Professional Documents
Culture Documents
Grad Murjaka - Karin Slaughter PDF
Grad Murjaka - Karin Slaughter PDF
Grad Murjaka - Karin Slaughter PDF
SLAUGHTER
GRAD
MURJAKA
Preveo s engleskoga
Miloš Đurdević
Zagreb, 2016.
Za Billie, koja je sve započela.
(Poanta je zastrašujuća...)
STUDENI 1974.
PROLOG
Što sad?
Fox je otvorio pretinac. Ugledao je hulahupke što ih je sinoć
njuškao.
Njezine hulahupke.
Opseg zadatka je promijenjen. Fox je osjetio promjenu kao da stoji
na tepihu koji polako izmiču ispod njega. To se i ranije dogodilo. Fox se
posveti jednoj stvari, ali negdje u dubini mozga neprestano razmišlja o
drugačijim ishodima. Jedino je potreban udar munje. Grom će
odjeknuti u njegovoj glavi, a iz dubine mozga nešto će iskočiti u prvi
plan.
U trenutku će izabrati između više opcija.
Fox je uzeo dalekozor i osmotrio poznati prozor. Zavjese su se
razmaknule dok je promatrao. Nasmiješio se svojoj sreći. Katkad mu te
zavjese baš nedostaju, a katkad bi pogledao te bi mu se smučilo zbog
toga što nije znao kad su zavjese bile razmaknute i je li možda
propustio nešto bitno.
Međutim, danas je ugledao nju kako razmiče zavjese.
Fox je zapisao vrijeme: četiri minute kasnije, zbog toga što je znao
koliko je dizalu potrebno da se doveze na određeni kat, kratka vožnja
do prizemlja, drugim dizalom do garaže, brzim hodom do parkirališnog
mjesta - i zgoditak: nakon točno četiri minute, Fox je promatrao Kate
Murphy kako u automobilu izlazi iz podzemne garaže.
Bože, ona je prelijepa. Kad sunce obasja lice te žene, mogao bi
zaboraviti njezinu malu, prljavu tajnu.
Fox je otvorio prozor kako bi provjetrio unutrašnjost automobila.
Bilješke je odložio na sjedište.
Zatim je pošao za njom.
4.
Maggie je vozila patrolno vozilo blizu parka Ponce de Leon, zureći kroz
vjetrobran. Grad se počeo zaključavati. Na ulici nema cura. Svodnici
vjerojatno čame u pritvoru ili ih premlaćuju iza zatvora. Pomislila je
kako je Londonska Magla najveće uzbuđenje koje će imati ovog dana.
Do sada su upozorile pješaka da nepropisno prelazi ulicu i prekinule
tučnjavu zbog sendviča.
Kate se meškoljila na sjedištu pored nje. Nezgrapno se pomicala
kako bi sjedila što udobnije. Maggie bi joj mogla reći neka se ne trudi.
Nema prečaca. Moraš se priviknuti na bol.
Maggie je ponudila savjet, premda je znala da joj neće pomoći.
»Večeras ćeš biti prepuna modrica. Kao da te neki tip istukao. Na
bokovima, bedrima, leđima. Zbog opreme. Ne žali se ako te netko može
čuti.«
»Naravno da neću.«
Maggie je škiljila. »Želim ti pomoći.«
»Zaboga, nadam se da si svjesna koliko sam ti zahvalna.«
Maggie je ignorirala taj važni ton iz bogataške četvrti. Što je
očekivala? Vjerojatno da će Kate Murphy pasti na koljena i zahvaliti joj.
Prisjetila se prve ophodnje s Gail Patterson. Maggie je znala da treba
prekrojiti odora prije dolaska na posao. Međutim, kao i novoj Kate,
kapa je bila prevelika, a goleme cipele spadale su s nogu. Maggie se
dosađivala ili je bila ustrašena, a zahvaljujući Gailinom oštrom jeziku,
bila je ustrašena i kad se dosađivala.
»Imaš li pitanja?« upitala je curu.
Kate je razmišljala. »Što se dogodilo prije šest mjeseci?« Maggie je
znala o čemu razmišlja, a ipak je upitala: »Molim?«
»Kapetan Vick rekao je na prozivci da nećemo imati reprizu od
prije šest mjeseci.«
»Suđenje Edwardu Spiveyu.«
»Aha, čovjek koji je oslobođen optužbe za ubojstvo onog policajca.«
Maggie se ugrizla za jezik. Razmišljala je o Kateinim riječima kako
bi dokučila što je htjela reći. Nitko od njoj poznatih ne govori o
Edwardu Spiveyu kao nevinom čovjeku. Bez obzira na odluku porote,
svi su znali da je kriv.
»Mogao je završiti na električnoj stolici. Što se dogodilo s njim?«
rekla je Kate.
»Živi u Kaliforniji.« Maggie se prisilila da otpusti stisak na volanu.
»Još nešto? Neko drugo pitanje?«
Kate je shvatila da se ne treba zadržavati na toj temi. Uzela je notes.
»Kome predajem bilješke?«
»Otipkaj ih i predaj tajniku voditelja smjene najkasnije četrdeset
osam sati nakon završetka radnog vremena, a može i ranije ako se
dogodilo nešto bitno.« Maggie nije upitala kako joj je jutros bilo s
Jimmyjem. »I, zar se dogodilo nešto bitno?«
Kate je listala bilješke. »Bili smo u Capitolu. Bili smo u Techwoodu.
Bili smo u Bankheadu. Razgovarali smo s pijanim gospodinom u Ulici
Carver. Posjetili smo anonimnu ženu u stanu na Aveniji Piedmont.«
»Ondje stanuje Don. Stanovao je.«
»Oh. Pa, zanimalo ju je ima li Jimmy ključeve automobila parkiranog
ispred zgrade.«
»Super.« Maggie je skrenula lijevo na Monroe Drive. »Jeste li išta
saznali?«
»Sjedila sam u autu, a rekla bih da Jimmy baš nije imao sreće.«
Sklopila je notes. »Pala sam na ispitu daktilografije u srednjoj školi.«
»Mnoge i ne bi bile ovdje da smo prošle na tom ispitu.«
Šutjele su. Stišale su zvuk na radioprijemnicima, pa je jedino šum
statike ometao strujanje vjetra koji je prodirao kroz otvorene prozore.
»Indigo-papir dobit ćeš u dostavi. Na katu su dvije pisaće mašine
na kojima tipkamo izvještaje, ali uvijek je red, a crnkinje imaju
prednost«, rekla je Maggie.
»Zašto?«
»Pitaj crnkinje.« Maggie se nalaktila na prozoru automobila. Nije
znala zbog čega razgovara s tom ženom - pa njezine riječi bit će
beznačajne nakon jednog tjedna. A ipak, Maggie je rekla Kate:
»Jednostavnije je otići u gradsku knjižnicu. Ondje možeš unajmiti
pisaći stroj za deset centi po satu. Ugodnije je u knjižnici u središtu
grada. I dalje živiš u Buckheadu?«
Kate se premišljala. »U Barbizon hotelu kod Ulice Peachtree.«
Maggie je bila ljubomorna. Irsko Proljeće je prava samostalna cura.
»Ne stanuješ s roditeljima?«
Odmahnula je glavom.
»Kako se tvoja majka osjeća zbog toga što si policajka?«
»Zabrinuta je.«
Maggie se nasmijala uljudnoj izjavi. »Nikad ti neće oprostiti. Ne
nadaj se njezinom oprostu.«
Kate je gledala kroz prozor. Bile su u četvrti hipija. Kuće u svim
duginim bojama.
»Čime se bavi tvoj otac?« upitala je Maggie.
»On je vrtlar.«
Konačno je shvatila. Kate je odrasla u Buckheadu, ali i ona mora
raditi kao i druge cure. »Zaposlen je na onim velikim imanjima?«
»Da. Stanujemo iznad automehaničarske radionice.«
»Kao Sabrina.« Maggie je obožavala taj film. »Što si radila prije ovog
posla?«
»Uredske poslove. Mrzila sam ih.«
»Zbog čega radiš u policiji?«
»Zbog toga što sam glupa?« Kate je sada počela zapitkivati. »Što je s
tobom? Zbog čega radiš u policiji?«
»U inat svojoj obitelji.« Pomislila je da bi joj mogla ispričati cijelu
priču. »Charlaine radi u policiji zbog toga što je njezin muž pijanac, a
mora hraniti troje djece.« Maggie se zaustavila ispred semafora.
»Wanda radi u policiji zbog toga što je u novinama vidjela članak o
ženama u motociklističkom odredu.«
»Wanda Clack«, rekla je Kate, kao da je tek sad saznala njezino ime.
»Vidjela sam taj članak.«
»Sve novine pisale su o tome«, rekla je Maggie. »Wanda je htjela
voziti Harleya, Rekli su joj: ›Naravno, gospođice. Potpiši na dnu
stranice.‹ «
»Stekla sam dojam da instruktori vožnje na motociklu ne obučavaju
žene.«
»Stekla si ispravan dojam«, rekla je Maggie. »Dobiva trice i kučine,
kao i sve ostale. Motocikl je vidjela jedino kad je neki kreten skočio na
njega i htio pobjeći.«
»Što su trice i kučine?«
»Besmislene dojave. Dođeš i vidiš dva idiota koji se tuku zbog neke
bedastoće.«
»Recimo, zbog sendviča«, rekla je Kate. Dakle, ona ipak pažljivo
sluša.
