How would you translate an
abbreviation as DVD? Even the translation of a simple affix in a word
might be critical.

Assignment (20)
Try to translate the following words:

Prefix Meaning Illustration Translation


Anti Against Antithetical
PPseudo
s
e
u
d
o
-
p
e
r
s
o
n
a
l
i
t
y
Inter- Between, Interrelation
False
Hypo- Below, beneath Hypodermic
MMacro-
a
c
r
o
e
c

74
o
n
o
m
i
c
s
Large
Here are some more critical English / Arabic words.

Assignment (21)
Try your hand at the non-translated items in the following
lists:
Few
A few ‫بضع‬ ‫بعض‬
Clergy ‫قساوسة‬
Chorus ‫جوقة‬
Cast
‫ر‬Staff
Kleptomania
Autarky
Littoral deposits
Zoolatry
‫منظار المعدة‬
‫صيا م الميلد‬

‫تربية النحل‬ ‫تهجين‬


‫محاق القمر‬

Fish
Anchovy ‫انشوجه‬
Eel ‫حنش‬
Bass ‫قاروص‬
Whitebait ‫بسارية‬
Bonito ‫بلميطه‬
‫بلطي‬
Gilt-head ‫دنيس‬
75
‫‪Herring‬‬ ‫رنجه‬
‫‪Mackerel‬‬ ‫ماكريل‬
‫‪Whiting‬‬ ‫بياض‬
‫‪Sea perch‬‬ ‫وقار‬
‫بورى‬
‫‪Bream‬‬ ‫مرجان‬
‫‪Nile perch‬‬ ‫قراميط‬
‫‪Skate‬‬ ‫محرات‬
‫‪Sprat‬‬ ‫مغاز ل‬
‫‪Sole‬‬ ‫موسى‬
‫‪Tuna‬‬ ‫تونا‬
‫‪Squid‬‬ ‫سبيط‬
‫‪Date shell‬‬ ‫بلح البحر‬
‫‪Oyster‬‬ ‫محار‬
‫أ م الخلو ل‬
‫‪Lobster‬‬ ‫استاكوزا‬
‫‪Clam‬‬ ‫جندووفلى‬
‫‪Crab‬‬ ‫كابوريا‬
‫‪Shrimp‬‬ ‫جمبرى‬
‫‪Snail‬‬ ‫قواقع‬
‫‪Animals‬‬

‫النمس‬
‫الضبع‬

‫العجل‬

‫الظربان‬
‫السنجاب‬

‫الماعز‬
‫‪Insects‬‬

‫نحلة‬

‫‪76‬‬
‫صرصور‬

‫دودة الفراش‬

‫ابو القمص‬

‫وفرس النبى‬

‫عتة‬

‫دبور‬

‫‪Fruits‬‬

‫موز‬
‫توت‬

‫جوز هند‬

‫تين‬
‫عنب‬

‫مانجو‬

‫خوخ‬

‫‪77‬‬
‫قرع عسل‬

‫بطيخ‬
Seasonings

‫قرنفل‬

‫كمون‬

‫شطه‬

Cereals

‫ترمس‬
‫أرز‬

‫سمسم‬

Hereafter is an alphabetical list of miscellaneous items that


may be hard to find or critical to translate:

Alum ‫شبة‬
Aloes ‫صبر‬
Almond ‫لوز‬
Ambergris ‫عنبر‬
Artichoke ‫خرشوف‬
Eggplant ‫باذنجان‬

78
Barley ‫شعير‬
Beetroot ‫بنجر‬
Black cumin/fennel flower ‫حبة البركة‬
Cabbage ‫كرنب‬
Carnation ‫قرنفل‬
Castor ‫الخروع‬
Cauliflower ‫قرنبيط‬
Celery ‫كروفس‬
Chard ‫سلق‬
Chicory ‫سريس‬
Clover ‫برسيم‬
Taro ‫قلقاس‬
Fennel ‫شمر‬
Date compressed ‫عجوة‬
Dill ‫شبت‬
Galangal ‫حب العزيز‬
Egyptian privet ‫تمر حنه‬
Fenugreek ‫حلبة‬
Flax ‫كتان‬
Frankincense ‫لبان دكر‬
Thyme ‫زعتر‬
Ginger
Hibiscus ‫زنجبيل‬ ‫كركديه‬
Indigo ‫نيله‬
Ivy ‫لبلب‬
Jujube ‫نبق‬
Leeks/scallion
Lettuce ‫كرات‬ ‫خس‬
Linseed ‫بذر الكتان‬
Licorice ‫عرق سوس‬
Mallow ‫ملوخية‬
Marrow/squash
Mastic ‫كوسه‬ ‫مستيكه‬
Millet ‫ذرة حمراء‬
Mint ‫نعناع‬
Molasses ‫عسل اسود‬
mushroom
Mustard ‫عيش الغراب‬ ‫الخرد ل‬
Nutmeg ‫جوز الطيبة‬

79
Oats ‫شووفان‬
Okra/lady's fingers ‫بامية‬
Parsley
Pennyroyal/basil ‫بقدونس‬ ‫ريحان‬
Prune ‫قرصيا‬
Quince ‫سفرجل‬
Radish ‫وفجل‬
Rocket ‫جرجير‬
Rose moss ‫رجله‬
saffron ‫زعفران‬
Semolina ‫دقيق سميط‬
Seville ‫لرنج‬
Snake cucumber ‫قته‬
Sycamore ‫جميز‬
Tamarind ‫تمر هندى‬
Turnip ‫لفت‬
Walnut ‫عين جمل‬
Worm wood ‫شيح‬

Translating phrases is sometimes also critical. Is it reasonable


that the following phrases are all translated as ---------- ‫? سرب‬
Give your opinion.

Assignment (22)
 a flock of birds --------------------------------------------------------
 a awarm of bees ----------------------------------------------------
 a school of fish ------------------------------------------------------
 a plague of locusts --------------------------------------------------

Assignment (23)
Translate the following phrases related to sounds:
 hissing of steam -----------------------------------------------------
 a buzz of a telephone -----------------------------------------------
 a creak of a hinge --------------------------------------------------

80
 howling of wind -----------------------------------------------------
 jingle of coins --------------------------------------------------------

Assignment (24)
Translate the following small quantities:
 a puff of air --------------------- a whiff of air ----------------------
 a touch of color ---------------- a tint of color ---------------------
 a sip of water ----------------- a drop of water -------------------
 a crumb of bread----------------a crust of bread--------------------

1-Idioms:
Idioms are a colorful and fascinating aspect of a language. They
are a group of words that take on a specialized meaning distinct from
the meanings of the individual words considered separately. "To hit the
sack "is an American English idiom which means "to go to bed", but if
it were translated literally into another language, it would be
understood to mean "to strike a cloth bag in one's hand". One of the
problems we have with idioms is that we cannot guess the meaning
from the words they contain. "To burn the boats" is not translated as
‫ يحرق القوارب‬but as "‫" يقطع خط الرجعة‬Also" To smell a rat " is not
translated as ‫ يشم وفأرا‬but as ‫يساوره الشك‬
Look at the following English idioms and their endeavored translation:

81
1) Bread and butter………………...................…‫عيش وملح‬
2) Bury the hatchet……………………………‫ننسي الماضي‬
3) Face the music ……......................................‫استلقي وعدك‬
4) It is raining cats and dogs. …………...…….‫تمطر بغزارة‬
5) Pigs might fly………………...……………...‫اقطع ذراعي‬

You may have noticed that most of these examples are cultural –
oriented and the only way to know how to
translate them is through context and by being
familiar with these common expressions. In
number one, the word ‫ زبد‬is replaced by ‫ملح‬
because this is how it is expressed in Arabic.
Number two and four have entirely different
lexical counterparts. Number three and five
came colloquial. There is nothing wrong with
that if the meaning is completely conveyed, but some translators do not
feel comfortable with slang.

Idiomaticity:
Arabic is as idiomatic as English. In some cases, the similarity
between many English and Egyptian-Arabic idioms is stronger than it
could have been produced by accident. No linguist could examine the
idioms given below without believing them to have sprung from some
common source. To account for such similarity, you can just say that
human beings have the same brain mechanisms that can produce the
same utterances.

English Egyptian Arabic

82
As cheap as dirt

83
‫ب‬Settle accounts with someone
‫ر‬
‫خ‬
‫ص‬

‫ال‬
‫ت‬
‫ر‬
‫ا‬
‫ب‬

84
‫س‬A little bird told me
‫و‬
‫ى‬

‫ح‬
‫س‬
‫ا‬
‫ب‬
‫ه‬
‫م‬
‫ع‬
‫وف‬
‫ل‬
‫ا‬
‫ن‬

85
‫ال‬Make someone's blood boil
‫ع‬
‫ص‬
‫ف‬
‫و‬
‫ر‬
‫ة‬
‫ق‬
‫ال‬
‫ت‬

‫ل‬
‫ي‬

86
‫وف‬As like as two peas in a pod
‫و‬
‫ر‬

‫د‬
‫ م‬
‫وف‬
‫ل‬
‫ا‬
‫ن‬

87
‫وف‬Clip someone's wings
‫و‬
‫ل‬
‫ه‬
‫و‬
‫ا‬
‫ن‬
‫ق‬
‫س‬
‫م‬
‫ت‬

‫ن‬
‫ص‬
‫ي‬
‫ن‬

88
‫ق‬With one's nose in the air
‫ص‬
‫ق‬
‫ص‬

‫ر‬
‫ي‬
‫ش‬

‫وف‬
‫ل‬
‫ا‬
‫ن‬

89
‫م‬You have to wait donkey's years
‫ن‬
‫ا‬
‫خ‬
‫ي‬
‫ر‬
‫ه‬
‫وف‬
‫ي‬

‫ال‬
‫س‬
‫م‬
‫ا‬

90
‫م‬To buy the Brooklyn Bridge
‫و‬
‫ت‬

‫ي‬
‫ا‬
‫ح‬
‫م‬
‫ا‬
‫ر‬

91
‫يشتري الترماي‬
‫)‪Assignment (25‬‬
‫لونجمان ‪Read the following passage from Dr. M.Anany's book‬‬
‫‪، And comment on it.‬لبنان ‪،2004‬ص ‪ 114‬وفن الترجمة‬
‫التراكيب الصطلحية‬
‫و لننتقل الن إلى جانب آخر من جوانب الترجمة من النجليزية إلى العربية و هو‬
‫جانب المصطلح؛ إذ إن لكل لغة مصطلحلا خاصلا تنفرد به عن سائر لغات الرض‪ .‬و هو‬
‫مجموعة الكلمات التي تد ل وفي مجموعها على معنى ل تد ل علية مفرداتها‪ ،‬كل على حدة‪.‬‬
‫ويصعب علينا وفي العربية إدراك تراكيبه؛ لن اللغة العربية لغة منطق و ثبات‪ ،‬و يندر أن‬
‫يوجد وفيها مثل هذا النوع الو ل من المصطلح‪ .‬و لذلك وفإن المترجم المبتدئ اللذي لم يعتد بعد‬
‫هذه التراكيب الثابتة التي ل تتجزأ و ل تتفتت يحار وفي ترجمته‪ .‬و أقرب المثلة عليه وفي‬
‫النجليزية تعبير ‪ " to blow the gaff‬يفشى السر " وفإن الفعل ‪ blow‬يعنى وفي ) ينفخ ( و‬
‫‪ gaff‬يعنى العمود الخشبي ذا السن الحديدية ‪ ،‬الذي يخرج به الصياد السمكة بعد اقتناصها‬
‫بالشبكة ‪ .‬و هو تعبير ل يعتمد وفي معناه على المعاني المعجمية لمفرداته‪ ،‬و ينبغي أن يعالج‬
‫معالجة كلية ل جزئية‪.‬‬
‫ومادمنا وفي مجا ل إوفشاء السر‪ -‬أن تقو ل ‪ to spill the beans‬و معناه ينثر حبات‬
‫الفو ل أو الفاصوليا على الرض‪ ،‬أو أن تقو ل ‪ ،to let the cat out of the bag‬و معناه‬
‫حروفيلا أن تخرج القطة من الكيس‪ .‬و كذلك تعبير ‪ ) to kick the bucket‬حروفيلا يركل‬
‫الدلو( وهو يعنى أن يموت المرء‪ ،‬و ليس ثمة علقة بين ركل الدلو و الووفاة‪ .‬أو تعبير ‪to‬‬
‫‪ have a narrow shave‬أن ينج بأعجوبة‪ .‬و معناه الحروفي أن يكاد النسان يمس الخطر‪.‬‬
‫وكلمة ‪ shave‬قد تعنى ) يحلق اللحية ( أو أن يقطع قطعلا رقيقة ‪ ،‬أو يشذب تشذيبلا رقيقلا ‪.‬‬
‫وقس على ذلك تعبيرات شاعت وفي لغة الصحاوفة وفي أيامنا هذه مثل ‪to have a‬‬
‫‪ finger in every pie‬ومعناه الحروفي أن تكون له إصبع وفي كل وفطيرة – أي أن يشترك وفي‬
‫خبز كل وفطيرة – و المعنى الصطلحي واضح ‪ ،‬و هو إما أن يكون للمرء اهتما م أو مصلحة‬
‫وفي كل ما يحدث ‪ ،‬أو أن يشترك وفي كل ما يجرى ‪ .‬و ما دمنا قد ذكرنا الخبز و الفطيرة وفلنذكر‬
‫أن النجليز يستخدمون كلمة ‪ pie‬وفي تعبيرات أخرى مثل ‪ ، :a pie in the sky‬بمعنى‬
‫الوعد اللذي ل يتحقق أبدلا‪ ،‬كقولك بالعربية المصرية )وفي المشمش (أو )ابق قابلني(و كذلك‬
‫يستخدمون الصبع ‪ finger‬وفي اصطلحات لغوية كثيرة و بالمنطق نفسه يواجه المترجم‬
‫تعبيرلا شهيرلا يطلق على من به جنه ‪ : He has bats in the belfry‬و معناه الحروفي )لديه‬
‫خفاوفيش وفي برج الكنيسة ( و معناه المقابل )تطن وفي رأسه الطيور طنينلا( و أما البديل وفهو )إن‬
‫وفي رأسه أخلطلا و أمشاجلا( و المعنى العا م وفهو )لقد اختل عقله(أو التعبير العامي المصري‬
‫)أسلكه ضربت(‬

‫)‪Assignment (26‬‬
‫‪Study the following tables and try to translate the idioms in them:‬‬

‫‪92‬‬
example meaning idiom
The teacher has sugared the too much do something to make To sugar
homework pill by offering extra something unpleasant the pill
marks. more acceptable.
I can't stay in one place for more than want to travel or move To have
a year without having itchy feet. on itchy feet
Jim has been feeling under the Under
weather for weeks. not very well the
weather

Meaning Idiom

Annoy someone greatly Drive someone up a wall

Lead someone on dishonesty String someone along

Betray someone Sell someone down the river

Abandon someone Leave someone high and dry

Underestimate someone Sell someone short

Deceive someone Feed someone a lion

Chat informally Shoot the breeze

Go down in defeat Bite the dust

Try very hard Bend over backwards

Go to bed Hit the hay

Give unwillingly Cough up

To be hasty Jump the gun

93
Return a favor Scratch someone’s back

Become very angry Hit the ceiling

Disgust someone Turn someone off

Go away Go fly a kite

Protest strongly Raise a stink

Bother someone Get in someone’s hair

Express one’s opinion loudly Shoot off one’s mouth

Become angry with someone Jump down someone’s throat

Pay too high a price Pay through the nose

Not serious Tongue and cheek

Improvise as one goes along Play it by ear

Take a risk Stick out one’s neck

Clumsy All thumbs

To have no good defense for one’s Not have a leg to stand on


opinions or actions

Stop bothering someone Get off someone’s back

Become run down Go to the dogs

Take decisive actions in a difficult Take the bull by the horns


situation
Quite a different matter Horse of a different color

Inform before hand Let the cat out of the bag

Uninteresting and meaningless For the birds


94
From a reliable source Straight from the horse’s
mouth

Cat got your tongue

Can’t talk
Check the Annex of this book for a collection of more
idioms arranged topic-wise.

2- Proverbs:

Proverbs are elliptical statements labeled with national identity.


Unlike idioms, proverbs render complete meaning and can stand alone.
Although some may seem foolish, the majority reflects the accumulated
wisdom of a specific culture. That is mainly why they are appreciated
by many people. Because proverbs are typical human thoughts, you
can find Arabic equivalents to the English proverbs. In the following
list think of the Arabic context rather than of the English individual
words.

Assignment (27)
Go through the list and mark off any disputed translation in your point
of view.
Propose other translations to disputed ones.

‫ل يصلح العطار ما أوفسده الدهر) و ماذا يجدي التجميل وفي الوجه الدميم‬
‫ مليم على مليم يأتي الثراء العظيم‬.‫أو ل الشجرة النواة‬A

c
r
o
w

i
s

95
n
e
v
e
r
t
h
e
w
h
i
t
e
r
f
o
r
w
a
s
h
i
n
g

i
t
s
e
l
f
o
f
t
e
n
.

96
‫‪A‬ل يفيد الدكتور بعد الموت‪ ،‬بعد وفوات الوان‪ ،‬بعد خراب مالطة‬
‫‪d‬‬
‫‪d‬‬

‫‪p‬‬
‫‪e‬‬
‫‪n‬‬
‫‪c‬‬
‫‪e‬‬
‫‪t‬‬
‫‪o‬‬

‫‪p‬‬
‫‪e‬‬
‫‪n‬‬
‫‪c‬‬
‫‪e‬‬
‫‪f‬‬
‫‪o‬‬
‫‪r‬‬
‫‪w‬‬
‫‪e‬‬
‫‪a‬‬
‫‪l‬‬
‫‪t‬‬
‫‪h‬‬
‫‪.‬‬

‫‪A‬نعم المربى الزمن‬


‫‪f‬‬
‫‪t‬‬
‫‪e‬‬
‫‪r‬‬
‫‪d‬‬
‫‪e‬‬
‫‪a‬‬
‫‪t‬‬
‫‪h‬‬

‫‪t‬‬

‫‪97‬‬
h
e
d
o
c
t
o
r
.
‫كن أو ل من يلبى و آخر من يخالف‬A
g
e
a
n
d

w
e
d
l
o
c
k

t
a
m
e
s
m
a
n

a
n
d

b
e
a

98
‫‪s‬‬
‫‪t‬‬
‫‪.‬‬

‫‪Better an egg today than a hen‬‬ ‫بيضة اليو م خير من دجاجة الغد)خير البر‬
‫‪tomorrow.‬‬ ‫عاجله و إن قل(‪Be always in time, too‬‬
‫‪.late is crime‬‬

‫‪Better an old hat than a bare‬‬ ‫قبعة قديمة خير من رأس عار‬
‫‪head.‬‬

‫إن كان لك عند الكلب حاجه‪ ،‬وفقل له ياسيدى‬

‫‪C‬المصيبة للصابر واحدة و للجازع اثنتان )ل يجدى الهم وفي علج الغم(‬
‫‪a‬‬
‫‪l‬‬
‫‪l‬‬
‫‪t‬‬
‫‪h‬‬
‫‪e‬‬
‫‪b‬‬
‫‪e‬‬

‫‪99‬‬
a
r
"
u
n
c
l
e
"
t
i
l
l
y
o
u

a
r
e
s
a
f
e
a
c
r
o
s
s
t
h
e
b
r
i
d
g
e
.

100
‫‪C‬أدوفع الشر بمثله‬
‫‪a‬‬
‫‪r‬‬
‫‪e‬‬
‫‪i‬‬
‫‪s‬‬
‫‪n‬‬
‫‪o‬‬

‫‪c‬‬
‫‪u‬‬
‫‪r‬‬
‫‪e‬‬
‫‪.‬‬
‫‪C‬رحم ال الضمائر‪ ،‬ماتت الضمائر من زمان‬
‫‪l‬‬
‫‪a‬‬
‫‪w‬‬

‫‪m‬‬
‫‪e‬‬
‫‪a‬‬
‫‪n‬‬
‫‪d‬‬

‫‪I‬‬
‫'‬
‫‪l‬‬
‫‪l‬‬
‫‪c‬‬
‫‪l‬‬
‫‪a‬‬
‫‪w‬‬

‫‪y‬‬
‫‪o‬‬
‫‪u‬‬
‫‪.‬‬

‫‪101‬‬
‫على قد لحاوفك مد رجليك‬C
o
n
s
c
i
e
n
c
e
w
a
s
h
a
n
g
e
d

l
o
n
g

a
g
o
.

Deeds are fruits; words are ‫ الكلمات أوراق‬،‫كل م بل عمل شجرة بل ثمر‬
but leaves. Cut your coat ‫و العما ل ثمارها‬
.according to your cloth

Destroy the nests and the ‫عليك ببيت الداء ) إذا هدمت الوكار طارت‬
birds will fly away. (‫العصاوفير‬

‫ ل تحرق منزلك لتتخلص من الجرذان‬،‫بعض الشر أهون من بعض‬


Don't cross bridge until you ‫ل توطن نفسك على شئ مازا ل وفي علم الغيب‬
come to it. Do not burn your house to get rid

102
‫‪.of mice‬‬

‫‪Fretting cares make grey‬‬


‫‪hairs.‬‬ ‫كثرة الهم تقصر الجل‬

‫‪Handsome is that handsome‬‬


‫‪does.‬‬ ‫إنما الجما ل جما ل الروح و الفعل‪.‬‬

‫‪Hard work breaks no bones.‬‬ ‫العمل الجاد ل يبدد الجساد‬

‫‪Hasty climbers have sudden‬‬


‫‪falls.‬‬ ‫ما طار طير و ارتفع‪ ..‬ال كما طار وقع‪.‬‬

‫‪He that will steal a pin will‬‬


‫من يسرق الغث يسرق السمين )من يسرق‬
‫‪steal a greater thing.‬‬
‫البيضة يسرق الدجاجة(‪.‬‬
‫‪He that hunts two hares will‬‬
‫‪catch neither.‬‬
‫ما جعل ال لرجل من قلبين وفي جووفه‪.‬‬

‫‪He that would eat the fruit‬‬


‫يغوص البحر من طلب الللى )من أراد جنى‬
‫‪must climb the tree.‬‬
‫الثمار وفعليه أن يتسلق الشجار(‪.‬‬
‫‪He who commences many‬‬
‫المكثار كحاطب ليل )من شرع وفي عدة أمور‬
‫‪things finishes but few.‬‬
‫خاب سعيه(‪.‬‬
‫‪He who comes uncalled sits‬‬
‫من حضر الوليمة بل دعوة‪ ،‬خرج منها بل‬
‫‪unserved.‬‬
‫وجبة‪.‬‬
‫إنما رجل الدنيا وواحدها‪ ..‬من ل يعو ل وفي‬
‫‪He who depends on another‬‬
‫الدنيا على رجل‪.‬‬
‫‪dines ill and sups worse.‬‬
‫)من اتكل على جاره نا م بل عشاء(‪.‬‬
‫‪In a calm sea, every one a‬‬
‫كل من على البر عوا م )إذا كان البحر هادئا‬
‫‪pilot.‬‬
‫وفالكل قبطان(‪.‬‬
‫‪It is in vain to cast your net‬‬
‫و هل تغرس إل وفى منابتها النخل؟ ) ل تلق‬
‫‪where there is no fish.‬‬
‫الشباك حيث ل توجد أسماك(‪.‬‬
‫‪Let bygones be bygones.‬‬ ‫ما مضى وفات و المؤمل عيب و لك الساعة‬

‫‪103‬‬
‫التي أنت وفيها‬
‫‪Light gains make heavy‬‬ ‫الخير الكثير وفي الربح القليل‬
‫‪purses.‬‬

‫من القليل يجمع الكثير‬


‫‪L‬حب لخيك ما تحب لنفسك‬
‫‪i‬‬
‫‪t‬‬
‫‪t‬‬
‫‪l‬‬
‫‪e‬‬
‫‪a‬‬
‫‪n‬‬
‫‪d‬‬

‫‪o‬‬
‫‪f‬‬
‫‪t‬‬
‫‪e‬‬
‫‪n‬‬

‫‪f‬‬
‫‪i‬‬
‫‪l‬‬
‫‪l‬‬
‫‪s‬‬
‫‪t‬‬
‫‪h‬‬
‫‪e‬‬
‫‪p‬‬
‫‪u‬‬
‫‪r‬‬
‫‪s‬‬
‫‪e‬‬
‫‪s‬‬
‫‪.‬‬

‫‪Lost time is never found.‬‬ ‫الوقت الذي يولى ل يعود ‪Live and let‬‬
‫‪.live‬‬

‫‪104‬‬
‫ل تستهن بالقليل‪ ،‬وفأو ل الغيث قطرة‬
‫‪Many kiss the hand they wish‬‬ ‫يقبل الكثيرون اليد التي يتمنون بترها ‪Many‬‬
‫‪cut off.‬‬ ‫‪.drops makes shower‬‬

‫من كثرت أمواله كثرت مشاغله‬


‫‪M‬يرى الشاهد ما ل يرى الغائب‬
‫‪u‬‬
‫‪c‬‬
‫‪h‬‬

‫‪c‬‬
‫‪o‬‬
‫‪i‬‬
‫‪n‬‬
‫‪,‬‬
‫‪m‬‬
‫‪u‬‬
‫‪c‬‬
‫‪h‬‬

‫‪c‬‬
‫‪a‬‬
‫‪r‬‬
‫‪e‬‬
‫‪.‬‬

‫‪O‬أو ل الصبر مـنـر و آخره حلو‬


‫‪n‬‬
‫‪e‬‬
‫‪e‬‬
‫‪y‬‬
‫‪e‬‬
‫‪w‬‬
‫‪i‬‬
‫‪t‬‬
‫‪n‬‬
‫‪e‬‬
‫‪s‬‬

‫‪105‬‬
s
i
s
b
e
t
t
e
r
t
h
a
n

t
w
o

h
e
a
r
-
s
o
'
s
.

‫من جد وجد‬P
a
t
i
e
n
c
e
i
s
b

106
i
t
t
e
r
b
u
t
b
e
a
r
s
s
w
e
e
t
f
r
u
i
t
.

Rome was not built in a day. ‫بالصبر تباع ما ترجوه من أمل ) لم تخلق الدنيا‬
Plough deep and you will get( ‫وفي يو م‬
.plenty of corn

Silence is the best ornament ‫السكوت أبهي زينة للمرآة‬


of a woman.

‫أصرف ما وفي الجيب يأتيك ماوفي الغيب‬


‫ كثر سقطه‬،‫من كثر كلمه‬S
p
e
n
d

107
n
d

G
o
d

w
i
l
l
s
e
n
d
.

The shortest answer is doing. Talk much and ‫خير الكل م ما قل و د ل‬


.err much

The more light a torch gives,


the shorter it lasts. ‫من أجهد نفسه قصر أجله‬

The absent party is not so


faulty. ( ‫مع الغائب حجته ) لعل له عذرا و أنت تلو م‬

The joy of the heart makes the


face merry. ‫ ابتسم الثغر‬،‫إذا ابتهج القلب‬

The kettle calls the pot black. ‫ل يسخر قو م من قو م عسى أن يكونوا خيرال‬
(‫منهم ) أحدب يسخر من أعرج‬
The proof of the pudding is in
‫الماء يبين الغطاس ) عند المتحان يكر م المرء‬
the eating.
(‫أو يهان‬
The devil dances in an empty
‫الفقر مفتاح الرذيلة ) يرقص الشيطان وفي جيب‬
pocket.
( ‫المفلس‬
There is no accounting for
tastes. ‫و الناس وفيما يعشقون مذاهب‬

108
The sooner the better, delay is
a fetter. ‫خير البر عاجله‬

The time that bears no fruit


‫ و لم استفد علملا‬...‫إذا مر بي يو م و لم أتخذ يدلا‬
deserves no name.
‫وفما ذاك من عمري‬
The tongue wounds more than
a lance. ‫ضرب اللسان أشد من طعن السنان‬

The cross on the breast and


‫على‬- ‫مسرح الرهبان و أوفعا ل الشياطين‬
the devil in the heart.
‫الصدور صلبان و وفي القلوب شيطان‬
Throw him into the Nile and
‫ما من مصيبة تقذوفه وفيها إل و يخرج منها سالملا‬
he will come up with a fish in
‫غانما‬
his mouth.

To will is to can.
‫إذا صدق العز م وضح السبيل‬
To err is human, to forgive
divine. ‫الخطأ من النسان و العفو من الرحمن‬

Too many cooks spoil the


‫إذا تعدد الرؤساء غرقت السفينة ) إذا تعدد‬
broth.
(‫الطهاة أوفسدوا الحساء‬
Too much bed makes a dull
head. ‫الوفراط وفي النو م يؤدى إلى البلدة‬

Who chatters to you, will


chatter of you. ‫ اغتابك لديهم‬،‫من أغتاب الناس لديك‬

You must stoop if you have a ‫إذا كان بابك قصيرلا وفل مفر لك من النحناء‬
low door. (‫)عش على قدر حالك‬

Assignment (28)
Hereafter are some more proverbs:
 Comment on their frequency.
 Cluster the proverbs that have theme-like connections.
 List some proverbs that contradict one another in meaning.

109
A bargain is a bargain. (‫العقد ملز م ) الشرط نور‬

‫اليد النظيفة ل تحتاج أن تغسل‬


.A clean hand wants no washing ‫إن بعد العسر يسر‬

.A foul morning may turn to a fair day ‫ل يلدغ مؤمن من جحر مرتين‬

.A fox is not taken twice in the same snare ‫صديق الجميع ليس صديق لحد‬

A friend to all is a ‫بلدي و إن جارت على عزيزة و قومي و إن ضنوا على كرا م‬
.friend to none

A good Jack makes a good Jill. A friend's ‫المرء على دين خليله‬
frown is better than foe's
.smile

A little body often harbors a great ‫إذا كانت النفوس عظاملا تعبت وفي‬
soul. .‫مرادها الجسا م‬

A man can die but once. ‫النسان يموت مرة واحدة‬

A man of words and not of deeds is ‫إن الذين يقولون ما ليفعلون كمثل‬
like a garden full of weeds. ‫حديقة تغص بالعشاب الضارة‬

A silent fool is counted wise. ‫المرء مخبوء خلف لسانه‬

A small leak will sink a great ship. ‫معظم النار من مستصغر الشرار‬

A wise man changes his mind, ‫الحكيم من يتراجع عن الخطأ و الحمق‬


a fool never will. ‫من يتمسك به‬

All lay load on the willing horse. ‫الكل يتحامل علي من ليتبر م‬

An empty vessel gives a greater ‫إنما يتمايل من سنابل القمح الفارغة‬


sound than a full barrel. (‫)البراميل الفارغة تحدث ضجيجا أكبر‬

Bad news has wings. ‫الخبار السيئة سريعة النتشار‬

‫الفقراء ل يملكون الختيار‬


110
.Beggars cannot be choosers ‫ل تصدق كل ما تري ول نصف ما تسمع‬

.Believe not all that you see nor half what you hear ‫الحظ أوفضل من الغني‬

.Better be born lucky than rich ‫أن تكون قائدلا لقليل خير من أن تكون تابعلا لعظيم‬

Better be the head of a dog than the tail of a ‫الرد الخاتم خير من المماطلة‬
.lion

.Better deny at once than promise long ‫الموت بشرف خير من حياة العبودية‬

.Better die standing than live kneeling ‫البركة من البكور‬

.Better early than late ‫لن تبيت خاوي البطن خير من أن تثقل بالبدين‬

.Better go to bed supperless than rise in dept ‫المتأخر خير من المتخلف‬

.Better late than never ‫اللى تعروفه أحسن من اللى ما تعروفوش‬

Better the devil you know than devil you ‫خير أن يز ل القد م من أن يز ل اللسان‬
.don't

.Better the foot slip than the tongue ‫إنما يبدأ تعلم الفضائل وفي المنز ل‬

.Charity begins at home ‫الند م أولى خطوات التوبة‬

Death pays all debts. Confession ‫الموت يسدد كل الديون‬


.is the first step to repentance

‫ل تسعى للمصائب حتى تسعى هي إليك‬


Draw not your bow till your arrow Don't ‫ل تشد قوسك حتى يثبت سهمك‬
is fixed. trouble trouble until trouble
.troubles you

‫كل يحب سماع نفسه‬


Easier said than done. ‫ما أسهل القو ل وأصعب العمل)اللي‬
Each bird loves(‫علي الشط عوا م‬
.to hear himself sing

111
‫القرد وفي عين أمه غزا ل‬
Every why has a wherefore. Every mother ‫لكل شئ تفسير‬
thinks her own gosling a
.swan

‫المتريث يفوز بكل شئ‬


.Everything comes to him who waits(‫كل شئ وله أوان )كل وقت و له أدان‬

.Everything is good in its season ‫ل تعط للحمق حبال كي ل يشنق نفسه‬

Give a fool rope enough and he will ‫لو كان لبن آد م واديان من ذهب لتمنى ثالث‬
.hang himself

Give him an inch and he'll take ‫المظهر الحسن يفتح كل البواب‬
a mile.

Greedy folks have long arms. Good clothes ‫الطماع أطو ل ذراعا‬
.open all doors

‫من يخاوفك حاضرلا يبغضك غائبلا‬

He that will eat the kernel must He that ‫لبد دون الشهد من ابر النحل‬
crack the nut. fears you present will hate
.you absent

He who hesitates is lost. ‫التردد ضياع‬

‫من أدمن الدين مره السداد‬


.He who likes borrowing dislikes paying‫من ل يخطئ ل يفعل شيئلا‬

.He who makes no mistakes makes nothing ‫الصحة تاج وفوق رؤوس الصحاء‬

.Health is not valued till sickness comes ‫المانة خير روفيق‬

.Honesty is the better policy‫الجوع يعطى الطعا م مذاقلا‬

.Hunger is the best sauce ‫الكسل يجعل العقل صدئا‬

Idleness rusts the mind.

112
Assignment (29)
The meaning of the following proverbs has been indicated.
Try to find the Arabic equivalents:

Arabic
Expression Example
Equivalents
Beauty is not only in the
Beauty is only skin
face, but also in manners
deep
and behavior
Handsome is as handsome does.
Life is not a bed of
rosesThe beauty of a
Life is hard, so work for it
man is only in his
behavior
Make hay while the Work for your day and
sun shines never postpone it
Misery loves company
Oil and water don't
mixIf you are
miserable, you will People of different tempers
find relief in contradict.
accompanying other
miserable people.
Strike while the iron is
Take the chance
hot
You can't tell a book
Don't judge by appearance.
by its cover.

Assignment (30)
Try to find an Arabic equivalent translation to the following
proverbs and wise sayings:

 April showers bring may flowers


-------------------------------------------------------------------------------
 The best doctors are Dr. Diet, Dr. Quite and Dr. Merry man
-----------------------------------------------------------------------------

113
 Fish and guests stink after three days
-------------------------------------------------------------------------------

 What can't be cured must be endured


-------------------------------------------------------------------------------
 A liar ought to have a good memory
-------------------------------------------------------------------------------
 Little leaks sink a ship
-------------------------------------------------------------------------------
 Men make houses, women make homes
-------------------------------------------------------------------------------
 Love me, love my dog
-------------------------------------------------------------------------------
 He who pays the piper calls the tune
-------------------------------------------------------------------------------
 One swallow does not make a summer
-------------------------------------------------------------------------------
 Three may keep a secret, if two of them are dead
--------------------------------------------------------------------------------

Check the Annex of this book for a collection of more


proverbs.

3- Poetry:
Is poetry translatable?

114
Translating poetry is very critical and irksome mainly because
of its metaphoric and emotional aspect. It is true that blank verse is
easier to translate than rhymed and rhythmic verse, but both need
special treatment. The poetic language is a different and sophisticated
level of expression. Look at the following pun by the American poetess,
Sylvia Plath, writing to her mother
There is nothing between us

Did she mean, "Our relations are over, or nothing can block the
flow of good feelings between us?" Try to translate this line. Another
example is from Salah Abdel Sabour. Read the line, analyze it and
translate it:
‫هذا الزحام ل أحد‬

Poetic language is loaded with associations. Although the


translator is encouraged to use the footnotes, he should not fill the page
with explanations of what he fails to translate. This digression is
a burden on the reader since it breaks his train of thoughts.

Assignment (31)
Read the following translation and comment on it:

"‫" أبيات لعلقمة الفحل‬


:‫النص العربي‬
‫بصير بأدواء النســــاء طبيـب‬ ‫فان تســـــألوني بالنساء فأننـي‬
‫فليس له من ودهــن نصيــــب‬ ‫إذا شاب رأس المرء أو قل مالـه‬
‫وشرخ الشباب عندهن عجيب‬ ‫يردن ثراء المـال حيــــث علمنـــه‬

Of women do you ask me ? I can spy


Their ailments with a shrewd physician eye
The man whose head is grey or small his herds
No favor wins of them but mocking words
Are riches known, to riches they aspire?
And youthful bloom is still their heart's desire
--------------------------------------------------------------------------------------
--------------------------------------------------------------------------------------
--------------------------------------------------------------------------------------

115
--------------------------------------------------------------------------------------
--------------------------------------------------------------------------------------

Assignment (32)
Read the following translation and comment on it:

All the world's a stage


And all the men and women merely players:
They have their exits and their entrances;
And one man in his time plays many parts,
His act being seven ages. At first the infant,
Mewling and puking in the nurse's arm,
And then whining school-boy, with his satchel,
And shining morning face, creeping like a snail, unwillingly to school
…………………… (From: As You Like It, by Shakespeare)

‫أل إن عالمنا مسرح‬


‫و كل يصو ل صولة‬
‫وفهذا يكر‬
‫و ذلك يفر‬
‫و ما العمر إل وفرار وكر‬
‫و أشواط عمر الفتى سبعة‬
‫يطالعنا أو ل العمر طفل‬
‫يزو م و يلفظ من جووفه كل شئ‬
‫على حجر حاضنة‬
‫و يخلفه طالب العلم قد بات يشكو‬
‫تأبط حاوفظة الكتب‬
‫بوجه صبيح كوجه الصباح‬
‫يروح إلى الدرس زحفلا على مضض‬
........ ‫كما تزحف الحية‬
(‫ زاخر غبريال‬/‫ د‬:‫)ترجمة‬

--------------------------------------------------------------------------------------
--------------------------------------------------------------------------------------
--------------------------------------------------------------------------------------

116
------------------------------------------------------------------------------------
--

Assignment (33)
Read the following translations and comment on them:
‫أنا الدولة‬
‫ أنا من وفيها‬-‫أنا ما وفيها‬
‫أنا بيت الما ل و بيت العد ل و بيت الحكمة‬
‫بل أنى المسجد و المدرسة و المشفى‬
‫بل أنى أنتم‬
‫ما أنتم إل أعراض زائلة‬
‫و أنا جوهرها الصلي‬
(‫ بعد أن يموت الملك‬/‫)صل ح عبد الصبور‬

Je suis l' etat


I am all of it
I am all in it
I am the money, justice and wisdom
I am the mosque, school and hospital
I am you
You are just vanishing shadows
Whereas I'm the core
‫إنى أحب الشعر حبي للحياة‬
‫و الشعر سيف ليس وفي يده القرار‬
‫و أنا أريد الملك‬
‫إني أريد السيف و السلطان‬
‫وفالمر أكبر من حكايات الشعر‬
‫أكبر من أقاويل اللسان‬
(‫ الوزير العاشق‬/‫)فاروق جويدة‬
Poetry is as dear as life
Yet, it is an indecisive sword
I aspire power
Seeking sword and sovereignty
It is more than tales
Far beyond sayings
--------------------------------------------------------------------------------------
--------------------------------------------------------------------------------------

117
‫‪--------------------------------------------------------------------------------------‬‬
‫‪--------------------------------------------------------------------------------------‬‬

‫)‪Assignment (34‬‬
‫‪Translate the following excerpts:‬‬

‫السحب تركض وفي الفضاء الرحب ركض الخائفين‬


‫و الشمس تبدو خلفها صفراء عاصبة الجبين‬
‫و البحر ساجى ساجد وفيه خشوع الزاهدين‬
‫لكنما عيناك ذاهبتان وفي الوفق البعيد‬
‫ســــــــلمى ‪ ....‬بمــــــــاذا تفكريــن ؟‬
‫ســـــــــلمى ‪....‬بمــــــاذا تحلمــــين ؟‬

‫إيليا أبي ماضي‬


‫سلــمي‬
‫‪--------------------------------------------------------------------------------------‬‬
‫‪--------------------------------------------------------------------------------------‬‬
‫‪--------------------------------------------------------------------------------------‬‬
‫‪--------------------------------------------------------------------------------------‬‬

‫تثاءب المســــاء و الغيـــو م ما تــزا ل‬


‫تســح ما تســــح من دموعـــها الثقــا ل‬
‫ل حزينلا بات يهذى قبل أن ينا م‬ ‫كأن طف ل‬
‫بأن أمه التي أوفاق منذ عا م وفلم يجـــدها‬
‫ثــم حيـــن لج وفي الســــــــــؤا ل‬
‫قالوا له غدلا تعــود ‪ ..‬لبــد أن تـــعود‬
‫وإن تهـــامس الروفــاق إنهــا هنــــــاك‬
‫وفي جــــانـب التــل تنا م نو م اللحـــود‬
‫تســــف من ترابهـــا وتشرب المطـــر‬

‫كأن صيـــادلاق حزينــــلا يجمع الشبــــاك‬


‫ويـلــعــن الميـــــــــــــــاه والقــــــــــدر‬
‫بدر شاكر السياب‬
‫المطر‬
‫‪--------------------------------------------------------------------------------------‬‬
‫‪--------------------------------------------------------------------------------------‬‬

‫‪118‬‬
--------------------------------------------------------------------------------------
--------------------------------------------------------------------------------------

‫إلي اللقاء يا أصدقاء‬


‫لشد ما اخشي نهاية الطريق‬
‫وشد ما أخشي تحية المساء‬
‫أليمة إلي اللقاء واصبحوا بخير‬
‫وكل ألفاظ الوداع مرة‬
‫والموت مر‬
‫وكل شيء يسرق النسان من إنسان‬
‫أحمد عبد المعطي حجازي‬

--------------------------------------------------------------------------------------
--------------------------------------------------------------------------------------
--------------------------------------------------------------------------------------
--------------------------------------------------------------------------------------

Whose woods these are I think I know.