Skrenule su desno kod Ansley Malla na Piedmontu. Maggie je
mahnula dvojici policajaca koji su sjedili u patrolnom vozilu i jeli kasnu
užinu. Na stražnje sjedalo utrpali su bar petoricu odraslih muškaraca.
Krupni tipovi morali su sjediti postrance.
»Kamo smo pošle?« upitala je Kate.
»U restoran Colonnade.« Gail je rekla Maggie neka dođe ondje ako
želi provjeriti jednu dojavu. U to doba dana, Maggie je bila spremna
provjeriti bilo što kako bi se osjećala kao policajka, a ne kao dadilja.
»Colonnade?« rekla je Kate. »Je li to restoran u koji majke vode svoje
gay sinove na Dan zahvalnosti?«
Maggie nije imala pojma o čemu ona govori. »Ne bih rekla da gayevi
smiju doći. Ondje jedu mnogi policajci.«
Kate se konačno nasmiješila.
»Svejedno, mi nećemo jesti. Imam sastanak.«
»S prijateljem?«
»S policajkom na tajnom zadatku. Ona želi saznati ime jednog
svodnika s kojim ćemo razgovarati.« Maggie je ubrzala kako bi pretekla
smiješno inozemno vozilo. »Područje na kojem je Don ubijen, Five
Points, glavna je ruta za kurve. Možda je neka od njih nešto zamijetila.
Ako je zamijetila, onda moramo dobiti dopuštenje njezina svodnika da
razgovaramo s njom. Bez njega neće htjeti tratiti vrijeme na nas.«
»Dakle, moramo razgovarati sa svodnikom prije nego što
razgovaramo sa prostitutkom koja radi za njega.« Kate je polako
kimnula glavom. »Zar ne bismo trebale pronaći oružje kojim je
počinjen zločin? Raven MP-25?«
»Dečki će potražiti pištolj.« Maggie nije rekla u kakvu bi nevolju
upale ako bi se umiješale u posao muškarcima koji se bave tim dijelom
slučaja.
»Policajka na tajnom zadatku. Ona je detektivka?« upitala je Kate.
Maggie je dojadilo zapitkivanje. »Detektivi su isključivo muškarci.«
Kate je zamijetila ton glasa. Gledala je kroz prozor i držala jezik za
zubima.
Umjesto sastajališta hipija, oko njih su sada bili bordeli. Piedmont
je prepun salona za masažu, trgovina potrepštinama za konzumaciju
hašiša i trgovina oružjem. Maggie je strepila radi predstojećeg susreta
Kate i Gail. Kate zapravo nije ni napadna ni umišljena. Jednostavno je
ostavljala taj dojam. Dovraga, ona tako izgleda. Nema izgrižene nokte.
Njezina kosa je sjajna i bujna. Bogataški naglasak zacijelo je stekla u
školi koju pohađaju sva bogataška djeca u njezinom kvartu. A ipak, uz
Kate Murphy, Gail će zvučati kao prava seljanka.
S druge strane, možda se Maggie brine bez razloga. Gail se voli
smijati, ali ne smiješ zaboraviti da bi se u hipu mogla namrgoditi.
»Pazi, s Gail ne smiješ pametovati. Ne postavljaj glupa pitanja.
Ustvari, ništa ne pitaj. Ne želiš vidjeti kad se ona razbjesni.«
»Kao i crnkinje?«
»O tome ti govorim.«
»O čemu?« Maggie je zurila u nju.
»U redu.« Kate je nervozno izdahnula. »Gail je policajka koju ćemo
susresti na tajnom zadatku?«
»Policajke na tajnom zadatku bave se seksualnim prijestupima.
Glume prostitutke.« Maggie je skrenula na Cheshire Bridge. Nakon
salona za masažu, ugledale su striptiz-barove i zalagaonice sa
separeima za voajere. »Gail hvata bogataše koji dolaze iz Buckheada u
potrazi za nastranostima.«
»Zvuči uzbudljivo.«
»Bolje od trica i kučina.«
»Nesumnjivo.«
Maggie je usporila kako bi skrenula na parkiralište restorana
Colonnade. Pored njega je hotel koji iznajmljuje sobe na pola sata. Gail
je stajala ispred recepcije i pušila cigaretu. Plava perika na njezinoj
glavi bila je nakrivljena.
Maggie je upalila i ugasila farove.
Gail je povukla dim cigarete i krenula prema njima. Hodala je na
tankim i visokim potpeticama. Maskara joj se umrljala. Pojela je ruž na
usnama. Maggie je htjela da izgleda ljepše i profinjenije, a gledala je
osobu koju život nije štedio.
Gail se sagnula i nalaktila na njezin otvoreni prozor. Zapuhnuo ili je
vonj viskija i cigareta. »Isuse Kriste, mamice.« Gledala je u Kate. »Kako
si preživjela prozivku pored svih onih momaka?«
Kate je tupo gledala tu ženu. Maggie je shvatila da u sebi ponavlja
Gailine riječi, kako bi zbog južnjačkog naglaska shvatila što je rekla.
»Eto, super. Čini se da jednostavno imam sreće«, rekla je.
Srećom, Gail nije zamijetila sarkazam. »Sranje. Da ja izgledam kao
ti, udala bih se za Keitha Richardsa i svaku godinu rađala djecu.«
Namignula je Maggie i zatim se obratila Kate: »Skini kapu, draga. Želim
vidjeti jesi li prava plavuša.«
Kate je napela ramena.
»Kako želiš, lutkice. Nisam ti baš rekla da skineš gaće.« Gail se
obratila Maggie. »Znam jednu curu koja kaže da možda ima
informacije... ako joj platimo zaostalu stanarinu.« Glavom je pokazala
hotel. »Ondje se kurva. Bit će gotova za pet minuta.«
»Super.« Maggie je suspregnula dah. Gail nije bila pripita. Bila je
pijana kao čep. Jezik joj se zaplitao. Morala se nasloniti na auto kako ne
bi pala na do.
Ipak, alkohol nikad nije otupio Gailinu percepciju. Pogledala je
Maggie u oči. »Što je s vas dvije?«
Maggie je odmahnula glavom. »Pretpostavljaš li što će nam reći ta
cura?« S kurvama je uvijek bolje unaprijed znati odgovor, i prije nego
postaviš pitanje.
»Imam neke zamisli, a okladila bih se na novu curu da nazivaju Sir
Sheja.«
Kate se nasmijala.
Maggie i Gail su je pogledale.
»Oprostite«, rekla je Kate. »Smiješno je. Circa?«
Maggie je morala suspregnuti smijeh. Kate je očito pogrešno ćula
ime. Ili još gore, pomislila je kako je Gail pijana ili glupa, pa ne zna što je
rekla.
Maggie je odlučila zafrkavati Kate. »To bi trebala znati, Murphy.
Crnački svodnici koriste imena iz grčke mitologije, a bjelački imena
rimskih bogova.«
»Nisi valjda ozbiljna?« Kate je gotovo prasnula u smijeh. »Dovraga,
naravno da je ozbiljna.« Gail je pucnula prstima. »Zašto nisi zapisala,
curo?«
Kate je uzela notes. Zapisivala je i odmahivala glavom.
»Isuse Kriste. Cura nije ništa naučila. Jesi li uopće pohađala nastavu
na Akademiji?« upitala je Gail. Otvorila je vrata kako bi Maggie izašla
van. Nije htjela stišati glas. »O čemu ona, jebote, govori?«
Maggie je jedva susprezala smijeh. Mahnula je Gail neka pođe za
njom. »Jesam li i ja bila tako lakovjerna?«
»Ti si rođena s policijskom značkom. Nemoj to zaboraviti.« Gail je
stavila ruku na Maggieno rame kako bi je umirila. »Slušaj, ova kurva s
kojom ćemo razgovarati i nije baš pouzdana.«
»A koja je od njih pouzdana?«
Gail se nakašljala. Pluća su joj škripila. »Problem je u tome da me
ona jebeno mrzi. Ne krivim je. U zadnje vrijeme nisam bila pažljiva
prema njoj.«
Maggie je razmišljala govori li Gail u prenesenom smislu ili
doslovno. »Zbog čega?«
»Zbog toga što cijeli dan samo puši kurac i ubrizgava speed.«
»Speed?« Maggie se nije svidio zvuk te riječi. Narkići na speedu
mogu biti vrlo opasni. »Danas je na speedu?«
»Sredit ćemo je.« Gail je kopala po torbici, zacijelo tražeći cigarete.
»Samo kažem da trebamo malo pronjuškati.«
Maggie se prisjetila kako Gail njuška. Najčešće koristi pendrek.
»Sranje, nemam cigareta.« Gail je pogledala Maggie. »Krajnje je
vrijeme da počneš pušiti.«
»Pušenje zbog tebe zvuči glamurozno.«
»Iako te baš ne volim, zbog ovoga ću ti dati cigaretu.« Gail je ščepala
Maggie za nadlakticu, pa je ova umalo izgubila ravnotežu. »Znaš, čak i
ako saznamo ime te drolje, morat ćemo razgovarati sa crnkinjama
kako bismo dobile dopuštenje da radimo u Coon Townu.«
Maggie je zanemarila činjenicu da je sve vrlo brzo natovareno njoj
na leđa. »Donijet ću ti cigarete.«
»Bravo, mala. Idemo mojim autom. Ionako ne smiješ voziti u
patrolnome vozilu po CT-u.«
Bila je u pravu. CT je kratica koju svi upotrebljavaju za Colored
Town. U toj četvrti bijeli policajci nisu dobrodošli. Čak i crnci ondje
nerado provjeravaju dojave kad padne mrak.