His house is in the village, though;
He will not see me stopping here
To watch his woods fill up with snow.

My little horse must think it queer


To stop without a farmhouse near
Between the woods and frozen lake
The darkest evening of the year.

He gives his harness bells a shake


To ask if there is some mistake.
The only other sound's the sweep
Of easy wind and downy flake.

The woods are lovely, dark and deep


But I have promises to keep,

And miles to go before I sleep,


And miles to go before I sleep.

119
Robert Frost
Stopping by Woods on a Snowy Evening
--------------------------------------------------------------------------------------
--------------------------------------------------------------------------------------
--------------------------------------------------------------------------------------
--------------------------------------------------------------------------------------
--------------------------------------------------------------------------------------
--------------------------------------------------------------------------------------

120
121
Texts for Studying, Comparing
and Analyzing

122
123
A large portion of the following translations were done by
students. Mistakes do exist, but they are maintained for analysis. Again
a perfect translation does not exist.

1. One Translation:

A-From Arabic to English:

Some people believe that translating from English into Arabic is


easier than translating from Arabic into English. There might be some
truth in this statement. That is mainly why the following 100 Arabic
sentences and their translation into English have been added.

Assignment (35)
Study the following 100 sentences and try to classify the
hardships in them into: vocabulary / structure / culture.

.‫ لقد ثبت أن الفطا م المبكر للطفا ل يؤدى إلى حدوث خلل نفسي وفي مرحلة النضوج‬.1
It has been proved that early ablactation (weaning off) might lead to
psychological disorder in maturity stage.

.‫ نقل المريض إلى غروفة العناية المركزة وفي التو حيث كان كان يعانى من احتباس وفي البو ل‬. 2
Immediately the patient was taken to the intensive care unit as he was
suffering from urine retention.

‫ وما نشاهده اليو م وفي العديد من الفضائيات ماهو إل عروض ساقطة وأغاني هابطة من‬.3
.‫ إن أنكر الصوات لصوت الحمير‬..‫على شاكلة‬
What we watch nowadays on several satellite channels is nothing but
floor shows and nasty songs performed by shower singers.

‫ وطلق الرجل زوجته بالثلثة وحرص على أن تصلها ورقتها وفي أقرب وقت وأعطى ظهره‬.4
.‫لهذه الفترة القاتمة من حياته‬
The wife got an absolute(irrevocable) divorce by her husband who
made sure that she received her bill of divorce as soon as possible. He
turned his back to this gloomy period of his life.

124
‫ أيمن على الدكتور جمعة وفي عدد الصوات رغم حداثة حزب‬/‫ ومن الغريب أن يتفوق د‬.5
.‫الغد إذا ما قورن بحزب الووفد العريق‬
It was strange that Dr Aayman out voted Dr Goma despite the recency
of Gad Party compared to Al Wafd.

6. ‫لسع أحمد الزيبق المعلم خيشة على قفاه ووفى اليو م التالي هرب مع ابنته إلى مكان مجهو ل‬.
Ahmed El Zibak slammed El maalem Kisha on his nape. On the
following day he eloped with his daughter to an unknown place.

‫ وأرهق الرومان الشعب المصري بالضرائب حتى أنهم كانوا يدوفعون ضريبة على دوفن‬.7
.‫موتاهم وفي أراضيهم‬
The Egyptians were overtaxed by the Romans to the extent that they
had to pay taxes for the burial of their dead in their land.

.‫ ويكثر الحداث وفي المناطق الفقيرة حتى اكتظت بهم الصلحيات‬.8


There are many young Juvenile offenders in the slums and you can see
many of them nowadays in reformatories.

.‫ وعاشت الفئران على الرض قبل الطووفان ويبدو أنها ستتواجد إلى ما شاء ال‬.9
Rats are ante- diluvium and they seem to exist to the infinity.

.‫ كلما تذكرت يأجوج ومأجوج ونبش القبور يقشعر جسدي واشرع وفي قراءة سورة الكهف‬.10
Whenever I remember "Gog"and "Magog" and the exhumation, my
blood creeps and I start reciting Sorat El Kahf.

‫ وكان الموسيقار محمد عبد الوهاب من أشهر المثلة على هؤلء الذين يمعنون وفي النظاوفة‬.11
.‫لن لديهم وسواس قهري من المرض‬
The composer, Mohamed Abd El Wahab, was one of the most famous
examples of hypochondriac people.

‫ وطلبت المدرسة من تلميذها البعد عن الغش والكتابة على سطر وسطر ثم بدأت وفي‬.12
.‫الملء‬
Before the dictation, the teacher asked her pupils to avoid cheating and
to write on every other line.

‫ وكان عنده ولع بالكتب وشغلته لفترة طويلة كيف انه سيمكث كل هذا الوقت وفي قبره بعد‬.13
.‫الموت بدون قراءة‬
He was preoccupied for a long time ...... how he would spend all that
time in his grave without reading.

125
‫ هذا وتعانى منظمة التحرير الفلسطينية من مشاكل جمة ويمكن أن توصف بأنها باتت‬.14
.‫منقسمة على نفسها‬
Palestine Liberation Organization suffers from many problems , and it
could be described as divided against itself.

‫ وينبغي لمن يعانى من التهابات الذن الوسطي أن يتجنب دخو ل المياه إلى أذنه باستخدا م‬.15
.‫سدادات الذن‬
Whoever suffers from chronic otitis media must use ear plugs whenever
exposed to water.

‫ كأس العالم وهو المهرجان الكروي الكبير الذي يحدث‬2006 ‫ استضاوفت ألمانيا وفي يونيو‬.16
.‫كل أربع سنوات‬
In June 2006, Germany hosted the World Cup, a big quaternion soccer
event.

.‫ بعد التهامها للكرشة أحست أ م حسنين بوجع وفي المصران العور‬.17


After devouring tripe, Om Hasanin felt pain in her blind gut.

‫ والساحليون يعروفون بسرعة الفرق بين أسماك المالح وأسماك المزارع بينما ل يعبأ معظم‬.18
.‫القاهريين بمعروفة حتى نوع السمك الذي يأكلونه‬
Coast residents can easily tell the difference between sea fish and
hatchery fish while most of the Cairoians don't care to know the kind of
fish they eat.

‫ أحس النشا ل بوخز الضمير وفقرر إعادة المحفظة لكنه اكتشف أنه وضعها وفي جيب رجل‬.19
.‫آخر عن طريق الخطأ‬
The pickpocket felt prick of conscience so he decided to return the
wallet, but he put it into someone else's pocket.

.‫ بعد الوضوء طاف التائب حو ل الكعبة والند م يعتريه عما اقتروفه من آثا م‬.20
After ablution, the repentant circumambulated Kaaba, swept with
remorse for the sins he committed.

‫ وقعت مناوشات بالمس حو ل حائط المبكى بين الفلسطينيين والسرائيليين وفقامت سلطات‬.21
.‫الحتل ل بغلق الموقع‬
Skirmishes took place yesterday at the Wailing Wall between the
Palestinians and the Israeli; accordingly the occupation authority sealed
off the site.

126
‫ هل ينتهي تاريخ طويل من التلعب بالنتخابات وفي بلدنا ونبدأ صفحة جديدة من‬.22
.‫النتخابات النزيهة والتي تشمل حتى المحليات‬
Would a long history of election rigging in our country be over so that
we can turn over a new leaf of honest election down to the
municipalities?
‫ أن وجود الجماعات المتطروفة والتي تتميز بالتعصب الديني هو ما وفجر ما يسمى بالفتنة‬.23
.‫الطائفية‬
The religious extremists have triggered off what is known as sectarian
sedition.
.‫ وكان حلم جما ل أن يعار إلى دولة خليجية لكنه اكتشف أنه مصاب بفيروس الكبد الوبائي‬.24
Gamal had always dreamed of being seconded to a Gulf state, but he
discovered that he is inflicted with hepatitis.

.‫ " الثأر أ م الدية" هو عنوان الندوة التي تقا م اليو م بقصر ثقاوفة أسيوط‬.25
"Retaliation or blood money" is the title of a symposium which will be
held today at Asyout Cultural Palace.

‫ نظرت الممثلة ذات التضاريس والكونتورات الصعبة إلى المصور اللهث خلفها وقالت‬.26
"‫"ناس بيئة‬
The curvaceous actress looked at the huffy-buffy paparazzo and said"
rubbishy".

.‫ إذا أردت أن تثرى سريعلا وفي مصر وفعليك بعربات الكل وفإنها مربحة جدلا‬.27
If you want to get rich quickly in Egypt, get a food cart. It is a cash
cow.

‫ إسقاط الديون يساهم وفي تحسين الحالة القتصادية أما إعادة جدولتها وفما هو إل محاولة‬. 28
.‫للتقاط النفاس‬
Debt-dropping contributes to enhancing the economy while
rescheduling is not but a temporary relief.

‫ وأثرت العقاقير على اللعب بشكل كبير حتى ظل لفترة كبيرة من عمره يعالج بالبر‬.29
.‫الصينية‬
Drugs had greatly affected the player; he remained for along time
receiving treatment with acupuncture.

.‫ هل يجتمع المجمع البابوي ويقد م اعتذاره عن الحروب الصليبية‬.30


Would Vatican Papal Conclave apologize for the Crusades?

127
‫ لقد انتشرت ظاهرة الطفا ل اللقطاء وفي مصر وفي الونة الخيرة المر الذي يعكس خل ل‬.31
‫ل‬
.‫اجتماعيا‬
The foundling phenomenon has recently mushroomed out in Egypt, a
matter which reflects a social disorder.

.‫ وكثير من الحيوانات تنصب شراكلا خداعية وفي موسم الزواج‬.32


Lots of animals set booby traps during the mating season.

‫ يتحدث الناس عن التعديل الوزاري المرتقب وفي مصر وكأنه الكلمة السحرية التي ستنهى‬.33
.‫كل مشاكلنا‬
Every body talks about the anticipated cabinet reshuffle in Egypt as if it
were a magic word that would end all our problems.

‫ وأقسم صلح الدين يمين الطاعة والولء لسيده نور الدين لكن دخو ل الو ل مصر وما‬.34
.‫كان منه بها وضع بذور الشقاق‬
Saladin swore an oath of obedience to his master Nor El Dine, however
the former's deeds in Egypt sowed the seeds of dispute with the latter.

.‫ "عش الدبابير" هو عنوان المسلسل الجديد الذي يعرض لنفوذ ذوى السلطة وفي بلدنا‬.35
"Vispiary" is the title of a new TV trailer which tackles men in grey
suits who pull strings in our country.

.‫ ل أدرى لكنني اكتشفت أن أعصابي تتوتر ومزاجي يتعكر كلما دخل القمر وفي المحاق‬.36
I do not know but I have found out that I get nervous and moody
whenever the moon turns to wane.

‫ بدأت المغنية مشوارها بنشيد ديني جميل لكنها سرعان ما اتجهت وفي تطور غريب إلى‬.37
.‫أغاني اليماءات الجنسية‬
The young singer ushered her career with a lovely oratorio but soon and
strangely enough she turned to songs containing sexual connotations.

‫ وهذا الفيلم التسجيلي الذي بثته هيئة الذاعة البريطانية عن ظاهرة ختان الناث بصعيد‬.38
.‫مصر أساء إلينا جميعلا‬
The documentary on circumcision in Upper Egypt broadcast by the
BBC has offended us.

‫ل ومضمونلا واعتبر الشكوى كيدية وراح يبحث‬


‫ وروفض المدير التحقيق وفي الموضوع شك ل‬.39
.‫عن تدابير لتقييد ما يوضع وفي صندوق الشكاوى‬

128
‫‪The manger refused to investigate the matter core and crux. He‬‬
‫‪considered the complaint vexatious and intended to restrict the grief‬‬
‫‪box.‬‬

‫‪ .40‬ل أميز بين السود من الزيتي وفي الظل م لبد أنني مصاب بعمى اللوان‪.‬‬
‫‪I can not tell black from oily in the dark so it must be color blindness.‬‬

‫‪ .41‬كان كل شئ وفي حياته مستعم ل‬


‫ل يلبس من تاجر الملبس المستعملة ويقرأ الكتب القديمة‬
‫ويركب عربة مستعملة حتى زوجته كانت مطلقة‪ ،‬طلقها زوجها بعد شهرين وفقط من الزواج –‬
‫استعما ل طبيب!‬
‫‪Everything in his life was bought second hand: clothes, books and car.‬‬
‫‪Even his wife was divorced after a couple of months.‬‬

‫‪ .43‬والبو م طائر اوفولى ل ينشط إل لي ل‬


‫ل ول يحبه الكثيرون وفي مصر ويعتبرونه نذير شؤ م‪.‬‬
‫‪An owl is an acronychal bird disliked by Egyptians who consider it a‬‬
‫‪bad omen.‬‬

‫‪ .42‬وتوارد الوفكار والخواطر ل يعنى المصادوفة وفالو ل له جوانب روحية خاصة بطبيعة‬
‫الشخص المرسل والمستجيب‪.‬‬
‫‪Telepathy does not mean coincidence. It has a spiritual aspect related to‬‬
‫‪the nature of the sender and the recipient.‬‬

‫وقعرف خالد برجاحة الرأي لكنه كان مندوفعلا وفي بعض المواقف وها هو يموت على ‪44.‬‬
‫‪.‬وفراشه وليس وفي جسده موضع إل وبه ضربة سيف أو رمية رمح وفل نامت أعين الجبناء‬
‫‪Khaled was known for his weighty opinions, but he was rush in some‬‬
‫‪situations. Almost all his body was marked by sword and spear scars‬‬
‫"!‪and yet he died on his bed. "Damn cowards‬‬

‫‪ . 45‬واعتقد المليونير أنه دوفع أجرة كتم السر لهذا الصعلوك لكن الخير مابرح يبتزه بين الحين‬
‫والخر‪.‬‬
‫‪The millionaire thought that he paid the vagabond hush-money, but the‬‬
‫‪later frequently blackmailed him.‬‬

‫‪ .46‬ويتعين على نقابة الطباء اتخاذ إجراءات حاسمة ضد الطباء الذين يقومون بعمليات‬
‫ترقيع غشاء البكارة‪.‬‬
‫‪Doctors' syndicate must take drastic measures against doctors who‬‬
‫‪perform hyman grafting.‬‬

‫‪ .47‬أخذ السيد دلنجر نفثلا من سيجارته وقا ل‪ " :‬يا ابن المحظوظة بقى الواد الهفأ ده يجوز البت‬
‫اللي زى قلب الجواوفيه دى" وكانت الجواوفيه نزوة دلنجر الجديدة وفهو شخص تحركه الهواء‪.‬‬

‫‪129‬‬
Mr. Delnger, a whimy person, took a whiff at his cig and said "what a
lucky man! Would this half-wit marry that girl who is as white as
snow?" She became Mr. Delnger's new whim.

.‫ ولم يستطع عائل السرة تدبير نفقة المصيف وفلم يسلم من تقريع زوجته‬.48
The bread winner could not afford the summer resort expenses. Thus,
his wife tongue-lashed him.

.‫ إن زيادة عدد كرات الد م البيضاء وفي مزرعة الد م أشار إلى وجود التهاب الزائدة الدودية‬. 49
The increasing of white blood cells in the blood culture showed marks
of appendicitis.

.‫ وظل الفتى ينتقل بين أساطين الزهر ويأكل المش المدنود حتى خارت قواه‬.50
The boy kept on receiving knowledge from one sheik to another at Al-
Azhar and eating wormy whey until he became extremely feeble.

‫ كم أحب المصريون شجرة الصفصاف حين تميل بشعورها على ضفاف النيل كالمرأة‬.51
!.‫الغيداء‬
How much have the Egyptians loved the willow tree when its branches
lean on the Nile banks as a delicate woman!

‫ وحتى قرأنا نعيه وفي صفحة الووفيات ظل هذا الستاذ الجامعي يؤمن بأن استصلح‬.52
.‫الراضي أهم من الصلح الزراعي الذي أتت به الثورة‬
Throughout his life time, this professor believed that land reclamation
is more important than the Agrarian Reform initiated by July 23rd
revolution.

.‫ والعلم السعودي هو العلم الوحيد الذي ل ينكس وذلك لما يحمله من رموز دينية‬.53
The only flag which is never lowered at a half mast is the Saudi flag
because of its symbolic religious denotations.

‫ وفما كان من محكمة السرة أن قضت بنفقة للزوجة وأولدها الثلثة بعد أن وفشلت كل‬.54
.‫الجهود الرامية إلى الصلح‬
Only when conciliation efforts proved fruitless, the family court passed
a sentence giving a lemony to the wife and her three children.

‫ وبرع السوريون منذ قرون وفي عمل قمر الدين وصدروه إلى جميع الدو ل السلمية مما‬.55
‫در عليهم دخ ل‬
.‫ل مووفورا‬

130
For centuries, Syrians have been clever in making sheeted apricot. They
have exported it to almost all Islamic countries, in return for heaps of
money.

‫ وعمرو بن العاص برئ من جريمة حرق مكتبة السكندرية براءة الذئب من د م ابن‬.56
.‫يعقوب لن السل م الذي يجسده يحتر م العلم والكتب‬
Amr Ibn Alass had nothing to do with the arson of Bibliotheca
Alexandrina as he represented Islam which venerates books.

‫ وخرج المتهم بكفالة لحين محاكمته لكنه سعى إلى السفر خارج البلد بجواز سفر مزور‬.57
.‫وأوفلح وفي ذلك‬
The accused was bailed out until his trial, but he managed to travel
abroad with a forged passport.

.‫ لقد ثبت بالتجربة أن تفل الشاي مفيد جدلا وفي علج القرح‬.58
It has been proved that lees is useful for the treatment of ulcer.

‫ انتظر الب بلهفة خمسة سنوات ليرى ابنه عائدلا من أوروبا معه شهادة الدكتوراه لكنه‬.59
‫اصطد م بشاب بل عز م يشبه الفتيات إلى حد بعيد‬

For a complete luster, the father had been waiting for his son's return
from Europe with a Ph. D., but, to his amazement and disappointment,
he found a Miss Nancy.

.‫ وأمس القسيس يسبح ويصلى صلة التسابيح حتى واوفت المنيه الطفل المجذو م‬.60
The priest kept on praying and saying his beads until the leportic child
died.

‫ علم حسن أن الور م غير حميد وفاستسلم لمشيئة ال وأحس بالرضا عن حياته وبالسعادة‬.61
.‫لن معاناته سوف تنتهي‬

Hassan came to know that the tumor is malignant, so he resigned to the


will of God, and felt satisfied about his life and relieved that all his
sufferings would end.

.‫ كثير من المسميات الحالية "كأرض الميعاد" و "إكليل الغار" لها جذور دينية‬.62
Many of existing terms such as "Land of Leal" and "laurel" have
religious roots.

131
‫ ولن الموظف المسكين كان يسكن حارة سد وفقد وقع بسهولة وفي يد المتشردين ولم يستطع‬.63
.‫أن يهرب وأخذ نصيبه من الضرب والهانة‬
Because the miserable employee lived in a blind lane, so he fell easily
in the hands of lazoroni and received his lot of beating and insult.

‫ لطالما حلمت بسرير معلق وكرسي هزاز هناك وفي كوخ بعيد بجزيرة نائية حيث ليرانى‬.64
.‫أحد‬
I have always dreamt of a hammock and rocking chair in a hut in
a remote island where no body can see me.
‫ ومما يلحظ أن عقوبة الرجم كانت موجودة قبل السل م ووفى أحد المواقف أشار السيد‬.65
"‫المسيح إلى أنه " من كان منكم بل خطيئة وفليرمها بحجر‬
It has been noted that lapidating existed prior to Islam. In one situation
Christ said "He who is without a sin shall cast the first stone"

‫ وأتذكر أن المدارس وفي القليوبية كانت تفتح متأخرة أسبوعلا حتى يتمكن التلميذ من‬.66
.‫المشاركة وفي تنقية الدودة‬
I remember that back-to-school in Qalubia was postponed a week so
the pupils could participate in picking up boll weevil.

‫ تحولت حياتها إلى حلقة مفرغة تدور كالبواب الدوارة و كأنما جرى عليها قرار التأميم‬.67
.‫وفأصبحت امرأة الكل‬
Her life turned to a vicious circle like revolving doors as if she had
been nationalized and become a taxi girl.

‫ ول شك أن حواجز المواج لها أهمية علمية وتووفر مكانلا آمنا لمحبي الصيد لكنها تتسم‬.68
.‫بالقبح شأنها شأن المطبات الصطناعية وفي شوارع القاهرة‬
It goes without saying that break waters have a scientific importance
and they provide a more safe place for fishermen, except that they look
ugly just like speed barriers in the streets of Cairo.

.‫ حمل الرجل أمه المريضة إلي ينابيع حلوان حيث يقبل الناس على العلج بالمياه المعدنية‬.69
The man took his sick mother to the spa of Helwan where people seek
hydrotherapy.

‫ تملكتني الحيرة من أمر هذا الشاب وفمرة ينفجر وفي الضحك العالي وتارة ينخرط وفي‬.70
.‫البكاء‬
This young man perplexed me; sometimes he horse-laugh and at other
times he sobs into tears.

132
‫‪ -71‬بعد إجهاضها المتكرر ذهب بها الزوج إلى من يمارسون إخراج الرواح الشريرة ظلنا‬
‫منه أنها ملبوسة‪.‬‬
‫‪After her frequent miscarriage, her husband believing that she is‬‬
‫‪haunted, took her to exorcists.‬‬

‫‪ .72‬ترقرق الدمع وفي عينيها لكن أخوها غير الشقيق لم يعرها اهتماملا وفهي دائملا دامعة‬
‫العينين‪.‬‬
‫‪Her eyes brimmed over with tears, but her half brother paid no attention‬‬
‫‪as she has been always tearful.‬‬

‫‪ .73‬شهد محمود أبو شوارب بأنه سمع الحوار لكنه ذو ذمة مطاطية يفعل ذلك مقابل أي مبلغ‬
‫من الما ل أو حتى أكلة سمك من عند قدوره‪.‬‬
‫‪Mahmoud Abou Shawareb, an ear witness, had elastic conscience. He‬‬
‫‪has always testified untruthfully for any sum of money or even a‬‬
‫‪seafood dish at Qadura.‬‬

‫‪ .74‬كان الشاب الوديع يغط وفي النو م ويشخر‪ .‬مسكين! ستقضى عليه الغدد الصماء‪.‬‬
‫‪The meek young man was snoring. "What a pity!" the ductless glands‬‬
‫‪would kill him one day.‬‬

‫‪ .75‬أوفرط متولى وفي تناو ل الكابوريا ظنلا منه بأنها تحسن الداء الجنسي لكنه أصيب بحمو‬
‫وإسها ل‪.‬‬
‫‪Metwally overate crab, an aphrodisiac food, but he had heart burn and‬‬
‫‪running stomach.‬‬
‫‪ . 76‬والقوارض ل تأكل الدود والعظا م والحبوب واللحو م والخشاب والعشاب وفقط بل تأكل‬
‫كل شيء‪.‬‬

‫‪Rodents are not only vermivorous, ossivorous, granivorous,‬‬


‫‪carnivorous, lingnivorous and herbivours but omnivorous as well.‬‬

‫‪ .77‬وأصعب أنواع الصداع هو الصداع النصفي وصداع الجيوب النفة‪.‬‬


‫‪The most painful types of headache are migraine and sinus headache.‬‬

‫‪ .78‬ودراكيول كنموذج بشع لمصاصي الدماء يخاف من الشمس خووفلا شديدلا‪.‬‬


‫‪Dracula, a horrendous example of vampires, had a heliphobia.‬‬

‫‪ -79‬جلس على كنبة خلف منور البيت‪ .‬تطفل كثيرا اليو م على زملءه وفي الكل والن يحس‬
‫بأنه قد يتقيأ رغم أنه ل يمتلك تلك المعدة التي يمكن أن توصف بأنها سريعة القرف‪.‬‬

‫‪133‬‬
He sat on the settee behind the lighting shaft. He sponged a lot on his
mates today. Now he feels like vomiting although he is not that
squeamish.

‫ وكالعادة ذهب المعلم حواش إلى القهوة وجلس يأكل السفاندى وبجواره ابن أخيه ممتلئ‬. 80
‫ قرر‬.‫ وعرف المعلم أن تفيدة اتخطبت‬.‫الخدين ووفجأة دوت زغروته وفي الحته تخر م طبلة الودن‬
.‫أن يرش وشها بمية نار‬
Maalem Hawash went to the cafe as usual. He sat there eating
mandarin. His cheeky nephew beside him. Suddenly, a trill cry of joy
rang out around. He knew that Tafida got engaged. So, he decided to
disfigure her face with sulphuric acid.

‫ من وجهة النظر القتصادية يعتبر المونوريل المزمع إنشاؤه بين القاهرة والسكندرية‬.81
.‫بمحاذاة الطريق الصحراوي مشروع مربح وخدمي من الدرجة الولى‬
From the economic perspective, the planned monorail between Cairo
and Alexandria along side the desert high way is lucrative and highly
serviceable.

‫ وكم يلجأ السياسيون إلى استعما ل كنتاب مأجورين ليروجوا للنظا م ول ندرى أل يخجل‬.82
.‫هؤلء من أنفسهم‬
Quite often, Politicans employ hack writers to propagandize the regime.
Wouldn't they feel ashamed of themselves?

‫ بينما كان الحاخا م يتطلع إلى البحر وكان غارقلا وفي التفكير اقترب منه شخص وبيده ايس‬.83
.‫كريم ولم يحس بنفسه إل وهو وفي الماء‬
Whilst the Rabbi, lost in thought, was looking at the sea, someone
holding a cone of ice-cream approached him. Soon, he found himself
in water.

‫ كان يحب الطيران الشراعي ولكن بعد أن كسر عموده الفقري تحو ل سناوفورالمحطة إلى‬.84
..‫كائن متقوقع ووفقد أعصابه يوملا وفانها ل على أخته ضربلا حتى أرداها قتيلة‬
The tall man liked gliding but after he broke his backbone, he became
an introvert creature. One day, he lost his temper and beat his sister up
to death.

‫ عطيات وفي البلكونة وبيدها منفضة السجاد والب قاعد وفي الصالة وبيده الجريدة والولد‬. 85
‫يشبكون الحبا ل بأصابعهم ويصنعون أشكالل جميلة ووفجأة دوت سرينة بائع غز ل البنات وفاندوفع‬
.‫الصبية إلى الشارع‬

134
Atiat was beating the carpet in the balcony, the father was sitting in the
hall, holding the paper and the kids playing cat's cradle. Suddenly, the
cotton candy seller siren blew out and the children rushed to the street.

‫ اوفتتح الرئيس مبارك وصلة الكوبري المعلق والذي استخدمت وفيه أعلى درجات‬.86
.‫ والن تشرأب كل العناق إلى سيناء والتي تم ربطها جيدلا بباقي القطر‬.‫التكنولوجيا‬
President Mubarak inaugurated the suspension bridge joint which was
built according to the highest degree of technology. Nowadays necks
crane towards Sinai, which has been tied perfectly to the rest of the
country.

‫ عم آد م يحب الذرية لذلك كلما وصلت إحدى زوجاته إلى سن اليأس استبدلها حتى قابل‬.87
.‫شربات "وفتاة غلف" حارة الطيبين والتي جعلته يصاب بالمناخوليا‬
Adam is philo-progentive. Whenever any of his wives reaches
menopause, he replaces her until he met Sharbat, the most beautiful girl
in Haret Al-Taybeen who drove him nuts.

‫ صرح الشيخ الشعراوى بأن من ليملك قوت يومه ليملك حريته والدو ل التابعة هي وفي‬.88
.‫حقيقة المر دو ل لتملك حريتها‬
Sheikh Sharawy said that he who earns his bread does not have his
freedom. As a matter of fact, the satellite countries (puppet states) do
not possess their own free will.

‫ ودولة المخابرات لمكان وفيها للسلطة الرابعة بل هناك قوة قاهرة تمارس ضد الصحفيين‬.89
.‫لجعلهم يطبلون للنظا م‬
There is no free press in a police state. Instead, there is a force majeure
abusing journalists.

‫ أقيم أمس عرض أزياء حضره الكثيرون ممن يعملون وفي صناعة السينما وعندما لحت‬.90
‫الفتاة ذات النمش الخفيف وفي وجهها ودقة الحسن صفق الحاضرون لها بينما راحت قصاصات‬
.‫الورق تهطل عليها كنقوط الفرح‬
Yesterday a fashion show was held and attended by many people
working in the cinema production. The moment the girl with a dimple
and light freckles showed up, the viewers applauded while confetti kept
falling upon her.

‫ جاء وفي عريضة الدعوى أن المتهم تستر على مجر م وفحكمت المحكمة البتدائية عليه‬.91
‫بالسجن لمدة ثلث سنوات وأكدت محكمة النقض الحكم وجاء وفي حيثيات الحكم أن بين‬
.‫المواطن والحكومة اتفاقية ضمنية لتسليم المجرمين تماما مثل تلك التي بين الدو ل‬

135
The bill of indictment stipulated that the accused connived with the
criminal. Hence the court of 1st instance sentenced him for three years
in jail. The court of cassation confirmed the verdict and indicated in
the preamble of judgment that there is an implied extradition treaty
between the government and the citizens just like the one concluded
between countries.

‫ لقد شاهدت بنفسي حالة خنق لكنه تم وفحص‬.‫ ويهتم الطبيب الشرعي بكل التفاصيل‬.92
‫الشريان التاجي وصملغ الذن والتهاب اللوزتين والنخاع الشوكى‬
Forensic medicine is concerned with the faintest details. I saw it by
myself a strangulation case and yet examined also for coronary artery,
earwax, tonsillitis, and spinal cord.

‫ جسمه يشبه الصليب‬.‫ عادة ما يستخد م المطبقية كلها لتناو ل غذاءه‬.‫ لديه كرش كبير‬.93
‫ أما أنا وفدائملا ما أتناو ل ما‬.‫المعقوف يلبس الملبس المحزقة وتتودد له الفتيات من أجل ماله‬
.‫يقيم أودى ورغم ذلك أصاب بانسداد معوي متكرر واضطر إلى احتما ل حقنة شرجية‬
He has a potbelly. Normally, he uses all dishes when eating. His body
looks like swastika. He wears skin tights, girls always flirt with him for
his money. As for me, I eat my fill and yet I suffer from frequent
intestinal obstruction and have to put up with enema.

‫ وفي المدرسة الداخلية لعبنا جحر الرنب ونط الحبل وشاهدنا الشرانق والمذنبات‬.94
‫والمرايات المقعرة والمحدبة والسنابل واستخدمنا الورق الشفاف لرسم الصور الجميلة طبق‬
.‫الصل‬
At the boarding school, we played warren and rope skipping. We
watched cocoons, shooting stars, concave and convex mirrors and
tulips. We used tracing paper to produce replica of pretty images.

.‫ ظل حمودة يتوحم على اللحمة حتى ظهرت سكاكين العيد وفي الشوارع وبدأ الحلم يتحقق‬. 95
.‫بعد العيد يعود الجزار إلى وضع علمة الموت على محله وينظر شذرا إلى أمثا ل حمودة‬
‫ "لماذا ل يغرقون‬:‫ سأ ل حمودة نفسه‬.‫ألخبار تتحدث عن خطورة إغراق السوق بالبضائع‬
"‫السوق باللحمة؟‬
Hamouda kept craving meat until the Bairam's cutlery appeared in the
streets. His dream is about to come true. After the feast, the butcher
looks daggers to people like Hamouda. There is news stressing the
danger of dumping the market. Hamouda asked himself:" why do not
they dump the market with meat?"

136
‫ أعطته الخمر شجاعة زائفة وفانها ل ضربلا على وفتحية التي حملت منه سفاحلا لكن أخوها‬.96
.‫الشقيق حسنين جعل وشه زى الزجاج المصنفر وهربت وفتحية بعد أن وصمت العائلة بالعار‬
Wine gave him false bravery, so he beat up Fathia who conceived
illegally from him. Her brother, Hassanein beat him black and blue.
Then, Fathia ran away after stigmatizing her family.

‫ أنا مبعتقدش وفي العفاريت والكل م ده" لكن عندما سمع‬.‫ "لسمح ال هو أنا وش كده‬.97
‫صوت حسنين وكأنه حشرجة الموت ووقع القدا م من خلفه أسلم رجله للريح واقسم أن يمشى‬
.‫على الصراط المستقيم‬
"God forbid, it is not me. I don't believe in demons and stuff like that."
But when Hassanein heard a voice like death rattle and a tramping of
feet, he ran like hell"

‫ بعد أن شاهد الوصيفة الولى وجمالها الخاذ قا ل "بالعربي كده البت دي تستاهل تفوز‬.98
."‫ شغل سيما يعنى‬-‫أكثر من الملكة" قرص السطى خفاجة الزهر وقا ل "يا معلم ده كله خدع‬
After, he watched the captivating beauty of the first runner up, he said
"In plain English, this girl certainly deserves to be Miss World" Ousta
Khafaga cogged the dice and said "all that is cinema tricks".

‫ ل تتواجد المياه الجووفية وفي مناطق الرما ل المتحركة ويسكن على حدود المنطقة بدو‬.99
‫شديدي البدائية يعبدون اليقونات وبعد أن يتزوج المرء منهم يدوفع إلى شيخ القبيلة بشاه طلبا‬
.‫لخلص روحه وفيما يشبه صكوك الغفران‬
Ground water does not exist in this area of quick sand. There live
primitive nomads. They worship totems. When any of them gets
married, he presents an ewe to the tribe chief seeking salvation in a
similar manner to indulgence papers.

‫ يعنى مش عارف ليه‬.‫ الباشكاتب حاطط كل الحساب على بعضه عاطل على باطل‬.100
‫ مليم لشراء قصرية لسيدي البيه طيب وبعدها على‬2 :‫حاطط المصاريف النثرية وفي الكشف‬
‫ طيب‬.‫ أصل البيه الصغير بيحب الحاجة الحلوة‬،‫ مليم حلوى لسيدي البيه الصغير‬5 ‫طو ل‬
.‫المفروض بقى الكل قبل النونيتا‬
The clerk messed up all accounts. I wonder why he included in the
petty expenses 2 pennies for buying a potty for junior Bey and then 5
pennies for his candy. The Bey has a sweet tooth, well isn't food
supposed to come before chamber pot?

137
‫خليل جبران‪:‬‬
‫" لقد مات الصيف الجميل ليحيا الخريف الكئيب‪ ،‬وبين ذاك الموت وهذه الحياة وقف الزمن‬
‫مشيرلا بيمينه نحو غصن عرته الرياح ‪ ،‬وقصفته العاصفة قائل ‪ " :‬هذا رمز أيامك ‪ ،‬أيها‬
‫النسان ‪ ،‬وفتأمله جيدلا‪ .‬يقظة وففرح وفحزن وفنزاع وفنو م عميق "‪.‬أهذا رمز حياتنا ؟ غصن نمقة‬
‫نيسان بالزهار وكساه حزيران بالوراق وأثقله آب بالثمار‪ ،‬ثم جاء تشرين وفعراه بارياحه ‪.‬‬
‫ثم مرت العاصفة وفقصفته بعزمها‪ ،‬وألقته علي الحضيض لكي يبلي علي مهل تحت طبقات‬
‫الثلوج ! أهذا هو رمز حياتنا أيها الزمن‪.‬؟؟ "‪.‬‬

‫‪Beautiful summer is dead in order that gloomy autumn might live.‬‬


‫‪Between that death and this life , time has stood pointing with his right‬‬
‫‪hand to a branch made bare by the winds and broken by the storm ,‬‬
‫‪saying " this is the symbol of your days, man, consider it well :‬‬
‫‪awakening , then joy , then sadness, then agony, then deep slumber ".‬‬
‫‪Is this the symbol of our life? A branch which April adorned with‬‬
‫‪blossoms, and June clothed with leaves and August loaded with fruit,‬‬
‫‪and which, the winds of October then laid bare and the storm broke‬‬
‫‪with its fury and threw on the ground, in order that it might perish‬‬
‫?‪slowly under layers of snow! Is this the symbol of our life time‬‬

‫أو ل منار بالسكندرية‪:‬‬


‫سميت السكندرية – الميناء الو ل بمصر – علي اسم السكندر الكبر الذي أسسها‪ .‬بعد أن‬
‫قرر أن ذلك المكان هو النسب لقامة ميناء ومدينة غنية‪ ،‬أرسل إلي دينوقراتس – المعماري‬
‫المقدوني البارز‪ -‬وطلب منه عمل الرسو م اللزمة لبناء مدينة وفي ذلك الموقع‪ .‬من خل ل هذا‬
‫العمل اكتسب دينوقراتس شهرة واسعة‪ .‬وكان موضع الفنار وفي ذلك الوقت مجرد جزيرة‬
‫صغيرة تسمي وفاروس ‪ ،‬ولكن دينوقراتس ربطها بالسكندرية بجسر صناعي‪ ،‬امتد مساوفة‬
‫ميل‪ .‬وقد تسببت مأساة وفي بناء أو ل وفنار وفي السكندرية ‪ .‬وفقد كان سوستتراتوس – وهو أحد‬
‫تلميذ دينوقراتس‪ -‬يرغب وفي الزواج من وفتاة جميلة من أثينا‪ ،‬وعندما حان موعد الزوفاف‪،‬‬
‫أبحرت الفتاة مع أبويها لتعبر الممر البحري الذي يفصل اليونان عن مصر‪ .‬وعندما اقتربوا‬
‫من مصر‪ ،‬هاج البحر بشدة بعد أن احتفظ بهدوئه طوا ل الرحلة‪ ،‬وفحالت ظلمة الليل دون أن‬
‫يري من علي السفينة طريقهم‪ ،‬ولم يستطع من سمع صرخاتهم علي الشاطئ أن يفعل شئ‬
‫لمساعدتهم‪ .‬وعند الفجر‪ ،‬أدرك سوستراتوس وأقرباؤه أن العروس وكل من صاحبها قد‬
‫غرقوا‪ ،‬لن سفينتهم قد اصطدمت ببعض الصخور القوية وفتحطمت‪ .‬استسلم سوستراتوس‬
‫لحزانه وترك عمله وقضي وقته وفي البكاء والعويل كلما تذكر الحادث‪ .‬لكن دينوقراتس‬
‫اقترح بناء برج عا ل تندلع وفي قمته ألسنة اللهب حتي يري القادمون من البحر الماكن الضحلة‬
‫الخطرة والصخور القريبة من الشاطئ‪ .‬وتم بناء الفنار علي الطرف الشرقي للجزيرة قرب‬
‫مدخل الميناء ‪.‬‬

‫‪138‬‬
The First Lighthouse at Alexandria:
Alexandria, the chief seaport of Egypt, is named after Alexander the
Great, who was its founder. Having decided that this place was ideally
situated for a harbor and a wealthy town, he sent for Dinocrates, the
distinguished Macedonian architect and asked him to draw plans for the
building of a town on this site, and through this work Dinocrates won
great fame. Pharos was then a small island separated from main land,
but Dinocrates by erecting an artificial dyke which extended for nearly
a mile, joined it to Alexandria. A tragedy led to the building of the first
lighthouse. Sostratus, one of the best pupils of Dinocrates, desired to
marry a lovely Athenian maiden, and when the time for the wedding
came, the girl together with her parents set out to cross the water
separating Greece from Egypt. As they approached Egypt, the sea,
which was up to then quite calm, became very rough, and the darkness
of night prevented them from seeing ahead, neither could those on land
who heard their cries, help them in any way. When the dawn came,
Sostratus and his relatives found that his bride and all who had
accompanied her had been drowned, for the ship had struck against
some terrible rocks and been broken to pieces. Sostratus was so
overcome with grief that he gave up his work and passed his time
sighing and weeping over the event. Then Dincorastes suggested to
build a high tower on the island from the top of which flames would
show to those on the sea the rocks and dangerous shoals near the coast.
The lighthouse was set up at the eastern end of the isle by the entrance
to the harbor.