»Ako je lutkica u blizini, naučit će dobru lekciju«, rekla je Gail.
Maggie nije htjela ni pomisliti o kakvoj lekciji Gail govori. »Jesi li
čula za bar koji se zove Dabbler’s?«
Gail je bila preneražena. »Kako si, dovraga, saznala za Dabbler’s?«
»Ja sam policajka. Sve znam.«
Gail je odmahnula glavom - prepoznala je taj odgovor. »Znaš li gdje
se nalazi?«
»Ne znam, dovraga, gdje je taj bar. A tebi je bolje da ga ne tražiš, jesi
li čula?« Glavom je pokazala Kate. »Pogotovo s ovom ovdje lutkicom.
Živu će je pojesti.«
»Don ga nije spomenuo?«
»Naravno da nije. Koji je tebi kurac?« Zgadila joj se ta pomisao.
»Gubimo vrijeme. Kupit ću cigarete u restoranu, a zatim ću pokucati na
vrata.«
Maggie je pošla za njom, ali Gail je mahnula neka ostane.
»Čuvaj mi leđa.«
Maggie se naslonila na auto. Promatrala je Gail kako hoda prema
restoranu Colonnade. Možda je Don šibice oduzeo nekom
osumnjičeniku. To je logično, s obzirom na Gailinu reakciju pri
spominjanju bara. Murjaci uvijek uzimaju stvari od osumnjičenika.
Maggie još nije bila na poprištu zločina na kojem nadležni detektiv za
ubojstva nije kopao po novčaniku žrtve tražeći gotovinu.
Nju najviše brine što Gail pije. Uvijek je pripita, ali sada je drugačije.
Na poslu nikad nije bila trapava. Možda je njezina veza sa Donom
Wesleyem ipak bila ozbiljnija.
Kate je otvorila i zalupila vrata. U ruci je i dalje držala notes. »Ona je
divna.«
Maggie je šutjela.
»Možda će mi dopustiti da joj platim piće.«
Maggie je zanemarila i te riječi. Promatrala je Gail u restoranu, a
ova je lupala po automatu za cigarete.
»Mogu li te nešto ozbiljno upitati?« rekla je Kate. »Pa, ni to nije
nemoguće.«
Kate nije reagirala na primjedbu. »Saznale ste za tog Circa. Zbog
čega trebate gnjaviti prostitutku?«
Maggie se ugrizla za usnicu. Ne sjeća se kad je zadnji put gnjavila
prostitutku. »Zbog toga što svi lažu. Moraš gomili ljudi postaviti isto
pitanje, pa ako dobiješ identičan odgovor - ili ako većina kaže isti
odgovor - onda je zacijelo najbliži istini koju ćeš saznati. Pošto sam
raspoložena da s tobom podijelim svoju mudrost, moraš biti pažljiva s
Gail.«
»Zbog njezine naravi?«
»Zbog toga jer ono što vidiš nije njezino pravo lice.« Maggie se
osvrnula kako bi provjerila sluša li Kate. »Ono što su ti rekli na
Policijskoj akademiji, što si naučila iz knjiga... sve je to ovdje nebitno.
Policijskom poslu učiš se promatrajući druge policajce. Gail me naučila
svemu što znam o ulici.«
»Primjerice?« Kate je držala kemijsku i notes.
Maggie je razmišljala, a zatim se sjetila: »Uvijek postoje iznimke, ali
više-manje stvari ovako stoje: bijelci najčešće ubijaju bijelce. Crnci
ubijaju crnce. Crnci siluju crnkinje, bijelci siluju bjelkinje.«
»Dakle?« rekla je Kate.
»Dakle, ne boj se odlaska na zloglasna mjesta. Vjerojatno ti u tvom
kvartu prijeti veća opasnost.«
»Utješne riječi.«
»Super, ha?« I Maggie umije biti sarkastična. »Mogla bi proći mnogo
gore nego da ti Gail Patterson čuva leđa.«
»Zacijelo si u pravu.«
Maggie je izgubila volju za razgovorom. Ima pametnijeg posla nego
da umišljenu Katu Murphy spusti na zemlju.
Gail je krenula parkiralištem prema hotelu. Lupkala je kutijom
cigareta po dlanu. Nije uspjela hodati ravno. Maggie je pomislila da je
možda u restoranu popila još jedno piće s nogu.
»A što je sa Strijelcem?« upitala je Kate. »O čemu govoriš?«
»O čovjeku koji je sinoć ubio Dona Wesleya«, rekla je Kate. »Tvoj
brat kaže da je crnac, zar ne? Pretpostavljam da je Don Wesley bijelac.«
Maggie je stala ispred vozila. Gail je došla do hotela. »Rekla sam ti
da postoje iznimke.«
Vidjelo se da Kate nije zadovoljna odgovorom. Ipak, zatvorila je
notes i pridružila se Maggie. Obje su se naslonile na haubu vozila. Kate
je trebala nekoliko trenutaka da se opusti. Kapa joj gotovo klizi po
nosu, a i nije mogla istodobno namjestiti pendrek i ručnu svjetiljku.
Maggie je gledala naokolo kako bi spriječila mogućnost da Gail
upadne u zasjedu. Hotel je kompleks od četiri dvokatnice s četiri sobe
na svakom katu. Parkiralište dijeli s restoranom. Zgrade su derutne.
Nekoliko razbijenih prozora i nekoliko prozora oblijepljenih najlonom.
S fasade se ljušti boja. Građevine su depresivnog izgleda, kao i kuća
Lawsonovih.
Gail je zapalila cigaretu kad je prošla pored prve zgrade. Zaustavila
se i pogledala drugu zgradu, druga vrata u prizemlju. Bila je udaljena
pedesetak metara, ali Maggie je imala jasan pregled nad situacijom.
Gail je podigla ruku. Vrata su se otvorila prije nego što je pokucala. Pred
njom je stajao iznenađen muškarac u odijelu. Oboje su šutjeli, a onda je
muškarac pojurio prema parkiralištu.
»Jimmy mi je rekao da trebaš potrčati za osobom koja bježi«, rekla
je Kate.
»On ne bježi od nas. On bježi kući svojoj ženi.« Maggie je držala na
oku Gail, koja je promatrala muškarca. Bila je nervozna, a zatim se
prenula - začuo se prodoran krik.
Maggie je s revolverom u ruci potrčala prema hotelu, premda nije
znala što se događa. U trku je shvatila situaciju. Neko u sobi vrišti kao
furija. Ugledala je kurvu razjapljenih usta. Bila je gola do pojasa i
drogirana, s trakom vezanom oko nadlaktice. Vrištala je i srušila Gail
na tlo. Mlatarala je rukama i tukla šakama Gail po licu.
»Stani!« povikala je Maggie, trčeći prema ženi.
Kurva nije poslušala. Gailino lice bilo je okrvavljeno. Nije se opirala.
Maggie je preskočila rupu na asfaltu. Bila je udaljena tridesetak
metara. »Prestani, dovraga!«
Kurva je podigla glavu. Imala je male grudi. Užasnula se shvativši da
je Maggie drži na nišanu. A Maggie se prenerazila zbog toga što je
zamijetila da Kate Murphy trči s njom. Podigla je ruke i čvrsti držala
uperen revolver.
»Pokrij je!« rekla je Maggie i usmjerila Kate udesno. »Ne smije nam
pobjeći.«
Naravno da je potrčala. Kurva je procijenila situaciju i potrčala
desno od Maggie, pomislivši da je Kate neće sustići. Ne trebaš biti genij
da bi to zaključio. Kate je spala jedna cipela. Rub hlača se otpustio.
Rukav košulje razmotao se i lepršao iza nje.
A ipak, Kate je jurila za ženom golih grudi, koja je trčala prema
uličici između hotela i restorana.
Gail je ustala i potrčala za njima. »Slijepa ulica«, mrmljala je. Krv joj
je tekla po licu, a trčala je svom snagom, pa je Maggie s mukom
održavala korak. »Ubit ću jebenu drolju.«
Obje su utrčale u uličicu, a kurva je opet vrištala. Kate je trčala za
njom. Obje su bile usredotočene na vlastite probleme. Kate je kapa
skliznula na nos. Vjerojatno je vidjela samo metar ispred sebe. Nisu
zamijetile da je na kraju uličice betonski zid.
»Stani!« upozorila je Maggie. »Murphy, stani!«
»Za boga miloga«, procijedila je Gail kroz zube. »Zar ona ne zna da u
trku treba držati laktove uz tijelo?«
»Ondje je zid!« povikala je Maggie. »Kate! Ondje je...«
Prekasno. I kurva i Kate ugledale su zid, ali se nisu mogle zaustaviti.
Zabile su se u beton. Kate je zakratko komično zateturala, a zatim je
pala na leđa.
Gail je posegnula u torbicu, ali nije izvadila pištolj ni lisice, već
radioprijemnik. Maggie je reagirala bez razmišljanja.
»Blesava kučka!« Gail je plastičnom napravom tresnula kurvu po
licu. Krv je šiknula po zidu. Kurva se srušila na tlo.
»Misliš da mene možeš pobijediti?« Gail je šutnula ženu u trbuh. »I
pobjeći od policajke?« Opet ju je šutnula. »Jebena droljo!«
Kate je ležala na tlu. Od straha se nije mogla ni pomaknuti. Podigla
je ruke kao da očekuje batine.
Gail je obuzeo bijes, pa ju nije ni zamijetila. Cipelarila je kurvu. »Zar
si blesava? Jesi?«
»Gail«, rekla je Maggie kako bi je umirila.
»Sranje.« Gail je obrisala usta. Obraz i vrat bili su joj okrvavljeni, a
nos razbijen. Mahnito je gledala ispred sebe zbog navale adrenalina,
srdžbe i bola. Sve to nakupilo se u njoj. »Zar mi je izbila zub?«
Okrvavljena lica pogledala je Maggie.
Maggie nije znala što bi rekla. Jedino je vidjela krv. »Nije.«
»Uh, hvala bogu.« Zamijetila je Kate na tlu i pomogla joj da ustane.
»Dobra si, Ovco. Obje ste se zabile u betonski zid.« Pogledala je zid.
»Beton. Koji kurac? Nema veze.«
Kate je šutjela i teško disala.
»Jesi li dobro?« Gail je otresla prašinu s Kateine odore. »Jesi li
dobro, Ovco?«
Kate se zbunila kad je Gail otresla njezinu odjeću.
»Pogledaj ju«, rekla je Gail Maggie. »Kao da je istrčala kilometar i
pol, a ganjala je drogiranu kurvu po uličici.« Gail je kašljala. »Dat ću ti
savjet, draga: drži laktove uz tijelo kad trčiš. Shvaćaš?«
Kate je bijesno kimnula glavom.
»Shvaćaš?« opet je rekla Gail. »U trku izgledaš kao jebena ovca.«
»U redu.« Kate je stegnula šaku na grudima. Bila je ustrašena.
»Ti.« Gail je vrhom cipele gurkala kurvu. Maggie nije shvatila kako
je mogla trčati na visokim potpeticama. Remenje na obući urezalo se u
Gailinu kožu, a stopala su joj bila okrvavljena. Nije marila te je
stopalom pritisnula kurvino rame. »Slušam te, kučko. Ne tjeraj me da te
opet udarim.«
»Ja ću...«, rekla je Maggie.
Gail je podigla ruku kako bi ju zaustavila. »Reci mi ime, mala. Kako
se zove?«
Kurva se odmaknula i priljubila uza zid. Rukama je pokrila gole
grudi. Doimala se jadno. Prorijeđena i prljava izblajhana kosa. Blijeda i
nezdrava put. Mršava kao štap, upalih rebara.
»Reci mi ime«, nastavila je Gail. Gledala je isti prizor kao i Maggie,
ali bijes se rasplamsao u njoj te se nije umirila. »Kako se zove, draga?
Reci mi.«
»Violet.«
»Znam kako se ti zoveš, glupačo. Zaboravila si da smo razgovarale?
Moram saznati ime svodnika koji drži cure na Whitehallu. Moram ga
nešto pitati.«
Violet je odmahnula glavom. Nije se usudila pogledati gore.
»Hoćeš li da te šutnem u bubrege?« Gail je vrhom cipele gurkala
curu u leđa. »Želiš li dva tjedna pišati krv?«
Cura je šutjela. Gail je zamahnula nogom.
»Čekaj!« povikala je Kate. Ispružila je ruke. Bila je uspaničena.
»Pričekaj, možeš li?«
»Što da pričekam?« upitala je Gail. Kate je šutjela.
»Znaš li uopće što radimo?« Gail je zakoračila prema Kate, koja se
priljubila uza zid. »Don Wesley je mrtav, gospođo. Netko ga je ubio,
ustrijelio na ulici kao jebenog psa, a zatim je htio ubiti njezinog brata.«
Palcem je pokazala Maggie. »Ova drolja, za koju se toliko brineš, štiti
ubojicu policajca. Ubojicu policajca, koji je sada na slobodi i opet ubija
naše dečke.« Lupnula je dlanom Kate po glavi. »Jesi li nakon tri jebene
minute na poslu sposobna razmišljati kao policajka?«
Htjela je opet lupnuti djevojku, ali Maggie ju je uhvatila za ruku.
To je sve što je trebalo učiniti. Kao i sve nasilnike, Gail je netko
trebao zaustaviti.
Udaljila se od Kate. Crne suze razmazale su njezinu maskaru. Čvrsto
je stegnula čeljusti, pa se Maggie prisjetila Jimmyja koji je tog jutra
žvakao hranu.
»U redu, draga. Sve je u redu«, rekla je Gail.
Maggie je otpustila stisak.
Gail je nervozno hodala po uličici. Vidjelo se da grozničavo
razmišlja. Kimala je glavom. Kad bi prestala kimati, odmahivala je
lijevo-desno.
Zatim se umirila.
Gail je stavila ruku na Maggieno rame. Izula je jednu, pa drugu
sandalu visokih potpetica. Osvrnula se. Zatim se s obje noge visoko
odrazila i skočila na kurvinu potkoljenicu.
Lomljenje kosti odjeknulo je u uličici.
»Jebote!« Violet je obje ruke stavila na potkoljenicu. Zaljuljala se od
bola. »Oh, Bože! Oh, Isuse! Oh, jebote!«
Maggie je otupjela od užasa. Nije osjetila ni kucanje srca u grudima.
Kate se pepeljasta lica naslonila na zid.
Gail je kleknula. Milovala je kurvu po leđima, kao da ona nije skrivila
njezinu muku i jad. Obratila joj se majčinskim glasom. »Reci mi ime,
draga. Reci mi ime i otići ćemo.«
Violet je drhtala od bola. »Koje ime?«
»Ne poigravaj se, Vi.«
»Nisam...«
Gail je dlanom snažno pritisnula kurvinu slomljenu potkoljenicu.
Violet je urlikala kao životinja na samrti. Gail nije popustila. Ustvari,
pritiskala je još snažnije. Maggie je vidjela udubinu u mesu. U mislima
je vidjela i kako se rubovi slomljene kosti taru kao vilice u ladici. Zatim
je morala širom otvoriti usta i duboko disati kako ne bi povratila.
Vrištanje nije prestalo.
Maggie je duboko disala. Pokušala se sjetiti pjesme s radija.
Tapestry. Lilly visokim glasom pjeva o Jacku Smackwateru i kako se
osjeća prirodno, kao žena. Bilo što, samo kako bi izdržala vrištanje.
Gail je polako ublažila pritisak. Ona je strpljiva. Pričekala je da
vrištanje utihne. Opet je milovala kurvu po leđima. Nježno joj se
obratila: »Slušaš li me?« Ispružila je ruku prema slomljenoj
potkoljenici, nekoliko centimetara od kože. »Slušaš li?«
»Da!« viknula je Violet. »Slušam!«
Gail je položila dlan na njezin bok. »Neke kurve rade na Fiveu rano
ujutro, zar ne? Starije cure su na Whitehallu?« Violet se premišljala a
zatim je rekla: »Točno.«
»Tko im je šef?« Kurva je šutjela.
»Misliš li da te želim ozlijediti?« upitala je Gail. »Ubit će me. Ubit će
me, jebote.«
»Draga, sada sam ja tvoja najveća briga.« Posegnula je rukom i
zaustavila se iznad rane. Violetina koža bila je ljubičasta i prepuna
modrica od mušterija i od igle. Ona je ozljeđivala sebe iz dosade ili
inata.
Gail je stavila dlan na njezinu potkoljenicu. »Hoćeš li još?«
»She«, šapnula je cura. »Molim?«
»Sir She.«
Kate se naglo pribrala.
»A gdje je sjedište tog Sir Shea?«
»Huff Road«, rekla je kurva. »West Side.«
»Dobra curica.« Gail je ustala. Obrisala je dlanove na svojoj bluzi.
»Trebam li ti nekog pozvati?«
»Ne.«
»Kako želiš.« Gail je pošla niz uličicu. Bila je bosa. Ostavljala je
krvave tragove, a zatim se pobrinula za posjekotine na tabanima.
Posegnula je u torbicu i izvadila cigaretu.
Maggie je teturala, trudeći se da se konačno pribere. Hodala je
polako, kako ne bi bila uz Gail. Kate je pošla za njima. Olabavljena i
preduga nogavica šuštala je pri svakom koraku.
»Što je bilo ovo?« šapnula je Kate, a gutala je riječi gore od Gail.
»Što?«
»Zaboravi.«
»Pretukla je curu. Ona...«
»Zaboravi.« Maggie je pričvrstila mikrofon na ramenu i namjestila
remen s opremom. Potisnula je pomisao o mlazu krvi kad je Gail
radioprijemnikom udarila curu po glavi. Zatim i pomisao o bolnom
urliku, kao i o crnim i crvenim plikovima na kurvinoj ruci, pri mjestima
na kojima se igla slomila te izazvala infekciju.
Kate je prva došla do vozila. Nije sjela u vozilo, već je bacila kapu na
haubu. Naslonila se dlanovima na metal. Pognula je glavu.
»Ako ćeš povraćati, idi u restoran«, rekla je Maggie.
»Neću povraćati«, rekla je Kate, a zatim je povratila. Iz usta je
izbacila tanki mlaz žuči. Maggie je promatrala kako se tekućina cijedi
po haubi, pored hladnjaka automobila i kaplje po asfaltu.