:‫صلح الدين وأسري حطين‬


‫ أمر أن يعامل‬،( ‫ھ‬583 / ‫ م‬1187 ) ‫بعد انتصار صلح الدين علي الصليبيين وفي حطين‬
.‫ وأن تووفر لهم كل أسباب الراحة وفي الماكن التي تم اعتقالهم وفيها‬،‫السري منهم معاملة طيبة‬
‫ عددلا من كبار السري الصليبيين‬،‫ بعد المعركة‬،‫كما استقبل صلح الدين وفي بشاشة وفي حطين‬
.‫ وأرناط أمير حصني الكرك والشوبك‬،‫ واسمه جاي لوزجنان‬،‫ووفي مقدمتهم الملك الصليبي‬
‫ وعندما لحظ صلح الدين ما حل بالملك من ظمأ‬. ‫وفحياهم صلح الدين وفي لطف وبشاشة‬
‫ وشرب الملك حتي أرتوي ثم أعطي الماء إلي‬. ‫وخوف وإرهاق أمر أن يقد م له الماء المثلج‬
‫ وفشرب هذا بدوره وهنا أعترض صلح الدين علي‬، ‫ الذي كان يجلس إلي جانبه‬، ‫إرناط‬
، "‫ وقا ل للمترجم قل للملك إنه " لم يأخذ مني وفي سقيه إذنلا وفليس له مني أمان‬، ‫تصرف الملك‬

139
‫ذلك أن صلح الدين كان قد أقسم يمينلا قبل عدة سنوات بأن يقتل أرناط إذا ما وقع بيده يوملا‬
‫ما ‪ ،‬وذلك عقابا له علي ما أقترف من جرائم بحق العرب والمسلمين ‪ ،‬وفمن المعروف أن‬
‫أرناط ‪ ،‬كان قد أغار أكثر من مرة علي قواوفل الحجاج والتجار المسلمين وألحق بهم أوفدح‬
‫الضرار ‪ ،‬بل بلغت به الوقاحة أنه حاو ل أكثر من مرة غزو الحرمين الشريفين ‪ ،‬وفي مكة‬
‫والمدينة ‪ ،‬لضرب المسلمين وفي أعز مقدساتهم ‪.‬‬

‫‪Saladin and the Prisoners of Hittite:‬‬


‫‪Upon the victory of Hittite (1187A.D.) (583 Hijri), Saladin ordered his‬‬
‫‪men to treat the Crusaders' internees in the most proper way and to‬‬
‫‪provide them with all means of comfort in their confinement places. In‬‬
‫‪a special tent after the end of the battle , Saladin received a number of‬‬
‫‪noticeable internees headed by king Jay Lozgnan and Renault de‬‬
‫‪Chatteon , prince of El- Shawbak and El-kark forts and greeted them‬‬
‫‪nicely . When Saladin noticed that the king was thirsty, worried and‬‬
‫‪fatigued, he ordered him cold water. Unexpectedly, the king passed the‬‬
‫‪water to Renault. Then and there, Saladin objected to the king's act, and‬‬
‫‪through the translator he told him that against his will, he gave the‬‬
‫‪water to Renault. Saladin had previously sworn to kill Renault as a sort‬‬
‫‪of a punishment for what he had committed against Arabs and‬‬
‫‪Moslems. It is well known that Renault launched many assaulting raids‬‬
‫‪on pilgrims' caravans and traders' convoys. He was rude enough to‬‬
‫‪offend Moslems by trying to invade their sacred mosques in both‬‬
‫‪Mecca and Medina.‬‬

‫هذه أسباب معركتي مع عمرو بن العاص‪:‬‬


‫أزمة أسامة أنور عكاشة الخيرة التي طلب وفيها البعض التفريق بينه وبين زوجته عن طريق‬
‫تحريض النيابة العامة بتحريك دعوة الحسبة عليه‪..‬ليست الزمة الولي والخيرةلسامة‪..‬‬
‫وأسامة مهما اختلفنا معه ليس صانع أزمات‪ ،‬لكنه صاحب رأي ووجهة نظر وفي مجتمع تضيق‬
‫وفيه كل يو م مساحة الختلف وينحرف أوفرداه نحو ديكتاتورية الرأي والقرار بالمخالفة لكل‬
‫شرائع الدين والتمدن والرقي‪ .‬ماذا حدث بالضبط ؟ ‪ .......‬وما هي أصل الحكاية ؟ ‪......‬‬
‫والجابات وحدها عند أسامة أنور عكاشة‪.‬‬
‫وفجأة وبل مقدمات أصبح أسامة أنور عكاشة متهما بالهجو م علي التاريخ السلمي‪ ،‬والتطاو ل‬
‫علي عمرو بن العاص‪ .......‬لماذا ؟‬
‫لنني أجبت عن سؤا ل لحد الصحفيين عن عد م كتابتي الدراما التاريخية ‪ ..‬قلت له‬ ‫‪-‬‬
‫أن الظروف ل تسمح بكتابة دراما بشكل لئق ‪ ،‬وفعندما تكتب دراما عن شخصية أو سيرة وفأنت‬
‫تتحدث عن صراع عن نقائض ول تكتب عن شخصية مبرأة وهذا هو الخطأ الذي تقع وفيه ‪..‬‬

‫‪140‬‬
‫ وعلي سبيل المثا ل إذا كتبت أنا عن‬، ‫خطأ تمجيد الشخصية مثلما حدث مع عمرو بن العاص‬
. ‫ وفسوف أقو ل عنه أنه شخصية من أحقر شخصيات التاريخ السلمي‬، ‫عمرو بن العاص‬

That's Why I Disagree with Amr Ibn Aas:


Osama Anwar Okasha's latest dilemma in which some people
motivated the public prosecution to file a marital separation suit against
him being regarded as an apostate is neither his first nor his last .
Whether we agree or disagree, Osama is not a troublemaker, but a man
of a viewpoint in a society where intellectual diversities are not really
welcomed. In such societies, people incline towards autocratic
opinions, violating religious doctrines and civilized codes. What
exactly happened? And what's the story behind all this? Only Osama
has the answer. All of a sudden, Osama has been accused of attacking
Islam and offending Amr Ibn Alass. Why?

- Because I answered a reporter's question about not writing historical


drama. I told him that the existing circumstances don't allow it to be
written properly because when you write a drama about a character or a
biography, you are talking about conflicts and contradictions not about
an infallible character which is a mistake, the mistake of glorifying a
character as the case with Amr Ibn Alass. For example, if I ever wrote
about this particular person, I would say that he was one of the meanest
characters throughout the Islamic history.

‫ الجاسوسة الحسناء‬:‫هبة سليم‬


......‫ سنة وفقط‬27 ‫أو ل جاسوسة مصرية كانت شابة حلوة وذكية مثقفة ول يزيد عمرها عن‬
‫ وأهميتها‬.....‫وهبة سليم من أسرة ميسورة الحا ل وفالوالد مدير عا م وفي احدي الوزارات سابقلا‬
‫ليست وفي كونها " جاسوسة حسناء " لكن وفي أن مخابرات إسرائيل اعتمدتها جاسوسة رئيسية‬
‫لها وفي مصر تزاو ل نشاطلا خطيرلا وتجند عملء إلي حد أنها جندت مهندسلا مصريلا إلي حد‬
‫ ووفي الثانية منهما أقا م لها مدير المخابرات‬....‫أنها زارت إسرائيل بدعوة من مخابرتها مرتين‬
:‫ من كبار ضباطه وقا ل لها المدير وفي كلمة التكريم‬14 ‫السرائيلية حفل تكريم خاص حضره‬
"‫" لقد قمت بعمل كبير لم يستطع أي أحد من هؤلء السادة – أي الضباط – أن يقو م به‬
... .‫ ولنها كانت وفي وقت تستعد وفيه مصرللمعركة‬..‫والقضية بحق بالغة الهمية والخطورة‬
‫كذلك تبرز خطورة القضية عندما نعرف أن ضابط المخابرات السرائيلي – ادمون – الذي‬

141
‫يعمل وفي سفارة إسرائيل بباريس والذي كان وراء تجنيد الجاسوسة الحسناء وشريكها انهار‬
....‫بعد القبض عليها وانتحر وفي مسكنه بباريس وسط ضجة تناقلتها الصحف وقتها‬
‫وانفضحت المخابرات السرائيلية وفي أهم مراكز نشاطها الخفي والقصة تبدأ عندما تخرجت‬
‫ وحصلت علي الليسانس بتفوق وساوفرت وفي منحة قصيرة بجامعة‬1969 ‫هبة وفي سنة‬
‫ كما التحقت‬....‫السوربون وفي باريس وبذكائها استطاعت الحصو ل علي منحة مدتها أطو ل‬
‫بعمل وفي مكتب الجامعة العربية وبالضاوفة إلي جمالها وشخصيتها وتحررها وكلها عوامل‬
‫ وتعروفت بالصحفي‬...‫جعلتها معرووفة لدي معظم المصريين والعرب وفي العاصمة الفرنسية‬
‫"ادمون " وسهرت معه وكانت منحازة للقضية السرائيلية ومن هنا استنتج ادمون استعدادها‬
‫ طلب منها ادمون أن تساوفر إلي مصر لحضار معلومات عامة‬1971 ‫للعمل معهم ووفي صيف‬
. ‫ بالفعل جاءت هبة لمصر ثم عادت بحصيلة إلي باريس‬.‫عن الموقف العسكري والسياسي‬
‫ أي قبل شهور قليلة من المعركة تم القبض علي المهندس الشاب وفي سرية‬1973 ‫ووفي يونيو‬
‫تامة ومن ثم اقتربت النهاية بالنسبة لهبة وفالمخابرات المصرية استطاعت أن تنصب لها مصيدة‬
‫ حكمت‬1973 ‫ بولية‬19 ‫للعودة إلي القاهرة وقد كان واعتروفت هبة بجريمتها ووفي جلسة‬
. 1974 ‫ مايو‬23 ‫ وتم التنفيذ وفي‬.‫المحكمة بإعدامها شنقلا‬

Heba Selim, the Pretty Spy:


The first Egyptian spy was a beautiful, intelligent and well -educated
young lady and was only 27 years old. Heba Selim belonged to
a family that could be ranked financially as well off. Her father was an
ex-general manager in a ministry. Her importance is not for being the
pretty spy but for the approval of the Israeli Intelligence that she has
become its principal spy in Egypt, working in a dangerous field and
recruiting other agents, and she succeeded in recruiting an Egyptian
engineer. She was invited to Israel twice by its intelligence. During the
second one, the head of the Israel intelligence held her an honor party
that was attended by 14 of the chief officers and he said to her " You
have done a great job no one in this room could have done it ". This
was a very critical issue as Egypt was getting ready for the battle. Also
the importance of this issue is highlighted when we know that Admon,
the Israeli officer who recruited Heba and her partner and worked for
the Israeli embassy in Paris, had a breakdown after she was caught and
committed suicide in his house in Paris in a propaganda that was well
covered by the media . The Israeli intelligence was made foolish in
one of its most important hidden activities.

The story began after Heba's graduation in 1969 . She was granted
a scholarship at Sorbon and for her intelligence she got an extension.
She also got a job at the Arab League office. Her beauty, good

142
personality and open- mindedness made her a well known person to
most Egyptians and the Arabs who lived in Paris. She met the
journalist Admon and spent the whole night with him emphasizing her
favoritism to the Israeli case, and then he knew she was ready to work
with them. In the summer of 1961 Admon asked her to travel to Egypt
and get general information about the military and the political
situation. And that was what she did successfully.

In June 1973, few months prior to the battle, the young engineer was
secretly arrested ,and Heba's story was coming to an end as the
Egyptian Intelligence set a trap to bring her back to Egypt , and they
did . On 19th July, 1973 Heba received a death sentence and got hanged
on 23rd May, 1974.

B- From English to Arabic:

Animal Farm by George Orwell

CHAPTER 1:

Mr. Jones, of the Manor Farm, had locked the hen-house for the night,
but was too drunk to remember to shut the pop-holes. With the ring of
light from his lantern dancing from side to side. He lurched across the
yard, kicking off his boots at the back door, drew himself a last glass of
beer from the barrel in the scullery, and made his way up to bed, where
Mrs. Jones was already snoring.

As soon as the light in the bedroom went out there was a stirring and a
fluttering all over the farm buildings. Word had gone round during the
day that old Major, the prize Middle White boar, had had a strange
dream on the previous night and wished to communicate it to the
animals. It had been agreed that they should all meet in the big barn as
soon as Mr.
Jones was safely out of the way. Old Major ( so always called, though
the name under which he had been exhibited was Willington Beauty )
was so highly regarded on that every one was quite ready to lose an
hour's sleep in order to hear what he had to say .

143
‫‪At one end of the big barn, on a sort of raised platform, Major was‬‬
‫‪already ensconced on his bed of straw, under a lantern which hung from‬‬
‫‪a beam. He was twelve years old and lately grown rather stout, but he‬‬
‫‪was still a majestic-looking big with a wise and benevolent appearance‬‬
‫‪in spite of the fact that his gushes had never been cut.‬‬

‫مزرعة الحيوانات للكاتب جورج أورويل‬

‫ترجمة د ‪ /‬شامل أباظة‬


‫الفصل الو ل‬

‫أغلق مستر جونز صاحب مزرعة مانور الباب الخارجي للفناء كعادته عند المساء إل إنه كان‬
‫ثم لل للغاية‪ ،‬حتي أنه قد نسي أن يغلق الحظائر المختلفة لجميع حيوانات المزرعة !‬

‫وعلي ضوء مصباحه الذي يتراقص من أثر الريح اجتاز الفناء ‪ ،‬وقذف بحذائه عند الباب‬
‫الخلفي لبيته ‪ ،‬وسكب لنفسه آخر ما وفي البرميل من جعة ‪ ،‬وشرب كأسه بالمطبخ‪ ،‬ثم أنسحب‬
‫إلي حجرة نومه بالدور العلوي حيث كانت زوجته تغط وفي نومها‪.‬‬

‫وما كان نور حجرته ينطفئ حتي اندوفع صخب وفي أنحاء المزرعة؛ وفقد وصل إلي علم‬
‫الحيوانات وفي أثناء النهار أن الخنزير الهر م الحكيم "ماجور" الحائز علي جائزة معرض‬
‫ويلنجدون قد واتاه وفي الليلة السابقة حلم غريب رأي أن يذيعه علي جميع حيوانات المزرعة‪،‬‬
‫وكان من المتفق عليه أن يجتمعوا وفي الحديقة الكبيرة عند الليل بعد نو م مستر جونز‪.‬‬

‫ولقد كان " ماجور " العجوز خنزيرلا مرموقلا وفي المزرعة‪ ،‬وكان السم الذي عرض به حين‬
‫حاز الجائزة هو وفتي ويلنجدون الجميل ! وكان يسعد الحيوانات جميعها أن تستمع إليه وإن‬
‫ضحت وفي سبيل ذلك بساعة من نومها؛ ووفي نهاية الحظيرة الكبيرة اعتلي "ماجور" كومة من‬
‫القش وقد كست وجهه سمات الطيبة ومظاهر المهابة والوقار والحكمة !‬

‫وقد زاد هذه السمات نبل‪ ،‬أنيابه البارزة الطويلة بعد أن ناهز من عمره الثني عشر عاملا‪.‬‬

‫‪The Iraqi invasion of Kuwait‬‬


‫‪The Iraqi invasion of Kuwait on Aug. 2nd 1990 created a serious crisis‬‬
‫‪by all measures. Not only the Arab nations, but also the whole world‬‬
‫‪was shocked by the outbreak of the crisis. For the second time in a‬‬
‫‪decade Iraq was involved in two military actions which led the region‬‬
‫‪to long term strategic results.‬‬

‫‪144‬‬
The first was its war against Iran which caused the first Gulf
crisis from early to late eighties; and the second when invaded Kuwait
and annexed it by force. That invasion occurred at the time where
faithful Arab efforts were directed towards reconstructing the Arab
structure of solidarity and joint work. What happened in Kuwait turned
all measures and relations upside down and wiped out a lot of
principles and rules.

‫الغزو العراقي للكويت‬


‫ أزمة خطيرة بكل‬1990 ‫لقد شكل الغزو العراقي للكويت يو م الثاني من أغسطس عا م‬
،‫ و لم تصد م الدو ل العربية وفقط بأنباء ذلك الغزو و لكن العالم أجمع صد م به أيضلا‬،‫المقاييس‬
‫وللمرة الثانية وفي غضون عقد واحد يقو م العراق بعملين عسكريين يؤديان إلى نتائج‬
‫ الو ل حين تورط وفي الحرب ضد إيران وفي مطلع الثمانيات مشك ل‬،‫استراتيجية بعيدة المدى‬
‫ل‬
.‫ و الثاني حين قا م بغزو الكويت و ضمها قسرلا إلى العراق‬،‫أزمة الخليج الو ل‬
‫ولقد جاء الغزو العراقي وفي وقت اتجهت وفيه الجهود العربية المخلصة إلى أعادة بناء الهيكل‬
‫ حيث قلب جميع الموازين و العلقات‬،‫العربي تدريجيا وفي نواحي التضامن و العمل المشترك‬
.‫وحطم الكثير من القيم و القواعد‬

I thought the world was caving in, for the first time ever I lost
somebody I loved; he didn't die; he just went away, but I still measure
all pain by the hurt Renè caused me. It was a very nice childhood, an
adolescence most people would wish to have. We were living in a tiny
village and were a close family, very pleasant, very earthed, and the
table was very important. Our neighbors had a son, and my wonderful
childhood was shared with Renè ; basically, we grew up together, we
spent every day together, went to school together. We did all the things
that children can do. It was a childhood spent in the woods, discovering
the beautiful seasons. There was an abundance of produce that grew in
the wild, and we went mushrooming and frog hunting, and we searched
for cèpes under a full moon in winter, which we would sell because my
parents didn't have much money. The adventure that children go
through in the making of a friendship, building a tree house and
spending a night in the forest-and losing our way back home…..

.‫ هو لم يمت لكنه رحل‬.‫أحسست أن العالم ينهار من حولي حين وفقدت و لو ل مرة شخصلا أحبه‬
‫ كانت وفترة طفولة ومراهقة‬.‫وفما زلت أقارن كل درجات اللم بذلك التي سببها لي رحيل رينيه‬
‫ كنا أسرة بسيطة سعيدة و مترابطة نسكن قرية صغيرة تجمعنا‬.‫رائعة يرنو إليها معظم الناس‬
‫ ترعرعنا وتلزمنا‬.‫ كان رينيه ابنلا لحد جيراننا و تشاركنا طفولة مبهجة‬.‫دوملا مائدة الطعا م‬

145
‫ أمضينا طفولتنا وفي ارتياد الغابات و‬.‫معلا و ذهبنا إلى المدرسة سويلا و تقاسمنا ألعاب الصبا‬
‫اكتشاف الفصو ل الخلبة حيث تنمو النباتات البرية بووفرة و رحنا نصيد الضفادع ونجمع عش‬
.‫الغراب وفي ليالي الشتاء المقمرة لنبيعه كمصدر رزق حيث لم يكن لدى والدي الما ل الووفير‬
‫كما قمنا بالعديد من المغامرات كبناء بيت وفوق الشجرة و لطالما قضينا ليا ل وفي الغابة و ضللنا‬
.‫طريق العودة إلى المنز ل و كل هذه الشياء من شأنها أن تخلق نسيجلا رائعلا للصداقة‬

Among the proponents of the divine-origin theory a great interest arose


in the language used by God, Adam, and Eve. Men have not always
been pessimistic about discovering an answer to this question. For
millennia, scientific experiments have reportedly been devised to verify
particular theories of language origin. In the fifth century B.C. the
Greek historian Herodotus reported that the Egyptian Pharaoh
Psammetichus (664-610 B.C.) sought to determine the most primitive
"natural" language by experimental methods. The monarch was said to
have placed two infants in an isolated mountain hut, to be cared for by
a servant who was cautioned not to utter a single word in their presence
on pain of death. The Pharaoh believed that without any linguistic input
the children would develop their own language and would thus reveal
the original tongue of man. Patiently the Egyptian waited for the
children to become old enough to talk. According to the story, the first
word uttered was" bekos". Scholars were consulted, and it was
discovered that bekos was the word for "bread" in Phrygian, the
language spoken in the province of Phrygia (the northwest corner of
modern Turkey).This ancient language. Which has long since died out,
was thought, on the basis of this "experiment," to be the original
language.

‫ أد م‬،‫وفي ظل المؤيدين لنظرية بداية نشأة الكون ظهر اهتما م كبير باللغة التي يستخدمها ال‬
،‫ و للف السنين‬.‫ل دائملا نحو اكتشاوفه الجابة لذلك السؤا ل‬ ‫ و لم يكن النسان متفائ ل‬.‫وحواء‬
‫ و وفي القرن الخامس‬.‫ابتكر الناس التجارب العلمية لتوضيح نظريات متخصصة وفي نشأة اللغة‬
-664) ‫ أوضح المؤرخ اليوناني هيرودوت أن الملك الفرعوني المصري بسمتاح‬،‫قبل الميلد‬
‫ قيل الميلد( أراد أن يحدد أكثر اللغات بدائية و طبيعية و ذلك من خل ل الطرق‬610
.‫التجريبية‬
‫و قد ذكر أن الملك قا م بوضع طفلين صغيرين وفي كوخ معزو ل وفي الجبل ليقو م برعايتهم أحد‬
‫ و قد أعتقد‬.‫الخد م و الذي حذر من التحدث أمامهم بأي كلمة و هدد بالقتل إذا خالف ذلك‬
‫الفرعون بأنه بدون أي مدخلت لغوية سيقو م الطفا ل بخلق لغة خاصة بهم و هكذا سيتم‬
.‫اكتشاف لغة النسان ال م‬

146
،‫لقد انتظر الملك بفارغ الصبر حتى يصبح الطفا ل وفي عمر يسمح لهم بالكل م و طبقلا للقصة‬
"‫ و تم استشارة العلماء اللذين أشاروا أن "بيكوس‬."‫وفإن أو ل كلمة نطقا بها كانت "بيكوس‬
‫كانت تقابل كلمة خبز وفي لغة الفريجه و هي اللغة المستخدمة وفي مقاطعة وفريجيا التي تقع وفي‬
‫ و قد أعتقد بناء على هذه التجربة أن تلك اللغة القديمة و التي‬.‫شما ل غرب تركيا الحديثة‬
.‫انقرضت منذ زمن بعيد هي اللغة الصلية‬

World War I, also called the Great War, erupted in 1914. It is


considered to be the first modern war since many new weapons were
introduced to the arena during its course. It was fought mainly in
trenches that the soldiers had to dig out. The irony is that these soldiers
felt that they were digging their own graves. Because these trenches
were apt to be shelled and gassed, soldiers discovered that they die like
rats or insects. They discovered that they were not prepared for this
kind of fighting, and that they were deceived by the slogans of glory,
sacrifice and heroism. They discovered that they encounter a barbaric
death coming from a far area in a twinkle of an eye without being given
a fair opportunity to defend themselves.

‫ و قد‬.1914 ‫اندلعت نيران الحرب العالمية الولى أو ما يطلق عليها الحرب العظمى وفي عا م‬
‫ و دارت رحى هذه‬.‫قع دت أولى الحروب الحديثة حيث شهدت حلباتها ظهور السلحة الجديدة‬
‫ ومن سخرية القدار انه أنتاب‬.‫الحرب بشكل رئيسي وفي خنادق تنعين على الجنود حفرها‬
‫ ولأن هذه الخنادق كانت عرضة للقصف‬.‫هؤلء الجنود شعور بأنهم يحفرون قبورهم بأيديهم‬
‫والغارات وفقد تبين للجنود بأنهم يلقون حتفهم كالجرذان و الحشرات كما اكتشفوا أنهم غير‬
.‫مهيئين لخوض هذا النوع من القتا ل وإنهم قد قخدعوا بشعارات المجد و التضحية و البطولة‬
‫تكشف لهؤلء الجنود أنهم يواجهون وفي لمح البصر موتلا همجيلا قادملا من مكان بعيد دون أن‬
.‫تسنح لهم الفرصة للذود عن أنفسهم‬

Down with beauty contests


Young women who participate in beauty contests are helping to keep
alive an outdated view of women: that a woman's most important asset
is how she looks. I'm against beauty contests for this reason.
Women have been working very hard through the years to
change their image. They have been trying to prove that the value of a
woman does not lie solely in her beauty. The world is just beginning to
recognize that women are as intelligent, capable, wise, and strong in
character as men are, and that there are virtues more important than
looks when judging people. When women focus attention on their

147
‫‪bodies by competing for top prizes in beauty contests, they encourage‬‬
‫‪people to value them for their beauty alone. It is demeaning to say that‬‬
‫‪beauty alone determines one's worth.‬‬
‫‪Beauty contests not only encourage spectators to judge women‬‬
‫‪by their appearance, but they encourage this attitude in the contestants‬‬
‫‪as well. These young women spend months dieting to become the‬‬
‫‪"right" size and learning how to dress, wear makeup, and walk just‬‬
‫‪right so that some judges will call them beautiful . I think it's great for‬‬
‫‪a woman to feel good about her appearance, but looks shouldn't‬‬
‫‪become an obsession. There are too many other, more important,‬‬
‫‪concerns in a young woman's life: learning, developing friendships, and‬‬
‫‪preparing for a career and perhaps a family.‬‬
‫‪As long as there are beauty contests, women won't be fully‬‬
‫‪appreciated as well-rounded, complex human beings. Let's abolish‬‬
‫!‪beauty contests now‬‬

‫وفلتسقط مسابقات الجما ل‬


‫تحيي مشاركة الفتيات وفي مسابقات الجما ل الصورة القديمة للمرأة و التي تعتبر مظهرها‬
‫الجمالي أهم مقوماتها و لهذا وفإنني من المعارضين لهذه المسابقات و على مدار السنين‪،‬‬
‫جاهدت المرأة لتغيير هذه الصورة سعيلا إلى إثبات أن قيمة المرأة ل تكمن وفقط وفي جمالها‪ .‬لقد‬
‫بدأ العالم يدرك أن المرأة تضارع الرجل وفي الذكاء و الحكمة و قوة الشخصية و أن هناك من‬
‫الفضائل ما هو أهم من المظهر وفي الحكم على الناس‪ .‬عندما ينصب اهتما م المرأة على جسدها‬
‫عن طريق المناوفسة على أعلى الجوائز وفي مسابقات الجما ل وفانها تدوفع الخرين إلى تقييمها‬
‫على أساس الجما ل وفقط‪ ،‬و من المهين أن يكون هذه هو معيار قيمة النسان‪ .‬إن هذه النوعية‬
‫من المسابقات ل تشجع المشاهدين وفقط على التقييم بالمظهر و لكنها ترسخ هذه الفكرة لدى‬
‫المتسابقات أيضا‪ .‬تقضي الفتيات شهورلا وفي إنقاص أوزانهن حتى يصلن إلى الوزن المطلوب‬
‫و يتعلمن كيفية اختيار الملبس و استخدا م أدوات التجميل و المشي على نحو يحوز إعجاب‬
‫الحكا م‪ .‬أعتقد انه لمر رائع أن تشعر المرأة بالرضا عن مظهرها شريطة أل يتحو ل ذلك إلى‬
‫وسواس‪ .‬وفهناك ما هو أكثر أهمية وفي حياتها كالتعليم وإقامة صداقات و التهيؤ للحياة العملية و‬
‫ربما تكوين أسرة‪ .‬طالما توجد مسابقات جما ل وفلن تووفى المرأة قدرها كمخلوق مكتمل النضج‬
‫و متسع التجارب‪ .‬وفلنعمل على إلغاء مسابقات الجما ل‪.‬‬

‫‪2. More than one Translation:‬‬

‫‪148‬‬
‫‪A-From English to Arabic:‬‬
‫‪Let's start this part on comparing and analyzing translation with an‬‬
‫‪exciting experiment carried out by Prof. Adel Anani at the Language‬‬
‫‪Department, Faculty of Arts, Ain Shams University. He analyzed the‬‬
‫‪translation exam answer sheets of the fourth year, 1998. Look over his‬‬
‫‪analysis and write your feedback:‬‬

‫‪It was once believed that being overweight is healthy, but nowadays‬‬
‫‪few people subscribe to this viewpoint. While many people are fighting‬‬
‫‪the battle to reduce weight, studies are being conducted concerning the‬‬
‫‪appetite and how it is controlled by both emotional and biochemical‬‬
‫‪factors. Some of the conclusions of these studies may give insights into‬‬
‫‪how to deal with weight problems…..‬‬

‫‪(1) It was once believed that:‬‬

‫‪ -‬كان يعتقد وفي وفترة‬


‫‪ -‬كان من المتخيل‪ -‬كان هناك اعتقادا‬ ‫‪ -‬كان يوجد اعتقادا‬
‫‪ -‬كان المتعارف عليه‬ ‫‪ -‬كان العتقاد أن‬
‫‪ -‬لقد كان شائعلا‬ ‫‪ -‬كان العتقاد سلفال‬
‫‪ -‬من الشائع‬ ‫‪ -‬كان العتقاد سالفلا‬
‫‪ -‬كان من المصدق به يومال‬ ‫‪ -‬كان يوجد اعتقادلا مأخوذ به ) أو مؤمن به (‬
‫‪ -‬كان من المألوف‬ ‫‪ -‬إن هناك أحد العتقادات‬
‫‪ -‬وفي الماضي كانوا يؤمنون‬ ‫‪ -‬لقد كان من المعتقد وفيه‬
‫‪-‬كانت وفي الماضي مقولة )مأثورة ( مصدقة‬ ‫‪ -‬لقد كان معتقدلا من قبل‬
‫‪ -‬لقد كان من المسلم به‬ ‫‪ -‬كان معتقد وفي وقت من الوقات‬

‫‪(2) Being overweight is healthy:‬‬

‫‪ -‬أن كون المرء متزايدلا وفي الوزن يعد صحي‬ ‫‪ -‬إن زيادة الوزن من الصحة‬
‫ل علي‬ ‫‪ -‬إن كون الفرد وزنه زائدلا ذلك دلي ل‬ ‫‪ -‬إن زيادة الوزن تكون صحية‬
‫ووفير الصحة‬
‫‪ -‬أن تكون ذو وزن زائد صحيال‬ ‫‪ -‬إن زيادة الوزن طريقة صحية‬
‫‪ -‬أن المرء ذا الوزن الثقيل صحي‬ ‫‪ -‬إن زيادة الوزن هي الصحية‬
‫‪ -‬أن النسان كبير الوزن صحي‬ ‫‪ -‬إن زيادة الوزن أو التخمة يكون شئ صحيال‬
‫‪ -‬أنه صحيلا أن يكون الشخص زائد وزنلا‬ ‫‪ -‬إن زيادة الوزن ما هي إل الصحة‬
‫‪ -‬أن امتلك الوزن هو ظاهرة صحية‬ ‫‪ -‬إن الوزن الزائد صحي‬

‫‪149‬‬
‫‪ -‬أن السمنة صحة‬ ‫‪ -‬إن الوزن الزائد يعتبر صحي‬
‫‪-‬أن السمنة هي عادة صحية‬ ‫‪ -‬إن الوزن الثقيل صحي‬
‫‪ -‬أن السمنة هي الدليل علي الصحة الجيدة‬ ‫‪ -‬إن الرتفاع وفي الوزن شئ صحي‬
‫‪ -‬أن التخن صحة‬ ‫‪ -‬أن كون المرء سمينلا لهو أمر صحي‬

‫‪(3) But nowadays few people subscribe to this viewpoint:‬‬

‫‪ -‬بعض من الناس اعترضوا علي هذا الرأي‬ ‫‪ -‬ولكن الن قليل من الناس ترشح هذه وجهة‬
‫النظر‬
‫‪ -‬قليل من الناس يأمنون بهذه النظرية‬ ‫‪ -‬من يخضع لهذا الرأي من الناس قليلون‬
‫‪ -‬ولكن البعض عارض هذا الرأي‬ ‫‪ -‬لكن أخطأ القليل من الناس تجاه هذا الرأي‬
‫‪ -‬قليل من الناس يتبعوا هذا العتقاد‬ ‫‪ -‬ولكن الن قليل من الناس يقتربون من هذا‬
‫الرأي‬
‫‪ -‬قليل من الناس يتفقوا مع هذا الرأي‬ ‫‪ -‬لكن ل أحد أو قلة من الناس يواوفقون علي‬
‫هذا الرأي‬
‫‪ -‬هذه اليا م قليل من الناس يواوفقوا علي وجهة‬ ‫‪ -‬لكن يعارض البعض قليل من الناس اليو م‬
‫النظر تلك‬ ‫هذا العتقاد‬
‫‪ -‬قليل من الناس وفي هذه اليا م يروفضوا هذا‬ ‫‪ -‬لكن هذا العتقاد بدأ يهاجم من قبل بعض‬
‫الرأي‬ ‫الشخاص‬
‫‪ -‬وبالرغم من وجود قلة من الناس الن تؤيد‬ ‫‪ -‬لكن قلة من الناس يشكون وفي صحة هذه‬
‫هذا الرأي‬ ‫المقولة‬
‫‪ -‬الن نبذ البعض وجهة النظر هذه‬ ‫‪ -‬لكن القليل من الناس يعتقدون العكس‬
‫‪ -‬بعض الناس ينحازون لوجهة النظر هذه‬ ‫‪ -‬لقت وجهة النظر هذه اعتراض قليل من‬
‫الناس‬
‫‪ -‬قلة من الناس يتماشون مع وجهة النظر تلك‬ ‫‪ -‬لكن العديد من الناس من يقف ضد هذه‬
‫النظرية‬
‫‪ -‬يؤيد القليل من الناس هذه الوجهة من النظر‬ ‫ل‬
‫‪ -‬لكن حاليا قليل من الناس الذين يرشدون إلي‬
‫وجهة النظر هذه‬
‫‪ -‬قليل من الناس يشكون وفي صحة هذه‬ ‫‪ -‬لكن ل أحد أو قلة من الناس يواوفقون علي‬
‫المعلومة‬ ‫هذا الرأي‬

‫‪(4) While many people are fighting the battle to reduce weight:‬‬

‫‪ -‬أثناء محاربة العديد من الناس لمعركة‬ ‫‪ -‬لكن الكثير من الناس يحاربون ل نقاذ‬
‫التخفيف من الوزن‬ ‫الوزن‬
‫‪ -‬العديد من الناس ينازعون وفي المعركة‬ ‫‪ -‬بالرغم من أن الكثير من الناس يحاربون‬
‫هذه المعارك لتقليل وزنهم‬
‫‪ -‬وففي خل ل مجابهة بغض الناس لحرب‬ ‫‪ -‬كثير من الناس يخوضون معركة إنقاص‬
‫إنقاص الوزن‬ ‫الوزن‬
‫‪150‬‬
‫‪ -‬علي العكس وفإن كثير من الناس يخوضوا‬ ‫‪ -‬الكثير منهم يقودون معركة من أجل تقليل‬
‫معارك لنقاص الوزن‬ ‫الوزن‬
‫‪ -‬وعلي النقيض وفإن الكثيرين يخوضون‬ ‫‪ -‬وبينما يصارع كثير من الناس تلك المعركة‬
‫تمارينلا كالمعارك الضارية لجل تقليل وزنهم‬ ‫ضد زيادة وزنهم‬
‫الزائد‬
‫‪ -‬الكثير من الناس يتصارعوا لنقاص الوزن‬ ‫‪ -‬وفبينما يناضل الكثير لنقاص وزنهم‬
‫‪ -‬كثير من الناس يجتازون ) يقاتلون وفي‬ ‫‪ -‬كثير من الناس يناضلون وفي معركة‬
‫معارك ( المعارك لنقاص الوزن‬ ‫تخفيض الوزن‬
‫‪ -‬وقف البعض ضد حرب إنقاص الوزن‬ ‫‪ -‬عندما يخوض الناس المعركة ضد تقليل‬
‫الوزن‬
‫‪ -‬يحارب العديد من الناس معركة إنقاص‬ ‫‪ -‬ووفي أثناء مكاوفحة بعض الناس وفي معركتهم‬
‫الوزن‬ ‫لتنقيص وزنهم‬
‫‪ -‬يحارب كثير من الناس إنقاص الوزن‬ ‫‪ -‬وفي أثناء محاربة كثير من الناس لنقاص‬
‫الوزن‬

‫‪(5) Studies are being conducted concerning the appetite:‬‬

‫‪ -‬تركزت الدراسات متضمنة الشهية‬ ‫‪ -‬أقيمت دراسات متواصلة علي الشهية‬


‫‪ -‬وفي أثناء التي تتركز عليها دراسات‬ ‫‪ -‬قامت دراسات علي الشهية‬
‫‪ -‬تتوجه الكثير من الدراسات التي تدور حو ل‬ ‫‪ -‬تقو م دراسات أو بالحري قو ل أن هذه‬
‫الشهية‬ ‫الدراسات تسلك وفيما يتعلق بالريجيم‬
‫‪ -‬اجتمع النظريات حو ل الشهية‬ ‫‪ -‬وجهت دراسات علي الشهية‬
‫‪ -‬دراسات منعقدة علي الشهية‬ ‫‪ -‬عملت دراسات‬
‫‪ -‬وفإن الطلبة أصبحوا مهمومين بسبب الشهية‬ ‫‪ -‬أعدت الدراسات‬
‫‪ -‬أنصبت الدراسات علي الهتما م بالشهية‬ ‫‪ -‬الطلب يضعون كل اهتمامهم علي الشهية‬

‫‪(6) And how it is controlled by both emotional and biochemical factors:‬‬

‫‪ -‬وكيف أنها تحكم بالعوامل‪.........‬‬ ‫‪ -‬وكيفية ضبطها بالعوامل الشعورية‬


‫والبايوكيميائية‬
‫‪ -‬وكيف يتحكمون وفيها عن طريق ‪...‬‬ ‫‪ -‬وكيفية التحكم وفيها بواسطة‪............‬‬
‫‪ -‬وكيف يمكن أن تضبط بالعوامل ‪...‬‬ ‫‪ -‬وكيفية التحكم وفيها من خل ل كل من ‪...‬‬
‫‪ -‬وكيف أن عملية السيطرة علي الوزن تكون‬ ‫‪ -‬وكيفية إحجامها بالعنصرين العاطفي و ‪...‬‬
‫بعاملين‬
‫‪ -‬وكيف أن الشهية متحكمة من خل ل‬ ‫‪ -‬وكيف أنها يتحكم وفيها بكل العاملين‪......‬‬
‫‪ -‬وكيف أن هذه الشهية طريقة وفيها عوامل‬ ‫‪ -‬وكيف أنها حكمت عن طريق ‪.....‬‬

‫‪151‬‬
(7) Some of these studies may give insights:

‫ قد تعطي رؤية داخلة‬.....- ‫نتائج هذه الدراسات قد تعطي إدراكا‬.-


‫ تعطي بعض مضمون الدراسات البصيرة‬- ‫ أعطت تلميحات‬....-
‫ من خل ل نواتج هذه الدراسات‬- ‫ توصلت إلي بعد نظر‬....-
‫ النتائج النهائية لهذه الدراسات تعطي‬- ‫ قد تعطي بعد‬...... -
‫تدريبات‬
(8) Into how to deal with weight problems:

- ‫كيفية التعامل مع مشاكل امتلك الوزن‬ - ‫حو ل كيفية التعامل مع المشاكل الوزنية‬
- ‫حو ل وسيلة إنقاص الوزن‬ - ‫لكيفية التعامل مع مشاكل الوزن الثقيل‬

Assignment (36)
The following extract from Shakespeare is followed by six translations
done by professional translators. Study them carefully and account for
differences.

From Macbeth:

CAPTAIN: Doubtful it stood?


As two spent swimmers, those do cling together
And choke their art .The merciless Macdonald,
Worthy to be a rebel,
for to that the multiplying villainies of nature
do swarm upon him from the western isles.

152
‫عامر بحيرى‬
‫الجاويش‪:‬‬
‫لجج تثور عنيفة النــــــــــواء‬ ‫الشك وفيه ما تركت كسا بحـــي‬
‫عبثا يحاو ل دوفعه وفي المـــــــاء‬ ‫كل يلقي الخصم منهوك القوي‬
‫جعلته أهل خصومة وعـــــداء‬ ‫ولقــــد تــقد م مكدونلد بقـــــــــوة‬
‫شر الجرائم أثقل العبــــــــاء‬ ‫ألقي عليه الدهر من تدبيـــــــــره‬
‫وفي الغرب‪ ،‬مزجية لكل لــواء‬ ‫وفأرسلت المداد كل جزيــــــــرة‬

‫جمال غازي‬
‫الضابط ‪:‬‬
‫وقفت وقفة الحائر‪ ،‬مثل سابحين اثنين أرهقا حتي إذا توقفا عن السباحة‪ ،‬تمسكا ببعضهما‬
‫بعضا‪.‬وأما اللئيم "مكدونالد " وفإنه جدير بأن يكون عاصيلا‪ ،‬وفقد أتته إمدادات وحشود من‬
‫النذا ل من الجزر الغربية‪.‬‬

‫جبرة إبراهيم‬
‫الضابط‪ :‬لقد ظلت بين بين‪ :‬كسباحين منهكين يتشبث كلهما بالخر وفيخنقان وفنهما‪ .‬والجائر‬
‫مكدونالد ) وما أجدره بالتمرد‪ ،‬إذ لتلك الغاية راحت نذالت الطبيعة المتكاثرة تنغل عليه ( من‬
‫جزر الغرب‪.‬‬

‫محمد عفت‬
‫الفارس‪:‬‬
‫وتقاتل الجيشان أي قتـــــــــا ل‬ ‫كانت سجالل لم يكشف أمرهــــــا‬
‫وتمسكوا بعد الهدي بضـــل ل‬ ‫كاد التحمس وفي الطعان يبيـــــدهم‬
‫وفي اليم إذ جهدا القوي بكـــل ل‬ ‫كاثنين قد حذقا السباحة عوجــــل‬
‫يتوسدان الغـــــور كالجهــــا ل‬ ‫وفتلقيا وفتماســـكا كادا معـــــــــــلا‬
‫عبثلا ألقبه ولســــــت أغالــــي‬ ‫هـــــذا لن المــــارد الفـــــــظ ول‬
‫وفي طبعه مذ كان شر خصـا ل‬ ‫اخلق به متمردا قد ركــــبــــــــــت‬
‫يرمي خفاف جنوده بثـقــــــا ل‬ ‫حشد الجيوش من الجزائر واعتدي‬

‫جبران خليل‬
‫الجاويش‪:‬‬
‫احتد م القتا ل سجال وفي المعركة وفكان الفريقان كسابحين تعبين امسكا بذراع بعضهما ليوقف كل‬
‫سباحة الخر‪ .‬وماكدونالد ذاك الذي ل ينتظر من وفطرته غير الخيانة حشد جيشلا من المشاة‬
‫اليرلنديين وبعض شبان الجزائر الغربية‪.‬‬

‫د‪ /‬أبو حديد‬


‫الضابط‪:‬‬
‫وقفت وقفة التردد‪ ،‬مثل اثنين خارت قواهما يسبحان‪ .‬وفإذا ما تماسكا خمدت قوة كل وعرقلت‬
‫حركاته‪ .‬ثم جاء المداد من جزر الغرب إلي مكدونلد‪.‬‬

‫‪153‬‬
Assignment (37)
The majority of the following translations are done by students.
Mistakes are left uncorrected for the sake of learning. Try to detect
these mistakes and learn from them.

Defeated candidates urge Mubarak to keep his promises

Most of the nine candidates, who lost the country's first multi-candidate
presidential election, have admitted defeat and congratulated President
Hosni Mubarak on his re – election.
In a civilized gesture, the candidates called on the President to start
implementing his election program immediately and make use of the
programs, which they announced during their election campaigns.

:‫المرشحون الخاسرون يحثون الرئيس مبارك علي الووفاء بوعوده‬

‫اعترف معظم المرشحين الذين خسروا أو ل انتخابات رئاسية تعددية بخسارتهم وهنئوا الرئيس‬
.‫مبارك علي إعادة انتخابه لفترة رئاسة جديدة‬
‫قا م المرشحون وفي مظهر حضاري بزيارة الرئيس مبارك مطالبين بسرعة تنفيذ برنامجه‬
‫النتخابي علي الفور والنظر إلي البرامج النتخابية الخرى التي نوهوا عنها خل ل حملتهم‬
.‫النتخابية‬

:‫المرشحون المهزومون يطالبون مبارك بالحفاظ علي وعوده‬

،‫وفي لمسة متحضرة اعترف معظم التسعة مرشحين النتخابات الرئاسية المتعددة الولي‬
‫ و طالب المرشحون الرئيس مبارك‬.‫بالهزيمة وهنئوا الرئيس حسني مبارك علي إعادة انتخابه‬
‫ والستفادة من البرامج التي أعلنوا عنها من خل ل حملتهم‬، ‫بتنفيذ برنامجه النتخابي‬
.‫النتخابية‬

Why Not Clone people?

Vera Sirotkina from Russia thinks cloning can have benefits but
says we need to be careful. Progress inevitable. Nowadays, cloning,
the latest ultramodern subject in genetic research, is becoming a
controversial issue. Some people are ready to eat cloned fruits and

154
‫‪vegetables, but many people express negative attitudes about cloning‬‬
‫‪animals. They think it is morally unacceptable. Some scientists,‬‬
‫‪however, say cloning animals can have a lot of benefits for humans.‬‬
‫‪Certainly, we don't have to look for to see this; recently, a young bull‬‬
‫‪was cloned in Texas, the state that produces the best steaks. Cloning‬‬
‫‪could be very important in this business.‬‬

‫‪Human cloning is more controversial.‬‬


‫‪The question of human cloning is even more controversial. Perhaps a‬‬
‫‪few people-the adventurous types! - - would clone themselves. To me,‬‬
‫‪this seems very exciting. Sometimes I wish I could have a twin sister‬‬
‫‪with whom I could share my interests. Why not a clone? But I am not‬‬
‫‪as excited about cloning as my husband is. He said that he would be‬‬
‫!‪very happy to have two or three girls like me‬‬

‫لماذا ل نستنسخ البشر؟‬


‫تعتقد وفيرا سيروتكينا من روسيا أن للستنساخ وفوائد و لكننا يجب أن نكون حريصين‪.‬‬
‫أصبح التقد م أمر حتمي للبشرية‪ .‬إن الستنساخ و هو الموضوع الحدث وفي أبحاث الوراثة‪ ،‬قد‬
‫أصبح قضية مثيرة للجد ل وفبعض الناس مستعدين لتناو ل الفواكه و الخضروات المستنسخة‪،‬‬
‫ولكن يتخذ كثير من الناس موقف راوفض لستنساخ الحيوانات وفهم يعتقدون أنها مسألة غير‬
‫مقبولة أخلقيلا و مع ذلك يقو ل بعض العلماء بأن للحيوانات المستنسخة وفوائد عديدة للبشر‪.‬‬
‫بالتأكيد ل يجب علينا النظر بعيدلا لنرى ذلك وفمؤخرلا تم استنساخ ثور صغير وفي ولية تكساس‬
‫وهذه الولية تنتج أوفضل شرائح اللحم و هنا يكون الستنساخ مهم لهذا العمل‪.‬‬

‫استنساخ البشر أكثر إثارة للجد ل‬


‫نجد أن مسألة استنساخ البشر هي أكثر إثارة للجد ل‪ ،‬وفربما يقد م عدد قليل من المغامرين على‬
‫استنساخ أنفسهم أما بالنسبة لي وفيبدو المر مثيرلا جدلا وففي بعض الحيان أتمنى أن تكون لي‬
‫أخت توأ م تشاركني اهتماماتي وفلماذا ل تكون مستنسخة ؟ و لكنى لست متحمسة لهذا المر‬
‫كزوجي وفهو يقو ل بأنه سيكون سعيدلا جدلا لو أن لديه اثنتين أو ثلثة بنات مشابهين لي‪.‬‬

‫استنساخ البشر‪ ،‬لم هو مروفوض؟‬


‫السيدة ‪ /‬وفيرا سيروتكينا من روسيا تعتقد أن الستنساخ له بعض الفوائد و لكنها تقو ل أنه يجب‬
‫أن نحترس‪.‬‬
‫ل شك أنه ل مفر من التقد م‪ .‬الستنساخ‪ ،‬من أحدث الموضوعات هذه اليا م وفي مجا ل البحاث‬
‫الو راثية‪ ،‬أصبح مثيرلا للجد ل‪ .‬وفبعض الناس على استعداد لتناو ل وفواكه و خضراوات‬
‫مستنسخة‪ ،‬لكن العديد منهم يعبرون عن استيائهم تجاه استنساخ الحيوانات‪ .‬ذلك إنهم يعتقدون‬
‫انه أمر مروفوض أخلقيلا‪.‬‬

‫‪155‬‬
‫على أية حا ل‪ ،‬وفإن بعض العلماء يقولون أن استنساخ الحيوانات يمكن أن يعود بفائدة كبيرة‬
‫على البشر‪ .‬نحن بالطبع ل يمكننا أن نكون بعيدي النظر و نرى ذلك‪.‬‬
‫وفقد تم مؤخرلا استنساخ ثورلا صغيرلا وفي ولية تكساس‪ ،‬حيث إن هذه الولية تنتج أوفضل اللحو م‬
‫بالتالي سيكون الستنساخ مهملا جدلا وفي هذا المجا ل‪.‬‬

‫استنساخ البشر أكثر إثارة للجد ل‪:‬‬


‫مجرد التساؤ ل عن استنساخ البشر؛ أصبح مثيرلا للجد ل‪ .‬بعض الشخاص‪ ،‬ربما المغامرون‬
‫منهم قد يستنسخوا أنفسهم‪ .‬يبدو المر بالنسبة لي شيقلا جدا ل‪ .‬وفأنا أحيانلا أتمنى لو كانت لي أختلا‬
‫توأما تشاركني اهتماماتي‪ .‬وفلم ل للستنساخ ؟!!‪ .‬لكنى لست مهتمة إلى هذا الحد بالستنساخ‬
‫مثل زوجي‪ .‬وفأنه يقو ل لي إنه سيكون سعيدا جدلا‪ ،‬إذا كان لدية بنتين أو ثلثة يشبهونني‪.‬‬

‫‪Environmentalists renew warning‬‬

‫‪ONCE again, environmentalists bang the drums for immediate action to‬‬
‫‪combat the growing pollution nationwide. The pessimistic ecologists‬‬
‫‪have wisely decided to issue their warning a few weeks ahead of the‬‬
‫‪seasonal black smoke which hangs over Delta provinces and Cairo in‬‬
‫‪October.‬‬
‫‪Despite rice growers having always been under suspicion, they‬‬
‫‪continuously insist that blame should be placed on the shoulders of‬‬
‫‪manufacturers and workshop owners in the infamous capital and its‬‬
‫‪neighboring cities.‬‬

‫علماء البيئة يكررون التحذير‬

‫و مرة أخرى يدق علماء البيئة ناقوس الخطر حتى يتم اتخاذ موقف وفوري لمكاوفحة التلوث‬
‫المتزايد على مستوى البلد‪ .‬كان من الحكمة أن يتخذ علماء البيئة المتشائمين قرار إصدار‬
‫تحذيرهم قبل بضع أسابيع من ظهور السحابة السوداء الموسمية‪ ،‬و التي تغطى سماء الدلتا‬
‫والقاهرة وفي أكتوبر‪.‬‬
‫و على الرغم من أن مزارعي الرز كانوا دائما موضع للشك‪ ،‬إل أنهم كانوا مصرين‬
‫باستمرار على إلقاء اللو م على عاتق أصحاب المصانع و الورش وفي العاصمة المشهورة‬
‫بالتلوث و المدن المجاورة لها‪.‬‬

‫علماء البيئة يجددون التحذيرات‬

‫مرة ثانية يعاود علماء البيئة تجديد التحذيرات و يدقون طبو ل الخطر و ذلك للتدخل السريع‬
‫لمكاوفحة انتشار و زيادة ظاهرة التلوث وفي كل المحاوفظات‪.‬‬

‫‪156‬‬
‫وفلقد قرر بحكمة علماء البيئة المتشائمون إصدار هذه التحذيرات قبل أسابيع قليلة من موسم‬
‫السحابة السوداء التي تحلق وفي السماء وفوق محاوفظات الدلتا و القاهرة وفي شهر أكتوبر و على‬
‫الرغم من أن دائرة التها م موجه إلى زراع الرز وفهم يأكدون أن هذا اللو م يجب أن يلقى على‬
‫عاتق الصناع و أصحاب الورش الكبيرة سيئة السمعة وفي القاهرة والمدن المجاورة‪.‬‬

‫أنصار البيئة يحذرون من جديد‬


‫مرة أخرى يطالب أنصار البيئة بإلحاح بإجراءات وفورية لمحاربة التلوث على مستوى المة‬
‫كلها‪ .‬و لقد اختار علماء البيئة المستاءين اصدار تحذيرهم قبل أسابيع قليلة من موسم سحب‬
‫الدخان السود التي تعلق وفوق محاوفظات الدلتا و القاهرة خل ل أكتوبر‪.‬‬
‫وبالرغم من أن مزارعي الرز كانوا دائما محل شك وفي هذا المر‪ ،‬إل أنهم مصممون على أن‬
‫اللو م يجب أن يقع على عاتق رجا ل الصناعة و ملك الورش بالعاصمة التي ساءت سمعتها‬
‫وأيضا المدن المحيطة بها‪.‬‬

‫علماء البيئة يجددون التحذير‬


‫مرة أخرى‪ ،‬يدق علماء البيئة الطبو ل و ذلك لتخاذ الجراءات الفورية لمكاوفحة التلوث‬
‫المتزايد على النطاق القومي‪ .‬و قد قرر علماء البيئة المتشائمون إصدار تحذيراتهم قبل أسابيع‬
‫قليلة من موسم ظهور السحابة السوداء التي تهدد أقاليم الدلتا و القاهرة وفي شهر أكتوبر‪.‬‬
‫وعلى الرغم من وقوع مزارعي الرز دائملا تحت الشبهات‪ ،‬إل أنهم يصرون باستمرار على‬
‫أن اللو م لبد وان يقع على عاتق أصحاب المصانع و الورش وفي العاصمة و المدن المجاورة‪.‬‬

‫‪Ways to Keep Phone Calls Short‬‬

‫‪The phone rings. It's a friend who wants to tell you about his or her‬‬
‫‪latest health problem. You hate to be rude and cut your friend off, but‬‬
‫‪what can you do? Time management consultant Stephanie Winston,‬‬
‫‪author of Stephanie Winston's Best Organizing Tips, offers this‬‬
‫‪advice:‬‬

‫‪1. Don't ask questions like "What's new?" they give the impression that‬‬
‫‪you have time to chat. After "hello, get right to the heart of the matter.‬‬
‫‪2. Time your calls intelligently. If you make a call right before lunch or‬‬
‫‪dinner, or at the end of the workday, people chat less.‬‬
‫‪3. Set a time limit. Start with, "Hi, I've only got a few minutes, but I‬‬
‫‪wanted to talk to you about…." Or, "Gee, I'd love to talk more, but I‬‬
‫"‪only have a couple of minutes before I have to run errands.‬‬

‫‪157‬‬
‫‪4. Jump on a pause. Even the most talkative caller has to pause now and‬‬
‫‪then. Quickly say, "It has been great talking with you." Then end the‬‬
‫‪conversation.‬‬
‫‪5. Forget niceties. Some people just don't take a hint. Interrupt your‬‬
‫‪caller and say, "I'd like to talk to you longer, but I'm pressed for time.‬‬
‫‪Good-bye." Then hang up. Don't ask for permission to end the‬‬
‫‪conversation.‬‬
‫‪6. Find a "partner in crime." If nothing else works, ask someone in your‬‬
‫‪home to help you. For example, one woman signals her husband, who‬‬
‫"!‪yells, "Jane, I think the roast is burning‬‬
‫‪7. Avoid the phone completely.‬‬
‫‪Use an answering machine to screen calls. If you have an important‬‬
‫‪message for a chatterbox, leave the message when he or she isn't in.‬‬

‫طرق لجعل مكالماتك الهاتفية قصيرة‬


‫تسمع رنين الهاتف وفتجد صديق يريد أن قيطلعك على آخر مشكلتك الصحية و أنت تكره أن‬
‫تكون وفظلا و تقاطع صديقك وفما الذي يمكنك وفعله ؟؟‬
‫هناك بعض النصائح التي قدمتها مستشارة تنظيم الوقت ستيفانى ونستون مؤلفة أوفضل كتاب‬
‫إرشادات ستيفاني ونستون لتنظيم الوقت‪:‬‬

‫‪ -1‬ل تسأ ل أسئلة مثل "ما هي آخر الخبار ؟" وفذلك يعطى انطباع أن عندك الوقت‬
‫لتجاذب أطراف الحديث‪ .‬وفبعد إلقاء التحية تحدث وفي صلب الموضوع مباشرتا‪.‬‬

‫‪ -2‬تخير وقت المكالمة بذكاء‪ .‬وفإذا قمت بمكالمة هاتفية قبل الغذاء أو العشاء أو وفي نهاية‬
‫يو م عمل ستجد أن الناس تتحدث اقل‪.‬‬

‫‪ -3‬ضع حدود لوقت المكالمة‪ .‬إبدأ قائ ل‬


‫ل "أهل‪ ،‬إن لدى وفقط بضع دقائق‪ ،‬و لكنى كنت أريد‬
‫أن أتحدث معك بشأن‪ ،".....‬أو " يا ألهى‪ ،‬أود أن أتحدث معك أكثر و لكن لدي وفقط بضع‬
‫دقائق قبل أن أذهب لقضاء مهمامى‪".‬‬

‫‪ -4‬استفد من وقفات المتكلم‪ .‬وفحتى أكثر المتحدثين ثرثرلة يتعين عليه اخذ راحة من وقت‬
‫لخر‪ .‬عند إذن قل بسرعة "لقد كان التكلم معك متعة‪" .‬ثم أنهى المكالمة‪.‬‬

‫‪ -5‬دعك من المجاملة‪ .‬وفبعض الناس ل يلحظ التلميحات‪ ،‬وفي هذه الحالة قاطع المتحدث قائ ل‬
‫ل‬
‫"كنت أود أن أتحدث معك أكثر و لكن الوقت يداهمني‪ .‬إلى اللقاء‪" .‬ثم ضع السماعة دون أن‬
‫تنتظر إذنا لنهاء المحادثة‪.‬‬

‫‪158‬‬
‫‪ -6‬ابحث عن " شريك لك وفي الجريمة‪ ".‬وفإذا لم يجدي كل ذلك وفسل أي شخص وفي‬
‫البيت أن يساعدك‪ .‬على سبيل المثا ل أشارة امرأة لزوجها ليصيح قائ ل‬
‫ل "جين أعتقد أن اللحم‬
‫يحترق!"‬

‫‪ -7‬تجنب الهاتف تماملا ‪ .‬و استخد م جهاز الرد اللي لحجب المكالمات و إذا كان لديك‬
‫رسالة مهمة لثرثارلا وفعليك بتركها عندما يكون خارج المنز ل‪.‬‬

‫طرق لجعل المكالمات الهاتفية أقصر‬


‫‪ ‬هل تحب التحدث وفي الهاتف ؟‬
‫‪ ‬هل تعتقد انك تقضي وقتلا أطو ل من اللز م وفي التحدث هاتفيلا ؟‬
‫يعلو رنين الهاتف‪ .‬إنه صديق‪ ،‬يريد أن يخبرك عن آخر مشكلته‪ .‬لكنك ل تريد أن تكون وفظال‬
‫معه و تقاطعه‪ ،‬و لكن ماذا بوسعك أن تفعل ؟‬
‫إليك بعض الرشادات التي تقدمها مستشارة تنظيم الوقت – ستيفانى ونيستون‪ ،‬مؤلفة‬
‫كتاب "أوفضل نصائح طرق تنظيم الوقت"‪-:‬‬
‫‪ .1‬ل تسأ ل أسئلة مثل "ما هي آخر أخبارك ؟"‪:‬‬

‫وفإنها تعطى انطباعلا إن لديك وقتلا لتجاذب أطراف الحديث‪ ،‬بعد التحية‪ ،‬تحدث مباشرة وفي‬
‫صلب الموضوع‪.‬‬

‫‪ .2‬تخير توقيت مكالماتك بذكاء‪:‬‬


‫مكالمة قبل الغداء أو العشاء‪ ،‬أو وفي نهاية يو م عمل‪ ،‬وفإن استعداد الناس للتحدث يكون أقل‪.‬‬

‫‪ .3‬ضع حدلا أقصى للمكالمة‪:‬‬

‫ابدأ بــ"مرحبلا"‪ ،‬لدى بضع دقائق ‪،‬لكنى أريد أن أحدثك عن‪".‬عفولا"‪ ،‬كنت أود التحدث أكثر‪،‬‬
‫لدى وفقط دقيقتان قبل القيا م ببعض المها م‪.‬‬

‫‪ .4‬اغتنم لحظة الصمت‪:‬‬

‫حتى أكثر الناس ثرثرة يتوقف من حين إلى آخر ‪ .‬قل له سريعلا "كان من الممتع التحدث‬
‫إليك"‪ .‬عندئذ إنهي المكالمة‪.‬‬

‫‪ .5‬دعك من المجاملة‪:‬‬

‫ل‪" :‬كنت أرغب وفي التحدث إليك أكثر‪ ،‬و لكن‬ ‫وفبعض الناس ل يلحظون‪ ،‬لذا قاطع محدثك قائ ل‬
‫ل‬
‫وقتي ل يتسع‪ ،‬إلى اللقاء "‪ .‬ثم ضع السماعة و ل تطلب إذنا لنهاء المكالمة‪.‬‬

‫‪159‬‬
:‫ ابحث عن شريك وفي المؤامرة‬.6

.‫ اطلب المساعدة من أي وفرد بالمنز ل‬،‫إذا لم يجدي أي شئ آخر‬


."‫ اعتقد أن الشواء يحترق‬،‫ "جان‬:‫ الذي يصيح‬،‫ تشير امرأة لزوجها‬:‫وفعلى سبيل المثا ل‬

:‫تجنب الهاتف تماملا‬.7

‫ اترك‬،‫ و إذا كانت لديك رسالة هامة لشخص ثرثار‬.‫استخد م جهاز الرد اللي لتجنب المكالمات‬
.‫له الرسالة عندما ل يكون موجودلا‬

OLD MAN AT THE BRIDGE


A short story by: Ernst Hemingway

An old man with steel rimmed spectacles and very dusty clothes sat by
the side of the road. There was a pontoon bridge across the river and
carts, trucks, and men, women and children were crossing it. The mule-
drawn carts staggered up the steep bank from the bridge with soldiers
helping push against the spokes of the wheels, the trucks ground up and
away heading out of it all and the peasants plodded along in the ankle
deep dust. But the old man sat there without moving. He was too tired
to go any farther.
It was my business to cross the bridge, explore the bridgehead beyond
and find out to what point the enemy had advanced. I did this and
returned over the bridge. There were not so many carts now and very
few people on foot, but the man was still there.
"Where do you come from?" I asked him.
"From San Carlos," he said, and smiled.
That was his native town and so it gave him pleasure to mention it and
he smiled.
"I was taking care of animals," he explained.
"Oh," I said, not quite understanding.
"Yes," he said, "I stayed, you see, taking care of animals, I was the last
one to leave the town of San Carlos."
He did not look like a shepherd nor a herdsman and I looked at his
black dusty clothes and his gray dusty face and his steel rimmed
spectacles and said, "What animals were they?"
"Various animals," he said, and shook his head. "I had to leave them."
I was watching the bridge and the African looking country of the Ebro
Delta and wondering how long now it would be before we would see

160
the enemy, and listening all the while for the first noises that would
signal that ever mysterious event called contact, and the old man still
sat there.
"What animals were they?" I asked.
"There were three animals altogether," he explained. "There were two
goats and a cat and then there were four pairs of pigeons."
"And you had to leave them?" I asked.
"Yes. Because of the artillery. The captain told me to go because of the
artillery."
"And you have no family?" I asked, watching the far end of the bridge
where a few last carts were hurrying down the slope of the bank.
"No," he said, "only the animals. The cat, of course, will be all right. A
cat can look out for itself, but I cannot think what will become of the
others."
"What politics have you?" I asked.
"I am without politics," he said. I am seventy-six years old. I have come
twelve kilometers now and I think now I can go no further."
"This is not a good place to stop," I said. "If you can make it, there are
trucks up the road where it forks for Tortosa."
"I will wait a while," he said, "and then I will go. Where do the trucks
go?"
"To Barcelona"
"I know no one in that direction, "he said, "but thank you very much.
Thank you very much."
He looked at me very blankly and tiredly, and then said, having to share
his worry with some one, "The cat will be all right, I am sure. There is
no need to be unquiet about the cat. But the others. Now what do you
think about the others?"
"Why they'll probably come through it all right."
"You think so?"
"Why not," I said, watching the far bank where now there were no
carts.
"But what will they do under the artillery. I was told to leave because
of the artillery?"
"Did you leave the dove cage unlocked?" I asked.
"Yes."
"Then they'll fly."
"Yes, certainly they'll fly." But the others. It's better not to think about
the others," he said.
"If you are rested I would go," I urged. "Get up and try to walk now."

161
‫‪"Thank you," he said and got to his feet, swayed from side to side and‬‬
‫‪then sat down backwards in the dust.‬‬
‫‪"I was taking care of animals," he said dully, but no longer to me. "I‬‬
‫"‪was only taking care of animals.‬‬
‫‪There was nothing to do about him. It was Easter Sunday and the‬‬
‫‪Fascists were advancing toward the Ebro. It was a gray overcast day‬‬
‫‪with a low ceiling so their planes were not up. That and the fact that‬‬
‫‪cats know how to look after themselves was all the good luck that old‬‬
‫‪man would ever have.‬‬

‫عجوز عند الجسر بقلم ارنست هيمنجواي‬

‫كان هناك رجل عجوز يجلس على جانب الطريق‪ ،‬رث الثياب و يرتدى نظارة ذات إطار‬
‫معدني‪ .‬كان هناك جسرلا عائما أعلى النهر‪ ،‬تمر عليه عربات نقل و شاحنات و رجا ل ونساء‬
‫و أطفا ل‪ .‬عربات النقل التي تجرها البغا ل كانت تتمايل على الجانب المنحدر من الجسر‬
‫ويحاو ل الجنود المساعدة بدوفع العربات لعلى‪ .‬كانت الشاحنات تتداوفع متتابعة لتبلغ نهاية‬
‫الجسر و الفلحون يمضون متثاقلين و الغبار يصل إلى الكاحل‪ .‬جلس العجوز ساكنلا‪ .‬كان‬
‫متعبلا لدرجة إنه ل يقوى على المضي أكثر من ذلك‪.‬‬
‫كان عملي أن أعبر الجسر لتفقد ما وراء مدخل الجسر لستكشف من أي نقطة يتقد م العداء‪.‬‬
‫قمت بذلك وعدت عبر الجسر‪ .‬حينئذ لم يكن هناك سوى بعض عربات النقل و القليل من الناس‬
‫مترجلين‪ ،‬لكن العجوز كان ل يزا ل هناك‪.‬‬
‫سألته‪" :‬من أين أتيت؟"‪ .‬قا ل و هو يبتسم" "من سان كارلوس"‪ .‬كانت على ما يبدو هي مسقط‬
‫رأسه ولذا شعر بالسعادة لذكرها‪.‬‬
‫و أضاف موضحلا‪":‬لقد كنت أعتني بالحيوانات"‪.‬‬
‫أجبته‪":‬حقلا" و لم أوفهم ما قاله جيدلا‪.‬‬
‫قا ل‪" :‬نعم؛ مكثت لرعى الحيوانات"‪ .‬كنت أخر من يغادر سان كارلوس‪.‬‬
‫وفي الحقيقة لم يكن يبدو عليه انه راعى أغنا م أو ماشية وفنظرت إلى ثيابه السوداء الرثة ووجهه‬
‫المتسخ ونظارته ذات الطار المعدني و قلت له‪" :‬ما هي الحيوانات التي كانت هناك؟"‪.‬‬
‫ل‪":‬لقد اضطررت لتركهم"‪.‬‬ ‫قا ل‪":‬العديد من الحيوانات" وهز رأسه و أضاف قائ ل‬
‫كنت أرقب الجسر وأشاهد قرية )دلتا ابرو( – ذات الطابع الوفريقي – و أتساء ل كم تبقى من‬
‫الوقت قبل أن نرى العداء‪ ،‬وفي هذه الثناء كنت استمع إلى بداية الضوضاء التي قد تعنى‬
‫الشارة إلى الشتباك‪ ،‬و كان العجوز ل يزا ل هناك‪.‬‬
‫سألته مرة أخرى‪ " :‬ما نوع الحيوانات التي كانت هناك؟"‪.‬‬
‫قا ل لي موضحلا" "كان هناك ثلثة أنواع من الحيوانات"‪" ،‬كانت هناك معزتان وقط و أربعة‬
‫أزواج من الحما م"‪.‬‬
‫سألته‪ ":‬و هل اضطررت لتركهم؟"‪ .‬قا ل" "نعم‪ ،‬بسبب نيران المدوفعية"‪ .‬أمرني القائد بالرحيل‬
‫بسبب نيران المدوفعية"‪.‬‬
‫سألته‪" :‬أليس لديك عائلة؟"‪ ،‬و كنت أنظر إلى نهاية الجسر البعيدة بينما القليل من عربات النقل‬
‫يسرع أسفل الجانب المنحدر‪.‬‬

‫‪162‬‬
‫أجابني‪":‬ل‪ ،‬وفقط الحيوانات كما قلت لك‪ .‬سيكون القط على ما يرا م‪ .‬يستطيع القط أن يعتني‬
‫بنفسه‪ ،‬لكنى ل أستطيع أن أوفكر كيف سيصبح الخرين"‪.‬‬
‫عدت أساله‪" :‬ما هي اتجاهاتك السياسية ؟ "‪.‬‬
‫قا ل‪" :‬ليس لي اتجاهات سياسية"‪ .‬وفأنا أبلغ من العمر السادسة و السبعون و قطعت حتى الن‬
‫أثنى عشر كيلو مترلا و أعتقد اننى ل أقوى على المزيد‪.‬‬
‫قلت له‪" :‬ليست هذه نقطة جيدة للتوقف "‪ .‬إذا كنت تستطيع؛ وفهناك شاحنات على الطريق تتجه‬
‫إلى )ترتوسا(‪.‬‬
‫قا ل‪ " :‬سأنتظر برهة "‪ ،‬و بعدها أذهب‪" .‬إلى أين تتجه هذه الشاحنات ؟ "‪.‬‬
‫أخبرته‪ " :‬ناحية برشلونة "‪.‬‬
‫قا ل‪" :‬أنا ل أعرف أحدلا وفي هذا التجاه "‪ " ،‬و لكن شكرا جزيل‪ ،‬أشكرك بشدة"‪.‬‬
‫ل‬ ‫ل‬
‫نظر إلى نظرة متعبة و ل تنم عن شئ‪ ،‬و قا ل و هو يرجو أن يشاركه أحدلا وفي قلقه‪ ":‬القط‬
‫سيكون بخير‪ ،‬أنا موقن من ذلك‪ .‬ل داعي للقلق عليه‪ .‬لكن الخرون‪ .‬ماذا تعتقد بشأن‬
‫الخرين؟"‪.‬‬
‫طمأنته‪" :‬لماذا ل يكونوا بخير ؟ رد"ل أعتقد ذلك ؟"‪.‬‬
‫قلت له ‪" :‬لم ل" و كنت أتابع الجانب البعيد‪ ،‬حيث ل يوجد الن أية عربات نقل‪.‬‬
‫عاد يقو ل‪" :‬لكن ماذا سيفعلون تحت نيران المدوفعية و أنا كما أخبرتك تركتهم بسبب ذلك؟‬
‫سألته"هل تركت قفص الحما م مفتوحلا وفقا ل "نعم"‪ .‬قلت "إذا سيطيرون"‪.‬‬
‫قا ل "نعم بالطبع سيطيرون‪ .‬لكن الخرين‪ .‬من الوفضل أل أوفكر بالخرين"‪.‬‬
‫عدت ألح عليه‪" :‬إذا كنت قد ارتحت وفسوف أذهب"‪" .‬أنهض‪ ،‬و حاو ل أن تمشي الن"‪.‬‬
‫قا ل لي‪ " :‬شكرلا لك " ووقف على قدميه‪ ،‬ثم ترنح و جلس مرة أخرى على الرض‪.‬‬
‫قا ل بكآبة‪" :‬كنت اعتنى بالحيوانات"‪ .‬وكررها دون أن يلتفت إلى "كنت وفقط أعتني‬
‫بالحيوانات"‪.‬‬
‫لم يكن هناك ما أستطيع أن أوفعله من أجله‪ .‬كان اليو م – يو م الحد – يواوفق عيد الفصح‬
‫والفاشيون متقدمون نحو )إبرو(‪ .‬لقد كان يوملا ملبدلا بالغيو م و السحب منخفضة و طائرات‬
‫العدو ل تسطع أن تحلق‪ .‬و حقيقة أن القطط تعرف كيف تعتني بنفسها كانت هي كل ما يستطيع‬
‫أن يحصل عليه العجوز من حظ سعيد‪.‬‬

‫عجوز عند الجسر بقلم ارنست هيمنجواي‬

‫كان يجلس بجانب الطريق‪ ،‬رجل عجوز رث الثياب‪ ،‬يرتدى نظارات معدنية الطار‪ .‬وكان‬
‫هناك جسر حربي على النهر تعبره عربات وشاحنات‪ ،‬رجا ل ونساء وأطفا ل‪ .‬عربات تجرها‬
‫البغا ل تصارع من أجل صعود منحدر الضفة من الجسر والجنود يساعدون وفي دوفعها لعلى‬
‫والشاحنات تبتعد محشرجة والفلحون يمشون بتثاقل وفي غبار حتى الكاحلين‪ .‬إل ذلك العجوز‬
‫الذي كان يجلس بل حراك‪ ،‬وفقد كان منهكلا لدرجة أنه لم يستطع التقد م أكثر من ذلك‪.‬‬
‫كانت مهمتي أن أعبر الجسر وأتفقد ما وراءه لكي استكشف إلى أي مدى تقد م العدو‪ .‬قمت‬
‫بمهمتي وعدت إلى الجسر وفلم أجد آنذاك سوى القليل من العربات بالضاوفة إلى القليل من‬
‫المترجلين ولكن كان لم يز ل العجوز هناك‪.‬‬
‫‪ -‬سألته "من أين تأتى؟" وفأجابني بابتسامة "من سان كارلوس"‪.‬‬
‫كانت تلك هي موطنه الصلي وفمنحه ذكرها سعادة وفابتسم‪.‬‬

‫‪163‬‬
‫‪ -‬قا ل مفسرلا " كنت أعتني بالحيوانات"‬
‫‪" -‬حقلا؟!!" ولكن لم أعي جيدلا ما يقوله‪.‬‬
‫‪" -‬نعم‪ ،‬كنت قائملا على رعاية الحيوانات‪ ،‬كنت آخر من غادر مدينة "سان كارلوس"‪" .‬لم‬
‫يكن مظهره يوحى بأنه راع‪ ،‬وفنظرت إلى ملبسه السوداء الرثة ووجهه الرمادي الملطخ‬
‫بالغبار ونظاراته ذات الطار المعدني‪.‬‬
‫‪ -‬سألته "ما نوع هذه الحيوانات؟"‬
‫‪ -‬وفأجابني محركلا رأسه "حيوانات متنوعة‪ ،‬اضطررت إلى تركهم"‬
‫كنت أراقب الجسر وقرية ذات طابع أوفريقي على دلتا ابروـ وأتساء ل كم من الوقت يتبقى قبل‬
‫أن نرى العدو‪ ،‬وأنصت طوا ل الوقت إلى أو ل أصوات قد تنذر باقتراب ذلك الحدث الغامض‬
‫المسنمى باللتحا م‪ ،‬والعجوز ل يزا ل هناك‪.‬‬
‫‪ -‬وفسألته مرة أخرى "ما نوع تلك الحيوانات؟"‬
‫‪ -‬كانوا ثلثة أنواع أولل عن آخر‪ ،‬اثنان من الماعز وقطة وأربعة أزواج من الحما م"‬
‫‪" -‬واضطررت إلى تركهم؟"‬
‫‪" -‬نعم بسبب المدوفعية‪ .‬وفلقد طلب منى القائد الرحيل بسبب المدوفعية‪".‬‬
‫‪ -‬سألته وأنا أراقب الجهة البعيدة من الجسر حيث كانت عربات أخيرة قليلة تسرع أسفل منحدر‬
‫الضفة‪" ،‬أليس لديك عائلة؟"‬
‫‪ -‬وفأجابني "ل وفقط ما ذكرت من حيوانات‪ .‬القط سوف يكون بالتأكيد على ما يرا م‪ ،‬وفالقط يمكن‬
‫أن يعتني بنفسه ولكن ل أستطيع التفكير وفيما قد يحدث للخرين‪".‬‬
‫‪" -‬ماهى السياسة التي تتبعها؟"‬
‫‪" -‬أنا بل سياسة‪ ،‬وفأنا أبلغ من العمر ‪ 76‬عاملا وسرت الن لمساوفة ‪ 12‬كيلومتر ول أظننى‬
‫أستطيع التقد م أكثر من ذلك‪.‬؟‬
‫‪ " -‬ولكن هذا ليس بمكان ملئم للتوقف إذا كنت تستطيع الوصو ل إلى أعلى الطريق المتفرع‬
‫إلى "تورتوسا" وفهناك شاحنات يمكنك استقللها‪".‬‬
‫ل وبعدها أرحل‪ .‬إلى أين تذهب تلك الشاحنات؟"‬ ‫‪ -‬وفقا ل‪" ،‬سوف انتظر قلي ل‬
‫‪ -‬وفأجابته "إلى برشلونة‪".‬‬
‫‪" -‬ل أعرف أحدلا وفي هذا التجاه ولكن شكرا جزيل مرة أخرى‪".‬‬
‫ل‬ ‫ل‬
‫ونظر إلى نظرة نظرة متعبة ل يعتريها أنية تعبير وقا ل – كان يجب أن يشارك أحدلا مخاووفه –‬
‫"سوف يكون القط على ما يرا م‪ ،‬وفأنا متأكد‪ .‬ل جدوى من القلق عليه و لكن ماذا عن‬
‫الخرين؟‪ ....‬ماذا تظن سوف يحل بهم الن؟!!‬
‫‪" -‬من المحتمل أن ينجوا جميعلا بسل م"‬
‫‪ -‬هل تعتقد ذلك؟"‬
‫‪" -‬ولم ل ؟" قلتها وأنا أراقب الضفة البعيدة حيث كان ل يوجد وقتها المزيد من العربات‪".‬‬
‫‪ -‬ولكن ماذا سيفعلون تحت نيران المدوفعية والتي اضطررت أنا الرحيل بسببها‪".‬‬
‫‪" -‬هل تركت قفص الحما م مفتوحا؟"‬
‫‪" -‬نعم‪".‬‬
‫‪ " -‬إذا سوف يطيرون‪".‬‬
‫‪ -‬نعم‪ ،‬بالتأكيد ولكن الخرين‪ ... .‬من الوفضل أل أوفكر بالخرين‪".‬‬
‫‪ -‬قلت وفي محاولة لحثه على المضي قدملا " إذا كنت قد استرحت الن سوف أمضى‪ .‬انهض‬
‫وحاو ل أن تسير‪".‬‬
‫‪" -‬أشكرك‪ ".‬قالها وهنم على قدميه‪ ،‬تربنح‪ ،‬ثم عاد إلى الجلوس وفي الغبار‪.‬‬

‫‪164‬‬
‫‪ -‬قا ل بكآبة كنت قد عهدتها‪" ،‬كنت أرعى الحيوانات ‪ ...‬كنت وفقط أرعى الحيوانات‪".‬‬
‫لم يكن هناك ما يمكن وفعله له كان يوملا ملبدلا بالغيو م ذو سماء منخفضة وفلم تكن طائراتهم‬
‫محلقة‪ .‬هذا وحقيقة كون القطط تدرك كيف تعتني بأنفسها هو كل ما يمكن أن يحصل عليه هذا‬
‫العجوز من حظ سعيد‪.‬‬

‫عجوز عند الجسر بقلم ارنست هيمنجواي‬

‫جلس رجل على جانب الطريق يرتدى نظارة معدنية ذو حاوفة مستديرة و ملبسه محمله‬
‫بالتربة و الغبار‪.‬‬
‫كان هناك جسر عائم عبر النهر‪ ،‬تعبر عليه عربات نقل و شاحنات و رجا ل و نساء و أطفا ل‬
‫وعربات النقل التي تجرها البغا ل تترنح إلى حاوفة الجسر وفيساعدونها الجنود و يدوفعونها وفي‬
‫التجاه المعاكس للمحاوفظة على توزان العجلت و الشاحنات تصعد إلى الجسر متجهة إلى‬
‫آخره‪.‬‬
‫و المزارعون الذين كدحوا وفي السير حتى غاصت أقدامهم إلى الكاحل وفي الطين‪.‬‬
‫لكن الرجل المسن يجلس هناك دون حراك وفلقد دنا منه الرهاق حتى أنه ل يستطيع التقد م‬
‫خطوه أخرى‪.‬‬
‫كانت مهمتي هي أن أعبر الجسر حتى البداية لستكشاف ما ورائه و لمعروفة إلى أي نقطة قد‬
‫تقد م العدو‪ ،‬وبعد أن نفذت المهمة رجعت مرة أخرى عبر الجسر‪.‬‬
‫لم يعد هناك الكثير من عربات الجر الن و قليل من الناس السائرين على القدا م‪ .‬و لكن‬
‫الرجل المسن ل يزا ل هناك‪.‬‬
‫سألت الرجل "من أين أتيت ؟"‬
‫قا ل وهو مبتسملا " من سان كارلوس "‬
‫‪ -‬كانت هذه البلدة هي مسقط رأسه و لهذا وفقد سعد بذكر اسمها و أبتسم‪.‬‬
‫ثم قا ل مفسرلا "لقد كنت أرعى الحيوانات"‬
‫قلت له " آه " و لم أوفهم جيدلا مقصده‪.‬‬
‫قا ل الرجل " نعم‪ ،‬بقيت كما ترى لكي أعتني بالحيوانات كنت آخر من ترك بلدة سان‬
‫كارلوس"‬
‫لكنه ل يبدو عليه أنه راعى أغنا م و ل راعى للماشية و نظرت إلى ملبسه السوداء المحملة‬
‫بالتربة ووجهه ذو اللون الرمادي من كثرة الغبار و نظارته المعدنية ذو الحاوفة المستديرة‪.‬‬
‫و قلت له " ماذا كان نوع هذه الحيوانات ؟"‬
‫ل "كان لبد أن اتركهم" و وفي هذه الثناء كنت ارقب‬ ‫قا ل " حيوانات مختلفة " ثم هز رأسه قائ ل‬
‫الجسر و القرويي ن الذين يشبهون الوفارقة القادمون من دلتا إبرو يتساءلون كم تبقى من الوقت‬
‫قبل أن نرى العدو و أثناء ذلك يسترقون السمع لي ضوضاء ربما تكون الشارة لحدث‬
‫غامض و هو الشتباك‪.‬‬
‫و ل يزا ل الرجل المسن جالس هناك‪.‬‬
‫سألت الرجل "ماذا كان نوع الحيوانات ؟"‬
‫قا ل و هو يشرح " كان هناك ثلثة أنواع من الحيوانات معلا " ثم قا ل " اثنين من الماعز و قط‬
‫و أيضا هناك أربعة طيور الحما م "‬
‫و سألته " و قد كان لبد و أن تتركهم ؟"‬
‫‪165‬‬
‫قا ل الرجل " نعم و كان هذا بسبب المدوفعية لقد اخبرني الكابتن اننى لبد و أن ارحل بسبب‬
‫المدوفعية"‬
‫ثم سألته و أنا أراقب نهاية الجسر البعيدة حيث ل يزا ل القليل من عربات الجر تسرع إلى نهاية‬
‫ضفة الجسر المنحدرة " أليس لك عائلة ؟" قا ل الرجل "ل"‬
‫ثم قلت " وفقط الحيوانات‪ ،‬مما لشك وفيه أن القط سيكون بخير وفالقط دائملا يستطيع أن يرقب‬
‫نفسه و لكنى ل أستطيع أن أوفكر وفي الخرين و ماذا سيحدث لهم "‪.‬‬
‫سألت الرجل المسن " إلى أي التجاهات السياسة تنتمي ؟"‬
‫ل‬
‫أجاب الرجل " أنني بل اتجاهات سياسية‪ .‬وفأنا رجل أبلغ من العمر ستة و سبعون عاما و قد‬
‫سرت لمساوفة اثنتا عشر كيلو مترلا و ل أعتقد الن أنني أستطيع التقد م أكثر من ذلك"‬
‫قلت له " إن هذا المكان ل يصلح للتوقف وفان تغلبت على هذا التعب وفهناك شاحنات أعلى‬
‫الطريق حيث تتشعب الطرق المؤدية إلى تورتوسا"‪.‬‬
‫ل ثم أذهب‪ .‬إلى أين تذهب هذه الشاحنات ؟" قلت له "وفي اتجاه‬ ‫قا ل الرجل " سأنتظر قلي ل‬
‫بارشلونة"‬
‫قا ل الرجل "لكنني ل أعرف أحدلا وفي هذا التجاه‪ ،‬على أي حا ل أشكرك بشده و أشكرك مرة‬
‫ل"‪.‬‬‫ثانية شكرلا جزي ل‬
‫ثم نظر إلى‪ ،‬و هو منهك جدلا و متعب ثم قا ل و هو يرغب وفي أن يشاركه أحدا قلقه "القط‬
‫سيكون بخير أنا متأكد وفليس من الضروري أن أقلق على القط و لكن الخرين‪ .‬ماذا ترى الن‬
‫بشأن الخرين ؟"‬
‫قلت " إن من المحتمل أن يتغلبوا على المحنة و يكونوا بخير "‬
‫قا ل الرجل "هل تعتقد ذلك ؟" قلت له "ولما ل"‬
‫قلت ذلك و أنا أرقب ضفة الجسر البعيدة حيث ل توجد الن عربات الجر‪.‬‬
‫سألني الرجل "ولكن ماذا سيفعلون تحت نيران المدوفعية حيث اننى أخبرت بالخلء بسبب‬
‫المدوفعية‬
‫ل‬
‫وفسألته "هل تركت قفص الحما م مفتوحا ؟ "‬
‫قا ل "نعم قلت إذا سيطيرون"‬
‫أجاب الرجل "من المؤكد أنهم سيطيرون و لكن الخرين من الوفضل أن ل أوفكر وفي‬
‫الخرين"‪.‬‬
‫ل‬
‫قلت له و أنا أحثه على النهوض "إذا كنت قد أخذت قسطا من الراحة وفعلى أن أذهب وفانهض‬
‫الن و حاو ل السير‬
‫قا ل الرجل "شكرلا لك" وحرك قدميه و هما يترنحان من جانب إلى الخر و بعد ذلك جلس إلى‬
‫الخلف )وفي التجاه المعاكس( وفي التراب ثم قا ل و هو مهمو م "لقد كنت اعتنى بالحيوانات"‬
‫ولكن هذه المرة لم يوجه كلمه لي‪ .‬وظل يردد ما قاله‪.‬‬
‫لم يعد هناك شئ أوفعله من أجل هذا الرجل المسن‪.‬‬
‫كان هذا اليو م يو م الحد و عيد القيامة و كان الفاشيون يتقدمون وفي اتجاه ابرو‪.‬‬
‫كانت السماء وفي هذا اليو م ملبدة بالغيو م الرمادية المعتمة وكأنها سقف منخفض وفإن هذه‬
‫الجواء ل تسمح لطائرات العدو بالقلع‪.‬‬
‫لهذا وفحقيقة إن القطط تعلم كيف تعتني بنفسها كانت من حسن حظ الرجل المسن الذي لم يحالفه‬
‫حظلا مثله من قبل‪.‬‬

‫‪166‬‬
B-From Arabic to English:
! ‫النشاط الجتماعي يحفظ العقل‬
‫ أظهرت دراسة جديدة لعلماء أمريكيين أن الختلط بالقارب‬:‫واشنطن – وكالت النباء‬
‫ والوقاية من مرض‬،‫والصدقاء يمثل أحد العوامل القوية وفي الحفاظ علي القدرات العقلية‬
.( ‫خرف الشيخوخة )الزهايمر‬
‫ شخصلا وفوق سن الخامسة والستين وأثبتت تراجعلا‬1772 ‫وأوضح الباحثون أن الدراسة شملت‬
‫ملحوظلا وفي مخاطر الصابة بمرض الزهايمر وقا ل الباحثون أن الختلط الجماعي وقراءة‬
‫الكتب والمجلت والمشي المنتظم يسهم وفي تقليص احتمالت الصابة بالمرض بنسبة حوالي‬
‫ من المعرضين للصابة ويعتقد أن هذه العما ل البسيطة تساعد علي تنشيط الذاكرة‬%38
.‫والحفاظ علي القدرة الذهنية للنسان خاصة كبار السن‬

Social Activity Keeps the Mind Up

News Agencies, Washington:


A new study for some American scientists disclosed that associating
with relatives and friends is one of the strong factors that protects
mental abilities and prevents dementia (Alzheimer's disease).
Searchers explained that the study comprised 1772 people, 65 years
above, proved a noticeable withdrawal of the dangers of contracting
Alzheimer. The searchers said that socializing, reading books and
magazines and walking regularly contribute to decreasing the
possibilities of contracting the disease by those who are subjected to it
by 38 percent. These simple jobs are thought to be very helpful to
refresh the memory and to keep man's intellectual abilities up,
especially the elderly.