»Idi u restoran.«
»Neću...« Kate je opet povratila. Zacijelo je slabo doručkovala.
Želudac joj se grčio kao mački koja bljuje lopticu od dlaka.
Maggie je pošla prema cipeli koja je na tri metra od vozila Kate
spala s noge. Sagnula se i uzela cipelu. Pogledala je prema restoranu.
Gail je telefonirala na javnoj telefonskoj govornici. Prostorija je bila
prazna.
Kate se zadnji put izbljuvala. Pogledala je uvis. Duboko je udahnula.
Naposljetku je nadlanicom obrisala usta. »Koliko je sati?«
Maggie nije htjela očitati bukvicu. Policajci bi uvijek trebali nositi
sat. »Tek su prošla dva sata.«
Kate je prasnula u smijeh, a buka je zaparala Maggiene uši. »Na
ovom sam poslu samo šest sati?« Kate se smijala. »Zar samo šest
sati?«
»Glavu gore.« Maggie je stavila njezinu cipelu pored kape. »Još
samo dva i pol sata.«
Kate se uhvatila za trbuh, ali nije povratila. Okrenula se i sjela na
haubu. Kosa joj je bila umrljana bljuvotinom. Tanka crvena linija bila joj
je na čelu, pri mjestu pokrivenom rubom kape. Ista linija bila je i na
njezinom nosu, zacijelo od udarca u zid.
»Znaš li da ćeš morati oprati moj auto, zar ne?«
»Bilo bi nepristojno to ne učiniti.«
»To je od speeda«, rekla je Maggie. »Drolja. Sigurno je ubrizgala
dozu kad je Gail pokucala na vrata. Od droge su napeti i odmah pojure.«
»Divno.« Kate je stegnula čeljusti. »Mogla bih zaspati. Ozbiljno
kažem. Oči mi se sklapaju.«
»Pao ti je adrenalin.« Maggie je imala dojam da poučava učenike.
»Sjajno se osjećaš kad ga osjetiš. Brže dišeš. Brže trčiš. A zatim ti se
zamuti u glavi. Vid je sužen. Zaboraviš pogledati naokolo, ne vidiš što je
ispred tebe.«
»Moja kapa...« Kate nije mogla dovršiti rečenicu. Uzela je cipelu.
Nije morala odvezati vezice kako bi je nazula.
Maggie je pogledala prema restoranu. Gail je dovršila telefonski
razgovor. Sjedila je za šankom. »Pusti neka te oprema udara.«
»Molim?«
»Tvoj remen.« Zbog toga je Kate i raširila ruke. »Ne možeš spriječiti
opremu da te udara. Pusti je.«
Kate se uhvatila za glavu. »Naravno. Potpuno logično.«
»Nije uvijek ovako strašno.«
»Uh, dobro. Zabrinula sam se.«
»Gail je bila bliska s Donom.« Maggie je prešutjela pojedinosti.
Murjaku nećeš reći ono što ne želiš da drugi murjaci saznaju.
»Poštivala ga je. Svi smo ga poštivali.«
Kate se držala za glavu. »Kako to da mi je istodobno i vruće i
hladno?«
»Od šoka.«
»Šok. Da. Naravno.« Konačno je podigla glavu. Boja joj se vratila u
lice. Njezine usne bile su blijede i plavičaste.
»Hoćeš li piće?« upitala je Maggie.
»Hoću dvadeset pića.«
Maggie se premišljala hoće li poći u restoran ili u trgovinu, kad je
začula sirenu patrolnog automobila. Ugledala je bijelu mrlju patrolnog
vozila Atlante kako juri po cesti. Zatim još jednu. I još jednu.
»Kamo su pošli?« mrmljala je Maggie.
Začule su otegnut, prigušen zvuk, kao kad se pritisne gumb
telefona.
»Hitan poziv«, rekla je Kate.
Maggie je već namjestila brojčanik prijemnika na hitne pozive.
Začula je šum statike. Zatim je muškarac vikao i tražio pomoć.
»Tko je to?« šapnula je Kate.
Maggie je pojačala zvuk. Glas muškarca bio je zbog statike
nerazgovijetan. Prijemnik ne radi. Nije mogla uhvatiti signal.
»Deset...« Statika. »Dvanaesta i...« Opet statika i mrmljanje.
»Lawson. Ponavljam.,,« Statika.
»Čini mi se da je rekao Lawson«, rekla je Kate.
Maggie je otrčala prema cesti. Bijesno je okretala brojčanik na
prijemniku kako bi bolje čula. Projurilo je još jedno patrolno vozilo.
Istrčala je na cestu kako bi ga zaustavila.
»Sranje, sranje, sranje«, psovala je, držeći prijemnik visoko iznad
glave. Udaljila se kako bi pronašla bolje mjesto.
Uspjela ga je pronaći.
»Dispečer?« panično je vikao Terry. »Dispečer? Sva vozila.
Ponavljam, sva vozila. Jimmy je ustrijeljen.«
13.
Kate je promatrala kako Maggie Lawson izlazi iz sobe svog brata. Nije
krenula prema izlazu, već je prešla hodnikom. Kate se iznenadila
ugledavši je kako ulazi u ženski zahod. Pomislila je da je Maggie za
nogu privezala vrećicu kako ne bi morala izlaziti iz auta. Kate bi joj
trebala reći neka se strpi još neko vrijeme. Zahod je prljav kao na
benzinskoj stanici.
Možda želi biti nasamo. Kate je Jimmyja upoznala prije nekoliko
sati, a kad su primile dojavu, uspaničila se kao i Maggie. Kateini razlozi
ipak su drugačiji. Sjetila se Patricka. Oni su praktički vršnjaci. Obojica
stoički prihvaćaju dužnost. A dok ju netko ne razuvjeri, Kate će biti
sigurna da su zbog toga obojica ustrijeljeni.
Htjela je pogledati na sat, a onda se prisjetila da ga je izgubila
negdje između patrolnog vozila i hotela iza restorana Colonnade. Kate
je stavila ruku na leđa. Mišići su sada neupitno čvrsti kao beton.
Pokušala je izbrojiti ozljede, ali je ubrzo odustala. Ne može to učiniti.
Jutros je ispravno ocijenila da će joj se metalne kvačice zariti u bok, ali
zbog žuljeva nije obratila pažnju na bol. I modrica na bokovima. I kvrge
na čelu. Naravno da je to beznačajno u usporedbi s neprestanim
probadanjem koje osjeća u leđnoj moždini. Konačno je shvatila zbog
čega svi stoje raširenih nogu. Zbog opreme na remenu, što je kao da
nosiš utege. Stoga, da Kate nije raširila noge, pala bi ili bi se prevrnula.
Ako se prije toga ne bi srušila od smrada. Vonj na odjelu hitne
službe u bolnici Grady podsjetio ju je na zgrade koje je tog jutra vidjela.
Kate nije shvaćala kako ljudi mogu živjeti na taj način. Pomislila je da
ćeš se na sve priviknuti - naravno, ako nemaš drugog izbora. Kao i
većina stanovnika Atlante, uvijek je sa zahvalnošću razmišljala o
Gradyju. Bilo joj je drago da postoji bolnica za siromašne i istodobno je
čvrsto vjerovala da nju nikad neće liječiti u toj bolnici.
Javna ustanova zacijelo bi profitirala od imućnijih pacijenata.
Stoljetna prljavština slijepila se po napuklim pločicama na podu. Strop
je prljave tamnosmeđe boje, a na nekim mjestima se urušio. Vrata
zapečaćena trakom koja upozorava na opasnost po život. U svim
kutovima hrpe razbijene opreme. Rasvjeta je jadna. Od treperenja
neonskog svjetla zaboljela ju je glava.
A možda je glava boli zbog toga što se zabila u betonski zid.
»Kaitlin?«
Refleksno se osvrnula, ne pomislivši kako je praktički nemoguće da
netko iz njezinog starog života bude u bolnici Grady. Liječnik koji joj se
obratio je visok, crna kosa prekrila mu je ovratnik, a ima prodorne
zelene oči i najdulje trepavice koje je vidjela na odraslom muškarcu.
»Čudno je susresti i tebe ovdje, Drugi Korače.« Duboki, njoj
nepoznati grleni glas. Zatim je pročitala ime ušiveno na bijeloj
laboratorijskoj kuti. »Vršak?«
Oboje su se nasmijali nadimcima. Kad je Philip van Zandt zadnji put
preklinjao Kate da mu se malo prepusti, bio je tridesetak centimetara
niži i golobrad. Sada je izgledao kao Burt Reynolds.
A Kate je izgledala grozno.
Pogledala se u zahodskom zrcalu. Raščupana je. Ima modrice. Od
medicinske sestre posudila je škare te je skratila preduge nogavice. Ne
želi ni pomisliti o zadahu iz usta.
Philip je očito sve zamijetio, a ipak je rekao: »Sjajno izgledaš.«
Kate se gromko nasmijala i morala je dlanom pokriti usta.
»Ozbiljno ti kažem«, rekao je. »Ta odora... modrica na čelu...
bljuvotina u tvojoj kosti...«
Sada se iskreno nasmijala.
»Mogu li?« Philip je s njezinog rukava skinuo grančicu i Komadić
betona. »Čuo sam da si policajka. Nisam mogao povjerovati.«
»Nisi ni trebao.« Kate je zagladila kosu. »Ne znam koliko ću
izdržati.«
»Ti nikad u životu nisi odustala.«
»Mnogo se toga promijenilo u deset godina.«
»Devet«, rekao je Philip te se uozbiljio. Odmjerio ju je pogledom.
Gledala ga je u oči. Jasno je da mu se sviđa.
»Što je?« ipak je upitala Kate.
Odmahnuo je glavom. »Kako to da si sada još ljepša nego prije?«
Kate nije odgovorila jer se na drugom kraju hodnika skupina
policajaca gromko nasmijala. Lecnula se, ali oni su predaleko i nisu
mogli čuti što je rekao Philip. Bar se ponadala da nisu čuli. Bili su joj
poznati.
Philip je shvatio da joj je neugodno. »Idemo na mirnije mjesto.«
Nježno ju je uhvatio ispod ruke i poveo pored pulta za medicinske
sestre. Kate su shrvali osjećaji. Nakon pola dana na radnome mjestu,
zaboravila je kako se muškarac ophodi prema ženi.
A Philip van Zandt sada je pravi muškarac. Nije više plahi
petnaestogodišnjak koji je pomislio kako je dobio glavni zgoditak kad
su se igrali kod Janice Saddler. On je visok, snažan i samouvjeren. Htjela
je zagrliti njegova široka ramena.
Premda Kate nikad ne bi otvoreno zavodila oženjenog muškarca.
Znala je kako je Philip živio nakon odlaska iz Atlante, kao što je
znala sve tračeve o svima s kojima su se družili njezini roditelji.
Kate je samo slušala o čemu se razgovaralo na večerama i
domjencima. Philip je sa šesnaest godina poslan u internat. Bio je
najbolji student na koledžu. Medicinu je studirao na sjeveru. Stažirao je
za ortopeda. Prije šest mjeseci vratio se u Atlantu i živi u vrtnoj kući
svojih roditelja. Oženjen je, a njegova žena je na postdiplomskom
studiju u inozemstvu. Oboje žele imati obitelj. Philip će naposljetku
raditi u očevoj klinici.
A ipak, pravila uljudnog ophođenja nalagala su da Kate poštuje
proceduru. »Kad si se vratio?«
»Prije šest mjeseci.« Philip se zaustavio ispred spremišta. »Kako su
tvoju roditelji?«
»Dobro. Jesi li oženjen?«
»S Martom. Ona je ove godine na postdiplomskom u inozemstvu.«
»Djeca?«
Nasmiješio se, zacijelo zbog toga što i on često odlazi na večere i
domjenke. »Čuo sam za tvog muža.«
Grlo joj se stegnulo. Kate flertuje. Patrick je mrtav, a Kate flertuje.
»Imao je sreće da bude s tobom, makar nije dugo trajalo«, rekao je
Philip.
I dalje ju je držao ispod ruke. Kate se polako odmaknula od njega.
»Trebala bih...«, rekla je. Philip je upitao: »Jesi li došla zbog...«
Oboje su zašutjeli. Jimmy je cijelo jutro Kate upadao u riječ, ali je
ipak Philipu dala znak neka govori prvi.
»Razmišljao sam jesi li došla radi onog policajca koji je ustrijeljen.
James Lawson?«
»Jimmy«, rekla je. »Jutros sam s njim bila u smjeni.«
Philip je izvio obrve. »Kako je bilo?«
Kate nije znala zbog čega ona mora kružiti oko klana Lawson. »Nije
bilo loše. Još učim.«
Philip je bio sumnjičav, no istina je da se Kate suprotstavila
Jimmyju, i on se nakon toga smekšao.
»Pa.« Philip se prepredeno osmjehnuo. »Rekao bih da je on kao i
drugi koje si upoznala.«
Kate je odmahnula glavom. Nije shvatila zbog čega se smješka.
»Tvoja majka još uvijek vodi galeriju, zar ne?«
Pomislila je da govori u njoj nerazumljivim šiframa. »Previše si
suptilan za mene.«
Philip je s njom ušao u prostoriju. Tiho je govorio. »Ovdje sam
punih osamnaest sati.« Nije morala nagađati što želi reći. »Primio sam
Jimmyja Lawsona kad je jutros donio svog partnera.«
Kate je naslutila da bi mogla čuti čitavu priču. »I?«
Philip je bio nervozan. Ona je u njemu na trenutak vidjela
nesigurnoga dječaka kojega je upoznala prije mnogo godina. »Ništa
posebno. Obradio sam njegove ozljede.«
»To nije sve.« Kate ga je veselo lupnula po ramenu. »Hajde, Vršak,
da čujem.«
Odmahnuo je glavom. »Nije bitno.«
»Reci mi bar nešto.« Šaptala je uzbuđeno glumatajući intonaciju
kojom je Philip govorio kad su bili sami u kupaonici Janice Saddler.
»Samo malo? Molim te?«
Philip se iskreno nasmijao. »Ne znam, Drugi Korače. Ne želim te
traumatizirati.«
Kate je sada potpuno sigurna da ju ništa neće traumatizirati.
»Jutros je ispred mene masturbirao svodnik, a popodne sam ganjala
golu prostitutku.«
»Potpuno golu?«
Prijekorno ga je pogledala.
»U redu.« Philip se uspravio. Opet je pravi liječnik. »Sigurna si?«
Kimnula je glavom.
»Wesleya se više nije moglo spasiti kad je položen na stol.« Philip je
zašutio. Prijašnja bezbrižnost je nestala. »Ipak, on je mladi policajac.
Operirali su ga pola sata i tek onda odustali. Okupilo se čitavo osoblje.
Lawson je ležao na drugom krevetu. Bio je ranjen, ali nije nam dopustio
da ga pregledamo. Htio je da se prvo pobrinemo za Wesleya. A kad je
rečeno da je Wesley...« Philip je opet zašutio. »Lawson je pao u
depresiju te sam mu morao dati sedative.«
Kate se ugrizla za usnicu. Jimmy je čvrst momak i nije mogla
shvatiti da je pao u duboku depresiju.
»Ja sam ortoped, pa su mi dali Lawsona.«
Kate se prisjetila da Jimmy šepa. »Što mu je?«
»Prvo ću ti opisati ranu na Wesleyevoj glavi. Ubojica je stajao tri
metra od njega. Metak ga je pogodio točno ovdje.« Philip je stavio prst
iznad uha. »Putanja metka vodila je ovim smjerom.« Prešao je prstom
preko lica. »Dakle, metak je išao prema dolje, pa bismo mogli
pretpostaviti da je pištolj bio uperen naniže, što znači...«
»Da je osoba koja je pucala viša od njega.«
»Točno«, rekao je Philip.
Kate se ohrabrila. Cijeli je dan uvijek u krivu, pa se sjajno osjećala
kad je konačno bila u pravu.
Philip je visok metar i devedeset. »Vrlo je visok. Jesi li rekao
policiji? Jutros na prozivci to nisu spomenuli.«
»Oni baš ne vjeruju medicini«, rekao je Philip. »Hoću reći, ili je
dvometraš dvaput pucao vašem g. Wesleyu u glavu, ili postoji drugo,
jednostavnije objašnjenje.«
Kate se nije mogla dosjetiti o čemu se radi. »Koje?«
»Wesley je bio četveronoške na tlu kad je ustrijeljen.«
Kate se želudac zgrčio od te pomisli. Bilo je to kao u filmu Kum. A
zatim se prisjetila. »Jimmy to nije rekao drugima.« Nije zapisivala na
brifingu, ali znala je bitne pojedinosti. »Jimmy je stajao ispred zgrade.
Došao je iza zgrade. Ondje je bio Don. Jimmy nije spomenuo da je
klečao. Strijelac se pojavio iza ugla i zapucao. Bio je udaljen tri metra,
kao što si i ti rekao. Don je pogođen. Jimmy je skočio u zaklon. Ispalio je
tri metka. Zlikovcu se pištolj zaglavio, pa je pobjegao. Zatim je Jimmy
nosio Dona do ove bolnice.«
»To si čula od Lawsona?«
»Da, dobro sam upamtila.«
Philip je mahnuo glavom te su izašli iz sobe. »Pođi sa mnom.«
Pošla je za njim kroz vrata iza pulta za medicinske sestre. Jimmy je
odvojen od drugih pacijenata. Kate je mislila kako je drugi dio bolnice
prljav, ali glavna prostorija za prijem tek je pravi svinjac. Na podu leže
beskućnici. Kante prepune smeća. Na nosilima leže crnci tako
pepeljastih lica te se doimaju kao da su bijelci.
Philip je zamijetio njezino užasavanje. »Ne bi ni pretpostavila
koliko se stažista ovdje prijavljuje svake godine. Ubodi nožem.
Prostrijelne rane. Samoubojstva. Ubojstva. Najveća predstava na
svijetu.«
Kate je šutjela i razmišljala je li opet pogrešno shvatila njegovu
neobičnu dosjetku.
»Stigli smo.« Philip je stajao ispred panoa. Pregledavao je fascikle
na stolu i uzeo jednu rendgensku snimku. »Ovo sam ti htio pokazati.«
Stavio je snimku na pano. Ugledala je ime James Henry Lawson
urezano na crnu podlogu. Ispod imena je datum rođenja i riječi lijeva
bedrena kost. Kost je izgledala kao iz dječje igre Operacija.
»Vidiš li?« upitao je Philip.