Social Activity Protect the Mind

Washington – news agencies:


There is a new study for American scientists who indicated that mixing
with relatives and friends performs one of the strong factors in keeping
the mental ability, and protecting it senile dementia (Alzheimer
disease).
In a study involved 1772 persons above the age of sixty – five, the
researchers undertaking this study noticed a decline in risks of being
subjected to Alzheimer disease.

167
Researchers also said that social gathering, reading books & magazines
and regular walking participate in decreasing possibilities of being
affected by the disease with nearly 38% of those whom are subjected to
that disease.
These simple chores are thought to be a help for jogging memory, and
keeping the mental ability, especially for the old ones.

Assignment (38)
The following extract by Nageeb Mahfouz was translated by a native as
well as by a non-native. Study their translations carefully, compare
them and analyze points of differences.

‫ الفصل الول‬- ‫اللص والكلب‬


‫ ووفي انتظاره وجد بدلته‬،‫ولكن الجو غبار خانق وحر ل يطاق‬،‫مرة أخري يتنفس عبير الشمس‬
‫ و السجن‬، ‫ ها هي الدنيا تعود‬.‫ وسواهما لم يجد وفي انتظاره أحدلا‬،‫الزرقاء وحذاءه المطاط‬
‫ وهذه السيارات‬، ‫ هذه الطرقات المثقلة بالشمس‬. ‫الصم يبتعد منطويلا علي السرار اليائسة‬
‫ وهو‬..... ‫ ول شفة تفتر عن ابتسامة‬، ‫ والبيوت والدكاكين‬، ‫ والعابرون والجالسون‬، ‫المجنونة‬
‫ وسيقف عما قريب أما م‬،‫ حتي العوا م الغالية خسر منها أربعة غدرلا‬،‫ خسر الكثير‬،‫واحد‬
‫ وللخيانة أن‬،‫ وللخونة أن ييأسوا حتي الموت‬،‫ آن للغضب أن ينفجر وأن يحرق‬،‫الجميع متحديلا‬
.‫تكفر عن سحنتها الشائهة‬

Once more he breathed the air of freedom. But there was stilling dust in
the air, almost unbearable heat, and no one was waiting for him,
nothing but his blue suit and gym shoes.

As the prison gate and its unconfessable miseries receded, the world –
streets belabored by the sun, careening cars, crowds of people moving
or still- returned.

No one seemed happy. But who of these people could have suffered
more than he had, with four years lost, taken from him by betrayal?
And the hour was coming when those who had betrayed him would
despair unto death, when treachery would pay for what it had done.

Translated by:Trevor Le Gassick

168
Once more he breathed the air of freedom even if the weather is terribly
dusty and hot. Except for his blue clothes and tennis shoes there is
nothing and no one waiting for him?

But that doesn't matter any more. The world is coming back and the
solid prison gates are fading away, keeping within all sorts of desperate
secrets. Straight ahead are the streets heavy with the sun, the honking
cars, the pedestrians, the houses, and the stores. Yet there is no smile on
his face. He is a person who lost a great deal, including four valuable
years of his life. Soon he will stand before all of them and challenge
them. It is time for his anger and hatred to burst and to burn. It is time
for the traitors to be scared to death; it is time for treachery to pay for
its ugly and horrible face

Translated by: Adel Ata Elyas

169
170
Practice Texts

171
172
‫‪1- From Arabic into English:‬‬

‫ما للغـة‬
‫من أكثر الطرق شيوعلا لتعريف اللغة القو ل بأنها مجرد وسيلة من وسائل التواصل و لكن كلمة‬
‫التواصل كلمة غامضة إلى حد بعيد بل قد تكون مضللة وفالحيوانات أيضا لها طريقتها الخاصة‬
‫وفي التواصل‪ ،‬وفالكلب على سبيل المثا ل قد تتواصل عن طريق النباح أو هز الذيل‪ .‬وفما الفرق‬
‫إذن بين لغة النسان من ناحية و لغات الحيوانات من ناحية أخرى؟ إن الفرق يكمن وفي النحو‪،‬‬
‫بل إن النسان هو الحيوان النحوي الوحيد‪.‬‬
‫______________________________________‬
‫يحكى عن وثنى انه أقا م وفي بيته تمثال لله يعبده‪ .‬و قد وجد هذا الوثني انه كلما تعبد لهذا‬
‫الصنم ازدادت خيبته وفي الحياة‪ .‬و أخيرلا اشتد غضبه حتى وجد أن صلته ل تجدي نفعلا وفتناو ل‬
‫ذات يو م التمثا ل و قذف به الجدار وفتحطم و سقط من رأسه مقدار من الذهب وفهتف الرجل‬
‫ل‪ :‬يخيل إلى أنني كنت أعبد ألهلا معتوهلا يستجيب للضربات أكثر مما يستجيب للصلوات‪.‬‬ ‫قائ ل‬

‫من نصائح أحد الحكماء المصريين القدماء‬


‫لبنه منذ أربعة آلف عا م‬
‫و ل تتخم نفسك صغيرلا تتراخ كبيرال‬ ‫يا بنى ل تلف كثيرلا حتى ل تتوقف‬

‫و ل توقد نارلا ل تستطيع إخمادها و من حزن مع أهل بلده وفرح معهم‬

‫و ل تكره إنسانلا لمجرد رؤيته مادمت ل‬ ‫و أعط الشغا ل رغيفلا تأخذ رغيفين من‬
‫تعرف حقيقة خلقه‬ ‫كتفيه و عرقه و ل تجعل لنفسك‬
‫صوتين وقل المر الواقع مهما كان و‬

‫و ل تكن ساقط الهمة حين الشدة و ل‬


‫و أوفعل الخير و أرمه وسط النهر‬ ‫تكره من يقو ل لك أنا أخوك العزلة‬
‫خيرلا من أخ شرير‬
‫و إذا وفعلت معرووفلا وفي خمسمائة و راعاه واحد وفحسبك أن جزءلا منه لم يضع‬
‫و وفشل كريم خير من نصف نجاح‬ ‫و ل تشاور جاه ل‬
‫ل وفي أمر جلل‬

‫‪173‬‬
‫و من هز حجرلا وقع على قدميه‬ ‫و الموت خير من الحاجة‬

‫و يسرق السارق بالليل و ل بد أن يكشف‬


‫و من سرق جهد غيره ل يبارك له وفيه‬
‫بالنهار‬

‫و روفيق الجاهل جاهل و ل تقل إني عالم‬ ‫و اعلم أن روفيق الحصيف حصيف و‬
‫وتفرغ للعلم‬ ‫زلق‬ ‫روفيق الغبي غبي و قد يفضل إليكم‬
‫اللسان لكن آية الحكيم وفي وفمه و إنما‬
‫كتب كثيرة صدرت عن صاحب جائزة نوبل "الفريد نوبل" و أكثر هذه الكتب تتناو ل حياة‬
‫الرجل لنها حياة غريبة عجيبة وفأبوه رجل كميائى مخترع و عنده خصوبة وفكرية‪ ،‬وفأوفكاره قد‬
‫بددت كل أموا ل السرة حتى الوفلس‪.‬‬
‫و من المعروف أن الفريد نوبل هو الذي أخترع الديناميت‪ ،‬و الحقيقة أن أبوه هو الذي‬
‫أخترعه‪ ،‬و هو الذي وضع المعادلة‬
‫و لكن البن الفريد هو الذي طبق هذه المعادلة و نفذها‪ ،‬و راح يبيع الديناميت للدنيا كلها‬
‫وأصبحت شهرته أنه تاجر أسلحة الموت‬
‫و لما أشيع أنه مات نشرت الصحف نعيلا له و قالت إنه تاجر الموت و الدمار‪.‬‬
‫و انزعج الرجل مرتين‪ :‬مرة لنه مات و مرة لنه تاجر موت!‬
‫أما أخوه الصغر وفقد انفجر به محل لبيع الديناميت و المواد المتفجرة وفأصيب الفريد بأزمة‬
‫قلبية حادة وقد جاءت من بعدها أزمات مات بسبب واحدة منها‪.‬‬
‫و كان مثل والده صاحب أوها م كثيرة من بينها أن هناك أناسلا كثيرون ماتوا أو قيل أنهم ماتوا‪،‬‬
‫ثم دوفنوا أحياء و تشاء المصادوفات عند وفتح قبور هؤلء الناس أنهم زحفوا أحياء حتى باب القبر‬
‫و لما لم يجدوا أحدلا يساعدهم على الخروج ماتوا و لذلك قرر الفريد نوبل أل يدوفن أل بعد‬
‫عشرة أيا م من موته أي بعد أن يتأكد كل أوفراد السرة أنه مات ثم أنه احتاط من جانبه هو‪:‬‬
‫وفجعل للنعش وفتحات تهوية ثم جعل وفي داخل النعش جرسلا و مصباحلا كهربيلا‪ ،‬الجرس يضغط‬
‫عليه لكي يدركه الناس لنه لم يمت بعد و المصباح الكهربائي لكي يضئ له وفيرى الجرس‬
‫وفيضغط عليه!!‬

‫سيجموند فرويد " إمبراطور مملكة أوديب"‬

‫خضعت البشرية لكثر من ‪ 80‬عاملا لنظريات سيجموند وفي التحليل النفسي حتى ظهرت وفي‬
‫منتصف الثمانينات أصوات وفي أوروبا أمريكا تطالب بإنزاله عن عرش التحليل النفسي و‬
‫ل و أتهمه البعض بأنه لم يكن يصف للنسانية ما تعانيه‬ ‫أشبعه العلماء و المؤرخين نقدلا و تحلي ل‬
‫من أمراض بل ما يعانيه هو من أمراض نفسية و وفرويد الذي ثار حوله الكثير من الجد ل خل ل‬
‫حياته و بعد ووفاته هو مؤسس مدرسة التحليل النفسي لعلج المراض العصبية‪ ،‬و مكتشف‬
‫عقدة أوديب التي ترجع بعض الضطرابات النفسية وفي الكبر إلى تعلق الطفل الشديد بأمه و‬
‫غيرته من الب و اضطراره لكبت هذه المشاعر و هي العقدة التي أصبحت وفيما بعد أشهر‬

‫‪174‬‬
‫مرض نفسي وفي التاريخ كما كان أو ل من قسم عقل النسان إلى جزئيين العقل الواعي الذي‬
‫يفكر و العقل الباطن الذي تستقر وفيه المور عن غير قصد و تؤدى إلى ترسب العقد‪ .‬و هذا‬
‫تفسير للمرض النفسي و الربط بين المشاعر الحالية و ماضي المريض يعد نقطة تحو ل وفي‬
‫التشخيص و العلج و من أبرز النتقادات التي وجهت لفرويد اتخاذه من الجنس محورلا لتفسير‬
‫الكثير من المراض‪.‬‬

‫هل أصبحت علقتنا بمن يهوى علقة مخبر بفريسته و ضيعته و مطيته يرصدها‪ ،‬يراقبها‪،‬‬
‫يقهرها‪ ،‬يكسرها‪ ،‬ثم يحملها مذبوحة إلى أقرب زنزانة أو أقرب صفيحة قمامة ؟‬
‫إن الحب هو الشعور النساني الوحيد الذي يعوضنا عن بشاعة العالم و حماقاته و حروبه‬
‫وجرائمه وفلماذا نحوله إلى عمل سرى من أعما ل التحري؟ لماذا نحوله إلى تسجيلت‬
‫ومراقبات تخترق التليفونات؟ كان المفروض أن تعوضنا روعة القرنفلة عن شظايا القنبلة‪،‬‬
‫وإن ينسنا دفء القبلة جرح الطعنة و أن نواجه القرف من الذبابة بروعة ألوان الفراشة‬
‫وفالكراهية ل تنفى الحب‪ ،‬و الظلم ل يلغى العد ل و المعتقل ل ينفى الحرية وفلماذا نزيد الطين بلة‬
‫ونلعب ألعاب البوليس و حيل الجواسيس على أقرب الناس إلينا؟ لماذا نمارس عقد التربص‬
‫والتصنت و التسلط عليهم ؟ لماذا نتعامل معهم مثل تاجر"الخردة" الذي ل يعرف قيمة‬
‫بضاعته؟‬
‫منذ سنوات قليلة قرأت وفي صحيفة يومية شهيرة أعلنا يدعو المصريين لشراء جهاز للتجسس‬
‫وفي حجم الترمسه ل يزيد ثمنه على ‪ 200‬جنيه يسهل وضعه على سلك التليفون ليسجل عن بعد‬
‫مكالمات الزوجة و البناء و الصدقاء و ربما الجيران أيضلا‪.‬‬
‫شعرت بالفزع من العلن الذي نشر بجرأة وفي مكان بارز من الصحيفة و رحت أتخيل حجم‬
‫التدمير و التخريب الذي يمكن أن يحدث وفي الروابط النسانية و العائلية و العاطفية بسبب هذا‬
‫العلن‪.‬‬

‫‪2- From English into Arabic:‬‬


‫‪The best things are nearest: Light in your eyes, flowers at your feet,‬‬
‫‪duties at your hands, and the path of God just before you. Then why‬‬
‫‪grasp at the stars. Do your life's common work instead and be assured‬‬
‫‪that the daily duties are the sweetest things of life.‬‬

‫‪Signs that you need glasses‬‬


‫‪2-You tell hat stands that‬‬ ‫‪1-You're standing at the bus stop‬‬
‫‪you think they're looking‬‬ ‫‪and you try to stop a fire engine by‬‬
‫‪great‬‬
‫‪4-Youincan't‬‬
‫‪thatget‬‬
‫‪outfit.‬‬
‫‪near enough to‬‬ ‫‪mistake.‬‬
‫‪3-You get a black nose when you‬‬
‫‪175‬‬
your toenails to cut them read the newspaper.

Many people say that traveling is one of their hobbies. Danjuma,


however, thought how odd it would be if any one traveling in that third
class carriage still maintained that traveling was a pleasure.
The carriage was packed full of people of all kinds; tall, short, thin, fat,
healthy and unhealthy people, all fighting to find a spot where their two
feet, or even one foot, could find a steady spot. There was no question
of finding a seat. The taller people had a distinct advantage. They could
stretch out their arms and grip of the luggage rack attached to the rest of
the people at the back.
Danjuma was lucky enough to find a corner which had already been
appropriated by a large, elderly woman who had a number of pretty
trading items piled around her and Danjuma found some protection
against the crushing weight of the other passengers. This was the first
time Danjuma had traveled on a train. He was surprised to find how
stuffy and unhealthy it was! The depressing effect of the crush at least
helped to take his mind off his plight as he wondered if he ever survives
the journey!

Buried Alive
In 1856, in a small town in Germany, a little boy was very sick. His
name was Max Hoffman.
"Will our son die?" Max's parents asked the doctor.
"Maybe," the doctor said quietly. "Stay with Max. Keep him warm.
That's all you can do." for three days Max lay in his bed. Then he died.
He was only five years old.
Max's parents buried their son in the town cemetery. That night Max's
mother had a terrible dream. She dreamed that Max was moving in his
coffin. She screamed in her sleep. "sh, sh" her husband said. "It's all
right. You had a bad dream."
The next night Max's mother screamed in her sleep again. She had the
same terrible dream. On the third night Max's mother had another bad
dream that Max was crying. She got out of bed and got dressed.
"Quick! Get dressed." She told her husband. "We're going to the
cemetery. I want to see Max. I want to dig up his coffin."

176
At four o'clock in the morning Max's parents and a neighbor hurried to
the cemetery. They dug up Max's coffin and opened it. There was Max.
He looked dead. But something was different. When Max's parents
buried him, he was lying on his back. Now he was lying on his side.
Max's father carried Max home. Then he ran to get the doctor. For an
hour the doctor rubbed whiskey on Max's lips and warmed his body.
Then Max opened his eyes. Max was alive! A week later he was
playing with his friends.
Max Hoffman died-really died-in the United States in 1953. He was 93
years old.

_________________________________________________________

This story is set in Wales in the middle Ages. There was a prince whose
name was Llewellyn. He lived in a valley. He had a baby son. He also
had a dog called Gelert. One day the prince went hunting. He left the
dog to look after the baby. Some wolves came from out of a wood.
They ran towards the cottage. The dog saw the wolves and hid the baby.
The dog ran outside and fought the wolves. He killed two but was
wounded. He was tired and lay down to sleep. The prince returned. He
saw the dog covered in blood. He saw that his son's cot was empty. He
took his sword and killed the dog while it slept, then heard the baby cry
and found him. Through the window he saw the two dead wolves. Then
he understood. He carried the dog to the top of a hill and buried it. He
collected a pile of stones to mark the grave. You can still see it today.

Demining the Globe


Anti-personnel mines (AP) are often less than 10 centimeters in
diameter and are activated by the weight of a foot.

There are more than 344 types of AP mines that have been produced by
over 100 companies in 52 counties.

One of the most savage mines is the "butterfly" mine, a blast mine,
designed to look like a toy but which explode when played with.

Landmines maim or kill an estimated 500 people every week.

177
Mines cost as little as $3 each but it cost 1000% to clear. The process of
clearing is also nerve – shattering and life- threatening.

AP mines are called the "hidden killers". They never sleep or respect a
ceasefire or a peace treaty. They do not differentiate between khaki and
other colors. It is ironical that the verbs we use to refer to laying mines
are (plant and sow).

Antipersonnel landmines constitute a menace to post-war economic


development, construction, promising projects and cultivation of land.
These weapons continue to take thousands of innocent civilian lives.
Besides, refugees can not return home.

There is a movement nowadays calling for the ban of mines. However,


it is estimated that 205 million mines are planted every year. But some
armies can not do without mines because they are a cheap and effective
means of defense.

The three nations with the largest landmine problem are Afghanistan,
Angola, and Cambodia.

In Angola, the Civil War, which lasted for 20 years, left behind 20
million mines. It is estimated that 70,000 Angolans are amputees.

In Alamein, the warring countries took liberty of sowing unmapped


mines. These countries are reluctant to provide technical support or
money. The Devils' Gardens planted by Gen. Rommel while pulling out
of Egypt denies any access to utilizing this region. Electronic detecting
is not always doing very well because these mines are damn old.
Sometimes they are washed out. Besides, the desert is teeming with
other metal objects.

An action should be taken to confront this problem. Imagine having a


child who has lost an arm or a leg to a land mine, mistaking it for a toy.
Imagine the anger and frustration you would feel while kissing and
putting this kid in bed every night………

178
179
Annex

180
181
182
Idioms
‫ التعبيرات الصطلحية في اللغة‬- 1
:‫الجنجليزية‬
The following matrix contains a large number of idioms used in the
English Language. A lot of them were collected and recorded
through actual contact with natives. I hope that this little collection
of idioms would be useful for those who are interested in this area.

Legend:

sb: somebody
st: something

183
3

184
The ebbs and flows
The snakes and ladders
That’s how the ball bounces

A rare bird
One in a million
One of his own kind
Second to none

Be in two minds
To straddle over the fence
Um and ah
Yes-no, stop-go

185
13

16

See eye to eye


Have the same wavelength
Speak the same language
Be in good terms
Getting along with each other
I can’t agree more
Be on the same page
I buy this

It’s all Greek to me


Can’t make head or tail of st
It’s beyond me
Over my head

Hit the sack


Catch some Zs
Take a nap (catnap)
Forty winks
Sleep a lot (sack rat)
-Didn’t get a wink of sleep (didn't sleep a wink)

186
Sleep on it
Reflect on what he said
On second thoughts,…..

23

26

Keep my fingers crossed


Break a leg
Rabbit’s foot

Have nothing between his ears


Dead from the neck up
Bird brain

Fishy
Smell a rat

Dead sure
Bet my life on it
As sure as eggs is eggs
Make no mistake about it
There is no question about it

187
33

36

Bored to tears
Bored to the teeth
Be stuck in a groove
Watch paint dry

Grind one’s teeth


Go ballistic
Foaming at the mouth

188
Have bats in the belfry
Blow one’s top
Hit the ceiling
Make one’s blood boil
Hot under the collar
Be filled with spleen
Ruffle sb’s feathers
Boil with anger
Simmer with anger
Pissed off

Dog-tired
Be all in

Shake like a leaf


Scare the pants off sb
Make one’s hair stand on its end
Shake in one’s shoes
A sacredly cat
Like rats abandoning a sinking ship
Have jelly knees

43

189
46

Bread-winner
Bring home the bacon

Rack over the ashes


Open old wounds
Rub salt in an old wound
Get the ax
Get the sack
Be given the pink slip
Be shown the red card

190
American as apple pie

56

About- face
A U- turn
A change in the wind
A flip-flop
No more Mr. Nice Guy

Dressed to the nines


Dressed to kill
Dressed to the teeth
In his best bib and tucker

Hear st through the grapevine

191
Until the cows come home
Until Jesus returns
Waiting for Godot

66

On the rocks
At a stake

Move in a vicious circle


Run around in circles

Take someone for a ride


Take sb to the cleaners

192
Pull one’s legs
Jack sb around

Over my dead body


When hell freezes over
When pigs fly
Not in a million tears
No way, Jose!

The dog days


Indian summer
Blistering heat
Frying heat
Sizzling summer

76

193
Seal you lips
Button your lips
Shut like a clam

As sick as a dog
As white as a sheet
Be under the weather

86

Have friends in high places


To pull strings
Movers and shakers
The men in gray suits
Bigwig

194
Be the third wheel
Odd man out

Have a score to settle with sb


Tit for tat
Get even with sb
An eye for an eye
What goes around, comes around

One good turn deserves another


You scratch my back, I scratch yours

Head over heels


Be at sixes and sevens

96

Hold out the olive branch


Bury the hatchet

195
Cook one’s goose
Sleeping on the wheel driver
Upset the apple cart

Cut to the bone


Tighten the belt

It’s too late


The die is cast

Bug on sb
Drive sb up the wall
Get under one’s skin
Nag someone

106

Give sb a buzz
Give sb a ring

196
Make hay while the sun shines
Strike when the iron is hot

And stuff like that


And all that jazz

Four- letter words


Call someone names
Swear like a sailor
Pardon my French

Din into one’s ears


Keep hammering at…….
It's the squeaky wheel that gets the oil
The crying baby gets the milk

116

I am full tank
I don’t have room for………
I got stuffed

197
Pretty good for Monday
Monday quarter- back
Black Monday

Pressed for time


It’s a race against time
Work against the clock
Save for a rainy day
A penny saved is a penny gained

Sink or swim
Bear or tear

126

watchamacallit
This stuff
A John/Jane Doe
Not know sb from Adam
Tom, Dick and Harry

The ins and outs


Every nook and cranny

198
Dig into one’s past
Look for skeletons in one’s closet
Snoop around
Muckraker

Pour cold water on st


Throw a wet blanket on st

136

Swarm like locusts


Be packed like sardines

Draw straws
Heads or tails
Flip the coin

199
St taken for granted
Rule of thumb

146

Peeping Tom

200
Big brother is always watching you

157

160

Learn the hard way


Learn in the school of hard knocks
Sadder but wiser

A man of his word


My word is my bond

Give a wake-up call


Wake up and smell the coffee
Like two peas in a pod
Six of one and half dozen of the other

167

201
170

Be all thumps
Have two left feet

Naked as a jay bird


In his birthday suit
Be in the buff
Stark naked

To split hair
To dot the(i) and cross the (t)

A leopard can’t change its spots


Once a snake’ always a snake

202
Fish or cut bait
Make or break
Bear or tear
Do or die
Now or never
If you can't stand the heat, get out of the kitchen

The apple of one’s eye


The nearest and dearest

Take a long walk on a short pier


Take sb to the seashore
To make the long story short
And the rest is history
The same old story

Bad eggs
The scum of the earth
Some people stink

Rules are made to be broken


It isn’t written on stone

203
Shop till you drop
Born with a shop gene
Fashion bug
Shophaulic

Give me some sugar(for kids)


Bill and coo
Open mouth kiss(liplock)

The sky is the limit


Raise the bars
Hitch your wagon to a star
Aim high

200

Got it
I see
I copy that
I read you

204
Sneak around
Fool around
Messing around
Play around

Have an affair
Have a fling

We click
We hit it off
Sparks were flying
The spark ignited
We just hooked up
The chemistry worked
A match made in heaven
We are made for each other

210

Long in the tooth


Living on borrowed time

Book worm
Bibliomaniac
He always has his nose in a book

205
Strike the iron when it is hot
Time and tide waits for no man

This is eating me up
This is tearing me apart
I am carrying too much luggage
It is weighing on my mind
It is racking on my nerves

:‫أمثال وحكم ومقتبسات‬-2

206
A bad beginning makes a bad
‫ت بدايته حسن ختامه‬
ending.
A bad bush is better than an open
‫رداء خير من العراء‬
field.
A bad excuse is better than none
‫واه خير من عد م العتذار‬
at all.

A beggar can never be bankrupt. ‫ن وفى أسفل الهوة ل يسقط‬

A bird in the hand is worth ten in ‫وفى اليد خير من عشرة على‬
the bush.
A broken friendship may be ‫ب إذا تناوفر ودها مثل زجاجة‬
soldered, but will never be sound. ‫يشعب‬

A burnt child dreads the fire. ‫خاف من جرة الحبل‬

A cheerful look makes a dish a ‫ئى و ل تحسن إطعامى )البشاشة‬


feast. ( ‫يسير الطعا م وليمة‬
A dainty stomach beggars the
‫مفرقة‬
purse.

A danger foreseen is half avoided. ‫نصف المعركة‬

A drop in the sea. ‫بحر‬

A drowning man will catch at a


‫علق بالقشة‬
straw.
A fair face cannot have a crabbed ‫ صح‬،‫لى وجوههم)إذا صح السر‬
heart. (‫ن سلمت سريرته صحت علنيته‬
‫فف الحكم حينما يتقد م‬

A fault once denied is twice ‫لى الحق وفضيلة)إنكار الخطاء‬


committed. A fault confessed is half(
A good beginning is half the .red
‫نصف المعركة‬
battle.

207
A fool always rushes to the fore. ‫المتهورون‬

A fool's tongue is long enough to ‫ف أدى إلى حتف )يشنق الحمق‬


cut his own throat.
A friend in need is a friend
‫وقت الضيق‬
indeed.
‫ب كسب الصدقاء و ما أسهل‬
A friend is easier lost than found.

A friend that you buy with ‫ من تصادقه‬،‫لمغرضه ل تدو م‬


presents will be bought from you. ‫يعك بالهدايا‬
A full purse makes the mouth run
‫ ل تطلق اللسان‬
over.
A gift with a kind countenance is ‫ع البشاشة عطاءان ) بشاشة الوجه‬
a double present. (‫ية‬

A good deed breeds a good deed. ‫لطيبة تخلق الثار الطيبة‬


‫ضيع‬

A good deed is never ‫ثلها‬


A good dog deserves a good bone.

A good example is the best


‫ير من القوا ل‬
sermon.

A good face is a better sermon. ‫خير من الوعظ‬


‫ح يزكى صاحبه‬

A good friend is my nearest ‫ن قرب نفعه)خير الصدقاء من‬


relation. A good face is a(‫الخير‬
.letter of recommen
A good name is better than riches. ‫حسن خير من الما ل المجموع‬

A good name is sooner lost than ‫ل الوصو ل للقمة ولكن من الصعب‬


won. ‫بها‬
A good worker should have good
‫ر من أحسن عمله‬
wages.

208
A good workman does quarrel ‫ماهر ل يعد م وسيلة)الصانع‬
with his tools. ‫يضيف بآلته ذراعلا‬
A good workman is known by his
‫حان يكر م المرء أو يهان‬
chips.

A great fortune is a great slavery. ‫لما ل مهمو م‬

A great ship asks deep waters. ‫ة ل تمشى على اليبس‬

A heavy load is made light by


‫قيل اذا توزع يصبح خفيف‬
many.
A home of an alcoholic man will
‫ير خراب‬
be ruined.
‫خله الشمس ل يدخله الطبيب‬

A house in the sun ‫وفر‬


A hungry belly has no ears.
.never calls for a

A hungry man is an angry man. ‫هل الستثارة‬

A light purse makes a heavy heart. ‫در من ضاقت يده‬


‫طر‬

A long tongue is a sign of a short ‫لسانه قصرت يده )من كثر كلمه‬
hand. A little knowledge is a
.dangerou
A lover dreams of his mistress. (‫حلم بعشيقه)الجائع يحلم برغيفه‬

A man can do no more than he


‫ن طاقة ل يتعداها‬
can.
A man is known by the books he ‫رجل بما يقرأ )كتاب المرء عنوان‬
reads.
A man is known by the company
‫ و سل عن عن قرينه‬، ‫ء ل تسل‬
he keeps.
A man is the architect of his own
‫تكسب المعالى‬
fortunes.

209
A man of silence is a man of ‫نسان وفى حفظ اللسان )العاقل‬
sense. (‫نه‬
A man that flatters his neighbor
‫جاره وفقد نصب له شباك السوء‬
spreads a net for his feet.
A man will never change his mind ‫مرء رأيه إذا كان من نعمة العقل‬
if he has no mind.

A new language is a new man. ‫ة انسان جديد‬

A nod is as good as a wink to a ‫د العمى أن تومئ له برأسك أو‬


blind horse. ‫ف له بعينك‬
A one-eyed man should not laugh ‫صر القذاه وفى عين أخيك و تدع‬
at a hunch-backed. ‫عرض وفى حلقك)طوبى لمن شغله‬
A promise delayed is justice (‫إرجاءالناس‬
‫أولى‬، ‫الووفاء وفالوعد‬ ‫تعيوب‬
deferred. ‫)ل تقولن إذا ما لم تردأن تتم‬
A promise is a debt that we must (‫شئ نعم‬
‫ر دين عليه‬
not forget.
‫قليل البارات‬

A small fish is better than an ‫ سمكة صغيرة‬، ‫ن من ل شئ‬


empty dish. A rolling stone ‫ن طبق خاو‬
.gathers n
A soft answer turns away wrath. ‫لرقيق يذهب الغضب‬

A sound mind is in a sound body. ‫ليم وفى الجسم السليم‬


‫ى حينه يحو ل دون أستفحاله‬

A stitch in the time ‫ى وفنجان‬


A storm in the tea-cup.
.sav

A stranger has no ancestry. ‫ضيعة للنسب‬

A stranger is kin to a stranger. ‫ب للغريب نسيب‬

A tattler is worse than a thief. ‫من اللص‬

210
A trade in hand insures against
‫ى اليد أمان من الفقر‬
poverty.
‫ء بعمله) تعرف الشجرة من‬
A tree is known by its fruit.

A vessel filters what is contains. ‫ما وفيه ينضح‬

A wiser head makes a close


‫ن أمسك لسانه‬
mouth.

A wonder lasts but nine days. ‫عد ثلث أيا م ليس بضيف‬

A wolf in sheep's clothing. ‫ياب حمل‬


‫جر اذا ألتقيا ل يعودا‬

A word and a stone ‫ه اشارة‬


A word is enough to the wise.
.let go cannot be calle

A word spoken is past recalling. ‫ت الكلمة من الفم وفهيهات أن تعود‬

A word uttered may bring wealth ‫جلبت نقمة و رب كلمة سلبت‬


as well as ruin.
‫صغر يورث الحاجة وفى الكبر‬

Absence sharpens love, presence A ‫د من حدة الحب و القرب يقويه‬


strengthens it. young man idle, an o
‫صدق أنباء من الكتبفى حده الحد‬
Actions speak louder than words.
‫واللعب‬
Admonish your friends in private, ‫ و إمدحه علنا)من نصح‬،‫الك سرا‬
praise them in public. ‫ذنه وفقد صانه و من نصحه على‬
(‫أنه‬
Adversity is a great schoolmaster. ‫ر معلم‬

Adversity makes a man wise not


‫كسب النسان الحكمة ل الغنى‬
rich.

Adversity tries friends. ‫ئد تعرف الخوان‬

211
Advice is ever in want. ‫ن أستشار‬

Affection blinds reason. ‫ العاصفة تحجب الحكمة‬،‫الهوى‬

After a storm comes clam. (‫تاح الفرج)كل شدة تهون‬

After a test, men are honored or


‫حان يكر م المرء أو يهان‬
disgraced.
‫ي اليسر‬

After dinner sleep a while, after ‫تمشى واتغدى وخدلك تعسيلة‬


supper walk a mile. After black cloud
.w
After the storm comes sunshine. ‫ق الفرج‬

All are not friends that speak us


‫ل من يداهنك صديقلا‬
fair.
‫ف بما جمع‬

All covet, ‫فتح جميع البواب‬


All doors are open to courtesy.
.

All for one and one for all. ‫حد والواحد للكل‬

All ill turn is soon done. ‫مثقا ل ذرة شرا يره‬

All is fair in love and war. ‫ كل شئ يجوز‬،‫و الحرب‬

All is not gold that glitters. ‫مايلمع ذهبا‬

All is well that ends well. ‫خواتمها‬

All men are mortal. ‫ليها وفان‬

All men can't be first. ‫ل الو ل‬

212
All men can't be masters. (‫الملك )لسيد إل السيد‬

All roads lead to Rome. ‫ق تؤدى إلى روما‬


‫ؤدى الى المطحنة‬

All‫لحكمة الخبار بكل الحقيقرة‬


All truth is not to be told.
.the roads lead to t
All work and no play make jack a ‫لك و ساعة لقلبك ) الجتهاد بل‬
dull boy. ( ‫ن النفس يورث البلدة‬

Always has been. Always will be. ‫ شاب عليه‬،‫على شئ‬


‫دامة‬

An accidental meeting may be Always in a ‫ة خير من ميعاد‬


better than a date. .hurry. Always

An empty belly hears no body. ‫خاوى ل يعطى آذانا صاغية‬

An eye for an eye. ‫ين‬

An idle head is a factory for the


‫سلن معمل الشيطان‬
devil.

An ignorant man is blind. ‫ل العمى‬

An ill turn is soon done. ‫مثقا ل ذرة شرلا يرى‬

An ill wound is cured, not an ill ‫ و ل يلتأ م ما‬..‫السنان لها ألتئا م‬


name. ‫سان‬
Anger and haste hinder good
‫تكره العنف‬
counsel.
Any horse may stumble, any sage
‫ و لكل علم هفوة‬،‫كبوة‬
may err.

Appetite comes with eating. ‫بالتعلم‬

213
As laughter increases respect
‫ضحكه قلت هيبته‬
decreases.

As man lives, so he dies. ‫ش المرء يموت‬

As the call, so the echo. ‫ن جنس العمل‬

As you sow, so shall you reap. ‫حصد‬

‫طك مد رجليك‬

As you think of others, others will ‫عورات الناس تتبع الناس عورته‬
think of you. As you make your bed
.must l
Associate with men of good
‫حكماء‬
intents.

At Rome, do as the Romans do. ‫دامت وفى دارهم‬


‫اطن الشرور أمن المحظور‬

Bacchus has drowned more men Away ‫رق أكثر مما يغرق البحر‬
than Neptune. goes the devil when he fi
.door shut
‫)الصحبة السيئة وكر‬ again
‫شيطان‬ ‫سوء‬
Bad company is the devil's net.

Bad money drives out good. ‫را م يعصف بالحل ل‬

Be always in time, too late is a ‫ و آخر من يتخلف‬،‫من يلى‬


crime. (‫جر م عظيم‬
Be not ungrateful to your old ‫لذى النعماء نعمته ) ل تكن ناكرلا‬
friends.
Be slow to promise and quick to – ‫وعود كثيرة ولكن – ان وفعلت‬
perform.

Be swift to hear, slow to speak. ‫لسان واحد وأذنان‬

Bear and forbear is a good


‫التروفق هما وفلسفة جيدة‬
philosophy.

214
Beating one frighten another. ‫ى و إسمعى ياجارة‬

Believe not every tale. ‫كل ما يقا ل لك‬


‫بالكما ل‬

Best deeds ‫ير وسيلة للدوفاع‬


Best defense is offence.
.are best com

Best to bend while it is a twig. ‫ون إذا قومتها أعتدلت‬

Better a good word than a battle. ‫ة خير من معركة‬


‫من جليس السوء‬

Better an egg today than a hen Better alone ‫و م دجاجة الغد‬


tomorrow. .than in bad co
Better an open enemy than a false ‫ل خير من صديق جاهل ) عدو‬
friend. (‫ير من صديق مناوفق‬
Better be alone than in bad
‫ير من قرين السوء‬
company.

Better be silent than speak ill. ‫لا أو لتصمت‬

Better buy than borrow. ‫ير من القتراض‬

Better God than gold. ‫من الذهب‬

Better have a wise enemy than a


‫ل خير من صديق جاهل‬
foolish friend.
Better have it out than always
‫عة خير من كل ساعة‬
aching.

Better to do well than to say well. ‫رات خير من الكل م الحسن‬

Better to reign in hell than serve ‫وفى الجحيم خير من أن تخد م وفى‬
in heaven.

215
‫حسنت اليه‬

Beware the ‫ر على أشكالها تقع‬


Birds of a feather flock together.
man who has received
.fro
Blind men can judge no colors. ‫ل يميزون اللوان‬

Brave actions never want a


‫شجاعة ل تحتاج الى بوق‬
trumpet.
‫من أحببت‬

Burn not your house to get rid of Bring a ‫منزلك لتتخلص من وفأر‬
the mouse. cow to the hall and she'l
.th
Business before pleasure. ‫ل‬‫ل‬

Buy the truth and sell it not. ‫صدق و لتبعه‬

By doing nothing, we learn to do ‫غله أعماله شغلته نزواته)رأس‬


ill. (‫معمل الشيطان‬

By others' faults, wise men learn. ‫ن اعتبر بغيره‬

Call a spade a spade. (‫ى الحق لومه لئم ) كن صريحلا‬

‫أبن عمى كما شئت و لكن إياك ان‬


Call me cousin but cozen me not.

‫سان وفى كبد )ل سعادة لبن آدا م إل‬


Call no man happy till he dies.
(‫ت‬

Care and diligence bring luck. ‫جد‬

Care killed the cat. ‫همه قصر أجله‬


‫ي حي السقاة‬

Cast not out the foul water till ‫ي الردئ حتى يلتيك الحسن‬
bring in the clean. .Carrying water to

216
Catch not at the shadow and lose
‫بالظل و تترك الجوهر‬
the substance.

Caution is the parent of safety. ‫ضمن المان‬


(‫كم لهله ) القربون اولى بالمعروف‬

‫ة الحسنة تمحها ) إن الحسنات‬


Charity covers a multitude of sins.
Charity begins at(‫سيئات‬

Charity cuts the tongue. ‫يلجم النسان‬

Children of the same age play


‫مع جيله يلعب‬
together.
Choose your neighbor before you
‫الدار‬
choose your house.