Kate je slijedila njegov prst te je ugledala crne točkice na kosti.
Dvadesetak točkica, od kojih su neke bile praktički neprimjetne, a neke
veličine kovanice.
»Većinu ozljeda čine površinske, ali neke su dublje. Dao sam mu
antibiotike jer bi mogao dobiti infekciju. Nisam pronašao sve djeliće«,
objasnio je Philip.
»Djeliće čega?«
»Kosti, mahom. Zuba. Dlaka.«
Kate nije shvatila. »Dlaka s njegove noge?«
»Nisu to Lawsonove dlake«, tiho je rekao Philip. »Wesleyeve. U
Jimmyjevom trbuhu i prsima pronašao sam krhotine njegove lubanje.«
Kate je zurila u rendgensku snimku kako bi shvatila o čemu govori.
Nije znala kako su djelići Dona Wesleya završili u Jimmyjevoj nozi i
abdomenu. »Što ne vidim?«
»Wesley je držao glavu u Lawsonovom krilu kad je metak ispaljen.«
»Sagnuo se?«
Philip je bio zbunjen kao i ona. »Nikad nisi gledala Duboko grlo?«
»Naravno da nisam.« Ipak ju je uspio šokirati. »Jesi li poludio?«
Čudnovato je napućio usta. »Ali znaš o čemu se radi?«
Kate je s mukom izdržala njegov pogled. Zajapurila se, a to je možda
bio najbolji odgovor na njegovo pitanje.
»Dakle, zbog toga je njegova glava bila u njegovom krilu«, rekao je
Philip.
»Pa to je film. Pravi ljudi to ne rade«, šapnula je. »Pogotovo dva
muškarca.«
»Oh, draga moja.« Vidjelo se da Philip jedva suspreže smijeh. »Što
misliš da muškarci rade?«
Kate nikad nije o tome razmišljala, a sada je morala. »Zaista?«
»Zaista.« Philip je isključio svjetlo na rendgenskom uređaju. »Rekao
sam ti da nisu bitno drugačiji od momaka koje si viđala u maminoj
galeriji,«
Kate jednostavno nije mogla spojiti te dvije stvari. Gay muškarci iz
galerije su prpošni, domišljati i šarmantni. Jimmyju je kompliment reći
da je neotesan. »Neshvatljivo. Jimmy je cijelo jutro buljio u moje grudi.«
»On je gay. Nije mrtvac.«
Kate je prihvatila kompliment ponajprije zbog toga što se nije
dosjetila odgovora.
»Dobro je da Wesleyu usta nisu bila puna kad se to dogodilo«, rekao
je.
»Philipe«, ukorila ga je. S tim se ne smije zafrkavati. »To bi Jimmyja
koštalo karijere.«
»Moglo bi ga koštati i glave.« Nije preuveličavao. Oboje su znali što
rade homoseksualcima. »Ne brini, Neću reći nikome.«
»Ni ja.« Kate je pomislila da njoj nitko neće povjerovati. Ni ona još
uvijek nije mogla povjerovati.
»Murphy!« Maggie je stajala na drugom kraju hodnika i mahala
rukama kao da razvija polaroidnu snimku. »Dođi! Idemo!«
»Oprosti, moram...«, rekla je Kate Philipu.
»Vrati se na posao.« Nasmiješio se i pokazao savršene zube.
»Sretan sam zbog tebe, Kaitlin. To je pravi posao za tebe.«
Kate ni sada nije znala što bi rekla. Čak i doviđenja bilo bi
neumjesno nakon razgovora koji su vodili. Jedino se mogla udaljiti od
njega. Kate je osjetila kako gleda za njom. I dalje je bila zapanjena što joj
zbog toga nije čak ni drago.
»Tko je taj?« upitala je Maggie.
Kate je htjela promijeniti temu razgovora. Zna li Maggie za svog
brata? Ranije je vikala na Jimmyja, a to baš i nije znak bliskosti. Maggie
se nije doimala kao osoba bez predrasuda. Za svakoga je imala
poseban pretinac. Crnkinje. Talijan iz kemijske čistionice. Poljak,
vlasnik bara. Irsko Proljeće.
»Išli smo zajedno u osnovnu školu«, rekla je Kate.
»Zgodan je. Židov?« upitala je Maggie.
Kate je glumatala naivku. »Rekla bih da jest. Oženjen.«
»Šteta«, rekla je Maggie, a Kate nije shvatila o čemu je konkretno
govorila.
Zapravo, bila je previše umorna da razmisli. Šutke je hodala iza
Maggie prema vratima. Nakon toga trebaju proći kroz čekaonicu. Ljudi
su zbijeni jedan uz drugog, pa su neki pacijenti morali sjediti na podu.
Kad bi Kate pomislila da se privikla na smrad, zapuhnuo bi je novi.
Bebe su bile bez odjeće. Pelene umrljane. Očajni ljudi zurili su u nju.
Gledala je ravno ispred sebe i razmišljala da hoda po Marsu.
Sjetila se Pattickovih pisama s početka vojne obuke. Nije mu teško
pala vojna stega, već navike drugih vojnika. Crnci, Latino-amerikanci,
američki Indijanci, pa i nekoliko Azijaca. Patrick je odrastao u kvartu s
ljudima kao što je on, kao što je Kate. Išao je u njihove restorane. Išao je
u njihove crkve. Molio se njihovom Bogu. Nikad nije upoznao osobu
koja nije glasala za Kennedyja i Nixona te bila smatrana svinjom. Drugi
vojnici bili su mu strani kao i Vijetnama.
Kate je razmišljala što je Patrick mislio o pismima koja je ona
poslala njemu. Potrudila se da piše o kupnji, obiteljskim zgodama i
tračevima što ih je načula u njihovim barovima. Nije spomenula
užasnu samoću i strah koji su je prožimao od časa kad je otišao. Kate je
razmišljala hoće li ikad smoći snage da mu kaže istinu. Može li Patricku
napisati iskreno i užasno pismo o tome što je radila tog dana?
Sirotinjski kvart. Grubosti koje sluša od drugih. Nesigurnost koja ju
guši. Kad je Gail Patterson prijemnikom udarila Violet po glavi, Kateina
prva reakcija nije bila gađenje, već krvožednost.
I ona je htjela udariti Violet.
Htjela ju je pretući. Cipelariti. Htjela ju je kazniti jer je morala trčati
za njom. Kako se prestravila kad je vidjela Maggie s uperenim
revolverom. Oštri, konstantni bolovi od udaraca opreme okačene na
remen. Slijepa panika jer je vidjela jedino rub svoje kape. Užasavanje,
ne zbog toga što se zabila u zid, već u prljavu i žgoljavu kurvu, a na
njezinim bedrima vidjela je i mrlje od zadnje mušterije.
Nagon da je povrijedi brzo se povukao kao što se i pojavio, ali
sjećanje nije izblijedjelo.
»Jesi li dobro?« upitala je Maggie.
»Super«, odbrusila je Kate, jer na ovom poslu mora biti životinja
koja ne smije pokazati slabost. »Je li Jimmy ozlijeđen u pucnjavi?«
Maggie ju je začuđeno pogledala.
»On šepa.«
»Sportska ozljeda. Slomio je koljeno u srednjoj školi.« Otvorila je
vrata. »Šepanje je vjerojatno uočljivije zbog toga što je nosio Dona.«
Umirila je Kate. »Ubrzo će se oporaviti.«
Svježi zrak zapljusnuo je Kate. Pogledala je naviše. Sunce je tonulo
kao kamen.
»Gdje si parkirala auto?« upitala je Maggie. »Molim?«
»Tvoj auto«, rekla je Maggie. »Gdje si parkirala?« Kate je morala
razmisliti kako bi se prisjetila. »Na parkiralištu kod Centrala.«
»Odvest ću te i ostaviti patrolno vozilo na službenom parkiralištu.«
»Molim?«
Maggie se zaustavila. »Odvest ću te do tvog auta. Smjena je završila.
Vrijeme je da pođemo kući.«
Kate je s nevjericom zurila u nju.
A zatim se rasplakala.
15.
Pritisak.
Nije mu prvi put da se muči zbog Zidova. Kad je Fox imao devet
godina, jedna židovska obitelj kupila je kuću u susjedstvu. Feldmanovi
su se doselili jednog vikenda, a naredni vikend svi su na travnjak ispred
kuće postavili znak Prodaje se. Prodane su dvije kuće, a zatim se sve
pročulo i nitko nije mogao dobiti poštenu cijenu za svoju kuću.
Stari je rekao Foxu da je to već vidio. Doseli se jedan Židov,
vrijednost nekretnine naglo padne, a zatim drugi Zidovi nahrupe kao
lešinari.
Šesta lekcija: nikad ne vjeruj Židovu.
Kao i mnoga predviđanja staroga, ni ovo se nije obistinilo. Svi su
morali otplaćivati kredit. Zidovi nisu nahrupili. Ostali su samo
Feldmanovi i neprijateljstvo koje je ključalo u ulici.
A ipak, Fox je Zidove oduvijek smatrao lešinarima - i to ne u
prenesenom značenju, već doslovno. Tamnoputi su, imaju crnu kosu,
tamne oči i kukaste nosove. Feldmanova žena je debeljuškasta i
prepredena, a djeca se uvijek razbježe kad izađe iz kuće da uzme poštu
- svi znaju da bi te Židov mogao ureći.