Claw me and I will claw thee. ‫نى بالميه أرشه بالد م‬

Cleanliness is next to godliness. ‫ن اليمان‬

Clever people often miss their


‫الشاطر‬
way.
Climb not too high lest the fall be
‫عاليلا حتى ل يكون السقوط عظيملا‬
greater.
Company in distress makes ‫ئب تجمعن القمصابينا )مشاركة‬
trouble less. (‫تخفف الحزن‬
Constant application overcomes ‫على الدرب وصل ) المثابرة تقهر‬
the greatest difficulties. (‫عاب‬
Constant dropping wears the ‫تفتت الصعاب كما تفتت قطرات‬
stone. ‫ضاب‬
Constant occupation prevents ‫راء ) مداومة العمل مشغلة عن‬
temptation.

Content is happiness. ‫ى القناعة‬

‫ير من الملك ) عش قنعا تكن‬


Content is more than a kingdom.

217
‫ل يفنى‬

Corn him well, he will work the ‫الجر يحسن لك العمل‬


better. Contentment is an inexha
Correct the son and he will give ‫ أحسن‬،‫ولده صغيرلا سر به كبيرلا‬ .t
you better. ‫ك تنا م قرير العين‬

Counsel is not command. ‫ليست ملزمة‬


‫الك حتى تدخل خزائنك‬

Creditors have better memories Count not ‫رة أقوى من المدين‬


than debtors. four, except you have the

Crime begins with evil thoughts. ‫شريرة تولد الجريمة‬

Culture is to know the best that ‫ي ان تعرف احسن ما قيل او قوفكبر‬


has been said and thought in the ‫الم‬
world.
Curiosity killed a cat. ‫قتل القط‬

Custom is the plague of the wise


‫عون الحكماء ومعبود الحمقاء‬
men and idol of fools.

Custom is the second nature. ‫بع ثانى‬

Cut and come again. ‫تزداد محبة‬

Cut your coat according to your


‫ساطك مد رجليك‬
cloth.
‫ يدوفن السر مع‬، ‫الرجل سره‬
Dead men tell no tales.

Deeds are fruits, words are leaves. ‫ثمار و القوا ل أوراق‬


‫ ل‬

Deeds, not ‫جارة خاسرة‬


Dependence is a poor trade.

218
Debt is the worst poverty. ‫من الفقر‬

Desert and freedom. ‫الحرية‬


‫دواءه مر‬

Destroy the lion while he is yet ‫ى الشر قبل أن يستفحل ) إقض‬


but a whelp. (‫د و هو ل يزا ل شيل‬
Desperate diseases mu
Diamond cuts diamond. ‫حديد ال الحديد‬

Divide and rule.

Do as you would be done by. ‫س بما تحب أن يعاملك به‬

Do justice and love mercy. ‫د ل و كونوا رحماء‬

Do noble deeds, not only dream


‫ن خلق و تاتى بمثله‬
of them.
‫الفحم إلى نيوكاسل) الشهيرة‬
Do not carry coals to New Castle.
‫ل تبع الماء وفى حارة السقايين‬
Do not leave for tomorrow what
‫عمل اليو م الى الغد‬
you can do to-day.
Do not poke your nose in other's
‫وفيما ل يعنيه سمع ما ل يرضيه‬
affairs.

Do nothing by halves. ‫شيئا أنصاوفبا‬


‫ل بعضها‬

Dog does eat ‫صورلا وفى السماء‬


Don't build castles in the air.

Don't count your chickens before


‫وة الدب قبل صيده‬
they are hatched.
Don't fight the man who does
‫ن اذا قا ل وفعل‬
what he says.

219
‫يا كانت‬

Don't make mountains out of Don't look a gift ‫من الحبة قبة‬
molehills. .horse in the
Don't put all your eggs in one
‫ر بكل ما لديك‬
basket.
Don't put the cart before the
‫ور وفى نصابها‬
horse.

Don't wash dirty linen in public. ‫أستتروا‬

Dot your i's and cross your t's. ‫على الحروف‬

Each has his own worries. ‫لديه ماينغص عليه صفو حياته‬

Each hour has a special


‫لها تدبير خاص‬
arrangement.
Early to bed and early to rise
‫ى البكور‬
makes a man healthy, wealthy and
wise. ‫وفى الرض يألفه الفتى وحنينه أبدا‬
East or west, home is best.
‫ ل‬

Easy come, easy go. ‫الرياح تأخذه الزوابع‬


‫ش طويل‬

Envy shoots at others and wounds ‫ى كيد الحسود وفإن صبرك قاتله‬
herself. Eat ‫ل بعضها ان لم تجد ما تأكله‬
.little, liv
Every bird has its mate. (‫أليف ) كل وفوله لها كيا ل‬

‫رة ناوفعة) ليخلو الشر من بعض‬


Every cloud has a silver lining.
(‫بيته امير ) الديك على مزبلته صباح‬

(‫اداته )كل شيخ وله طريقة‬


Every country has its customs.
Every cook is king
.d

220
Every day has duties. ‫ر و غدلا أمر‬

‫وفى بيته صنديد ) الكلب أسد وفى‬


Every dog is a lion at home.

Every man has his faults. ‫ءه‬

Every man has the defects of his ‫فضل من العيب)إكتما ل الكما ل من‬
qualities.

Every man his taste.

Every man's experience is a


‫سلف درس للخلف‬
lesson due to all.

Every one akin to the rich man. ‫ك الغنى وفكل الناس أقاربك‬

Every one is his own doctor. ‫طبيب نفسه‬

Every tide has its ebb. ‫عود إل أعقبه هبوط‬

Every white has its black and


‫له نهار‬
every sweet its sour.
Everything comes to him who
‫ظفر‬
waits.
‫لحمق أمانيه ) نفس الكسلن‬
Expectation is the fool's income.
(‫ل شئ لها‬
Experience is the mistress of
‫ى من لم تعظه التجارب‬
fools.
‫الحكمة‬

(‫إتلف ) السرف مجلبة للفقر‬


Extravagance brings poverty.
Experience is the mo
.w
Extremes sometimes meet. ‫ضدان احيانا‬

Face to face. The truth comes out. ‫تظهر الحق‬

221
(‫)وفاستعينوا لها بخفة البيان‬

Facts are stubborn ‫م النجاح‬


Failure teaches success.

Fair words break no bones. ‫روفق وفى شئ إل زانه‬

Fair words slake wrath. ‫ن يزيل الغضب‬

Faith may move mountains. ‫زحزح الجبا ل‬

False friends are worse than open ‫لزائفة أخطر من العداوة الظاهرة‬
enemies. .(‫هر خير من صديق زائف‬

Far from eye, far from heart. ‫ن العين بعيد عن القلب‬

Faults are thick where love is


‫طاء حيث تقل المحبة‬
thin.

Fine feathers make fine birds. ‫صة تصبح عروسة‬

Fine words dress ill deeds. ‫سل ووفعل كالسل‬

Fire begins with little sparks. .‫النار من مستصغر الشرر‬


(‫ة الوصو ل )اللى سبق أكل النبق‬

First come, ‫ة قبل أن تلفظ بها‬


First think, then speak.
.first

Fool's haste is no speed. ‫ى العجلة‬

Forbidden fruit is sweet. ‫مرغوب‬


‫ب للشجعان‬

Fortune favors the ‫ى‬


Fortune is blind.

222
Fortune is easily found, but hard ‫ل الوصو ل للقمة ومن الصعب‬
to be kept. ‫بها‬

Four eyes see more than two. ‫اعة أوفضل من رأي الفرد‬

Friends are thieves of time. ‫بالوقت مع الصدقاء‬

Friendship cannot exist without ‫لصداقة ان توجد بدون ان يستمر‬


the forgiveness of sin ‫خطيئة‬
continually.
Friendship made in a moment is
‫عن غير تجربة سرعان ما تزو ل‬
of no moment.

From a thorn comes a rose and ‫ و من الوردة‬،‫كة تنبت الوردة‬


from the rose a thorn. ‫وكة‬
‫ن طرف اللسان حلوة و يروغ‬
Full of courtesy, full of craft.
‫يروغ الثعلب‬
Gifts from enemies are
‫ن الريبة لهدايا العداء‬
dangerous.
Give a dog a bad name and hang
‫غراق كلبه أتهمه بالجرب‬
him.
‫ل حبل يشنق‬

Give advice to all but be security ‫حتك للجميع و لكن إياك أن تكون‬
for none. Give a fool rope ‫حد‬
Give him an inch and he will enough and he wi
‫صباعك يأخذ ذراعك‬
take a mile.
God tempers the wind to the ‫فف البلوى على الضعفاء )يقدر‬
shorn lamb. .(‫ف‬
‫يبة ل تقدر بما ل‬

Good advice is ‫ل تسئ‬


Good counsel does no harm.
.beyond a
Good deeds remain; all things
‫لطيبة تبقى و كل شئ خلوفها يفنى‬
perish.

223
Good management is better than
‫بير خير من الدخل الكبير‬
good income.
‫ الخير أسمى ليات‬،‫رء وفى أدبه‬
Goodness is the supreme beauty.

Gossiping and lying go hand in


‫ت النميمة‬
hand.

Grasp all, lose all. ‫الكثير أضاع القليل‬

Great hopes make great men. ‫كبير تخلق العظماء‬

Great hypocrites are the real


‫العظماء هم الملحدون الحقيقون‬
atheists.

Great mind agree. ‫كبيرة تتفق‬

‫ )يبلغ‬.‫لعظيمة تصنع العظماء‬


Great qualities make great men.
.(‫ضل مناز ل الكبار‬
‫يرلا يقرض قليل‬

Great ‫على شئ شاب عليه‬


Habit ever remains.
.spenders are bad

Half a loaf is better than no bread. ‫يل خير من ل شيئ‬

Hard words break no bones. ‫سيف و اللين وفوجدت اللين أقطع‬


‫ة و بالتأني السلمة‬

‫ة الندامة )تأتى الخسارة مع‬


Haste makes waste.
Haste brings regret
.patience brings
Hasty climbers have sudden falls. ‫تعطل‬

Hatred is blind as well as love. ‫ل الكراهية كلهما أعمى‬

Have but few friends, though


‫معارف و قليل من الصدقاء‬
many acquaintances.

224
Having wisdom is better than
‫الحكمة وفقد أوتى خيرلا عظيملا‬
having millions

He carries fire in one hand and


‫ينه و يحنو بيساره‬
water in the other.
He carries well to whom it weighs
‫ي الماء ليس كمن يده وفى النار‬
not.

He covers me with his wings and


‫لى صدره و يخمشنى بأظاوفره‬
bites me with his bill.

‫كب الهوا ل لم ينل الما ل )من ل‬


He deserves not the sweet that
(‫ ل ينعم بحلوها‬،‫ى مرها‬
will not taste the sour.

‫من دنياه ما ينفقه على عمارة‬


He dies like a beast that has done
no good while he lived.

He is a happy man who is warned


‫ن أتعظ بغيره‬
by another man's deeds.

He is good friend that speaks well


‫من حفظك وفى غيبتك‬
of us behind our back.

He is lifeless that is faultless. (‫ل يز ل )كل إبن آد م خطاء‬

He is like a cat; fling him which


‫ط بسبعة أرواح )ما من مصبية‬
way you will, he'll land on his
(‫ل ويخرج منها‬
legs.

He is not fit to command others ‫يد بالصرعة ولكن من يملك نفسه‬


that cannot command himself. ‫ضب‬

He laughs best, who laughs last. ‫ يضحك كثيرلا‬،‫ك أخيرلا‬

He makes no friend who never


‫ل بعد عداوة‬
made a foe.

225
He that all men will please shall
‫ت شهرته لم ينعم براحته‬
never find ease.

He that cannot abide a bad market ‫صبر على الضراء وفليس جديرا‬
deserves not a good one.

He that cannot ask cannot live. ‫برأيه هلك‬

He that commits a fault thinks ‫ وفمن إكتسى‬،‫ضيحة يشف عما تحته‬


everyone speaks of it. ‫ار‬

He that does ill hates the light. ‫لسوء تهرب من الضواء‬

He that gains time gains all


‫قت غنم عظيم‬
things.
He that gets out of debt grows
‫دين هو الغنى التا م‬
rich.
He that has an ill name is half
‫طالعك سوء اسمك‬
hanged.
He that has done ill once will do it
‫مرة يجر م مرات‬
again.

He that is born to be hanged will ‫ى حين اقتل مسلما على اى جنب‬


never be drowned. ‫ل مصرعى‬

He that is carried down the stream ‫الظروف وفقد كتفه مشقة العمل‬
need not row. ‫حر مع التيار ليس وفي حاجة لى‬

He that is full of himself is very


‫ممتلئ وفراغلا‬
empty.
He that is ill to himself will be
‫ ل خير وفيه للناس‬،‫ر وفيه لنفسه‬
good to nobody.
He that knows nothing doubts
‫ف ليرتاب‬
nothing.

He that makes himself a sheep ‫من نفسه نعجة أكتله الذئاب‬


shall be eaten by the wolf.

226
He that once deceives is ever
‫ا مرة خدعنا كل مرة‬
suspected.
‫قل ووفاءه‬

He that serves everybody is paid He ‫للجميع لم يعطه احد حقه‬


by nobody. that promised too much
He that serves God to the money .n
‫ل من أجل الما ل وفإن الشيطان‬
will serve the devil for better ‫تخذه معبودال‬
wages.

He that sows the wind shall reap


‫الريح حصد العاصفة‬
the whirlwind.

He that will cheat at play will


‫وفي اللعب غشك وفيما عداه‬
cheat you anyway.
He who depends on another dines
‫على غيره ساء غذاءه و عشاءه‬
ill and sups worse.

He who desires the top must sit


‫العلى سهر الليالي‬
up many nights.

He who fears God needs not fear


‫ل ل يهاب انسان‬
the world.
He who governs well may govern
‫ت سياسته دامت رياسته‬
long.
He who has the chance has the
‫خيار له الحظ‬
fortune.
He who has the choice has the
‫و ما اختار‬
torture.
He who keeps off the ice will not ‫مواطن الشرور أمن من المذور‬
slip through. (‫عن الشر أمن الزلل‬

He who loves me loves my dog. ‫حبني ويحب ناقتها بعيري‬

He who promises runs in debt. ‫ر دين عليه‬

227
He who treats you like himself is
‫ك بنفسه ما ظلم‬
not unfair to you.
‫النور ل يعثر‬

He who would gather roses must ‫ن الشهد من إبر النحل )ل يخاف‬


not fear thorns. He who walks(‫ن يطلب الورد‬
.in the light will
He whose father is judge goes ‫لنقيب خاله وفليطمئن على حاله‬
safe to his trial. ‫القاضى والده وفليذهب إلى‬
(‫البا ل‬
‫نظر إلى اللبن أحاله إلى‬ ‫قرير)اذا‬
‫شؤ م‬
His face would turn milk sour.

Homer sometimes nods. ‫هفوة ولكل جواد كبوة‬

Honesty in little things is not a ‫ي القليل ليست بالشئ القليل‬


little thing.

Honesty is the better policy. ‫ير روفيق‬

Honey is sweet, but the bee


‫ن النحل من ابر النحل‬
stings.
Honor and profit lie not in one
‫المنفعة ل يجتمعان‬
bed.

Honor your father and mother. .‫ن إحسانا‬

Hunger breaks stone walls. ‫حطم الجدران‬


‫عذر‬

Idle folks lack ‫سادة الشيطان‬


Idleness is the devil's bolster.
.no e

Idleness is the key to beggary. ‫تاح الفقر‬

Idleness is the root of all evil. ‫اس كل شر‬

228
If a donkey brays at you, don't
‫ير و الكلب تعوي‬
bray at him.

If the cap fits, wear it. ‫كل م يعنيك وفاعتبر‬

If the counsel be good, no matter


‫ة و لو من اوفواه المجانين‬
who gave it.

If the devil finds a man idle, he'll ،‫لشيطان رجل بل عمل يفعله‬
set him to work. ‫ما يشغله‬
If the sky falls, we shall catch ‫يحرث لى الرض لملها غراسا‬
larks.
If you buy the cow, take the tail ‫ت البقرة وفل تنس إدخا ل الذيل وفي‬
into the bargain.
‫ت عن إسداء الخير وفل أقل من أن‬
If you can't help, don't hinder.
‫س شرك )إذا لم يمكنك المساعدة‬
If you deal with a fox, think of his .(‫سببا وفي العرقلة‬
‫ت مع الثعلب وفاحذر ألعيبه‬
tricks.
If you had all the wit in the world, ‫ت من الذكاء وفانك لست بمأمن من‬
fools would fool you. (‫ل يقع إل الشاطر‬
‫ل مفر لك من الهرب وفاطلق ساقيك‬
If you must fly, fly well.

If you wish good advice consult


‫مشورة طيبة وفاطلبها من شيخ‬
an old man.
If you wish to be obeyed, don't
‫ان تطاع قل ما يستطاع‬
ask the impossible.

In caution there is safety; in haste


‫السلمة و وفى العجلة الندامة‬
repentance.

In the kingdom of blind men, the


‫ي مملكة العميان سلطان‬
one-eyed is king.

229
‫و م بعد هدى كانوا عليه إل أوتوا‬
In too much dispute, truth is lost.
(‫ا طا ل الجد ل ضاع الحق‬
(‫الشر غر م )وفعل الشر يكبد أكثر من وفعل الخير‬

It is a bad coat that will not bear It ‫ي رأي ل يحتمل المناقشة‬


brushing. costs more to do ill tha

It is an ill wind that blows nobody ‫ي ريح ل تجلب الخير لحد )الخير‬
good. .(‫ع واستنفع‬

It is cheap enough to say," God


‫عروف صدقة‬
help you."
‫ن تسلى الخوان‬

‫س على ما وفاته أراح نفسه )وهل‬


It is no use crying over spilt milk.
It is good(‫ح على اللبن المراق؟‬
It is not gay coat that makes the .to have company in
‫خبره ل بمظهره‬
gentlemen.
It is too late to shut the stable- ‫د الحذر اذاا وقع المحذور؟ )ل يفيد‬
door when the horse is stolen. (‫حظيرة بعد أن سرق ما وفيها‬

It never rains but it pours. ‫ث قطر ثم ينهمر‬

‫ا ل و ألوان ) و هل تتشابه أصابع‬


It takes all sorts to make a world.

Jack of all trades, master of none. ‫لحرف العديدة ل يجيد منها شئ‬

‫على الناس من أو ل نظرة)ترى‬


Judge not all men at first sight.
(‫ و ما يدرك ما الداخل‬... ‫لنخيل‬

Knowledge is power. ‫وة‬

Knowledge without practice ‫ل ممارسة تجعل المرء نصف‬


makes but half an artist.
‫سلم من أوله ) قبل أن تحاو ل‬
Learn to say before you sing.
‫علم كيف تقف على قدميك()تعلم‬
(‫ل أن تحاو ل الغناء‬
230
‫تبر بغيره‬

‫ى الصغر كالنقش على الحجر‬


Learn young, learn fair.
Learn wisdom by the fo

Let bygones be bygones. ‫ لك الساعة التى أنت وفيها‬،‫ات‬

Let sleeping dogs lie. (‫نائمة )ل تحرك الشجان‬


‫ لذ الفإر بالهرب‬، ‫طة عينها‬

Let the cat ‫كذابين قصيرة‬


Liars leave short wings.
.wink and let the mou
‫ )اليا م تروفع و‬،‫الدنيا على حا ل‬
Life has many ups and downs.
(‫)اليا م دو ل‬

Like father like son. ‫أبيه‬

Live and learn. ‫لم‬

Live not to eat but eat to live. ‫رامك المأكو ل و المشروب‬

Live peaceably with all. ‫يع تسلم‬

Look before you leap. ‫ك قبل الخطو موضعها‬

Love all, trust a few, do wrong to ‫ و ل تسئ‬،‫و ثق وفى القليل‬،‫ميع‬


none and be kind to your enemy. ‫كن رحملا بعدوك‬

Make hay while the sun shines. ‫ز الفرصة تزو ل‬

Make not a fool of yourself to


‫نفسك سخرية للجميع‬
make another merry.
(‫ود)الحسود يأكل نفسه كالنار تاكل بعضها‬

231
Man does not attain all his heart's
Malice ‫يتمنى المرء يدركه‬
desires for the winds do not blow
.drinks its own
as the vessels wish.
Man proposes and God disposes. ‫التفكير و ال وفى التدبير‬

Many kiss the child for the nurse's


‫الورد يسقى العليق‬
sake.
‫خرلا أن يؤدى واجبه‬

Mildness governs better than ‫ وفوجدت اللين أقطع‬،‫سيف و اللين‬


anger. .May duty boast if nothi

Mind your own business. ‫عينيك بترك ما ل يعنيك‬

Much ado about nothing. ‫جعة و ل أرى طحنا‬

Much coin much care. ‫ت أمواله كثرت همومه‬

Much corn lies under the straw


‫حت تبن‬
that is not seen.
Necessity is the mother of
‫الختراع‬
invention.

Necessity knows no law. ‫ة أحكا م‬

Necessity sharpens industry. ‫تق الحيلة‬

Never judge by appearance. ‫حكم بالمظاهر‬

Never regret doing good. ‫لى وفعل الخير‬


‫شر وفى براعمه‬

No gains without pains. .Nip it in the bud ‫بل نار‬

‫صبر على مرها ل ينعم بحلوها)ل‬


No joy without annoy.
(‫رح‬

232
No one ever repented of having ‫ن سكت)ما أن ندمت على سكوتى‬
held his tongue. (‫د ندمت على كلمى مرارلا‬

‫صل‬

‫العل سهر الليالى ) حلوة النجاح‬


No sweet without sweat.
No smoke ‫بعرق الكفاح‬
None blind as those who won't .witho
(‫الهوى )الغرض مرض‬
see.
None so deaf as those who won't ‫و لكن ل حياة‬...‫ت إذا ناديت حيا‬
hear. ‫ى‬

Novelty gives pleasure. ‫لذة‬

Now or never. ‫وفل‬

Of two disputants, the warmer is


‫بالصوت و ال غلبوكم‬
generally in the wrong.
‫ر اهون من بعض )عليك بأخف‬
Of two evils choose the least.
(‫ن‬
One man's meat is another man's
‫قو م عند قو م وفوائد‬
poison.
One scabby sheep spoils the
‫جرباء تعدى القطيع كله‬
whole flock.

Opportunities do not wait. ‫ل تنتظر‬

Opportunity makes the thief. ‫ايب يعلم السرقة‬

Out of sight, out of mind. ‫ن العين بعيد عن القلب‬

Out of temper, out of reason. ‫ضب جنون و آخره ند م‬

Out of the frying pan into the fire. ‫ر من الرمضاء بالنار‬


‫ة‬

233
Patience ‫ير دواء لكل الدواء‬
Patience is the best remedy.
.is a

Patience is the key to relief. ‫تاح الفرج‬

Peace begins where ambition


‫ م حيث تنتهى الطماع‬
ends.
‫عة هو الغنى التا م‬

Pour not water on a drowned Poor ‫الشاه سلخها بعد ذبحها‬


mouse. .and content is rich e

Prevention is better than cure. ‫ية خير من قنطار علج‬

Punctuality is the soul of the


‫مل المواظبة‬
business.
‫ها لشرها )إقصد وفى انفاق‬
Put by for a rainy day.
(‫وفإنها لجراح الفاقة مراهم‬
Quick thoughts are slippery
‫ة الندامة‬
thoughts.
‫عليه الما ل من السماء يشترى به‬
Quickly come, quickly go.
‫الهواء‬
‫حرة و ل تأكل بثدييها ) الدمار ول‬
Rather death than shame.

‫و ل ضرار وفى الحق ) ل يغضب‬


Right wrongs no man.
(‫لا‬
Rights are never granted but taken ‫ و لكن تؤخد‬... ‫لمطالب بالتمنى‬
by force. ‫با‬
Seek knowledge from the cradle
‫علم من المهد الى اللحد‬
to the grave.
‫ول توصه‬

‫قطا ليشترى لك لحما ) لتسلم‬


Send not a cat for lard.
Send a wise(‫ح مخزن الطعا م‬
) ‫ طويلة‬man on an
‫حبا ل الند م‬ ‫ و‬، errand,
‫ات قصير‬a
Short pleasure, long lament.
(‫ن و ند م سنين‬

234
Silence does seldom harm ‫نسان وفى حفظ اللسان‬
(‫مة الرضاء )ربما كان السكوت جوابلا‬

Sometimes the best gain is to ‫و ستجى شرا منه ) الشر أخبث‬


lose. Silence gives(‫من زاد‬
.c
Spare the rod, spoil the child. ‫صا تتلف الولد‬

Spend and God will send. ‫ماوفي الجيب يأتيك ما وفي الغيب‬

Step after step the ladder is


‫طوة يبلغ المرء أعلى الدرجات‬
ascended.

Step by step one goes far. ‫بلغ المل‬

Still water runs deep. ‫واهى دواهى‬

‫ب طريف )ألذ الطعا م ما كان‬


Strange food tastes best.

Strike while the iron is hot. ‫حديد حاميلا ل نفع منه أن برد‬

‫ كثر سقطه ) من كثر كلمه‬،‫كلمة‬


Talk much and err much.
(‫ه‬
Talk of the angel and you will ‫رلا تجده أمامك )إذا ذكرت الملئكة‬
hear his wings. (‫فيف اجنحتها()تفاء ل بالخير تجده‬
‫ن يظهر لك‬

The absent are always in the Talk of the devil ‫غاب حظه‬
wrong. .and be sure to

The absent party is not so faulty. ‫جته معاه‬

The beginning of wisdom is the


‫كمة مخاوفة ال‬
fear of God.

235
‫وا شئ و هو شر لكم‬

‫ص من الثعبان يخاف من الحبل‬


The burnt child dreads the fire.
The bride goes to her ma
bed, but knows not wh
The camel, going to seek horns,
‫ضاش بالمر يرضي بشرابه‬
lost his ears.

The cat and the dog may kiss, yet


‫ح العدوان و ما وفى القلب وفى القلب‬
are none the better friends.

The cat is out of the bag. ( ‫مر ) كشف السر‬

The cat shuts its eyes while it


‫تكب النسان الثم تعمى بصيرته‬
steals cream.
The child says nothing, but what ‫أطفالكم على ما يقولون وفهم ل‬
heard by the fire. ‫إل بما منكم يسمعون‬

The cow known not what tail is


‫نعمة إل من حر م منها‬
worth till she has lost it.
The day is short and the work is
‫أكثر من الوقات‬
much.
The devil dances in an empty ‫ح الرذيلة ) يرقص الشيطان وفى‬
pocket. ( ‫لس‬
The devil is never nearer than ‫يطان أقرب ما يكون لدينا عندما‬
when we are talking of him.
(‫نفذ السهم‬

The early bird catches the worm. .The die is cast ‫د‬

The earth produces nothing worse ‫ذى النعمان نعمته ) لم تلد الدنيا‬
than an ungrateful man. (‫لجحود‬

236
The end justifies the means. ‫ر الوسيلة‬
‫مخاوفة ال‬

The greatest talkers are the least The fear of‫ل‬‫س كلملا أقلهم عم ل‬
doers. .God is the beginning of w
The greatest wealth is
‫س من قنع بما تيسر له‬
contentment with little.

The key to evil is one word. ‫ر كلمة‬

The last straw breaks the camel's


‫ي قصمت ظهر البعير‬
back.
The light is naught for the sore ‫ن التى بها رمد ل ترى ضياء‬
eyes. ‫عن سقم‬

The middle way is the best one. ‫ور الوسط‬

The misfortunes of some people


‫قو م عند قو م وفوائد‬
are advantages to other.

The more you have, the more you


‫د اإنسان غنى كلما زاد حاجه‬
want.
The morning hour has gold in its
‫ى البكور‬
mouth.
The only way to keep a secret is ‫وسع لسرك) السر ان جاوز‬
to say nothing. (‫اع‬

The shoemaker's wife has always


‫حاف و الحائك عريان‬
the worst shod.

The shortest answer is doing. ‫ر دليل‬

The tongue wounds more than a


‫سان أشد من جرح السنان‬
lace.

237
The trick is the liar's weapon. ‫لح الكذاب‬
‫ئ ما يحسنه‬

There is many a slip betwixt cup The worth ‫وفمك و تقسم لغيرك‬
and lip. of a man lies in what h
There is no better looking glass
‫رآة أخيه‬
than an old friend.
There is no companion like the
‫الصديق‬
penny.
‫هل‬

‫الناس على المارة قذوفوا بعضهم‬


There is no good accord where
There is no darkness like
every man would be lord.
.ign
Things done by halves are never ‫مل وفى تمامه )أنصاف الحلو ل‬
done right. (‫المقبو ل‬

Those living in glass houses must ‫يته من زجاج وفل يقذف الناس‬
not throw other with stones.

Those playing with fire will harm


‫ون بالنار لن يحرقوا سوى أنفسهم‬
none but themselves.

Time tries all. ‫ب الزمن‬

Tit for tat. ( ‫) هذه بتلك‬

To be poor and contented is rich


‫ميسور تكون غنيلا‬
enough.

To blind men, don't talk about


‫ن ل تتحدث عن اللوان‬
colors.

238
To break one's head and bring a
‫ل و يسير وفى جنازته‬
blaster.
To err is human, to forgive is
‫النسان و العفو من الرحمن‬
divine.
‫ن أخطائه‬

To fall into sin is human; to ‫ى الخطيئة وفهو أنسان و من يصر‬


remain in sin is devilish. .To err is to learn ‫و شيطان‬

To forget a wrong is the best ‫رء أن ينسى الساءة ) إذا سكت‬


revenge. (‫ل وفقد أوجعته ألملا‬
To jump out of the frying pan into
‫ن الرمضاء بالنار‬
the fire.

To live is to ‫اظره قريب‬


Tomorrow isn't too long to wait.

To will is it can. ‫العز م وضح السبيل‬

Too many cooks spoil the broth. ‫اخين تتلف الطبخة‬

Truth and oil are ever above. ‫زيت ل يستقر وفى القاع‬

Truth is stranger than fiction. ‫ج و الباطل لجج‬

Truth is the daughter of time. ‫نة الزمان‬

Truth is truth to the end of the


‫ كثير بإخوانه‬،‫ل بنفسه‬
reckoning.

Truth needs no colors. ‫أن ينجلى‬

Truth will prevail. (‫ب )لبد للحق أن يسود‬

239
‫تنطلى علنى )إخدع أحدا غيرى‬
Try that bone on some other dog.
( ‫ة المكشووفة‬
‫ك قبل أن تمنحه ثقتك‬

Try your ‫ل بنفسه كثير بأخوانه‬


Two heads are better than one.
.friend before you tru

Union is strength. ‫وة‬

United we stand, divided we fall. ‫دين و نسقط متفرقين‬


‫من أبوابها‬

Use your wit as a buckler, not as a ‫ل عليك بنعمة العقل وفسخرة للخير‬
sword. Use the front door and no
.the ba
Vice makes virtue shine. ‫جعل الفضيلة تشرق‬

Victory does not come by


‫ل يسود‬
jealousy.

Virtue is jewel of great price. ‫وهرة ثمينة‬

Virtue is the only true nobility. ‫فضيلة‬

Wait and see which way the cat


‫ى ينجلى الموقف‬
jumps.

Walls have ears. ‫لها آذان‬

Waste makes want. (‫مطية ) السراف يجر الى الفاقة‬

We are all in the same boat. ‫فس المأزق‬

We may give advice but we can


‫دى من أحببت‬
not give conduct.
(‫من شوك العنب)ل يستوى الظل و العود أعوج‬

240
We may not ‫ية نصف العمل‬
Well begun is half done.
expect a good help from
What can't be cured must be
‫ل حيلة له الصبر‬
endured.
What greater crime than loss of
‫عظم من أضاعة الوقت‬
time.
‫لتطبع‬

What is done by night appears by What is ‫الليل يظهره النهار‬


day. bred in the bone canno
.out of th
What must be, no one can change. ‫ال امرلا وفل راد لقضائه‬

What will be, will be. ‫ون‬

When a thing is done, advice


‫ جاءت النصيحة متأخرة‬،‫محذور‬
comes late.
When all men speak, no man
‫جميع وفما من سميع‬
hears.
When a donkey kicks you, never
‫أستتروا‬
tell it.

When drink is in, wit is out. ‫ت الخمور ذهبت العقو ل‬

When fortune knocks open the


‫الحظ بابك وفسارع لستقباله‬
door.
‫رضا عن كل عيب كليلة كما أن‬
When love fails, we see all faults.
.‫خط تبدى المساويا‬
When the cat is away, the mice
‫القط لعبت الفيران‬
will play.
When the heart is full, the tongue
‫القلب أنطلق اللسان‬
will speak.

When there is will, there is a way. ‫العز م وضح السبيل‬

When you are at Rome do as


‫دمت وفى دارهم‬
Rome does.

241
When you obey your superior,
‫ت من وفوقك أطاعك من دونك‬
you instruct your inferior.
‫لى البعير و القد م يد ل على المسير‬

Where there is drink, there is Where ‫خمور محفوظة بالشرور‬


danger. the deer is slain, some
While the word is in your mouth .blood
‫صانك أن صنته صانك و إن هنته‬
it is your own; once it is spoken it
is another's.
‫ر بالغنم وفل يشرك غيره وفى‬
Who eats his cock alone, must
saddle his horse alone. ‫طعامه وحده وفل يشرك معه أحدا‬
(‫الصحون‬
‫جته حسناء وفهو بحاجة الى اكثر من عينين‬

Who is bad to his own is bad to Who has a ‫ذويه وفقد أهان نفسه‬
himself. fair wife, needs more th
Wise man have their mouth in
their heart, fools their heart in ‫ و قلب الحمق وفى وفمه‬،‫وفى قلبه‬
their mouth.

Words bind men. ( ‫جل تلزمه ) يربط الرجل بلسانه‬

Wrong hears, wrong answer


‫عا وفساء إجابة‬
gives.

know more than books. ‫سنون اكثر مما تعروفه الكتب‬

‫الحداد إكتوى بناره ) مخالطة‬


nnot touch a pitch and keep your hands clean.
(‫مجلبة للشبوهات‬

‫حسناء ذاما ) لم تجد الورد عيبا‬


nd fault with a fat goose.
( ‫حمر الخدين‬

‫قش على الماء ) انت تبحث عن‬


ook for a needle in a sack of hay.
(‫حقيبة من التبن‬

242
‫مالك دبر حالك)يجب أن تنحنى‬
ust stoop if you have a low door. (‫بك خفيضلا‬

wish to reach the heights with little effort, yet he who gathers honey must ‫ارك المعالي رخيصة ولبد دون‬
the stings of the bees. ‫ابر النحل‬

ithout knowledge is fire without light. ‫ل معروفة نور بل ضياء‬

243
244
Index

245
:‫ قراءات في اللغة والترجمة‬-1
A word is like a human being. New words are born every day. Take for
example the word "dotcommer" which refers to a person working in the
field of the internet. Other words die. Take for example the word
"yesterweek". These words are called archaic or obsolete. Etymology is

246
the science that studies the history and roots of words and expressions.
If someone invites you to a cup of tea, but you are really busy, you can
say:" I'll take a rain check". This expression dates back to the early
Nineteenth Century in England. At that time, if you paid for a theater
ticket and the show was put off because of heavy rain, you could take
a rain check, meaning you could keep the ticket and attend the play
another time when it cleared up.

_______________________________________________________

As for foreign borrowings it should be noted that Arabic was a


language at one time foreign to Egyptians, and since the Arab conquest
(effectively completed in 641 AD), there has been a fusion of one or
more kinds of Arabic with certain pre-existing language elements in
Egypt, together with the super-addition of further foreign borrowings.
The majority of non-Arabic items came from Coptic (e.g. ‫)بقف‬, Persian
(e.g. ‫ )كشكو ل‬and Turkish (e.g. ‫)أونطه‬, together with some Greek (e.g.
‫)لومان‬, Italian (e.g. ‫)روشته‬, French (e.g. ‫ ) دوبل‬and English (e.g. ‫) جبردين‬
However, the Arabic character of the language is pervasive, to the
extent of having recast in an Arabic mould some of what was absorbed
as alien to the Arab cultural heritage (e.g. ‫ يباصي‬yabassi' to pass, ‫يجرش‬
' yigarrash' to park a motor vehicle in a garage, ‫' يسفلت‬yisaflit' to cover a
road with asphalt, ‫'يتلفن‬yitalfin' to telephone ).

_________________________________________________________

In his Introduction to An English-Arabic Interpretation Manual, 2001 M.


M. Enany outlined the method to be adopted in teaching simultaneous
translation:
Firstly, the student should have a tape-recorder. This is not an optional
learning aid but absolutely essential. In the absence of a language
laboratory, self-teaching must rely on a tape recorder.

Secondly, the student will have to look at the passage to be translated


quickly before starting to translate so as to estimate the time required for
the delivery in English and try not to exceed it in his interpretation. If he
or she decides it may take 10 minutes, then the time allotted for the
interpretation should not exceed that by more than two to three minutes.
Thirdly, having read the English passage to oneself, one may be able to
spot the most difficult parts to translate, be they individual words,

247
phrases or whole structures. At this initial stage of interpretation
learning, the student is not required to give the fullest ‘sense’ possible
but only the main ideas gleaned from the passage during delivery. If,
therefore, too many difficulties are found in the text, that is, if the
difficulties should prevent the student from grasping the essential ideas,
they must be overcome first. The student may do that by using a
dictionary.
Fourthly, the student should use the tape recorder to record his or her
Arabic version of the English text without having to restructure any
sentences. The process should be as follows:
1. Looking at your text in the book, begin to read silently, following the
syntax of the English sentence until you have arrived at an operative
verb. This should be your cue: now speak into the recorder until you
believe that the meaning is complete, before moving on to the next
sentence.
2. For the purposes of interpretation, a sentence is re-defined here to
mean any complete unit of meaning or, in technical terms, any
meaningful set of words.
3. In this controlled-vocabulary process, the emphasis will always be on
conveying the meaning, regardless of any flaws in the Arabic structure.

‫و يجب على المترجم أن يتأكد من أن الكلمة التي نقلها للقارئ من لغة لخرى هي كلمة‬
‫ و إل وفإنه سوف يسئ إلى اللغة المنقو ل إليها حتى و لو‬،‫مفهومة و تنقل المعنى المراد نقله‬
‫ وفلقد وردت كلمات معربة وفي قاموس النهضة ل يمكن وفهمها على الطلق إذا‬،‫ادعى خدمتها‬
:‫بعدنا بها عن النص النجليزي و مثا ل ذلك‬
‫ إن الكلمة العربية هنا مبهمة المعنى وفي حين أن الكلمة النجليزية‬Gastropod ‫البطجل‬
‫ و تعنى " قد م "أو‬pod ‫ و تعنى " بطني " أو " معدي "و‬Gastro ‫مكونة من قطعتين‬
‫ وكان من الوفضل أن تترجم " البطنى القدا م " و جمعها " بطنيات القدا م " و الصفة‬،"‫"رجل‬
‫ كما وردت‬.‫منها "بطنية القدا م" أو "بطني القدا م" لتد ل على إحدى رتب الحيوانات الرخوة‬
‫ "الطميائى‬:‫كلمات أخرى تكاد تضنلل القارئ إذا ما استخدمت بدون ذكر النص النجليزي مثل‬
‫ " وفل يمكن أن يخطر على‬iatro – mathematician ‫" و "الطرياضى‬iatro-chemical
‫البا ل أن "الطميائى" تعنى "طبى كيميائي" و أن كلمة "الطمياء" تعنى طبيبلا كيميائيا "أي‬
‫ و أن "الطرياضى" تعنى طبيبلا يعلل المراض باستخدا م‬،‫طبيبلا يعلل المراض كيميائيا‬
.‫السس و النظريات الرياضية‬

‫هل تقو م لغة عالمية واحدة؟‬

248
‫و إذا كان الهدف الخير من إيجاد لغة واحدة عامة و عالمية هو تسهيل التقارب و التفاهم بين‬
‫الشعوب وفإن النترنت و غيرها من وسائل التصا ل و المعلومات الحديثة تعمل على إزالة‬
‫الحواجز بين المجموعات البشرية و الثقاوفية المختلفة و المتباينة و قد تكون الوسيلة الناجحة‬
‫والمثمرة لتحقيق هذا الهدف هو تطوير عمليات الترجمة بين اللغات المختلفة بالستعانة‬
‫بالنترنت بحيث تتم الترجمة وفور نطق الكلمة و بحيث يتحو ل الكل م بأي لغة إلى نص مكتوب‬
‫ومنطوق باللغة التي يراد الترجمة إليها و بذلك يمكن تحويل النص إلى كل م‪ ،‬و الكل م إلى‬
‫نص مقروء من دون مجهود كبير و مثل هذا التقد م سوف يفيد منه بغير شك وفاقدوا البصر‬
‫والعاجزون عن القراءة و الكتابة )الميون( و يبدو أن التكنولوجيا حققت نجاحلا ملموسلا وفي هذا‬
‫المضمار بحيث يقا ل إن الترجمة أصبحت ميسورة الن بين حوالي خمسين لغة عن طريق ما‬
‫يطلق عليه أسم اللة القارئة ‪ Reading Machine‬بحيث يمكن للشخص أن يوجه كلمه إلى‬
‫الكمبيوتر عن طريق ميكرووفون خاص وفيترجم الكمبيوتر كلمه وفي الحا ل إلى نص مكتوب‬
‫باللغة التي يتم تحديدها مسبقلا ثم تنطق هذه الترجمة الجديدة نطقلا صحيحلا و سليملا و هناك‬
‫جهود أخرى كثيرة تبذ ل باستمرار لتطويع الكمبيوتر لنجاز عدد من المتطلبات اللغوية‬
‫الخرى التي من شأنها تحقيق ذلك التقارب و التفاهم المنشودين دون الحاجة إلى اختراع )لغة‬
‫عالمية واحدة أو النصياع و الستسل م لهيمنة لغة من اللغات القوية مثل النجليزية(‬

‫________________________________________________________‬

‫و لقد كان لقاسم أمين آراء ثورية وفي اللغة وفهو يرى وفتح الجتهاد وفي اللغة لن اللغة العربية‬
‫أيا م ابن سينا و ابن رشد كانت لغة العلم و الدب و الفلسفة وفكانت من أوسع و أغنى لغات‬
‫العالم و لكنها وقفت مكانها زمنلا وفي الوقت الذي أخذت وفيه اللغات تتطور و ترتقي حتى‬
‫أصبحت نموذجلا وفي السهولة و الوضوح و الدقة و الحركة و الرشاقة وفإذا اتحنا للغة العربية أن‬
‫تستوعب المصطلحات الوربية الجديدة الخاصة بالختراعات أثرينا اللغة و إذا انتقينا من‬
‫العامية ل لكلمات الفصيحة أو التي لها أصل غربي وفصيح لم نحتج إلى الشتقاق و النحت‬
‫وع لماء اللغة وفي أوربا يشبهون لغاتهم بأشجار ضخمة تسقط أوراقها الجاوفة كل حين و تنبت‬
‫مكانها أوراق خضراء نابضة جديدة يقو ل قاسم‪":‬انه ل حياة للغة ل تتطور وفاللغة وفي تطور‬
‫مستمر أيضا ل أدرى ما هي غاية الكتاب الذين أرادوا التعبير عن اختراع جديد يجهدون‬
‫أنفسهم وفي البحث عن كلمة عربية تقابل الكلمة الجنبية المصطلح عليها كاستعمالهم مث ل‬
‫ل كلمة‬
‫السيارة بدلل من الوتوموبيل إن كان المقصد تقريب المعنى إلى الذهن وفالكلمة الجنبية التي‬
‫اعتادها الناس تقو م بالوظيفة المطلوبة منها على وجه أتم من الكلمة العربية و إن كان مقصدهم‬
‫ل إذ لم توجد لغة‬ ‫إثبات أن اللغة العربية ل تحتاج إلى الخرى وفقد كلفوا أنفسهم أمرا مستحي ل‬
‫مستقلة عن غيرها مكتفية بنفسها‪" .‬‬
‫قرار‬
‫اعتماد اللغة العربية ضمن اللغات الرسمية‬
‫و لغات التخاطب في الجمعية العامة للمم المتحدة و لجانها الرئيسة‬

‫الجمعية العامة للمم المتحدة‪:‬‬

‫‪249‬‬
‫إدراكا للدور المهم للغة العربية‪ ،‬وفي نشر حضارة النسان‪ ،‬و ثقاوفته و تطويرهما‪،‬‬
‫والمحاوفظة عليهما‪.‬‬
‫و تقديرا للغة العربية كونها لغة تسع عشرة دولة عضو وفي المم المتحدة‪ ،‬و إحدى اللغات‬
‫المستخدمة وفي المنظمات المتخصصة التابعة للمم المتحدة‪ ،‬مثل منظمة التربية و العلو م‬
‫والثقاوفة‪ ،‬و منظمة الغذية و الزراعة‪ ،‬و منظمة الصحة العالمية‪ ،‬و منظمة الصحة العالمية‪،‬‬
‫ومنظمة العمل الدولية‪،‬‬
‫وأيضا كونها إحدى اللغات الرسمية‪ ،‬و لغات التخاطب وفي منظمة الوحدة الوفريقية‪.‬‬
‫وتطلعلا إلى تحقيق تعاون دولي أكبر و تناسق أعمق للمواقف بين الدو ل‪ ،‬وهما من ضمن‬
‫الهداف الواردة وفي ميثاق المم المتحدة‪.‬‬
‫وإشارة بكل تقدير‪ ،‬إلى تعهد الدو ل العربية العضاء وفي المم المتحدة بتحملها مجتمعة كاوفة‬
‫نفقات تنفيذ القرار الحالي خل ل السنوات الثلث الولى‪ ،‬وفقد قرر أن تصبح اللغة العربية إحدى‬
‫اللغات الرسمية و لغات التخاطب‪ ،‬وفي الجمعية العامة و لجانها الرئيسية‪ ،‬على أن تعد ل البنود‬
‫ذات الصلة بقواعد الجراءات المعمو ل بها وفي الجمعية‪.‬‬
‫)صدر وفي الجتماع رقم ‪2066‬‬
‫وفي ‪ 18‬من ديسمبر‪ ،‬سنة ‪ 1973‬م (‬

‫قرار رئيس الجمهورية العربية المتحدة‬


‫بالقانون رقم ‪ 115‬لسنة ‪ 1958‬م‬
‫بوجوب استخدام اللغة العربية في المكتبات و اللفتات‬
‫في إقليمي الجمهورية‬
‫باسم المة بإيجاب استعمال اللغة العربية في علقات الفراد و الهيئات‬
‫رئيس الجمهورية‬

‫بعد الطلع على الدستور المؤقت على القانون رقم ‪ 62‬لسنة ‪ 1942‬الصادر وفي القليم‬
‫المصري بإيجاب استعما ل اللغة العربية وفي علقات الوفراد و الهيئات بالحكومة و مصالحها‬
‫المعد ل بالقانون رقم ‪ 132‬لسنة ‪ ،1946‬و على ما ارتآه مجلس الدولة‪ ،‬قرر القانون التالي‪:‬‬

‫مادة ‪ -1‬يجب أن يحرر بالغة العربية ما يأتي‪:‬‬

‫المكاتبات و العطاءات و غيرها من المحررات و الوثائق التي تلحق بها و التي تقد م إلى‬
‫الحكومة و الهيئات العامة‪ .‬و إذا ك‪ -‬هذه الوثائق محررة بلغة أجنبية وجب أن تروفق بها‬
‫ترجمتها باللغة العربية – السجلت و الدوفاتر و المحاضر و غيرها من المحررات التي تكون‬
‫لمندوبى الحكومة و الهيئات العامة حق التفتيش أو الطلع عليها بمقتضى القوانين أو اللوائح‬
‫أو عقود المتياز أو الحتكار أو التراخيص – العقود و اليصالت و المكاتبات المتداولة بين‬

‫‪250‬‬
‫المؤسسات أو الجمعيات أو الهيئات‪ ،‬أو بينهما و بين الوفراد‪ ،‬و يجوز أن تروفق بها ترجمتها‬
‫بلغة أجنبية – اللوفتات التي تضعها الشركات و المحا ل التجارية أو الصناعية على واجهات‬
‫محالها‪ ،‬على أن ذلك ل يمنع من كتابة هذه اللوفتات بلغة أجنبية إلى جانب اللغة العربية بشرط‬
‫أن تكون اللغة العربية أكبر حجملا و أبرز مكانا منها‪.‬‬

‫مادة ‪- 2‬‬
‫يستثنى من حكم الفقرات الثلثة الولى من المادة السابقة الهيئات الدبلوماسية الجنبية والهيئات‬
‫الدولية و كذلك الوفراد الذين ل يقيمون وفي الجمهورية العربية المتحدة و الهيئات والمنشئات‬
‫التي ل يكون مركزها الرئيسي الجمهورية العربية المتحدة و ل يكون لها وفرع أو توكيل وفيها‪.‬‬

‫مادة ‪-3‬‬
‫ل مميز لها‪ ،‬و السماء و المضاءات‬ ‫تكتب باللغة العربية العلمات التجارية التي تتخذ شك ل‬
‫والكلمات و الحروف و الرقا م و عنوان المحل و الختا م و النقوش البارزة‪.‬‬
‫ول يجوز طلب تسجيل علمات تجارية تتخذ أحد هذه الشكا ل و المميزات إل إذا كتبت باللغة‬
‫العربية‪ .‬على أن ذلك ل يمنع من طلب تسجيل علمة مكتوبة بلغة أجنبية إلى جانب اللغة‬
‫العربية بشرط أن تكون اللغة العربية أكبر حجملا و أبرز مكانا منها‪.‬‬
‫أما العلمات التجارية التي تم تسجيلها طبقلا للقانون‪ ،‬وفيجب على مالكها التقد م بطلب جديد‬
‫لتسجيلها بعد تعديلها و كتابتها باللغة العربية و ذلك وفي خل ل سنة من تاريخ العمل بهذا‬
‫القانون‪.‬‬
‫و ل يجوز تجديد تسجيل أية علمة انتهت مدة حمايتها القانونية إل إذا تم تعديلها و كتابتها‬
‫باللغة العربية‪.‬‬

‫مادة ‪-4‬‬
‫تكتب بالغة العربية البيانات التجارية المتعلقة بأية سلعة يتم إنتاجها بالجمهورية العربية‬
‫المتحدة‪ ،‬أما المنتجات و البضائع التي تستورد من الخارج وفتلصق عليها بطاقة باللغة العربية‪،‬‬
‫تتضمن تحديد البيانات التجارية التي لها دخل وفي تقدير قيمتها و يصدر بتحديد هذه البيانات‬
‫قرار من وزير القتصاد و التجارة‪.‬‬
‫و يجوز أن تضاف لغة أجنبية إلى جانب اللغة العربية وفيما يتعلق بالبضائع المعدة للتصدير إلى‬
‫الخارج‪.‬‬

‫مادة ‪– 5‬‬
‫كل من يخالف أحكا م المادة الولى و الثالثة و الرابعة من هذا القانون يعاقب بغرامة ل تقل عن‬
‫عشرة جنيهات و ل تزيد عن مائتي جنيه‪ .‬و تحدد المحكمة للمخالف مهلة ل تجاوز ثلثة أشهر‬
‫لتنفيذ ما أوجبه المادة الولى وفإذا انقضت المهلة و لم يقم بتنفيذ ذلك عوقب بالحبس لمدة ستة‬
‫أشهر و بغرامة ل تقل عن خمسين جنيها و ل تزيد على خمسمائة جنيه أو بإحدى هاتين‬
‫العقوبتين‪.‬‬

‫‪251‬‬
‫وفإذا وقعت الجريمة من إحدى الشركات أو المحا ل التجارية أو الصناعية تروفع الدعوى‬
‫العمومية على مدير الشركة أو صاحب المحل أو مديره أو الشخص المشرف على العمل‪.‬‬

‫مادة ‪-6‬‬
‫يلغى القانون رقم ‪ 62‬لسنة ‪ 1943‬المشار إليه و كل نص يخالف أحكا م هذا القانون‪.‬‬

‫مادة ‪-7‬‬
‫ينشر هذا القانون وفي الجريدة الرسمية‪ ،‬و يعمل به وفي إقليمي الجمهورية بعد أربعة أشهر من‬
‫تاريخ نشره‪.‬‬

‫صدر برئاسة الجمهورية‬


‫وفي ‪25‬من محر م سنة ‪ 1378‬م ) ‪ 1‬من أغسطس سنة ‪ 1958‬م (‬

‫_________________________________________________________‬

‫تقابلك هذه المثلة على واجهات المحا ل التجارية و الشركات و المؤسسات بدءلا من أصغر "‬
‫بوتيك " إلى أكبر مؤسسة وفي صورة أسماء لوفتات أجنبية خالصة‪ ،‬أو بحروف عربية تصور‬
‫النطق الجنبى من ذلك على ضرب من التمثيل )للمحا ل ذات النشاط التجاري وفي الملبس‬
‫وحاجات المنز ل اليومية و غيرها( بيبى كير )رعاية الطفل =‪ ( Baby Care‬ماى وفير ليدي‬
‫)سيدتي الجميلة = ‪ (My Fair Lady‬هاى أند توب )الروفيع و القمة = ‪( High and Top‬‬
‫شوبنج سنتر )المركز التجاري أو مركز الشراء = ‪ (Shopping Centre‬و تتملكك الدهشة –‬
‫بل الفزع أحيانلا عندما تشاهد أسماء معروضات و أثمانها وفي هذا الماكن مكتوبة بلغة غير‬
‫عربية‪ ،‬أما أسماء شركات السياحة و الفنادق وفهي تمثل القمة وفي هذا التقريب‪ ،‬إذ قلما تعثر‬
‫على اسم عربي صحيح يعلو واجهتها‪ ،‬و لكنك تصد م دائما و أبدلا بمثل هذه التسميات‪ :‬هانى‬
‫مون )شهر العسل = ‪ ،(Honey Moon‬أطلنتيك تورز )سياحة الطلنتيك =‪Atlantic‬‬
‫‪ ،(Yours‬سياج بيراميدز ) ‪ ،(Siage Pyramids‬و وفي هذا السم الخير – كما ترى مسخ‬
‫لهرامات الجدود و عبث بقيمة حضارية عريقة‪ ،‬و مثله وفي هذا مسخ تحوير القاهرة )قاهرة‬
‫المعز ( إلى "كايرو" )كايرو ميتا ل( و قد يبالغ بعضهم وفي هذا اللغو اللغوي وفيخلع على‬
‫)دكانه( و محل تجارته أو مقر نشاطه صفة الشركة أو ما أشبه و يطلق عليه اسملا "كسيحلا"‬
‫مكونلا من عنصرين أحداهما عربي منضم إليه عنصر أجنبي هو عادة اختصار لما يفيد معنى‬
‫"شركته"كما وفي مثل "حاسمكو"‪" ،‬إيهابكو"‪" ،‬إيمانكو" و هذا العنصر الخير "كو" هو‬
‫تعريب كتابى للمختصر النجليزى "‪ "co‬الذي يعنى شركة ‪.‬‬
‫و من اللوفت للنظر أن ينجر إلى هذه الخدعة و يقع وفي حيالها نفر من "أولد البلد "الذين نتوقع‬
‫منهم النحياز إلى كل ما هو قومي و أصيل و نتوسم وفيهم "الفروسية "الوطنية وفي شتى‬
‫مظاهرها و مناحيها‪ ،‬وفنراهم يطلقون على محاله أو" أكشاكهم " أو " أخصاصهم" أسماء من‬
‫نحو "هريدكو"و "عتريسكو" و معلو م أن العنصر الو ل من السمين المذكورين هو "هريدى‬
‫"و "عتريس" و معلو م أيضلا أن هذين السمين أو العلمين من السماء و العل م ذات النكهة‬
‫أو المذاق القومي )أو البلدي ( الصيل الخالص الذي تحو ل بغباء اجتماعي اقتصادي زائف‬
‫إلى ما يشبه النكتة أو الضحوكة السخيفة‪ ،‬بسبب هذا المسخ اللغوي العجيب‬

‫‪252‬‬
‫و قد امتد هذا المسخ اللغوي إلى كثير من قطاعات الحرف و الصناعات الصغيرة التي يمتلكها‬
‫عادة أو يديرها "أولد البلد " حيث تجد محالهم أو مقار نشاطهم موسومة بمثل هذه السماء‬
‫الغربية‪ :‬كار سيروفيس )خدمة السيارات ‪ ،(Car Service‬برايت شوز )الحذاء اللمع ‪Bright‬‬
‫‪ .(Shoes‬جولد وفنجرز )الصابع الذهبية ‪ ،(Gold fingers‬كما هو الحا ل وفي )صالونات‬
‫ل(‪.‬‬‫الحلقة أو محا ل إصلح الدوات الكهربائية كالغسالت مث ل‬

‫كثير من الكلمات الفصيحة تم تحويرها واستخدامها وفي العامية مثل يرتع)يبرتع( ومتاع‬
‫)بتاع( وشلة)ثلة( ووفو ل مدمس )مدمث( ومنها دمث الخلق أي لين ودمث الفو ل أي جعله لينا‬
‫حتي يمكن أكله ‪0‬كما نستخد م كلمات وفي حديثنا اليومي دون معروفة بأصولها العربية وفمثل‬
‫نقو ل‪:‬‬
‫‪ -‬مدردح)صاحب تجربة(‬
‫‪ -‬يعط )يمشي بالطو ل والعرض(‬
‫‪ -‬يبرطم)يقو ل كلما غير مفهو م(‬
‫‪ -‬يبعبع)صوت الماء المحتبس(‬
‫‪ -‬مدأدأ)يعرف الطريق(‬
‫_________________________________________________________‬

‫إنها لغة "ثانوية" وفي وطنها و ل تجد من يتعاطف معها وفي بيئتها‪ ،‬و تلمح شيئا من التهوين‬
‫بشأنها و النظر إليها نظرة تزيد من همها و غربتها‪.‬‬
‫و مما يهدد "المناخ " العربي الصيل هناك وجود بعض المظاهر التي تحمل وفي طياتها بذور‬
‫"التغريب" وفي معناه الواسع و محاولة غرسها وفي نفوس الناشئة وفي كل ركن من أركان هذه‬
‫"المقاطعات " الخاصة وفهيئة التدريس وفي هذه المدارس)الخاصة( خليط من الجنسيات التي‬
‫تختلف أو تتباين وفي ثقاوفتها و أنماط سلوكها‪ ،‬و للجانب وفي هذه الهيئة نصيب كبير‪ ،‬قد يمتد‬
‫وفي بعض الحالت إلى مراكز الدارة أو الشراف العا م‪ ،‬وفي أقل تقدير وفي وطننا و هو ظن‬
‫يثيره أولياء المور أنفسهم أن بعضلا من المدرسين و المدرسات هناك غير مؤهلين علميلا‬
‫وتربويلا‪ ،‬التأهيل الذي ننشده وفيمن تعهد إليهم بتربية الناشئة و رجا ل المستقبل‪ ،‬و ربما تمعن‬
‫بعض هذه المدارس وفي السير الواثق نحو "التغريب" و تأصله وفتعمد إلى تسميات لها أجنبية أو‬
‫تحويل أسمائها العربية إلى ترجمات مكتوبة على واجهاتها بالحروف العربية‪ ،‬قصدلا إلى جذب‬
‫النظار إليها و تأكيدلا لفكرة "الخصوصية "أو المتياز الذي تزعمه‪ ،‬وفليس من النادر أن تصد م‬
‫عيناك بمثل هذه السماء و اللوفتات وفي السوق التربوية‪:‬‬
‫"سان ماركو سكو ل" و "سان بيتر سكو ل" و "تشايلد هو م سكو ل" و "نايل بلس سكو ل" الخ‪.‬‬
‫و يبدو أن "التعريب " أصبح سمة لزمة من سمات هذه المدارس‪ ،‬بل قل إنه منهج معتمد‬
‫و تخطيط مرسو م‪ ،‬بديل الصرار على تثبيت "الغربة " إقرأ هذا العلن و تأمل مغزاه‪:‬‬

‫"مدرسة لغات كبرى "‬


‫تطلب ذوى جنسية إنجليزية ‪ /‬وفرنسية‬
‫* ناظرة مدرسة‪.‬ابتدائي‪.‬‬

‫‪253‬‬
‫* مدرسات وفصل‪.‬‬
‫* مدرسات موسيقى‪ ،‬تربية رياضية‪ ،‬رسم‪ ،‬أشغا ل‪ ،‬تدبير منزلي‪.‬‬
‫* سكرتيرات مالية‪ ،‬إدارية‬
‫و ل تظن أن هذه المدرسة "أجنبية خاصة بالجاليتين المذكورتين‪ :‬إنها مدرسة مصرية‬
‫صميمة‪ ،‬و تحمل اسملا مصريلا عزيزلا‪.‬‬
‫و وفي السنوات الخيرة اشتد الزحف إلى هذه المدارس بصورة تقلق با ل علماء الجتماع‬
‫وعلماء النفس‪ ،‬و تؤرق ذوى الخبرة من رجا ل التربية القومية و أصبح اللتحاق بهذه المدارس‬
‫أمل كل أسرة و حلم كل بيت‪ ،‬حتى لترى الناس وفي بداية كل عا م )أو قبل هذه البداية بقليل أو‬
‫كثير( يجرون و يلهثون‪ ،‬ينشدون مقعدلا لصغيرهم أو وفي أقل تقدير يطمعون وفي تسجيل هذا‬
‫الصغير وفي قائمة المنتظرين و ليس من النادر أن تجدهم يصطفون وفي أوفنية هذه المدارس‬
‫اصطاف "السائلين" راجين متوسلين‪ ،‬عارضين أوراق صغارهم التي كثيرلا ما يقذف بها وفي‬
‫وجوههم أو يضرب بها عرض الحائط و مردود ذلك كله شعور بالزهو و الوفتخار من ذوى‬
‫الخطوة المقبولين و إحساس بالمرارة و الحسرة ممن غلقت البواب من دونهم‪.‬‬

‫قضايا اللغة العربية في ندوة بالجامعة المريكية‬


‫القاهرة‪" -:‬الشرق الوسط"‬
‫أقيمت بالجامعة المريكية بالقاهرة ندوة أدبية لمناقشة "اللغة العربية" بين المدرسة والمجتمع"‬
‫شارك وفيها الدكاترة محيى الدين صابر المفكر العربي المعروف والمسئو ل السابق عن‬
‫المنظمة العربية للتربية والثقاوفة والعلو م وقدرى حفنى مدير معهد دراسات الطفولة بجامعة‬
‫عين شمس وأدارها السعيد بدوى مدير مركز اللغة العربية بالجامعة المريكية‪.‬‬
‫قد م الدكتور السعيد بدوى الندوة قائل‪ :‬كانت العربية ومازالت هي الرابط القوى الذي يربط بين‬
‫العرب‪ ،‬ويكاد يكون الرابط الوحيد‪ .‬وفهم على كثرة خلوفاتهم ل يكادون يتفقون إل على شئ‬
‫واحد هو اللغة العربية‪ .‬وإذا كانت هذه هي مهمة العربية منذ نزو ل القرآن الكريم‪ ،‬وفإن مهمتها‬
‫الن تتركز وفي إدخا ل العرب إلى العصر الحديث من خل ل علو م العصر‪ ،‬وعليها بالتالي يقع‬
‫ل مهمة صعبة جدلا‪ ،‬تنوء بها العربية وتتجاذبها‬ ‫عبء ربط ماضينا بحاضرنا بمستقبلنا وهى وفع ل‬
‫عوامل كثيرة ما بين العامية والفصحى‪.‬‬

‫تعريب المصطلحات‬
‫وقا ل الدكتور محيى الدين صابر أن لغتنا تتميز عن باقي اللغات وفي أنها لغة ذات دور قوى‬
‫ووظيفة تاريخية‪ .‬تلك كانت مهمتها منذ الز ل وعليها الن أن تتهيأ لداء دور جديد هو تعريب‬
‫المصطلحات الجديدة التي تدخل يوميلا باللف وفي الفكر النساني‪ .‬هذا الدور الجديد يتطلب أن‬
‫تقو م العربية بدور " بكدمى" وفي المقا م الو ل‪ ،‬وعندها من وسائل المجاز والشتقاق والستعارة‬

‫‪254‬‬
‫ما يجعلها قادرة على كل ذلك‪ .‬والواقع أن مشكلة اللغة العربية ليست مشكلتها وحدها وإنما هي‬
‫موجودة وقائمة أيضلا وفي لغات أخرى وففي وفرنسا وبالتحديد وفي المجتمع الفرنسي يحرصون‬
‫على تنقية اللغة الفرنسية من اللفاظ الجديدة التي تدخل إليها من النجليزية‪ ،‬وهم ل يقصدون‬
‫بذلك استبعاد تلك اللفاظ وإنما يهدوفون إلى استيعابها داخل لغتهم‪.‬‬
‫وأضاف الدكتور صابر‪ :‬إن من يتأمل تاريخ اللغة العربية يجد أنه ل توجد لغة لها هذا التاريخ‬
‫ل كما ظل قائملا ما دا م القرآن الكريم‬ ‫المتصل الذي تواوفر للعربية‪ ،‬وسيظل هذا التاريخ متص ل‬
‫موجودلا بيننا ولكنني ألحظ أن الظروف القائمة وفي مدارسنا ل تجعل العربية قادرة على‬
‫إعطاء أكثر مما تعطيه الن‪ ،‬وفما زالت هناك مزاحمة يومية بل صراع يومي بين اللغة العربية‬
‫واللغة الحضارية‪ ،‬أقصد بالحضارية المسجلة عبر التاريخ‪ .‬وكفى جدلا اليو م أن نحدد أبعاد‬
‫مشكلة العربية وطبيعتها‪ ،‬ثم يأتي الحل وفي مرحلة متقدمة وفي ما بعد‪ .‬وفالمسألة وفي الحقيقة‬
‫ليست مشكلة اللغة العربية وحدها وإنما هي مشكلة التعليم كله‪ ،‬ويجب أن نفرق بين لغة اللسان‬
‫وهى لغة الشارع والحياة اليومية وبين لغة الورق أي تلك اللغة المسجلة والمقروءة وفي‬
‫المدارس والجامعات‪.‬‬

‫لغة اللسان ولغة الورق‬


‫هنا اعترض الدكتور قدرى حفنى وطلب التعليق على كل م الدكتور صابر وفقا ل‪ :‬إذا كان محيى‬
‫صابر يفرق بين اللغتين‪ ،‬لغة اللسان ولغة الورق‪ ،‬وفليسمح لي بأن اختلف معه وأقو ل‪ :‬إن اللغة‬
‫العربية وفي الصل لغة لسان لنها لغة تواصل بين الناس‪ ،‬واللغة عند الطفل يكتسبها بالتمثيل‬
‫والقدوة والمتصاص والتصا ل المباشر‪ .‬والطفل إذا ذهب إلى المدرسة يذهب وقد اكتسب‬
‫الحد الدنى من لغته‪ ،‬وهنا تحدث الزمة لن الطفل يكتسب لغته من السرة وعندما يذهب إلى‬
‫المدرسة ل يتوقف دور السرة والمجتمع ووسائل العل م معلا‪ ،‬وفيزداد اغترابا‪ .‬لماذلا؟ لن‬
‫اللغة العربية التي يتعلمها الطفل وفي السرة لغة لسان كما يسميها الدكتور صابر‪ ،‬أما اللغة التي‬
‫يتعلمها وفي المدرسة وفهي لغة ورق أي لغة كتب‪ ،‬ووفى الوقت نفسه تقد م وسائل العل م للطفل‬
‫ويتعامل مع المجتمع يوميلا بلغة اللسان‪ .‬من هنا ازعم أن اللغة تمر بأزمة حقيقية تكمن وفي أنها‬
‫لم تعد بصورتها التي نعروفها‪ ،‬وفقد اتسعت الفجوة بين اللغة العربية الصحيحة المنضبطة وبين‬
‫اللهجة العامية‪.‬‬
‫وقا ل الدكتور حفنى أود أن أشير إلى نقطة وأوفرق بين أمرين‪ ،‬أمر كان يعانى الجيل الماضي‬
‫منه‪ ،‬أو بمعنى أصح الجيل الذي انتمى إليه‪ .‬وفقد كنا نحاو ل أن نتحدث العربية وفل نستطيع لعد م‬
‫اللما م بالقواعد‪ ،‬وكنا نتفق على أن يكون حديثنا وفي المحاوفل الرسمية بلغة عربية سليمة قدر‬
‫المستطاع‪ .‬كان عجزنا إذن مرجعه إلى عد م قدرة وضعف وفي اللما م باللغة وقواعدها‪ ،‬أما‬
‫الن وفقد أضيف إلى عد م القدرة‪ ،‬عد م رغبة أيضلا‪ .‬ولذلك نلحظ أن هناك متحدثين كثيرين‬
‫يتقنون اللغة وقواعدها اتقانا تاملا‪ ،‬وفإذا تحدثوا إلى جمع من الناس جعلوا حديثهم بالعامية‪ ،‬وقد‬
‫حاولت أن أوفهم هذا إل أن المر بدا مستعصيلا على الفهم‪ .‬وفاللغة العامية لغة أهل الشارع‬
‫عموملا وليست لغة الخاصة‪ ،‬وبالتالي وفإن من يتحدث بها ل يحسب من الخاصة وعلية القو م‬
‫بقدر ما يدرك وفي سلك العامية ولغة أهل الشارع‪ ،‬بل والحارات‪ .‬وقد وجدت بعد السؤا ل‬
‫والستبيان أننا وفي حضن "الجماهيرية" وسالت وفعل بعض الشخصيات العامة الذين‬
‫يستخدمون وفي حديثهم بعض اللفاظ العامية‪ ،‬وكان الرد أن اللغة العربية العامية لغة بسيطة‬

‫‪255‬‬
‫وأقرب إلى الخلص وفي التعبير‪ .‬ومن هنا‪ ،‬إذا أراد المتحدث أن يكون قريبلا من المستمعين‬
‫والجمهور وأن يجذب أسماعهم ويوجه أنظارهم‪ ،‬تحدث بالعامية‪.‬‬

‫عالمية العلم واللغة‬


‫ويسأ ل أحد الحاضرين الدكتور محيى الدين صابر‪ :‬كيف نصل إلى عالمية الحديث من خل ل‬
‫اللغة العربية؟ وأجاب محيى صابر‪ :‬ليس شرطلا أن تغزو اللغة العربية أو أي لغة أخرى‬
‫ليصبح أصحابها من المتقدمين علميلا‪ ،‬ولكننا نستطيع ذلك من خل ل دوفع اللغة العربية بدخو ل‬
‫معركة التعريب‪ .‬اليابانية لغة محلية ولم يصل اليابانيون إلى العالمية بمزاحمة اللغات الكبرى‬
‫وفي العالم‪ ،‬إنما وصلوا إلى ماهم وفيه بالتقد م العلمي واستيعاب لغتهم للمصطلحات الجديدة‪.‬‬
‫وسؤا ل وجه للدكتور قدرى حفنى‪ :‬لماذا ل نجعل التعليم بالفصحى إجباريا؟‬
‫ل‪ :‬وفاقد الشيء ل يعطيه ولبد أن يبدأ إصلح اللغة من الساس أي منذ الصغر‪،‬‬ ‫يجيب عنه قائ ل‬
‫وأنا أتساء ل أين برنامج "اوفتح يا سمسم" الذي عرضه تلفزيون الكويت ونجح وفي تعليم الصغار‬
‫اللغة العربية السليمة لقد أرسلوا نسخة مجانية منه للتلفزيون المصري ولكنه لم يعرض للسف‬
‫الشديد بل عرضوا بدلل منه برنامجلا أمريكيلا يدمر لغة الطفا ل ول يقيمها‪.‬‬
‫وسؤا ل آخر‪ :‬هل تعتقد أن الحديث بالعامية يعبر عن عجز وفي استخدا م اللغة؟‬
‫ويجيب الدكتور حفنى‪ :‬ليس بالضرورة‪ .‬وفالحديث بالعامية غالبلا ما يكون تأكيدلا للنتماء إلى وفئة‬
‫معينة‪.‬‬
‫وسؤا ل آخر‪ :‬للدكتور محيى الدين صابر‪ :‬هل تواوفق على تدريس الطب بالعربية؟ ويجب‬
‫الدكتور صابر لبد‪ .‬وفقد نجحت سورية إلى حد كبير وفي تدريس الطب بالعربية‪.‬‬
‫والقضية ليست كما يصورها البعض وفي العجز عن متابعة ما ينشر وفي الغرب وفي حالة تدريس‬
‫الطب باللغة العربية‪ ،‬وإنما القضية أن تدريس العلو م باللغات الجنبية يجعلنا وفي ذيل التفكير‬
‫الغربي ويجعلنا نقارن صحة كل تجربة جديدة بمدى تواوفقها أو عد م تواوفقها مع ما توصل إليه‬
‫الغرب‪ .‬إن تعليم العلو م وتدريسها باللغة العربية أمر ضروري‪.‬‬
‫وحو ل سؤا ل عن صعوبة اللغة العربية قا ل محيى الدين صابر‪ :‬كل شئ ل نعروفه صعب‪.‬‬
‫واللغة العربية صعبة لمن ل يعروفها وليست كما يشاع عنها من أصعب اللغات هذه وفكرة‬
‫خاطئة شاعت وصارت كالحقيقة من كثرة ترددها‪ .‬وقد سمعت من صديق وفرنسي بأن بعض‬
‫المستشرقين كانوا يشيعون وفكرة صعوبة اللغة العربية حتى ينفروا منها الوروبيين‪ .‬وعلى كل‬
‫وفيجب أن نزرع العلم الحديث ونستوطنه وفي لغتنا لن الحضارة ل تشترى وإنما هي بنت اللغة‬
‫التي هي موطن الوفكار‪.‬‬

‫لقاء مع مترجمة صغيرة‬


‫الشابة راوية سامى‬

‫‪256‬‬
‫كيف كان شعورك عندما مارست الترجمة لو ل مرة؟‬
‫إن أو ل نص ترجمته كان مقالل من الصحيفة اليومية كتب تعليقلا على أحد حلقات برنامج‬
‫"التجاه المعاكس" للستاذ وفيصل القاسم من العربية إلى النجليزية‪ .‬كانت التجربة مضحكة‬
‫بقدر جديتها‪ .‬وفبعد أن شرعت وفي ترجمة النص مستعينة بالقاموس حتى انتهيت‪ ،‬بدأت بقراءة‬
‫النص النجليزي وفوجدته ل يمت إلى النجليزية بصلة إل من ناحية حرووفه حيث أوفتقر إلى‬
‫تركيب الجملة المستساغة وفي اللغة النجليزية عدا عن الختلوفات الخاصة بعمليات ربط‬
‫الجمل و ما إلى ذلك من عناصر سياقية لم أكن لستوعبها آنذاك كان قراري بعد ذلك‪ ،‬إما أن‬
‫أعتز ل الترجمة و اترك كلية الداب بغير رجعة أو أن أعيد ترجمة النص من "المفردات‬
‫النجليزية" إلى "اللغة النجليزية " و كان الخيار الثاني و تمت العملية بنجاح نسبى و معقو ل‬
‫بالنسبة لتلك المرحلة و لكن وفي كل مرة أكتسب خبرة جديدة وفي الترجمة أستوعب مدى‬
‫"رداءة"الترجمة الولى‪.‬‬

‫_________________________________________________________‬

‫العربية لغة عصرية‬


‫و هي لغة عصرية بقدرتها علي الووفاء باحتياجات العصر و متطلباته وفي شتى مجالت‬
‫المعروفة‪ ،‬و وفي النهوض بكل ما تتسع لهى العلو م و الفنون و وفي مقدمة هذا كله مفردات الحياة‬
‫المعاصرة و ألفاظ الحضارة الحديثة و مصطلحات العلو م و الفنون والداب‪.‬‬

‫و المتأمل وفيما نستعمله الن من لغة حية على اللسنة و القل م يلحظ على الفور أن‬
‫كلمات جديدة و أساليب مستحدثة و تراكيب لغوية قد دخلت وفي جسم هذه اللغة‪ ،‬و شاعت وفي‬
‫استعمالنا اليومي‪ .‬بعضها نتيجة لحركة الترجمة‪ ،‬أو نتيجة للحتكاك و التفاعل بين اللغات‪ ،‬وقد‬
‫لعبت الصحاوفة العربية دورلا رياديلا وفي هذا المجا ل‪.‬‬

‫و هذه مختارات من الساليب العصرية التي شاعت على اللسنة و القل م و أصبحت‬
‫جزءا من نسيج لغتنا العربية‪.‬‬
‫وفلن يعمل ضد وفلن‪ ،‬هو يقتل الوقت بعمل كذا‪ ،‬يمثل بلده وفي المحاوفل الرسمية‪ ،‬أعطى‬
‫رأيه وفي هذه القضية‪ ،‬ذرا للرماد وفي العيون‪ ،‬يكسب خبزه بعرق جبينه‪ ،‬ل يرى ابعد من أرنبة‬
‫انفه‪ ،‬هو يلعب بالنار‪ ،‬ل جديد تحت الشمس‪ ،‬يقبض على دوفة المور‪ ،‬تكهرب جو السياسة‪،‬‬
‫لعب دورلا وفي هذه المسألة‪ ،‬هو رجل الساعة‪ ،‬توترت العلقات بين الدولتين‪ ،‬يصطاد وفي الماء‬
‫العكر‪ ،‬كان الحفل تحت رعاية وفلن‪ ،‬هو عظيم بمعنى الكلمة‪ ،‬يعمل كذا على ضوء كذا‪ ،‬تأثر‬
‫بمدرسة الفليسوف اليوناني‪ ،‬ابتسم ابتسامة صفراء‪ ،‬هو صاحب كرسي وفي الجامعة‪ ،‬ذهب‬
‫وفلن ضحية مبادئه‪ ،‬مات و لم يعرف امرأة‪ ،‬يحرق بخور الثناء بين يديه‪ ،‬صب عليه جا م‬
‫غضبه‪ ،‬ضحى على مذهب أغراضه‪ ،‬يذرف دموع التماسيح‪ ،‬يعمل وفي حقل المصلحة‬
‫الوطنية‪ ،‬هو دودة كتب‪ ،‬تصفية المحل التجاري‪ ،‬النزعة الواقعية‪ ،‬القوة الوجدانية‪ ،‬الذاتي‬
‫الموضوعي‪ ،‬القليمي‪ ،‬الطريقة العتباطية‪ ،‬من حيث الساس‪ ،‬ضرب الرقم القياسي‪،‬‬
‫النزعات السياسة السائدة‪ ،‬عمل على ضوء كذا‪ ،‬روفع رأس أمته عاليلا‪ ،‬يحيطها بهالة من‬

‫‪257‬‬
‫الرهبة‪ ،‬السوق السوداء‪ ،‬وفشلت المناورة‪ ،‬يضحى على مذبح أغراضه‪ ،‬طلب يد وفلنه‪ ،‬ظهر‬
‫على مسرح السياسة‪ ،‬تم المر بحسب الخطة المرسومة‪ ،‬حقو ل العلم و الدب‪ ،‬الشخصيات‬
‫البارزة‪ ،‬وفقيد الواجب‪ ،‬تلطيف جو الحتفا ل‪ ،‬المركز الستثنائي‪ ،‬التربية اليجابية العالية‪ ،‬ليس‬
‫سلبيلا بل إيجابيلا‪....‬و غير ذلك ‪.‬‬

‫و لو أننا أحصينا مثل هذه التعابير و التراكيب وفي لغتنا الحية الن لوجدناها باللوف‪ ،‬وهو‬
‫أمر يد ل على عصرية اللغة العربية و حيويتها الدائمة‪ ،‬و قدرتها على الهضم و التمثل‪،‬‬
‫والنفتاح على آوفاق الثقاوفة و المعروفة‪ ،‬و التفاعل مع غيرها من اللغات‪ ،‬كما يد ل على نشاط‬
‫حركة الترجمة و التعريب و ازدهارها و سرعة متابعتها لكل ما تنبض به اللغات الحية من‬
‫حولنا وفي عالم اليو م‪.‬‬

‫و هو مثا ل واضح على مدى عصرية لغتنا العربية!‬


‫________________________________________________________‬

‫تجديد أم تجميد!؟‬

‫وفي الفترة الخيرة ارتفعت أصوات عدة تنه إلى أزمة التعريب و التوليد كما ارتفعت أصوات‬
‫أخرى تعلن عن مشاريع طموحة للترجمة و هي جميعلا مبادرة خير و تعكس أحساسلا بوجود‬
‫مأزق حقيقي تعانيه اللغة العربية إزاء النفجار المعروفي وفي عالمنا الواسع‪.‬‬
‫مع كل التقدير لحس نية هذه الصوات أو تلك وفإن أهمية القضية تتطلب و قفات لمراجعة‬
‫ملمحها‪ ،‬و تأكيدات على وجوب تضاوفر الجهود و تكاملها‪ ،‬لخروج حقيقي من هذا المأزق‪.‬‬
‫المعثكلة !‬
‫سيتصور الكثيرون أن ثمة خطأ وفي كتابة الكلمة السابقة‪ ،‬و كثيرون لن يذهب بهم التصور‬
‫إلى هذا التجاه‪ ،‬لكنهم سيعتبرون الكلمة لغزلا أو معضلة لغوية‪.‬‬
‫أما القليلون و القليلون للغاية‪ ،‬وفهم الذين يعروفون أن )المعثلكة( هي كلمة عربية تعنى‬
‫)البنكرياس(! و بينما يستطيع تلميذ وفي العاشرة من عمره أن يعرف كلمة )بنكرياس(وفإن‬
‫كثيرون من أساتذة الطب سيندهشون عندما يكتشفون ما تعنيه كلمة )معثكلة( ‪ ،‬وربما يحتجون‬
‫أو يسخرون عندما يكتشفون أن الكلمة تستخد م وفي التدريس لطلبة بعض كليات الطب التي‬
‫عربت التعليم الطبي‪.‬‬
‫هذا المثا ل الموجز‪ ،‬واضح الدللة و قد يلخص المفارقة بين منطقية المطلب و غرابة‬
‫تحقيقه وفي قضية شائكة مثل قضية التعريب‪ ،‬التي ل يمارى أحد وفي أنها تشكل أزمة من‬
‫أوضح الزمات العربية وفي المجا ل المعروفي‪ ،‬بل وفي مجالت الحياة المعيشية اليومية التي‬
‫تتداخل وفي نسيجها أجهزة و موارد و برامج و مفاهيم تطلبت التعريب أو تتطلبه‪.‬‬

‫حوار بين منير بعلبكى و جهاد فاضل‪:‬‬

‫الترجمة؟‬ ‫* هل أنتهي عصر‬

‫‪258‬‬
‫سؤا ل يدور وفي الذهن العا م ل انطلقلا من استكمالنا لحاجاتنا إلى الترجمة بل شعورلا من الناس‬
‫بأن حركة الترجمة من الجنبية إلى العربية قد توقفت عمليلا؟‬
‫‪ -‬قد يكون عصر الترجمة انتهى عندنا عمليلا بمعنى أنه لم يعد هناك زخم وفي النتاج المترجم‪ ،‬و‬
‫لكن هذا ل يعنى أننا أصبحنا وفي غنى عن الترجمة‪ .‬نحن ل نزا ل وفي حاجة ماسة إلى الترجمة‬
‫وفي مختلف العلو م و الفنون‪ ،‬و أنا أعتقد أنه لن يستقيم لنا أمر الترجمة إل إذا قامت مؤسسة‬
‫ل من جامعة الدو ل العربية تضع مناهج للترجمة ‪ .‬الن‪ ،‬كما كانت‬ ‫عربية مركزية مدعومة مث ل‬
‫وفي عهدنا‪ ،‬ترجمة عشوائية‪ .‬أترجم كتابلا ثم أكتشف أن سواي يترجمه وفي الوقت نفسه‪ ،‬وفتصدر‬
‫ترجمتان لكتاب واحد و هذا هدر للوقت و للجهد‪.‬‬