Najstarija kći bila je drugačija. I Rebecca Feldman je tamnoputa, ali
nije debeljuškasta. Ona je imala obline. Njezine usne bile su savršene.
Nosila je uske suknje koje su isticale bokove, kao i veste. Svi muškarci u
ulici jedva su čekali jesen, kad je Rebecca Feldman nosila pripijene
veste. Namjerno ih je nosila. Svi su to znali. Izazivala ih je. Poigravala se
s njima. A oni nisu mogli baš ništa učiniti jer nju štiti zakon.
Sedma lekcija: sve su Židovke promiskuitetne drolje.
Fox je prvi put doživio erekciju kad je ugledao Rebeccu Feldman u
pripijenoj vesti. Nije shvatio što mu se događa. Odjurio je kući u svoju
sobu, sakrio se ispod pokrivača. Znojio se kao manijak zbog toga što je
pomislio da ga je Židovka urekla.
A onda se olakšao. Nakon toga, razmišljao je jedino kako to želi
raditi njoj. Svući tu vestu. Skinuti suknju. Fox nije shvaćao što bi nakon
toga trebao učiniti, ali nagonski je znao da Židovka mora platiti za ono
što mu je učinila. Fox je izgubio kontrolu. U trenucima kad je trčao u
svoju sobu i skrivao se ispod pokrivača, pritisak je nadvladao.
A sada se ista stvar ponavlja. Međutim, sada je Kate Židovka.
DRUGI DAN
UTORAK
17.
Fox je cijelo vrijeme razmišljao o Kate. Vidi je kad sklopi oči. Nijanse
njezine plave kose. Svilenkaste pramenove na dugom vratu. Jagodice
kao da su joj izrezbarene od slonovače. Oči kao najbistriji ocean.
Laži.
Svjetlo, a trebala bi biti tama. Uzela je irsko prezime, a ona je
Židovka. Svijetu pokazuje jedno lice, a pravi identitet krije iza maske
normalnosti. U tome je problem... prijetvornici se provuku ispod
radara, pa je prekasno kad shvatiš tko su ustvari oni.
Židovi. Talijani. Pičke. Žuti. Crnje. Indijanci.
Stari je bio u pravu. Svijet se okrenuo naglavačke. Ljudi ne znaju
gdje im je mjesto. Fox sada obavlja svoju dužnost, a ipak mora
razmišljati kakav bi njegov život bio da je mogao zaista pomoći
starome.
I ubiti zalizanog Talijana prije nego što je zatvorio tvornicu. Ugušiti
plinom židovsku drolju prije nego što ga je zajebala, pa nije primio
socijalnu pomoć.
Ustrijeliti nitkova žute kože prije nego što mu ukrao radno mjesto.
Poštedjeti majku muke sa starim.
Nije njegov bijes naudio drugima, već njegova bol.
Kad su tvornicu zatvorili, stari je svake večeri sjedio u kuhinji i
govorio o ljudima koji su ga sjebali. Prljavi Zidovi. Crnje. Pičke. Seronje
kojima ovdje nije mjesto. Stari je opet čitao Bibliju. Vjerovao je u nju
kao istinski obraćenik. Nakon što je godinama ismijavao Foxovu majku
zbog pobožnosti, u njemu se probudio vjernik.
Od jednoga sazda cijeli ljudski rod da prebiva po svem licu zemlje;
ustanovi određena vremena i međe prebivanja njihova.
Fox je sjedio za stolom kad je stari pronašao citat. Prstom je upirao
u stranicu i gromko rekao: »Aha.« Djela apostolska, 17:26. Bog je
starome odredio cilj, koji se od Adama prenosi s koljena na koljeno.
Njemu je ukradeno dodijeljeno vrijeme. Njegove međe su prekrojene.
A tko su lopovi koji su starome ukrali njegovo vrijeme pod suncem?
Prljavi Zidovi. Crnje. Zalizani Talijani. Pičke. Rušili su se kao pločice
domina i razorili njegov svijet.
Zatim su uzeli i posljednju žrtvu: Foxovu majku.
Sjedili su za kuhinjskim stolom kad se vratila iz liječničke
ordinacije. Biblija je bila sklopljena. Stari je pio viski iz boce i čekao
povod da ih istuče. Fox mu neće dati povod. Baš se vratio iz škole. Jeo
je obrok koji mu majka uvijek priprema: krišku kruha bez kore i
komadić sira. Trebao bi dobiti keks, ali Fox se nije usudio upitati gdje
da ga uzme.
Majka je sjela za stol. Njezina je stolica manja od njihovih. Naslon je
polomljen. Uvijek sjedi na rubu stolice. Iako je čitav život umirivala
situaciju, nije uljepšala vijesti. Trbuh je boli zbog toga što ima rak.
Tumor je veličine grejpa.
Rekli su da ima još tri mjeseca. Četiri, ako pripazi na sebe.
Stari je zaplakao. To je prvi od ukupno dva puta kad je Fox vidio
kako se stari slomio.
Fox nije plakao. U mislima je vidio grejp. Usporedio ga je s drugim
sličnim stvarima. Lopta za bejzbol. Lopta za softball. Očeva šaka.
Fox je imao dojam da nije puka slučajnost što njegova majka u
trbuhu ima tumor veličine šake staroga. Stari je nju najčešće udarao u
trbuh. Fox je zamišljao kako šaka nabija organ koji je naposljetku bio
istog oblika i veličine. Majčin želudac vidio je kao šaku. Htio je da se
prsti rašire. Preklinjao je Boga neka otpusti tumor i oslobodi majku
boli.
Molim vas, imajte na umu da Atlanta nije samo grad - sva iskustva su
jedinstvena. Ovaj roman prožet je pojedinostima iz stvarnog života, a
ipak je književno djelo (dakle, izmišljala sam).
Za povijest Atlante u sedamdesetima, htjela bih zahvaliti Janice
Blumberg, Doni Robertson, Vickye Prattes i divnom, naočitom dr,
Chipu Pendletonu. Zahvaljujem Ineke Lenting, mojoj prevoditeljici s
nizozemskog, na pomoći oko nizozemskog jezika (na tom jeziku jedino
znam psovke koje sam čula od Marjolein). Iannis Goerlandt i Leen van
der Broucke odgovorili su na sva moja pitanja o Flandriji (iskreno se
ispričavam flandrijskim čitateljima koje obožavam, vi ste najbolji,
najveseliji narod koji sam upoznala. Uvijek ću pamtiti vrijeme koje sam
provela s vama). Od Melisse Van der Wagt čula sam kako se izgovaraju
riječi na nizozemskom (ne, Melissa, ne izgovaraju se kao i engleske
riječi). Nanda Brouwer odvela me u Joods Historisch Museum u
Amsterdamu, a ondje je Mirjam Knotter strpljivo odgovarala na moja
pitanja. Posebno zahvaljujem Lindi Andriesse iz Hollandsche
Schouwburga na ljubaznosti i želji da sa mnom podijeli svoja iskustva.
Barbara Reuten, hvala ti što si omogućila te susrete. Svima koje zanima
povijest Nizozemske u ratu, preporučila bih da posjete i pomognu tim
ključnim organizacijama. Ustvari, svima bih preporučila da posjete
Nizozemsku kad god uzmognu (a osobito Flandriju!).
Neizmjerno se ispričavam na slobodnom opisu ranžirnog
kolodvora Howell. Nadalje, trebam reći da je Warren Zevon snimljen
1975. godine, a objavljen je u svibnju 1976.
David i Ellen Conford bili su moji židovski informatori o svemu
vezanom uz jidiš. Ako čitatelj smatra da sam pogriješila: a glick hot dich
getrofen! Laurent Bouzereau: hvala ti na tvom adresaru. Susan Rebessa
White: hvala ti na savjetu o restoranu Colonnade. Kitty: hvala ti zbog
toga što si potvrdila da odrasle žene u Buckheadu i dalje kažu
»zaboga«. Kat: ti znaš na čemu zahvaljujem, mamice. Gillian: radila sam
na ovoj knjizi kad si smišljala sjajne viceve o slatkim krumpirima.
Charlaine i Lee: da, to ste vas dvoje. Mo Hayder: ispričavam se što je u
ovoj knjizi vrlo malo osoba skončalo užasnom smrću. Drugi put.
Mojim urednicama, Jennifer Hershey i Kate Elton (najboljim
prijateljicama): hvala vam na marljivosti i strpljenju. Pisanje romana je
kao hod po užetu, zahvalna sam što ste vas dvije bile moja zaštitna
mreža. Zahvaljujem ljudima iz izdavačke kuće Random House u
Sjedinjenim Američkim Državama i Velikoj Britaniji: Gini Centrello,
Libby McGuire, Susan Sandon, Georgini Hawtrey-Woore, Jenny Geras i
Markusu Dohleu. Victoria Sanders, hvala ti što si podnosila moja
sranja. Diane Dickensheid, hvala ti što si slušala Victoriju kako podnosi
moja sranja. Angela Cheng Caplan, ti si zvijezda. Bit će još sranja.
Naposljetku, zahvaljujem najvažnijim osobama u mom životu: tata,
hvala ti jer si mi donosio juhu i kukuruzni kruh i govorio mi da se
počešljam, dok sam se ja mučila s pisanjem ovog romana. D. A. - ne
znam što sam uradila da te zaslužim, a sigurna sam da ni ti ne znaš.
O AUTORU