‫على هذه المؤسسة العربية المركزية للترجمة أن تضع كشفلا بالكتب التي ينبغي على‬
‫الطالب و المثقف أن يعروفها‪ ،‬بكل أمهات الكتب الدبية وفي العالم‪ .‬ما هي أهم عشرين كتابلا عند‬
‫اليونان‪ ،‬عند الرومان‪ ،‬عند الفرس‪ ،‬عند البريطانيين‪ ،‬عند الصين‪ ،‬عند الروس‪ ،‬تقو م هذه‬
‫المؤسسة بكشف و إحصاء و تضع خطة لترجمة هذه العما ل‪.‬‬
‫وفي الفيزياء‪ .‬ما هي أمهات الكتب الفيزيائية التي ل يجوز أن يستغنى عنها مثقف عربي‪.‬‬
‫توضع أيضلا بيانات وفيها و يعهد بترجمتها لجان مختصة يدوفع لها و يسخى بالدوفع‪.‬‬
‫بهذا وحده تصبح عندنا مكتبة عربية كاملة ‪ .‬مكتبتنا العربية تنقصها أشياء كثيرة وفي‬
‫التأليف‪ ،‬و هذا أمر طبيعي‪ ،‬و تنقصها أشياء كثيرة وفي الترجمة‪.‬‬
‫* و إل م نرد هذا التراجع وفي حركة الترجمة ؟ هنالك من يردها إلى ضآلة أجور‬
‫المترجمين‪ ،‬و هناك من يردها إلى عد م وجود مدارس ألسن و لغات و ما إلى‬
‫ذلك‪ .‬كيف نعيد الحياة إلى حركة الترجمة؟‬
‫‪ -‬أن ندخلها أول وفي مناهج كليات الداب‪ . .‬لماذا ل يكون كورس ترجمة‪ ،‬أو أكثر من‬
‫"كورس" متعلق بالترجمة‪ ،‬أو أن يكون هنالك معهد خاص بالترجمة و تخريج المترجمين‬
‫بصورة خاصة‪ ،‬إذا و ضعنا هذا الكشف أو هذا الجرد‪ ،‬على الصح‪ .‬نقو م بجرد للتراث‬
‫العالمي وفي الدب‪ ،‬وفي الفن‪ ،‬وفي الفيزياء‪ ،‬وفي الطب‪ ،‬وفي الفلسفة ‘ وفي التاريخ‪ ،‬وفي القتصاد‪.‬‬
‫هؤلء الخريجون يمكن توزيعهم على وفروع و حقو ل المعروفة المختلفة‪ ،‬كل يعمل و بإرشاد من‬
‫هيئة عليا تسخو وفي الدوفع‪ ،‬و تطبعها أيضلا عند الحاجة على حسابها‪.‬‬

‫* و هل تدخل الترجمة وفي باب العما ل البداعية؟‬


‫‪ -‬أنا عندما كنت أترجم كنت أعتبر الترجمة من أهم العما ل و كنت أعتز أيما‬
‫اعتزاز عندما أنجز ترجمة كتاب‪ .‬و ل تتصور كم كنت أعتز عندما كانت تصلني‬
‫رسائل من أقطار عربية مختلفة‪ :‬من المغرب‪ ،‬من الجزائر‪ ،‬من السعودية‪ ،‬من الخليج‪،‬‬
‫يقو ل لي وفيها أصحابها إنني أزودهم بما ل يستطيعون أن يطلعوا عليه باللغات الجنبية‬
‫و كنت أكثر ما أنقله إلى العربية هو عن اللغة النجليزية‪.‬‬
‫الطالب العربي و المثقف العربي محتاج إلى أن يطلع على كل هذه المور و قد‬
‫كانت طريقتي وفي الترجمة أن أترجم بالحرف الواحد‪ ،‬ل بمعنى الترجمة الحروفية كما‬
‫يسمونها‪ ،‬بل بمعنى ترجمة العمل كما هو‪ ،‬وفل ابتسار و ل اختصار‪.‬‬
‫المترجم بين المانة و التحريف‬

‫‪259‬‬
‫* كيف تصف طريقتك وفي الترجمة ؟‬
‫ثمة طرق كثيرة وفي الترجمة‪ :‬الترجمة بتصرف‪ ،‬بأمانة‪ ،‬الترجمة الحروفية‪.‬‬
‫‪ -‬الترجمة بتصرف ل أواوفق عليها أبدلا وقد ولى زمانها‪ .‬ربما كان لها مبررات وفي وقت من‬
‫الوقات‪ :‬كان المنفلوطي مثل ل يعرف الفرنسية‪ ،‬وفكان هناك من يلخص له القصة و يصوغها‬
‫هو بالعربية‪ ،‬يتصرف كما يشاء‪.‬‬
‫و الترجمة الحروفية كذلك أنا لست من الداعين إليها لن لكل لغة منطقها البياني‪.‬‬
‫ل‪ ،‬أحاو ل أن أستشف روحه‬ ‫كانت طريقتي وفي الترجمة أن أقرأ العمل وفي أو ل المر كام ل‬
‫وأتشبع من روحه حتى إذا انتهيت من هذه المرحلة بدأت وفي العمل أقرأ الفقرة و ليس الجملة‪.‬‬
‫ل ثم أبدأ بالترجمة التي تؤدى المعنى كام ل‬
‫ل دون التقيد بالحروفية‬ ‫أقرأ الفقرة‪ ،‬أحيط بمعناها كام ل‬
‫التي يتقيد بها بعضهم عند الترجمة‪ ،‬لن البيان العربي مختلف تما م الختلف عن البيان‬
‫الفرنسي أو البيان النجليزي‪.‬‬

‫ورأس الحكمة وفي النجاح وفي الترجمة هو المانة‪.‬‬


‫والترجمة تقتضى شرطين‪ :‬وفهمك للغة الجنبية التي أنت تنقل عنها‪ ،‬و تمتلك من العربية‬
‫وأسرار العربية‪.‬‬
‫ليس كل من وفهم النجليزية يستطيع أن يترجم‪ ،‬و ليس كل من أتقن العربية‪ ،‬أو تخرج من‬
‫الزهر‪ ،‬يستطيع أن يترجم‪ ،‬المر يحتاج إلى ثقاوفة مزدوجة‪ :‬ثقاوفة باللغتين العربية أول‬
‫وبالجنبية ثانيلا‪.‬‬

‫* وهل تعتقد أن الترجمة هي ترجمة أساليب أيضلا ؟‬


‫ل‪ :‬قصة مدينتين لتشارلز‬ ‫‪ -‬على المترجم أن ينقل الروح‪ ،‬عليك أن تنقل روح الثر‪ .‬مث ل‬
‫ديكنز‪ ،‬أنا ترجمت هذه القصة‪ ،‬و ترجمتها بلغة تتلء م مع لغة ديكنز‪ ،‬وفكنت أتقصد الجزالة وفي‬
‫الترجمة‪ .‬أما عندما كنت أترجم همنغواي وفكنت أتقصد البساطة لن همنغواي كاتب صحفي‬
‫أنقلب وفيما بعد إلى كاتب روائي‪ ،‬و هو يكتب الرواية لعصرنا و لهل عصرنا‪ ،‬و معظم كلماته‬
‫من الكلمات العامية‪ ،‬يضع لك كلمات دارجة وفي أمريكا ل تجدها وفي المعجم أحيانلا‪.‬‬

‫الترجمة و عصر النهضة‬

‫*هل هناك صلة بين الترجمة و عصور النهضة؟ الملحظ أن كل تبدأ‬


‫بالترجمة أو تصاحبها ترجمة ؟‬
‫‪ -‬ما تقوله حو ل أن كل عصر نهضة يبدأ بالترجمة هو صحيح بتاريخنا‪ ،‬بدليل أن نهضة‬
‫العرب وفي العصر العباسي بدأت أو ل ما بدأت بتعريب العلو م الهندية و اليونانية بشكل خاص‪.‬‬
‫تبدأ النهضات عند المم بالترجمة و نحن اليو م وفي منبلج هذه النهضة التي نعيشها‬
‫مضطرون لن نترجم‪ .‬أننا محتاجون لترجمة كل شئ لنه ليس عندنا شيء و كل الترجمات‬
‫التي صارت‪ ،‬باستثناء قلة قليلة قا م بها أنفار معرووفون‪ ،‬مشهود لهم بالمانة العلمية و الخبرة‪،‬‬
‫كلها ل تغنى و ل تسمن و ل تؤدى المراد من عمل الترجمة‪ .‬بعضها محرف ‪ ،‬بعضها‬
‫مختصر ‪ ،‬بعضها ملئ بالخطاء ‪ .‬و يكفى أن أقو ل لك إن عمل الترجمة وفي الدنيا العربية كلها‬
‫هو عمل وفوضوي‪ .‬لماذا؟ لنه ل توجد منهجية وفي العمل‪ ،‬و ل كفاءات‪ .‬ل تخضع اليو م إل‬
‫‪260‬‬
‫لمزاج المترجم و مزاج الناشر‪ .‬طبعلا كثر خيره الناشر الذي يفكر وفي ترجمة كتاب و نشر‬
‫كتاب لنه يؤدى خدمة‪ ،‬و كثر خيره المترجم الذي يتفق أن يعجب بكتاب‪ .‬و هذه قصتي أنا مع‬
‫الترجمة‪ .‬عندما ترجمت الكتب التي ترجمتها لم أترجمها لنني أعجبت بها‪ .‬معنى ذلك أن‬
‫عملنا وفي الترجمة مرتبط حتى الن بمزاج المترجم و مزاج الناشر‪ .‬الناشر إذا أعجبه الكتاب‬
‫المترجم ينشره‪ ،‬و أن لم يعجبه‪ ،‬أو خاف منه؟ ل ينشره‪.‬‬

‫التأليف أسهل‬
‫‪ -‬ايهما أصعب‪ :‬الترجمة أ م التأليف؟‬
‫‪ -‬أنا عانيت الترجمة و عانيت التأليف ‪ .‬موسوعة المورد مؤلفة‪ ،‬و لكنها أسهل بكثير من‬
‫الترجمات التي ترجمتها‪ .‬لماذا ؟ لنه أمامك خمسة أو ستة مراجع‪ .‬أنت تؤلف كتابا وفي علم‬
‫و تغفل ما تشاء ‪.‬‬ ‫النفس او وفي التاريخ‪ .‬أمامك كل المراجع‪ ،‬كل الحقائق تأخذ منها ما تشاء‬
‫أنت اشبه براكب السيارة السائر وفي شارع عريض‪ .‬تأخذ يمينك ‪ ،‬تأخذ شمالك تتوقف ‪ ،‬تبد ل‪.‬‬
‫أما وفي الترجمة وفأنت كسائق "الترا م " أمامك خط معين ل تستطيع أن تحيد عنه‪ ،‬إذا حدت عنه‬
‫وقعت وفي الخطأ‪.‬‬

‫شغل علماء العربية من ‪ -‬قديم – بمحاولة الكشف عن الصلة الخفية التي تربط بين اللفظ‬
‫ودللته‪ ،‬أي بين الكلمات و معانيها المتعاروفة‪ ،‬و لعل هذا الهتما م يفسر إعزازهم بلغتهم‬
‫وإعجابهم بها و حرصهم على الكشف عن أسرارها و مجا ل إبداعها‪.‬‬

‫و من أطراف ما ذهب إليه بعضهم وفي هذا المجا ل أن جذر الكلمة‪ ،‬أي حرووفها الساسية‬
‫يشتمل على معنى عا م مشترك نجده وفي كل الكلمات المشتقة‪ ،‬أي المصنوعة و المكونة من هذا‬
‫الجذر‪.‬‬

‫وفمث ل‬
‫ل‪ :‬الجذر ج‪ ،‬ب‪ ،‬ر‪ ،‬و الذي يكون كلمة جبر يتضمن وفي رأيهم معنى القوة و الشدة مهما‬
‫كانت الكلمات المصنوعة من هذه الحروف الثلثة‪.‬‬

‫يقا ل‪ :‬جبرت العظم‪ :‬أي قويته بالمعالجة و جبرت الفقير‪ :‬أي قويته بالمساعدة و الجبروت‪ :‬هو‬
‫القوة‪ ،‬و الجبار‪ :‬هو الشديد القوة و البطش‪ ،‬و الجبر‪ :‬هو الخذ بالقوة و الشدة والمجرب‪ :‬هو‬
‫الذي مارس المور وفاشتدت قوته و زادت خبراته‪.‬‬

‫والجراب‪ :‬سمي بهذا السم لنه يحفظ ما وفيه‪ ،‬و الشيء إذا حفظ ظل قويلا و شديدا‪ .‬و حرف‬
‫)ج( و)ن( إذا اجتمعا يشيرا إلى شئ غيبي وفي جن و جنينه و جنون‪.‬‬

‫‪2-Useful Material for Translators:‬‬

‫‪COUNTRIES AND CAPITALS:‬‬

‫‪261‬‬
Adjective Country
Albania Tirana Albanian Capital
Austrian AustriaBel
gianBrusse
lsBelgium
BulgarianS
ofiaBulgari
aCzechPra
gueCzech
RepublicD
anishCope
nhagenDen
markGerm
anBerlinG
ermanyFin
nishHelsin
kiFinlandF
renchParis
FranceGre
ekAthensG
reeceHung
arianBuda
pestHunga
ryIcelandic
IcelanderR
eykjavikIc
elandItalia
nRomeItal
yMalteseV
allettaMalt
aDutchAm
sterdamNe
therlandsN
orwegianO
sloNorway
PolishWars
awPolandP
ortugueseL
isbon
262
Argentina Buenos Aires Argentinean PortugalIr
ishDublin
IrelandRo
manianBu
charestRo
maniaSpa
nish
MadridSp
ainSwedis
hStockhol
mSweden
SwissBer
nSwitzerl
andRussia
nMoscow
RussiaBri
tish
LondonU
nited
Kingdom
Yugoslavi
anBelgrad
eYugosla
viaVienna
Brazil Brasilia Brazilian
Canada Ottawa Canadian Santiago
ChileCol
ombianB
ogotáCol
ombiaCo
sta
RicanSan
JoseCost
a
RiceCub
anHavan
aCubaDo
minicanS
anto
Domingo

263
Dominic
an
Republic
Ecuadori
an
QuitoEcu
adorSalv
adorianS
an
Salvador
El
Salvador
Guatema
lanGuate
mala
CityGuat
emalaHai
tianPort-
au-
PrinceHa
itiHondu
ranTeguc
igalpaHo
ndurasJa
maicanK
ingstonJa
maicaMe
xicanMe
xico
CityMexi
coNicara
guanMan
aguaNica
raguaPan
amanian
PanamaP
anamaPa
raguayan
Asuncion
Paraguay

264
Peruvian
Lima
New Zealand Willington New Zealander PeruPuert
o
RicanSan
JuanPuert
o
RicoSurin
amesePar
amariboS
urinamA
mericanW
ashington
D.C.Unite
d States
of
America
Uruguaya
nMontevi
deoUrugu
ayVenezu
elanCarac
as
Venezuela
Australia
nCanberr
aAustralia
Chilean
Algeria Algiers Algerian
Angola Luanda Angolan
Benin Porto Novo Biennia GabionBo
tswanaBu
rundianB
ujumbura
BurundiC
amerooni
anYaound
éCameroo
nCentral
AfricanB

265
anguiCent
ral
African
Republic
ChadianŃ
DamienC
hadCongo
leseBrazz
avilleCon
goEgyptia
n Cairo
Egypt
Ethiopian
Addis
AbabaEth
iopiaGab
oneseLibr
evilleGab
on
Gambia Banjul GambianBotswana
Ghana Accra Ghanaian
Guinean Guinea
Guinea Bissau Bissau GuineanConakry
Kenya Nairobi Kenyan
Liberia Monrovia Liberian
Libya Tripoli Libyan
Madagascar Tananarive Malagasy
Malawi Lilongwe Malawian
Mali Bamako Malian
Mauritania Nouakchott Mauritanian
Mauritius Port Louis Mauritian
Morocco Rabat Moroccan
Mozambique Maputo Mozambiquean
Namibia Windhoek Namibian
Niger Niamey Nigerian
Nigeria Lagos Nigerian
Rwanda Kigali Rwandan
Senegalese Senegal
Seychelles Victoria SeychelloisDakar

266
Sierra Leone Freetown Sierra Leonean
Somalia Mogadishu Somali
South African South
Africa
SudaneseCape
Sudan Khartoum
Town
Swaziland Mbabane Swazi
Tanzania Dar es-Salam Tanzanian
Togo Lome Togolese
Tunisia Tunis Tunisian
Ugandan Uganda
Zaire Kinshasa ZairianKampala
Zambia Lusaka Zambian
Zimbabwe Harare Zimbabwean
Afghanistan Kabul Afghan
Bahrain Manama Bahraini
Bangladesh Dacca Bangladesh Rangoon
BurmaC
hinesePe
kingChin
aCypriot
NicosiaC
yprusInd
ianNew
DelhiInd
iaIndone
sianJakar
taIndone
siaIrania
nTehranI
ranIraqi
Baghdad
IraqIsrae
liTel
AvivIsra
elJapane
seTokyoJ
apanJord
anianAm

267
manJord
anCamb
odian
Phnom
PenhCa
mbodia
N.
KoreanP
yongyan
gKorea
(North)S.
KoreanS
eoulKore
a
(south)K
uwaitiKu
waitKuw
aitLeban
eseBeirut
Lebanon
Malaysia
nKuala
Lumpur
Lek = 100 qindarka Albanian Albania Languag
eCurren
cyAfgha
nistanPu
shtuAfgh
ani = 100
pulsMala
ysiaNepa
leseKatm
anduNep
alOmani
MuscatO
manPaki
staniIsla
mabadPa
kistanPal

268
estinianJ
erusalem
Palestine
Philippin
eManila
Philippin
esQatari
DohaQat
arSaudi
Arabian
RiyadhS
audi
ArabiaSi
ngaporea
nSingapo
reSingap
oreYeme
niSanaa
YemenSr
i
LankanC
olomboS
ri
LankaSy
rianDam
ascusSyr
iaThaiBa
ngkokTh
ailandTu
rkishAnk
araTurke
yVietna
meseHan
oiVietna
mBurme
se

COUN
TRIES

269
,
LANG
UAGE
AND
CURR
ENCY:

Country
Dinar = 100 centimes Arabic Algeria
French Franc & Spanish
Catalan Andorra
Peseta
Kwanza = 100 lwei Portuguese Angola
Peso = 10000 australes Spanish Argentina
Dollar = 100 cents English Australia
Schilling = 100
German Austria
groschen
Dollar = 100 cents English Bahamas
Dinar = 1000 fils Arabic Bahrain
Dollar = 100 cents English Barbados
Taka = 100 poisha Bengali Bangladesh
Dollar = 100 cents English Belau
Franc = 100 centimes Flemish Belgium
Dollar = 100 cents English Belize
African Franc French Benin
Ngultrum = 100
Dzongkha Bhutan
chetrum & Indian Rupee
Boliviano = 100
Spanish Bolivia
centavos
Pula = 100 thebe English Botswana
Real = 100 centavos Portuguese Brazil

270
Dollar = 100 sen Malay Brunei
Lev = 100 stotinki Bulgarian Bulgaria
African Franc French Burkina Faso
Franc = 100 centimes Kirundi Burundi
African Franc French Cameroon
Riel = 100 sen Khymer Cambodia
Dollar = 100 cents English Canada
Escudo = 100 centavos Portuguese Cape Verde
Central African
African Franc French
Republic
African Franc French Chad
Peso = 100 centavos Spanish Chile
Yuan = 10 jiao or 100
Chinese China
fen
Peso = 100 centavos Spanish Colombia
African Franc Swahili Comoros
African Franc French Congo
Australian Dollar English Cook Islands
Colon = 100 centimos Spanish Costa Rica
Peso = 100 centavos Spanish Cuba
Pound = 100 cents Greek Cyprus
Koruna = 100 haleru Czech Czech Republic
Krone = 100 øre Danish Denmark
Franc = 100 centimes Arabic Djibouti
Dollar = 100 cents English Dominica
Dominican
Peso = 100 centavos Spanish
Republic
Sucre = 100 centavos Spanish Ecuador

271
Pound = 100 piastres or
Arabic Egypt
1000 milliemes
Punt - 100 pence Irish Eire
Colón = 100 centavos Spanish El Salvador
Birr = 100 cents Amharic Eritrea
Kroon = 100 cents Estonian Estonia
Birr = 100 cents Amharic Ethiopia
Dollar = 100 cents English Fiji
Markka = 100 penniü Finnish Finland
Franc = 100 centimes French France
African Franc French Gabon
Dalasi = 100 butut English Gambia
Deutschmark = 100
German Germany
pfennig
Cedi = 100 pesewas English Ghana
Pound = 100 pence
English Gibraltar
(UK)
Drachma = 100 leptae Greek (Modern) Greece
Krone = 100 ore Greenlandic Greenland
Dollar = 100 cents English Grenada
Dollar = 100 cents French Guadeloupe
Quetzal = 100 centavos Spanish Guatemala
Franc = 100 centimes French Guinea
Dollar = 100 cents English Guyana
French Franc French Guyane
Gourde = 100 centimes French Haiti
Forint = 100 filler Magyar Hungary
Guilder = 100 cents Dutch Holland

272
Lempira = 100 centavos Spanish Honduras
Dollar = 100 cents English Hong Kong
Krona = 100 aurar Icelandic Iceland
Rupee = 100 paisa Hindi India
Rupiah = 100 sen Bahasa Indonesia
Rial = 100 dinars Farsi Iran
Dinar = 1000 fils Arabic Iraq
Punt = 100 pence Irish Ireland
Shekel = 100 agora Hebrew Israel
Lira = 100 centesemi Italian Italy
African Franc French Ivory Coast
Dollar = 100 cents English Jamaica
Yen = 100 sen Japanese Japan
Dinar = 1000 fils Arabic Jordan
Shilling = 100 cents Swahili Kenya
Dollar = 100 cents Gilbertese Kiribati
Won = 100 jun Korean North Korea
Won = 100 jeon Korean South Korea
Dinar = 1000 fils Arabic Kuwait
Kip = 100 ats Lao Laos
Lat = 100 santims Latvian Latvia
Pound = 100 piastres Arabic Lebanon
Loti = 100 lisente Sesoth Lesotho
Dollar = 100 cents English Liberia
Dinar = 1000 dirhams Arabic Libya
Franc = 100 centimes German Liechtenstein
Litas = 100 centas Lithuanian Lithuania
Franc = 100 centimes French Luxembourg

273
Pataca = 100 centavos Chinese Macau
Franc malgache = 100
Malagasy Madagascar
centimes
Portuguese Escudo Portuguese Madeira Islands
Kwacha = 100 tambala Chichewa Malawi
Ringgit = 100 sen Malay Malaysia
Divehi
Rufiyaa = 100 laris Maldives
(Sinhalese)
African Franc French Mali
Lira = 100 cents Maltese Malta
Ouguiya = 5 khoums Arabic Mauritania
Rupee = 100 cents English Mauritius
Peso = 100 centavos Spanish Mexico
Tugrik = 100 momgos Mongolian Mongolia
Dirham = 100 centimos Arabic Morocco
Metical = 100 centavos Portuguese Mozambique
Kyat = 100 pyas Burmese Myanmar
Rand = 100 cents English Namibia
Australian Dollar Nauruan Nauru
Rupee = 100 paisa Nepali Nepal
Guilder = 100 cents Dutch Netherlands
Dollar = 100 cents English New Zealand
Cordoba = 100 centavos Spanish Nicaragua
African Franc French Niger
Naira = 100 kobo English Nigeria
Krona = 100 ore Norwegian Norway
Rial = 100 baiza Arabic Oman
Rupee = 100 paisa Urdu Pakistan

274
Balboa = 100
Spanish Panama
centésimos
Kina = 100 toea English Papua New Guinea
Guarani = 100 centimos Spanish Paraguay
Neuvo Sol = 100 cents Spanish Peru
Peso = 100 centavos Filipino Philippines
Zloty = 100 groszy Polish Poland
Escudo = 100 centavos Portuguese Portugal
Dollar = 100 cents Spanish Puerto Rico
Riyal = 100 dirhams Arabic Qatar
Leu = 100 bani Romanian Romania
Rouble = 100 copecks Russian Russia
Franc = 100 centimes Kinyarwanda Rwanda
Riyal = 20 qursh or 100
Arabic Saudi Arabia
halalas
African Franc French Senegal
Rupee = 100 cents Creole Seychelles
Leone = 100 cents English Sierra Leone
Dollar = 100 cents Mandarin Singapore
Koruna = 100 haleru Slovak Slovakia
Dollar = 100 cents English Solomon Islands
Shilling = 100 cents Somali Somalia
Rand = 100 cents English South Africa
Peseta = 100 centimos Spanish Spain
Rupee = 100 cents Sinhala Sri Lanka
Dinar = 10 pounds Arabic Sudan
Guilder = 100 cents Dutch Surinam
Lilangeni = 100 cents English Swaziland

275
Krona = 100 öre Swedish Sweden
Franc = 100 centimes German Switzerland
Pound = 100 piastres Arabic Syria
Dollar = 100 cents Mandarin Taiwan
Shilling = 100 cents Swahili Tanzania
Baht = 100 satangs Thai Thailand
African Franc French Togo
Pa'anga = 100 seniti Tongan Tonga
Trinidad and
Dollar = 100 cents English
Tobago
Dinar = 1000 milliemes Arabic Tunisia
Lira = 100 kurus Turkish Turkey
Dollar = 100 cents Tuvaluan Tuvalu
Shilling = 100 cents English Uganda
United Arab
Dirham = 100 fils Arabic
Emirates
Pound = 100 pence English United Kingdom
United States Of
Dollar = 100 cents English
America
Peso = 100 centésimos Spanish Uruguay
Vatu = 100 centimes Pidgin Vanuatu
Bolivar = 100 centimos Spanish Venezuela
Dong = 10 hao or 100
Vietnamese Vietnam
xu
Dirham = 100 centimos Arabic Western Sahara
Rial = 100 fils Arabic Yemen
Dinar = 1000 milliemes Arabic South Yemen
Zaire = 100 makuta French Zaire
Kwacha = 100 ngwee English Zambia

276
Dollar = 100 cents English Zimbabwe

Shires of England

County Abbrev. County Town


Avon Avn Bristol & Bath
Bedfordshire Beds Bedford
Berkshire Berks Reading
Buckinghamshire Bucks Aylesbury
Cambridgeshire Cambs Cambridge
Cheshire Ches Chester
City of London London
Cleveland Clev
Cornwall Corn Truro
Cumbria Cumb Carlisle
Derbyshire Derby Derby
Devonshire Devon Exeter
Dorset Dors Dorchester
Durham Dur Durham
East Sussex E Ssx Lewes
Essex Esx Colchester
Gloucestershire Glos Gloucester
Greater Manchester G Man
Hampshire Hants Winchester
Hereford & Worcester H&W
Hertfordshire Herts St Albans
Humberside Humb
Inner London London
Isle of Wight IOW Newport
Kent Kent Maidstone
Lancashire Lancs Preston
Leicestershire Leics Leicester
Lincolnshire Lincs Lincoln
Merseyside Mers Liverpool
277
Norfolk Nflk Norwich
Northamptonshire Northants Northampton
Northumberland Northumb
North Yorkshire N Yorks Harrogate
Nottinghamshire Notts Nottingham
Outer London London
Oxfordshire Oxon Oxford
Shropshire Salop Shrewsbury
Somerset Som Taunton
South Yorkshire S Yorks
Staffordshire Staffs Stafford
Suffolk Sflk Ipswich
Surrey Sry Guildford
Tyne and Wear T&W
Warwickshire Warks Warwick
West Midlands W Mids
West Sussex W Ssx Chichester
West Yorkshire W Yorks Leeds
Wiltshire Wilts Salisbury

The United States of America

State Capital Abbrs.


Delaware Dover DE or Del
Pennsylvania Harrisburg PA or Pa
New Jersey Trenton NJ
Georgia Atlanta GA or Ga
Connecticut Hartford CT or Conn
Massachusetts Boston MA or Mass
Maryland Annapolis MD or Md
South Carolina Columbia SC

278
New Hampshire Concord NH
Virginia Richmond VA or Va
New York Albany NY
North Carolina Raleigh NC
Rhode Iasland Providence RI
Vermont Montpelier VT or Vt
Kentucky Frankfort KY or Ky
Tennessee Nashville TN or Tenn
Ohio Columbus OH
Louisiana Baton Rouge LA or La
Indiana Indianapolis IN or Ind
Mississippi Jackson MS or Miss
Illinois Springfield IL or Ill
Alabama Montgomery AL or Ala
Maine Augusta ME or Me
Missouri Jefferson City MO or Mo
Arkansas Little Rock AAR or Ark
Michigan Lansing MI or Mich
Florida Tallahassee FL or Fla
Texas Austin TX or Tex
Iowa Des Moines IA or Ia
Wisconsin Madison WI or Wis
California Sacramento CA or Calif
Minnesota St Paul MN or Minn

279
Oregon Salem OR or Oreg
Kansas Topeka KS or Kan
West Virginia Charleston WV or W. Va
Nevada Carson City NV or Nev
Nebraska Lincoln NE or Nebr
Colorado Denver CO or Col
North Dakota Bismark ND or N. Dak
South Dakota Pierre SD or S. Dak
Montana Helena MT or Mont
Washington Olympia WA or Wash
Idaho Boise ID
Wyoming Cheyenne WY or Wyo
Utah Salt Lake City UT
Oklahoma Oklahoma City OK or Okla
New Mexico Santa Fe NM or N. Mex
Arizona Phoenix AZ or Ariz
Alaska Juneau AK or Alas
Hawaii Honolulu HI

Major Deserts of the World

280
Desert Location

Africa
Sahara Northern Africa
Libyan
KalahariLibya, Egypt, Southwestern Africa
and Sudan (part of
Sahara)
Namib
AsiaSouthwestern Africa
Arabia Southwestern Asia
Rub'al Khali southern Arabian Peninsula
Gobi Mongolia and northeastern China
Kara-Kum Turkmenistan
Kyzyl-Kum
Takla MakanKazakhstan-Uzbekistan
Kavirnorthern China
Syriancentral Iran
TharSaudi Arabia, Jordan, Syria, and Iraq
Dasht-e-LutIndia and Pakistan
Australiaeastern Iran
Great Victoria
Great SandyWestern and South Australia
Gibsonnorthern Western Australia
SimpsonWestern Australia
North AmericaNorthern Territory
Great Basin
Chihuahuansouthweste northern Mexico
rn United States
Sonoran
Coloradosouthwestern U.S. and Baja California
YumaCalifornia and northern Mexico
MojaveArizona and southwestern United States
Sonora, Mexico
South America
Patagonian southern Argentina
Atacama
northern Chile

281
Principal lakes of the World

Name Location

Caspian Sea (salt) Russia - Iran


Superior USA - Canada
Victoria Africa
Aral (salt) Russia
Huron USA - Canada
Michigan USA
Tanganyika Africa
Baykal Russia
Great Bear Canada
Great Slave Canada
Erie USA - Canada
Winnipeg Canada
Malawi (Nyasa) Malawi - Mozambique - Tanzania
Maracaibo (salt) Venezuela
Ontario USA - Canada
Balkhash Russia
Ladoga Russia

282
Chad

283
Onega Russia
Eyre (salt) Australia
Turkana (salt) Kenya - Ethiopia
Titicaca Peru - Bolivia
Athabasca Canada
Nicaragua Nicaragua

Principal Mountains of the World

Mountain Country
Everest
K2 (Godwin - Austen)Nepal - Tibet
KangchenjungaKashmir - Xinjiang
MakaluNepal - Sikkim
DhaulagiriNepal - Tibet
Nanga ParbatNepal
AnnapurnaJammu - Kashmir
GasherbrumNepal
Sisha Pangma (Gosainthan)Jammu - Kashmir
Nanda DeviTibet
RakaposhiIndia
KametJammu - Kashmir
Nancha BarwaIndia - Tibet
Gurla MandhataTibet
MuztagTibet
Kongur ShanTibet
Tirich MirXinjiang
Gongga Shan (Minya Konga)Pakistan
MuztagataChina
Kommunisma (Pik)Xinjiang
Pobedy (Pik)Russia
ChomolhariRussia - Xinjiang

284
Lenina (Pik)Bhutan - Tibet
Ojos del SaladoRussia
AconcaguaChile - Argentina
BoneteArgentina
TupungatoArgentina
HuascaranChile
Kangrinboqe Feng (Kailas)Peru
YerupajaTibet
SajamaPeru Bolivia

Illampu Bolivia

Coropuna Peru

Illimani Bolivia

Chimborazo Ecuador

Major Rivers of the World

River Country
Nile
AmazonAfrica
Mississippi - MissouriSouth America
IrtyshUnited States of America
Chang Jiang (Yangtze)Russia
Huang He (Yellow)China
Zaire (Congo)China
AmurAfrica
LenaAsia
MackenzieRussia
MekongCanada

285
NigerAsia
YeniseyAfrica
ParanaRussia
Murray - DarlingSouth America
VolgaAustralia
MadeiraRussia
PurusSouth America
St LawrenceSouth America
Rio GrandeCanada
YukonUSA - Mexico Alaska
Orinoco
Sao FranciscoSouth America
SalweenSouth America Burma - China

Danube Europe
Indus
BrahmaputraAsia Asia

286
List of International Organizations

United Nations (UN Secretariat, Organs and Their


Subsidiary Bodies and Special Programs)

 United Nations Secretariat


 UN Capital Development Fund
 UN Center for Human Settlements (UNCHS)
 UN Children's Fund (UNICEF)
 UN Development Fund for Women
 UN Development Program (UNDP)
 UN Environmental Program (UNEP)
 UN High Commissioner for Refugees (UNHCR)
 UN Office of Drug Control & Crime Prevention
(UNODCCP)
 UN International Training and Research Center (UNITAR)
 UN Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the
Near East (UNRWA)
 UN University
 UN Volunteers
 International Court of Justice (ICJ)
 International Civil Service Commission (ICSC)
 International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia
 International Criminal Tribunal for Rwanda
 International Research and Training Institute for the
Advancement of Women (INSTRAW)
 World Food Program (WFP)

Specialized Agencies of the United Nations

 Food and Agriculture Organization (FAO)


 International Atomic Energy Agency (IAEA)
 International Civil Aviation Organization (ICAO)

287
 International Fund for Agriculture Development (IFAD)
 International Labor Organization (ILO)
 International Maritime Organization (IMO)
 International Telecommunications Union (ITU)
 UN Educational, Scientific and Cultural Organization
(UNESCO)
 Universal Postal Union (UPU)
 World Health Organization (WHO)
 International Agency for Research in Cancer (IARC)
 World Intellectual Property Organization (WIPO)
 World Meteorological Organization (WMO)

International Financial Institutions

 Bank for International Settlements (BIS)


 International Monetary Fund (IMF)
 North American Development Bank (NADB)
 UN Regional Development Banks
o African Development Bank
o Asian Development Bank
o European Bank for Reconstruction and Development
(EBRD)
o Inter-American Development Bank (IDB)
o International Bank for Reconstruction &
Development (IBRD)
o International Finance Corporation (IFC)
o Multilateral Investment Guarantee Agency (MIGA)

Inter-American Organizations

 Border Environment Cooperation Commission (BECC)


 Inter-American Center of Tax Administrators (CIAT)
 Inter-American Indian Institute (IAII)
 Inter-American Institute for Cooperation in Agriculture
(IICA)
 Inter-American Institute for Global Change Research
 Inter-American Tropical Tuna Commission
 Organization of American States (OAS)
 Pan American Health Organization (PAHO)

288
 Pan American Institute of Geography and History
 Pan American Railway Congress Association
 Postal Union of the Americas, Spain and Portugal (PUASP)

Other Regional Organizations

 Asia Pacific Energy Research Center (APERC)


 Colombo Plan Council
 Great Lakes Fisheries Commission
 International Energy Agency (IEA)
 North Atlantic Assembly
 North Atlantic Treaty Organization (NATO)
 Nuclear Energy Agency (NEA)
 Organization for Economic Cooperation & Development
(OECD)
 South Pacific Commission

Other International Organizations

 Center for International Forestry Research (CIFOR)


 Commission For Labor Cooperation
 Commission for the Conservation of Antarctic Marine
Living Resources
 Convention on International Trade in Endangered Species of
Wild Fauna and Flora (CITES)
 Fund for the Protection of the World Cultural and Natural
Heritage (World Heritage Fund)
 Global Biodiversity Information Facility (GBIF)
 International Agreement on the Maintenance of Certain
Lights in the Red Sea
 International Bureau of Weights and Measures
 International Bureau for the Permanent Court of Arbitration
 International Bureau for the Protection of Industrial
Property
 International Bureau for the Publication of Custom Tariffs
 International Center for Agricultural Research in the Dry
Areas (ICARDA)
 International Center for the Study of the Preservation and
Restoration of Cultural Property (ICCROM)

289
 International Coffee Organization
 International Committee of the Red Cross
 International Cotton Advisory Committee
 International Council for the Exploration of the Sea (ICES)
 International Council of Scientific Unions and Associate
Unions
 International Criminal Police Organization (INTERPOL)
 International Crops Research Institute for the Semi-Arid
Tropics (ICRISAT)
 International Development Law Institute (IDLI)
 International Fertilizer Development Center
 International Grains Council (formerly Int'l Wheat Council)
 International Human Frontier Science Program
Organization (HFSP)
 International Hydrographic Organization
 International Institute for Cotton
 International Institute for the Unification of Private Law
 International Mobile Satellite Organization (IMSO)
 International North Pacific Fisheries Commission
 International Organization for Legal Metrology
 International Organization for Migration (IOM)
 International Organization of Supreme Audit Institutions
 International Plant Genetics Resources Institute (IPGRI)
 International Rubber Study Group
 International Science and Technology Center (ISTC)
 International Seed Testing Association
 International Service for National Agriculture Research
(ISNAR)
 International Sugar Council
 International Tropical Timber Organization (ITTO)
 International Union of Credit and Investment Insurers
(Berne Union)
 International Whaling Commission
 Interparliamentary Union
 Iran-United States Claims Tribunal
 Korean Peninsula Energy Development Organization
(KEDO)
 Multinational Force and Observers (MFO)

290
 Organization for the Prohibition of Chemical Weapons
(OPCW) (formerly the Preparatory Commission to OPCW)
 Pacific Aviation Safety Office (PASO)
 Permanent International Association of Navigation
Congresses
 Preparatory Commission for the Comprehensive Nuclear
Test-Ban Treaty (PC/CTBT)
 Regional Environmental Center for Central and Eastern
Europe
 The Hague Conference on Private International Law
 Science and Technology Center in Ukraine (STCU)
 Sierra Leone Special Court
 The World Heritage Fund
 World Customs Organization (WCC) {formerly the
Customs Cooperation Council (CCC)}
 World Trade Organization (WTO) {formerly the General
Agreement on Tariffs and Trade (GATT)}

291
Conversion Tables

WHEN YOU KNOW MULTIPLY BY TO FIND


inches 25.4 millimeters
feet 0.305 meters
yards 0.914 meters
miles 1.61 kilometers
square
square inches 645.2 millimeters
square feet 0.093 square meters
square yard 0.836 square meters
acres 0.405 hectares
square miles 2.59 square kilometers
fluid ounces 29.57 milliliters
gallons 3.785 liters
cubic feet 0.028 cubic meters
cubic yards 0.765 cubic meters
ounces 28.35 grams
pounds 0.454 kilograms
short tons (2000 lb) 0.907 megagrams (or
"metric ton")
Fahrenheit (F-32) x 5 / 9 Celsius

292
or
(F-32) / 1.8

WHEN YOU KNOW MULTIPLY BY TO FIND


millimeters 0.039 inches
meters 3.28 feet
meters 1.09 yards
kilometers 0.621 miles
millimeters 0.0016 square inches
square meters 10.764 square feet
square meters 1.195 square yards
hectares 2.47 acres
square kilometers 0.386 square miles
milliliters 0.034 fluid ounces
liters 0.264 gallons

293
Most Common English and American Male Names

Ronald Christopher DanielAnthonyJames


Kevin Paul RobertJohn
Jason Mark Michael
Jeff Donald William
George David
Kenneth Richard
Steven Charles
Edward Joseph
Brian Thomas

Most Common English and American Female Names


Michelle Lisa Mary
Laura Nancy Patricia
Sarah Karen Linda
Kimberly Betty Barbara
3-Answers to some assignments:
Deborah Helen Elizabeth
Sandra Jennifer
No. of Answer Donna Maria
ssignment Carol Susan
Ruth
‫ علي نفس المنوا ل‬/ ‫علي شاكلة‬ / ‫ علي نحو ذلك‬- Margaret
‫المسلم به‬ ‫من‬
Sharon / ‫ من البديهي‬- Dorothy
‫ شريطة أن‬-

-The Arab League held a meeting yesterday at the


foreign ministers' level.
- It is highly important to separate among the three
authorities because when the executive branch
becomes tyrannical, the whole state turns to
autocracy.
- Inflation has negatively impacted the state budget.
- It is strange that most citizens do not know the
difference between the offense and the
misdemeanor.
- The 3rd mechanized infantry division crossed the
canal under massive barrage.
- Tropical medicine and geriatrics are nowadays
ranked among the most important branches of
medicine.

‫أهبت = رجوت‬
‫أسبل = أخرج والمعني زرف الدمع‬
294 ‫بزني = نهرني‬
‫المزن = المطر‬

.‫كتبت مائة واثنين وخمسين خطابا‬ -


.‫وصلت تكلفة الشقة الي ثلثة آلف واربعمائة جنيه‬ -

You might also like